1 00:00:07,940 --> 00:00:17,340 Legendado pela Equipe ''Sempre ao seu lado' @ Viki.com 2 00:00:27,550 --> 00:00:29,189 ♫ Não há para onde fugir ♫ 3 00:00:29,189 --> 00:00:31,930 ♫ O destino fez arranjos maravilhosos ♫ 4 00:00:31,930 --> 00:00:36,050 ♫ Um visitante inesperado de outro planeta ♫ 5 00:00:36,050 --> 00:00:39,870 ♫ Devo me sentir impotente ou expectante? ♫ 6 00:00:42,090 --> 00:00:43,950 ♫ Esquecendo este amor ♫ 7 00:00:43,950 --> 00:00:46,689 ♫ Não consigo ler a mente dele ♫ 8 00:00:46,689 --> 00:00:50,890 ♫ Que estranho. Parece que um pedaço do meu coração foi roubado ♫ 9 00:00:50,890 --> 00:00:55,990 ♫ Não estou disposto a aceitar esta derrota ♫ 10 00:00:57,530 --> 00:01:02,489 ♫ Eu quero competir e ver quem é melhor ♫ 11 00:01:02,490 --> 00:01:04,949 ♫ Quem será o primeiro a perder? ♫ 12 00:01:04,949 --> 00:01:11,850 ♫ Fomos feridos gravemente. Estamos feridos ♫ 13 00:01:11,850 --> 00:01:15,270 ♫ O amor deve ser simples e acolhedor ♫ 14 00:01:15,270 --> 00:01:18,490 ♫ Meu coração está batendo alegremente. As pessoas não podem evitar seu inimigo ♫ 15 00:01:18,490 --> 00:01:19,930 ♫ Não esqueça ♫ 16 00:01:19,930 --> 00:01:22,730 ♫ o garotinho no conto de fadas ♫ 17 00:01:22,730 --> 00:01:26,189 ♫ Para encontrar o amor verdadeiro, você precisa quebrar seu coração ♫ 18 00:01:26,189 --> 00:01:30,129 ♫ O amor pode ser solitário e triste às vezes ♫ 19 00:01:30,129 --> 00:01:33,289 ♫ Sua auto-estima é onde seus problemas surgem ♫ 20 00:01:33,289 --> 00:01:34,670 ♫ Eu finalmente percebi ♫ 21 00:01:34,670 --> 00:01:37,550 ♫ que não importa se eu ganho ou perco na luta pelo o amor ♫ 22 00:01:37,550 --> 00:01:39,989 ♫ contanto que você diga que me ama ♫ 23 00:01:39,989 --> 00:01:42,870 ♫ Isso é amor ♫ 24 00:01:52,350 --> 00:01:57,009 [Mr. Fox and Miss Rose] 25 00:01:57,009 --> 00:02:00,029 [Episódio 24] 26 00:02:00,030 --> 00:02:01,349 [Esta é uma obra de ficção.] 27 00:02:01,350 --> 00:02:03,090 [Qualquer semelhança com indivíduos ou eventos reais é pura coincidência.] 28 00:02:29,520 --> 00:02:32,400 Não me diga que você não me viu. 29 00:02:32,400 --> 00:02:34,040 Eu vi você. 30 00:02:34,040 --> 00:02:37,800 Eu estou esperando por você há muito tempo. Eu fiz de propósito. 31 00:02:37,800 --> 00:02:40,420 Você também quer ser um cachorro raivoso como o Dong Yunxi? 32 00:02:41,760 --> 00:02:43,260 Soltem ele. 33 00:02:54,400 --> 00:02:56,880 Você me pediu para me aproximar do Chen Wenquan, 34 00:02:56,880 --> 00:02:59,700 porque eu sou filho de Gao Heshan, certo? 35 00:02:59,700 --> 00:03:01,620 Sim. Está certo. 36 00:03:02,840 --> 00:03:04,400 Por quê? 37 00:03:04,400 --> 00:03:09,020 Eu tentei deixar os outros cuidarem disso, mas Chen Wenquan é muito esperto. 38 00:03:09,020 --> 00:03:11,600 Ele não acredita em ninguém. 39 00:03:11,600 --> 00:03:16,679 Mais tarde, descobrimos que cada vez que toma uma bebida, ele derrama um pouco no chão como tributo. 40 00:03:17,280 --> 00:03:19,880 Quando descobrimos que você é o filho do Gao Heshan, 41 00:03:19,880 --> 00:03:24,840 eu fiquei mais convencida de que você era o melhor candidato para esta tarefa. 42 00:03:24,840 --> 00:03:29,440 Porque os filhos acabam como os seus pais. 43 00:03:29,440 --> 00:03:31,999 Além disso, ele sente culpa em relação ao seu pai. 44 00:03:32,000 --> 00:03:34,260 Então, quando você se aproximou dele, 45 00:03:34,260 --> 00:03:38,880 ele se sentiu em família e passou a confiar em você. 46 00:03:38,880 --> 00:03:41,320 Como esperado, eu estava certa. 47 00:03:41,320 --> 00:03:44,740 Gao Zhenhe, a vida é como um jogo de xadrez. 48 00:03:44,740 --> 00:03:47,039 Ganhar ou perder depende de uma jogada. 49 00:03:47,040 --> 00:03:51,100 Desde que eu faça a jogada certa, desta vez, eu ganho. 50 00:03:51,740 --> 00:03:53,180 A pouco, você sentiu com medo? 51 00:03:53,180 --> 00:03:56,159 Sim. Eu também sou uma mulher. 52 00:04:00,000 --> 00:04:04,820 Li An, lembre-se bem de como você estava com medo e desamparada. 53 00:04:04,820 --> 00:04:07,919 Esses sentimentos permanecerão com você a cada segundo de cada minuto. 54 00:04:07,920 --> 00:04:12,040 Você é tão insensível. Você não merece ser considerada uma humana, muito menos uma mulher. 55 00:04:12,040 --> 00:04:13,940 Você nunca entenderá o que é sinceridade. 56 00:04:13,940 --> 00:04:18,540 E você nunca saberá o que é mais valioso do que ganhar. 57 00:04:18,540 --> 00:04:23,360 Certo. Eu só quero ganhar. Não terei nada a temer enquanto eu vencer. 58 00:04:23,360 --> 00:04:26,200 Você não se importa com as consequências, mas ainda não se atreve a me derrubar. Certo? 59 00:04:26,200 --> 00:04:28,100 Já é o suficiente que você tenha medo de mim. 60 00:04:28,100 --> 00:04:30,400 Eu não tenho medo de morrer, 61 00:04:30,400 --> 00:04:32,420 mas não vale a pena. 62 00:04:32,420 --> 00:04:35,279 Algo mais significativo apareceu na minha vida. 63 00:04:35,280 --> 00:04:38,040 Não vale a pena me afundar com você. 64 00:04:38,780 --> 00:04:41,580 Gao Zhenhe, você realmente me decepcionou. 65 00:04:41,580 --> 00:04:45,960 Neste momento, você ainda está falando sobre isso comigo. 66 00:04:45,960 --> 00:04:48,079 Agora que você está ansioso para se distanciar, 67 00:04:48,079 --> 00:04:51,880 é melhor me dar o que eu quero o mais rápido possível. 68 00:04:51,880 --> 00:04:53,760 Eu estou feliz que você saiba. 69 00:04:53,760 --> 00:04:56,940 Sou eu quem tem a palavra final agora. 70 00:04:56,940 --> 00:05:01,200 Pare de agir como louca ou as consequências serão impensáveis 71 00:05:01,200 --> 00:05:03,040 se eu ficar louco, também. 72 00:05:39,760 --> 00:05:42,439 Qual é o problema? Por que você fez o retorno de repente? 73 00:05:45,200 --> 00:05:46,660 Algo deve estar errado. 74 00:05:46,660 --> 00:05:50,120 Por que eles queriam ver a Xing Yue através de mim? 75 00:05:50,120 --> 00:05:54,020 Até Gao Zhenhe estava coberto de hematomas ao sair daquela cafeteria. 76 00:05:54,020 --> 00:05:57,140 Eu devo descobrir o porquê eles querem ver a Xing Yue. 77 00:05:57,140 --> 00:06:00,420 Agora que você sabe que é perigoso, é melhor não irmos até lá hoje. 78 00:06:00,420 --> 00:06:02,880 Talvez possamos descobrir de outra maneira. 79 00:06:02,880 --> 00:06:06,980 De jeito nenhum. Eu tenho que garantir que a Xing Yue não tenha problemas. 80 00:06:40,580 --> 00:06:42,180 Xing Yue. 81 00:06:43,860 --> 00:06:46,900 Eu estou sem energia. Seja meu carregador. 82 00:06:46,900 --> 00:06:48,920 Sem energia? 83 00:06:54,960 --> 00:06:56,980 Ganhando alguma energia? 84 00:06:58,460 --> 00:07:00,320 Sim. 85 00:07:04,120 --> 00:07:06,220 Diga-me o que aconteceu. 86 00:07:06,940 --> 00:07:08,960 No caminho para casa, 87 00:07:08,960 --> 00:07:12,960 eu estava dirigindo rápido, porque estava ansiosa para ver você. 88 00:07:12,960 --> 00:07:16,640 Eu não consigo ver a parte boa do mundo, a menos que eu veja você. 89 00:07:17,240 --> 00:07:19,540 O quê? 90 00:07:20,360 --> 00:07:23,680 Eu descobri que fui enganado por uma pessoa terrível por um longo tempo. 91 00:07:23,680 --> 00:07:26,420 Você sabe o que é mais assustador? 92 00:07:26,420 --> 00:07:30,700 É o fato de que nenhum de nós sabe 93 00:07:30,700 --> 00:07:33,900 o que é mais valioso do que vencer. 94 00:07:33,900 --> 00:07:38,040 Eu estava com tanta raiva, mas no final, descobri que ela e eu... 95 00:07:40,160 --> 00:07:41,439 somos o mesmo tipo de pessoa. 96 00:07:41,440 --> 00:07:43,580 Ela é uma pessoa má? 97 00:07:46,320 --> 00:07:50,220 - Sim. - Mas você não é. Eu sei. 98 00:07:56,760 --> 00:07:58,260 Xing Yue, 99 00:07:59,240 --> 00:08:01,440 mentir machuca as pessoas, 100 00:08:01,440 --> 00:08:03,600 por isso, nós apreciamos aqueles que dizem a verdade. 101 00:08:03,600 --> 00:08:06,800 É hipócrita usar os outros como peões, 102 00:08:06,800 --> 00:08:09,360 então o amor é precioso. 103 00:08:09,360 --> 00:08:12,800 Eu espero que você sempre possa ser gentil e inocente, 104 00:08:12,800 --> 00:08:15,660 mas uma vez eu tentei de tudo para mudar o seu jeito de ser 105 00:08:15,660 --> 00:08:19,160 e permitir que você aprendesse a contar mentiras e a pregar peças. 106 00:08:19,160 --> 00:08:21,340 Se eu tivesse a chance de voltar, 107 00:08:22,700 --> 00:08:25,580 não teria dito aquelas palavras para você. 108 00:08:25,580 --> 00:08:27,100 Quais palavras? 109 00:08:27,100 --> 00:08:30,340 Aquelas palavras sobre como se tornar tão hipócrita quanto nós. 110 00:08:31,460 --> 00:08:32,960 Xing Yue, 111 00:08:34,120 --> 00:08:38,790 a minha mãe deve ter enviado você aqui porque descobriu que 112 00:08:38,790 --> 00:08:41,340 eu me tornei um pirralho que mentia constantemente. 113 00:08:41,340 --> 00:08:43,400 Você é um presente que ela me enviou. 114 00:08:44,010 --> 00:08:45,680 O melhor presente de todos. 115 00:08:45,680 --> 00:08:48,580 Você também é o melhor presente para mim. 116 00:08:48,580 --> 00:08:50,280 Me dê um abraço. 117 00:09:14,420 --> 00:09:16,319 Olá. Eu sou Li An. 118 00:09:16,320 --> 00:09:19,980 Olá. Este é o meu chefe, Yi Tian. 119 00:09:19,980 --> 00:09:24,240 O Senhor Yi e eu podemos ficar aqui por apenas 15 minutos. 120 00:09:24,240 --> 00:09:27,240 Depois disso, o seu guarda-costas virá aqui para buscá-lo. 121 00:09:27,240 --> 00:09:30,620 Você precisa de um guarda-costas quando só quer tomar um café? 122 00:09:31,280 --> 00:09:33,780 É porque o Senhor Yi é uma celebridade da Internet. 123 00:09:33,780 --> 00:09:36,980 As suas palavras e ações despertarão grande preocupação na internet, 124 00:09:36,980 --> 00:09:38,999 especialmente a sua segurança pessoal. 125 00:09:39,000 --> 00:09:42,540 Se nada de novo for publicado em seu Weibo em três horas, 126 00:09:42,540 --> 00:09:46,159 seus fãs se mobilizarão para procurá-lo. 127 00:09:46,160 --> 00:09:48,060 Eu sinto muito. 128 00:09:50,260 --> 00:09:52,480 Qual é o problema? 129 00:09:52,480 --> 00:09:56,680 Eu assisti sua transmissão ao vivo na internet. É bastante popular. 130 00:09:56,680 --> 00:10:02,000 E a sua interação com os fãs é muito divertida. 131 00:10:02,000 --> 00:10:04,920 - Você acredita em astrologia? - Não. 132 00:10:04,920 --> 00:10:06,880 Então, por que você quer me ver? 133 00:10:06,880 --> 00:10:11,920 Como você pode ver, minha cafeteria não é muito movimentada. 134 00:10:11,920 --> 00:10:14,540 Eu quero colaborar com você. 135 00:10:15,380 --> 00:10:17,500 Como? 136 00:10:17,500 --> 00:10:21,360 Você faz uma transmissão ao vivo na minha loja 137 00:10:21,360 --> 00:10:23,420 e eu vou pagar você. 138 00:10:24,720 --> 00:10:26,540 Você acha que eu estou precisando de dinheiro? 139 00:10:26,540 --> 00:10:30,380 E você não poderia ser uma pessoa comum. 140 00:10:30,380 --> 00:10:33,320 Além disso, se você realmente deseja tornar este lugar mais popular, 141 00:10:33,320 --> 00:10:36,279 uma xícara de café especial não pode ser vendida por ¥ 1.000. 142 00:10:36,280 --> 00:10:38,540 Todo mundo quer ganhar mais. 143 00:10:38,540 --> 00:10:40,640 Faz sentido. 144 00:10:40,640 --> 00:10:45,040 Se entendi direito, você cooperará comigo sob a condição de que a Xing Yue esteja aqui. 145 00:10:45,040 --> 00:10:49,640 Devo lhe dizer que a Xing Yue é bem mais charmosa que você. 146 00:10:49,640 --> 00:10:51,280 Então, faça isso com ela. 147 00:10:51,280 --> 00:10:52,959 Pare de ficar me enrolando. 148 00:10:52,960 --> 00:10:56,920 Por que você quer que a Xing Yue faça isso? 149 00:10:58,100 --> 00:10:59,959 Como você pode dizer isso? 150 00:10:59,960 --> 00:11:03,600 Eu só quero conhecê-la, porque eu gosto dela. 151 00:11:04,560 --> 00:11:07,279 Li An, eu estou avisando. 152 00:11:07,280 --> 00:11:10,919 Eu não ligo para os negócios obscuros que você e Gao Zhenhe estão fazendo, 153 00:11:10,920 --> 00:11:14,840 mas se você quiser usar a Xing Yue para ameaçar o Gao Zhenhe, 154 00:11:14,840 --> 00:11:19,140 eu usarei o poder do Grupo He Yuan para lutar contra você. 155 00:11:19,140 --> 00:11:21,360 Apenas tente, se você não acredita em mim. 156 00:11:22,480 --> 00:11:24,320 Ingênuo. 157 00:11:25,380 --> 00:11:29,420 Você sabe o que Gao Zhenhe está fazendo? 158 00:11:29,420 --> 00:11:31,060 Conte-me. 159 00:11:31,060 --> 00:11:34,800 Ele está fazendo algo não apresentável. 160 00:11:34,800 --> 00:11:40,240 Se você realmente gosta dessa garota, afaste ela do Gao Zhenhe, 161 00:11:40,240 --> 00:11:43,980 ou ela terá problemas. 162 00:11:45,160 --> 00:11:48,020 Li An, eu estou avisando. 163 00:11:48,020 --> 00:11:49,940 Não toque nela. 164 00:11:51,360 --> 00:11:52,760 Vamos. 165 00:12:01,340 --> 00:12:05,040 Chefe, as minhas pernas são fracas. Espere por mim. 166 00:12:07,320 --> 00:12:09,700 Xing Yue tem tanta sorte. 167 00:12:12,000 --> 00:12:14,759 Gao Zhenhe, está dormindo? 168 00:12:14,760 --> 00:12:16,360 Não. 169 00:12:17,580 --> 00:12:20,380 Algo me veio a minha cabeça de repente. 170 00:12:24,400 --> 00:12:28,399 Veja. Quando eu caço um animal selvagem, 171 00:12:28,399 --> 00:12:30,560 meu arco é minha ferramenta. 172 00:12:30,560 --> 00:12:34,410 Mas se eu mato um transeunte que está a andando, 173 00:12:34,410 --> 00:12:36,470 o meu arco será uma arma letal. 174 00:12:36,480 --> 00:12:39,039 Portanto, é a mesma coisa para as mentiras. 175 00:12:39,040 --> 00:12:42,270 Quando você mentiu para a Xixi, que não consegue ver o céu, 176 00:12:42,270 --> 00:12:45,280 a mentira foi seu instrumento. 177 00:12:45,280 --> 00:12:49,119 Quando se mente a alguém de quem se gosta e o entristece, 178 00:12:49,120 --> 00:12:51,800 a sua mentira é uma arma letal. Não é verdade? 179 00:12:51,800 --> 00:12:53,640 Certo. 180 00:12:53,640 --> 00:12:55,899 Você tem sempre a sua própria lei da selva. 181 00:12:55,899 --> 00:12:58,020 Faz sentido. 182 00:12:58,020 --> 00:13:02,799 Portanto, não fique triste porque me ensinou a contar mentiras. 183 00:13:02,800 --> 00:13:04,439 Não há nada de errado com essas mentiras, 184 00:13:04,440 --> 00:13:07,339 errado estão aqueles que as utilizam como armas letais. 185 00:13:07,339 --> 00:13:10,900 Vamos deixar de usar mentiras como armas letais. 186 00:13:10,900 --> 00:13:12,490 Está bem? 187 00:13:13,020 --> 00:13:14,620 Entendido. 188 00:13:15,360 --> 00:13:17,879 Você agora é inteligente. 189 00:13:17,880 --> 00:13:20,440 Com certeza. 190 00:13:22,620 --> 00:13:24,460 Estou com fome. 191 00:13:25,240 --> 00:13:27,859 Vamos. Vou levar você para comer alguma coisa. 192 00:13:37,000 --> 00:13:39,579 Preparado na hora. Pegue. 193 00:13:46,860 --> 00:13:47,860 É ótimo. Fresquinho preparado. 194 00:13:47,860 --> 00:13:49,640 - Quer isto? - Sim. 195 00:13:49,640 --> 00:13:51,899 O que posso comprar para você? Quanto é Senhor? 196 00:13:53,200 --> 00:13:54,900 Isto é tão quente. 197 00:13:54,900 --> 00:13:56,140 Não é tão picante assim. 198 00:13:56,140 --> 00:13:58,959 Obrigado. Espero vê-los novamente. 199 00:13:59,720 --> 00:14:01,420 Quer isto? 200 00:14:11,080 --> 00:14:12,900 Eu quero isto. 201 00:14:12,900 --> 00:14:17,100 ♪ tudo apareceu pela manhã ♪ 202 00:14:17,100 --> 00:14:20,599 ♪ Transforme todas as palavras em segredo ♪ 203 00:14:20,600 --> 00:14:24,140 ♪ e feche a porta ♪ 204 00:14:24,140 --> 00:14:26,119 ♪ Meus sentimentos inexplicáveis ♪ 205 00:14:26,119 --> 00:14:30,120 ♪ Quem irá levá-los embora? ♪ 206 00:14:30,960 --> 00:14:34,119 ♪ Não tenho escolha a não ser transformá-los em uma canção ♪ 207 00:14:34,120 --> 00:14:36,760 ♪ e deixá-la com a natureza ♪ 208 00:14:40,000 --> 00:14:41,440 Fantástico! 209 00:14:41,440 --> 00:14:43,380 Posso cantar uma canção? 210 00:14:43,380 --> 00:14:45,000 Espera aí. 211 00:14:45,000 --> 00:14:48,280 Com licença. A minha namorada quer cantar uma canção. Pode tocar o acompanhamento? 212 00:14:48,280 --> 00:14:50,320 Está bem. Que canção? 213 00:14:50,320 --> 00:14:54,980 A canção que você e... cantaram naquele dia. 214 00:14:59,960 --> 00:15:03,160 - "O Meu Primeiro Voto de Amor." - Está bem. Sem problemas. Vamos começar. 215 00:15:19,070 --> 00:15:24,810 ♪ Estou acostumada a conversas casuais ♪ 216 00:15:25,910 --> 00:15:31,190 ♪ Você aparecendo com frequência nos meus sonhos ♪ 217 00:15:31,190 --> 00:15:34,170 ♪ Fiquei nervosa com... ♪ 218 00:15:36,480 --> 00:15:38,610 ♪ Xing Yue... ♪ 219 00:15:38,610 --> 00:15:45,750 ♪ Com você, conheci o sentimento que é o amor ♪ 220 00:15:45,750 --> 00:15:51,550 ♪ Com você, as lembranças são sempre fascinantes ♪ 221 00:15:52,390 --> 00:15:57,910 ♪ Fico a cada segundo e a cada minuto ♪ 222 00:15:57,910 --> 00:16:00,920 ♫ Essa necessidade de um romance p ♫ 223 00:16:00,920 --> 00:16:01,901 Não! Acalme-se! 224 00:16:01,901 --> 00:16:04,300 ♫ parece ser eficaz ♫ 225 00:16:04,300 --> 00:16:07,680 Você vai se tornar o homem da Sulixi hoje. 226 00:16:07,680 --> 00:16:09,780 Eu vou te amar para sempre. 227 00:16:10,810 --> 00:16:14,860 ♫ Observamos a neve cair. ♫ 228 00:16:14,860 --> 00:16:17,670 Gao Zhenhe, como você pôde me enganar? 229 00:16:17,670 --> 00:16:23,260 ♫ Eu sinto que o mundo inteiro está em um romance. ♫ 230 00:16:23,260 --> 00:16:26,960 Senhorita, quem é você? Gao Zhenhe é o meu homem. 231 00:16:26,960 --> 00:16:29,940 Quando ele se tornou seu namorado? 232 00:16:31,510 --> 00:16:37,510 ♫ Os desejos são deixados soltos para se espalharem ♫ 233 00:16:37,510 --> 00:16:40,780 ♫ Vamos ver juntos os fogos de artifício que iluminam o céu ♫ 234 00:16:40,780 --> 00:16:44,550 ♫ e que vão iluminar nossos sorrisos, ♫ 235 00:16:44,550 --> 00:16:52,110 ♫ Espero que você possa ouvir minhas palavras de amor ♫ 236 00:16:52,110 --> 00:16:54,570 ♪ Confessei meu amor por você de forma imprudente ♪ 237 00:16:54,570 --> 00:16:58,410 ♪ e você o aceitou ♪ 238 00:16:58,410 --> 00:17:04,129 ♪ No momento mais feliz da noite, ♪ 239 00:17:04,129 --> 00:17:07,639 ♪ fiz meu primeiro voto de amor ♪ 240 00:17:07,640 --> 00:17:10,039 Maravilhoso! 241 00:17:10,040 --> 00:17:11,399 Ótimo! 242 00:17:11,400 --> 00:17:13,410 - Obrigado. - Irmão, bom trabalho. 243 00:17:13,410 --> 00:17:15,760 Que tal formarmos um grupo? 244 00:17:16,380 --> 00:17:19,759 Não se preocupe. Eu tenho minha cara-metade. 245 00:17:21,400 --> 00:17:22,900 Obrigado. 246 00:17:23,560 --> 00:17:25,460 Desejo felicidades para vocês. 247 00:17:26,080 --> 00:17:27,680 Obrigado. 248 00:17:31,180 --> 00:17:35,720 Xing Yue, você sabe o que significa o amor? 249 00:17:35,720 --> 00:17:38,940 Significa que podemos observar as estrelas. 250 00:17:39,780 --> 00:17:41,999 Significa que ficarei eternamente ao seu lado 251 00:17:42,000 --> 00:17:45,260 mesmo que todos riam de você, lhe repreendam 252 00:17:45,740 --> 00:17:48,260 ou duvidem de você. 253 00:17:48,260 --> 00:17:51,759 Você brilha quando canta, quando caminha, 254 00:17:51,760 --> 00:17:53,940 e quando come macarrão instantâneo. 255 00:17:53,940 --> 00:17:58,180 Você está sempre brilhando seja quando for. 256 00:17:58,180 --> 00:17:59,620 Entendo. 257 00:17:59,620 --> 00:18:03,260 Afinal, o amor é o bolo mais doce do mundo. 258 00:18:08,420 --> 00:18:09,820 Vamos para casa. 259 00:18:15,150 --> 00:18:16,500 [Grupo He Yuan] 260 00:18:16,500 --> 00:18:18,679 - Obrigada. - Não se preocupe. 261 00:18:26,060 --> 00:18:28,860 Com licença. O que posso fazer por vocês? 262 00:18:32,780 --> 00:18:34,680 Você não me conhece? 263 00:18:34,680 --> 00:18:37,540 Eu deveria conhecê-lo? 264 00:18:37,540 --> 00:18:38,719 Quero ver o Senhor He. 265 00:18:38,720 --> 00:18:41,580 Sinto muito, senhor. Esta é a área do escritório do Presidente. 266 00:18:41,580 --> 00:18:44,140 O senhor não pode entrar sem um compromisso agendado. 267 00:18:49,540 --> 00:18:52,920 Você está tentando chamar minha atenção? 268 00:18:56,100 --> 00:18:59,199 Senhor He, você deve ter lido muitos romances. 269 00:18:59,200 --> 00:19:01,460 É compreensível que ela não o conheça. 270 00:19:01,460 --> 00:19:05,179 Você nunca trabalhou aqui. Como ela poderia conhecê-lo? 271 00:19:09,400 --> 00:19:11,460 He Qimin é meu pai. 272 00:19:11,460 --> 00:19:14,079 Senhor, tantos já contaram a mesma história, 273 00:19:14,080 --> 00:19:15,980 mas você é o mais especial. 274 00:19:15,980 --> 00:19:20,619 Você diz que é filho do Senhor He, mas não sabe que ele está em uma viagem de negócios? 275 00:19:22,020 --> 00:19:25,760 Bem. Então, onde está minha mãe? 276 00:19:25,760 --> 00:19:28,620 Se continuar por aqui, chamarei os seguranças. 277 00:19:28,620 --> 00:19:30,020 Eu... 278 00:19:31,020 --> 00:19:33,540 - Ele é o filho do Senhor He. - Senhora Ai. 279 00:19:33,540 --> 00:19:35,300 Estou tão feliz por você estar aqui. 280 00:19:35,300 --> 00:19:38,300 Por que você está aqui hoje? Posso ajudar? 281 00:19:38,300 --> 00:19:41,179 - Sim. - Siga-me. Vamos conversar lá dentro. 282 00:19:44,200 --> 00:19:46,659 - Sinto muito. - Está tudo bem. 283 00:19:49,800 --> 00:19:53,320 Esta é a Senhora Liu. Senhor Zhang. Senhor Wang. Senhor Li. 284 00:19:53,320 --> 00:19:56,920 Eles são responsáveis pelas relações públicas, clubes, hotéis e imóveis do grupo, respectivamente. 285 00:19:56,920 --> 00:20:00,699 Rápido. Diga-nos qual é o problema. O tempo deles é precioso. 286 00:20:03,240 --> 00:20:06,420 Senhores, prazer em conhecê-los. 287 00:20:06,420 --> 00:20:08,839 Sou Zuo Xiaojia, a assistente do He Yuan. 288 00:20:08,840 --> 00:20:12,960 Estamos aqui porque queremos pedir-lhes um favor. 289 00:20:12,960 --> 00:20:14,700 Vá direto ao assunto. 290 00:20:15,700 --> 00:20:17,580 Entendido. 291 00:20:17,580 --> 00:20:20,840 Aqui está a história. Existe uma empresa chamada de Comunicação Cultural Jovem Coração. 292 00:20:20,840 --> 00:20:23,220 Afirma que eles tratam de projetos de relações públicas e marketing. 293 00:20:23,220 --> 00:20:25,140 A pessoa encarregada chama-se Gao Zhenhe. 294 00:20:25,140 --> 00:20:28,700 Já passou por muita coisa no mundo dos negócios. 295 00:20:28,700 --> 00:20:31,040 Espero que possam usar suas ligações para investigar e descobrir 296 00:20:31,040 --> 00:20:34,500 qual é o principal negócio da empresa e o que faz o seu proprietário. 297 00:20:34,500 --> 00:20:36,360 Isso é tudo? 298 00:20:36,360 --> 00:20:40,700 Não é algo trivial, Senhora Ai. Conseguirá fazê-lo em 30 minutos? 299 00:20:40,700 --> 00:20:42,440 Isso é mais do que suficiente. 300 00:20:42,440 --> 00:20:45,579 Ótimo. Agradecemos seu apoio. 301 00:20:46,840 --> 00:20:51,360 Chefe, agora você realmente é alguém. 302 00:20:51,360 --> 00:20:52,940 Pensei que você estava somente se achando. 303 00:20:52,940 --> 00:20:56,160 Mas você é mesmo um presidente. 304 00:20:56,160 --> 00:20:58,120 De que serve isso? 305 00:20:58,120 --> 00:21:00,680 Eu nem sequer sabia que o meu pai estava fora do país. 306 00:21:00,680 --> 00:21:04,800 Tenho visto o seu assistente mais vezes do que ele desde que era criança. 307 00:21:05,720 --> 00:21:09,160 - He Yuan, já descobrimos. - Me dê os detalhes, Senhora Ai. 308 00:21:09,160 --> 00:21:13,360 Jovem Coração é apenas uma empresa de fachada. É usada para enganar os outros. 309 00:21:13,360 --> 00:21:15,820 Mas Gao Zhenhe é um pouco interessante. 310 00:21:15,820 --> 00:21:17,780 O que quer dizer? 311 00:21:17,780 --> 00:21:21,980 O Senhor Wang que é responsável pelos clubes perguntou a vários dos seus clientes VIP's sobre ele. 312 00:21:21,980 --> 00:21:24,239 Um colecionador de joias disse 313 00:21:24,240 --> 00:21:28,480 ele conhece alguém chamado Gao Zhenhe na indústria da joalharia e ele é um caçador de joias. 314 00:21:28,480 --> 00:21:32,100 Caçador de joias? Está relacionado com a caça? 315 00:21:32,100 --> 00:21:33,660 Significa que ele é um agente de joias. 316 00:21:33,660 --> 00:21:37,479 Ele caça pedras preciosas raras em todo o mundo para colecionadores ricos. 317 00:21:37,480 --> 00:21:39,740 É um trabalho perigoso. 318 00:21:40,600 --> 00:21:43,460 Muito bem. Tenho mais o que fazer. Me liguem se precisarem de ajuda. 319 00:21:43,460 --> 00:21:44,960 - Obrigado, Senhora Ai. - Obrigada, Senhora Ai. 320 00:21:44,960 --> 00:21:46,560 Sem problemas. 321 00:21:52,200 --> 00:21:54,200 Caçador de joias? 322 00:21:55,400 --> 00:22:00,500 Gao Zhenhe é um caçador de joias mas administra uma empresa de fachada. 323 00:22:01,200 --> 00:22:02,879 A proprietária da cafeteria 324 00:22:02,880 --> 00:22:04,959 pediu ao Gao Zhenhe para completar uma missão secreta 325 00:22:05,000 --> 00:22:06,900 para aproximar-se do Chen Wenquan. 326 00:22:09,000 --> 00:22:11,500 Como isso tudo está relacionado com a Xing Yue? 327 00:22:12,300 --> 00:22:14,400 Talvez você esteja pensado demais. 328 00:22:14,400 --> 00:22:18,400 Talvez ele tenha pedido para obter algumas pedras preciosas de Chen Wenquan. 329 00:22:18,400 --> 00:22:20,000 Isso não representará nenhuma ameaça para a Xing Yue. 330 00:22:20,000 --> 00:22:21,200 Não se preocupe. 331 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 Não. 332 00:22:24,300 --> 00:22:26,200 As coisas não são simples assim. 333 00:22:27,400 --> 00:22:29,800 Eu me tornei presa de Gao Zhenhe. 334 00:22:29,800 --> 00:22:33,800 Então, Gao Zhenhe fez amizade comigo por causa da minha pedra da estrela? 335 00:22:33,800 --> 00:22:35,600 Pedra da estrela? 336 00:22:36,800 --> 00:22:39,400 Pedra da estrela também é um tipo de pedra preciosa? 337 00:22:39,400 --> 00:22:40,700 Que pedra? 338 00:22:40,700 --> 00:22:42,000 Do que você está falando? 339 00:22:42,000 --> 00:22:45,800 Então, a proprietária da cafeteria também quer a pedra da estrela. 340 00:23:24,600 --> 00:23:26,000 Droga. 341 00:23:27,500 --> 00:23:30,000 Parece que alguém abriu o cofre. 342 00:23:30,000 --> 00:23:32,300 Sem chances. Não posso ficar esperando pelo pior. 343 00:23:32,300 --> 00:23:34,600 Preciso descobrir as verdadeiras intenções de Gao Zhenhe o mais rápido possível. 344 00:23:34,600 --> 00:23:37,800 Então saberei o que fazer a seguir. 345 00:23:37,800 --> 00:23:43,200 Mas como posso saber se foi o Gao Zhenhe quem abriu a caixa? 346 00:23:48,500 --> 00:23:50,300 A foto. 347 00:23:50,300 --> 00:23:53,600 Certo. Vou descobrir usando esta foto. 348 00:23:54,700 --> 00:23:56,300 Você disse que há uma foto. 349 00:23:56,300 --> 00:23:57,900 Onde está? 350 00:23:57,900 --> 00:23:59,400 Eu imprimi. 351 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 Ela deve ser a ex dele. 352 00:24:03,800 --> 00:24:06,000 Ela parece familiar. 353 00:24:06,000 --> 00:24:08,200 Acho que a vi em algum lugar. 354 00:24:08,200 --> 00:24:11,400 Você a viu? Como seria possível? 355 00:24:25,300 --> 00:24:27,200 Então a mulher na foto é sua mãe, certo? 356 00:24:27,200 --> 00:24:29,300 Não, essa é a Yun He. 357 00:24:31,800 --> 00:24:34,000 Não importa quem eu sou. 358 00:24:34,000 --> 00:24:38,300 O importante é quem você é. 359 00:24:40,200 --> 00:24:42,800 As coisas estão ficando mais complicadas. 360 00:24:44,600 --> 00:24:49,000 Por que há uma foto dele com aquela mulher? 361 00:24:49,000 --> 00:24:51,900 Quando estávamos jogamos outro dia, ele disse que 362 00:24:51,900 --> 00:24:58,000 o que deixou ele mais orgulhoso foi que a mulher mais pura o amava. 363 00:24:58,000 --> 00:25:01,800 Se o que você disse é verdade, esta mulher é da família da Xing Yue, 364 00:25:01,800 --> 00:25:04,400 isso significa que ela chegou a Yunchuan assim como a Xing Yue 365 00:25:04,400 --> 00:25:06,600 e aqui ela se apaixonou por um homem. 366 00:25:06,600 --> 00:25:08,400 Yun He é estranha. 367 00:25:08,400 --> 00:25:10,800 Ela é a mulher mais inteligente do penhasco. 368 00:25:10,800 --> 00:25:12,500 Ela sabe tudo. 369 00:25:14,400 --> 00:25:16,600 Se for verdade, 370 00:25:16,600 --> 00:25:19,000 seria possível que Chen Wenquan também acredite que 371 00:25:19,000 --> 00:25:21,800 exista uma jazida embaixo daquele penhasco? 372 00:25:21,800 --> 00:25:26,400 É isso, Chen Wenquan sabe que a jazida 373 00:25:26,400 --> 00:25:31,600 está realmente localizada na cidade natal da Xing Yue. 374 00:25:39,900 --> 00:25:42,800 Xing Yue veio aqui por você, Gao Zhenhe, 375 00:25:42,800 --> 00:25:45,800 e seu objetivo é Chen Wenquan. 376 00:25:45,800 --> 00:25:51,400 Mas, inesperadamente, o objetivo de Chen Wenquan aponta para a Xing Yue. 377 00:25:53,000 --> 00:25:54,400 Onde ele está indo? 378 00:25:54,400 --> 00:25:56,200 Como eu poderia saber? 379 00:26:08,100 --> 00:26:09,200 Onde está Tio Wen? 380 00:26:09,200 --> 00:26:10,600 Ele está em casa. 381 00:26:10,600 --> 00:26:13,400 Por que você estava com pressa de me ver fora de casa? 382 00:26:14,600 --> 00:26:17,300 Xing Yue, me prometa. 383 00:26:17,300 --> 00:26:20,600 De agora em diante, você não irá a lugar algum, a menos que eu a acompanhe. 384 00:26:20,600 --> 00:26:22,600 E não acredite em mais ninguém, exceto eu. 385 00:26:22,600 --> 00:26:26,000 Confie em mim. Nenhuma das pessoas aqui pode me derrotar. 386 00:26:26,000 --> 00:26:27,500 Prometa-me. 387 00:26:28,800 --> 00:26:30,700 Eu prometo. 388 00:26:33,800 --> 00:26:34,999 Alô? Yi Tian. 389 00:26:35,000 --> 00:26:36,600 Xing Yue, que tal fazer um passeio? 390 00:26:36,600 --> 00:26:37,700 Agora? 391 00:26:37,700 --> 00:26:38,400 Sim. 392 00:26:38,400 --> 00:26:40,000 Certo. 393 00:26:40,000 --> 00:26:42,600 Espere por mim. Estarei aí em breve. 394 00:26:42,600 --> 00:26:44,900 - Tchau. - Tchau. 395 00:26:44,900 --> 00:26:47,900 Yi Tian me chamou para um passeio. Vamos juntos. 396 00:26:47,900 --> 00:26:49,500 Vamos. 397 00:26:55,800 --> 00:27:02,900 ♪ O amor é como uma tempestade inesperada em um dia ensolarado ♪ 398 00:27:04,400 --> 00:27:08,400 Zuo Xiaojia, já nos encontramos antes? 399 00:27:08,400 --> 00:27:10,400 Você parece familiar para mim. 400 00:27:14,000 --> 00:27:15,400 Pense com cuidado. 401 00:27:15,400 --> 00:27:17,800 Onde você acha que nos encontramos? 402 00:27:22,700 --> 00:27:24,900 Porco Demônio? 403 00:27:24,900 --> 00:27:27,400 Brincadeira. Deixe-me pensar sobre isso. 404 00:27:32,200 --> 00:27:34,200 Eu me lembro. 405 00:27:34,200 --> 00:27:38,000 Você tem um rosto comum e parece familiar. 406 00:27:38,000 --> 00:27:39,200 Yi Tian! 407 00:27:39,200 --> 00:27:40,700 Xing Yue. 408 00:27:45,500 --> 00:27:47,200 Por que você está aqui? 409 00:27:47,200 --> 00:27:49,200 Para fazer companhia a minha namorada. 410 00:27:51,800 --> 00:27:54,600 Xing Yue, tenho algo para lhe dizer. 411 00:27:54,600 --> 00:27:56,200 Yi Tian, onde você vai? 412 00:27:56,200 --> 00:27:57,500 Eu... 413 00:28:00,400 --> 00:28:02,200 O que você quer falar? 414 00:28:02,200 --> 00:28:08,000 Xing Yue, você me perguntou uma vez se Gao Zhenhe se aproximou de você por causa da pedra da estrela. 415 00:28:08,640 --> 00:28:10,439 Ele é um mentiroso. 416 00:28:10,440 --> 00:28:12,479 Ele não está administrando nenhuma empresa. 417 00:28:12,500 --> 00:28:16,300 O trabalho dele é caçar pedras preciosas pelo mundo. 418 00:28:16,300 --> 00:28:18,800 Ele levou sua pedra da estrela, certo? 419 00:28:20,600 --> 00:28:22,100 Ele a devolveu? 420 00:28:22,900 --> 00:28:25,000 Ele não ama você. Dinheiro é a única coisa que ele ama. 421 00:28:25,000 --> 00:28:27,100 Tudo que ele quer é dinheiro. 422 00:28:27,800 --> 00:28:30,000 Xing Yue, você não pode mais ficar com ele. 423 00:28:30,000 --> 00:28:32,600 Ele pode machucá-la por dinheiro. 424 00:28:32,600 --> 00:28:34,400 Não quero vê-la machucada. 425 00:28:34,400 --> 00:28:36,000 Ele não fará isso. 426 00:28:36,000 --> 00:28:39,200 Ele ama o dinheiro, mas ele me ama mais. 427 00:28:39,200 --> 00:28:41,200 Você acredita nele tanto assim? 428 00:28:42,320 --> 00:28:45,359 Ele disse que o amor significa que ele ficará ao meu lado 429 00:28:45,360 --> 00:28:49,799 mesmo que todo mundo ria de mim, me repreenda ou duvide de mim. 430 00:28:49,800 --> 00:28:51,039 Isso é amor. 431 00:28:51,040 --> 00:28:52,559 Esse é o amor de Gao Zhenhe por mim. 432 00:28:52,560 --> 00:28:55,319 Se ele a ama tanto, por que mentiu para você 433 00:28:55,320 --> 00:28:56,799 e roubou sua pedra da estrela? 434 00:28:56,800 --> 00:29:00,200 Eu não sei, mas acredito que ele teve seus motivos. 435 00:29:00,200 --> 00:29:03,800 E prometi que acreditaria nele incondicionalmente. 436 00:29:03,800 --> 00:29:08,000 Claro, ele fez lavagem cerebral para você acreditar nele. 437 00:29:08,000 --> 00:29:10,100 Eu confio nele. 438 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 O que você quer dizer? 439 00:29:12,000 --> 00:29:17,600 Acredito e posso sentir seu cuidado, sua preocupação e seu amor por mim. 440 00:29:19,200 --> 00:29:23,500 Yi Tian, ​​você não acredita em Gao Zhenhe, 441 00:29:24,400 --> 00:29:27,000 mas acreditaria em mim como eu acredito em mim mesma? 442 00:29:29,400 --> 00:29:31,400 Não acredito nele, 443 00:29:33,400 --> 00:29:35,800 mas acredito em você. 444 00:29:40,400 --> 00:29:42,000 Você não quer saber 445 00:29:42,000 --> 00:29:44,400 o que eles estão falando? 446 00:29:46,200 --> 00:29:48,000 Yi Tian é estúpido. 447 00:29:48,000 --> 00:29:49,200 O que a faz se sentir atraída por ele? 448 00:29:49,200 --> 00:29:51,100 Não diga que ele é estúpido. 449 00:29:51,100 --> 00:29:54,400 Quer dizer, por que você disse que estou atraída por ele? 450 00:29:54,400 --> 00:29:55,500 Conheci muitas mulheres. 451 00:29:55,500 --> 00:29:56,800 Mais do que todas as pessoas que você conheceu. 452 00:29:56,800 --> 00:30:00,300 Ele não consegue ver, mas eu consigo. 453 00:30:07,920 --> 00:30:09,679 Você pode manter a Xing Yue a salvo? 454 00:30:09,700 --> 00:30:11,400 O que você quer dizer? 455 00:30:11,400 --> 00:30:15,300 Se você não puder proteger a Xing Yue, Yi Tian fará isso. 456 00:30:15,800 --> 00:30:21,600 Mas não quero vê-lo centrado em torno de outra mulher. 457 00:30:30,000 --> 00:30:31,400 Muito bem. 458 00:30:32,400 --> 00:30:35,200 Yi Tian já falou tudo o que ele queria para você. 459 00:30:35,200 --> 00:30:37,000 O passeio acabou. 460 00:30:37,800 --> 00:30:38,800 Que tal irmos para casa? 461 00:30:38,800 --> 00:30:40,000 Mas eu ainda não comi nada. 462 00:30:40,000 --> 00:30:41,400 Isso mesmo. Prove. 463 00:30:41,400 --> 00:30:43,200 Coloque na sacola e leve. 464 00:30:46,160 --> 00:30:47,199 Está delicioso. 465 00:30:47,200 --> 00:30:48,600 "Hoje é meu aniversário. 466 00:30:48,600 --> 00:30:50,800 Vamos cantar no karaokê. É por minha conta." 467 00:30:50,800 --> 00:30:51,800 Tio Wen? 468 00:30:51,800 --> 00:30:55,100 "Às 20h no bar de karaokê. Esteja lá, você não pode perder." 469 00:30:56,300 --> 00:30:58,500 Está quase na hora. Vamos. 470 00:30:59,480 --> 00:31:00,199 Vamos. 471 00:31:00,200 --> 00:31:02,000 Você... pegue mais. 472 00:31:02,000 --> 00:31:03,100 Você não vai conosco? 473 00:31:03,100 --> 00:31:05,100 Leve tudo. 474 00:31:22,300 --> 00:31:24,700 Se você não abriu a caixa, 475 00:31:24,700 --> 00:31:28,800 ficará curioso e me perguntará quem é ela quando vir esta foto. 476 00:31:28,800 --> 00:31:31,600 Mas se você abriu a caixa e conhece que o segredo da jazida 477 00:31:31,600 --> 00:31:36,000 tem algo a ver com a Xing Yue, você vai esconder esta foto 478 00:31:36,000 --> 00:31:38,200 para impedir que ela a veja, porque você teria medo 479 00:31:38,200 --> 00:31:40,600 ela possa dizer algo errado. 480 00:31:40,600 --> 00:31:44,000 Gao Zhenhe, o que você vai fazer? 481 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 Estou muito curioso. 482 00:32:02,600 --> 00:32:05,200 - Tio Wen. Feliz Aniversário. - Xia, você veio. 483 00:32:05,200 --> 00:32:07,200 - Feliz aniversário, Tio Wen. - Obrigado pela festa. 484 00:32:07,200 --> 00:32:09,000 - Vamos. - Sentem-se. 485 00:32:09,000 --> 00:32:11,600 Até compraram presentes para mim. 486 00:32:11,600 --> 00:32:15,279 Tio Wen, você deveria ter nos contado sobre o seu aniversário mais cedo. Assim estaríamos melhor preparados. 487 00:32:15,300 --> 00:32:17,100 Viu? Foi muito em cima da hora. 488 00:32:17,100 --> 00:32:19,800 Vocês... Vocês prepararam um bolo de aniversário. 489 00:32:19,800 --> 00:32:21,400 Eu não planejava contar sobre o meu aniversário. 490 00:32:21,400 --> 00:32:25,300 No entanto, cada vez que eu dizia que queria convidá-la para jantar, você dizia não. 491 00:32:25,300 --> 00:32:27,119 Então acho que hoje é uma boa chance. 492 00:32:27,120 --> 00:32:28,959 Eu vou pagar. Hoje é por minha conta. 493 00:32:28,959 --> 00:32:30,079 Nós não podemos fazer isso. 494 00:32:30,080 --> 00:32:32,460 Me deixe fazer isso! 495 00:32:32,460 --> 00:32:36,159 Tudo bem. É seu aniversário. O Senhor tem a palavra final. 496 00:32:36,159 --> 00:32:39,120 O Gao não estava com vocês? 497 00:32:39,120 --> 00:32:41,000 Acho que ele estará aqui em breve. Ele está a caminho. 498 00:32:41,000 --> 00:32:42,500 - Vamos cantar uma canção. - Certo. 499 00:32:42,500 --> 00:32:44,000 - Eu vou escolher as músicas. - Tudo bem. 500 00:32:44,000 --> 00:32:45,500 Abra. Depressa. 501 00:32:45,500 --> 00:32:47,100 Abra! 502 00:32:48,300 --> 00:32:51,000 As luzes são lindas. Brilhantes. 503 00:32:51,000 --> 00:32:52,700 Você gosta de cantar? 504 00:32:54,200 --> 00:32:55,400 Eu acho que é esta. 505 00:32:55,400 --> 00:32:57,200 Chefe, vamos entrar. 506 00:32:57,200 --> 00:32:58,000 Tio Wen, feliz aniversário! 507 00:32:58,000 --> 00:32:59,700 Qual é o problema? 508 00:33:01,400 --> 00:33:04,300 Você se aproximou da Xing Yue pela pedra da estrela, certo? 509 00:33:04,300 --> 00:33:09,410 Gao Zhenhe, o famoso caçador de joias. 510 00:33:12,000 --> 00:33:14,600 Eu lhe disse para não me investigar. 511 00:33:15,900 --> 00:33:21,100 Eu também já disse que não acho que você possa proteger a Xing Yue. 512 00:33:22,800 --> 00:33:26,400 Foi por isso que você a convidou para um passeio? 513 00:33:27,600 --> 00:33:29,200 Exatamente. 514 00:33:29,200 --> 00:33:31,700 Mas a Xing Yue escolheu acreditar em você. 515 00:33:33,000 --> 00:33:35,400 Se você realmente gosta dela, 516 00:33:35,400 --> 00:33:38,400 proteja a sinceridade dela junto comigo. 517 00:33:44,000 --> 00:33:46,300 Ela fez amizade com você depois que ela chegou aqui. 518 00:33:46,300 --> 00:33:48,700 Eu escolhi acreditar em você assim como ela. 519 00:33:51,560 --> 00:33:53,999 A proprietária do Café Paz de Espírito entrou em contato comigo. 520 00:33:54,000 --> 00:33:56,300 Ela quer se encontrar com a Xing Yue através de mim. 521 00:34:00,640 --> 00:34:04,479 Gao Zhenhe, não posso mudar o fato de que a Xing Yue gosta de você; 522 00:34:04,480 --> 00:34:08,189 mas se você não puder protegê-la, fique longe dela. 523 00:34:08,200 --> 00:34:09,700 Certo? 524 00:34:12,400 --> 00:34:17,000 Não vou deixar ninguém machucá-la, nem um pouco sequer. 525 00:34:17,000 --> 00:34:18,600 Entendeu? 526 00:34:19,500 --> 00:34:21,400 Certo. 527 00:34:21,400 --> 00:34:23,500 Vou me lembrar disso. 528 00:34:25,200 --> 00:34:27,600 Eu acredito que a Xing Yue tem um bom olho para escolher um homem. 529 00:34:27,600 --> 00:34:30,200 Eu também acredito que você gosta muito dela. 530 00:34:30,200 --> 00:34:34,500 De qualquer forma, a coisa mais importante que aprendi com a Xing Yue é a confiança. 531 00:34:35,400 --> 00:34:37,800 Espero que você não me decepcione. 532 00:34:37,800 --> 00:34:41,300 O Café Paz de Espírito é um lugar perigoso. 533 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 Não vá lá novamente. 534 00:34:45,700 --> 00:34:46,500 Gao! 535 00:34:46,500 --> 00:34:47,800 Feliz aniversário! 536 00:34:47,800 --> 00:34:50,800 - Por que você chegou aqui tão tarde? - Venha. Sente-se aqui. 537 00:34:54,400 --> 00:34:56,200 - Tio Wen, feliz aniversário. - Obrigado. 538 00:34:56,200 --> 00:34:58,100 Sentem-se. 539 00:35:03,200 --> 00:35:15,539 ♪ Parabéns pra você, nesta data querida. Muitas felicidades, muitos anos de vida! ♪ 540 00:35:16,840 --> 00:35:18,400 - Tio Wen, feliz aniversário. - Obrigado. Obrigado. 541 00:35:18,400 --> 00:35:20,000 - Feliz Aniversário. - Obrigado. 542 00:35:20,000 --> 00:35:22,200 Irei apagar as velas. 543 00:35:23,600 --> 00:35:25,500 Você fez um pedido? 544 00:35:25,500 --> 00:35:26,900 Obrigado! 545 00:35:26,900 --> 00:35:29,400 Tio Wen, por que você quer comemorar seu aniversário? 546 00:35:29,400 --> 00:35:31,000 Xing Yue, estou lhe dizendo. 547 00:35:31,000 --> 00:35:35,399 O aniversário de alguém é o dia mais importante no ano para essa pessoa. 548 00:35:35,400 --> 00:35:39,000 Quando esse dia chega, seus entes queridos e melhores amigos 549 00:35:39,000 --> 00:35:41,200 se reúnem para comemorar. 550 00:35:41,200 --> 00:35:43,600 Não vê? Todos vocês vieram. 551 00:35:43,600 --> 00:35:44,800 Feliz aniversário. 552 00:35:44,800 --> 00:35:46,600 Obrigado. 553 00:35:46,600 --> 00:35:49,400 Tio Wen, é hora de cortar o bolo. 554 00:35:49,400 --> 00:35:52,400 - Entendo. - Depressa. 555 00:35:52,400 --> 00:35:54,400 Xia, você faz isso. 556 00:35:54,400 --> 00:35:56,200 Não. É seu aniversário. 557 00:35:56,200 --> 00:35:57,600 O senhor quem tem que cortar. 558 00:35:57,600 --> 00:35:59,800 - Eu? Eu mesmo? - Depressa. 559 00:35:59,800 --> 00:36:01,500 Certo. Deixe-me cortar o bolo. 560 00:36:02,600 --> 00:36:04,200 Você é louca por doces. 561 00:36:04,200 --> 00:36:05,400 Hora de cortar o bolo! 562 00:36:05,400 --> 00:36:07,900 - Maior. - Maior. 563 00:36:07,900 --> 00:36:10,200 O que esse homem astuto quer fazer? 564 00:36:10,200 --> 00:36:12,200 Quem sabe? Talvez alguns truques. 565 00:36:12,200 --> 00:36:14,400 Vamos improvisar conforme as circunstâncias exigirem. 566 00:36:16,800 --> 00:36:18,800 - Aqui está, Gao. - Tio Wen. 567 00:36:18,800 --> 00:36:19,700 Um grande pedaço para você. 568 00:36:19,700 --> 00:36:20,400 Feliz Aniversário. 569 00:36:20,400 --> 00:36:21,800 Obrigado. Agora eu vou pegar um para você, Xia. 570 00:36:21,800 --> 00:36:23,900 Está bem. Obrigada, Tio Wen. 571 00:36:58,520 --> 00:36:59,700 Tio Wen, eu sou um boa cantora? 572 00:36:59,700 --> 00:37:01,600 Sim, você é. 573 00:37:01,600 --> 00:37:03,600 Gao Zhenhe, não gostou? 574 00:37:03,600 --> 00:37:04,800 Sim, eu gostei. 575 00:37:04,800 --> 00:37:06,200 Não está cansada? Quer fazer uma pausa? 576 00:37:06,200 --> 00:37:07,800 Não. Eu vou continuar. Sou uma boa cantora. 577 00:37:07,800 --> 00:37:09,500 Certo. Continue. 578 00:37:19,500 --> 00:37:21,000 Está bem. 579 00:37:36,100 --> 00:37:37,300 O que você está fazendo? 580 00:37:37,300 --> 00:37:39,600 Por que desligou? Ela tem uma ótima voz para cantar. 581 00:37:39,600 --> 00:37:42,900 Hum. Eu... eu acho 582 00:37:42,900 --> 00:37:43,900 melhor jogarmos um jogo. 583 00:37:43,900 --> 00:37:45,000 Verdade ou desafio. 584 00:37:45,000 --> 00:37:46,600 - Vamos. - Boa ideia. Vamos jogar. 585 00:37:46,600 --> 00:37:48,600 Verdade ou Desafio é muito divertido. 586 00:37:48,600 --> 00:37:50,300 Exatamente. É uma boa ideia. 587 00:37:50,300 --> 00:37:51,800 O que é verdade ou desafio? 588 00:37:51,800 --> 00:37:56,200 Verdade ou Desafio é muito mais divertido do que cantar. 589 00:37:56,200 --> 00:37:58,400 Eu gosto de cantar. 590 00:37:58,400 --> 00:37:59,700 Certo. Vamos jogar o jogo. 591 00:37:59,700 --> 00:38:02,000 Qin Shu, é melhor você não jogar. 592 00:38:02,000 --> 00:38:04,700 Você se atreveria a dizer qualquer coisa depois de ficar bêbado. 593 00:38:04,700 --> 00:38:06,400 Existe algo que você não quer que eu diga? 594 00:38:06,400 --> 00:38:08,800 Bem, Xia, não há nada com o que se preocupar. 595 00:38:08,800 --> 00:38:11,200 Vamos. Há mais espaço ali trás. Vamos jogar lá. 596 00:38:11,200 --> 00:38:12,300 - Hora de jogar. - Ótimo. 597 00:38:12,300 --> 00:38:13,400 Vamos lá jogar. 598 00:38:13,400 --> 00:38:15,019 Vamos, Xing Yue. Vamos lá. 599 00:38:15,019 --> 00:38:16,199 Vamos lá, Gao. 600 00:38:16,200 --> 00:38:18,200 Está na hora do jogo. 601 00:38:18,700 --> 00:38:20,500 Qual é a regra? 602 00:38:26,000 --> 00:38:27,600 Certo. 603 00:38:31,480 --> 00:38:33,279 Chefe, é você de novo. 604 00:38:33,280 --> 00:38:34,999 Zuo Xiaojia, você não precisa do seu emprego, certo? 605 00:38:35,000 --> 00:38:37,700 - Eu posso lhe despedir a qualquer momento. - Eu não quis dizer isso. 606 00:38:37,700 --> 00:38:39,600 Eu escolho desafio. 607 00:38:39,600 --> 00:38:40,900 Muito bem. 608 00:38:41,800 --> 00:38:46,000 Então me dê um beijo. 609 00:38:46,000 --> 00:38:47,400 Beije-a. 610 00:38:48,100 --> 00:38:53,200 Beija. Beija. 611 00:38:53,200 --> 00:38:55,000 Eu escolho verdade. 612 00:39:01,200 --> 00:39:02,800 Yi Tian, 613 00:39:04,400 --> 00:39:06,200 pense nisso. 614 00:39:06,200 --> 00:39:08,800 Você já me viu antes? 615 00:39:08,800 --> 00:39:11,200 Eu já respondi a essa pergunta. 616 00:39:11,200 --> 00:39:12,600 Você tem o rosto um pouco comum. 617 00:39:12,600 --> 00:39:14,400 Eu nunca lhe vi antes. 618 00:39:16,400 --> 00:39:18,519 É melhor você escolher desafio. 619 00:39:18,520 --> 00:39:20,279 Você precisa me dar um beijo. 620 00:39:20,300 --> 00:39:23,600 Caso contrário, tire as calças e faça uma volta lá fora. 621 00:39:23,600 --> 00:39:25,800 Beije-a. 622 00:39:25,800 --> 00:39:27,000 - Beije-a. - Dê uma volta. 623 00:39:27,000 --> 00:39:28,100 Eu quero ver você completar a volta. 624 00:39:28,100 --> 00:39:29,200 - Beije-a. - Dê uma volta. 625 00:39:29,200 --> 00:39:30,400 - Beije-a. - Seus pervertidos. 626 00:39:30,400 --> 00:39:32,000 Do que estão falando? 627 00:39:32,000 --> 00:39:33,600 Você não tem isso? 628 00:39:33,600 --> 00:39:35,300 Isso o quê? 629 00:39:38,500 --> 00:39:40,600 Tudo bem. Eu a beijarei. 630 00:39:40,600 --> 00:39:42,700 Continue. Todo mundo, olhe atentamente. 631 00:39:45,200 --> 00:39:49,200 Beije-a. Beije-a. 632 00:39:49,200 --> 00:39:51,000 Vire seu rosto. 633 00:39:52,400 --> 00:39:54,400 Sua maquiagem é cara. É uma pena borrá-la. 634 00:39:54,400 --> 00:39:56,200 Acho que não. 635 00:40:00,800 --> 00:40:03,400 - De quem é a vez? - Minha. 636 00:40:03,400 --> 00:40:05,700 Desacelere. Não deixe cair a garrafa. 637 00:40:05,700 --> 00:40:07,200 Soltem. 638 00:40:07,200 --> 00:40:09,200 Xing Yue, me escute. 639 00:40:09,200 --> 00:40:11,100 Tenha paciência com ele. Deixe ele fazer isso primeiro. 640 00:40:11,100 --> 00:40:13,200 Tenha paciência com ele. 641 00:40:13,200 --> 00:40:14,100 Podemos fazer isso mais tarde. 642 00:40:14,100 --> 00:40:16,200 Vamos. Deixe ele ir primeiro. 643 00:40:22,400 --> 00:40:23,800 Eu? 644 00:40:23,800 --> 00:40:25,800 Por que não é uma garota? 645 00:40:25,800 --> 00:40:27,000 O que há de errado? 646 00:40:27,000 --> 00:40:28,400 Vou ajudar o Qin Shu a fazer a pergunta. 647 00:40:28,400 --> 00:40:31,000 Certo. Gao, vá em frente. 648 00:40:31,000 --> 00:40:35,800 Tio Wen, ao longo dos anos, você se arrependeu mesmo em seus sonhos 649 00:40:35,800 --> 00:40:38,400 por fazer algo errado? 650 00:40:38,400 --> 00:40:41,000 Sim, claro que sim. 651 00:40:41,000 --> 00:40:42,800 Ninguém é perfeito. 652 00:40:42,800 --> 00:40:44,500 Todos tem algum arrependimento na vida. 653 00:40:44,500 --> 00:40:49,800 Mas temos que seguir em frente de qualquer maneira. Certo? 654 00:40:50,900 --> 00:40:54,400 Você traiu alguém? 655 00:40:54,400 --> 00:40:56,600 - Eu... - Não é tão divertido. 656 00:40:56,600 --> 00:40:58,200 Vamos. É a minha vez. 657 00:40:58,200 --> 00:40:59,200 Certo. 658 00:40:59,200 --> 00:41:00,800 É a vez da Xia Na. 659 00:41:02,200 --> 00:41:04,199 Finalmente sou eu! Eu vou escolher desafio. 660 00:41:04,200 --> 00:41:06,239 Você é muito ousada. Tem coragem para fazer qualquer coisa. 661 00:41:06,240 --> 00:41:08,159 Vamos. Beba. 662 00:41:08,159 --> 00:41:10,199 Certo. Beba. 663 00:41:10,200 --> 00:41:11,600 Eu quero que ele me dê um beijo. 664 00:41:11,600 --> 00:41:14,200 De jeito nenhum. Eu girei a garrafa. Eu estabeleço a regra. 665 00:41:14,200 --> 00:41:17,600 Eu só quero que ele me dê um beijo. 666 00:41:17,600 --> 00:41:20,100 - Vocês todos querem um beijo... - Está mostrando sua preocupação por mim? 667 00:41:20,100 --> 00:41:23,000 Tenho medo que você fique bêbada. 668 00:41:23,000 --> 00:41:24,300 Tudo certo. Apenas beba. 669 00:41:24,300 --> 00:41:25,400 Tio Wen, estou fazendo isso apenas por sua causa. 670 00:41:25,400 --> 00:41:26,800 Certo. Eu entendo. 671 00:41:26,800 --> 00:41:28,400 Beba. 672 00:41:30,000 --> 00:41:31,400 É minha vez. 673 00:41:31,400 --> 00:41:32,400 - É a minha vez. - É a sua vez. 674 00:41:32,400 --> 00:41:34,000 - Me dê a garrafa. - É a minha vez. 675 00:41:35,000 --> 00:41:36,500 Pare. 676 00:41:37,600 --> 00:41:38,600 Ele pode me beijar agora? 677 00:41:38,600 --> 00:41:40,400 Me dê um beijo. 678 00:41:40,400 --> 00:41:41,800 Sente-se. 679 00:41:41,800 --> 00:41:42,800 Vou fazer a pergunta pela Xing Yue. 680 00:41:42,800 --> 00:41:44,000 - Certo. - Certo, Tio Wen. 681 00:41:44,000 --> 00:41:44,800 Vou perguntar ao Gao. 682 00:41:44,800 --> 00:41:46,900 Estou feliz que você fará isso. 683 00:41:47,600 --> 00:41:49,800 Gao, veja. 684 00:41:49,800 --> 00:41:54,800 Nos conhecemos há mais de meio ano. 685 00:41:55,400 --> 00:42:01,900 Você acha que nossa amizade entre gerações é verdadeira ou falsa? 686 00:42:08,000 --> 00:42:16,000 Legendado pela Equipe ''Sempre ao seu lado' @ Viki.com 687 00:42:22,100 --> 00:42:24,900 ♫ Parece que o deus do amor está me guiando ♫ 688 00:42:24,900 --> 00:42:29,000 ♫ Meu coração bate mais rápido e minha respiração acelera ♫ 689 00:42:29,000 --> 00:42:31,600 ♫ Quando nossos olhares se encontram ♫ 690 00:42:31,600 --> 00:42:35,400 ♫ Você notará meus sentimentos? ♫ 691 00:42:36,200 --> 00:42:38,800 ♫ Este mundo parecia tão chato ♫ 692 00:42:38,800 --> 00:42:43,200 ♫ até lhe conhecer, a pessoa mais especial do planeta ♫ 693 00:42:43,200 --> 00:42:45,800 ♫ Todo dia é uma surpresa ♫ 694 00:42:45,800 --> 00:42:49,600 ♫ Assuntos triviais podem ser inesquecíveis ♫ 695 00:42:49,600 --> 00:42:53,200 ♫ As pedras raras são brilhantes e deslumbrantes ♫ 696 00:42:53,200 --> 00:42:55,000 ♫ Eles abrigam o amor ♫ 697 00:42:55,000 --> 00:42:56,600 ♫ Eles estão incrustados de amor ♫ 698 00:42:56,600 --> 00:43:00,300 ♫ As estrelas no céu são refletidas ao luar ♫ 699 00:43:00,300 --> 00:43:02,000 ♫ Elas declaram amor ♫ 700 00:43:02,000 --> 00:43:03,900 ♫ Elas embelezam o amor ♫ 701 00:43:03,900 --> 00:43:07,300 ♫ Você me fez apaixonar ♫ 702 00:43:07,300 --> 00:43:09,000 ♫ Meu primeiro amor ♫ 703 00:43:09,000 --> 00:43:11,000 ♫ Perdendo a cabeça no amor ♫ 704 00:43:11,000 --> 00:43:14,300 ♫ A doçura é impossível de descrever ♫ 705 00:43:14,300 --> 00:43:18,500 ♫ Isso deve estar fadado ♫ 706 00:43:18,500 --> 00:43:21,400 ♫ Eu não entendo ♫ 707 00:43:21,400 --> 00:43:25,600 ♫ por que eu sempre fico nervosa na sua frente ♫ 708 00:43:25,610 --> 00:43:28,589 ♫ Parece um milagre predestinado ♫ 709 00:43:28,600 --> 00:43:32,600 ♫ Nós sempre nos atraímos de alguma forma ♫ 710 00:43:32,600 --> 00:43:35,200 ♫ Duvidoso no começo, tenho certeza agora ♫ 711 00:43:35,200 --> 00:43:39,600 ♫ Minha mente finalmente ficou clara ♫ 712 00:43:39,600 --> 00:43:42,200 ♫ Fixando meu olhar em você ♫ 713 00:43:42,200 --> 00:43:46,600 ♫ Eu quero fazer tudo com você ♫ 714 00:43:46,600 --> 00:43:47,800 ♫ O que é o amor? ♫ 715 00:43:47,800 --> 00:43:50,200 ♫ Eu não acreditava tanto no amor ♫ 716 00:43:50,200 --> 00:43:53,800 ♫ Até que uma garota entrou na minha vida ♫ 717 00:43:53,800 --> 00:43:56,400 ♫ Quando se trata dela, estou sempre curioso ♫ 718 00:43:56,400 --> 00:43:58,000 ♫ Eu até acordava de um sonho, rindo ♫ 719 00:43:58,000 --> 00:44:00,800 ♫ Como tudo isso é incrível ♫ 720 00:44:00,800 --> 00:44:01,800 ♫ Eu não consigo tirar os olhos dela ♫ 721 00:44:01,800 --> 00:44:03,500 ♫ Ela é tão pura quanto uma pedra preciosa ♫ 722 00:44:03,500 --> 00:44:05,600 ♫ Eu quero dar uma estrela para ela ♫ 723 00:44:05,600 --> 00:44:07,800 ♫ Ouça atentamente ao luar ♫ 724 00:44:07,800 --> 00:44:09,500 ♫ Posso ter a honra, ♫ 725 00:44:09,500 --> 00:44:10,800 ♫ com a sua permissão, ♫ 726 00:44:10,800 --> 00:44:13,300 ♫ de confessar meu amor através desta promessa romântica ♫ 727 00:44:14,400 --> 00:44:17,800 ♫ As pedras raras são brilhantes e deslumbrantes ♫ 728 00:44:17,800 --> 00:44:19,600 ♫ Elas abrigam amor ♫ 729 00:44:19,600 --> 00:44:21,300 ♫ Elas estão incrustados de amor ♫ 730 00:44:21,300 --> 00:44:24,800 ♫ As estrelas no céu são refletidas ao luar ♫ 731 00:44:24,800 --> 00:44:26,600 ♫ Elas declaram amor ♫ 732 00:44:26,600 --> 00:44:28,600 ♫ Elas embelezam o amor ♫ 733 00:44:28,600 --> 00:44:32,000 ♫ Você me fez apaixonar ♫ 734 00:44:32,000 --> 00:44:33,700 ♫ Meu primeiro amor ♫ 735 00:44:33,700 --> 00:44:35,700 ♫ Perdendo a cabeça no amor ♫ 736 00:44:35,700 --> 00:44:39,000 ♫ A doçura é impossível de descrever ♫ 737 00:44:39,000 --> 00:44:42,800 ♫ Isso deve estar fadado