1
00:00:00,980 --> 00:00:11,110
Legendado pela Equipe Amantes da Sinfonia no @Viki.com
2
00:00:17,980 --> 00:00:22,260
♫ Na superfície do mar cintilante ♫
3
00:00:22,260 --> 00:00:27,090
♫ Bloqueado pelo mar azul marinho ♫
4
00:00:27,090 --> 00:00:29,790
♫ Não importa, o tempo não será esquecido ♫
5
00:00:29,790 --> 00:00:32,840
♫ Minha máscara está rasgada, você me conheceu ♫
6
00:00:32,840 --> 00:00:38,210
♫ Asas foram queimadas por promessas ♫
7
00:00:38,210 --> 00:00:42,280
♫ Mas minha fé não cessa ♫
8
00:00:42,280 --> 00:00:50,570
♫ Palhaços conseguem cantar com
orgulho entre o ridículo ♫
9
00:00:50,570 --> 00:00:54,620
♫ Meu desejo é limitado pelo seu olhar ♫
10
00:00:54,620 --> 00:00:58,950
♫ O suor elimina a dúvida de seguir em frente ♫
11
00:00:58,950 --> 00:01:03,000
♫ Palhaços não têm medo de serem quebrados ♫
12
00:01:03,000 --> 00:01:06,170
♫ O tempo queima em cinzas ♫
13
00:01:06,170 --> 00:01:08,450
♫ E isso não importa ♫
14
00:01:10,460 --> 00:01:12,870
♫ E isso não importa ♫
15
00:01:18,370 --> 00:01:21,060
♫ E isso não importa ♫
16
00:01:22,450 --> 00:01:30,330
[Romance da Sinfonia]
♫ E isso não importa pra mim ♫
17
00:01:30,330 --> 00:01:32,740
[Episódio 13]
18
00:01:33,940 --> 00:01:35,560
Você é tão incrível!
19
00:01:35,560 --> 00:01:37,490
Não é para tanto.
20
00:01:37,490 --> 00:01:40,560
Eles são um par! Um para mim e um para você.
21
00:01:40,560 --> 00:01:43,110
- O que quer dizer? Você quer separá-los?
- Claro que não!
22
00:01:43,110 --> 00:01:45,840
Eu sempre estarei com você para que eles também fiquem juntos.
23
00:01:45,840 --> 00:01:47,210
Certo!
24
00:01:47,210 --> 00:01:50,570
- Você tem que colocá-lo na sua mochila.
- Vamos comer.
25
00:01:54,340 --> 00:01:58,160
No futuro, eu vou lhe chamar de Li Zhenyan.
26
00:02:04,390 --> 00:02:06,090
Você pode se ajoelhar diante de mim.
27
00:02:06,090 --> 00:02:09,060
Reverencie. Reverencie!
28
00:02:18,110 --> 00:02:22,440
Este gato se parece com a Fang Xiaowo, não é?
29
00:02:30,310 --> 00:02:31,750
Todos estão em boas condições.
30
00:02:31,750 --> 00:02:33,770
Volte e descanse. Não se canse!
31
00:02:33,770 --> 00:02:36,550
- Tchau.
- Tchau.
32
00:02:36,550 --> 00:02:39,330
Ah, certo, Qing Shang, você acha
33
00:02:39,330 --> 00:02:41,550
ainda há espaço para melhorias para o maestro da Equipe A?
34
00:02:41,550 --> 00:02:44,120
Eu acho que considerando nosso curto período de tempo,
35
00:02:44,120 --> 00:02:47,840
estamos indo muito bem pela primeira vez trabalhando juntos.
36
00:02:47,840 --> 00:02:49,610
Eu também acho.
37
00:02:49,610 --> 00:02:52,280
Mais uma coisa, obrigado por seu trabalho duro nos últimos dois dias.
38
00:02:52,280 --> 00:02:54,660
Sem problemas! Você é muito talentoso.
39
00:02:54,660 --> 00:02:57,010
Você é ainda melhor do que as pessoas do departamento de regência.
40
00:02:57,010 --> 00:02:58,650
Acredito que pode ganhar.
41
00:02:58,650 --> 00:03:00,660
- Boa sorte, tchau.
- Espero que sim.
42
00:03:08,750 --> 00:03:10,420
Você veio.
43
00:03:14,430 --> 00:03:18,080
- O que está acontecendo?
- Nada! Eu apenas senti sua falta.
44
00:03:18,080 --> 00:03:20,280
Não acabamos de nos ver durante o dia?
45
00:03:20,280 --> 00:03:22,580
Eu sei que você está sob muito estresse ultimamente.
46
00:03:22,580 --> 00:03:24,890
Então preparei uma surpresa para você.
47
00:03:27,380 --> 00:03:30,740
- Que surpresa?
- Entre no carro e você descobrirá.
48
00:03:30,740 --> 00:03:33,840
Sei que está cansado ultimamente e não conseguiu descansar bem.
49
00:03:33,840 --> 00:03:35,580
Apenas sente-se lá e durma.
50
00:03:35,580 --> 00:03:37,740
Irei lhe dizer quando chegarmos lá.
51
00:03:38,390 --> 00:03:40,000
Vamos lá!
52
00:03:43,190 --> 00:03:45,960
- Por que estamos aqui?
- Para um encontro!
53
00:03:45,960 --> 00:03:49,360
Hoje à noite, seja sobre a competição ou Fei She'er,
54
00:03:49,360 --> 00:03:51,220
vamos esquecer tudo.
55
00:03:51,220 --> 00:03:54,540
Hoje, vamos ter uma noite que pertença somente a nós.
56
00:04:02,510 --> 00:04:04,670
O que é?
57
00:04:04,670 --> 00:04:07,220
Você disse antes desde que quando era mais jovem,
58
00:04:07,220 --> 00:04:10,980
esperava uma pessoa que pudesse comemorar seu aniversário com você.
59
00:04:10,980 --> 00:04:13,570
Mas nunca viu esse desejo se tornar realidade.
60
00:04:13,570 --> 00:04:17,390
Então, eu quero pegar todas essas lembranças ruins e apagá-las para você.
61
00:04:17,390 --> 00:04:21,740
Dessa forma, todo aniversário da sua vida terá minha presença.
62
00:04:21,740 --> 00:04:25,460
Este é o meu presente de aniversário para você. Veja!
63
00:04:25,460 --> 00:04:29,630
No seu primeiro aniversário, eu daria a você esta pelúcia.
64
00:04:29,630 --> 00:04:32,710
Dessa forma, não se sentiria sozinho depois de nascer.
65
00:04:32,710 --> 00:04:34,220
Olhe você aqui!
66
00:04:35,980 --> 00:04:38,530
Quando fez dois anos,
67
00:04:38,530 --> 00:04:41,020
eu teria lhe dado este carrinho.
68
00:04:41,020 --> 00:04:43,310
Dessa forma, poderíamos ter uma aventura
69
00:04:43,310 --> 00:04:45,470
todos os dias na praça.
70
00:04:49,930 --> 00:04:53,450
♪ Parabéns a você ♪
71
00:04:53,450 --> 00:04:56,670
♪ Parabéns a você ♪
72
00:04:56,670 --> 00:05:00,430
♪ Parabéns pra você ♪
73
00:05:00,430 --> 00:05:04,930
♪ Parabéns a você ♪
♪ Parabéns para mim ♪
74
00:05:06,040 --> 00:05:07,630
Faça um desejo.
75
00:05:19,660 --> 00:05:23,160
♫ Guiada pelo destino ♫
76
00:05:23,160 --> 00:05:29,350
♫ Eu te encontrei, finalmente me tornei eu mesma ♫
77
00:05:29,350 --> 00:05:33,850
♫ Com a voz mais linda, cantarei para você ♫
78
00:05:33,850 --> 00:05:36,740
♫ Uma memória especial ♫
79
00:05:36,740 --> 00:05:42,020
♫ Um abraço íntimo ♫
80
00:05:42,020 --> 00:05:45,940
♫ Me apoiando firmemente em você ♫
81
00:05:45,940 --> 00:05:52,500
♫ Não podemos esquecer nossa promessa ♫
82
00:06:19,640 --> 00:06:23,810
Eu sei! Por que está com tanta pressa? A competição só começará daqui a pouco.
83
00:06:23,810 --> 00:06:26,470
Quando tiver os resultados, informarei imediatamente.
84
00:06:27,600 --> 00:06:30,370
Realmente são "tal pai, tal filho!"
85
00:06:30,370 --> 00:06:32,390
Você é sempre tão problemático.
86
00:06:32,390 --> 00:06:35,270
Seu precioso filho é ainda mais problemático do que você.
87
00:06:36,810 --> 00:06:40,630
Parece que estou em dívida com você desde a vida passada, então vim até aqui para cuidar de seu filho.
88
00:06:41,320 --> 00:06:44,780
Felizmente, seu filho atende às minhas expectativas.
89
00:06:45,330 --> 00:06:49,560
Mas estou lhe dizendo, Li Yazhe! Mesmo que ele seja seu filho,
90
00:06:49,560 --> 00:06:51,850
eu, Fei She'er, não irei baixar meus padrões.
91
00:06:51,850 --> 00:06:54,750
Se ele não vencer, não há como.
92
00:06:54,750 --> 00:06:57,340
Estou lhe dizendo, você me deve muito.
93
00:06:59,340 --> 00:07:02,410
Tudo bem, eu estou subindo ao palco. Certo, tchau.
94
00:07:51,300 --> 00:07:55,800
Muito bem, pessoal! Vamos começar.
95
00:07:56,460 --> 00:07:59,750
Começar? Seguindo a ordem, a Equipe A deve executar primeiro. Onde está o Li Zhenyan?
96
00:08:01,460 --> 00:08:05,150
- O Li Zhenyan ainda não chegou.
- Eu liguei para ele, mas ele não atendeu.
97
00:08:05,150 --> 00:08:07,450
Devemos ir primeiro, Mestre?
98
00:08:10,140 --> 00:08:12,340
Tian Yisong, o que acha?
99
00:08:12,340 --> 00:08:14,110
Eu estou bem de qualquer maneira.
100
00:08:15,520 --> 00:08:18,350
Certo. Então, A Equipe S irá primeiro. Vamos começar!
101
00:08:19,250 --> 00:08:21,550
Eu não irei competir.
102
00:08:22,750 --> 00:08:24,480
Zhenyan?
103
00:08:29,070 --> 00:08:30,710
Li Zhenyan, o que acabou de dizer?
104
00:08:30,710 --> 00:08:33,320
Não há necessidade desta competição.
105
00:08:37,350 --> 00:08:40,890
- O que está acontecendo?
- Li Zhenyan, o que quer dizer?
106
00:08:40,890 --> 00:08:44,810
Li Zhenyan, você acha que pode fazer isso com todo mundo?
107
00:08:45,610 --> 00:08:48,620
Está me dizendo que tudo isso não foi uma piada para você?
108
00:08:50,980 --> 00:08:53,420
Não sei do que está falando.
109
00:08:53,420 --> 00:08:55,300
Eu já sabia.
110
00:08:56,870 --> 00:08:58,650
Eu sou mais problemático do que ele, certo?
111
00:09:02,790 --> 00:09:04,740
Ele não é mais a pessoa que costumava ser.
112
00:09:04,740 --> 00:09:08,760
Por favor, diga a ele que não vou deixar este assunto passar.
113
00:09:10,080 --> 00:09:11,650
Não irei mais competir.
114
00:09:12,740 --> 00:09:14,840
Você quer viver assim a vida toda?
115
00:09:17,790 --> 00:09:21,460
Preso ao passado e com medo do futuro.
116
00:09:21,460 --> 00:09:24,750
E a sua música? E os seus sonhos?
117
00:09:24,750 --> 00:09:27,080
E os seus amigos? E os seus oponentes?
118
00:09:27,080 --> 00:09:29,750
Eu não quero ter nada a ver com ele mais.
119
00:09:32,070 --> 00:09:35,580
Nem agora, nem no futuro! Eu não quero nada disso.
120
00:09:38,660 --> 00:09:40,850
Pare aí mesmo!
121
00:09:47,200 --> 00:09:49,200
Li Zhenyan,
122
00:09:49,780 --> 00:09:52,940
Eu sempre o vi como meu oponente mais respeitável.
123
00:09:52,940 --> 00:09:56,470
Eu sempre pensei em derrotá-lo com minhas próprias forças.
124
00:09:56,470 --> 00:09:58,340
Mas por quê...
125
00:09:59,380 --> 00:10:02,600
por que você sempre brinca com todo mundo de maneira tão egoísta?
126
00:10:04,620 --> 00:10:08,150
- Eu sinto muito.
- Acha tudo isso divertido, não é?
127
00:10:10,140 --> 00:10:14,650
Ouça! Não quero saber sobre o que você estava falando com o Mestre Fei.
128
00:10:14,650 --> 00:10:17,840
Apenas me diga! Você vai participar dessa competição ou não?
129
00:10:18,790 --> 00:10:21,920
- Eu sinto muito.
- De que adianta desculpar-se?
130
00:10:29,390 --> 00:10:31,790
Estou disposto a admitir minha derrota.
131
00:10:31,790 --> 00:10:33,720
Você é o vencedor.
132
00:10:35,400 --> 00:10:38,100
Você pode ir com Fei She'er.
133
00:10:38,100 --> 00:10:40,210
Tian Yisong!
134
00:10:54,780 --> 00:10:56,840
Você entende
135
00:10:56,840 --> 00:11:01,520
que o mestre Fei não vai aceitar um discípulo só porque você desistiu?
136
00:11:02,530 --> 00:11:06,430
Você arruinou a competição, arruinou a minha chance.
137
00:11:06,430 --> 00:11:08,450
Li Zhenyan,
138
00:11:09,170 --> 00:11:11,500
não vou perdoá-lo.
139
00:11:14,200 --> 00:11:15,920
Yisong!
140
00:11:19,230 --> 00:11:22,970
Li Zhenyan, você realmente foi longe demais desta vez.
141
00:12:04,020 --> 00:12:05,530
Alô. como foi?
142
00:12:05,530 --> 00:12:07,770
Ele já soube.
143
00:12:09,970 --> 00:12:11,980
No futuro,
144
00:12:13,530 --> 00:12:15,790
Não poderei mais ajudar.
145
00:12:16,650 --> 00:12:19,370
Esteja preparado!
146
00:12:20,870 --> 00:12:22,860
Sinto muito.
147
00:12:22,860 --> 00:12:25,220
Certo, entendi.
148
00:12:50,920 --> 00:12:53,080
Pergunte o que quiser.
149
00:12:55,930 --> 00:12:58,600
O que vamos comer esta noite?
150
00:12:58,600 --> 00:13:00,500
Não está aqui? Vamos comer curry.
151
00:13:00,500 --> 00:13:03,800
Que sabor é este? Picante ou gosto original?
152
00:13:03,800 --> 00:13:07,150
Gosto original. Era isso que queria me perguntar?
153
00:13:08,090 --> 00:13:10,680
Porque eu sei que, para qualquer coisa que você faz e qualquer decisão que você toma,
154
00:13:10,680 --> 00:13:13,630
você tem seus motivos.
155
00:13:13,630 --> 00:13:16,040
Não importa que motivo eu tenha,
156
00:13:17,250 --> 00:13:20,900
o que aconteceu hoje foi errado da minha parte aos olhos deles.
157
00:13:20,900 --> 00:13:23,990
Então eu também estou em falta.
158
00:13:23,990 --> 00:13:25,880
Por o quê?
159
00:13:25,880 --> 00:13:29,700
Hoje, quando você rejeitou o mestre Fei,
160
00:13:30,250 --> 00:13:33,390
eu me senti aliviada porque eu estava com medo que você fosse para o exterior.
161
00:13:33,390 --> 00:13:35,910
Não está bravo, está?
162
00:13:35,910 --> 00:13:38,810
Eu, bravo? Isso é possível?
163
00:13:39,640 --> 00:13:43,110
Não se preocupe! Vou ficar na China e conseguir meu diploma de pós-graduação.
164
00:13:43,110 --> 00:13:45,310
Vou continuar cozinhando para você.
165
00:13:46,720 --> 00:13:49,450
Não fique triste! Eu sempre estarei ao seu lado.
166
00:13:49,450 --> 00:13:51,180
A água está fervendo.
167
00:14:37,010 --> 00:14:39,730
- Pare de beber!
- Me dê isso!
168
00:14:40,860 --> 00:14:45,300
Yisong, ir para o exterior com o mestre não sua única oportunidade.
169
00:14:45,300 --> 00:14:48,220
Você terá muitas outras escolhas.
170
00:14:49,560 --> 00:14:51,420
Mais escolhas?
171
00:14:52,510 --> 00:14:56,090
Eu já perdi minha melhor oportunidade.
172
00:14:57,020 --> 00:14:59,110
Só posso esperar.
173
00:15:00,750 --> 00:15:02,860
Eu também prometi à você que iria para o exterior com você.
174
00:15:02,860 --> 00:15:05,070
Como vou conseguir ir agora?
175
00:15:07,000 --> 00:15:09,740
Mesmo se eu for,
176
00:15:09,740 --> 00:15:12,520
este é o mundo inteiro.
177
00:15:13,390 --> 00:15:17,120
Se eu não tiver uma reputação, eu já começo perdendo na linha de partida.
178
00:15:17,120 --> 00:15:20,860
Não importa o quanto me esforcei, mesmo que eu tivesse trabalhado dez vezes mais...me esforçado cem vezes mais,
179
00:15:20,860 --> 00:15:23,790
nada disso vale, não entende?
180
00:15:23,790 --> 00:15:27,240
Yisong, não faça assim!
181
00:15:27,240 --> 00:15:30,930
Como é que o mestre Fei nunca me enxergou?
182
00:15:31,890 --> 00:15:36,790
Por que é que eu fiz todo o esforço para ter uma chance,
183
00:15:36,790 --> 00:15:41,540
e Li Zhenyan apenas forçou um pouco
184
00:15:41,540 --> 00:15:43,930
e eu fiquei sem nada.
185
00:15:43,930 --> 00:15:46,640
Eu só queria saber porquê. .
186
00:15:47,270 --> 00:15:49,980
Eu não sou tão trabalhador quando ele?
187
00:15:51,040 --> 00:15:54,020
O que está faltando em mim comparado à ele?
188
00:16:29,170 --> 00:16:32,240
Pai, eu não quero ser pianista.
189
00:16:32,240 --> 00:16:34,840
Eu quero estudar com o mestre Waynda.
190
00:16:34,840 --> 00:16:36,820
Quero ser maestro.
191
00:16:38,630 --> 00:16:40,310
A dificuldade desta peça foi aumentada.
192
00:16:40,310 --> 00:16:43,160
O tempo não espera por ninguém. Apresse-se e pratique.
193
00:16:43,160 --> 00:16:45,110
Você apenas tem sonhos em seus olhos
194
00:16:45,110 --> 00:16:46,920
mas não se esqueça
195
00:16:46,920 --> 00:16:49,500
que ele é seu filho e não seu brinquedo.
196
00:16:49,500 --> 00:16:52,310
É exatamente porque ele e meu filho que estou fazendo isso.
197
00:16:52,310 --> 00:16:54,960
Caso contrário, como ele se destacará no meio de uma competição tão brutal
198
00:16:54,960 --> 00:16:58,190
e continuar até o fim? Nada é fácil de se fazer,
199
00:16:58,190 --> 00:17:01,030
especialmente na carreira de um músico.
200
00:17:01,840 --> 00:17:04,700
Você sempre julga uma pessoa
201
00:17:04,700 --> 00:17:06,670
com tanta simplicidade e crueldade.
202
00:17:07,360 --> 00:17:10,730
Você nunca entendeu verdadeiramente os sentimentos dele.
203
00:17:11,530 --> 00:17:14,630
Um sonho forçado... é só um pesadelo.
204
00:17:16,550 --> 00:17:18,410
Li Yazhe,
205
00:17:18,990 --> 00:17:21,110
vamos nos divorciar.
206
00:18:08,590 --> 00:18:12,980
[Hidrante]
[Alarme de Incêndio]
207
00:18:56,460 --> 00:18:59,320
Você ainda está com disposição para ficar sonhando acordado aqui?
208
00:18:59,320 --> 00:19:01,320
Quando eu vim esta manhã,
209
00:19:01,320 --> 00:19:03,990
eu nem mesmo sabia se eu deveria ir para a Equipe A, Equipe S,
210
00:19:03,990 --> 00:19:06,200
ou para as salas de piano.
211
00:19:07,000 --> 00:19:08,800
Eu nem sei.
212
00:19:10,800 --> 00:19:12,930
Quanto ao que aconteceu ontem,
213
00:19:12,930 --> 00:19:16,120
foi muito repentino! Eu...
214
00:19:17,440 --> 00:19:22,270
- Eu realmente sinto muito por todos que ensaiaram comigo por tanto tempo.
- Na verdade, não é nada.
215
00:19:22,270 --> 00:19:25,260
A Equipe A não se importa já que a competição era sua.
216
00:19:25,260 --> 00:19:29,750
No entanto, acho que é uma pena porque vimos o quanto você estava levando a sério,
217
00:19:29,750 --> 00:19:33,230
o esforço que você fez,
218
00:19:33,230 --> 00:19:35,140
e o quanto você trabalhou.
219
00:19:35,140 --> 00:19:37,830
Você desistiu porque tem seus motivos.
220
00:19:37,830 --> 00:19:40,060
Respeito sua decisão.
221
00:19:44,790 --> 00:19:46,430
Obrigado.
222
00:19:48,030 --> 00:19:50,660
De nada! É o que eu deveria fazer.
223
00:19:54,840 --> 00:19:57,550
Aquele retardado está vindo então vou embora.
224
00:20:08,720 --> 00:20:11,070
Por que ela saiu assim que eu cheguei?
225
00:20:11,990 --> 00:20:13,950
Sobre o que vocês estavam conversando?
226
00:20:13,950 --> 00:20:15,800
Nada.
227
00:20:17,010 --> 00:20:19,070
E por que você ainda está sentado aqui? É hora de treinar.
228
00:20:19,070 --> 00:20:20,840
Qin Fen,
229
00:20:21,390 --> 00:20:25,090
eu desapontei vocês?
230
00:20:30,800 --> 00:20:32,420
Por que você está pensando tanto?
231
00:20:32,420 --> 00:20:35,700
Em primeiro lugar, essa era a sua própria competição.
232
00:20:35,700 --> 00:20:39,000
Portanto, se você decidiu comparecer ou não,
233
00:20:39,000 --> 00:20:41,260
os dois funcionam.
234
00:20:42,600 --> 00:20:45,300
Como seus amigos, não importa qual decisão você faça,
235
00:20:45,300 --> 00:20:47,500
nós iremos lhe apoiar.
236
00:20:47,500 --> 00:20:49,800
Vocês realmente são almas gêmeas.
237
00:20:49,800 --> 00:20:52,000
Até disseram a mesma coisa.
238
00:20:54,360 --> 00:20:56,010
Você está falando sobre...
239
00:20:57,200 --> 00:20:59,800
É porque nós dois somos mestres de concertos.
240
00:20:59,800 --> 00:21:03,900
Nós dois somos... radares de maestros. Além disso, eu não gosto nada dela.
241
00:21:03,900 --> 00:21:06,800
O quê? Você gosta da Qing Shang?
242
00:21:09,800 --> 00:21:12,600
Eu irei ensaiar. Apresse-se para vir!
243
00:21:12,600 --> 00:21:14,600
Eu esperarei por você na sala de ensaio.
244
00:21:25,530 --> 00:21:29,810
Você é o filho do Li Yanzhe, Li Zhenyan?
245
00:21:30,800 --> 00:21:32,600
Eu não tenho nenhum relacionamento com ele.
246
00:21:34,600 --> 00:21:36,800
Então, por que você rejeitou o Fei She'er?
247
00:21:36,800 --> 00:21:39,000
Se você realmente não se importar,
248
00:21:39,000 --> 00:21:43,200
então não se incomodaria com a razão de ele ter vindo para a Mario Paci, certo?
249
00:21:43,200 --> 00:21:46,400
- Eu não tenho que explicar isso para você.
- Mas tenho que dizer isso.
250
00:21:46,400 --> 00:21:48,700
O que você deseja dizer?
251
00:21:50,000 --> 00:21:52,400
O Fei She'er veio para o Mario Paci
252
00:21:52,400 --> 00:21:55,300
parcialmente por sua causa.
253
00:21:55,300 --> 00:21:59,900
Mas é uma parte muito pequena da razão de ele ter vindo que você pode ignorar totalmente.
254
00:21:59,900 --> 00:22:03,000
Na verdade, ele veio para o Mario Paci, principalmente
255
00:22:03,000 --> 00:22:05,600
por causa do primeiro amor dele
256
00:22:05,600 --> 00:22:07,900
que é a Diretora Lin.
257
00:22:19,000 --> 00:22:24,000
Ela era uma violinista talentosa, Lu Yumian.
258
00:22:24,800 --> 00:22:28,200
O Fei She'er se apaixonou por ela à primeira vista.
259
00:22:28,200 --> 00:22:31,800
Depois, ela se apaixonaram um pelo outro.
260
00:22:31,800 --> 00:22:36,700
Para conseguir conquistar a Lin Yumian, ele começou a praticar muito.
261
00:22:50,600 --> 00:22:55,800
Fei Sixing, o piano é a orquestra de um homem só.
262
00:22:55,800 --> 00:22:59,600
Eu acho que o seu talento vai além do piano.
263
00:22:59,600 --> 00:23:02,500
Você deveria se tornar um maestro.
264
00:23:02,500 --> 00:23:06,000
Conduzir uma orquestra sinfônica de verdade.
265
00:23:06,000 --> 00:23:09,700
Aquelas palavras mudaram a vida do Fei She'er.
266
00:23:09,700 --> 00:23:12,800
Ele confirmou a futura carreira dele.
267
00:23:12,800 --> 00:23:17,700
Ele e a Lin Yumian até concordaram em ir para o exterior juntos.
268
00:23:18,800 --> 00:23:22,070
Talvez, Deus não estava disposto a ver
269
00:23:22,070 --> 00:23:24,500
pessoas talentosas sendo felizes.
270
00:23:24,500 --> 00:23:27,800
Pelo fato da Lin Yumian ter praticado demais, os dedos dela
271
00:23:27,800 --> 00:23:30,200
não conseguiam mais continuar a tocar violino.
272
00:23:30,200 --> 00:23:34,100
Desta forma, ela foi forçada a desistir do violino.
273
00:23:34,100 --> 00:23:36,800
Embora eu não possa mais ir com você,
274
00:23:36,800 --> 00:23:40,000
pelo menos, isso pode manter lhe companhia.
275
00:23:40,000 --> 00:23:43,000
- Então, eu não irei.
- Você não pode.
276
00:23:43,000 --> 00:23:45,800
Você também precisa entrar na música a nível mundial.
277
00:23:45,800 --> 00:23:48,400
Você não pode parar por minha causa.
278
00:23:48,400 --> 00:23:50,800
Quanto a mim,
279
00:23:51,800 --> 00:23:54,000
não se preocupe! Eu...
280
00:23:54,000 --> 00:23:57,200
Eu decidi me tornar uma professora no Mario Paci.
281
00:23:57,200 --> 00:24:01,800
Eu tentarei encontrar mais pessoas talentosas como você.
282
00:24:08,800 --> 00:24:11,400
O término deles foi natural.
283
00:24:11,400 --> 00:24:13,500
Durante todos esses anos,
284
00:24:13,500 --> 00:24:17,130
o Fei She'er ficou conhecido como um mulherengo e muito descontraído no resto do mundo.
285
00:24:17,130 --> 00:24:20,800
Já foi até onde a mídia chamando-o de patife musical.
286
00:24:20,800 --> 00:24:23,000
Mas como a empresária dele,
287
00:24:23,000 --> 00:24:26,400
eu o conheço e compreendo.
288
00:24:27,200 --> 00:24:30,300
E com a vinda dele aqui, eu o entendo mais ainda.
289
00:24:30,300 --> 00:24:34,000
Sempre esteve alguém no coração dele.
290
00:24:34,000 --> 00:24:37,400
Apenas uma ligação dessa mulher é o suficiente para fazê-lo largar tudo
291
00:24:37,400 --> 00:24:39,400
e vir aqui para causar problema.
292
00:24:41,000 --> 00:24:44,300
Eu entendo. Causar problema!
293
00:24:44,300 --> 00:24:47,400
No entanto, aceitar um aluno não é causar problemas, não é?
294
00:24:47,400 --> 00:24:50,100
É tudo por causa disso... Li Yanzhe.
295
00:24:50,100 --> 00:24:53,400
É verdade! Eles tinham um relacionamento próximo.
296
00:24:53,400 --> 00:24:57,400
No entanto, eu quero lhe dizer, o Fei She'er não valoriza apenas a amizade,
297
00:24:57,400 --> 00:25:00,200
mas ele também respeita as éticas profissionais de um professor.
298
00:25:00,200 --> 00:25:04,000
Desde a primeira vez em que eu me tornei uma empresária, eu trabalhei com o Fei She'er.
299
00:25:04,000 --> 00:25:07,600
Poderia ser considerado que ele me ensinou.
300
00:25:07,600 --> 00:25:10,100
Eu o conheço e compreendo.
301
00:25:10,100 --> 00:25:12,760
Ele respeita a música e está sério sobre isso.
302
00:25:12,760 --> 00:25:15,800
Ele não abandonaria os seus próprios princípios porque um amigo dele o disse para fazê-lo.
303
00:25:15,800 --> 00:25:18,400
Ele não veio me procurar por causa do que disse?
304
00:25:18,400 --> 00:25:21,900
É por causa do que ele disse, mas ele o reconhece.
305
00:25:21,900 --> 00:25:24,000
É porque ele esteve lhe observando.
306
00:25:24,000 --> 00:25:27,000
Se ele não visse potencial e possibilidade em você,
307
00:25:27,000 --> 00:25:30,600
então por que o Fei She'er iria desperdiçar tanto tempo e esforço?
308
00:25:30,600 --> 00:25:32,800
Você disse que estava procurando por um sucessor.
309
00:25:32,800 --> 00:25:34,700
Onde ele ou ela está?
310
00:25:34,700 --> 00:25:37,800
Apenas seja paciente, está bem? Eu ainda estou trabalhando nisso.
311
00:25:37,800 --> 00:25:41,900
- Qual é a importância? Apenas me dê algum tempo.
- É melhor você fazer o que disse.
312
00:25:41,900 --> 00:25:44,800
Do contrário, eu te levarei de volta a Paris imediatamente!
313
00:25:44,800 --> 00:25:46,800
Eu pensei que você fosse a pessoa que me conhecesse melhor, tudo bem?
314
00:25:46,800 --> 00:25:48,600
Deve ser o filho do Li Yazhe.
315
00:25:48,600 --> 00:25:50,500
Como você sabia?
316
00:25:51,500 --> 00:25:53,800
Mas eu ouvi que ele é parte do departamento de piano.
317
00:25:53,800 --> 00:25:56,700
Você tem certeza que deseja aceitar um aluno que não aprendeu como ser um maestro?
318
00:25:56,700 --> 00:26:00,600
Deixe-me lhe dizer! Embora ele esteja aprendendo piano, é muito mais talentoso como um maestro.
319
00:26:00,600 --> 00:26:03,800
Ele é ainda melhor do que as pessoas na escola dele e até aqueles no departamento de condução.
320
00:26:03,800 --> 00:26:05,800
- Sério?
- Independentemente de quem seja o pai dele.
321
00:26:05,800 --> 00:26:09,200
Eu estou lhe dizendo! Waynda, aquele amador, até pensa bem dele.
322
00:26:09,200 --> 00:26:12,500
Meu julgamento não pode ser pior que o dele, pode?
323
00:26:12,500 --> 00:26:14,700
Isso é verdade?
324
00:26:17,600 --> 00:26:20,600
Então terei que ver as habilidades dele.
325
00:26:20,600 --> 00:26:24,000
Se ele realmente for talentoso, terei que me apressar para assinar um contrato vitalício com ele.
326
00:26:24,000 --> 00:26:27,800
- É melhor ser rápida.
- É melhor você ser rápido!
327
00:26:31,330 --> 00:26:33,330
Esse é o meu café!
328
00:26:34,000 --> 00:26:38,600
Respeito sua opinião, mas eu ainda não posso ignorar o relacionamento deles.
329
00:26:39,600 --> 00:26:43,000
Somente pessoas sem habilidade consideram razões emocionais externas.
330
00:26:43,000 --> 00:26:45,200
Se você realmente tem a capacidade de se destacar,
331
00:26:45,200 --> 00:26:47,200
então não importa o quão próximos eles estejam,
332
00:26:47,200 --> 00:26:49,600
não tem nada a ver com você.
333
00:26:51,700 --> 00:26:54,200
Bem, eu já fale o suficiente.
334
00:26:54,200 --> 00:26:58,200
Se tiver o mínimo de capacidade de fazer julgamentos, então acredito que já tenha entendido.
335
00:26:58,200 --> 00:27:02,500
Se realmente não quer ser maestro, devolva-me o Mestre Fei.
336
00:27:02,500 --> 00:27:05,000
Não atrase os meus negócios!
337
00:27:06,000 --> 00:27:09,000
Eu quase esqueci! Isto é para você.
338
00:27:16,600 --> 00:27:19,400
Concerto de piano nº 1 do Tchaikovsky em B-mol Menor, op. 23
339
00:27:19,400 --> 00:27:22,000
Você é um estudante do departamento de piano.
340
00:27:22,000 --> 00:27:24,400
Há algo de estranho nisso?
341
00:27:24,400 --> 00:27:27,900
Mas esta não é essa a peça que o Mestre irá apresentar com a Song Ran?
342
00:27:29,200 --> 00:27:32,200
Ele acha que, para que alguém possa entender completamente algo,
343
00:27:32,200 --> 00:27:35,200
essa pessoa deve experienciar por si mesmo.
344
00:27:36,900 --> 00:27:40,000
Eu tentei ir contra, mas não adiantou.
345
00:27:40,000 --> 00:27:42,200
Volte e pense sobre isso.
346
00:27:42,200 --> 00:27:46,000
Depois de refletir, leve a partitura para a Equipe A.
347
00:28:26,500 --> 00:28:31,400
- Sobre o que está pensando?
- O Mestre Fei quer que eu assuma a posição dele e me apresente com a Song Ran.
348
00:28:31,400 --> 00:28:35,400
- Isso é uma coisa boa.
- É... mas ainda não aceitei.
349
00:28:35,400 --> 00:28:39,300
- Por que está hesitando?
- Na verdade, eu...
350
00:28:39,300 --> 00:28:43,700
Na verdade, depois que você saiu naquele dia, todos nós ficamos preocupados com você
351
00:28:43,700 --> 00:28:46,000
mas não queríamos incomodá-lo.
352
00:28:46,000 --> 00:28:49,600
No entanto, não importa o que aconteceu entre você e o Fei She'er,
353
00:28:49,600 --> 00:28:52,200
você tem que aproveitar essa chance.
354
00:28:52,200 --> 00:28:55,600
Você sempre quis se apresentar no palco, não é?
355
00:28:55,600 --> 00:29:00,600
Veja! Para poder comer as deliciosas panquecas de manhã, preciso acordar cedo.
356
00:29:00,600 --> 00:29:04,200
Porque se não, alguém comprará antes de mim.
357
00:29:04,200 --> 00:29:06,500
Se estiver esgotado, não poderei comer.
358
00:29:06,500 --> 00:29:10,800
De qualquer forma, comprei há dois dias e fiquei satisfeita depois de comer.
359
00:29:10,800 --> 00:29:13,500
As panquecas estão bem na sua frente, por que não comer?
360
00:29:13,500 --> 00:29:15,600
Apenas experimente!
361
00:29:18,390 --> 00:29:21,810
Eu não sou uma panqueca, então por que está me olhando assim?
362
00:29:22,600 --> 00:29:25,900
É verdade, você não é uma panqueca deliciosa, mas sim uma panqueca cheia de ovos.
363
00:29:28,800 --> 00:29:32,200
Esta parece boa, mas não é muito difícil?
364
00:29:32,200 --> 00:29:34,000
É verdade! A minha está cheia de notas.
365
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
É mesmo! Olhem a minha.
366
00:29:36,000 --> 00:29:40,600
É difícil, mas nos permitirá mostrar nossas habilidades, não acham?
367
00:29:40,600 --> 00:29:42,540
Não temos membros suficientes.
368
00:29:42,540 --> 00:29:45,000
Não teremos o suficiente para ter uma orquestra.
369
00:29:45,000 --> 00:29:49,400
- Esperem! Que tal adicionar uma Harmônica?
- Uma Harmônica?
(N/T: harmônica é uma gaita)
370
00:29:49,400 --> 00:29:51,000
Quem irá tocar?
371
00:29:58,200 --> 00:30:00,000
Eu?
372
00:30:02,000 --> 00:30:03,600
Certo!
373
00:30:03,600 --> 00:30:07,200
Acho melhor remover a parte da harmônica...
374
00:30:07,200 --> 00:30:10,800
Eu não acho que você tenha pensado nessa sugestão.
375
00:30:30,200 --> 00:30:33,800
Professor, o que queria dizer?
376
00:30:35,980 --> 00:30:38,120
Sobre o que aconteceu ontem,
377
00:30:39,200 --> 00:30:40,800
de fato,
378
00:30:41,800 --> 00:30:44,400
eu tenho que me desculpar com você.
379
00:30:46,000 --> 00:30:50,200
Não se desculpe! Fui eu que superestimei minhas habilidades.
380
00:30:50,200 --> 00:30:54,850
Além disso, o senhor veio originalmente por causa do Li Zhenyan.
381
00:30:55,400 --> 00:30:58,000
Não diga isso.
382
00:30:58,000 --> 00:31:00,790
De fato, uma das razões pelas quais vim
383
00:31:00,790 --> 00:31:04,400
foi por causa do filho do meu velho amigo,
384
00:31:04,400 --> 00:31:06,200
mas esse não foi o único motivo.
385
00:31:06,200 --> 00:31:09,600
Eu percebi seus talentos.
386
00:31:09,600 --> 00:31:12,800
Você terá muitas outras oportunidades no futuro.
387
00:31:12,800 --> 00:31:15,050
O senhor percebeu,
388
00:31:15,050 --> 00:31:18,000
mas ainda sim não me aceita como seu aprendiz.
389
00:31:18,000 --> 00:31:21,700
- Você não é adequado para se tornar meu aprendiz.
- Por quê?
390
00:31:21,700 --> 00:31:25,360
Veja bem! Quando as equipes A e S se apresentaram pela primeira vez,
391
00:31:25,360 --> 00:31:27,000
uma das partituras foi trocada por engano.
392
00:31:27,000 --> 00:31:30,900
Você teve a chance de devolvê-la, mas não o fez. Não estou certo?
393
00:31:30,900 --> 00:31:34,230
Além disso, durante a seleção para o departamento de música vocal,
394
00:31:34,230 --> 00:31:36,600
você fez coisas que não deveria ter feito, certo?
395
00:31:36,600 --> 00:31:40,380
Se o senhor já sabia,
396
00:31:40,380 --> 00:31:42,900
então por que quis que eu e o Li Zhenyen competíssemos?
397
00:31:42,900 --> 00:31:44,700
Não, não, não.
398
00:31:48,000 --> 00:31:51,200
Eu não estou lhe culpando. Certo?!
399
00:31:51,200 --> 00:31:54,100
O mundo é tão grande, então quem...
400
00:31:54,100 --> 00:31:58,200
poderia fazer todas as coisas perfeitamente e dentro das regras?
401
00:31:58,200 --> 00:31:59,700
Sente-se!
402
00:32:02,210 --> 00:32:04,150
Eu só queria dizer,
403
00:32:04,200 --> 00:32:07,200
o caminho para se tornar um músico é muito cruel.
404
00:32:07,200 --> 00:32:08,900
Gênios!
405
00:32:09,600 --> 00:32:13,300
Gênios estão por toda parte.
406
00:32:13,300 --> 00:32:15,800
Existe muita competição brutal.
407
00:32:15,800 --> 00:32:17,580
Então como um maestro,
408
00:32:17,580 --> 00:32:20,500
Nós deveríamos focar mais ainda na música em si.
409
00:32:21,600 --> 00:32:26,900
Deixa o som da nossa voz interior ser claro e puro.
410
00:32:26,900 --> 00:32:28,800
O que você diz?
411
00:32:32,000 --> 00:32:35,800
Eu sei! Eu não sou um gênio.
412
00:32:35,800 --> 00:32:39,500
Minha voz interior não está clara
413
00:32:39,500 --> 00:32:41,300
e pura o suficiente.
414
00:32:42,400 --> 00:32:43,900
Mestre,
415
00:32:46,400 --> 00:32:48,600
Eu entendo.
416
00:33:07,600 --> 00:33:09,500
Olá, Diretor Jiang.
417
00:33:15,000 --> 00:33:18,600
Suas roupas são bem bonitas, combinam com seu temperamento.
418
00:33:18,600 --> 00:33:21,800
Cuidado para não sujar. É difícil conseguir um segundo.
419
00:33:21,800 --> 00:33:23,200
Sente-se!
420
00:33:30,200 --> 00:33:32,300
Parece que você consegue suportar isso
421
00:33:32,300 --> 00:33:36,100
Nada mal! Eu já vi muitos jovens como você.
422
00:33:36,100 --> 00:33:39,600
Você é cheio de ambição, mas não é capaz o suficiente.
423
00:33:39,600 --> 00:33:42,000
Eu não estou interessado em você,
424
00:33:42,000 --> 00:33:44,400
mas eu tenho apenas uma filha.
425
00:33:45,200 --> 00:33:48,600
Desde que ela fale,
426
00:33:48,600 --> 00:33:51,800
Eu definitivamente vou satisfazer os pedidos dela.
427
00:33:51,800 --> 00:33:54,400
Eu vou lhe ajudar para que possa seguir em frente
428
00:33:54,400 --> 00:33:57,100
e deixar você participar da melhor orquestra na Europa.
429
00:33:57,100 --> 00:34:01,400
Se você tiver sorte, é possível que se torne aluno da Maestro Waynda.
430
00:34:01,400 --> 00:34:04,400
Depende de como você vai proceder.
431
00:34:04,400 --> 00:34:08,800
Mas antes disso, eu tenho uma exigência.
432
00:34:10,550 --> 00:34:16,560
Tia Yisong, uma vez que você dê este passo, não tem volta.
433
00:34:24,000 --> 00:34:28,600
♫ Na superfície do mar cintilante ♫
434
00:34:28,600 --> 00:34:33,600
♫ Bloqueado pelo mar azul marinho ♫
435
00:34:33,600 --> 00:34:36,600
♫ Não importa, o tempo não será esquecido ♫
436
00:34:36,600 --> 00:34:39,600
♫ Minha máscara está rasgada, você me conheceu ♫
437
00:34:39,600 --> 00:34:42,000
Olá! Prazer em conhecê-lo.
438
00:34:42,000 --> 00:34:43,500
Sentem.
439
00:34:46,000 --> 00:34:50,800
Eu acabei de me formar na faculdade e eu fui um maestro lá.
440
00:34:50,800 --> 00:34:53,600
Estou feliz em conhecê-los hoje.
441
00:34:53,600 --> 00:34:55,190
É mais apaixonante e animador.
442
00:34:55,190 --> 00:34:57,800
Portanto acho que peças como a Sinfonia do Destino
443
00:34:57,800 --> 00:35:01,400
Tenho sentido de algo viril, como um conquistador.
444
00:35:01,400 --> 00:35:04,000
Como...
445
00:35:04,000 --> 00:35:05,800
Está certo. É como...
446
00:35:05,800 --> 00:35:07,700
♫ Mas minha fé não cessa ♫
447
00:35:07,700 --> 00:35:11,020
♫ Palhaços conseguem cantar ♫
448
00:35:11,020 --> 00:35:15,200
♫ orgulho entre o ridículo ♫
449
00:35:16,400 --> 00:35:21,000
♫ Meu desejo é limitado pelo seu olhar ♫
450
00:35:21,000 --> 00:35:25,400
♫ O suor elimina a dúvida de seguir em frente ♫
451
00:35:25,400 --> 00:35:29,800
♫ Palhaços não têm medo de serem quebrados ♫
452
00:35:29,800 --> 00:35:33,400
♫ O tempo queima em cinzas ♫
453
00:35:33,400 --> 00:35:35,900
♫ E isso não importa ♫
454
00:35:39,400 --> 00:35:41,100
Obrigado!
455
00:35:52,200 --> 00:35:56,800
Eu chamei todos aqui hoje para lhes dizer uma coisa.
456
00:35:56,800 --> 00:36:01,000
Eu decidi ficar com a posição de Song Ran na apresentação do concerto número 1 de piano do Tchaikovski
457
00:36:01,000 --> 00:36:04,200
com a equipe A e o Mestre Fei.
458
00:36:06,150 --> 00:36:08,590
E quanto a performance da equipe S?
459
00:36:08,600 --> 00:36:13,400
Na verdade, eu pensei sobre isso por um longo tempo.
460
00:36:13,400 --> 00:36:16,200
Eu decidi não participar.
461
00:36:16,200 --> 00:36:19,800
Isso é mais porque eu quero experimentar a condução de Fei She
462
00:36:19,800 --> 00:36:21,680
que eu não vou conduzir dessa vez.
463
00:36:21,680 --> 00:36:24,000
Eu decidi me apresentar como um músico.
464
00:36:26,400 --> 00:36:29,000
Isso não é muito bom? É Tchaikovsky.
465
00:36:29,000 --> 00:36:31,300
Extrovertido e entusiasmado.
466
00:36:31,300 --> 00:36:34,800
Se Li Zhenyan está tocando Tchaikovsky,
467
00:36:34,800 --> 00:36:37,100
- então eu realmente quero assistir.
- Obrigado!
468
00:36:37,100 --> 00:36:40,400
Está certo! Nós entendemos você, mas...
469
00:36:40,400 --> 00:36:43,200
o que devemos fazer agora que a Equipe S não tem um maestro.
470
00:36:43,200 --> 00:36:46,200
- Isso mesmo.
- Quem será o nosso maestro?
471
00:36:46,200 --> 00:36:50,000
Na verdade, eu já encontrei uma solução.
472
00:36:53,800 --> 00:36:55,600
Entre!
473
00:36:59,100 --> 00:37:02,000
- He Shengliang?
- He Shengliang?
474
00:37:05,400 --> 00:37:07,400
- Você quer ser o maestro da Equipe S?
- O quê?
475
00:37:07,400 --> 00:37:11,600
Além de Tian Yisong, você é o mais talentoso em todo departamento de condução.
476
00:37:11,600 --> 00:37:13,800
Eu também realmente não pude pedir para Tian Yisong
477
00:37:13,800 --> 00:37:19,400
então eu quis pedir a você para participar da última apresentação da equipe S como o maestro deles.
478
00:37:19,400 --> 00:37:22,900
- Mas eu faço parte da equipe A...
- Realmente não importa de que equipe você é.
479
00:37:22,900 --> 00:37:25,400
O que importa é se você vai considerar essa oportunidade.
480
00:37:25,400 --> 00:37:28,600
Além disso, como condutor você pode ganhar experiência.
481
00:37:28,600 --> 00:37:31,000
Só pense sobre isso.
482
00:37:39,200 --> 00:37:42,300
- Eu preciso lhe dar más notícias.
- O quê?
483
00:37:42,300 --> 00:37:46,200
A partir de amanhã, eu tenho que começar a ensaiar
484
00:37:46,200 --> 00:37:47,800
com Qin Fen e eles.
485
00:37:47,800 --> 00:37:51,400
Eu posso não conseguir ir para casa e comer com você.
486
00:37:51,400 --> 00:37:53,300
Você vai sentir minha falta?
487
00:37:53,300 --> 00:37:56,300
Você vai ficar solitário quando eu não estiver lá?
488
00:37:57,200 --> 00:37:59,200
Não mesmo! Vai ser ótimo.
489
00:37:59,200 --> 00:38:02,000
Veja! Eu não preciso cozinhar para você então ficarei relaxado.
490
00:38:04,600 --> 00:38:07,600
Você definitivamente vai sentir a minha falta quando eu não estiver lá. Eu sei!
491
00:38:07,600 --> 00:38:09,000
- Você definitivamente ficará solitário.
- Ah certo!
492
00:38:09,000 --> 00:38:11,500
Eu posso estar me apresentando quando vocês estiverem se apresentando,
493
00:38:11,500 --> 00:38:15,400
então eu não posso assistir, mas você tem que acreditar
494
00:38:15,400 --> 00:38:18,200
que a Equipe S é sempre a melhor, não importa a circunstância.
495
00:38:18,200 --> 00:38:22,000
Claro! Equipe S é definitivamente a melhor.
496
00:38:37,100 --> 00:38:41,600
Apesar de eu ter vindo, não significa que eu concordo com o seu ponto de vista.
497
00:38:41,600 --> 00:38:45,900
Já que você veio, então toque bem.
498
00:38:48,800 --> 00:38:51,600
Para, para!
499
00:38:53,600 --> 00:38:56,800
- Li Zhenyan, O que você está fazendo?
- Estou tocando piano.
500
00:38:56,800 --> 00:38:59,600
Como você pode sentar tão calmamente? Eu não entendo!
501
00:38:59,600 --> 00:39:03,800
- aonde está sua linguagem e expressão corporal?
- Linguagem corporal?
502
00:39:03,800 --> 00:39:05,200
Certo.
503
00:39:05,200 --> 00:39:09,000
Li Zhenyan, como você expressa a música através da sua linguagem corporal
504
00:39:09,000 --> 00:39:12,400
e envia isso para a plateia? É a coisa mais básica e importante
505
00:39:12,400 --> 00:39:15,700
que todo músico deveria aprender.
506
00:39:15,700 --> 00:39:18,400
Espera, Mestre Fei! Eu tenho uma pergunta.
507
00:39:18,400 --> 00:39:23,200
- Por que Tchaikovsky... Ele não deveria supostamente manter isso em seu coração? Por que isso é...
- Deus!
508
00:39:23,200 --> 00:39:26,400
Certo, você sentiu quando Tchaikovsky estava escrevendo esta peça,
509
00:39:26,400 --> 00:39:31,500
A dor em seu coração, o esforço, e os belos pensamentos que ele teve para o futuro?
510
00:39:32,300 --> 00:39:33,600
Você sentiu isso?
511
00:39:33,600 --> 00:39:35,400
Como você não consegue colocar isso para fora?
512
00:39:35,400 --> 00:39:36,800
Você não consegue sentir isso?
513
00:39:36,800 --> 00:39:38,600
Eu espero...
514
00:39:40,000 --> 00:39:43,000
Eu espero que você possa usar seu coração,
515
00:39:43,000 --> 00:39:45,600
e não seus ouvidos para ouvir a música.
516
00:39:45,600 --> 00:39:48,600
Deixe a mais profunda, a mais frágil e a mais sensível parte de você
517
00:39:48,600 --> 00:39:51,400
Sentir o impacto de cada nota musical.
518
00:39:51,400 --> 00:39:52,800
- Tudo bem?
- Tudo bem, tudo bem.
519
00:39:52,800 --> 00:39:55,300
Do começo, novamente!
520
00:40:06,000 --> 00:40:09,800
É o mesmo que tocar piano, conduzir é também um tipo de expressão.
521
00:40:09,800 --> 00:40:12,100
além de ouvir toda nota claramente,
522
00:40:12,100 --> 00:40:15,500
nós também conduzimos diferente
523
00:40:15,500 --> 00:40:18,200
para cada pedaço diferente de música.
524
00:40:25,200 --> 00:40:28,600
Mozart...gracioso, requintado.
525
00:40:28,600 --> 00:40:30,380
Às vezes, até mesmo um pouco divertido.
526
00:40:30,380 --> 00:40:32,800
Então conduza assim.
527
00:40:35,000 --> 00:40:38,600
Tchaikovsky...grandioso, trágico.
528
00:40:38,600 --> 00:40:42,300
seu corpo inteiro tem que se investir nisso quando você conduz.
529
00:40:43,000 --> 00:40:49,010
Legendado pela Equipe Amantes da Sinfonia no @Viki.com
530
00:40:49,800 --> 00:40:53,900
Veja! Abertura 1812.
531
00:40:55,000 --> 00:40:58,800
Strauss...rei das valsas.
532
00:40:58,800 --> 00:41:02,100
Um fluxo de dança. Você tem que conduzir assim...
533
00:41:08,200 --> 00:41:09,800
Você tem que sentir isso. Mesmo o maestro tem que sentir isso.
534
00:41:09,800 --> 00:41:12,900
- Vem aqui!
- Espera, espera.
535
00:41:14,600 --> 00:41:17,000
Mestre Fei. Veja você,
536
00:41:17,000 --> 00:41:20,200
eu acho que você não tem que usar linguagem corporal para expressar enquanto conduz.
537
00:41:20,200 --> 00:41:24,600
Você pode se expressar totalmente de um modo reservado e flexível.
538
00:41:24,600 --> 00:41:28,900
Também, você pode parar de me forçar a usar o seu estilo de condução?
539
00:41:31,400 --> 00:41:33,900
Como eu estou forçando você?
540
00:41:35,200 --> 00:41:37,470
Li Zhenyan, eu estava procurando por você.
541
00:41:37,470 --> 00:41:39,500
Me deixe falar sobre o seu modo de conduzir.
542
00:41:39,500 --> 00:41:42,600
Aqui! Da última vez você declarou sua perspectiva.
543
00:41:42,600 --> 00:41:44,500
Eu pensei sobre isso e faz sentido. Entretanto...
544
00:41:44,500 --> 00:41:46,400
Eu ainda tenho aulas.
545
00:41:47,000 --> 00:41:51,200
♫ Deixe-me contar sobre as coisas estranhas que amo em você ♫
546
00:41:51,200 --> 00:41:55,600
♫ Deixe-me contar como é quando penso em você,
é um segredo no fundo do meu coração ♫
547
00:41:55,600 --> 00:42:00,000
♫ Abra a porta para o encontro mais bonito ♫
548
00:42:00,000 --> 00:42:04,000
♫ Pessoas que se amam devem estar juntas ♫
549
00:42:04,000 --> 00:42:08,200
♫ Deixe-me contar sobre sua firmeza e autoconfiança que eu amo ♫
550
00:42:08,200 --> 00:42:12,800
♫ Deixe-me contar sobre como vejo seu doce sorriso quando penso em você ♫
551
00:42:12,800 --> 00:42:17,000
♫ Vamos ver juntos as mais belas paisagens ♫
552
00:42:17,000 --> 00:42:21,500
♫ Pessoas que se amam devem ficar juntas ♫
553
00:42:22,600 --> 00:42:26,000
♫ Segurando gentilmente sua mão (Minha mão) ♫
554
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
♫ Fique à vontade (Muito à vontade) ♫
555
00:42:28,000 --> 00:42:31,200
♫ Uma vista panorâmica do amor puro e transparente ♫
556
00:42:31,200 --> 00:42:34,200
♫ Nós somos como peixinhos apaixonados ♫
557
00:42:34,200 --> 00:42:36,600
♫ Espertos e inteligentes ♫
558
00:42:36,600 --> 00:42:39,600
♫ Pessoas que se amam devem ficar juntas ♫
559
00:42:39,600 --> 00:42:43,000
♫ Silenciosamente observando seu coração (Meu coração)♫
560
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
♫ Muito à vontade (Tão atento) ♫
561
00:42:45,000 --> 00:42:48,600
♫ O amor é como um dia claro e sem nuvens♫
562
00:42:48,600 --> 00:42:51,300
♫ Nós somos como peixinhos apaixonados ♫
563
00:42:51,300 --> 00:42:53,600
♫ Felizes e queridos ♫
564
00:42:53,600 --> 00:42:56,600
♫ Pessoas que se amam devem ficar juntas♫
565
00:42:56,600 --> 00:43:00,000
♫ Juntas ♫
566
00:43:02,600 --> 00:43:06,800
♫ Se você quer amar, precisa ficar junto bravamente ♫
567
00:43:06,800 --> 00:43:10,600
♫ Persistir para memórias bonitas ♫
568
00:43:10,600 --> 00:43:13,740
♫ Juntos até ♫
569
00:43:13,740 --> 00:43:17,800
♫ Até o fim ♫
570
00:43:17,800 --> 00:43:21,400
♫ Segurando gentilmente sua mão (Minha mão) ♫
571
00:43:21,400 --> 00:43:23,400
♫ Fique à vontade (Muito à vontade) ♫
572
00:43:23,400 --> 00:43:26,400
♫ Uma vista panorâmica do amor puro e transparente ♫
573
00:43:26,400 --> 00:43:29,400
♫ Nós somos como peixinhos apaixonados ♫
574
00:43:29,400 --> 00:43:31,800
♫ Espertos e inteligentes ♫
575
00:43:31,800 --> 00:43:35,000
♫ Pessoas que se amam devem ficar juntas ♫
576
00:43:35,000 --> 00:43:38,200
♫ Silenciosamente observando seu coração (Meu coração) ♫
577
00:43:38,200 --> 00:43:40,200
♫ Muito à vontade (Tão atento) ♫
578
00:43:40,200 --> 00:43:43,200
♫ O amor é como um dia claro e sem nuvens ♫
579
00:43:43,200 --> 00:43:46,600
♫ Nós somos como peixinhos apaixonados ♫
580
00:43:46,600 --> 00:43:48,800
♫ Felizes e queridos ♫
581
00:43:48,800 --> 00:43:52,000
♫ Pessoas que se amam devem ficar juntas ♫
582
00:43:52,000 --> 00:43:56,200
♫ até o fim... ♫
583
00:43:56,200 --> 00:44:09,000
♫ Juntos... Juntos... Juntos... ♫
584
00:44:09,000 --> 00:44:12,400
♫ até o fim ♫