1 00:00:00,980 --> 00:00:11,110 Legendado pela Equipe Amantes da Sinfonia no @Viki.com 2 00:00:17,980 --> 00:00:22,260 ♫ Na superfície do mar cintilante ♫ 3 00:00:22,260 --> 00:00:27,090 ♫ Bloqueado pelo mar azul marinho ♫ 4 00:00:27,090 --> 00:00:29,790 ♫ Não importa, o tempo não será esquecido ♫ 5 00:00:29,790 --> 00:00:32,840 ♫ Minha máscara está rasgada, você me conheceu ♫ 6 00:00:32,840 --> 00:00:38,210 ♫ Asas foram queimadas por promessas ♫ 7 00:00:38,210 --> 00:00:42,280 ♫ Mas minha fé não cessa ♫ 8 00:00:42,280 --> 00:00:50,570 ♫ Palhaços conseguem cantar com orgulho entre o ridículo ♫ 9 00:00:50,570 --> 00:00:54,620 ♫ Meu desejo é limitado pelo seu olhar ♫ 10 00:00:54,620 --> 00:00:58,950 ♫ O suor elimina a dúvida de seguir em frente ♫ 11 00:00:58,950 --> 00:01:03,000 ♫ Palhaços não têm medo de serem quebrados ♫ 12 00:01:03,000 --> 00:01:06,170 ♫ O tempo queima em cinzas ♫ 13 00:01:06,170 --> 00:01:08,450 ♫ E isso não importa ♫ 14 00:01:10,460 --> 00:01:12,870 ♫ E isso não importa ♫ 15 00:01:18,370 --> 00:01:21,060 ♫ E isso não importa ♫ 16 00:01:22,450 --> 00:01:30,330 [Romance da Sinfonia]E isso não importa pra mim ♫ 17 00:01:30,330 --> 00:01:32,740 [Episódio 13] 18 00:01:33,940 --> 00:01:35,560 Você é tão incrível! 19 00:01:35,560 --> 00:01:37,490 Não é para tanto. 20 00:01:37,490 --> 00:01:40,560 Eles são um par! Um para mim e um para você. 21 00:01:40,560 --> 00:01:43,110 - O que quer dizer? Você quer separá-los? - Claro que não! 22 00:01:43,110 --> 00:01:45,840 Eu sempre estarei com você para que eles também fiquem juntos. 23 00:01:45,840 --> 00:01:47,210 Certo! 24 00:01:47,210 --> 00:01:50,570 - Você tem que colocá-lo na sua mochila. - Vamos comer. 25 00:01:54,340 --> 00:01:58,160 No futuro, eu vou lhe chamar de Li Zhenyan. 26 00:02:04,390 --> 00:02:06,090 Você pode se ajoelhar diante de mim. 27 00:02:06,090 --> 00:02:09,060 Reverencie. Reverencie! 28 00:02:18,110 --> 00:02:22,440 Este gato se parece com a Fang Xiaowo, não é? 29 00:02:30,310 --> 00:02:31,750 Todos estão em boas condições. 30 00:02:31,750 --> 00:02:33,770 Volte e descanse. Não se canse! 31 00:02:33,770 --> 00:02:36,550 - Tchau. - Tchau. 32 00:02:36,550 --> 00:02:39,330 Ah, certo, Qing Shang, você acha 33 00:02:39,330 --> 00:02:41,550 ainda há espaço para melhorias para o maestro da Equipe A? 34 00:02:41,550 --> 00:02:44,120 Eu acho que considerando nosso curto período de tempo, 35 00:02:44,120 --> 00:02:47,840 estamos indo muito bem pela primeira vez trabalhando juntos. 36 00:02:47,840 --> 00:02:49,610 Eu também acho. 37 00:02:49,610 --> 00:02:52,280 Mais uma coisa, obrigado por seu trabalho duro nos últimos dois dias. 38 00:02:52,280 --> 00:02:54,660 Sem problemas! Você é muito talentoso. 39 00:02:54,660 --> 00:02:57,010 Você é ainda melhor do que as pessoas do departamento de regência. 40 00:02:57,010 --> 00:02:58,650 Acredito que pode ganhar. 41 00:02:58,650 --> 00:03:00,660 - Boa sorte, tchau. - Espero que sim. 42 00:03:08,750 --> 00:03:10,420 Você veio. 43 00:03:14,430 --> 00:03:18,080 - O que está acontecendo? - Nada! Eu apenas senti sua falta. 44 00:03:18,080 --> 00:03:20,280 Não acabamos de nos ver durante o dia? 45 00:03:20,280 --> 00:03:22,580 Eu sei que você está sob muito estresse ultimamente. 46 00:03:22,580 --> 00:03:24,890 Então preparei uma surpresa para você. 47 00:03:27,380 --> 00:03:30,740 - Que surpresa? - Entre no carro e você descobrirá. 48 00:03:30,740 --> 00:03:33,840 Sei que está cansado ultimamente e não conseguiu descansar bem. 49 00:03:33,840 --> 00:03:35,580 Apenas sente-se lá e durma. 50 00:03:35,580 --> 00:03:37,740 Irei lhe dizer quando chegarmos lá. 51 00:03:38,390 --> 00:03:40,000 Vamos lá! 52 00:03:43,190 --> 00:03:45,960 - Por que estamos aqui? - Para um encontro! 53 00:03:45,960 --> 00:03:49,360 Hoje à noite, seja sobre a competição ou Fei She'er, 54 00:03:49,360 --> 00:03:51,220 vamos esquecer tudo. 55 00:03:51,220 --> 00:03:54,540 Hoje, vamos ter uma noite que pertença somente a nós. 56 00:04:02,510 --> 00:04:04,670 O que é? 57 00:04:04,670 --> 00:04:07,220 Você disse antes desde que quando era mais jovem, 58 00:04:07,220 --> 00:04:10,980 esperava uma pessoa que pudesse comemorar seu aniversário com você. 59 00:04:10,980 --> 00:04:13,570 Mas nunca viu esse desejo se tornar realidade. 60 00:04:13,570 --> 00:04:17,390 Então, eu quero pegar todas essas lembranças ruins e apagá-las para você. 61 00:04:17,390 --> 00:04:21,740 Dessa forma, todo aniversário da sua vida terá minha presença. 62 00:04:21,740 --> 00:04:25,460 Este é o meu presente de aniversário para você. Veja! 63 00:04:25,460 --> 00:04:29,630 No seu primeiro aniversário, eu daria a você esta pelúcia. 64 00:04:29,630 --> 00:04:32,710 Dessa forma, não se sentiria sozinho depois de nascer. 65 00:04:32,710 --> 00:04:34,220 Olhe você aqui! 66 00:04:35,980 --> 00:04:38,530 Quando fez dois anos, 67 00:04:38,530 --> 00:04:41,020 eu teria lhe dado este carrinho. 68 00:04:41,020 --> 00:04:43,310 Dessa forma, poderíamos ter uma aventura 69 00:04:43,310 --> 00:04:45,470 todos os dias na praça. 70 00:04:49,930 --> 00:04:53,450 ♪ Parabéns a você ♪ 71 00:04:53,450 --> 00:04:56,670 ♪ Parabéns a você ♪ 72 00:04:56,670 --> 00:05:00,430 ♪ Parabéns pra você ♪ 73 00:05:00,430 --> 00:05:04,930 ♪ Parabéns a você ♪ ♪ Parabéns para mim ♪ 74 00:05:06,040 --> 00:05:07,630 Faça um desejo. 75 00:05:19,660 --> 00:05:23,160 ♫ Guiada pelo destino ♫ 76 00:05:23,160 --> 00:05:29,350 ♫ Eu te encontrei, finalmente me tornei eu mesma ♫ 77 00:05:29,350 --> 00:05:33,850 ♫ Com a voz mais linda, cantarei para você ♫ 78 00:05:33,850 --> 00:05:36,740 ♫ Uma memória especial ♫ 79 00:05:36,740 --> 00:05:42,020 ♫ Um abraço íntimo ♫ 80 00:05:42,020 --> 00:05:45,940 ♫ Me apoiando firmemente em você ♫ 81 00:05:45,940 --> 00:05:52,500 ♫ Não podemos esquecer nossa promessa ♫ 82 00:06:19,640 --> 00:06:23,810 Eu sei! Por que está com tanta pressa? A competição só começará daqui a pouco. 83 00:06:23,810 --> 00:06:26,470 Quando tiver os resultados, informarei imediatamente. 84 00:06:27,600 --> 00:06:30,370 Realmente são "tal pai, tal filho!" 85 00:06:30,370 --> 00:06:32,390 Você é sempre tão problemático. 86 00:06:32,390 --> 00:06:35,270 Seu precioso filho é ainda mais problemático do que você. 87 00:06:36,810 --> 00:06:40,630 Parece que estou em dívida com você desde a vida passada, então vim até aqui para cuidar de seu filho. 88 00:06:41,320 --> 00:06:44,780 Felizmente, seu filho atende às minhas expectativas. 89 00:06:45,330 --> 00:06:49,560 Mas estou lhe dizendo, Li Yazhe! Mesmo que ele seja seu filho, 90 00:06:49,560 --> 00:06:51,850 eu, Fei She'er, não irei baixar meus padrões. 91 00:06:51,850 --> 00:06:54,750 Se ele não vencer, não há como. 92 00:06:54,750 --> 00:06:57,340 Estou lhe dizendo, você me deve muito. 93 00:06:59,340 --> 00:07:02,410 Tudo bem, eu estou subindo ao palco. Certo, tchau. 94 00:07:51,300 --> 00:07:55,800 Muito bem, pessoal! Vamos começar. 95 00:07:56,460 --> 00:07:59,750 Começar? Seguindo a ordem, a Equipe A deve executar primeiro. Onde está o Li Zhenyan? 96 00:08:01,460 --> 00:08:05,150 - O Li Zhenyan ainda não chegou. - Eu liguei para ele, mas ele não atendeu. 97 00:08:05,150 --> 00:08:07,450 Devemos ir primeiro, Mestre? 98 00:08:10,140 --> 00:08:12,340 Tian Yisong, o que acha? 99 00:08:12,340 --> 00:08:14,110 Eu estou bem de qualquer maneira. 100 00:08:15,520 --> 00:08:18,350 Certo. Então, A Equipe S irá primeiro. Vamos começar! 101 00:08:19,250 --> 00:08:21,550 Eu não irei competir. 102 00:08:22,750 --> 00:08:24,480 Zhenyan? 103 00:08:29,070 --> 00:08:30,710 Li Zhenyan, o que acabou de dizer? 104 00:08:30,710 --> 00:08:33,320 Não há necessidade desta competição. 105 00:08:37,350 --> 00:08:40,890 - O que está acontecendo? - Li Zhenyan, o que quer dizer? 106 00:08:40,890 --> 00:08:44,810 Li Zhenyan, você acha que pode fazer isso com todo mundo? 107 00:08:45,610 --> 00:08:48,620 Está me dizendo que tudo isso não foi uma piada para você? 108 00:08:50,980 --> 00:08:53,420 Não sei do que está falando. 109 00:08:53,420 --> 00:08:55,300 Eu já sabia. 110 00:08:56,870 --> 00:08:58,650 Eu sou mais problemático do que ele, certo? 111 00:09:02,790 --> 00:09:04,740 Ele não é mais a pessoa que costumava ser. 112 00:09:04,740 --> 00:09:08,760 Por favor, diga a ele que não vou deixar este assunto passar. 113 00:09:10,080 --> 00:09:11,650 Não irei mais competir. 114 00:09:12,740 --> 00:09:14,840 Você quer viver assim a vida toda? 115 00:09:17,790 --> 00:09:21,460 Preso ao passado e com medo do futuro. 116 00:09:21,460 --> 00:09:24,750 E a sua música? E os seus sonhos? 117 00:09:24,750 --> 00:09:27,080 E os seus amigos? E os seus oponentes? 118 00:09:27,080 --> 00:09:29,750 Eu não quero ter nada a ver com ele mais. 119 00:09:32,070 --> 00:09:35,580 Nem agora, nem no futuro! Eu não quero nada disso. 120 00:09:38,660 --> 00:09:40,850 Pare aí mesmo! 121 00:09:47,200 --> 00:09:49,200 Li Zhenyan, 122 00:09:49,780 --> 00:09:52,940 Eu sempre o vi como meu oponente mais respeitável. 123 00:09:52,940 --> 00:09:56,470 Eu sempre pensei em derrotá-lo com minhas próprias forças. 124 00:09:56,470 --> 00:09:58,340 Mas por quê... 125 00:09:59,380 --> 00:10:02,600 por que você sempre brinca com todo mundo de maneira tão egoísta? 126 00:10:04,620 --> 00:10:08,150 - Eu sinto muito. - Acha tudo isso divertido, não é? 127 00:10:10,140 --> 00:10:14,650 Ouça! Não quero saber sobre o que você estava falando com o Mestre Fei. 128 00:10:14,650 --> 00:10:17,840 Apenas me diga! Você vai participar dessa competição ou não? 129 00:10:18,790 --> 00:10:21,920 - Eu sinto muito. - De que adianta desculpar-se? 130 00:10:29,390 --> 00:10:31,790 Estou disposto a admitir minha derrota. 131 00:10:31,790 --> 00:10:33,720 Você é o vencedor. 132 00:10:35,400 --> 00:10:38,100 Você pode ir com Fei She'er. 133 00:10:38,100 --> 00:10:40,210 Tian Yisong! 134 00:10:54,780 --> 00:10:56,840 Você entende 135 00:10:56,840 --> 00:11:01,520 que o mestre Fei não vai aceitar um discípulo só porque você desistiu? 136 00:11:02,530 --> 00:11:06,430 Você arruinou a competição, arruinou a minha chance. 137 00:11:06,430 --> 00:11:08,450 Li Zhenyan, 138 00:11:09,170 --> 00:11:11,500 não vou perdoá-lo. 139 00:11:14,200 --> 00:11:15,920 Yisong! 140 00:11:19,230 --> 00:11:22,970 Li Zhenyan, você realmente foi longe demais desta vez. 141 00:12:04,020 --> 00:12:05,530 Alô. como foi? 142 00:12:05,530 --> 00:12:07,770 Ele já soube. 143 00:12:09,970 --> 00:12:11,980 No futuro, 144 00:12:13,530 --> 00:12:15,790 Não poderei mais ajudar. 145 00:12:16,650 --> 00:12:19,370 Esteja preparado! 146 00:12:20,870 --> 00:12:22,860 Sinto muito. 147 00:12:22,860 --> 00:12:25,220 Certo, entendi. 148 00:12:50,920 --> 00:12:53,080 Pergunte o que quiser. 149 00:12:55,930 --> 00:12:58,600 O que vamos comer esta noite? 150 00:12:58,600 --> 00:13:00,500 Não está aqui? Vamos comer curry. 151 00:13:00,500 --> 00:13:03,800 Que sabor é este? Picante ou gosto original? 152 00:13:03,800 --> 00:13:07,150 Gosto original. Era isso que queria me perguntar? 153 00:13:08,090 --> 00:13:10,680 Porque eu sei que, para qualquer coisa que você faz e qualquer decisão que você toma, 154 00:13:10,680 --> 00:13:13,630 você tem seus motivos. 155 00:13:13,630 --> 00:13:16,040 Não importa que motivo eu tenha, 156 00:13:17,250 --> 00:13:20,900 o que aconteceu hoje foi errado da minha parte aos olhos deles. 157 00:13:20,900 --> 00:13:23,990 Então eu também estou em falta. 158 00:13:23,990 --> 00:13:25,880 Por o quê? 159 00:13:25,880 --> 00:13:29,700 Hoje, quando você rejeitou o mestre Fei, 160 00:13:30,250 --> 00:13:33,390 eu me senti aliviada porque eu estava com medo que você fosse para o exterior. 161 00:13:33,390 --> 00:13:35,910 Não está bravo, está? 162 00:13:35,910 --> 00:13:38,810 Eu, bravo? Isso é possível? 163 00:13:39,640 --> 00:13:43,110 Não se preocupe! Vou ficar na China e conseguir meu diploma de pós-graduação. 164 00:13:43,110 --> 00:13:45,310 Vou continuar cozinhando para você. 165 00:13:46,720 --> 00:13:49,450 Não fique triste! Eu sempre estarei ao seu lado. 166 00:13:49,450 --> 00:13:51,180 A água está fervendo. 167 00:14:37,010 --> 00:14:39,730 - Pare de beber! - Me dê isso! 168 00:14:40,860 --> 00:14:45,300 Yisong, ir para o exterior com o mestre não sua única oportunidade. 169 00:14:45,300 --> 00:14:48,220 Você terá muitas outras escolhas. 170 00:14:49,560 --> 00:14:51,420 Mais escolhas? 171 00:14:52,510 --> 00:14:56,090 Eu já perdi minha melhor oportunidade. 172 00:14:57,020 --> 00:14:59,110 Só posso esperar. 173 00:15:00,750 --> 00:15:02,860 Eu também prometi à você que iria para o exterior com você. 174 00:15:02,860 --> 00:15:05,070 Como vou conseguir ir agora? 175 00:15:07,000 --> 00:15:09,740 Mesmo se eu for, 176 00:15:09,740 --> 00:15:12,520 este é o mundo inteiro. 177 00:15:13,390 --> 00:15:17,120 Se eu não tiver uma reputação, eu já começo perdendo na linha de partida. 178 00:15:17,120 --> 00:15:20,860 Não importa o quanto me esforcei, mesmo que eu tivesse trabalhado dez vezes mais...me esforçado cem vezes mais, 179 00:15:20,860 --> 00:15:23,790 nada disso vale, não entende? 180 00:15:23,790 --> 00:15:27,240 Yisong, não faça assim! 181 00:15:27,240 --> 00:15:30,930 Como é que o mestre Fei nunca me enxergou? 182 00:15:31,890 --> 00:15:36,790 Por que é que eu fiz todo o esforço para ter uma chance, 183 00:15:36,790 --> 00:15:41,540 e Li Zhenyan apenas forçou um pouco 184 00:15:41,540 --> 00:15:43,930 e eu fiquei sem nada. 185 00:15:43,930 --> 00:15:46,640 Eu só queria saber porquê. . 186 00:15:47,270 --> 00:15:49,980 Eu não sou tão trabalhador quando ele? 187 00:15:51,040 --> 00:15:54,020 O que está faltando em mim comparado à ele? 188 00:16:29,170 --> 00:16:32,240 Pai, eu não quero ser pianista. 189 00:16:32,240 --> 00:16:34,840 Eu quero estudar com o mestre Waynda. 190 00:16:34,840 --> 00:16:36,820 Quero ser maestro. 191 00:16:38,630 --> 00:16:40,310 A dificuldade desta peça foi aumentada. 192 00:16:40,310 --> 00:16:43,160 O tempo não espera por ninguém. Apresse-se e pratique. 193 00:16:43,160 --> 00:16:45,110 Você apenas tem sonhos em seus olhos 194 00:16:45,110 --> 00:16:46,920 mas não se esqueça 195 00:16:46,920 --> 00:16:49,500 que ele é seu filho e não seu brinquedo. 196 00:16:49,500 --> 00:16:52,310 É exatamente porque ele e meu filho que estou fazendo isso. 197 00:16:52,310 --> 00:16:54,960 Caso contrário, como ele se destacará no meio de uma competição tão brutal 198 00:16:54,960 --> 00:16:58,190 e continuar até o fim? Nada é fácil de se fazer, 199 00:16:58,190 --> 00:17:01,030 especialmente na carreira de um músico. 200 00:17:01,840 --> 00:17:04,700 Você sempre julga uma pessoa 201 00:17:04,700 --> 00:17:06,670 com tanta simplicidade e crueldade. 202 00:17:07,360 --> 00:17:10,730 Você nunca entendeu verdadeiramente os sentimentos dele. 203 00:17:11,530 --> 00:17:14,630 Um sonho forçado... é só um pesadelo. 204 00:17:16,550 --> 00:17:18,410 Li Yazhe, 205 00:17:18,990 --> 00:17:21,110 vamos nos divorciar. 206 00:18:08,590 --> 00:18:12,980 [Hidrante] [Alarme de Incêndio] 207 00:18:56,460 --> 00:18:59,320 Você ainda está com disposição para ficar sonhando acordado aqui? 208 00:18:59,320 --> 00:19:01,320 Quando eu vim esta manhã, 209 00:19:01,320 --> 00:19:03,990 eu nem mesmo sabia se eu deveria ir para a Equipe A, Equipe S, 210 00:19:03,990 --> 00:19:06,200 ou para as salas de piano. 211 00:19:07,000 --> 00:19:08,800 Eu nem sei. 212 00:19:10,800 --> 00:19:12,930 Quanto ao que aconteceu ontem, 213 00:19:12,930 --> 00:19:16,120 foi muito repentino! Eu... 214 00:19:17,440 --> 00:19:22,270 - Eu realmente sinto muito por todos que ensaiaram comigo por tanto tempo. - Na verdade, não é nada. 215 00:19:22,270 --> 00:19:25,260 A Equipe A não se importa já que a competição era sua. 216 00:19:25,260 --> 00:19:29,750 No entanto, acho que é uma pena porque vimos o quanto você estava levando a sério, 217 00:19:29,750 --> 00:19:33,230 o esforço que você fez, 218 00:19:33,230 --> 00:19:35,140 e o quanto você trabalhou. 219 00:19:35,140 --> 00:19:37,830 Você desistiu porque tem seus motivos. 220 00:19:37,830 --> 00:19:40,060 Respeito sua decisão. 221 00:19:44,790 --> 00:19:46,430 Obrigado. 222 00:19:48,030 --> 00:19:50,660 De nada! É o que eu deveria fazer. 223 00:19:54,840 --> 00:19:57,550 Aquele retardado está vindo então vou embora. 224 00:20:08,720 --> 00:20:11,070 Por que ela saiu assim que eu cheguei? 225 00:20:11,990 --> 00:20:13,950 Sobre o que vocês estavam conversando? 226 00:20:13,950 --> 00:20:15,800 Nada. 227 00:20:17,010 --> 00:20:19,070 E por que você ainda está sentado aqui? É hora de treinar. 228 00:20:19,070 --> 00:20:20,840 Qin Fen, 229 00:20:21,390 --> 00:20:25,090 eu desapontei vocês? 230 00:20:30,800 --> 00:20:32,420 Por que você está pensando tanto? 231 00:20:32,420 --> 00:20:35,700 Em primeiro lugar, essa era a sua própria competição. 232 00:20:35,700 --> 00:20:39,000 Portanto, se você decidiu comparecer ou não, 233 00:20:39,000 --> 00:20:41,260 os dois funcionam. 234 00:20:42,600 --> 00:20:45,300 Como seus amigos, não importa qual decisão você faça, 235 00:20:45,300 --> 00:20:47,500 nós iremos lhe apoiar. 236 00:20:47,500 --> 00:20:49,800 Vocês realmente são almas gêmeas. 237 00:20:49,800 --> 00:20:52,000 Até disseram a mesma coisa. 238 00:20:54,360 --> 00:20:56,010 Você está falando sobre... 239 00:20:57,200 --> 00:20:59,800 É porque nós dois somos mestres de concertos. 240 00:20:59,800 --> 00:21:03,900 Nós dois somos... radares de maestros. Além disso, eu não gosto nada dela. 241 00:21:03,900 --> 00:21:06,800 O quê? Você gosta da Qing Shang? 242 00:21:09,800 --> 00:21:12,600 Eu irei ensaiar. Apresse-se para vir! 243 00:21:12,600 --> 00:21:14,600 Eu esperarei por você na sala de ensaio. 244 00:21:25,530 --> 00:21:29,810 Você é o filho do Li Yanzhe, Li Zhenyan? 245 00:21:30,800 --> 00:21:32,600 Eu não tenho nenhum relacionamento com ele. 246 00:21:34,600 --> 00:21:36,800 Então, por que você rejeitou o Fei She'er? 247 00:21:36,800 --> 00:21:39,000 Se você realmente não se importar, 248 00:21:39,000 --> 00:21:43,200 então não se incomodaria com a razão de ele ter vindo para a Mario Paci, certo? 249 00:21:43,200 --> 00:21:46,400 - Eu não tenho que explicar isso para você. - Mas tenho que dizer isso. 250 00:21:46,400 --> 00:21:48,700 O que você deseja dizer? 251 00:21:50,000 --> 00:21:52,400 O Fei She'er veio para o Mario Paci 252 00:21:52,400 --> 00:21:55,300 parcialmente por sua causa. 253 00:21:55,300 --> 00:21:59,900 Mas é uma parte muito pequena da razão de ele ter vindo que você pode ignorar totalmente. 254 00:21:59,900 --> 00:22:03,000 Na verdade, ele veio para o Mario Paci, principalmente 255 00:22:03,000 --> 00:22:05,600 por causa do primeiro amor dele 256 00:22:05,600 --> 00:22:07,900 que é a Diretora Lin. 257 00:22:19,000 --> 00:22:24,000 Ela era uma violinista talentosa, Lu Yumian. 258 00:22:24,800 --> 00:22:28,200 O Fei She'er se apaixonou por ela à primeira vista. 259 00:22:28,200 --> 00:22:31,800 Depois, ela se apaixonaram um pelo outro. 260 00:22:31,800 --> 00:22:36,700 Para conseguir conquistar a Lin Yumian, ele começou a praticar muito. 261 00:22:50,600 --> 00:22:55,800 Fei Sixing, o piano é a orquestra de um homem só. 262 00:22:55,800 --> 00:22:59,600 Eu acho que o seu talento vai além do piano. 263 00:22:59,600 --> 00:23:02,500 Você deveria se tornar um maestro. 264 00:23:02,500 --> 00:23:06,000 Conduzir uma orquestra sinfônica de verdade. 265 00:23:06,000 --> 00:23:09,700 Aquelas palavras mudaram a vida do Fei She'er. 266 00:23:09,700 --> 00:23:12,800 Ele confirmou a futura carreira dele. 267 00:23:12,800 --> 00:23:17,700 Ele e a Lin Yumian até concordaram em ir para o exterior juntos. 268 00:23:18,800 --> 00:23:22,070 Talvez, Deus não estava disposto a ver 269 00:23:22,070 --> 00:23:24,500 pessoas talentosas sendo felizes. 270 00:23:24,500 --> 00:23:27,800 Pelo fato da Lin Yumian ter praticado demais, os dedos dela 271 00:23:27,800 --> 00:23:30,200 não conseguiam mais continuar a tocar violino. 272 00:23:30,200 --> 00:23:34,100 Desta forma, ela foi forçada a desistir do violino. 273 00:23:34,100 --> 00:23:36,800 Embora eu não possa mais ir com você, 274 00:23:36,800 --> 00:23:40,000 pelo menos, isso pode manter lhe companhia. 275 00:23:40,000 --> 00:23:43,000 - Então, eu não irei. - Você não pode. 276 00:23:43,000 --> 00:23:45,800 Você também precisa entrar na música a nível mundial. 277 00:23:45,800 --> 00:23:48,400 Você não pode parar por minha causa. 278 00:23:48,400 --> 00:23:50,800 Quanto a mim, 279 00:23:51,800 --> 00:23:54,000 não se preocupe! Eu... 280 00:23:54,000 --> 00:23:57,200 Eu decidi me tornar uma professora no Mario Paci. 281 00:23:57,200 --> 00:24:01,800 Eu tentarei encontrar mais pessoas talentosas como você. 282 00:24:08,800 --> 00:24:11,400 O término deles foi natural. 283 00:24:11,400 --> 00:24:13,500 Durante todos esses anos, 284 00:24:13,500 --> 00:24:17,130 o Fei She'er ficou conhecido como um mulherengo e muito descontraído no resto do mundo. 285 00:24:17,130 --> 00:24:20,800 Já foi até onde a mídia chamando-o de patife musical. 286 00:24:20,800 --> 00:24:23,000 Mas como a empresária dele, 287 00:24:23,000 --> 00:24:26,400 eu o conheço e compreendo. 288 00:24:27,200 --> 00:24:30,300 E com a vinda dele aqui, eu o entendo mais ainda. 289 00:24:30,300 --> 00:24:34,000 Sempre esteve alguém no coração dele. 290 00:24:34,000 --> 00:24:37,400 Apenas uma ligação dessa mulher é o suficiente para fazê-lo largar tudo 291 00:24:37,400 --> 00:24:39,400 e vir aqui para causar problema. 292 00:24:41,000 --> 00:24:44,300 Eu entendo. Causar problema! 293 00:24:44,300 --> 00:24:47,400 No entanto, aceitar um aluno não é causar problemas, não é? 294 00:24:47,400 --> 00:24:50,100 É tudo por causa disso... Li Yanzhe. 295 00:24:50,100 --> 00:24:53,400 É verdade! Eles tinham um relacionamento próximo. 296 00:24:53,400 --> 00:24:57,400 No entanto, eu quero lhe dizer, o Fei She'er não valoriza apenas a amizade, 297 00:24:57,400 --> 00:25:00,200 mas ele também respeita as éticas profissionais de um professor. 298 00:25:00,200 --> 00:25:04,000 Desde a primeira vez em que eu me tornei uma empresária, eu trabalhei com o Fei She'er. 299 00:25:04,000 --> 00:25:07,600 Poderia ser considerado que ele me ensinou. 300 00:25:07,600 --> 00:25:10,100 Eu o conheço e compreendo. 301 00:25:10,100 --> 00:25:12,760 Ele respeita a música e está sério sobre isso. 302 00:25:12,760 --> 00:25:15,800 Ele não abandonaria os seus próprios princípios porque um amigo dele o disse para fazê-lo. 303 00:25:15,800 --> 00:25:18,400 Ele não veio me procurar por causa do que disse? 304 00:25:18,400 --> 00:25:21,900 É por causa do que ele disse, mas ele o reconhece. 305 00:25:21,900 --> 00:25:24,000 É porque ele esteve lhe observando. 306 00:25:24,000 --> 00:25:27,000 Se ele não visse potencial e possibilidade em você, 307 00:25:27,000 --> 00:25:30,600 então por que o Fei She'er iria desperdiçar tanto tempo e esforço? 308 00:25:30,600 --> 00:25:32,800 Você disse que estava procurando por um sucessor. 309 00:25:32,800 --> 00:25:34,700 Onde ele ou ela está? 310 00:25:34,700 --> 00:25:37,800 Apenas seja paciente, está bem? Eu ainda estou trabalhando nisso. 311 00:25:37,800 --> 00:25:41,900 - Qual é a importância? Apenas me dê algum tempo. - É melhor você fazer o que disse. 312 00:25:41,900 --> 00:25:44,800 Do contrário, eu te levarei de volta a Paris imediatamente! 313 00:25:44,800 --> 00:25:46,800 Eu pensei que você fosse a pessoa que me conhecesse melhor, tudo bem? 314 00:25:46,800 --> 00:25:48,600 Deve ser o filho do Li Yazhe. 315 00:25:48,600 --> 00:25:50,500 Como você sabia? 316 00:25:51,500 --> 00:25:53,800 Mas eu ouvi que ele é parte do departamento de piano. 317 00:25:53,800 --> 00:25:56,700 Você tem certeza que deseja aceitar um aluno que não aprendeu como ser um maestro? 318 00:25:56,700 --> 00:26:00,600 Deixe-me lhe dizer! Embora ele esteja aprendendo piano, é muito mais talentoso como um maestro. 319 00:26:00,600 --> 00:26:03,800 Ele é ainda melhor do que as pessoas na escola dele e até aqueles no departamento de condução. 320 00:26:03,800 --> 00:26:05,800 - Sério? - Independentemente de quem seja o pai dele. 321 00:26:05,800 --> 00:26:09,200 Eu estou lhe dizendo! Waynda, aquele amador, até pensa bem dele. 322 00:26:09,200 --> 00:26:12,500 Meu julgamento não pode ser pior que o dele, pode? 323 00:26:12,500 --> 00:26:14,700 Isso é verdade? 324 00:26:17,600 --> 00:26:20,600 Então terei que ver as habilidades dele. 325 00:26:20,600 --> 00:26:24,000 Se ele realmente for talentoso, terei que me apressar para assinar um contrato vitalício com ele. 326 00:26:24,000 --> 00:26:27,800 - É melhor ser rápida. - É melhor você ser rápido! 327 00:26:31,330 --> 00:26:33,330 Esse é o meu café! 328 00:26:34,000 --> 00:26:38,600 Respeito sua opinião, mas eu ainda não posso ignorar o relacionamento deles. 329 00:26:39,600 --> 00:26:43,000 Somente pessoas sem habilidade consideram razões emocionais externas. 330 00:26:43,000 --> 00:26:45,200 Se você realmente tem a capacidade de se destacar, 331 00:26:45,200 --> 00:26:47,200 então não importa o quão próximos eles estejam, 332 00:26:47,200 --> 00:26:49,600 não tem nada a ver com você. 333 00:26:51,700 --> 00:26:54,200 Bem, eu já fale o suficiente. 334 00:26:54,200 --> 00:26:58,200 Se tiver o mínimo de capacidade de fazer julgamentos, então acredito que já tenha entendido. 335 00:26:58,200 --> 00:27:02,500 Se realmente não quer ser maestro, devolva-me o Mestre Fei. 336 00:27:02,500 --> 00:27:05,000 Não atrase os meus negócios! 337 00:27:06,000 --> 00:27:09,000 Eu quase esqueci! Isto é para você. 338 00:27:16,600 --> 00:27:19,400 Concerto de piano nº 1 do Tchaikovsky em B-mol Menor, op. 23 339 00:27:19,400 --> 00:27:22,000 Você é um estudante do departamento de piano. 340 00:27:22,000 --> 00:27:24,400 Há algo de estranho nisso? 341 00:27:24,400 --> 00:27:27,900 Mas esta não é essa a peça que o Mestre irá apresentar com a Song Ran? 342 00:27:29,200 --> 00:27:32,200 Ele acha que, para que alguém possa entender completamente algo, 343 00:27:32,200 --> 00:27:35,200 essa pessoa deve experienciar por si mesmo. 344 00:27:36,900 --> 00:27:40,000 Eu tentei ir contra, mas não adiantou. 345 00:27:40,000 --> 00:27:42,200 Volte e pense sobre isso. 346 00:27:42,200 --> 00:27:46,000 Depois de refletir, leve a partitura para a Equipe A. 347 00:28:26,500 --> 00:28:31,400 - Sobre o que está pensando? - O Mestre Fei quer que eu assuma a posição dele e me apresente com a Song Ran. 348 00:28:31,400 --> 00:28:35,400 - Isso é uma coisa boa. - É... mas ainda não aceitei. 349 00:28:35,400 --> 00:28:39,300 - Por que está hesitando? - Na verdade, eu... 350 00:28:39,300 --> 00:28:43,700 Na verdade, depois que você saiu naquele dia, todos nós ficamos preocupados com você 351 00:28:43,700 --> 00:28:46,000 mas não queríamos incomodá-lo. 352 00:28:46,000 --> 00:28:49,600 No entanto, não importa o que aconteceu entre você e o Fei She'er, 353 00:28:49,600 --> 00:28:52,200 você tem que aproveitar essa chance. 354 00:28:52,200 --> 00:28:55,600 Você sempre quis se apresentar no palco, não é? 355 00:28:55,600 --> 00:29:00,600 Veja! Para poder comer as deliciosas panquecas de manhã, preciso acordar cedo. 356 00:29:00,600 --> 00:29:04,200 Porque se não, alguém comprará antes de mim. 357 00:29:04,200 --> 00:29:06,500 Se estiver esgotado, não poderei comer. 358 00:29:06,500 --> 00:29:10,800 De qualquer forma, comprei há dois dias e fiquei satisfeita depois de comer. 359 00:29:10,800 --> 00:29:13,500 As panquecas estão bem na sua frente, por que não comer? 360 00:29:13,500 --> 00:29:15,600 Apenas experimente! 361 00:29:18,390 --> 00:29:21,810 Eu não sou uma panqueca, então por que está me olhando assim? 362 00:29:22,600 --> 00:29:25,900 É verdade, você não é uma panqueca deliciosa, mas sim uma panqueca cheia de ovos. 363 00:29:28,800 --> 00:29:32,200 Esta parece boa, mas não é muito difícil? 364 00:29:32,200 --> 00:29:34,000 É verdade! A minha está cheia de notas. 365 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 É mesmo! Olhem a minha. 366 00:29:36,000 --> 00:29:40,600 É difícil, mas nos permitirá mostrar nossas habilidades, não acham? 367 00:29:40,600 --> 00:29:42,540 Não temos membros suficientes. 368 00:29:42,540 --> 00:29:45,000 Não teremos o suficiente para ter uma orquestra. 369 00:29:45,000 --> 00:29:49,400 - Esperem! Que tal adicionar uma Harmônica? - Uma Harmônica? (N/T: harmônica é uma gaita) 370 00:29:49,400 --> 00:29:51,000 Quem irá tocar? 371 00:29:58,200 --> 00:30:00,000 Eu? 372 00:30:02,000 --> 00:30:03,600 Certo! 373 00:30:03,600 --> 00:30:07,200 Acho melhor remover a parte da harmônica... 374 00:30:07,200 --> 00:30:10,800 Eu não acho que você tenha pensado nessa sugestão. 375 00:30:30,200 --> 00:30:33,800 Professor, o que queria dizer? 376 00:30:35,980 --> 00:30:38,120 Sobre o que aconteceu ontem, 377 00:30:39,200 --> 00:30:40,800 de fato, 378 00:30:41,800 --> 00:30:44,400 eu tenho que me desculpar com você. 379 00:30:46,000 --> 00:30:50,200 Não se desculpe! Fui eu que superestimei minhas habilidades. 380 00:30:50,200 --> 00:30:54,850 Além disso, o senhor veio originalmente por causa do Li Zhenyan. 381 00:30:55,400 --> 00:30:58,000 Não diga isso. 382 00:30:58,000 --> 00:31:00,790 De fato, uma das razões pelas quais vim 383 00:31:00,790 --> 00:31:04,400 foi por causa do filho do meu velho amigo, 384 00:31:04,400 --> 00:31:06,200 mas esse não foi o único motivo. 385 00:31:06,200 --> 00:31:09,600 Eu percebi seus talentos. 386 00:31:09,600 --> 00:31:12,800 Você terá muitas outras oportunidades no futuro. 387 00:31:12,800 --> 00:31:15,050 O senhor percebeu, 388 00:31:15,050 --> 00:31:18,000 mas ainda sim não me aceita como seu aprendiz. 389 00:31:18,000 --> 00:31:21,700 - Você não é adequado para se tornar meu aprendiz. - Por quê? 390 00:31:21,700 --> 00:31:25,360 Veja bem! Quando as equipes A e S se apresentaram pela primeira vez, 391 00:31:25,360 --> 00:31:27,000 uma das partituras foi trocada por engano. 392 00:31:27,000 --> 00:31:30,900 Você teve a chance de devolvê-la, mas não o fez. Não estou certo? 393 00:31:30,900 --> 00:31:34,230 Além disso, durante a seleção para o departamento de música vocal, 394 00:31:34,230 --> 00:31:36,600 você fez coisas que não deveria ter feito, certo? 395 00:31:36,600 --> 00:31:40,380 Se o senhor já sabia, 396 00:31:40,380 --> 00:31:42,900 então por que quis que eu e o Li Zhenyen competíssemos? 397 00:31:42,900 --> 00:31:44,700 Não, não, não. 398 00:31:48,000 --> 00:31:51,200 Eu não estou lhe culpando. Certo?! 399 00:31:51,200 --> 00:31:54,100 O mundo é tão grande, então quem... 400 00:31:54,100 --> 00:31:58,200 poderia fazer todas as coisas perfeitamente e dentro das regras? 401 00:31:58,200 --> 00:31:59,700 Sente-se! 402 00:32:02,210 --> 00:32:04,150 Eu só queria dizer, 403 00:32:04,200 --> 00:32:07,200 o caminho para se tornar um músico é muito cruel. 404 00:32:07,200 --> 00:32:08,900 Gênios! 405 00:32:09,600 --> 00:32:13,300 Gênios estão por toda parte. 406 00:32:13,300 --> 00:32:15,800 Existe muita competição brutal. 407 00:32:15,800 --> 00:32:17,580 Então como um maestro, 408 00:32:17,580 --> 00:32:20,500 Nós deveríamos focar mais ainda na música em si. 409 00:32:21,600 --> 00:32:26,900 Deixa o som da nossa voz interior ser claro e puro. 410 00:32:26,900 --> 00:32:28,800 O que você diz? 411 00:32:32,000 --> 00:32:35,800 Eu sei! Eu não sou um gênio. 412 00:32:35,800 --> 00:32:39,500 Minha voz interior não está clara 413 00:32:39,500 --> 00:32:41,300 e pura o suficiente. 414 00:32:42,400 --> 00:32:43,900 Mestre, 415 00:32:46,400 --> 00:32:48,600 Eu entendo. 416 00:33:07,600 --> 00:33:09,500 Olá, Diretor Jiang. 417 00:33:15,000 --> 00:33:18,600 Suas roupas são bem bonitas, combinam com seu temperamento. 418 00:33:18,600 --> 00:33:21,800 Cuidado para não sujar. É difícil conseguir um segundo. 419 00:33:21,800 --> 00:33:23,200 Sente-se! 420 00:33:30,200 --> 00:33:32,300 Parece que você consegue suportar isso 421 00:33:32,300 --> 00:33:36,100 Nada mal! Eu já vi muitos jovens como você. 422 00:33:36,100 --> 00:33:39,600 Você é cheio de ambição, mas não é capaz o suficiente. 423 00:33:39,600 --> 00:33:42,000 Eu não estou interessado em você, 424 00:33:42,000 --> 00:33:44,400 mas eu tenho apenas uma filha. 425 00:33:45,200 --> 00:33:48,600 Desde que ela fale, 426 00:33:48,600 --> 00:33:51,800 Eu definitivamente vou satisfazer os pedidos dela. 427 00:33:51,800 --> 00:33:54,400 Eu vou lhe ajudar para que possa seguir em frente 428 00:33:54,400 --> 00:33:57,100 e deixar você participar da melhor orquestra na Europa. 429 00:33:57,100 --> 00:34:01,400 Se você tiver sorte, é possível que se torne aluno da Maestro Waynda. 430 00:34:01,400 --> 00:34:04,400 Depende de como você vai proceder. 431 00:34:04,400 --> 00:34:08,800 Mas antes disso, eu tenho uma exigência. 432 00:34:10,550 --> 00:34:16,560 Tia Yisong, uma vez que você dê este passo, não tem volta. 433 00:34:24,000 --> 00:34:28,600 ♫ Na superfície do mar cintilante ♫ 434 00:34:28,600 --> 00:34:33,600 ♫ Bloqueado pelo mar azul marinho ♫ 435 00:34:33,600 --> 00:34:36,600 ♫ Não importa, o tempo não será esquecido ♫ 436 00:34:36,600 --> 00:34:39,600 ♫ Minha máscara está rasgada, você me conheceu ♫ 437 00:34:39,600 --> 00:34:42,000 Olá! Prazer em conhecê-lo. 438 00:34:42,000 --> 00:34:43,500 Sentem. 439 00:34:46,000 --> 00:34:50,800 Eu acabei de me formar na faculdade e eu fui um maestro lá. 440 00:34:50,800 --> 00:34:53,600 Estou feliz em conhecê-los hoje. 441 00:34:53,600 --> 00:34:55,190 É mais apaixonante e animador. 442 00:34:55,190 --> 00:34:57,800 Portanto acho que peças como a Sinfonia do Destino 443 00:34:57,800 --> 00:35:01,400 Tenho sentido de algo viril, como um conquistador. 444 00:35:01,400 --> 00:35:04,000 Como... 445 00:35:04,000 --> 00:35:05,800 Está certo. É como... 446 00:35:05,800 --> 00:35:07,700 ♫ Mas minha fé não cessa ♫ 447 00:35:07,700 --> 00:35:11,020 ♫ Palhaços conseguem cantar ♫ 448 00:35:11,020 --> 00:35:15,200 ♫ orgulho entre o ridículo ♫ 449 00:35:16,400 --> 00:35:21,000 ♫ Meu desejo é limitado pelo seu olhar ♫ 450 00:35:21,000 --> 00:35:25,400 ♫ O suor elimina a dúvida de seguir em frente ♫ 451 00:35:25,400 --> 00:35:29,800 ♫ Palhaços não têm medo de serem quebrados ♫ 452 00:35:29,800 --> 00:35:33,400 ♫ O tempo queima em cinzas ♫ 453 00:35:33,400 --> 00:35:35,900 ♫ E isso não importa ♫ 454 00:35:39,400 --> 00:35:41,100 Obrigado! 455 00:35:52,200 --> 00:35:56,800 Eu chamei todos aqui hoje para lhes dizer uma coisa. 456 00:35:56,800 --> 00:36:01,000 Eu decidi ficar com a posição de Song Ran na apresentação do concerto número 1 de piano do Tchaikovski 457 00:36:01,000 --> 00:36:04,200 com a equipe A e o Mestre Fei. 458 00:36:06,150 --> 00:36:08,590 E quanto a performance da equipe S? 459 00:36:08,600 --> 00:36:13,400 Na verdade, eu pensei sobre isso por um longo tempo. 460 00:36:13,400 --> 00:36:16,200 Eu decidi não participar. 461 00:36:16,200 --> 00:36:19,800 Isso é mais porque eu quero experimentar a condução de Fei She 462 00:36:19,800 --> 00:36:21,680 que eu não vou conduzir dessa vez. 463 00:36:21,680 --> 00:36:24,000 Eu decidi me apresentar como um músico. 464 00:36:26,400 --> 00:36:29,000 Isso não é muito bom? É Tchaikovsky. 465 00:36:29,000 --> 00:36:31,300 Extrovertido e entusiasmado. 466 00:36:31,300 --> 00:36:34,800 Se Li Zhenyan está tocando Tchaikovsky, 467 00:36:34,800 --> 00:36:37,100 - então eu realmente quero assistir. - Obrigado! 468 00:36:37,100 --> 00:36:40,400 Está certo! Nós entendemos você, mas... 469 00:36:40,400 --> 00:36:43,200 o que devemos fazer agora que a Equipe S não tem um maestro. 470 00:36:43,200 --> 00:36:46,200 - Isso mesmo. - Quem será o nosso maestro? 471 00:36:46,200 --> 00:36:50,000 Na verdade, eu já encontrei uma solução. 472 00:36:53,800 --> 00:36:55,600 Entre! 473 00:36:59,100 --> 00:37:02,000 - He Shengliang? - He Shengliang? 474 00:37:05,400 --> 00:37:07,400 - Você quer ser o maestro da Equipe S? - O quê? 475 00:37:07,400 --> 00:37:11,600 Além de Tian Yisong, você é o mais talentoso em todo departamento de condução. 476 00:37:11,600 --> 00:37:13,800 Eu também realmente não pude pedir para Tian Yisong 477 00:37:13,800 --> 00:37:19,400 então eu quis pedir a você para participar da última apresentação da equipe S como o maestro deles. 478 00:37:19,400 --> 00:37:22,900 - Mas eu faço parte da equipe A... - Realmente não importa de que equipe você é. 479 00:37:22,900 --> 00:37:25,400 O que importa é se você vai considerar essa oportunidade. 480 00:37:25,400 --> 00:37:28,600 Além disso, como condutor você pode ganhar experiência. 481 00:37:28,600 --> 00:37:31,000 Só pense sobre isso. 482 00:37:39,200 --> 00:37:42,300 - Eu preciso lhe dar más notícias. - O quê? 483 00:37:42,300 --> 00:37:46,200 A partir de amanhã, eu tenho que começar a ensaiar 484 00:37:46,200 --> 00:37:47,800 com Qin Fen e eles. 485 00:37:47,800 --> 00:37:51,400 Eu posso não conseguir ir para casa e comer com você. 486 00:37:51,400 --> 00:37:53,300 Você vai sentir minha falta? 487 00:37:53,300 --> 00:37:56,300 Você vai ficar solitário quando eu não estiver lá? 488 00:37:57,200 --> 00:37:59,200 Não mesmo! Vai ser ótimo. 489 00:37:59,200 --> 00:38:02,000 Veja! Eu não preciso cozinhar para você então ficarei relaxado. 490 00:38:04,600 --> 00:38:07,600 Você definitivamente vai sentir a minha falta quando eu não estiver lá. Eu sei! 491 00:38:07,600 --> 00:38:09,000 - Você definitivamente ficará solitário. - Ah certo! 492 00:38:09,000 --> 00:38:11,500 Eu posso estar me apresentando quando vocês estiverem se apresentando, 493 00:38:11,500 --> 00:38:15,400 então eu não posso assistir, mas você tem que acreditar 494 00:38:15,400 --> 00:38:18,200 que a Equipe S é sempre a melhor, não importa a circunstância. 495 00:38:18,200 --> 00:38:22,000 Claro! Equipe S é definitivamente a melhor. 496 00:38:37,100 --> 00:38:41,600 Apesar de eu ter vindo, não significa que eu concordo com o seu ponto de vista. 497 00:38:41,600 --> 00:38:45,900 Já que você veio, então toque bem. 498 00:38:48,800 --> 00:38:51,600 Para, para! 499 00:38:53,600 --> 00:38:56,800 - Li Zhenyan, O que você está fazendo? - Estou tocando piano. 500 00:38:56,800 --> 00:38:59,600 Como você pode sentar tão calmamente? Eu não entendo! 501 00:38:59,600 --> 00:39:03,800 - aonde está sua linguagem e expressão corporal? - Linguagem corporal? 502 00:39:03,800 --> 00:39:05,200 Certo. 503 00:39:05,200 --> 00:39:09,000 Li Zhenyan, como você expressa a música através da sua linguagem corporal 504 00:39:09,000 --> 00:39:12,400 e envia isso para a plateia? É a coisa mais básica e importante 505 00:39:12,400 --> 00:39:15,700 que todo músico deveria aprender. 506 00:39:15,700 --> 00:39:18,400 Espera, Mestre Fei! Eu tenho uma pergunta. 507 00:39:18,400 --> 00:39:23,200 - Por que Tchaikovsky... Ele não deveria supostamente manter isso em seu coração? Por que isso é... - Deus! 508 00:39:23,200 --> 00:39:26,400 Certo, você sentiu quando Tchaikovsky estava escrevendo esta peça, 509 00:39:26,400 --> 00:39:31,500 A dor em seu coração, o esforço, e os belos pensamentos que ele teve para o futuro? 510 00:39:32,300 --> 00:39:33,600 Você sentiu isso? 511 00:39:33,600 --> 00:39:35,400 Como você não consegue colocar isso para fora? 512 00:39:35,400 --> 00:39:36,800 Você não consegue sentir isso? 513 00:39:36,800 --> 00:39:38,600 Eu espero... 514 00:39:40,000 --> 00:39:43,000 Eu espero que você possa usar seu coração, 515 00:39:43,000 --> 00:39:45,600 e não seus ouvidos para ouvir a música. 516 00:39:45,600 --> 00:39:48,600 Deixe a mais profunda, a mais frágil e a mais sensível parte de você 517 00:39:48,600 --> 00:39:51,400 Sentir o impacto de cada nota musical. 518 00:39:51,400 --> 00:39:52,800 - Tudo bem? - Tudo bem, tudo bem. 519 00:39:52,800 --> 00:39:55,300 Do começo, novamente! 520 00:40:06,000 --> 00:40:09,800 É o mesmo que tocar piano, conduzir é também um tipo de expressão. 521 00:40:09,800 --> 00:40:12,100 além de ouvir toda nota claramente, 522 00:40:12,100 --> 00:40:15,500 nós também conduzimos diferente 523 00:40:15,500 --> 00:40:18,200 para cada pedaço diferente de música. 524 00:40:25,200 --> 00:40:28,600 Mozart...gracioso, requintado. 525 00:40:28,600 --> 00:40:30,380 Às vezes, até mesmo um pouco divertido. 526 00:40:30,380 --> 00:40:32,800 Então conduza assim. 527 00:40:35,000 --> 00:40:38,600 Tchaikovsky...grandioso, trágico. 528 00:40:38,600 --> 00:40:42,300 seu corpo inteiro tem que se investir nisso quando você conduz. 529 00:40:43,000 --> 00:40:49,010 Legendado pela Equipe Amantes da Sinfonia no @Viki.com 530 00:40:49,800 --> 00:40:53,900 Veja! Abertura 1812. 531 00:40:55,000 --> 00:40:58,800 Strauss...rei das valsas. 532 00:40:58,800 --> 00:41:02,100 Um fluxo de dança. Você tem que conduzir assim... 533 00:41:08,200 --> 00:41:09,800 Você tem que sentir isso. Mesmo o maestro tem que sentir isso. 534 00:41:09,800 --> 00:41:12,900 - Vem aqui! - Espera, espera. 535 00:41:14,600 --> 00:41:17,000 Mestre Fei. Veja você, 536 00:41:17,000 --> 00:41:20,200 eu acho que você não tem que usar linguagem corporal para expressar enquanto conduz. 537 00:41:20,200 --> 00:41:24,600 Você pode se expressar totalmente de um modo reservado e flexível. 538 00:41:24,600 --> 00:41:28,900 Também, você pode parar de me forçar a usar o seu estilo de condução? 539 00:41:31,400 --> 00:41:33,900 Como eu estou forçando você? 540 00:41:35,200 --> 00:41:37,470 Li Zhenyan, eu estava procurando por você. 541 00:41:37,470 --> 00:41:39,500 Me deixe falar sobre o seu modo de conduzir. 542 00:41:39,500 --> 00:41:42,600 Aqui! Da última vez você declarou sua perspectiva. 543 00:41:42,600 --> 00:41:44,500 Eu pensei sobre isso e faz sentido. Entretanto... 544 00:41:44,500 --> 00:41:46,400 Eu ainda tenho aulas. 545 00:41:47,000 --> 00:41:51,200 ♫ Deixe-me contar sobre as coisas estranhas que amo em você ♫ 546 00:41:51,200 --> 00:41:55,600 ♫ Deixe-me contar como é quando penso em você, é um segredo no fundo do meu coração ♫ 547 00:41:55,600 --> 00:42:00,000 ♫ Abra a porta para o encontro mais bonito ♫ 548 00:42:00,000 --> 00:42:04,000 ♫ Pessoas que se amam devem estar juntas ♫ 549 00:42:04,000 --> 00:42:08,200 ♫ Deixe-me contar sobre sua firmeza e autoconfiança que eu amo ♫ 550 00:42:08,200 --> 00:42:12,800 ♫ Deixe-me contar sobre como vejo seu doce sorriso quando penso em você ♫ 551 00:42:12,800 --> 00:42:17,000 ♫ Vamos ver juntos as mais belas paisagens ♫ 552 00:42:17,000 --> 00:42:21,500 ♫ Pessoas que se amam devem ficar juntas ♫ 553 00:42:22,600 --> 00:42:26,000 ♫ Segurando gentilmente sua mão (Minha mão) ♫ 554 00:42:26,000 --> 00:42:28,000 ♫ Fique à vontade (Muito à vontade) ♫ 555 00:42:28,000 --> 00:42:31,200 ♫ Uma vista panorâmica do amor puro e transparente ♫ 556 00:42:31,200 --> 00:42:34,200 ♫ Nós somos como peixinhos apaixonados ♫ 557 00:42:34,200 --> 00:42:36,600 ♫ Espertos e inteligentes ♫ 558 00:42:36,600 --> 00:42:39,600 ♫ Pessoas que se amam devem ficar juntas ♫ 559 00:42:39,600 --> 00:42:43,000 ♫ Silenciosamente observando seu coração (Meu coração)♫ 560 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 ♫ Muito à vontade (Tão atento) ♫ 561 00:42:45,000 --> 00:42:48,600 ♫ O amor é como um dia claro e sem nuvens♫ 562 00:42:48,600 --> 00:42:51,300 ♫ Nós somos como peixinhos apaixonados ♫ 563 00:42:51,300 --> 00:42:53,600 ♫ Felizes e queridos ♫ 564 00:42:53,600 --> 00:42:56,600 ♫ Pessoas que se amam devem ficar juntas♫ 565 00:42:56,600 --> 00:43:00,000 ♫ Juntas ♫ 566 00:43:02,600 --> 00:43:06,800 ♫ Se você quer amar, precisa ficar junto bravamente ♫ 567 00:43:06,800 --> 00:43:10,600 ♫ Persistir para memórias bonitas ♫ 568 00:43:10,600 --> 00:43:13,740 ♫ Juntos até ♫ 569 00:43:13,740 --> 00:43:17,800 ♫ Até o fim ♫ 570 00:43:17,800 --> 00:43:21,400 ♫ Segurando gentilmente sua mão (Minha mão) ♫ 571 00:43:21,400 --> 00:43:23,400 ♫ Fique à vontade (Muito à vontade) ♫ 572 00:43:23,400 --> 00:43:26,400 ♫ Uma vista panorâmica do amor puro e transparente ♫ 573 00:43:26,400 --> 00:43:29,400 ♫ Nós somos como peixinhos apaixonados ♫ 574 00:43:29,400 --> 00:43:31,800 ♫ Espertos e inteligentes ♫ 575 00:43:31,800 --> 00:43:35,000 ♫ Pessoas que se amam devem ficar juntas ♫ 576 00:43:35,000 --> 00:43:38,200 ♫ Silenciosamente observando seu coração (Meu coração) ♫ 577 00:43:38,200 --> 00:43:40,200 ♫ Muito à vontade (Tão atento) ♫ 578 00:43:40,200 --> 00:43:43,200 ♫ O amor é como um dia claro e sem nuvens ♫ 579 00:43:43,200 --> 00:43:46,600 ♫ Nós somos como peixinhos apaixonados ♫ 580 00:43:46,600 --> 00:43:48,800 ♫ Felizes e queridos ♫ 581 00:43:48,800 --> 00:43:52,000 ♫ Pessoas que se amam devem ficar juntas ♫ 582 00:43:52,000 --> 00:43:56,200 ♫ até o fim... ♫ 583 00:43:56,200 --> 00:44:09,000 ♫ Juntos... Juntos... Juntos... ♫ 584 00:44:09,000 --> 00:44:12,400 ♫ até o fim