1 00:02:40,608 --> 00:02:41,408 Duo Duo! 2 00:02:50,442 --> 00:02:51,275 Duo Duo! 3 00:02:54,442 --> 00:02:55,775 Duo Duo! 4 00:03:07,970 --> 00:03:10,040 Duo Duo. 5 00:03:10,917 --> 00:03:12,283 Duo Duo! 6 00:03:17,292 --> 00:03:19,650 Duo Duo! 7 00:03:20,610 --> 00:03:22,180 Duo Duo! 8 00:03:23,630 --> 00:03:28,880 Duo Duo! • 𝐏𝐞𝐫𝐬𝐚, 𝐑𝐢𝐭𝐫𝐨𝐯𝐚𝐭𝐚 • 9 00:03:39,233 --> 00:03:41,150 Ci incontriamo di nuovo. 10 00:03:41,817 --> 00:03:44,317 Perché non ci ha raccontato tutto la volta scorsa? 11 00:03:45,500 --> 00:03:47,400 Ha delle foto più nitide di Sun Fang? 12 00:04:11,250 --> 00:04:14,333 La bambina e la sua tata sono scomparse in giornata. 13 00:04:14,333 --> 00:04:15,950 Perché fa la denuncia solo ora? 14 00:04:18,983 --> 00:04:20,667 Lavoro tutto il giorno. 15 00:04:20,667 --> 00:04:21,875 Era impegnata? 16 00:04:23,333 --> 00:04:25,567 E perché ci ha dato informazioni sbagliate? 17 00:04:26,483 --> 00:04:31,107 Quando un bambino scompare, il raggio di ricerca nella prima ora è di 100 km. 18 00:04:31,108 --> 00:04:33,232 Nella seconda, 200 km. 19 00:04:33,233 --> 00:04:37,358 Dalla terza ora in poi, aumenta a 500 km. 20 00:04:38,379 --> 00:04:43,733 Sono trascorse dieci ore dalla scomparsa della bambina. A cosa diavolo stava pensando? 21 00:04:44,917 --> 00:04:47,667 Non è preoccupata perché è sua figlia? 22 00:04:49,150 --> 00:04:51,192 Potete analizzare ogni video di sorveglianza della città? 23 00:04:51,733 --> 00:04:53,274 Ogni video di sorveglianza della città? 24 00:04:53,275 --> 00:04:56,492 Ha idea di quanto tempo occorrerebbe? 25 00:05:08,750 --> 00:05:10,675 Tutti i soldi sul conto sono stati prelevati. 26 00:05:12,108 --> 00:05:14,108 Potevo sentire Duo Duo piangere, 27 00:05:15,608 --> 00:05:17,524 e Sun Fang. 28 00:05:17,525 --> 00:05:20,132 Ha mai sentito parlare di "arte dell'illusione"? 29 00:05:20,132 --> 00:05:21,400 Ha bisogno di qualcosa? 30 00:05:24,817 --> 00:05:25,524 Ehi! Cosa sta facendo? 31 00:05:25,525 --> 00:05:26,325 Basta! 32 00:05:26,942 --> 00:05:29,441 Dimmi che cosa hai fatto a Duo Duo! 33 00:05:29,442 --> 00:05:30,357 - Dove l'hai portata? - Si calmi! 34 00:05:30,358 --> 00:05:30,941 Si calmi! Si calmi! 35 00:05:30,942 --> 00:05:32,149 Dove l'hai portata? 36 00:05:32,150 --> 00:05:33,816 Questa è una stazione di polizia. Si comporti in modo civile. 37 00:05:33,817 --> 00:05:35,107 Si calmi. 38 00:05:35,108 --> 00:05:36,941 Lei e quella bambinaia si sono messe d'accordo! 39 00:05:36,942 --> 00:05:39,649 Hanno pianificato di rapire Duo Duo. 40 00:05:39,650 --> 00:05:41,607 Sono già stata a casa loro. 41 00:05:41,608 --> 00:05:44,857 Quella bambinaia non mi ha nemmeno fatta entrare! 42 00:05:44,858 --> 00:05:46,358 Di cosa parla? 43 00:05:47,442 --> 00:05:50,566 Sun Fang mi ha detto che stava aspettando che io me ne andassi per portare via Duo Duo. 44 00:05:50,567 --> 00:05:51,982 Così le ho detto di non farla entrare in casa. 45 00:05:51,983 --> 00:05:53,732 Ecco perché ho detto che si sono messe d'accordo! 46 00:05:53,733 --> 00:05:56,274 Altrimenti, quella bambinaia non mi avrebbe trattata in quel modo! 47 00:05:56,275 --> 00:05:59,232 Non riesco a credere che tu sia arrivata a tanto per l'affidamento! 48 00:05:59,233 --> 00:06:00,732 Sei sua madre! 49 00:06:00,733 --> 00:06:02,399 Come hai potuto fare una cosa del genere? 50 00:06:02,400 --> 00:06:04,191 Rivoglio mia nipote! Ridammela! 51 00:06:04,192 --> 00:06:04,649 La rivoglio! 52 00:06:04,650 --> 00:06:05,816 Li Jie! 53 00:06:05,817 --> 00:06:07,608 Come hai potuto? 54 00:06:08,358 --> 00:06:10,567 So di aver perso tempo. 55 00:06:11,567 --> 00:06:13,733 Ho commesso un errore di giudizio. 56 00:06:15,650 --> 00:06:17,733 Ma vi prego, credetemi. 57 00:06:19,150 --> 00:06:22,275 È stata Sun Fang a prendere Duo Duo. 58 00:06:30,025 --> 00:06:31,191 Il suo tasso alcolemico non è nemmeno dello 0,2%. 59 00:06:31,192 --> 00:06:32,566 Non può essere fermata per guida in stato di ebbrezza, giusto? 60 00:06:32,567 --> 00:06:33,767 Dobbiamo fare qualcosa. 61 00:06:34,358 --> 00:06:35,442 Grazie. 62 00:06:50,983 --> 00:06:53,775 Quel poliziotto, l'agente Liu, è parecchio irritante. 63 00:06:54,400 --> 00:06:56,941 Non finiva più di farmi domande sui termini di affidamento. 64 00:06:56,942 --> 00:06:58,357 Gli ho detto tutto. 65 00:06:58,358 --> 00:06:59,817 Cosa voleva? 66 00:07:02,275 --> 00:07:04,358 Cosa pensano che abbia fatto? 67 00:07:06,458 --> 00:07:09,916 Li Jie, dimmi cosa ti passa per la testa. 68 00:07:09,916 --> 00:07:12,274 Sfogati, almeno potrai condividere con me le tue preoccupazioni. 69 00:07:12,275 --> 00:07:15,317 Più ci ragioni, peggio ti sentirai. 70 00:07:18,650 --> 00:07:20,567 Quindi, credi davvero 71 00:07:21,442 --> 00:07:23,858 che io abbia rapito mia figlia? 72 00:07:27,842 --> 00:07:30,191 Nelle battaglie sull'affidamento, 73 00:07:30,192 --> 00:07:32,107 non importa come, devi tenerti tuo figlio. 74 00:07:32,108 --> 00:07:34,274 Anche nasconderlo, come ultima risorsa, va bene. 75 00:07:34,275 --> 00:07:36,107 Nell'istante in cui il tuo avversario prende il bambino, 76 00:07:36,108 --> 00:07:37,567 ci si ritrova in una posizione di svantaggio. 77 00:07:38,650 --> 00:07:40,650 Me l'hai insegnato tu. 78 00:07:49,617 --> 00:07:52,566 Ad ogni modo, c'è dell'altro. 79 00:07:52,567 --> 00:07:54,149 Zhu Min si trova ancora in ospedale. 80 00:07:54,150 --> 00:07:55,858 Hanno detto che non è ancora fuori pericolo. 81 00:08:02,400 --> 00:08:04,024 Devo andare in bagno. 82 00:08:04,025 --> 00:08:05,482 Vengo con te. 83 00:08:05,483 --> 00:08:06,683 Rimani qui. 84 00:08:31,510 --> 00:08:36,210 [Il giorno precedente] 85 00:08:38,483 --> 00:08:40,383 Duo Duo, basta gattonare. 86 00:08:46,692 --> 00:08:47,958 Dove ho vomitato ieri notte? 87 00:08:47,958 --> 00:08:49,358 Ho già pulito tutto. 88 00:08:51,958 --> 00:08:53,242 Che ti è successo alla fronte? 89 00:08:53,242 --> 00:08:55,024 Ho solo sbattuto. 90 00:08:55,025 --> 00:08:57,066 Duo Duo, perché hai buttato i calzini sul pavimento? 91 00:08:57,067 --> 00:08:58,442 Stai attenta. 92 00:08:59,275 --> 00:09:04,092 Vieni qui. Rimettiamoci questi bei calzini, così non ti verrà il raffreddore. 93 00:09:16,900 --> 00:09:18,200 Ecco. 94 00:09:19,567 --> 00:09:20,700 Grazie. 95 00:09:27,400 --> 00:09:29,691 - Signora– - Duo Duo, mammina va a lavorare. 96 00:09:29,692 --> 00:09:30,607 Vieni a darmi un abbraccio! 97 00:09:30,608 --> 00:09:31,982 Vieni qui! 98 00:09:31,983 --> 00:09:33,483 Vieni qui, tesoro! 99 00:09:34,650 --> 00:09:36,524 Andiamo a salutare la mamma. 100 00:09:36,525 --> 00:09:38,567 Guarda come ti cola il naso. 101 00:09:39,942 --> 00:09:42,316 Duo Duo, è sporco. 102 00:09:42,317 --> 00:09:45,950 Va bene così. I bambini piccoli non capiscono il concetto di pulizia. 103 00:09:45,950 --> 00:09:49,042 Ti ho detto di non correre a piedi nudi, non è vero? 104 00:09:51,858 --> 00:09:54,000 Duo Duo, vieni da me. 105 00:09:54,983 --> 00:09:56,857 Adesso, ascolta la tua mamma. 106 00:09:56,858 --> 00:09:59,232 Non pulirti il naso sui vestiti degli altri. 107 00:09:59,233 --> 00:10:01,042 È da maleducati. 108 00:10:01,042 --> 00:10:02,142 Hai capito? 109 00:10:02,817 --> 00:10:03,941 Certo che sì. 110 00:10:03,942 --> 00:10:05,775 Saluta la mamma. 111 00:10:07,108 --> 00:10:08,524 Ciao, mamma! 112 00:10:08,525 --> 00:10:09,925 Che brava bambina. 113 00:10:12,067 --> 00:10:13,508 Signora. 114 00:10:15,025 --> 00:10:16,158 Signora. 115 00:10:16,608 --> 00:10:17,857 Devo dirle una cosa. 116 00:10:17,858 --> 00:10:19,274 Me la dirai al mio ritorno. 117 00:10:19,275 --> 00:10:20,575 Pronto? 118 00:10:21,617 --> 00:10:24,233 Assolutamente no. Più ci prova, peggio sarà per lei. 119 00:10:24,870 --> 00:10:26,510 Ciao, ciao. 120 00:10:27,275 --> 00:10:28,857 Esattamente. 121 00:10:28,858 --> 00:10:31,298 Al giorno d'oggi, come si può pensare di crescere un bambino senza soldi? 122 00:10:35,583 --> 00:10:37,107 Certo che ne ho idea. 123 00:10:37,108 --> 00:10:38,649 Per il sostentamento di un bambino occorrono oltre ¥ 300.000 (circa 38.000 €) l'anno, 124 00:10:38,650 --> 00:10:40,024 e questa sarà la responsabilità finanziaria del convenuto. 125 00:10:40,025 --> 00:10:41,482 La querelante ha dichiarato di essersi licenziata dopo il matrimonio. 126 00:10:41,483 --> 00:10:42,983 Non percepisce alcun reddito. 127 00:10:43,942 --> 00:10:47,941 Anche se riesce a badare al proprio sostentamento, 128 00:10:47,942 --> 00:10:50,633 non ci sono garanzie che possa crescere ed educare un bambino. 129 00:10:52,608 --> 00:10:53,950 Inoltre, ho trovato anche altro 130 00:10:53,950 --> 00:10:56,058 che potrebbe tornarci utile per il caso. 131 00:10:57,442 --> 00:10:59,067 Lo saprai a breve. 132 00:11:01,108 --> 00:11:02,607 Per quanto riguarda la fonte di reddito, 133 00:11:02,608 --> 00:11:04,232 ci sono alcuni punti che vorremmo fossero messi a verbale. 134 00:11:04,233 --> 00:11:07,066 Innanzitutto, quattro anni fa, la querelante si è dimessa dal proprio lavoro 135 00:11:07,067 --> 00:11:08,691 perché ha scoperto di essere incinta 136 00:11:08,692 --> 00:11:11,107 e desiderava concentrarsi sulla maternità. 137 00:11:11,108 --> 00:11:12,857 In secondo luogo, la querelante, Zhu Min 138 00:11:12,858 --> 00:11:14,816 si è laureata al Politecnico di Jiangcheng. 139 00:11:14,817 --> 00:11:16,274 Ha una laurea specialistica, 140 00:11:16,275 --> 00:11:18,232 quindi ha ottime possibilità di trovare un nuovo lavoro. 141 00:11:18,233 --> 00:11:20,333 Desidero sottolineare un altro punto. 142 00:11:20,333 --> 00:11:22,607 Le parti stanno divorziando a causa dell'adulterio commesso dall'imputato. 143 00:11:22,608 --> 00:11:26,040 Vostro Onore, ho qui una copia della cartella clinica e diagnostica della querelante 144 00:11:26,040 --> 00:11:27,357 fornita dal suo psicanalista. 145 00:11:27,358 --> 00:11:30,441 Dal 2013 la querelante ha ricevuto, più volte, assistenza psicologica. 146 00:11:30,442 --> 00:11:33,024 Abbiamo motivo di dubitare della sua capacità di condotta, 147 00:11:33,025 --> 00:11:34,500 così come della sua stabilità mentale. 148 00:11:34,500 --> 00:11:35,820 Che cosa sapete? 149 00:11:36,525 --> 00:11:39,208 È successo... mentre ero incinta. 150 00:11:39,208 --> 00:11:41,208 Quando ho scoperto che lui mi tradiva! 151 00:11:41,208 --> 00:11:42,732 Non deve ringraziarmi, signor Wang. 152 00:11:42,733 --> 00:11:46,691 Devo raccomandarle di tenere il bambino sempre con sé. 153 00:11:46,692 --> 00:11:48,792 Sarebbe meglio portarlo via per un po' di tempo. 154 00:11:48,792 --> 00:11:51,399 Così, se nel frattempo la querelante ottiene una sentenza favorevole e rivuole il bambino, 155 00:11:51,400 --> 00:11:53,850 i tribunali avranno difficoltà a recuperarlo. 156 00:11:53,850 --> 00:11:55,399 Ottimo! 157 00:11:55,400 --> 00:11:57,024 Ne parliamo dopo. Va bene. La saluto. 158 00:11:57,024 --> 00:11:58,158 Non è ancora arrivato. 159 00:11:58,190 --> 00:11:59,630 Dannazione! 160 00:12:05,583 --> 00:12:07,292 Tian Ning ha chiesto una proroga. 161 00:12:08,000 --> 00:12:09,708 Lo immaginavo. 162 00:12:09,708 --> 00:12:10,991 Vado a parlargli. 163 00:12:10,991 --> 00:12:12,858 Li Jie, 164 00:12:15,983 --> 00:12:20,066 a questo punto, credo sia meglio andarci piano. 165 00:12:20,067 --> 00:12:23,732 Parla con tuo marito... il tuo ex marito... e prova a trovare un compromesso. 166 00:12:23,733 --> 00:12:24,982 Non c'è bisogno di arrivare in tribunale. 167 00:12:24,983 --> 00:12:26,857 Altrimenti, sarà un problema per entrambi. 168 00:12:26,858 --> 00:12:28,183 Che ne pensi? 169 00:12:29,940 --> 00:12:34,180 Sincronizzazione e sottotitoli a cura de La squadra leggendaria di Viki ツ - NSSA Italian Academy - 170 00:12:36,000 --> 00:12:38,242 Mi dispiace, vado di fretta. 171 00:12:38,858 --> 00:12:41,357 Lei è un avvocato, ma è anche una mamma. 172 00:12:41,358 --> 00:12:43,658 Come ha potuto dire quelle cose? 173 00:12:44,400 --> 00:12:45,816 Se la sta prendendo troppo. 174 00:12:45,817 --> 00:12:48,417 È solo una coincidenza che il suo ex marito sia un mio cliente. 175 00:12:48,417 --> 00:12:50,791 Sono stata pagata per vincere questa causa. 176 00:12:50,791 --> 00:12:52,032 Questo è tutto. 177 00:12:53,817 --> 00:12:54,982 Per mio figlio, 178 00:12:54,983 --> 00:12:56,608 ho rinunciato a tutto! 179 00:13:02,308 --> 00:13:03,483 Signora Zhu, 180 00:13:04,208 --> 00:13:06,192 come persona, ha tutta la mia simpatia, 181 00:13:06,900 --> 00:13:09,400 ma le cause legali sono battaglie sanguinose. 182 00:13:09,983 --> 00:13:11,441 La legge non si schiera con il più forte senza un motivo, 183 00:13:11,442 --> 00:13:13,317 né protegge il più debole senza una ragione. 184 00:13:14,400 --> 00:13:15,941 Quando lei ha lasciato il suo lavoro, quattro anni fa, 185 00:13:15,942 --> 00:13:18,192 doveva tenerne conto. 186 00:13:21,792 --> 00:13:23,982 Come lei, anche io ho una bambina. 187 00:13:23,983 --> 00:13:26,857 Devo occuparmi sia della mia famiglia che del lavoro, 188 00:13:26,858 --> 00:13:30,149 proprio perché non voglio trovarmi nella sua stessa situazione. 189 00:13:30,150 --> 00:13:31,775 La prego di capire. 190 00:13:46,700 --> 00:13:48,720 [Reparto di Radiologia (Radio/TAC/RM)] 191 00:13:54,970 --> 00:13:59,900 [Ufficio Attrezzature DR] 192 00:14:00,533 --> 00:14:01,607 Tian Ning è qui? 193 00:14:01,608 --> 00:14:03,107 No, non è qui. Entra e siediti. 194 00:14:03,108 --> 00:14:04,358 Aspetterò fuori. 195 00:14:09,233 --> 00:14:12,692 Il cliente da lei chiamato è impegnato in un'altra conversazione. 196 00:14:27,017 --> 00:14:29,758 Duo Duo. Duo Duo! 197 00:14:34,392 --> 00:14:35,892 Duo Duo! 198 00:14:39,817 --> 00:14:41,524 È tornata presto! 199 00:14:41,525 --> 00:14:42,325 Mamma. 200 00:14:43,483 --> 00:14:45,941 Ho ancora delle cose da fare stasera. 201 00:14:45,942 --> 00:14:47,191 Sono tornata solo per cenare con la mia Duo Duo. 202 00:14:47,192 --> 00:14:48,675 Ti piace? 203 00:14:49,208 --> 00:14:52,566 Ottimo! Abbiamo appena comprato del pesce gatto per la mamma. 204 00:14:52,567 --> 00:14:53,649 Me la dia, la prendo io. 205 00:14:53,650 --> 00:14:55,233 Nessun problema. La tengo io. 206 00:14:55,900 --> 00:14:57,175 Sun Fang. 207 00:14:57,608 --> 00:14:59,650 Dev'esserti arrivato il ciclo. Hai macchiato i pantaloni. 208 00:15:00,542 --> 00:15:02,842 Non preoccuparti. Ti copro io. 209 00:15:37,275 --> 00:15:38,400 Giornata impegnativa? 210 00:15:39,150 --> 00:15:40,899 Cosa vuoi? 211 00:15:40,900 --> 00:15:42,857 Non mettermi alla prova. 212 00:15:42,858 --> 00:15:45,399 Se arriviamo in tribunale, scopriranno che sei tu il colpevole. 213 00:15:45,400 --> 00:15:47,232 E io mi occuperò di lasciarti in mutande. 214 00:15:47,233 --> 00:15:49,108 Ho un avvocato anch'io. 215 00:15:50,858 --> 00:15:51,978 Arriviamo al punto. 216 00:15:52,817 --> 00:15:55,125 Sei pronto a cominciare una nuova vita, giusto? 217 00:15:55,125 --> 00:15:56,583 Ti sto dando una possibilità. 218 00:15:57,125 --> 00:15:58,999 Farò la parte della cattiva e dirò di aver voluto io il divorzio. 219 00:15:58,999 --> 00:16:00,066 E nostra figlia? 220 00:16:00,067 --> 00:16:01,732 Non dovrai preoccuparti per lei. 221 00:16:01,733 --> 00:16:03,333 L'ho messa al mondo e posso crescerla. 222 00:16:04,275 --> 00:16:06,167 Non è solo figlia tua. 223 00:16:06,167 --> 00:16:08,566 Da quando Duo Duo è nata, anche mia madre se ne è occupata. 224 00:16:08,567 --> 00:16:09,524 Lei ha detto 225 00:16:09,525 --> 00:16:10,649 che non ha intenzione di perderla. 226 00:16:10,650 --> 00:16:13,149 Dimmi le tue condizioni. Tutto quello che vogliamo è Duo Duo. 227 00:16:13,150 --> 00:16:15,270 Se hai qualche idea al riguardo, parlane con mia madre. 228 00:16:16,958 --> 00:16:18,100 Tian Ning. 229 00:16:19,442 --> 00:16:22,067 Puoi comportarti da uomo per una volta e prendere le tue decisioni? 230 00:16:24,942 --> 00:16:27,025 Tu pensi di comportarti come una donna? 231 00:16:30,625 --> 00:16:32,941 Guarda come ci comportiamo. 232 00:16:32,942 --> 00:16:34,233 Siamo entrambi disgustosi. 233 00:16:35,017 --> 00:16:37,517 Sai perché insisto nel tenere Duo Duo? 234 00:16:37,517 --> 00:16:40,442 È proprio perché non voglio che finisca come noi due. 235 00:16:43,317 --> 00:16:46,357 La vita di una donna non dovrebbe mai essere decisa dall'amore e dal matrimonio. 236 00:16:46,358 --> 00:16:48,107 Si merita più libertà di quanta ne abbiamo noi. 237 00:16:48,108 --> 00:16:49,316 Come vuoi. 238 00:16:49,317 --> 00:16:51,732 Non so nemmeno di cosa stai parlando. 239 00:16:51,733 --> 00:16:53,691 Ho solo una domanda. 240 00:16:53,692 --> 00:16:54,982 Nella tua attuale situazione, 241 00:16:54,983 --> 00:16:56,524 sei in grado di occuparti di Duo Duo? 242 00:16:56,525 --> 00:16:57,607 Ce la caviamo benissimo. 243 00:16:57,608 --> 00:16:58,691 Abbiamo una tata a casa. 244 00:16:58,692 --> 00:16:59,941 Una tata si occupa solo delle sue necessità fisiologiche. 245 00:16:59,942 --> 00:17:01,232 Può una tata educare Duo Duo? 246 00:17:01,233 --> 00:17:04,274 Alla sua età, con te che cambi continuamente le tate, 247 00:17:04,275 --> 00:17:07,608 pensi possa dire chi è la tata e chi sua madre? 248 00:17:08,483 --> 00:17:09,483 Va bene. 249 00:17:10,333 --> 00:17:13,338 Visto che insisti per avere la custodia, ne discuteremo in tribunale. 250 00:17:14,692 --> 00:17:16,000 Mia madre vuole vedere Duo Duo. 251 00:17:16,000 --> 00:17:17,400 Non provare a fermarla! 252 00:17:21,742 --> 00:17:23,083 Pronto, Xiao Jiang? 253 00:17:23,083 --> 00:17:24,492 Arrivo subito. 254 00:17:24,908 --> 00:17:27,992 Ricorda di dir loro di non bere alla cena di stasera. 255 00:17:31,583 --> 00:17:32,892 Bene! Bravi! 256 00:17:34,692 --> 00:17:37,399 Signor Wang, il prossimo passo nella nostra collaborazione 257 00:17:37,400 --> 00:17:39,625 sarà quello di preparare i contratti. 258 00:17:39,625 --> 00:17:42,499 Ad essere onesti, il nostro avvocato, la signora Li, 259 00:17:42,499 --> 00:17:45,166 di solito si occupa di cause commerciali. 260 00:17:45,166 --> 00:17:49,232 In un caso come questo, il suo talento è sprecato. 261 00:17:49,233 --> 00:17:50,607 Non capisco perché esiti. 262 00:17:50,608 --> 00:17:55,941 Signor Zhang, se la sua partner è talentuosa quanto bella, 263 00:17:55,942 --> 00:17:57,607 non lo capisco neanch'io. 264 00:17:57,608 --> 00:17:59,208 Signor Wang, 265 00:17:59,208 --> 00:18:00,482 un brindisi a lei, a nome della signora Li. 266 00:18:00,483 --> 00:18:01,892 Grazie, ma no. 267 00:18:01,892 --> 00:18:04,066 Preferirei brindare con l'avvocato Li. 268 00:18:04,067 --> 00:18:05,367 Molto bene. 269 00:18:06,125 --> 00:18:07,808 Apprezzo la sua fiducia, signor Wang. 270 00:18:11,500 --> 00:18:13,408 Lei ha la mia totale fiducia, 271 00:18:13,408 --> 00:18:17,367 ma vorrei sapere se, come suo socio in affari, io ho la sua. 272 00:18:18,483 --> 00:18:22,542 Se davvero si fida di me, allora berrà anche questo bicchiere per me. 273 00:18:22,542 --> 00:18:24,183 Dopo tutto, le cose buone arrivano in coppia. 274 00:18:25,208 --> 00:18:26,450 Alle coppie! 275 00:18:27,517 --> 00:18:28,858 Bene! 276 00:18:29,917 --> 00:18:32,942 Signor Wang, non ha ancora bevuto il suo. 277 00:18:35,770 --> 00:18:37,300 Fatto. 278 00:18:38,358 --> 00:18:40,732 Bene! 279 00:18:40,733 --> 00:18:42,441 - Gran bevitore. Gran bevitore. - Bevete anche voi! 280 00:18:42,442 --> 00:18:43,816 - Forza. - Forza. 281 00:18:43,817 --> 00:18:45,692 Prenota un autista per me. 282 00:19:02,542 --> 00:19:03,842 Sun Fang? 283 00:19:13,708 --> 00:19:14,908 Duo Duo è con tua madre? 284 00:19:15,667 --> 00:19:17,927 Non avevi detto che tua madre sarebbe venuta a trovare Duo Duo? 285 00:19:18,750 --> 00:19:20,700 Duo Duo è a casa tua o no? 286 00:19:23,192 --> 00:19:25,149 Sun Fang, perché non mi rispondi al telefono? 287 00:19:25,150 --> 00:19:26,607 Che sta accadendo? 288 00:19:26,608 --> 00:19:29,675 Sono davvero preoccupata. Chiamami appena possibile. 289 00:19:40,720 --> 00:19:41,950 Ehi! 290 00:19:42,708 --> 00:19:44,450 Chi sta cercando? 291 00:20:52,650 --> 00:20:55,816 Signore, vivo al 1201, Unità 1, Edificio 7. 292 00:20:55,817 --> 00:20:57,692 Ha visto mia figlia? 293 00:20:58,358 --> 00:21:01,816 Una bambina con i capelli corti e gli occhi grandi. 294 00:21:01,817 --> 00:21:04,816 Di solito la nostra tata passa da qui. 295 00:21:04,817 --> 00:21:06,274 La polizia municipale, i vigili del fuoco, 296 00:21:06,275 --> 00:21:08,357 - e l'ambulanza sono arrivati sul posto - Signore. 297 00:21:08,358 --> 00:21:10,107 per spegnere l'incendio ed evacuare la folla. 298 00:21:10,108 --> 00:21:12,107 Signore... 299 00:21:12,108 --> 00:21:13,483 Sua figlia? 300 00:21:14,150 --> 00:21:16,942 La gente passa di qui tutto il giorno per portare i loro figli e i cani a fare una passeggiata. 301 00:21:17,567 --> 00:21:18,842 Difficile dirlo. 302 00:21:23,650 --> 00:21:24,399 Andiamo. 303 00:21:24,400 --> 00:21:25,107 Mi porti in amministrazione. 304 00:21:25,108 --> 00:21:26,428 Voglio vedere i video della sicurezza. 305 00:21:35,392 --> 00:21:36,592 Stop. 306 00:21:36,592 --> 00:21:37,775 Torni indietro. 307 00:21:53,917 --> 00:21:55,117 Avanti veloce. 308 00:22:00,142 --> 00:22:01,042 Stop. 309 00:22:24,233 --> 00:22:26,042 Xiao Jiang, ti chiamo più tardi. 310 00:22:26,042 --> 00:22:27,117 Adesso sono occupata. 311 00:22:28,192 --> 00:22:29,691 Sei con Duo Duo? 312 00:22:29,692 --> 00:22:30,525 Cosa? 313 00:22:31,817 --> 00:22:34,125 Mi ha chiamato l'avvocato di Tian Ning. 314 00:22:34,125 --> 00:22:35,785 Non è accaduto nulla a Duo Duo, vero? 315 00:22:37,483 --> 00:22:38,900 No. 316 00:22:39,817 --> 00:22:41,899 Ehi, Jie, hai visto i telegiornali? 317 00:22:41,900 --> 00:22:44,107 La notizia dell'esplosione di gas nel quartiere di Liyuan. 318 00:22:44,108 --> 00:22:45,583 Zhu Min ha cercato di suicidarsi. 319 00:22:45,583 --> 00:22:47,441 È ancora al pronto soccorso. 320 00:22:47,442 --> 00:22:48,649 Chi? 321 00:22:48,650 --> 00:22:50,650 L'ex moglie del nostro cliente. 322 00:22:51,233 --> 00:22:53,400 Ha veramente dei problemi mentali, non pensi? 323 00:22:55,650 --> 00:22:56,441 Va bene, allora. 324 00:22:56,442 --> 00:22:57,816 Finché Duo Duo sta bene. 325 00:22:57,817 --> 00:22:59,482 Ero solo un po' preoccupata. 326 00:22:59,483 --> 00:23:00,941 Voglio dire, ti trovi nel mezzo di una causa legale. 327 00:23:00,942 --> 00:23:04,358 Se succedesse qualcosa a Duo Duo, per lui sarebbe un vantaggio. 328 00:23:06,392 --> 00:23:09,042 È tutto a posto. Non preoccuparti. 329 00:23:21,933 --> 00:23:23,175 Grazie. 330 00:23:34,440 --> 00:23:39,510 [Quadro Elettrico] 331 00:23:44,817 --> 00:23:45,983 Salve. 332 00:23:51,167 --> 00:23:52,283 È qui. 333 00:24:02,567 --> 00:24:03,857 Entrate pure. 334 00:24:03,858 --> 00:24:05,458 Chiuda la porta. 335 00:24:07,192 --> 00:24:09,042 La bambina sta piangendo! 336 00:24:09,042 --> 00:24:10,441 Che l'è successo? 337 00:24:10,442 --> 00:24:12,708 Non me lo chieda. L'ultima tata l'ha fatta cadere. 338 00:24:12,708 --> 00:24:13,749 È terribile! 339 00:24:13,749 --> 00:24:15,610 Adesso capisco perché l'ha licenziata. 340 00:24:15,610 --> 00:24:17,107 Lei è molto più responsabile. 341 00:24:17,108 --> 00:24:18,607 È sua nipote? 342 00:24:18,608 --> 00:24:20,107 Sì, è mia nipote. 343 00:24:20,108 --> 00:24:21,691 Come si chiama? 344 00:24:21,692 --> 00:24:23,767 Sun Fang. 345 00:24:23,767 --> 00:24:25,441 Forza, falle vedere il tuo certificato. 346 00:24:25,442 --> 00:24:26,833 Se vuole lavorare qui, 347 00:24:26,833 --> 00:24:29,258 dovrà fare anche l'esame per l'Helicobacter pylori (un batterio). 348 00:24:33,317 --> 00:24:34,983 Si è mai occupata di bambini prima d'ora? 349 00:24:35,817 --> 00:24:37,692 Mi sono occupata di mio figlio. 350 00:24:39,317 --> 00:24:41,192 Ha qualche attestato professionale? 351 00:24:43,167 --> 00:24:44,200 No. 352 00:24:47,230 --> 00:24:50,000 Fai la brava. Stai buona. 353 00:24:50,000 --> 00:24:52,192 Fai la brava... Stai seduta qui, va bene? 354 00:24:53,025 --> 00:24:54,442 Signora Liu, le devo parlare. 355 00:24:57,233 --> 00:25:01,000 Mamma! 356 00:25:01,000 --> 00:25:03,460 Mamma! 357 00:25:04,192 --> 00:25:07,008 Mamma! 358 00:25:07,008 --> 00:25:08,191 Signora Liu. 359 00:25:08,192 --> 00:25:10,274 Ad essere onesti, sua nipote non mi sembra molto sveglia. 360 00:25:10,275 --> 00:25:11,482 Ha cresciuto suo figlio? 361 00:25:11,483 --> 00:25:14,149 Crescere il proprio figlio è la stessa cosa che accudire quello di un'altra? 362 00:25:14,150 --> 00:25:16,775 È molto più affidabile di quelle ragazze. 363 00:25:17,417 --> 00:25:19,316 Nessun attestato professionale, nessuna esperienza. 364 00:25:19,317 --> 00:25:20,941 Come potrebbe essere affidabile? 365 00:25:20,942 --> 00:25:22,066 È intelligente. 366 00:25:22,067 --> 00:25:23,816 Impara alla svelta. 367 00:25:23,817 --> 00:25:26,458 D'altronde, i mendicanti non possono scegliere. 368 00:25:26,458 --> 00:25:28,000 Di cosa sta parlando? 369 00:25:33,000 --> 00:25:34,550 Sua figlia ha smesso di piangere. 370 00:26:00,858 --> 00:26:03,025 Che ne pensa di tenerla in prova per una settimana? 371 00:26:22,317 --> 00:26:23,941 Ha provato a chiamarla al cellulare? 372 00:26:23,942 --> 00:26:24,816 È irraggiungibile. 373 00:26:24,817 --> 00:26:26,667 Perché non chiede in giro nel Villaggio di Shangba? 374 00:26:26,667 --> 00:26:29,025 È lì che i lavoratori immigrati della zona prendono in affitto le loro stanze. 375 00:26:30,917 --> 00:26:32,624 Non è sua nipote? 376 00:26:32,624 --> 00:26:34,058 Non sa dove vive? 377 00:26:35,542 --> 00:26:39,707 Io l'ho solo... incontrata lì quando sono uscita per una passeggiata. 378 00:26:39,707 --> 00:26:40,149 Cosa? 379 00:26:40,150 --> 00:26:41,816 Mi chiese di trovarle un lavoro. 380 00:26:41,817 --> 00:26:44,817 Dire che era mia nipote rendeva le cose più semplici. 381 00:26:47,500 --> 00:26:49,400 Come diavolo fa a mentire alle persone? 382 00:26:50,025 --> 00:26:51,441 Non è una bugia così grave, no? 383 00:26:51,442 --> 00:26:52,816 Lo fanno tutti. 384 00:26:52,817 --> 00:26:55,732 Mi ha promesso metà dei suoi due primi stipendi. 385 00:26:55,733 --> 00:26:56,816 Con lei che scappa così, io... 386 00:26:56,817 --> 00:26:59,083 Come può farlo? 387 00:26:59,083 --> 00:27:00,816 E se rapisse la figlia di qualcuno? 388 00:27:00,817 --> 00:27:02,917 Basta così. Chiami la polizia! 389 00:27:02,917 --> 00:27:04,332 E tu, come fai a mentire alle persone? 390 00:27:04,332 --> 00:27:06,333 Cercavo d'essere d'aiuto! 391 00:27:07,392 --> 00:27:08,624 A che ora? 392 00:27:08,624 --> 00:27:10,050 Questa mattina, alle 10:24. 393 00:27:10,050 --> 00:27:12,691 Ho controllato i video della sicurezza. Sono uscite, ma non sono rientrate. 394 00:27:12,692 --> 00:27:15,192 Vediamo le informazioni personali della tata. 395 00:27:21,525 --> 00:27:22,649 Si calmi. 396 00:27:22,650 --> 00:27:24,899 Nella maggior parte delle segnalazioni, i bambini scomparsi 397 00:27:24,900 --> 00:27:27,949 ritornano da soli entro le 24 ore. Si sieda. 398 00:27:27,949 --> 00:27:31,167 È impossibile. Mia figlia ha poco più di due anni. 399 00:27:31,167 --> 00:27:32,667 Si sieda. 400 00:27:32,667 --> 00:27:34,482 Dico sul serio, cerchi di stare calma. 401 00:27:34,483 --> 00:27:36,066 Sto facendo delle ricerche. 402 00:27:36,067 --> 00:27:37,732 Ci vorrà un po' di tempo. 403 00:27:37,733 --> 00:27:39,533 Ascolta e non parlare, a meno che non te lo dica io. 404 00:27:43,233 --> 00:27:44,816 A partire da adesso, non riagganciare 405 00:27:44,817 --> 00:27:45,567 e non chiamare la polizia. 406 00:27:45,568 --> 00:27:47,566 Se fai come ti dico, rivedrai tua figlia. 407 00:27:47,567 --> 00:27:49,233 Trova un posto isolato. 408 00:28:00,567 --> 00:28:03,233 Ha ragione, mia figlia è tornata a casa. 409 00:28:05,017 --> 00:28:06,633 Ehi! Aspetti... 410 00:28:07,590 --> 00:28:11,310 [Informazioni Principali del Residente Permanente: Sun Fang] 411 00:28:11,317 --> 00:28:13,566 La prego, non faccia del male a mia figlia. 412 00:28:13,567 --> 00:28:14,899 Farò quel che vuole. 413 00:28:14,900 --> 00:28:16,232 Ti ho detto di non parlare! 414 00:28:16,233 --> 00:28:17,816 Vuoi vedere tua figlia morta? 415 00:28:17,817 --> 00:28:19,133 Lo vuoi? 416 00:28:19,733 --> 00:28:21,008 No! 417 00:28:21,525 --> 00:28:23,600 Non voglio... non dirò niente. 418 00:28:23,600 --> 00:28:25,890 [Banca Commerciale Cinese, numero di Conto 157*****1806] 419 00:28:26,900 --> 00:28:29,357 Non posso. Non ho 500.000 ¥ (circa 62.000 €). 420 00:28:29,358 --> 00:28:31,066 Non li hai? 421 00:28:31,067 --> 00:28:32,649 Non sei un avvocato? 422 00:28:32,650 --> 00:28:33,982 Non hai 500.000 ¥? 423 00:28:33,983 --> 00:28:35,458 I soldi sono più importanti di tua figlia? 424 00:28:35,458 --> 00:28:38,608 No, ascolta, io... non li ho davvero. 425 00:28:39,458 --> 00:28:41,033 Non li ho davvero. 426 00:28:43,817 --> 00:28:45,149 Quanti ne hai? 427 00:28:45,150 --> 00:28:46,858 Poco più di 284.000 ¥ (circa 35.000 €). 428 00:28:47,442 --> 00:28:48,857 Vuoi che faccia a metà tua figlia? 429 00:28:48,858 --> 00:28:53,649 No! No! No! 430 00:28:53,650 --> 00:28:56,983 Io... Io davvero, davvero non li ho! 431 00:28:59,692 --> 00:29:01,608 Va bene. Trasferiscili. 432 00:29:03,292 --> 00:29:04,067 Va bene. 433 00:29:04,817 --> 00:29:06,497 A dieci riaggancio. 434 00:29:07,300 --> 00:29:08,500 Uno. 435 00:29:09,358 --> 00:29:10,358 Due. 436 00:29:11,858 --> 00:29:12,958 Tre. 437 00:29:14,567 --> 00:29:15,667 Quattro. 438 00:29:16,400 --> 00:29:17,600 Cinque. 439 00:29:18,025 --> 00:29:19,058 Sei. 440 00:29:19,442 --> 00:29:20,542 Sette. 441 00:29:21,400 --> 00:29:21,858 Otto. 442 00:29:21,859 --> 00:29:23,400 Fatto! 443 00:29:30,400 --> 00:29:31,607 Strada Huancheng, sottopasso pedonale. 444 00:29:31,608 --> 00:29:33,400 Cercala. 445 00:29:47,333 --> 00:29:49,217 Pronto, 110? (Polizia) 446 00:29:58,067 --> 00:29:59,650 Duo Duo! 447 00:30:00,608 --> 00:30:03,308 Duo Duo! 448 00:30:18,917 --> 00:30:20,492 Il caso è archiviato. 449 00:30:21,583 --> 00:30:22,717 Dov'è andata? 450 00:30:24,858 --> 00:30:26,258 Al bagno. 451 00:30:47,692 --> 00:30:48,825 Stop. 452 00:30:49,850 --> 00:30:51,592 Ingrandisca. 453 00:31:47,130 --> 00:31:49,650 [Tian Ning] 454 00:31:52,820 --> 00:31:56,680 [Ricevuta di Spedizione] 455 00:32:41,608 --> 00:32:43,941 C'è Xiao Lu? 456 00:32:43,942 --> 00:32:46,316 Che vuole da me? Non la conosco. 457 00:32:46,317 --> 00:32:47,274 Sun Fang! 458 00:32:47,275 --> 00:32:49,275 Ehi, che sta facendo? Se ne vada! 459 00:32:50,692 --> 00:32:51,691 Vada via! 460 00:32:51,692 --> 00:32:52,899 Vada fuori dalla mia camera! 461 00:32:52,900 --> 00:32:54,317 Dov'è Sun Fang? 462 00:33:00,483 --> 00:33:02,858 Sun Fang le ha spedito qualcosa. 463 00:33:03,442 --> 00:33:05,025 Lei la conosce. 464 00:33:07,400 --> 00:33:09,250 Ma non conosco lei. 465 00:33:09,250 --> 00:33:10,350 Se ne vada. 466 00:33:12,708 --> 00:33:15,224 Sun Fang era la mia tata. 467 00:33:15,224 --> 00:33:16,858 Ha rapito mia figlia. 468 00:33:19,275 --> 00:33:20,983 Non è affar mio. Se ne vada. 469 00:33:27,650 --> 00:33:29,483 Voglio solo riavere mia figlia. 470 00:33:30,858 --> 00:33:32,150 Non si deve preoccupare. 471 00:33:36,208 --> 00:33:38,733 Tutto quel che voglio sapere è dove trovare Sun Fang. 472 00:33:49,608 --> 00:33:50,733 Lei... 473 00:33:52,042 --> 00:33:53,707 Si è trasferita tre mesi fa. 474 00:33:53,707 --> 00:33:55,275 Prima viveva qua. 475 00:33:55,917 --> 00:33:58,582 Quel che mi aveva spedito l'ho dato via tempo fa. 476 00:33:58,582 --> 00:34:00,232 Cos'era? 477 00:34:00,233 --> 00:34:01,125 Vestitini. 478 00:34:01,125 --> 00:34:02,325 Abbigliamento per bambini. 479 00:34:03,292 --> 00:34:05,017 Sapeva che mia cognata stava per avere un bambino. 480 00:34:05,017 --> 00:34:06,399 Così mi ha mandato dei vestitini. 481 00:34:06,400 --> 00:34:07,892 Mi doveva dei soldi. 482 00:34:07,892 --> 00:34:09,525 Sapevo che non li avrei più riavuti. 483 00:34:18,358 --> 00:34:20,558 Duo Duo ha così tanti vestiti. 484 00:34:20,558 --> 00:34:22,333 È cresciuta prima di poterli indossare. 485 00:34:22,942 --> 00:34:25,316 Questi glieli ha comprati tutti sua nonna. 486 00:34:25,317 --> 00:34:26,942 Non ne ha messo nemmeno uno. 487 00:34:30,317 --> 00:34:32,192 Hai un bambino o una bambina? 488 00:34:32,983 --> 00:34:34,750 Bambina. 489 00:34:34,750 --> 00:34:35,950 Quanti anni ha? 490 00:34:38,333 --> 00:34:40,608 Un anno, otto mesi e due settimane. 491 00:34:41,692 --> 00:34:42,952 Allora può indossarli lei. 492 00:34:47,308 --> 00:34:48,732 Ha davvero una bambina? 493 00:34:48,733 --> 00:34:50,058 Non ne ho mai sentito parlare. 494 00:34:50,058 --> 00:34:52,633 Lu Lu, è una tua parente? 495 00:34:53,108 --> 00:34:54,408 Andiamo fuori. 496 00:34:59,442 --> 00:35:00,442 Da questa parte. 497 00:35:06,375 --> 00:35:07,558 Faccia un tiro. 498 00:35:13,067 --> 00:35:16,317 Sapevo che era disperata a causa dei soldi. 499 00:35:17,275 --> 00:35:19,275 La cosa la faceva impazzire. 500 00:35:19,900 --> 00:35:22,316 Ogni volta che la vedevo così, 501 00:35:22,317 --> 00:35:24,557 pensavo che prima o poi l'avrebbe fatta finita. 502 00:35:35,525 --> 00:35:37,482 Chiunque riesca a finire questo vassoio di liquori avrà 2.000 ¥. (circa 250 €) 503 00:35:37,483 --> 00:35:38,274 Tu. 504 00:35:38,275 --> 00:35:40,775 Andiamo, non è abbastanza! 505 00:35:41,650 --> 00:35:43,400 Va bene, allora. Due file. 506 00:35:44,108 --> 00:35:45,025 5.000 ¥ (circa 600 €). 507 00:35:46,983 --> 00:35:48,108 Lo faccio io. 508 00:35:53,817 --> 00:35:55,482 Lei può farcela! 509 00:35:55,483 --> 00:35:56,941 Bel lavoro! 510 00:35:56,942 --> 00:35:57,942 Brava! 511 00:36:01,817 --> 00:36:04,524 Fang Fang! Fang Fang! 512 00:36:04,525 --> 00:36:05,107 Fang Fang! 513 00:36:05,108 --> 00:36:05,649 Sei fiero di lei, vero? 514 00:36:05,650 --> 00:36:06,816 Sì, è vero! 515 00:36:06,817 --> 00:36:12,067 Fang Fang! Fang Fang! 516 00:36:21,025 --> 00:36:22,232 Impressionante. 517 00:36:22,233 --> 00:36:25,858 Accidenti! È veramente impressionante! 518 00:36:29,567 --> 00:36:34,817 Fang Fang! Fang Fang! 519 00:36:56,508 --> 00:36:57,850 Si faceva prestare soldi da chiunque, 520 00:36:58,583 --> 00:37:00,733 e poco dopo, incontrò un idiota con i soldi. 521 00:37:08,417 --> 00:37:09,833 Che stai facendo? 522 00:37:13,042 --> 00:37:15,100 Affogherà in quel modo. 523 00:37:15,100 --> 00:37:16,658 Andiamo! 524 00:37:31,517 --> 00:37:33,000 Xiao Lu, aiutami! 525 00:38:04,983 --> 00:38:07,649 Quel tipo aiutava gli strozzini, 526 00:38:07,650 --> 00:38:09,899 riscuoteva i crediti, faceva il pappone e falsificava documenti. 527 00:38:09,900 --> 00:38:11,399 Un po' di tutto. 528 00:38:11,400 --> 00:38:13,232 Un maledetto truffatore. 529 00:38:13,233 --> 00:38:16,482 Quell'imbroglione finì per innamorarsi di una ragazza al verde. 530 00:38:16,483 --> 00:38:17,816 Anche Fang Fang era innamorata pazza. 531 00:38:17,817 --> 00:38:21,357 Ogni tanto spariva per qualche giorno, solo per stuzzicarlo. 532 00:38:21,358 --> 00:38:22,900 Erano entrambi fuori di testa. 533 00:38:24,567 --> 00:38:25,733 Fang. 534 00:38:26,317 --> 00:38:27,524 Esci! 535 00:38:27,525 --> 00:38:28,608 Mi sto cambiando! 536 00:38:41,750 --> 00:38:42,850 Fang. 537 00:38:59,225 --> 00:39:00,207 Cosa? 538 00:39:00,207 --> 00:39:01,308 È per te. 539 00:39:17,483 --> 00:39:19,483 I soldi... 540 00:39:21,358 --> 00:39:24,899 Sono veramente a corto di denaro in questo momento. 541 00:39:24,900 --> 00:39:27,192 Devo riavere subito quello che mi devi... 542 00:39:36,392 --> 00:39:37,608 È tutto quello che ho. 543 00:39:52,942 --> 00:39:55,483 "Livelli di attività del tessuto epatico...". 544 00:39:56,400 --> 00:39:58,608 Sei davvero così al verde? 545 00:40:00,150 --> 00:40:01,816 Hai un solo fegato! 546 00:40:01,817 --> 00:40:03,191 Come vivrai, se lo dai a qualcun altro! 547 00:40:03,192 --> 00:40:04,316 Fatti gli affari tuoi! 548 00:40:04,317 --> 00:40:05,524 Sono affari miei! 549 00:40:05,525 --> 00:40:06,816 È il tuo fegato! 550 00:40:06,817 --> 00:40:08,357 Non lo darò a un uomo. 551 00:40:08,358 --> 00:40:11,442 E questo che significa? 552 00:40:19,608 --> 00:40:21,410 Svolti qui. 553 00:40:25,525 --> 00:40:29,117 Conosceva qualcuno del suo villaggio che gestiva un chiosco per la colazione. 554 00:40:29,117 --> 00:40:31,530 Una volta m'invito lì. 555 00:40:33,150 --> 00:40:35,770 Diciamo che ricambiò un favore. 556 00:40:40,108 --> 00:40:42,258 Sempre dritto. Lì. 557 00:40:42,258 --> 00:40:44,510 Il chiosco è quello. 558 00:40:47,817 --> 00:40:49,625 È tutto quello che ho. Prenda un taxi per tornare. 559 00:40:49,625 --> 00:40:51,630 Lasci stare. 560 00:40:52,817 --> 00:40:54,430 Grazie. 561 00:41:02,592 --> 00:41:04,175 Salve! Cosa le porto? 562 00:41:04,175 --> 00:41:07,383 Sto cercando Sun Fang. Sa dov'è? 563 00:41:07,383 --> 00:41:09,733 Cosa l'è successo? 564 00:41:09,733 --> 00:41:11,917 L'ho assunta come tata e ha rapito mia figlia. 565 00:41:11,917 --> 00:41:14,608 Allora chiami la polizia. 566 00:41:14,608 --> 00:41:16,008 L'ho fatto. 567 00:41:16,008 --> 00:41:17,458 Ma non posso aspettare. 568 00:41:17,458 --> 00:41:19,150 Non so dove sia. 569 00:41:19,150 --> 00:41:20,883 Non venite dallo stesso villaggio? 570 00:41:20,883 --> 00:41:22,810 Sì. 571 00:41:23,750 --> 00:41:25,167 Fino a poco tempo fa, mangiava qui. 572 00:41:25,167 --> 00:41:26,817 Come può non sapere dove si trova? 573 00:41:26,817 --> 00:41:31,290 È stato molto tempo fa! Non so dove sia, adesso. 574 00:41:36,692 --> 00:41:38,320 - Che sta facendo? - Siete tutti coinvolti. 575 00:41:39,658 --> 00:41:41,192 Di che parla? Coinvolti in cosa? 576 00:41:41,192 --> 00:41:43,350 - Nella stessa banda. - Non dica sciocchezze! 577 00:41:43,350 --> 00:41:44,458 La smetta di registrare! 578 00:41:44,458 --> 00:41:45,700 Di quale banda? 579 00:41:45,700 --> 00:41:48,358 Se davvero ne facessi parte, starei qui? 580 00:41:48,358 --> 00:41:50,733 Oltretutto, Sun Fang ha già una figlia! 581 00:41:50,733 --> 00:41:52,192 Se dovesse rapire qualcuno, sceglierebbe un maschietto! 582 00:41:52,192 --> 00:41:54,908 Che se ne farebbe di sua figlia? 583 00:41:54,908 --> 00:41:57,875 Ridatemi mia figlia! 584 00:41:57,875 --> 00:41:59,792 Che sta facendo? 585 00:41:59,792 --> 00:42:01,883 Se ne vada! 586 00:42:01,883 --> 00:42:04,275 Mamma! 587 00:42:04,275 --> 00:42:06,090 Non piangere... 588 00:42:06,692 --> 00:42:07,900 Portalo dentro! 589 00:42:07,900 --> 00:42:10,860 Dentro! Dentro! 590 00:42:16,240 --> 00:42:17,980 Signora. 591 00:42:19,192 --> 00:42:20,840 Signora. 592 00:42:22,717 --> 00:42:26,192 Signora, ha un bambino anche lei. 593 00:42:26,192 --> 00:42:28,400 La supplico. 594 00:42:28,400 --> 00:42:30,620 Mi aiuti a salvare mia figlia. 595 00:42:33,250 --> 00:42:34,930 La prego. 596 00:42:49,567 --> 00:42:53,008 La sua casa è qui, ma se n'è andata. 597 00:42:55,467 --> 00:42:58,592 Sun Fang viene dal mio villaggio. 598 00:42:58,592 --> 00:43:00,608 Siamo poveri. Lì non c'è nemmeno l'acqua. 599 00:43:00,608 --> 00:43:02,900 Siamo venute qui insieme. 600 00:43:02,900 --> 00:43:06,733 Ci siamo ambientate e non abbiamo più fatto ritorno. 601 00:43:06,733 --> 00:43:09,150 Mi sono sposata per prima e ho avuto un bambino. 602 00:43:09,150 --> 00:43:12,540 Subito dopo, Fang ha trovato un uomo. 603 00:43:13,217 --> 00:43:14,167 Hong Jia Bao. 604 00:43:14,167 --> 00:43:16,992 È una festa! Mangiate e bevete a volontà! 605 00:43:16,992 --> 00:43:19,217 Mangiate! Bevete! 606 00:43:19,217 --> 00:43:21,230 Eccovi! 607 00:43:30,583 --> 00:43:31,942 Ecco, fatti un altro bicchierino! 608 00:43:31,942 --> 00:43:33,890 Bevi ancora! 609 00:43:41,625 --> 00:43:43,333 - Ti ha preso a calci? - La sposa ci sta aggredendo. 610 00:43:43,333 --> 00:43:44,750 Pensi di fare qualcosa? 611 00:43:44,750 --> 00:43:45,850 Non riesci a tenerla a bada? 612 00:43:45,850 --> 00:43:47,174 Ci sta prendendo a calci! 613 00:43:47,174 --> 00:43:49,066 Non sai tenere sotto controllo la tua donna? 614 00:43:49,066 --> 00:43:50,624 La sposa gli ha dato un calcio! 615 00:43:50,624 --> 00:43:52,670 Ha un carattere ribelle! 616 00:43:54,025 --> 00:43:58,175 Quell'uomo... Ogni volta che beveva, la picchiava. 617 00:43:58,175 --> 00:43:59,717 - Inoltre, giocava d'azzardo. - Ti uccido! 618 00:43:59,733 --> 00:44:02,825 Tempo fa, aveva un garage per le auto, 619 00:44:02,825 --> 00:44:04,480 ma lo perse scommettendo. 620 00:44:04,480 --> 00:44:05,816 Aspettava dal governo un risarcimento per la demolizione, 621 00:44:05,816 --> 00:44:09,217 ma niente è facile a questo mondo. 622 00:44:09,217 --> 00:44:13,720 Quando Sun Fang rimase incinta, venne a lavorare da me. 623 00:44:20,692 --> 00:44:22,850 Perché non ha divorziato? 624 00:44:30,717 --> 00:44:32,750 Sei già pronta! 625 00:44:32,750 --> 00:44:34,740 Che stai cucendo? 626 00:44:37,233 --> 00:44:39,983 Ora, non potrai più usare quella coperta. 627 00:44:39,983 --> 00:44:44,140 Lasceremo che la usi Hu Tou? Che ne pensi? 628 00:44:47,008 --> 00:44:49,130 Quel bastardo! 629 00:44:52,608 --> 00:44:55,217 Avrò il bambino. 630 00:44:55,217 --> 00:44:57,770 Andrà meglio quando nascerà. 631 00:45:01,183 --> 00:45:03,792 Finita questa copertina, 632 00:45:03,792 --> 00:45:06,250 Hu Tou potrà usarla per primo. Che ne dici? 633 00:45:06,250 --> 00:45:09,183 Hu Tou! 634 00:45:09,183 --> 00:45:10,608 Hu Tou, guarda! 635 00:45:10,608 --> 00:45:12,125 Una piccola tigre! 636 00:45:12,125 --> 00:45:17,190 Una piccola tigre. Non è una piccola tigre? 637 00:45:34,983 --> 00:45:37,092 A volte penso che sarebbe stato meglio 638 00:45:37,092 --> 00:45:41,420 se avesse partorito un maschio 639 00:45:43,208 --> 00:45:46,350 o se sua figlia non si fosse ammalata. 640 00:45:46,350 --> 00:45:47,233 Quale malattia? 641 00:45:47,233 --> 00:45:49,625 Qualcosa che riguarda il fegato. Una malattia rara. 642 00:45:49,625 --> 00:45:52,060 Suo marito disse che non c'erano cure. 643 00:45:57,608 --> 00:45:59,333 Che mostro sei? 644 00:45:59,333 --> 00:46:01,317 Anche i cani e i gatti si prendono cura dei loro cuccioli. 645 00:46:01,317 --> 00:46:03,942 Hai sentito il dottore? Non vivrà a lungo. 646 00:46:03,942 --> 00:46:05,317 Perché dovremmo sprecare dei soldi per lei? 647 00:46:05,317 --> 00:46:06,625 Sprecare dei soldi? 648 00:46:06,625 --> 00:46:08,733 Se non vuoi farla curare, lo farò io! 649 00:46:08,733 --> 00:46:10,230 Sun Fang! 650 00:46:11,108 --> 00:46:12,250 Torna qui! 651 00:46:12,250 --> 00:46:13,708 È notte fonda! Dove vai? 652 00:46:13,708 --> 00:46:15,558 Ha visto suo marito di recente? 653 00:46:15,558 --> 00:46:17,650 È l'ultima persona che voglio vedere! 654 00:46:17,650 --> 00:46:19,417 Sun Fang è venuta una volta 655 00:46:19,417 --> 00:46:21,333 a fare colazione con una sua collega. 656 00:46:21,333 --> 00:46:22,600 Ha chiesto dei soldi in prestito. 657 00:46:22,600 --> 00:46:25,350 Ad ogni modo, ho questa! Ecco! 658 00:46:25,350 --> 00:46:27,650 Mi ha inviato questa foto. 659 00:46:27,650 --> 00:46:30,542 Guardi. Mi ha detto che stava facendo curare sua figlia in un ospedale in città. 660 00:46:30,542 --> 00:46:31,750 Stava per subire un'operazione. 661 00:46:31,750 --> 00:46:35,860 Dopo questa... Non si è fatta più viva. [Ospedale Municipale Haiying] 662 00:46:38,760 --> 00:46:40,717 [Tian Ning] 663 00:46:40,717 --> 00:46:42,330 Da questa parte. 664 00:46:47,092 --> 00:46:48,358 Perché sta scappando? 665 00:46:48,358 --> 00:46:50,058 Non sto scappando! 666 00:46:50,058 --> 00:46:52,417 Sua figlia e la mia sono state nello stesso ospedale. 667 00:46:52,417 --> 00:46:53,583 Ha una fotografia. 668 00:46:53,583 --> 00:46:56,400 Ha anche il biglietto da visita del mio ex marito. 669 00:47:01,042 --> 00:47:03,642 Lasci perdere. Non c'è nessuno a casa. 670 00:47:04,358 --> 00:47:05,733 Sua figlia si chiama Zhu Zhu. 671 00:47:05,733 --> 00:47:07,233 Il cognome è Hong. Hong Zhu Zhu. 672 00:47:07,233 --> 00:47:08,792 "Hong" come "marea". "Zhu" come "gioiello". 673 00:47:08,792 --> 00:47:10,692 Non so se hanno usato quel nome all'accettazione in ospedale. 674 00:47:10,692 --> 00:47:12,125 Scusami, Li Jie. 675 00:47:12,125 --> 00:47:14,370 Cosa stai chiedendomi di cercare? 676 00:47:15,400 --> 00:47:18,080 È questa la persona che ha visto ieri? 677 00:47:19,858 --> 00:47:21,750 Non l'ho visto bene. 678 00:47:26,725 --> 00:47:28,130 Questo? 679 00:47:29,342 --> 00:47:31,260 Potrebbe essere. 680 00:47:49,625 --> 00:47:51,375 Unità zero cinque, raggiungeteci. 681 00:47:51,375 --> 00:47:52,400 Unità zero cinque ricevuto; passo. 682 00:47:52,400 --> 00:47:53,750 Siamo in ospedale. 683 00:47:53,750 --> 00:47:55,933 La figlia di Sun Fang è registrata come Hong Zhu Zhu. 684 00:47:55,933 --> 00:47:57,983 Soffre di atresia biliare congenita. (accumulo di bile nel fegato) 685 00:47:57,983 --> 00:47:59,250 È una malattia rarissima. 686 00:47:59,250 --> 00:48:02,258 Necessita di un trapianto, altrimenti non sopravviverà oltre i due anni. 687 00:48:02,258 --> 00:48:04,192 Sun Fang aveva intenzione di donarle il suo tessuto epatico. 688 00:48:04,192 --> 00:48:06,567 Ha fatto gli esami di compatibilità, ma sono risultati negativi. 689 00:48:06,567 --> 00:48:08,500 Il nome del padre è Hong Jia Bao. 690 00:48:08,500 --> 00:48:10,233 Non si è mai presentato per il test di compatibilità. 691 00:48:10,233 --> 00:48:12,525 Subito dopo, Sun Fang ha fatto dimettere la figlia dall'ospedale. 692 00:48:12,525 --> 00:48:15,275 Naturalmente, per questo tipo di malattia occorre prendere medicine a casa. 693 00:48:15,275 --> 00:48:17,483 Ma necessita anche di controlli periodici in ospedale. 694 00:48:17,483 --> 00:48:20,567 Dopo essere stata dimessa, non è mai ritornata per i controlli. 695 00:48:20,567 --> 00:48:22,042 Non risulta deceduta. 696 00:48:22,042 --> 00:48:23,417 Non risultano ulteriori controlli. 697 00:48:23,417 --> 00:48:28,067 Sospetto che la tata abbia rapito la vittima per averne il fegato. 698 00:48:28,067 --> 00:48:30,050 Ne parliamo dopo. 699 00:48:37,500 --> 00:48:39,375 Sono tutte supposizioni. 700 00:48:39,375 --> 00:48:41,530 Non hanno nessuna prova. 701 00:48:44,342 --> 00:48:45,990 Grazie. 702 00:48:47,167 --> 00:48:48,275 Dove sei? 703 00:48:48,275 --> 00:48:49,858 Sono al ventesimo piano. 704 00:48:49,858 --> 00:48:51,900 Hai avuto le informazioni? 705 00:48:51,900 --> 00:48:53,470 Da questa parte. 706 00:48:58,317 --> 00:48:59,817 È quello più vicino? 707 00:48:59,817 --> 00:49:01,280 Sì. 708 00:49:28,000 --> 00:49:30,725 Si trovano nella stessa stanza d'ospedale. Ci sono tre letti. 709 00:49:30,725 --> 00:49:33,225 Ci sono tre bambini e tre adulti. 710 00:49:33,225 --> 00:49:35,183 A volte è sovraffollato e devono aggiungere dei letti. 711 00:49:35,183 --> 00:49:38,733 Quando i bambini si ammalano, gli adulti si agitano. 712 00:49:38,733 --> 00:49:42,067 Con tutta quella folla, c'erano sempre urla e confusione. 713 00:49:42,067 --> 00:49:47,290 Appena ha iniziato a cantare a sua figlia, tutti si sono calmati. 714 00:50:03,583 --> 00:50:05,192 Perché ha smesso? 715 00:50:05,192 --> 00:50:07,770 Sono quasi tutti addormentati. 716 00:50:32,167 --> 00:50:33,925 C'è il primario. 717 00:50:33,925 --> 00:50:36,933 Credo che potrà tornare a casa la prossima settimana. 718 00:50:36,933 --> 00:50:39,708 La nostra piccola amica ha un'atresia biliare congenita. 719 00:50:39,708 --> 00:50:42,108 Ha urgente bisogno di un trapianto. 720 00:50:42,108 --> 00:50:45,508 Suo padre non è venuto per il test di compatibilità. 721 00:50:45,508 --> 00:50:48,608 Da quando è qui, non l'ho visto nemmeno una volta! 722 00:50:48,608 --> 00:50:51,490 Come possono esserci dei padri tanto crudeli? 723 00:51:09,358 --> 00:51:11,333 La famiglia di Hong Zhu Zhu? 724 00:51:11,333 --> 00:51:13,260 Venga fuori un momento. 725 00:51:15,067 --> 00:51:16,917 Ci sono troppi conti in sospeso. 726 00:51:16,917 --> 00:51:20,500 L'ultima volta, le siamo venuti incontro, ma non possiamo... 727 00:51:20,500 --> 00:51:22,025 Lo so, lo so. 728 00:51:22,025 --> 00:51:23,625 Li pagherò. 729 00:51:23,625 --> 00:51:26,225 Il prossimo lunedì. Le va bene? 730 00:51:26,225 --> 00:51:27,167 Lunedì? 731 00:51:27,167 --> 00:51:28,792 Lunedì, va bene. Lunedì. 732 00:51:28,792 --> 00:51:30,840 Grazie. 733 00:51:33,167 --> 00:51:37,500 - Zhu Zhu è sveglia! - Oh! Sei una brava bambina! 734 00:51:37,500 --> 00:51:39,458 Mamma deve fare una telefonata, va bene? 735 00:51:39,458 --> 00:51:41,575 Gioca col tuo orsacchiotto. 736 00:51:41,575 --> 00:51:44,817 Vado a fare una telefonata. 737 00:51:44,817 --> 00:51:47,833 Prendermi cura di uno o due bambini per me è lo stesso. 738 00:51:47,833 --> 00:51:49,567 Lei mi pagò. 739 00:51:49,567 --> 00:51:51,520 Non molto. 740 00:52:11,292 --> 00:52:12,860 Cosa accadde dopo? 741 00:52:48,083 --> 00:52:51,108 Sun Fang! Svelta, la stanno spostando! 742 00:52:51,108 --> 00:52:52,660 Sbrigati! 743 00:52:56,808 --> 00:53:00,050 Ehi! Che state facendo? 744 00:53:00,050 --> 00:53:01,183 Mi ascolti. 745 00:53:01,183 --> 00:53:02,250 No! 746 00:53:02,250 --> 00:53:03,808 Eravamo d'accordo che lunedì avrebbe saldato il conto. 747 00:53:03,808 --> 00:53:05,267 Siamo già a giovedì. 748 00:53:05,267 --> 00:53:07,383 Ci servono dei posti letto. Non posso aiutarla. 749 00:53:07,383 --> 00:53:09,808 Ho i soldi! Posso pagarvi oggi stesso! 750 00:53:09,808 --> 00:53:11,849 Vi prego, lasciatela qui! 751 00:53:11,849 --> 00:53:14,000 No, otterrà gli stessi risultati curandola a casa. 752 00:53:14,000 --> 00:53:16,833 Sicurezza! Sicurezza! 753 00:53:16,833 --> 00:53:19,717 Si calmi! Si calmi! 754 00:53:19,717 --> 00:53:22,600 Andiamo. 755 00:53:23,108 --> 00:53:25,190 Andiamo! 756 00:53:34,125 --> 00:53:36,125 No! 757 00:53:37,017 --> 00:53:39,058 Dottore! 758 00:53:39,058 --> 00:53:40,660 Dottore! 759 00:53:42,667 --> 00:53:44,190 Li Jie! 760 00:53:44,958 --> 00:53:46,850 Veloce. 761 00:53:56,900 --> 00:53:58,610 Grazie. 762 00:54:11,108 --> 00:54:12,167 Facciamo il giro alle 8:30. 763 00:54:12,167 --> 00:54:14,250 Se ha bisogno di qualsiasi qualcosa, mi cerchi. 764 00:54:14,250 --> 00:54:15,325 Arrivederci. 765 00:54:15,325 --> 00:54:17,130 Grazie. Arrivederci. 766 00:54:24,333 --> 00:54:26,500 Dove andarono dopo aver lasciato l'ospedale? 767 00:54:26,500 --> 00:54:28,660 Non saprei. 768 00:54:34,525 --> 00:54:36,400 Dimmi. 769 00:54:36,400 --> 00:54:38,692 Arrivo subito. 770 00:54:38,692 --> 00:54:42,050 Sembra più complicato di quel che pensavamo. 771 00:55:04,817 --> 00:55:07,175 Questa è Xia, un collega d'ufficio. È nuovo. 772 00:55:07,175 --> 00:55:08,942 Salve. 773 00:55:08,942 --> 00:55:10,258 Usate ancora questo cimelio? 774 00:55:10,258 --> 00:55:13,842 Sì, ha un bel po' di anni. 775 00:55:13,842 --> 00:55:14,650 È obsoleto! 776 00:55:14,650 --> 00:55:16,342 Ci occorre solo la sorveglianza audio e video. 777 00:55:16,342 --> 00:55:19,125 Per noi ha un valore inestimabile. 778 00:55:19,125 --> 00:55:20,525 A cosa stai lavorando ultimamente? 779 00:55:20,525 --> 00:55:23,100 A quello che vedi. 780 00:55:23,100 --> 00:55:24,033 Che succede? 781 00:55:24,033 --> 00:55:29,133 Nella nostra stazione ci sono ogni sorta di piccole cose. 782 00:55:29,133 --> 00:55:30,833 Lo faccio io. 783 00:55:30,833 --> 00:55:32,590 Fallo fare a me. 784 00:56:09,733 --> 00:56:11,958 Mi dispiace. 785 00:56:11,958 --> 00:56:13,890 È stata colpa mia. 786 00:56:19,233 --> 00:56:21,583 Mamma? Che ci fai qui? 787 00:56:21,583 --> 00:56:24,267 Non ti avevo detto di aspettare mie notizie a casa? 788 00:56:24,267 --> 00:56:26,980 Com'è potuto succedere? La mia povera piccola Duo Duo... 789 00:56:26,980 --> 00:56:29,417 La mia povera piccola Duo Duo... 790 00:56:29,417 --> 00:56:31,725 Se devo aspettare, voglio aspettare dove posso essere utile. 791 00:56:31,725 --> 00:56:34,000 C'è la polizia qui. 792 00:56:34,000 --> 00:56:37,260 Ti prego, vai a casa e aspetta che ti chiami. 793 00:56:38,592 --> 00:56:41,230 Stiamo lavorando al caso. La prego di cooperare. 794 00:57:28,550 --> 00:57:29,917 Abbiamo trovato la bambina. 795 00:57:29,917 --> 00:57:32,325 Mandate degli agenti! 796 00:57:32,325 --> 00:57:34,980 Mandate immediatamente una squadra! 797 00:57:39,817 --> 00:57:42,067 Pronto? 798 00:57:42,067 --> 00:57:45,342 Abbiamo trovato la bambina. Mandate subito la squadra forense. 799 00:57:47,458 --> 00:57:50,558 Non rimanete qua davanti come degli idioti! Circoscrivete la scena del crimine. 800 00:57:50,558 --> 00:57:53,167 L'ingresso, liberatelo! 801 00:57:53,167 --> 00:57:55,460 Non è Duoduo. 802 00:57:58,308 --> 00:58:00,370 Non è Duo Duo. 803 00:58:01,325 --> 00:58:04,660 Duo Duo! 804 00:58:07,833 --> 00:58:10,430 Mamma, non è Duo Duo. 805 00:58:10,983 --> 00:58:13,925 Non è Duo Duo! Non è Duo Duo! 806 00:58:14,430 --> 00:58:16,375 Non è Duo Duo! 807 00:58:16,375 --> 00:58:18,260 Non è lei. 808 00:58:36,150 --> 00:58:37,640 Pronto? 809 00:58:47,117 --> 00:58:48,730 Pronto? 810 00:58:53,108 --> 00:58:54,730 Sun Fang? 811 00:58:57,958 --> 00:58:59,510 Sun Fang? 812 00:59:46,633 --> 00:59:48,530 Zhu Zhu? 813 00:59:49,758 --> 00:59:51,892 Zhu Zhu? 814 00:59:51,892 --> 00:59:54,060 Zhu Zhu, stai male? 815 00:59:55,467 --> 00:59:57,400 Zhu Zhu... 816 01:00:00,300 --> 01:00:03,050 Ti porto in ospedale, va bene? 817 01:00:04,650 --> 01:00:05,983 120! (Ambulanza) 818 01:00:05,983 --> 01:00:07,983 Numero 7, Vicolo 4, Villaggio Bahe. 819 01:00:07,983 --> 01:00:10,292 Ha capito? 820 01:00:10,292 --> 01:00:11,817 So che non può arrivare fin qui. 821 01:00:11,817 --> 01:00:15,833 L'aspetto sulla strada principale. Va bene? 822 01:00:15,833 --> 01:00:18,167 Numero 7, Vicolo 4! 823 01:00:18,167 --> 01:00:21,280 Mi aspetti! 824 01:00:22,567 --> 01:00:25,140 Può arrivare qui? 825 01:00:26,067 --> 01:00:29,317 Numero 7, Vicolo 4, Villaggio Bahe. 826 01:00:29,317 --> 01:00:32,090 Sono sulla strada principale. 827 01:00:35,650 --> 01:00:38,100 Non lo so! 828 01:00:41,817 --> 01:00:44,680 C'è un centro di riabilitazione qui. 829 01:00:45,333 --> 01:00:48,050 Dov'è ora? 830 01:00:48,050 --> 01:00:51,170 Può arrivare qui? 831 01:01:24,558 --> 01:01:26,470 Si fermi! 832 01:01:32,983 --> 01:01:34,975 Si fermi! 833 01:01:36,100 --> 01:01:38,300 Aiuto! 834 01:01:38,900 --> 01:01:41,200 Qualcuno riesce a sentirmi? 835 01:01:42,900 --> 01:01:45,300 Ci sono dei taxi? 836 01:01:49,800 --> 01:01:51,700 Zhu Zhu! 837 01:01:53,700 --> 01:01:55,600 Zhu Zhu! 838 01:01:57,150 --> 01:01:59,042 Zhu Zhu. 839 01:02:02,192 --> 01:02:04,330 Zhu Zhu! 840 01:02:04,330 --> 01:02:06,350 Zhu Zhu. 841 01:02:09,833 --> 01:02:12,917 Salvate mia figlia! 842 01:02:15,858 --> 01:02:17,925 Aiuto! 843 01:02:20,467 --> 01:02:23,167 Zhu Zhu... 844 01:02:30,233 --> 01:02:33,333 Qualcuno la salvi! 845 01:02:54,433 --> 01:02:56,283 Zhu Zhu! 846 01:02:59,150 --> 01:03:01,100 Zhu Zhu. 847 01:03:02,067 --> 01:03:04,875 Zhu Zhu, stai dormendo? 848 01:03:08,850 --> 01:03:10,867 Non aver paura. 849 01:03:10,867 --> 01:03:14,433 Puoi dormire. Non ti sveglierò. 850 01:03:14,433 --> 01:03:17,325 Lascia che la mamma canti per te. 851 01:04:28,100 --> 01:04:29,550 Come va? 852 01:05:06,230 --> 01:05:07,940 Alzati! 853 01:05:18,758 --> 01:05:21,616 La nostra priorità è ottenere la sua testimonianza. Non sia emotiva e non lo provochi. 854 01:05:21,616 --> 01:05:24,216 Ricordi che il nostro obiettivo è scoprire dov'è la tata. 855 01:05:24,216 --> 01:05:27,232 E trovare sua figlia. Ha capito? 856 01:05:36,700 --> 01:05:38,200 Lo riconosce? 857 01:05:41,500 --> 01:05:43,100 Dove l'ha visto? 858 01:05:43,100 --> 01:05:44,800 Nell'ascensore del mio condominio. 859 01:05:44,800 --> 01:05:46,508 Diccelo. 860 01:05:47,570 --> 01:05:49,130 Dirvi cosa? 861 01:05:49,940 --> 01:05:51,900 Stai facendo il finto tonto? 862 01:05:51,900 --> 01:05:53,680 Fai lo stupido con noi? 863 01:06:05,167 --> 01:06:06,632 Sono io che le ho rubato 280.000 ¥ (ca. 35.000 €). 864 01:06:06,632 --> 01:06:09,370 Ora non parliamo di soldi. 865 01:06:10,233 --> 01:06:11,742 Dov'è lei? 866 01:06:13,042 --> 01:06:13,816 Chi? 867 01:06:13,816 --> 01:06:14,916 Non lo sai? 868 01:06:14,916 --> 01:06:16,733 Non lo so davvero. 869 01:06:16,733 --> 01:06:18,200 Dov'è mia figlia? 870 01:06:18,200 --> 01:06:20,530 - Lo lasci andare. - Dov'è mia figlia? Dov'è? 871 01:06:20,530 --> 01:06:21,670 Dove si trova mia figlia! 872 01:06:21,670 --> 01:06:23,870 Come ha potuto farlo? Dov'è mia figlia? 873 01:06:23,870 --> 01:06:25,470 Dove si trova? 874 01:06:25,475 --> 01:06:27,410 Dov'è mia figlia?! 875 01:06:27,410 --> 01:06:29,390 Dov'è mia figlia! 876 01:06:29,390 --> 01:06:31,500 - Cos'hai detto? - Dov'è mia figlia?! 877 01:06:31,500 --> 01:06:33,883 Dov'è mia figlia? 878 01:06:33,883 --> 01:06:36,075 Dov'è mia figlia? 879 01:06:36,075 --> 01:06:38,800 Dov'è mia figlia? 880 01:06:40,500 --> 01:06:42,900 Tutti abbiamo problemi con i nostri figli. 881 01:06:57,400 --> 01:06:59,700 Riusciamo ad avere i soldi lunedì, o no? 882 01:07:08,800 --> 01:07:10,800 Ti ho fatto una domanda. 883 01:07:28,300 --> 01:07:30,600 Ho preso in prestito tutto ciò che potevo. 884 01:07:41,150 --> 01:07:44,300 Non sono ancora riuscito a tirarci fuori dai guai. 885 01:07:44,300 --> 01:07:46,430 Dove dovrei trovare altro denaro? 886 01:07:48,217 --> 01:07:50,800 Ci penserò da sola. 887 01:07:50,800 --> 01:07:53,330 Cosa sono per te? 888 01:08:05,600 --> 01:08:07,600 Se non fosse stato per tua figlia, 889 01:08:10,300 --> 01:08:13,200 staresti con me? 890 01:08:18,100 --> 01:08:20,100 Per chi mi hai preso? 891 01:08:22,400 --> 01:08:23,900 Un donnaiolo? 892 01:08:25,733 --> 01:08:27,430 Un pappone? 893 01:08:28,442 --> 01:08:30,280 Uno strozzino? 894 01:08:31,192 --> 01:08:34,300 Un ladro? Chi pensi che sia? 895 01:08:34,300 --> 01:08:36,550 Ti vedo come uno di famiglia. 896 01:09:05,942 --> 01:09:09,274 Hai pensato al fatto che questa bambina ci sta prosciugando le risorse? 897 01:09:09,274 --> 01:09:11,607 Per quanto tempo ancora potrai andare avanti così? 898 01:09:11,607 --> 01:09:14,060 Perché per una volta non pensi a te stessa? 899 01:09:39,560 --> 01:09:41,460 Dannazione! 900 01:09:51,567 --> 01:09:53,025 Sta bene? 901 01:09:53,025 --> 01:09:56,233 Ti sembra che stia bene, cazzo? Dove cazzo hai gli occhi? 902 01:09:56,233 --> 01:09:58,141 Non l'hai vista uscire? 903 01:09:58,141 --> 01:09:59,650 - Non l'ho fatto apposta! - Col cazzo che non l'hai fatto apposta! 904 01:09:59,650 --> 01:10:02,560 - Vieni e vedere! Guarda! - Come la mettiamo? 905 01:10:02,560 --> 01:10:04,458 - Davvero non volevo farlo! - Cosa facciamo? 906 01:10:04,458 --> 01:10:05,410 Prova a muoverti! 907 01:10:05,410 --> 01:10:06,370 Lascia stare! Non ci pensare! 908 01:10:06,370 --> 01:10:10,390 - È corsa fuori all'improvviso! Che cazzo ha fatto! Anche se fosse, non l'hai vista? 909 01:10:10,390 --> 01:10:13,680 - Cavolo, i miei pacchi sono... - Che me ne frega dei tuoi pacchi! 910 01:10:13,680 --> 01:10:15,174 Vattene! 911 01:10:29,708 --> 01:10:32,468 Ero sopraffatto dal senso di colpa. 912 01:10:32,468 --> 01:10:35,383 Ho messo insieme dei soldi per andare da lei. 913 01:10:35,383 --> 01:10:37,733 Ma ormai, non c'era più. 914 01:10:45,567 --> 01:10:47,900 Era diventata una persona completamente diversa. 915 01:10:49,817 --> 01:10:54,567 Mi cercano ovunque a causa dei soldi che ho preso in prestito. 916 01:10:54,567 --> 01:10:56,700 Oltre gli interessi. 917 01:10:59,542 --> 01:11:00,683 Posso restituirli. 918 01:11:00,683 --> 01:11:01,617 Puoi? 919 01:11:01,617 --> 01:11:03,540 Come? 920 01:11:07,333 --> 01:11:12,217 Diventerò una tata e poi ti darò la bambina. 921 01:11:12,217 --> 01:11:14,430 Perché dovrei volerla? 922 01:11:16,692 --> 01:11:19,000 Puoi cercare un acquirente. 923 01:11:28,050 --> 01:11:30,692 Ho trovato un acquirente. 924 01:11:30,692 --> 01:11:32,858 Abbiamo fissato una data. 925 01:11:32,858 --> 01:11:34,858 Ma non si è presentata. 926 01:11:34,858 --> 01:11:37,042 Zhang Bo, voglio che rifletti bene. 927 01:11:37,042 --> 01:11:38,708 Rifletti bene prima di rispondere. 928 01:11:38,708 --> 01:11:40,067 L'ho fatto. 929 01:11:40,067 --> 01:11:41,733 Non so davvero cosa sia successo alla bambina. 930 01:11:41,733 --> 01:11:43,590 Ripensaci. 931 01:11:54,750 --> 01:11:59,108 Io ho avuto qualche guaio, ma lei sta anche peggio. 932 01:11:59,108 --> 01:12:01,960 Non ho mai visto nessuno con una tale sfortuna. 933 01:12:04,175 --> 01:12:06,817 Le ho detto che l'avrei aiutata un'ultima volta. 934 01:12:06,817 --> 01:12:09,520 L'hai aiutata di nuovo? 935 01:12:10,942 --> 01:12:13,030 Come l'hai aiutata? 936 01:12:31,258 --> 01:12:32,550 Questo... Non l'ho fatto! 937 01:12:32,550 --> 01:12:34,940 Ho detto che sei stato tu? 938 01:13:01,008 --> 01:13:04,150 Me l'ha detto solo dopo. 939 01:13:04,150 --> 01:13:06,967 Chi mangia le carote? 940 01:13:06,967 --> 01:13:12,820 - Il piccolo coniglio bianco adora le carote, non è vero? - Ehi! 941 01:13:16,817 --> 01:13:19,530 È davvero difficile trovarti. 942 01:13:21,717 --> 01:13:24,325 Di chi è questa bambina? 943 01:13:24,325 --> 01:13:25,510 Siamo ancora marito e moglie, no? 944 01:13:25,510 --> 01:13:27,233 Non ho niente a che fare con te. 945 01:13:27,233 --> 01:13:29,525 Bene, possiamo divorziare. 946 01:13:29,525 --> 01:13:31,008 Spese di recupero. Indennità per abbandono del tetto coniugale. 947 01:13:31,008 --> 01:13:33,000 Risarcimento danni psicologici. 948 01:13:37,358 --> 01:13:38,857 Vai pure. 949 01:13:38,857 --> 01:13:42,990 Puoi anche ignorarmi, ma sicuramente il tuo datore di lavoro non lo farà! 950 01:13:50,817 --> 01:13:52,850 Quanto vuoi? 951 01:14:21,608 --> 01:14:23,620 Ora siamo pari? 952 01:14:28,175 --> 01:14:30,660 Ho portato i regali di nozze dei tuoi genitori. 953 01:14:38,833 --> 01:14:41,070 Finiamola senza risentimento! 954 01:14:49,458 --> 01:14:52,340 Hai imparato a combattere, eh? 955 01:15:29,375 --> 01:15:31,317 Ci vediamo dopo. 956 01:15:31,317 --> 01:15:32,930 Ora riattacco. 957 01:16:34,233 --> 01:16:36,200 Le dissi: 958 01:16:36,300 --> 01:16:40,717 "Posso aiutarti solo un'ultima volta. 959 01:16:40,717 --> 01:16:43,733 Portami la bambina domani mattina. 960 01:16:43,733 --> 01:16:46,358 Se non riesco a restituire il denaro, 961 01:16:46,358 --> 01:16:48,400 anch'io sono un uomo morto." 962 01:16:57,358 --> 01:16:59,042 Non hai ucciso l'uomo o appiccato il fuoco, 963 01:16:59,042 --> 01:17:00,917 e non hai rapito la bambina. 964 01:17:00,917 --> 01:17:02,383 Hai raccontato una bella storiella. 965 01:17:02,383 --> 01:17:04,583 Alzati! 966 01:17:04,583 --> 01:17:06,233 Quante volte l'ho detto? 967 01:17:06,233 --> 01:17:07,917 Non so nulla della bambina! 968 01:17:07,917 --> 01:17:10,125 Se lo sapessi, perché sarei andato a casa sua a cercare Sun Fang? 969 01:17:10,125 --> 01:17:11,650 Cazzo, te lo sto chiedendo! 970 01:17:11,650 --> 01:17:14,000 Stava lavorando a casa tua. Dov'è? 971 01:17:14,000 --> 01:17:15,233 Entra! 972 01:17:15,233 --> 01:17:16,700 Ho capito. 973 01:17:22,092 --> 01:17:23,717 Andiamo. Abbiamo un indizio. 974 01:17:23,717 --> 01:17:25,983 Ce l'hanno appena comunicato dal centro informazioni. 975 01:17:25,983 --> 01:17:29,767 Hanno trovato Sun Fang con Duo Duo in un video di sorveglianza della scorsa notte, in una stazione di autobus a lunga percorrenza. 976 01:17:56,525 --> 01:17:58,233 Cosa ti dà il diritto d'impedirmi di entrare? 977 01:17:58,233 --> 01:17:59,530 Sei solo una tata! Non ne hai il diritto! 978 01:17:59,530 --> 01:18:00,475 Lascia che veda mia nipote! 979 01:18:00,475 --> 01:18:02,275 Non mi interessa chi sia lei! Non la farò entrare! 980 01:18:02,275 --> 01:18:03,900 Mamma. 981 01:18:05,250 --> 01:18:06,608 In futuro, se vorrai vedere Duo Duo, 982 01:18:06,608 --> 01:18:08,800 sarà meglio chiamare prima e prendere un appuntamento. 983 01:18:08,900 --> 01:18:12,250 Non provare ad usare i tuoi trucchi legali con me. 984 01:18:12,250 --> 01:18:13,733 Sono la nonna di Duo Duo. 985 01:18:13,733 --> 01:18:16,317 Perché non posso vederla? 986 01:18:16,317 --> 01:18:18,342 Sei solo sua nonna. 987 01:18:18,342 --> 01:18:20,500 Io sono sua madre. 988 01:18:23,625 --> 01:18:25,583 Vedremo alla fine chi otterrà la custodia! 989 01:18:25,583 --> 01:18:28,790 Sun Fang, apri la porta. 990 01:18:37,025 --> 01:18:39,508 Quante volte te l'ho detto? 991 01:18:39,508 --> 01:18:42,370 Non mettere le pantofole nella scarpiera! 992 01:19:15,067 --> 01:19:17,717 Signora, ho fatto quello che mi ha detto 993 01:19:17,717 --> 01:19:21,070 e ho messo le pantofole nella scarpiera a fianco. 994 01:19:39,900 --> 01:19:43,508 Stai ferma, va bene? O potremmo mancare la vena. 995 01:19:44,692 --> 01:19:45,650 Dov'è suo padre? 996 01:19:45,650 --> 01:19:47,767 Lo faccia venire a tenerla ferma, altrimenti non posso farlo. 997 01:19:47,767 --> 01:19:49,567 Lo faccio io. Lasci fare a me. 998 01:19:49,567 --> 01:19:52,100 Calmati. Non piangere. Non piangere. 999 01:19:52,100 --> 01:19:54,440 Appena fatto, torneremo a casa. 1000 01:19:54,440 --> 01:19:57,240 Ti cucinerò dei wonton, va bene? 1001 01:20:06,550 --> 01:20:09,233 Ti devo un favore per l'altro giorno. 1002 01:20:09,233 --> 01:20:12,440 Se la nonna di Duo Duo l'avesse presa, sarebbe stato un grosso problema. 1003 01:20:16,025 --> 01:20:17,442 La picchiava? 1004 01:20:17,442 --> 01:20:19,010 Chi? 1005 01:20:20,017 --> 01:20:21,890 Il padre di Duo Duo. 1006 01:20:22,692 --> 01:20:24,940 No, per nulla. 1007 01:20:26,900 --> 01:20:29,200 Allora perché ha divorziato? 1008 01:20:32,467 --> 01:20:35,300 Le cose non vanno bene come sono adesso? 1009 01:20:55,317 --> 01:20:57,567 Ecco che arriva l'onda! 1010 01:20:57,567 --> 01:21:00,792 Arriva l'onda! Non temere, Zhu zhu. 1011 01:21:00,792 --> 01:21:02,240 Cosa? 1012 01:21:06,325 --> 01:21:08,500 Andiamo a vederne un'altra. 1013 01:21:08,500 --> 01:21:10,058 - Vuoi andare lì? - Cosa? Andare lì? 1014 01:21:10,058 --> 01:21:12,042 - Va bene. Andiamo lì. - C'è una piccola barca lì. 1015 01:21:12,042 --> 01:21:13,442 Andiamo a vedere la barca! Dai! 1016 01:21:13,442 --> 01:21:15,483 Dai. Svelta. 1017 01:21:15,483 --> 01:21:17,708 Scendi e vieni dalla mamma. 1018 01:21:17,708 --> 01:21:18,833 Vieni qui, piccolina! 1019 01:21:18,833 --> 01:21:22,092 C'è così tanta sabbia qui. 1020 01:21:22,092 --> 01:21:25,040 Faremo qui il nostro castello di sabbia. 1021 01:21:34,317 --> 01:21:38,767 - L'oceano è così bello. - L'oceano è così bello. 1022 01:21:38,767 --> 01:21:41,292 Mi piace tanto l'oceano. 1023 01:21:41,292 --> 01:21:44,608 Certo che mi piace l'oceano. 1024 01:21:44,608 --> 01:21:47,483 Cosa c'è dall'altra parte dell'oceano? 1025 01:21:47,483 --> 01:21:49,533 Dall'altra parte, eh? 1026 01:21:49,533 --> 01:21:51,433 Un'isola, credo. 1027 01:21:51,433 --> 01:21:53,130 Un'isola? 1028 01:21:56,308 --> 01:21:59,233 Mi piacerebbe vederla. 1029 01:21:59,233 --> 01:22:01,117 Va bene. 1030 01:22:01,117 --> 01:22:04,500 Allora un giorno, andiamo all'isola. 1031 01:22:06,542 --> 01:22:09,230 L'isola. L'isola! 1032 01:22:28,970 --> 01:22:30,775 Il prossimo traghetto che parte per l'isola di Fenzhou è alle 11:00. 1033 01:22:30,775 --> 01:22:32,249 Aspettate qui. 1034 01:22:32,249 --> 01:22:34,707 Aspettate qui. Dobbiamo accertarci che sia sul traghetto. 1035 01:22:34,707 --> 01:22:35,791 Perché dovrei aspettare? 1036 01:22:35,791 --> 01:22:36,966 Mia figlia adesso è in mano ad una psicopatica! 1037 01:22:36,966 --> 01:22:38,508 Il traghetto è affollato! Ci intralcerà. 1038 01:22:38,508 --> 01:22:40,266 Non appena siamo qualcosa, glielo diremo. 1039 01:22:40,266 --> 01:22:42,166 Se vi chiediamo di aspettare, aspettate. Non intralciateci! 1040 01:22:42,166 --> 01:22:45,270 Come potrei ostacolarvi? È mia figlia! 1041 01:22:48,725 --> 01:22:50,400 Stia lontano dal traghetto! 1042 01:25:10,816 --> 01:25:12,609 La sospettata è a bordo. Il genitore della bambina la sta seguendo. 1043 01:25:12,609 --> 01:25:13,716 Blocca tutte le uscite. 1044 01:25:13,716 --> 01:25:15,830 Mandate le forze speciali! 1045 01:25:21,708 --> 01:25:23,660 Fermate il traghetto! 1046 01:25:51,442 --> 01:25:53,758 Scenda! Scenda! 1047 01:25:55,150 --> 01:25:57,210 Sun Fang! 1048 01:26:00,533 --> 01:26:01,917 Ridammi mia figlia! 1049 01:26:01,917 --> 01:26:03,375 Si allontani! 1050 01:26:03,375 --> 01:26:05,732 Se si avvicina, mi butto! 1051 01:26:05,732 --> 01:26:07,520 No! Non farlo! 1052 01:26:07,942 --> 01:26:10,208 Duo Duo, non temere. La mamma è qui. 1053 01:26:10,208 --> 01:26:11,832 Che stai facendo, Sun Fang? 1054 01:26:11,832 --> 01:26:13,333 Duo Duo è mia figlia! 1055 01:26:13,333 --> 01:26:15,067 Sono io la mamma di Duo Duo! 1056 01:26:15,067 --> 01:26:16,500 Non è tua figlia! 1057 01:26:16,500 --> 01:26:17,958 Non meriti di essere una madre! 1058 01:26:17,958 --> 01:26:19,375 Non te lo meriti! Adesso vattene! 1059 01:26:19,375 --> 01:26:21,042 Duo Duo! 1060 01:26:21,042 --> 01:26:23,417 Non temere. La mamma è qui. 1061 01:26:23,417 --> 01:26:26,333 Sun Fang, la metta giù e parliamo. 1062 01:26:26,333 --> 01:26:28,017 Sappiamo tutto quello che le è successo. 1063 01:26:28,017 --> 01:26:30,542 Ci dica quali siano le sue condizioni. 1064 01:26:30,542 --> 01:26:32,958 Come vede tira molto vento qui. 1065 01:26:32,958 --> 01:26:34,124 Prenderà un malore qui. 1066 01:26:34,124 --> 01:26:36,308 La metta giù e parliamo, va bene? 1067 01:26:36,308 --> 01:26:37,816 Forza, mi dia la bambina. 1068 01:26:37,816 --> 01:26:41,142 Giuro che mi butto! Non obbligatemi! 1069 01:26:41,142 --> 01:26:42,292 Sun Fang. 1070 01:26:42,292 --> 01:26:43,608 Allontanati! 1071 01:26:43,608 --> 01:26:45,792 Ho incontrato la tua amica della tua città natale. 1072 01:26:45,792 --> 01:26:48,500 Mi ha detto tutto di te! 1073 01:26:48,500 --> 01:26:49,667 Quella mattina, 1074 01:26:49,667 --> 01:26:52,540 volevi dirmi questo, non è così? 1075 01:26:54,817 --> 01:26:57,124 Allontanati! Stai lontano. 1076 01:26:57,124 --> 01:26:59,650 - Nessuno si muova! - Mi dispiace. 1077 01:26:59,650 --> 01:27:02,140 Mi dispiace, Sun Fang! 1078 01:27:03,142 --> 01:27:06,650 Non ho avuto tempo per comprenderti. 1079 01:27:06,650 --> 01:27:09,310 Non sapevo che le cose fossero così difficili per te. 1080 01:27:14,150 --> 01:27:16,550 Eri una brava madre. 1081 01:27:17,392 --> 01:27:21,167 Anche Zhu Zhu era una brava bambina. 1082 01:27:21,167 --> 01:27:22,692 Ed è già andata via. 1083 01:27:22,692 --> 01:27:25,192 Ha trovato la pace. 1084 01:27:25,192 --> 01:27:27,810 Non soffre più. 1085 01:27:30,458 --> 01:27:32,400 Sun Fang. 1086 01:27:32,400 --> 01:27:34,260 Stai lontana! 1087 01:27:39,883 --> 01:27:43,290 Anche io amo molto mia figlia. 1088 01:27:44,433 --> 01:27:47,870 Così come ti amavi Zhu Zhu. 1089 01:27:52,375 --> 01:27:55,340 Duo Duo è innocente. 1090 01:28:00,625 --> 01:28:02,624 Sono io la colpevole! 1091 01:28:02,624 --> 01:28:04,860 Piuttosto punisci me! 1092 01:28:07,067 --> 01:28:08,982 Punisci me! 1093 01:28:08,982 --> 01:28:12,190 Punisci me, Sun Fang! 1094 01:28:13,633 --> 01:28:17,320 Anche tu ami Duo Duo, non è così? 1095 01:28:24,142 --> 01:28:25,680 Duo Duo. 1096 01:28:28,358 --> 01:28:32,950 Ti prego! Ti scongiuro... 1097 01:28:39,200 --> 01:28:42,130 Ti scongiuro! 1098 01:28:46,250 --> 01:28:47,982 Duo Duo. 1099 01:28:47,982 --> 01:28:50,600 Sai che ti voglio bene. 1100 01:28:51,725 --> 01:28:54,440 Sai che ti voglio bene. 1101 01:28:58,708 --> 01:29:01,817 Mi dispiace, Duo Duo. 1102 01:29:01,817 --> 01:29:02,967 Mi dispiace, Duo Duo. 1103 01:29:02,967 --> 01:29:05,900 Mamma! 1104 01:29:07,458 --> 01:29:10,230 Papà! Mamma! 1105 01:29:11,292 --> 01:29:13,830 Papà! Mamma! 1106 01:29:15,167 --> 01:29:18,490 Papà! Mamma! 1107 01:29:19,325 --> 01:29:23,958 - Ti prego, ridammela. - Papà! Mamma! 1108 01:29:23,958 --> 01:29:27,260 Papà! Mamma! 1109 01:29:34,525 --> 01:29:37,540 Mamma! 1110 01:29:42,175 --> 01:29:45,930 Duo Duo! Duo Duo! 1111 01:30:29,483 --> 01:30:31,842 Sei mesi fa, 1112 01:30:31,858 --> 01:30:34,458 la mia bambinaia rapì mia figlia. 1113 01:30:34,458 --> 01:30:39,900 I due giorni che trascorsi nel cercarla, mi sentii come intrappolata all'inferno. 1114 01:30:39,900 --> 01:30:42,700 Ma mi permise anche di riconsiderare molte cose. 1115 01:30:43,508 --> 01:30:46,166 Inizia a dubitare profondamente al modo in cui trattavo mia figlia. 1116 01:30:46,166 --> 01:30:49,058 Sentii che non ero adatta ad essere madre. 1117 01:30:49,058 --> 01:30:55,508 Pensai anche che avere un figlio fosse la cosa più egoista al mondo. 1118 01:30:55,508 --> 01:30:59,417 È come usare la vita di qualcun altro per completare la propria. 1119 01:30:59,417 --> 01:31:02,150 Le persone parlano della nobiltà d'amore di una madre. 1120 01:31:02,150 --> 01:31:05,433 In realtà, l'amore di una madre per suo figlio 1121 01:31:05,433 --> 01:31:13,925 riguarda solo il sopportare le conseguenze delle proprie scelte. 1122 01:31:13,925 --> 01:31:16,642 Chi merita davvero gratitudine è il figlio. 1123 01:31:16,642 --> 01:31:18,750 I figli aiutano i loro genitori a crescere, 1124 01:31:18,750 --> 01:31:20,608 e ci permettono di sentici amati incondizionatamente 1125 01:31:20,608 --> 01:31:24,940 al punto di desiderare di morire per poter proteggerli. 1126 01:31:24,940 --> 01:31:27,680 È una specie di libertà. 1127 01:31:29,508 --> 01:31:32,683 La nostra era chiede molto alle donne. 1128 01:31:32,683 --> 01:31:35,592 Se decidi di diventare una donna in carriera, 1129 01:31:35,592 --> 01:31:39,567 alcuni diranno che sei negligente con la famiglia e sei una madre terribile. 1130 01:31:39,567 --> 01:31:42,150 Se scegli di fare la madre a tempo pieno, 1131 01:31:42,150 --> 01:31:44,080 alcuni penseranno 1132 01:31:44,080 --> 01:31:46,350 che sia un normale compito per una donna accudire i figli 1133 01:31:46,350 --> 01:31:48,417 e non la considerano come una carriera. 1134 01:31:48,417 --> 01:31:54,875 Dato che ho lavorato sodo, ho fatto la scelta giusta, 1135 01:31:54,875 --> 01:31:59,317 perché ho avuto una figlia, ho imparato il significato della vita, 1136 01:31:59,317 --> 01:32:02,790 e ho avuto il coraggio di affrontare le difficoltà della vita. 1137 01:32:03,958 --> 01:32:07,180 Una volta, incolpai Zhu Min per la sua scelta, 1138 01:32:07,833 --> 01:32:10,730 proprio come non ho mai compreso la mia tata. 1139 01:32:11,983 --> 01:32:16,630 Noi tre madri che affrontarono diverse circostanze, 1140 01:32:17,317 --> 01:32:20,483 e vissero con i propri problemi. 1141 01:32:20,483 --> 01:32:24,150 La devozione di Zhu Min per la sua famiglia è ovvia. 1142 01:32:24,150 --> 01:32:26,858 Ma in cambio, ha perso tutto, 1143 01:32:26,858 --> 01:32:31,192 anche il diritto di combattere per la custodia di suo figlio in tribunale. 1144 01:32:31,192 --> 01:32:34,708 In quanto avvocato, so che è impossibile 1145 01:32:34,708 --> 01:32:37,450 per me far pensare a tutti che questo sia giusto. 1146 01:32:38,817 --> 01:32:41,917 Ma in quanto madre, 1147 01:32:41,917 --> 01:32:44,970 adesso so cosa non avrei dovuto fare. 1148 01:32:50,192 --> 01:32:54,567 Vostro Onore, sono qui per chiederle di prendere in considerazione la mia opinione 1149 01:32:54,567 --> 01:32:58,817 che i diritti di custodia del figlio spettino a Zhu Min. 1150 01:32:58,817 --> 01:33:02,108 Qualsiasi conseguenza legale scaturita dalle mie parole di oggi in tribunale, 1151 01:33:02,108 --> 01:33:04,660 saranno interamente sopportate dalla sottoscritta. 1152 01:33:04,660 --> 01:33:06,080 Grazie. 1153 01:33:38,108 --> 01:33:40,725 Mamma ti vuole bene. 1154 01:33:40,725 --> 01:33:45,120 Mamma vuole darti il meglio. 1155 01:34:32,900 --> 01:34:36,780 Quanto credi possa ottenere per il mio rene? 1156 01:34:38,783 --> 01:34:41,817 Che ne dici se consideri i soldi che mi devi 1157 01:34:41,817 --> 01:34:43,800 con ciò che otterrai con la vendita del rene? 1158 01:34:43,800 --> 01:34:47,460 Fang, per ora tieni il tuo rene. 1159 01:34:49,675 --> 01:34:52,020 Ancora non posso ripagarti. 1160 01:35:05,275 --> 01:35:07,440 A volte, 1161 01:35:10,842 --> 01:35:13,960 davvero non m'interessa. 1162 01:35:18,008 --> 01:35:21,070 Ma non riesco a fermarmi. 1163 01:40:01,000 --> 01:40:03,000 Un ringraziamento speciale a tutto il team! 1164 01:40:03,000 --> 01:40:04,900 Responsabile di Canale: _lyla 1165 01:40:04,900 --> 01:40:07,600 Segmentatori: Bjohnsonwong, Sushidramalover & Deborahleila. 1166 01:40:07,600 --> 01:40:10,000 Editor inglesi: Jadecloud88 & Worthyromance. 1167 01:40:10,000 --> 01:40:13,200 Moderatore italiano: grace_senpai91. 1168 01:40:13,200 --> 01:40:15,900 Un ringraziamento a tutti i nostri adorati spettatori! 1169 01:41:26,500 --> 01:41:29,000 • 𝐏𝐞𝐫𝐬𝐚, 𝐑𝐢𝐭𝐫𝐨𝐯𝐚𝐭𝐚 • 1170 01:41:29,000 --> 01:41:44,100 Sincronizzazione e sottotitoli a cura de La squadra leggendaria di Viki ツ - NSSA Italian Academy -