1
00:00:07,940 --> 00:00:17,340
Legendado pela Equipe ''Sempre ao seu lado' @ Viki.com
2
00:00:27,550 --> 00:00:29,189
♫ Não há para onde fugir ♫
3
00:00:29,189 --> 00:00:31,930
♫ O destino fez arranjos maravilhosos ♫
4
00:00:31,930 --> 00:00:36,050
♫ Um visitante inesperado de outro planeta ♫
5
00:00:36,050 --> 00:00:39,870
♫ Devo me sentir impotente ou expectante? ♫
6
00:00:42,090 --> 00:00:43,950
♫ Esquecendo este amor ♫
7
00:00:43,950 --> 00:00:46,689
♫ Não consigo ler a mente dele ♫
8
00:00:46,689 --> 00:00:50,890
♫ Que estranho. Parece que um pedaço do meu coração foi roubado ♫
9
00:00:50,890 --> 00:00:55,990
♫ Não estou disposto a aceitar esta derrota ♫
10
00:00:57,530 --> 00:01:02,489
♫ Eu quero competir e ver quem é melhor ♫
11
00:01:02,490 --> 00:01:04,949
♫ Quem será o primeiro a perder? ♫
12
00:01:04,949 --> 00:01:11,850
♫ Fomos feridos gravemente. Estamos feridos ♫
13
00:01:11,850 --> 00:01:15,270
♫ O amor deve ser simples e acolhedor ♫
14
00:01:15,270 --> 00:01:18,490
♫ Meu coração está batendo alegremente. As pessoas não podem evitar seu inimigo ♫
15
00:01:18,490 --> 00:01:19,930
♫ Não esqueça ♫
16
00:01:19,930 --> 00:01:22,730
♫ o garotinho no conto de fadas ♫
17
00:01:22,730 --> 00:01:26,189
♫ Para encontrar o amor verdadeiro, você precisa quebrar seu coração ♫
18
00:01:26,189 --> 00:01:30,129
♫ O amor pode ser solitário e triste às vezes ♫
19
00:01:30,129 --> 00:01:33,289
♫ Sua auto-estima é onde seus problemas surgem ♫
20
00:01:33,289 --> 00:01:34,670
♫ Eu finalmente percebi ♫
21
00:01:34,670 --> 00:01:37,550
♫ que não importa se eu ganho ou perco
na luta pelo o amor ♫
22
00:01:37,550 --> 00:01:39,989
♫ contanto que você diga que me ama ♫
23
00:01:39,989 --> 00:01:42,870
♫ Isso é amor ♫
24
00:01:52,350 --> 00:01:57,009
[Mr. Fox and Miss Rose]
25
00:01:57,009 --> 00:02:00,029
[Episódio 24]
26
00:02:00,030 --> 00:02:01,349
[Esta é uma obra de ficção.]
27
00:02:01,350 --> 00:02:03,090
[Qualquer semelhança com indivíduos ou eventos reais é pura coincidência.]
28
00:02:29,520 --> 00:02:32,400
Não me diga que você não me viu.
29
00:02:32,400 --> 00:02:34,040
Eu vi você.
30
00:02:34,040 --> 00:02:37,800
Eu estou esperando por você há muito tempo. Eu fiz de propósito.
31
00:02:37,800 --> 00:02:40,420
Você também quer ser um cachorro raivoso como o Dong Yunxi?
32
00:02:41,760 --> 00:02:43,260
Soltem ele.
33
00:02:54,400 --> 00:02:56,880
Você me pediu para me aproximar do Chen Wenquan,
34
00:02:56,880 --> 00:02:59,700
porque eu sou filho de Gao Heshan, certo?
35
00:02:59,700 --> 00:03:01,620
Sim. Está certo.
36
00:03:02,840 --> 00:03:04,400
Por quê?
37
00:03:04,400 --> 00:03:09,020
Eu tentei deixar os outros cuidarem disso, mas Chen Wenquan é muito esperto.
38
00:03:09,020 --> 00:03:11,600
Ele não acredita em ninguém.
39
00:03:11,600 --> 00:03:16,679
Mais tarde, descobrimos que cada vez que toma uma bebida, ele derrama um pouco no chão como tributo.
40
00:03:17,280 --> 00:03:19,880
Quando descobrimos que você é o filho do Gao Heshan,
41
00:03:19,880 --> 00:03:24,840
eu fiquei mais convencida de que você era o melhor candidato para esta tarefa.
42
00:03:24,840 --> 00:03:29,440
Porque os filhos acabam como os seus pais.
43
00:03:29,440 --> 00:03:31,999
Além disso, ele sente culpa em relação ao seu pai.
44
00:03:32,000 --> 00:03:34,260
Então, quando você se aproximou dele,
45
00:03:34,260 --> 00:03:38,880
ele se sentiu em família e passou a confiar em você.
46
00:03:38,880 --> 00:03:41,320
Como esperado, eu estava certa.
47
00:03:41,320 --> 00:03:44,740
Gao Zhenhe, a vida é como um jogo de xadrez.
48
00:03:44,740 --> 00:03:47,039
Ganhar ou perder depende de uma jogada.
49
00:03:47,040 --> 00:03:51,100
Desde que eu faça a jogada certa, desta vez, eu ganho.
50
00:03:51,740 --> 00:03:53,180
A pouco, você sentiu com medo?
51
00:03:53,180 --> 00:03:56,159
Sim. Eu também sou uma mulher.
52
00:04:00,000 --> 00:04:04,820
Li An, lembre-se bem de como você estava com medo e desamparada.
53
00:04:04,820 --> 00:04:07,919
Esses sentimentos permanecerão com você a cada segundo de cada minuto.
54
00:04:07,920 --> 00:04:12,040
Você é tão insensível. Você não merece ser considerada uma humana, muito menos uma mulher.
55
00:04:12,040 --> 00:04:13,940
Você nunca entenderá o que é sinceridade.
56
00:04:13,940 --> 00:04:18,540
E você nunca saberá o que é mais valioso do que ganhar.
57
00:04:18,540 --> 00:04:23,360
Certo. Eu só quero ganhar. Não terei nada a temer enquanto eu vencer.
58
00:04:23,360 --> 00:04:26,200
Você não se importa com as consequências, mas ainda não se atreve a me derrubar. Certo?
59
00:04:26,200 --> 00:04:28,100
Já é o suficiente que você tenha medo de mim.
60
00:04:28,100 --> 00:04:30,400
Eu não tenho medo de morrer,
61
00:04:30,400 --> 00:04:32,420
mas não vale a pena.
62
00:04:32,420 --> 00:04:35,279
Algo mais significativo apareceu na minha vida.
63
00:04:35,280 --> 00:04:38,040
Não vale a pena me afundar com você.
64
00:04:38,780 --> 00:04:41,580
Gao Zhenhe, você realmente me decepcionou.
65
00:04:41,580 --> 00:04:45,960
Neste momento, você ainda está falando sobre isso comigo.
66
00:04:45,960 --> 00:04:48,079
Agora que você está ansioso para se distanciar,
67
00:04:48,079 --> 00:04:51,880
é melhor me dar o que eu quero o mais rápido possível.
68
00:04:51,880 --> 00:04:53,760
Eu estou feliz que você saiba.
69
00:04:53,760 --> 00:04:56,940
Sou eu quem tem a palavra final agora.
70
00:04:56,940 --> 00:05:01,200
Pare de agir como louca ou as consequências serão impensáveis
71
00:05:01,200 --> 00:05:03,040
se eu ficar louco, também.
72
00:05:39,760 --> 00:05:42,439
Qual é o problema? Por que você fez o retorno de repente?
73
00:05:45,200 --> 00:05:46,660
Algo deve estar errado.
74
00:05:46,660 --> 00:05:50,120
Por que eles queriam ver a Xing Yue através de mim?
75
00:05:50,120 --> 00:05:54,020
Até Gao Zhenhe estava coberto de hematomas ao sair daquela cafeteria.
76
00:05:54,020 --> 00:05:57,140
Eu devo descobrir o porquê eles querem ver a Xing Yue.
77
00:05:57,140 --> 00:06:00,420
Agora que você sabe que é perigoso, é melhor não irmos até lá hoje.
78
00:06:00,420 --> 00:06:02,880
Talvez possamos descobrir de outra maneira.
79
00:06:02,880 --> 00:06:06,980
De jeito nenhum. Eu tenho que garantir que a Xing Yue não tenha problemas.
80
00:06:40,580 --> 00:06:42,180
Xing Yue.
81
00:06:43,860 --> 00:06:46,900
Eu estou sem energia. Seja meu carregador.
82
00:06:46,900 --> 00:06:48,920
Sem energia?
83
00:06:54,960 --> 00:06:56,980
Ganhando alguma energia?
84
00:06:58,460 --> 00:07:00,320
Sim.
85
00:07:04,120 --> 00:07:06,220
Diga-me o que aconteceu.
86
00:07:06,940 --> 00:07:08,960
No caminho para casa,
87
00:07:08,960 --> 00:07:12,960
eu estava dirigindo rápido, porque estava ansiosa para ver você.
88
00:07:12,960 --> 00:07:16,640
Eu não consigo ver a parte boa do mundo, a menos que eu veja você.
89
00:07:17,240 --> 00:07:19,540
O quê?
90
00:07:20,360 --> 00:07:23,680
Eu descobri que fui enganado por uma pessoa terrível por um longo tempo.
91
00:07:23,680 --> 00:07:26,420
Você sabe o que é mais assustador?
92
00:07:26,420 --> 00:07:30,700
É o fato de que nenhum de nós sabe
93
00:07:30,700 --> 00:07:33,900
o que é mais valioso do que vencer.
94
00:07:33,900 --> 00:07:38,040
Eu estava com tanta raiva, mas no final, descobri que ela e eu...
95
00:07:40,160 --> 00:07:41,439
somos o mesmo tipo de pessoa.
96
00:07:41,440 --> 00:07:43,580
Ela é uma pessoa má?
97
00:07:46,320 --> 00:07:50,220
- Sim.
- Mas você não é. Eu sei.
98
00:07:56,760 --> 00:07:58,260
Xing Yue,
99
00:07:59,240 --> 00:08:01,440
mentir machuca as pessoas,
100
00:08:01,440 --> 00:08:03,600
por isso, nós apreciamos aqueles que dizem a verdade.
101
00:08:03,600 --> 00:08:06,800
É hipócrita usar os outros como peões,
102
00:08:06,800 --> 00:08:09,360
então o amor é precioso.
103
00:08:09,360 --> 00:08:12,800
Eu espero que você sempre possa ser gentil e inocente,
104
00:08:12,800 --> 00:08:15,660
mas uma vez eu tentei de tudo para mudar o seu jeito de ser
105
00:08:15,660 --> 00:08:19,160
e permitir que você aprendesse a contar mentiras e a pregar peças.
106
00:08:19,160 --> 00:08:21,340
Se eu tivesse a chance de voltar,
107
00:08:22,700 --> 00:08:25,580
não teria dito aquelas palavras para você.
108
00:08:25,580 --> 00:08:27,100
Quais palavras?
109
00:08:27,100 --> 00:08:30,340
Aquelas palavras sobre como se tornar tão hipócrita quanto nós.
110
00:08:31,460 --> 00:08:32,960
Xing Yue,
111
00:08:34,120 --> 00:08:38,790
a minha mãe deve ter enviado você aqui porque descobriu que
112
00:08:38,790 --> 00:08:41,340
eu me tornei um pirralho que mentia constantemente.
113
00:08:41,340 --> 00:08:43,400
Você é um presente que ela me enviou.
114
00:08:44,010 --> 00:08:45,680
O melhor presente de todos.
115
00:08:45,680 --> 00:08:48,580
Você também é o melhor presente para mim.
116
00:08:48,580 --> 00:08:50,280
Me dê um abraço.
117
00:09:14,420 --> 00:09:16,319
Olá. Eu sou Li An.
118
00:09:16,320 --> 00:09:19,980
Olá. Este é o meu chefe, Yi Tian.
119
00:09:19,980 --> 00:09:24,240
O Senhor Yi e eu podemos ficar aqui por apenas 15 minutos.
120
00:09:24,240 --> 00:09:27,240
Depois disso, o seu guarda-costas virá aqui para buscá-lo.
121
00:09:27,240 --> 00:09:30,620
Você precisa de um guarda-costas quando só quer tomar um café?
122
00:09:31,280 --> 00:09:33,780
É porque o Senhor Yi é uma celebridade da Internet.
123
00:09:33,780 --> 00:09:36,980
As suas palavras e ações despertarão grande preocupação na internet,
124
00:09:36,980 --> 00:09:38,999
especialmente a sua segurança pessoal.
125
00:09:39,000 --> 00:09:42,540
Se nada de novo for publicado em seu Weibo em três horas,
126
00:09:42,540 --> 00:09:46,159
seus fãs se mobilizarão para procurá-lo.
127
00:09:46,160 --> 00:09:48,060
Eu sinto muito.
128
00:09:50,260 --> 00:09:52,480
Qual é o problema?
129
00:09:52,480 --> 00:09:56,680
Eu assisti sua transmissão ao vivo na internet. É bastante popular.
130
00:09:56,680 --> 00:10:02,000
E a sua interação com os fãs é muito divertida.
131
00:10:02,000 --> 00:10:04,920
- Você acredita em astrologia?
- Não.
132
00:10:04,920 --> 00:10:06,880
Então, por que você quer me ver?
133
00:10:06,880 --> 00:10:11,920
Como você pode ver, minha cafeteria não é muito movimentada.
134
00:10:11,920 --> 00:10:14,540
Eu quero colaborar com você.
135
00:10:15,380 --> 00:10:17,500
Como?
136
00:10:17,500 --> 00:10:21,360
Você faz uma transmissão ao vivo na minha loja
137
00:10:21,360 --> 00:10:23,420
e eu vou pagar você.
138
00:10:24,720 --> 00:10:26,540
Você acha que eu estou precisando de dinheiro?
139
00:10:26,540 --> 00:10:30,380
E você não poderia ser uma pessoa comum.
140
00:10:30,380 --> 00:10:33,320
Além disso, se você realmente deseja tornar este lugar mais popular,
141
00:10:33,320 --> 00:10:36,279
uma xícara de café especial não pode ser vendida por ¥ 1.000.
142
00:10:36,280 --> 00:10:38,540
Todo mundo quer ganhar mais.
143
00:10:38,540 --> 00:10:40,640
Faz sentido.
144
00:10:40,640 --> 00:10:45,040
Se entendi direito, você cooperará comigo sob a condição de que a Xing Yue esteja aqui.
145
00:10:45,040 --> 00:10:49,640
Devo lhe dizer que a Xing Yue é bem mais charmosa que você.
146
00:10:49,640 --> 00:10:51,280
Então, faça isso com ela.
147
00:10:51,280 --> 00:10:52,959
Pare de ficar me enrolando.
148
00:10:52,960 --> 00:10:56,920
Por que você quer que a Xing Yue faça isso?
149
00:10:58,100 --> 00:10:59,959
Como você pode dizer isso?
150
00:10:59,960 --> 00:11:03,600
Eu só quero conhecê-la, porque eu gosto dela.
151
00:11:04,560 --> 00:11:07,279
Li An, eu estou avisando.
152
00:11:07,280 --> 00:11:10,919
Eu não ligo para os negócios obscuros que você e Gao Zhenhe estão fazendo,
153
00:11:10,920 --> 00:11:14,840
mas se você quiser usar a Xing Yue para ameaçar o Gao Zhenhe,
154
00:11:14,840 --> 00:11:19,140
eu usarei o poder do Grupo He Yuan para lutar contra você.
155
00:11:19,140 --> 00:11:21,360
Apenas tente, se você não acredita em mim.
156
00:11:22,480 --> 00:11:24,320
Ingênuo.
157
00:11:25,380 --> 00:11:29,420
Você sabe o que Gao Zhenhe está fazendo?
158
00:11:29,420 --> 00:11:31,060
Conte-me.
159
00:11:31,060 --> 00:11:34,800
Ele está fazendo algo não apresentável.
160
00:11:34,800 --> 00:11:40,240
Se você realmente gosta dessa garota, afaste ela do Gao Zhenhe,
161
00:11:40,240 --> 00:11:43,980
ou ela terá problemas.
162
00:11:45,160 --> 00:11:48,020
Li An, eu estou avisando.
163
00:11:48,020 --> 00:11:49,940
Não toque nela.
164
00:11:51,360 --> 00:11:52,760
Vamos.
165
00:12:01,340 --> 00:12:05,040
Chefe, as minhas pernas são fracas. Espere por mim.
166
00:12:07,320 --> 00:12:09,700
Xing Yue tem tanta sorte.
167
00:12:12,000 --> 00:12:14,759
Gao Zhenhe, está dormindo?
168
00:12:14,760 --> 00:12:16,360
Não.
169
00:12:17,580 --> 00:12:20,380
Algo me veio a minha cabeça de repente.
170
00:12:24,400 --> 00:12:28,399
Veja. Quando eu caço um animal selvagem,
171
00:12:28,399 --> 00:12:30,560
meu arco é minha ferramenta.
172
00:12:30,560 --> 00:12:34,410
Mas se eu mato um transeunte que está a andando,
173
00:12:34,410 --> 00:12:36,470
o meu arco será uma arma letal.
174
00:12:36,480 --> 00:12:39,039
Portanto, é a mesma coisa para as mentiras.
175
00:12:39,040 --> 00:12:42,270
Quando você mentiu para a Xixi, que não consegue ver o céu,
176
00:12:42,270 --> 00:12:45,280
a mentira foi seu instrumento.
177
00:12:45,280 --> 00:12:49,119
Quando se mente a alguém de quem se gosta e o entristece,
178
00:12:49,120 --> 00:12:51,800
a sua mentira é uma arma letal. Não é verdade?
179
00:12:51,800 --> 00:12:53,640
Certo.
180
00:12:53,640 --> 00:12:55,899
Você tem sempre a sua própria lei da selva.
181
00:12:55,899 --> 00:12:58,020
Faz sentido.
182
00:12:58,020 --> 00:13:02,799
Portanto, não fique triste porque me ensinou a contar mentiras.
183
00:13:02,800 --> 00:13:04,439
Não há nada de errado com essas mentiras,
184
00:13:04,440 --> 00:13:07,339
errado estão aqueles que as utilizam como armas letais.
185
00:13:07,339 --> 00:13:10,900
Vamos deixar de usar mentiras como armas letais.
186
00:13:10,900 --> 00:13:12,490
Está bem?
187
00:13:13,020 --> 00:13:14,620
Entendido.
188
00:13:15,360 --> 00:13:17,879
Você agora é inteligente.
189
00:13:17,880 --> 00:13:20,440
Com certeza.
190
00:13:22,620 --> 00:13:24,460
Estou com fome.
191
00:13:25,240 --> 00:13:27,859
Vamos. Vou levar você para comer alguma coisa.
192
00:13:37,000 --> 00:13:39,579
Preparado na hora. Pegue.
193
00:13:46,860 --> 00:13:47,860
É ótimo. Fresquinho preparado.
194
00:13:47,860 --> 00:13:49,640
- Quer isto?
- Sim.
195
00:13:49,640 --> 00:13:51,899
O que posso comprar para você? Quanto é Senhor?
196
00:13:53,200 --> 00:13:54,900
Isto é tão quente.
197
00:13:54,900 --> 00:13:56,140
Não é tão picante assim.
198
00:13:56,140 --> 00:13:58,959
Obrigado. Espero vê-los novamente.
199
00:13:59,720 --> 00:14:01,420
Quer isto?
200
00:14:11,080 --> 00:14:12,900
Eu quero isto.
201
00:14:12,900 --> 00:14:17,100
♪ tudo apareceu pela manhã ♪
202
00:14:17,100 --> 00:14:20,599
♪ Transforme todas as palavras em segredo ♪
203
00:14:20,600 --> 00:14:24,140
♪ e feche a porta ♪
204
00:14:24,140 --> 00:14:26,119
♪ Meus sentimentos inexplicáveis ♪
205
00:14:26,119 --> 00:14:30,120
♪ Quem irá levá-los embora? ♪
206
00:14:30,960 --> 00:14:34,119
♪ Não tenho escolha a não ser transformá-los em uma canção ♪
207
00:14:34,120 --> 00:14:36,760
♪ e deixá-la com a natureza ♪
208
00:14:40,000 --> 00:14:41,440
Fantástico!
209
00:14:41,440 --> 00:14:43,380
Posso cantar uma canção?
210
00:14:43,380 --> 00:14:45,000
Espera aí.
211
00:14:45,000 --> 00:14:48,280
Com licença. A minha namorada quer cantar uma canção. Pode tocar o acompanhamento?
212
00:14:48,280 --> 00:14:50,320
Está bem. Que canção?
213
00:14:50,320 --> 00:14:54,980
A canção que você e... cantaram naquele dia.
214
00:14:59,960 --> 00:15:03,160
- "O Meu Primeiro Voto de Amor."
- Está bem. Sem problemas. Vamos começar.
215
00:15:19,070 --> 00:15:24,810
♪ Estou acostumada a conversas casuais ♪
216
00:15:25,910 --> 00:15:31,190
♪ Você aparecendo com frequência nos meus sonhos ♪
217
00:15:31,190 --> 00:15:34,170
♪ Fiquei nervosa com... ♪
218
00:15:36,480 --> 00:15:38,610
♪ Xing Yue... ♪
219
00:15:38,610 --> 00:15:45,750
♪ Com você, conheci o sentimento que é o amor ♪
220
00:15:45,750 --> 00:15:51,550
♪ Com você, as lembranças são sempre fascinantes ♪
221
00:15:52,390 --> 00:15:57,910
♪ Fico a cada segundo e a cada minuto ♪
222
00:15:57,910 --> 00:16:00,920
♫ Essa necessidade de um romance p ♫
223
00:16:00,920 --> 00:16:01,901
Não! Acalme-se!
224
00:16:01,901 --> 00:16:04,300
♫ parece ser eficaz ♫
225
00:16:04,300 --> 00:16:07,680
Você vai se tornar o homem da Sulixi hoje.
226
00:16:07,680 --> 00:16:09,780
Eu vou te amar para sempre.
227
00:16:10,810 --> 00:16:14,860
♫ Observamos a neve cair. ♫
228
00:16:14,860 --> 00:16:17,670
Gao Zhenhe, como você pôde me enganar?
229
00:16:17,670 --> 00:16:23,260
♫ Eu sinto que o mundo inteiro está em um romance. ♫
230
00:16:23,260 --> 00:16:26,960
Senhorita, quem é você? Gao Zhenhe é o meu homem.
231
00:16:26,960 --> 00:16:29,940
Quando ele se tornou seu namorado?
232
00:16:31,510 --> 00:16:37,510
♫ Os desejos são deixados soltos para se espalharem ♫
233
00:16:37,510 --> 00:16:40,780
♫ Vamos ver juntos os fogos de artifício que iluminam o céu ♫
234
00:16:40,780 --> 00:16:44,550
♫ e que vão iluminar nossos sorrisos, ♫
235
00:16:44,550 --> 00:16:52,110
♫ Espero que você possa ouvir minhas palavras de amor ♫
236
00:16:52,110 --> 00:16:54,570
♪ Confessei meu amor por você de forma imprudente ♪
237
00:16:54,570 --> 00:16:58,410
♪ e você o aceitou ♪
238
00:16:58,410 --> 00:17:04,129
♪ No momento mais feliz da noite, ♪
239
00:17:04,129 --> 00:17:07,639
♪ fiz meu primeiro voto de amor ♪
240
00:17:07,640 --> 00:17:10,039
Maravilhoso!
241
00:17:10,040 --> 00:17:11,399
Ótimo!
242
00:17:11,400 --> 00:17:13,410
- Obrigado.
- Irmão, bom trabalho.
243
00:17:13,410 --> 00:17:15,760
Que tal formarmos um grupo?
244
00:17:16,380 --> 00:17:19,759
Não se preocupe. Eu tenho minha cara-metade.
245
00:17:21,400 --> 00:17:22,900
Obrigado.
246
00:17:23,560 --> 00:17:25,460
Desejo felicidades para vocês.
247
00:17:26,080 --> 00:17:27,680
Obrigado.
248
00:17:31,180 --> 00:17:35,720
Xing Yue, você sabe o que significa o amor?
249
00:17:35,720 --> 00:17:38,940
Significa que podemos observar as estrelas.
250
00:17:39,780 --> 00:17:41,999
Significa que ficarei eternamente ao seu lado
251
00:17:42,000 --> 00:17:45,260
mesmo que todos riam de você, lhe repreendam
252
00:17:45,740 --> 00:17:48,260
ou duvidem de você.
253
00:17:48,260 --> 00:17:51,759
Você brilha quando canta, quando caminha,
254
00:17:51,760 --> 00:17:53,940
e quando come macarrão instantâneo.
255
00:17:53,940 --> 00:17:58,180
Você está sempre brilhando seja quando for.
256
00:17:58,180 --> 00:17:59,620
Entendo.
257
00:17:59,620 --> 00:18:03,260
Afinal, o amor é o bolo mais doce do mundo.
258
00:18:08,420 --> 00:18:09,820
Vamos para casa.
259
00:18:15,150 --> 00:18:16,500
[Grupo He Yuan]
260
00:18:16,500 --> 00:18:18,679
- Obrigada.
- Não se preocupe.
261
00:18:26,060 --> 00:18:28,860
Com licença. O que posso fazer por vocês?
262
00:18:32,780 --> 00:18:34,680
Você não me conhece?
263
00:18:34,680 --> 00:18:37,540
Eu deveria conhecê-lo?
264
00:18:37,540 --> 00:18:38,719
Quero ver o Senhor He.
265
00:18:38,720 --> 00:18:41,580
Sinto muito, senhor. Esta é a área do escritório do Presidente.
266
00:18:41,580 --> 00:18:44,140
O senhor não pode entrar sem um compromisso agendado.
267
00:18:49,540 --> 00:18:52,920
Você está tentando chamar minha atenção?
268
00:18:56,100 --> 00:18:59,199
Senhor He, você deve ter lido muitos romances.
269
00:18:59,200 --> 00:19:01,460
É compreensível que ela não o conheça.
270
00:19:01,460 --> 00:19:05,179
Você nunca trabalhou aqui. Como ela poderia conhecê-lo?
271
00:19:09,400 --> 00:19:11,460
He Qimin é meu pai.
272
00:19:11,460 --> 00:19:14,079
Senhor, tantos já contaram a mesma história,
273
00:19:14,080 --> 00:19:15,980
mas você é o mais especial.
274
00:19:15,980 --> 00:19:20,619
Você diz que é filho do Senhor He, mas não sabe que ele está em uma viagem de negócios?
275
00:19:22,020 --> 00:19:25,760
Bem. Então, onde está minha mãe?
276
00:19:25,760 --> 00:19:28,620
Se continuar por aqui, chamarei os seguranças.
277
00:19:28,620 --> 00:19:30,020
Eu...
278
00:19:31,020 --> 00:19:33,540
- Ele é o filho do Senhor He.
- Senhora Ai.
279
00:19:33,540 --> 00:19:35,300
Estou tão feliz por você estar aqui.
280
00:19:35,300 --> 00:19:38,300
Por que você está aqui hoje? Posso ajudar?
281
00:19:38,300 --> 00:19:41,179
- Sim.
- Siga-me. Vamos conversar lá dentro.
282
00:19:44,200 --> 00:19:46,659
- Sinto muito.
- Está tudo bem.
283
00:19:49,800 --> 00:19:53,320
Esta é a Senhora Liu. Senhor Zhang. Senhor Wang. Senhor Li.
284
00:19:53,320 --> 00:19:56,920
Eles são responsáveis pelas relações públicas, clubes, hotéis e imóveis do grupo, respectivamente.
285
00:19:56,920 --> 00:20:00,699
Rápido. Diga-nos qual é o problema. O tempo deles é precioso.
286
00:20:03,240 --> 00:20:06,420
Senhores, prazer em conhecê-los.
287
00:20:06,420 --> 00:20:08,839
Sou Zuo Xiaojia, a assistente do He Yuan.
288
00:20:08,840 --> 00:20:12,960
Estamos aqui porque queremos pedir-lhes um favor.
289
00:20:12,960 --> 00:20:14,700
Vá direto ao assunto.
290
00:20:15,700 --> 00:20:17,580
Entendido.
291
00:20:17,580 --> 00:20:20,840
Aqui está a história. Existe uma empresa chamada de Comunicação Cultural Jovem Coração.
292
00:20:20,840 --> 00:20:23,220
Afirma que eles tratam de projetos de relações públicas e marketing.
293
00:20:23,220 --> 00:20:25,140
A pessoa encarregada chama-se Gao Zhenhe.
294
00:20:25,140 --> 00:20:28,700
Já passou por muita coisa no mundo dos negócios.
295
00:20:28,700 --> 00:20:31,040
Espero que possam usar suas ligações para investigar e descobrir
296
00:20:31,040 --> 00:20:34,500
qual é o principal negócio da empresa e o que faz o seu proprietário.
297
00:20:34,500 --> 00:20:36,360
Isso é tudo?
298
00:20:36,360 --> 00:20:40,700
Não é algo trivial, Senhora Ai. Conseguirá fazê-lo em 30 minutos?
299
00:20:40,700 --> 00:20:42,440
Isso é mais do que suficiente.
300
00:20:42,440 --> 00:20:45,579
Ótimo. Agradecemos seu apoio.
301
00:20:46,840 --> 00:20:51,360
Chefe, agora você realmente é alguém.
302
00:20:51,360 --> 00:20:52,940
Pensei que você estava somente se achando.
303
00:20:52,940 --> 00:20:56,160
Mas você é mesmo um presidente.
304
00:20:56,160 --> 00:20:58,120
De que serve isso?
305
00:20:58,120 --> 00:21:00,680
Eu nem sequer sabia que o meu pai estava fora do país.
306
00:21:00,680 --> 00:21:04,800
Tenho visto o seu assistente mais vezes do que ele desde que era criança.
307
00:21:05,720 --> 00:21:09,160
- He Yuan, já descobrimos.
- Me dê os detalhes, Senhora Ai.
308
00:21:09,160 --> 00:21:13,360
Jovem Coração é apenas uma empresa de fachada. É usada para enganar os outros.
309
00:21:13,360 --> 00:21:15,820
Mas Gao Zhenhe é um pouco interessante.
310
00:21:15,820 --> 00:21:17,780
O que quer dizer?
311
00:21:17,780 --> 00:21:21,980
O Senhor Wang que é responsável pelos clubes perguntou a vários dos seus clientes VIP's sobre ele.
312
00:21:21,980 --> 00:21:24,239
Um colecionador de joias disse
313
00:21:24,240 --> 00:21:28,480
ele conhece alguém chamado Gao Zhenhe na indústria da joalharia e ele é um caçador de joias.
314
00:21:28,480 --> 00:21:32,100
Caçador de joias? Está relacionado com a caça?
315
00:21:32,100 --> 00:21:33,660
Significa que ele é um agente de joias.
316
00:21:33,660 --> 00:21:37,479
Ele caça pedras preciosas raras em todo o mundo para colecionadores ricos.
317
00:21:37,480 --> 00:21:39,740
É um trabalho perigoso.
318
00:21:40,600 --> 00:21:43,460
Muito bem. Tenho mais o que fazer. Me liguem se precisarem de ajuda.
319
00:21:43,460 --> 00:21:44,960
- Obrigado, Senhora Ai.
- Obrigada, Senhora Ai.
320
00:21:44,960 --> 00:21:46,560
Sem problemas.
321
00:21:52,200 --> 00:21:54,200
Caçador de joias?
322
00:21:55,400 --> 00:22:00,500
Gao Zhenhe é um caçador de joias mas administra uma empresa de fachada.
323
00:22:01,200 --> 00:22:02,879
A proprietária da cafeteria
324
00:22:02,880 --> 00:22:04,959
pediu ao Gao Zhenhe para completar uma missão secreta
325
00:22:05,000 --> 00:22:06,900
para aproximar-se do Chen Wenquan.
326
00:22:09,000 --> 00:22:11,500
Como isso tudo está relacionado com a Xing Yue?
327
00:22:12,300 --> 00:22:14,400
Talvez você esteja pensado demais.
328
00:22:14,400 --> 00:22:18,400
Talvez ele tenha pedido para obter algumas pedras preciosas de Chen Wenquan.
329
00:22:18,400 --> 00:22:20,000
Isso não representará nenhuma ameaça para a Xing Yue.
330
00:22:20,000 --> 00:22:21,200
Não se preocupe.
331
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
Não.
332
00:22:24,300 --> 00:22:26,200
As coisas não são simples assim.
333
00:22:27,400 --> 00:22:29,800
Eu me tornei presa de Gao Zhenhe.
334
00:22:29,800 --> 00:22:33,800
Então, Gao Zhenhe fez amizade comigo por causa da minha pedra da estrela?
335
00:22:33,800 --> 00:22:35,600
Pedra da estrela?
336
00:22:36,800 --> 00:22:39,400
Pedra da estrela também é um tipo de pedra preciosa?
337
00:22:39,400 --> 00:22:40,700
Que pedra?
338
00:22:40,700 --> 00:22:42,000
Do que você está falando?
339
00:22:42,000 --> 00:22:45,800
Então, a proprietária da cafeteria também quer a pedra da estrela.
340
00:23:24,600 --> 00:23:26,000
Droga.
341
00:23:27,500 --> 00:23:30,000
Parece que alguém abriu o cofre.
342
00:23:30,000 --> 00:23:32,300
Sem chances. Não posso ficar esperando pelo pior.
343
00:23:32,300 --> 00:23:34,600
Preciso descobrir as verdadeiras intenções de Gao Zhenhe o mais rápido possível.
344
00:23:34,600 --> 00:23:37,800
Então saberei o que fazer a seguir.
345
00:23:37,800 --> 00:23:43,200
Mas como posso saber se foi o Gao Zhenhe quem abriu a caixa?
346
00:23:48,500 --> 00:23:50,300
A foto.
347
00:23:50,300 --> 00:23:53,600
Certo. Vou descobrir usando esta foto.
348
00:23:54,700 --> 00:23:56,300
Você disse que há uma foto.
349
00:23:56,300 --> 00:23:57,900
Onde está?
350
00:23:57,900 --> 00:23:59,400
Eu imprimi.
351
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
Ela deve ser a ex dele.
352
00:24:03,800 --> 00:24:06,000
Ela parece familiar.
353
00:24:06,000 --> 00:24:08,200
Acho que a vi em algum lugar.
354
00:24:08,200 --> 00:24:11,400
Você a viu? Como seria possível?
355
00:24:25,300 --> 00:24:27,200
Então a mulher na foto é sua mãe, certo?
356
00:24:27,200 --> 00:24:29,300
Não, essa é a Yun He.
357
00:24:31,800 --> 00:24:34,000
Não importa quem eu sou.
358
00:24:34,000 --> 00:24:38,300
O importante é quem você é.
359
00:24:40,200 --> 00:24:42,800
As coisas estão ficando mais complicadas.
360
00:24:44,600 --> 00:24:49,000
Por que há uma foto dele com aquela mulher?
361
00:24:49,000 --> 00:24:51,900
Quando estávamos jogamos outro dia, ele disse que
362
00:24:51,900 --> 00:24:58,000
o que deixou ele mais orgulhoso foi que a mulher mais pura o amava.
363
00:24:58,000 --> 00:25:01,800
Se o que você disse é verdade, esta mulher é da família da Xing Yue,
364
00:25:01,800 --> 00:25:04,400
isso significa que ela chegou a Yunchuan assim como a Xing Yue
365
00:25:04,400 --> 00:25:06,600
e aqui ela se apaixonou por um homem.
366
00:25:06,600 --> 00:25:08,400
Yun He é estranha.
367
00:25:08,400 --> 00:25:10,800
Ela é a mulher mais inteligente do penhasco.
368
00:25:10,800 --> 00:25:12,500
Ela sabe tudo.
369
00:25:14,400 --> 00:25:16,600
Se for verdade,
370
00:25:16,600 --> 00:25:19,000
seria possível que Chen Wenquan também acredite que
371
00:25:19,000 --> 00:25:21,800
exista uma jazida embaixo daquele penhasco?
372
00:25:21,800 --> 00:25:26,400
É isso, Chen Wenquan sabe que a jazida
373
00:25:26,400 --> 00:25:31,600
está realmente localizada na cidade natal da Xing Yue.
374
00:25:39,900 --> 00:25:42,800
Xing Yue veio aqui por você, Gao Zhenhe,
375
00:25:42,800 --> 00:25:45,800
e seu objetivo é Chen Wenquan.
376
00:25:45,800 --> 00:25:51,400
Mas, inesperadamente, o objetivo de Chen Wenquan aponta para a Xing Yue.
377
00:25:53,000 --> 00:25:54,400
Onde ele está indo?
378
00:25:54,400 --> 00:25:56,200
Como eu poderia saber?
379
00:26:08,100 --> 00:26:09,200
Onde está Tio Wen?
380
00:26:09,200 --> 00:26:10,600
Ele está em casa.
381
00:26:10,600 --> 00:26:13,400
Por que você estava com pressa de me ver fora de casa?
382
00:26:14,600 --> 00:26:17,300
Xing Yue, me prometa.
383
00:26:17,300 --> 00:26:20,600
De agora em diante, você não irá a lugar algum, a menos que eu a acompanhe.
384
00:26:20,600 --> 00:26:22,600
E não acredite em mais ninguém, exceto eu.
385
00:26:22,600 --> 00:26:26,000
Confie em mim. Nenhuma das pessoas aqui pode me derrotar.
386
00:26:26,000 --> 00:26:27,500
Prometa-me.
387
00:26:28,800 --> 00:26:30,700
Eu prometo.
388
00:26:33,800 --> 00:26:34,999
Alô? Yi Tian.
389
00:26:35,000 --> 00:26:36,600
Xing Yue, que tal fazer um passeio?
390
00:26:36,600 --> 00:26:37,700
Agora?
391
00:26:37,700 --> 00:26:38,400
Sim.
392
00:26:38,400 --> 00:26:40,000
Certo.
393
00:26:40,000 --> 00:26:42,600
Espere por mim. Estarei aí em breve.
394
00:26:42,600 --> 00:26:44,900
- Tchau.
- Tchau.
395
00:26:44,900 --> 00:26:47,900
Yi Tian me chamou para um passeio. Vamos juntos.
396
00:26:47,900 --> 00:26:49,500
Vamos.
397
00:26:55,800 --> 00:27:02,900
♪ O amor é como uma tempestade inesperada em um dia ensolarado ♪
398
00:27:04,400 --> 00:27:08,400
Zuo Xiaojia, já nos encontramos antes?
399
00:27:08,400 --> 00:27:10,400
Você parece familiar para mim.
400
00:27:14,000 --> 00:27:15,400
Pense com cuidado.
401
00:27:15,400 --> 00:27:17,800
Onde você acha que nos encontramos?
402
00:27:22,700 --> 00:27:24,900
Porco Demônio?
403
00:27:24,900 --> 00:27:27,400
Brincadeira. Deixe-me pensar sobre isso.
404
00:27:32,200 --> 00:27:34,200
Eu me lembro.
405
00:27:34,200 --> 00:27:38,000
Você tem um rosto comum e parece familiar.
406
00:27:38,000 --> 00:27:39,200
Yi Tian!
407
00:27:39,200 --> 00:27:40,700
Xing Yue.
408
00:27:45,500 --> 00:27:47,200
Por que você está aqui?
409
00:27:47,200 --> 00:27:49,200
Para fazer companhia a minha namorada.
410
00:27:51,800 --> 00:27:54,600
Xing Yue, tenho algo para lhe dizer.
411
00:27:54,600 --> 00:27:56,200
Yi Tian, onde você vai?
412
00:27:56,200 --> 00:27:57,500
Eu...
413
00:28:00,400 --> 00:28:02,200
O que você quer falar?
414
00:28:02,200 --> 00:28:08,000
Xing Yue, você me perguntou uma vez se Gao Zhenhe se aproximou de você por causa da pedra da estrela.
415
00:28:08,640 --> 00:28:10,439
Ele é um mentiroso.
416
00:28:10,440 --> 00:28:12,479
Ele não está administrando nenhuma empresa.
417
00:28:12,500 --> 00:28:16,300
O trabalho dele é caçar pedras preciosas pelo mundo.
418
00:28:16,300 --> 00:28:18,800
Ele levou sua pedra da estrela, certo?
419
00:28:20,600 --> 00:28:22,100
Ele a devolveu?
420
00:28:22,900 --> 00:28:25,000
Ele não ama você. Dinheiro é a única coisa que ele ama.
421
00:28:25,000 --> 00:28:27,100
Tudo que ele quer é dinheiro.
422
00:28:27,800 --> 00:28:30,000
Xing Yue, você não pode mais ficar com ele.
423
00:28:30,000 --> 00:28:32,600
Ele pode machucá-la por dinheiro.
424
00:28:32,600 --> 00:28:34,400
Não quero vê-la machucada.
425
00:28:34,400 --> 00:28:36,000
Ele não fará isso.
426
00:28:36,000 --> 00:28:39,200
Ele ama o dinheiro, mas ele me ama mais.
427
00:28:39,200 --> 00:28:41,200
Você acredita nele tanto assim?
428
00:28:42,320 --> 00:28:45,359
Ele disse que o amor significa que ele ficará ao meu lado
429
00:28:45,360 --> 00:28:49,799
mesmo que todo mundo ria de mim, me repreenda ou duvide de mim.
430
00:28:49,800 --> 00:28:51,039
Isso é amor.
431
00:28:51,040 --> 00:28:52,559
Esse é o amor de Gao Zhenhe por mim.
432
00:28:52,560 --> 00:28:55,319
Se ele a ama tanto, por que mentiu para você
433
00:28:55,320 --> 00:28:56,799
e roubou sua pedra da estrela?
434
00:28:56,800 --> 00:29:00,200
Eu não sei, mas acredito que ele teve seus motivos.
435
00:29:00,200 --> 00:29:03,800
E prometi que acreditaria nele incondicionalmente.
436
00:29:03,800 --> 00:29:08,000
Claro, ele fez lavagem cerebral para você acreditar nele.
437
00:29:08,000 --> 00:29:10,100
Eu confio nele.
438
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
O que você quer dizer?
439
00:29:12,000 --> 00:29:17,600
Acredito e posso sentir seu cuidado, sua preocupação e seu amor por mim.
440
00:29:19,200 --> 00:29:23,500
Yi Tian, você não acredita em Gao Zhenhe,
441
00:29:24,400 --> 00:29:27,000
mas acreditaria em mim como eu acredito em mim mesma?
442
00:29:29,400 --> 00:29:31,400
Não acredito nele,
443
00:29:33,400 --> 00:29:35,800
mas acredito em você.
444
00:29:40,400 --> 00:29:42,000
Você não quer saber
445
00:29:42,000 --> 00:29:44,400
o que eles estão falando?
446
00:29:46,200 --> 00:29:48,000
Yi Tian é estúpido.
447
00:29:48,000 --> 00:29:49,200
O que a faz se sentir atraída por ele?
448
00:29:49,200 --> 00:29:51,100
Não diga que ele é estúpido.
449
00:29:51,100 --> 00:29:54,400
Quer dizer, por que você disse que estou atraída por ele?
450
00:29:54,400 --> 00:29:55,500
Conheci muitas mulheres.
451
00:29:55,500 --> 00:29:56,800
Mais do que todas as pessoas que você conheceu.
452
00:29:56,800 --> 00:30:00,300
Ele não consegue ver, mas eu consigo.
453
00:30:07,920 --> 00:30:09,679
Você pode manter a Xing Yue a salvo?
454
00:30:09,700 --> 00:30:11,400
O que você quer dizer?
455
00:30:11,400 --> 00:30:15,300
Se você não puder proteger a Xing Yue, Yi Tian fará isso.
456
00:30:15,800 --> 00:30:21,600
Mas não quero vê-lo centrado em torno de outra mulher.
457
00:30:30,000 --> 00:30:31,400
Muito bem.
458
00:30:32,400 --> 00:30:35,200
Yi Tian já falou tudo o que ele queria para você.
459
00:30:35,200 --> 00:30:37,000
O passeio acabou.
460
00:30:37,800 --> 00:30:38,800
Que tal irmos para casa?
461
00:30:38,800 --> 00:30:40,000
Mas eu ainda não comi nada.
462
00:30:40,000 --> 00:30:41,400
Isso mesmo. Prove.
463
00:30:41,400 --> 00:30:43,200
Coloque na sacola e leve.
464
00:30:46,160 --> 00:30:47,199
Está delicioso.
465
00:30:47,200 --> 00:30:48,600
"Hoje é meu aniversário.
466
00:30:48,600 --> 00:30:50,800
Vamos cantar no karaokê. É por minha conta."
467
00:30:50,800 --> 00:30:51,800
Tio Wen?
468
00:30:51,800 --> 00:30:55,100
"Às 20h no bar de karaokê. Esteja lá, você não pode perder."
469
00:30:56,300 --> 00:30:58,500
Está quase na hora. Vamos.
470
00:30:59,480 --> 00:31:00,199
Vamos.
471
00:31:00,200 --> 00:31:02,000
Você... pegue mais.
472
00:31:02,000 --> 00:31:03,100
Você não vai conosco?
473
00:31:03,100 --> 00:31:05,100
Leve tudo.
474
00:31:22,300 --> 00:31:24,700
Se você não abriu a caixa,
475
00:31:24,700 --> 00:31:28,800
ficará curioso e me perguntará quem é ela quando vir esta foto.
476
00:31:28,800 --> 00:31:31,600
Mas se você abriu a caixa e conhece que o segredo da jazida
477
00:31:31,600 --> 00:31:36,000
tem algo a ver com a Xing Yue, você vai esconder esta foto
478
00:31:36,000 --> 00:31:38,200
para impedir que ela a veja, porque você teria medo
479
00:31:38,200 --> 00:31:40,600
ela possa dizer algo errado.
480
00:31:40,600 --> 00:31:44,000
Gao Zhenhe, o que você vai fazer?
481
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
Estou muito curioso.
482
00:32:02,600 --> 00:32:05,200
- Tio Wen. Feliz Aniversário.
- Xia, você veio.
483
00:32:05,200 --> 00:32:07,200
- Feliz aniversário, Tio Wen.
- Obrigado pela festa.
484
00:32:07,200 --> 00:32:09,000
- Vamos.
- Sentem-se.
485
00:32:09,000 --> 00:32:11,600
Até compraram presentes para mim.
486
00:32:11,600 --> 00:32:15,279
Tio Wen, você deveria ter nos contado sobre o seu aniversário mais cedo. Assim estaríamos melhor preparados.
487
00:32:15,300 --> 00:32:17,100
Viu? Foi muito em cima da hora.
488
00:32:17,100 --> 00:32:19,800
Vocês... Vocês prepararam um bolo de aniversário.
489
00:32:19,800 --> 00:32:21,400
Eu não planejava contar sobre o meu aniversário.
490
00:32:21,400 --> 00:32:25,300
No entanto, cada vez que eu dizia que queria convidá-la para jantar, você dizia não.
491
00:32:25,300 --> 00:32:27,119
Então acho que hoje é uma boa chance.
492
00:32:27,120 --> 00:32:28,959
Eu vou pagar. Hoje é por minha conta.
493
00:32:28,959 --> 00:32:30,079
Nós não podemos fazer isso.
494
00:32:30,080 --> 00:32:32,460
Me deixe fazer isso!
495
00:32:32,460 --> 00:32:36,159
Tudo bem. É seu aniversário. O Senhor tem a palavra final.
496
00:32:36,159 --> 00:32:39,120
O Gao não estava com vocês?
497
00:32:39,120 --> 00:32:41,000
Acho que ele estará aqui em breve. Ele está a caminho.
498
00:32:41,000 --> 00:32:42,500
- Vamos cantar uma canção.
- Certo.
499
00:32:42,500 --> 00:32:44,000
- Eu vou escolher as músicas.
- Tudo bem.
500
00:32:44,000 --> 00:32:45,500
Abra. Depressa.
501
00:32:45,500 --> 00:32:47,100
Abra!
502
00:32:48,300 --> 00:32:51,000
As luzes são lindas. Brilhantes.
503
00:32:51,000 --> 00:32:52,700
Você gosta de cantar?
504
00:32:54,200 --> 00:32:55,400
Eu acho que é esta.
505
00:32:55,400 --> 00:32:57,200
Chefe, vamos entrar.
506
00:32:57,200 --> 00:32:58,000
Tio Wen, feliz aniversário!
507
00:32:58,000 --> 00:32:59,700
Qual é o problema?
508
00:33:01,400 --> 00:33:04,300
Você se aproximou da Xing Yue pela pedra da estrela, certo?
509
00:33:04,300 --> 00:33:09,410
Gao Zhenhe, o famoso caçador de joias.
510
00:33:12,000 --> 00:33:14,600
Eu lhe disse para não me investigar.
511
00:33:15,900 --> 00:33:21,100
Eu também já disse que não acho que você possa proteger a Xing Yue.
512
00:33:22,800 --> 00:33:26,400
Foi por isso que você a convidou para um passeio?
513
00:33:27,600 --> 00:33:29,200
Exatamente.
514
00:33:29,200 --> 00:33:31,700
Mas a Xing Yue escolheu acreditar em você.
515
00:33:33,000 --> 00:33:35,400
Se você realmente gosta dela,
516
00:33:35,400 --> 00:33:38,400
proteja a sinceridade dela junto comigo.
517
00:33:44,000 --> 00:33:46,300
Ela fez amizade com você depois que ela chegou aqui.
518
00:33:46,300 --> 00:33:48,700
Eu escolhi acreditar em você assim como ela.
519
00:33:51,560 --> 00:33:53,999
A proprietária do Café Paz de Espírito entrou em contato comigo.
520
00:33:54,000 --> 00:33:56,300
Ela quer se encontrar com a Xing Yue através de mim.
521
00:34:00,640 --> 00:34:04,479
Gao Zhenhe, não posso mudar o fato de que a Xing Yue gosta de você;
522
00:34:04,480 --> 00:34:08,189
mas se você não puder protegê-la, fique longe dela.
523
00:34:08,200 --> 00:34:09,700
Certo?
524
00:34:12,400 --> 00:34:17,000
Não vou deixar ninguém machucá-la, nem um pouco sequer.
525
00:34:17,000 --> 00:34:18,600
Entendeu?
526
00:34:19,500 --> 00:34:21,400
Certo.
527
00:34:21,400 --> 00:34:23,500
Vou me lembrar disso.
528
00:34:25,200 --> 00:34:27,600
Eu acredito que a Xing Yue tem um bom olho para escolher um homem.
529
00:34:27,600 --> 00:34:30,200
Eu também acredito que você gosta muito dela.
530
00:34:30,200 --> 00:34:34,500
De qualquer forma, a coisa mais importante que aprendi com a Xing Yue é a confiança.
531
00:34:35,400 --> 00:34:37,800
Espero que você não me decepcione.
532
00:34:37,800 --> 00:34:41,300
O Café Paz de Espírito é um lugar perigoso.
533
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
Não vá lá novamente.
534
00:34:45,700 --> 00:34:46,500
Gao!
535
00:34:46,500 --> 00:34:47,800
Feliz aniversário!
536
00:34:47,800 --> 00:34:50,800
- Por que você chegou aqui tão tarde?
- Venha. Sente-se aqui.
537
00:34:54,400 --> 00:34:56,200
- Tio Wen, feliz aniversário.
- Obrigado.
538
00:34:56,200 --> 00:34:58,100
Sentem-se.
539
00:35:03,200 --> 00:35:15,539
♪ Parabéns pra você, nesta data querida.
Muitas felicidades, muitos anos de vida! ♪
540
00:35:16,840 --> 00:35:18,400
- Tio Wen, feliz aniversário.
- Obrigado. Obrigado.
541
00:35:18,400 --> 00:35:20,000
- Feliz Aniversário.
- Obrigado.
542
00:35:20,000 --> 00:35:22,200
Irei apagar as velas.
543
00:35:23,600 --> 00:35:25,500
Você fez um pedido?
544
00:35:25,500 --> 00:35:26,900
Obrigado!
545
00:35:26,900 --> 00:35:29,400
Tio Wen, por que você quer comemorar seu aniversário?
546
00:35:29,400 --> 00:35:31,000
Xing Yue, estou lhe dizendo.
547
00:35:31,000 --> 00:35:35,399
O aniversário de alguém é o dia mais importante no ano para essa pessoa.
548
00:35:35,400 --> 00:35:39,000
Quando esse dia chega, seus entes queridos e melhores amigos
549
00:35:39,000 --> 00:35:41,200
se reúnem para comemorar.
550
00:35:41,200 --> 00:35:43,600
Não vê? Todos vocês vieram.
551
00:35:43,600 --> 00:35:44,800
Feliz aniversário.
552
00:35:44,800 --> 00:35:46,600
Obrigado.
553
00:35:46,600 --> 00:35:49,400
Tio Wen, é hora de cortar o bolo.
554
00:35:49,400 --> 00:35:52,400
- Entendo.
- Depressa.
555
00:35:52,400 --> 00:35:54,400
Xia, você faz isso.
556
00:35:54,400 --> 00:35:56,200
Não. É seu aniversário.
557
00:35:56,200 --> 00:35:57,600
O senhor quem tem que cortar.
558
00:35:57,600 --> 00:35:59,800
- Eu? Eu mesmo?
- Depressa.
559
00:35:59,800 --> 00:36:01,500
Certo. Deixe-me cortar o bolo.
560
00:36:02,600 --> 00:36:04,200
Você é louca por doces.
561
00:36:04,200 --> 00:36:05,400
Hora de cortar o bolo!
562
00:36:05,400 --> 00:36:07,900
- Maior.
- Maior.
563
00:36:07,900 --> 00:36:10,200
O que esse homem astuto quer fazer?
564
00:36:10,200 --> 00:36:12,200
Quem sabe? Talvez alguns truques.
565
00:36:12,200 --> 00:36:14,400
Vamos improvisar conforme as circunstâncias exigirem.
566
00:36:16,800 --> 00:36:18,800
- Aqui está, Gao.
- Tio Wen.
567
00:36:18,800 --> 00:36:19,700
Um grande pedaço para você.
568
00:36:19,700 --> 00:36:20,400
Feliz Aniversário.
569
00:36:20,400 --> 00:36:21,800
Obrigado. Agora eu vou pegar um para você, Xia.
570
00:36:21,800 --> 00:36:23,900
Está bem. Obrigada, Tio Wen.
571
00:36:58,520 --> 00:36:59,700
Tio Wen, eu sou um boa cantora?
572
00:36:59,700 --> 00:37:01,600
Sim, você é.
573
00:37:01,600 --> 00:37:03,600
Gao Zhenhe, não gostou?
574
00:37:03,600 --> 00:37:04,800
Sim, eu gostei.
575
00:37:04,800 --> 00:37:06,200
Não está cansada? Quer fazer uma pausa?
576
00:37:06,200 --> 00:37:07,800
Não. Eu vou continuar. Sou uma boa cantora.
577
00:37:07,800 --> 00:37:09,500
Certo. Continue.
578
00:37:19,500 --> 00:37:21,000
Está bem.
579
00:37:36,100 --> 00:37:37,300
O que você está fazendo?
580
00:37:37,300 --> 00:37:39,600
Por que desligou? Ela tem uma ótima voz para cantar.
581
00:37:39,600 --> 00:37:42,900
Hum. Eu... eu acho
582
00:37:42,900 --> 00:37:43,900
melhor jogarmos um jogo.
583
00:37:43,900 --> 00:37:45,000
Verdade ou desafio.
584
00:37:45,000 --> 00:37:46,600
- Vamos.
- Boa ideia. Vamos jogar.
585
00:37:46,600 --> 00:37:48,600
Verdade ou Desafio é muito divertido.
586
00:37:48,600 --> 00:37:50,300
Exatamente. É uma boa ideia.
587
00:37:50,300 --> 00:37:51,800
O que é verdade ou desafio?
588
00:37:51,800 --> 00:37:56,200
Verdade ou Desafio é muito mais divertido do que cantar.
589
00:37:56,200 --> 00:37:58,400
Eu gosto de cantar.
590
00:37:58,400 --> 00:37:59,700
Certo. Vamos jogar o jogo.
591
00:37:59,700 --> 00:38:02,000
Qin Shu, é melhor você não jogar.
592
00:38:02,000 --> 00:38:04,700
Você se atreveria a dizer qualquer coisa depois de ficar bêbado.
593
00:38:04,700 --> 00:38:06,400
Existe algo que você não quer que eu diga?
594
00:38:06,400 --> 00:38:08,800
Bem, Xia, não há nada com o que se preocupar.
595
00:38:08,800 --> 00:38:11,200
Vamos. Há mais espaço ali trás. Vamos jogar lá.
596
00:38:11,200 --> 00:38:12,300
- Hora de jogar.
- Ótimo.
597
00:38:12,300 --> 00:38:13,400
Vamos lá jogar.
598
00:38:13,400 --> 00:38:15,019
Vamos, Xing Yue. Vamos lá.
599
00:38:15,019 --> 00:38:16,199
Vamos lá, Gao.
600
00:38:16,200 --> 00:38:18,200
Está na hora do jogo.
601
00:38:18,700 --> 00:38:20,500
Qual é a regra?
602
00:38:26,000 --> 00:38:27,600
Certo.
603
00:38:31,480 --> 00:38:33,279
Chefe, é você de novo.
604
00:38:33,280 --> 00:38:34,999
Zuo Xiaojia, você não precisa do seu emprego, certo?
605
00:38:35,000 --> 00:38:37,700
- Eu posso lhe despedir a qualquer momento.
- Eu não quis dizer isso.
606
00:38:37,700 --> 00:38:39,600
Eu escolho desafio.
607
00:38:39,600 --> 00:38:40,900
Muito bem.
608
00:38:41,800 --> 00:38:46,000
Então me dê um beijo.
609
00:38:46,000 --> 00:38:47,400
Beije-a.
610
00:38:48,100 --> 00:38:53,200
Beija. Beija.
611
00:38:53,200 --> 00:38:55,000
Eu escolho verdade.
612
00:39:01,200 --> 00:39:02,800
Yi Tian,
613
00:39:04,400 --> 00:39:06,200
pense nisso.
614
00:39:06,200 --> 00:39:08,800
Você já me viu antes?
615
00:39:08,800 --> 00:39:11,200
Eu já respondi a essa pergunta.
616
00:39:11,200 --> 00:39:12,600
Você tem o rosto um pouco comum.
617
00:39:12,600 --> 00:39:14,400
Eu nunca lhe vi antes.
618
00:39:16,400 --> 00:39:18,519
É melhor você escolher desafio.
619
00:39:18,520 --> 00:39:20,279
Você precisa me dar um beijo.
620
00:39:20,300 --> 00:39:23,600
Caso contrário, tire as calças e faça uma volta lá fora.
621
00:39:23,600 --> 00:39:25,800
Beije-a.
622
00:39:25,800 --> 00:39:27,000
- Beije-a.
- Dê uma volta.
623
00:39:27,000 --> 00:39:28,100
Eu quero ver você completar a volta.
624
00:39:28,100 --> 00:39:29,200
- Beije-a.
- Dê uma volta.
625
00:39:29,200 --> 00:39:30,400
- Beije-a.
- Seus pervertidos.
626
00:39:30,400 --> 00:39:32,000
Do que estão falando?
627
00:39:32,000 --> 00:39:33,600
Você não tem isso?
628
00:39:33,600 --> 00:39:35,300
Isso o quê?
629
00:39:38,500 --> 00:39:40,600
Tudo bem. Eu a beijarei.
630
00:39:40,600 --> 00:39:42,700
Continue. Todo mundo, olhe atentamente.
631
00:39:45,200 --> 00:39:49,200
Beije-a. Beije-a.
632
00:39:49,200 --> 00:39:51,000
Vire seu rosto.
633
00:39:52,400 --> 00:39:54,400
Sua maquiagem é cara. É uma pena borrá-la.
634
00:39:54,400 --> 00:39:56,200
Acho que não.
635
00:40:00,800 --> 00:40:03,400
- De quem é a vez?
- Minha.
636
00:40:03,400 --> 00:40:05,700
Desacelere. Não deixe cair a garrafa.
637
00:40:05,700 --> 00:40:07,200
Soltem.
638
00:40:07,200 --> 00:40:09,200
Xing Yue, me escute.
639
00:40:09,200 --> 00:40:11,100
Tenha paciência com ele. Deixe ele fazer isso primeiro.
640
00:40:11,100 --> 00:40:13,200
Tenha paciência com ele.
641
00:40:13,200 --> 00:40:14,100
Podemos fazer isso mais tarde.
642
00:40:14,100 --> 00:40:16,200
Vamos. Deixe ele ir primeiro.
643
00:40:22,400 --> 00:40:23,800
Eu?
644
00:40:23,800 --> 00:40:25,800
Por que não é uma garota?
645
00:40:25,800 --> 00:40:27,000
O que há de errado?
646
00:40:27,000 --> 00:40:28,400
Vou ajudar o Qin Shu a fazer a pergunta.
647
00:40:28,400 --> 00:40:31,000
Certo. Gao, vá em frente.
648
00:40:31,000 --> 00:40:35,800
Tio Wen, ao longo dos anos, você se arrependeu mesmo em seus sonhos
649
00:40:35,800 --> 00:40:38,400
por fazer algo errado?
650
00:40:38,400 --> 00:40:41,000
Sim, claro que sim.
651
00:40:41,000 --> 00:40:42,800
Ninguém é perfeito.
652
00:40:42,800 --> 00:40:44,500
Todos tem algum arrependimento na vida.
653
00:40:44,500 --> 00:40:49,800
Mas temos que seguir em frente de qualquer maneira. Certo?
654
00:40:50,900 --> 00:40:54,400
Você traiu alguém?
655
00:40:54,400 --> 00:40:56,600
- Eu...
- Não é tão divertido.
656
00:40:56,600 --> 00:40:58,200
Vamos. É a minha vez.
657
00:40:58,200 --> 00:40:59,200
Certo.
658
00:40:59,200 --> 00:41:00,800
É a vez da Xia Na.
659
00:41:02,200 --> 00:41:04,199
Finalmente sou eu! Eu vou escolher desafio.
660
00:41:04,200 --> 00:41:06,239
Você é muito ousada. Tem coragem para fazer qualquer coisa.
661
00:41:06,240 --> 00:41:08,159
Vamos. Beba.
662
00:41:08,159 --> 00:41:10,199
Certo. Beba.
663
00:41:10,200 --> 00:41:11,600
Eu quero que ele me dê um beijo.
664
00:41:11,600 --> 00:41:14,200
De jeito nenhum. Eu girei a garrafa. Eu estabeleço a regra.
665
00:41:14,200 --> 00:41:17,600
Eu só quero que ele me dê um beijo.
666
00:41:17,600 --> 00:41:20,100
- Vocês todos querem um beijo...
- Está mostrando sua preocupação por mim?
667
00:41:20,100 --> 00:41:23,000
Tenho medo que você fique bêbada.
668
00:41:23,000 --> 00:41:24,300
Tudo certo. Apenas beba.
669
00:41:24,300 --> 00:41:25,400
Tio Wen, estou fazendo isso apenas por sua causa.
670
00:41:25,400 --> 00:41:26,800
Certo. Eu entendo.
671
00:41:26,800 --> 00:41:28,400
Beba.
672
00:41:30,000 --> 00:41:31,400
É minha vez.
673
00:41:31,400 --> 00:41:32,400
- É a minha vez.
- É a sua vez.
674
00:41:32,400 --> 00:41:34,000
- Me dê a garrafa.
- É a minha vez.
675
00:41:35,000 --> 00:41:36,500
Pare.
676
00:41:37,600 --> 00:41:38,600
Ele pode me beijar agora?
677
00:41:38,600 --> 00:41:40,400
Me dê um beijo.
678
00:41:40,400 --> 00:41:41,800
Sente-se.
679
00:41:41,800 --> 00:41:42,800
Vou fazer a pergunta pela Xing Yue.
680
00:41:42,800 --> 00:41:44,000
- Certo.
- Certo, Tio Wen.
681
00:41:44,000 --> 00:41:44,800
Vou perguntar ao Gao.
682
00:41:44,800 --> 00:41:46,900
Estou feliz que você fará isso.
683
00:41:47,600 --> 00:41:49,800
Gao, veja.
684
00:41:49,800 --> 00:41:54,800
Nos conhecemos há mais de meio ano.
685
00:41:55,400 --> 00:42:01,900
Você acha que nossa amizade entre gerações é verdadeira ou falsa?
686
00:42:08,000 --> 00:42:16,000
Legendado pela Equipe ''Sempre ao seu lado' @ Viki.com
687
00:42:22,100 --> 00:42:24,900
♫ Parece que o deus do amor está me guiando ♫
688
00:42:24,900 --> 00:42:29,000
♫ Meu coração bate mais rápido e minha respiração acelera ♫
689
00:42:29,000 --> 00:42:31,600
♫ Quando nossos olhares se encontram ♫
690
00:42:31,600 --> 00:42:35,400
♫ Você notará meus sentimentos? ♫
691
00:42:36,200 --> 00:42:38,800
♫ Este mundo parecia tão chato ♫
692
00:42:38,800 --> 00:42:43,200
♫ até lhe conhecer, a pessoa mais especial do planeta ♫
693
00:42:43,200 --> 00:42:45,800
♫ Todo dia é uma surpresa ♫
694
00:42:45,800 --> 00:42:49,600
♫ Assuntos triviais podem ser inesquecíveis ♫
695
00:42:49,600 --> 00:42:53,200
♫ As pedras raras são brilhantes e deslumbrantes ♫
696
00:42:53,200 --> 00:42:55,000
♫ Eles abrigam o amor ♫
697
00:42:55,000 --> 00:42:56,600
♫ Eles estão incrustados de amor ♫
698
00:42:56,600 --> 00:43:00,300
♫ As estrelas no céu são refletidas ao luar ♫
699
00:43:00,300 --> 00:43:02,000
♫ Elas declaram amor ♫
700
00:43:02,000 --> 00:43:03,900
♫ Elas embelezam o amor ♫
701
00:43:03,900 --> 00:43:07,300
♫ Você me fez apaixonar ♫
702
00:43:07,300 --> 00:43:09,000
♫ Meu primeiro amor ♫
703
00:43:09,000 --> 00:43:11,000
♫ Perdendo a cabeça no amor ♫
704
00:43:11,000 --> 00:43:14,300
♫ A doçura é impossível de descrever ♫
705
00:43:14,300 --> 00:43:18,500
♫ Isso deve estar fadado ♫
706
00:43:18,500 --> 00:43:21,400
♫ Eu não entendo ♫
707
00:43:21,400 --> 00:43:25,600
♫ por que eu sempre fico nervosa na sua frente ♫
708
00:43:25,610 --> 00:43:28,589
♫ Parece um milagre predestinado ♫
709
00:43:28,600 --> 00:43:32,600
♫ Nós sempre nos atraímos de alguma forma ♫
710
00:43:32,600 --> 00:43:35,200
♫ Duvidoso no começo, tenho certeza agora ♫
711
00:43:35,200 --> 00:43:39,600
♫ Minha mente finalmente ficou clara ♫
712
00:43:39,600 --> 00:43:42,200
♫ Fixando meu olhar em você ♫
713
00:43:42,200 --> 00:43:46,600
♫ Eu quero fazer tudo com você ♫
714
00:43:46,600 --> 00:43:47,800
♫ O que é o amor? ♫
715
00:43:47,800 --> 00:43:50,200
♫ Eu não acreditava tanto no amor ♫
716
00:43:50,200 --> 00:43:53,800
♫ Até que uma garota entrou na minha vida ♫
717
00:43:53,800 --> 00:43:56,400
♫ Quando se trata dela, estou sempre curioso ♫
718
00:43:56,400 --> 00:43:58,000
♫ Eu até acordava de um sonho, rindo ♫
719
00:43:58,000 --> 00:44:00,800
♫ Como tudo isso é incrível ♫
720
00:44:00,800 --> 00:44:01,800
♫ Eu não consigo tirar os olhos dela ♫
721
00:44:01,800 --> 00:44:03,500
♫ Ela é tão pura quanto uma pedra preciosa ♫
722
00:44:03,500 --> 00:44:05,600
♫ Eu quero dar uma estrela para ela ♫
723
00:44:05,600 --> 00:44:07,800
♫ Ouça atentamente ao luar ♫
724
00:44:07,800 --> 00:44:09,500
♫ Posso ter a honra, ♫
725
00:44:09,500 --> 00:44:10,800
♫ com a sua permissão, ♫
726
00:44:10,800 --> 00:44:13,300
♫ de confessar meu amor através desta promessa romântica ♫
727
00:44:14,400 --> 00:44:17,800
♫ As pedras raras são brilhantes e deslumbrantes ♫
728
00:44:17,800 --> 00:44:19,600
♫ Elas abrigam amor ♫
729
00:44:19,600 --> 00:44:21,300
♫ Elas estão incrustados de amor ♫
730
00:44:21,300 --> 00:44:24,800
♫ As estrelas no céu são refletidas ao luar ♫
731
00:44:24,800 --> 00:44:26,600
♫ Elas declaram amor ♫
732
00:44:26,600 --> 00:44:28,600
♫ Elas embelezam o amor ♫
733
00:44:28,600 --> 00:44:32,000
♫ Você me fez apaixonar ♫
734
00:44:32,000 --> 00:44:33,700
♫ Meu primeiro amor ♫
735
00:44:33,700 --> 00:44:35,700
♫ Perdendo a cabeça no amor ♫
736
00:44:35,700 --> 00:44:39,000
♫ A doçura é impossível de descrever ♫
737
00:44:39,000 --> 00:44:42,800
♫ Isso deve estar fadado ♫