1
00:00:00,810 --> 00:00:09,990
Legendado pela Equipe Amantes da Sinfonia no @Viki.com
2
00:00:17,970 --> 00:00:22,230
♫ Na superfície do mar cintilante ♫
3
00:00:22,230 --> 00:00:27,210
♫ Bloqueado pelo mar azul marinho ♫
4
00:00:27,210 --> 00:00:29,910
♫ Não importa, o tempo não será esquecido ♫
5
00:00:29,910 --> 00:00:32,960
♫ Minha máscara está rasgada, você me conheceu ♫
6
00:00:32,960 --> 00:00:38,230
♫ Asas foram queimadas por promessas ♫
7
00:00:38,230 --> 00:00:42,390
♫ Mas minha fé não cessa ♫
8
00:00:42,390 --> 00:00:50,600
♫ Palhaços conseguem cantar com
orgulho entre o ridículo ♫
9
00:00:50,600 --> 00:00:54,830
♫ Meu desejo é limitado pelo seu olhar ♫
10
00:00:54,830 --> 00:00:58,900
♫ O suor elimina a dúvida de seguir em frente ♫
11
00:00:58,900 --> 00:01:02,840
♫ Palhaços não têm medo de serem quebrados ♫
12
00:01:02,840 --> 00:01:06,180
♫ O tempo queima em cinzas ♫
13
00:01:06,180 --> 00:01:08,970
♫ E isso não importa ♫
14
00:01:10,360 --> 00:01:12,990
♫ E isso não importa ♫
15
00:01:18,470 --> 00:01:21,070
♫ E isso não importa ♫
16
00:01:22,530 --> 00:01:30,290
[Romance da Sinfonia]
♫ E isso não importa para mim ♫
17
00:01:30,290 --> 00:01:33,180
[Episódio 10]
18
00:01:33,180 --> 00:01:35,650
Então, o vencedor de hoje
19
00:01:47,150 --> 00:01:49,220
é a equipe A!
20
00:02:34,310 --> 00:02:36,220
Tudo bem.
21
00:02:36,220 --> 00:02:39,580
Lembram do que eu disse antes da competição?
22
00:02:39,580 --> 00:02:42,400
Sigam o seu coração
23
00:02:42,400 --> 00:02:45,220
e deixem seu verdadeiro som ser ouvido.
24
00:02:50,790 --> 00:02:53,000
Conseguimos isso, não é?
25
00:03:00,970 --> 00:03:03,200
Assim como o Mestre Fei disse.
26
00:03:04,110 --> 00:03:05,850
"Bravo".
27
00:03:06,930 --> 00:03:08,890
Bravo!
28
00:03:26,750 --> 00:03:28,430
Meus parabéns!
29
00:03:28,430 --> 00:03:30,470
Você mereceu ganhar.
30
00:03:31,330 --> 00:03:33,060
Obrigado.
31
00:03:34,100 --> 00:03:35,880
Ainda está me parabenizando.
32
00:03:35,880 --> 00:03:38,490
Não vão desfazer a banda?
33
00:03:39,220 --> 00:03:42,410
Sim, vamos.
34
00:03:42,410 --> 00:03:46,030
Mas por sorte, já estávamos preparados para isso.
35
00:04:06,140 --> 00:04:09,060
Tian, o que achou da competição de hoje?
36
00:04:09,060 --> 00:04:12,380
Eu sempre acreditei que sucesso depende do tanto de habilidades.
37
00:04:12,380 --> 00:04:14,760
Hoje, eu liderei a Equipe A na derrota da Equipe S.
38
00:04:14,760 --> 00:04:18,580
Ao invés de provar que a Equipe A é a mais talentosa orquestra desta escola,
39
00:04:18,580 --> 00:04:23,870
Provei outro ponto: Que o aluno que o Mestre Fei vem procurando todo esse tempo sou eu.
40
00:04:23,870 --> 00:04:29,340
O que quer dizer com o aluno condutor que o Mestre Fei vem procurando?
41
00:04:29,340 --> 00:04:34,240
É verdade! Li Zhenyan é mais talentoso que os alunos do Departamento de Condução.
42
00:04:34,240 --> 00:04:36,760
No entanto, ele pertence ao Departamento de Piano.
43
00:04:36,760 --> 00:04:40,260
Não há nada de mais em ganhar dele, continuarei me esforçando.
44
00:04:40,260 --> 00:04:43,510
Além disso, encontrei o Mestre Fei para me tornar seu aluno.
45
00:04:43,510 --> 00:04:47,420
Está dizendo que o Mestre Fei o aceitará como seu aluno?
46
00:04:48,160 --> 00:04:50,450
Eu me esforçarei para isso.
47
00:04:58,710 --> 00:05:00,800
É você?
48
00:05:01,780 --> 00:05:04,420
Meus parabéns por vencer o concurso.
49
00:05:04,420 --> 00:05:10,260
Mas acho que a performance da sua equipe hoje foi mais brilhante.
50
00:05:10,260 --> 00:05:12,230
Você também acha?
51
00:05:13,350 --> 00:05:15,920
Na verdade, demos duro para a performance de hoje.
52
00:05:15,920 --> 00:05:18,000
E o que apresentamos,
53
00:05:18,000 --> 00:05:20,700
foi o nosso melhor.
54
00:05:20,700 --> 00:05:22,120
A presença de palco estava incrível.
55
00:05:22,120 --> 00:05:25,890
Acho que com o seu potencial, pode ser meu aluno.
56
00:05:25,890 --> 00:05:29,020
Quem disse que quero ser seu aluno?
57
00:05:31,530 --> 00:05:33,270
Alô?
58
00:05:34,560 --> 00:05:37,100
Ah, sim. Estou indo para ai.
59
00:05:37,100 --> 00:05:40,550
Certo, certo. Podem ir na frente. Tchau.
60
00:05:40,550 --> 00:05:44,080
O quê? Está indo comemorar?
61
00:05:44,080 --> 00:05:47,410
De qualquer forma, você me impressionou hoje.
62
00:05:47,410 --> 00:05:49,340
Continue assim!
63
00:06:13,700 --> 00:06:15,490
Zhuo Yin.
64
00:06:16,590 --> 00:06:18,920
Não era para estar na festa de comemoração?
65
00:06:18,920 --> 00:06:20,440
O que faz aqui?
66
00:06:20,440 --> 00:06:24,720
Eu vim devolver a sua partitura.
67
00:06:29,080 --> 00:06:33,410
O que eu faço? A Equipe S vai se desfazer por minha culpa.
68
00:06:33,410 --> 00:06:36,210
Não é sua culpa. É minha!
69
00:06:38,830 --> 00:06:40,790
Como isso pôde acontecer?
70
00:06:40,790 --> 00:06:44,580
Eu me esforcei tanto para encontrar felicidade tocando na Equipe S.
71
00:06:44,580 --> 00:06:47,560
A culpa não é sua; é minha. Fui eu que errei a partitura.
72
00:06:47,560 --> 00:06:50,540
Não chore! Não chore!
73
00:06:50,540 --> 00:06:52,800
Não chore! A culpa foi minha.
74
00:06:57,870 --> 00:06:59,970
Como eu pude ter errado?
75
00:07:16,120 --> 00:07:18,220
Li Zhenyan!
76
00:08:00,080 --> 00:08:01,980
É bonito.
77
00:08:02,680 --> 00:08:04,540
Sabe o que estou ouvindo para dizer que é bonito?
78
00:08:04,540 --> 00:08:06,000
Claro que eu sei.
79
00:08:06,000 --> 00:08:12,130
Já que é o som do seu coração, posso ouvir muito muito claro.
80
00:08:12,130 --> 00:08:15,320
Então veio parar aqui
81
00:08:15,320 --> 00:08:17,930
também porque ouviu o meu coração?
82
00:08:17,930 --> 00:08:20,900
Eu... Eu só estava dando uma volta.
83
00:08:20,900 --> 00:08:22,500
Dando uma volta?
84
00:08:22,500 --> 00:08:25,360
Então deveria continuar dando uma volta.
85
00:08:26,880 --> 00:08:30,050
Tá bom, eu vim procurar você.
86
00:08:33,840 --> 00:08:36,540
Hoje, a performance da equipe
87
00:08:36,540 --> 00:08:41,030
foi a melhor que já vi.
88
00:08:41,030 --> 00:08:44,360
Sim. Mas ainda perdemos, não foi?
89
00:08:44,360 --> 00:08:48,330
Não fique triste! Não disse que não se importava em ganhar ou perder?
90
00:08:48,330 --> 00:08:50,500
Estar feliz é a coisa mais importante.
91
00:08:55,950 --> 00:08:58,320
Pare de cantar!
92
00:08:58,320 --> 00:09:00,110
Seja feliz! Seja feliz!
93
00:09:00,110 --> 00:09:02,570
Apenas seja feliz!
94
00:09:05,100 --> 00:09:07,540
Tá bom, só estou brincando com você. Não estou tão brava.
95
00:09:07,540 --> 00:09:10,980
Eu vim aqui para ver a vista.
96
00:09:10,980 --> 00:09:12,900
Meus quatro anos estão acabando e irei me graduar,
97
00:09:12,900 --> 00:09:15,430
mas nunca vi o campus.
98
00:09:15,430 --> 00:09:18,620
Sinto um pouco de arrependimento.
99
00:09:20,550 --> 00:09:24,170
Então no fundo, está meio relutante em partir.
100
00:09:24,170 --> 00:09:27,390
- Por que diz isso?
- Porque fui a tantos lugares para encontrar você.
101
00:09:27,390 --> 00:09:31,300
Primeiro, pensei que estivesse na sala de reunião, mas percebi que não estava lá.
102
00:09:31,300 --> 00:09:35,210
É porque aquele lugar está repleto com as memórias de todos.
103
00:09:35,210 --> 00:09:38,470
Está com medo de encarar isso?
104
00:09:38,470 --> 00:09:42,750
Na verdade, sei que não está bravo pela Equipe S ter perdido
105
00:09:42,750 --> 00:09:45,800
mas porque a Equipe S tem que se separar.
106
00:09:45,800 --> 00:09:50,240
- Xiaowo... você...
- Mas não se preocupe!
107
00:09:50,240 --> 00:09:54,740
Se a Equipe S tiver mesmo que se separar, nunca deixaremos você.
108
00:09:54,740 --> 00:09:56,670
Eu também!
109
00:10:01,300 --> 00:10:03,480
Eu devo estar louco!
110
00:10:04,400 --> 00:10:07,250
Deve ser por causa do por do sol que está tão bonito.
111
00:10:15,480 --> 00:10:17,490
Estou com fome.
112
00:10:18,720 --> 00:10:21,560
Se está com fome, vamos voltar e eu cozinho algo para você.
113
00:10:21,560 --> 00:10:24,930
Você estava tão próximo, queria me beijar?
114
00:10:24,930 --> 00:10:26,660
Até fechou os olhos.
115
00:10:26,660 --> 00:10:29,030
- Você fechou os olhos!
- Não fechei! Você se enganou.
116
00:10:29,030 --> 00:10:31,790
Não me enganei! Ainda tem a chance.
117
00:10:31,790 --> 00:10:33,760
Venha! Venha!
118
00:10:33,760 --> 00:10:36,450
Você é maluca. Vamos!
119
00:10:36,450 --> 00:10:39,070
Não acha que é uma pena?
120
00:10:40,890 --> 00:10:43,370
Pessoas tão talentosas
121
00:10:43,370 --> 00:10:46,820
não deixarão que uma competição os derrote.
122
00:10:46,820 --> 00:10:52,170
Está vendo? Eles já deixaram a escola inteira os ouvir, não é?
123
00:10:52,170 --> 00:10:54,220
No entanto, você ainda os fez.perder.
124
00:10:54,220 --> 00:10:56,890
Se eles perdessem, teriam que se separar.
125
00:10:57,590 --> 00:11:00,960
Regras são engraçadas.
126
00:11:00,960 --> 00:11:03,050
Se quiser passar por elas,
127
00:11:03,650 --> 00:11:06,080
tem que obedecê-las primeiro...
128
00:11:06,080 --> 00:11:08,590
Que tipo de plano está tramando?
129
00:11:08,590 --> 00:11:12,050
Não me conhece bem? Adivinhe?
130
00:11:12,740 --> 00:11:15,920
Diga a verdade! No que está pensando?
131
00:11:19,010 --> 00:11:21,870
O time S era originalmente a orquestra que eu liderei.
132
00:11:22,630 --> 00:11:27,200
Baseando-se nas regras, se eu morrer, então acabará também.
133
00:11:27,200 --> 00:11:30,000
Não fará nenhuma diferença do agora.
134
00:11:30,000 --> 00:11:33,800
No entanto, eu realmente gosto do Li Zhenyan.
135
00:11:33,800 --> 00:11:36,400
Vou leva-lo comigo assim que se graduar.
136
00:11:38,200 --> 00:11:40,020
Fei Sixing,
137
00:11:40,020 --> 00:11:44,600
Você foi um círculo completo porque queria ter bolo e comê-lo também.
( Expressão chinesa, ter tanto o peixe quanto a pata do urso)
138
00:11:44,600 --> 00:11:47,200
Na superfície, a Equipe A é a vencedora,
139
00:11:47,200 --> 00:11:49,800
mas a grande vencedora na verdade é a Equipe S.
140
00:11:49,800 --> 00:11:54,000
Você deixou a escola inteira e o mundo à fora saberem sobre a Equipe S e o Li Zhenyan.
141
00:11:54,000 --> 00:11:56,400
Portanto, deve querer levá-lo embora.
142
00:11:56,400 --> 00:11:59,000
Você não está pensando em aceitá-lo como seu estudante, está?
143
00:11:59,000 --> 00:12:01,200
Por que eu não posso?
144
00:12:01,200 --> 00:12:03,300
O Maestro Waynda também teve a mesma ideia.
145
00:12:04,000 --> 00:12:06,300
Eu não posso deixá-lo conseguir.
146
00:12:07,200 --> 00:12:10,500
Tudo bem, Fei Sixing!
147
00:12:10,500 --> 00:12:13,600
Eu pensei que tivesse lhe chamado para me ajudar.
148
00:12:13,600 --> 00:12:17,200
No entanto, agora parece que eu estou lhe ajudando, certo?
149
00:12:18,130 --> 00:12:20,830
Nós ainda temos que deixar tudo tão claro entre nós?
150
00:12:22,200 --> 00:12:24,100
Tudo bem, tudo bem.
151
00:12:24,100 --> 00:12:27,400
Eu lembro que você realmente gostava de rosas antes,
152
00:12:27,400 --> 00:12:30,900
mas por que o seu escritório está cheio de plantas verdes agora?
153
00:12:30,900 --> 00:12:36,300
A sua vida não tem cor sem mim?
154
00:12:47,200 --> 00:12:48,600
[Conservatório de Música Mario Paci]
155
00:12:48,600 --> 00:12:51,800
[Palestra de Arte do Dia da Música: Anúncio da Dissolução da Equipe S]
156
00:12:51,800 --> 00:12:54,000
O que isso significa?
157
00:12:55,200 --> 00:12:56,800
Nós estamos nos separando ou não?
158
00:12:56,800 --> 00:13:00,900
Antes que o Maestro vá embora, treine como sempre.
159
00:13:02,200 --> 00:13:04,400
Quando o Mestre está indo?
160
00:13:05,400 --> 00:13:08,080
Poderia ser que até depois que todos vocês se formem,
161
00:13:08,080 --> 00:13:10,600
o Maestro ainda não irá embora?
162
00:13:13,600 --> 00:13:15,200
Eu não sei.
163
00:13:17,400 --> 00:13:19,000
Mestre Fei.
164
00:13:21,200 --> 00:13:22,900
Zhenyan, o que foi?
165
00:13:22,900 --> 00:13:25,400
Na verdade, eu apenas queria vir e dizer obrigado para você.
166
00:13:25,400 --> 00:13:27,000
Agradecer-me? Por quê?
167
00:13:27,000 --> 00:13:30,300
Fui eu que determinou que Equipe A era a vencedora.
168
00:13:30,300 --> 00:13:32,000
Isso, na verdade não é importante.
169
00:13:32,900 --> 00:13:35,800
Obrigado pela sua crítica e bloqueio todo este tempo.
170
00:13:35,800 --> 00:13:38,400
Não importa qual é o seu motivo, eu ainda deveria dizer obrigado.
171
00:13:38,400 --> 00:13:43,000
Sim, talvez o meu motivo não é tão nobre quanto você pensa.
172
00:13:43,000 --> 00:13:44,900
O que você quer dizer?
173
00:13:45,800 --> 00:13:50,300
Tudo bem, não precisa me agradecer! Eu tenho coisas para fazer, então volte primeiro.
174
00:13:54,400 --> 00:13:56,000
Fei She'er.
175
00:13:57,800 --> 00:13:59,200
Quem é ela?
176
00:13:59,200 --> 00:14:02,800
Ah, oi Elise.
177
00:14:02,800 --> 00:14:05,200
Quando você chegou em Shanghai? Eu ia ligar para você.
178
00:14:05,200 --> 00:14:06,600
Olhe! Isso é para você.
179
00:14:06,600 --> 00:14:09,000
Inicialmente, foi por um mês, então viraram três meses.
180
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
É quase meio do ano, então como eu poderia não vir?
181
00:14:12,000 --> 00:14:13,800
Mestre Fei!
182
00:14:13,800 --> 00:14:17,800
Mestre Fei She'er, responda-me! Por quanto você quer continuar brincando nesta pequena escola?
183
00:14:17,800 --> 00:14:21,500
Eu não posso atrasar os contratos de apresentação do anfitrião por mais tempo.
184
00:14:21,500 --> 00:14:23,600
É verdade! Eu estava prestes a voltar com você.
185
00:14:23,600 --> 00:14:26,100
Olhe! Olhe.
186
00:14:28,000 --> 00:14:29,800
Mestre Fei! Mestre Fei!
187
00:14:29,800 --> 00:14:33,100
Eu sou a secretária do mundialmente famoso maestro, Mestre Fei.
188
00:14:33,100 --> 00:14:35,600
- E empresária.
- Empresária?
189
00:14:36,400 --> 00:14:38,350
Este é o meu cartão de negócios.
190
00:14:38,350 --> 00:14:41,800
Se você tiver algum problema de relacionamento ou assuntos sobre apresentações,
191
00:14:41,800 --> 00:14:44,000
por favor entre em contato comigo em hesitação.
192
00:14:44,000 --> 00:14:47,800
- Ah, certo. A Lu Yumian é a diretora da sua escola?
- Sim.
193
00:14:47,800 --> 00:14:52,000
Por favor, diga a ele que eu levando-o embora.
194
00:14:54,800 --> 00:14:57,200
Como você pode fazer isso comigo?
195
00:15:24,200 --> 00:15:27,000
Obrigado pela sua crítica e bloqueio todo este tempo.
196
00:15:27,000 --> 00:15:29,500
Não importa qual é o seu motivo, eu ainda deveria dizer obrigado para você.
197
00:15:29,500 --> 00:15:34,600
Sim, talvez o meu motivo não seja tão nobre quanto você pensa.
198
00:15:35,400 --> 00:15:36,600
Mestre Fei She'er,
199
00:15:36,600 --> 00:15:39,400
Diga, por quanto tempo você quer continuar brincando nesta pequena escola?
200
00:15:39,400 --> 00:15:42,800
Eu não posso enrolar os responsáveis pelos contratos de apresentações por mais tempo.
201
00:15:44,400 --> 00:15:47,800
Esse Fei She'er voltou para cá há tanto tempo sem se apresentar.
202
00:15:47,800 --> 00:15:50,200
O que exatamente ele está planejando fazer?
203
00:15:50,200 --> 00:15:52,600
Eu me pergunto como ele está indo agora.
204
00:16:02,310 --> 00:16:03,800
Bom dia!
205
00:16:05,600 --> 00:16:07,600
O que você está fazendo?
206
00:16:07,600 --> 00:16:09,600
O banheiro da sua casa entupiu de novo?
207
00:16:09,600 --> 00:16:13,600
Não! Eu estou aqui porque a sua pasta de dente cheira muito bem.
208
00:16:13,600 --> 00:16:17,200
Eu estou lhe avisando! Não deixe a sua escova de dente tocar no buraco da minha pasta de dente.
209
00:16:17,200 --> 00:16:19,200
Tarde demais.
210
00:16:30,100 --> 00:16:34,400
O que está acontecendo? "Te amo. Beijo, bejio".
211
00:16:34,400 --> 00:16:37,800
Fang Xiaowo, você acha que é tão bonita assim?
212
00:16:37,800 --> 00:16:40,400
Olhe como eu resolvo isso com você!
213
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
O que você acha? Nada mal, certo?
214
00:17:21,450 --> 00:17:23,070
[Conservatório de Música Mario Paci]
215
00:17:44,500 --> 00:17:46,600
Fang Xiaowo?
216
00:17:46,600 --> 00:17:49,400
Fang Xiaowo, o que você está fazendo? Dançando?
217
00:17:49,400 --> 00:17:52,600
Não. Este guarda-chuva... Por que não abre? O que eu devo fazer?
218
00:17:52,600 --> 00:17:56,200
Vamos ir juntos! Vamos!
219
00:17:56,200 --> 00:17:58,400
Venha, vamos!
220
00:18:04,400 --> 00:18:06,100
- Eu ficarei um pouco mais perto.
- O que você está fazendo?
221
00:18:06,100 --> 00:18:08,900
- E-Eu...
- Eu estou ficando molhada.
222
00:18:08,900 --> 00:18:12,600
Eu estou... Eu estou ficando molhada!
223
00:18:12,600 --> 00:18:14,800
Vamos... Eu não consigo segurar o guarda-chuva desse jeito.
224
00:18:14,800 --> 00:18:17,240
- Não mude de mãos.
- Espere, espere!
225
00:18:17,240 --> 00:18:18,800
[#Goose is Here]
226
00:18:18,800 --> 00:18:22,200
Poderia ser que o Mestre Fei foi levado por uma pessoa misteriosa?
227
00:18:22,200 --> 00:18:25,800
Eu ouvi que o Fei She'er foi levado naquele dia,
228
00:18:25,800 --> 00:18:28,000
como se ele estivesse sendo sequestrado.
229
00:18:28,000 --> 00:18:32,800
Mas pense nisso, o Mestre não nos ensinou nada desde que ele veio.
230
00:18:32,800 --> 00:18:35,600
Ele poderia ser um imitador e a polícia o pegou?
231
00:18:35,600 --> 00:18:40,400
Impossível! Eu olhe a foto dele na internet, é realmente ele.
232
00:18:40,400 --> 00:18:43,200
- Nós deveríamos denunciar para a polícia?
- De jeito nenhum! Ele está seguro.
233
00:18:43,200 --> 00:18:47,100
Como você pode ter tanta certeza? Você sabe quem levou ele?
234
00:18:47,100 --> 00:18:49,860
Eu não sei! Mas sei que se algo ruim realmente acontecesse com ele,
235
00:18:49,860 --> 00:18:51,800
a escola não estaria tão quieta sobre isso.
236
00:18:51,800 --> 00:18:54,400
Isso é verdade!
237
00:18:54,400 --> 00:18:56,300
Eu ouvi que foi uma mulher que o levou.
238
00:18:56,300 --> 00:18:59,600
Poderia ser algum escândalo, certo?
239
00:18:59,600 --> 00:19:01,900
- Poderia ser a esposa do Mestre?
- Impossível!
240
00:19:01,900 --> 00:19:04,200
Diz na internet que ele não é casado.
241
00:19:04,200 --> 00:19:06,600
- Você sabe de tudo.
- Por que eu não deveria saber?
242
00:19:06,600 --> 00:19:08,600
Eu não posso navegar pela internet?
243
00:19:08,600 --> 00:19:11,000
Claro! Você é incrível.
244
00:19:12,000 --> 00:19:14,200
O Mestre é um pouco estranho às vezes,
245
00:19:14,200 --> 00:19:17,800
mas agora que ele não está mais por perto, na verdade, eu sinto bastante falta dele.
246
00:19:18,600 --> 00:19:21,400
Veterano, quando você acha que ele irá voltar?
247
00:19:21,400 --> 00:19:24,400
Eu também não sei, mas isso é exatamente com isso que estou preocupado.
248
00:19:24,400 --> 00:19:26,000
Com o que você está preocupado?
249
00:19:26,000 --> 00:19:29,100
Se ele não voltar, é possível que o aviso de ontem da escola
250
00:19:29,100 --> 00:19:31,000
se tornará verdade e a Equipe S será desfeita.
251
00:19:31,000 --> 00:19:33,200
- De jeito nenhum.
- De jeito nenhum.
252
00:19:33,200 --> 00:19:36,000
- Então, vamos nos apressar e pensar em uma maneira de trazê-lo de volta.
- Sim.
253
00:19:36,000 --> 00:19:39,900
Mas o assunto crítico agora, é que nós não sabemos como trazê-lo de volta.
254
00:19:39,900 --> 00:19:41,900
Li Zhenyan.
255
00:19:43,110 --> 00:19:45,570
Eu realmente não sei o que é tão bom em você.
256
00:19:45,600 --> 00:19:49,500
A escola tem tantos assuntos excelentes, mas eles entrevistaram você.
257
00:19:49,500 --> 00:19:51,200
Veterano, é realmente você?
258
00:19:51,200 --> 00:19:55,000
- Quando você fez essa entrevista? Por que não nos disse sobre isso?
- Que incrível!
259
00:19:55,000 --> 00:19:59,400
Essa revista é a mais popular no mundo da música.
260
00:19:59,400 --> 00:20:02,700
Se eles quisessem entrevistar alguém, deveria ser alguém igual ao veterano Tian.
261
00:20:02,700 --> 00:20:06,700
Quem sabe se a pessoa manipulou algumas coisas e roubou essa oportunidade?
262
00:20:06,700 --> 00:20:09,400
Eu acabei de perceber que você está se contradizendo.
263
00:20:09,400 --> 00:20:12,600
Você mesmo acabou de dizer que essa revista tem influência.
264
00:20:12,600 --> 00:20:17,200
O editor da revista escolheu o veterano Li, portanto isso não significa que eles gostam dele?
265
00:20:17,200 --> 00:20:22,200
Como você estava dizendo... Se... Se alguém pode manipular algo para entrar nessa revista, por que não tentou isso?
266
00:20:22,200 --> 00:20:24,500
- Exatamente!
- Você deveria ir e ver se há algum lugar para si mesmo.
267
00:20:24,500 --> 00:20:27,000
Você não está apenas chamando uvas de azedas quando não consegue comê-las?
(Expressão, significa ser invejoso.)
268
00:20:27,000 --> 00:20:29,200
Como você pode ser desse jeito? Tão estranho!
269
00:20:29,200 --> 00:20:30,800
Por que é assim?
270
00:20:33,100 --> 00:20:36,600
Todos vocês podem ficar aqui e admirar-se.
271
00:20:36,600 --> 00:20:38,300
Nós estamos indo.
272
00:20:40,100 --> 00:20:42,300
"Li Zhenyan é exigente e duro."
273
00:20:42,300 --> 00:20:46,200
"Ele nunca ficou verdadeiramente satisfeito com si mesmo e os outros."
274
00:20:46,200 --> 00:20:48,900
- Eu quero ver. Dê isso para mim!
- Vá em frente! Leia.
275
00:20:48,900 --> 00:20:52,300
Muito bem escrito, eu acho!
276
00:20:52,300 --> 00:20:55,800
A sua apresentação foi verdadeiramente brilhante.
277
00:20:55,800 --> 00:20:57,600
Obrigado.
278
00:20:57,600 --> 00:21:01,400
No entanto, nós ainda perdemos e a Equipe S logo será desfeita.
279
00:21:01,400 --> 00:21:04,800
Eu pensei sobre isso, enquanto as pessoas estiverem aqui,
280
00:21:04,800 --> 00:21:08,800
não acho que dissolução será um problema e tanto para todos vocês.
281
00:21:08,800 --> 00:21:13,100
- O que você quer dizer?
- Eu acho que cada membro da sua Equipe S é muito especial.
282
00:21:13,100 --> 00:21:17,400
Além do mais, o que eu senti foi uma energia de juventude explosiva.
283
00:21:17,400 --> 00:21:20,000
Mas o desafio foi um grande risco.
284
00:21:20,000 --> 00:21:24,800
Por que escolheu tomar uma risco tão grande durante uma competição dessa importância?
285
00:21:24,800 --> 00:21:29,400
Na verdade, foi por uma razão de sorte.
286
00:21:29,400 --> 00:21:33,600
Porque o meu professor me disse uma vez que para um musicista,
287
00:21:33,600 --> 00:21:36,400
os momentos mais felizes são quando está no palco.
288
00:21:36,400 --> 00:21:40,800
Isso é quando você pode sentir verdadeiramente o poder da alma.
289
00:21:40,800 --> 00:21:45,200
Naquele momento, eu estava pensando que poderia ter sido a última apresentação da Equipe S.
290
00:21:45,200 --> 00:21:48,000
Portanto, eu queria que todos sentissem esse tipo de felicidade.
291
00:21:48,600 --> 00:21:52,000
Agora, pensando de volta nisso, não foi uma escolha ruim, certo?
292
00:21:52,000 --> 00:21:57,000
O professor que você acabou de mencionar era o Mestre Fei She'er?
- Não, não foi ele.
293
00:21:57,000 --> 00:22:00,600
Na verdade, o Fei She'er foi outro professor muito importante para nós.
294
00:22:00,600 --> 00:22:03,600
Porque foi ele que deu a Equipe S uma oportunidade tão importante.
295
00:22:03,600 --> 00:22:07,600
Por isso, eu posso ser ousada para perguntar quem é o professor que você mencionou?
296
00:22:08,600 --> 00:22:11,400
Isso pode não ser conveniente para lhe dizer.
297
00:22:12,200 --> 00:22:15,600
Aliás, eu estou muito curiosa. Ouvi que você é um estudante no departamento de piano.
298
00:22:15,600 --> 00:22:18,800
Então, por que você se tornou um maestro?
299
00:22:18,800 --> 00:22:22,000
Porque conduzir é, para mim,
300
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
verdadeiramente o sonho mais importante que já tive desde que era mais novo.
301
00:22:25,000 --> 00:22:30,400
Pelo que eu sei, o seu pai é um famoso pianista chamado Li Yanzhe. Não é verdade?
302
00:22:30,400 --> 00:22:32,600
Como você soube disso?
303
00:22:32,600 --> 00:22:35,000
Não se esqueça! Eu sou uma repórter. Uma vez, entrevistei ele muitos anos atrás—
304
00:22:35,000 --> 00:22:39,300
Se é possível, nós não poderíamos trazê-lo?
305
00:22:41,000 --> 00:22:42,800
Eu entendo. Sinto muito.
306
00:22:42,800 --> 00:22:44,600
Obrigado.
307
00:22:44,600 --> 00:22:46,500
Este é o meu cartão de negócios.
308
00:22:46,500 --> 00:22:50,600
Se você precisar de algo, pode vir me encontrar.
- Tudo bem. Obrigado.
309
00:22:50,600 --> 00:22:52,200
Então, eu estarei indo. Adeus.
310
00:22:52,200 --> 00:22:53,700
Adeus.
311
00:22:57,600 --> 00:22:59,000
[Bei Shaofen]
312
00:22:59,680 --> 00:23:03,220
Olhe, é você! Você está tão bonito.
313
00:23:03,220 --> 00:23:05,620
Você pode estar no GQ!
314
00:23:06,250 --> 00:23:07,590
O que é GQ?
315
00:23:07,590 --> 00:23:11,360
Conservatório de Música Mario Paci, entrevista especial.
316
00:23:11,360 --> 00:23:13,280
Diretora, dê uma olhada!
317
00:23:13,280 --> 00:23:17,600
Nossa escola finalmente foi publicada na revista "Ouça os Clássicos".
318
00:23:17,600 --> 00:23:22,330
Você sabe o que foi escrito? Eles estão dizendo que a apresentação da nossa escola
319
00:23:22,330 --> 00:23:26,900
é mais inovadora do que as apresentações de orquestras profissionais exterior.
320
00:23:26,900 --> 00:23:30,410
Até um estudante do Curso de Piano pode reger extraordinariamente
321
00:23:30,410 --> 00:23:33,200
como um maestro.
322
00:23:35,320 --> 00:23:39,690
- Ela ainda tem bom gosto.
- É verdade!
323
00:23:39,690 --> 00:23:44,880
Conte-me! Eu não entendo por que eles escolheram o Li Zhenyan para a entrevista especial.
324
00:23:44,880 --> 00:23:49,650
Eu queria que o Tian Yisong e o Mestre Fei fizessem a entrevista especial,
325
00:23:49,650 --> 00:23:52,710
mas a editora Bei está de olho em Li Zhenyan.
326
00:23:52,710 --> 00:23:55,890
Eu acho que o gosto dela é bem especial.
327
00:23:55,890 --> 00:23:59,660
- É mesmo?
- Sim.
328
00:23:59,660 --> 00:24:03,320
Então, o que o Mestre Fei disse está mesmo correto.
329
00:24:03,320 --> 00:24:06,960
Mas eu acho que essa Equipe S deveria ficar aqui.
330
00:24:06,960 --> 00:24:10,000
Deste jeito, será mais benéfico para a nossa escola.
331
00:24:10,000 --> 00:24:13,330
Contudo, o que está acontecendo com o Mestre Fei?
332
00:24:13,330 --> 00:24:17,520
Se ele não voltar, então o que irá acontecer com a Equipe S?
333
00:24:17,520 --> 00:24:21,420
Ele deve estar voltando em breve. Afinal, ele tem negócios pendentes aqui.
334
00:24:21,420 --> 00:24:23,210
Isto é bom então.
335
00:24:25,380 --> 00:24:28,300
[Ouça os Clássicos]
336
00:24:57,180 --> 00:25:00,750
O quê? Você quer ligar para alguém salvar você?
337
00:25:01,850 --> 00:25:04,740
Comida! Eu quero pedir comida.
338
00:25:04,740 --> 00:25:09,460
Mesmo se você é uma sequestradora, você não pode deixar o seu refém morrer de fome tão cedo.
339
00:25:10,840 --> 00:25:14,290
- Aqui está! Este é o seu favorito.
- Obrigado! Mas quero comer porco assado. ( em francês)
340
00:25:14,290 --> 00:25:17,440
Porco assado? Só nos seus sonhos. Você se esqueceu dos resultados do seu exame físico?
341
00:25:17,440 --> 00:25:19,000
Coma qualquer coisa que o assistente lhe trouxer mais tarde.
342
00:25:19,000 --> 00:25:21,960
- Qual é o problema com os resultados do meu exame físico? Além dos três resultados que ficaram acima, não há nada de errado comigo.
- Você teve três resultados acima do ideal?
(pressão alta, lipídios no sangue e glicemia)
343
00:25:21,960 --> 00:25:25,080
Isso mesmo! Alta atratividade, alto QI e alta popularidade.
344
00:25:25,080 --> 00:25:27,950
- Eu estou tão preocupado.
- Você pode me deixar menos preocupada com você?
345
00:25:27,950 --> 00:25:31,330
Eu voltei para a China para você se preocupar menos.
346
00:25:31,330 --> 00:25:34,730
Se você queria não se preocupar comigo, por que você me seguiu até aqui? Eu estou muito confuso!
347
00:25:34,730 --> 00:25:38,780
Pare bem aí! O que você me disse naquela época?
348
00:25:38,780 --> 00:25:41,970
Você disse que tinha voltado de férias e no final, onde você foi passar as férias?
349
00:25:41,970 --> 00:25:44,720
Você pessoalmente prometeu ser um professor convidado. Você ao menos pediu pela minha permissão?
350
00:25:44,720 --> 00:25:47,770
Você é um instrutor tão famoso, você assinou um contrato?
351
00:25:47,770 --> 00:25:51,130
- Eu... os meus chocolates favoritos!
- Responda as minhas perguntas!
352
00:25:51,970 --> 00:25:54,140
Elise.
353
00:25:54,140 --> 00:25:57,330
Conte-me! Por que é tão mesquinha e está fazendo esta confusão?
354
00:25:57,330 --> 00:25:59,360
Paci é a minha universidade. Você concorda?
355
00:25:59,360 --> 00:26:02,800
Estimular aquelas crianças é para o futuro da China
356
00:26:02,800 --> 00:26:05,730
e o futuro da música clássica chinesa. Não é assim?
357
00:26:05,730 --> 00:26:07,960
Não tente me enganar como aquelas crianças no Paci.
358
00:26:07,960 --> 00:26:10,190
Eu não acho que o seu motivo é tão simples.
359
00:26:10,190 --> 00:26:13,170
É pelo seu primeiro amor?
360
00:26:13,170 --> 00:26:17,890
Que primeiro amor? Eu não entendo o que você está falando.
361
00:26:18,860 --> 00:26:22,100
- Tem uma moça lá fora.
- Ela está procurando por mim?
362
00:26:22,100 --> 00:26:25,150
Ela está procurando pela Senhorita Elise.
363
00:26:32,070 --> 00:26:35,020
Lin Yumian, Diretora Lin, certo?
364
00:26:36,070 --> 00:26:38,990
Olá, você é a gerente de Sixing, não é?
365
00:26:38,990 --> 00:26:41,450
Está certo! Sou eu.
366
00:26:41,450 --> 00:26:43,810
Você veio me procurar para perguntar sobre ele, não é?
367
00:26:43,810 --> 00:26:48,000
Não exatamente para perguntar por ele. Para ser exata, estou aqui para persuadi-la.
368
00:26:48,000 --> 00:26:49,380
Me persuadir?
369
00:26:49,380 --> 00:26:54,260
Neste mundo, acho que apenas o dinheiro pode me persuadir.
370
00:26:54,260 --> 00:26:58,280
Tive grandes perdas durante este retorno dele para cá.
371
00:26:58,280 --> 00:27:03,130
Se você realmente leva ele em consideração, então não deveria apenas olhar para os benefícios imediatos.
372
00:27:03,130 --> 00:27:06,540
O valor de Fei She'er não é uma coisa que você pode mensurar com o dinheiro.
373
00:27:06,540 --> 00:27:10,470
Tudo o que ele fez na Paci, eu não sei tudo
374
00:27:10,470 --> 00:27:15,740
mas acredito que ele é uma pessoa que pode mudar o destino das crianças que estão aprendendo música.
375
00:27:15,740 --> 00:27:19,050
Espero, de todo coração, que ele possa se tornar o herói deles.
376
00:27:19,050 --> 00:27:24,020
Provavelmente, não há neste mundo, muitas pessoas que o entendam como você.
377
00:27:24,610 --> 00:27:28,860
Na verdade, conhecendo Fei She'er todos este anos, sempre tive muita curiosidade sobre você.
378
00:27:28,860 --> 00:27:31,570
Tudo que ele tem hoje, foi graças a você.
379
00:27:31,570 --> 00:27:34,160
Ele pode fazer o que ele quer, mas eu não.
380
00:27:34,160 --> 00:27:36,850
- Além disso, agora ele...
- Elise.
381
00:27:36,850 --> 00:27:40,260
Desci para ir receber a entrega agora e percebi que o Mestre Fei se foi.
382
00:27:40,260 --> 00:27:45,030
O quê? Este velhote! Ele está acabado se eu o pegar.
383
00:27:45,570 --> 00:27:48,080
Vê? Ele não pode parar nem por um segundo.
384
00:27:48,080 --> 00:27:51,110
Certo. Nos falamos na próxima vez.
385
00:27:54,660 --> 00:27:57,070
[Ouça os Clássicos]
386
00:28:09,960 --> 00:28:13,490
Você não acha estranho? A Equipe A obviamente ganhou
387
00:28:13,490 --> 00:28:16,050
mas por que Li Zhenyan conseguiu a entrevista especial?
388
00:28:16,050 --> 00:28:18,590
- Você quer esta revista?
- Não mesmo.
389
00:28:18,590 --> 00:28:21,230
- O que está querendo dizer exatamente?
- Nada.
390
00:28:21,230 --> 00:28:24,060
Eu só queria avisá-la que não vou admitir derrota em relação a Tian Yisong.
391
00:28:24,060 --> 00:28:28,070
Yisong? O que isso tem a ver com ele?
392
00:28:28,980 --> 00:28:31,290
Caiwei?
393
00:28:31,290 --> 00:28:33,060
Yixong.
394
00:28:35,450 --> 00:28:37,660
Sobre o quê as garotas estão falando?
395
00:28:41,190 --> 00:28:43,580
Não lhe darei a oportunidade.
396
00:28:45,000 --> 00:28:47,930
Vamos, Yixong!
397
00:28:47,930 --> 00:28:50,190
Tian Yisong.
398
00:28:50,190 --> 00:28:54,050
Não vai dar uma olhada na entrevista especial de Li Zhenyan na "Ouça os Clássicos"?
399
00:28:57,220 --> 00:28:59,540
Não preciso mais disso.
400
00:28:59,540 --> 00:29:01,160
Vamos.
401
00:29:05,980 --> 00:29:10,840
Você sabe que Shasha gosta de você?
402
00:29:10,840 --> 00:29:12,860
Caiwei, ahco que você não entendeu direito.
403
00:29:12,860 --> 00:29:17,070
Eu só a encontrei algumas poucas vezes, então é impossível ela gostar de mim.
404
00:29:21,110 --> 00:29:25,390
Quando Shasha ficou trancada na sala de treino, isso teve alguma coisa a ver com você?
405
00:29:25,390 --> 00:29:27,200
Por que está me perguntando isso?
406
00:29:27,200 --> 00:29:30,280
Você acha que eu fiz isso?
407
00:29:30,280 --> 00:29:32,950
Não, eu também não sei.
408
00:29:32,950 --> 00:29:35,190
Eu também espero que não seja como eu penso.
409
00:29:35,190 --> 00:29:38,660
É que o motivo nunca foi esclarecido
410
00:29:38,660 --> 00:29:40,590
e tenho carregado a culpa este tempo todo.
411
00:29:40,590 --> 00:29:43,300
Isso ainda importa?
412
00:29:43,300 --> 00:29:46,260
Sua vaga para ir para o exterior já não foi confirmada?
413
00:29:46,260 --> 00:29:49,380
Mas eu não quero que os outros fiquem suspeitando
414
00:29:49,380 --> 00:29:52,030
ou me apontando por algo que não fiz.
415
00:29:52,030 --> 00:29:55,130
Ao mesmo tempo, eu também espero que as pessoas não pensem isso de você.
416
00:29:56,050 --> 00:29:59,340
Caiwei, não importa o que aconteça
417
00:29:59,340 --> 00:30:02,200
somos o presente e o futuro um do outro.
418
00:30:02,200 --> 00:30:05,400
Temos que confiar um no outro, certo?
419
00:30:28,850 --> 00:30:32,020
Ji Mo, venha aqui. Rápido!
420
00:30:32,020 --> 00:30:35,250
Me ajude a tirar uma foto minha. Venha!
421
00:30:35,250 --> 00:30:39,340
Tire uma como se ele estivesse falando comigo.
422
00:30:39,340 --> 00:30:43,610
- Não posso fazer isso.
- Depressa! Vamos, tire!
423
00:30:47,890 --> 00:30:52,120
Faça ficar bom! Encontre um ângulo que deixe meu rosto parecer fino.
424
00:30:55,120 --> 00:30:57,910
Deixe-me ver!
425
00:30:57,910 --> 00:31:01,770
Não, faça-me parecer mais magra.
426
00:31:01,770 --> 00:31:05,520
Minha cintura está tão grossa! Me ajude a encontrar alguns ângulos.
427
00:31:09,020 --> 00:31:10,940
Que tal?
428
00:31:11,780 --> 00:31:13,970
Este aqui parece bom.
429
00:31:13,970 --> 00:31:16,150
- Veja, rápido! Está bonito?
- Está bonito.
430
00:31:16,150 --> 00:31:19,630
Vamos imprimir. Depressa!
431
00:31:41,030 --> 00:31:42,930
Por que imprimiu isto?
432
00:31:42,930 --> 00:31:47,460
Por causa... disso.
433
00:31:48,460 --> 00:31:51,160
A equipe S é apresentada aqui
434
00:31:51,160 --> 00:31:55,440
e Li Zhenyan é a capa desta revista. Ele não é bonito?
435
00:31:55,440 --> 00:31:59,740
Com isso, posso ser considerada como se estivesse no mesmo palco que ele.
436
00:31:59,740 --> 00:32:01,850
Você também quer estar no palco?
437
00:32:01,850 --> 00:32:03,790
É claro!
438
00:32:04,780 --> 00:32:09,600
Mas uma orquestra sinfônica não tem um piano.
439
00:32:10,140 --> 00:32:14,960
Já que sou o amuleto da sorte da Equipe S, também tenho que me esforçar.
440
00:32:15,410 --> 00:32:17,780
Esta é minha primeira vez em uma revista.
441
00:32:17,780 --> 00:32:20,230
Tenho que guardar isso.
442
00:32:21,600 --> 00:32:24,540
Certo. Estou indo procurar Li Zhenyan.
443
00:32:24,540 --> 00:32:26,470
Vamos nos encontrar da próxima vez!
444
00:32:26,470 --> 00:32:28,390
Obrigada.
445
00:32:50,050 --> 00:32:52,060
[Cortininha]
446
00:32:56,600 --> 00:32:58,900
Por que parece ansioso?
447
00:32:58,900 --> 00:33:03,120
Não pode ser! Nossa Equipe S foi desfeita.
448
00:33:03,120 --> 00:33:04,960
Como eu poderia não estar ansioso?
449
00:33:04,960 --> 00:33:08,950
Quem disse que a Equipe S se desfez? Não estamos todos aqui?
450
00:33:08,950 --> 00:33:13,140
- Por que você se colocou no centro?
- A pessoa mais importante deveria estar no centro.
451
00:33:13,140 --> 00:33:17,250
Ah, certo. Fei She'er é o fundador da nossa Equipe S.
452
00:33:17,250 --> 00:33:19,010
Acho que deveríamos ir procurar por ele agora mesmo.
453
00:33:19,010 --> 00:33:22,040
- Vamos!
- Não seja tão impulsivo!
454
00:33:22,040 --> 00:33:24,630
Nós nem sabemos onde Fei She'er está e você está indo procurá-lo?
455
00:33:24,630 --> 00:33:28,000
Vocês querem saber onde o Mestre Fei está?
456
00:33:30,460 --> 00:33:32,310
Pai o senhor sabe?
457
00:33:33,380 --> 00:33:35,730
Pergunte a ela e você saberá.
458
00:33:35,730 --> 00:33:37,980
Pai, pare de enrolar! Pode ser?
459
00:33:37,980 --> 00:33:40,480
A diretora Lin.
460
00:33:40,480 --> 00:33:42,430
Vocês não sabiam?
461
00:33:42,430 --> 00:33:45,510
Naquela época, quando seu avô era o chefe,
462
00:33:45,510 --> 00:33:47,410
A diretora Lin e o mestre Fei
463
00:33:47,410 --> 00:33:50,890
eram o famoso casal da escola Mario Paci.
464
00:33:50,890 --> 00:33:55,030
O mestre Fei voltou do exterior pela diretora Lin.
465
00:33:55,030 --> 00:33:57,960
Como alguém tão apaixonado pode ir embora assim?
466
00:33:57,960 --> 00:34:02,180
Ele definitivamente ainda tem contato com o diretora Lin.
467
00:34:07,250 --> 00:34:09,520
- Vamos lá!
- Naquele ano...
468
00:34:10,340 --> 00:34:12,510
Eu ainda não terminei de falar!
469
00:34:12,510 --> 00:34:16,580
Você não vai me agradecer? Se não fosse por mim, não teria a chance de escapar.
470
00:34:16,580 --> 00:34:19,420
Então eu lhe trouxe
471
00:34:19,420 --> 00:34:21,920
para o local do nosso primeiro encontro.
472
00:34:21,920 --> 00:34:24,740
Você se lembra muito bem.
473
00:34:24,740 --> 00:34:26,500
Diga!
474
00:34:26,500 --> 00:34:30,290
A Elise apareceu de repente o levou embora por qual motivo?
475
00:34:30,290 --> 00:34:32,510
Nada. Apenas...
476
00:34:33,930 --> 00:34:35,830
O quê?
477
00:34:37,100 --> 00:34:40,830
Eu tenho algumas apresentações na Europa, então ela quer que eu volte.
478
00:34:40,830 --> 00:34:44,300
Quando eu lhe convidei para vir, você disse que estava de férias por um ano.
479
00:34:44,300 --> 00:34:46,500
Você disse que não tinha nenhuma apresentação.
480
00:34:46,500 --> 00:34:50,010
Se você me dissesse para vir aqui, seria obrigatório.
481
00:34:50,010 --> 00:34:53,950
Ela quer me apressar, então deixe-a estar! Definitivamente irei fazer o que prometi a você.
482
00:34:53,950 --> 00:34:56,370
Além disso, ainda tenho muitas coisas que não terminei.
483
00:34:56,370 --> 00:34:59,860
Deixe ela me apressar! Mesmo se você me expulsar, eu não irei embora.
484
00:35:00,720 --> 00:35:03,960
- Que absurdo!
- Não vamos falar sobre isso.
485
00:35:03,960 --> 00:35:06,620
Vamos comer macarrão, certo? Vamos lá!
486
00:35:06,620 --> 00:35:09,700
Mas eu não tenho dinheiro, você poderia pagar o almoço?
487
00:35:11,600 --> 00:35:15,400
Tudo bem, já que confirmamos que ele voltou, não vamos incomodá-los.
488
00:35:15,400 --> 00:35:19,330
- Vamos lá!
- Eu não sabia que o Fei She'er tinha um lado tão carinhoso.
489
00:35:19,330 --> 00:35:21,190
Tão legal!
490
00:35:21,910 --> 00:35:24,720
Você me tratará assim quando eu ficar velha?
491
00:35:25,910 --> 00:35:28,420
Você gostaria apenas de mim, e mais ninguém, por toda a vida?
492
00:35:28,420 --> 00:35:30,640
Você só vai me tratar bem.
493
00:35:31,310 --> 00:35:35,210
Responda! Irá me tratar bem?
494
00:35:35,210 --> 00:35:38,230
- Como pode nós dois sempre ficarmos de vela?
- Li Zhenyan!
495
00:35:38,820 --> 00:35:40,830
Vamos, segurador de vela.
496
00:35:43,240 --> 00:35:45,510
Então, como planeja explicar à Elise?
497
00:35:45,510 --> 00:35:48,670
Não se preocupe! Ela está ocupada com outras coisas hoje. Ela só cuidou de mim naquela noite.
498
00:35:48,670 --> 00:35:52,640
Se ela ainda se atrever a vir, mostrarei a ela quem eu sou.
499
00:35:54,960 --> 00:35:56,610
Por que está aqui?
500
00:35:56,610 --> 00:35:58,910
Por que não posso estar aqui?
501
00:35:58,910 --> 00:36:00,950
- Entre.
- Não.
502
00:36:00,950 --> 00:36:03,240
- Entre.
- Não.
503
00:36:04,420 --> 00:36:06,100
Entre.
504
00:36:24,810 --> 00:36:26,500
Você está aqui a minha procura?
505
00:36:26,500 --> 00:36:31,330
Isso mesmo! Eu vim para lembrá-la
506
00:36:31,330 --> 00:36:34,020
que ele não pode ficar aqui só por sua causa.
507
00:36:34,020 --> 00:36:38,820
Eu entendo o seu lado, mas ele deve terminar o que me prometeu antes de ir.
508
00:36:38,820 --> 00:36:42,340
Além disso, ele voltou desta vez não só por minha causa.
509
00:36:42,340 --> 00:36:45,000
Você dever saber sobre esse assunto mais sobre isso, não?
510
00:36:45,780 --> 00:36:48,790
Vocês dois realmente se entendem.
511
00:36:48,790 --> 00:36:53,110
Está certo! Ele voltou por causa de alguém
512
00:36:53,110 --> 00:36:55,210
mas essa pessoa não é você.
513
00:36:55,210 --> 00:36:58,600
Talvez esse alguém tenham sido mais rápido que você.
514
00:36:59,900 --> 00:37:03,000
Eu sei quem é essa pessoa.
515
00:37:03,000 --> 00:37:07,940
Certo. Eu vim lhe contar
516
00:37:07,940 --> 00:37:10,900
que prometi dar ao Fei She'er outro mês.
517
00:37:10,900 --> 00:37:14,390
Mas já que eu lhe ajudei com isso,
518
00:37:14,390 --> 00:37:16,840
Espero que possa fazer um favor para mim.
519
00:37:18,060 --> 00:37:22,120
O Fei She'er precisa de você para me ajudar a concluir algo.
520
00:37:30,400 --> 00:37:32,260
Elise?
521
00:37:32,940 --> 00:37:35,560
Podemos discutir o assunto?
522
00:37:35,560 --> 00:37:37,650
Um mês. Apenas um mês!
523
00:37:37,650 --> 00:37:40,180
Isso não pode ser discutido.
524
00:37:40,180 --> 00:37:42,030
Você não concordou em me deixar conseguir um aprendiz?
525
00:37:42,040 --> 00:37:44,690
Aquela pessoa ali era alguém que eu estava considerando.
526
00:37:46,940 --> 00:37:49,410
- De verdade?
- Eu não mentiria para você.
527
00:37:50,200 --> 00:37:53,910
Elise? Elise, vamos discutir isso. Pode ser?
528
00:37:53,910 --> 00:37:58,920
Se eu quebrar o contrato novamente, então... eu... eu irei aceitar o seu castigo. Tudo bem?
529
00:37:58,920 --> 00:38:03,030
Se você mentir para mim novamente, eu vou adicionar mais dez apresentações diversos países.
530
00:38:03,030 --> 00:38:06,430
Dez apresentações? Está doida?
531
00:38:07,130 --> 00:38:10,680
Dê uma olhada na sua agenda, quantas apresentações já cancelou?
532
00:38:10,680 --> 00:38:12,610
Eu não vou olhar.
533
00:38:13,740 --> 00:38:17,490
- Elise!
- Um mês.
534
00:38:17,490 --> 00:38:20,030
Tudo bem, eu concordo.
535
00:38:20,030 --> 00:38:22,820
- Posso sair do carro agora?
- De jeito nenhum!
536
00:38:22,820 --> 00:38:26,480
Eu sou sua gerente, você precisa discutir sua agenda e negociações comigo.
537
00:38:26,480 --> 00:38:29,370
Quanto à Diretora Lin, vou esperar que ela venha me encontrar.
538
00:38:29,370 --> 00:38:31,660
- Volte comigo.
- Eu não vou voltar com você.
539
00:38:31,660 --> 00:38:34,990
Certo, eu trouxe um presente para você. Volte e abra seu presente!
540
00:38:34,990 --> 00:38:38,360
Sério? Que presente? Um perfume ou...
541
00:38:38,360 --> 00:38:41,500
eu não quero nada. Sério!
542
00:38:41,500 --> 00:38:45,440
Então está dizendo que ele está prestes a admitir um aluno?
543
00:38:57,090 --> 00:38:59,740
[Conservatório de Música Mario Paci]
544
00:38:59,740 --> 00:39:02,690
Você disse antes que, se a Equipe A vencer,
545
00:39:02,690 --> 00:39:04,740
então iria considerar me aceitar como seu primeiro aluno.
546
00:39:04,740 --> 00:39:08,080
Sim, eu disse que consideraria
547
00:39:08,080 --> 00:39:11,000
mas ainda está em consideração.
548
00:39:11,000 --> 00:39:15,610
Então... o Senhor ainda está considerando entre mim e o Li Zhenyan?
549
00:39:15,610 --> 00:39:17,370
É isso?
550
00:39:18,990 --> 00:39:21,030
Ele perdeu a competição entretanto.
551
00:39:21,030 --> 00:39:23,090
Isso não é justo.
552
00:39:26,020 --> 00:39:30,530
Você acha que tudo o que fiz foi justo?
553
00:39:32,980 --> 00:39:36,460
Mestre, se for esse o caso,
554
00:39:36,460 --> 00:39:39,030
então me diga diretamente.
555
00:39:39,030 --> 00:39:42,130
Quem você escolherá entre eu e ele?
556
00:39:42,130 --> 00:39:45,130
Você e o Li Zhenyan são talentosos.
557
00:39:45,800 --> 00:39:50,230
Quanto a quem eu irei escolher,
558
00:39:50,230 --> 00:39:52,700
você tem que passar por um teste especial.
559
00:39:52,700 --> 00:39:56,730
- Que teste?
- Não fique ansioso! Você saberá em breve.
560
00:39:57,600 --> 00:40:02,140
Mestre, não se preocupe! Seja qual for o teste, eu vou passar.
561
00:40:15,470 --> 00:40:17,430
Precisa de algo?
562
00:40:18,740 --> 00:40:20,760
O Fei She'er está de volta.
563
00:40:21,460 --> 00:40:25,770
- Isso significa que a Equipe S não irá se separar.
- Parece que você já sabe.
564
00:40:25,770 --> 00:40:30,030
Então você também sabe que haverá um teste para nós, certo?
565
00:40:31,650 --> 00:40:36,260
O Fei She'er disse que escolherá um de nós para ser aluno dele.
566
00:40:36,260 --> 00:40:37,710
É mesmo?
567
00:40:37,710 --> 00:40:41,200
É uma oportunidade tão rara, você realmente não se importa?
568
00:40:41,200 --> 00:40:43,150
Eu não disse isso.
569
00:40:43,150 --> 00:40:47,820
Eu só quero lhe dizer que todo mundo tem seu próprio ideal de sucesso.
570
00:40:47,820 --> 00:40:52,330
Se para você o sucesso significa apenas superar os outros, então você está fadado a perder
571
00:40:52,330 --> 00:40:56,630
porque você sempre encontrará um oponente mais forte e talentoso.
572
00:40:56,630 --> 00:41:01,270
Mas se apenas quer superar a si mesmo, então é realmente fácil.
573
00:41:01,270 --> 00:41:03,800
Você só precisa trabalhar duro e definitivamente terá sucesso.
574
00:41:03,800 --> 00:41:05,970
Esqueça. Temos perspectivas diferentes.
575
00:41:05,970 --> 00:41:07,870
Não faz sentido dizer mais nada.
576
00:41:07,870 --> 00:41:13,370
Vim lhe dizer que vou tentar o meu melhor e passar neste teste para me tornar aluno do Mestre.
577
00:41:13,370 --> 00:41:15,000
Boa sorte!
578
00:41:15,000 --> 00:41:23,510
Legendado pela Equipe Amantes da Sinfonia no @Viki.com
579
00:41:23,510 --> 00:41:25,150
[Desembarques]
580
00:41:28,090 --> 00:41:30,160
[Salão de Concertos]
581
00:41:33,290 --> 00:41:35,800
Deve estar certo.
582
00:41:36,820 --> 00:41:39,580
O GPS me trouxe até aqui.
583
00:41:42,460 --> 00:41:44,830
Por que todos parecem iguais?
584
00:41:44,830 --> 00:41:49,080
♫ Deixe-me contar sobre as coisas estranhas que amo em você ♫
585
00:41:49,080 --> 00:41:53,450
♫ Deixe-me contar como é quando penso em você,
é um segredo no fundo do meu coração ♫
586
00:41:53,450 --> 00:41:57,890
♫ Abra a porta para o encontro mais bonito ♫
587
00:41:57,890 --> 00:42:01,860
♫ Pessoas que se amam devem estar juntas ♫
588
00:42:01,860 --> 00:42:06,100
♫ Deixe-me contar sobre sua firmeza e autoconfiança que eu amo ♫
589
00:42:06,100 --> 00:42:10,390
♫ Deixe-me contar sobre como vejo seu doce sorriso quando penso em você ♫
590
00:42:10,390 --> 00:42:14,840
♫ Vamos ver juntos as mais belas paisagens ♫
591
00:42:14,840 --> 00:42:20,340
♫ Pessoas que se amam devem ficar juntas ♫
592
00:42:20,340 --> 00:42:24,100
♫ Segurando gentilmente sua mão (Minha mão) ♫
593
00:42:24,100 --> 00:42:25,860
♫ Fique à vontade (Muito à vontade) ♫
594
00:42:25,860 --> 00:42:28,980
♫ Uma vista panorâmica do amor puro e transparente ♫
595
00:42:28,980 --> 00:42:32,090
♫ Nós somos como peixinhos apaixonados ♫
596
00:42:32,090 --> 00:42:34,510
♫ Espertos e inteligentes ♫
597
00:42:34,510 --> 00:42:37,490
♫ Pessoas que se amam devem ficar juntas ♫
598
00:42:37,490 --> 00:42:40,890
♫ Silenciosamente observando seu coração (Meu coração) ♫
599
00:42:40,890 --> 00:42:42,850
♫ Muito à vontade (Tão atento) ♫
600
00:42:42,850 --> 00:42:46,500
♫ O amor é como um dia claro e sem nuvens ♫
601
00:42:46,500 --> 00:42:49,180
♫ Nós somos como peixinhos apaixonados ♫
602
00:42:49,180 --> 00:42:51,490
♫ Felizes e queridos ♫
603
00:42:51,490 --> 00:42:54,430
♫ Pessoas que se amam devem ficar juntas ♫
604
00:42:54,430 --> 00:42:59,600
♫ Juntas ♫
605
00:43:00,360 --> 00:43:04,650
♫ Se você quer amar, precisa ficar junto bravamente ♫
606
00:43:04,650 --> 00:43:08,410
♫ Persistir para memórias bonitas ♫
607
00:43:08,410 --> 00:43:11,460
♫ Juntos ♫
608
00:43:11,460 --> 00:43:15,690
♫ até o fim ♫
609
00:43:15,690 --> 00:43:19,330
♫ Segurando gentilmente sua mão (Minha mão) ♫
610
00:43:19,330 --> 00:43:21,160
♫ Fique à vontade (Muito à vontade) ♫
611
00:43:21,160 --> 00:43:24,240
♫ Uma vista panorâmica do amor puro e transparente ♫
612
00:43:24,240 --> 00:43:27,320
♫ Nós somos como peixinhos apaixonados ♫
613
00:43:27,320 --> 00:43:29,700
♫ Espertos e inteligentes ♫
614
00:43:29,700 --> 00:43:32,600
♫ Pessoas que se amam devem ficar juntas ♫
615
00:43:32,600 --> 00:43:36,100
♫ Silenciosamente observando seu coração (Meu coração) ♫
616
00:43:36,100 --> 00:43:37,940
♫ Muito à vontade (Tão atento) ♫
617
00:43:37,940 --> 00:43:41,050
♫ O amor é como um dia claro e sem nuvens ♫
618
00:43:41,050 --> 00:43:44,350
♫ Nós somos como peixinhos apaixonados ♫
619
00:43:44,350 --> 00:43:46,700
♫ Felizes e queridos ♫
620
00:43:46,700 --> 00:43:49,840
♫ Pessoas que se amam devem ficar juntas ♫
621
00:43:49,840 --> 00:43:53,910
♫ até o fim... ♫
622
00:43:53,910 --> 00:44:06,860
♫ Juntos... Juntos... Juntos... ♫
623
00:44:06,860 --> 00:44:12,110
♫ até o fim ♫