1
00:02:40,608 --> 00:02:41,408
Duo Duo!
2
00:02:50,442 --> 00:02:51,275
Duo Duo!
3
00:02:54,442 --> 00:02:55,775
Duo Duo!
4
00:03:07,970 --> 00:03:10,040
Duo Duo.
5
00:03:10,917 --> 00:03:12,283
Duo Duo!
6
00:03:17,292 --> 00:03:19,650
Duo Duo!
7
00:03:20,610 --> 00:03:22,180
Duo Duo!
8
00:03:23,630 --> 00:03:28,880
Duo Duo!
• 𝐏𝐞𝐫𝐬𝐚, 𝐑𝐢𝐭𝐫𝐨𝐯𝐚𝐭𝐚 •
9
00:03:39,233 --> 00:03:41,150
Ci incontriamo di nuovo.
10
00:03:41,817 --> 00:03:44,317
Perché non ci ha raccontato tutto la volta scorsa?
11
00:03:45,500 --> 00:03:47,400
Ha delle foto più nitide di Sun Fang?
12
00:04:11,250 --> 00:04:14,333
La bambina e la sua tata sono scomparse in giornata.
13
00:04:14,333 --> 00:04:15,950
Perché fa la denuncia solo ora?
14
00:04:18,983 --> 00:04:20,667
Lavoro tutto il giorno.
15
00:04:20,667 --> 00:04:21,875
Era impegnata?
16
00:04:23,333 --> 00:04:25,567
E perché ci ha dato informazioni sbagliate?
17
00:04:26,483 --> 00:04:31,107
Quando un bambino scompare, il raggio di ricerca nella prima ora è di 100 km.
18
00:04:31,108 --> 00:04:33,232
Nella seconda, 200 km.
19
00:04:33,233 --> 00:04:37,358
Dalla terza ora in poi, aumenta a 500 km.
20
00:04:38,379 --> 00:04:43,733
Sono trascorse dieci ore dalla scomparsa della bambina. A cosa diavolo stava pensando?
21
00:04:44,917 --> 00:04:47,667
Non è preoccupata perché è sua figlia?
22
00:04:49,150 --> 00:04:51,192
Potete analizzare ogni video di sorveglianza della città?
23
00:04:51,733 --> 00:04:53,274
Ogni video di sorveglianza della città?
24
00:04:53,275 --> 00:04:56,492
Ha idea di quanto tempo occorrerebbe?
25
00:05:08,750 --> 00:05:10,675
Tutti i soldi sul conto sono stati prelevati.
26
00:05:12,108 --> 00:05:14,108
Potevo sentire Duo Duo piangere,
27
00:05:15,608 --> 00:05:17,524
e Sun Fang.
28
00:05:17,525 --> 00:05:20,132
Ha mai sentito parlare di "arte dell'illusione"?
29
00:05:20,132 --> 00:05:21,400
Ha bisogno di qualcosa?
30
00:05:24,817 --> 00:05:25,524
Ehi! Cosa sta facendo?
31
00:05:25,525 --> 00:05:26,325
Basta!
32
00:05:26,942 --> 00:05:29,441
Dimmi che cosa hai fatto a Duo Duo!
33
00:05:29,442 --> 00:05:30,357
- Dove l'hai portata?
- Si calmi!
34
00:05:30,358 --> 00:05:30,941
Si calmi! Si calmi!
35
00:05:30,942 --> 00:05:32,149
Dove l'hai portata?
36
00:05:32,150 --> 00:05:33,816
Questa è una stazione di polizia. Si comporti in modo civile.
37
00:05:33,817 --> 00:05:35,107
Si calmi.
38
00:05:35,108 --> 00:05:36,941
Lei e quella bambinaia si sono messe d'accordo!
39
00:05:36,942 --> 00:05:39,649
Hanno pianificato di rapire Duo Duo.
40
00:05:39,650 --> 00:05:41,607
Sono già stata a casa loro.
41
00:05:41,608 --> 00:05:44,857
Quella bambinaia non mi ha nemmeno fatta entrare!
42
00:05:44,858 --> 00:05:46,358
Di cosa parla?
43
00:05:47,442 --> 00:05:50,566
Sun Fang mi ha detto che stava aspettando che io me ne andassi per portare via Duo Duo.
44
00:05:50,567 --> 00:05:51,982
Così le ho detto di non farla entrare in casa.
45
00:05:51,983 --> 00:05:53,732
Ecco perché ho detto che si sono messe d'accordo!
46
00:05:53,733 --> 00:05:56,274
Altrimenti, quella bambinaia non mi avrebbe trattata in quel modo!
47
00:05:56,275 --> 00:05:59,232
Non riesco a credere che tu sia arrivata a tanto per l'affidamento!
48
00:05:59,233 --> 00:06:00,732
Sei sua madre!
49
00:06:00,733 --> 00:06:02,399
Come hai potuto fare una cosa del genere?
50
00:06:02,400 --> 00:06:04,191
Rivoglio mia nipote! Ridammela!
51
00:06:04,192 --> 00:06:04,649
La rivoglio!
52
00:06:04,650 --> 00:06:05,816
Li Jie!
53
00:06:05,817 --> 00:06:07,608
Come hai potuto?
54
00:06:08,358 --> 00:06:10,567
So di aver perso tempo.
55
00:06:11,567 --> 00:06:13,733
Ho commesso un errore di giudizio.
56
00:06:15,650 --> 00:06:17,733
Ma vi prego, credetemi.
57
00:06:19,150 --> 00:06:22,275
È stata Sun Fang a prendere Duo Duo.
58
00:06:30,025 --> 00:06:31,191
Il suo tasso alcolemico non è nemmeno dello 0,2%.
59
00:06:31,192 --> 00:06:32,566
Non può essere fermata per guida in stato di ebbrezza, giusto?
60
00:06:32,567 --> 00:06:33,767
Dobbiamo fare qualcosa.
61
00:06:34,358 --> 00:06:35,442
Grazie.
62
00:06:50,983 --> 00:06:53,775
Quel poliziotto, l'agente Liu, è parecchio irritante.
63
00:06:54,400 --> 00:06:56,941
Non finiva più di farmi domande sui termini di affidamento.
64
00:06:56,942 --> 00:06:58,357
Gli ho detto tutto.
65
00:06:58,358 --> 00:06:59,817
Cosa voleva?
66
00:07:02,275 --> 00:07:04,358
Cosa pensano che abbia fatto?
67
00:07:06,458 --> 00:07:09,916
Li Jie, dimmi cosa ti passa per la testa.
68
00:07:09,916 --> 00:07:12,274
Sfogati, almeno potrai condividere con me le tue preoccupazioni.
69
00:07:12,275 --> 00:07:15,317
Più ci ragioni, peggio ti sentirai.
70
00:07:18,650 --> 00:07:20,567
Quindi, credi davvero
71
00:07:21,442 --> 00:07:23,858
che io abbia rapito mia figlia?
72
00:07:27,842 --> 00:07:30,191
Nelle battaglie sull'affidamento,
73
00:07:30,192 --> 00:07:32,107
non importa come, devi tenerti tuo figlio.
74
00:07:32,108 --> 00:07:34,274
Anche nasconderlo, come ultima risorsa, va bene.
75
00:07:34,275 --> 00:07:36,107
Nell'istante in cui il tuo avversario prende il bambino,
76
00:07:36,108 --> 00:07:37,567
ci si ritrova in una posizione di svantaggio.
77
00:07:38,650 --> 00:07:40,650
Me l'hai insegnato tu.
78
00:07:49,617 --> 00:07:52,566
Ad ogni modo, c'è dell'altro.
79
00:07:52,567 --> 00:07:54,149
Zhu Min si trova ancora in ospedale.
80
00:07:54,150 --> 00:07:55,858
Hanno detto che non è ancora fuori pericolo.
81
00:08:02,400 --> 00:08:04,024
Devo andare in bagno.
82
00:08:04,025 --> 00:08:05,482
Vengo con te.
83
00:08:05,483 --> 00:08:06,683
Rimani qui.
84
00:08:31,510 --> 00:08:36,210
[Il giorno precedente]
85
00:08:38,483 --> 00:08:40,383
Duo Duo, basta gattonare.
86
00:08:46,692 --> 00:08:47,958
Dove ho vomitato ieri notte?
87
00:08:47,958 --> 00:08:49,358
Ho già pulito tutto.
88
00:08:51,958 --> 00:08:53,242
Che ti è successo alla fronte?
89
00:08:53,242 --> 00:08:55,024
Ho solo sbattuto.
90
00:08:55,025 --> 00:08:57,066
Duo Duo, perché hai buttato i calzini sul pavimento?
91
00:08:57,067 --> 00:08:58,442
Stai attenta.
92
00:08:59,275 --> 00:09:04,092
Vieni qui. Rimettiamoci questi bei calzini, così non ti verrà il raffreddore.
93
00:09:16,900 --> 00:09:18,200
Ecco.
94
00:09:19,567 --> 00:09:20,700
Grazie.
95
00:09:27,400 --> 00:09:29,691
- Signora–
- Duo Duo, mammina va a lavorare.
96
00:09:29,692 --> 00:09:30,607
Vieni a darmi un abbraccio!
97
00:09:30,608 --> 00:09:31,982
Vieni qui!
98
00:09:31,983 --> 00:09:33,483
Vieni qui, tesoro!
99
00:09:34,650 --> 00:09:36,524
Andiamo a salutare la mamma.
100
00:09:36,525 --> 00:09:38,567
Guarda come ti cola il naso.
101
00:09:39,942 --> 00:09:42,316
Duo Duo, è sporco.
102
00:09:42,317 --> 00:09:45,950
Va bene così. I bambini piccoli non capiscono il concetto di pulizia.
103
00:09:45,950 --> 00:09:49,042
Ti ho detto di non correre a piedi nudi, non è vero?
104
00:09:51,858 --> 00:09:54,000
Duo Duo, vieni da me.
105
00:09:54,983 --> 00:09:56,857
Adesso, ascolta la tua mamma.
106
00:09:56,858 --> 00:09:59,232
Non pulirti il naso sui vestiti degli altri.
107
00:09:59,233 --> 00:10:01,042
È da maleducati.
108
00:10:01,042 --> 00:10:02,142
Hai capito?
109
00:10:02,817 --> 00:10:03,941
Certo che sì.
110
00:10:03,942 --> 00:10:05,775
Saluta la mamma.
111
00:10:07,108 --> 00:10:08,524
Ciao, mamma!
112
00:10:08,525 --> 00:10:09,925
Che brava bambina.
113
00:10:12,067 --> 00:10:13,508
Signora.
114
00:10:15,025 --> 00:10:16,158
Signora.
115
00:10:16,608 --> 00:10:17,857
Devo dirle una cosa.
116
00:10:17,858 --> 00:10:19,274
Me la dirai al mio ritorno.
117
00:10:19,275 --> 00:10:20,575
Pronto?
118
00:10:21,617 --> 00:10:24,233
Assolutamente no. Più ci prova, peggio sarà per lei.
119
00:10:24,870 --> 00:10:26,510
Ciao, ciao.
120
00:10:27,275 --> 00:10:28,857
Esattamente.
121
00:10:28,858 --> 00:10:31,298
Al giorno d'oggi, come si può pensare di crescere un bambino senza soldi?
122
00:10:35,583 --> 00:10:37,107
Certo che ne ho idea.
123
00:10:37,108 --> 00:10:38,649
Per il sostentamento di un bambino occorrono oltre ¥ 300.000 (circa 38.000 €) l'anno,
124
00:10:38,650 --> 00:10:40,024
e questa sarà la responsabilità finanziaria del convenuto.
125
00:10:40,025 --> 00:10:41,482
La querelante ha dichiarato di essersi licenziata dopo il matrimonio.
126
00:10:41,483 --> 00:10:42,983
Non percepisce alcun reddito.
127
00:10:43,942 --> 00:10:47,941
Anche se riesce a badare al proprio sostentamento,
128
00:10:47,942 --> 00:10:50,633
non ci sono garanzie che possa crescere ed educare un bambino.
129
00:10:52,608 --> 00:10:53,950
Inoltre, ho trovato anche altro
130
00:10:53,950 --> 00:10:56,058
che potrebbe tornarci utile per il caso.
131
00:10:57,442 --> 00:10:59,067
Lo saprai a breve.
132
00:11:01,108 --> 00:11:02,607
Per quanto riguarda la fonte di reddito,
133
00:11:02,608 --> 00:11:04,232
ci sono alcuni punti che vorremmo fossero messi a verbale.
134
00:11:04,233 --> 00:11:07,066
Innanzitutto, quattro anni fa, la querelante si è dimessa dal proprio lavoro
135
00:11:07,067 --> 00:11:08,691
perché ha scoperto di essere incinta
136
00:11:08,692 --> 00:11:11,107
e desiderava concentrarsi sulla maternità.
137
00:11:11,108 --> 00:11:12,857
In secondo luogo, la querelante, Zhu Min
138
00:11:12,858 --> 00:11:14,816
si è laureata al Politecnico di Jiangcheng.
139
00:11:14,817 --> 00:11:16,274
Ha una laurea specialistica,
140
00:11:16,275 --> 00:11:18,232
quindi ha ottime possibilità di trovare un nuovo lavoro.
141
00:11:18,233 --> 00:11:20,333
Desidero sottolineare un altro punto.
142
00:11:20,333 --> 00:11:22,607
Le parti stanno divorziando a causa dell'adulterio commesso dall'imputato.
143
00:11:22,608 --> 00:11:26,040
Vostro Onore, ho qui una copia della cartella clinica e diagnostica della querelante
144
00:11:26,040 --> 00:11:27,357
fornita dal suo psicanalista.
145
00:11:27,358 --> 00:11:30,441
Dal 2013 la querelante ha ricevuto, più volte, assistenza psicologica.
146
00:11:30,442 --> 00:11:33,024
Abbiamo motivo di dubitare della sua capacità di condotta,
147
00:11:33,025 --> 00:11:34,500
così come della sua stabilità mentale.
148
00:11:34,500 --> 00:11:35,820
Che cosa sapete?
149
00:11:36,525 --> 00:11:39,208
È successo... mentre ero incinta.
150
00:11:39,208 --> 00:11:41,208
Quando ho scoperto che lui mi tradiva!
151
00:11:41,208 --> 00:11:42,732
Non deve ringraziarmi, signor Wang.
152
00:11:42,733 --> 00:11:46,691
Devo raccomandarle di tenere il bambino sempre con sé.
153
00:11:46,692 --> 00:11:48,792
Sarebbe meglio portarlo via per un po' di tempo.
154
00:11:48,792 --> 00:11:51,399
Così, se nel frattempo la querelante ottiene una sentenza favorevole e rivuole il bambino,
155
00:11:51,400 --> 00:11:53,850
i tribunali avranno difficoltà a recuperarlo.
156
00:11:53,850 --> 00:11:55,399
Ottimo!
157
00:11:55,400 --> 00:11:57,024
Ne parliamo dopo. Va bene. La saluto.
158
00:11:57,024 --> 00:11:58,158
Non è ancora arrivato.
159
00:11:58,190 --> 00:11:59,630
Dannazione!
160
00:12:05,583 --> 00:12:07,292
Tian Ning ha chiesto una proroga.
161
00:12:08,000 --> 00:12:09,708
Lo immaginavo.
162
00:12:09,708 --> 00:12:10,991
Vado a parlargli.
163
00:12:10,991 --> 00:12:12,858
Li Jie,
164
00:12:15,983 --> 00:12:20,066
a questo punto, credo sia meglio andarci piano.
165
00:12:20,067 --> 00:12:23,732
Parla con tuo marito... il tuo ex marito... e prova a trovare un compromesso.
166
00:12:23,733 --> 00:12:24,982
Non c'è bisogno di arrivare in tribunale.
167
00:12:24,983 --> 00:12:26,857
Altrimenti, sarà un problema per entrambi.
168
00:12:26,858 --> 00:12:28,183
Che ne pensi?
169
00:12:29,940 --> 00:12:34,180
Sincronizzazione e sottotitoli a cura de
La squadra leggendaria di Viki ツ
- NSSA Italian Academy -
170
00:12:36,000 --> 00:12:38,242
Mi dispiace, vado di fretta.
171
00:12:38,858 --> 00:12:41,357
Lei è un avvocato, ma è anche una mamma.
172
00:12:41,358 --> 00:12:43,658
Come ha potuto dire quelle cose?
173
00:12:44,400 --> 00:12:45,816
Se la sta prendendo troppo.
174
00:12:45,817 --> 00:12:48,417
È solo una coincidenza che il suo ex marito sia un mio cliente.
175
00:12:48,417 --> 00:12:50,791
Sono stata pagata per vincere questa causa.
176
00:12:50,791 --> 00:12:52,032
Questo è tutto.
177
00:12:53,817 --> 00:12:54,982
Per mio figlio,
178
00:12:54,983 --> 00:12:56,608
ho rinunciato a tutto!
179
00:13:02,308 --> 00:13:03,483
Signora Zhu,
180
00:13:04,208 --> 00:13:06,192
come persona, ha tutta la mia simpatia,
181
00:13:06,900 --> 00:13:09,400
ma le cause legali sono battaglie sanguinose.
182
00:13:09,983 --> 00:13:11,441
La legge non si schiera con il più forte senza un motivo,
183
00:13:11,442 --> 00:13:13,317
né protegge il più debole senza una ragione.
184
00:13:14,400 --> 00:13:15,941
Quando lei ha lasciato il suo lavoro, quattro anni fa,
185
00:13:15,942 --> 00:13:18,192
doveva tenerne conto.
186
00:13:21,792 --> 00:13:23,982
Come lei, anche io ho una bambina.
187
00:13:23,983 --> 00:13:26,857
Devo occuparmi sia della mia famiglia che del lavoro,
188
00:13:26,858 --> 00:13:30,149
proprio perché non voglio trovarmi nella sua stessa situazione.
189
00:13:30,150 --> 00:13:31,775
La prego di capire.
190
00:13:46,700 --> 00:13:48,720
[Reparto di Radiologia (Radio/TAC/RM)]
191
00:13:54,970 --> 00:13:59,900
[Ufficio Attrezzature DR]
192
00:14:00,533 --> 00:14:01,607
Tian Ning è qui?
193
00:14:01,608 --> 00:14:03,107
No, non è qui. Entra e siediti.
194
00:14:03,108 --> 00:14:04,358
Aspetterò fuori.
195
00:14:09,233 --> 00:14:12,692
Il cliente da lei chiamato è impegnato in un'altra conversazione.
196
00:14:27,017 --> 00:14:29,758
Duo Duo. Duo Duo!
197
00:14:34,392 --> 00:14:35,892
Duo Duo!
198
00:14:39,817 --> 00:14:41,524
È tornata presto!
199
00:14:41,525 --> 00:14:42,325
Mamma.
200
00:14:43,483 --> 00:14:45,941
Ho ancora delle cose da fare stasera.
201
00:14:45,942 --> 00:14:47,191
Sono tornata solo per cenare con la mia Duo Duo.
202
00:14:47,192 --> 00:14:48,675
Ti piace?
203
00:14:49,208 --> 00:14:52,566
Ottimo! Abbiamo appena comprato del pesce gatto per la mamma.
204
00:14:52,567 --> 00:14:53,649
Me la dia, la prendo io.
205
00:14:53,650 --> 00:14:55,233
Nessun problema. La tengo io.
206
00:14:55,900 --> 00:14:57,175
Sun Fang.
207
00:14:57,608 --> 00:14:59,650
Dev'esserti arrivato il ciclo. Hai macchiato i pantaloni.
208
00:15:00,542 --> 00:15:02,842
Non preoccuparti. Ti copro io.
209
00:15:37,275 --> 00:15:38,400
Giornata impegnativa?
210
00:15:39,150 --> 00:15:40,899
Cosa vuoi?
211
00:15:40,900 --> 00:15:42,857
Non mettermi alla prova.
212
00:15:42,858 --> 00:15:45,399
Se arriviamo in tribunale, scopriranno che sei tu il colpevole.
213
00:15:45,400 --> 00:15:47,232
E io mi occuperò di lasciarti in mutande.
214
00:15:47,233 --> 00:15:49,108
Ho un avvocato anch'io.
215
00:15:50,858 --> 00:15:51,978
Arriviamo al punto.
216
00:15:52,817 --> 00:15:55,125
Sei pronto a cominciare una nuova vita, giusto?
217
00:15:55,125 --> 00:15:56,583
Ti sto dando una possibilità.
218
00:15:57,125 --> 00:15:58,999
Farò la parte della cattiva e dirò di aver voluto io il divorzio.
219
00:15:58,999 --> 00:16:00,066
E nostra figlia?
220
00:16:00,067 --> 00:16:01,732
Non dovrai preoccuparti per lei.
221
00:16:01,733 --> 00:16:03,333
L'ho messa al mondo e posso crescerla.
222
00:16:04,275 --> 00:16:06,167
Non è solo figlia tua.
223
00:16:06,167 --> 00:16:08,566
Da quando Duo Duo è nata, anche mia madre se ne è occupata.
224
00:16:08,567 --> 00:16:09,524
Lei ha detto
225
00:16:09,525 --> 00:16:10,649
che non ha intenzione di perderla.
226
00:16:10,650 --> 00:16:13,149
Dimmi le tue condizioni. Tutto quello che vogliamo è Duo Duo.
227
00:16:13,150 --> 00:16:15,270
Se hai qualche idea al riguardo, parlane con mia madre.
228
00:16:16,958 --> 00:16:18,100
Tian Ning.
229
00:16:19,442 --> 00:16:22,067
Puoi comportarti da uomo per una volta e prendere le tue decisioni?
230
00:16:24,942 --> 00:16:27,025
Tu pensi di comportarti come una donna?
231
00:16:30,625 --> 00:16:32,941
Guarda come ci comportiamo.
232
00:16:32,942 --> 00:16:34,233
Siamo entrambi disgustosi.
233
00:16:35,017 --> 00:16:37,517
Sai perché insisto nel tenere Duo Duo?
234
00:16:37,517 --> 00:16:40,442
È proprio perché non voglio che finisca come noi due.
235
00:16:43,317 --> 00:16:46,357
La vita di una donna non dovrebbe mai essere decisa dall'amore e dal matrimonio.
236
00:16:46,358 --> 00:16:48,107
Si merita più libertà di quanta ne abbiamo noi.
237
00:16:48,108 --> 00:16:49,316
Come vuoi.
238
00:16:49,317 --> 00:16:51,732
Non so nemmeno di cosa stai parlando.
239
00:16:51,733 --> 00:16:53,691
Ho solo una domanda.
240
00:16:53,692 --> 00:16:54,982
Nella tua attuale situazione,
241
00:16:54,983 --> 00:16:56,524
sei in grado di occuparti di Duo Duo?
242
00:16:56,525 --> 00:16:57,607
Ce la caviamo benissimo.
243
00:16:57,608 --> 00:16:58,691
Abbiamo una tata a casa.
244
00:16:58,692 --> 00:16:59,941
Una tata si occupa solo delle sue necessità fisiologiche.
245
00:16:59,942 --> 00:17:01,232
Può una tata educare Duo Duo?
246
00:17:01,233 --> 00:17:04,274
Alla sua età, con te che cambi continuamente le tate,
247
00:17:04,275 --> 00:17:07,608
pensi possa dire chi è la tata e chi sua madre?
248
00:17:08,483 --> 00:17:09,483
Va bene.
249
00:17:10,333 --> 00:17:13,338
Visto che insisti per avere la custodia, ne discuteremo in tribunale.
250
00:17:14,692 --> 00:17:16,000
Mia madre vuole vedere Duo Duo.
251
00:17:16,000 --> 00:17:17,400
Non provare a fermarla!
252
00:17:21,742 --> 00:17:23,083
Pronto, Xiao Jiang?
253
00:17:23,083 --> 00:17:24,492
Arrivo subito.
254
00:17:24,908 --> 00:17:27,992
Ricorda di dir loro di non bere alla cena di stasera.
255
00:17:31,583 --> 00:17:32,892
Bene! Bravi!
256
00:17:34,692 --> 00:17:37,399
Signor Wang, il prossimo passo nella nostra collaborazione
257
00:17:37,400 --> 00:17:39,625
sarà quello di preparare i contratti.
258
00:17:39,625 --> 00:17:42,499
Ad essere onesti, il nostro avvocato, la signora Li,
259
00:17:42,499 --> 00:17:45,166
di solito si occupa di cause commerciali.
260
00:17:45,166 --> 00:17:49,232
In un caso come questo, il suo talento è sprecato.
261
00:17:49,233 --> 00:17:50,607
Non capisco perché esiti.
262
00:17:50,608 --> 00:17:55,941
Signor Zhang, se la sua partner è talentuosa quanto bella,
263
00:17:55,942 --> 00:17:57,607
non lo capisco neanch'io.
264
00:17:57,608 --> 00:17:59,208
Signor Wang,
265
00:17:59,208 --> 00:18:00,482
un brindisi a lei, a nome della signora Li.
266
00:18:00,483 --> 00:18:01,892
Grazie, ma no.
267
00:18:01,892 --> 00:18:04,066
Preferirei brindare con l'avvocato Li.
268
00:18:04,067 --> 00:18:05,367
Molto bene.
269
00:18:06,125 --> 00:18:07,808
Apprezzo la sua fiducia, signor Wang.
270
00:18:11,500 --> 00:18:13,408
Lei ha la mia totale fiducia,
271
00:18:13,408 --> 00:18:17,367
ma vorrei sapere se, come suo socio in affari, io ho la sua.
272
00:18:18,483 --> 00:18:22,542
Se davvero si fida di me, allora berrà anche questo bicchiere per me.
273
00:18:22,542 --> 00:18:24,183
Dopo tutto, le cose buone arrivano in coppia.
274
00:18:25,208 --> 00:18:26,450
Alle coppie!
275
00:18:27,517 --> 00:18:28,858
Bene!
276
00:18:29,917 --> 00:18:32,942
Signor Wang, non ha ancora bevuto il suo.
277
00:18:35,770 --> 00:18:37,300
Fatto.
278
00:18:38,358 --> 00:18:40,732
Bene!
279
00:18:40,733 --> 00:18:42,441
- Gran bevitore. Gran bevitore.
- Bevete anche voi!
280
00:18:42,442 --> 00:18:43,816
- Forza.
- Forza.
281
00:18:43,817 --> 00:18:45,692
Prenota un autista per me.
282
00:19:02,542 --> 00:19:03,842
Sun Fang?
283
00:19:13,708 --> 00:19:14,908
Duo Duo è con tua madre?
284
00:19:15,667 --> 00:19:17,927
Non avevi detto che tua madre sarebbe venuta a trovare Duo Duo?
285
00:19:18,750 --> 00:19:20,700
Duo Duo è a casa tua o no?
286
00:19:23,192 --> 00:19:25,149
Sun Fang, perché non mi rispondi al telefono?
287
00:19:25,150 --> 00:19:26,607
Che sta accadendo?
288
00:19:26,608 --> 00:19:29,675
Sono davvero preoccupata. Chiamami appena possibile.
289
00:19:40,720 --> 00:19:41,950
Ehi!
290
00:19:42,708 --> 00:19:44,450
Chi sta cercando?
291
00:20:52,650 --> 00:20:55,816
Signore, vivo al 1201, Unità 1, Edificio 7.
292
00:20:55,817 --> 00:20:57,692
Ha visto mia figlia?
293
00:20:58,358 --> 00:21:01,816
Una bambina con i capelli corti e gli occhi grandi.
294
00:21:01,817 --> 00:21:04,816
Di solito la nostra tata passa da qui.
295
00:21:04,817 --> 00:21:06,274
La polizia municipale, i vigili del fuoco,
296
00:21:06,275 --> 00:21:08,357
- e l'ambulanza sono arrivati sul posto
- Signore.
297
00:21:08,358 --> 00:21:10,107
per spegnere l'incendio ed evacuare la folla.
298
00:21:10,108 --> 00:21:12,107
Signore...
299
00:21:12,108 --> 00:21:13,483
Sua figlia?
300
00:21:14,150 --> 00:21:16,942
La gente passa di qui tutto il giorno per portare i loro figli e i cani a fare una passeggiata.
301
00:21:17,567 --> 00:21:18,842
Difficile dirlo.
302
00:21:23,650 --> 00:21:24,399
Andiamo.
303
00:21:24,400 --> 00:21:25,107
Mi porti in amministrazione.
304
00:21:25,108 --> 00:21:26,428
Voglio vedere i video della sicurezza.
305
00:21:35,392 --> 00:21:36,592
Stop.
306
00:21:36,592 --> 00:21:37,775
Torni indietro.
307
00:21:53,917 --> 00:21:55,117
Avanti veloce.
308
00:22:00,142 --> 00:22:01,042
Stop.
309
00:22:24,233 --> 00:22:26,042
Xiao Jiang, ti chiamo più tardi.
310
00:22:26,042 --> 00:22:27,117
Adesso sono occupata.
311
00:22:28,192 --> 00:22:29,691
Sei con Duo Duo?
312
00:22:29,692 --> 00:22:30,525
Cosa?
313
00:22:31,817 --> 00:22:34,125
Mi ha chiamato l'avvocato di Tian Ning.
314
00:22:34,125 --> 00:22:35,785
Non è accaduto nulla a Duo Duo, vero?
315
00:22:37,483 --> 00:22:38,900
No.
316
00:22:39,817 --> 00:22:41,899
Ehi, Jie, hai visto i telegiornali?
317
00:22:41,900 --> 00:22:44,107
La notizia dell'esplosione di gas nel quartiere di Liyuan.
318
00:22:44,108 --> 00:22:45,583
Zhu Min ha cercato di suicidarsi.
319
00:22:45,583 --> 00:22:47,441
È ancora al pronto soccorso.
320
00:22:47,442 --> 00:22:48,649
Chi?
321
00:22:48,650 --> 00:22:50,650
L'ex moglie del nostro cliente.
322
00:22:51,233 --> 00:22:53,400
Ha veramente dei problemi mentali, non pensi?
323
00:22:55,650 --> 00:22:56,441
Va bene, allora.
324
00:22:56,442 --> 00:22:57,816
Finché Duo Duo sta bene.
325
00:22:57,817 --> 00:22:59,482
Ero solo un po' preoccupata.
326
00:22:59,483 --> 00:23:00,941
Voglio dire, ti trovi nel mezzo di una causa legale.
327
00:23:00,942 --> 00:23:04,358
Se succedesse qualcosa a Duo Duo, per lui sarebbe un vantaggio.
328
00:23:06,392 --> 00:23:09,042
È tutto a posto. Non preoccuparti.
329
00:23:21,933 --> 00:23:23,175
Grazie.
330
00:23:34,440 --> 00:23:39,510
[Quadro Elettrico]
331
00:23:44,817 --> 00:23:45,983
Salve.
332
00:23:51,167 --> 00:23:52,283
È qui.
333
00:24:02,567 --> 00:24:03,857
Entrate pure.
334
00:24:03,858 --> 00:24:05,458
Chiuda la porta.
335
00:24:07,192 --> 00:24:09,042
La bambina sta piangendo!
336
00:24:09,042 --> 00:24:10,441
Che l'è successo?
337
00:24:10,442 --> 00:24:12,708
Non me lo chieda. L'ultima tata l'ha fatta cadere.
338
00:24:12,708 --> 00:24:13,749
È terribile!
339
00:24:13,749 --> 00:24:15,610
Adesso capisco perché l'ha licenziata.
340
00:24:15,610 --> 00:24:17,107
Lei è molto più responsabile.
341
00:24:17,108 --> 00:24:18,607
È sua nipote?
342
00:24:18,608 --> 00:24:20,107
Sì, è mia nipote.
343
00:24:20,108 --> 00:24:21,691
Come si chiama?
344
00:24:21,692 --> 00:24:23,767
Sun Fang.
345
00:24:23,767 --> 00:24:25,441
Forza, falle vedere il tuo certificato.
346
00:24:25,442 --> 00:24:26,833
Se vuole lavorare qui,
347
00:24:26,833 --> 00:24:29,258
dovrà fare anche l'esame per l'Helicobacter pylori (un batterio).
348
00:24:33,317 --> 00:24:34,983
Si è mai occupata di bambini prima d'ora?
349
00:24:35,817 --> 00:24:37,692
Mi sono occupata di mio figlio.
350
00:24:39,317 --> 00:24:41,192
Ha qualche attestato professionale?
351
00:24:43,167 --> 00:24:44,200
No.
352
00:24:47,230 --> 00:24:50,000
Fai la brava. Stai buona.
353
00:24:50,000 --> 00:24:52,192
Fai la brava... Stai seduta qui, va bene?
354
00:24:53,025 --> 00:24:54,442
Signora Liu, le devo parlare.
355
00:24:57,233 --> 00:25:01,000
Mamma!
356
00:25:01,000 --> 00:25:03,460
Mamma!
357
00:25:04,192 --> 00:25:07,008
Mamma!
358
00:25:07,008 --> 00:25:08,191
Signora Liu.
359
00:25:08,192 --> 00:25:10,274
Ad essere onesti, sua nipote non mi sembra molto sveglia.
360
00:25:10,275 --> 00:25:11,482
Ha cresciuto suo figlio?
361
00:25:11,483 --> 00:25:14,149
Crescere il proprio figlio è la stessa cosa che accudire quello di un'altra?
362
00:25:14,150 --> 00:25:16,775
È molto più affidabile di quelle ragazze.
363
00:25:17,417 --> 00:25:19,316
Nessun attestato professionale, nessuna esperienza.
364
00:25:19,317 --> 00:25:20,941
Come potrebbe essere affidabile?
365
00:25:20,942 --> 00:25:22,066
È intelligente.
366
00:25:22,067 --> 00:25:23,816
Impara alla svelta.
367
00:25:23,817 --> 00:25:26,458
D'altronde, i mendicanti non possono scegliere.
368
00:25:26,458 --> 00:25:28,000
Di cosa sta parlando?
369
00:25:33,000 --> 00:25:34,550
Sua figlia ha smesso di piangere.
370
00:26:00,858 --> 00:26:03,025
Che ne pensa di tenerla in prova per una settimana?
371
00:26:22,317 --> 00:26:23,941
Ha provato a chiamarla al cellulare?
372
00:26:23,942 --> 00:26:24,816
È irraggiungibile.
373
00:26:24,817 --> 00:26:26,667
Perché non chiede in giro nel Villaggio di Shangba?
374
00:26:26,667 --> 00:26:29,025
È lì che i lavoratori immigrati della zona prendono in affitto le loro stanze.
375
00:26:30,917 --> 00:26:32,624
Non è sua nipote?
376
00:26:32,624 --> 00:26:34,058
Non sa dove vive?
377
00:26:35,542 --> 00:26:39,707
Io l'ho solo... incontrata lì quando sono uscita per una passeggiata.
378
00:26:39,707 --> 00:26:40,149
Cosa?
379
00:26:40,150 --> 00:26:41,816
Mi chiese di trovarle un lavoro.
380
00:26:41,817 --> 00:26:44,817
Dire che era mia nipote rendeva le cose più semplici.
381
00:26:47,500 --> 00:26:49,400
Come diavolo fa a mentire alle persone?
382
00:26:50,025 --> 00:26:51,441
Non è una bugia così grave, no?
383
00:26:51,442 --> 00:26:52,816
Lo fanno tutti.
384
00:26:52,817 --> 00:26:55,732
Mi ha promesso metà dei suoi due primi stipendi.
385
00:26:55,733 --> 00:26:56,816
Con lei che scappa così, io...
386
00:26:56,817 --> 00:26:59,083
Come può farlo?
387
00:26:59,083 --> 00:27:00,816
E se rapisse la figlia di qualcuno?
388
00:27:00,817 --> 00:27:02,917
Basta così. Chiami la polizia!
389
00:27:02,917 --> 00:27:04,332
E tu, come fai a mentire alle persone?
390
00:27:04,332 --> 00:27:06,333
Cercavo d'essere d'aiuto!
391
00:27:07,392 --> 00:27:08,624
A che ora?
392
00:27:08,624 --> 00:27:10,050
Questa mattina, alle 10:24.
393
00:27:10,050 --> 00:27:12,691
Ho controllato i video della sicurezza. Sono uscite, ma non sono rientrate.
394
00:27:12,692 --> 00:27:15,192
Vediamo le informazioni personali della tata.
395
00:27:21,525 --> 00:27:22,649
Si calmi.
396
00:27:22,650 --> 00:27:24,899
Nella maggior parte delle segnalazioni, i bambini scomparsi
397
00:27:24,900 --> 00:27:27,949
ritornano da soli entro le 24 ore. Si sieda.
398
00:27:27,949 --> 00:27:31,167
È impossibile. Mia figlia ha poco più di due anni.
399
00:27:31,167 --> 00:27:32,667
Si sieda.
400
00:27:32,667 --> 00:27:34,482
Dico sul serio, cerchi di stare calma.
401
00:27:34,483 --> 00:27:36,066
Sto facendo delle ricerche.
402
00:27:36,067 --> 00:27:37,732
Ci vorrà un po' di tempo.
403
00:27:37,733 --> 00:27:39,533
Ascolta e non parlare, a meno che non te lo dica io.
404
00:27:43,233 --> 00:27:44,816
A partire da adesso, non riagganciare
405
00:27:44,817 --> 00:27:45,567
e non chiamare la polizia.
406
00:27:45,568 --> 00:27:47,566
Se fai come ti dico, rivedrai tua figlia.
407
00:27:47,567 --> 00:27:49,233
Trova un posto isolato.
408
00:28:00,567 --> 00:28:03,233
Ha ragione, mia figlia è tornata a casa.
409
00:28:05,017 --> 00:28:06,633
Ehi! Aspetti...
410
00:28:07,590 --> 00:28:11,310
[Informazioni Principali del Residente Permanente: Sun Fang]
411
00:28:11,317 --> 00:28:13,566
La prego, non faccia del male a mia figlia.
412
00:28:13,567 --> 00:28:14,899
Farò quel che vuole.
413
00:28:14,900 --> 00:28:16,232
Ti ho detto di non parlare!
414
00:28:16,233 --> 00:28:17,816
Vuoi vedere tua figlia morta?
415
00:28:17,817 --> 00:28:19,133
Lo vuoi?
416
00:28:19,733 --> 00:28:21,008
No!
417
00:28:21,525 --> 00:28:23,600
Non voglio... non dirò niente.
418
00:28:23,600 --> 00:28:25,890
[Banca Commerciale Cinese, numero di Conto 157*****1806]
419
00:28:26,900 --> 00:28:29,357
Non posso. Non ho 500.000 ¥ (circa 62.000 €).
420
00:28:29,358 --> 00:28:31,066
Non li hai?
421
00:28:31,067 --> 00:28:32,649
Non sei un avvocato?
422
00:28:32,650 --> 00:28:33,982
Non hai 500.000 ¥?
423
00:28:33,983 --> 00:28:35,458
I soldi sono più importanti di tua figlia?
424
00:28:35,458 --> 00:28:38,608
No, ascolta, io... non li ho davvero.
425
00:28:39,458 --> 00:28:41,033
Non li ho davvero.
426
00:28:43,817 --> 00:28:45,149
Quanti ne hai?
427
00:28:45,150 --> 00:28:46,858
Poco più di 284.000 ¥ (circa 35.000 €).
428
00:28:47,442 --> 00:28:48,857
Vuoi che faccia a metà tua figlia?
429
00:28:48,858 --> 00:28:53,649
No! No! No!
430
00:28:53,650 --> 00:28:56,983
Io... Io davvero, davvero non li ho!
431
00:28:59,692 --> 00:29:01,608
Va bene. Trasferiscili.
432
00:29:03,292 --> 00:29:04,067
Va bene.
433
00:29:04,817 --> 00:29:06,497
A dieci riaggancio.
434
00:29:07,300 --> 00:29:08,500
Uno.
435
00:29:09,358 --> 00:29:10,358
Due.
436
00:29:11,858 --> 00:29:12,958
Tre.
437
00:29:14,567 --> 00:29:15,667
Quattro.
438
00:29:16,400 --> 00:29:17,600
Cinque.
439
00:29:18,025 --> 00:29:19,058
Sei.
440
00:29:19,442 --> 00:29:20,542
Sette.
441
00:29:21,400 --> 00:29:21,858
Otto.
442
00:29:21,859 --> 00:29:23,400
Fatto!
443
00:29:30,400 --> 00:29:31,607
Strada Huancheng, sottopasso pedonale.
444
00:29:31,608 --> 00:29:33,400
Cercala.
445
00:29:47,333 --> 00:29:49,217
Pronto, 110?
(Polizia)
446
00:29:58,067 --> 00:29:59,650
Duo Duo!
447
00:30:00,608 --> 00:30:03,308
Duo Duo!
448
00:30:18,917 --> 00:30:20,492
Il caso è archiviato.
449
00:30:21,583 --> 00:30:22,717
Dov'è andata?
450
00:30:24,858 --> 00:30:26,258
Al bagno.
451
00:30:47,692 --> 00:30:48,825
Stop.
452
00:30:49,850 --> 00:30:51,592
Ingrandisca.
453
00:31:47,130 --> 00:31:49,650
[Tian Ning]
454
00:31:52,820 --> 00:31:56,680
[Ricevuta di Spedizione]
455
00:32:41,608 --> 00:32:43,941
C'è Xiao Lu?
456
00:32:43,942 --> 00:32:46,316
Che vuole da me? Non la conosco.
457
00:32:46,317 --> 00:32:47,274
Sun Fang!
458
00:32:47,275 --> 00:32:49,275
Ehi, che sta facendo? Se ne vada!
459
00:32:50,692 --> 00:32:51,691
Vada via!
460
00:32:51,692 --> 00:32:52,899
Vada fuori dalla mia camera!
461
00:32:52,900 --> 00:32:54,317
Dov'è Sun Fang?
462
00:33:00,483 --> 00:33:02,858
Sun Fang le ha spedito qualcosa.
463
00:33:03,442 --> 00:33:05,025
Lei la conosce.
464
00:33:07,400 --> 00:33:09,250
Ma non conosco lei.
465
00:33:09,250 --> 00:33:10,350
Se ne vada.
466
00:33:12,708 --> 00:33:15,224
Sun Fang era la mia tata.
467
00:33:15,224 --> 00:33:16,858
Ha rapito mia figlia.
468
00:33:19,275 --> 00:33:20,983
Non è affar mio. Se ne vada.
469
00:33:27,650 --> 00:33:29,483
Voglio solo riavere mia figlia.
470
00:33:30,858 --> 00:33:32,150
Non si deve preoccupare.
471
00:33:36,208 --> 00:33:38,733
Tutto quel che voglio sapere è dove trovare Sun Fang.
472
00:33:49,608 --> 00:33:50,733
Lei...
473
00:33:52,042 --> 00:33:53,707
Si è trasferita tre mesi fa.
474
00:33:53,707 --> 00:33:55,275
Prima viveva qua.
475
00:33:55,917 --> 00:33:58,582
Quel che mi aveva spedito l'ho dato via tempo fa.
476
00:33:58,582 --> 00:34:00,232
Cos'era?
477
00:34:00,233 --> 00:34:01,125
Vestitini.
478
00:34:01,125 --> 00:34:02,325
Abbigliamento per bambini.
479
00:34:03,292 --> 00:34:05,017
Sapeva che mia cognata stava per avere un bambino.
480
00:34:05,017 --> 00:34:06,399
Così mi ha mandato dei vestitini.
481
00:34:06,400 --> 00:34:07,892
Mi doveva dei soldi.
482
00:34:07,892 --> 00:34:09,525
Sapevo che non li avrei più riavuti.
483
00:34:18,358 --> 00:34:20,558
Duo Duo ha così tanti vestiti.
484
00:34:20,558 --> 00:34:22,333
È cresciuta prima di poterli indossare.
485
00:34:22,942 --> 00:34:25,316
Questi glieli ha comprati tutti sua nonna.
486
00:34:25,317 --> 00:34:26,942
Non ne ha messo nemmeno uno.
487
00:34:30,317 --> 00:34:32,192
Hai un bambino o una bambina?
488
00:34:32,983 --> 00:34:34,750
Bambina.
489
00:34:34,750 --> 00:34:35,950
Quanti anni ha?
490
00:34:38,333 --> 00:34:40,608
Un anno, otto mesi e due settimane.
491
00:34:41,692 --> 00:34:42,952
Allora può indossarli lei.
492
00:34:47,308 --> 00:34:48,732
Ha davvero una bambina?
493
00:34:48,733 --> 00:34:50,058
Non ne ho mai sentito parlare.
494
00:34:50,058 --> 00:34:52,633
Lu Lu, è una tua parente?
495
00:34:53,108 --> 00:34:54,408
Andiamo fuori.
496
00:34:59,442 --> 00:35:00,442
Da questa parte.
497
00:35:06,375 --> 00:35:07,558
Faccia un tiro.
498
00:35:13,067 --> 00:35:16,317
Sapevo che era disperata a causa dei soldi.
499
00:35:17,275 --> 00:35:19,275
La cosa la faceva impazzire.
500
00:35:19,900 --> 00:35:22,316
Ogni volta che la vedevo così,
501
00:35:22,317 --> 00:35:24,557
pensavo che prima o poi l'avrebbe fatta finita.
502
00:35:35,525 --> 00:35:37,482
Chiunque riesca a finire questo vassoio di liquori avrà 2.000 ¥. (circa 250 €)
503
00:35:37,483 --> 00:35:38,274
Tu.
504
00:35:38,275 --> 00:35:40,775
Andiamo, non è abbastanza!
505
00:35:41,650 --> 00:35:43,400
Va bene, allora. Due file.
506
00:35:44,108 --> 00:35:45,025
5.000 ¥ (circa 600 €).
507
00:35:46,983 --> 00:35:48,108
Lo faccio io.
508
00:35:53,817 --> 00:35:55,482
Lei può farcela!
509
00:35:55,483 --> 00:35:56,941
Bel lavoro!
510
00:35:56,942 --> 00:35:57,942
Brava!
511
00:36:01,817 --> 00:36:04,524
Fang Fang! Fang Fang!
512
00:36:04,525 --> 00:36:05,107
Fang Fang!
513
00:36:05,108 --> 00:36:05,649
Sei fiero di lei, vero?
514
00:36:05,650 --> 00:36:06,816
Sì, è vero!
515
00:36:06,817 --> 00:36:12,067
Fang Fang! Fang Fang!
516
00:36:21,025 --> 00:36:22,232
Impressionante.
517
00:36:22,233 --> 00:36:25,858
Accidenti! È veramente impressionante!
518
00:36:29,567 --> 00:36:34,817
Fang Fang! Fang Fang!
519
00:36:56,508 --> 00:36:57,850
Si faceva prestare soldi da chiunque,
520
00:36:58,583 --> 00:37:00,733
e poco dopo, incontrò un idiota con i soldi.
521
00:37:08,417 --> 00:37:09,833
Che stai facendo?
522
00:37:13,042 --> 00:37:15,100
Affogherà in quel modo.
523
00:37:15,100 --> 00:37:16,658
Andiamo!
524
00:37:31,517 --> 00:37:33,000
Xiao Lu, aiutami!
525
00:38:04,983 --> 00:38:07,649
Quel tipo aiutava gli strozzini,
526
00:38:07,650 --> 00:38:09,899
riscuoteva i crediti, faceva il pappone e falsificava documenti.
527
00:38:09,900 --> 00:38:11,399
Un po' di tutto.
528
00:38:11,400 --> 00:38:13,232
Un maledetto truffatore.
529
00:38:13,233 --> 00:38:16,482
Quell'imbroglione finì per innamorarsi di una ragazza al verde.
530
00:38:16,483 --> 00:38:17,816
Anche Fang Fang era innamorata pazza.
531
00:38:17,817 --> 00:38:21,357
Ogni tanto spariva per qualche giorno, solo per stuzzicarlo.
532
00:38:21,358 --> 00:38:22,900
Erano entrambi fuori di testa.
533
00:38:24,567 --> 00:38:25,733
Fang.
534
00:38:26,317 --> 00:38:27,524
Esci!
535
00:38:27,525 --> 00:38:28,608
Mi sto cambiando!
536
00:38:41,750 --> 00:38:42,850
Fang.
537
00:38:59,225 --> 00:39:00,207
Cosa?
538
00:39:00,207 --> 00:39:01,308
È per te.
539
00:39:17,483 --> 00:39:19,483
I soldi...
540
00:39:21,358 --> 00:39:24,899
Sono veramente a corto di denaro in questo momento.
541
00:39:24,900 --> 00:39:27,192
Devo riavere subito quello che mi devi...
542
00:39:36,392 --> 00:39:37,608
È tutto quello che ho.
543
00:39:52,942 --> 00:39:55,483
"Livelli di attività del tessuto epatico...".
544
00:39:56,400 --> 00:39:58,608
Sei davvero così al verde?
545
00:40:00,150 --> 00:40:01,816
Hai un solo fegato!
546
00:40:01,817 --> 00:40:03,191
Come vivrai, se lo dai a qualcun altro!
547
00:40:03,192 --> 00:40:04,316
Fatti gli affari tuoi!
548
00:40:04,317 --> 00:40:05,524
Sono affari miei!
549
00:40:05,525 --> 00:40:06,816
È il tuo fegato!
550
00:40:06,817 --> 00:40:08,357
Non lo darò a un uomo.
551
00:40:08,358 --> 00:40:11,442
E questo che significa?
552
00:40:19,608 --> 00:40:21,410
Svolti qui.
553
00:40:25,525 --> 00:40:29,117
Conosceva qualcuno del suo villaggio che gestiva un chiosco per la colazione.
554
00:40:29,117 --> 00:40:31,530
Una volta m'invito lì.
555
00:40:33,150 --> 00:40:35,770
Diciamo che ricambiò un favore.
556
00:40:40,108 --> 00:40:42,258
Sempre dritto. Lì.
557
00:40:42,258 --> 00:40:44,510
Il chiosco è quello.
558
00:40:47,817 --> 00:40:49,625
È tutto quello che ho. Prenda un taxi per tornare.
559
00:40:49,625 --> 00:40:51,630
Lasci stare.
560
00:40:52,817 --> 00:40:54,430
Grazie.
561
00:41:02,592 --> 00:41:04,175
Salve! Cosa le porto?
562
00:41:04,175 --> 00:41:07,383
Sto cercando Sun Fang. Sa dov'è?
563
00:41:07,383 --> 00:41:09,733
Cosa l'è successo?
564
00:41:09,733 --> 00:41:11,917
L'ho assunta come tata e ha rapito mia figlia.
565
00:41:11,917 --> 00:41:14,608
Allora chiami la polizia.
566
00:41:14,608 --> 00:41:16,008
L'ho fatto.
567
00:41:16,008 --> 00:41:17,458
Ma non posso aspettare.
568
00:41:17,458 --> 00:41:19,150
Non so dove sia.
569
00:41:19,150 --> 00:41:20,883
Non venite dallo stesso villaggio?
570
00:41:20,883 --> 00:41:22,810
Sì.
571
00:41:23,750 --> 00:41:25,167
Fino a poco tempo fa, mangiava qui.
572
00:41:25,167 --> 00:41:26,817
Come può non sapere dove si trova?
573
00:41:26,817 --> 00:41:31,290
È stato molto tempo fa! Non so dove sia, adesso.
574
00:41:36,692 --> 00:41:38,320
- Che sta facendo?
- Siete tutti coinvolti.
575
00:41:39,658 --> 00:41:41,192
Di che parla? Coinvolti in cosa?
576
00:41:41,192 --> 00:41:43,350
- Nella stessa banda.
- Non dica sciocchezze!
577
00:41:43,350 --> 00:41:44,458
La smetta di registrare!
578
00:41:44,458 --> 00:41:45,700
Di quale banda?
579
00:41:45,700 --> 00:41:48,358
Se davvero ne facessi parte, starei qui?
580
00:41:48,358 --> 00:41:50,733
Oltretutto, Sun Fang ha già una figlia!
581
00:41:50,733 --> 00:41:52,192
Se dovesse rapire qualcuno, sceglierebbe un maschietto!
582
00:41:52,192 --> 00:41:54,908
Che se ne farebbe di sua figlia?
583
00:41:54,908 --> 00:41:57,875
Ridatemi mia figlia!
584
00:41:57,875 --> 00:41:59,792
Che sta facendo?
585
00:41:59,792 --> 00:42:01,883
Se ne vada!
586
00:42:01,883 --> 00:42:04,275
Mamma!
587
00:42:04,275 --> 00:42:06,090
Non piangere...
588
00:42:06,692 --> 00:42:07,900
Portalo dentro!
589
00:42:07,900 --> 00:42:10,860
Dentro! Dentro!
590
00:42:16,240 --> 00:42:17,980
Signora.
591
00:42:19,192 --> 00:42:20,840
Signora.
592
00:42:22,717 --> 00:42:26,192
Signora, ha un bambino anche lei.
593
00:42:26,192 --> 00:42:28,400
La supplico.
594
00:42:28,400 --> 00:42:30,620
Mi aiuti a salvare mia figlia.
595
00:42:33,250 --> 00:42:34,930
La prego.
596
00:42:49,567 --> 00:42:53,008
La sua casa è qui, ma se n'è andata.
597
00:42:55,467 --> 00:42:58,592
Sun Fang viene dal mio villaggio.
598
00:42:58,592 --> 00:43:00,608
Siamo poveri. Lì non c'è nemmeno l'acqua.
599
00:43:00,608 --> 00:43:02,900
Siamo venute qui insieme.
600
00:43:02,900 --> 00:43:06,733
Ci siamo ambientate e non abbiamo più fatto ritorno.
601
00:43:06,733 --> 00:43:09,150
Mi sono sposata per prima e ho avuto un bambino.
602
00:43:09,150 --> 00:43:12,540
Subito dopo, Fang ha trovato un uomo.
603
00:43:13,217 --> 00:43:14,167
Hong Jia Bao.
604
00:43:14,167 --> 00:43:16,992
È una festa! Mangiate e bevete a volontà!
605
00:43:16,992 --> 00:43:19,217
Mangiate! Bevete!
606
00:43:19,217 --> 00:43:21,230
Eccovi!
607
00:43:30,583 --> 00:43:31,942
Ecco, fatti un altro bicchierino!
608
00:43:31,942 --> 00:43:33,890
Bevi ancora!
609
00:43:41,625 --> 00:43:43,333
- Ti ha preso a calci?
- La sposa ci sta aggredendo.
610
00:43:43,333 --> 00:43:44,750
Pensi di fare qualcosa?
611
00:43:44,750 --> 00:43:45,850
Non riesci a tenerla a bada?
612
00:43:45,850 --> 00:43:47,174
Ci sta prendendo a calci!
613
00:43:47,174 --> 00:43:49,066
Non sai tenere sotto controllo la tua donna?
614
00:43:49,066 --> 00:43:50,624
La sposa gli ha dato un calcio!
615
00:43:50,624 --> 00:43:52,670
Ha un carattere ribelle!
616
00:43:54,025 --> 00:43:58,175
Quell'uomo... Ogni volta che beveva, la picchiava.
617
00:43:58,175 --> 00:43:59,717
- Inoltre, giocava d'azzardo.
- Ti uccido!
618
00:43:59,733 --> 00:44:02,825
Tempo fa, aveva un garage per le auto,
619
00:44:02,825 --> 00:44:04,480
ma lo perse scommettendo.
620
00:44:04,480 --> 00:44:05,816
Aspettava dal governo un risarcimento per la demolizione,
621
00:44:05,816 --> 00:44:09,217
ma niente è facile a questo mondo.
622
00:44:09,217 --> 00:44:13,720
Quando Sun Fang rimase incinta, venne a lavorare da me.
623
00:44:20,692 --> 00:44:22,850
Perché non ha divorziato?
624
00:44:30,717 --> 00:44:32,750
Sei già pronta!
625
00:44:32,750 --> 00:44:34,740
Che stai cucendo?
626
00:44:37,233 --> 00:44:39,983
Ora, non potrai più usare quella coperta.
627
00:44:39,983 --> 00:44:44,140
Lasceremo che la usi Hu Tou? Che ne pensi?
628
00:44:47,008 --> 00:44:49,130
Quel bastardo!
629
00:44:52,608 --> 00:44:55,217
Avrò il bambino.
630
00:44:55,217 --> 00:44:57,770
Andrà meglio quando nascerà.
631
00:45:01,183 --> 00:45:03,792
Finita questa copertina,
632
00:45:03,792 --> 00:45:06,250
Hu Tou potrà usarla per primo. Che ne dici?
633
00:45:06,250 --> 00:45:09,183
Hu Tou!
634
00:45:09,183 --> 00:45:10,608
Hu Tou, guarda!
635
00:45:10,608 --> 00:45:12,125
Una piccola tigre!
636
00:45:12,125 --> 00:45:17,190
Una piccola tigre. Non è una piccola tigre?
637
00:45:34,983 --> 00:45:37,092
A volte penso che sarebbe stato meglio
638
00:45:37,092 --> 00:45:41,420
se avesse partorito un maschio
639
00:45:43,208 --> 00:45:46,350
o se sua figlia non si fosse ammalata.
640
00:45:46,350 --> 00:45:47,233
Quale malattia?
641
00:45:47,233 --> 00:45:49,625
Qualcosa che riguarda il fegato. Una malattia rara.
642
00:45:49,625 --> 00:45:52,060
Suo marito disse che non c'erano cure.
643
00:45:57,608 --> 00:45:59,333
Che mostro sei?
644
00:45:59,333 --> 00:46:01,317
Anche i cani e i gatti si prendono cura dei loro cuccioli.
645
00:46:01,317 --> 00:46:03,942
Hai sentito il dottore? Non vivrà a lungo.
646
00:46:03,942 --> 00:46:05,317
Perché dovremmo sprecare dei soldi per lei?
647
00:46:05,317 --> 00:46:06,625
Sprecare dei soldi?
648
00:46:06,625 --> 00:46:08,733
Se non vuoi farla curare, lo farò io!
649
00:46:08,733 --> 00:46:10,230
Sun Fang!
650
00:46:11,108 --> 00:46:12,250
Torna qui!
651
00:46:12,250 --> 00:46:13,708
È notte fonda! Dove vai?
652
00:46:13,708 --> 00:46:15,558
Ha visto suo marito di recente?
653
00:46:15,558 --> 00:46:17,650
È l'ultima persona che voglio vedere!
654
00:46:17,650 --> 00:46:19,417
Sun Fang è venuta una volta
655
00:46:19,417 --> 00:46:21,333
a fare colazione con una sua collega.
656
00:46:21,333 --> 00:46:22,600
Ha chiesto dei soldi in prestito.
657
00:46:22,600 --> 00:46:25,350
Ad ogni modo, ho questa! Ecco!
658
00:46:25,350 --> 00:46:27,650
Mi ha inviato questa foto.
659
00:46:27,650 --> 00:46:30,542
Guardi. Mi ha detto che stava facendo curare sua figlia in un ospedale in città.
660
00:46:30,542 --> 00:46:31,750
Stava per subire un'operazione.
661
00:46:31,750 --> 00:46:35,860
Dopo questa... Non si è fatta più viva.
[Ospedale Municipale Haiying]
662
00:46:38,760 --> 00:46:40,717
[Tian Ning]
663
00:46:40,717 --> 00:46:42,330
Da questa parte.
664
00:46:47,092 --> 00:46:48,358
Perché sta scappando?
665
00:46:48,358 --> 00:46:50,058
Non sto scappando!
666
00:46:50,058 --> 00:46:52,417
Sua figlia e la mia sono state nello stesso ospedale.
667
00:46:52,417 --> 00:46:53,583
Ha una fotografia.
668
00:46:53,583 --> 00:46:56,400
Ha anche il biglietto da visita del mio ex marito.
669
00:47:01,042 --> 00:47:03,642
Lasci perdere. Non c'è nessuno a casa.
670
00:47:04,358 --> 00:47:05,733
Sua figlia si chiama Zhu Zhu.
671
00:47:05,733 --> 00:47:07,233
Il cognome è Hong. Hong Zhu Zhu.
672
00:47:07,233 --> 00:47:08,792
"Hong" come "marea". "Zhu" come "gioiello".
673
00:47:08,792 --> 00:47:10,692
Non so se hanno usato quel nome all'accettazione in ospedale.
674
00:47:10,692 --> 00:47:12,125
Scusami, Li Jie.
675
00:47:12,125 --> 00:47:14,370
Cosa stai chiedendomi di cercare?
676
00:47:15,400 --> 00:47:18,080
È questa la persona che ha visto ieri?
677
00:47:19,858 --> 00:47:21,750
Non l'ho visto bene.
678
00:47:26,725 --> 00:47:28,130
Questo?
679
00:47:29,342 --> 00:47:31,260
Potrebbe essere.
680
00:47:49,625 --> 00:47:51,375
Unità zero cinque, raggiungeteci.
681
00:47:51,375 --> 00:47:52,400
Unità zero cinque ricevuto; passo.
682
00:47:52,400 --> 00:47:53,750
Siamo in ospedale.
683
00:47:53,750 --> 00:47:55,933
La figlia di Sun Fang è registrata come Hong Zhu Zhu.
684
00:47:55,933 --> 00:47:57,983
Soffre di atresia biliare congenita.
(accumulo di bile nel fegato)
685
00:47:57,983 --> 00:47:59,250
È una malattia rarissima.
686
00:47:59,250 --> 00:48:02,258
Necessita di un trapianto, altrimenti non sopravviverà oltre i due anni.
687
00:48:02,258 --> 00:48:04,192
Sun Fang aveva intenzione di donarle il suo tessuto epatico.
688
00:48:04,192 --> 00:48:06,567
Ha fatto gli esami di compatibilità, ma sono risultati negativi.
689
00:48:06,567 --> 00:48:08,500
Il nome del padre è Hong Jia Bao.
690
00:48:08,500 --> 00:48:10,233
Non si è mai presentato per il test di compatibilità.
691
00:48:10,233 --> 00:48:12,525
Subito dopo, Sun Fang ha fatto dimettere la figlia dall'ospedale.
692
00:48:12,525 --> 00:48:15,275
Naturalmente, per questo tipo di malattia occorre prendere medicine a casa.
693
00:48:15,275 --> 00:48:17,483
Ma necessita anche di controlli periodici in ospedale.
694
00:48:17,483 --> 00:48:20,567
Dopo essere stata dimessa, non è mai ritornata per i controlli.
695
00:48:20,567 --> 00:48:22,042
Non risulta deceduta.
696
00:48:22,042 --> 00:48:23,417
Non risultano ulteriori controlli.
697
00:48:23,417 --> 00:48:28,067
Sospetto che la tata abbia rapito la vittima per averne il fegato.
698
00:48:28,067 --> 00:48:30,050
Ne parliamo dopo.
699
00:48:37,500 --> 00:48:39,375
Sono tutte supposizioni.
700
00:48:39,375 --> 00:48:41,530
Non hanno nessuna prova.
701
00:48:44,342 --> 00:48:45,990
Grazie.
702
00:48:47,167 --> 00:48:48,275
Dove sei?
703
00:48:48,275 --> 00:48:49,858
Sono al ventesimo piano.
704
00:48:49,858 --> 00:48:51,900
Hai avuto le informazioni?
705
00:48:51,900 --> 00:48:53,470
Da questa parte.
706
00:48:58,317 --> 00:48:59,817
È quello più vicino?
707
00:48:59,817 --> 00:49:01,280
Sì.
708
00:49:28,000 --> 00:49:30,725
Si trovano nella stessa stanza d'ospedale. Ci sono tre letti.
709
00:49:30,725 --> 00:49:33,225
Ci sono tre bambini e tre adulti.
710
00:49:33,225 --> 00:49:35,183
A volte è sovraffollato e devono aggiungere dei letti.
711
00:49:35,183 --> 00:49:38,733
Quando i bambini si ammalano, gli adulti si agitano.
712
00:49:38,733 --> 00:49:42,067
Con tutta quella folla, c'erano sempre urla e confusione.
713
00:49:42,067 --> 00:49:47,290
Appena ha iniziato a cantare a sua figlia, tutti si sono calmati.
714
00:50:03,583 --> 00:50:05,192
Perché ha smesso?
715
00:50:05,192 --> 00:50:07,770
Sono quasi tutti addormentati.
716
00:50:32,167 --> 00:50:33,925
C'è il primario.
717
00:50:33,925 --> 00:50:36,933
Credo che potrà tornare a casa la prossima settimana.
718
00:50:36,933 --> 00:50:39,708
La nostra piccola amica ha un'atresia biliare congenita.
719
00:50:39,708 --> 00:50:42,108
Ha urgente bisogno di un trapianto.
720
00:50:42,108 --> 00:50:45,508
Suo padre non è venuto per il test di compatibilità.
721
00:50:45,508 --> 00:50:48,608
Da quando è qui, non l'ho visto nemmeno una volta!
722
00:50:48,608 --> 00:50:51,490
Come possono esserci dei padri tanto crudeli?
723
00:51:09,358 --> 00:51:11,333
La famiglia di Hong Zhu Zhu?
724
00:51:11,333 --> 00:51:13,260
Venga fuori un momento.
725
00:51:15,067 --> 00:51:16,917
Ci sono troppi conti in sospeso.
726
00:51:16,917 --> 00:51:20,500
L'ultima volta, le siamo venuti incontro, ma non possiamo...
727
00:51:20,500 --> 00:51:22,025
Lo so, lo so.
728
00:51:22,025 --> 00:51:23,625
Li pagherò.
729
00:51:23,625 --> 00:51:26,225
Il prossimo lunedì. Le va bene?
730
00:51:26,225 --> 00:51:27,167
Lunedì?
731
00:51:27,167 --> 00:51:28,792
Lunedì, va bene. Lunedì.
732
00:51:28,792 --> 00:51:30,840
Grazie.
733
00:51:33,167 --> 00:51:37,500
- Zhu Zhu è sveglia!
- Oh! Sei una brava bambina!
734
00:51:37,500 --> 00:51:39,458
Mamma deve fare una telefonata, va bene?
735
00:51:39,458 --> 00:51:41,575
Gioca col tuo orsacchiotto.
736
00:51:41,575 --> 00:51:44,817
Vado a fare una telefonata.
737
00:51:44,817 --> 00:51:47,833
Prendermi cura di uno o due bambini per me è lo stesso.
738
00:51:47,833 --> 00:51:49,567
Lei mi pagò.
739
00:51:49,567 --> 00:51:51,520
Non molto.
740
00:52:11,292 --> 00:52:12,860
Cosa accadde dopo?
741
00:52:48,083 --> 00:52:51,108
Sun Fang! Svelta, la stanno spostando!
742
00:52:51,108 --> 00:52:52,660
Sbrigati!
743
00:52:56,808 --> 00:53:00,050
Ehi! Che state facendo?
744
00:53:00,050 --> 00:53:01,183
Mi ascolti.
745
00:53:01,183 --> 00:53:02,250
No!
746
00:53:02,250 --> 00:53:03,808
Eravamo d'accordo che lunedì avrebbe saldato il conto.
747
00:53:03,808 --> 00:53:05,267
Siamo già a giovedì.
748
00:53:05,267 --> 00:53:07,383
Ci servono dei posti letto. Non posso aiutarla.
749
00:53:07,383 --> 00:53:09,808
Ho i soldi! Posso pagarvi oggi stesso!
750
00:53:09,808 --> 00:53:11,849
Vi prego, lasciatela qui!
751
00:53:11,849 --> 00:53:14,000
No, otterrà gli stessi risultati curandola a casa.
752
00:53:14,000 --> 00:53:16,833
Sicurezza! Sicurezza!
753
00:53:16,833 --> 00:53:19,717
Si calmi! Si calmi!
754
00:53:19,717 --> 00:53:22,600
Andiamo.
755
00:53:23,108 --> 00:53:25,190
Andiamo!
756
00:53:34,125 --> 00:53:36,125
No!
757
00:53:37,017 --> 00:53:39,058
Dottore!
758
00:53:39,058 --> 00:53:40,660
Dottore!
759
00:53:42,667 --> 00:53:44,190
Li Jie!
760
00:53:44,958 --> 00:53:46,850
Veloce.
761
00:53:56,900 --> 00:53:58,610
Grazie.
762
00:54:11,108 --> 00:54:12,167
Facciamo il giro alle 8:30.
763
00:54:12,167 --> 00:54:14,250
Se ha bisogno di qualsiasi qualcosa, mi cerchi.
764
00:54:14,250 --> 00:54:15,325
Arrivederci.
765
00:54:15,325 --> 00:54:17,130
Grazie. Arrivederci.
766
00:54:24,333 --> 00:54:26,500
Dove andarono dopo aver lasciato l'ospedale?
767
00:54:26,500 --> 00:54:28,660
Non saprei.
768
00:54:34,525 --> 00:54:36,400
Dimmi.
769
00:54:36,400 --> 00:54:38,692
Arrivo subito.
770
00:54:38,692 --> 00:54:42,050
Sembra più complicato di quel che pensavamo.
771
00:55:04,817 --> 00:55:07,175
Questa è Xia, un collega d'ufficio. È nuovo.
772
00:55:07,175 --> 00:55:08,942
Salve.
773
00:55:08,942 --> 00:55:10,258
Usate ancora questo cimelio?
774
00:55:10,258 --> 00:55:13,842
Sì, ha un bel po' di anni.
775
00:55:13,842 --> 00:55:14,650
È obsoleto!
776
00:55:14,650 --> 00:55:16,342
Ci occorre solo la sorveglianza audio e video.
777
00:55:16,342 --> 00:55:19,125
Per noi ha un valore inestimabile.
778
00:55:19,125 --> 00:55:20,525
A cosa stai lavorando ultimamente?
779
00:55:20,525 --> 00:55:23,100
A quello che vedi.
780
00:55:23,100 --> 00:55:24,033
Che succede?
781
00:55:24,033 --> 00:55:29,133
Nella nostra stazione ci sono ogni sorta di piccole cose.
782
00:55:29,133 --> 00:55:30,833
Lo faccio io.
783
00:55:30,833 --> 00:55:32,590
Fallo fare a me.
784
00:56:09,733 --> 00:56:11,958
Mi dispiace.
785
00:56:11,958 --> 00:56:13,890
È stata colpa mia.
786
00:56:19,233 --> 00:56:21,583
Mamma? Che ci fai qui?
787
00:56:21,583 --> 00:56:24,267
Non ti avevo detto di aspettare mie notizie a casa?
788
00:56:24,267 --> 00:56:26,980
Com'è potuto succedere? La mia povera piccola Duo Duo...
789
00:56:26,980 --> 00:56:29,417
La mia povera piccola Duo Duo...
790
00:56:29,417 --> 00:56:31,725
Se devo aspettare, voglio aspettare dove posso essere utile.
791
00:56:31,725 --> 00:56:34,000
C'è la polizia qui.
792
00:56:34,000 --> 00:56:37,260
Ti prego, vai a casa e aspetta che ti chiami.
793
00:56:38,592 --> 00:56:41,230
Stiamo lavorando al caso. La prego di cooperare.
794
00:57:28,550 --> 00:57:29,917
Abbiamo trovato la bambina.
795
00:57:29,917 --> 00:57:32,325
Mandate degli agenti!
796
00:57:32,325 --> 00:57:34,980
Mandate immediatamente una squadra!
797
00:57:39,817 --> 00:57:42,067
Pronto?
798
00:57:42,067 --> 00:57:45,342
Abbiamo trovato la bambina. Mandate subito la squadra forense.
799
00:57:47,458 --> 00:57:50,558
Non rimanete qua davanti come degli idioti! Circoscrivete la scena del crimine.
800
00:57:50,558 --> 00:57:53,167
L'ingresso, liberatelo!
801
00:57:53,167 --> 00:57:55,460
Non è Duoduo.
802
00:57:58,308 --> 00:58:00,370
Non è Duo Duo.
803
00:58:01,325 --> 00:58:04,660
Duo Duo!
804
00:58:07,833 --> 00:58:10,430
Mamma, non è Duo Duo.
805
00:58:10,983 --> 00:58:13,925
Non è Duo Duo! Non è Duo Duo!
806
00:58:14,430 --> 00:58:16,375
Non è Duo Duo!
807
00:58:16,375 --> 00:58:18,260
Non è lei.
808
00:58:36,150 --> 00:58:37,640
Pronto?
809
00:58:47,117 --> 00:58:48,730
Pronto?
810
00:58:53,108 --> 00:58:54,730
Sun Fang?
811
00:58:57,958 --> 00:58:59,510
Sun Fang?
812
00:59:46,633 --> 00:59:48,530
Zhu Zhu?
813
00:59:49,758 --> 00:59:51,892
Zhu Zhu?
814
00:59:51,892 --> 00:59:54,060
Zhu Zhu, stai male?
815
00:59:55,467 --> 00:59:57,400
Zhu Zhu...
816
01:00:00,300 --> 01:00:03,050
Ti porto in ospedale, va bene?
817
01:00:04,650 --> 01:00:05,983
120!
(Ambulanza)
818
01:00:05,983 --> 01:00:07,983
Numero 7, Vicolo 4, Villaggio Bahe.
819
01:00:07,983 --> 01:00:10,292
Ha capito?
820
01:00:10,292 --> 01:00:11,817
So che non può arrivare fin qui.
821
01:00:11,817 --> 01:00:15,833
L'aspetto sulla strada principale. Va bene?
822
01:00:15,833 --> 01:00:18,167
Numero 7, Vicolo 4!
823
01:00:18,167 --> 01:00:21,280
Mi aspetti!
824
01:00:22,567 --> 01:00:25,140
Può arrivare qui?
825
01:00:26,067 --> 01:00:29,317
Numero 7, Vicolo 4, Villaggio Bahe.
826
01:00:29,317 --> 01:00:32,090
Sono sulla strada principale.
827
01:00:35,650 --> 01:00:38,100
Non lo so!
828
01:00:41,817 --> 01:00:44,680
C'è un centro di riabilitazione qui.
829
01:00:45,333 --> 01:00:48,050
Dov'è ora?
830
01:00:48,050 --> 01:00:51,170
Può arrivare qui?
831
01:01:24,558 --> 01:01:26,470
Si fermi!
832
01:01:32,983 --> 01:01:34,975
Si fermi!
833
01:01:36,100 --> 01:01:38,300
Aiuto!
834
01:01:38,900 --> 01:01:41,200
Qualcuno riesce a sentirmi?
835
01:01:42,900 --> 01:01:45,300
Ci sono dei taxi?
836
01:01:49,800 --> 01:01:51,700
Zhu Zhu!
837
01:01:53,700 --> 01:01:55,600
Zhu Zhu!
838
01:01:57,150 --> 01:01:59,042
Zhu Zhu.
839
01:02:02,192 --> 01:02:04,330
Zhu Zhu!
840
01:02:04,330 --> 01:02:06,350
Zhu Zhu.
841
01:02:09,833 --> 01:02:12,917
Salvate mia figlia!
842
01:02:15,858 --> 01:02:17,925
Aiuto!
843
01:02:20,467 --> 01:02:23,167
Zhu Zhu...
844
01:02:30,233 --> 01:02:33,333
Qualcuno la salvi!
845
01:02:54,433 --> 01:02:56,283
Zhu Zhu!
846
01:02:59,150 --> 01:03:01,100
Zhu Zhu.
847
01:03:02,067 --> 01:03:04,875
Zhu Zhu, stai dormendo?
848
01:03:08,850 --> 01:03:10,867
Non aver paura.
849
01:03:10,867 --> 01:03:14,433
Puoi dormire. Non ti sveglierò.
850
01:03:14,433 --> 01:03:17,325
Lascia che la mamma canti per te.
851
01:04:28,100 --> 01:04:29,550
Come va?
852
01:05:06,230 --> 01:05:07,940
Alzati!
853
01:05:18,758 --> 01:05:21,616
La nostra priorità è ottenere la sua testimonianza. Non sia emotiva e non lo provochi.
854
01:05:21,616 --> 01:05:24,216
Ricordi che il nostro obiettivo è scoprire dov'è la tata.
855
01:05:24,216 --> 01:05:27,232
E trovare sua figlia. Ha capito?
856
01:05:36,700 --> 01:05:38,200
Lo riconosce?
857
01:05:41,500 --> 01:05:43,100
Dove l'ha visto?
858
01:05:43,100 --> 01:05:44,800
Nell'ascensore del mio condominio.
859
01:05:44,800 --> 01:05:46,508
Diccelo.
860
01:05:47,570 --> 01:05:49,130
Dirvi cosa?
861
01:05:49,940 --> 01:05:51,900
Stai facendo il finto tonto?
862
01:05:51,900 --> 01:05:53,680
Fai lo stupido con noi?
863
01:06:05,167 --> 01:06:06,632
Sono io che le ho rubato 280.000 ¥ (ca. 35.000 €).
864
01:06:06,632 --> 01:06:09,370
Ora non parliamo di soldi.
865
01:06:10,233 --> 01:06:11,742
Dov'è lei?
866
01:06:13,042 --> 01:06:13,816
Chi?
867
01:06:13,816 --> 01:06:14,916
Non lo sai?
868
01:06:14,916 --> 01:06:16,733
Non lo so davvero.
869
01:06:16,733 --> 01:06:18,200
Dov'è mia figlia?
870
01:06:18,200 --> 01:06:20,530
- Lo lasci andare.
- Dov'è mia figlia? Dov'è?
871
01:06:20,530 --> 01:06:21,670
Dove si trova mia figlia!
872
01:06:21,670 --> 01:06:23,870
Come ha potuto farlo? Dov'è mia figlia?
873
01:06:23,870 --> 01:06:25,470
Dove si trova?
874
01:06:25,475 --> 01:06:27,410
Dov'è mia figlia?!
875
01:06:27,410 --> 01:06:29,390
Dov'è mia figlia!
876
01:06:29,390 --> 01:06:31,500
- Cos'hai detto?
- Dov'è mia figlia?!
877
01:06:31,500 --> 01:06:33,883
Dov'è mia figlia?
878
01:06:33,883 --> 01:06:36,075
Dov'è mia figlia?
879
01:06:36,075 --> 01:06:38,800
Dov'è mia figlia?
880
01:06:40,500 --> 01:06:42,900
Tutti abbiamo problemi con i nostri figli.
881
01:06:57,400 --> 01:06:59,700
Riusciamo ad avere i soldi lunedì, o no?
882
01:07:08,800 --> 01:07:10,800
Ti ho fatto una domanda.
883
01:07:28,300 --> 01:07:30,600
Ho preso in prestito tutto ciò che potevo.
884
01:07:41,150 --> 01:07:44,300
Non sono ancora riuscito a tirarci fuori dai guai.
885
01:07:44,300 --> 01:07:46,430
Dove dovrei trovare altro denaro?
886
01:07:48,217 --> 01:07:50,800
Ci penserò da sola.
887
01:07:50,800 --> 01:07:53,330
Cosa sono per te?
888
01:08:05,600 --> 01:08:07,600
Se non fosse stato per tua figlia,
889
01:08:10,300 --> 01:08:13,200
staresti con me?
890
01:08:18,100 --> 01:08:20,100
Per chi mi hai preso?
891
01:08:22,400 --> 01:08:23,900
Un donnaiolo?
892
01:08:25,733 --> 01:08:27,430
Un pappone?
893
01:08:28,442 --> 01:08:30,280
Uno strozzino?
894
01:08:31,192 --> 01:08:34,300
Un ladro? Chi pensi che sia?
895
01:08:34,300 --> 01:08:36,550
Ti vedo come uno di famiglia.
896
01:09:05,942 --> 01:09:09,274
Hai pensato al fatto che questa bambina ci sta prosciugando le risorse?
897
01:09:09,274 --> 01:09:11,607
Per quanto tempo ancora potrai andare avanti così?
898
01:09:11,607 --> 01:09:14,060
Perché per una volta non pensi a te stessa?
899
01:09:39,560 --> 01:09:41,460
Dannazione!
900
01:09:51,567 --> 01:09:53,025
Sta bene?
901
01:09:53,025 --> 01:09:56,233
Ti sembra che stia bene, cazzo? Dove cazzo hai gli occhi?
902
01:09:56,233 --> 01:09:58,141
Non l'hai vista uscire?
903
01:09:58,141 --> 01:09:59,650
- Non l'ho fatto apposta!
- Col cazzo che non l'hai fatto apposta!
904
01:09:59,650 --> 01:10:02,560
- Vieni e vedere! Guarda!
- Come la mettiamo?
905
01:10:02,560 --> 01:10:04,458
- Davvero non volevo farlo!
- Cosa facciamo?
906
01:10:04,458 --> 01:10:05,410
Prova a muoverti!
907
01:10:05,410 --> 01:10:06,370
Lascia stare! Non ci pensare!
908
01:10:06,370 --> 01:10:10,390
- È corsa fuori all'improvviso!
Che cazzo ha fatto! Anche se fosse, non l'hai vista?
909
01:10:10,390 --> 01:10:13,680
- Cavolo, i miei pacchi sono...
- Che me ne frega dei tuoi pacchi!
910
01:10:13,680 --> 01:10:15,174
Vattene!
911
01:10:29,708 --> 01:10:32,468
Ero sopraffatto dal senso di colpa.
912
01:10:32,468 --> 01:10:35,383
Ho messo insieme dei soldi per andare da lei.
913
01:10:35,383 --> 01:10:37,733
Ma ormai, non c'era più.
914
01:10:45,567 --> 01:10:47,900
Era diventata una persona completamente diversa.
915
01:10:49,817 --> 01:10:54,567
Mi cercano ovunque a causa dei soldi che ho preso in prestito.
916
01:10:54,567 --> 01:10:56,700
Oltre gli interessi.
917
01:10:59,542 --> 01:11:00,683
Posso restituirli.
918
01:11:00,683 --> 01:11:01,617
Puoi?
919
01:11:01,617 --> 01:11:03,540
Come?
920
01:11:07,333 --> 01:11:12,217
Diventerò una tata e poi ti darò la bambina.
921
01:11:12,217 --> 01:11:14,430
Perché dovrei volerla?
922
01:11:16,692 --> 01:11:19,000
Puoi cercare un acquirente.
923
01:11:28,050 --> 01:11:30,692
Ho trovato un acquirente.
924
01:11:30,692 --> 01:11:32,858
Abbiamo fissato una data.
925
01:11:32,858 --> 01:11:34,858
Ma non si è presentata.
926
01:11:34,858 --> 01:11:37,042
Zhang Bo, voglio che rifletti bene.
927
01:11:37,042 --> 01:11:38,708
Rifletti bene prima di rispondere.
928
01:11:38,708 --> 01:11:40,067
L'ho fatto.
929
01:11:40,067 --> 01:11:41,733
Non so davvero cosa sia successo alla bambina.
930
01:11:41,733 --> 01:11:43,590
Ripensaci.
931
01:11:54,750 --> 01:11:59,108
Io ho avuto qualche guaio, ma lei sta anche peggio.
932
01:11:59,108 --> 01:12:01,960
Non ho mai visto nessuno con una tale sfortuna.
933
01:12:04,175 --> 01:12:06,817
Le ho detto che l'avrei aiutata un'ultima volta.
934
01:12:06,817 --> 01:12:09,520
L'hai aiutata di nuovo?
935
01:12:10,942 --> 01:12:13,030
Come l'hai aiutata?
936
01:12:31,258 --> 01:12:32,550
Questo... Non l'ho fatto!
937
01:12:32,550 --> 01:12:34,940
Ho detto che sei stato tu?
938
01:13:01,008 --> 01:13:04,150
Me l'ha detto solo dopo.
939
01:13:04,150 --> 01:13:06,967
Chi mangia le carote?
940
01:13:06,967 --> 01:13:12,820
- Il piccolo coniglio bianco adora le carote, non è vero?
- Ehi!
941
01:13:16,817 --> 01:13:19,530
È davvero difficile trovarti.
942
01:13:21,717 --> 01:13:24,325
Di chi è questa bambina?
943
01:13:24,325 --> 01:13:25,510
Siamo ancora marito e moglie, no?
944
01:13:25,510 --> 01:13:27,233
Non ho niente a che fare con te.
945
01:13:27,233 --> 01:13:29,525
Bene, possiamo divorziare.
946
01:13:29,525 --> 01:13:31,008
Spese di recupero. Indennità per abbandono del tetto coniugale.
947
01:13:31,008 --> 01:13:33,000
Risarcimento danni psicologici.
948
01:13:37,358 --> 01:13:38,857
Vai pure.
949
01:13:38,857 --> 01:13:42,990
Puoi anche ignorarmi, ma sicuramente il tuo datore di lavoro non lo farà!
950
01:13:50,817 --> 01:13:52,850
Quanto vuoi?
951
01:14:21,608 --> 01:14:23,620
Ora siamo pari?
952
01:14:28,175 --> 01:14:30,660
Ho portato i regali di nozze dei tuoi genitori.
953
01:14:38,833 --> 01:14:41,070
Finiamola senza risentimento!
954
01:14:49,458 --> 01:14:52,340
Hai imparato a combattere, eh?
955
01:15:29,375 --> 01:15:31,317
Ci vediamo dopo.
956
01:15:31,317 --> 01:15:32,930
Ora riattacco.
957
01:16:34,233 --> 01:16:36,200
Le dissi:
958
01:16:36,300 --> 01:16:40,717
"Posso aiutarti solo un'ultima volta.
959
01:16:40,717 --> 01:16:43,733
Portami la bambina domani mattina.
960
01:16:43,733 --> 01:16:46,358
Se non riesco a restituire il denaro,
961
01:16:46,358 --> 01:16:48,400
anch'io sono un uomo morto."
962
01:16:57,358 --> 01:16:59,042
Non hai ucciso l'uomo o appiccato il fuoco,
963
01:16:59,042 --> 01:17:00,917
e non hai rapito la bambina.
964
01:17:00,917 --> 01:17:02,383
Hai raccontato una bella storiella.
965
01:17:02,383 --> 01:17:04,583
Alzati!
966
01:17:04,583 --> 01:17:06,233
Quante volte l'ho detto?
967
01:17:06,233 --> 01:17:07,917
Non so nulla della bambina!
968
01:17:07,917 --> 01:17:10,125
Se lo sapessi, perché sarei andato a casa sua a cercare Sun Fang?
969
01:17:10,125 --> 01:17:11,650
Cazzo, te lo sto chiedendo!
970
01:17:11,650 --> 01:17:14,000
Stava lavorando a casa tua. Dov'è?
971
01:17:14,000 --> 01:17:15,233
Entra!
972
01:17:15,233 --> 01:17:16,700
Ho capito.
973
01:17:22,092 --> 01:17:23,717
Andiamo. Abbiamo un indizio.
974
01:17:23,717 --> 01:17:25,983
Ce l'hanno appena comunicato dal centro informazioni.
975
01:17:25,983 --> 01:17:29,767
Hanno trovato Sun Fang con Duo Duo in un video di sorveglianza della scorsa notte, in una stazione di autobus a lunga percorrenza.
976
01:17:56,525 --> 01:17:58,233
Cosa ti dà il diritto d'impedirmi di entrare?
977
01:17:58,233 --> 01:17:59,530
Sei solo una tata! Non ne hai il diritto!
978
01:17:59,530 --> 01:18:00,475
Lascia che veda mia nipote!
979
01:18:00,475 --> 01:18:02,275
Non mi interessa chi sia lei! Non la farò entrare!
980
01:18:02,275 --> 01:18:03,900
Mamma.
981
01:18:05,250 --> 01:18:06,608
In futuro, se vorrai vedere Duo Duo,
982
01:18:06,608 --> 01:18:08,800
sarà meglio chiamare prima e prendere un appuntamento.
983
01:18:08,900 --> 01:18:12,250
Non provare ad usare i tuoi trucchi legali con me.
984
01:18:12,250 --> 01:18:13,733
Sono la nonna di Duo Duo.
985
01:18:13,733 --> 01:18:16,317
Perché non posso vederla?
986
01:18:16,317 --> 01:18:18,342
Sei solo sua nonna.
987
01:18:18,342 --> 01:18:20,500
Io sono sua madre.
988
01:18:23,625 --> 01:18:25,583
Vedremo alla fine chi otterrà la custodia!
989
01:18:25,583 --> 01:18:28,790
Sun Fang, apri la porta.
990
01:18:37,025 --> 01:18:39,508
Quante volte te l'ho detto?
991
01:18:39,508 --> 01:18:42,370
Non mettere le pantofole nella scarpiera!
992
01:19:15,067 --> 01:19:17,717
Signora, ho fatto quello che mi ha detto
993
01:19:17,717 --> 01:19:21,070
e ho messo le pantofole nella scarpiera a fianco.
994
01:19:39,900 --> 01:19:43,508
Stai ferma, va bene? O potremmo mancare la vena.
995
01:19:44,692 --> 01:19:45,650
Dov'è suo padre?
996
01:19:45,650 --> 01:19:47,767
Lo faccia venire a tenerla ferma, altrimenti non posso farlo.
997
01:19:47,767 --> 01:19:49,567
Lo faccio io. Lasci fare a me.
998
01:19:49,567 --> 01:19:52,100
Calmati. Non piangere. Non piangere.
999
01:19:52,100 --> 01:19:54,440
Appena fatto, torneremo a casa.
1000
01:19:54,440 --> 01:19:57,240
Ti cucinerò dei wonton, va bene?
1001
01:20:06,550 --> 01:20:09,233
Ti devo un favore per l'altro giorno.
1002
01:20:09,233 --> 01:20:12,440
Se la nonna di Duo Duo l'avesse presa, sarebbe stato un grosso problema.
1003
01:20:16,025 --> 01:20:17,442
La picchiava?
1004
01:20:17,442 --> 01:20:19,010
Chi?
1005
01:20:20,017 --> 01:20:21,890
Il padre di Duo Duo.
1006
01:20:22,692 --> 01:20:24,940
No, per nulla.
1007
01:20:26,900 --> 01:20:29,200
Allora perché ha divorziato?
1008
01:20:32,467 --> 01:20:35,300
Le cose non vanno bene come sono adesso?
1009
01:20:55,317 --> 01:20:57,567
Ecco che arriva l'onda!
1010
01:20:57,567 --> 01:21:00,792
Arriva l'onda! Non temere, Zhu zhu.
1011
01:21:00,792 --> 01:21:02,240
Cosa?
1012
01:21:06,325 --> 01:21:08,500
Andiamo a vederne un'altra.
1013
01:21:08,500 --> 01:21:10,058
- Vuoi andare lì?
- Cosa? Andare lì?
1014
01:21:10,058 --> 01:21:12,042
- Va bene. Andiamo lì.
- C'è una piccola barca lì.
1015
01:21:12,042 --> 01:21:13,442
Andiamo a vedere la barca! Dai!
1016
01:21:13,442 --> 01:21:15,483
Dai. Svelta.
1017
01:21:15,483 --> 01:21:17,708
Scendi e vieni dalla mamma.
1018
01:21:17,708 --> 01:21:18,833
Vieni qui, piccolina!
1019
01:21:18,833 --> 01:21:22,092
C'è così tanta sabbia qui.
1020
01:21:22,092 --> 01:21:25,040
Faremo qui il nostro castello di sabbia.
1021
01:21:34,317 --> 01:21:38,767
- L'oceano è così bello.
- L'oceano è così bello.
1022
01:21:38,767 --> 01:21:41,292
Mi piace tanto l'oceano.
1023
01:21:41,292 --> 01:21:44,608
Certo che mi piace l'oceano.
1024
01:21:44,608 --> 01:21:47,483
Cosa c'è dall'altra parte dell'oceano?
1025
01:21:47,483 --> 01:21:49,533
Dall'altra parte, eh?
1026
01:21:49,533 --> 01:21:51,433
Un'isola, credo.
1027
01:21:51,433 --> 01:21:53,130
Un'isola?
1028
01:21:56,308 --> 01:21:59,233
Mi piacerebbe vederla.
1029
01:21:59,233 --> 01:22:01,117
Va bene.
1030
01:22:01,117 --> 01:22:04,500
Allora un giorno, andiamo all'isola.
1031
01:22:06,542 --> 01:22:09,230
L'isola. L'isola!
1032
01:22:28,970 --> 01:22:30,775
Il prossimo traghetto che parte per l'isola di Fenzhou è alle 11:00.
1033
01:22:30,775 --> 01:22:32,249
Aspettate qui.
1034
01:22:32,249 --> 01:22:34,707
Aspettate qui. Dobbiamo accertarci che sia sul traghetto.
1035
01:22:34,707 --> 01:22:35,791
Perché dovrei aspettare?
1036
01:22:35,791 --> 01:22:36,966
Mia figlia adesso è in mano ad una psicopatica!
1037
01:22:36,966 --> 01:22:38,508
Il traghetto è affollato! Ci intralcerà.
1038
01:22:38,508 --> 01:22:40,266
Non appena siamo qualcosa, glielo diremo.
1039
01:22:40,266 --> 01:22:42,166
Se vi chiediamo di aspettare, aspettate. Non intralciateci!
1040
01:22:42,166 --> 01:22:45,270
Come potrei ostacolarvi? È mia figlia!
1041
01:22:48,725 --> 01:22:50,400
Stia lontano dal traghetto!
1042
01:25:10,816 --> 01:25:12,609
La sospettata è a bordo. Il genitore della bambina la sta seguendo.
1043
01:25:12,609 --> 01:25:13,716
Blocca tutte le uscite.
1044
01:25:13,716 --> 01:25:15,830
Mandate le forze speciali!
1045
01:25:21,708 --> 01:25:23,660
Fermate il traghetto!
1046
01:25:51,442 --> 01:25:53,758
Scenda! Scenda!
1047
01:25:55,150 --> 01:25:57,210
Sun Fang!
1048
01:26:00,533 --> 01:26:01,917
Ridammi mia figlia!
1049
01:26:01,917 --> 01:26:03,375
Si allontani!
1050
01:26:03,375 --> 01:26:05,732
Se si avvicina, mi butto!
1051
01:26:05,732 --> 01:26:07,520
No! Non farlo!
1052
01:26:07,942 --> 01:26:10,208
Duo Duo, non temere. La mamma è qui.
1053
01:26:10,208 --> 01:26:11,832
Che stai facendo, Sun Fang?
1054
01:26:11,832 --> 01:26:13,333
Duo Duo è mia figlia!
1055
01:26:13,333 --> 01:26:15,067
Sono io la mamma di Duo Duo!
1056
01:26:15,067 --> 01:26:16,500
Non è tua figlia!
1057
01:26:16,500 --> 01:26:17,958
Non meriti di essere una madre!
1058
01:26:17,958 --> 01:26:19,375
Non te lo meriti! Adesso vattene!
1059
01:26:19,375 --> 01:26:21,042
Duo Duo!
1060
01:26:21,042 --> 01:26:23,417
Non temere. La mamma è qui.
1061
01:26:23,417 --> 01:26:26,333
Sun Fang, la metta giù e parliamo.
1062
01:26:26,333 --> 01:26:28,017
Sappiamo tutto quello che le è successo.
1063
01:26:28,017 --> 01:26:30,542
Ci dica quali siano le sue condizioni.
1064
01:26:30,542 --> 01:26:32,958
Come vede tira molto vento qui.
1065
01:26:32,958 --> 01:26:34,124
Prenderà un malore qui.
1066
01:26:34,124 --> 01:26:36,308
La metta giù e parliamo, va bene?
1067
01:26:36,308 --> 01:26:37,816
Forza, mi dia la bambina.
1068
01:26:37,816 --> 01:26:41,142
Giuro che mi butto! Non obbligatemi!
1069
01:26:41,142 --> 01:26:42,292
Sun Fang.
1070
01:26:42,292 --> 01:26:43,608
Allontanati!
1071
01:26:43,608 --> 01:26:45,792
Ho incontrato la tua amica della tua città natale.
1072
01:26:45,792 --> 01:26:48,500
Mi ha detto tutto di te!
1073
01:26:48,500 --> 01:26:49,667
Quella mattina,
1074
01:26:49,667 --> 01:26:52,540
volevi dirmi questo, non è così?
1075
01:26:54,817 --> 01:26:57,124
Allontanati! Stai lontano.
1076
01:26:57,124 --> 01:26:59,650
- Nessuno si muova!
- Mi dispiace.
1077
01:26:59,650 --> 01:27:02,140
Mi dispiace, Sun Fang!
1078
01:27:03,142 --> 01:27:06,650
Non ho avuto tempo per comprenderti.
1079
01:27:06,650 --> 01:27:09,310
Non sapevo che le cose fossero così difficili per te.
1080
01:27:14,150 --> 01:27:16,550
Eri una brava madre.
1081
01:27:17,392 --> 01:27:21,167
Anche Zhu Zhu era una brava bambina.
1082
01:27:21,167 --> 01:27:22,692
Ed è già andata via.
1083
01:27:22,692 --> 01:27:25,192
Ha trovato la pace.
1084
01:27:25,192 --> 01:27:27,810
Non soffre più.
1085
01:27:30,458 --> 01:27:32,400
Sun Fang.
1086
01:27:32,400 --> 01:27:34,260
Stai lontana!
1087
01:27:39,883 --> 01:27:43,290
Anche io amo molto mia figlia.
1088
01:27:44,433 --> 01:27:47,870
Così come ti amavi Zhu Zhu.
1089
01:27:52,375 --> 01:27:55,340
Duo Duo è innocente.
1090
01:28:00,625 --> 01:28:02,624
Sono io la colpevole!
1091
01:28:02,624 --> 01:28:04,860
Piuttosto punisci me!
1092
01:28:07,067 --> 01:28:08,982
Punisci me!
1093
01:28:08,982 --> 01:28:12,190
Punisci me, Sun Fang!
1094
01:28:13,633 --> 01:28:17,320
Anche tu ami Duo Duo, non è così?
1095
01:28:24,142 --> 01:28:25,680
Duo Duo.
1096
01:28:28,358 --> 01:28:32,950
Ti prego! Ti scongiuro...
1097
01:28:39,200 --> 01:28:42,130
Ti scongiuro!
1098
01:28:46,250 --> 01:28:47,982
Duo Duo.
1099
01:28:47,982 --> 01:28:50,600
Sai che ti voglio bene.
1100
01:28:51,725 --> 01:28:54,440
Sai che ti voglio bene.
1101
01:28:58,708 --> 01:29:01,817
Mi dispiace, Duo Duo.
1102
01:29:01,817 --> 01:29:02,967
Mi dispiace, Duo Duo.
1103
01:29:02,967 --> 01:29:05,900
Mamma!
1104
01:29:07,458 --> 01:29:10,230
Papà! Mamma!
1105
01:29:11,292 --> 01:29:13,830
Papà! Mamma!
1106
01:29:15,167 --> 01:29:18,490
Papà! Mamma!
1107
01:29:19,325 --> 01:29:23,958
- Ti prego, ridammela.
- Papà! Mamma!
1108
01:29:23,958 --> 01:29:27,260
Papà! Mamma!
1109
01:29:34,525 --> 01:29:37,540
Mamma!
1110
01:29:42,175 --> 01:29:45,930
Duo Duo! Duo Duo!
1111
01:30:29,483 --> 01:30:31,842
Sei mesi fa,
1112
01:30:31,858 --> 01:30:34,458
la mia bambinaia rapì mia figlia.
1113
01:30:34,458 --> 01:30:39,900
I due giorni che trascorsi nel cercarla, mi sentii come intrappolata all'inferno.
1114
01:30:39,900 --> 01:30:42,700
Ma mi permise anche di riconsiderare molte cose.
1115
01:30:43,508 --> 01:30:46,166
Inizia a dubitare profondamente al modo in cui trattavo mia figlia.
1116
01:30:46,166 --> 01:30:49,058
Sentii che non ero adatta ad essere madre.
1117
01:30:49,058 --> 01:30:55,508
Pensai anche che avere un figlio fosse la cosa più egoista al mondo.
1118
01:30:55,508 --> 01:30:59,417
È come usare la vita di qualcun altro per completare la propria.
1119
01:30:59,417 --> 01:31:02,150
Le persone parlano della nobiltà d'amore di una madre.
1120
01:31:02,150 --> 01:31:05,433
In realtà, l'amore di una madre per suo figlio
1121
01:31:05,433 --> 01:31:13,925
riguarda solo il sopportare le conseguenze delle proprie scelte.
1122
01:31:13,925 --> 01:31:16,642
Chi merita davvero gratitudine è il figlio.
1123
01:31:16,642 --> 01:31:18,750
I figli aiutano i loro genitori a crescere,
1124
01:31:18,750 --> 01:31:20,608
e ci permettono di sentici amati incondizionatamente
1125
01:31:20,608 --> 01:31:24,940
al punto di desiderare di morire per poter proteggerli.
1126
01:31:24,940 --> 01:31:27,680
È una specie di libertà.
1127
01:31:29,508 --> 01:31:32,683
La nostra era chiede molto alle donne.
1128
01:31:32,683 --> 01:31:35,592
Se decidi di diventare una donna in carriera,
1129
01:31:35,592 --> 01:31:39,567
alcuni diranno che sei negligente con la famiglia e sei una madre terribile.
1130
01:31:39,567 --> 01:31:42,150
Se scegli di fare la madre a tempo pieno,
1131
01:31:42,150 --> 01:31:44,080
alcuni penseranno
1132
01:31:44,080 --> 01:31:46,350
che sia un normale compito per una donna accudire i figli
1133
01:31:46,350 --> 01:31:48,417
e non la considerano come una carriera.
1134
01:31:48,417 --> 01:31:54,875
Dato che ho lavorato sodo, ho fatto la scelta giusta,
1135
01:31:54,875 --> 01:31:59,317
perché ho avuto una figlia, ho imparato il significato della vita,
1136
01:31:59,317 --> 01:32:02,790
e ho avuto il coraggio di affrontare le difficoltà della vita.
1137
01:32:03,958 --> 01:32:07,180
Una volta, incolpai Zhu Min per la sua scelta,
1138
01:32:07,833 --> 01:32:10,730
proprio come non ho mai compreso la mia tata.
1139
01:32:11,983 --> 01:32:16,630
Noi tre madri che affrontarono diverse circostanze,
1140
01:32:17,317 --> 01:32:20,483
e vissero con i propri problemi.
1141
01:32:20,483 --> 01:32:24,150
La devozione di Zhu Min per la sua famiglia è ovvia.
1142
01:32:24,150 --> 01:32:26,858
Ma in cambio, ha perso tutto,
1143
01:32:26,858 --> 01:32:31,192
anche il diritto di combattere per la custodia di suo figlio in tribunale.
1144
01:32:31,192 --> 01:32:34,708
In quanto avvocato, so che è impossibile
1145
01:32:34,708 --> 01:32:37,450
per me far pensare a tutti che questo sia giusto.
1146
01:32:38,817 --> 01:32:41,917
Ma in quanto madre,
1147
01:32:41,917 --> 01:32:44,970
adesso so cosa non avrei dovuto fare.
1148
01:32:50,192 --> 01:32:54,567
Vostro Onore, sono qui per chiederle di prendere in considerazione la mia opinione
1149
01:32:54,567 --> 01:32:58,817
che i diritti di custodia del figlio spettino a Zhu Min.
1150
01:32:58,817 --> 01:33:02,108
Qualsiasi conseguenza legale scaturita dalle mie parole di oggi in tribunale,
1151
01:33:02,108 --> 01:33:04,660
saranno interamente sopportate dalla sottoscritta.
1152
01:33:04,660 --> 01:33:06,080
Grazie.
1153
01:33:38,108 --> 01:33:40,725
Mamma ti vuole bene.
1154
01:33:40,725 --> 01:33:45,120
Mamma vuole darti il meglio.
1155
01:34:32,900 --> 01:34:36,780
Quanto credi possa ottenere per il mio rene?
1156
01:34:38,783 --> 01:34:41,817
Che ne dici se consideri i soldi che mi devi
1157
01:34:41,817 --> 01:34:43,800
con ciò che otterrai con la vendita del rene?
1158
01:34:43,800 --> 01:34:47,460
Fang, per ora tieni il tuo rene.
1159
01:34:49,675 --> 01:34:52,020
Ancora non posso ripagarti.
1160
01:35:05,275 --> 01:35:07,440
A volte,
1161
01:35:10,842 --> 01:35:13,960
davvero non m'interessa.
1162
01:35:18,008 --> 01:35:21,070
Ma non riesco a fermarmi.
1163
01:40:01,000 --> 01:40:03,000
Un ringraziamento speciale a tutto il team!
1164
01:40:03,000 --> 01:40:04,900
Responsabile di Canale: _lyla
1165
01:40:04,900 --> 01:40:07,600
Segmentatori: Bjohnsonwong, Sushidramalover & Deborahleila.
1166
01:40:07,600 --> 01:40:10,000
Editor inglesi: Jadecloud88 & Worthyromance.
1167
01:40:10,000 --> 01:40:13,200
Moderatore italiano: grace_senpai91.
1168
01:40:13,200 --> 01:40:15,900
Un ringraziamento a tutti i nostri adorati spettatori!
1169
01:41:26,500 --> 01:41:29,000
• 𝐏𝐞𝐫𝐬𝐚, 𝐑𝐢𝐭𝐫𝐨𝐯𝐚𝐭𝐚 •
1170
01:41:29,000 --> 01:41:44,100
Sincronizzazione e sottotitoli a cura de
La squadra leggendaria di Viki ツ
- NSSA Italian Academy -