1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Engsub by VIU | Synced by ParkMinYoung
Teks Bahasa Indonesia oleh Mutia Ramadhans
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Follow IG @sub_by_mut
twitter @mutqs
3
00:00:13,290 --> 00:00:16,300
SEMUA KARAKTER, LOKASI,
ORGANISASI, AGAMA,
4
00:00:16,300 --> 00:00:19,090
DAN PERISTIWA DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI.
5
00:00:19,700 --> 00:00:22,630
KAMI PASTIKAN AKTOR ANAK
YANG MUNCUL DALAM EPISODE INI...
6
00:00:22,640 --> 00:00:25,360
AMAN DAN DIJAGA DENGAN BAIK
SELAMA PROSES SYUTING.
7
00:00:26,140 --> 00:00:29,910
Nak. Jangan lupa. Kau bukan monster.
8
00:00:29,910 --> 00:00:32,040
EPISODE SEBELUMNYA
9
00:00:32,050 --> 00:00:34,240
Apa? kau tidak ingat lagi?
10
00:00:34,880 --> 00:00:37,110
Kau telah melakukannya sekali.
11
00:00:37,950 --> 00:00:39,780
Mari kita buat yang seperti ini sekali lagi.
12
00:00:39,790 --> 00:00:42,620
Jika kita tidak memiliki sesuatu
pada persembahan berikutnya,
13
00:00:42,620 --> 00:00:44,080
tutup laboratoriumnya.
14
00:00:44,230 --> 00:00:46,580
Semuanya mati atau hilang.
15
00:00:46,790 --> 00:00:47,890
Hei, berengsek!
16
00:00:48,700 --> 00:00:50,920
Bisakah seseorang melakukan itu
dengan tangan kosong?
17
00:00:50,930 --> 00:00:53,190
- Apa yang terjadi?
- Apa itu tadi?
18
00:00:54,200 --> 00:00:55,560
Ji-O, berengsek.
19
00:00:55,770 --> 00:00:57,940
- Ini Z-0.
- Ini keajaiban.
20
00:00:57,940 --> 00:00:59,270
Bawakan dia minuman atau sesuatu.
21
00:00:59,270 --> 00:01:00,600
Kau harus berterima kasih padanya.
22
00:01:00,610 --> 00:01:02,080
Tidak masalah. Aku punya uang.
23
00:01:02,080 --> 00:01:03,440
Ini dari anggaran tim kami.
24
00:01:03,440 --> 00:01:04,600
Kau berada di tim kami.
25
00:01:04,610 --> 00:01:05,900
Intel itu dari polisi.
26
00:01:05,910 --> 00:01:07,870
Dagyeong Resources adalah perusahaan pengelola limbah.
27
00:01:08,250 --> 00:01:10,210
Lama tidak bertemu.
Sudah setahun, bukan?
28
00:01:10,220 --> 00:01:12,610
- Kabur.
- Jangan lakukan itu!
29
00:01:16,520 --> 00:01:17,650
Sial.
30
00:01:18,430 --> 00:01:20,480
Apa apa?
31
00:01:27,170 --> 00:01:31,060
EPISODE 2
32
00:01:46,250 --> 00:01:47,340
8, SAEHANRO 54-GIL
33
00:01:50,320 --> 00:01:52,460
Sunbae-nim. 8, Saehanro 54-gil.
34
00:01:52,460 --> 00:01:53,580
Tolong minta bantuan.
35
00:02:08,440 --> 00:02:09,630
Menjauhlah.
36
00:02:58,560 --> 00:02:59,750
Teruslah lari.
37
00:03:00,430 --> 00:03:01,520
Jika kau bisa.
38
00:03:02,960 --> 00:03:04,330
Kenapa kau melakukan ini padaku?
39
00:03:04,330 --> 00:03:05,660
Karena kau tidak mau mendengarkan.
40
00:03:06,300 --> 00:03:07,660
Aku bilang ayo pergi dengan tenang.
41
00:05:39,290 --> 00:05:40,580
Terlalu banyak orang yang melihat.
42
00:05:41,050 --> 00:05:42,650
Ini bukanlah style kami.
43
00:05:46,690 --> 00:05:47,920
Ya ampun.
44
00:05:56,570 --> 00:05:57,830
Tidakkah kita harus membantu?
45
00:05:58,040 --> 00:06:00,030
- Astaga.
- Apa yang terjadi?
46
00:06:01,140 --> 00:06:03,570
- Apa yang sedang terjadi?
- Lihat ke sana.
47
00:06:03,580 --> 00:06:04,850
Astaga.
48
00:06:04,850 --> 00:06:06,170
Apa yang terjadi?
49
00:06:06,410 --> 00:06:08,010
- Ya ampun.
- Apa yang sedang terjadi?
50
00:06:08,850 --> 00:06:09,940
Gu Reum!
51
00:06:11,050 --> 00:06:12,980
Gu Reum. Hei.
52
00:06:14,320 --> 00:06:16,350
Gu Reum, kau baik-baik saja?
53
00:06:17,020 --> 00:06:18,150
Sial.
54
00:06:19,890 --> 00:06:22,320
Ini di 8, Saehanro 54-gil.
Seorang petugas terluka.
55
00:06:22,660 --> 00:06:23,920
Panggil ambulans sekarang!
56
00:06:24,870 --> 00:06:26,460
- Ya ampun.
- Ya ampun.
57
00:06:26,800 --> 00:06:27,890
Ada apa ini?
58
00:06:33,970 --> 00:06:36,770
119 DARURAT
59
00:07:11,750 --> 00:07:13,070
Jadi, dia di rumah sakit?
60
00:07:13,680 --> 00:07:15,570
Ada tim kami yang menunggu di sana.
61
00:07:15,580 --> 00:07:17,140
Dia terhubung ke ventilator.
62
00:07:17,780 --> 00:07:19,580
Menurut para dokter,
dia mungkin tidak akan selamat.
63
00:07:19,590 --> 00:07:20,740
Kau melakukan itu padanya?
64
00:07:20,850 --> 00:07:23,680
Kau mencoba membunuhnya untuk membalas
apa yang telah dia lakukan pada lenganmu?
65
00:07:23,860 --> 00:07:24,930
Itu tidak sengaja.
66
00:07:24,930 --> 00:07:26,450
Kau sudah pernah berurusan dengannya!
67
00:07:29,460 --> 00:07:31,290
Kau tidak tahu apa yang harus kau lakukan
untuk menangkapnya?
68
00:07:31,470 --> 00:07:33,690
Jika ada masalah,
kau harus melaporkannya kepada kami!
69
00:07:34,330 --> 00:07:37,970
Kau membuat aku bertanggung jawab atas apa
yang terjadi di lapangan.
70
00:07:37,970 --> 00:07:39,130
Dasar berengsek.
71
00:07:41,270 --> 00:07:42,470
Apa yang terjadi?
72
00:07:44,750 --> 00:07:46,070
Apa yang terjadi?
73
00:07:47,210 --> 00:07:48,510
Jadi agak sedikit rumit.
74
00:07:49,620 --> 00:07:51,850
Dia ada di rumah sakit sekarang.
Kita perlu memeriksa situasinya.
75
00:07:51,850 --> 00:07:52,940
Bagaimana kondisinya?
76
00:07:54,450 --> 00:07:55,580
Dia dalam kondisi kritis.
77
00:07:55,720 --> 00:07:57,680
Kami tidak punya waktu untuk memeriksa situasinya!
78
00:07:57,860 --> 00:07:59,250
Mereka tidak dapat memperbaiki Z-0 di sana.
79
00:07:59,530 --> 00:08:01,180
Kita harus membawanya masuk.
80
00:08:01,190 --> 00:08:03,660
Kita perlu memastikan dia hidup dulu.
81
00:08:03,660 --> 00:08:05,560
Dia tidak bisa mendapatkan transfusi darah di sana!
82
00:08:06,270 --> 00:08:08,230
Mereka tidak akan memiliki golongan darah yang cocok.
83
00:08:09,070 --> 00:08:10,540
Tapi dia tidak akan mati, bukan?
84
00:08:10,540 --> 00:08:12,870
Meski selnya memiliki kemampuan beregenerasi
lebih cepat dari manusia,
85
00:08:12,870 --> 00:08:15,030
dia masih bisa mati jika dalam kondisi kritis.
86
00:08:17,040 --> 00:08:18,240
Bagaimana jika dia mati?
87
00:08:20,850 --> 00:08:22,440
Jika kita membawanya sebelum selnya mati,
88
00:08:22,750 --> 00:08:24,170
mungkin ada yang bisa kita lakukan.
89
00:08:26,020 --> 00:08:27,240
Kau bisa membawanya ke sini?
90
00:08:27,690 --> 00:08:30,450
Para detektif sedang menunggu
di depan kamar rumah sakitnya.
91
00:08:30,460 --> 00:08:31,550
Bawa dia ke sini.
92
00:08:32,790 --> 00:08:35,750
Jika dia mati, bawakan aku tubuhnya.
Dalam keadaan sesegar mungkin.
93
00:08:39,700 --> 00:08:40,770
Baiklah pak.
94
00:08:40,770 --> 00:08:41,860
Dan bawa Yoo Na bersamamu.
95
00:08:44,340 --> 00:08:46,110
Rekan satu timku bisa menangani ini.
96
00:08:46,110 --> 00:08:47,230
Bawa dia bersamamu.
97
00:08:47,240 --> 00:08:49,770
Dia telah ditingkatkan, jadi dia akan berguna.
98
00:09:01,150 --> 00:09:03,210
Kau harus istirahat. Kau akan segera sibuk.
99
00:09:03,290 --> 00:09:04,650
Maksudmu apa?
100
00:09:05,760 --> 00:09:06,820
Sudah makan?
101
00:09:06,830 --> 00:09:08,490
Aku puasa, jadi aku belum makan.
102
00:09:15,270 --> 00:09:18,100
Akankah aku benar-benar bisa
menggunakan kakiku lagi?
103
00:09:18,110 --> 00:09:19,670
Kami akan memberimu kaki
yang lebih kuat dari sebelumnya.
104
00:09:19,670 --> 00:09:21,230
Tidak perlu kuat.
105
00:09:21,240 --> 00:09:22,700
Bisa berjalan sudah cukup bagiku.
106
00:09:22,710 --> 00:09:24,170
Itu tidak cukup bagiku.
107
00:09:25,710 --> 00:09:28,910
Seberapa besar kemungkinan berhasil
jika aku menjalani operasi ini?
108
00:09:30,250 --> 00:09:31,370
Bukankah aku sudah memberitahumu?
109
00:09:33,020 --> 00:09:34,480
Kau tidak menjalani operasi.
110
00:09:35,060 --> 00:09:36,350
Ini percobaan.
111
00:09:41,130 --> 00:09:43,550
Beri salam. Beliau direktur penelitian.
112
00:09:54,240 --> 00:09:56,430
Kakimu dalam kondisi yang sangat buruk.
113
00:09:56,440 --> 00:09:58,130
Bisakah Anda memperbaikinya?
114
00:09:59,280 --> 00:10:00,540
Kau tidak mendengarnya?
115
00:10:00,810 --> 00:10:03,270
Kami tidak memperbaiki masalah di sini. K
ami meningkatkannya.
116
00:10:08,690 --> 00:10:10,110
Jangan terlalu memikirkannya.
117
00:10:10,520 --> 00:10:12,350
Kau membuatku bertanggung jawab atas hidupmu.
118
00:10:14,260 --> 00:10:15,420
Ayo lanjutkan.
119
00:10:40,190 --> 00:10:42,450
Bukankah terlalu panas
untuk berlari dalam cuaca seperti ini?
120
00:10:43,190 --> 00:10:44,920
Aku ingin menguji kakiku.
121
00:10:45,230 --> 00:10:46,450
Berapa banyak yang kau berlari?
122
00:10:46,890 --> 00:10:48,120
12 km.
123
00:10:48,660 --> 00:10:50,600
Sepertinya cukup bagus. Ayo pergi.
124
00:10:50,600 --> 00:10:51,630
Sekarang juga?
125
00:10:51,630 --> 00:10:53,670
Mobilku diparkir di tempat parkir
di sebelah sana.
126
00:10:53,670 --> 00:10:55,060
Bawa kesini. Kami tidak punya waktu.
127
00:10:55,070 --> 00:10:56,530
Ini akan memakan waktu.
128
00:10:56,840 --> 00:10:58,190
Tempat parkir berjarak 12 km.
129
00:10:58,770 --> 00:11:00,260
Ikuti aku. Kita akan mengambil mobilku.
130
00:11:01,370 --> 00:11:03,470
- Bagaimana dengan mobilku?
- Kau bisa mendapatkannya nanti.
131
00:11:05,610 --> 00:11:08,570
RUMAH SAKIT DAEYOUNG
132
00:11:08,580 --> 00:11:09,710
HANYA PERSONIL RESMI
133
00:11:09,850 --> 00:11:10,940
Lewat sini.
134
00:11:23,200 --> 00:11:24,720
Tidak bisakah kau membawanya ke tempat lain?
135
00:11:24,730 --> 00:11:26,790
Gu Reum ada di sini.
136
00:11:27,300 --> 00:11:29,590
Bagaimana kau bisa membawanya ke sini?
137
00:11:29,600 --> 00:11:31,700
Dia hanya akan berada di sini untuk satu malam.
138
00:11:31,710 --> 00:11:33,330
Bagaimana jika mereka datang mencarinya ke sini?
139
00:11:33,440 --> 00:11:34,970
Tidak ada yang tahu.
140
00:11:35,240 --> 00:11:36,810
Tidak ada yang tahu dia ada di sini.
141
00:11:36,810 --> 00:11:38,070
Apakah kau yakin?
142
00:11:38,080 --> 00:11:40,970
Biarkan dia tidur di sini malam ini.
Dia akan pergi besok.
143
00:11:41,950 --> 00:11:43,070
Maka semuanya akan berakhir.
144
00:11:43,080 --> 00:11:44,440
Ibu.
145
00:11:45,850 --> 00:11:48,380
Oh, kau sudah bangun.
Kau harus kembali tidur.
146
00:11:50,360 --> 00:11:52,250
Ayah, siapa itu?
147
00:11:52,990 --> 00:11:56,220
Kembali tidur. Aku akan
memberitahumu besok. Ayo pergi.
148
00:11:56,300 --> 00:11:59,190
Ibu, apakah itu adikku?
149
00:12:40,640 --> 00:12:41,770
Hei.
150
00:12:46,210 --> 00:12:48,970
Kau siapa?
151
00:12:50,020 --> 00:12:52,240
Apa yang kau lakukan di rumahku?
152
00:12:53,390 --> 00:12:55,550
Siapa namamu?
153
00:13:02,300 --> 00:13:03,450
Kenapa?
154
00:13:04,000 --> 00:13:05,220
Jangan lakukan itu.
155
00:13:05,800 --> 00:13:07,760
Jangan! Kau membuatku takut!
156
00:13:09,870 --> 00:13:12,160
Ayah! Ayah!
157
00:13:38,970 --> 00:13:40,260
Pak, kau di sini.
158
00:13:40,500 --> 00:13:42,590
- Di mana?
- Di ICU.
159
00:13:42,900 --> 00:13:44,930
ICU? Apa yang sebenarnya terjadi?
160
00:13:44,940 --> 00:13:46,030
Aku minta maaf, Pak.
161
00:13:46,270 --> 00:13:48,100
Dia sudah terluka,
jadi dia seharusnya siaga.
162
00:13:48,110 --> 00:13:49,870
- Di mana ICU-nya?
- Lewat sini, Pak.
163
00:13:51,380 --> 00:13:53,650
Orang-orang berengsek itu
tiba-tiba melompat.
164
00:13:53,650 --> 00:13:55,680
Kami mencoba untuk menghindar,
tapi pintuku tidak mau terbuka.
165
00:13:55,680 --> 00:13:57,370
Pintu kursi depan terbuka.
166
00:13:57,550 --> 00:13:58,810
Aku menyuruhnya menunggu,
tapi tiba-tiba...
167
00:13:58,820 --> 00:14:01,010
Jika kau menyuruhnya menunggu,
apa yang dia lakukan di ICU?
168
00:14:01,390 --> 00:14:03,710
Tersangka ada di ICU.
169
00:14:05,630 --> 00:14:07,280
Aku pikir kau bertanya tentang tersangka.
170
00:14:09,430 --> 00:14:11,300
- Di mana Gu Reum?
- Di IGD.
171
00:14:11,300 --> 00:14:13,760
Ada apa sampai dia masuk UGD?
172
00:14:13,900 --> 00:14:16,190
Ini gegar otak ringan. Dokter berkata
kita tidak perlu khawatir.
173
00:14:18,070 --> 00:14:19,300
Timjang-nim, tunggu.
174
00:14:19,810 --> 00:14:20,960
Lewat sini.
175
00:14:30,380 --> 00:14:31,910
Kau mau melepas atau memakainya?
176
00:14:32,390 --> 00:14:34,550
Apakah kau mengkhawatirkanku?
Atau kau di sini hanya untuk menonton?
177
00:14:34,550 --> 00:14:35,710
Sudah kubilang jangan sampai terluka.
178
00:14:35,720 --> 00:14:37,550
- Ini hanya goresan kecil.
- Berbaring.
179
00:14:37,820 --> 00:14:39,290
Aku baik-baik saja. Di mana tersangkanya?
180
00:14:39,290 --> 00:14:40,880
Khawatirkan dirimu sendiri. Berbaring.
181
00:14:41,690 --> 00:14:44,150
Aku bilang aku baik-baik saja. Timjang-nim!
182
00:14:49,970 --> 00:14:53,140
Tulang belakang lehernya retak,
dan organnya pecah.
183
00:14:53,140 --> 00:14:55,000
Para dokter berkata tidak banyak
yang bisa mereka lakukan.
184
00:14:55,980 --> 00:14:57,680
Sepertinya dia akan sulit melewati malam ini.
185
00:14:57,680 --> 00:14:59,070
Ada rekaman CCTV dari TKP?
186
00:15:00,750 --> 00:15:03,020
Listrik padam pada saat kejadian.
187
00:15:03,020 --> 00:15:06,040
Dan hard drive-nya rusak,
jadi semuanya hilang.
188
00:15:07,890 --> 00:15:09,760
Kenapa listrik padam bisa menghapus hard drive?
189
00:15:09,760 --> 00:15:11,050
Makanya itu aneh.
190
00:15:11,620 --> 00:15:13,180
Adakah rekaman kamera dashboard
dari kendaraan di sekitar sana?
191
00:15:13,560 --> 00:15:14,930
Itu juga aneh.
192
00:15:14,930 --> 00:15:16,750
Semua kartu memori telah dihapus.
193
00:15:17,730 --> 00:15:20,090
Unit Kejahatan Cyber sedang berupaya
memulihkannya.
194
00:15:21,270 --> 00:15:22,690
Ada hal lain yang aneh.
195
00:15:22,700 --> 00:15:27,700
Kendaraan di sekitar TKP
terdorong ke segala arah...
196
00:15:27,710 --> 00:15:30,410
seolah-olah bom meledak. Aneh, bukan?
197
00:15:30,410 --> 00:15:31,830
Tahukah kau apa yang benar-benar aneh?
198
00:15:32,010 --> 00:15:34,440
Dia tidak bisa ditransfusi darah karena mereka
tidak dapat mengetahui golongan darahnya.
199
00:15:35,650 --> 00:15:37,750
Kami telah mengirimkan sampel darahnya
ke Layanan Forensik Nasional,
200
00:15:37,750 --> 00:15:40,840
tapi bahkan semua dokter merasa aneh karenanya.
201
00:15:41,150 --> 00:15:42,910
- Hei.
- Ya?
202
00:15:43,490 --> 00:15:44,850
Kau reporter?
203
00:15:44,860 --> 00:15:47,050
Kau cuma bilang "aneh" "aneh" saja.
204
00:15:47,590 --> 00:15:48,760
Tapi ini aneh.
205
00:15:48,760 --> 00:15:50,320
Lalu kenapa kau tidak menyelidikinya?
206
00:15:50,900 --> 00:15:52,890
Jika kau mengucapkan kata itu lagi,
aku akan memberimu pelajaran.
207
00:15:55,540 --> 00:15:57,800
Apa yang terjadi di TKP
sama sekali tidak masuk akal.
208
00:15:57,800 --> 00:15:59,860
Ini bukan kasus. Sepertinya itu hanya kecelakaan.
209
00:15:59,870 --> 00:16:01,430
Tidak, ini kasus.
210
00:16:02,780 --> 00:16:05,510
Para dokter menemukan luka tusuk
di kedua pahanya.
211
00:16:05,510 --> 00:16:06,700
Dia ditikam?
212
00:16:06,710 --> 00:16:07,900
Iya.
213
00:16:09,150 --> 00:16:11,510
Rekan kerjanya dilempar ke insinerator,
214
00:16:11,550 --> 00:16:13,150
dan dia ditikam.
215
00:16:13,150 --> 00:16:14,880
Jadi seseorang mencoba membunuh mereka berdua?
216
00:16:15,990 --> 00:16:17,520
Tapi itu juga tidak masuk akal.
217
00:16:17,520 --> 00:16:19,420
Luka tusuk ditemukan di sini dan di sini.
218
00:16:19,990 --> 00:16:22,250
Jika seseorang ingin membunuhnya,
lukanya pasti ada di sini.
219
00:16:22,630 --> 00:16:24,650
Aku beritahu padamu.
Kasus ini sangat aneh.
220
00:16:24,960 --> 00:16:26,720
Sudah kubilang jangan mengucapkan kata itu lagi.
221
00:16:27,700 --> 00:16:28,830
Timjang-nim.
222
00:16:29,200 --> 00:16:30,590
Sudah kubilang istirahat. Kenapa kemari?
223
00:16:30,600 --> 00:16:32,100
Aku tidak terluka.
224
00:16:32,110 --> 00:16:33,410
Kau berdarah, jadi kau terluka.
225
00:16:33,410 --> 00:16:35,500
Kau bilang jangan cengeng
bahkan jika aku akhirnya terluka.
226
00:16:36,480 --> 00:16:38,070
Kau sudah belajar untuk membalas omonganku?
227
00:16:38,080 --> 00:16:39,150
Ya.
228
00:16:39,150 --> 00:16:40,270
"Ya"?
229
00:16:40,280 --> 00:16:41,370
Di mana tersangkanya?
230
00:16:41,810 --> 00:16:43,940
Aku tidak yakin apakah dia tersangka atau korban.
231
00:16:44,450 --> 00:16:45,940
Dia tidak akan bisa melewati malam ini.
232
00:16:48,450 --> 00:16:50,010
Bolehkah aku masuk dan menemuinya?
233
00:17:28,930 --> 00:17:30,650
Kau adalah orang terakhir yang melihatnya.
234
00:17:30,660 --> 00:17:31,920
Kau memperhatikan sesuatu yang aneh?
235
00:17:32,770 --> 00:17:34,800
Tidak, aku tidak melihat sesuatu yang mencurigakan.
236
00:17:34,800 --> 00:17:35,990
Tapi di atap...
237
00:17:36,970 --> 00:17:38,440
Ada seorang pria di atas sana.
238
00:17:38,440 --> 00:17:39,700
Seorang pria?
239
00:17:40,040 --> 00:17:41,430
Dia terlihat seperti apa?
240
00:17:41,510 --> 00:17:43,810
Aku tidak bisa melihat karena terlalu jauh dan gelap,
241
00:17:43,810 --> 00:17:45,670
tapi aku yakin itu laki-laki.
242
00:17:45,680 --> 00:17:47,010
Lihat? Aku sudah bilang.
243
00:17:47,010 --> 00:17:49,720
Si berengsek itu menikamnya
dan melemparkannya dari atas sana.
244
00:17:49,720 --> 00:17:50,780
Betul, kan?
245
00:17:50,780 --> 00:17:52,520
Aku tidak yakin. Mungkin dia terpeleset dan jatuh?
246
00:17:52,520 --> 00:17:53,640
Tapi...
247
00:17:56,990 --> 00:17:58,510
ada sesuatu yang lebih aneh.
248
00:18:04,930 --> 00:18:06,560
Apa yang lebih aneh?
249
00:18:10,070 --> 00:18:11,290
Di sana ada...
250
00:18:12,640 --> 00:18:14,530
semacam ledakan.
251
00:18:15,610 --> 00:18:17,270
Ya, kan? Kau melihatnya juga, kan?
252
00:18:17,380 --> 00:18:19,200
Lihat? Aku sudah bilang.
253
00:18:19,280 --> 00:18:21,300
Saat dia jatuh, sepertinya ada bom yang meledak...
254
00:18:21,680 --> 00:18:23,070
Dia tidak percaya padaku.
255
00:18:23,080 --> 00:18:24,170
Kau yakin?
256
00:18:25,420 --> 00:18:28,040
- Ya.
- Tentang pria di atap juga?
257
00:18:28,190 --> 00:18:29,450
Ya. Aku pasti melihatnya.
258
00:18:32,930 --> 00:18:34,990
Kemungkinan besar pelakunya membunuh Pak Kim...
259
00:18:34,990 --> 00:18:38,420
dan juga mencoba membunuh orang itu
karena dia jadi saksinya.
260
00:18:38,560 --> 00:18:41,420
Kau, lihat situasi keuangan korban dan lihat...
261
00:18:41,430 --> 00:18:42,800
- jika dia memiliki hubungan yang tidak baik.
- Ya pak.
262
00:18:42,800 --> 00:18:45,330
Kalian berdua, periksa TKP dan sekitarnya.
263
00:18:45,340 --> 00:18:47,160
- Cari tahu apakah ada saksi.
- Ya pak.
264
00:18:47,170 --> 00:18:50,480
Dan kau, cari tahu apakah ada ledakan listrik di sekitar sana.
265
00:18:50,480 --> 00:18:51,870
- Mengerti.
- Juga, cari tahu apakah itu...
266
00:18:51,880 --> 00:18:54,370
ada hubungannya dengan pemadaman listrik
dan rekaman yang terhapus.
267
00:18:54,380 --> 00:18:55,450
Oke, Pak.
268
00:18:55,450 --> 00:18:58,020
Dan kau, minta bantuan agar kita bisa
mengawasi orang ini seharian.
269
00:18:58,020 --> 00:18:59,380
- Ya pak. Ayo pergi.
- Baik.
270
00:18:59,390 --> 00:19:00,910
- Dan kau.
- Ya pak.
271
00:19:01,220 --> 00:19:02,510
Pulang ke rumah.
272
00:19:04,360 --> 00:19:05,450
Kenapa?
273
00:19:06,530 --> 00:19:08,050
Timjang-nim, kenapa aku harus pulang?
274
00:19:10,300 --> 00:19:11,690
Timjang-nim.
275
00:19:16,800 --> 00:19:17,890
Masuk.
276
00:19:18,570 --> 00:19:21,770
Astaga, ada apa denganmu?
Kau terlalu protektif.
277
00:19:21,770 --> 00:19:24,480
Kau akan berakhir sepertiku jika kau
terus mengabaikan cedera kecil.
278
00:19:24,480 --> 00:19:26,800
- Masuk.
- Aku tidak akan membusuk sepertimu.
279
00:19:33,320 --> 00:19:34,610
Oke, aku akan pulang.
280
00:19:37,120 --> 00:19:38,460
Ambil cuti 2 atau 3 hari.
281
00:19:38,460 --> 00:19:40,050
Jika tidak, aku akan memberimu pelajaran.
282
00:19:40,660 --> 00:19:43,650
Juga, aku dalam kondisi yang lebih baik
dari yang kau pikirkan.
283
00:20:27,510 --> 00:20:30,070
FILE PERSONALIA KARYAWAN
JI-O
284
00:20:38,130 --> 00:20:41,230
BADAN KEPOLISIAN JUAN METROPOLITAN
285
00:20:58,850 --> 00:21:02,490
PENCARIAN DATABASE KRIMINAL
JI-O
286
00:21:07,730 --> 00:21:09,930
OBSTRUKSI TUGAS
287
00:21:09,930 --> 00:21:11,830
"Obstruksi tugas."
288
00:21:12,700 --> 00:21:13,870
Permisi.
289
00:21:15,170 --> 00:21:18,070
Kami menerima laporan. Anda baik-baik saja?
290
00:21:25,140 --> 00:21:26,310
Di mana aku?
291
00:21:26,710 --> 00:21:28,050
Tunjukkan KTP Anda.
292
00:21:31,680 --> 00:21:32,850
Aku tidak punya.
293
00:21:33,550 --> 00:21:35,720
Kalau begitu beritahu NIK Anda.
294
00:21:36,060 --> 00:21:37,390
Aku tidak ingat.
295
00:21:40,560 --> 00:21:42,060
Ikutlah dengan kami ke kantor.
296
00:21:43,930 --> 00:21:45,060
Tangkap dia!
297
00:21:48,530 --> 00:21:49,540
MEMBAWA SENJATA TERSEMBUNYI
298
00:21:49,540 --> 00:21:51,370
"Membawa senjata tersembunyi."
299
00:22:00,010 --> 00:22:01,710
Omona, aigoo. Aigoo.
300
00:22:01,710 --> 00:22:04,150
Ya ampun. Apa yang terjadi padanya?
301
00:22:04,150 --> 00:22:06,220
"Melukai tubuh. Serangan."
302
00:22:08,320 --> 00:22:09,490
Apakah dia preman?
303
00:22:20,600 --> 00:22:23,270
Dia tidak ada dalam daftar keluarga.
304
00:22:24,070 --> 00:22:26,440
Itu artinya dia yatim piatu.
305
00:22:26,710 --> 00:22:29,310
Ia lahir pada tanggal 3 Januari 1988.
306
00:22:30,140 --> 00:22:33,310
Kelahirannya tercatat pada tahun 1998.
307
00:22:37,620 --> 00:22:40,720
Kelahirannya dicatat 10 tahun setelah dia lahir.
308
00:22:43,890 --> 00:22:46,030
Orang yang mengajukannya...
309
00:22:46,030 --> 00:22:48,160
SHIN EUN SUN, GEREJA EUICHEON
310
00:22:50,300 --> 00:22:51,400
KETUA SHINWOO
311
00:22:51,400 --> 00:22:53,700
GEREJA EUICHEON
312
00:22:53,700 --> 00:22:55,270
SHIN EUN SUN, GEREJA EUICHEON
313
00:23:47,190 --> 00:23:48,290
Ayah!
314
00:24:17,650 --> 00:24:18,950
Code Blue.
315
00:24:18,950 --> 00:24:20,250
Code Blue.
316
00:24:20,250 --> 00:24:22,490
Lantai 10. ICU.
317
00:24:29,830 --> 00:24:31,930
Denyut nadinya tidak ada.
Dia membutuhkan CPR.
318
00:24:32,330 --> 00:24:34,530
INSTALASI GAWAT DARURAT
319
00:24:50,280 --> 00:24:51,950
- 200 joule. Dibebankan.
- Mundur.
320
00:24:52,950 --> 00:24:54,620
1, 2, 3. Clear!
321
00:24:56,120 --> 00:24:57,820
Lagi. 300 joule.
322
00:25:00,390 --> 00:25:02,090
1, 2, 3. Clear!
323
00:25:05,100 --> 00:25:06,300
360 joule.
324
00:25:06,700 --> 00:25:08,370
1, 2, 3. Clear!
325
00:25:15,270 --> 00:25:16,410
Dokter.
326
00:25:17,640 --> 00:25:18,880
Ini menempel.
327
00:25:38,560 --> 00:25:39,700
Apa yang terjadi?
328
00:26:09,130 --> 00:26:10,960
Papan distribusi daya meledak,
329
00:26:10,960 --> 00:26:13,330
menyebabkan pemadaman listrik
di lebih dari 500 rumah...
330
00:26:13,330 --> 00:26:15,430
dan ketidaknyamanan warga.
331
00:26:15,500 --> 00:26:18,900
Menurut warga, ada seorang pria
yang tidak sadarkan diri di sini.
332
00:26:18,900 --> 00:26:21,840
Polisi mengatakan mereka sedang
menyelidiki apakah itu...
333
00:26:21,840 --> 00:26:23,210
karena ledakan.
334
00:26:23,380 --> 00:26:24,940
Sedangkan perusahaan listrik menyatakan...
335
00:26:24,940 --> 00:26:27,650
bahwa papan distribusi daya tidak dapat meledak,
336
00:26:27,650 --> 00:26:30,050
mereka telah membentuk satuan tugas
untuk melakukan...
337
00:26:30,050 --> 00:26:31,980
penyelidikan internal.
338
00:26:31,980 --> 00:26:35,590
Ledakan itu menyebabkan
kamera CCTV terdekat tidak berfungsi,
339
00:26:35,590 --> 00:26:38,260
dan banyak orang melapor
karena ponsel juga tidak berfungsi.
340
00:26:38,260 --> 00:26:40,760
Aku tiba-tiba mendengar ledakan.
341
00:26:40,760 --> 00:26:43,030
Aku berlari keluar dan melihat bahwa...
342
00:26:43,030 --> 00:26:44,400
dan seorang pria tergeletak di tanah.
343
00:26:44,400 --> 00:26:48,570
Aku mencoba melapor,
tetapi ponselku tidak mau hidup.
344
00:26:48,930 --> 00:26:50,370
Padahal baru saja di-charge.
345
00:26:50,370 --> 00:26:52,570
Pusat layanan pelanggan
untuk perusahaan telepon seluler...
346
00:26:52,570 --> 00:26:55,470
telah menerima ratusan permintaan
untuk layanan perbaikan pada hari ini.
347
00:26:58,810 --> 00:26:59,950
Halo?
348
00:27:02,980 --> 00:27:04,820
Jangan katakan itu.
349
00:27:04,820 --> 00:27:06,720
Bagaimana bisa darahnya aneh?
350
00:27:10,160 --> 00:27:11,520
Yang benar saja...
351
00:27:12,890 --> 00:27:17,030
Ini bukan darah manusia?
Apa maksudmu kita salah darah?
352
00:27:20,270 --> 00:27:21,370
Baik.
353
00:27:22,100 --> 00:27:23,540
Oke, aku datang.
354
00:27:27,070 --> 00:27:29,540
Hati-hati. Tolong hati-hati.
355
00:27:30,540 --> 00:27:32,080
Dia kembali.
356
00:27:32,580 --> 00:27:35,650
Ya. Kami melakukan yang terbaik
untuk membawanya masuk.
357
00:27:36,350 --> 00:27:37,680
Lebih tinggi di sebelah kiri.
358
00:27:38,080 --> 00:27:39,250
Ya.
359
00:27:39,250 --> 00:27:41,290
Area yang luas kehilangan daya.
360
00:27:41,290 --> 00:27:42,960
Kemampuannya meningkat, bukan?
361
00:27:43,290 --> 00:27:44,760
Itu spekulasi kami.
362
00:27:45,960 --> 00:27:47,090
Wakil Kepala.
363
00:27:47,790 --> 00:27:49,930
Ini mungkin kesempatan bagus, tapi...
364
00:27:50,830 --> 00:27:52,160
Hati-hati.
365
00:27:52,400 --> 00:27:53,970
Lebih tinggi di sebelah kiri.
366
00:27:54,770 --> 00:27:56,500
Kau tahu ini adalah kesempatan terakhirmu, bukan?
367
00:27:58,240 --> 00:27:59,540
Tentu saja.
368
00:28:03,880 --> 00:28:06,080
Aku sudah lama tidak mendengar
antusiasme seperti itu.
369
00:28:06,080 --> 00:28:09,050
Proyek ini seharusnya berhasil
beberapa dekade lalu.
370
00:28:10,020 --> 00:28:14,090
Tahukah kau berapa banyak waktu dan uang
yang terbuang percuma karena dia kabur?
371
00:28:14,320 --> 00:28:17,160
Bahkan dewa tidak memberi kita kesulitan sebesar itu.
372
00:28:17,160 --> 00:28:19,330
Dia ada di rumah sakit.
Kami akan mengeluarkannya...
373
00:28:19,330 --> 00:28:20,860
dan membawa dia ke lab.
374
00:28:20,860 --> 00:28:23,100
Aku tidak ingin mendengar
apa yang akan kau lakukan.
375
00:28:23,100 --> 00:28:25,460
Aku ingin mendengar apa yang kau lakukan.
376
00:28:25,460 --> 00:28:27,070
Tahukah kau...
377
00:28:27,400 --> 00:28:29,900
berapa banyak ibu dan bayi yang kuberikan padamu
untuk mengekstrak sel L.U.C.A.?
378
00:28:30,700 --> 00:28:31,800
Hmm?
379
00:28:34,540 --> 00:28:36,380
Bekerja sekeras yang aku lakukan. Tolonglah.
380
00:28:36,380 --> 00:28:38,510
Kita harus menciptakan masa-masa indah bersama.
381
00:28:38,510 --> 00:28:39,950
Kami pasti akan membawa Z-0...
382
00:28:40,980 --> 00:28:42,310
kali ini.
383
00:28:43,680 --> 00:28:46,320
Kau boleh pergi. Aku menantikan kabar baik.
384
00:28:48,650 --> 00:28:50,090
Ke kanan.
385
00:28:52,020 --> 00:28:53,190
Baik.
386
00:28:55,860 --> 00:28:57,830
Masa-masa indah, kakiku.
387
00:28:57,830 --> 00:29:00,330
- Dasar aliran sesat.
- Baik.
388
00:29:05,330 --> 00:29:10,330
Teks Bahasa Indonesia oleh Mutia Ramadhans
IG: @sub_by_mut | twitter: @mutqs
389
00:29:14,610 --> 00:29:15,780
Bagaimana kameranya?
390
00:29:15,780 --> 00:29:18,680
Terkendali. Akan aku buramkan sekarang.
391
00:29:31,160 --> 00:29:32,300
Tahan liftnya.
392
00:29:36,700 --> 00:29:37,900
Terima kasih.
393
00:29:44,840 --> 00:29:46,550
Kami menyuruhmu istirahat.
Kenapa kau di sini?
394
00:29:47,750 --> 00:29:49,050
Bagaimana keadaannya?
395
00:29:50,050 --> 00:29:51,580
Jantungnya berhenti tadi.
396
00:29:52,580 --> 00:29:55,620
Aku pikir dihidupkan kembali hanya terjadi
di dalam Alkitab,
397
00:29:55,620 --> 00:29:56,790
tapi aku salah.
398
00:29:59,060 --> 00:30:00,730
Bolehkah aku masuk?
399
00:30:01,060 --> 00:30:03,500
Kenapa? Dia tetap tidak sadar.
400
00:30:04,330 --> 00:30:05,460
Aku hanya ingin.
401
00:30:07,000 --> 00:30:08,270
Tentu. Masuk.
402
00:30:08,900 --> 00:30:10,800
Dia menyelamatkan hidupmu.
403
00:30:10,800 --> 00:30:13,240
Kau harus berterima kasih padanya
entah dia sudah bangun atau belum.
404
00:30:14,310 --> 00:30:15,470
Terima kasih.
405
00:30:51,040 --> 00:30:52,780
Kita pernah bertemu, bukan?
406
00:31:03,390 --> 00:31:05,790
Aku ingat persis siapa kau.
407
00:31:11,500 --> 00:31:13,170
Jadi sebaiknya kau ingat...
408
00:31:15,830 --> 00:31:18,940
apa yang terjadi pada orang tuaku.
409
00:31:35,120 --> 00:31:37,260
Mereka memindahkannya ke ICU.
410
00:32:01,310 --> 00:32:02,710
Di mana tempatnya?
411
00:32:02,950 --> 00:32:05,980
Pergi ke lobi dan belok ketika Anda
melihat kantor admin.
412
00:32:05,980 --> 00:32:07,420
Kemudian Anda akan menemukan jalan setapak
yang mengarah ke sana.
413
00:32:07,420 --> 00:32:08,690
Itu di lantai tiga.
414
00:32:09,690 --> 00:32:11,260
Apa kita semua muat di lift ini?
415
00:32:11,260 --> 00:32:12,930
Lift ini hanya untuk pasien.
416
00:32:12,930 --> 00:32:16,430
Naik lift biasa dan temui kami di lobi.
417
00:32:17,500 --> 00:32:20,670
- Tentu. Ayo pergi, Gu Reum.
- Baik.
418
00:32:26,740 --> 00:32:27,770
Duluan saja.
419
00:32:27,770 --> 00:32:30,010
Kenapa? Masuk. Hei, Gu Reum.
420
00:32:38,180 --> 00:32:39,420
Di mana grafiknya?
421
00:32:40,220 --> 00:32:42,090
- Ya?
- Semua perawat lainnya...
422
00:32:42,090 --> 00:32:44,020
selalu memiliki grafik pasien.
423
00:32:44,390 --> 00:32:45,660
Kami hanya memindahkannya,
424
00:32:45,660 --> 00:32:47,130
jadi aku tidak perlu membawa grafiknya.
425
00:32:49,060 --> 00:32:51,660
Bukankah seharusnya grafik dia
dipindahkan bersamanya?
426
00:32:53,730 --> 00:32:55,300
Kami akan menemuimu di ruangannya.
427
00:33:07,150 --> 00:33:09,180
Anda tidak dapat menggunakan lift ini.
Ini hanya untuk pasien.
428
00:33:09,750 --> 00:33:12,320
Hanya sebentar saja.
Dan tidak ada yang melihat.
429
00:33:16,920 --> 00:33:18,020
Baiklah kalau begitu.
430
00:33:27,030 --> 00:33:28,470
Bukankah kita akan pergi ke lobi?
431
00:33:28,470 --> 00:33:30,000
Kenapa kau menekan B3?
432
00:33:30,470 --> 00:33:33,010
Banyak sekali bertanya.
433
00:33:55,660 --> 00:33:56,800
Kau ini siapa?
434
00:36:22,540 --> 00:36:24,810
Sial. Cari mereka!
435
00:36:24,810 --> 00:36:25,940
- Ya, pak!
- Sialan!
436
00:36:45,260 --> 00:36:47,530
- Apa yang sedang terjadi?
- Astaga!
437
00:36:57,410 --> 00:36:58,880
Hei, Gu Reum!
438
00:37:14,860 --> 00:37:16,760
RUMAH SAKIT NO. 1 UNTUK PENYAKIT KARDIOVASKULAR
439
00:37:34,010 --> 00:37:35,580
HANYA PERSONIL RESMI
440
00:37:59,270 --> 00:38:01,170
RUANG PENATU
441
00:38:01,170 --> 00:38:02,440
HANYA PERSONIL RESMI
442
00:38:11,720 --> 00:38:13,850
HANYA PERSONIL RESMI
443
00:38:24,260 --> 00:38:25,360
RUANG LINEN
444
00:38:40,450 --> 00:38:42,450
Gu Reum! Hey apa yang terjadi?
445
00:38:42,450 --> 00:38:43,550
Apa yang terjadi denganmu?
446
00:38:43,820 --> 00:38:44,980
Kenapa ini?
447
00:38:44,980 --> 00:38:46,480
Aku tidak yakin.
448
00:38:47,020 --> 00:38:48,050
Aku kehilangan mereka.
449
00:38:48,050 --> 00:38:49,650
"Mereka"? Siapa?
450
00:38:49,650 --> 00:38:52,990
Dokter, perawat, dan Ji-O. Semuanya.
451
00:38:52,990 --> 00:38:54,290
Sial.
452
00:38:55,660 --> 00:38:57,430
- Aku akan bicara dengan Keamanan.
- Baik.
453
00:38:57,430 --> 00:39:00,300
Kalian harus memblokir semua pintu keluar
dan meminta bantuan.
454
00:39:00,300 --> 00:39:02,530
- Semua kendaraan harus diperiksa.
- Mengerti.
455
00:39:02,530 --> 00:39:03,640
- Ayo pergi.
- Bagaimana keadaanmu?
456
00:39:04,700 --> 00:39:06,440
Ayo pergi. Ayolah.
457
00:39:08,770 --> 00:39:09,940
HANYA PERSONIL RESMI
458
00:39:26,060 --> 00:39:28,260
RUANG LINEN
459
00:39:44,340 --> 00:39:45,710
Hei, lagi apa di sini?
460
00:39:46,010 --> 00:39:47,150
Ayo cepat.
461
00:40:04,900 --> 00:40:06,030
INSTALASI GAWAT DARURAT
462
00:40:28,520 --> 00:40:30,560
HANYA PERSONIL RESMI
463
00:40:40,570 --> 00:40:41,800
RUANG LINEN
464
00:41:05,020 --> 00:41:06,890
Kau tahu apa kalau melihat?
465
00:41:07,630 --> 00:41:09,230
Kau menyuruhku untuk melihat.
466
00:41:09,360 --> 00:41:10,800
Kau tidak bisa tahu dari melihatnya,
467
00:41:10,800 --> 00:41:13,500
tapi itu datang dari rumah sakit.
Itu darah tersangka.
468
00:41:13,500 --> 00:41:15,170
Kenapa kau tidak dapat mengidentifikasi
golongan darahnya?
469
00:41:16,230 --> 00:41:18,500
Mungkin peralatannya rusak.
470
00:41:18,770 --> 00:41:20,540
Tidak serusak dirimu.
471
00:41:21,370 --> 00:41:22,610
Sampel darah tidak tertukar?
472
00:41:22,610 --> 00:41:25,440
Tidak, tapi meskipun demikian,
itu seharusnya memiliki golongan darah.
473
00:41:25,440 --> 00:41:26,740
Lalu kenapa tidak?
474
00:41:26,780 --> 00:41:29,150
Sulit untuk mengatakan ini adalah darah manusia...
475
00:41:29,150 --> 00:41:30,350
Itu darah hewan?
476
00:41:30,850 --> 00:41:32,880
- Tidak, bukan hewan.
- Lalu apa?
477
00:41:32,880 --> 00:41:34,620
Bagaimana cara menjelaskannya?
478
00:41:35,190 --> 00:41:37,520
Jika ayah bergolongan darah A dan ibunya O,
479
00:41:37,520 --> 00:41:39,790
- bisa jadi apa anak itu?
- A atau O.
480
00:41:39,790 --> 00:41:40,930
Bagaimana jika AB?
481
00:41:40,930 --> 00:41:43,800
Maka itu bukan anak mereka.
A dan O tidak bisa menghasilkan AB.
482
00:41:43,800 --> 00:41:45,730
Tapi itu terjadi dalam kehidupan nyata.
483
00:41:45,930 --> 00:41:49,270
Golongan darah orang tua adalah A dan O,
tetapi anak laki-laki mereka AB.
484
00:41:49,270 --> 00:41:51,270
Jadi semua orang mengira dia bukan anak mereka,
485
00:41:51,270 --> 00:41:53,670
tapi tes DNA membuktikan dia.
486
00:41:53,710 --> 00:41:56,070
- Bagaimana caranya?
- Golongan darah ayahnya bukan A,
487
00:41:56,070 --> 00:41:57,810
itu adalah cis-AB.
488
00:41:57,940 --> 00:42:00,350
Ini memiliki karakteristik A dan B.
489
00:42:00,350 --> 00:42:02,750
Ini adalah mutasi yang hanya ada di Korea dan Jepang.
490
00:42:04,520 --> 00:42:06,890
Jadi, itu darah manusia.
491
00:42:07,590 --> 00:42:09,990
Ini memiliki karakteristik yang berbeda,
jadi aku tidak bisa mengatakan itu.
492
00:42:09,990 --> 00:42:12,690
Manusia atau hewan, pasti memiliki
karakteristik yang unik,
493
00:42:12,690 --> 00:42:13,730
tapi ini tidak.
494
00:42:13,730 --> 00:42:15,990
Jadi, itu darah manusia tapi bukan darah manusia.
495
00:42:16,330 --> 00:42:18,260
- Tepat sekali.
- Apa kau mempermainkanku?
496
00:42:18,260 --> 00:42:19,500
Aku ingin meminta sesuatu.
497
00:42:19,500 --> 00:42:20,600
Apa itu?
498
00:42:20,730 --> 00:42:23,640
Biarkan aku melihat orang ini.
Aku ingin memeriksanya.
499
00:42:23,640 --> 00:42:26,700
Tidak. Prosesnya terlalu rumit.
Ditambah, itu berisiko.
500
00:42:26,700 --> 00:42:27,910
Ada apa?
501
00:42:28,670 --> 00:42:31,910
Bodohnya. Bagaimana bisa kau kehilangan dia?
502
00:42:34,410 --> 00:42:36,580
Apa? Dia melarikan diri atau diculik?
503
00:42:40,920 --> 00:42:43,290
Gu Reum. Aku akan cek di sini.
504
00:42:43,290 --> 00:42:44,820
Pergi dan periksa pintu belakang.
505
00:42:45,260 --> 00:42:47,060
- Ya.
- Hati-Hati.
506
00:42:47,060 --> 00:42:48,360
Baiklah. Ayo pergi.
507
00:42:49,730 --> 00:42:51,030
Ikutlah bersamaku.
508
00:44:20,150 --> 00:44:23,050
Ini aku. Dia ada di luar tembok rumah sakit.
509
00:44:31,170 --> 00:44:32,990
Kau ini kenapa?
510
00:44:41,850 --> 00:44:43,140
Sial.
511
00:46:36,460 --> 00:46:38,930
Timjang-nim. Dia menuju ke Stasiun Singye.
512
00:46:38,930 --> 00:46:42,430
Gu Reum. Ikuti saja dia.
Jangan bawa dia sendirian.
513
00:46:42,430 --> 00:46:45,190
Kirim semua petugas yang tersedia
dan atur penghalang jalan. Cepat.
514
00:46:47,510 --> 00:46:48,600
Ayo pergi.
515
00:46:58,020 --> 00:46:59,550
Dia kabur.
516
00:46:59,550 --> 00:47:01,810
Dia sekarat, tapi dia bangun...
517
00:47:02,990 --> 00:47:05,490
Kau bilang tingkat kesembuhannya 2 sampai 3 kali
dari manusia normal!
518
00:47:05,490 --> 00:47:07,260
Dia melewati batasnya.
519
00:47:07,260 --> 00:47:10,520
Berapa batasnya? Apa itu?
520
00:47:13,230 --> 00:47:15,220
Itu tidak bisa dihitung.
521
00:47:15,330 --> 00:47:17,000
Perhitungan atau spekulasi,
522
00:47:17,000 --> 00:47:19,490
Kau pasti punya gambaran umum!
523
00:47:19,800 --> 00:47:23,470
Belut listrik menghasilkan rata-rata 600 volt.
524
00:47:23,470 --> 00:47:25,180
Bisa lebih tinggi, tapi tidak.
525
00:47:25,180 --> 00:47:26,370
Kau tahu kenapa?
526
00:47:26,540 --> 00:47:28,700
Karena tubuhnya tidak bisa mengatasinya.
527
00:47:30,150 --> 00:47:33,420
Tidak ada hewan yang menggunakan kekuatan
yang cukup untuk menghancurkan tubuhnya.
528
00:47:33,420 --> 00:47:35,220
Begitulah cara kerja insting.
529
00:47:35,220 --> 00:47:37,880
Tapi Z-0 bukanlah binatang.
530
00:47:38,060 --> 00:47:39,660
Dia juga bukan manusia.
531
00:47:39,660 --> 00:47:43,490
Dia akan menggunakan semua energinya
bahkan jika itu membunuhnya.
532
00:47:43,490 --> 00:47:45,250
Setelah mengulanginya berulang kali,
533
00:47:45,760 --> 00:47:49,200
sel yang lemah mungkin mati,
dan hanya sel yang kuat yang bertahan.
534
00:47:49,200 --> 00:47:50,290
Tentu saja,
535
00:47:50,940 --> 00:47:52,930
sel otaknya mungkin terbakar juga,
536
00:47:54,170 --> 00:47:57,160
jadi dia mungkin tidak ingat siapa dia sekarang.
537
00:48:14,160 --> 00:48:15,250
Permisi.
538
00:48:23,770 --> 00:48:25,660
- Permisi.
- Kenapa dia?
539
00:49:00,710 --> 00:49:01,860
Sial.
540
00:49:57,630 --> 00:49:59,420
TIDAK ADA LAYANAN
541
00:50:08,840 --> 00:50:11,370
- Nomor yang ada tuju...
- Aku tidak bisa menghubungi Gu Reum.
542
00:50:11,810 --> 00:50:13,110
Aku akan memeriksa dengan anak-anak.
543
00:50:13,110 --> 00:50:14,800
- Pergi ke ruang kontrol.
- Ya, pak.
544
00:50:15,150 --> 00:50:16,300
Ikutlah bersamaku.
545
00:51:03,060 --> 00:51:04,720
HANYA PETUGAS BERWENANG
546
00:51:06,960 --> 00:51:08,620
- Aku sudah menunggumu.
- Kenapa?
547
00:51:08,830 --> 00:51:10,960
- Aku penasaran.
- Tentang apa?
548
00:51:12,040 --> 00:51:13,130
Matamu.
549
00:51:13,870 --> 00:51:16,760
Aku bertanya-tanya apa yang aku lakukan
kepadamu sehingga kau melihatku seperti itu.
550
00:51:18,180 --> 00:51:19,600
Bagaimana mataku terlihat?
551
00:51:19,940 --> 00:51:22,140
Sepertinya kau senang melihat seseorang
yang ingin kau bunuh.
552
00:51:22,350 --> 00:51:23,700
Kau melihat dengan benar.
553
00:51:23,810 --> 00:51:25,540
Apa yang aku lakukan padamu?
554
00:51:25,750 --> 00:51:28,110
Aku telah memburumu sepanjang hidupku
untuk mencari tahu.
555
00:51:29,520 --> 00:51:31,010
Akulah yang memiliki pertanyaan.
556
00:51:31,620 --> 00:51:33,350
Aku menunggu karena aku ingin
mendengar jawabanmu.
557
00:51:33,860 --> 00:51:36,190
Aku tidak ada yang ingin dikatakan,
jadi jangan ikuti aku.
558
00:51:36,190 --> 00:51:37,450
Kau akan terluka.
559
00:51:39,760 --> 00:51:40,890
Hei!
560
00:51:56,980 --> 00:51:58,750
Apa yang terjadi dengan ayah dan ibuku?
561
00:51:58,750 --> 00:52:00,040
Maksudmu apa?
562
00:52:01,120 --> 00:52:02,680
Ibu dan ayah ku!
563
00:52:25,340 --> 00:52:27,470
Jangan bergerak. Jangan bergerak!
564
00:53:22,370 --> 00:53:23,460
SINGYE
565
00:53:27,570 --> 00:53:28,760
Sial.
566
00:54:48,890 --> 00:54:50,040
Lari!
567
00:54:58,930 --> 00:55:00,020
DO NOT BACK UP
568
00:55:31,530 --> 00:55:32,650
DO NOT BACK UP
569
00:55:44,440 --> 00:55:46,640
Aku melihatnya turun ke peron,
570
00:55:46,640 --> 00:55:47,880
tapi aku tidak melihatnya
di mana pun sekarang.
571
00:55:47,880 --> 00:55:50,010
Juga, seorang kondektur baru saja melapor.
572
00:55:50,010 --> 00:55:51,150
Tentang apa?
573
00:55:51,150 --> 00:55:53,910
Bahwa seseorang ada di platform 11-3.
574
00:55:54,280 --> 00:55:55,650
Tidak ada kamera di sana,
jadi kami tidak bisa memeriksanya.
575
00:55:55,650 --> 00:55:57,590
11-3? Di mana itu?
576
00:55:57,590 --> 00:56:00,720
Itu tidak digunakan setelah stasiun direnovasi.
577
00:56:00,720 --> 00:56:02,190
Ini digunakan untuk mengangkut kereta api.
578
00:56:02,190 --> 00:56:04,090
Katakan saja di mana itu.
579
00:56:04,090 --> 00:56:06,500
Jadi... aku akan turun.
580
00:56:06,500 --> 00:56:07,670
Kau harus melihat dari sana.
581
00:56:07,670 --> 00:56:08,890
Katakan saja.
582
00:56:10,570 --> 00:56:13,100
Timjang-nim. Lihat di balik balok di depan.
583
00:56:13,100 --> 00:56:14,460
Pasti ada pintu abu-abu.
584
00:56:16,270 --> 00:56:17,460
Ok, aku mengerti.
585
00:56:33,520 --> 00:56:34,720
Dia mati.
586
00:56:35,660 --> 00:56:37,050
Betapa memalukan.
587
00:56:38,200 --> 00:56:39,790
Aku pikir polisi ada di sini.
588
00:56:48,340 --> 00:56:49,430
Ayolah.
589
00:56:52,840 --> 00:56:53,930
Pak.
590
00:56:54,780 --> 00:56:57,070
- Apa kau yang melapor?
- Apa?
591
00:56:57,250 --> 00:56:58,750
Apakah ini tempat kau melihat seseorang?
592
00:56:58,750 --> 00:57:00,610
Iya. Di sana.
593
00:57:02,090 --> 00:57:03,740
Seharusnya tidak ada orang di sini.
594
00:57:04,290 --> 00:57:05,480
Apa ini?
595
00:57:07,930 --> 00:57:09,680
Sepertinya darah! Darah!
596
00:57:11,630 --> 00:57:14,530
Dari kekentalannya,
itu terlihat seperti darah manusia.
597
00:57:14,530 --> 00:57:15,960
Sepertinya itu menimpa seseorang.
598
00:57:16,570 --> 00:57:18,460
- Apakah kau memukul seseorang?
- Apa?
599
00:57:19,200 --> 00:57:21,560
Tidak, tidak. Tidak. Aku menginjak rem...
600
00:57:22,540 --> 00:57:25,000
Tidak, tidak. Aku tidak tahu.
601
00:57:27,340 --> 00:57:28,770
Kumpulkan itu.
602
00:57:29,380 --> 00:57:31,280
Harap matikan semua lalu lintas di trek ini.
603
00:57:31,280 --> 00:57:32,980
- Jangan hanya berdiri di sana. Pergi.
- Ya, pak.
604
00:57:32,980 --> 00:57:34,520
- Kau pergi ke sana.
- Ya, pak.
605
00:57:34,520 --> 00:57:35,620
Ayo pergi.
606
00:57:35,620 --> 00:57:36,910
- Yoo Chul.
- Ya?
607
00:57:37,020 --> 00:57:38,710
Kau memblokir akses
dari depan dan belakang, bukan?
608
00:57:38,920 --> 00:57:39,990
Betul.
609
00:57:39,990 --> 00:57:41,530
- Lalu,
- Ya?
610
00:57:41,530 --> 00:57:43,550
Temukan Gu Reum.
Tidak ada sinyal di sini.
611
00:57:46,200 --> 00:57:47,600
Dia tidak akan sampai sejauh ini.
612
00:57:47,600 --> 00:57:49,260
Aku menyuruhnya menunggu bantuan.
613
00:57:49,900 --> 00:57:51,190
Aku akan pergi.
614
00:59:13,320 --> 00:59:15,650
L.U.C.A.: THE BEGINNING
615
00:59:15,650 --> 00:59:16,950
Apakah ini mungkin?
616
00:59:16,950 --> 00:59:19,210
Pengeditan sebanyak ini tidak mungkin.
617
00:59:19,320 --> 00:59:20,650
Bagaimana jika aku menolak untuk pergi?
618
00:59:20,860 --> 00:59:22,030
Hiduplah seperti itu selamanya.
619
00:59:22,030 --> 00:59:24,090
Bisakah kau memenangkan hati seseorang?
620
00:59:24,090 --> 00:59:26,000
Aku belum pernah melihat dia
menyelamatkan seseorang sebelumnya.
621
00:59:26,000 --> 00:59:27,870
Aku akan memberikan tangan kanan Z-0
jika kau membawanya.
622
00:59:27,870 --> 00:59:29,070
Kau bisa menggunakan itu.
623
00:59:29,070 --> 00:59:30,570
Apakah kau pikir aku membunuh mereka?
624
00:59:30,570 --> 00:59:32,970
Karena yang aku lihat adalah setan.
625
00:59:32,970 --> 00:59:35,530
Aku adalah manusia sampai mereka
menyebutku monster.
626
00:59:35,670 --> 00:59:37,470
Aku akan memeriksa seluruh otakmu...
627
00:59:37,470 --> 00:59:39,040
untuk mencari tahu apa yang terjadi.
628
00:59:39,040 --> 00:59:41,350
Seorang iblis tinggal di dalam anak itu.
629
00:59:41,350 --> 00:59:43,640
Hentikan. Jangan lakukan itu!
630
00:59:43,640 --> 00:59:48,640
Teks Bahasa Indonesia oleh Mutia Ramadhans
IG: @sub_by_mut | twitter: @mutqs