1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Engsub by VIU | Synced by ParkMinYoung Teks Bahasa Indonesia oleh Mutia Ramadhans 2 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Follow IG @sub_by_mut twitter @mutqs 3 00:00:13,290 --> 00:00:16,300 SEMUA KARAKTER, LOKASI, ORGANISASI, AGAMA, 4 00:00:16,300 --> 00:00:19,090 DAN PERISTIWA DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI. 5 00:00:19,700 --> 00:00:22,630 KAMI PASTIKAN AKTOR ANAK YANG MUNCUL DALAM EPISODE INI... 6 00:00:22,640 --> 00:00:25,360 AMAN DAN DIJAGA DENGAN BAIK SELAMA PROSES SYUTING. 7 00:00:26,140 --> 00:00:29,910 Nak. Jangan lupa. Kau bukan monster. 8 00:00:29,910 --> 00:00:32,040 EPISODE SEBELUMNYA 9 00:00:32,050 --> 00:00:34,240 Apa? kau tidak ingat lagi? 10 00:00:34,880 --> 00:00:37,110 Kau telah melakukannya sekali. 11 00:00:37,950 --> 00:00:39,780 Mari kita buat yang seperti ini sekali lagi. 12 00:00:39,790 --> 00:00:42,620 Jika kita tidak memiliki sesuatu pada persembahan berikutnya, 13 00:00:42,620 --> 00:00:44,080 tutup laboratoriumnya. 14 00:00:44,230 --> 00:00:46,580 Semuanya mati atau hilang. 15 00:00:46,790 --> 00:00:47,890 Hei, berengsek! 16 00:00:48,700 --> 00:00:50,920 Bisakah seseorang melakukan itu dengan tangan kosong? 17 00:00:50,930 --> 00:00:53,190 - Apa yang terjadi? - Apa itu tadi? 18 00:00:54,200 --> 00:00:55,560 Ji-O, berengsek. 19 00:00:55,770 --> 00:00:57,940 - Ini Z-0. - Ini keajaiban. 20 00:00:57,940 --> 00:00:59,270 Bawakan dia minuman atau sesuatu. 21 00:00:59,270 --> 00:01:00,600 Kau harus berterima kasih padanya. 22 00:01:00,610 --> 00:01:02,080 Tidak masalah. Aku punya uang. 23 00:01:02,080 --> 00:01:03,440 Ini dari anggaran tim kami. 24 00:01:03,440 --> 00:01:04,600 Kau berada di tim kami. 25 00:01:04,610 --> 00:01:05,900 Intel itu dari polisi. 26 00:01:05,910 --> 00:01:07,870 Dagyeong Resources adalah perusahaan pengelola limbah. 27 00:01:08,250 --> 00:01:10,210 Lama tidak bertemu. Sudah setahun, bukan? 28 00:01:10,220 --> 00:01:12,610 - Kabur. - Jangan lakukan itu! 29 00:01:16,520 --> 00:01:17,650 Sial. 30 00:01:18,430 --> 00:01:20,480 Apa apa? 31 00:01:27,170 --> 00:01:31,060 EPISODE 2 32 00:01:46,250 --> 00:01:47,340 8, SAEHANRO 54-GIL 33 00:01:50,320 --> 00:01:52,460 Sunbae-nim. 8, Saehanro 54-gil. 34 00:01:52,460 --> 00:01:53,580 Tolong minta bantuan. 35 00:02:08,440 --> 00:02:09,630 Menjauhlah. 36 00:02:58,560 --> 00:02:59,750 Teruslah lari. 37 00:03:00,430 --> 00:03:01,520 Jika kau bisa. 38 00:03:02,960 --> 00:03:04,330 Kenapa kau melakukan ini padaku? 39 00:03:04,330 --> 00:03:05,660 Karena kau tidak mau mendengarkan. 40 00:03:06,300 --> 00:03:07,660 Aku bilang ayo pergi dengan tenang. 41 00:05:39,290 --> 00:05:40,580 Terlalu banyak orang yang melihat. 42 00:05:41,050 --> 00:05:42,650 Ini bukanlah style kami. 43 00:05:46,690 --> 00:05:47,920 Ya ampun. 44 00:05:56,570 --> 00:05:57,830 Tidakkah kita harus membantu? 45 00:05:58,040 --> 00:06:00,030 - Astaga. - Apa yang terjadi? 46 00:06:01,140 --> 00:06:03,570 - Apa yang sedang terjadi? - Lihat ke sana. 47 00:06:03,580 --> 00:06:04,850 Astaga. 48 00:06:04,850 --> 00:06:06,170 Apa yang terjadi? 49 00:06:06,410 --> 00:06:08,010 - Ya ampun. - Apa yang sedang terjadi? 50 00:06:08,850 --> 00:06:09,940 Gu Reum! 51 00:06:11,050 --> 00:06:12,980 Gu Reum. Hei. 52 00:06:14,320 --> 00:06:16,350 Gu Reum, kau baik-baik saja? 53 00:06:17,020 --> 00:06:18,150 Sial. 54 00:06:19,890 --> 00:06:22,320 Ini di 8, Saehanro 54-gil. Seorang petugas terluka. 55 00:06:22,660 --> 00:06:23,920 Panggil ambulans sekarang! 56 00:06:24,870 --> 00:06:26,460 - Ya ampun. - Ya ampun. 57 00:06:26,800 --> 00:06:27,890 Ada apa ini? 58 00:06:33,970 --> 00:06:36,770 119 DARURAT 59 00:07:11,750 --> 00:07:13,070 Jadi, dia di rumah sakit? 60 00:07:13,680 --> 00:07:15,570 Ada tim kami yang menunggu di sana. 61 00:07:15,580 --> 00:07:17,140 Dia terhubung ke ventilator. 62 00:07:17,780 --> 00:07:19,580 Menurut para dokter, dia mungkin tidak akan selamat. 63 00:07:19,590 --> 00:07:20,740 Kau melakukan itu padanya? 64 00:07:20,850 --> 00:07:23,680 Kau mencoba membunuhnya untuk membalas apa yang telah dia lakukan pada lenganmu? 65 00:07:23,860 --> 00:07:24,930 Itu tidak sengaja. 66 00:07:24,930 --> 00:07:26,450 Kau sudah pernah berurusan dengannya! 67 00:07:29,460 --> 00:07:31,290 Kau tidak tahu apa yang harus kau lakukan untuk menangkapnya? 68 00:07:31,470 --> 00:07:33,690 Jika ada masalah, kau harus melaporkannya kepada kami! 69 00:07:34,330 --> 00:07:37,970 Kau membuat aku bertanggung jawab atas apa yang terjadi di lapangan. 70 00:07:37,970 --> 00:07:39,130 Dasar berengsek. 71 00:07:41,270 --> 00:07:42,470 Apa yang terjadi? 72 00:07:44,750 --> 00:07:46,070 Apa yang terjadi? 73 00:07:47,210 --> 00:07:48,510 Jadi agak sedikit rumit. 74 00:07:49,620 --> 00:07:51,850 Dia ada di rumah sakit sekarang. Kita perlu memeriksa situasinya. 75 00:07:51,850 --> 00:07:52,940 Bagaimana kondisinya? 76 00:07:54,450 --> 00:07:55,580 Dia dalam kondisi kritis. 77 00:07:55,720 --> 00:07:57,680 Kami tidak punya waktu untuk memeriksa situasinya! 78 00:07:57,860 --> 00:07:59,250 Mereka tidak dapat memperbaiki Z-0 di sana. 79 00:07:59,530 --> 00:08:01,180 Kita harus membawanya masuk. 80 00:08:01,190 --> 00:08:03,660 Kita perlu memastikan dia hidup dulu. 81 00:08:03,660 --> 00:08:05,560 Dia tidak bisa mendapatkan transfusi darah di sana! 82 00:08:06,270 --> 00:08:08,230 Mereka tidak akan memiliki golongan darah yang cocok. 83 00:08:09,070 --> 00:08:10,540 Tapi dia tidak akan mati, bukan? 84 00:08:10,540 --> 00:08:12,870 Meski selnya memiliki kemampuan beregenerasi lebih cepat dari manusia, 85 00:08:12,870 --> 00:08:15,030 dia masih bisa mati jika dalam kondisi kritis. 86 00:08:17,040 --> 00:08:18,240 Bagaimana jika dia mati? 87 00:08:20,850 --> 00:08:22,440 Jika kita membawanya sebelum selnya mati, 88 00:08:22,750 --> 00:08:24,170 mungkin ada yang bisa kita lakukan. 89 00:08:26,020 --> 00:08:27,240 Kau bisa membawanya ke sini? 90 00:08:27,690 --> 00:08:30,450 Para detektif sedang menunggu di depan kamar rumah sakitnya. 91 00:08:30,460 --> 00:08:31,550 Bawa dia ke sini. 92 00:08:32,790 --> 00:08:35,750 Jika dia mati, bawakan aku tubuhnya. Dalam keadaan sesegar mungkin. 93 00:08:39,700 --> 00:08:40,770 Baiklah pak. 94 00:08:40,770 --> 00:08:41,860 Dan bawa Yoo Na bersamamu. 95 00:08:44,340 --> 00:08:46,110 Rekan satu timku bisa menangani ini. 96 00:08:46,110 --> 00:08:47,230 Bawa dia bersamamu. 97 00:08:47,240 --> 00:08:49,770 Dia telah ditingkatkan, jadi dia akan berguna. 98 00:09:01,150 --> 00:09:03,210 Kau harus istirahat. Kau akan segera sibuk. 99 00:09:03,290 --> 00:09:04,650 Maksudmu apa? 100 00:09:05,760 --> 00:09:06,820 Sudah makan? 101 00:09:06,830 --> 00:09:08,490 Aku puasa, jadi aku belum makan. 102 00:09:15,270 --> 00:09:18,100 Akankah aku benar-benar bisa menggunakan kakiku lagi? 103 00:09:18,110 --> 00:09:19,670 Kami akan memberimu kaki yang lebih kuat dari sebelumnya. 104 00:09:19,670 --> 00:09:21,230 Tidak perlu kuat. 105 00:09:21,240 --> 00:09:22,700 Bisa berjalan sudah cukup bagiku. 106 00:09:22,710 --> 00:09:24,170 Itu tidak cukup bagiku. 107 00:09:25,710 --> 00:09:28,910 Seberapa besar kemungkinan berhasil jika aku menjalani operasi ini? 108 00:09:30,250 --> 00:09:31,370 Bukankah aku sudah memberitahumu? 109 00:09:33,020 --> 00:09:34,480 Kau tidak menjalani operasi. 110 00:09:35,060 --> 00:09:36,350 Ini percobaan. 111 00:09:41,130 --> 00:09:43,550 Beri salam. Beliau direktur penelitian. 112 00:09:54,240 --> 00:09:56,430 Kakimu dalam kondisi yang sangat buruk. 113 00:09:56,440 --> 00:09:58,130 Bisakah Anda memperbaikinya? 114 00:09:59,280 --> 00:10:00,540 Kau tidak mendengarnya? 115 00:10:00,810 --> 00:10:03,270 Kami tidak memperbaiki masalah di sini. K ami meningkatkannya. 116 00:10:08,690 --> 00:10:10,110 Jangan terlalu memikirkannya. 117 00:10:10,520 --> 00:10:12,350 Kau membuatku bertanggung jawab atas hidupmu. 118 00:10:14,260 --> 00:10:15,420 Ayo lanjutkan. 119 00:10:40,190 --> 00:10:42,450 Bukankah terlalu panas untuk berlari dalam cuaca seperti ini? 120 00:10:43,190 --> 00:10:44,920 Aku ingin menguji kakiku. 121 00:10:45,230 --> 00:10:46,450 Berapa banyak yang kau berlari? 122 00:10:46,890 --> 00:10:48,120 12 km. 123 00:10:48,660 --> 00:10:50,600 Sepertinya cukup bagus. Ayo pergi. 124 00:10:50,600 --> 00:10:51,630 Sekarang juga? 125 00:10:51,630 --> 00:10:53,670 Mobilku diparkir di tempat parkir di sebelah sana. 126 00:10:53,670 --> 00:10:55,060 Bawa kesini. Kami tidak punya waktu. 127 00:10:55,070 --> 00:10:56,530 Ini akan memakan waktu. 128 00:10:56,840 --> 00:10:58,190 Tempat parkir berjarak 12 km. 129 00:10:58,770 --> 00:11:00,260 Ikuti aku. Kita akan mengambil mobilku. 130 00:11:01,370 --> 00:11:03,470 - Bagaimana dengan mobilku? - Kau bisa mendapatkannya nanti. 131 00:11:05,610 --> 00:11:08,570 RUMAH SAKIT DAEYOUNG 132 00:11:08,580 --> 00:11:09,710 HANYA PERSONIL RESMI 133 00:11:09,850 --> 00:11:10,940 Lewat sini. 134 00:11:23,200 --> 00:11:24,720 Tidak bisakah kau membawanya ke tempat lain? 135 00:11:24,730 --> 00:11:26,790 Gu Reum ada di sini. 136 00:11:27,300 --> 00:11:29,590 Bagaimana kau bisa membawanya ke sini? 137 00:11:29,600 --> 00:11:31,700 Dia hanya akan berada di sini untuk satu malam. 138 00:11:31,710 --> 00:11:33,330 Bagaimana jika mereka datang mencarinya ke sini? 139 00:11:33,440 --> 00:11:34,970 Tidak ada yang tahu. 140 00:11:35,240 --> 00:11:36,810 Tidak ada yang tahu dia ada di sini. 141 00:11:36,810 --> 00:11:38,070 Apakah kau yakin? 142 00:11:38,080 --> 00:11:40,970 Biarkan dia tidur di sini malam ini. Dia akan pergi besok. 143 00:11:41,950 --> 00:11:43,070 Maka semuanya akan berakhir. 144 00:11:43,080 --> 00:11:44,440 Ibu. 145 00:11:45,850 --> 00:11:48,380 Oh, kau sudah bangun. Kau harus kembali tidur. 146 00:11:50,360 --> 00:11:52,250 Ayah, siapa itu? 147 00:11:52,990 --> 00:11:56,220 Kembali tidur. Aku akan memberitahumu besok. Ayo pergi. 148 00:11:56,300 --> 00:11:59,190 Ibu, apakah itu adikku? 149 00:12:40,640 --> 00:12:41,770 Hei. 150 00:12:46,210 --> 00:12:48,970 Kau siapa? 151 00:12:50,020 --> 00:12:52,240 Apa yang kau lakukan di rumahku? 152 00:12:53,390 --> 00:12:55,550 Siapa namamu? 153 00:13:02,300 --> 00:13:03,450 Kenapa? 154 00:13:04,000 --> 00:13:05,220 Jangan lakukan itu. 155 00:13:05,800 --> 00:13:07,760 Jangan! Kau membuatku takut! 156 00:13:09,870 --> 00:13:12,160 Ayah! Ayah! 157 00:13:38,970 --> 00:13:40,260 Pak, kau di sini. 158 00:13:40,500 --> 00:13:42,590 - Di mana? - Di ICU. 159 00:13:42,900 --> 00:13:44,930 ICU? Apa yang sebenarnya terjadi? 160 00:13:44,940 --> 00:13:46,030 Aku minta maaf, Pak. 161 00:13:46,270 --> 00:13:48,100 Dia sudah terluka, jadi dia seharusnya siaga. 162 00:13:48,110 --> 00:13:49,870 - Di mana ICU-nya? - Lewat sini, Pak. 163 00:13:51,380 --> 00:13:53,650 Orang-orang berengsek itu tiba-tiba melompat. 164 00:13:53,650 --> 00:13:55,680 Kami mencoba untuk menghindar, tapi pintuku tidak mau terbuka. 165 00:13:55,680 --> 00:13:57,370 Pintu kursi depan terbuka. 166 00:13:57,550 --> 00:13:58,810 Aku menyuruhnya menunggu, tapi tiba-tiba... 167 00:13:58,820 --> 00:14:01,010 Jika kau menyuruhnya menunggu, apa yang dia lakukan di ICU? 168 00:14:01,390 --> 00:14:03,710 Tersangka ada di ICU. 169 00:14:05,630 --> 00:14:07,280 Aku pikir kau bertanya tentang tersangka. 170 00:14:09,430 --> 00:14:11,300 - Di mana Gu Reum? - Di IGD. 171 00:14:11,300 --> 00:14:13,760 Ada apa sampai dia masuk UGD? 172 00:14:13,900 --> 00:14:16,190 Ini gegar otak ringan. Dokter berkata kita tidak perlu khawatir. 173 00:14:18,070 --> 00:14:19,300 Timjang-nim, tunggu. 174 00:14:19,810 --> 00:14:20,960 Lewat sini. 175 00:14:30,380 --> 00:14:31,910 Kau mau melepas atau memakainya? 176 00:14:32,390 --> 00:14:34,550 Apakah kau mengkhawatirkanku? Atau kau di sini hanya untuk menonton? 177 00:14:34,550 --> 00:14:35,710 Sudah kubilang jangan sampai terluka. 178 00:14:35,720 --> 00:14:37,550 - Ini hanya goresan kecil. - Berbaring. 179 00:14:37,820 --> 00:14:39,290 Aku baik-baik saja. Di mana tersangkanya? 180 00:14:39,290 --> 00:14:40,880 Khawatirkan dirimu sendiri. Berbaring. 181 00:14:41,690 --> 00:14:44,150 Aku bilang aku baik-baik saja. Timjang-nim! 182 00:14:49,970 --> 00:14:53,140 Tulang belakang lehernya retak, dan organnya pecah. 183 00:14:53,140 --> 00:14:55,000 Para dokter berkata tidak banyak yang bisa mereka lakukan. 184 00:14:55,980 --> 00:14:57,680 Sepertinya dia akan sulit melewati malam ini. 185 00:14:57,680 --> 00:14:59,070 Ada rekaman CCTV dari TKP? 186 00:15:00,750 --> 00:15:03,020 Listrik padam pada saat kejadian. 187 00:15:03,020 --> 00:15:06,040 Dan hard drive-nya rusak, jadi semuanya hilang. 188 00:15:07,890 --> 00:15:09,760 Kenapa listrik padam bisa menghapus hard drive? 189 00:15:09,760 --> 00:15:11,050 Makanya itu aneh. 190 00:15:11,620 --> 00:15:13,180 Adakah rekaman kamera dashboard dari kendaraan di sekitar sana? 191 00:15:13,560 --> 00:15:14,930 Itu juga aneh. 192 00:15:14,930 --> 00:15:16,750 Semua kartu memori telah dihapus. 193 00:15:17,730 --> 00:15:20,090 Unit Kejahatan Cyber sedang berupaya memulihkannya. 194 00:15:21,270 --> 00:15:22,690 Ada hal lain yang aneh. 195 00:15:22,700 --> 00:15:27,700 Kendaraan di sekitar TKP terdorong ke segala arah... 196 00:15:27,710 --> 00:15:30,410 seolah-olah bom meledak. Aneh, bukan? 197 00:15:30,410 --> 00:15:31,830 Tahukah kau apa yang benar-benar aneh? 198 00:15:32,010 --> 00:15:34,440 Dia tidak bisa ditransfusi darah karena mereka tidak dapat mengetahui golongan darahnya. 199 00:15:35,650 --> 00:15:37,750 Kami telah mengirimkan sampel darahnya ke Layanan Forensik Nasional, 200 00:15:37,750 --> 00:15:40,840 tapi bahkan semua dokter merasa aneh karenanya. 201 00:15:41,150 --> 00:15:42,910 - Hei. - Ya? 202 00:15:43,490 --> 00:15:44,850 Kau reporter? 203 00:15:44,860 --> 00:15:47,050 Kau cuma bilang "aneh" "aneh" saja. 204 00:15:47,590 --> 00:15:48,760 Tapi ini aneh. 205 00:15:48,760 --> 00:15:50,320 Lalu kenapa kau tidak menyelidikinya? 206 00:15:50,900 --> 00:15:52,890 Jika kau mengucapkan kata itu lagi, aku akan memberimu pelajaran. 207 00:15:55,540 --> 00:15:57,800 Apa yang terjadi di TKP sama sekali tidak masuk akal. 208 00:15:57,800 --> 00:15:59,860 Ini bukan kasus. Sepertinya itu hanya kecelakaan. 209 00:15:59,870 --> 00:16:01,430 Tidak, ini kasus. 210 00:16:02,780 --> 00:16:05,510 Para dokter menemukan luka tusuk di kedua pahanya. 211 00:16:05,510 --> 00:16:06,700 Dia ditikam? 212 00:16:06,710 --> 00:16:07,900 Iya. 213 00:16:09,150 --> 00:16:11,510 Rekan kerjanya dilempar ke insinerator, 214 00:16:11,550 --> 00:16:13,150 dan dia ditikam. 215 00:16:13,150 --> 00:16:14,880 Jadi seseorang mencoba membunuh mereka berdua? 216 00:16:15,990 --> 00:16:17,520 Tapi itu juga tidak masuk akal. 217 00:16:17,520 --> 00:16:19,420 Luka tusuk ditemukan di sini dan di sini. 218 00:16:19,990 --> 00:16:22,250 Jika seseorang ingin membunuhnya, lukanya pasti ada di sini. 219 00:16:22,630 --> 00:16:24,650 Aku beritahu padamu. Kasus ini sangat aneh. 220 00:16:24,960 --> 00:16:26,720 Sudah kubilang jangan mengucapkan kata itu lagi. 221 00:16:27,700 --> 00:16:28,830 Timjang-nim. 222 00:16:29,200 --> 00:16:30,590 Sudah kubilang istirahat. Kenapa kemari? 223 00:16:30,600 --> 00:16:32,100 Aku tidak terluka. 224 00:16:32,110 --> 00:16:33,410 Kau berdarah, jadi kau terluka. 225 00:16:33,410 --> 00:16:35,500 Kau bilang jangan cengeng bahkan jika aku akhirnya terluka. 226 00:16:36,480 --> 00:16:38,070 Kau sudah belajar untuk membalas omonganku? 227 00:16:38,080 --> 00:16:39,150 Ya. 228 00:16:39,150 --> 00:16:40,270 "Ya"? 229 00:16:40,280 --> 00:16:41,370 Di mana tersangkanya? 230 00:16:41,810 --> 00:16:43,940 Aku tidak yakin apakah dia tersangka atau korban. 231 00:16:44,450 --> 00:16:45,940 Dia tidak akan bisa melewati malam ini. 232 00:16:48,450 --> 00:16:50,010 Bolehkah aku masuk dan menemuinya? 233 00:17:28,930 --> 00:17:30,650 Kau adalah orang terakhir yang melihatnya. 234 00:17:30,660 --> 00:17:31,920 Kau memperhatikan sesuatu yang aneh? 235 00:17:32,770 --> 00:17:34,800 Tidak, aku tidak melihat sesuatu yang mencurigakan. 236 00:17:34,800 --> 00:17:35,990 Tapi di atap... 237 00:17:36,970 --> 00:17:38,440 Ada seorang pria di atas sana. 238 00:17:38,440 --> 00:17:39,700 Seorang pria? 239 00:17:40,040 --> 00:17:41,430 Dia terlihat seperti apa? 240 00:17:41,510 --> 00:17:43,810 Aku tidak bisa melihat karena terlalu jauh dan gelap, 241 00:17:43,810 --> 00:17:45,670 tapi aku yakin itu laki-laki. 242 00:17:45,680 --> 00:17:47,010 Lihat? Aku sudah bilang. 243 00:17:47,010 --> 00:17:49,720 Si berengsek itu menikamnya dan melemparkannya dari atas sana. 244 00:17:49,720 --> 00:17:50,780 Betul, kan? 245 00:17:50,780 --> 00:17:52,520 Aku tidak yakin. Mungkin dia terpeleset dan jatuh? 246 00:17:52,520 --> 00:17:53,640 Tapi... 247 00:17:56,990 --> 00:17:58,510 ada sesuatu yang lebih aneh. 248 00:18:04,930 --> 00:18:06,560 Apa yang lebih aneh? 249 00:18:10,070 --> 00:18:11,290 Di sana ada... 250 00:18:12,640 --> 00:18:14,530 semacam ledakan. 251 00:18:15,610 --> 00:18:17,270 Ya, kan? Kau melihatnya juga, kan? 252 00:18:17,380 --> 00:18:19,200 Lihat? Aku sudah bilang. 253 00:18:19,280 --> 00:18:21,300 Saat dia jatuh, sepertinya ada bom yang meledak... 254 00:18:21,680 --> 00:18:23,070 Dia tidak percaya padaku. 255 00:18:23,080 --> 00:18:24,170 Kau yakin? 256 00:18:25,420 --> 00:18:28,040 - Ya. - Tentang pria di atap juga? 257 00:18:28,190 --> 00:18:29,450 Ya. Aku pasti melihatnya. 258 00:18:32,930 --> 00:18:34,990 Kemungkinan besar pelakunya membunuh Pak Kim... 259 00:18:34,990 --> 00:18:38,420 dan juga mencoba membunuh orang itu karena dia jadi saksinya. 260 00:18:38,560 --> 00:18:41,420 Kau, lihat situasi keuangan korban dan lihat... 261 00:18:41,430 --> 00:18:42,800 - jika dia memiliki hubungan yang tidak baik. - Ya pak. 262 00:18:42,800 --> 00:18:45,330 Kalian berdua, periksa TKP dan sekitarnya. 263 00:18:45,340 --> 00:18:47,160 - Cari tahu apakah ada saksi. - Ya pak. 264 00:18:47,170 --> 00:18:50,480 Dan kau, cari tahu apakah ada ledakan listrik di sekitar sana. 265 00:18:50,480 --> 00:18:51,870 - Mengerti. - Juga, cari tahu apakah itu... 266 00:18:51,880 --> 00:18:54,370 ada hubungannya dengan pemadaman listrik dan rekaman yang terhapus. 267 00:18:54,380 --> 00:18:55,450 Oke, Pak. 268 00:18:55,450 --> 00:18:58,020 Dan kau, minta bantuan agar kita bisa mengawasi orang ini seharian. 269 00:18:58,020 --> 00:18:59,380 - Ya pak. Ayo pergi. - Baik. 270 00:18:59,390 --> 00:19:00,910 - Dan kau. - Ya pak. 271 00:19:01,220 --> 00:19:02,510 Pulang ke rumah. 272 00:19:04,360 --> 00:19:05,450 Kenapa? 273 00:19:06,530 --> 00:19:08,050 Timjang-nim, kenapa aku harus pulang? 274 00:19:10,300 --> 00:19:11,690 Timjang-nim. 275 00:19:16,800 --> 00:19:17,890 Masuk. 276 00:19:18,570 --> 00:19:21,770 Astaga, ada apa denganmu? Kau terlalu protektif. 277 00:19:21,770 --> 00:19:24,480 Kau akan berakhir sepertiku jika kau terus mengabaikan cedera kecil. 278 00:19:24,480 --> 00:19:26,800 - Masuk. - Aku tidak akan membusuk sepertimu. 279 00:19:33,320 --> 00:19:34,610 Oke, aku akan pulang. 280 00:19:37,120 --> 00:19:38,460 Ambil cuti 2 atau 3 hari. 281 00:19:38,460 --> 00:19:40,050 Jika tidak, aku akan memberimu pelajaran. 282 00:19:40,660 --> 00:19:43,650 Juga, aku dalam kondisi yang lebih baik dari yang kau pikirkan. 283 00:20:27,510 --> 00:20:30,070 FILE PERSONALIA KARYAWAN JI-O 284 00:20:38,130 --> 00:20:41,230 BADAN KEPOLISIAN JUAN METROPOLITAN 285 00:20:58,850 --> 00:21:02,490 PENCARIAN DATABASE KRIMINAL JI-O 286 00:21:07,730 --> 00:21:09,930 OBSTRUKSI TUGAS 287 00:21:09,930 --> 00:21:11,830 "Obstruksi tugas." 288 00:21:12,700 --> 00:21:13,870 Permisi. 289 00:21:15,170 --> 00:21:18,070 Kami menerima laporan. Anda baik-baik saja? 290 00:21:25,140 --> 00:21:26,310 Di mana aku? 291 00:21:26,710 --> 00:21:28,050 Tunjukkan KTP Anda. 292 00:21:31,680 --> 00:21:32,850 Aku tidak punya. 293 00:21:33,550 --> 00:21:35,720 Kalau begitu beritahu NIK Anda. 294 00:21:36,060 --> 00:21:37,390 Aku tidak ingat. 295 00:21:40,560 --> 00:21:42,060 Ikutlah dengan kami ke kantor. 296 00:21:43,930 --> 00:21:45,060 Tangkap dia! 297 00:21:48,530 --> 00:21:49,540 MEMBAWA SENJATA TERSEMBUNYI 298 00:21:49,540 --> 00:21:51,370 "Membawa senjata tersembunyi." 299 00:22:00,010 --> 00:22:01,710 Omona, aigoo. Aigoo. 300 00:22:01,710 --> 00:22:04,150 Ya ampun. Apa yang terjadi padanya? 301 00:22:04,150 --> 00:22:06,220 "Melukai tubuh. Serangan." 302 00:22:08,320 --> 00:22:09,490 Apakah dia preman? 303 00:22:20,600 --> 00:22:23,270 Dia tidak ada dalam daftar keluarga. 304 00:22:24,070 --> 00:22:26,440 Itu artinya dia yatim piatu. 305 00:22:26,710 --> 00:22:29,310 Ia lahir pada tanggal 3 Januari 1988. 306 00:22:30,140 --> 00:22:33,310 Kelahirannya tercatat pada tahun 1998. 307 00:22:37,620 --> 00:22:40,720 Kelahirannya dicatat 10 tahun setelah dia lahir. 308 00:22:43,890 --> 00:22:46,030 Orang yang mengajukannya... 309 00:22:46,030 --> 00:22:48,160 SHIN EUN SUN, GEREJA EUICHEON 310 00:22:50,300 --> 00:22:51,400 KETUA SHINWOO 311 00:22:51,400 --> 00:22:53,700 GEREJA EUICHEON 312 00:22:53,700 --> 00:22:55,270 SHIN EUN SUN, GEREJA EUICHEON 313 00:23:47,190 --> 00:23:48,290 Ayah! 314 00:24:17,650 --> 00:24:18,950 Code Blue. 315 00:24:18,950 --> 00:24:20,250 Code Blue. 316 00:24:20,250 --> 00:24:22,490 Lantai 10. ICU. 317 00:24:29,830 --> 00:24:31,930 Denyut nadinya tidak ada. Dia membutuhkan CPR. 318 00:24:32,330 --> 00:24:34,530 INSTALASI GAWAT DARURAT 319 00:24:50,280 --> 00:24:51,950 - 200 joule. Dibebankan. - Mundur. 320 00:24:52,950 --> 00:24:54,620 1, 2, 3. Clear! 321 00:24:56,120 --> 00:24:57,820 Lagi. 300 joule. 322 00:25:00,390 --> 00:25:02,090 1, 2, 3. Clear! 323 00:25:05,100 --> 00:25:06,300 360 joule. 324 00:25:06,700 --> 00:25:08,370 1, 2, 3. Clear! 325 00:25:15,270 --> 00:25:16,410 Dokter. 326 00:25:17,640 --> 00:25:18,880 Ini menempel. 327 00:25:38,560 --> 00:25:39,700 Apa yang terjadi? 328 00:26:09,130 --> 00:26:10,960 Papan distribusi daya meledak, 329 00:26:10,960 --> 00:26:13,330 menyebabkan pemadaman listrik di lebih dari 500 rumah... 330 00:26:13,330 --> 00:26:15,430 dan ketidaknyamanan warga. 331 00:26:15,500 --> 00:26:18,900 Menurut warga, ada seorang pria yang tidak sadarkan diri di sini. 332 00:26:18,900 --> 00:26:21,840 Polisi mengatakan mereka sedang menyelidiki apakah itu... 333 00:26:21,840 --> 00:26:23,210 karena ledakan. 334 00:26:23,380 --> 00:26:24,940 Sedangkan perusahaan listrik menyatakan... 335 00:26:24,940 --> 00:26:27,650 bahwa papan distribusi daya tidak dapat meledak, 336 00:26:27,650 --> 00:26:30,050 mereka telah membentuk satuan tugas untuk melakukan... 337 00:26:30,050 --> 00:26:31,980 penyelidikan internal. 338 00:26:31,980 --> 00:26:35,590 Ledakan itu menyebabkan kamera CCTV terdekat tidak berfungsi, 339 00:26:35,590 --> 00:26:38,260 dan banyak orang melapor karena ponsel juga tidak berfungsi. 340 00:26:38,260 --> 00:26:40,760 Aku tiba-tiba mendengar ledakan. 341 00:26:40,760 --> 00:26:43,030 Aku berlari keluar dan melihat bahwa... 342 00:26:43,030 --> 00:26:44,400 dan seorang pria tergeletak di tanah. 343 00:26:44,400 --> 00:26:48,570 Aku mencoba melapor, tetapi ponselku tidak mau hidup. 344 00:26:48,930 --> 00:26:50,370 Padahal baru saja di-charge. 345 00:26:50,370 --> 00:26:52,570 Pusat layanan pelanggan untuk perusahaan telepon seluler... 346 00:26:52,570 --> 00:26:55,470 telah menerima ratusan permintaan untuk layanan perbaikan pada hari ini. 347 00:26:58,810 --> 00:26:59,950 Halo? 348 00:27:02,980 --> 00:27:04,820 Jangan katakan itu. 349 00:27:04,820 --> 00:27:06,720 Bagaimana bisa darahnya aneh? 350 00:27:10,160 --> 00:27:11,520 Yang benar saja... 351 00:27:12,890 --> 00:27:17,030 Ini bukan darah manusia? Apa maksudmu kita salah darah? 352 00:27:20,270 --> 00:27:21,370 Baik. 353 00:27:22,100 --> 00:27:23,540 Oke, aku datang. 354 00:27:27,070 --> 00:27:29,540 Hati-hati. Tolong hati-hati. 355 00:27:30,540 --> 00:27:32,080 Dia kembali. 356 00:27:32,580 --> 00:27:35,650 Ya. Kami melakukan yang terbaik untuk membawanya masuk. 357 00:27:36,350 --> 00:27:37,680 Lebih tinggi di sebelah kiri. 358 00:27:38,080 --> 00:27:39,250 Ya. 359 00:27:39,250 --> 00:27:41,290 Area yang luas kehilangan daya. 360 00:27:41,290 --> 00:27:42,960 Kemampuannya meningkat, bukan? 361 00:27:43,290 --> 00:27:44,760 Itu spekulasi kami. 362 00:27:45,960 --> 00:27:47,090 Wakil Kepala. 363 00:27:47,790 --> 00:27:49,930 Ini mungkin kesempatan bagus, tapi... 364 00:27:50,830 --> 00:27:52,160 Hati-hati. 365 00:27:52,400 --> 00:27:53,970 Lebih tinggi di sebelah kiri. 366 00:27:54,770 --> 00:27:56,500 Kau tahu ini adalah kesempatan terakhirmu, bukan? 367 00:27:58,240 --> 00:27:59,540 Tentu saja. 368 00:28:03,880 --> 00:28:06,080 Aku sudah lama tidak mendengar antusiasme seperti itu. 369 00:28:06,080 --> 00:28:09,050 Proyek ini seharusnya berhasil beberapa dekade lalu. 370 00:28:10,020 --> 00:28:14,090 Tahukah kau berapa banyak waktu dan uang yang terbuang percuma karena dia kabur? 371 00:28:14,320 --> 00:28:17,160 Bahkan dewa tidak memberi kita kesulitan sebesar itu. 372 00:28:17,160 --> 00:28:19,330 Dia ada di rumah sakit. Kami akan mengeluarkannya... 373 00:28:19,330 --> 00:28:20,860 dan membawa dia ke lab. 374 00:28:20,860 --> 00:28:23,100 Aku tidak ingin mendengar apa yang akan kau lakukan. 375 00:28:23,100 --> 00:28:25,460 Aku ingin mendengar apa yang kau lakukan. 376 00:28:25,460 --> 00:28:27,070 Tahukah kau... 377 00:28:27,400 --> 00:28:29,900 berapa banyak ibu dan bayi yang kuberikan padamu untuk mengekstrak sel L.U.C.A.? 378 00:28:30,700 --> 00:28:31,800 Hmm? 379 00:28:34,540 --> 00:28:36,380 Bekerja sekeras yang aku lakukan. Tolonglah. 380 00:28:36,380 --> 00:28:38,510 Kita harus menciptakan masa-masa indah bersama. 381 00:28:38,510 --> 00:28:39,950 Kami pasti akan membawa Z-0... 382 00:28:40,980 --> 00:28:42,310 kali ini. 383 00:28:43,680 --> 00:28:46,320 Kau boleh pergi. Aku menantikan kabar baik. 384 00:28:48,650 --> 00:28:50,090 Ke kanan. 385 00:28:52,020 --> 00:28:53,190 Baik. 386 00:28:55,860 --> 00:28:57,830 Masa-masa indah, kakiku. 387 00:28:57,830 --> 00:29:00,330 - Dasar aliran sesat. - Baik. 388 00:29:05,330 --> 00:29:10,330 Teks Bahasa Indonesia oleh Mutia Ramadhans IG: @sub_by_mut | twitter: @mutqs 389 00:29:14,610 --> 00:29:15,780 Bagaimana kameranya? 390 00:29:15,780 --> 00:29:18,680 Terkendali. Akan aku buramkan sekarang. 391 00:29:31,160 --> 00:29:32,300 Tahan liftnya. 392 00:29:36,700 --> 00:29:37,900 Terima kasih. 393 00:29:44,840 --> 00:29:46,550 Kami menyuruhmu istirahat. Kenapa kau di sini? 394 00:29:47,750 --> 00:29:49,050 Bagaimana keadaannya? 395 00:29:50,050 --> 00:29:51,580 Jantungnya berhenti tadi. 396 00:29:52,580 --> 00:29:55,620 Aku pikir dihidupkan kembali hanya terjadi di dalam Alkitab, 397 00:29:55,620 --> 00:29:56,790 tapi aku salah. 398 00:29:59,060 --> 00:30:00,730 Bolehkah aku masuk? 399 00:30:01,060 --> 00:30:03,500 Kenapa? Dia tetap tidak sadar. 400 00:30:04,330 --> 00:30:05,460 Aku hanya ingin. 401 00:30:07,000 --> 00:30:08,270 Tentu. Masuk. 402 00:30:08,900 --> 00:30:10,800 Dia menyelamatkan hidupmu. 403 00:30:10,800 --> 00:30:13,240 Kau harus berterima kasih padanya entah dia sudah bangun atau belum. 404 00:30:14,310 --> 00:30:15,470 Terima kasih. 405 00:30:51,040 --> 00:30:52,780 Kita pernah bertemu, bukan? 406 00:31:03,390 --> 00:31:05,790 Aku ingat persis siapa kau. 407 00:31:11,500 --> 00:31:13,170 Jadi sebaiknya kau ingat... 408 00:31:15,830 --> 00:31:18,940 apa yang terjadi pada orang tuaku. 409 00:31:35,120 --> 00:31:37,260 Mereka memindahkannya ke ICU. 410 00:32:01,310 --> 00:32:02,710 Di mana tempatnya? 411 00:32:02,950 --> 00:32:05,980 Pergi ke lobi dan belok ketika Anda melihat kantor admin. 412 00:32:05,980 --> 00:32:07,420 Kemudian Anda akan menemukan jalan setapak yang mengarah ke sana. 413 00:32:07,420 --> 00:32:08,690 Itu di lantai tiga. 414 00:32:09,690 --> 00:32:11,260 Apa kita semua muat di lift ini? 415 00:32:11,260 --> 00:32:12,930 Lift ini hanya untuk pasien. 416 00:32:12,930 --> 00:32:16,430 Naik lift biasa dan temui kami di lobi. 417 00:32:17,500 --> 00:32:20,670 - Tentu. Ayo pergi, Gu Reum. - Baik. 418 00:32:26,740 --> 00:32:27,770 Duluan saja. 419 00:32:27,770 --> 00:32:30,010 Kenapa? Masuk. Hei, Gu Reum. 420 00:32:38,180 --> 00:32:39,420 Di mana grafiknya? 421 00:32:40,220 --> 00:32:42,090 - Ya? - Semua perawat lainnya... 422 00:32:42,090 --> 00:32:44,020 selalu memiliki grafik pasien. 423 00:32:44,390 --> 00:32:45,660 Kami hanya memindahkannya, 424 00:32:45,660 --> 00:32:47,130 jadi aku tidak perlu membawa grafiknya. 425 00:32:49,060 --> 00:32:51,660 Bukankah seharusnya grafik dia dipindahkan bersamanya? 426 00:32:53,730 --> 00:32:55,300 Kami akan menemuimu di ruangannya. 427 00:33:07,150 --> 00:33:09,180 Anda tidak dapat menggunakan lift ini. Ini hanya untuk pasien. 428 00:33:09,750 --> 00:33:12,320 Hanya sebentar saja. Dan tidak ada yang melihat. 429 00:33:16,920 --> 00:33:18,020 Baiklah kalau begitu. 430 00:33:27,030 --> 00:33:28,470 Bukankah kita akan pergi ke lobi? 431 00:33:28,470 --> 00:33:30,000 Kenapa kau menekan B3? 432 00:33:30,470 --> 00:33:33,010 Banyak sekali bertanya. 433 00:33:55,660 --> 00:33:56,800 Kau ini siapa? 434 00:36:22,540 --> 00:36:24,810 Sial. Cari mereka! 435 00:36:24,810 --> 00:36:25,940 - Ya, pak! - Sialan! 436 00:36:45,260 --> 00:36:47,530 - Apa yang sedang terjadi? - Astaga! 437 00:36:57,410 --> 00:36:58,880 Hei, Gu Reum! 438 00:37:14,860 --> 00:37:16,760 RUMAH SAKIT NO. 1 UNTUK PENYAKIT KARDIOVASKULAR 439 00:37:34,010 --> 00:37:35,580 HANYA PERSONIL RESMI 440 00:37:59,270 --> 00:38:01,170 RUANG PENATU 441 00:38:01,170 --> 00:38:02,440 HANYA PERSONIL RESMI 442 00:38:11,720 --> 00:38:13,850 HANYA PERSONIL RESMI 443 00:38:24,260 --> 00:38:25,360 RUANG LINEN 444 00:38:40,450 --> 00:38:42,450 Gu Reum! Hey apa yang terjadi? 445 00:38:42,450 --> 00:38:43,550 Apa yang terjadi denganmu? 446 00:38:43,820 --> 00:38:44,980 Kenapa ini? 447 00:38:44,980 --> 00:38:46,480 Aku tidak yakin. 448 00:38:47,020 --> 00:38:48,050 Aku kehilangan mereka. 449 00:38:48,050 --> 00:38:49,650 "Mereka"? Siapa? 450 00:38:49,650 --> 00:38:52,990 Dokter, perawat, dan Ji-O. Semuanya. 451 00:38:52,990 --> 00:38:54,290 Sial. 452 00:38:55,660 --> 00:38:57,430 - Aku akan bicara dengan Keamanan. - Baik. 453 00:38:57,430 --> 00:39:00,300 Kalian harus memblokir semua pintu keluar dan meminta bantuan. 454 00:39:00,300 --> 00:39:02,530 - Semua kendaraan harus diperiksa. - Mengerti. 455 00:39:02,530 --> 00:39:03,640 - Ayo pergi. - Bagaimana keadaanmu? 456 00:39:04,700 --> 00:39:06,440 Ayo pergi. Ayolah. 457 00:39:08,770 --> 00:39:09,940 HANYA PERSONIL RESMI 458 00:39:26,060 --> 00:39:28,260 RUANG LINEN 459 00:39:44,340 --> 00:39:45,710 Hei, lagi apa di sini? 460 00:39:46,010 --> 00:39:47,150 Ayo cepat. 461 00:40:04,900 --> 00:40:06,030 INSTALASI GAWAT DARURAT 462 00:40:28,520 --> 00:40:30,560 HANYA PERSONIL RESMI 463 00:40:40,570 --> 00:40:41,800 RUANG LINEN 464 00:41:05,020 --> 00:41:06,890 Kau tahu apa kalau melihat? 465 00:41:07,630 --> 00:41:09,230 Kau menyuruhku untuk melihat. 466 00:41:09,360 --> 00:41:10,800 Kau tidak bisa tahu dari melihatnya, 467 00:41:10,800 --> 00:41:13,500 tapi itu datang dari rumah sakit. Itu darah tersangka. 468 00:41:13,500 --> 00:41:15,170 Kenapa kau tidak dapat mengidentifikasi golongan darahnya? 469 00:41:16,230 --> 00:41:18,500 Mungkin peralatannya rusak. 470 00:41:18,770 --> 00:41:20,540 Tidak serusak dirimu. 471 00:41:21,370 --> 00:41:22,610 Sampel darah tidak tertukar? 472 00:41:22,610 --> 00:41:25,440 Tidak, tapi meskipun demikian, itu seharusnya memiliki golongan darah. 473 00:41:25,440 --> 00:41:26,740 Lalu kenapa tidak? 474 00:41:26,780 --> 00:41:29,150 Sulit untuk mengatakan ini adalah darah manusia... 475 00:41:29,150 --> 00:41:30,350 Itu darah hewan? 476 00:41:30,850 --> 00:41:32,880 - Tidak, bukan hewan. - Lalu apa? 477 00:41:32,880 --> 00:41:34,620 Bagaimana cara menjelaskannya? 478 00:41:35,190 --> 00:41:37,520 Jika ayah bergolongan darah A dan ibunya O, 479 00:41:37,520 --> 00:41:39,790 - bisa jadi apa anak itu? - A atau O. 480 00:41:39,790 --> 00:41:40,930 Bagaimana jika AB? 481 00:41:40,930 --> 00:41:43,800 Maka itu bukan anak mereka. A dan O tidak bisa menghasilkan AB. 482 00:41:43,800 --> 00:41:45,730 Tapi itu terjadi dalam kehidupan nyata. 483 00:41:45,930 --> 00:41:49,270 Golongan darah orang tua adalah A dan O, tetapi anak laki-laki mereka AB. 484 00:41:49,270 --> 00:41:51,270 Jadi semua orang mengira dia bukan anak mereka, 485 00:41:51,270 --> 00:41:53,670 tapi tes DNA membuktikan dia. 486 00:41:53,710 --> 00:41:56,070 - Bagaimana caranya? - Golongan darah ayahnya bukan A, 487 00:41:56,070 --> 00:41:57,810 itu adalah cis-AB. 488 00:41:57,940 --> 00:42:00,350 Ini memiliki karakteristik A dan B. 489 00:42:00,350 --> 00:42:02,750 Ini adalah mutasi yang hanya ada di Korea dan Jepang. 490 00:42:04,520 --> 00:42:06,890 Jadi, itu darah manusia. 491 00:42:07,590 --> 00:42:09,990 Ini memiliki karakteristik yang berbeda, jadi aku tidak bisa mengatakan itu. 492 00:42:09,990 --> 00:42:12,690 Manusia atau hewan, pasti memiliki karakteristik yang unik, 493 00:42:12,690 --> 00:42:13,730 tapi ini tidak. 494 00:42:13,730 --> 00:42:15,990 Jadi, itu darah manusia tapi bukan darah manusia. 495 00:42:16,330 --> 00:42:18,260 - Tepat sekali. - Apa kau mempermainkanku? 496 00:42:18,260 --> 00:42:19,500 Aku ingin meminta sesuatu. 497 00:42:19,500 --> 00:42:20,600 Apa itu? 498 00:42:20,730 --> 00:42:23,640 Biarkan aku melihat orang ini. Aku ingin memeriksanya. 499 00:42:23,640 --> 00:42:26,700 Tidak. Prosesnya terlalu rumit. Ditambah, itu berisiko. 500 00:42:26,700 --> 00:42:27,910 Ada apa? 501 00:42:28,670 --> 00:42:31,910 Bodohnya. Bagaimana bisa kau kehilangan dia? 502 00:42:34,410 --> 00:42:36,580 Apa? Dia melarikan diri atau diculik? 503 00:42:40,920 --> 00:42:43,290 Gu Reum. Aku akan cek di sini. 504 00:42:43,290 --> 00:42:44,820 Pergi dan periksa pintu belakang. 505 00:42:45,260 --> 00:42:47,060 - Ya. - Hati-Hati. 506 00:42:47,060 --> 00:42:48,360 Baiklah. Ayo pergi. 507 00:42:49,730 --> 00:42:51,030 Ikutlah bersamaku. 508 00:44:20,150 --> 00:44:23,050 Ini aku. Dia ada di luar tembok rumah sakit. 509 00:44:31,170 --> 00:44:32,990 Kau ini kenapa? 510 00:44:41,850 --> 00:44:43,140 Sial. 511 00:46:36,460 --> 00:46:38,930 Timjang-nim. Dia menuju ke Stasiun Singye. 512 00:46:38,930 --> 00:46:42,430 Gu Reum. Ikuti saja dia. Jangan bawa dia sendirian. 513 00:46:42,430 --> 00:46:45,190 Kirim semua petugas yang tersedia dan atur penghalang jalan. Cepat. 514 00:46:47,510 --> 00:46:48,600 Ayo pergi. 515 00:46:58,020 --> 00:46:59,550 Dia kabur. 516 00:46:59,550 --> 00:47:01,810 Dia sekarat, tapi dia bangun... 517 00:47:02,990 --> 00:47:05,490 Kau bilang tingkat kesembuhannya 2 sampai 3 kali dari manusia normal! 518 00:47:05,490 --> 00:47:07,260 Dia melewati batasnya. 519 00:47:07,260 --> 00:47:10,520 Berapa batasnya? Apa itu? 520 00:47:13,230 --> 00:47:15,220 Itu tidak bisa dihitung. 521 00:47:15,330 --> 00:47:17,000 Perhitungan atau spekulasi, 522 00:47:17,000 --> 00:47:19,490 Kau pasti punya gambaran umum! 523 00:47:19,800 --> 00:47:23,470 Belut listrik menghasilkan rata-rata 600 volt. 524 00:47:23,470 --> 00:47:25,180 Bisa lebih tinggi, tapi tidak. 525 00:47:25,180 --> 00:47:26,370 Kau tahu kenapa? 526 00:47:26,540 --> 00:47:28,700 Karena tubuhnya tidak bisa mengatasinya. 527 00:47:30,150 --> 00:47:33,420 Tidak ada hewan yang menggunakan kekuatan yang cukup untuk menghancurkan tubuhnya. 528 00:47:33,420 --> 00:47:35,220 Begitulah cara kerja insting. 529 00:47:35,220 --> 00:47:37,880 Tapi Z-0 bukanlah binatang. 530 00:47:38,060 --> 00:47:39,660 Dia juga bukan manusia. 531 00:47:39,660 --> 00:47:43,490 Dia akan menggunakan semua energinya bahkan jika itu membunuhnya. 532 00:47:43,490 --> 00:47:45,250 Setelah mengulanginya berulang kali, 533 00:47:45,760 --> 00:47:49,200 sel yang lemah mungkin mati, dan hanya sel yang kuat yang bertahan. 534 00:47:49,200 --> 00:47:50,290 Tentu saja, 535 00:47:50,940 --> 00:47:52,930 sel otaknya mungkin terbakar juga, 536 00:47:54,170 --> 00:47:57,160 jadi dia mungkin tidak ingat siapa dia sekarang. 537 00:48:14,160 --> 00:48:15,250 Permisi. 538 00:48:23,770 --> 00:48:25,660 - Permisi. - Kenapa dia? 539 00:49:00,710 --> 00:49:01,860 Sial. 540 00:49:57,630 --> 00:49:59,420 TIDAK ADA LAYANAN 541 00:50:08,840 --> 00:50:11,370 - Nomor yang ada tuju... - Aku tidak bisa menghubungi Gu Reum. 542 00:50:11,810 --> 00:50:13,110 Aku akan memeriksa dengan anak-anak. 543 00:50:13,110 --> 00:50:14,800 - Pergi ke ruang kontrol. - Ya, pak. 544 00:50:15,150 --> 00:50:16,300 Ikutlah bersamaku. 545 00:51:03,060 --> 00:51:04,720 HANYA PETUGAS BERWENANG 546 00:51:06,960 --> 00:51:08,620 - Aku sudah menunggumu. - Kenapa? 547 00:51:08,830 --> 00:51:10,960 - Aku penasaran. - Tentang apa? 548 00:51:12,040 --> 00:51:13,130 Matamu. 549 00:51:13,870 --> 00:51:16,760 Aku bertanya-tanya apa yang aku lakukan kepadamu sehingga kau melihatku seperti itu. 550 00:51:18,180 --> 00:51:19,600 Bagaimana mataku terlihat? 551 00:51:19,940 --> 00:51:22,140 Sepertinya kau senang melihat seseorang yang ingin kau bunuh. 552 00:51:22,350 --> 00:51:23,700 Kau melihat dengan benar. 553 00:51:23,810 --> 00:51:25,540 Apa yang aku lakukan padamu? 554 00:51:25,750 --> 00:51:28,110 Aku telah memburumu sepanjang hidupku untuk mencari tahu. 555 00:51:29,520 --> 00:51:31,010 Akulah yang memiliki pertanyaan. 556 00:51:31,620 --> 00:51:33,350 Aku menunggu karena aku ingin mendengar jawabanmu. 557 00:51:33,860 --> 00:51:36,190 Aku tidak ada yang ingin dikatakan, jadi jangan ikuti aku. 558 00:51:36,190 --> 00:51:37,450 Kau akan terluka. 559 00:51:39,760 --> 00:51:40,890 Hei! 560 00:51:56,980 --> 00:51:58,750 Apa yang terjadi dengan ayah dan ibuku? 561 00:51:58,750 --> 00:52:00,040 Maksudmu apa? 562 00:52:01,120 --> 00:52:02,680 Ibu dan ayah ku! 563 00:52:25,340 --> 00:52:27,470 Jangan bergerak. Jangan bergerak! 564 00:53:22,370 --> 00:53:23,460 SINGYE 565 00:53:27,570 --> 00:53:28,760 Sial. 566 00:54:48,890 --> 00:54:50,040 Lari! 567 00:54:58,930 --> 00:55:00,020 DO NOT BACK UP 568 00:55:31,530 --> 00:55:32,650 DO NOT BACK UP 569 00:55:44,440 --> 00:55:46,640 Aku melihatnya turun ke peron, 570 00:55:46,640 --> 00:55:47,880 tapi aku tidak melihatnya di mana pun sekarang. 571 00:55:47,880 --> 00:55:50,010 Juga, seorang kondektur baru saja melapor. 572 00:55:50,010 --> 00:55:51,150 Tentang apa? 573 00:55:51,150 --> 00:55:53,910 Bahwa seseorang ada di platform 11-3. 574 00:55:54,280 --> 00:55:55,650 Tidak ada kamera di sana, jadi kami tidak bisa memeriksanya. 575 00:55:55,650 --> 00:55:57,590 11-3? Di mana itu? 576 00:55:57,590 --> 00:56:00,720 Itu tidak digunakan setelah stasiun direnovasi. 577 00:56:00,720 --> 00:56:02,190 Ini digunakan untuk mengangkut kereta api. 578 00:56:02,190 --> 00:56:04,090 Katakan saja di mana itu. 579 00:56:04,090 --> 00:56:06,500 Jadi... aku akan turun. 580 00:56:06,500 --> 00:56:07,670 Kau harus melihat dari sana. 581 00:56:07,670 --> 00:56:08,890 Katakan saja. 582 00:56:10,570 --> 00:56:13,100 Timjang-nim. Lihat di balik balok di depan. 583 00:56:13,100 --> 00:56:14,460 Pasti ada pintu abu-abu. 584 00:56:16,270 --> 00:56:17,460 Ok, aku mengerti. 585 00:56:33,520 --> 00:56:34,720 Dia mati. 586 00:56:35,660 --> 00:56:37,050 Betapa memalukan. 587 00:56:38,200 --> 00:56:39,790 Aku pikir polisi ada di sini. 588 00:56:48,340 --> 00:56:49,430 Ayolah. 589 00:56:52,840 --> 00:56:53,930 Pak. 590 00:56:54,780 --> 00:56:57,070 - Apa kau yang melapor? - Apa? 591 00:56:57,250 --> 00:56:58,750 Apakah ini tempat kau melihat seseorang? 592 00:56:58,750 --> 00:57:00,610 Iya. Di sana. 593 00:57:02,090 --> 00:57:03,740 Seharusnya tidak ada orang di sini. 594 00:57:04,290 --> 00:57:05,480 Apa ini? 595 00:57:07,930 --> 00:57:09,680 Sepertinya darah! Darah! 596 00:57:11,630 --> 00:57:14,530 Dari kekentalannya, itu terlihat seperti darah manusia. 597 00:57:14,530 --> 00:57:15,960 Sepertinya itu menimpa seseorang. 598 00:57:16,570 --> 00:57:18,460 - Apakah kau memukul seseorang? - Apa? 599 00:57:19,200 --> 00:57:21,560 Tidak, tidak. Tidak. Aku menginjak rem... 600 00:57:22,540 --> 00:57:25,000 Tidak, tidak. Aku tidak tahu. 601 00:57:27,340 --> 00:57:28,770 Kumpulkan itu. 602 00:57:29,380 --> 00:57:31,280 Harap matikan semua lalu lintas di trek ini. 603 00:57:31,280 --> 00:57:32,980 - Jangan hanya berdiri di sana. Pergi. - Ya, pak. 604 00:57:32,980 --> 00:57:34,520 - Kau pergi ke sana. - Ya, pak. 605 00:57:34,520 --> 00:57:35,620 Ayo pergi. 606 00:57:35,620 --> 00:57:36,910 - Yoo Chul. - Ya? 607 00:57:37,020 --> 00:57:38,710 Kau memblokir akses dari depan dan belakang, bukan? 608 00:57:38,920 --> 00:57:39,990 Betul. 609 00:57:39,990 --> 00:57:41,530 - Lalu, - Ya? 610 00:57:41,530 --> 00:57:43,550 Temukan Gu Reum. Tidak ada sinyal di sini. 611 00:57:46,200 --> 00:57:47,600 Dia tidak akan sampai sejauh ini. 612 00:57:47,600 --> 00:57:49,260 Aku menyuruhnya menunggu bantuan. 613 00:57:49,900 --> 00:57:51,190 Aku akan pergi. 614 00:59:13,320 --> 00:59:15,650 L.U.C.A.: THE BEGINNING 615 00:59:15,650 --> 00:59:16,950 Apakah ini mungkin? 616 00:59:16,950 --> 00:59:19,210 Pengeditan sebanyak ini tidak mungkin. 617 00:59:19,320 --> 00:59:20,650 Bagaimana jika aku menolak untuk pergi? 618 00:59:20,860 --> 00:59:22,030 Hiduplah seperti itu selamanya. 619 00:59:22,030 --> 00:59:24,090 Bisakah kau memenangkan hati seseorang? 620 00:59:24,090 --> 00:59:26,000 Aku belum pernah melihat dia menyelamatkan seseorang sebelumnya. 621 00:59:26,000 --> 00:59:27,870 Aku akan memberikan tangan kanan Z-0 jika kau membawanya. 622 00:59:27,870 --> 00:59:29,070 Kau bisa menggunakan itu. 623 00:59:29,070 --> 00:59:30,570 Apakah kau pikir aku membunuh mereka? 624 00:59:30,570 --> 00:59:32,970 Karena yang aku lihat adalah setan. 625 00:59:32,970 --> 00:59:35,530 Aku adalah manusia sampai mereka menyebutku monster. 626 00:59:35,670 --> 00:59:37,470 Aku akan memeriksa seluruh otakmu... 627 00:59:37,470 --> 00:59:39,040 untuk mencari tahu apa yang terjadi. 628 00:59:39,040 --> 00:59:41,350 Seorang iblis tinggal di dalam anak itu. 629 00:59:41,350 --> 00:59:43,640 Hentikan. Jangan lakukan itu! 630 00:59:43,640 --> 00:59:48,640 Teks Bahasa Indonesia oleh Mutia Ramadhans IG: @sub_by_mut | twitter: @mutqs