1 00:00:10,030 --> 00:00:19,930 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del The Lost Sheep Team @viki.com 2 00:02:19,083 --> 00:02:22,000 - Sei passato? - Sfortunatamente, non sono stato in tempo per questo. 3 00:02:22,000 --> 00:02:23,332 Ti manderemo sul prossimo. 4 00:02:23,332 --> 00:02:25,349 Che state facendo? 5 00:02:25,350 --> 00:02:27,433 - Pulite a terra. - Scusate. 6 00:02:27,433 --> 00:02:29,508 Pulite! 7 00:02:30,025 --> 00:02:31,770 Il prossimo. Non dimenticarlo. 8 00:02:35,225 --> 00:02:37,417 Riesci a stare dritto? 9 00:03:09,350 --> 00:03:13,058 [Vai a casa] 10 00:04:13,017 --> 00:04:15,232 - È finita? - Sì. 11 00:04:15,232 --> 00:04:19,442 Questo... si è sforzato così tanto solo per morire nella cassa. 12 00:04:19,442 --> 00:04:20,916 Che finale schifoso è? 13 00:04:20,916 --> 00:04:24,257 Doveva scappare purché fosse un bel finale, zio Song? 14 00:04:24,257 --> 00:04:26,332 E poi, quant'è emozionante e stimolante così? 15 00:04:26,332 --> 00:04:27,457 Quello non è niente. 16 00:04:27,457 --> 00:04:29,758 Questo è emozionante! 17 00:04:31,875 --> 00:04:34,283 Questa tecnica è chiamata montaggio. 18 00:04:34,283 --> 00:04:36,374 È il solo unire di registrazioni e l'aggiunta di effetti sonori. 19 00:04:36,374 --> 00:04:39,300 Sembra emozionante, ma è tutta una farsa. 20 00:04:39,300 --> 00:04:43,433 Hitchcock, quel tipo di nervosismo? Quello è emozionante! 21 00:04:44,142 --> 00:04:46,625 Quindi, hai visto Le ali della libertà? 22 00:04:46,625 --> 00:04:48,249 Sì, l'ho visto. È davvero bello. 23 00:04:48,249 --> 00:04:49,624 Allora, voi due, ditemi. 24 00:04:49,624 --> 00:04:51,582 Di cosa parla Le ali della libertà? 25 00:04:51,582 --> 00:04:52,916 Libertà. 26 00:04:52,916 --> 00:04:55,200 Libertà, datemi libertà. 27 00:04:55,200 --> 00:04:57,499 Com'era quella frase? 28 00:04:57,499 --> 00:04:59,541 Quale tipo di uccello non può essere messo in gabbia? 29 00:04:59,541 --> 00:05:02,457 "Alcuni uccelli non sono fatti per stare in gabbia, 30 00:05:02,457 --> 00:05:05,474 sono nati liberi e quando volano liberi ti si riempie il cuore di gioia." 31 00:05:05,475 --> 00:05:07,499 C'è un'altra frase che mi piace molto. 32 00:05:07,499 --> 00:05:11,308 "Io dico che queste mura sono strane: 33 00:05:11,308 --> 00:05:15,024 prima le odi, poi ci fai l'abitudine, 34 00:05:15,024 --> 00:05:16,457 e se passa abbastanza tempo non riesci più a farne a meno." 35 00:05:16,457 --> 00:05:19,307 Ditemi, quant'è importante questa frase? 36 00:05:19,308 --> 00:05:20,308 Fare silenzio è importante! 37 00:05:20,309 --> 00:05:22,158 Perché siete così rumorosi? 38 00:05:23,767 --> 00:05:25,950 Vado... torno in agenzia. 39 00:05:30,183 --> 00:05:31,582 Dimmi, 40 00:05:31,582 --> 00:05:35,083 perché quello stronzo di Sangkun sta sempre qui in giro di recente? 41 00:05:35,083 --> 00:05:37,275 Non lo sai? 42 00:05:37,275 --> 00:05:39,892 Questo tipo a Lanhua 43 00:05:39,892 --> 00:05:43,408 ha vinto la lotteria e poi è morto. 44 00:05:45,492 --> 00:05:48,141 Sangkun sta fingendo di investigare, 45 00:05:48,141 --> 00:05:50,817 ma in realtà sta andando in giro ad approfittarsi di tutti. 46 00:05:50,817 --> 00:05:55,799 Ho sentito che il Capo della Polizia a Lua Pathom, Laoorn, 47 00:05:55,799 --> 00:05:57,541 sta prendendo in mano il caso lei stessa. 48 00:05:57,541 --> 00:05:59,507 Non sono molto istruito, 49 00:05:59,507 --> 00:06:03,725 ma se fossi stato il Capo della Polizia, avrei risolto il caso in minuti. 50 00:06:03,725 --> 00:06:06,292 Zio Song, dopo aver guardato più di 1000 film, 51 00:06:06,292 --> 00:06:10,491 realizzerai che a questo mondo, niente è impossibile. 52 00:06:10,491 --> 00:06:13,700 Questi poliziotti, mi spiace per loro. 53 00:06:14,042 --> 00:06:16,500 Quali poliziotti? 54 00:06:17,650 --> 00:06:20,017 Quelli in televisione. 55 00:06:20,475 --> 00:06:23,616 Continua a vantarti e io inizierò a raccogliere le tue tasse! 56 00:06:24,125 --> 00:06:25,207 Mettilo sul mio conto. 57 00:06:25,207 --> 00:06:27,167 Va bene. 58 00:06:32,292 --> 00:06:35,332 Dimmi tutto quello che è successo. 59 00:06:35,332 --> 00:06:37,100 Ufficiale. 60 00:06:37,100 --> 00:06:39,783 Gliel'ho già detto tre volte. 61 00:06:41,708 --> 00:06:42,567 Il 15 Marzo, 62 00:06:42,567 --> 00:06:44,749 per celebrare la vincita alla lotteria, Prasong 63 00:06:44,749 --> 00:06:47,025 ha offerto da bere a tutti. 64 00:06:47,025 --> 00:06:50,232 Ha bevuto troppo. Dato che vivevamo nello stesso edificio, 65 00:06:50,232 --> 00:06:52,041 l'ho accompagnato a casa. 66 00:06:52,041 --> 00:06:55,149 Dopo averlo sistemato, sono tornato nella mia stanza. 67 00:06:55,149 --> 00:06:57,541 Alle 10 avevo programmi con degli amici per giocare a carte, 68 00:06:57,541 --> 00:07:00,774 ma perché dovevo prendermi cura di lui, abbiamo iniziato alle 10:30. 69 00:07:00,774 --> 00:07:03,291 Non abbiamo smesso fino alle tre di mattina. 70 00:07:03,291 --> 00:07:06,074 Il giorno dopo, verso le 9 di mattina, gli ho detto di andare a lavorare, 71 00:07:06,074 --> 00:07:07,899 ma non ha risposto. 72 00:07:07,899 --> 00:07:10,916 Ho pensato ci fosse qualcosa di strano, quindi ho forzato la porta. 73 00:07:10,916 --> 00:07:14,158 Appena entrato, l'ho trovato steso sul letto. 74 00:07:14,158 --> 00:07:16,749 Poi, ho preso il telefono e ho chiamato la polizia. 75 00:07:16,749 --> 00:07:18,633 Questo è tutto. 76 00:07:18,633 --> 00:07:22,282 Secondo il rapporto della polizia, Prasong è stato strangolato a morte con una corda. 77 00:07:22,282 --> 00:07:25,691 L'ora della morte è verso l'una della mattina del 16. 78 00:07:25,691 --> 00:07:28,707 Ma a quell'ora stavo giocando a carte con i miei amici. 79 00:07:28,707 --> 00:07:30,207 Possono testimoniare per me. 80 00:07:30,207 --> 00:07:31,999 So che stavi giocando a carte. 81 00:07:31,999 --> 00:07:34,683 Ma hai ucciso lo stesso Prasong. 82 00:07:34,683 --> 00:07:35,691 Mi sta prendendo in giro? 83 00:07:35,691 --> 00:07:37,207 Sono stata una poliziotta per più di vent'anni 84 00:07:37,207 --> 00:07:39,457 e non ho mai visto un crimine senza tracce. 85 00:07:39,457 --> 00:07:42,824 Per abitudine, gli ufficiali hanno ricercato solamente l'appartamento della vittima, 86 00:07:42,824 --> 00:07:45,124 ma il vero posto da ricercare era al piano di sotto, 87 00:07:45,124 --> 00:07:46,624 il tuo appartamento. 88 00:07:46,624 --> 00:07:49,941 L'hai portato a casa e te ne sei andato velocemente. 89 00:07:49,941 --> 00:07:52,291 Una persona non può essere in due posti allo stesso momento. 90 00:07:52,291 --> 00:07:54,266 Ti sei approfittato di questo criterio 91 00:07:54,267 --> 00:07:56,858 per creare il tuo alibi. 92 00:07:56,858 --> 00:08:00,150 - Vado a prendere dell'aria fresca. - Va bene. 93 00:08:06,417 --> 00:08:09,166 Questo caso non riguarda l'ora del crimine. 94 00:08:09,166 --> 00:08:11,041 Piuttosto, il luogo del crimine. 95 00:08:11,041 --> 00:08:12,942 Dove sono le prove? 96 00:08:13,625 --> 00:08:16,275 L'identificazione delle impronte uscirà presto. 97 00:08:20,958 --> 00:08:22,967 Non la farai franca. 98 00:08:26,917 --> 00:08:27,999 Incredibile! 99 00:08:27,999 --> 00:08:30,024 Che caso bizzarro, eppure l'hai risolto in un solo giorno. 100 00:08:30,024 --> 00:08:31,374 Se esamini da vicino centinaia di casi, 101 00:08:31,374 --> 00:08:34,867 realizzerai che non esistono casi bizzarri. 102 00:08:34,867 --> 00:08:37,242 Ma dove hai trovato la corda? 103 00:08:37,242 --> 00:08:39,607 Quando abbiamo cercato nei cassonetti lì vicino, tutta la spazzatura era già stata svuotata. 104 00:08:39,607 --> 00:08:42,949 È stato facile trovare lo stesso tipo di corda, esaminando i segni di strangolamento. 105 00:08:44,000 --> 00:08:48,157 Quindi... le prove erano false? 106 00:08:48,833 --> 00:08:50,742 È importante? 107 00:08:51,540 --> 00:08:55,020 [Sheep Without A Shepherd] 108 00:09:05,225 --> 00:09:06,374 Salve. 109 00:09:06,374 --> 00:09:07,691 Grazie. 110 00:09:07,691 --> 00:09:09,625 Grazie. 111 00:09:31,000 --> 00:09:33,158 Sono qui per donare. 112 00:09:40,958 --> 00:09:45,983 Ti auguro una vita lunga e di salute, piena di potere. 113 00:10:34,767 --> 00:10:36,775 È ancora giorno. 114 00:10:41,142 --> 00:10:43,374 Papino, cosa state facendo? 115 00:10:43,374 --> 00:10:47,133 An'an, hai fame? 116 00:10:48,600 --> 00:10:50,358 Mangia. 117 00:10:51,225 --> 00:10:52,832 Quanti soldi diamo per il funerale di zio En? 118 00:10:52,832 --> 00:10:53,999 Dobbiamo dare soldi? 119 00:10:53,999 --> 00:10:56,832 Siamo tutti Cinesi, è una nostra usanza. 120 00:10:56,832 --> 00:10:59,033 Allora decidi tu. 121 00:11:01,433 --> 00:11:02,624 Perché sei tornata adesso? 122 00:11:02,624 --> 00:11:04,349 Perché t'importa? 123 00:11:04,350 --> 00:11:08,057 Sorellona, guarda. Papino mi ha comprato una torta. 124 00:11:08,057 --> 00:11:10,600 Solo una bimba sciocca come te può farsi persuadere così facilmente. 125 00:11:11,208 --> 00:11:14,125 Mamma, hai firmato? 126 00:11:14,125 --> 00:11:15,499 Che cosa? 127 00:11:15,499 --> 00:11:17,641 Per un campo estivo. 128 00:11:17,642 --> 00:11:20,025 - Dai un'occhiata. - Un campo estivo? 129 00:11:20,025 --> 00:11:21,374 È un'opportunità fantastica. 130 00:11:21,374 --> 00:11:23,057 Nella mia classe ci sono solo due posti. 131 00:11:23,058 --> 00:11:26,575 L'insegnante ha detto che solo gli alunni più proficienti hanno il diritto di andare. 132 00:11:27,558 --> 00:11:29,875 Mia figlia ha un così bel futuro. 133 00:11:30,750 --> 00:11:33,158 Dammi una penna. 134 00:11:35,625 --> 00:11:38,042 Tre giorni, 6.000 baht. (NdT: ca. 200€ - è la valuta Tailandese) 135 00:11:43,542 --> 00:11:46,408 Gestire una scuola è così redditizio. 136 00:11:46,408 --> 00:11:48,749 Ti serve anche il diritto per lavorarci, lì. 137 00:11:48,749 --> 00:11:50,867 Tirchio. 138 00:11:52,792 --> 00:11:54,166 Chi? 139 00:11:54,166 --> 00:11:56,332 Avaro, analfabeta! Non capisci niente. 140 00:11:56,332 --> 00:11:58,666 Pingping, si parla così al proprio padre? 141 00:11:58,666 --> 00:12:01,182 Andranno un sacco di studenti elite di scuole nobili. 142 00:12:01,183 --> 00:12:02,641 Mi farò tantissimi amici. 143 00:12:02,642 --> 00:12:05,342 Quanti anni hai? Vuoi farti degli amici? 144 00:12:05,342 --> 00:12:07,266 Ha un fidanzato? 145 00:12:07,267 --> 00:12:08,749 Mi fate arrabbiare! 146 00:12:08,749 --> 00:12:10,307 Va bene allora, non vado. 147 00:12:10,308 --> 00:12:12,599 I miei compagni sanno quanto sono avari i miei genitori. 148 00:12:12,600 --> 00:12:13,982 Pingping. 149 00:12:13,982 --> 00:12:15,291 Prima mangia la tua cena. 150 00:12:15,291 --> 00:12:16,457 Non mangio. 151 00:12:16,457 --> 00:12:18,692 L'hai viziata. 152 00:12:18,692 --> 00:12:21,291 Perché ti sei arrabbiata così? Come polvere da sparo! 153 00:12:21,291 --> 00:12:23,874 Papino, voglio un pianoforte. 154 00:12:23,874 --> 00:12:27,325 Sai cos'è un pianoforte? E ne vuoi uno? 155 00:12:27,958 --> 00:12:29,124 Va bene. 156 00:12:29,124 --> 00:12:30,416 Fai la brava. 157 00:12:30,416 --> 00:12:32,124 Non comportarti come tua sorella. 158 00:12:32,124 --> 00:12:34,706 Se avrai buoni voti, papino te lo andrà a comprare. 159 00:12:36,083 --> 00:12:37,892 Un'armonica, però. 160 00:12:56,392 --> 00:12:58,975 [Permesso Campo Estivo] 161 00:13:05,792 --> 00:13:06,982 Secondo la legenda, molto tempo fa, 162 00:13:06,982 --> 00:13:10,182 il re aveva un figlio. 163 00:13:10,183 --> 00:13:12,832 Un mago disse che il figlio sarebbe cresciuto e avrebbe ucciso il padre. 164 00:13:12,832 --> 00:13:19,166 Il re non aveva scelta se non quella di lasciar morire suo figlio nella natura. 165 00:13:19,166 --> 00:13:23,582 Una gentile donna di campo prese con sé il bambino. 166 00:13:23,582 --> 00:13:27,666 Il figlio crebbe e guidò una ribellione per spodestare e uccidere il re. 167 00:13:27,666 --> 00:13:30,066 Quando il figlio scoprì per caso che il re era suo padre, 168 00:13:30,066 --> 00:13:32,374 si pentì fortemente delle sue azioni. 169 00:13:32,374 --> 00:13:35,207 Con ira, poi uccise la donna che l'aveva cresciuto. 170 00:13:35,207 --> 00:13:37,791 Immerso nei suoi errori e pieno di rammarico, 171 00:13:37,791 --> 00:13:42,166 un monaco gli disse che per pagare per i suoi peccati, 172 00:13:42,166 --> 00:13:44,874 avrebbe dovuto costruire una pagoda (/torre) talmente alta che neanche i piccioni sarebbero potuti arrivare fino in cima. 173 00:13:44,874 --> 00:13:49,441 È così che è stata costruita la Pagoda Dorata più vecchia e alta a Sai Guo. 174 00:13:49,441 --> 00:13:52,041 Si chiama anche "Pagoda di Redenzione." 175 00:13:52,041 --> 00:13:56,833 Ascoltate. Questo è suono della pagoda di redenzione. 176 00:14:06,933 --> 00:14:08,642 Ciao. 177 00:14:41,125 --> 00:14:42,750 Jie. 178 00:14:44,183 --> 00:14:45,407 Ho i soldi. 179 00:14:45,407 --> 00:14:47,283 Come al solito, 180 00:14:47,283 --> 00:14:49,207 Sangkun ha preso 500 bahts (ca. 15€). 181 00:14:49,207 --> 00:14:51,016 La famiglia di Pela non ha pagato di nuovo. 182 00:14:51,017 --> 00:14:52,557 Sono già passati due mesi. 183 00:14:52,558 --> 00:14:54,350 Gli tagliamo internet? 184 00:14:54,350 --> 00:14:55,766 Lascia stare. 185 00:14:55,767 --> 00:14:57,807 Sua figlia farà presto l'esame per entrare all'Università. 186 00:14:57,808 --> 00:14:59,999 Prendili la prossima volta. 187 00:14:59,999 --> 00:15:01,767 D'accordo. 188 00:15:06,792 --> 00:15:09,717 Il tempo passa davvero velocemente. 189 00:15:10,542 --> 00:15:12,291 Anche Pingping farà l'esame per l'Università tra due anni. 190 00:15:12,291 --> 00:15:14,582 Dopo che si sarà laureata 191 00:15:14,582 --> 00:15:16,432 e avrà un ragazzo, 192 00:15:16,433 --> 00:15:17,707 guarderà ancora di più dall'alto in basso 193 00:15:17,707 --> 00:15:20,008 suo padre che non ha finito neanche le elementari. 194 00:15:21,850 --> 00:15:24,733 Comunque, Song'en ti sta cercando. 195 00:15:29,142 --> 00:15:30,732 Vieni, vieni, vieni. 196 00:15:30,732 --> 00:15:34,049 - Zio Song. - Non hai detto che stavi prendendo il nuovo contratto di percorso della polizia? 197 00:15:34,049 --> 00:15:36,482 Questo è Pulang, te l'ho già menzionato. 198 00:15:36,482 --> 00:15:37,957 - Salve. - Salve. 199 00:15:37,957 --> 00:15:39,457 Ho sentito molto parlare di lei. 200 00:15:39,457 --> 00:15:41,391 Si chiama Li Weijie. 201 00:15:41,392 --> 00:15:45,016 La proprietà di apparecchiature elettroniche dall'altra parte della strada è sua. 202 00:15:45,017 --> 00:15:46,941 - Portaci due birre. - Va bene. 203 00:15:46,941 --> 00:15:48,766 - Nessun problema. - Grazie, Jie. 204 00:15:48,767 --> 00:15:50,492 - Può darmi del tu. - Sei molto premuroso. 205 00:15:50,492 --> 00:15:52,350 Affare fatto. 206 00:15:53,283 --> 00:15:55,300 Ha senso. 207 00:15:56,750 --> 00:15:58,442 Cosa sta succedendo laggiù? 208 00:16:00,250 --> 00:16:02,399 Qualcuno ha colpito suo nipote. 209 00:16:02,399 --> 00:16:04,749 È quasi diventato cieco. 210 00:16:04,749 --> 00:16:06,207 Hanno chiamato la polizia e stanno aspettando il risarcimento. 211 00:16:06,207 --> 00:16:09,408 Ma Sangkun vuole fare un accordo con loro. 212 00:16:09,408 --> 00:16:11,291 La persona che ha quasi accecato suo nipote 213 00:16:11,291 --> 00:16:14,667 è il figlio del Capo della Polizia. 214 00:16:14,667 --> 00:16:15,974 Dicono sia un accordo, 215 00:16:15,975 --> 00:16:19,867 ma i soldi finiranno nelle tasche di Sangkun. 216 00:16:22,542 --> 00:16:26,492 D'accordo, vado in bagno a festeggiare! 217 00:16:31,725 --> 00:16:33,450 Aspetta un attimo. 218 00:16:35,833 --> 00:16:37,433 Signore. 219 00:16:37,433 --> 00:16:41,192 Dovrebbe portare suo figlio in ospedale e identificare le sue ferite. 220 00:16:41,192 --> 00:16:44,366 Con il rapporto, la polizia presentare di sicuro la causa. 221 00:16:44,366 --> 00:16:46,182 Quando arriverà il momento, vi risarciranno. 222 00:16:46,183 --> 00:16:48,508 Non ascolti le sue sciocchezze. 223 00:16:48,508 --> 00:16:50,249 Se non capisci, non dire stupidaggini. 224 00:16:50,249 --> 00:16:52,867 È questo che dicono nei film. 225 00:16:54,100 --> 00:16:55,800 Fermo lì! 226 00:16:56,750 --> 00:16:58,732 Cosa? Dove stai andando? 227 00:16:58,732 --> 00:17:03,541 Sto... andando a fare identificare le ferite di mio nipote. 228 00:17:03,541 --> 00:17:06,141 Ti ho già aiutato a negoziare 6.000 baht (ca. 170€). 229 00:17:06,142 --> 00:17:07,466 Cosa stai facendo? 230 00:17:07,466 --> 00:17:09,141 Mi stai prendendo in giro? 231 00:17:09,142 --> 00:17:10,266 Quale identificazione? 232 00:17:10,267 --> 00:17:12,100 Chi l'ha detto? 233 00:17:13,017 --> 00:17:15,658 I film. 234 00:17:15,658 --> 00:17:17,800 Dimmi una somma. 235 00:17:17,800 --> 00:17:21,108 Chiedo scusa. Mi spiace, scusi. 236 00:17:38,133 --> 00:17:40,225 Prendi delle fave. 237 00:17:41,433 --> 00:17:44,100 Quindi l'hanno detto i film? 238 00:17:46,250 --> 00:17:48,275 Aspetta e vedi! 239 00:17:51,325 --> 00:17:53,183 Grazie. 240 00:17:58,683 --> 00:18:00,791 Grazie mille. 241 00:18:00,791 --> 00:18:02,891 Il suo discorso era fantastico. 242 00:18:02,892 --> 00:18:06,524 Stavolta penso sul serio che sarà eletto sindaco. 243 00:18:06,524 --> 00:18:10,200 Grazie, grazie per la sua donazione. 244 00:18:16,600 --> 00:18:19,233 Grazie. 245 00:18:19,233 --> 00:18:21,058 Grazie. 246 00:18:22,550 --> 00:18:24,633 Aiutami a salutare gli ospiti. 247 00:18:31,767 --> 00:18:33,291 Cosa stai facendo? 248 00:18:33,291 --> 00:18:35,733 Cosa stai facendo? 249 00:18:35,733 --> 00:18:37,666 Ha quasi accecato qualcuno. 250 00:18:37,666 --> 00:18:40,932 Se non fosse stato per la mia reputazione, la scuola l'avrebbe già espulso. 251 00:18:40,932 --> 00:18:42,724 Calmati. 252 00:18:42,725 --> 00:18:45,099 Ho già chiesto a qualcuno di dare 100,000 baht (ca. 3000€) alle vittime. 253 00:18:45,100 --> 00:18:47,124 Hanno già firmato una lettera di comprensione. 254 00:18:47,124 --> 00:18:49,433 Adesso va bene. 255 00:18:53,308 --> 00:18:55,117 Guarda! 256 00:18:55,117 --> 00:18:57,542 Lo hai viziato troppo. 257 00:18:57,542 --> 00:19:01,866 E quell'auto. È solo un bambino, perché gli hai comprato un'auto? 258 00:19:01,866 --> 00:19:04,499 Ha 16 anni. Non è normale avere un'auto a quell'età? 259 00:19:04,499 --> 00:19:06,908 Quando tu eri un sedicenne– 260 00:19:18,875 --> 00:19:21,475 Perché non mangi, Pingping? 261 00:19:22,950 --> 00:19:24,883 Non ti senti bene? 262 00:19:25,292 --> 00:19:28,083 Sto bene. È solo che non voglio bere il succo. 263 00:19:28,542 --> 00:19:30,249 Allora, ti preparo una tazza di acqua al miele. 264 00:19:30,249 --> 00:19:32,225 Va bene così. 265 00:19:32,225 --> 00:19:34,532 Te ne vai senza mangiare? 266 00:19:38,725 --> 00:19:40,850 Cos'è successo stavolta? 267 00:19:41,667 --> 00:19:44,308 Probabilmente ha litigato con qualche compagno di classe. 268 00:19:46,142 --> 00:19:48,041 Com'è che non sei di fretta per andartene oggi? 269 00:19:48,041 --> 00:19:49,516 Oggi non vado al negozio. 270 00:19:49,517 --> 00:19:50,932 Vado in viaggio d'affari. 271 00:19:50,933 --> 00:19:53,017 Per quanti giorni? 272 00:19:53,017 --> 00:19:54,349 Se va tutto bene, solo uno. 273 00:19:54,350 --> 00:19:57,807 È a Lua Pathom. C'è un hotel dove non funzionano le attrezzature. 274 00:19:57,808 --> 00:19:59,642 Pronto. 275 00:20:06,667 --> 00:20:08,600 Ciao. 276 00:20:11,975 --> 00:20:13,516 Te ne sei andata e non mi hai detto niente? 277 00:20:13,517 --> 00:20:15,124 Come hai fatto a trovare il mio indirizzo? 278 00:20:15,124 --> 00:20:17,516 Mia madre è il Capo della Polizia. È stato facile. 279 00:20:17,516 --> 00:20:19,099 Non toccarmi. 280 00:20:19,100 --> 00:20:20,682 Non posso toccarti? 281 00:20:20,683 --> 00:20:23,200 Quella droga è proprio fantastica. 282 00:20:23,200 --> 00:20:25,575 Non ricordi niente. 283 00:20:25,575 --> 00:20:27,858 Lascia che ti aiuti. 284 00:20:29,558 --> 00:20:31,432 Adesso ricordi? 285 00:20:31,433 --> 00:20:33,333 Questa sei tu. 286 00:20:36,958 --> 00:20:38,749 Ecco. Beviamo! 287 00:20:38,749 --> 00:20:41,124 Benvenuta Pingping. Unisciti alla festa. 288 00:20:41,124 --> 00:20:42,682 Non siamo maggiorenni. 289 00:20:42,683 --> 00:20:44,683 Non possiamo bere alcol. 290 00:20:44,683 --> 00:20:46,975 È solo vino alla frutta, non preoccuparti. 291 00:20:53,642 --> 00:20:57,200 - Che fai? - Eliminalo. 292 00:20:57,200 --> 00:20:58,499 Ti supplico. Eliminalo. 293 00:20:58,499 --> 00:21:01,057 Non ti fai neanche toccare i capelli, mi stai davvero supplicando? 294 00:21:01,058 --> 00:21:02,724 Non è stato divertente l'ultima volta. 295 00:21:02,725 --> 00:21:04,432 Sembravi un cadavere. 296 00:21:04,433 --> 00:21:06,307 Non ho sentito niente. 297 00:21:06,308 --> 00:21:07,749 Proviamo a fare qualcosa di più rischioso stavolta. 298 00:21:07,749 --> 00:21:09,291 Stasera alle dieci. 299 00:21:09,291 --> 00:21:11,474 Incontriamoci nel magazzino della tua famiglia. 300 00:21:11,475 --> 00:21:14,067 No, non vengo. 301 00:21:14,067 --> 00:21:15,250 Non vieni? 302 00:21:15,250 --> 00:21:17,391 Va bene. 303 00:21:17,392 --> 00:21:20,442 Allora, posterò il video. 304 00:21:20,442 --> 00:21:22,582 Sono sicuro che riceverà molti "mi piace". 305 00:21:22,582 --> 00:21:23,974 Ti supplico. Non farlo. 306 00:21:23,975 --> 00:21:26,041 Non postarlo. No. 307 00:21:26,041 --> 00:21:29,717 Se non vieni o lo dici a qualcuno, 308 00:21:29,717 --> 00:21:32,950 allora in molti ti vedranno nuda. 309 00:21:33,833 --> 00:21:35,266 Stasera alle dieci. 310 00:21:35,267 --> 00:21:37,125 Mi raccomando, vieni. 311 00:21:44,058 --> 00:21:46,191 Mi spiace tanto. Mi spiace. 312 00:21:46,191 --> 00:21:49,541 il WiFi sarà presto disponibile. Mi spiace. 313 00:21:49,541 --> 00:21:52,408 Sarà disponibile domani. 314 00:21:52,408 --> 00:21:53,649 - Salve. - Salve. 315 00:21:53,649 --> 00:21:55,816 Vengo dall'azienda di equipaggiamento elettronico Xiawei. 316 00:21:55,816 --> 00:21:59,797 Filmante è arrivato. Aspetti un attimo. Chiamo l'amministratore. 317 00:21:59,797 --> 00:22:01,682 State usando una parte sfasata. 318 00:22:01,683 --> 00:22:04,182 Chiamatemi se succede qualcosa più in là. 319 00:22:04,183 --> 00:22:06,207 Quanto ci vorrà a sistemare il problema? 320 00:22:06,207 --> 00:22:09,158 Non troppo. 321 00:22:09,158 --> 00:22:10,541 Ma dobbiamo fare delle prove. 322 00:22:10,541 --> 00:22:12,142 Va bene. 323 00:22:28,517 --> 00:22:30,557 Che c'è, Pingping? 324 00:22:30,558 --> 00:22:32,550 Non ti senti bene? 325 00:22:39,725 --> 00:22:42,967 Mi stai nascondendo qualcosa? 326 00:23:09,333 --> 00:23:11,267 Signore, vuole dei biglietti? 327 00:23:11,267 --> 00:23:12,457 Aikpracha ha già gareggiato? (NdT: è un kickboxer Tailandese) 328 00:23:12,457 --> 00:23:14,866 Non ancora. Il primo round è appena iniziato. 329 00:23:14,866 --> 00:23:17,141 Lui non arriva fino a più tardi. 330 00:23:17,141 --> 00:23:21,075 È già iniziato. Fammi uno sconto. 331 00:23:24,417 --> 00:23:26,408 Tenga. 332 00:24:01,142 --> 00:24:05,266 Non preoccupatevi, non rimarrete delusi. 333 00:24:05,267 --> 00:24:10,242 Sono tutti pronti. Chi vincerà stasera? 334 00:24:49,042 --> 00:24:50,749 Rosso e Blu, preparatevi! 335 00:24:50,749 --> 00:24:52,350 Via! 336 00:24:58,642 --> 00:25:00,116 Birra. Quanto costa? 337 00:25:00,116 --> 00:25:01,992 200 bahts (ca. 6€). 338 00:25:15,250 --> 00:25:17,992 Pensavi stessi scherzando? 339 00:25:22,958 --> 00:25:25,124 Non m'interessa chi sono i tuoi genitori. 340 00:25:25,124 --> 00:25:27,458 Se metti di nuovo un dito su mia figlia, 341 00:25:27,458 --> 00:25:28,791 ti colpirò! 342 00:25:28,791 --> 00:25:31,983 Urla, è piacevole! 343 00:25:34,767 --> 00:25:36,592 Bella mossa! 344 00:25:38,975 --> 00:25:40,982 Come osi minacciarmi? 345 00:25:40,982 --> 00:25:44,092 Non sai quant'è seria la situazione. 346 00:25:47,517 --> 00:25:49,817 Riconosci ancora tua figlia? 347 00:25:49,817 --> 00:25:52,267 Ha un neo qui. 348 00:25:52,267 --> 00:25:54,349 Dammi il telefono. 349 00:25:54,350 --> 00:25:56,300 Certo, posso dartelo. 350 00:25:57,667 --> 00:25:59,808 Poi, sarai tu a prendere il suo posto. 351 00:26:13,392 --> 00:26:15,900 Lo posto adesso. 352 00:27:35,350 --> 00:27:39,091 Uno. Due. Tre. 353 00:28:14,225 --> 00:28:17,999 Perché gli stanno aprendo la bocca? 354 00:28:17,999 --> 00:28:19,341 Per impedirgli di ingoiarsi la lingua. 355 00:28:19,341 --> 00:28:20,791 Ha perso conoscenza dopo essere stato colpito. 356 00:28:20,791 --> 00:28:22,474 È probabile che lo faccia. 357 00:28:22,475 --> 00:28:25,492 Se non si fa niente, soffocherà a morte. 358 00:28:35,542 --> 00:28:39,617 - Mamma, chiamiamo la polizia. - No. 359 00:28:41,350 --> 00:28:43,617 Andrai in prigione. 360 00:29:13,233 --> 00:29:14,666 Pronto. 361 00:29:14,666 --> 00:29:16,408 Pronto. 362 00:30:00,958 --> 00:30:02,808 Pingping. 363 00:30:02,808 --> 00:30:05,117 Svelta, metti a letto sua sorella. 364 00:30:22,490 --> 00:30:25,060 [Tomba di Song Ze'en] 365 00:30:25,060 --> 00:30:26,457 Zio En. 366 00:30:26,457 --> 00:30:27,791 Mi dispiace. 367 00:30:27,791 --> 00:30:29,783 Mi dispiace. 368 00:31:11,050 --> 00:31:12,150 A Chanban. 369 00:31:12,150 --> 00:31:13,441 È troppo lontano. 370 00:31:13,441 --> 00:31:14,941 La pago bene. 371 00:31:14,941 --> 00:31:18,308 Va bene. E anche per il viaggio di ritorno. 372 00:31:26,983 --> 00:31:28,583 A Yu. 373 00:31:29,667 --> 00:31:31,250 A Yu. 374 00:31:42,683 --> 00:31:45,667 Se scaviamo un altro buco, qualcuno potrebbe scoprirlo. 375 00:31:46,767 --> 00:31:49,333 Quindi l'ho sepolto lì. 376 00:31:57,167 --> 00:31:59,350 Chiamiamo la polizia. 377 00:32:00,458 --> 00:32:03,108 Diremo che l'ho ucciso io. 378 00:32:03,817 --> 00:32:06,666 Se chiamiamo adesso, non avrai neanche l'opportunità di andare in prigione. 379 00:32:06,666 --> 00:32:09,425 Era il figlio del Capo della Polizia. 380 00:32:11,500 --> 00:32:14,317 E poi, è Pingping la vittima. 381 00:32:15,108 --> 00:32:17,542 Siamo noi le vittime. 382 00:32:20,725 --> 00:32:22,808 Che succede 383 00:32:24,100 --> 00:32:26,267 se lo scoprono? 384 00:32:49,708 --> 00:32:52,474 Ma perché hai ripetuto lo stesso crimine? 385 00:32:52,475 --> 00:32:54,783 Un crimine perfetto. 386 00:32:55,517 --> 00:32:58,749 Ha replicato un crimine perfetto di 15 anni fa. 387 00:32:58,749 --> 00:33:03,758 Ma diversamente da allora, siamo più sicuri e abbiamo tecnologie avanzate. 388 00:33:05,250 --> 00:33:07,041 Non si preoccupi, signor Wilfred. 389 00:33:07,041 --> 00:33:10,700 Gli darò un abili e sarò molto convincente. 390 00:33:12,225 --> 00:33:14,541 Avrò le lacrime negli occhi quando dirò 391 00:33:14,541 --> 00:33:18,417 che Leonard è tornato a casa alle 9:26 precise. 392 00:33:24,083 --> 00:33:26,332 Ho appena trovato queste chiavi nell'angolo. 393 00:33:26,332 --> 00:33:27,399 Ha guidato fin qui. 394 00:33:27,399 --> 00:33:30,650 - Quale auto? - È gialla. 395 00:33:34,600 --> 00:33:35,541 Non avete lasciato nessuna traccia di sangue? 396 00:33:35,541 --> 00:33:37,083 No. 397 00:33:37,083 --> 00:33:38,624 Comunque, 398 00:33:38,624 --> 00:33:40,433 il suo telefono. 399 00:33:41,792 --> 00:33:43,082 Chiudete tutte le porte e le finestre. 400 00:33:43,082 --> 00:33:44,142 Non uscite prima che torni. 401 00:33:44,143 --> 00:33:45,416 Fingete non ci sia nessuno in casa. 402 00:33:45,416 --> 00:33:46,333 Dove vai? 403 00:33:46,333 --> 00:33:48,207 A prendermi cura di questi. 404 00:33:48,207 --> 00:33:49,708 Papà. 405 00:33:50,208 --> 00:33:52,057 Non volevo. 406 00:33:52,058 --> 00:33:53,724 Volevo solo colpire il telefono. 407 00:33:53,725 --> 00:33:55,166 Non lui. 408 00:33:55,166 --> 00:33:56,817 Non voglio andare in prigione. 409 00:33:56,817 --> 00:33:57,941 Lo so. 410 00:33:57,941 --> 00:33:59,224 Non è stata colpa tua. 411 00:33:59,225 --> 00:34:00,249 C'è qui papà. 412 00:34:00,249 --> 00:34:02,492 Nessuno andrà in prigione. 413 00:34:07,167 --> 00:34:08,582 È a papà che dispiace di più. 414 00:34:08,582 --> 00:34:10,291 Non ti ho protetto abbastanza bene. 415 00:34:10,291 --> 00:34:11,541 D'ora in poi, 416 00:34:11,541 --> 00:34:14,300 papà non lascerà che nessuno ti ferisca. 417 00:34:24,692 --> 00:34:26,332 Agente Sangkun. 418 00:34:26,332 --> 00:34:28,408 Si è svegliato presto. 419 00:34:29,183 --> 00:34:30,207 Presto un corno. 420 00:34:30,207 --> 00:34:31,666 Non ho dormito per niente. 421 00:34:31,666 --> 00:34:33,792 Dammi una ciotola di noodle. 422 00:35:09,808 --> 00:35:11,950 Quello non è Li Weijie? 423 00:35:12,750 --> 00:35:15,033 Sembra lui. 424 00:35:15,033 --> 00:35:17,367 Quando ha comprato un'auto? 425 00:35:17,367 --> 00:35:19,166 Vive nei dintorni? 426 00:35:19,166 --> 00:35:21,633 Proprio dietro la foresta. 427 00:39:57,708 --> 00:40:00,374 L'elezioni sono strette al momento. 428 00:40:00,374 --> 00:40:03,707 Tutti e tre i sondaggi hanno mostrato un margine di meno del due percento. 429 00:40:03,707 --> 00:40:06,249 Chiunque otterrà i voti dei gruppi a bassa partecipazione 430 00:40:06,249 --> 00:40:09,166 sarà il più probabile a vincere le elezioni. 431 00:40:09,166 --> 00:40:11,800 Suggeriamo di portare sua moglie e suo figlio. 432 00:40:11,800 --> 00:40:13,583 Puoi andare. 433 00:40:20,042 --> 00:40:21,850 L'hai trovato? 434 00:40:22,308 --> 00:40:24,333 Ancora non risponde. 435 00:40:31,392 --> 00:40:33,092 Ascolta. 436 00:40:33,767 --> 00:40:35,975 Nostro figlio è cresciuto. 437 00:40:35,975 --> 00:40:38,483 Non importa cosa succeda in futuro, 438 00:40:38,483 --> 00:40:41,300 non potrai colpirlo di nuovo. 439 00:40:41,300 --> 00:40:44,467 Altrimenti, lo perderai. 440 00:40:44,467 --> 00:40:46,533 Domani è lunedì. 441 00:40:46,533 --> 00:40:48,457 Se non va a scuola, 442 00:40:48,457 --> 00:40:50,658 blocca la sua carta di credito. 443 00:40:51,900 --> 00:40:53,750 Continua a cercare. 444 00:40:59,017 --> 00:41:01,100 È papà! 445 00:41:03,125 --> 00:41:03,983 Com'è andata? 446 00:41:03,983 --> 00:41:05,166 Che cosa? 447 00:41:05,166 --> 00:41:06,374 L'auto di Suchat. 448 00:41:06,374 --> 00:41:08,608 Papà, che hai? 449 00:41:08,608 --> 00:41:10,967 Chi è Suchat? 450 00:41:16,442 --> 00:41:19,350 Noi non lo conosciamo. 451 00:41:19,350 --> 00:41:20,417 Se lo conosciamo, 452 00:41:20,417 --> 00:41:22,349 è solo perché Pingping lo ha incontrato una volta al campo estivo. 453 00:41:22,350 --> 00:41:23,707 E basta. 454 00:41:23,707 --> 00:41:25,107 Inoltre, da oggi, 455 00:41:25,107 --> 00:41:27,982 dovremo far finta che non sia successo niente. 456 00:41:27,982 --> 00:41:29,766 Altrimenti, quando verrà la polizia, 457 00:41:29,767 --> 00:41:32,392 ce lo leggeranno in faccia. 458 00:41:32,933 --> 00:41:35,783 Come possiamo fingere che non sia successo niente? 459 00:41:41,392 --> 00:41:44,408 Quand'è stata l'ultima volta che siamo andati in viaggio? 460 00:41:45,142 --> 00:41:48,266 A capodanno. 461 00:41:48,267 --> 00:41:49,791 È stato tanto tempo fa. 462 00:41:49,791 --> 00:41:52,041 È passato tanto, bambina mia? 463 00:41:52,041 --> 00:41:54,216 - Allora, che ne dici di fare un viaggio oggi? - Sì! 464 00:41:54,216 --> 00:41:56,832 Andremo a prendere la carrozza delle 8:30. 465 00:41:56,832 --> 00:41:59,433 Voglio andare a guardare una partita di boxe! 466 00:42:02,000 --> 00:42:05,283 Non sapevo ti piacesse il boxe Tailandese. 467 00:42:06,517 --> 00:42:08,624 Nel ring, non c'è pareggio. 468 00:42:08,624 --> 00:42:12,483 Uno deve battere l'altro. 469 00:42:12,483 --> 00:42:14,342 Quindi, 470 00:42:14,342 --> 00:42:17,975 dobbiamo essere noi a vincere, alla fine. 471 00:42:31,350 --> 00:42:32,557 Dove sta andando? 472 00:42:32,558 --> 00:42:33,832 Lua Pathom. 473 00:42:33,832 --> 00:42:36,399 Dovevo andarci per lavorare questo fine settimana. 474 00:42:36,399 --> 00:42:39,624 Poi ho pensato di portare anche la famiglia per divertirci un po'. 475 00:42:39,624 --> 00:42:40,458 Comunque, 476 00:42:40,458 --> 00:42:43,541 c'è una partita di boxe tra Chatuchak e il campione Aikpracha. 477 00:42:43,541 --> 00:42:44,499 Chatuchak? 478 00:42:44,499 --> 00:42:46,550 Chatuchak. 479 00:42:46,550 --> 00:42:48,207 Non lo conosce? 480 00:42:48,207 --> 00:42:49,541 È fortissimo. 481 00:42:49,541 --> 00:42:51,557 Ha già vinto più di una dozzina di partite di fila. 482 00:42:51,558 --> 00:42:52,849 Davvero? 483 00:42:52,850 --> 00:42:55,883 Non guardo partite di boxe da un po'. 484 00:42:56,975 --> 00:42:58,207 Questi sono per il biglietto dell'autobus, li accetti. 485 00:42:58,207 --> 00:43:00,807 L'ultima volta ha installato internet per me, 486 00:43:00,808 --> 00:43:02,707 tutto gratis. 487 00:43:02,707 --> 00:43:05,641 Quanto possono costare questi biglietti? 488 00:43:05,642 --> 00:43:07,374 Spero vi divertiate. 489 00:43:07,374 --> 00:43:09,542 Grazie. 490 00:43:14,392 --> 00:43:18,416 Secondo il regolamento, ci sarà una sovrattassa. 491 00:43:18,416 --> 00:43:20,182 Perché no? 492 00:43:20,183 --> 00:43:22,233 Grazie. 493 00:43:27,392 --> 00:43:29,308 Andiamo lì. 494 00:44:14,708 --> 00:44:17,475 Volete dei popcorn? 495 00:44:17,475 --> 00:44:20,858 Qualcuno vuole dei popcorn? 496 00:44:22,600 --> 00:44:26,267 Scusate. Aspetta papino. 497 00:44:36,600 --> 00:44:41,010 [2019.04.03] [23:06] 498 00:45:01,600 --> 00:45:03,200 Basta guardarlo. 499 00:45:16,225 --> 00:45:18,433 Da ora, 500 00:45:20,125 --> 00:45:23,325 per tutto ciò che compriamo, terremo gli scontrini. 501 00:45:24,308 --> 00:45:25,724 Fatture telefoniche. 502 00:45:25,725 --> 00:45:27,992 Biglietti dell'autobus, bollette dell'acqua. 503 00:45:28,933 --> 00:45:31,124 Ogni bolletta pagata fin da Gennaio, 504 00:45:31,124 --> 00:45:33,658 riorganizziamo tutto. 505 00:45:34,350 --> 00:45:36,717 Più è nel dettaglio, meglio è. 506 00:45:39,725 --> 00:45:41,833 Se vogliamo superare tutto questo, 507 00:45:42,433 --> 00:45:45,017 dobbiamo prepararci ancora molto. 508 00:45:45,708 --> 00:45:46,974 Pensavo che 509 00:45:46,975 --> 00:45:49,283 fosse a scuola. 510 00:45:49,283 --> 00:45:51,916 Se n'è andato sabato sera, il 2. 511 00:45:51,916 --> 00:45:54,207 Se riesco a contattarlo, gli dico di andare direttamente a scuola. 512 00:45:54,207 --> 00:45:56,150 Grazie, 513 00:46:00,225 --> 00:46:03,567 Il numero da lei selezionato– 514 00:46:09,667 --> 00:46:12,742 Chiamate l'Agente Kaewen dal centro di sorveglianza. 515 00:46:14,500 --> 00:46:17,242 Abbiamo localizzato il telefono di Suchat. 516 00:46:17,242 --> 00:46:18,657 Dopo aver lasciato Lua Pathom, 517 00:46:18,657 --> 00:46:21,124 è andato a Dan Woolim e poi a Banfu. 518 00:46:21,124 --> 00:46:23,716 Dopo quello, è andato fino a Chennai nord. 519 00:46:23,716 --> 00:46:25,874 A Chennai, il suo telefono si è chiuso. 520 00:46:25,874 --> 00:46:26,941 Avete trovato la sua auto? 521 00:46:26,941 --> 00:46:29,766 L'ultima volta che una telecamera ha visto la sua auto è stato questo pomeriggio, 522 00:46:29,766 --> 00:46:31,557 a Chanban. 523 00:46:31,558 --> 00:46:33,566 Non è stata vista da allora. 524 00:46:33,566 --> 00:46:37,416 Voglio un registro chiamate dettagliato e il rintracciamento del telefono per la seconda e terza strada. 525 00:46:37,416 --> 00:46:40,082 E i filmati di sorveglianza degli ingressi autostradali per Dan Woolim, Banfu e Chennai. 526 00:46:40,082 --> 00:46:41,833 Va bene. 527 00:46:45,167 --> 00:46:47,391 Il pavimento e i muri sono pronti. 528 00:46:47,392 --> 00:46:48,874 Tra qualche giorno, dopo aver messo le nuove piastrelle, 529 00:46:48,874 --> 00:46:51,333 potrà iniziare a mettere le linee di rete. 530 00:46:51,333 --> 00:46:54,508 Dobbiamo sbrigarci e concludere le costruzioni. 531 00:46:57,808 --> 00:46:59,349 Saranno pronte in tempo? 532 00:46:59,350 --> 00:47:00,267 Certo. 533 00:47:00,268 --> 00:47:01,416 Non si preoccupi. 534 00:47:01,416 --> 00:47:03,217 Ecco la chiave. 535 00:47:08,458 --> 00:47:09,624 D'accordo, nessun problema. 536 00:47:09,624 --> 00:47:11,692 Andiamo a bere qualcosa? 537 00:47:14,917 --> 00:47:18,333 Pensavi che se mi avessi segnalato anonimamente, non sarei venuto a sapere che sei stato tu? 538 00:47:18,333 --> 00:47:19,624 Ti ho segnalato e mi sono lamentato, e quindi? 539 00:47:19,624 --> 00:47:22,425 Pensi abbia preso tutti i soldi? 540 00:47:25,142 --> 00:47:26,942 - Parliamone civilmente. Basta così. - Levati! 541 00:47:26,942 --> 00:47:29,391 E quindi? Gli altri potrebbero essere spaventati da te, ma io no. 542 00:47:29,391 --> 00:47:31,266 - Non ho paura di te. - Come osi! 543 00:47:31,267 --> 00:47:33,567 Come osi segnalarmi! 544 00:47:35,708 --> 00:47:38,008 Sai che è assalto ad un agente?! 545 00:47:39,683 --> 00:47:40,508 - Mi dispiace, mi dispiace. - Allontanati! 546 00:47:40,508 --> 00:47:43,283 Mi dispiace, mi dispiace. 547 00:47:43,283 --> 00:47:45,033 Cosa stai facendo? 548 00:47:45,033 --> 00:47:47,524 - Mi ha dato un calcio. - Ho visto. 549 00:47:47,524 --> 00:47:48,891 Osi assalire un agente? 550 00:47:48,891 --> 00:47:49,999 Ci sono così tante persone e hai deciso di dare un calcio a me? 551 00:47:49,999 --> 00:47:52,933 Cosa vuoi fare? Lo spari? 552 00:48:01,625 --> 00:48:04,007 Non esagerare! 553 00:48:04,007 --> 00:48:05,642 Andiamo. 554 00:48:06,292 --> 00:48:07,792 Vai. 555 00:48:18,058 --> 00:48:19,274 Dove l'avete trovato? 556 00:48:19,274 --> 00:48:21,700 Prima quando stavamo giocando vicino al lago. 557 00:48:56,875 --> 00:48:57,750 Chi l'ha scoperto? 558 00:48:57,750 --> 00:48:59,099 Quei bambini laggiù stavano giocando nell'acqua. 559 00:48:59,100 --> 00:49:00,682 Nell'auto, 560 00:49:00,683 --> 00:49:02,391 nel lago, 561 00:49:02,392 --> 00:49:03,891 avete trovato niente? 562 00:49:03,892 --> 00:49:05,457 Non preoccupatevi. Non c'era niente. 563 00:49:05,457 --> 00:49:07,499 Non c'era nessuno dentro l'auto quando è affondata. 564 00:49:07,499 --> 00:49:10,008 Abbiamo già fatto le ricerche. 565 00:49:10,008 --> 00:49:11,266 Da quand'è stata nell'acqua? 566 00:49:11,267 --> 00:49:14,367 La stima iniziale suggerisce circa una settimana. 567 00:49:14,367 --> 00:49:15,832 Non lasciate uscire nessuna notizia. 568 00:49:15,832 --> 00:49:17,517 Sì. 569 00:49:45,100 --> 00:49:47,342 Sono qui per donare. 570 00:49:48,233 --> 00:49:54,660 Ringrazia i donatori senza donazioni, 571 00:49:54,660 --> 00:49:59,480 e così avranno illimitati meriti e virtù. 572 00:50:10,583 --> 00:50:12,374 Secondo il tracciamento della SIM, 573 00:50:12,374 --> 00:50:15,332 l'ultima volta che il telefono è stato usato per chiamare è stato il 2 Aprile 574 00:50:15,332 --> 00:50:16,932 alle 5:20 di sera. 575 00:50:16,933 --> 00:50:19,758 Ha chiamato il suo compagno di classe Pony. 576 00:50:21,458 --> 00:50:22,832 Suchat, 577 00:50:22,832 --> 00:50:25,541 l'unico figlio di Laoorn, il Capo della Polizia di Lua Pathom, 578 00:50:25,541 --> 00:50:28,666 è scomparso nove giorni fa. Secondo i registri del suo telefono, 579 00:50:28,666 --> 00:50:31,974 è stato qui a Chanban il 2 Aprile, nel pomeriggio. 580 00:50:31,975 --> 00:50:34,057 Avete contattato Pony? 581 00:50:34,058 --> 00:50:36,724 Pony ha detto che hanno parlato normalmente durante quella telefonata. 582 00:50:36,725 --> 00:50:37,666 Portatelo per l'interrogatorio. 583 00:50:37,666 --> 00:50:39,982 È andato negli Stati Uniti per fare un esame. 584 00:50:39,982 --> 00:50:43,683 Ci farà sapere una volta tornato. 585 00:50:43,683 --> 00:50:47,832 Quando è venuto a Chanban, potrebbe aver usato la sua auto. 586 00:50:47,832 --> 00:50:51,892 Una Honda gialla con numero di targa 1013. 587 00:50:52,625 --> 00:50:55,624 Capo, non si fida di me. 588 00:50:55,624 --> 00:50:57,332 So che Li Weijie ti ha offeso, 589 00:50:57,332 --> 00:50:58,582 ma stavolta è diverso. 590 00:50:58,582 --> 00:51:00,724 Se Laoorn scopre che stiamo usando l'incidente di suo figlio per perdere tempo, 591 00:51:00,725 --> 00:51:03,525 saremo entrambi nei casini. 592 00:51:03,525 --> 00:51:05,207 Sto dicendo sul serio. 593 00:51:05,207 --> 00:51:07,124 Quel giorno era un fine settimana. 594 00:51:07,124 --> 00:51:10,150 Ho bevuto a Tender Land tutta la notte. 595 00:51:10,850 --> 00:51:12,250 Giusto! 596 00:51:12,250 --> 00:51:13,707 C'era anche 597 00:51:13,707 --> 00:51:15,457 il proprietario della bancarella di noodle, l'ha visto anche lui. 598 00:51:15,457 --> 00:51:17,833 Non l'ho visto. 599 00:51:17,833 --> 00:51:19,541 L'abbiamo visto assieme. Ti sei dimenticato? 600 00:51:19,541 --> 00:51:23,516 Io... ho visto solo l'auto, non la persona. 601 00:51:23,517 --> 00:51:25,542 Questa auto? 602 00:51:25,542 --> 00:51:27,617 Simile. 603 00:51:29,725 --> 00:51:32,917 Sangkun, dove hai detto di aver visto l'auto? 604 00:51:32,917 --> 00:51:33,957 Laggiù. 605 00:51:33,957 --> 00:51:35,958 Laggiù? 606 00:51:36,683 --> 00:51:39,033 È molto lontano e avevi bevuto tutta la notte. 607 00:51:39,033 --> 00:51:40,980 Come hai fatto a vedere chiaramente? 608 00:51:42,208 --> 00:51:43,316 Andiamo. 609 00:51:43,316 --> 00:51:44,150 Smettila di sprecare tempo. 610 00:51:44,150 --> 00:51:46,842 Sono sicuro di quello che ho visto. 611 00:51:47,600 --> 00:51:49,433 Sei inutile. 612 00:51:50,017 --> 00:51:52,374 Il 2 Aprile, dov'eri nel tardo pomeriggio? 613 00:51:52,374 --> 00:51:54,000 - Lua Pathom. - Sbagliato. 614 00:51:54,000 --> 00:51:56,658 Sono passati giorni, come fai a dirlo senza pensarci? 615 00:51:56,658 --> 00:51:59,008 Te lo chiedo di nuovo. Dov'eri? 616 00:51:59,725 --> 00:52:01,082 Era Sabato, 617 00:52:01,082 --> 00:52:02,641 probabilmente ero a Lua Pathom. 618 00:52:02,642 --> 00:52:05,342 Sì. Ricordo che sei una studentessa. 619 00:52:05,342 --> 00:52:09,216 Con la data, ricorderesti il ​​giorno più chiaramente. 620 00:52:10,042 --> 00:52:11,374 A che ora sei tornata a casa? 621 00:52:11,374 --> 00:52:12,416 Il giorno dopo. 622 00:52:12,416 --> 00:52:13,624 A che ora? 623 00:52:13,624 --> 00:52:15,425 La sera. 624 00:52:16,875 --> 00:52:19,000 Cos'hai fatto a Lua Pathom quel giorno? 625 00:52:19,000 --> 00:52:22,007 Abbiamo mangiato della torta e guardato un film. 626 00:52:22,007 --> 00:52:23,992 Cos'altro? 627 00:52:26,808 --> 00:52:27,941 Noi– 628 00:52:27,941 --> 00:52:29,307 Abbiamo anche guardato un incontro di boxe. 629 00:52:29,308 --> 00:52:31,117 Sei sicura? 630 00:52:32,833 --> 00:52:34,725 Sto chiedendo a te! 631 00:52:45,792 --> 00:52:48,000 Va tutto bene. 632 00:52:48,000 --> 00:52:50,700 Non avere paura. Va tutto bene. 633 00:52:50,700 --> 00:52:53,517 Se non lo sai, dillo e basta. 634 00:52:54,125 --> 00:52:57,345 Sei solo una bambina, nessuno te ne farà una colpa se non ricordi. 635 00:52:58,100 --> 00:53:00,291 Adesso non hanno nessuna prova, ricordatelo. 636 00:53:00,291 --> 00:53:01,916 Quindi non possono farci niente. 637 00:53:01,916 --> 00:53:05,957 Ma faranno di tutto per estorcerci qualcosa dalla bocca. 638 00:53:05,957 --> 00:53:08,082 Potrebbero essere anche più spaventosi di quanto lo sono stato io adesso. 639 00:53:08,082 --> 00:53:10,467 Potrebbero colpire papà. 640 00:53:10,467 --> 00:53:13,808 Ti faranno male? 641 00:53:31,333 --> 00:53:32,749 Quando fai qualcosa di sbagliato 642 00:53:32,749 --> 00:53:34,082 e papà ti colpisce, 643 00:53:34,082 --> 00:53:35,950 fa male? 644 00:53:37,500 --> 00:53:39,291 Un pochino, 645 00:53:39,291 --> 00:53:42,117 ma non tanto. 646 00:53:42,117 --> 00:53:44,592 Allora, faranno male a papà? 647 00:53:46,125 --> 00:53:48,392 Va tutto bene. 648 00:53:49,350 --> 00:53:50,941 Pingping, porta An'an a letto. 649 00:53:50,941 --> 00:53:52,791 Andiamo An'an. 650 00:53:52,791 --> 00:53:54,533 Andiamo. 651 00:53:58,933 --> 00:54:01,908 La polizia ci troverà davvero? 652 00:54:03,083 --> 00:54:04,792 È solo una questione di tempo. 653 00:54:04,792 --> 00:54:08,116 Allora il nostro piano funzionerà? 654 00:54:08,116 --> 00:54:10,650 Quelle persone... e se qualcuno di loro 655 00:54:10,650 --> 00:54:13,642 ricordasse chiaramente? Allora noi... 656 00:54:16,292 --> 00:54:19,058 Certo, ricorderanno chiaramente. 657 00:54:28,625 --> 00:54:30,707 Perché non arrestiamo li Weijie? 658 00:54:30,707 --> 00:54:31,999 Basta così, Sangkun. 659 00:54:31,999 --> 00:54:33,791 Conosco Li Weijie da molto. 660 00:54:33,791 --> 00:54:36,499 È un brav'uomo. Non farebbe qualcosa del genere. 661 00:54:36,499 --> 00:54:40,224 A meno che mi porti prove concrete, non posso crederti. 662 00:54:40,224 --> 00:54:42,150 Cosa? 663 00:54:42,150 --> 00:54:44,291 Capo, ho delle notizie. 664 00:54:44,291 --> 00:54:47,791 Suchat ha partecipato ad un campo estivo una settimana prima di sparire. 665 00:54:47,791 --> 00:54:51,332 C'erano due ragazze di Chanban lì. 666 00:54:51,332 --> 00:54:55,300 Una di loro era Li Ping, la figlia di Li Weijie. 667 00:55:03,333 --> 00:55:06,832 Le pecore con problemi di vista possono facilmente allontanarsi dal gregge, 668 00:55:06,832 --> 00:55:10,624 quindi spesso vengono mangiate da animali più grandi. 669 00:55:10,624 --> 00:55:14,108 Avete capito tutti, vero? 670 00:55:15,250 --> 00:55:18,367 Il preside vuole vedere Li Ping. 671 00:55:18,875 --> 00:55:21,500 Li Ping, esci per un secondo. 672 00:55:34,617 --> 00:55:37,983 È Suchat. 673 00:55:37,983 --> 00:55:38,957 Come l'hai conosciuto? 674 00:55:38,957 --> 00:55:40,666 Ci siamo incontrati al campo estivo. 675 00:55:40,666 --> 00:55:42,082 Vi conoscete bene? 676 00:55:42,082 --> 00:55:43,207 No. 677 00:55:43,207 --> 00:55:44,707 Ne ho solo sentito parlare. 678 00:55:44,707 --> 00:55:46,825 Perché fingi? 679 00:55:47,583 --> 00:55:50,591 C'erano molti ragazzi al campo estivo. Riesci a dire di non conoscerlo solamente con uno sguardo? 680 00:55:50,591 --> 00:55:53,782 Pensi sia un idiota? 681 00:56:01,542 --> 00:56:03,457 Non c'è bisogno che neghi di conoscere Suchat. 682 00:56:03,457 --> 00:56:05,224 Ma quello è tutto. 683 00:56:05,225 --> 00:56:08,791 Fingeranno di avere prove per farti parlare. 684 00:56:08,791 --> 00:56:10,499 Ma, non importa cosa chiedano, 685 00:56:10,499 --> 00:56:11,832 tu devi ricordare che 686 00:56:11,832 --> 00:56:15,600 hai incontrato Suchat solo una volta al campo estivo. 687 00:56:16,292 --> 00:56:18,499 Hanno solo un modo per ricevere prove. 688 00:56:18,499 --> 00:56:20,499 Ed è usando la tua paura. 689 00:56:20,499 --> 00:56:22,600 Finché non sarai spaventata, 690 00:56:22,600 --> 00:56:24,983 non potranno fare niente. 691 00:56:24,983 --> 00:56:27,557 Suchat era famoso al campo 692 00:56:27,558 --> 00:56:30,291 perché scattava foto di nascosto alle ragazze. 693 00:56:30,291 --> 00:56:33,583 La figlia di un avvocato gli ha anche urlato contro per questo fatto. 694 00:56:33,583 --> 00:56:35,474 Lo hai visto dopo il campo estivo? 695 00:56:35,475 --> 00:56:37,717 - No. - Bugiarda! 696 00:56:39,642 --> 00:56:41,541 Sappiamo che è venuto a trovarti dopo il campo. 697 00:56:41,541 --> 00:56:43,249 Il 2 Aprile. 698 00:56:43,249 --> 00:56:44,641 Come potrebbe essere possibile? 699 00:56:44,642 --> 00:56:46,700 L'ha detto Suchat? 700 00:56:47,183 --> 00:56:49,467 Sì. 701 00:56:52,250 --> 00:56:54,408 È lui il bugiardo. 702 00:56:54,408 --> 00:56:56,308 Ha detto il 2 Aprile? 703 00:56:56,308 --> 00:56:58,249 Non ero neanche a casa quel giorno. 704 00:56:58,249 --> 00:56:59,999 Tutta la famiglia era fuori. 705 00:56:59,999 --> 00:57:01,374 Dove sei andata quel giorno? 706 00:57:01,374 --> 00:57:03,283 - Lua Pathom. - Quanto sei tornata? 707 00:57:03,283 --> 00:57:05,999 Siamo andati la mattina e tornati la sera del giorno successivo. 708 00:57:05,999 --> 00:57:07,999 Come fai a ricordarlo così chiaramente? 709 00:57:07,999 --> 00:57:09,291 Era il fine settimana, 710 00:57:09,291 --> 00:57:12,217 e non andavamo in gita da tanto. 711 00:57:12,833 --> 00:57:15,400 E poi, non è stato così tanto tempo fa. 712 00:57:17,208 --> 00:57:19,041 Quindi sei certa 713 00:57:19,041 --> 00:57:21,642 di non aver visto Suchat sin dal campo estivo? 714 00:57:21,642 --> 00:57:23,633 Sono sicura. 715 00:57:26,475 --> 00:57:27,707 Va bene. 716 00:57:27,707 --> 00:57:29,867 È tutto. Puoi andare. 717 00:57:33,250 --> 00:57:37,417 Pingping è una brava studentessa, non mentirebbe mai. 718 00:58:14,208 --> 00:58:16,833 È questa la casa di Li Weijie? 719 00:58:19,167 --> 00:58:21,133 Sì. 720 00:58:23,475 --> 00:58:27,617 Sei tornato nel momento giusto. 721 00:58:28,817 --> 00:58:30,041 Weijie. 722 00:58:30,041 --> 00:58:32,749 Pingping mi ha chiamato e ha detto che le avete parlato a scuola. 723 00:58:32,749 --> 00:58:35,067 È successo qualcosa? 724 00:58:35,067 --> 00:58:37,617 Era solo per fare qualche domanda, niente di speciale. 725 00:58:39,708 --> 00:58:41,250 Va bene. 726 00:58:49,792 --> 00:58:51,457 Hai visto questo ragazzo? 727 00:58:51,457 --> 00:58:53,300 No. 728 00:58:55,083 --> 00:58:56,499 E quest'auto? 729 00:58:56,499 --> 00:58:58,325 No. 730 00:59:01,500 --> 00:59:03,650 Si chiama Suchat. 731 00:59:03,650 --> 00:59:05,707 È il figlio del Capo della Polizia di Lua Pathom, Laoorn. 732 00:59:05,707 --> 00:59:07,432 È scomparso da più di dieci giorni. 733 00:59:07,433 --> 00:59:09,832 Una volta è stato visto guidare fino a Chanban. 734 00:59:09,832 --> 00:59:11,874 Sono venuto a farvi domande per due motivi. 735 00:59:11,874 --> 00:59:13,599 Li Ping conosce Suchat. 736 00:59:13,600 --> 00:59:14,874 E Sangkun ha detto 737 00:59:14,874 --> 00:59:18,166 di averti visto guidare quest'auto gialla qui in giro. 738 00:59:18,166 --> 00:59:20,975 Giusto dietro la foresta. 739 00:59:25,100 --> 00:59:27,200 Ti ho visto con i miei stessi occhi. 740 00:59:27,742 --> 00:59:30,325 Suchat dev'essere stato a casa vostra. 741 00:59:38,767 --> 00:59:40,874 Non eravamo neanche a casa il 2 e il 3. 742 00:59:40,874 --> 00:59:42,166 L'intera famiglia è andata a Lua Pathom. 743 00:59:42,166 --> 00:59:43,999 Non siamo tornati fino alla sera del 3. 744 00:59:43,999 --> 00:59:45,641 Sì! 745 00:59:45,642 --> 00:59:49,041 Game over, Li Weijie. 746 00:59:49,041 --> 00:59:51,317 Capo, non dobbiamo cercare altre prove. 747 00:59:51,317 --> 00:59:53,675 Hanno appena detto tutto. 748 01:00:00,600 --> 01:00:01,957 Riesci ancora a ridere? 749 01:00:01,957 --> 01:00:04,207 Non ho mai menzionato alcuna data, 750 01:00:04,207 --> 01:00:05,957 ho per caso detto quando ti ho visto? 751 01:00:05,957 --> 01:00:08,417 Tua moglie ha commesso un errore. 752 01:00:09,917 --> 01:00:11,249 Non datele ascolto. 753 01:00:11,249 --> 01:00:13,508 Mia moglie è impaziente. 754 01:00:13,508 --> 01:00:15,874 Non avete parlato con Pingping a scuola? 755 01:00:15,874 --> 01:00:17,724 Mia figlia non sapeva cos'è successo 756 01:00:17,725 --> 01:00:21,242 quindi ha chiamato e ci ha riferito tutte le domande che le avete chiesto. 757 01:00:24,250 --> 01:00:27,557 È stata chiamata nell'ufficio da più poliziotti d'improvviso, 758 01:00:27,558 --> 01:00:29,041 si è spaventata molto. 759 01:00:29,041 --> 01:00:31,641 Sangkun ha detto che la mattina del 3 760 01:00:31,642 --> 01:00:33,416 ti ha visto guidare l'auto di Suchat. Come lo spieghi? 761 01:00:33,416 --> 01:00:35,783 Non posso spiegarlo. 762 01:00:36,792 --> 01:00:38,957 Tutti sanno che ho offeso Sangkun, 763 01:00:38,957 --> 01:00:42,250 quindi qualunque cosa dica, mi accuserà di mentire. 764 01:00:43,975 --> 01:00:46,783 Voglio sentire il tuo lato della storia. 765 01:00:47,625 --> 01:00:50,016 A dire la verità, dalla mattina del 2 fino alla sera del 3, 766 01:00:50,017 --> 01:00:51,416 tutta la famiglia era a Lua Pathom. 767 01:00:51,416 --> 01:00:52,916 Non eravamo a Chanban. 768 01:00:52,916 --> 01:00:54,732 Quindi, o qualcuno ha visto male 769 01:00:54,732 --> 01:00:57,825 oppure qualcuno sta mentendo. 770 01:01:01,000 --> 01:01:03,208 Mentendo un corno! 771 01:01:03,208 --> 01:01:06,583 Faresti meglio a non prenderci come idioti! 772 01:01:08,267 --> 01:01:12,100 Hai prove di quanto detto? 773 01:01:12,100 --> 01:01:13,707 La mattina del 2, 774 01:01:13,707 --> 01:01:16,350 siamo andati a Lua Pathom con l'autobus. 775 01:01:17,375 --> 01:01:19,258 L'autobus. 776 01:01:22,333 --> 01:01:25,082 Hai preparato questi scontrini per mostrarli alla polizia? 777 01:01:25,082 --> 01:01:27,457 Hai tenuto anche i biglietti dell'autobus, è una cosa rara. 778 01:01:27,457 --> 01:01:28,999 Non abbiamo molti soldi, 779 01:01:28,999 --> 01:01:31,041 quindi conserviamo gli scontrini per tenere i conti. 780 01:01:31,041 --> 01:01:33,807 Avete una casa così grande e dite che siete poveri? 781 01:01:33,808 --> 01:01:35,182 È accanto al cimitero. 782 01:01:35,183 --> 01:01:36,849 Tu la compreresti? 783 01:01:36,850 --> 01:01:38,266 Comunque, se non ci credete, 784 01:01:38,267 --> 01:01:40,808 potete andare a chiedere alle persone che vi ho menzionato. 785 01:01:40,808 --> 01:01:43,433 Ognuna di loro può testimoniare per noi. 786 01:01:46,875 --> 01:01:49,457 Sono certo di averlo visto. 787 01:01:49,457 --> 01:01:50,916 Avevi bevuto tutta la notte con una donna, 788 01:01:50,916 --> 01:01:52,374 puoi garantire che eri lucido? 789 01:01:52,374 --> 01:01:54,082 Ci scommetto il mio distintivo. 790 01:01:54,082 --> 01:01:56,758 Andiamo subito a riferirlo a Laoorn. 791 01:01:57,392 --> 01:01:59,541 Capo. Ad essere onesti, 792 01:01:59,541 --> 01:02:01,499 se si scopre che è davvero Li Weijie, 793 01:02:01,499 --> 01:02:03,307 e non lo segnalassimo, 794 01:02:03,308 --> 01:02:05,883 saremo nei casini. 795 01:02:18,833 --> 01:02:20,432 Papà. 796 01:02:20,433 --> 01:02:23,083 La polizia ci crederà? 797 01:02:38,308 --> 01:02:41,142 La polizia ci crederà? 798 01:02:45,892 --> 01:02:47,099 An'an. 799 01:02:47,100 --> 01:02:49,075 Smettila di graffiare il tavolo. 800 01:02:55,933 --> 01:02:58,342 Verranno a cercarci ancora. 801 01:03:10,042 --> 01:03:12,799 - Sei qui. - Un Pad Thai da portare via. (Pasta di riso fritta con condimenti) 802 01:03:12,799 --> 01:03:13,791 Non mangi qui? 803 01:03:13,791 --> 01:03:16,233 Sono occupato con un caso importante. 804 01:03:16,708 --> 01:03:17,957 Il caso della persona scomparsa? 805 01:03:17,957 --> 01:03:20,733 Te lo dico, abbiamo fatto passi avanti. 806 01:03:20,733 --> 01:03:24,141 Abbiamo trovato la Honda gialla in fondo al lago. 807 01:03:24,142 --> 01:03:25,432 Oltretutto, 808 01:03:25,433 --> 01:03:26,807 nella cucitura di un sedile, 809 01:03:26,808 --> 01:03:29,432 abbiamo trovato dei capelli che non corrispondono a quelli di Suchat. 810 01:03:29,433 --> 01:03:31,224 È davvero sospetto! 811 01:03:31,225 --> 01:03:32,807 È vero. 812 01:03:32,808 --> 01:03:34,558 Vado a preparare l'ordine. 813 01:04:01,458 --> 01:04:03,583 Vieni con noi. 814 01:04:35,125 --> 01:04:37,207 Dal 2 Aprile fino alla sera del 3, 815 01:04:37,207 --> 01:04:38,374 dove eravate? 816 01:04:38,374 --> 01:04:40,475 A Lua Pathom con la mia famiglia. 817 01:04:40,475 --> 01:04:41,541 Per le vacanze? 818 01:04:41,541 --> 01:04:44,458 Per lavoro. Perché era il fine settimana, 819 01:04:44,458 --> 01:04:47,291 così ho portato la mia famiglia a divertirci un po'. 820 01:04:47,291 --> 01:04:48,749 Quando siete arrivato a Lua Pathom? 821 01:04:48,749 --> 01:04:50,982 Nel pomeriggio, verso l'una. 822 01:04:50,982 --> 01:04:52,499 Era l'una circa. 823 01:04:52,499 --> 01:04:54,958 Quando siete arrivati a Lua Pathom? 824 01:05:05,083 --> 01:05:07,875 Se tutta la nostra famiglia dà la stessa risposta, 825 01:05:07,875 --> 01:05:09,541 sembrerà molto sospetto. 826 01:05:09,541 --> 01:05:13,932 Soprattutto quando si tratterà di orari e altre cose relative ai numeri. 827 01:05:13,932 --> 01:05:16,708 Io la Mamma possiamo dare risposte più precise 828 01:05:16,708 --> 01:05:18,607 ma voi due non dovete farlo. 829 01:05:18,607 --> 01:05:19,916 Non mi ricordo. 830 01:05:19,916 --> 01:05:21,374 Doveva essere mezzogiorno passato. 831 01:05:21,374 --> 01:05:23,332 Siamo andati a mangiare una torta. 832 01:05:23,332 --> 01:05:26,867 Non c'erano troppi clienti nel negozio in quel momento. 833 01:05:26,867 --> 01:05:28,599 Cosa stavate facendo la sera del 2? 834 01:05:28,600 --> 01:05:31,333 Siamo andati a vedere una partita di boxe. Dopo di che, siamo tornati in hotel. 835 01:05:31,333 --> 01:05:32,332 Quale Hotel? 836 01:05:32,332 --> 01:05:33,333 Il Tre Stagioni Hotel. 837 01:05:33,333 --> 01:05:35,291 Mi parli dell'incontro. 838 01:05:35,291 --> 01:05:36,441 Cosa nello specifico? 839 01:05:36,441 --> 01:05:38,675 Qualunque cosa ricordi chiaramente. 840 01:05:45,375 --> 01:05:47,550 Qualunque cosa ricordi chiaramente. 841 01:05:50,375 --> 01:05:52,566 È facile capire che state mentendo. 842 01:05:52,566 --> 01:05:54,791 Ma non ci sono falle nel dire la verità. 843 01:05:54,791 --> 01:05:57,316 Quindi dobbiamo solo ricordarci cosa accadde quel giorno 844 01:05:57,316 --> 01:05:59,457 e dire tutto esattamente come è successo. 845 01:05:59,457 --> 01:06:01,999 Non cercate di inventare nulla che non sia successo quel giorno. 846 01:06:01,999 --> 01:06:04,558 C'erano un totale di cinque incontri di pugilato quel giorno. 847 01:06:04,558 --> 01:06:07,808 Sorprendentemente, la squadra blu ha vinto quattro partite. 848 01:06:08,417 --> 01:06:11,124 La cosa più memorabile è stata che 849 01:06:11,124 --> 01:06:14,450 Chatucha ha sconfitto il vecchio re della box con un singolo calcio. 850 01:06:14,450 --> 01:06:17,692 Weijie era su di giri quel giorno 851 01:06:17,692 --> 01:06:20,724 e si è anche scontrato accidentalmente con un venditore di popocorn. 852 01:06:20,725 --> 01:06:23,183 Abbiamo persino dovuto dargli 200 bahts. 853 01:06:23,792 --> 01:06:27,666 Ricordo che c'era un pugile che ha vinto e ho pianto per l'eccitazione. 854 01:06:37,000 --> 01:06:39,567 Quando è iniziato lo scontro? 855 01:06:41,000 --> 01:06:42,874 Quando l'agente di polizia ti farà delle domande, 856 01:06:42,874 --> 01:06:45,557 ascoltalo attentamente prima di rispondere. 857 01:06:45,558 --> 01:06:47,849 Era già iniziato quando siamo arrivati. 858 01:06:47,850 --> 01:06:50,783 Sbagliato. Tuo padre ci ha detto che è iniziato dopo che siete arrivati. 859 01:06:50,783 --> 01:06:53,550 Avete aspettato per mezz'ora, non è vero? 860 01:06:53,550 --> 01:06:55,683 Non è vero?! 861 01:07:03,100 --> 01:07:05,141 Non importa cosa ti dirà il poliziotto, 862 01:07:05,142 --> 01:07:07,516 dobbiamo tutti mantenere la nostra storia. 863 01:07:07,517 --> 01:07:09,349 Sbagliato. Papà ha ricordato male. 864 01:07:09,350 --> 01:07:12,742 Era già iniziato quando siamo arrivati. 865 01:07:34,725 --> 01:07:36,683 Come sta andando? 866 01:07:36,683 --> 01:07:38,316 Come potete arrestare persone a caso? 867 01:07:38,316 --> 01:07:39,582 Hanno arrestato anche i bambini. 868 01:07:39,582 --> 01:07:41,166 Pingping e An'an sono dentro anche loro? 869 01:07:41,166 --> 01:07:44,558 Che strano! Perché avete arrestato anche qualche bambino? 870 01:07:44,558 --> 01:07:46,016 Siete tutti qui per osservare? 871 01:07:46,017 --> 01:07:47,249 Ditegli di rilasciarli! 872 01:07:47,249 --> 01:07:49,442 Rilasciateli! 873 01:07:49,442 --> 01:07:50,624 Rilasciate i bambini prima! 874 01:07:50,624 --> 01:07:52,682 Rilasciateli! Mi prendete in giro? 875 01:07:52,683 --> 01:07:54,975 Esatto! Rilasciateli! [Stazione di Polizia] 876 01:07:54,975 --> 01:07:57,399 Signora, c'è tantissima gente al piano di sotto. 877 01:07:57,399 --> 01:07:59,192 Ignorateli! 878 01:08:01,500 --> 01:08:03,683 Non otterremo nulla interrogandoli in questo modo. 879 01:08:03,683 --> 01:08:05,416 Forse stanno dicendo la verità. 880 01:08:05,416 --> 01:08:08,533 Erano tutti a Lua Pathom il 2 e il 3 . 881 01:08:09,500 --> 01:08:10,558 Avete trovato la sua auto? 882 01:08:10,559 --> 01:08:12,182 L'ultima volta che la sua auto è apparsa sulle telecamere di sorveglianza 883 01:08:12,183 --> 01:08:13,682 era il pomeriggio del 2, 884 01:08:13,683 --> 01:08:16,117 in Chanban. Da allora non è stato avvistato. 885 01:08:16,117 --> 01:08:17,457 L'ultima volta che il suo telefono ha effettuato una chiamata. 886 01:08:17,457 --> 01:08:19,666 Il segnale mostra che fosse qui. 887 01:08:19,666 --> 01:08:20,667 In Chanban. 888 01:08:20,667 --> 01:08:22,307 Siete certo di averlo visto? 889 01:08:22,308 --> 01:08:23,666 Sono sicuro. 890 01:08:23,666 --> 01:08:27,217 La mattina del 3, ha lasciato Chanban a bordo dell'auto di vostro figlio. 891 01:08:27,217 --> 01:08:28,582 Hai visto chiaramente il conducente? 892 01:08:28,582 --> 01:08:30,950 Sono sicuro fosse Li Weijie. 893 01:08:33,042 --> 01:08:35,283 C'è decisamente qualcosa che non va. 894 01:08:35,283 --> 01:08:38,082 Sono sicuro che era a Chanban il 2 e il 3. 895 01:08:38,082 --> 01:08:40,099 Se stanno inventando la storia, 896 01:08:40,100 --> 01:08:43,317 allora troverò tutti in questa storia. 897 01:08:43,317 --> 01:08:45,932 Inoltre, trovare chiunque frequentino spesso 898 01:08:45,933 --> 01:08:48,207 e portateli qui uno ad uno per interrogarli. 899 01:08:48,207 --> 01:08:49,808 Capito. 900 01:08:49,808 --> 01:08:51,666 Lasciateli andare a casa per adesso. 901 01:08:51,666 --> 01:08:54,217 Lasciategli credere che per ora vada tutto bene. 902 01:08:56,350 --> 01:08:58,742 Alla fine l'abbiamo superato. 903 01:08:59,392 --> 01:09:01,825 Questo è solo l'inizio. 904 01:09:04,658 --> 01:09:06,358 Fratello Jie. 905 01:09:07,875 --> 01:09:09,624 Fratello Jie, state bene? 906 01:09:09,624 --> 01:09:12,167 Va tutto bene. Vai a casa. 907 01:09:14,542 --> 01:09:15,600 Perché la polizia crede così fermamente 908 01:09:15,601 --> 01:09:18,249 che voi abbiate qualcosa a che fare con la sparizione di quel ragazzo? 909 01:09:18,249 --> 01:09:21,733 Deve esserci Sangkun dietro a tutto questo. 910 01:09:21,733 --> 01:09:23,291 Quei due giorni nel weekend, 911 01:09:23,291 --> 01:09:25,416 tutta la loro famiglia era a Lua Pathom. 912 01:09:25,416 --> 01:09:26,691 Non erano in Chanban. 913 01:09:26,691 --> 01:09:29,083 Non preoccuparti, testimonierò per voi. 914 01:09:29,083 --> 01:09:30,074 Grazie, Zio Song. 915 01:09:30,074 --> 01:09:32,895 Va bene, torno al negozio. 916 01:09:39,875 --> 01:09:41,082 Signora. 917 01:09:41,082 --> 01:09:42,707 Abbiamo fatto perquisire in giro dai Cani da cadavere. 918 01:09:42,707 --> 01:09:45,258 Non hanno trovato nulla. 919 01:09:48,817 --> 01:09:53,100 Weijie, se c'è qualcosa per cui hai bisogno di aiuto, dimmelo in qualunque momento.. 920 01:09:55,692 --> 01:09:58,649 Conosco Weijie da quando era piccolo. 921 01:09:58,649 --> 01:10:00,416 È un orfano. 922 01:10:00,416 --> 01:10:04,182 - È una bravissima persona, lavora duramente. - Non è quello che le ho chiesto. 923 01:10:04,182 --> 01:10:05,832 È andato al ristorante il 2 o il 3? 924 01:10:05,832 --> 01:10:08,508 Viene quasi tutti i giorni, 925 01:10:09,833 --> 01:10:13,041 ma quei due giorni, non l'ha fatto. 926 01:10:13,041 --> 01:10:14,832 Ci state ingannando! 927 01:10:14,832 --> 01:10:18,116 No! Sapete che amo la Thai Box. 928 01:10:18,116 --> 01:10:21,000 Il 2 c'era un incontro tra Chatuchak e Aikpracha. 929 01:10:21,000 --> 01:10:22,374 Non sono potuto andare. 930 01:10:22,374 --> 01:10:25,749 Weijie ci è andato quando era in Lua Pathom. 931 01:10:25,749 --> 01:10:27,666 Ne ha parlato quando è tornato. 932 01:10:27,666 --> 01:10:29,874 Io sarei dovuto andare a Lua Pathom con lui il 2. 933 01:10:29,874 --> 01:10:32,391 Ma qualcosa è andato storto anche con l'equipaggiamento di un cliente in Chanban. 934 01:10:32,392 --> 01:10:33,557 Quindi ho finito per non andarci. 935 01:10:33,558 --> 01:10:36,874 Hanno preso il bus per Lua Pathom quella mattina. 936 01:10:36,874 --> 01:10:37,833 Lo ricordo chiaramente. 937 01:10:37,833 --> 01:10:39,999 Così tante persone prendono il tuo autobus ogni giorno, come puoi esserne così sicuro? 938 01:10:39,999 --> 01:10:42,207 Conosco molto bene Weijie. 939 01:10:42,207 --> 01:10:45,457 Giusto, il campione di boxe veterano Aikpracha aveva un incontro quel giorno. 940 01:10:45,457 --> 01:10:46,924 Sono un suo fan. 941 01:10:46,924 --> 01:10:48,666 Ricordo quella famiglia! 942 01:10:48,666 --> 01:10:49,974 Un'altro ordine, da portar via. 943 01:10:49,975 --> 01:10:51,041 Perfetto, grazie. 944 01:10:51,041 --> 01:10:53,599 Una torta, da portar via. 945 01:10:53,600 --> 01:10:56,100 Sono stati su Cucina Perfetta. 946 01:10:56,100 --> 01:10:58,033 L'avete visto? 947 01:10:58,033 --> 01:11:00,432 Quel programma piace sia a me che a mia moglie. 948 01:11:00,432 --> 01:11:01,874 Mia moglie ha anche provato ad imparare a casa. 949 01:11:01,874 --> 01:11:03,266 Ma per essere onesti, 950 01:11:03,267 --> 01:11:05,516 non si avvicinano nemmeno a quanto siano buone le vostre qui. 951 01:11:05,517 --> 01:11:07,057 Dopo tutto, qui le facciamo da decadi. 952 01:11:07,058 --> 01:11:08,916 Non si lamenti della cucina di sua moglie, 953 01:11:08,916 --> 01:11:11,758 o litigherete. 954 01:11:13,625 --> 01:11:16,041 Papà non oserebbe mai litigare con la mamma. 955 01:11:16,041 --> 01:11:17,166 Adesso basta! 956 01:11:17,166 --> 01:11:18,967 - Che giorno era? - Il 2 957 01:11:18,967 --> 01:11:20,582 Non avete neanche dovuto pensarci. La vostra memoria è così buona? 958 01:11:20,582 --> 01:11:24,142 Agente, è un crimine avere buona memoria? 959 01:11:24,142 --> 01:11:27,691 Siamo una vecchia sala di box. Non siamo ancora stati dotati di telecamere di sorveglianza. 960 01:11:27,691 --> 01:11:30,082 È ancora più impossibile trasmettere. 961 01:11:30,082 --> 01:11:31,707 Non registrate voi stessi su cassetta gli incontri? 962 01:11:31,707 --> 01:11:34,374 Ce l'abbiamo. Li trasformiamo in video 963 01:11:34,374 --> 01:11:38,607 per gli allenatori e gli atleti per riguardare e studiare. 964 01:11:38,607 --> 01:11:42,666 Ma la telecamera è puntata sul ring e non riprende il pubblico. 965 01:11:42,666 --> 01:11:46,117 Il 2, in realtà gli ho visti. 966 01:11:46,958 --> 01:11:48,474 Mi dispiace. Mi dispiace. 967 01:11:48,475 --> 01:11:50,041 Signore, stia attento. 968 01:11:50,041 --> 01:11:51,391 MI dispiace. 969 01:11:51,392 --> 01:11:53,041 Perché sei così goffo? 970 01:11:53,041 --> 01:11:55,433 - Quanto costa? - Duecento baths. 971 01:11:55,433 --> 01:11:56,999 Prendine un sacchetto ad An'an. 972 01:11:56,999 --> 01:11:59,666 - An'an, li vuoi i popcorn? - Sì. 973 01:11:59,666 --> 01:12:01,642 -Sono dolci o salati? - Li ho entrambi. 974 01:12:01,642 --> 01:12:03,757 Dammene uno di entrambi. Quanto per l'hot dog e la birra? 975 01:12:03,757 --> 01:12:05,399 Duecento bahts per ognuno. 976 01:12:05,399 --> 01:12:06,874 Due hot dog e due birre. 977 01:12:06,874 --> 01:12:08,992 Sono 800 bahts in totale. 978 01:12:08,992 --> 01:12:11,158 È troppo. 979 01:12:14,125 --> 01:12:15,974 Non ho abbastanza contanti. Devo andare a ritirare. 980 01:12:15,975 --> 01:12:17,849 Portaci il nostro cibo dopo. 981 01:12:17,850 --> 01:12:18,891 È uscito per andare a prelevare? 982 01:12:18,892 --> 01:12:20,792 Sì. 983 01:12:20,792 --> 01:12:22,557 Avete già trovato la sorveglianza del cinema e del mercato notturno? 984 01:12:22,558 --> 01:12:23,417 Stiamo ancora cercando. 985 01:12:23,417 --> 01:12:25,099 Guardate anche le telecamere di sorveglianza del Bancomat. 986 01:12:25,099 --> 01:12:28,349 Esatto, li ho chiamati la sera dell'1 987 01:12:28,350 --> 01:12:31,599 per dirgli di venire a riparare la rete all'hotel il giorno dopo. 988 01:12:31,600 --> 01:12:34,666 Il nostro intero sistema era fuori uso e non potevamo permetterci di aspettare un altro giorno. 989 01:12:34,666 --> 01:12:36,374 Quando sono arrivati all'Hotel? 990 01:12:36,374 --> 01:12:39,707 Non ricordo il momento preciso ma deve essere stato durante il pomeriggio. 991 01:12:39,707 --> 01:12:41,041 L'intera famiglia? 992 01:12:41,041 --> 01:12:46,082 C'è stata anche una piccola lite quando sono andati via. 993 01:12:46,082 --> 01:12:47,707 Perché no? 994 01:12:47,707 --> 01:12:49,041 Perché hanno litigato? 995 01:12:49,041 --> 01:12:52,499 Perché loro quattro hanno prenotato una sola stanza e sono andati via tardi. 996 01:12:52,499 --> 01:12:55,624 Ci sarebbe dovuto essere un sovrapprezzo secondo i nostri regolamenti 997 01:12:55,624 --> 01:12:57,707 ma il Signor Li non era contento della cosa. 998 01:12:57,707 --> 01:13:01,041 Visto che aveva riparato la rete del nostro hotel, 999 01:13:01,041 --> 01:13:03,124 ho rinunciato al supplemento. 1000 01:13:03,124 --> 01:13:05,207 Avete portato i nastri della sorveglianza dall'Hotel? 1001 01:13:05,207 --> 01:13:08,599 Sì, ma ci sono solo i nastri che partono dal pomeriggio del 3. 1002 01:13:08,600 --> 01:13:10,374 I vecchi filmati non sono stati cancellati da un po'. 1003 01:13:10,374 --> 01:13:12,392 Prendono troppo spazio. 1004 01:13:12,392 --> 01:13:15,675 Sì, è un dramma per eliminarli. 1005 01:13:16,333 --> 01:13:19,332 È più facile formattarli. 1006 01:13:19,332 --> 01:13:21,332 Gli avete lasciato cancellare i nastri? 1007 01:13:21,332 --> 01:13:24,333 Non abbiamo alcun motivo di tenere le vecchie registrazioni. 1008 01:13:25,725 --> 01:13:27,583 Tutti voi, fuori. 1009 01:13:29,767 --> 01:13:31,474 Anche senza i nastri dell'Hotel, 1010 01:13:31,475 --> 01:13:35,158 non c'è modo che Li Weijie parlasse a tutti per farli testimoniare per lui. 1011 01:13:35,158 --> 01:13:37,758 Ma l'espressione nei suoi occhi. 1012 01:13:38,875 --> 01:13:41,208 Il mio intuito non sbaglia mai. 1013 01:13:42,125 --> 01:13:44,550 Dov'è il problema? 1014 01:14:07,125 --> 01:14:09,142 Lasciatemi per un istante. 1015 01:14:09,142 --> 01:14:10,850 Va bene. 1016 01:14:10,850 --> 01:14:12,500 Partiamo per ora. 1017 01:14:16,125 --> 01:14:17,391 Nessuna novità? 1018 01:14:17,392 --> 01:14:19,124 Ti interessa ancora di tuo figlio? 1019 01:14:19,124 --> 01:14:21,432 Certo che mi importa. 1020 01:14:21,433 --> 01:14:24,292 Non è neppure la prima volta che scappa via di casa. 1021 01:14:24,292 --> 01:14:25,624 Non preoccuparti troppo. 1022 01:14:25,624 --> 01:14:27,808 Quando potrai essere qui? 1023 01:14:33,417 --> 01:14:35,442 Devo essere completamente concentrato 1024 01:14:35,442 --> 01:14:38,516 su questa elezione. 1025 01:14:38,517 --> 01:14:40,057 Lo capisci? 1026 01:14:40,058 --> 01:14:41,307 Ho sentito 1027 01:14:41,308 --> 01:14:45,266 che hai arrestato una famiglia senza alcuna prova, 1028 01:14:45,267 --> 01:14:46,874 persino due minori. 1029 01:14:46,874 --> 01:14:49,107 Per fortuna li hai lasciati andare subito. 1030 01:14:49,107 --> 01:14:51,328 O altrimenti, se i giornalisti vedono- 1031 01:14:53,683 --> 01:14:56,033 Signore, arrivati. 1032 01:15:08,392 --> 01:15:11,000 Ho sottovalutato questo Li Weijie. 1033 01:15:11,000 --> 01:15:13,757 Anche se non ha studiato molto, è intelligente. 1034 01:15:13,757 --> 01:15:15,916 Molto più intelligente di tutti voi qui dentro. 1035 01:15:15,916 --> 01:15:18,599 Dobbiamo riesaminarlo e rianalizzarlo. 1036 01:15:18,600 --> 01:15:21,682 Siete stato un poliziotto a Chanban per anni. Quanto bene lo conoscete? 1037 01:15:21,683 --> 01:15:24,707 Ecco un documento su di lui quando è venuto qui da bambino. 1038 01:15:24,707 --> 01:15:25,816 È un immigrato? 1039 01:15:25,816 --> 01:15:28,167 Per essere precisi, non ha mai cambiato nazionalità. 1040 01:15:28,167 --> 01:15:30,849 Da bambino, è venuto a Minlan con la sua famiglia a vivere con i parenti. 1041 01:15:30,850 --> 01:15:31,957 I suoi genitori sono morti in una rivolta. 1042 01:15:31,957 --> 01:15:33,474 Da quel momento è stato un orfano. 1043 01:15:33,475 --> 01:15:35,166 Più tardi, venne a Banfu con i suoi parenti. 1044 01:15:35,166 --> 01:15:38,075 All'inizio fece l'apprendista in un negozio. 1045 01:15:38,875 --> 01:15:42,433 Le sto chiedendo se ha delle caratteristiche uniche. 1046 01:15:43,208 --> 01:15:45,557 Praticamente non ha cattive abitudini. 1047 01:15:45,558 --> 01:15:48,042 Qualcuno senza abitudini? 1048 01:15:49,358 --> 01:15:51,742 Gli piace guardare i film. 1049 01:15:52,767 --> 01:15:53,624 Film? 1050 01:15:53,624 --> 01:15:54,666 Sì. 1051 01:15:54,666 --> 01:15:56,499 Quando non ha nulla da fare, se ne sta semplicemente nel negozio e guarda i film. 1052 01:15:56,499 --> 01:15:58,307 Se guardi più di 1,000 film 1053 01:15:58,308 --> 01:16:00,082 Se guardi più di 1,000 film 1054 01:16:00,082 --> 01:16:04,375 capisci che nel mondo nulla è impossibile. 1055 01:16:06,375 --> 01:16:09,425 Controlla i registri di tutti i film che ha visto l'anno scorso! 1056 01:16:10,042 --> 01:16:11,391 Che diritto avete di prendere le cose qui dentro? 1057 01:16:11,392 --> 01:16:12,807 Alla larga! 1058 01:16:12,808 --> 01:16:14,683 Prendete tutto! 1059 01:16:14,683 --> 01:16:16,391 Abbiamo controllato il suo computer e la cronologia di internet. 1060 01:16:16,392 --> 01:16:19,574 Questa è una lista dei film che ha visto. In totale, ci sono 838 film. 1061 01:16:19,574 --> 01:16:22,908 Per prima cosa, trovate i film su detective e di suspance. 1062 01:16:31,667 --> 01:16:33,275 Mamma. 1063 01:16:34,892 --> 01:16:36,517 Suchat. 1064 01:16:37,017 --> 01:16:38,925 Suchat. 1065 01:16:38,925 --> 01:16:40,583 Mamma. 1066 01:16:41,083 --> 01:16:42,675 Signora. 1067 01:16:45,458 --> 01:16:47,083 Signora. 1068 01:16:47,975 --> 01:16:50,583 La lista dei film che Li Weijie ha visto è stata compilata. 1069 01:16:54,100 --> 01:16:55,983 La caccia, un film danese. Gente comune nella media 1070 01:16:55,983 --> 01:16:58,117 commettere azioni malvagie per un semplice senso di giustizia. 1071 01:16:58,117 --> 01:17:01,149 Questo film mostra come i pettegolezzi e le bugie possano distruggere un uomo 1072 01:17:01,149 --> 01:17:04,107 e di come l'isteria di massa possa trasformare le bugie in fatti nella mente delle persone. 1073 01:17:04,107 --> 01:17:05,800 Il prossimo. 1074 01:17:05,800 --> 01:17:07,650 SE7EN, un film americano. 1075 01:17:07,650 --> 01:17:10,082 Seguendo le prospettive dei detective Somerset e Mills, 1076 01:17:10,082 --> 01:17:12,791 il film racconta la storia di sette omicidi seriali. 1077 01:17:12,791 --> 01:17:14,307 Montage, un film coreano. 1078 01:17:14,308 --> 01:17:15,891 L'eroina replica un caso di rapimento di 15 anni fa 1079 01:17:15,892 --> 01:17:17,499 con lo stesso modus operandi. 1080 01:17:17,499 --> 01:17:19,474 Usa il fotomontaggio per unire il tempo 1081 01:17:19,475 --> 01:17:21,582 e incastra per questo nuovo crimine il colpevole originale che era sfuggito alla cattura la prima volta 1082 01:17:21,582 --> 01:17:23,074 in modo che sia finalmente portato davanti alla giustizia. 1083 01:17:23,074 --> 01:17:25,733 - Viaggio sotto il sole di mezzanotte, - Basta. 1084 01:17:25,733 --> 01:17:28,042 Parlami ancora di Montage. 1085 01:17:28,042 --> 01:17:30,124 L'eroina replica un caso di rapimento di 15 anni fa 1086 01:17:30,124 --> 01:17:31,791 con lo stesso modus operandi. 1087 01:17:31,791 --> 01:17:34,166 Usa il fotomontaggio per unire il tempo 1088 01:17:34,166 --> 01:17:36,625 e incastrare il colpevole - 1089 01:17:45,333 --> 01:17:46,749 Il crimine perfetto. 1090 01:17:46,749 --> 01:17:50,141 Ha replicato un crimine perfetto di 15 anni fa. 1091 01:17:50,142 --> 01:17:52,874 Ciò di cui la gente si fida più di ogni altra cosa sono le cose che ha visto con i propri occhi. 1092 01:17:52,874 --> 01:17:54,182 Li Wijie non ha mentito. 1093 01:17:54,183 --> 01:17:56,057 Ha davvero portato la sua famiglia a Lua Pathom. 1094 01:17:56,058 --> 01:17:58,682 Hanno preso la torta, sono andati al cinema, e hanno guardato l'incontro di box. 1095 01:17:58,683 --> 01:18:00,916 Chiunque abbiano incontrato può testimoniare per loro. 1096 01:18:00,916 --> 01:18:03,641 Ed è anche per questo che anche la bambina è stata in grado di rispondere senza problemi. 1097 01:18:03,642 --> 01:18:05,707 Perché non hanno mentito. 1098 01:18:05,707 --> 01:18:07,492 Ma 1099 01:18:07,492 --> 01:18:09,307 ha cambiato il tempo. 1100 01:18:09,308 --> 01:18:11,099 La sorveglianza ha ripreso solo Li Weijie. 1101 01:18:11,100 --> 01:18:13,457 He must have used what happened on the 2nd and 3rd 1102 01:18:13,457 --> 01:18:15,541 come materiale per il montaggio successivo. 1103 01:18:15,541 --> 01:18:17,107 Proprio come in un film. 1104 01:18:17,107 --> 01:18:20,749 Tutto quello che i testimoni hanno descritto ha davvero avuto luogo. 1105 01:18:20,749 --> 01:18:22,841 È stato solo editato da lui. 1106 01:18:22,841 --> 01:18:26,124 La notte del 3 º, è uscito dall'arena di pugilato, ma non è andato a ritirare i soldi. 1107 01:18:26,124 --> 01:18:28,432 I biglietti per la sala da boxe non sono numerati. 1108 01:18:28,433 --> 01:18:31,291 Avrebbe potuto facilmente trovare quattro biglietti dal 2 º. 1109 01:18:31,291 --> 01:18:34,166 È andato di nuovo al ristorante e all'arena di pugilato 1110 01:18:34,166 --> 01:18:36,624 solo per dimostrare che erano in Lua Pathom il 2 º. 1111 01:18:36,624 --> 01:18:38,332 Quando stavano lasciando l'hotel nel pomeriggio del 3, 1112 01:18:38,332 --> 01:18:40,124 In realtà erano appena arrivati a Lua Pathom. 1113 01:18:40,124 --> 01:18:41,916 Per lasciare un ricordo alla receptionist, 1114 01:18:41,916 --> 01:18:43,624 ha creato un litigio di proposito. 1115 01:18:43,624 --> 01:18:45,207 Dopo aver distrutto i filmati di sorveglianza in hotel, 1116 01:18:45,207 --> 01:18:47,374 sono andati al cinema e al centro commerciale per lasciare una traccia. 1117 01:18:47,374 --> 01:18:49,307 In questo modo, avevano la prova di dove fosse tutta la loro famiglia 1118 01:18:49,308 --> 01:18:50,816 in Lua Pathom il 3°. 1119 01:18:50,816 --> 01:18:53,349 Poi, ha cercato l'opportunità per parlare con i testimoni 1120 01:18:53,350 --> 01:18:55,374 su quello che presumibilmente ha avuto luogo il 2 e il 3 º 1121 01:18:55,374 --> 01:18:56,849 per scavare nella loro memoria. 1122 01:18:56,850 --> 01:18:58,666 A partire dal quarto turno, 1123 01:18:58,666 --> 01:19:00,582 in meno di mezzo minuto, aveva sbattuto Aikpracha a terra. 1124 01:19:00,582 --> 01:19:02,374 Quando l'hai visto? 1125 01:19:02,374 --> 01:19:04,582 il 2 ed il 3. 1126 01:19:04,582 --> 01:19:06,916 Quei due giorni non siamo venuti al tuo ristorante. 1127 01:19:06,916 --> 01:19:08,099 Non ti ricordi? 1128 01:19:08,100 --> 01:19:10,291 Ti ricordi ancora che la mia famiglia è andata a Lua Pathom il 2? 1129 01:19:10,291 --> 01:19:11,457 Al mercato notturno, 1130 01:19:11,457 --> 01:19:13,474 A Yu ha comprato un vestito che non era niente di speciale. 1131 01:19:13,475 --> 01:19:14,557 Indovina quanto è costato. 1132 01:19:14,558 --> 01:19:16,266 Quanto? 1133 01:19:16,267 --> 01:19:18,358 750 bahts. 1134 01:19:18,358 --> 01:19:19,899 Ti ho chiesto di pagare la bolletta dell'elettricità, perché non l'hai fatto? 1135 01:19:19,899 --> 01:19:21,666 Quando me l'avresti chiesto? 1136 01:19:21,666 --> 01:19:24,175 La settimana scorsa, Fratello! 1137 01:19:24,175 --> 01:19:26,392 Ti ricordi ancora di me? 1138 01:19:26,392 --> 01:19:27,832 Il giorno della partita del campione di pugilato, 1139 01:19:27,832 --> 01:19:30,374 Ti ho urtato per sbaglio e ho versato tutto il popcorn. 1140 01:19:30,374 --> 01:19:33,517 Ti ho anche fatto aspettare mentre andavo a prelevare i soldi. 1141 01:19:33,517 --> 01:19:36,508 La scorsa settimana, il 2, 1142 01:19:36,508 --> 01:19:37,541 tutta la mia famiglia è stata qui. 1143 01:19:37,541 --> 01:19:39,707 Allora, non riuscivamo a farci bastare la vostra torta e ne abbiamo comprata altra da asporto. 1144 01:19:39,707 --> 01:19:42,625 Senza saperlo, queste persone hanno giurato il falso. 1145 01:19:44,167 --> 01:19:45,025 Il 2, 1146 01:19:45,025 --> 01:19:47,107 c'è stato l'incontro tra Chatuchak e Aikpracha. 1147 01:19:47,107 --> 01:19:48,457 non ci sono potuto andare. 1148 01:19:48,457 --> 01:19:51,749 Weijie ci è andato quando è stato in Lua Pathom. 1149 01:19:51,749 --> 01:19:54,457 Sarei dovuto andare a Lua Pathom con lui il 2. 1150 01:19:54,457 --> 01:19:57,041 Ma c'era qualcosa di sbagliato con l'attrezzatura di un cliente a Chanban. 1151 01:19:57,041 --> 01:19:58,042 Quindi alla fine non sono andato. 1152 01:19:58,042 --> 01:20:01,332 I>Hanno preso il mio autobus per Lua Pathom quella mattina. /i> 1153 01:20:01,332 --> 01:20:02,108 Lo ricordo chiaramente. 1154 01:20:02,108 --> 01:20:03,791 Mi ricordo di quella famiglia! 1155 01:20:03,791 --> 01:20:06,374 Il giorno del 2, li ho davvero visti 1156 01:20:06,374 --> 01:20:08,082 Hanno sentito una storia su come un buon marito 1157 01:20:08,082 --> 01:20:10,707 ha portato l'intera famiglia in gita 1158 01:20:10,707 --> 01:20:14,525 come un film montato insieme ad una serie di scatti. 1159 01:20:45,542 --> 01:20:47,766 Questa tecnica è chiamata fotomontaggio. 1160 01:20:47,767 --> 01:20:51,758 Si tratta solo di unire le riprese della fotocamera e aggiungere effetti sonori. 1161 01:20:53,350 --> 01:20:57,825 Queste testimonianze e questi filmati di sorveglianza sono diventati parte della catena delle prove. 1162 01:20:57,825 --> 01:20:59,474 Anche se mettessi insieme tutto, 1163 01:20:59,475 --> 01:21:02,350 potrebbe ancora difendere se stesso. 1164 01:21:04,625 --> 01:21:07,100 Signora, abbiamo portato dentro Pony. 1165 01:21:10,683 --> 01:21:12,249 Perché ti nascondevi? 1166 01:21:12,249 --> 01:21:14,558 Dove si trova Suchat? 1167 01:21:15,208 --> 01:21:16,999 Non so dove sia. 1168 01:21:16,999 --> 01:21:19,516 Non mi sono nascosto. Sono stato in America. 1169 01:21:19,516 --> 01:21:22,625 Cos'è successo a quel campo estivo? 1170 01:21:22,625 --> 01:21:24,600 Dimmelo! 1171 01:21:25,542 --> 01:21:26,999 Ok, glielo dico. Glielo dico. 1172 01:21:26,999 --> 01:21:30,967 Ma deve tenere un segreto per me. 1173 01:21:50,750 --> 01:21:53,783 Questo video non può essere divulgato. 1174 01:22:08,725 --> 01:22:10,599 Elimina il video dal tuo telefono. 1175 01:22:10,600 --> 01:22:12,766 Pony, non parlarne con nessuno. 1176 01:22:12,767 --> 01:22:14,683 Mi senti? Mi senti? 1177 01:22:44,017 --> 01:22:45,742 Signora. 1178 01:23:00,250 --> 01:23:02,575 Arrestateli. 1179 01:23:04,708 --> 01:23:07,142 L'intera famiglia! 1180 01:23:16,350 --> 01:23:17,599 Zio Song! 1181 01:23:17,600 --> 01:23:18,849 Zio Song! 1182 01:23:18,850 --> 01:23:20,974 La polizia ha arrestato il Fratello Jie e tutta la sua famiglia! 1183 01:23:20,975 --> 01:23:23,117 Sbrigatevi, andiamo fuori a vedere. 1184 01:23:28,183 --> 01:23:30,333 Andiamo a vedere. 1185 01:23:31,142 --> 01:23:33,057 Se la mia famiglia venisse arrestata di nuovo, 1186 01:23:33,058 --> 01:23:34,599 chiama questo numero. 1187 01:23:34,600 --> 01:23:36,541 Il padre di Suchat si chiama Dutporn. 1188 01:23:36,541 --> 01:23:37,974 È uno dei candidati a sindaco. 1189 01:23:37,975 --> 01:23:41,008 Questo è il numero dell'ufficio del suo avversario. 1190 01:23:48,350 --> 01:23:50,057 Dove si trova mio figlio? 1191 01:23:50,058 --> 01:23:50,975 Non lo so. 1192 01:23:50,976 --> 01:23:53,224 Non eravamo a casa in quei due giorni. 1193 01:23:53,225 --> 01:23:55,391 Allora cos'è successo esattamente la notte del 2? 1194 01:23:55,392 --> 01:23:57,932 Non capisco cosa stiate chiedendo. 1195 01:23:57,933 --> 01:24:00,057 Pensate di potervela cavare 1196 01:24:00,058 --> 01:24:02,992 solo perché ha visto qualche film? 1197 01:24:19,808 --> 01:24:22,883 Ho visto il video. 1198 01:24:22,883 --> 01:24:25,700 Lo hanno visto tutti. 1199 01:24:26,250 --> 01:24:29,266 Potrebbe essere molto difficile per me garantire che non esca. 1200 01:24:29,267 --> 01:24:31,617 Allora siete una carogna! 1201 01:24:33,017 --> 01:24:36,175 Dovreste capire come mi sento adesso. 1202 01:24:36,175 --> 01:24:38,682 Dopotutto, anche voi siete una madre. 1203 01:24:38,683 --> 01:24:40,182 Dovreste sapere, 1204 01:24:40,183 --> 01:24:44,791 che per il mio stesso figlio, non esiste nulla che non farei. 1205 01:24:48,308 --> 01:24:50,891 Alcuni ragazzini sono innocenti, 1206 01:24:50,892 --> 01:24:53,300 ma ce ne sono alcuni, 1207 01:24:53,300 --> 01:24:55,783 che sono dei mostri. 1208 01:25:09,042 --> 01:25:11,458 Sangkun. 1209 01:25:11,458 --> 01:25:14,017 Voglio la verità. 1210 01:25:14,475 --> 01:25:17,342 Usate qualsiasi metodo sia necessario. 1211 01:25:32,042 --> 01:25:33,349 Signore. 1212 01:25:33,350 --> 01:25:35,625 Non è troppo così? 1213 01:25:39,225 --> 01:25:41,099 La prego, li faccia smettere. 1214 01:25:41,100 --> 01:25:43,849 Smettetela di colpire la mia mamma. 1215 01:25:43,850 --> 01:25:46,016 La prego. 1216 01:25:46,017 --> 01:25:48,350 La scongiuro. 1217 01:25:49,225 --> 01:25:50,932 Allora dimmi, 1218 01:25:50,933 --> 01:25:51,933 quella notte, 1219 01:25:51,934 --> 01:25:54,258 che cosa hai visto? 1220 01:26:13,225 --> 01:26:15,141 Che cosa sta facendo? An'an! 1221 01:26:15,142 --> 01:26:15,975 An'an! 1222 01:26:15,975 --> 01:26:17,224 An'an! 1223 01:26:17,225 --> 01:26:18,925 An'an! 1224 01:26:25,392 --> 01:26:27,099 So che tuo padre non ti permetterà di dire nulla, 1225 01:26:27,100 --> 01:26:29,200 ma ascoltali. 1226 01:26:35,350 --> 01:26:37,099 Se continuiamo così, 1227 01:26:37,100 --> 01:26:39,349 verranno picchiati a morte. 1228 01:26:39,350 --> 01:26:41,500 E tu diventerai un'orfana. 1229 01:26:41,500 --> 01:26:44,425 Non li rivedrai mai più. 1230 01:26:44,425 --> 01:26:47,557 Adesso, solo tu puoi salvarli. 1231 01:26:47,558 --> 01:26:49,333 Parla. 1232 01:26:49,958 --> 01:26:53,292 Quella notte, che cosa hai visto? 1233 01:27:11,433 --> 01:27:13,900 Dimmelo! 1234 01:27:27,475 --> 01:27:30,391 Papà, mi dispiace. 1235 01:27:30,392 --> 01:27:32,683 No, è a papà che dispiace. 1236 01:27:41,933 --> 01:27:42,933 Weijie. 1237 01:27:42,934 --> 01:27:45,000 Weijie. 1238 01:27:45,000 --> 01:27:46,800 Weijie. 1239 01:28:18,375 --> 01:28:20,283 Andate! 1240 01:28:29,017 --> 01:28:33,033 Non potete toccarla! È la tomba degli antenati della mia famiglia! 1241 01:28:40,558 --> 01:28:43,332 Li Weijie ha ucciso una persona e ha sepolto il corpo qui. 1242 01:28:43,332 --> 01:28:45,516 Chiunque oserà ostacolare la giustizia 1243 01:28:45,517 --> 01:28:47,642 sarà considerato un suo complice. 1244 01:28:57,600 --> 01:28:59,891 Non è forse Dutporn, il principale candidato? 1245 01:28:59,892 --> 01:29:03,750 Giusto. È lui. Cosa c'entra con lui? 1246 01:29:10,208 --> 01:29:13,275 Signore, quella tomba sembra sospetta. 1247 01:29:23,600 --> 01:29:26,667 È la tomba di mio padre. 1248 01:29:32,350 --> 01:29:35,825 Il figlio del capo della polizia è scomparso. 1249 01:29:35,825 --> 01:29:38,066 La polizia ha arrestato questa famiglia senza alcuna prova. 1250 01:29:38,066 --> 01:29:42,599 Guardate, la polizia deve averli picchiati, anche i bambini. 1251 01:29:42,599 --> 01:29:44,775 Ve lo dico io, è stato quell'ufficiale Sangkun. 1252 01:29:44,775 --> 01:29:47,191 Abusa della sua posizione per questioni personali. Li Weijie è una persona onesta. 1253 01:29:47,191 --> 01:29:49,432 È stato tutto un complotto di Sangkun! 1254 01:29:49,433 --> 01:29:51,916 Li Weijie senza volere l'ha offeso una volta 1255 01:29:51,916 --> 01:29:53,224 e adesso vuole vendicarsi. 1256 01:29:53,225 --> 01:29:55,141 Il nostro capo e la sua famiglia sono brave persone. 1257 01:29:55,142 --> 01:29:56,182 Sono delle brave persone! 1258 01:29:56,183 --> 01:29:58,475 Sono delle persone meravigliose! 1259 01:29:58,475 --> 01:30:01,233 Dovete denunciare questa storia! 1260 01:30:05,167 --> 01:30:06,975 Apritela. 1261 01:32:10,808 --> 01:32:13,375 Quello non è il corpo di Suchat. 1262 01:33:04,558 --> 01:33:08,217 Dite al signor Dali che può iniziare a festeggiare in anticipo la sua vittoria elettorale. 1263 01:33:30,600 --> 01:33:33,224 Il figlio del capo della polizia è scomparso. 1264 01:33:33,225 --> 01:33:37,358 La polizia ha arrestato questa famiglia senza alcuna prova. 1265 01:33:49,025 --> 01:33:52,292 Non guardare più. Andiamo. 1266 01:34:06,267 --> 01:34:07,724 Le parti coinvolte, 1267 01:34:07,725 --> 01:34:10,307 il capo della polizia di Lua Pathom, la villa di lusso dei Laoorn è stata bruciata dai manifestanti 1268 01:34:10,308 --> 01:34:12,641 e la rivolta adesso si è sparsa per l'intera città. 1269 01:34:12,642 --> 01:34:15,391 I criminali approfittano di questa situazione per rapinare negozi e supermercati. 1270 01:34:15,392 --> 01:34:17,516 L'amministrazione comunale di Lua Pathom ha emanato un coprifuoco. 1271 01:34:17,517 --> 01:34:19,316 Tutti pongono attenzione sulla questione. 1272 01:34:19,316 --> 01:34:23,557 Il candidato Dali è arrabbiato di tali notizie e ha severamente punito i criminali. 1273 01:34:23,558 --> 01:34:26,807 Il marito di Laoorn, il principale candidato Dutporn, ha risentito di questo incidente 1274 01:34:26,808 --> 01:34:29,099 e ha annunciato le sue dimissioni dalla campagna elettorale. 1275 01:34:29,100 --> 01:34:32,791 Il capo della polizia di Lua Pathorm, Laoorn, ha abusato del suo potere 1276 01:34:32,791 --> 01:34:38,849 ed ha torturato Li Weijie e la sua famiglia senza alcuna prova per estorcere le loro confessioni 1277 01:34:38,850 --> 01:34:40,416 usando anche la violenza sui minori. 1278 01:34:40,416 --> 01:34:43,950 Laoorn è stata sospesa dal servizio in via definitiva. 1279 01:34:45,010 --> 01:34:55,060 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del The Lost Sheep Team @viki.com 1280 01:34:59,850 --> 01:35:01,958 Questo è il risultato di An'an. 1281 01:35:07,708 --> 01:35:10,650 Questa mattina, ho visto di nuovo qualche nostro vicino dare un passaggio. 1282 01:35:12,125 --> 01:35:16,433 Vicino a tutti i giovani che hanno lasciato il paese per andare in città per aiutare a calmare i disordini. 1283 01:35:19,358 --> 01:35:21,308 Come sta A Bing? 1284 01:35:21,767 --> 01:35:23,608 È ancora all'ospedale. 1285 01:35:25,517 --> 01:35:26,766 Gli hai dato i soldi? 1286 01:35:26,767 --> 01:35:28,333 Sì. 1287 01:35:31,042 --> 01:35:33,533 Vado a comprare un'armonica per An'an. 1288 01:35:35,100 --> 01:35:37,450 Perché non me l'avevi detto? 1289 01:35:42,083 --> 01:35:44,933 Non sono un uomo molto capace. 1290 01:35:46,917 --> 01:35:49,908 Non sono riuscito a dare a voi tre una vita migliore. 1291 01:35:51,517 --> 01:35:53,633 Tutto quello che posso fare 1292 01:35:54,433 --> 01:35:56,525 è farvi da scudo e proteggervi. 1293 01:35:57,150 --> 01:36:07,400 ♫ Tutti mentiamo. Ti dirò la verità ♫ 1294 01:36:11,690 --> 01:36:21,980 ♫ A volte ridiamo e facilmente mentiamo ♫ 1295 01:36:25,960 --> 01:36:37,190 ♫ Va bene, è un bugiardo ♫ 1296 01:36:58,390 --> 01:37:05,520 ♫ Questa è davvero la verità? ♫ 1297 01:37:05,520 --> 01:37:12,630 ♫ Questa è davvero la verità? ♫ 1298 01:37:12,630 --> 01:37:19,590 ♫ Questa è davvero la verità? ♫ 1299 01:37:19,590 --> 01:37:23,990 ♫ Questa è davvero la verità? ♫ 1300 01:37:23,990 --> 01:37:29,730 ♫ Questa è davvero la verità? ♫ 1301 01:37:29,730 --> 01:37:38,690 ♫ Tutti mentiamo. Ti dirò la verità ♫ 1302 01:37:38,690 --> 01:37:42,483 Per tutto il male fatto alla sua famiglia, le chiedo scusa. 1303 01:37:42,483 --> 01:37:44,682 So che mio figlio probabilmente 1304 01:37:44,683 --> 01:37:46,558 non è qui 1305 01:37:47,142 --> 01:37:50,766 ma ogni volta che suona il telefono, 1306 01:37:50,767 --> 01:37:53,475 penso ancora che ci sia lui dall'altra parte. 1307 01:37:54,375 --> 01:37:57,766 Ogni volta che bussano, 1308 01:37:57,767 --> 01:38:00,708 penso ancora che ci sia lui dietro la porta. 1309 01:38:01,850 --> 01:38:03,849 Non posso continuare così. 1310 01:38:03,850 --> 01:38:06,167 La prego, me lo dica. 1311 01:38:06,975 --> 01:38:08,542 Posso ancora 1312 01:38:08,542 --> 01:38:12,017 avere quel barlume di speranza? 1313 01:38:15,975 --> 01:38:17,849 Mi dispiace. 1314 01:38:17,850 --> 01:38:20,599 Davvero non sono stato un bravo padre. 1315 01:38:20,600 --> 01:38:22,675 Mi pento molto 1316 01:38:23,292 --> 01:38:26,850 di non aver educato per bene mio figlio. 1317 01:38:28,517 --> 01:38:31,492 Adesso, abbiamo perso tutto. 1318 01:38:32,708 --> 01:38:34,600 La nostra salute, 1319 01:38:35,125 --> 01:38:37,175 il nostro status sociale 1320 01:38:37,175 --> 01:38:40,967 ma nessuno di questi dolori è come la perdita di nostro figlio. 1321 01:38:40,967 --> 01:38:43,182 Spero che questo dolore 1322 01:38:43,183 --> 01:38:46,058 le dia motivo per calmare il suo odio. 1323 01:38:48,125 --> 01:38:52,908 Speriamo che possa 1324 01:38:52,908 --> 01:38:55,383 dircelo 1325 01:38:55,383 --> 01:38:58,175 anche solo annuendo 1326 01:38:58,175 --> 01:39:00,642 o scuotendo la testa. 1327 01:39:01,125 --> 01:39:03,208 La prego. 1328 01:39:15,225 --> 01:39:17,975 Mentre faceva del male a mia figlia 1329 01:39:19,292 --> 01:39:21,783 non ho avuto l'occasione di fermarlo 1330 01:39:23,417 --> 01:39:28,191 quindi ho dovuto fermarlo dal fare del male di nuovo alla mia famiglia. 1331 01:39:28,191 --> 01:39:30,000 In verità, 1332 01:39:30,792 --> 01:39:33,417 mi sono sempre sentito dispiaciuto 1333 01:39:35,392 --> 01:39:37,167 verso di voi, 1334 01:39:38,042 --> 01:39:40,158 incluso Suchat. 1335 01:39:46,830 --> 01:39:51,260 ♫ È così che ti senti ♫ 1336 01:39:51,260 --> 01:39:55,490 ♫ Come se avessi perso tutte le tue speranze ♫ 1337 01:39:55,490 --> 01:39:59,740 ♫ Come se fossi stato bruciato ♫ 1338 01:39:59,740 --> 01:40:03,910 ♫ Niente se non cenere ♫ 1339 01:40:03,910 --> 01:40:08,290 ♫ E ti ho raccontato ♫ 1340 01:40:08,290 --> 01:40:12,570 ♫ Forse, smascherato ♫ 1341 01:40:21,170 --> 01:40:24,630 ♫ Ed è tutto ciò che hai ottenuto ♫ 1342 01:40:24,630 --> 01:40:27,625 Quel giorno, Suchat venne a casa nostra. 1343 01:40:28,375 --> 01:40:30,724 Violentò mia figlia 1344 01:40:30,725 --> 01:40:33,117 e fece del male alla mia famiglia. 1345 01:40:33,917 --> 01:40:35,891 Volevo solamente fermarlo 1346 01:40:35,892 --> 01:40:38,450 ma finì per ucciderlo accidentalmente. 1347 01:40:39,083 --> 01:40:42,383 Approfittai di tutti i miei amici più cari 1348 01:40:43,350 --> 01:40:47,325 inclusi coloro che non c'entravano nulla in questo. 1349 01:40:48,167 --> 01:40:51,400 Usai la loro fiducia e gentilezza 1350 01:40:51,400 --> 01:40:54,057 ed ottenni il peggior risultato. 1351 01:40:54,058 --> 01:40:58,608 È sopravvissuto perché voleva fermare le rivolte? 1352 01:41:00,600 --> 01:41:02,783 Mi dispiace tanto. 1353 01:41:05,500 --> 01:41:08,017 Esattamente dov'è il corpo? 1354 01:41:37,708 --> 01:41:39,332 Papà. 1355 01:41:39,332 --> 01:41:40,225 Weijie. 1356 01:41:40,226 --> 01:41:41,917 Papà. 1357 01:41:41,917 --> 01:41:42,833 Weijie. 1358 01:41:42,833 --> 01:41:45,100 Papà. 1359 01:42:02,292 --> 01:42:04,000 Pingping, 1360 01:42:04,683 --> 01:42:07,550 non posso ricordare quando 1361 01:42:07,550 --> 01:42:10,291 avevi l'abitudine di rinchiuderti nella tua stanza subito dopo la scuola. 1362 01:42:10,291 --> 01:42:12,374 Non desideravi stare neanche un poco di più con me 1363 01:42:12,374 --> 01:42:14,742 o dirmi una parola in più. 1364 01:42:15,683 --> 01:42:17,683 Sono molto confuso 1365 01:42:17,683 --> 01:42:19,867 e afflitto. 1366 01:42:21,058 --> 01:42:22,541 In quanto padre, 1367 01:42:22,541 --> 01:42:26,450 non posso credere che non sapevo come comunicare con mia figlia. 1368 01:42:26,975 --> 01:42:30,182 Come desideravo che ti fidassi di me come quando eri piccola, 1369 01:42:30,183 --> 01:42:32,283 e che dipendessi da me. 1370 01:42:32,283 --> 01:42:35,716 Ma non pensavo che noi due, padre e figlia, 1371 01:42:35,716 --> 01:42:38,124 potessimo riscoprire la vecchia fiducia e affidabilità 1372 01:42:38,124 --> 01:42:42,307 tramite questo orribile incidente. 1373 01:42:44,683 --> 01:42:46,958 È papà quello dispiaciuto per te. 1374 01:42:46,958 --> 01:42:50,050 Ti ho permesso di perdere la fiducia in me. 1375 01:42:51,100 --> 01:42:53,350 Spero che questo incidente 1376 01:42:53,350 --> 01:42:56,058 ti aiuti a crescere per davvero 1377 01:42:56,058 --> 01:42:59,708 e a non temere mai più alcuna esperienza di vita. 1378 01:43:02,225 --> 01:43:04,050 Papà ti ama. 1379 01:43:23,600 --> 01:43:26,849 Durante le ricerche, la polizia ha trovato il corpo di Suchat. 1380 01:43:26,850 --> 01:43:30,610 Secondo il luogo del ritrovamento, la polizia per ora non ha rivelato l'informazione. 1381 01:43:30,610 --> 01:43:35,166 Il processo di Li Weijie, che destò scalpore in tutta la nazione, inizierà presto. 1382 01:43:35,166 --> 01:43:39,141 E proprio per questo, sua moglie e sua figlia sono andate alla polizia per confessare 1383 01:43:39,142 --> 01:43:41,732 che sono state loro ad uccidere accidentalmente Suchat. 1384 01:43:41,732 --> 01:43:45,516 Questo caso ha di nuovo incitato rivolte di massa in tutte le città. 1385 01:43:45,517 --> 01:43:51,874 Adesso, vediamo cosa pensano le persone di questo caso. 1386 01:43:51,874 --> 01:43:54,999 Se fosse stato per me, Li Weijie sarebbe stato rilasciato senza alcuna accusa. 1387 01:43:54,999 --> 01:43:57,666 Liberato Li Weijie. Li Weijie, jiayou! 1388 01:43:57,666 --> 01:43:59,874 Comunque sia, adesso la polizia è migliorata rispetto a prima. 1389 01:43:59,874 --> 01:44:01,674 Se qualcuno facesse del male a mia figlia, 1390 01:44:01,674 --> 01:44:05,041 avrei riesumato il corpo e l'avrei frustato. 1391 01:44:05,041 --> 01:44:07,291 Sono entrati e mi hanno rapinato. 1392 01:44:07,291 --> 01:44:09,707 Fino ad ora, nessuno mi ha risarcito per le mie perdite. 1393 01:44:09,707 --> 01:44:12,024 A chi dovrei chiedere i soldi? 1394 01:44:12,024 --> 01:44:16,291 Quel ragazzo era il figlio del capo della polizia ed un rappresentante del governo. 1395 01:44:16,291 --> 01:44:17,457 Le persone non si fidano più del sistema legale. 1396 01:44:17,457 --> 01:44:19,066 Questo è il motivo. 1397 01:44:19,066 --> 01:44:20,416 Le pecore sono contente finché c'è erba da brucare. 1398 01:44:20,416 --> 01:44:23,217 A loro non interessa se gli tosi la lana. 1399 01:44:24,500 --> 01:44:26,291 Signore. Signore. 1400 01:44:26,291 --> 01:44:29,550 Cosa ne pensa di Li Weijie? 1401 01:44:50,020 --> 01:44:58,170 Si ringrazia la Channel Manager: MsSunny 1402 01:44:58,170 --> 01:45:06,100 Editor inglese: Lucky_4leafclover 1403 01:45:06,100 --> 01:45:14,080 Capo segmentazione: Miss_rochester 1404 01:45:14,080 --> 01:45:22,020 Grazie a tutti i moderatori di lingua e ai loro team. 1405 01:45:22,020 --> 01:45:30,000 Ed infine, un ringraziamento ai nostri spettatori!