1 00:00:01,000 --> 00:00:11,060 Traduzido pelas voluntárias da Equipe "Românticas Incuráveis" no viki.com 2 00:00:11,060 --> 00:00:14,180 ♫ Quando o romance é insignificante demais, ♫ 3 00:00:14,180 --> 00:00:21,630 ♫ mas não consigo impedir a saudade que sinto de você, como um resfriado forte ♫ 4 00:00:21,630 --> 00:00:28,330 ♫ Vagando numa ilha deserta, onde não há sinal para os sentimentos ♫ 5 00:00:28,330 --> 00:00:32,110 ♫ Você tem estado bem? ♫ 6 00:00:32,110 --> 00:00:36,250 ♫ Não se preocupe, eu ficarei bem ♫ 7 00:00:36,250 --> 00:00:39,450 ♫ Não se preocupe, não consigo adormecer ♫ 8 00:00:39,450 --> 00:00:46,870 ♫ Não se preocupe, não posso me acostumar com este mundo solitário ♫ 9 00:00:46,870 --> 00:00:53,630 ♫ Aperto o botão para pausar, saio do seu lado ♫ 10 00:00:53,630 --> 00:01:00,670 ♫ Deixando as lembranças migrarem para aquele dia feliz ♫ 11 00:01:00,670 --> 00:01:07,010 ♫ Estou tentando muito sorrir enquanto me despeço de você ♫ 12 00:01:07,010 --> 00:01:12,820 ♫ Eu me lembro e desejo pela felicidade que você quer, posso fazer com que seja real ♫ 13 00:01:12,820 --> 00:01:16,130 ♫ Não consigo impedir as lágrimas que geram o arrependimento ♫ 14 00:01:16,130 --> 00:01:22,090 ♫ A mágoa é inevitável, pois perdi você quem eu amava ♫ 15 00:01:22,090 --> 00:01:28,480 ♫ Escolho me despedir com um sorriso ♫ 16 00:01:28,480 --> 00:01:31,150 ❅ Romance Impossível ❅ 17 00:01:31,150 --> 00:01:32,340 Você já sabia que ela gostava de mim. 18 00:01:32,340 --> 00:01:34,600 Então, você a mandou para minha casa para a ajudar? 19 00:01:34,600 --> 00:01:36,680 Aoran, você não precisa aceitar os sentimentos dela, 20 00:01:36,680 --> 00:01:38,540 mas não questione a sinceridade dela. 21 00:01:38,540 --> 00:01:41,130 Talvez você julgou mal a Zheng Xiao'en desde o início. 22 00:01:41,130 --> 00:01:43,160 Só ainda não percebeu. 23 00:01:43,160 --> 00:01:45,230 Obrigado por cuidar de mim durante esse tempo. 24 00:01:45,230 --> 00:01:48,010 Mas acho que nesta situação, 25 00:01:48,010 --> 00:01:50,450 não é apropriado para continuarmos a morar juntos. 26 00:01:50,450 --> 00:01:52,000 Volte a trabalhar no departamento de marketing amanhã. 27 00:01:52,000 --> 00:01:53,380 Sempre há uma saída. 28 00:01:53,380 --> 00:01:55,220 Quero retirar o tapete debaixo de você. 29 00:01:55,220 --> 00:01:58,980 Irei lhe transformar em uma mulher independente que não precisa de um homem. 30 00:01:58,980 --> 00:02:01,820 Algumas regras de grupos são razoáveis. 31 00:02:01,820 --> 00:02:05,640 Mas para sobreviver, deve entender ao menos o básico. 32 00:02:05,640 --> 00:02:09,210 Caso contrário, um dia você será o alvo. 33 00:02:09,210 --> 00:02:11,800 Você nem saberá como morreu. 34 00:02:11,800 --> 00:02:13,160 Fiz errado ao confiar em você. 35 00:02:13,160 --> 00:02:14,880 Eu quase acreditei que Zheng Xiao'en era inofensiva. 36 00:02:14,880 --> 00:02:16,730 Apenas espere. Você verá com seus próprios olhos como 37 00:02:16,730 --> 00:02:20,000 ela realmente é no seu primeiro dia de trabalho. 38 00:02:20,000 --> 00:02:21,710 Existe uma cópia dessas fotos? 39 00:02:21,710 --> 00:02:24,130 Quero guardá-la como lembranças. 40 00:02:24,130 --> 00:02:28,280 Por seu apoio, sinto que as mulheres também podem tomar a iniciativa. 41 00:02:28,280 --> 00:02:31,080 Você acha que se eu tivesse coragem de convidar o CEO para sair, 42 00:02:31,080 --> 00:02:34,610 ele poderia concordar em ir comigo? 43 00:02:34,610 --> 00:02:39,120 Eu dei um tiro no meu próprio pé? 44 00:02:39,120 --> 00:02:46,930 [Romance Impossível] 45 00:02:46,930 --> 00:02:49,170 [Episódio 8] 46 00:02:58,470 --> 00:03:00,930 Hoje é mais um dia para nos banquetear com os olhos. 47 00:03:00,930 --> 00:03:03,560 O sol e o clima está tão brilhante. 48 00:03:03,560 --> 00:03:07,310 Assim como meu nome, é um outono esplêndido. (Qiutian significa outono) 49 00:03:08,980 --> 00:03:13,130 Existe um boa e uma má notícia. Qual vocês preferem ouvir primeiro? 50 00:03:13,130 --> 00:03:14,790 Qual a boa notícia? 51 00:03:14,790 --> 00:03:17,230 O CEO estará de muito bom humor hoje. 52 00:03:17,230 --> 00:03:18,500 E a má notícia? 53 00:03:18,500 --> 00:03:20,510 Você descobrirá muito em breve. 54 00:03:20,510 --> 00:03:22,700 Bom dia, CEO. 55 00:03:23,310 --> 00:03:26,020 - Bom dia, CSO. - Bom dia. 56 00:03:26,020 --> 00:03:28,050 Você fez biscoitos hoje novamente? 57 00:03:28,050 --> 00:03:32,390 Hoje... Eu.. 58 00:03:37,230 --> 00:03:39,030 Ganhei dois ingressos. 59 00:03:39,030 --> 00:03:42,740 Eu estava me perguntando se você tem tempo para ir comigo? 60 00:03:43,370 --> 00:03:49,330 Não aceite. Não aceite. Não aceite! 61 00:03:49,330 --> 00:03:52,500 A empresa deve evitar situações em que alguém bloqueie o palanquim para gritar seus planos. (Referência histórica) 62 00:03:52,500 --> 00:03:54,950 Xiao'en, você não concorda? 63 00:03:57,020 --> 00:03:58,500 Parque de diversões? 64 00:03:58,500 --> 00:04:02,060 É um pouco infantil? 65 00:04:02,060 --> 00:04:04,010 Não. 66 00:04:13,400 --> 00:04:15,680 Existe alguém aqui. 67 00:04:17,910 --> 00:04:19,700 Ei. 68 00:04:23,310 --> 00:04:24,980 O que está fazendo? 69 00:04:26,220 --> 00:04:28,430 Aprendendo novas informações. 70 00:04:30,430 --> 00:04:32,630 Esta revista tem mais de dez anos. 71 00:04:32,630 --> 00:04:34,760 Qual informação nova você pode aprender? 72 00:04:39,510 --> 00:04:41,370 Você está bem? 73 00:04:44,580 --> 00:04:48,470 Somente você e Chuntian se importariam com meus sentimentos. 74 00:04:49,300 --> 00:04:52,870 O departamento de marketing não é chamado Qiutian? 75 00:04:57,320 --> 00:04:59,450 Zheng Xiao'en. 76 00:05:01,010 --> 00:05:04,960 Estou bem. Quero ficar sozinha por um tempo. 77 00:05:07,370 --> 00:05:09,450 Mas você não está sorrindo. 78 00:05:10,150 --> 00:05:13,220 Não existe ninguém que fique de bom humor todos os dias. 79 00:05:13,220 --> 00:05:15,450 O escritor não me deixou várias oportunidades. 80 00:05:15,450 --> 00:05:18,560 Ele não quer me deixar sozinha por um tempo. 81 00:05:20,620 --> 00:05:23,270 Eu adorava romances clichês. 82 00:05:23,270 --> 00:05:26,970 Agora é como se eu estivesse morrendo de asfixia com minha saliva. 83 00:05:29,110 --> 00:05:32,460 Não importa o quanto eu lute, não consigo passar a áurea da personagem principal. 84 00:05:37,660 --> 00:05:40,130 Tanto faz. 85 00:05:40,130 --> 00:05:42,100 Se eles querem ir a um parque de diversões, então ele que vão! 86 00:05:42,100 --> 00:05:43,840 Se querem compartilhar um quarto de hotel, então que façam isso! 87 00:05:43,840 --> 00:05:46,470 Está tudo fora do meu controle agora. 88 00:05:52,600 --> 00:05:55,940 Se você simpatiza comigo, devolva minha revista. 89 00:06:06,880 --> 00:06:10,380 Deixe-me sozinha por um tempo. 90 00:06:55,310 --> 00:06:58,390 Eu não fiz! 91 00:06:58,390 --> 00:07:00,740 Pare! Venha aqui! 92 00:07:00,740 --> 00:07:03,960 O que exatamente você está tentando fazer com a Chuchu? 93 00:07:05,390 --> 00:07:08,740 Por que você está tentando arruinar o meu relacionamento com a Chuchu? 94 00:07:09,430 --> 00:07:11,190 Eu gosto de alguém. 95 00:07:11,190 --> 00:07:13,980 Não é apropriado para nós morarmos juntos. 96 00:07:13,980 --> 00:07:16,620 Este é o seu salário e indenização. 97 00:07:30,480 --> 00:07:36,010 Chuntian, eu sinto tanto a sua falta! 98 00:07:38,190 --> 00:07:40,470 Não quero mais estar nesse mundo. 99 00:07:40,470 --> 00:07:43,970 Quero voltar para casa! 100 00:08:14,930 --> 00:08:20,450 Certamente vou morrer se pular daqui, certo? 101 00:08:22,990 --> 00:08:26,220 Se eu morrer neste mundo, 102 00:08:26,220 --> 00:08:29,480 posso voltar para o mundo original? 103 00:08:34,400 --> 00:08:37,060 Como saberei se não testar? 104 00:08:37,060 --> 00:08:40,050 Não há nada que eu sinta falta aqui de qualquer maneira. 105 00:08:49,820 --> 00:08:54,350 Um, dois, três. 106 00:09:00,140 --> 00:09:02,910 Não. Tenho medo de altura. 107 00:09:02,910 --> 00:09:05,040 Vou tentar um método diferente. 108 00:09:11,560 --> 00:09:16,160 Saltar de um edifício não é científico, afinal. 109 00:09:16,160 --> 00:09:18,850 Não importa se vai funcionar ou não, 110 00:09:18,850 --> 00:09:21,930 mas pulando eu poderia me quebrar em pelo menos dez pedaços. 111 00:09:21,930 --> 00:09:23,560 Está tudo bem se eu realmente voltar para o mundo real, 112 00:09:23,560 --> 00:09:26,430 mas posso sentir falta de um braço, perna ou outra coisa! 113 00:09:26,430 --> 00:09:28,960 É assustador só em pensar sobre isso. 114 00:09:31,810 --> 00:09:36,020 Como cheguei aqui em primeiro lugar? 115 00:11:04,300 --> 00:11:12,020 Quarenta graus. Finalmente estou com febre. 116 00:11:44,180 --> 00:11:49,410 Finalmente... posso ir para casa. 117 00:13:15,980 --> 00:13:18,240 Estou de volta? 118 00:13:23,040 --> 00:13:26,190 Mas isso significa que nunca mais verei Situ Aoran? 119 00:13:29,050 --> 00:13:31,730 Não ver ele. Eu não me importo em não ver ele. 120 00:13:31,730 --> 00:13:34,270 Eu sou apenas uma pessoa egoísta que não gosta de ver os outros felizes. 121 00:13:34,270 --> 00:13:36,190 Eu nunca desejarei felicidades a ele. 122 00:13:36,190 --> 00:13:38,340 Nunca mais quero vê-lo! 123 00:13:57,570 --> 00:14:00,940 Você... o que está fazendo aqui? 124 00:14:11,380 --> 00:14:13,370 A sua febre abaixou. 125 00:14:20,050 --> 00:14:24,620 Não... isso deve ser uma alucinação. 126 00:14:24,620 --> 00:14:26,510 Você não me engana. 127 00:14:32,680 --> 00:14:34,720 Você está bem? 128 00:14:35,350 --> 00:14:37,430 Não atendeu o telefone ontem a noite. 129 00:14:37,430 --> 00:14:40,250 Eu fiquei preocupado, então decidi passar aqui. 130 00:14:40,250 --> 00:14:43,000 Sorte que a encontrei pouco depois de desmaiar. 131 00:14:47,020 --> 00:14:50,240 Ah sim, Qiutian foi para o trabalho. 132 00:14:50,240 --> 00:14:53,190 Eu trouxe o seu café da manhã. Coma enquanto está quente. 133 00:14:58,950 --> 00:15:02,800 O que foi? Ainda não se sente bem? 134 00:15:08,570 --> 00:15:10,350 O que foi? 135 00:15:11,140 --> 00:15:14,520 Não me assuste, Zheng Xiao'en. 136 00:15:21,460 --> 00:15:24,590 Eu quero muito ir para casa. 137 00:16:02,660 --> 00:16:05,940 O topo! 138 00:16:08,810 --> 00:16:11,670 Alguém precisa guardar o topo! 139 00:16:15,160 --> 00:16:18,360 Não aguento mais esse tédio. 140 00:16:24,370 --> 00:16:27,160 Já faz uma semana. 141 00:16:27,160 --> 00:16:29,950 Quanto tempo He Mingli vai ficar brava? 142 00:16:37,260 --> 00:16:38,960 Alô? 143 00:16:38,960 --> 00:16:41,950 Não sei o que tem de errado com a sua irmã ultimamente. 144 00:16:41,950 --> 00:16:44,020 Eu fui falar com ela várias vezes, 145 00:16:44,020 --> 00:16:46,130 eu tentei chorar, gritar, 146 00:16:46,130 --> 00:16:48,920 e todos os métodos possíveis. 147 00:16:48,920 --> 00:16:51,300 Mas não adianta. 148 00:16:51,300 --> 00:16:54,570 Querido, deve estar sendo difícil para você. 149 00:16:54,570 --> 00:16:58,860 Mãe, não fale com ela sobre essas coisas. 150 00:16:58,860 --> 00:17:01,990 Só está colocando mais lenha na fogueira. Ela vai ficar ainda mais brava. 151 00:17:01,990 --> 00:17:05,750 Eu só não sei porquê ela está brava. 152 00:17:05,750 --> 00:17:09,310 Você se saiu muito bem em resposta à greve. 153 00:17:09,310 --> 00:17:13,770 Você sabia? Aonde quer que eu vá, as pessoas o elogiam. 154 00:17:13,770 --> 00:17:16,320 Estou tão orgulhosa de você. 155 00:17:16,320 --> 00:17:17,760 Sério? 156 00:17:17,760 --> 00:17:19,290 Claro. 157 00:17:19,290 --> 00:17:21,200 antes, quando as pessoas criaram o Grupo Tianliang, 158 00:17:21,200 --> 00:17:24,020 só falavam daquele pirralho. 159 00:17:24,020 --> 00:17:27,780 Agora eles sabem que há também o He Tianjian. 160 00:17:27,780 --> 00:17:30,240 Meu querido só não queria fazer isso. 161 00:17:30,240 --> 00:17:34,300 Contanto que ele queira, pode fazer qualquer coisa. 162 00:17:34,300 --> 00:17:36,970 Acha isso mesmo? 163 00:17:36,970 --> 00:17:38,940 É claro! 164 00:17:42,250 --> 00:17:44,880 Chefe, tem um convidado? 165 00:17:46,060 --> 00:17:49,550 Mãe, é estranho. Eu tenho um convidado neste lugar antigo. 166 00:17:49,550 --> 00:17:51,160 Eu vou ver o que está havendo. 167 00:17:51,160 --> 00:17:53,400 Certo, tchau. 168 00:18:05,020 --> 00:18:09,040 Eu nunca imaginei que a presidente iria... 169 00:18:09,040 --> 00:18:11,460 Eu também nunca imaginei. 170 00:18:11,460 --> 00:18:14,100 Eu também não sei porquê ela enlouqueceu de re pente. 171 00:18:14,100 --> 00:18:18,050 Não acredito que ela tenha encontrado esta fábrica antiga no Grupo Tianliang. 172 00:18:18,860 --> 00:18:21,410 Ela está nervosa por sua causa. 173 00:18:21,410 --> 00:18:23,720 Está? 174 00:18:23,720 --> 00:18:26,370 Porque você a prejudicou. 175 00:18:28,530 --> 00:18:32,270 Sabe por que Qin Hui perseguiu Yue Fei até a morte? 176 00:18:32,270 --> 00:18:36,860 E por que Song Gaozong emitiu doze placas douradas para matar Yue Fei? 177 00:18:36,860 --> 00:18:39,190 É porque ele tinha medo que Yue Fei derrotasse o povo Jin. 178 00:18:39,190 --> 00:18:41,430 É um caso clássico de fazer tão bem que seu chefe fica inseguro. 179 00:18:41,430 --> 00:18:45,510 Quanto mais bem sucedido era Yue Fei, mais incompetente Song Gaozong parecia. 180 00:18:49,580 --> 00:18:53,970 Na verdade, estou mais preocupado com a condição atual da Presidenta. 181 00:18:53,970 --> 00:18:57,270 Ela deve ter sido reprimida por muito tempo por causa do Tianxing, 182 00:18:57,270 --> 00:19:00,110 então sua condição mental pode não estar tão boa. 183 00:19:01,370 --> 00:19:06,360 Se ela continuar assim, sem o controle de si mesma, 184 00:19:06,360 --> 00:19:10,970 será ruim para a companhia e para ela mesma. 185 00:19:19,780 --> 00:19:23,260 [Nº 19, Rota 193, Rua Zhucun, Distrito de Taiping, Cidade de Taichung] 186 00:19:23,260 --> 00:19:25,010 O que é isso? 187 00:19:40,380 --> 00:19:41,960 Guarda o lado de fora para mim. 188 00:19:41,960 --> 00:19:43,590 Certo. 189 00:21:08,830 --> 00:21:11,270 Qual é o sentido de você ter ido embora? 190 00:21:11,730 --> 00:21:14,500 No início pensei que sem você, 191 00:21:14,500 --> 00:21:16,990 a Tianliang seria minha. 192 00:21:16,990 --> 00:21:19,610 Mas acabou que depois que foi embora, 193 00:21:21,130 --> 00:21:24,260 outros monstros e demônios surgiram. 194 00:21:31,700 --> 00:21:34,030 Acabei de perceber 195 00:21:38,360 --> 00:21:41,020 que você não pode morrer. 196 00:21:43,810 --> 00:21:46,410 Se você sobreviver, 197 00:21:46,410 --> 00:21:50,290 a família He terá dois filhos e uma filha. 198 00:21:50,290 --> 00:21:52,220 Se você morrer, 199 00:21:53,100 --> 00:21:56,590 a família He terá apenas um filho. 200 00:22:07,980 --> 00:22:11,350 Pela primeira vez percebi 201 00:22:11,350 --> 00:22:15,720 que o maior propósito da minha vida como He Mingli 202 00:22:16,980 --> 00:22:19,650 era na verdade me livrar de você 203 00:22:19,650 --> 00:22:22,460 e abrir caminho para o meu irmão mais novo. 204 00:22:41,920 --> 00:22:45,280 Presidente, o Advogado Wei foi encontrado. 205 00:23:15,600 --> 00:23:18,100 Por que viemos pescar? 206 00:23:20,120 --> 00:23:23,010 Porque tenho medo que pense demais em casa. 207 00:23:27,330 --> 00:23:30,310 Não estamos em um mundo de livro de romance? 208 00:23:30,310 --> 00:23:34,730 Por que não pegamos um jatinho particular e fomos ver a aurora boreal na Islândia? 209 00:23:34,730 --> 00:23:37,750 Ou saímos de férias na Ilha Nanyang? 210 00:23:37,750 --> 00:23:42,620 Reservar uma loja de departamento inteira e ir fazer uma maratona de compras seria bom também, 211 00:23:42,620 --> 00:23:45,290 como um pardal se transformando em uma fênix. 212 00:23:50,090 --> 00:23:52,520 Paz, está bem? 213 00:23:54,260 --> 00:23:56,590 Está bem. 214 00:23:59,780 --> 00:24:01,600 Paz. 215 00:24:12,480 --> 00:24:14,390 Agora 216 00:24:15,300 --> 00:24:18,240 posso pensar calmamente 217 00:24:18,240 --> 00:24:20,270 no que o Diretor Executivo e a Chuchu estão fazendo. 218 00:24:27,370 --> 00:24:29,470 Consigo ver. 219 00:24:29,470 --> 00:24:34,270 Eles estão se encontrando felizes na entrada do parque de diversões. 220 00:24:38,140 --> 00:24:40,350 Adivinhe quem é. 221 00:24:40,900 --> 00:24:43,520 - Chuchu. - Você é incrível. 222 00:24:43,520 --> 00:24:47,590 Ele vai abrir um sorriso que nunca mostra para mais ninguém. 223 00:24:47,590 --> 00:24:50,310 Chuchu diz alegremente para ele, 224 00:24:50,310 --> 00:24:52,970 "Esse é o almoço que fiz hoje." 225 00:24:55,030 --> 00:24:58,060 "Espero que você goste." 226 00:25:09,320 --> 00:25:13,490 Basta, pare de se atormentar. 227 00:25:13,490 --> 00:25:15,630 Talvez esteja te atormentando. 228 00:25:18,890 --> 00:25:21,810 Não está curioso sobre o que eles estão fazendo? 229 00:25:22,790 --> 00:25:24,650 Estou mais curioso para saber 230 00:25:24,650 --> 00:25:28,450 se você realmente quer ir para a Islândia e para a Ilha Nanyang. 231 00:25:43,000 --> 00:25:46,080 Eles já devem ter entrado no parque de diversões. 232 00:25:46,080 --> 00:25:50,610 Devem estar fazendo várias coisas emocionantes. 233 00:25:50,610 --> 00:25:55,300 Esse tipo de encontro é o melhor para acender as faíscas de amor. 234 00:25:56,060 --> 00:25:59,190 Ou estão indo juntos na casa assombrada. 235 00:25:59,190 --> 00:26:03,400 O Diretor Executivo pode ter medo de escuro, mas pela Chuchu, 236 00:26:03,400 --> 00:26:06,790 corajosamente vai seguir em frente. 237 00:26:06,790 --> 00:26:10,720 Em seu coração, seu amor pela Chuchu 238 00:26:10,720 --> 00:26:12,940 pode derrotar a escuridão. 239 00:26:14,200 --> 00:26:19,110 Mesmo que eu seja empregada por 100 dias, conserte 100 privadas, 240 00:26:19,110 --> 00:26:22,080 durma em um saco de dormir debaixo da caixa de luz da casa dele, 241 00:26:22,080 --> 00:26:25,380 corra para um lugar cheio de vagalumes, 242 00:26:25,380 --> 00:26:27,770 ou finja estar em Game of Thrones... 243 00:26:30,040 --> 00:26:32,080 Não importa o quê, 244 00:26:34,670 --> 00:26:38,010 não consigo vencer o olhar suplicante da Chuchu. 245 00:26:44,960 --> 00:26:49,190 Zheng Xiao'en, você é tão deplorável! 246 00:26:50,420 --> 00:26:54,630 Eu quero tanto te abraçar agora! 247 00:26:56,500 --> 00:26:58,410 Basta! 248 00:27:09,500 --> 00:27:11,610 Está bem. 249 00:27:13,220 --> 00:27:15,010 Desculpa. 250 00:27:19,800 --> 00:27:21,680 Estou exagerando. 251 00:27:24,820 --> 00:27:27,270 Seu coração também deve estar doendo. 252 00:27:28,840 --> 00:27:30,230 Não 253 00:27:31,550 --> 00:27:33,690 Você não deveria me pedir desculpas. 254 00:27:33,690 --> 00:27:35,610 Deveria pedir desculpas para... 255 00:27:43,690 --> 00:27:46,680 Aoran, por que me ligou? 256 00:27:48,910 --> 00:27:51,880 Provavelmente ele está procurando a mãe depois de chorar na casa assombrada. 257 00:27:51,880 --> 00:27:54,200 Chuchu não apareceu? 258 00:27:59,450 --> 00:28:02,520 O primeiro encontro dos protagonistas foi um fracasso? 259 00:28:02,520 --> 00:28:05,430 Será que chegou a minha chance? 260 00:28:17,710 --> 00:28:19,270 Qiutian. 261 00:28:20,000 --> 00:28:23,050 Qual é o endereço da Chuchu? Me envie rápido. 262 00:28:26,300 --> 00:28:31,320 Certo. Já que não pude voltar mesmo depois de estar determinada a morrer, 263 00:28:31,320 --> 00:28:33,250 não posso desistir. 264 00:28:33,250 --> 00:28:35,250 Situ Aoran é meu. 265 00:28:35,250 --> 00:28:40,480 Meu! 266 00:28:45,060 --> 00:28:46,540 Aoran. 267 00:28:48,300 --> 00:28:51,310 Chuchu não apareceu? 268 00:28:51,310 --> 00:28:52,790 Ela também não atendeu o telefone. 269 00:28:52,790 --> 00:28:54,290 Xiao'en foi procurar ela. 270 00:28:54,290 --> 00:28:56,240 Logo teremos notícias. 271 00:29:03,300 --> 00:29:05,000 O que houve? 272 00:29:05,700 --> 00:29:08,560 Você não parece alguém que acabou de levar um bolo. 273 00:29:18,690 --> 00:29:21,630 Dezoito. 274 00:29:41,770 --> 00:29:43,410 Chuchu. 275 00:29:50,530 --> 00:29:52,390 Chuchu. 276 00:29:58,310 --> 00:29:59,980 Chuchu! 277 00:30:24,350 --> 00:30:27,950 Doutor! Doutor! Algo está errado com a paciente! 278 00:30:32,070 --> 00:30:35,440 [Sala de Operação] 279 00:30:36,150 --> 00:30:38,740 Com licença, o que aconteceu com Zheng Xiao'en? Como ela se machucou? 280 00:30:38,740 --> 00:30:41,610 Não sabemos ao certo. Estamos tentando salvá-la neste momento. 281 00:30:43,760 --> 00:30:45,880 O que há de errado com este hospital? 282 00:30:45,880 --> 00:30:48,340 Como ela pode se machucar ficando deitada ali. 283 00:30:50,480 --> 00:30:53,840 Xiao'en, não me assuste. 284 00:30:53,840 --> 00:30:56,230 Acorde logo. 285 00:30:57,000 --> 00:30:59,160 Vou acender uma vela para você. 286 00:30:59,160 --> 00:31:01,500 Você tem que ficar bem, combinado? 287 00:31:12,680 --> 00:31:15,070 [Carga de 300 Joules] 288 00:31:23,420 --> 00:31:26,800 ♫ Meu último desejo é que eu nunca me arrependa ♫ 289 00:31:26,800 --> 00:31:32,830 ♫ Desbrave a mágoa para que não exista mais medo ♫ 290 00:31:32,830 --> 00:31:39,380 ♫ Escolho me despedir com um sorriso ♫ 291 00:31:40,690 --> 00:31:43,900 [Sala de Operação] 292 00:31:44,690 --> 00:31:47,310 Com licença, o que aconteceu com Zheng Xiao'en? Como ela se machucou? 293 00:31:47,310 --> 00:31:50,150 Não sabemos ao certo. Estamos tentando salvá-la neste momento. 294 00:31:52,220 --> 00:31:54,430 O que há de errado com este hospital? 295 00:31:54,430 --> 00:31:56,960 Como ela pode se machucar ficando deitada ali. 296 00:31:58,980 --> 00:32:02,290 Xiao'en, não me assuste. 297 00:32:02,290 --> 00:32:04,600 Acorde logo. 298 00:32:05,530 --> 00:32:07,670 Vou acender uma vela para você. 299 00:32:07,670 --> 00:32:10,010 Você tem que ficar bem, combinado? 300 00:32:21,190 --> 00:32:23,560 [Carga de 300 Joules] 301 00:32:29,120 --> 00:32:30,740 Você finalmente acordou! 302 00:32:30,740 --> 00:32:32,650 Você está bem? 303 00:32:32,650 --> 00:32:34,440 Eu... 304 00:32:35,940 --> 00:32:38,100 Eu estou no hospital? 305 00:32:43,690 --> 00:32:44,750 Isso dói! 306 00:32:44,750 --> 00:32:47,670 Sinto muito. É tudo culpa minha. 307 00:32:47,670 --> 00:32:51,230 Irmão, peça desculpas à irmã Xiao'en. 308 00:32:51,230 --> 00:32:56,250 Sinto muito. Pensei que você tivesse sido enviada pelo agiota. 309 00:32:56,250 --> 00:32:59,170 Agiota? 310 00:33:07,570 --> 00:33:12,420 Então, a máfia não só aparece em sua casa com frequência, 311 00:33:12,420 --> 00:33:15,390 mas se você não puder devolver o dinheiro, eles também irão destruir a sua casa 312 00:33:15,390 --> 00:33:17,460 e estão ameaçando vendê-la? 313 00:33:17,460 --> 00:33:20,410 Meu irmão pensou que os agiotas estavam causando problemas novamente. 314 00:33:20,410 --> 00:33:22,690 Foi por isso que ele acidentalmente a feriu. 315 00:33:22,690 --> 00:33:25,220 Eu sinto muito. 316 00:33:28,880 --> 00:33:32,400 Chuchu não apareceu porque algo repentino aconteceu. 317 00:33:32,400 --> 00:33:34,230 Não se preocupe tanto. 318 00:33:34,230 --> 00:33:36,840 Estou realmente preocupado. 319 00:33:36,840 --> 00:33:41,750 Mas, além de estar preocupado, há outros sentimentos que não consigo entender. 320 00:33:42,560 --> 00:33:47,190 Eu o conheço há tanto tempo, mas eu nunca o vi assim. 321 00:33:47,190 --> 00:33:51,900 Acho que é a primeira vez que eu te vejo confuso. 322 00:33:54,140 --> 00:33:56,380 É uma questão lógica. 323 00:33:56,380 --> 00:34:01,500 Eu gosto da Chuchu, então é natural que eu estivesse ansioso pelo nosso encontro. 324 00:34:01,500 --> 00:34:03,190 Faz sentido. 325 00:34:03,190 --> 00:34:10,230 Mas quando ela não apareceu, eu deveria ter me sentido desapontado, irritado, deprimido ou seja lá o que for. 326 00:34:10,230 --> 00:34:14,070 De qualquer forma, seria algum sentimento negativo. 327 00:34:14,070 --> 00:34:15,670 Faz sentido. 328 00:34:15,670 --> 00:34:19,160 Eu me senti um pouco desapontado. 329 00:34:21,620 --> 00:34:24,620 Mas quando tive certeza que ela não viria, 330 00:34:24,620 --> 00:34:27,090 na verdade, eu me senti 331 00:34:28,340 --> 00:34:30,960 um pouco aliviado. 332 00:34:30,960 --> 00:34:32,800 Isto também faz sentido? 333 00:34:32,800 --> 00:34:34,740 Não, isto não faz sentido. 334 00:34:35,830 --> 00:34:39,310 Foi uma sensação estranha que eu não consigo descrever. 335 00:34:39,310 --> 00:34:41,110 Como isso é possível? 336 00:34:41,750 --> 00:34:44,720 Vamos à raiz do problema. 337 00:34:44,720 --> 00:34:49,430 Você estava ansioso pelo seu encontro com Chuchu porque gosta dela. 338 00:34:49,430 --> 00:34:51,560 Então por que você gosta da Chuchu? 339 00:34:53,160 --> 00:34:57,150 Porque ela é carinhosa, calorosa, gentil, atenciosa, elegante e cortês. 340 00:34:57,150 --> 00:34:59,360 Ela está sempre pensando nos outros. 341 00:35:00,430 --> 00:35:03,960 Perguntei porque você gosta da Chuchu. 342 00:35:05,260 --> 00:35:09,320 Porque ela é carinhosa, calorosa, gentil, atenciosa, elegante e atenciosa. 343 00:35:09,320 --> 00:35:11,010 Além disso, ela está sempre pensando nos outros. 344 00:35:11,010 --> 00:35:12,580 Tudo bem, já chega. 345 00:35:12,580 --> 00:35:14,330 O motivo não é importante. 346 00:35:14,330 --> 00:35:18,480 Já que o autor quer que você tenha um queda por ela, você tem. 347 00:35:19,640 --> 00:35:21,550 Por que você está perguntando? 348 00:35:21,550 --> 00:35:24,560 O motivo de eu gostar da Chuchu é relevante? 349 00:35:24,560 --> 00:35:26,980 O motivo não importa. 350 00:35:26,980 --> 00:35:31,020 Já que o autor quer que você goste dela, você gosta. 351 00:35:31,970 --> 00:35:34,930 O quê? Eu não entendo o que você acabou de dizer. 352 00:35:34,930 --> 00:35:39,270 Eu também não conseguia entender, mas agora entendo. 353 00:35:40,380 --> 00:35:42,280 O que quer dizer com isso? 354 00:35:50,300 --> 00:35:52,380 [Centro de Cuidados Críticos] 355 00:35:52,380 --> 00:35:53,890 Felizmente você está bem. 356 00:35:53,890 --> 00:35:56,270 Você realmente quer me assustar! 357 00:35:56,270 --> 00:36:00,350 Quando eu fui acender a vela, também aproveitei para shoujing. 358 00:36:00,370 --> 00:36:03,190 (Shoujing: um ritual taoísta para recuperar uma alma amedrontada) 359 00:36:05,260 --> 00:36:09,060 Doutor, realmente espero que não chegue o dia que eu veja uma foto minha na Comunidade das Notícias de Última Hora (grupo de Facebook para notícias taiwanesas). 360 00:36:09,060 --> 00:36:10,320 Mas qual o problema com o seu hospital? 361 00:36:10,320 --> 00:36:11,940 Como a Xiao'en continua se machucando? 362 00:36:11,940 --> 00:36:13,560 Nós olhamos as filmagens das câmeras de segurança. 363 00:36:13,560 --> 00:36:18,310 Além da enfermeira, mais ninguém entrou nessa sala. 364 00:36:18,310 --> 00:36:19,460 Então... 365 00:36:19,460 --> 00:36:23,540 Portanto só podemos concluir que a paciente sangrou por conta própria. 366 00:36:23,540 --> 00:36:27,350 Então você está dizendo que ela estava deitada e, de repente, começou a sangrar? 367 00:36:27,350 --> 00:36:28,890 Isso parece fazer sentido? 368 00:36:28,890 --> 00:36:30,680 Eu sei que não faz sentido, 369 00:36:30,680 --> 00:36:33,460 mas não conseguimos encontrar uma outra causa. 370 00:36:33,460 --> 00:36:35,740 Então a Xiao'en pode se machucar a qualquer momento? 371 00:36:35,740 --> 00:36:37,380 Esqueça os cortes e arranhões que já aconteceram. 372 00:36:37,380 --> 00:36:40,140 Desta vez, sua cabeça estava sangrando. Isto não é uma brincadeira! 373 00:36:40,140 --> 00:36:42,480 Eu sinto muito. Vamos realizar um exame mais minucioso 374 00:36:42,480 --> 00:36:45,400 para identificar qualquer outra condição médica possível. 375 00:36:54,170 --> 00:36:58,290 Xiao'en, o que aconteceu? 376 00:36:58,290 --> 00:37:00,220 Deixe de ser uma Bela Adormecida. 377 00:37:00,220 --> 00:37:02,300 Você está sonhando com algo bom? 378 00:37:02,300 --> 00:37:05,120 Por que você não acorda? 379 00:37:05,120 --> 00:37:06,860 Por favor, melhore logo. 380 00:37:06,860 --> 00:37:09,720 Vamos para casa, está bem? 381 00:37:18,630 --> 00:37:21,830 Esta é a minha casa. Sejam bem-vindos. 382 00:37:21,830 --> 00:37:23,030 Desculpe pelo incômodo. 383 00:37:23,030 --> 00:37:24,780 Desculpe. 384 00:37:29,600 --> 00:37:31,690 Você ainda está tonta? 385 00:37:31,690 --> 00:37:34,530 Não é nada demais. Eu ficarei bem depois de descansar um pouco. 386 00:37:34,530 --> 00:37:37,020 Sintam-se em casa. 387 00:37:37,620 --> 00:37:40,360 Isto não é muito incômodo para você? 388 00:37:42,190 --> 00:37:44,630 Há alguma outra pessoa que você possa incomodar? 389 00:37:46,400 --> 00:37:49,380 Está tudo bem! Continue a me incomodar. 390 00:37:49,380 --> 00:37:51,380 De qualquer forma, vocês não podem voltar para casa. 391 00:37:51,380 --> 00:37:53,370 Os agiotas podem aparecer a qualquer momento para sequestrar vocês. 392 00:37:53,370 --> 00:37:57,480 Quando isso acontecer, pagar pelo resgate seria o verdadeiro problema! 393 00:37:59,970 --> 00:38:03,910 Muito bem, se escondam aqui em casa. 394 00:38:03,910 --> 00:38:07,080 Eu sinto muito, mas seu irmão precisa dormir no sofá. 395 00:38:07,080 --> 00:38:09,270 Não, pare com isso. 396 00:38:09,270 --> 00:38:13,120 Estou muito grata por ter nos acolhido. 397 00:38:13,120 --> 00:38:15,090 Obrigado, Irmã Xiao'en. 398 00:38:16,610 --> 00:38:20,090 Certo. Resolvemos o problema de encontrar um lugar para ficarem. 399 00:38:20,090 --> 00:38:22,940 E sobre a conta hospitalar do seu pai? 400 00:38:22,940 --> 00:38:28,300 Eu não sei. Todos os meus parentes desligam assim que eu peço dinheiro emprestado. 401 00:38:30,310 --> 00:38:34,970 Você não foi ao encontro com o diretor executivo porque o seu pais precisou de uma cirurgia de emergência. 402 00:38:34,970 --> 00:38:37,680 Por que você não pensou em pedir dinheiro emprestado para o diretor executivo? 403 00:38:37,680 --> 00:38:41,400 Dinheiro é o que o prepotente diretor executivo mais tem. 404 00:38:41,400 --> 00:38:44,060 Eu não quero que o diretor executivo saiba que o meu pai está doente. 405 00:38:44,060 --> 00:38:45,400 Por quê? 406 00:38:45,400 --> 00:38:49,870 Eu não quero que os meus problemas familiares se tornem um fardo para o diretor executivo. 407 00:38:51,520 --> 00:38:52,700 Excelente! 408 00:38:52,700 --> 00:38:54,260 As mulheres precisam ser fortes. 409 00:38:54,260 --> 00:38:57,170 Eu cuidarei da conta hospitalar do seu pai. 410 00:38:57,170 --> 00:38:59,450 Não podemos permitir isso! 411 00:39:09,660 --> 00:39:11,190 Para a conta hospitalar do seu pai. 412 00:39:11,190 --> 00:39:13,240 - Mas... - Sem "mas". 413 00:39:13,240 --> 00:39:15,110 Você quer que o seu irmão mais novo abandone a escola para trabalhar? 414 00:39:15,110 --> 00:39:18,310 - Por mim tudo bem. - Você precisa estudar primeiro. 415 00:39:19,760 --> 00:39:21,550 Eu posso encontrar um segundo emprego. 416 00:39:21,550 --> 00:39:24,810 Você não tem medo de ser perseguida pelos agiotas? 417 00:39:27,980 --> 00:39:32,270 Excelente. Os colegas presentes chegaram a um consenso. 418 00:39:32,270 --> 00:39:35,620 Não se preocupem, eu cuidarei do restante da conta. 419 00:39:39,630 --> 00:39:41,880 O quê? 420 00:39:41,880 --> 00:39:44,120 Eu não posso acumular algumas boas ações? 421 00:39:44,120 --> 00:39:46,030 Não chore. 422 00:39:46,030 --> 00:39:48,200 Isto é um empréstimo. Você têm que me pagar de volta um dia. 423 00:39:48,200 --> 00:39:50,060 Eu não sou tão legal. 424 00:39:50,060 --> 00:39:53,010 Eu te pagarei de volta. Eu não vou fugir da minha dívida. 425 00:39:53,010 --> 00:39:56,740 Xiao'en, eu realmente não sei como te agradecer. 426 00:39:56,740 --> 00:39:59,730 Quando eu puder, com certeza, irei te agradecerei apropriadamente. 427 00:39:59,730 --> 00:40:01,810 Eu prometo. 428 00:40:01,810 --> 00:40:04,870 Combinado, repita comigo: "você vai confiar nas suas próprias habilidades". 429 00:40:04,870 --> 00:40:06,580 - Vou confiar em minhas próprias habilidades. - Não confie nos homens. 430 00:40:06,580 --> 00:40:08,920 Eu não vou depender de... homens? 431 00:40:08,920 --> 00:40:10,350 Obrigado, irmã Xiao'en. 432 00:40:10,350 --> 00:40:12,630 Eu também vou ser grato a você no futuro. 433 00:40:12,630 --> 00:40:15,210 Você, apenas estudo muito. 434 00:40:15,210 --> 00:40:18,890 Quando você começar a trabalhar, lembre-se de cuidar bem da sua irmã mais velha. 435 00:40:18,890 --> 00:40:23,010 Ela sofreu muito por causa de você e do seu pai. Entendeu? 436 00:40:23,010 --> 00:40:24,560 Eu sei. 437 00:40:26,350 --> 00:40:31,710 Espera. A minha rival no amor amoleceu meu coração? 438 00:40:31,710 --> 00:40:35,400 Xiao'en, você é uma grande amiga. 439 00:40:35,400 --> 00:40:38,930 Se algum dia você precisar de ajuda, você pode me dizer 440 00:40:38,930 --> 00:40:41,730 para que eu tenha a oportunidade de ajudá-la também. 441 00:40:51,730 --> 00:40:55,660 O quê? Chuchu não foi porque estava doente? 442 00:40:55,660 --> 00:40:57,960 Ela está bem? 443 00:41:00,170 --> 00:41:02,820 Um tipo de pneumonia contagiosa? 444 00:41:02,820 --> 00:41:04,130 Pneumonia? 445 00:41:04,130 --> 00:41:06,860 É grave? 446 00:41:06,860 --> 00:41:08,640 Ela está com febre? 447 00:41:08,640 --> 00:41:10,340 Qual é o nível de oxigênio no sangue dela? 448 00:41:10,340 --> 00:41:12,950 Ela foi para o hospital para dar uma olhada? 449 00:41:15,530 --> 00:41:19,250 Quando ela se recuperar, ela mesmo irá entrar em contato com o Aoran? 450 00:41:19,250 --> 00:41:21,440 Está bem, eu vou dizer para ele. 451 00:41:21,440 --> 00:41:23,440 Cuide-se. 452 00:41:23,440 --> 00:41:25,460 Espere. 453 00:41:37,320 --> 00:41:39,710 Se é contagiosa, 454 00:41:40,390 --> 00:41:43,060 a Zheng Xiao'en também não tem que ter mais cuidado? 455 00:41:43,060 --> 00:41:46,590 ♫ Eu perdi para você ♫ 456 00:41:46,590 --> 00:41:56,430 ♫ Penso em você até que eu não possa mais respirar ♫ 457 00:41:56,430 --> 00:41:59,640 ♫ Meu último desejo é que eu nunca me arrependa ♫ 458 00:41:59,640 --> 00:42:05,840 ♫ Desbrave a mágoa para que não exista mais medo ♫ 459 00:42:05,840 --> 00:42:12,700 ♫ Escolho me despedir com um sorriso ♫ 460 00:42:12,700 --> 00:42:15,140 Um tipo de pneumonia contagiosa? 461 00:42:15,140 --> 00:42:16,820 Pneumonia? 462 00:42:16,820 --> 00:42:19,620 É grave? 463 00:42:19,620 --> 00:42:21,050 Ela está com febre? 464 00:42:21,050 --> 00:42:22,750 Qual é o nível de oxigênio no sangue dela. 465 00:42:22,750 --> 00:42:25,450 Ela foi para o hospital para dar uma olhada? 466 00:42:27,950 --> 00:42:31,670 Quando ela se recuperar, ela mesmo irá entrar em contato com o Aoran? 467 00:42:31,670 --> 00:42:33,860 Está bem, eu vou dizer para ele. 468 00:42:33,860 --> 00:42:36,040 Cuide-se. 469 00:42:36,040 --> 00:42:37,790 Espere. 470 00:42:49,180 --> 00:42:52,340 Se é contagiosa, 471 00:42:52,340 --> 00:42:55,330 a Zheng Xiao'en também não tem que ter mais cuidado? 472 00:42:56,350 --> 00:43:00,560 Verdade. Como eu pude esquecer de algo tão importante? 473 00:43:00,560 --> 00:43:03,740 Você mesmo quer lembrá-la isso? 474 00:43:03,740 --> 00:43:07,030 Não é necessário. Eu só comentei casualmente. 475 00:43:10,120 --> 00:43:12,900 Oh, certo. Eu só estou comentando isso casualmente. 476 00:43:12,900 --> 00:43:15,340 Já que esta pneumonia é contagiosa, 477 00:43:15,340 --> 00:43:18,800 então você deve ser mais cuidadosa, está bem? 478 00:43:18,800 --> 00:43:21,010 Não seja descuidada. 479 00:43:22,200 --> 00:43:25,980 Está bem, mantenha contato. 480 00:43:26,990 --> 00:43:29,140 Mantenha contato? 481 00:43:29,140 --> 00:43:31,220 Qual o problema? 482 00:43:35,430 --> 00:43:37,460 Então você e a Zheng Xiao'en conversam muito? 483 00:43:37,460 --> 00:43:39,990 Antes, eu era responsável por ela. 484 00:43:41,220 --> 00:43:44,750 De repente, eu realmente senti falta de quando nós três trabalhávamos juntos. 485 00:43:44,750 --> 00:43:46,710 Você não sente falta disso? 486 00:43:48,700 --> 00:43:50,670 O que há para sentir falta? 487 00:43:51,570 --> 00:43:53,780 Trabalho é trabalho. 488 00:43:57,430 --> 00:44:02,040 Mas depois do trabalho, você ainda está preocupado se a Zheng Xiao'en também será infectada. 489 00:44:04,080 --> 00:44:06,430 Eu tenho medo de que ela espalhe para os seus colegas de trabalho. 490 00:44:06,430 --> 00:44:09,040 Não esqueça. A empresa tem ar condicionado central. 491 00:44:09,040 --> 00:44:14,130 Oh, então você é um diretor que se importar com os seus estagiários. 492 00:44:14,130 --> 00:44:16,700 Você se importa assim comigo? 493 00:44:16,700 --> 00:44:18,560 Você não é um estagiário. 494 00:44:18,560 --> 00:44:19,850 Por que você está querendo atenção? 495 00:44:19,850 --> 00:44:21,420 Eu não estou querendo atenção. 496 00:44:21,420 --> 00:44:24,990 Eu só estou um pouco surpreso. 497 00:44:26,290 --> 00:44:30,710 O que tem de tão surpreendente sobre um chefe se importando com seus funcionários? 498 00:44:30,710 --> 00:44:33,090 Verdade. 499 00:44:33,090 --> 00:44:35,900 O que o presidente dos EUA mais odeia é postar no Twitter, 500 00:44:35,900 --> 00:44:39,030 e os testes de misseis mais corretos são o da Coreia do Norte. 501 00:44:40,710 --> 00:44:42,130 O que é isso? 502 00:44:42,130 --> 00:44:45,920 Eu não sei. Eu aprendi com a Zheng Xiao'en. 503 00:44:45,920 --> 00:44:47,870 Por que isso parece que você está me repreendendo? 504 00:44:47,870 --> 00:44:50,410 Então o que você acha está errado. 505 00:45:45,790 --> 00:45:48,300 Impulsividade leva a estragar as coisas. 506 00:45:48,300 --> 00:45:50,170 Por que eu me gabei? 507 00:45:50,170 --> 00:45:53,050 Eu não acredito que disse para a Chuchu que cobriria a dívida dela. 508 00:45:53,050 --> 00:45:54,330 "Dinheiro não é um problema." 509 00:45:54,330 --> 00:45:56,150 O problema é que eu não tenho dinheiro. 510 00:45:56,150 --> 00:45:58,580 Eu sou louca? 511 00:46:01,950 --> 00:46:04,570 Onde eu vou encontrar dinheiro? 512 00:46:06,470 --> 00:46:11,750 O jeito mais fácil seria pedir para Duanmu Qingfeng me emprestar dinheiro. 513 00:46:11,750 --> 00:46:15,020 Não, isso eu não farei. Isso significaria que eu não tenho nenhuma determinação. 514 00:46:15,020 --> 00:46:19,820 Além disso, qual a diferença entre dizer para o Qingfeng ou apenas contar diretamente para o Situ Aoran? 515 00:46:19,820 --> 00:46:24,530 Isso não funcionará. Eu não posso dar a chance para ele ser o herói que salva a donzela em perigo. 516 00:46:26,620 --> 00:46:32,390 Parece que o único jeito é ser o herói. 517 00:46:39,440 --> 00:46:42,120 Interpretar um louca com a minha aparência 518 00:46:42,120 --> 00:46:44,920 é um desperdício. 519 00:46:47,890 --> 00:46:51,290 Eu nunca pensei na minha vida que teria que tomar a iniciativa. 520 00:46:51,290 --> 00:46:55,560 Sem mencionar, que é em um romance e também para minha rival de amor. 521 00:46:55,560 --> 00:46:59,060 Isso não é um sacrifício muito grande? 522 00:46:59,060 --> 00:47:04,010 Não importa. Meu pseudônimo será Chuchu. 523 00:47:06,100 --> 00:47:08,970 O mundo do livro de romance não tem clube de acompanhantes? 524 00:47:09,630 --> 00:47:14,760 Já que eu não posso sacrificar a minha beleza, eu só posso sacrificar o meu corpo. 525 00:47:14,760 --> 00:47:17,330 Não tem locais de construção? 526 00:47:17,330 --> 00:47:21,000 Todos os grandes prédios são feitos em uma impressora 3D? 527 00:47:26,030 --> 00:47:30,080 Eu nunca pensei que achar um trabalho de meio período seria tão difícil. 528 00:47:37,470 --> 00:47:40,030 De jeito nenhum. 529 00:47:56,630 --> 00:47:59,350 Quanto tempo levará? 530 00:47:59,350 --> 00:48:03,040 - Estamos quase lá. - Você disse isso meia hora atrás. 531 00:48:14,150 --> 00:48:16,580 [N° 19, Pista 193, Rua Zhucun, Distrito Taiping, Cidade Taichung] 532 00:48:22,550 --> 00:48:24,620 Onde eles estão? 533 00:48:26,200 --> 00:48:28,160 Tem alguém aí? 534 00:48:28,160 --> 00:48:30,590 Tem alguém aí? Por favor, abra a porta! 535 00:48:30,590 --> 00:48:34,640 Yoohoo, ei! Abra a porta! Pare de dormir! 536 00:48:34,640 --> 00:48:37,530 Por que você está fazendo tanto barulho? Ninguém vive aí. 537 00:48:37,530 --> 00:48:39,680 Tão barulhento. 538 00:48:39,680 --> 00:48:41,640 Então eles se mudaram? 539 00:48:41,640 --> 00:48:43,550 Sim. Você não consegue ver? 540 00:48:43,550 --> 00:48:45,860 Ei, espere. Você tem alguma forma de contato com eles? 541 00:48:45,860 --> 00:48:48,440 Não, não tenho. 542 00:49:11,160 --> 00:49:13,050 Abra a porta. 543 00:49:16,680 --> 00:49:18,920 Abra a porta! 544 00:49:23,160 --> 00:49:25,190 Vá ao vizinho e pergunte o que está acontecendo. 545 00:49:25,190 --> 00:49:27,040 Sim. 546 00:49:30,980 --> 00:49:32,780 O que está acontecendo? 547 00:49:32,780 --> 00:49:35,480 Um veio mais cedo, e agora dois estão aqui. 548 00:49:35,480 --> 00:49:38,220 Alguém veio mais cedo? O que você quer dizer com isso? 549 00:49:38,220 --> 00:49:41,710 Mais cedo, um jovem estava batendo na porta e foi embora depois de eu ter gritado com ele. 550 00:49:41,710 --> 00:49:43,730 Agora são vocês. 551 00:49:43,730 --> 00:49:45,420 Como esse rapaz se parecia? 552 00:49:45,420 --> 00:49:50,000 Alto e loiro. Que irritante. 553 00:50:16,890 --> 00:50:20,830 He Tianjian, saia. 554 00:50:20,830 --> 00:50:24,120 Eu sei que você também está aqui. 555 00:50:40,630 --> 00:50:42,400 Não adianta esconder. 556 00:50:42,400 --> 00:50:45,180 Minha paciência tem limites. 557 00:50:45,180 --> 00:50:47,960 Saia agora! 558 00:50:56,650 --> 00:50:59,040 Parece que ele realmente foi embora. 559 00:50:59,040 --> 00:51:01,880 Ele fugiu muito rápido. 560 00:51:01,880 --> 00:51:03,970 Vamos. 561 00:52:12,370 --> 00:52:14,360 Você voltou. 562 00:52:15,070 --> 00:52:18,220 Irmã! Teve tempo para visitar? 563 00:52:18,980 --> 00:52:21,980 Eu vim para ver se o meu irmãozinho está acostumado a esse novo emprego. 564 00:52:21,980 --> 00:52:23,630 É claro que não estou acostumado! 565 00:52:23,630 --> 00:52:26,550 O quê? Posso voltar a Taipei? 566 00:52:26,550 --> 00:52:28,420 O que você acha? 567 00:52:30,190 --> 00:52:33,160 Pessoas jovens devem treinar mais. 568 00:52:33,780 --> 00:52:35,960 Eu estou fazendo isso pelo seu próprio bem. 569 00:52:39,400 --> 00:52:41,580 Aonde você acabou de ir? 570 00:52:42,730 --> 00:52:45,980 Provavelmente não há muito trabalho a fazer aqui. 571 00:52:47,040 --> 00:52:51,790 Eu dei um passeio, para me acostumar com o novo ambiente. 572 00:52:51,790 --> 00:52:55,190 Afinal, é possível que eu fique aqui por um tempo. 573 00:52:56,740 --> 00:52:58,670 Está bem. 574 00:52:58,670 --> 00:53:00,560 Não minta mais. 575 00:53:01,210 --> 00:53:04,690 Você pode enganar os outros, mas não pode me enganar. 576 00:53:04,690 --> 00:53:07,390 Você foi encontrar o Advogado Wei, certo? 577 00:53:10,290 --> 00:53:12,130 Onde está o testamento? 578 00:53:13,460 --> 00:53:15,520 Eu não o achei. 579 00:53:15,520 --> 00:53:17,570 Eu sei que você não vai acreditar em mim. 580 00:53:17,570 --> 00:53:22,070 Mas se você acredita em mim ou não, o testamento não está comigo. 581 00:53:23,170 --> 00:53:28,350 He Tianjian, você decidiu lutar sozinho? 582 00:53:29,580 --> 00:53:31,720 O quê? 583 00:53:31,720 --> 00:53:34,850 Você não gosta dos camarões congelados daqui? 584 00:53:34,850 --> 00:53:38,570 Você quer que eu mande você para uma ilha distante para pescar alguns frescos? 585 00:53:38,570 --> 00:53:40,790 Não me force! 586 00:53:41,410 --> 00:53:43,540 Espere. Irmã... 587 00:53:43,540 --> 00:53:46,940 Eu estou discutindo negócios com você agora, me chame de presidente. 588 00:53:46,940 --> 00:53:50,850 Eu não me importo com o que estamos discutindo! Você pode não usar esse tom para falar comigo? 589 00:53:50,850 --> 00:53:52,460 Claro. 590 00:53:52,460 --> 00:53:55,970 Entregue-me o testamento, e poderemos discutir qualquer coisa. 591 00:53:58,400 --> 00:54:02,140 Eu já disse que o testamento não está aqui comigo. 592 00:54:02,970 --> 00:54:05,060 Então não há nada para discutir. 593 00:54:07,580 --> 00:54:10,180 Precisa realmente ser desse jeito? 594 00:54:10,180 --> 00:54:11,680 Nós não somos família? 595 00:54:11,680 --> 00:54:14,340 Não tente me conter com afeto familiar. 596 00:54:14,340 --> 00:54:16,830 Quando você descobriu sobre o paradeiro do Advogado Wei, 597 00:54:16,830 --> 00:54:19,070 você pensou em me notificar? 598 00:54:19,070 --> 00:54:21,600 Você pensou em mim como a sua irmã? 599 00:54:22,320 --> 00:54:24,860 Você me traiu primeiro! 600 00:54:24,860 --> 00:54:27,020 Eu traí você? 601 00:54:28,480 --> 00:54:30,880 Certo, então deixe-me perguntar a você. 602 00:54:30,880 --> 00:54:33,340 Por que eu me encontro aqui hoje? 603 00:54:33,340 --> 00:54:36,420 Você não me expulsou primeiro? 604 00:54:36,420 --> 00:54:39,450 Eu também quis ajudar você com a greve. 605 00:54:39,450 --> 00:54:42,020 No final, o que eu ganhei? 606 00:54:43,410 --> 00:54:46,490 Eu fui enviado a esse lugar estranho e deserto. 607 00:54:46,490 --> 00:54:49,400 Se você fosse eu, como você se sentiria? 608 00:54:50,220 --> 00:54:52,950 Não diga tão agradavelmente. 609 00:54:53,870 --> 00:54:58,240 Você acha que eu não sei o que você realmente está pensando? 610 00:54:59,940 --> 00:55:03,690 Irmã, você realmente mudou. 611 00:55:09,860 --> 00:55:14,410 Não importa quem seja, quem se senta na minha posição hoje, 612 00:55:14,410 --> 00:55:17,380 teria que fazer sacrifícios e mudanças. 613 00:55:26,050 --> 00:55:28,420 Eu sabia. 614 00:55:28,420 --> 00:55:29,970 Mesmo que ele consiga se esconder muito bem, 615 00:55:29,970 --> 00:55:33,920 não tem como ele não entrar em contato com a esposa ou os filhos dele. 616 00:55:35,220 --> 00:55:38,920 He Mingli, não vá tão longe. 617 00:55:38,920 --> 00:55:41,830 A esposa e os filhos do Advogado Wei são inocentes. 618 00:55:41,830 --> 00:55:43,400 Você está até mesmo colocando as mãos na família dele. 619 00:55:43,400 --> 00:55:45,670 Isso não é ir além? 620 00:55:46,870 --> 00:55:49,460 Eu já sacrifiquei a minha família. 621 00:55:49,460 --> 00:55:52,590 Como a família dele pode ficar fora disso? 622 00:55:56,730 --> 00:56:02,020 Você sabe como está assustadora agora? 623 00:56:13,670 --> 00:56:15,940 Se você não fez nada para ser culpado, 624 00:56:16,850 --> 00:56:19,670 do que pode ter medo? 625 00:56:27,080 --> 00:56:30,640 ♫ Perdi para você ♫ 626 00:56:30,640 --> 00:56:40,480 ♫ Penso em você até que eu não possa mais respirar ♫ 627 00:56:40,480 --> 00:56:43,830 ♫ Meu último desejo é que eu nunca me arrependa ♫ 628 00:56:43,830 --> 00:56:49,930 ♫ Desbrave a mágoa para que não exista mais medo ♫ 629 00:56:49,930 --> 00:56:56,410 ♫ Escolho me despedir com um sorriso ♫ 630 00:56:58,700 --> 00:57:01,010 Eu sabia. 631 00:57:01,010 --> 00:57:02,680 Mesmo que ele consiga se esconder muito bem, 632 00:57:02,680 --> 00:57:06,550 não tem como ele não entrar em contato com a esposa ou os filhos dele. 633 00:57:07,930 --> 00:57:11,650 He Mingli, não vá tão longe. 634 00:57:11,650 --> 00:57:14,440 A esposa e os filhos do Advogado Wei são inocentes. 635 00:57:14,440 --> 00:57:16,060 Você está até mesmo colocando as mãos na família dele. 636 00:57:16,060 --> 00:57:18,050 Isso não é ir além? 637 00:57:19,560 --> 00:57:22,040 Eu já sacrifiquei a minha família. 638 00:57:22,040 --> 00:57:25,110 Como a família dele pode ficar fora disso? 639 00:57:29,380 --> 00:57:35,000 Você sabe como está assustadora agora? 640 00:57:46,350 --> 00:57:49,600 Se você não fez nada para ser culpado, 641 00:57:49,600 --> 00:57:52,500 do que pode ter medo? 642 00:58:26,390 --> 00:58:30,070 Isso é bom. Você finalmente pensou nisso. 643 00:58:30,600 --> 00:58:34,320 Tio Hu está do seu lado. 644 00:58:34,320 --> 00:58:36,550 Nós iremos descobrir, está bem? 645 00:58:36,550 --> 00:58:38,750 Adeus. 646 00:59:03,710 --> 00:59:06,000 - Terminamos o trabalho. - Vamos fazer compras. 647 00:59:06,000 --> 00:59:08,750 Abriu uma nova loja perto da empresa. Vai ser mais fácil fazer compras agora! 648 00:59:08,750 --> 00:59:11,460 É falsa. Ela foi impressa em 3D. 649 00:59:11,460 --> 00:59:13,020 O que há com ela? 650 00:59:14,200 --> 00:59:16,280 Você vem? Só uma palavra. 651 00:59:16,950 --> 00:59:20,070 Não. Estou ocupada. Saindo agora. Adeus. 652 00:59:28,220 --> 00:59:30,400 Chuchu, você está ocupada depois do trabalho? 653 00:59:30,400 --> 00:59:34,410 Desculpa, eu tenho que cuidar de umas coisas de família. Divirtam-se. 654 00:59:38,720 --> 00:59:40,790 O que está havendo? 655 00:59:43,370 --> 00:59:45,150 Obrigada. 656 00:59:46,390 --> 00:59:48,120 Está se sentindo melhor? 657 00:59:49,120 --> 00:59:51,400 Você está se referindo a... 658 00:59:51,400 --> 00:59:54,990 Zheng Xiao'en disse que você teve pneumonia. 659 00:59:56,620 --> 00:59:59,490 Eu estou quase completamente recuperada. 660 00:59:59,490 --> 01:00:01,480 Rápido assim? 661 01:00:03,120 --> 01:00:06,020 Felizmente, ela foi descoberta cedo. 662 01:00:08,840 --> 01:00:10,610 Isso é bom. 663 01:00:18,590 --> 01:00:23,120 Desculpa. Eu não apareci naquele dia 664 01:00:23,120 --> 01:00:25,590 embora eu tenha pedido para que saíssemos juntos. 665 01:00:27,890 --> 01:00:29,520 Tudo bem. 666 01:00:29,520 --> 01:00:32,380 Não foi sua intenção não ir. A saúde vem em primeiro lugar. 667 01:00:32,380 --> 01:00:34,460 Obrigada, diretor. 668 01:00:39,110 --> 01:00:44,390 Então, está tudo bem? 669 01:00:44,390 --> 01:00:46,820 Tudo bem? 670 01:00:47,470 --> 01:00:50,000 Não dizem que a pneumonia é infecciosa? 671 01:00:50,710 --> 01:00:55,970 Seus... funcionários estão bem, certo? 672 01:00:56,890 --> 01:01:00,220 Está falando da Xiao'en? 673 01:01:00,220 --> 01:01:02,010 Sim. 674 01:01:03,030 --> 01:01:05,000 Ela está ótima. 675 01:01:07,630 --> 01:01:09,390 Que bom. 676 01:01:14,090 --> 01:01:18,160 Fiquei com medo que se ela adoecesse acabaria espalhando para os outros funcionários. 677 01:01:18,160 --> 01:01:22,550 Presidente, por favor, não se preocupe. A Xiao'en está bem saudável. 678 01:01:24,810 --> 01:01:27,950 Certo. Então vamos. 679 01:01:43,850 --> 01:01:46,360 Bem-vindo. 680 01:01:50,190 --> 01:01:52,650 Bem-vindo, mestre! Miau! 681 01:01:52,650 --> 01:01:55,000 Mestre, por aqui, por favor. 682 01:02:00,010 --> 01:02:02,370 Miau, miau. 683 01:02:03,450 --> 01:02:06,050 O que gostaria de comer hoje? 684 01:02:09,300 --> 01:02:13,560 Mestre, o que o senhor gostaria de comer hoje? 685 01:02:13,560 --> 01:02:20,290 Miau, miau, miau. Miau! Miau! Miau! 686 01:02:20,290 --> 01:02:23,360 Desculpa, esta empregada é nova aqui. 687 01:02:23,360 --> 01:02:27,960 Por favor, perdoe-nos, mestre. Vou chamar uma mais educada. 688 01:02:29,960 --> 01:02:33,830 Desculpa, mestre. O que gostaria de comer hoje? 689 01:02:33,830 --> 01:02:35,210 Vou lhe passar um resumo se quiser, mestre. 690 01:02:35,210 --> 01:02:37,740 Sei que é o seu primeiro dia hoje 691 01:02:37,740 --> 01:02:39,430 e você ainda precisa aprender muito, 692 01:02:39,430 --> 01:02:42,910 mas tratar o seu mestre com cortesia é fundamental. 693 01:02:42,910 --> 01:02:46,390 Você estava tentando assustar o freguês? 694 01:02:49,710 --> 01:02:53,110 Desculpa. Vou me familiarizar com as regras do restaurante o mais rápido possível. 695 01:02:53,110 --> 01:02:57,010 Lembre-se que cada freguês é seu mestre. 696 01:02:57,010 --> 01:02:58,950 Miau. 697 01:03:04,220 --> 01:03:08,330 Com um trabalho de meio período tão infantil, quando vou ganhar dinheiro? 698 01:03:08,330 --> 01:03:12,680 Por que o livro de romance não possui trabalhos para maiores de 18 anos? 699 01:03:15,870 --> 01:03:18,930 Bem-vindo, mestre! 700 01:03:21,840 --> 01:03:25,310 ♫ Perdi para você ♫ 701 01:03:25,310 --> 01:03:32,560 ♫ Penso em você até que eu não possa mais respirar ♫ 702 01:03:32,560 --> 01:03:35,900 ♫ Meu último desejo é que eu nunca me arrependa ♫ 703 01:03:35,900 --> 01:03:42,000 ♫ Desbrave a mágoa para que não exista mais medo ♫ 704 01:03:42,000 --> 01:03:48,580 ♫ Escolho me despedir com um sorriso ♫ 705 01:03:52,970 --> 01:03:58,660 Eu não esperava que você viesse para cafés com empregadas. 706 01:03:58,660 --> 01:04:00,880 Uau. 707 01:04:00,880 --> 01:04:03,640 Ei, que expressão é essa no seu rosto? 708 01:04:03,640 --> 01:04:06,000 Eu a segui até aqui, está bem? 709 01:04:06,000 --> 01:04:07,870 Hã? 710 01:04:21,720 --> 01:04:24,230 Aonde ela está indo? 711 01:04:38,040 --> 01:04:40,020 Zheng Xiao'en! 712 01:04:43,700 --> 01:04:48,030 [Não pode entrar sem máscara] 713 01:04:50,670 --> 01:04:52,480 Foi isso que aconteceu. 714 01:04:52,480 --> 01:04:57,970 Ah, então você é um perseguidor que se esconde daqueles que o conhecem. 715 01:04:57,970 --> 01:04:59,950 Eu estava mostrando a minha preocupação por você. 716 01:04:59,950 --> 01:05:01,670 Você veio é aproveitar o espetáculo, certo? 717 01:05:01,670 --> 01:05:03,930 Por que está trabalhando meio período? 718 01:05:03,930 --> 01:05:05,280 Estou sem dinheiro. 719 01:05:05,280 --> 01:05:08,700 Será que você acha que eu tenho alguma outra intenção? 720 01:05:11,830 --> 01:05:13,950 Miau! 721 01:05:17,860 --> 01:05:22,760 Mestre, posso lhe perguntar o que é tão engraçado? Miau. 722 01:05:22,760 --> 01:05:24,560 Nada não. 723 01:05:24,560 --> 01:05:28,930 Estou apenas surpreso por você ter vindo trabalhar aqui. 724 01:05:29,790 --> 01:05:33,520 Eu fiquei muito relutante, está bem? Miau. 725 01:05:33,520 --> 01:05:39,010 Então, conhece a proibição do Grupo Real para trabalho de meio período? 726 01:05:39,980 --> 01:05:41,960 Eu não sabia disso. 727 01:05:44,100 --> 01:05:48,630 Miau. Então, você não pode ser dedo-duro (uma expressão que ele não conhece). 728 01:05:48,630 --> 01:05:49,960 O que é isso? 729 01:05:49,960 --> 01:05:52,130 Falar além da conta. 730 01:05:52,130 --> 01:05:55,210 Não esqueceu de dizer algo? 731 01:05:57,180 --> 01:05:59,000 Miau. 732 01:06:00,140 --> 01:06:02,680 Nada mal. Você tem sabedoria. 733 01:06:02,680 --> 01:06:07,140 Está bem. Se você atender as minhas expectativas hoje, 734 01:06:07,140 --> 01:06:10,160 manterei o seu segredo. 735 01:06:12,340 --> 01:06:16,970 Então, mestre, já decidiu o que vai comer hoje? Miau. 736 01:06:17,570 --> 01:06:19,720 Você recomenda algum prato? 737 01:06:19,720 --> 01:06:24,290 Recomento aquele que você pode comer bem rápido para que possa sair logo daqui. Miau. 738 01:06:24,290 --> 01:06:27,660 Mas estou acostumado a comer bem devagar. 739 01:06:29,400 --> 01:06:35,030 Se quer comer até o Festival Qingming (Dia de Lavar os Túmulos) do próximo ano, tudo bem, mestre. Miau. 740 01:06:35,030 --> 01:06:39,980 Certo, então escolho o especial do chef. 741 01:06:40,600 --> 01:06:44,980 Vou preparar imediatamente, mestre. Miau. 742 01:07:01,990 --> 01:07:03,900 Mestre, aqui está sua refeição. 743 01:07:03,900 --> 01:07:07,250 Beijos rosados, linda empregada, bem docinho no coração. O especial do chef. 744 01:07:07,250 --> 01:07:09,500 Aproveite, por favor. Miau. 745 01:07:09,500 --> 01:07:12,530 Então aqui a comida não é servida na boca do freguês? 746 01:07:17,600 --> 01:07:20,720 Mestre, eu gostaria de lembrá-lo sinceramente que 747 01:07:20,720 --> 01:07:24,640 este é o especial da empregada, não o especial para pessoas com deficiências. 748 01:07:24,640 --> 01:07:28,000 Por favor, use suas próprias mãos. Miau. 749 01:07:30,180 --> 01:07:34,120 Mas que pena. Então vou começar a comer. 750 01:07:34,120 --> 01:07:36,400 Aproveite, por favor. Miau. 751 01:07:38,410 --> 01:07:42,230 Ah, certo. Por que você não tem dinheiro? 752 01:07:46,570 --> 01:07:51,040 Eu... quero comprar uma bolsa chique. 753 01:07:51,040 --> 01:07:54,830 Eu nunca a vi com uma bolsa chique. 754 01:07:55,660 --> 01:07:58,210 Eu quero uma porque não tenho. 755 01:08:00,300 --> 01:08:02,120 Miau! 756 01:08:03,540 --> 01:08:06,250 Está fazendo isso de propósito? Miau. 757 01:08:06,250 --> 01:08:08,040 Sim. 758 01:08:08,860 --> 01:08:10,210 Não importa o que diga, somos aliados. 759 01:08:10,210 --> 01:08:12,990 Por que veio aqui para me envergonhar? Miau. 760 01:08:15,540 --> 01:08:18,460 Quem disse que eu vim aqui envergonhar você? 761 01:08:18,460 --> 01:08:20,690 Se não, então o quê? Miau. 762 01:08:20,690 --> 01:08:23,190 Não posso ver você sendo fofa? 763 01:08:24,170 --> 01:08:28,680 Sou fofa onde? Miau? 764 01:08:28,680 --> 01:08:34,270 Aqui, aqui, aqui e aqui. 765 01:08:36,960 --> 01:08:39,340 Está me ridicularizando? 766 01:08:39,340 --> 01:08:43,980 Não, acho mesmo que você é fofa. 767 01:08:43,980 --> 01:08:47,970 Mesmo sem os miaus e a roupa de empregada, você ainda é fofa. 768 01:09:14,260 --> 01:09:16,830 Alguém chamada Xiao'en desmaiou na minha frente. 769 01:09:16,830 --> 01:09:18,970 Zheng Xiao'en, por que está se intrometendo? 770 01:09:18,970 --> 01:09:22,170 Já que algo assim está acontecendo, por que você não veio me procurar? 771 01:09:22,170 --> 01:09:26,940 Você fez com que eu sentisse que este mundo é cheio de carinho. 772 01:09:26,940 --> 01:09:30,520 Não sou mais uma escrava corporativa neste mundo enorme. 773 01:09:30,520 --> 01:09:31,920 O Aoran está muito preocupado com a Xiao'en? 774 01:09:31,920 --> 01:09:34,070 Qual é a relação deles agora? 775 01:09:34,070 --> 01:09:37,730 Se você ainda quiser alguma coisa, pode falar comigo. 776 01:09:37,730 --> 01:09:39,970 Você é a pessoa que trata os outros com sinceridade, 777 01:09:39,970 --> 01:09:44,940 então não deixarei que fique sozinho no final. 778 01:09:50,530 --> 01:09:58,400 Traduzido pelas voluntárias da Equipe "Românticas Incuráveis" no viki.com 779 01:09:58,400 --> 01:10:01,710 ♫ As lembranças usam uma coloração protetiva ♫ 780 01:10:01,710 --> 01:10:04,760 ♫ Escondidas no meio da noite ♫ 781 01:10:04,760 --> 01:10:10,280 ♫ Um golpe silencioso ♫ 782 01:10:10,280 --> 01:10:13,500 ♫ As luzes da rua esperam o anoitecer ♫ 783 01:10:13,500 --> 01:10:15,790 ♫ Ainda esperam como sempre ♫ 784 01:10:15,790 --> 01:10:18,900 ♫ Nada é impossível ♫ 785 01:10:18,900 --> 01:10:23,310 ♫ Mesmo que ninguém seja perfeito ♫ 786 01:10:23,310 --> 01:10:27,870 ♫ Segurando você perto dos meus batimentos ♫ 787 01:10:27,870 --> 01:10:31,110 ♫ Apertando bem forte a palma da sua mão ♫ 788 01:10:31,110 --> 01:10:36,120 ♫ Permanece como a única despedida ♫ 789 01:10:36,120 --> 01:10:40,760 ♫ Se eu pudesse ver você de novo ♫ 790 01:10:40,760 --> 01:10:47,480 ♫ Planejando com cuidado a minha aposta com você ♫ 791 01:10:47,480 --> 01:10:51,610 ♫ No final, eu perdi para você ♫ 792 01:10:51,610 --> 01:11:00,910 ♫ Penso em você até que eu não possa mais respirar ♫ 793 01:11:00,910 --> 01:11:04,530 ♫ Se você fosse uma pintora ♫ 794 01:11:04,530 --> 01:11:06,550 ♫ Eu seria sua tela ♫ 795 01:11:06,550 --> 01:11:10,790 ♫ Sem arrependimentos ♫ 796 01:11:10,790 --> 01:11:16,940 ♫ Eu perdi todo o meu amor para você