1
00:00:01,000 --> 00:00:11,060
Traduzido pelas voluntárias da Equipe "Românticas Incuráveis" no viki.com
2
00:00:11,060 --> 00:00:14,180
♫ Quando o romance é insignificante demais, ♫
3
00:00:14,180 --> 00:00:21,630
♫ mas não consigo impedir a saudade que sinto de você, como um resfriado forte ♫
4
00:00:21,630 --> 00:00:28,330
♫ Vagando numa ilha deserta, onde não há sinal para os sentimentos ♫
5
00:00:28,330 --> 00:00:32,110
♫ Você tem estado bem? ♫
6
00:00:32,110 --> 00:00:36,250
♫ Não se preocupe, eu ficarei bem ♫
7
00:00:36,250 --> 00:00:39,450
♫ Não se preocupe, não consigo adormecer ♫
8
00:00:39,450 --> 00:00:46,870
♫ Não se preocupe, não posso me acostumar com este mundo solitário ♫
9
00:00:46,870 --> 00:00:53,630
♫ Aperto o botão para pausar, saio do seu lado ♫
10
00:00:53,630 --> 00:01:00,670
♫ Deixando as lembranças migrarem para aquele dia feliz ♫
11
00:01:00,670 --> 00:01:07,010
♫ Estou tentando muito sorrir enquanto me despeço de você ♫
12
00:01:07,010 --> 00:01:12,820
♫ Eu me lembro e desejo pela felicidade que você quer, posso fazer com que seja real ♫
13
00:01:12,820 --> 00:01:16,130
♫ Não consigo impedir as lágrimas que geram o arrependimento ♫
14
00:01:16,130 --> 00:01:22,090
♫ A mágoa é inevitável, pois perdi você quem eu amava ♫
15
00:01:22,090 --> 00:01:28,480
♫ Escolho me despedir com um sorriso ♫
16
00:01:28,480 --> 00:01:31,150
❅ Romance Impossível ❅
17
00:01:31,150 --> 00:01:32,340
Você já sabia que ela gostava de mim.
18
00:01:32,340 --> 00:01:34,600
Então, você a mandou para minha casa para a ajudar?
19
00:01:34,600 --> 00:01:36,680
Aoran, você não precisa aceitar os sentimentos dela,
20
00:01:36,680 --> 00:01:38,540
mas não questione a sinceridade dela.
21
00:01:38,540 --> 00:01:41,130
Talvez você julgou mal a Zheng Xiao'en desde o início.
22
00:01:41,130 --> 00:01:43,160
Só ainda não percebeu.
23
00:01:43,160 --> 00:01:45,230
Obrigado por cuidar de mim durante esse tempo.
24
00:01:45,230 --> 00:01:48,010
Mas acho que nesta situação,
25
00:01:48,010 --> 00:01:50,450
não é apropriado para continuarmos a morar juntos.
26
00:01:50,450 --> 00:01:52,000
Volte a trabalhar no departamento de marketing amanhã.
27
00:01:52,000 --> 00:01:53,380
Sempre há uma saída.
28
00:01:53,380 --> 00:01:55,220
Quero retirar o tapete debaixo de você.
29
00:01:55,220 --> 00:01:58,980
Irei lhe transformar em uma mulher independente que não precisa de um homem.
30
00:01:58,980 --> 00:02:01,820
Algumas regras de grupos são razoáveis.
31
00:02:01,820 --> 00:02:05,640
Mas para sobreviver, deve entender ao menos o básico.
32
00:02:05,640 --> 00:02:09,210
Caso contrário, um dia você será o alvo.
33
00:02:09,210 --> 00:02:11,800
Você nem saberá como morreu.
34
00:02:11,800 --> 00:02:13,160
Fiz errado ao confiar em você.
35
00:02:13,160 --> 00:02:14,880
Eu quase acreditei que Zheng Xiao'en era inofensiva.
36
00:02:14,880 --> 00:02:16,730
Apenas espere. Você verá com seus próprios olhos como
37
00:02:16,730 --> 00:02:20,000
ela realmente é no seu primeiro dia de trabalho.
38
00:02:20,000 --> 00:02:21,710
Existe uma cópia dessas fotos?
39
00:02:21,710 --> 00:02:24,130
Quero guardá-la como lembranças.
40
00:02:24,130 --> 00:02:28,280
Por seu apoio, sinto que as mulheres também podem tomar a iniciativa.
41
00:02:28,280 --> 00:02:31,080
Você acha que se eu tivesse coragem de convidar o CEO para sair,
42
00:02:31,080 --> 00:02:34,610
ele poderia concordar em ir comigo?
43
00:02:34,610 --> 00:02:39,120
Eu dei um tiro no meu próprio pé?
44
00:02:39,120 --> 00:02:46,930
[Romance Impossível]
45
00:02:46,930 --> 00:02:49,170
[Episódio 8]
46
00:02:58,470 --> 00:03:00,930
Hoje é mais um dia para nos banquetear com os olhos.
47
00:03:00,930 --> 00:03:03,560
O sol e o clima está tão brilhante.
48
00:03:03,560 --> 00:03:07,310
Assim como meu nome, é um outono esplêndido.
(Qiutian significa outono)
49
00:03:08,980 --> 00:03:13,130
Existe um boa e uma má notícia. Qual vocês preferem ouvir primeiro?
50
00:03:13,130 --> 00:03:14,790
Qual a boa notícia?
51
00:03:14,790 --> 00:03:17,230
O CEO estará de muito bom humor hoje.
52
00:03:17,230 --> 00:03:18,500
E a má notícia?
53
00:03:18,500 --> 00:03:20,510
Você descobrirá muito em breve.
54
00:03:20,510 --> 00:03:22,700
Bom dia, CEO.
55
00:03:23,310 --> 00:03:26,020
- Bom dia, CSO.
- Bom dia.
56
00:03:26,020 --> 00:03:28,050
Você fez biscoitos hoje novamente?
57
00:03:28,050 --> 00:03:32,390
Hoje... Eu..
58
00:03:37,230 --> 00:03:39,030
Ganhei dois ingressos.
59
00:03:39,030 --> 00:03:42,740
Eu estava me perguntando se você tem tempo para ir comigo?
60
00:03:43,370 --> 00:03:49,330
Não aceite. Não aceite. Não aceite!
61
00:03:49,330 --> 00:03:52,500
A empresa deve evitar situações em que alguém bloqueie o palanquim para gritar seus planos. (Referência histórica)
62
00:03:52,500 --> 00:03:54,950
Xiao'en, você não concorda?
63
00:03:57,020 --> 00:03:58,500
Parque de diversões?
64
00:03:58,500 --> 00:04:02,060
É um pouco infantil?
65
00:04:02,060 --> 00:04:04,010
Não.
66
00:04:13,400 --> 00:04:15,680
Existe alguém aqui.
67
00:04:17,910 --> 00:04:19,700
Ei.
68
00:04:23,310 --> 00:04:24,980
O que está fazendo?
69
00:04:26,220 --> 00:04:28,430
Aprendendo novas informações.
70
00:04:30,430 --> 00:04:32,630
Esta revista tem mais de dez anos.
71
00:04:32,630 --> 00:04:34,760
Qual informação nova você pode aprender?
72
00:04:39,510 --> 00:04:41,370
Você está bem?
73
00:04:44,580 --> 00:04:48,470
Somente você e Chuntian se importariam com meus sentimentos.
74
00:04:49,300 --> 00:04:52,870
O departamento de marketing não é chamado Qiutian?
75
00:04:57,320 --> 00:04:59,450
Zheng Xiao'en.
76
00:05:01,010 --> 00:05:04,960
Estou bem. Quero ficar sozinha por um tempo.
77
00:05:07,370 --> 00:05:09,450
Mas você não está sorrindo.
78
00:05:10,150 --> 00:05:13,220
Não existe ninguém que fique de bom humor todos os dias.
79
00:05:13,220 --> 00:05:15,450
O escritor não me deixou várias oportunidades.
80
00:05:15,450 --> 00:05:18,560
Ele não quer me deixar sozinha por um tempo.
81
00:05:20,620 --> 00:05:23,270
Eu adorava romances clichês.
82
00:05:23,270 --> 00:05:26,970
Agora é como se eu estivesse morrendo de asfixia com minha saliva.
83
00:05:29,110 --> 00:05:32,460
Não importa o quanto eu lute, não consigo passar a áurea da personagem principal.
84
00:05:37,660 --> 00:05:40,130
Tanto faz.
85
00:05:40,130 --> 00:05:42,100
Se eles querem ir a um parque de diversões, então ele que vão!
86
00:05:42,100 --> 00:05:43,840
Se querem compartilhar um quarto de hotel, então que façam isso!
87
00:05:43,840 --> 00:05:46,470
Está tudo fora do meu controle agora.
88
00:05:52,600 --> 00:05:55,940
Se você simpatiza comigo, devolva minha revista.
89
00:06:06,880 --> 00:06:10,380
Deixe-me sozinha por um tempo.
90
00:06:55,310 --> 00:06:58,390
Eu não fiz!
91
00:06:58,390 --> 00:07:00,740
Pare! Venha aqui!
92
00:07:00,740 --> 00:07:03,960
O que exatamente você está tentando fazer com a Chuchu?
93
00:07:05,390 --> 00:07:08,740
Por que você está tentando arruinar o meu relacionamento com a Chuchu?
94
00:07:09,430 --> 00:07:11,190
Eu gosto de alguém.
95
00:07:11,190 --> 00:07:13,980
Não é apropriado para nós morarmos juntos.
96
00:07:13,980 --> 00:07:16,620
Este é o seu salário e indenização.
97
00:07:30,480 --> 00:07:36,010
Chuntian, eu sinto tanto a sua falta!
98
00:07:38,190 --> 00:07:40,470
Não quero mais estar nesse mundo.
99
00:07:40,470 --> 00:07:43,970
Quero voltar para casa!
100
00:08:14,930 --> 00:08:20,450
Certamente vou morrer se pular daqui, certo?
101
00:08:22,990 --> 00:08:26,220
Se eu morrer neste mundo,
102
00:08:26,220 --> 00:08:29,480
posso voltar para o mundo original?
103
00:08:34,400 --> 00:08:37,060
Como saberei se não testar?
104
00:08:37,060 --> 00:08:40,050
Não há nada que eu sinta falta aqui de qualquer maneira.
105
00:08:49,820 --> 00:08:54,350
Um, dois, três.
106
00:09:00,140 --> 00:09:02,910
Não. Tenho medo de altura.
107
00:09:02,910 --> 00:09:05,040
Vou tentar um método diferente.
108
00:09:11,560 --> 00:09:16,160
Saltar de um edifício não é científico, afinal.
109
00:09:16,160 --> 00:09:18,850
Não importa se vai funcionar ou não,
110
00:09:18,850 --> 00:09:21,930
mas pulando eu poderia me quebrar em pelo menos dez pedaços.
111
00:09:21,930 --> 00:09:23,560
Está tudo bem se eu realmente voltar para o mundo real,
112
00:09:23,560 --> 00:09:26,430
mas posso sentir falta de um braço, perna ou outra coisa!
113
00:09:26,430 --> 00:09:28,960
É assustador só em pensar sobre isso.
114
00:09:31,810 --> 00:09:36,020
Como cheguei aqui em primeiro lugar?
115
00:11:04,300 --> 00:11:12,020
Quarenta graus. Finalmente estou com febre.
116
00:11:44,180 --> 00:11:49,410
Finalmente... posso ir para casa.
117
00:13:15,980 --> 00:13:18,240
Estou de volta?
118
00:13:23,040 --> 00:13:26,190
Mas isso significa que nunca mais verei Situ Aoran?
119
00:13:29,050 --> 00:13:31,730
Não ver ele. Eu não me importo em não ver ele.
120
00:13:31,730 --> 00:13:34,270
Eu sou apenas uma pessoa egoísta que não gosta de ver os outros felizes.
121
00:13:34,270 --> 00:13:36,190
Eu nunca desejarei felicidades a ele.
122
00:13:36,190 --> 00:13:38,340
Nunca mais quero vê-lo!
123
00:13:57,570 --> 00:14:00,940
Você... o que está fazendo aqui?
124
00:14:11,380 --> 00:14:13,370
A sua febre abaixou.
125
00:14:20,050 --> 00:14:24,620
Não... isso deve ser uma alucinação.
126
00:14:24,620 --> 00:14:26,510
Você não me engana.
127
00:14:32,680 --> 00:14:34,720
Você está bem?
128
00:14:35,350 --> 00:14:37,430
Não atendeu o telefone ontem a noite.
129
00:14:37,430 --> 00:14:40,250
Eu fiquei preocupado, então decidi passar aqui.
130
00:14:40,250 --> 00:14:43,000
Sorte que a encontrei pouco depois de desmaiar.
131
00:14:47,020 --> 00:14:50,240
Ah sim, Qiutian foi para o trabalho.
132
00:14:50,240 --> 00:14:53,190
Eu trouxe o seu café da manhã. Coma enquanto está quente.
133
00:14:58,950 --> 00:15:02,800
O que foi? Ainda não se sente bem?
134
00:15:08,570 --> 00:15:10,350
O que foi?
135
00:15:11,140 --> 00:15:14,520
Não me assuste, Zheng Xiao'en.
136
00:15:21,460 --> 00:15:24,590
Eu quero muito ir para casa.
137
00:16:02,660 --> 00:16:05,940
O topo!
138
00:16:08,810 --> 00:16:11,670
Alguém precisa guardar o topo!
139
00:16:15,160 --> 00:16:18,360
Não aguento mais esse tédio.
140
00:16:24,370 --> 00:16:27,160
Já faz uma semana.
141
00:16:27,160 --> 00:16:29,950
Quanto tempo He Mingli vai ficar brava?
142
00:16:37,260 --> 00:16:38,960
Alô?
143
00:16:38,960 --> 00:16:41,950
Não sei o que tem de errado com a sua irmã ultimamente.
144
00:16:41,950 --> 00:16:44,020
Eu fui falar com ela várias vezes,
145
00:16:44,020 --> 00:16:46,130
eu tentei chorar, gritar,
146
00:16:46,130 --> 00:16:48,920
e todos os métodos possíveis.
147
00:16:48,920 --> 00:16:51,300
Mas não adianta.
148
00:16:51,300 --> 00:16:54,570
Querido, deve estar sendo difícil para você.
149
00:16:54,570 --> 00:16:58,860
Mãe, não fale com ela sobre essas coisas.
150
00:16:58,860 --> 00:17:01,990
Só está colocando mais lenha na fogueira. Ela vai ficar ainda mais brava.
151
00:17:01,990 --> 00:17:05,750
Eu só não sei porquê ela está brava.
152
00:17:05,750 --> 00:17:09,310
Você se saiu muito bem em resposta à greve.
153
00:17:09,310 --> 00:17:13,770
Você sabia? Aonde quer que eu vá, as pessoas o elogiam.
154
00:17:13,770 --> 00:17:16,320
Estou tão orgulhosa de você.
155
00:17:16,320 --> 00:17:17,760
Sério?
156
00:17:17,760 --> 00:17:19,290
Claro.
157
00:17:19,290 --> 00:17:21,200
antes, quando as pessoas criaram o Grupo Tianliang,
158
00:17:21,200 --> 00:17:24,020
só falavam daquele pirralho.
159
00:17:24,020 --> 00:17:27,780
Agora eles sabem que há também o He Tianjian.
160
00:17:27,780 --> 00:17:30,240
Meu querido só não queria fazer isso.
161
00:17:30,240 --> 00:17:34,300
Contanto que ele queira, pode fazer qualquer coisa.
162
00:17:34,300 --> 00:17:36,970
Acha isso mesmo?
163
00:17:36,970 --> 00:17:38,940
É claro!
164
00:17:42,250 --> 00:17:44,880
Chefe, tem um convidado?
165
00:17:46,060 --> 00:17:49,550
Mãe, é estranho. Eu tenho um convidado neste lugar antigo.
166
00:17:49,550 --> 00:17:51,160
Eu vou ver o que está havendo.
167
00:17:51,160 --> 00:17:53,400
Certo, tchau.
168
00:18:05,020 --> 00:18:09,040
Eu nunca imaginei que a presidente iria...
169
00:18:09,040 --> 00:18:11,460
Eu também nunca imaginei.
170
00:18:11,460 --> 00:18:14,100
Eu também não sei porquê ela enlouqueceu de re pente.
171
00:18:14,100 --> 00:18:18,050
Não acredito que ela tenha encontrado esta fábrica antiga no Grupo Tianliang.
172
00:18:18,860 --> 00:18:21,410
Ela está nervosa por sua causa.
173
00:18:21,410 --> 00:18:23,720
Está?
174
00:18:23,720 --> 00:18:26,370
Porque você a prejudicou.
175
00:18:28,530 --> 00:18:32,270
Sabe por que Qin Hui perseguiu Yue Fei até a morte?
176
00:18:32,270 --> 00:18:36,860
E por que Song Gaozong emitiu doze placas douradas para matar Yue Fei?
177
00:18:36,860 --> 00:18:39,190
É porque ele tinha medo que Yue Fei derrotasse o povo Jin.
178
00:18:39,190 --> 00:18:41,430
É um caso clássico de fazer tão bem que seu chefe fica inseguro.
179
00:18:41,430 --> 00:18:45,510
Quanto mais bem sucedido era Yue Fei, mais incompetente Song Gaozong parecia.
180
00:18:49,580 --> 00:18:53,970
Na verdade, estou mais preocupado com a condição atual da Presidenta.
181
00:18:53,970 --> 00:18:57,270
Ela deve ter sido reprimida por muito tempo por causa do Tianxing,
182
00:18:57,270 --> 00:19:00,110
então sua condição mental pode não estar tão boa.
183
00:19:01,370 --> 00:19:06,360
Se ela continuar assim, sem o controle de si mesma,
184
00:19:06,360 --> 00:19:10,970
será ruim para a companhia e para ela mesma.
185
00:19:19,780 --> 00:19:23,260
[Nº 19, Rota 193, Rua Zhucun, Distrito de Taiping, Cidade de Taichung]
186
00:19:23,260 --> 00:19:25,010
O que é isso?
187
00:19:40,380 --> 00:19:41,960
Guarda o lado de fora para mim.
188
00:19:41,960 --> 00:19:43,590
Certo.
189
00:21:08,830 --> 00:21:11,270
Qual é o sentido de você ter ido embora?
190
00:21:11,730 --> 00:21:14,500
No início pensei que sem você,
191
00:21:14,500 --> 00:21:16,990
a Tianliang seria minha.
192
00:21:16,990 --> 00:21:19,610
Mas acabou que depois que foi embora,
193
00:21:21,130 --> 00:21:24,260
outros monstros e demônios surgiram.
194
00:21:31,700 --> 00:21:34,030
Acabei de perceber
195
00:21:38,360 --> 00:21:41,020
que você não pode morrer.
196
00:21:43,810 --> 00:21:46,410
Se você sobreviver,
197
00:21:46,410 --> 00:21:50,290
a família He terá dois filhos e uma filha.
198
00:21:50,290 --> 00:21:52,220
Se você morrer,
199
00:21:53,100 --> 00:21:56,590
a família He terá apenas um filho.
200
00:22:07,980 --> 00:22:11,350
Pela primeira vez percebi
201
00:22:11,350 --> 00:22:15,720
que o maior propósito da minha vida como He Mingli
202
00:22:16,980 --> 00:22:19,650
era na verdade me livrar de você
203
00:22:19,650 --> 00:22:22,460
e abrir caminho para o meu irmão mais novo.
204
00:22:41,920 --> 00:22:45,280
Presidente, o Advogado Wei foi encontrado.
205
00:23:15,600 --> 00:23:18,100
Por que viemos pescar?
206
00:23:20,120 --> 00:23:23,010
Porque tenho medo que pense demais em casa.
207
00:23:27,330 --> 00:23:30,310
Não estamos em um mundo de livro de romance?
208
00:23:30,310 --> 00:23:34,730
Por que não pegamos um jatinho particular e fomos ver a aurora boreal na Islândia?
209
00:23:34,730 --> 00:23:37,750
Ou saímos de férias na Ilha Nanyang?
210
00:23:37,750 --> 00:23:42,620
Reservar uma loja de departamento inteira e ir fazer uma maratona de compras seria bom também,
211
00:23:42,620 --> 00:23:45,290
como um pardal se transformando em uma fênix.
212
00:23:50,090 --> 00:23:52,520
Paz, está bem?
213
00:23:54,260 --> 00:23:56,590
Está bem.
214
00:23:59,780 --> 00:24:01,600
Paz.
215
00:24:12,480 --> 00:24:14,390
Agora
216
00:24:15,300 --> 00:24:18,240
posso pensar calmamente
217
00:24:18,240 --> 00:24:20,270
no que o Diretor Executivo e a Chuchu estão fazendo.
218
00:24:27,370 --> 00:24:29,470
Consigo ver.
219
00:24:29,470 --> 00:24:34,270
Eles estão se encontrando felizes na entrada do parque de diversões.
220
00:24:38,140 --> 00:24:40,350
Adivinhe quem é.
221
00:24:40,900 --> 00:24:43,520
- Chuchu.
- Você é incrível.
222
00:24:43,520 --> 00:24:47,590
Ele vai abrir um sorriso que nunca mostra para mais ninguém.
223
00:24:47,590 --> 00:24:50,310
Chuchu diz alegremente para ele,
224
00:24:50,310 --> 00:24:52,970
"Esse é o almoço que fiz hoje."
225
00:24:55,030 --> 00:24:58,060
"Espero que você goste."
226
00:25:09,320 --> 00:25:13,490
Basta, pare de se atormentar.
227
00:25:13,490 --> 00:25:15,630
Talvez esteja te atormentando.
228
00:25:18,890 --> 00:25:21,810
Não está curioso sobre o que eles estão fazendo?
229
00:25:22,790 --> 00:25:24,650
Estou mais curioso para saber
230
00:25:24,650 --> 00:25:28,450
se você realmente quer ir para a Islândia e para a Ilha Nanyang.
231
00:25:43,000 --> 00:25:46,080
Eles já devem ter entrado no parque de diversões.
232
00:25:46,080 --> 00:25:50,610
Devem estar fazendo várias coisas emocionantes.
233
00:25:50,610 --> 00:25:55,300
Esse tipo de encontro é o melhor para acender as faíscas de amor.
234
00:25:56,060 --> 00:25:59,190
Ou estão indo juntos na casa assombrada.
235
00:25:59,190 --> 00:26:03,400
O Diretor Executivo pode ter medo de escuro, mas pela Chuchu,
236
00:26:03,400 --> 00:26:06,790
corajosamente vai seguir em frente.
237
00:26:06,790 --> 00:26:10,720
Em seu coração, seu amor pela Chuchu
238
00:26:10,720 --> 00:26:12,940
pode derrotar a escuridão.
239
00:26:14,200 --> 00:26:19,110
Mesmo que eu seja empregada por 100 dias, conserte 100 privadas,
240
00:26:19,110 --> 00:26:22,080
durma em um saco de dormir debaixo da caixa de luz da casa dele,
241
00:26:22,080 --> 00:26:25,380
corra para um lugar cheio de vagalumes,
242
00:26:25,380 --> 00:26:27,770
ou finja estar em Game of Thrones...
243
00:26:30,040 --> 00:26:32,080
Não importa o quê,
244
00:26:34,670 --> 00:26:38,010
não consigo vencer o olhar suplicante da Chuchu.
245
00:26:44,960 --> 00:26:49,190
Zheng Xiao'en, você é tão deplorável!
246
00:26:50,420 --> 00:26:54,630
Eu quero tanto te abraçar agora!
247
00:26:56,500 --> 00:26:58,410
Basta!
248
00:27:09,500 --> 00:27:11,610
Está bem.
249
00:27:13,220 --> 00:27:15,010
Desculpa.
250
00:27:19,800 --> 00:27:21,680
Estou exagerando.
251
00:27:24,820 --> 00:27:27,270
Seu coração também deve estar doendo.
252
00:27:28,840 --> 00:27:30,230
Não
253
00:27:31,550 --> 00:27:33,690
Você não deveria me pedir desculpas.
254
00:27:33,690 --> 00:27:35,610
Deveria pedir desculpas para...
255
00:27:43,690 --> 00:27:46,680
Aoran, por que me ligou?
256
00:27:48,910 --> 00:27:51,880
Provavelmente ele está procurando a mãe depois de chorar na casa assombrada.
257
00:27:51,880 --> 00:27:54,200
Chuchu não apareceu?
258
00:27:59,450 --> 00:28:02,520
O primeiro encontro dos protagonistas foi um fracasso?
259
00:28:02,520 --> 00:28:05,430
Será que chegou a minha chance?
260
00:28:17,710 --> 00:28:19,270
Qiutian.
261
00:28:20,000 --> 00:28:23,050
Qual é o endereço da Chuchu? Me envie rápido.
262
00:28:26,300 --> 00:28:31,320
Certo. Já que não pude voltar mesmo depois de estar determinada a morrer,
263
00:28:31,320 --> 00:28:33,250
não posso desistir.
264
00:28:33,250 --> 00:28:35,250
Situ Aoran é meu.
265
00:28:35,250 --> 00:28:40,480
Meu!
266
00:28:45,060 --> 00:28:46,540
Aoran.
267
00:28:48,300 --> 00:28:51,310
Chuchu não apareceu?
268
00:28:51,310 --> 00:28:52,790
Ela também não atendeu o telefone.
269
00:28:52,790 --> 00:28:54,290
Xiao'en foi procurar ela.
270
00:28:54,290 --> 00:28:56,240
Logo teremos notícias.
271
00:29:03,300 --> 00:29:05,000
O que houve?
272
00:29:05,700 --> 00:29:08,560
Você não parece alguém que acabou de levar um bolo.
273
00:29:18,690 --> 00:29:21,630
Dezoito.
274
00:29:41,770 --> 00:29:43,410
Chuchu.
275
00:29:50,530 --> 00:29:52,390
Chuchu.
276
00:29:58,310 --> 00:29:59,980
Chuchu!
277
00:30:24,350 --> 00:30:27,950
Doutor! Doutor! Algo está errado com a paciente!
278
00:30:32,070 --> 00:30:35,440
[Sala de Operação]
279
00:30:36,150 --> 00:30:38,740
Com licença, o que aconteceu com Zheng Xiao'en? Como ela se machucou?
280
00:30:38,740 --> 00:30:41,610
Não sabemos ao certo. Estamos tentando salvá-la neste momento.
281
00:30:43,760 --> 00:30:45,880
O que há de errado com este hospital?
282
00:30:45,880 --> 00:30:48,340
Como ela pode se machucar ficando deitada ali.
283
00:30:50,480 --> 00:30:53,840
Xiao'en, não me assuste.
284
00:30:53,840 --> 00:30:56,230
Acorde logo.
285
00:30:57,000 --> 00:30:59,160
Vou acender uma vela para você.
286
00:30:59,160 --> 00:31:01,500
Você tem que ficar bem, combinado?
287
00:31:12,680 --> 00:31:15,070
[Carga de 300 Joules]
288
00:31:23,420 --> 00:31:26,800
♫ Meu último desejo é que eu nunca me arrependa ♫
289
00:31:26,800 --> 00:31:32,830
♫ Desbrave a mágoa para que não exista mais medo ♫
290
00:31:32,830 --> 00:31:39,380
♫ Escolho me despedir com um sorriso ♫
291
00:31:40,690 --> 00:31:43,900
[Sala de Operação]
292
00:31:44,690 --> 00:31:47,310
Com licença, o que aconteceu com Zheng Xiao'en? Como ela se machucou?
293
00:31:47,310 --> 00:31:50,150
Não sabemos ao certo. Estamos tentando salvá-la neste momento.
294
00:31:52,220 --> 00:31:54,430
O que há de errado com este hospital?
295
00:31:54,430 --> 00:31:56,960
Como ela pode se machucar ficando deitada ali.
296
00:31:58,980 --> 00:32:02,290
Xiao'en, não me assuste.
297
00:32:02,290 --> 00:32:04,600
Acorde logo.
298
00:32:05,530 --> 00:32:07,670
Vou acender uma vela para você.
299
00:32:07,670 --> 00:32:10,010
Você tem que ficar bem, combinado?
300
00:32:21,190 --> 00:32:23,560
[Carga de 300 Joules]
301
00:32:29,120 --> 00:32:30,740
Você finalmente acordou!
302
00:32:30,740 --> 00:32:32,650
Você está bem?
303
00:32:32,650 --> 00:32:34,440
Eu...
304
00:32:35,940 --> 00:32:38,100
Eu estou no hospital?
305
00:32:43,690 --> 00:32:44,750
Isso dói!
306
00:32:44,750 --> 00:32:47,670
Sinto muito. É tudo culpa minha.
307
00:32:47,670 --> 00:32:51,230
Irmão, peça desculpas à irmã Xiao'en.
308
00:32:51,230 --> 00:32:56,250
Sinto muito. Pensei que você tivesse sido enviada pelo agiota.
309
00:32:56,250 --> 00:32:59,170
Agiota?
310
00:33:07,570 --> 00:33:12,420
Então, a máfia não só aparece em sua casa com frequência,
311
00:33:12,420 --> 00:33:15,390
mas se você não puder devolver o dinheiro, eles também irão destruir a sua casa
312
00:33:15,390 --> 00:33:17,460
e estão ameaçando vendê-la?
313
00:33:17,460 --> 00:33:20,410
Meu irmão pensou que os agiotas estavam causando problemas novamente.
314
00:33:20,410 --> 00:33:22,690
Foi por isso que ele acidentalmente a feriu.
315
00:33:22,690 --> 00:33:25,220
Eu sinto muito.
316
00:33:28,880 --> 00:33:32,400
Chuchu não apareceu porque algo repentino aconteceu.
317
00:33:32,400 --> 00:33:34,230
Não se preocupe tanto.
318
00:33:34,230 --> 00:33:36,840
Estou realmente preocupado.
319
00:33:36,840 --> 00:33:41,750
Mas, além de estar preocupado, há outros sentimentos que não consigo entender.
320
00:33:42,560 --> 00:33:47,190
Eu o conheço há tanto tempo, mas eu nunca o vi assim.
321
00:33:47,190 --> 00:33:51,900
Acho que é a primeira vez que eu te vejo confuso.
322
00:33:54,140 --> 00:33:56,380
É uma questão lógica.
323
00:33:56,380 --> 00:34:01,500
Eu gosto da Chuchu, então é natural que eu estivesse ansioso pelo nosso encontro.
324
00:34:01,500 --> 00:34:03,190
Faz sentido.
325
00:34:03,190 --> 00:34:10,230
Mas quando ela não apareceu, eu deveria ter me sentido desapontado, irritado, deprimido ou seja lá o que for.
326
00:34:10,230 --> 00:34:14,070
De qualquer forma, seria algum sentimento negativo.
327
00:34:14,070 --> 00:34:15,670
Faz sentido.
328
00:34:15,670 --> 00:34:19,160
Eu me senti um pouco desapontado.
329
00:34:21,620 --> 00:34:24,620
Mas quando tive certeza que ela não viria,
330
00:34:24,620 --> 00:34:27,090
na verdade, eu me senti
331
00:34:28,340 --> 00:34:30,960
um pouco aliviado.
332
00:34:30,960 --> 00:34:32,800
Isto também faz sentido?
333
00:34:32,800 --> 00:34:34,740
Não, isto não faz sentido.
334
00:34:35,830 --> 00:34:39,310
Foi uma sensação estranha que eu não consigo descrever.
335
00:34:39,310 --> 00:34:41,110
Como isso é possível?
336
00:34:41,750 --> 00:34:44,720
Vamos à raiz do problema.
337
00:34:44,720 --> 00:34:49,430
Você estava ansioso pelo seu encontro com Chuchu porque gosta dela.
338
00:34:49,430 --> 00:34:51,560
Então por que você gosta da Chuchu?
339
00:34:53,160 --> 00:34:57,150
Porque ela é carinhosa, calorosa, gentil, atenciosa, elegante e cortês.
340
00:34:57,150 --> 00:34:59,360
Ela está sempre pensando nos outros.
341
00:35:00,430 --> 00:35:03,960
Perguntei porque você gosta da Chuchu.
342
00:35:05,260 --> 00:35:09,320
Porque ela é carinhosa, calorosa, gentil, atenciosa, elegante e atenciosa.
343
00:35:09,320 --> 00:35:11,010
Além disso, ela está sempre pensando nos outros.
344
00:35:11,010 --> 00:35:12,580
Tudo bem, já chega.
345
00:35:12,580 --> 00:35:14,330
O motivo não é importante.
346
00:35:14,330 --> 00:35:18,480
Já que o autor quer que você tenha um queda por ela, você tem.
347
00:35:19,640 --> 00:35:21,550
Por que você está perguntando?
348
00:35:21,550 --> 00:35:24,560
O motivo de eu gostar da Chuchu é relevante?
349
00:35:24,560 --> 00:35:26,980
O motivo não importa.
350
00:35:26,980 --> 00:35:31,020
Já que o autor quer que você goste dela, você gosta.
351
00:35:31,970 --> 00:35:34,930
O quê? Eu não entendo o que você acabou de dizer.
352
00:35:34,930 --> 00:35:39,270
Eu também não conseguia entender, mas agora entendo.
353
00:35:40,380 --> 00:35:42,280
O que quer dizer com isso?
354
00:35:50,300 --> 00:35:52,380
[Centro de Cuidados Críticos]
355
00:35:52,380 --> 00:35:53,890
Felizmente você está bem.
356
00:35:53,890 --> 00:35:56,270
Você realmente quer me assustar!
357
00:35:56,270 --> 00:36:00,350
Quando eu fui acender a vela, também aproveitei para shoujing.
358
00:36:00,370 --> 00:36:03,190
(Shoujing: um ritual taoísta para recuperar uma alma amedrontada)
359
00:36:05,260 --> 00:36:09,060
Doutor, realmente espero que não chegue o dia que eu veja uma foto minha na Comunidade das Notícias de Última Hora
(grupo de Facebook para notícias taiwanesas).
360
00:36:09,060 --> 00:36:10,320
Mas qual o problema com o seu hospital?
361
00:36:10,320 --> 00:36:11,940
Como a Xiao'en continua se machucando?
362
00:36:11,940 --> 00:36:13,560
Nós olhamos as filmagens das câmeras de segurança.
363
00:36:13,560 --> 00:36:18,310
Além da enfermeira, mais ninguém entrou nessa sala.
364
00:36:18,310 --> 00:36:19,460
Então...
365
00:36:19,460 --> 00:36:23,540
Portanto só podemos concluir que a paciente sangrou por conta própria.
366
00:36:23,540 --> 00:36:27,350
Então você está dizendo que ela estava deitada e, de repente, começou a sangrar?
367
00:36:27,350 --> 00:36:28,890
Isso parece fazer sentido?
368
00:36:28,890 --> 00:36:30,680
Eu sei que não faz sentido,
369
00:36:30,680 --> 00:36:33,460
mas não conseguimos encontrar uma outra causa.
370
00:36:33,460 --> 00:36:35,740
Então a Xiao'en pode se machucar a qualquer momento?
371
00:36:35,740 --> 00:36:37,380
Esqueça os cortes e arranhões que já aconteceram.
372
00:36:37,380 --> 00:36:40,140
Desta vez, sua cabeça estava sangrando. Isto não é uma brincadeira!
373
00:36:40,140 --> 00:36:42,480
Eu sinto muito. Vamos realizar um exame mais minucioso
374
00:36:42,480 --> 00:36:45,400
para identificar qualquer outra condição médica possível.
375
00:36:54,170 --> 00:36:58,290
Xiao'en, o que aconteceu?
376
00:36:58,290 --> 00:37:00,220
Deixe de ser uma Bela Adormecida.
377
00:37:00,220 --> 00:37:02,300
Você está sonhando com algo bom?
378
00:37:02,300 --> 00:37:05,120
Por que você não acorda?
379
00:37:05,120 --> 00:37:06,860
Por favor, melhore logo.
380
00:37:06,860 --> 00:37:09,720
Vamos para casa, está bem?
381
00:37:18,630 --> 00:37:21,830
Esta é a minha casa. Sejam bem-vindos.
382
00:37:21,830 --> 00:37:23,030
Desculpe pelo incômodo.
383
00:37:23,030 --> 00:37:24,780
Desculpe.
384
00:37:29,600 --> 00:37:31,690
Você ainda está tonta?
385
00:37:31,690 --> 00:37:34,530
Não é nada demais. Eu ficarei bem depois de descansar um pouco.
386
00:37:34,530 --> 00:37:37,020
Sintam-se em casa.
387
00:37:37,620 --> 00:37:40,360
Isto não é muito incômodo para você?
388
00:37:42,190 --> 00:37:44,630
Há alguma outra pessoa que você possa incomodar?
389
00:37:46,400 --> 00:37:49,380
Está tudo bem! Continue a me incomodar.
390
00:37:49,380 --> 00:37:51,380
De qualquer forma, vocês não podem voltar para casa.
391
00:37:51,380 --> 00:37:53,370
Os agiotas podem aparecer a qualquer momento para sequestrar vocês.
392
00:37:53,370 --> 00:37:57,480
Quando isso acontecer, pagar pelo resgate seria o verdadeiro problema!
393
00:37:59,970 --> 00:38:03,910
Muito bem, se escondam aqui em casa.
394
00:38:03,910 --> 00:38:07,080
Eu sinto muito, mas seu irmão precisa dormir no sofá.
395
00:38:07,080 --> 00:38:09,270
Não, pare com isso.
396
00:38:09,270 --> 00:38:13,120
Estou muito grata por ter nos acolhido.
397
00:38:13,120 --> 00:38:15,090
Obrigado, Irmã Xiao'en.
398
00:38:16,610 --> 00:38:20,090
Certo. Resolvemos o problema de encontrar um lugar para ficarem.
399
00:38:20,090 --> 00:38:22,940
E sobre a conta hospitalar do seu pai?
400
00:38:22,940 --> 00:38:28,300
Eu não sei. Todos os meus parentes desligam assim que eu peço dinheiro emprestado.
401
00:38:30,310 --> 00:38:34,970
Você não foi ao encontro com o diretor executivo porque o seu pais precisou de uma cirurgia de emergência.
402
00:38:34,970 --> 00:38:37,680
Por que você não pensou em pedir dinheiro emprestado para o diretor executivo?
403
00:38:37,680 --> 00:38:41,400
Dinheiro é o que o prepotente diretor executivo mais tem.
404
00:38:41,400 --> 00:38:44,060
Eu não quero que o diretor executivo saiba que o meu pai está doente.
405
00:38:44,060 --> 00:38:45,400
Por quê?
406
00:38:45,400 --> 00:38:49,870
Eu não quero que os meus problemas familiares se tornem um fardo para o diretor executivo.
407
00:38:51,520 --> 00:38:52,700
Excelente!
408
00:38:52,700 --> 00:38:54,260
As mulheres precisam ser fortes.
409
00:38:54,260 --> 00:38:57,170
Eu cuidarei da conta hospitalar do seu pai.
410
00:38:57,170 --> 00:38:59,450
Não podemos permitir isso!
411
00:39:09,660 --> 00:39:11,190
Para a conta hospitalar do seu pai.
412
00:39:11,190 --> 00:39:13,240
- Mas...
- Sem "mas".
413
00:39:13,240 --> 00:39:15,110
Você quer que o seu irmão mais novo abandone a escola para trabalhar?
414
00:39:15,110 --> 00:39:18,310
- Por mim tudo bem.
- Você precisa estudar primeiro.
415
00:39:19,760 --> 00:39:21,550
Eu posso encontrar um segundo emprego.
416
00:39:21,550 --> 00:39:24,810
Você não tem medo de ser perseguida pelos agiotas?
417
00:39:27,980 --> 00:39:32,270
Excelente. Os colegas presentes chegaram a um consenso.
418
00:39:32,270 --> 00:39:35,620
Não se preocupem, eu cuidarei do restante da conta.
419
00:39:39,630 --> 00:39:41,880
O quê?
420
00:39:41,880 --> 00:39:44,120
Eu não posso acumular algumas boas ações?
421
00:39:44,120 --> 00:39:46,030
Não chore.
422
00:39:46,030 --> 00:39:48,200
Isto é um empréstimo. Você têm que me pagar de volta um dia.
423
00:39:48,200 --> 00:39:50,060
Eu não sou tão legal.
424
00:39:50,060 --> 00:39:53,010
Eu te pagarei de volta. Eu não vou fugir da minha dívida.
425
00:39:53,010 --> 00:39:56,740
Xiao'en, eu realmente não sei como te agradecer.
426
00:39:56,740 --> 00:39:59,730
Quando eu puder, com certeza, irei te agradecerei apropriadamente.
427
00:39:59,730 --> 00:40:01,810
Eu prometo.
428
00:40:01,810 --> 00:40:04,870
Combinado, repita comigo: "você vai confiar nas suas próprias habilidades".
429
00:40:04,870 --> 00:40:06,580
- Vou confiar em minhas próprias habilidades.
- Não confie nos homens.
430
00:40:06,580 --> 00:40:08,920
Eu não vou depender de... homens?
431
00:40:08,920 --> 00:40:10,350
Obrigado, irmã Xiao'en.
432
00:40:10,350 --> 00:40:12,630
Eu também vou ser grato a você no futuro.
433
00:40:12,630 --> 00:40:15,210
Você, apenas estudo muito.
434
00:40:15,210 --> 00:40:18,890
Quando você começar a trabalhar, lembre-se de cuidar bem da sua irmã mais velha.
435
00:40:18,890 --> 00:40:23,010
Ela sofreu muito por causa de você e do seu pai. Entendeu?
436
00:40:23,010 --> 00:40:24,560
Eu sei.
437
00:40:26,350 --> 00:40:31,710
Espera. A minha rival no amor amoleceu meu coração?
438
00:40:31,710 --> 00:40:35,400
Xiao'en, você é uma grande amiga.
439
00:40:35,400 --> 00:40:38,930
Se algum dia você precisar de ajuda, você pode me dizer
440
00:40:38,930 --> 00:40:41,730
para que eu tenha a oportunidade de ajudá-la também.
441
00:40:51,730 --> 00:40:55,660
O quê? Chuchu não foi porque estava doente?
442
00:40:55,660 --> 00:40:57,960
Ela está bem?
443
00:41:00,170 --> 00:41:02,820
Um tipo de pneumonia contagiosa?
444
00:41:02,820 --> 00:41:04,130
Pneumonia?
445
00:41:04,130 --> 00:41:06,860
É grave?
446
00:41:06,860 --> 00:41:08,640
Ela está com febre?
447
00:41:08,640 --> 00:41:10,340
Qual é o nível de oxigênio no sangue dela?
448
00:41:10,340 --> 00:41:12,950
Ela foi para o hospital para dar uma olhada?
449
00:41:15,530 --> 00:41:19,250
Quando ela se recuperar, ela mesmo irá entrar em contato com o Aoran?
450
00:41:19,250 --> 00:41:21,440
Está bem, eu vou dizer para ele.
451
00:41:21,440 --> 00:41:23,440
Cuide-se.
452
00:41:23,440 --> 00:41:25,460
Espere.
453
00:41:37,320 --> 00:41:39,710
Se é contagiosa,
454
00:41:40,390 --> 00:41:43,060
a Zheng Xiao'en também não tem que ter mais cuidado?
455
00:41:43,060 --> 00:41:46,590
♫ Eu perdi para você ♫
456
00:41:46,590 --> 00:41:56,430
♫ Penso em você até que eu não possa mais respirar ♫
457
00:41:56,430 --> 00:41:59,640
♫ Meu último desejo é que eu nunca me arrependa ♫
458
00:41:59,640 --> 00:42:05,840
♫ Desbrave a mágoa para que não exista mais medo ♫
459
00:42:05,840 --> 00:42:12,700
♫ Escolho me despedir com um sorriso ♫
460
00:42:12,700 --> 00:42:15,140
Um tipo de pneumonia contagiosa?
461
00:42:15,140 --> 00:42:16,820
Pneumonia?
462
00:42:16,820 --> 00:42:19,620
É grave?
463
00:42:19,620 --> 00:42:21,050
Ela está com febre?
464
00:42:21,050 --> 00:42:22,750
Qual é o nível de oxigênio no sangue dela.
465
00:42:22,750 --> 00:42:25,450
Ela foi para o hospital para dar uma olhada?
466
00:42:27,950 --> 00:42:31,670
Quando ela se recuperar, ela mesmo irá entrar em contato com o Aoran?
467
00:42:31,670 --> 00:42:33,860
Está bem, eu vou dizer para ele.
468
00:42:33,860 --> 00:42:36,040
Cuide-se.
469
00:42:36,040 --> 00:42:37,790
Espere.
470
00:42:49,180 --> 00:42:52,340
Se é contagiosa,
471
00:42:52,340 --> 00:42:55,330
a Zheng Xiao'en também não tem que ter mais cuidado?
472
00:42:56,350 --> 00:43:00,560
Verdade. Como eu pude esquecer de algo tão importante?
473
00:43:00,560 --> 00:43:03,740
Você mesmo quer lembrá-la isso?
474
00:43:03,740 --> 00:43:07,030
Não é necessário. Eu só comentei casualmente.
475
00:43:10,120 --> 00:43:12,900
Oh, certo. Eu só estou comentando isso casualmente.
476
00:43:12,900 --> 00:43:15,340
Já que esta pneumonia é contagiosa,
477
00:43:15,340 --> 00:43:18,800
então você deve ser mais cuidadosa, está bem?
478
00:43:18,800 --> 00:43:21,010
Não seja descuidada.
479
00:43:22,200 --> 00:43:25,980
Está bem, mantenha contato.
480
00:43:26,990 --> 00:43:29,140
Mantenha contato?
481
00:43:29,140 --> 00:43:31,220
Qual o problema?
482
00:43:35,430 --> 00:43:37,460
Então você e a Zheng Xiao'en conversam muito?
483
00:43:37,460 --> 00:43:39,990
Antes, eu era responsável por ela.
484
00:43:41,220 --> 00:43:44,750
De repente, eu realmente senti falta de quando nós três trabalhávamos juntos.
485
00:43:44,750 --> 00:43:46,710
Você não sente falta disso?
486
00:43:48,700 --> 00:43:50,670
O que há para sentir falta?
487
00:43:51,570 --> 00:43:53,780
Trabalho é trabalho.
488
00:43:57,430 --> 00:44:02,040
Mas depois do trabalho, você ainda está preocupado se a Zheng Xiao'en também será infectada.
489
00:44:04,080 --> 00:44:06,430
Eu tenho medo de que ela espalhe para os seus colegas de trabalho.
490
00:44:06,430 --> 00:44:09,040
Não esqueça. A empresa tem ar condicionado central.
491
00:44:09,040 --> 00:44:14,130
Oh, então você é um diretor que se importar com os seus estagiários.
492
00:44:14,130 --> 00:44:16,700
Você se importa assim comigo?
493
00:44:16,700 --> 00:44:18,560
Você não é um estagiário.
494
00:44:18,560 --> 00:44:19,850
Por que você está querendo atenção?
495
00:44:19,850 --> 00:44:21,420
Eu não estou querendo atenção.
496
00:44:21,420 --> 00:44:24,990
Eu só estou um pouco surpreso.
497
00:44:26,290 --> 00:44:30,710
O que tem de tão surpreendente sobre um chefe se importando com seus funcionários?
498
00:44:30,710 --> 00:44:33,090
Verdade.
499
00:44:33,090 --> 00:44:35,900
O que o presidente dos EUA mais odeia é postar no Twitter,
500
00:44:35,900 --> 00:44:39,030
e os testes de misseis mais corretos são o da Coreia do Norte.
501
00:44:40,710 --> 00:44:42,130
O que é isso?
502
00:44:42,130 --> 00:44:45,920
Eu não sei. Eu aprendi com a Zheng Xiao'en.
503
00:44:45,920 --> 00:44:47,870
Por que isso parece que você está me repreendendo?
504
00:44:47,870 --> 00:44:50,410
Então o que você acha está errado.
505
00:45:45,790 --> 00:45:48,300
Impulsividade leva a estragar as coisas.
506
00:45:48,300 --> 00:45:50,170
Por que eu me gabei?
507
00:45:50,170 --> 00:45:53,050
Eu não acredito que disse para a Chuchu que cobriria a dívida dela.
508
00:45:53,050 --> 00:45:54,330
"Dinheiro não é um problema."
509
00:45:54,330 --> 00:45:56,150
O problema é que eu não tenho dinheiro.
510
00:45:56,150 --> 00:45:58,580
Eu sou louca?
511
00:46:01,950 --> 00:46:04,570
Onde eu vou encontrar dinheiro?
512
00:46:06,470 --> 00:46:11,750
O jeito mais fácil seria pedir para Duanmu Qingfeng me emprestar dinheiro.
513
00:46:11,750 --> 00:46:15,020
Não, isso eu não farei. Isso significaria que eu não tenho nenhuma determinação.
514
00:46:15,020 --> 00:46:19,820
Além disso, qual a diferença entre dizer para o Qingfeng ou apenas contar diretamente para o Situ Aoran?
515
00:46:19,820 --> 00:46:24,530
Isso não funcionará. Eu não posso dar a chance para ele ser o herói que salva a donzela em perigo.
516
00:46:26,620 --> 00:46:32,390
Parece que o único jeito é ser o herói.
517
00:46:39,440 --> 00:46:42,120
Interpretar um louca com a minha aparência
518
00:46:42,120 --> 00:46:44,920
é um desperdício.
519
00:46:47,890 --> 00:46:51,290
Eu nunca pensei na minha vida que teria que tomar a iniciativa.
520
00:46:51,290 --> 00:46:55,560
Sem mencionar, que é em um romance e também para minha rival de amor.
521
00:46:55,560 --> 00:46:59,060
Isso não é um sacrifício muito grande?
522
00:46:59,060 --> 00:47:04,010
Não importa. Meu pseudônimo será Chuchu.
523
00:47:06,100 --> 00:47:08,970
O mundo do livro de romance não tem clube de acompanhantes?
524
00:47:09,630 --> 00:47:14,760
Já que eu não posso sacrificar a minha beleza, eu só posso sacrificar o meu corpo.
525
00:47:14,760 --> 00:47:17,330
Não tem locais de construção?
526
00:47:17,330 --> 00:47:21,000
Todos os grandes prédios são feitos em uma impressora 3D?
527
00:47:26,030 --> 00:47:30,080
Eu nunca pensei que achar um trabalho de meio período seria tão difícil.
528
00:47:37,470 --> 00:47:40,030
De jeito nenhum.
529
00:47:56,630 --> 00:47:59,350
Quanto tempo levará?
530
00:47:59,350 --> 00:48:03,040
- Estamos quase lá.
- Você disse isso meia hora atrás.
531
00:48:14,150 --> 00:48:16,580
[N° 19, Pista 193, Rua Zhucun, Distrito Taiping, Cidade Taichung]
532
00:48:22,550 --> 00:48:24,620
Onde eles estão?
533
00:48:26,200 --> 00:48:28,160
Tem alguém aí?
534
00:48:28,160 --> 00:48:30,590
Tem alguém aí? Por favor, abra a porta!
535
00:48:30,590 --> 00:48:34,640
Yoohoo, ei! Abra a porta! Pare de dormir!
536
00:48:34,640 --> 00:48:37,530
Por que você está fazendo tanto barulho? Ninguém vive aí.
537
00:48:37,530 --> 00:48:39,680
Tão barulhento.
538
00:48:39,680 --> 00:48:41,640
Então eles se mudaram?
539
00:48:41,640 --> 00:48:43,550
Sim. Você não consegue ver?
540
00:48:43,550 --> 00:48:45,860
Ei, espere. Você tem alguma forma de contato com eles?
541
00:48:45,860 --> 00:48:48,440
Não, não tenho.
542
00:49:11,160 --> 00:49:13,050
Abra a porta.
543
00:49:16,680 --> 00:49:18,920
Abra a porta!
544
00:49:23,160 --> 00:49:25,190
Vá ao vizinho e pergunte o que está acontecendo.
545
00:49:25,190 --> 00:49:27,040
Sim.
546
00:49:30,980 --> 00:49:32,780
O que está acontecendo?
547
00:49:32,780 --> 00:49:35,480
Um veio mais cedo, e agora dois estão aqui.
548
00:49:35,480 --> 00:49:38,220
Alguém veio mais cedo? O que você quer dizer com isso?
549
00:49:38,220 --> 00:49:41,710
Mais cedo, um jovem estava batendo na porta e foi embora depois de eu ter gritado com ele.
550
00:49:41,710 --> 00:49:43,730
Agora são vocês.
551
00:49:43,730 --> 00:49:45,420
Como esse rapaz se parecia?
552
00:49:45,420 --> 00:49:50,000
Alto e loiro. Que irritante.
553
00:50:16,890 --> 00:50:20,830
He Tianjian, saia.
554
00:50:20,830 --> 00:50:24,120
Eu sei que você também está aqui.
555
00:50:40,630 --> 00:50:42,400
Não adianta esconder.
556
00:50:42,400 --> 00:50:45,180
Minha paciência tem limites.
557
00:50:45,180 --> 00:50:47,960
Saia agora!
558
00:50:56,650 --> 00:50:59,040
Parece que ele realmente foi embora.
559
00:50:59,040 --> 00:51:01,880
Ele fugiu muito rápido.
560
00:51:01,880 --> 00:51:03,970
Vamos.
561
00:52:12,370 --> 00:52:14,360
Você voltou.
562
00:52:15,070 --> 00:52:18,220
Irmã! Teve tempo para visitar?
563
00:52:18,980 --> 00:52:21,980
Eu vim para ver se o meu irmãozinho está acostumado a esse novo emprego.
564
00:52:21,980 --> 00:52:23,630
É claro que não estou acostumado!
565
00:52:23,630 --> 00:52:26,550
O quê? Posso voltar a Taipei?
566
00:52:26,550 --> 00:52:28,420
O que você acha?
567
00:52:30,190 --> 00:52:33,160
Pessoas jovens devem treinar mais.
568
00:52:33,780 --> 00:52:35,960
Eu estou fazendo isso pelo seu próprio bem.
569
00:52:39,400 --> 00:52:41,580
Aonde você acabou de ir?
570
00:52:42,730 --> 00:52:45,980
Provavelmente não há muito trabalho a fazer aqui.
571
00:52:47,040 --> 00:52:51,790
Eu dei um passeio, para me acostumar com o novo ambiente.
572
00:52:51,790 --> 00:52:55,190
Afinal, é possível que eu fique aqui por um tempo.
573
00:52:56,740 --> 00:52:58,670
Está bem.
574
00:52:58,670 --> 00:53:00,560
Não minta mais.
575
00:53:01,210 --> 00:53:04,690
Você pode enganar os outros, mas não pode me enganar.
576
00:53:04,690 --> 00:53:07,390
Você foi encontrar o Advogado Wei, certo?
577
00:53:10,290 --> 00:53:12,130
Onde está o testamento?
578
00:53:13,460 --> 00:53:15,520
Eu não o achei.
579
00:53:15,520 --> 00:53:17,570
Eu sei que você não vai acreditar em mim.
580
00:53:17,570 --> 00:53:22,070
Mas se você acredita em mim ou não, o testamento não está comigo.
581
00:53:23,170 --> 00:53:28,350
He Tianjian, você decidiu lutar sozinho?
582
00:53:29,580 --> 00:53:31,720
O quê?
583
00:53:31,720 --> 00:53:34,850
Você não gosta dos camarões congelados daqui?
584
00:53:34,850 --> 00:53:38,570
Você quer que eu mande você para uma ilha distante para pescar alguns frescos?
585
00:53:38,570 --> 00:53:40,790
Não me force!
586
00:53:41,410 --> 00:53:43,540
Espere. Irmã...
587
00:53:43,540 --> 00:53:46,940
Eu estou discutindo negócios com você agora, me chame de presidente.
588
00:53:46,940 --> 00:53:50,850
Eu não me importo com o que estamos discutindo! Você pode não usar esse tom para falar comigo?
589
00:53:50,850 --> 00:53:52,460
Claro.
590
00:53:52,460 --> 00:53:55,970
Entregue-me o testamento, e poderemos discutir qualquer coisa.
591
00:53:58,400 --> 00:54:02,140
Eu já disse que o testamento não está aqui comigo.
592
00:54:02,970 --> 00:54:05,060
Então não há nada para discutir.
593
00:54:07,580 --> 00:54:10,180
Precisa realmente ser desse jeito?
594
00:54:10,180 --> 00:54:11,680
Nós não somos família?
595
00:54:11,680 --> 00:54:14,340
Não tente me conter com afeto familiar.
596
00:54:14,340 --> 00:54:16,830
Quando você descobriu sobre o paradeiro do Advogado Wei,
597
00:54:16,830 --> 00:54:19,070
você pensou em me notificar?
598
00:54:19,070 --> 00:54:21,600
Você pensou em mim como a sua irmã?
599
00:54:22,320 --> 00:54:24,860
Você me traiu primeiro!
600
00:54:24,860 --> 00:54:27,020
Eu traí você?
601
00:54:28,480 --> 00:54:30,880
Certo, então deixe-me perguntar a você.
602
00:54:30,880 --> 00:54:33,340
Por que eu me encontro aqui hoje?
603
00:54:33,340 --> 00:54:36,420
Você não me expulsou primeiro?
604
00:54:36,420 --> 00:54:39,450
Eu também quis ajudar você com a greve.
605
00:54:39,450 --> 00:54:42,020
No final, o que eu ganhei?
606
00:54:43,410 --> 00:54:46,490
Eu fui enviado a esse lugar estranho e deserto.
607
00:54:46,490 --> 00:54:49,400
Se você fosse eu, como você se sentiria?
608
00:54:50,220 --> 00:54:52,950
Não diga tão agradavelmente.
609
00:54:53,870 --> 00:54:58,240
Você acha que eu não sei o que você realmente está pensando?
610
00:54:59,940 --> 00:55:03,690
Irmã, você realmente mudou.
611
00:55:09,860 --> 00:55:14,410
Não importa quem seja, quem se senta na minha posição hoje,
612
00:55:14,410 --> 00:55:17,380
teria que fazer sacrifícios e mudanças.
613
00:55:26,050 --> 00:55:28,420
Eu sabia.
614
00:55:28,420 --> 00:55:29,970
Mesmo que ele consiga se esconder muito bem,
615
00:55:29,970 --> 00:55:33,920
não tem como ele não entrar em contato com a esposa ou os filhos dele.
616
00:55:35,220 --> 00:55:38,920
He Mingli, não vá tão longe.
617
00:55:38,920 --> 00:55:41,830
A esposa e os filhos do Advogado Wei são inocentes.
618
00:55:41,830 --> 00:55:43,400
Você está até mesmo colocando as mãos na família dele.
619
00:55:43,400 --> 00:55:45,670
Isso não é ir além?
620
00:55:46,870 --> 00:55:49,460
Eu já sacrifiquei a minha família.
621
00:55:49,460 --> 00:55:52,590
Como a família dele pode ficar fora disso?
622
00:55:56,730 --> 00:56:02,020
Você sabe como está assustadora agora?
623
00:56:13,670 --> 00:56:15,940
Se você não fez nada para ser culpado,
624
00:56:16,850 --> 00:56:19,670
do que pode ter medo?
625
00:56:27,080 --> 00:56:30,640
♫ Perdi para você ♫
626
00:56:30,640 --> 00:56:40,480
♫ Penso em você até que eu não possa mais respirar ♫
627
00:56:40,480 --> 00:56:43,830
♫ Meu último desejo é que eu nunca me arrependa ♫
628
00:56:43,830 --> 00:56:49,930
♫ Desbrave a mágoa para que não exista mais medo ♫
629
00:56:49,930 --> 00:56:56,410
♫ Escolho me despedir com um sorriso ♫
630
00:56:58,700 --> 00:57:01,010
Eu sabia.
631
00:57:01,010 --> 00:57:02,680
Mesmo que ele consiga se esconder muito bem,
632
00:57:02,680 --> 00:57:06,550
não tem como ele não entrar em contato com a esposa ou os filhos dele.
633
00:57:07,930 --> 00:57:11,650
He Mingli, não vá tão longe.
634
00:57:11,650 --> 00:57:14,440
A esposa e os filhos do Advogado Wei são inocentes.
635
00:57:14,440 --> 00:57:16,060
Você está até mesmo colocando as mãos na família dele.
636
00:57:16,060 --> 00:57:18,050
Isso não é ir além?
637
00:57:19,560 --> 00:57:22,040
Eu já sacrifiquei a minha família.
638
00:57:22,040 --> 00:57:25,110
Como a família dele pode ficar fora disso?
639
00:57:29,380 --> 00:57:35,000
Você sabe como está assustadora agora?
640
00:57:46,350 --> 00:57:49,600
Se você não fez nada para ser culpado,
641
00:57:49,600 --> 00:57:52,500
do que pode ter medo?
642
00:58:26,390 --> 00:58:30,070
Isso é bom. Você finalmente pensou nisso.
643
00:58:30,600 --> 00:58:34,320
Tio Hu está do seu lado.
644
00:58:34,320 --> 00:58:36,550
Nós iremos descobrir, está bem?
645
00:58:36,550 --> 00:58:38,750
Adeus.
646
00:59:03,710 --> 00:59:06,000
- Terminamos o trabalho.
- Vamos fazer compras.
647
00:59:06,000 --> 00:59:08,750
Abriu uma nova loja perto da empresa. Vai ser mais fácil fazer compras agora!
648
00:59:08,750 --> 00:59:11,460
É falsa. Ela foi impressa em 3D.
649
00:59:11,460 --> 00:59:13,020
O que há com ela?
650
00:59:14,200 --> 00:59:16,280
Você vem? Só uma palavra.
651
00:59:16,950 --> 00:59:20,070
Não. Estou ocupada. Saindo agora. Adeus.
652
00:59:28,220 --> 00:59:30,400
Chuchu, você está ocupada depois do trabalho?
653
00:59:30,400 --> 00:59:34,410
Desculpa, eu tenho que cuidar de umas coisas de família. Divirtam-se.
654
00:59:38,720 --> 00:59:40,790
O que está havendo?
655
00:59:43,370 --> 00:59:45,150
Obrigada.
656
00:59:46,390 --> 00:59:48,120
Está se sentindo melhor?
657
00:59:49,120 --> 00:59:51,400
Você está se referindo a...
658
00:59:51,400 --> 00:59:54,990
Zheng Xiao'en disse que você teve pneumonia.
659
00:59:56,620 --> 00:59:59,490
Eu estou quase completamente recuperada.
660
00:59:59,490 --> 01:00:01,480
Rápido assim?
661
01:00:03,120 --> 01:00:06,020
Felizmente, ela foi descoberta cedo.
662
01:00:08,840 --> 01:00:10,610
Isso é bom.
663
01:00:18,590 --> 01:00:23,120
Desculpa. Eu não apareci naquele dia
664
01:00:23,120 --> 01:00:25,590
embora eu tenha pedido para que saíssemos juntos.
665
01:00:27,890 --> 01:00:29,520
Tudo bem.
666
01:00:29,520 --> 01:00:32,380
Não foi sua intenção não ir. A saúde vem em primeiro lugar.
667
01:00:32,380 --> 01:00:34,460
Obrigada, diretor.
668
01:00:39,110 --> 01:00:44,390
Então, está tudo bem?
669
01:00:44,390 --> 01:00:46,820
Tudo bem?
670
01:00:47,470 --> 01:00:50,000
Não dizem que a pneumonia é infecciosa?
671
01:00:50,710 --> 01:00:55,970
Seus... funcionários estão bem, certo?
672
01:00:56,890 --> 01:01:00,220
Está falando da Xiao'en?
673
01:01:00,220 --> 01:01:02,010
Sim.
674
01:01:03,030 --> 01:01:05,000
Ela está ótima.
675
01:01:07,630 --> 01:01:09,390
Que bom.
676
01:01:14,090 --> 01:01:18,160
Fiquei com medo que se ela adoecesse acabaria espalhando para os outros funcionários.
677
01:01:18,160 --> 01:01:22,550
Presidente, por favor, não se preocupe. A Xiao'en está bem saudável.
678
01:01:24,810 --> 01:01:27,950
Certo. Então vamos.
679
01:01:43,850 --> 01:01:46,360
Bem-vindo.
680
01:01:50,190 --> 01:01:52,650
Bem-vindo, mestre! Miau!
681
01:01:52,650 --> 01:01:55,000
Mestre, por aqui, por favor.
682
01:02:00,010 --> 01:02:02,370
Miau, miau.
683
01:02:03,450 --> 01:02:06,050
O que gostaria de comer hoje?
684
01:02:09,300 --> 01:02:13,560
Mestre, o que o senhor gostaria de comer hoje?
685
01:02:13,560 --> 01:02:20,290
Miau, miau, miau. Miau! Miau! Miau!
686
01:02:20,290 --> 01:02:23,360
Desculpa, esta empregada é nova aqui.
687
01:02:23,360 --> 01:02:27,960
Por favor, perdoe-nos, mestre. Vou chamar uma mais educada.
688
01:02:29,960 --> 01:02:33,830
Desculpa, mestre. O que gostaria de comer hoje?
689
01:02:33,830 --> 01:02:35,210
Vou lhe passar um resumo se quiser, mestre.
690
01:02:35,210 --> 01:02:37,740
Sei que é o seu primeiro dia hoje
691
01:02:37,740 --> 01:02:39,430
e você ainda precisa aprender muito,
692
01:02:39,430 --> 01:02:42,910
mas tratar o seu mestre com cortesia é fundamental.
693
01:02:42,910 --> 01:02:46,390
Você estava tentando assustar o freguês?
694
01:02:49,710 --> 01:02:53,110
Desculpa. Vou me familiarizar com as regras do restaurante o mais rápido possível.
695
01:02:53,110 --> 01:02:57,010
Lembre-se que cada freguês é seu mestre.
696
01:02:57,010 --> 01:02:58,950
Miau.
697
01:03:04,220 --> 01:03:08,330
Com um trabalho de meio período tão infantil, quando vou ganhar dinheiro?
698
01:03:08,330 --> 01:03:12,680
Por que o livro de romance não possui trabalhos para maiores de 18 anos?
699
01:03:15,870 --> 01:03:18,930
Bem-vindo, mestre!
700
01:03:21,840 --> 01:03:25,310
♫ Perdi para você ♫
701
01:03:25,310 --> 01:03:32,560
♫ Penso em você até que eu não possa mais respirar ♫
702
01:03:32,560 --> 01:03:35,900
♫ Meu último desejo é que eu nunca me arrependa ♫
703
01:03:35,900 --> 01:03:42,000
♫ Desbrave a mágoa para que não exista mais medo ♫
704
01:03:42,000 --> 01:03:48,580
♫ Escolho me despedir com um sorriso ♫
705
01:03:52,970 --> 01:03:58,660
Eu não esperava que você viesse para cafés com empregadas.
706
01:03:58,660 --> 01:04:00,880
Uau.
707
01:04:00,880 --> 01:04:03,640
Ei, que expressão é essa no seu rosto?
708
01:04:03,640 --> 01:04:06,000
Eu a segui até aqui, está bem?
709
01:04:06,000 --> 01:04:07,870
Hã?
710
01:04:21,720 --> 01:04:24,230
Aonde ela está indo?
711
01:04:38,040 --> 01:04:40,020
Zheng Xiao'en!
712
01:04:43,700 --> 01:04:48,030
[Não pode entrar sem máscara]
713
01:04:50,670 --> 01:04:52,480
Foi isso que aconteceu.
714
01:04:52,480 --> 01:04:57,970
Ah, então você é um perseguidor que se esconde daqueles que o conhecem.
715
01:04:57,970 --> 01:04:59,950
Eu estava mostrando a minha preocupação por você.
716
01:04:59,950 --> 01:05:01,670
Você veio é aproveitar o espetáculo, certo?
717
01:05:01,670 --> 01:05:03,930
Por que está trabalhando meio período?
718
01:05:03,930 --> 01:05:05,280
Estou sem dinheiro.
719
01:05:05,280 --> 01:05:08,700
Será que você acha que eu tenho alguma outra intenção?
720
01:05:11,830 --> 01:05:13,950
Miau!
721
01:05:17,860 --> 01:05:22,760
Mestre, posso lhe perguntar o que é tão engraçado? Miau.
722
01:05:22,760 --> 01:05:24,560
Nada não.
723
01:05:24,560 --> 01:05:28,930
Estou apenas surpreso por você ter vindo trabalhar aqui.
724
01:05:29,790 --> 01:05:33,520
Eu fiquei muito relutante, está bem? Miau.
725
01:05:33,520 --> 01:05:39,010
Então, conhece a proibição do Grupo Real para trabalho de meio período?
726
01:05:39,980 --> 01:05:41,960
Eu não sabia disso.
727
01:05:44,100 --> 01:05:48,630
Miau. Então, você não pode ser dedo-duro (uma expressão que ele não conhece).
728
01:05:48,630 --> 01:05:49,960
O que é isso?
729
01:05:49,960 --> 01:05:52,130
Falar além da conta.
730
01:05:52,130 --> 01:05:55,210
Não esqueceu de dizer algo?
731
01:05:57,180 --> 01:05:59,000
Miau.
732
01:06:00,140 --> 01:06:02,680
Nada mal. Você tem sabedoria.
733
01:06:02,680 --> 01:06:07,140
Está bem. Se você atender as minhas expectativas hoje,
734
01:06:07,140 --> 01:06:10,160
manterei o seu segredo.
735
01:06:12,340 --> 01:06:16,970
Então, mestre, já decidiu o que vai comer hoje? Miau.
736
01:06:17,570 --> 01:06:19,720
Você recomenda algum prato?
737
01:06:19,720 --> 01:06:24,290
Recomento aquele que você pode comer bem rápido para que possa sair logo daqui. Miau.
738
01:06:24,290 --> 01:06:27,660
Mas estou acostumado a comer bem devagar.
739
01:06:29,400 --> 01:06:35,030
Se quer comer até o Festival Qingming (Dia de Lavar os Túmulos) do próximo ano, tudo bem, mestre. Miau.
740
01:06:35,030 --> 01:06:39,980
Certo, então escolho o especial do chef.
741
01:06:40,600 --> 01:06:44,980
Vou preparar imediatamente, mestre. Miau.
742
01:07:01,990 --> 01:07:03,900
Mestre, aqui está sua refeição.
743
01:07:03,900 --> 01:07:07,250
Beijos rosados, linda empregada, bem docinho no coração. O especial do chef.
744
01:07:07,250 --> 01:07:09,500
Aproveite, por favor. Miau.
745
01:07:09,500 --> 01:07:12,530
Então aqui a comida não é servida na boca do freguês?
746
01:07:17,600 --> 01:07:20,720
Mestre, eu gostaria de lembrá-lo sinceramente que
747
01:07:20,720 --> 01:07:24,640
este é o especial da empregada, não o especial para pessoas com deficiências.
748
01:07:24,640 --> 01:07:28,000
Por favor, use suas próprias mãos. Miau.
749
01:07:30,180 --> 01:07:34,120
Mas que pena. Então vou começar a comer.
750
01:07:34,120 --> 01:07:36,400
Aproveite, por favor. Miau.
751
01:07:38,410 --> 01:07:42,230
Ah, certo. Por que você não tem dinheiro?
752
01:07:46,570 --> 01:07:51,040
Eu... quero comprar uma bolsa chique.
753
01:07:51,040 --> 01:07:54,830
Eu nunca a vi com uma bolsa chique.
754
01:07:55,660 --> 01:07:58,210
Eu quero uma porque não tenho.
755
01:08:00,300 --> 01:08:02,120
Miau!
756
01:08:03,540 --> 01:08:06,250
Está fazendo isso de propósito? Miau.
757
01:08:06,250 --> 01:08:08,040
Sim.
758
01:08:08,860 --> 01:08:10,210
Não importa o que diga, somos aliados.
759
01:08:10,210 --> 01:08:12,990
Por que veio aqui para me envergonhar? Miau.
760
01:08:15,540 --> 01:08:18,460
Quem disse que eu vim aqui envergonhar você?
761
01:08:18,460 --> 01:08:20,690
Se não, então o quê? Miau.
762
01:08:20,690 --> 01:08:23,190
Não posso ver você sendo fofa?
763
01:08:24,170 --> 01:08:28,680
Sou fofa onde? Miau?
764
01:08:28,680 --> 01:08:34,270
Aqui, aqui, aqui e aqui.
765
01:08:36,960 --> 01:08:39,340
Está me ridicularizando?
766
01:08:39,340 --> 01:08:43,980
Não, acho mesmo que você é fofa.
767
01:08:43,980 --> 01:08:47,970
Mesmo sem os miaus e a roupa de empregada, você ainda é fofa.
768
01:09:14,260 --> 01:09:16,830
Alguém chamada Xiao'en desmaiou na minha frente.
769
01:09:16,830 --> 01:09:18,970
Zheng Xiao'en, por que está se intrometendo?
770
01:09:18,970 --> 01:09:22,170
Já que algo assim está acontecendo, por que você não veio me procurar?
771
01:09:22,170 --> 01:09:26,940
Você fez com que eu sentisse que este mundo é cheio de carinho.
772
01:09:26,940 --> 01:09:30,520
Não sou mais uma escrava corporativa neste mundo enorme.
773
01:09:30,520 --> 01:09:31,920
O Aoran está muito preocupado com a Xiao'en?
774
01:09:31,920 --> 01:09:34,070
Qual é a relação deles agora?
775
01:09:34,070 --> 01:09:37,730
Se você ainda quiser alguma coisa, pode falar comigo.
776
01:09:37,730 --> 01:09:39,970
Você é a pessoa que trata os outros com sinceridade,
777
01:09:39,970 --> 01:09:44,940
então não deixarei que fique sozinho no final.
778
01:09:50,530 --> 01:09:58,400
Traduzido pelas voluntárias da Equipe "Românticas Incuráveis" no viki.com
779
01:09:58,400 --> 01:10:01,710
♫ As lembranças usam uma coloração protetiva ♫
780
01:10:01,710 --> 01:10:04,760
♫ Escondidas no meio da noite ♫
781
01:10:04,760 --> 01:10:10,280
♫ Um golpe silencioso ♫
782
01:10:10,280 --> 01:10:13,500
♫ As luzes da rua esperam o anoitecer ♫
783
01:10:13,500 --> 01:10:15,790
♫ Ainda esperam como sempre ♫
784
01:10:15,790 --> 01:10:18,900
♫ Nada é impossível ♫
785
01:10:18,900 --> 01:10:23,310
♫ Mesmo que ninguém seja perfeito ♫
786
01:10:23,310 --> 01:10:27,870
♫ Segurando você perto dos meus batimentos ♫
787
01:10:27,870 --> 01:10:31,110
♫ Apertando bem forte a palma da sua mão ♫
788
01:10:31,110 --> 01:10:36,120
♫ Permanece como a única despedida ♫
789
01:10:36,120 --> 01:10:40,760
♫ Se eu pudesse ver você de novo ♫
790
01:10:40,760 --> 01:10:47,480
♫ Planejando com cuidado a minha aposta com você ♫
791
01:10:47,480 --> 01:10:51,610
♫ No final, eu perdi para você ♫
792
01:10:51,610 --> 01:11:00,910
♫ Penso em você até que eu não possa mais respirar ♫
793
01:11:00,910 --> 01:11:04,530
♫ Se você fosse uma pintora ♫
794
01:11:04,530 --> 01:11:06,550
♫ Eu seria sua tela ♫
795
01:11:06,550 --> 01:11:10,790
♫ Sem arrependimentos ♫
796
01:11:10,790 --> 01:11:16,940
♫ Eu perdi todo o meu amor para você ♫