1 00:00:04,410 --> 00:00:07,980 [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] 2 00:00:36,350 --> 00:00:39,640 Di recente, nell'area di Gyeonggi-do e a Seoul nei punti ciechi delle telecamere a circuito chiuso, 3 00:00:39,640 --> 00:00:44,910 sta avvenendo in serie la scomparsa di donne e delle loro auto. 4 00:01:26,180 --> 00:01:30,730 Il colpevole prende di mira solo donne con auto di lusso. 5 00:01:30,730 --> 00:01:35,130 Molte donne guidatrici tremano di paura. 6 00:01:35,130 --> 00:01:37,480 Va bene, ho capito. Adesso basta! Andiamo. 7 00:01:37,480 --> 00:01:39,020 Vieni vieni! 8 00:01:39,020 --> 00:01:42,420 Non voglio andare. È troppo stancante. 9 00:01:42,420 --> 00:01:45,650 - Devo entrare o no? - Entra. 10 00:01:47,120 --> 00:01:50,000 Per favore, si occupi di lei! 11 00:01:50,000 --> 00:01:52,270 Ciao! 12 00:02:51,550 --> 00:02:55,130 [ Episodio 1 ] 13 00:03:25,400 --> 00:03:28,670 Salvami. Ti prego, risparmiami. 14 00:03:30,210 --> 00:03:32,140 Sono davvero la figlia di una famiglia prestigiosa. 15 00:03:32,140 --> 00:03:33,630 Ti ho dato le mie carte, 16 00:03:33,630 --> 00:03:36,510 e ti ho detto le password di tutti i miei conti bancari. 17 00:03:36,510 --> 00:03:40,230 Dove diavolo la trovi una vittima gentile come me? 18 00:03:45,260 --> 00:03:50,330 Quindi per favore, puoi lasciarmi andare ora? 19 00:03:50,330 --> 00:03:51,770 Per favore? 20 00:03:52,400 --> 00:03:54,540 Per favore. 21 00:04:00,460 --> 00:04:04,400 [ OCN PD Culturale ]? 22 00:04:04,400 --> 00:04:06,550 Che tipo di PD di una stazione radio 23 00:04:06,550 --> 00:04:10,000 ha un saldo negativo, un limite di carta di credito superato, 24 00:04:10,000 --> 00:04:11,830 e ... per quanto riguarda i contanti, 25 00:04:13,200 --> 00:04:16,520 - 3000 KRW? - Mentre lavoravo con relazioni informative, 26 00:04:16,520 --> 00:04:19,380 sono stata citata in giudizio e denunciata molte volte, 27 00:04:19,380 --> 00:04:23,780 così sono rimasta al verde a causa di tutti gli avvocati che ho dovuto pagare. 28 00:04:23,780 --> 00:04:28,820 Non posso neanche sporcare questi vestiti perché li ho presi in prestito per un'intervista! 29 00:04:28,820 --> 00:04:30,780 Sei davvero un bel tipo. 30 00:04:30,780 --> 00:04:34,270 Se hai così poco, perché ti porti dietro così tanto? 31 00:04:35,430 --> 00:04:38,510 Ti stai trasferendo da qualche parte? 32 00:04:38,510 --> 00:04:40,840 Perché guidi un'auto così costosa nel tuo stato? 33 00:04:40,840 --> 00:04:44,280 Quella non è la mia auto. È una macchina condivisa. 34 00:04:44,280 --> 00:04:45,920 Sai cos'è una macchina condivisa, vero? 35 00:04:45,920 --> 00:04:48,670 C'è scritto così in macchina. 36 00:04:50,110 --> 00:04:53,680 - Dice che è una macchina condivisa! - Scusi signore, non abbiamo controllato dentro. 37 00:04:53,680 --> 00:04:55,770 La tua situazione è quella di un mendicante, eppure 38 00:04:55,770 --> 00:04:58,190 hai noleggiato una macchina costosa... 39 00:04:58,190 --> 00:05:02,270 - Hai finito? - Abbiamo quasi finito di scavare. 40 00:05:02,270 --> 00:05:04,010 Co-Cosa... 41 00:05:04,010 --> 00:05:06,600 Tu-tu non mi seppellirai lì vero? 42 00:05:06,600 --> 00:05:09,080 Fa molto freddo oggi. 43 00:05:10,160 --> 00:05:13,090 Forse perché sei un poliziotto, ma sei sveglia. 44 00:05:13,090 --> 00:05:16,590 Le altre donne, le abbiamo vendute o... 45 00:05:16,590 --> 00:05:19,470 Pe-Perché non mi vendi? 46 00:05:22,010 --> 00:05:23,920 Piccoli dubbi... 47 00:05:23,920 --> 00:05:26,510 Potremmo almeno vendere i loro organi, 48 00:05:26,510 --> 00:05:29,840 - ma tu— - Signore, posso sembrare così, 49 00:05:29,840 --> 00:05:32,320 ma il mio fegato e il mio cuore sono davvero fantastici. 50 00:05:32,320 --> 00:05:36,910 Ho del grasso nel fegato, ma è fantastico. 51 00:05:37,730 --> 00:05:41,910 Ma tu fai parte della polizia dipartimentale in una stazione radiofonica. 52 00:05:41,910 --> 00:05:43,340 Le ripercussioni sarebbero tante. 53 00:05:43,340 --> 00:05:45,000 Perché mi vuoi seppellire? 54 00:05:45,000 --> 00:05:48,140 Perché? È così ingiusto! 55 00:05:48,140 --> 00:05:51,760 Ajusshi, i miei genitori ... Voglio dire, capo. 56 00:05:51,760 --> 00:05:54,930 Non dirò una parola a nessuno. Non voglio morire! 57 00:05:54,930 --> 00:05:57,790 - Per favore - - Ragazzi, assicuratevi di non sporcarvi troppo. 58 00:05:57,790 --> 00:05:59,730 Seppellitela bene. 59 00:05:59,730 --> 00:06:02,370 N-No. Non voglio! No! 60 00:06:02,370 --> 00:06:04,520 Aspettate! Aspettate! Ajusshi! 61 00:06:04,520 --> 00:06:07,750 Aspettate! Ajusshi! 62 00:06:07,750 --> 00:06:11,760 Non mi lasciate andare? Lasciatemi andare! 63 00:06:11,760 --> 00:06:15,940 Lasciatemi andare! Ehi! Non lì! 64 00:06:15,940 --> 00:06:20,450 Lasciatemi! 65 00:06:20,450 --> 00:06:23,360 Sei cattivo. 66 00:06:27,570 --> 00:06:29,350 Sbrigatevi a seppellirla. 67 00:06:33,280 --> 00:06:35,430 Perché sta nitrendo? 68 00:06:37,110 --> 00:06:39,010 Sembra proprio uguale. 69 00:06:39,680 --> 00:06:42,840 Ci stai mostrando qualche talento nascosto prima di morire? 70 00:06:45,960 --> 00:06:47,970 Ascoltate, il suono è uguale. 71 00:06:47,970 --> 00:06:51,720 - Seppellitela. - Ehi! 72 00:06:57,000 --> 00:06:58,700 Mi dispiace, PD Kang. 73 00:07:11,960 --> 00:07:15,880 Ehi, ti sto dicendo che i miei vestiti si stropicciano. 74 00:07:19,270 --> 00:07:21,180 Perché ti hanno beccato? 75 00:07:22,250 --> 00:07:24,270 La mia analisi era corretta. 76 00:07:24,270 --> 00:07:28,070 Ti avevo detto che non era un solo criminale. Se cercavano organi umani, avrebbero semplicemente rapito la persona. 77 00:07:28,070 --> 00:07:30,300 Non prenderebbero mai le macchine in questo modo. 78 00:07:30,300 --> 00:07:34,060 È la prova che c'è un'organizzazione. 79 00:07:35,420 --> 00:07:38,160 Ehi, signore. Chi sei? Sei della polizia? 80 00:07:38,160 --> 00:07:40,050 Un uccello jjap? ( Negli anni Ottanta era il termine usato per i poliziotti che si fingevano studenti dell'Università di Yonsei ) 81 00:07:40,050 --> 00:07:44,410 Voglio dirti che il mio uccello meno preferito è l'uccello jjap. 82 00:07:44,410 --> 00:07:46,370 Cosa sei allora? Suo marito? 83 00:07:46,370 --> 00:07:48,500 - No! - No! 84 00:07:48,500 --> 00:07:51,310 Perché vi abbinate così bene? Lavorate insieme? 85 00:07:51,310 --> 00:07:55,420 Cosa sta succedendo? Perché tutto questo rumore? 86 00:07:57,570 --> 00:08:00,350 Chi è questo teppista? 87 00:08:00,350 --> 00:08:03,810 Ok, affare fatto. Dimentichiamo entrambi cos'è successo oggi. 88 00:08:03,810 --> 00:08:05,340 Ragazzi, lasciateci andare in maniera pulita, 89 00:08:05,340 --> 00:08:09,140 saremo leali e lo terremo per noi. Cosa ne pensate? 90 00:08:09,140 --> 00:08:12,680 Cosa diavolo è pulito e leale? 91 00:08:12,680 --> 00:08:16,350 Puoi fare un accordo solo se c'è qualcosa da dare e prendere- 92 00:08:18,690 --> 00:08:21,220 Ehi, a cosa si è aggrappato quel teppista? 93 00:08:26,320 --> 00:08:31,700 Signore, non può fare scherzi mentre gli adulti litigano. 94 00:08:31,700 --> 00:08:34,380 Wow, guarda questo teppista. 95 00:08:34,380 --> 00:08:36,310 Che fastidioso! 96 00:09:00,860 --> 00:09:02,890 Ehi, seppelliteli insieme! 97 00:09:07,400 --> 00:09:10,650 - Ahia. - Sbrigati e seppelliscili! 98 00:09:11,340 --> 00:09:13,980 - Te l'ho detto, mi rovinerai i vestiti! - Perché non sai spalare? 99 00:09:13,980 --> 00:09:16,490 Usa un po' di forza. 100 00:09:16,490 --> 00:09:20,750 - Accidenti, è troppo lontano. Troppo lontano. - Cos'è questo? 101 00:09:20,750 --> 00:09:23,690 Perché hai aperto un negozio in questo posto così isolato? 102 00:09:23,690 --> 00:09:26,200 È difficile arrivarci. 103 00:09:26,200 --> 00:09:28,040 Tu chi sei? 104 00:09:31,860 --> 00:09:36,270 Perché un vecchio come te dovrebbe sbrigare certe faccende? 105 00:09:36,270 --> 00:09:39,700 Rapinare delle persone e vendere le auto. È così deprimente. 106 00:09:39,700 --> 00:09:40,850 Chi sei? 107 00:09:40,850 --> 00:09:44,950 Chi sono io?! La polizia. Uno di quelli che cattura i delinquenti come te. 108 00:09:44,950 --> 00:09:48,830 Ehi! A differenza tua, almeno io ho una copertura assicurativa. 109 00:09:48,830 --> 00:09:50,810 Non sei invidioso? 110 00:09:50,810 --> 00:09:54,030 Ehi! Seppelliteli subito. 111 00:09:54,030 --> 00:09:55,240 Seppelliteli! 112 00:09:55,240 --> 00:09:57,550 Aish... ce ne sono troppi. 113 00:10:33,910 --> 00:10:36,100 Oddio. 114 00:10:56,460 --> 00:10:59,500 Perché sei sempre in ritardo? 115 00:10:59,500 --> 00:11:02,890 Scusa! Stavo contando gli incassi del negozio. 116 00:11:02,890 --> 00:11:06,870 Mi manca il respiro dopo aver corso fin qui. 117 00:11:46,130 --> 00:11:49,740 Manson! Yeon Jang! Facciamo in fretta. 118 00:11:49,740 --> 00:11:51,070 Sì! 119 00:12:15,820 --> 00:12:19,010 Cosa? Una donna? 120 00:12:19,010 --> 00:12:23,700 Se mi sottovaluti solo perché sono una donna, cagh*rai sangue. 121 00:12:48,900 --> 00:12:53,280 Per poco ho pensato davvero di morire. Perché ti sei fatto prendere? 122 00:12:53,280 --> 00:12:58,470 Vieni qui! 123 00:13:03,810 --> 00:13:05,530 Tiralo, tiralo! 124 00:13:15,190 --> 00:13:18,250 Aigoo... ne sono troppi! Ce ne sono troppi! 125 00:13:18,250 --> 00:13:22,400 - Dove sono andati tutti gli altri? - Andiamo da questa parte. 126 00:13:22,400 --> 00:13:25,510 Dove pensate di andare? 127 00:13:28,810 --> 00:13:32,000 È molto faticoso, lo sapete? 128 00:13:32,000 --> 00:13:34,250 Venite con me. 129 00:13:34,250 --> 00:13:37,980 Fai qualcosa! 130 00:13:42,290 --> 00:13:44,520 Ahia... 131 00:13:46,220 --> 00:13:49,930 Ehi, quanto vuoi? 132 00:13:49,930 --> 00:13:52,060 Posso darti la cifra che vuoi. 133 00:13:52,060 --> 00:13:54,860 Mi dispiace ma anche io ho molti soldi. 134 00:13:54,860 --> 00:13:59,190 Andiamocene in silenzio. Non puoi nemmeno scappare. 135 00:14:00,470 --> 00:14:02,400 Questo bastar*o... 136 00:14:02,400 --> 00:14:07,480 Non posso crederci. Ehi! 137 00:14:11,160 --> 00:14:17,030 La mia schiena! C'era un sasso per terra. Un sasso. 138 00:14:17,030 --> 00:14:18,890 È una messa in scena? 139 00:14:22,800 --> 00:14:27,550 La mia schiena, la mia schiena. Fate attenzione! Attenzione... 140 00:14:27,550 --> 00:14:30,640 Muovetevi! Forza! 141 00:14:30,640 --> 00:14:34,400 Non voglio andare! 142 00:14:39,620 --> 00:14:43,010 Hai davvero fatto a botte con tutti questi tizi, da solo? 143 00:14:43,010 --> 00:14:47,310 Diciamo che me la sono cavata. 144 00:14:47,310 --> 00:14:50,300 Ehi, è meglio che tu non sappia nulla. 145 00:14:50,300 --> 00:14:56,300 Aigoo... Andiamo. Oddio, la mia schiena. 146 00:15:01,500 --> 00:15:05,900 - Lasciami! - Detective Jo! 147 00:15:11,450 --> 00:15:14,800 Ehi! Prendine una! 148 00:15:23,650 --> 00:15:27,660 È molto affollato qui. Finalmente stiamo facendo il nostro dovere. 149 00:15:27,660 --> 00:15:31,550 Non vi sembra così pazzesco lavorare, ora che abbiamo un grosso caso tra le mani? 150 00:15:31,550 --> 00:15:33,220 Vero? 151 00:15:33,220 --> 00:15:37,560 È una cosa che direbbe un poliziotto che ha mandato in ospedale un tizio per avergli rotto la schiena? 152 00:15:37,560 --> 00:15:40,200 Non ti senti in colpa per me o per i tuoi colleghi? 153 00:15:40,200 --> 00:15:44,010 Perché? Ho ottenuto un caso così importante senza nemmeno che ce lo chiedessero. 154 00:15:44,010 --> 00:15:46,280 Dovresti congratularti con me e sollevarmi sulle spalle! 155 00:15:46,280 --> 00:15:48,750 Ehi! Sollevate questo delinquente e buttatelo fuori dalla finestra! 156 00:15:48,770 --> 00:15:53,860 Perché continui a fare cose che nessuno ti ha mai chiesto di fare? Credi che non vogliamo risolvere anche noi un caso importante? 157 00:15:53,860 --> 00:15:55,750 Non vedi che il colore delle loro facce sono diventate gialle 158 00:15:55,750 --> 00:15:57,590 dopo aver risolto casi di maniaci sessuali, ladri, borseggiatori 159 00:15:57,590 --> 00:16:01,710 che tu hai creato e che non hai mai risolto? 160 00:16:05,580 --> 00:16:10,690 Ehi, ehi. Quella faccia gialla sul loro volto, è tutta colpa del vostro fegato. 161 00:16:10,700 --> 00:16:13,850 Con questa, compra una bella scatola di medicine per il tuo e per il fegato di tutti. 162 00:16:13,850 --> 00:16:16,830 - Prendi quello più caro! Hai capito? - Davvero? 163 00:16:16,830 --> 00:16:20,670 Per tutti eccetto per il Team Leader. La smetterà di farmi la ramanzina una volta stanco. 164 00:16:20,670 --> 00:16:22,610 Questo stupido... 165 00:16:23,730 --> 00:16:26,940 Cosa guardi? 166 00:16:33,970 --> 00:16:37,080 Signore, ha detto che si chiama Tak Won, giusto? 167 00:16:37,080 --> 00:16:41,680 Qui dice che prima era un agente di polizia. Un profiler? 168 00:16:42,970 --> 00:16:46,630 Mi scusi, ma lei è davvero un detective? 169 00:16:46,630 --> 00:16:50,250 Sembra uno qualunque. 170 00:16:50,250 --> 00:16:53,050 Per dimostrarti che sono un detective dovrei stamparmelo in fronte? 171 00:16:53,050 --> 00:16:55,850 Sì, dovrebbe. Altrimenti mi confonde. 172 00:16:55,850 --> 00:17:00,110 Ha davvero molto da dire per una che gli è appena stata salvata la vita da un detective con la faccia da comune cittadino. 173 00:17:00,110 --> 00:17:02,970 E lei ha davvero molto da dire per uno che ha catturato i criminali solo grazie a noi. 174 00:17:02,970 --> 00:17:07,560 - Li ha colti in flagrante grazie a me. - Cosa? 175 00:17:07,560 --> 00:17:13,000 È vero. Si è preso il merito per tutto quello che ho organizzato presentandosi all'ultimo. 176 00:17:13,000 --> 00:17:16,430 Come ha fatto ad essere lì, proprio in quel momento? 177 00:17:16,440 --> 00:17:19,670 È come se avesse aspettato che ci seppellissero vivi. 178 00:17:19,670 --> 00:17:21,510 È quello che penso anche io. 179 00:17:22,430 --> 00:17:24,990 Fact Chasers? Esistono anche questi programmi? 180 00:17:24,990 --> 00:17:29,420 La tua forte creatività forse è dovuta al fatto che lavora nel mondo dello spettacolo. 181 00:17:29,420 --> 00:17:35,460 Credo di aver visto la sua macchina nel parcheggio, molto prima che la PD Kang fosse rapita. 182 00:17:35,460 --> 00:17:38,540 Cosa? Davvero? 183 00:17:38,540 --> 00:17:42,600 È rimasto fermo a guardare fino alla fine? Pur essendo un poliziotto? 184 00:17:42,600 --> 00:17:44,820 Non gli ho mica chiesto di rapirti. 185 00:17:44,820 --> 00:17:47,090 Si è fatta prendere perché voleva del materiale esclusivo da mandare in onda? 186 00:17:47,090 --> 00:17:50,640 Se volevi prendere il criminale, saresti dovuta diventare un poliziotto come me e non una PD. 187 00:17:50,640 --> 00:17:53,610 Chissà perché ho scelto di scendere così in basso! 188 00:17:53,610 --> 00:17:57,430 La polizia non muove un dito se non raccolgo delle prove e le mando in onda. 189 00:17:57,430 --> 00:18:00,940 Per quanto tempo avremmo dovuto aspettare prima che la polizia catturasse quei criminali? 190 00:18:09,450 --> 00:18:14,040 Va bene, Perfetto. Ammetto che lei è un poliziotto. 191 00:18:14,040 --> 00:18:17,120 Non dica niente su questo caso alla stampa 192 00:18:17,120 --> 00:18:20,030 fino a quando non avremmo mandato in onda questo materiale. 193 00:18:20,880 --> 00:18:25,970 - Perché dovrei farlo? - Ho messo a rischio la mia vita per questa indagine. Devo ricavarne qualcosa! 194 00:18:25,980 --> 00:18:30,490 Ne ha guadagnato la salvezza della sua vita. Io invece non ne ho ricavato nulla da questo accordo. 195 00:18:31,070 --> 00:18:33,340 Non ha niente da guadagnare, anzi ha molto da perdere. 196 00:18:33,340 --> 00:18:38,110 "Un agente di polizia ha messo in rischio la vita di un semplice cittadino inducendolo a un rapimento." 197 00:18:38,110 --> 00:18:41,430 Cosa ne pensa? Dovrei mandare questo in onda? 198 00:18:47,390 --> 00:18:49,380 È una minaccia? 199 00:18:50,170 --> 00:18:52,150 È una negoziazione. 200 00:18:55,610 --> 00:18:58,870 Va bene, va bene, va bene. Per ora completiamo questi verbali. 201 00:18:58,870 --> 00:19:01,760 Deve mantenere la sua promessa. 202 00:19:07,330 --> 00:19:20,170 Team Bulldog: Off-duty Investigation 203 00:19:22,570 --> 00:19:25,460 Ho comprato le medicine per il fegato. 204 00:19:25,460 --> 00:19:27,340 Le medicine per il fegato? 205 00:19:28,050 --> 00:19:29,700 Una anche per me! 206 00:19:52,200 --> 00:19:53,880 Chi è? 207 00:19:57,670 --> 00:19:59,860 Mamma 208 00:20:04,360 --> 00:20:05,510 Cosa c'è ora? 209 00:20:05,510 --> 00:20:09,370 Perché non hai risposto al telefono per tutta la notte? Ero preoccupata! 210 00:20:09,370 --> 00:20:12,610 Ho passato l'intera notte sepolta in un buco. 211 00:20:12,610 --> 00:20:14,640 Ma non è la cosa importante al momento. 212 00:20:14,640 --> 00:20:17,620 Questa volta ho un buon caso, quindi preparati. 213 00:20:17,620 --> 00:20:19,270 La puntata sarà fantastica. 214 00:20:19,270 --> 00:20:20,940 Quand'è che non sono state fantastiche le tue puntate? 215 00:20:20,940 --> 00:20:23,880 Quella in cui te la sei presa con tuo fratello è stata la più fantastica di tutte! 216 00:20:23,880 --> 00:20:25,390 Stai parlando di tanto tempo fa. 217 00:20:25,390 --> 00:20:27,810 Non importa quanto tu desiderassi aumentare gli indici di ascolto, 218 00:20:27,810 --> 00:20:31,120 come può una sorella scagliarsi contro il proprio fratello minore in un programma televisivo? 219 00:20:31,120 --> 00:20:34,120 Si è ritirato in un tempio perché ha detto che non poteva vivere in questa società. 220 00:20:34,120 --> 00:20:35,910 Lo sai?! 221 00:20:37,600 --> 00:20:41,010 Ho trovato davvero muffa nella serra. 222 00:20:41,010 --> 00:20:44,880 Se quel teppista mi avesse ascoltato e chiesto un risarcimento, non ci sarebbe stato nessun problema... 223 00:20:45,450 --> 00:20:47,590 Lascia perdere, metto giù. 224 00:21:08,280 --> 00:21:14,070 Va tutto bene, Kang Moo Yeong. La vita dev'essere vissuta da soli. 225 00:21:14,740 --> 00:21:18,520 Noi di Cacciatori di Verità siamo riusciti ad investigare 226 00:21:18,520 --> 00:21:21,400 - i recenti casi di rapimenti di donne - Qui l'inquadraturà non è un po' bassa? 227 00:21:21,400 --> 00:21:24,010 - e abbiamo trovato prove decisive che incastrano i criminiali. - Proviamo ad alzarla leggermente? 228 00:21:24,010 --> 00:21:26,280 Lei è riuscita a fare ciò che nemmeno la polizia è riuscita a fare, mettendo a rischio la sua vita — 229 00:21:26,280 --> 00:21:29,110 Fermi, fermi! Fermate la registrazione. 230 00:21:29,110 --> 00:21:32,270 - Guarda le notizie. - Perché sei arrabbiato... 231 00:21:32,270 --> 00:21:36,890 Il nostro ufficio ha catturato i criminali responsabili del rapimento di donne vicino all'area Gyeonggi-do di Seul. 232 00:21:36,890 --> 00:21:38,930 - Cosa vuol dire questo? - Siamo riusciti a localizzare le macchine scomparse e a raccogliere prove sulle vittime. 233 00:21:38,930 --> 00:21:41,320 Abbiamo identificato l'organizzazione criminale colpevole di traffico di esseri umani. 234 00:21:41,320 --> 00:21:44,130 Loro hanno preso i criminali? 235 00:21:44,130 --> 00:21:47,490 Quel bastardo! Ho pure collaborato con l'investigazione sulle vittime e mi scarica così? 236 00:21:47,490 --> 00:21:49,390 Loro possiedono i dati esatti. 237 00:21:49,390 --> 00:21:51,610 Già girano voci che 238 00:21:51,610 --> 00:21:53,660 questo programma sia solo una copia di un altro programma investigativo, 239 00:21:53,660 --> 00:21:56,180 e adesso non sei neanche capace di ottenere un caso vero e proprio? - Ti sto dicendo— 240 00:21:56,180 --> 00:21:58,600 Questo programma lo faccio finire tra un mese. 241 00:21:58,600 --> 00:22:00,500 Come puoi improvvisamente prendere una decisione del genere! 242 00:22:00,500 --> 00:22:02,320 Che cosa dovremmo fare, allora? Nessuno vuole investire pubblicità nel programma. 243 00:22:02,320 --> 00:22:06,850 Abbiamo già iniziato a pianificare l'episodio pilota per il programma sostitutivo, quindi mettiti il cuore in pace. 244 00:22:06,850 --> 00:22:08,570 Aspetta, Direttore! 245 00:22:10,350 --> 00:22:12,060 Tre percento. 246 00:22:12,060 --> 00:22:16,840 Se riusciamo ad arrivare al tre percento di ascolti in un mese, mi lasci continuare. Ti prego. 247 00:22:16,840 --> 00:22:18,670 Cinque percento. 248 00:22:19,690 --> 00:22:22,450 - Quattro percento. - 4,5 percento. 249 00:22:22,450 --> 00:22:26,860 Ma l'indice di ascolto deve riguardare il nostro target di riferimento, non in generale. D'accordo? 250 00:22:29,500 --> 00:22:31,200 D'accordo. 251 00:22:54,280 --> 00:22:56,290 Devi aver lavorato molto per catturare i criminali. 252 00:22:56,290 --> 00:22:58,820 È il mio lavoro. 253 00:22:58,820 --> 00:23:01,460 Il 20 del prossimo mese è l'anniversario di tuo padre. 254 00:23:01,460 --> 00:23:03,120 Non sarò a casa quel giorno. 255 00:23:03,120 --> 00:23:07,490 Non sarò a casa nemmeno il prossimo anno o quello dopo. Ho deciso di prenotare per i prossimi tre anni. 256 00:23:09,400 --> 00:23:11,200 Hai ancora quell'atteggiamento freddo. 257 00:23:11,200 --> 00:23:15,100 Avresti dovuto fermarlo. Come avete potuto voi due— 258 00:23:15,100 --> 00:23:17,740 Avevamo bisogno di soldi. Quando sei nato, 259 00:23:17,740 --> 00:23:21,750 eri così debole, l'ospedale... 260 00:23:21,750 --> 00:23:27,930 Non eri un essere umano. Eri un ippopotamo mangiasoldi. 261 00:23:31,560 --> 00:23:34,320 Sì, Detective Min. Aspetta un secondo. 262 00:23:36,630 --> 00:23:38,680 Che orribile bastardo. 263 00:23:39,160 --> 00:23:40,520 Sì, cosa c'è? 264 00:23:40,530 --> 00:23:44,160 Abbiamo finito di mettere il DNA della vittima nei suoi effetti personali. Che cosa ne facciamo? 265 00:23:44,160 --> 00:23:46,290 Quello lo facciamo solamente quando non abbiamo prove. 266 00:23:46,290 --> 00:23:49,650 Sono stati catturati con le mani nel sacco, con tutte le auto e gli effetti personali delle vittime. 267 00:23:49,650 --> 00:23:53,120 Abbiamo un sacco di prove. Pensavi che avremmo avuto bisogno di arrivare a quel punto? 268 00:23:57,040 --> 00:23:59,470 Perché l'hai fatto? 269 00:23:59,470 --> 00:24:01,730 Finirai nei guai! 270 00:24:01,730 --> 00:24:03,660 Sei tu quello che mi ha tormentato per tutto il tempo chiedendomi di farlo! 271 00:24:03,660 --> 00:24:05,280 Qu-Qu-Quand'è che ti ho tormentato? 272 00:24:05,280 --> 00:24:09,430 Sei un politico per caso? Perché ti tiri sempre indietro quando le cose diventano scomode per te? 273 00:24:09,430 --> 00:24:11,150 Ah, giusto. 274 00:24:11,720 --> 00:24:16,020 Hai davvero pestato tutti quei delinquenti da solo? 275 00:24:16,020 --> 00:24:18,260 Perché? Sei curioso? 276 00:24:19,340 --> 00:24:22,060 Hyeongnim, devo spingere un po' di più? 277 00:24:22,060 --> 00:24:26,150 Spingi un po' più a fondo. Fai attenzione a non bruciarti. 278 00:24:26,150 --> 00:24:28,260 Va bene. 279 00:24:28,260 --> 00:24:31,950 Hyeongnim, devo spremerlo oppure inserirlo e basta? 280 00:24:31,950 --> 00:24:35,110 Spremilo! Sarà più facile da gestire più tardi. 281 00:24:35,110 --> 00:24:37,010 Sì, signore. 282 00:24:37,010 --> 00:24:39,630 Bar Zona Rossa 283 00:24:55,790 --> 00:24:58,190 Detective Jin, è qui? 284 00:24:58,190 --> 00:25:00,640 - Benvenuto, Hyeongnim! - Benvenuto, signore. 285 00:25:00,640 --> 00:25:02,860 Oddio, mi avete spaventato. 286 00:25:02,860 --> 00:25:05,070 Ehi! Vi ho detto di non sorridere così. 287 00:25:05,070 --> 00:25:09,940 Non pensa che alla base di un amichevole servizio al cliente ci debba essere un sorriso gentile? 288 00:25:09,940 --> 00:25:13,340 Non è quello. Voi ragazzi fate proprio paura quando sorridete. 289 00:25:13,340 --> 00:25:15,410 Non sorridete, vi prego. 290 00:25:15,410 --> 00:25:17,300 Hyeongnim, se si tratta di un commento sulle nostre facce, ci fa stare male. 291 00:25:17,300 --> 00:25:21,140 Perché mi chiamate Hyeongnim? Chiamatemi Detective Jin. 292 00:25:21,140 --> 00:25:26,560 Visto che siamo più giovani di lei, non sarebbe giusto chiamarla Hyeongnim, Detective Jin Hyeongnim? 293 00:25:26,560 --> 00:25:29,040 - Chiamatemi in un modo solo. - Hyeongnim! 294 00:25:30,100 --> 00:25:32,000 Va bene, chiamatemi come volete. 295 00:25:32,000 --> 00:25:34,790 Non ha ancora mangiato, giusto? Le andrebbe della tequila prima di mangiare? 296 00:25:34,790 --> 00:25:36,910 Perché beve la tequila prima di un pasto? 297 00:25:36,910 --> 00:25:40,240 Non posso perché sto lavorando. Mi potete dare un succo di arancia? 298 00:25:40,240 --> 00:25:42,310 È deliziosa. 299 00:25:42,310 --> 00:25:44,430 La sospensione della sua attività è stata revocata. 300 00:25:45,360 --> 00:25:49,980 Bene. Una multa è molto meglio. Sospendere la nostra attività è come condannarci a morte. 301 00:25:49,980 --> 00:25:53,430 Sono sicuro che lo sappiate già, ma non venderemmo mai alcool ai minori. 302 00:25:53,430 --> 00:25:56,950 Ma certo che lo so. Perché non dovrei saperlo? 303 00:25:56,950 --> 00:25:59,160 Ecco qui. 304 00:26:01,580 --> 00:26:04,910 Mi fa sempre strano accettare questa busta, visto il nostro rapporto. 305 00:26:04,910 --> 00:26:09,830 Anche il combattimento è una specialità. Dovreste essere pagati per utilizzare le vostre abilità. 306 00:26:09,830 --> 00:26:11,810 Lei sa che tutto quello che ho sono i soldi. 307 00:26:11,810 --> 00:26:13,460 È vero? 308 00:26:15,170 --> 00:26:18,910 Lo beve tutto d'un sorso? Se ne sta già andando? 309 00:26:18,910 --> 00:26:20,970 Me ne vado. 310 00:26:21,530 --> 00:26:24,240 Aggiungerò 7.000 KRW sul vostro conto, Hyeongnim! 311 00:26:24,240 --> 00:26:26,420 Attento a non prendervi un raffreddore! 312 00:26:26,970 --> 00:26:29,460 Anno 2007 313 00:26:29,460 --> 00:26:31,860 ♫ Affilo il mio coltello mentre i nemici mi circondano ♫ [Freestyle - Fight Club (feat. Jang Han Ee)] 314 00:26:31,860 --> 00:26:34,290 ♫ Questo silenzio teso è crudeltà ♫ 315 00:26:34,290 --> 00:26:36,960 ♫ Non mi offre nessuna opportunità, non ho possibilità ♫ 316 00:26:36,960 --> 00:26:39,460 ♫ Le mie perle di sudore mi dicono quanti minuti e secondi passano ♫ 317 00:26:39,460 --> 00:26:41,910 ♫ Mi dicono che c'è tensione in questa tranquillità ♫ 318 00:26:41,910 --> 00:26:44,110 ♫ Se non riesco a superare questo, la mia vita finirà ♫ 319 00:26:44,110 --> 00:26:47,120 ♫ Se non li colpisco per primo, la mia testa volerà ♫ 320 00:27:37,700 --> 00:27:41,210 Presente 321 00:27:53,910 --> 00:27:55,880 Aiuto! 322 00:28:42,870 --> 00:28:45,770 Scusate. Fateci passare. 323 00:28:46,820 --> 00:28:48,610 Buongiorno. 324 00:28:53,280 --> 00:28:57,140 Il criminale ha lasciato qui la sua arma, in piena vista, per fare in modo che la vedessimo? 325 00:28:57,140 --> 00:28:59,870 Sarebbe bellissimo se avesse lasciato sopra le sue impronte digitali. 326 00:29:03,800 --> 00:29:06,570 Cosa? Quante coltellate sono? 327 00:29:06,570 --> 00:29:08,540 Se sono così tante, devono aver avuto pessime relazioni, giusto? 328 00:29:08,540 --> 00:29:13,890 È proibito saltare a conclusioni. Porterà a prime investigazioni fuorvianti. 329 00:29:22,110 --> 00:29:25,000 Sembra proprio Joker. Siamo a Gotham City? 330 00:29:25,000 --> 00:29:27,660 - Qual è l'identità della vittima? - Il suo nome era Goo Hyeong Jin. 331 00:29:27,660 --> 00:29:30,980 Un insegnante di etica di 33 anni al liceo SoWoong. 332 00:29:37,970 --> 00:29:39,660 Fatemi vedere la borsa. 333 00:29:47,210 --> 00:29:51,760 Sarà difficile fare un test del DNA siccome non ci sono capelli qui. Richiedi un analisi isotopica. 334 00:29:51,760 --> 00:29:53,370 Va bene. 335 00:29:55,380 --> 00:29:58,380 Quale teppista, senza nemmeno le basi dell'etica, 336 00:29:58,380 --> 00:30:01,720 trasforma un insegnante di etica così? 337 00:30:08,070 --> 00:30:09,910 Tak Won Direttore Agenzia Investigativa 338 00:30:12,170 --> 00:30:14,070 Criminologia 339 00:30:17,060 --> 00:30:19,890 Certificati 340 00:30:19,890 --> 00:30:22,160 Diploma / Laurea 341 00:30:24,290 --> 00:30:27,800 Prendi del tè alle erbe "100 anni di buona vita". È buono per lei. 342 00:30:27,800 --> 00:30:30,260 Grazie. 343 00:30:35,220 --> 00:30:39,250 Pensavo che non avrei mai rivisto di nuovo mia figlia, 344 00:30:39,250 --> 00:30:41,560 ma l'avete trovata per me. 345 00:30:41,560 --> 00:30:45,060 - Grazie mille. - Si figuri. 346 00:30:49,680 --> 00:30:52,670 Questa è la ricompensa promessa. 347 00:30:54,610 --> 00:30:58,180 Sono lieto che le cose siano finite bene. 348 00:30:58,180 --> 00:31:01,270 Allora, me ne vado. 349 00:31:03,960 --> 00:31:05,370 Grazie. 350 00:31:05,370 --> 00:31:07,140 Arrivederci. 351 00:31:23,350 --> 00:31:26,060 Wow, le tue entrate sembrano buone! 352 00:31:26,060 --> 00:31:28,810 Un orso di talento? No. Sono appena arrivata. 353 00:31:28,810 --> 00:31:31,600 Certo, dovrei ottenere una mancia. Ho risolto un caso che mi è stato richiesto. 354 00:31:31,600 --> 00:31:34,230 Non venire a cercarmi se non mi farai andare al tuo show. 355 00:31:34,230 --> 00:31:36,710 Tu inviti sempre l'Agente Pi come membro della giuria e usi me quando ti pare e piace. 356 00:31:36,710 --> 00:31:39,210 Ehi, perché ti comporti così? 357 00:31:39,210 --> 00:31:43,580 Certo, so che sei stato un grande profiler a quei tempi. 358 00:31:43,580 --> 00:31:47,270 Cosa posso farci io? L'agente Pi è più famoso. 359 00:31:47,270 --> 00:31:49,700 In questa industria, la popolarità è tutto. 360 00:31:49,700 --> 00:31:53,240 Almeno mi assicuro che tu guadagni sempre una tassa di consulenza. 361 00:31:53,240 --> 00:31:57,500 Voglio dire, la mia questa è davvero carente rispetto alla sua? 362 00:31:58,440 --> 00:32:02,590 Rispetto all'Agente Pi, la tua faccia... 363 00:32:03,150 --> 00:32:05,380 è come un Durian non profumato... 364 00:32:05,380 --> 00:32:07,670 (frutto puzzolente e appuntito che ha un buon sapore)? 365 00:32:07,670 --> 00:32:10,450 Penso che questi siano i fatti. 366 00:32:10,450 --> 00:32:13,240 Sei davvero crudele, anche dopo averti concesso degli sconti sulle mie spese di consulenza. 367 00:32:13,240 --> 00:32:15,410 Perché sei qui questa volta? 368 00:32:15,410 --> 00:32:18,380 Se faccio il passo sbagliato, perderò le mie entrate. 369 00:32:18,380 --> 00:32:19,810 Stanno interrompendo il nostro spettacolo. 370 00:32:19,810 --> 00:32:23,440 E cosa ne sarà di me? Hai detto che se avessi scontato le spese di consulenza per te, mi avresti usato come membro della giuria in quello show. 371 00:32:23,440 --> 00:32:25,740 Questo è quello che sto dicendo! 372 00:32:25,740 --> 00:32:29,640 Se vuoi essere in trasmissione, devi salvare il nostro show. 373 00:32:31,950 --> 00:32:34,470 Puoi guardare questo? 374 00:32:34,470 --> 00:32:36,460 - Cos'è questa volta? - Nonostante il chiaro alibi, 375 00:32:36,460 --> 00:32:40,080 La proposta di riconsiderazione di Park Jong Goo è stata respinta. 376 00:32:40,080 --> 00:32:41,580 Come ti senti ora? 377 00:32:41,580 --> 00:32:44,640 Sono imbarazzato di far parte del sistema di legge della Corea 378 00:32:44,640 --> 00:32:49,540 e porgo le mie sincere scuse al signor signor Park Jong Goo, che è stato accusato ingiustamente e ora sta scontando la pena, 379 00:32:49,540 --> 00:32:53,610 e anche ai suoi genitori. 380 00:32:53,610 --> 00:32:56,940 Quindi ora vuoi perseguire un caso che la polizia ha incasinato? 381 00:32:56,940 --> 00:32:59,630 No. Prenderò il colpevole da sola. 382 00:32:59,630 --> 00:33:04,170 Ignorerò tutte quelle cose frivole come dubbi e l'influenza di un poliziotto come quegli altri spettacoli 383 00:33:04,170 --> 00:33:05,680 e catturerò il colpevole. 384 00:33:05,680 --> 00:33:09,500 Inseguitori di Fatti possono catturare i colpevoli che nemmeno la polizia può fare. 385 00:33:09,500 --> 00:33:13,300 Dovremo fare almeno questo per raggiungere un target di spettatori del 4,5%. 386 00:33:13,300 --> 00:33:16,900 Quindi puoi apparire con fiducia anche come membro della giuria. 387 00:33:16,900 --> 00:33:19,100 Posso fare un'apparizione in giuria, 388 00:33:19,100 --> 00:33:21,260 e compri due scatole di zuppe biologiche. 389 00:33:21,260 --> 00:33:24,370 Non ho nemmeno decompresso il materasso riscaldato che ho preso l'ultima volta. 390 00:33:24,370 --> 00:33:29,360 Mi sono ricordato improvvisamente. Ho fatto il profilo del criminale. 391 00:33:29,360 --> 00:33:31,070 - Davvero? - Sì. 392 00:33:31,070 --> 00:33:32,820 Davvero. 393 00:33:39,330 --> 00:33:40,400 D'accordo. 394 00:33:40,400 --> 00:33:43,960 Ma solo una scatola. A questo ritmo finirai per mangiare il riso con il sapone. 395 00:33:43,960 --> 00:33:45,010 D'accordo. 396 00:33:45,010 --> 00:33:47,880 Il criminale era un idiota molto crudele con Disturbo Esplosivo Intermittente. 397 00:33:47,880 --> 00:33:52,340 Ha colpito con un'ascia oltre 40 volte uno studente universitario che aveva appena compiuto 20 anni. 398 00:33:53,240 --> 00:33:57,710 La cosa interessante di questo caso è che ha lasciato l'arma, con le impronte digitali, sul posto. 399 00:33:57,710 --> 00:33:59,990 C'erano segni che stava indossano guanti, 400 00:33:59,990 --> 00:34:03,010 ma c'erano rimaste ancora molte impronte digitali del colpevole sull'arma. 401 00:34:03,010 --> 00:34:05,160 Allora perché non hanno catturato il criminale? 402 00:34:05,160 --> 00:34:07,000 Erano impronte di sconosciute. 403 00:34:07,000 --> 00:34:11,000 Ecco perché abbiamo investigato adolescenti e lavoratori stranieri. 404 00:34:11,000 --> 00:34:12,610 Ancora non abbiamo trovato una corrispondenza. 405 00:34:12,610 --> 00:34:15,120 Eppure la polizia ha definito qualcuno come colpevole? 406 00:34:15,120 --> 00:34:17,000 Anche se non hanno trovato corrispondenze con l'impronta digitale trovata sull'arma? 407 00:34:17,000 --> 00:34:19,230 La parte emozionante inizia ora. 408 00:34:19,230 --> 00:34:21,800 Il criminale non ha lasciato solo l'arma sulla scena del delitto. 409 00:34:21,800 --> 00:34:26,010 Ha reciso le mani della vittima ai polsi e le ha lasciate lì come se fossero in mostra. 410 00:34:27,360 --> 00:34:30,010 Questa è la chiave del caso. 411 00:34:30,010 --> 00:34:33,780 Le due mani mozzate della vittima sono rimaste sulla scena del crimine. 412 00:34:33,780 --> 00:34:34,940 Perché questo? 413 00:34:34,940 --> 00:34:38,500 Quando un criminale danneggia le mani o la testa della vittima, c'è un'alta probabilità che i due fossero conoscenti. 414 00:34:38,500 --> 00:34:42,910 Se la vittima viene identificata rapidamente e altri sono a conoscenza della loro relazione, è solo una questione di tempo prima che venga trovato il colpevole. 415 00:34:42,910 --> 00:34:46,710 Tuttavia, questo teppista ha tagliato le mani della vittima e le ha lasciate lì perché tutti potessero vederle. 416 00:34:46,710 --> 00:34:49,070 È un segno di avvertimento. 417 00:34:49,070 --> 00:34:50,800 Un avvertimento? 418 00:34:50,800 --> 00:34:53,680 Non muovere i polsi come preferisci. (il significato coreano è non agire con incertezza.) 419 00:34:55,330 --> 00:34:58,400 Quindi stai dicendo che il criminale conosceva la vittima o no? 420 00:34:58,400 --> 00:35:00,900 Potrebbe, come non potrebbe. 421 00:35:00,900 --> 00:35:03,300 Accidenti, cosa significa ciò? 422 00:35:03,300 --> 00:35:05,670 Ad esempio, puoi bere alcolici, ma non guidare sotto l'influenza. 423 00:35:05,670 --> 00:35:09,630 Loro si conoscevano, ma non si sono mai incontrati prima. 424 00:35:10,210 --> 00:35:14,630 Quindi intendi quando la tua faccia somiglia ad un durian, 425 00:35:14,630 --> 00:35:18,650 ma tu non lo sei. Giusto? 426 00:35:32,060 --> 00:35:35,970 Uno di noi sta guardando lo schermo fino a farsi cadere gli occhi, l'altro sta solo ammazzando il tempo. 427 00:35:35,970 --> 00:35:39,900 Se non hai intenzione di aiutarci almeno indaga sui conoscenti della vittima. 428 00:35:39,900 --> 00:35:42,820 Devi usare il tuo cervello, va bene? 429 00:35:42,820 --> 00:35:45,700 Otto casi di omicidio su dieci sono dovuti agli affari per denaro. 430 00:35:45,700 --> 00:35:48,960 Le registrazioni per gli affari sono nella cronologia delle chiamate, e quelle dei soldi sono nella cronologia della banca. 431 00:35:48,960 --> 00:35:50,570 Pensavo avessi detto che non era un omicidio a causa di risentimento! 432 00:35:50,570 --> 00:35:52,780 Volevo solo dirti che non devi saltare a conclusioni affrettate. 433 00:35:52,780 --> 00:35:56,310 Ha accoltellato la vittima 40 volte. Cos'altro potrebbe essere? 434 00:35:56,310 --> 00:36:00,240 Diamo un'occhiata qui. 435 00:36:00,240 --> 00:36:04,010 Il suo conto bancario è pulito. 436 00:36:04,010 --> 00:36:07,760 Diamo un'occhiata alla cronologia delle chiamate 437 00:36:07,760 --> 00:36:10,140 per vedere chi ha chiamato... 438 00:36:10,900 --> 00:36:14,460 Eh? cancellato, ###, chiamata persa, messaggio vocale 439 00:36:17,040 --> 00:36:18,710 Guarda questo. 440 00:36:18,710 --> 00:36:20,100 Perché? Cos'è? 441 00:36:20,100 --> 00:36:23,850 Hai mai chiamato qualcuno che non risponde per oltre 100 volte? 442 00:36:23,850 --> 00:36:27,370 Una persona che non hai nemmeno tra i contatti? Tutto in un'ora? 443 00:36:28,910 --> 00:36:32,970 Sì. Quando ero ubriaco e chiamai la mia ragazza, che aveva cambiato il suo numero. 444 00:36:32,970 --> 00:36:38,630 Ha chiamato questo numero oltre 100 volte il giorno in cui è morto Goo Hyeong Jin. 445 00:36:40,670 --> 00:36:42,630 Pronto? 446 00:36:42,630 --> 00:36:45,040 Cosa? Va bene. 447 00:36:45,040 --> 00:36:46,680 Va bene. 448 00:36:47,740 --> 00:36:50,540 Che tipo di chiamata termina dopo aver detto "Va bene? Va bene"? 449 00:36:50,540 --> 00:36:53,290 Hanno trovato delle impronte sull'arma che si pensi sia del criminale 450 00:36:53,290 --> 00:36:55,340 ma non sono identificabili. 451 00:36:55,900 --> 00:36:58,870 Non identificabili. 452 00:36:58,870 --> 00:37:01,850 - Dove hai detto che era la scuola della vittima? - Scuola superiore Su Won, a Myeongsu-dong. 453 00:37:01,850 --> 00:37:03,710 Aspetta. Potrebbe essere che il criminale 454 00:37:03,710 --> 00:37:05,450 sia un minore che non ha ancora registrato le impronte digitali? (Tutti i cittadini coreani registrano le impronte ai 19 anni.) 455 00:37:05,450 --> 00:37:08,440 - Ti ho detto di non saltare a conclusioni affrettate. - Oh, bene. 456 00:37:09,880 --> 00:37:11,870 Ehi. Vado fuori per un po'. 457 00:37:11,870 --> 00:37:13,740 Cerca la persona a cui è registrato questo numero. 458 00:37:13,740 --> 00:37:15,670 Va bene. 459 00:37:15,670 --> 00:37:17,460 Ehi, investigatore Jo. 460 00:37:17,460 --> 00:37:20,140 Puoi arrestare l'investigatore Min per stalking? 461 00:37:20,140 --> 00:37:22,140 Ha chiamato la sua ex fidanzata 100 volte. 462 00:37:22,140 --> 00:37:23,690 Quello, è cattivo. 463 00:37:23,690 --> 00:37:26,480 Seonbaenim! 464 00:37:27,150 --> 00:37:28,830 Non è vero. 465 00:37:28,830 --> 00:37:29,750 Certificato di Incarico 466 00:37:29,750 --> 00:37:31,690 Certificato 467 00:37:31,690 --> 00:37:34,520 Certificato - Competizione di Scrittura 468 00:37:36,150 --> 00:37:38,260 Qui. 469 00:37:38,260 --> 00:37:40,300 Dovrei essere io a curarti. 470 00:37:40,300 --> 00:37:42,640 No, per favore non si preoccupi. 471 00:37:42,640 --> 00:37:44,540 Starai sicuramente passando tante cose ora. 472 00:37:44,540 --> 00:37:46,800 La ringrazio per aver accettato l'investigazione. 473 00:37:46,800 --> 00:37:49,070 Non lieta che sei interessata a questo caso. 474 00:37:49,070 --> 00:37:51,520 Per caso, va bene per lei essere registrata? 475 00:37:51,520 --> 00:37:56,040 Se non siete a vostro agio, altereremo la vostra voce e censureremo la vostra faccia. 476 00:37:56,040 --> 00:37:57,880 Certo. 477 00:38:00,370 --> 00:38:03,550 Per primo, potreste parlare di vostro figlio? 478 00:38:03,550 --> 00:38:05,310 Non c'è neanche tanto da raccontare. 479 00:38:05,310 --> 00:38:07,860 Scuola, casa, scuola, casa. Non conosceva altro. 480 00:38:07,860 --> 00:38:11,220 Perché è andato lì quel giorno? 481 00:38:11,220 --> 00:38:14,260 A casa, guardava sempre quel computer. 482 00:38:17,170 --> 00:38:20,540 Quello è il computer che Jong Dae utilizzava? 483 00:38:27,880 --> 00:38:29,580 Login utente 484 00:38:31,190 --> 00:38:34,270 Quindi stai dicendo che il criminale conosceva la vittima o no? 485 00:38:34,270 --> 00:38:36,590 Potrebbe, come non potrebbe. 486 00:38:36,590 --> 00:38:40,210 Si conoscono a vicenda ma non sanno come sono fatti. 487 00:38:40,210 --> 00:38:42,060 Amici online? 488 00:38:48,900 --> 00:38:50,940 Lee Jong Dae 489 00:38:55,270 --> 00:38:57,400 Game Blogger - Giorno nella Vita 490 00:38:59,770 --> 00:39:01,100 Bumblebee - Spero tu sia felice lì. 491 00:39:01,100 --> 00:39:04,190 Spero tu sia felice lì. 492 00:39:04,190 --> 00:39:06,320 Perché sei andato lì? 493 00:39:06,320 --> 00:39:07,840 Cos'è questo? 494 00:39:07,840 --> 00:39:10,540 "Mi dispiace, mi dispiace davvero." Bumblebee: Mi dispiace... mi dispiace davvero. 495 00:39:10,540 --> 00:39:12,580 Bumblebee? 496 00:39:12,580 --> 00:39:14,490 Bumblebee. 497 00:39:14,490 --> 00:39:16,420 Rabbit B-u-m-b-l-e 498 00:39:24,560 --> 00:39:26,620 Ufficio Facoltà 499 00:39:27,800 --> 00:39:31,650 È successo qualcosa di strano, ad esempio ha incontrato qualcuno di recente? 500 00:39:31,650 --> 00:39:33,680 È uscito prima quel giorno 501 00:39:33,680 --> 00:39:35,900 per cercare uno studente che era fuggito. 502 00:39:37,630 --> 00:39:39,330 Il signor Goo Hyeong Jin? 503 00:39:39,330 --> 00:39:43,510 Non ne sono sicura. Non aveva molta presenza. 504 00:39:43,510 --> 00:39:47,230 Lui si occupava solo gli studenti che causano problemi, 505 00:39:47,230 --> 00:39:49,380 quindi non ci piaceva. 506 00:39:52,680 --> 00:39:58,030 Non è che quell'insegnante fosse un poliziotto, ma curiosava sempre in giro. 507 00:40:00,210 --> 00:40:04,640 È così? A proposito, perché fumate così tanto? 508 00:40:09,760 --> 00:40:11,510 Va bene, hai trovato l'intestatario? 509 00:40:11,510 --> 00:40:13,790 Sì. Ho trovato l'intestatario delle 100 chiamate perse. 510 00:40:13,790 --> 00:40:16,610 Ti manderò un messaggio con la identità e la sua foto. 511 00:40:16,610 --> 00:40:18,020 Va bene. 512 00:40:26,710 --> 00:40:28,380 Bingo. 513 00:40:35,330 --> 00:40:37,230 Jo Sang Baek è davvero qualcosa. 514 00:40:37,230 --> 00:40:40,370 Ha lavorato per due anni per una chirurgia estetica illegale senza una licenza, 515 00:40:40,370 --> 00:40:42,910 ma ora è tornato in affari con Yongsan-dong. 516 00:40:42,910 --> 00:40:45,250 Ha anche un'organizzazione che lo sostiene. 517 00:40:45,250 --> 00:40:47,540 Quindi per favore, stai attento, Seonbae 518 00:41:00,170 --> 00:41:03,720 Cos'è questo posto? 519 00:41:05,950 --> 00:41:08,010 La porta deve essere questa. 520 00:41:20,170 --> 00:41:21,710 Cos'è questo? 521 00:41:23,890 --> 00:41:25,870 Sto diventando pazzo. 522 00:41:25,870 --> 00:41:28,640 Ehi, Jo Sang Baek. 523 00:41:28,640 --> 00:41:30,560 Chi sei? 524 00:41:30,560 --> 00:41:32,360 Mi conosci? 525 00:41:35,590 --> 00:41:38,270 Ehi. Non lasciate che questo ciarlatano 526 00:41:38,270 --> 00:41:40,130 tocchi i vostri preziosi visi, 527 00:41:40,130 --> 00:41:41,860 e tornate a casa. 528 00:41:41,860 --> 00:41:45,990 Voglio dire, vive con una faccia come la sua. Come potrebbe aggiustare i visi degli altri? 529 00:41:45,990 --> 00:41:48,250 Sbrigatevi e andatevene! Andate a casa! 530 00:41:48,250 --> 00:41:49,970 Andate, veloci. 531 00:41:50,730 --> 00:41:52,490 Devi essere della polizia? E Allora? 532 00:41:52,490 --> 00:41:54,400 Santo Cielo, questo simpatico teppista. 533 00:41:54,400 --> 00:41:56,300 Ti stai lamentando con il tuo hyeong in questo momento? 534 00:41:56,300 --> 00:41:58,600 Non vuoi essere arrestato oggi? 535 00:41:58,600 --> 00:42:00,760 Vuoi che torni domani? 536 00:42:02,190 --> 00:42:06,010 Oh cielo, dovete essere stati tutti nel bel mezzo di un'operazione. 537 00:42:06,010 --> 00:42:08,110 Ah, questo mi spaventa. 538 00:42:08,110 --> 00:42:12,310 Perché non c'è mai fine? Siete una colonia di formiche? 539 00:42:12,310 --> 00:42:16,120 Non so cosa sei venuto a fare, ma perché non te ne vai? 540 00:42:16,120 --> 00:42:20,160 Va bene. La finiamo qui se vi arrendete. 541 00:42:20,160 --> 00:42:23,260 Se scappi, ti colpirò una volta ogni dieci secondi. 542 00:42:23,260 --> 00:42:25,410 Hai problemi di vista o cosa? 543 00:42:25,410 --> 00:42:28,080 Non ci vedi? Penso che sei l'unico che dovrebbe scappare. 544 00:42:28,080 --> 00:42:30,290 Voi ragazzi conoscete Jeong Man Bok? 545 00:42:30,290 --> 00:42:32,290 Man Bok? Chi è? 546 00:42:32,290 --> 00:42:35,000 Cioè, appena lo guardi, ti fai un'impressione terribile, 547 00:42:35,000 --> 00:42:37,280 e sulla spalla, ha come tatuaggio una rondine. 548 00:42:37,280 --> 00:42:38,700 Un tatuaggio con un rondine, proprio qui. 549 00:42:38,700 --> 00:42:42,030 Quando mangia cibi piccanti, suda molto nella zona orale. Asma! 550 00:42:42,030 --> 00:42:44,490 Ha l'asma, quindi — 551 00:42:45,550 --> 00:42:49,150 Non conosci la storia di sei chicchi di mais in un pugno? 552 00:42:49,150 --> 00:42:51,500 Perché non ti fermi lì, Detective Jin. 553 00:42:51,500 --> 00:42:53,560 Perché siete arrivati di nuovo in ritardo? 554 00:42:53,560 --> 00:42:55,890 Pensavo che sarei morto spiegandogli tutto. 555 00:42:55,890 --> 00:42:58,210 Ho dovuto chiudere il negozio. 556 00:42:58,210 --> 00:43:00,290 Apprezzo le impressioni dettagliate, 557 00:43:00,290 --> 00:43:03,740 ma l'uccello seduto sulla mia spalla è un'aquila, non una rondine. 558 00:43:03,740 --> 00:43:05,320 Vero? 559 00:43:05,320 --> 00:43:07,160 Cosa stai facendo? Non avete intenzione di fare affari? 560 00:43:07,160 --> 00:43:08,880 Che sia una rondine o un'aquila, prendetevene cura! 561 00:43:08,880 --> 00:43:12,420 - Questi teppisti hanno bisogno di una bella lezione - Chi ti ha detto di parlare in modo informale? 562 00:43:15,240 --> 00:43:16,780 Ehi, forza! 563 00:43:46,770 --> 00:43:48,450 Accidenti... Ehi! 564 00:43:49,410 --> 00:43:50,960 Ehi! 565 00:44:03,210 --> 00:44:06,210 Ti avevo detto di non scappare! 566 00:44:08,150 --> 00:44:10,390 Ehi, tu, tu, tu! Sei soprannominato Bumbleebee? 567 00:44:10,390 --> 00:44:11,880 Chi sei? 568 00:44:16,850 --> 00:44:17,530 Che problema c'è? 569 00:44:17,530 --> 00:44:19,190 Perché sei di nuovo qui? 570 00:44:19,190 --> 00:44:21,050 Chi sei? 571 00:44:21,050 --> 00:44:23,140 Santo Cielo. 572 00:44:36,810 --> 00:44:38,860 Sang Baek, teppista! 573 00:44:42,620 --> 00:44:45,490 Aiha. 574 00:44:47,330 --> 00:44:49,450 Perché va così veloce? 575 00:44:51,980 --> 00:44:54,610 Va bene, prendo solo questo. 576 00:44:55,190 --> 00:44:57,130 Cosa gli prende? 577 00:45:02,420 --> 00:45:04,450 Ehi, ehi, ehi! 578 00:45:10,270 --> 00:45:13,620 - Chi sei? - Ma che diavolo? 579 00:45:14,440 --> 00:45:16,560 Anche tu sei della polizia? .- No, no, no! 580 00:45:16,560 --> 00:45:19,010 Aspetta, aspetta! 581 00:45:24,780 --> 00:45:27,600 Tre minuti e 30 secondi. 582 00:45:27,600 --> 00:45:29,460 Ti avevo detto 583 00:45:29,460 --> 00:45:31,540 un pugno ogni dieci secondi, giusto? 584 00:45:31,540 --> 00:45:34,000 Allora ti prenderò a pugni dieci volte. Vieni qui. 585 00:45:34,000 --> 00:45:35,470 Dieci volte? 586 00:45:35,470 --> 00:45:38,410 Cosa stai facendo come agenti di polizia? 587 00:45:40,720 --> 00:45:42,870 Santo Cielo. 588 00:45:42,870 --> 00:45:44,950 Dovrebbero essere 21 volte. 589 00:45:44,950 --> 00:45:46,660 Non sai neanche fare i conti? 590 00:45:46,660 --> 00:45:48,240 Cosa? 591 00:45:55,770 --> 00:45:59,870 Cosa stai facendo? Stai provando a farti venire le lacrime come parte della tua attrattiva? 592 00:45:59,870 --> 00:46:01,460 Ho l'xeroftalmia (occhi secchi). 593 00:46:01,460 --> 00:46:05,070 Sarò anche così, ma non piangerò neanche se mi tocchi l'occhio. 594 00:46:07,660 --> 00:46:09,740 - Conosci quest'insegnante? - Conosci questo studente? 595 00:46:12,070 --> 00:46:14,320 - Studente? - Insegnante? 596 00:46:18,670 --> 00:46:20,900 Il soprannome del tuo portale è Bumblebee, vero? 597 00:46:20,900 --> 00:46:24,320 Hai lasciato molti commenti memoriali sul blog postato da Lee Jong Dae. Che relazione avevi con lui? 598 00:46:24,320 --> 00:46:27,620 Goo Hyeong Jin ti ha chiamato 100 volte prima che fosse morto. 599 00:46:27,620 --> 00:46:30,830 Perché non hai risposto? Che relazione c'era tra voi due? 600 00:46:30,830 --> 00:46:32,690 Un post memoriale? È morto qualcuno? 601 00:46:32,690 --> 00:46:36,940 Che caso è questo? Non è solo un testimone, ma un sospettato? 602 00:46:36,940 --> 00:46:39,220 Un testimone? Cosa vuoi dire, prima di un morto? 603 00:46:39,220 --> 00:46:40,980 Che caso hai? 604 00:46:40,980 --> 00:46:43,030 Goo Hyeong Jin. Mi sembra familiare. 605 00:46:43,030 --> 00:46:46,050 Mi dispiace molto, come persona coinvolta, posso dire qualcosa? 606 00:46:46,050 --> 00:46:49,170 Fammi vedere, quella foto di prima, eh? 607 00:46:49,170 --> 00:46:50,460 Hai detto che era Lee Jong Dae? 608 00:46:50,460 --> 00:46:53,660 Non posso farlo. La mangerai di nuovo. 609 00:46:53,660 --> 00:46:55,210 Il tuo discorso è così raffinato. 610 00:46:55,210 --> 00:46:58,670 Non mi piace il cibo crudo. Non mangio mai sushi così spesso. 611 00:46:58,670 --> 00:47:03,100 Sembra che questo tizio sia molto importante per qualsiasi cosa tu stia indagando. 612 00:47:03,100 --> 00:47:04,580 - Dovrei lasciarlo andare? - Aigoo! 613 00:47:04,580 --> 00:47:08,870 Lasciaro andare? Lo stai comunque arrestando per la sua chirurgia illegale. 614 00:47:08,870 --> 00:47:12,810 Va bene! Dovremmo entrambi aprirci 615 00:47:12,810 --> 00:47:14,990 e fare domande a turno. 616 00:47:14,990 --> 00:47:17,340 Va bene. Vado per prima. 617 00:47:17,340 --> 00:47:20,750 Tra i commenti memoriali che hai lasciato, ce n'era uno in cui gli dicevi di "essere felice lì". 618 00:47:20,750 --> 00:47:24,690 Ho dato un'occhiata alla data in cui l'hai scritto, ed è stato il giorno prima di quando Lee Jong Dae è stato trovato morto. 619 00:47:24,690 --> 00:47:29,560 Se non sei il criminale, come sapevi che Lee Jong Dae sarebbe morto? 620 00:47:29,560 --> 00:47:35,580 Oh, quello? Ad essere onesto, c'era una comunità di gioco che stavo operando all'epoca. 621 00:47:35,580 --> 00:47:39,120 C'era un ragazzo che mi irritava ogni volta che scrivevo un post. 622 00:47:39,120 --> 00:47:41,710 - E quello era Lee Jong Dae? - Sì. 623 00:47:41,710 --> 00:47:43,440 Non mi ha solo fatto quello. 624 00:47:43,440 --> 00:47:46,430 Io e alcuni degli altri membri gli abbiamo detto di incontrarci offline. 625 00:47:46,430 --> 00:47:49,130 Volevamo semplicemente rimproverarlo un po'. 626 00:47:49,130 --> 00:47:53,060 - È per quello che lo hai ucciso? - Questo non è vero! 627 00:47:53,060 --> 00:47:55,470 Dovrei davvero dirvelo? 628 00:47:55,470 --> 00:47:58,710 Ad essere onesto, sono arrivato un po' prima quel giorno. 629 00:47:58,710 --> 00:48:02,030 Ho visto un uomo che... 630 00:48:02,030 --> 00:48:04,210 tagliava il collo di Lee Jong Dae con un'ascia. 631 00:48:07,770 --> 00:48:09,530 Dato che sei un testimone, 632 00:48:09,530 --> 00:48:12,590 - perché non hai chiamato la polizia? - E se la colpa sarebbe ricaduta su di me? 633 00:48:12,590 --> 00:48:14,720 Ho visto l'uomo che veniva arrestato 634 00:48:14,720 --> 00:48:16,680 e ho pensato che fosse stato una buona che non l'avessi denunciato. 635 00:48:16,680 --> 00:48:18,540 Tu davvero... 636 00:48:18,540 --> 00:48:21,100 Quindi, hai visto il viso del sospettato? 637 00:48:21,100 --> 00:48:24,480 No. Era molto buio e era molto lontano. 638 00:48:24,480 --> 00:48:27,790 Allora che è successo agli altri membri? Ti ricordi i loro ID o nickname? 639 00:48:27,790 --> 00:48:32,230 C'erano altri due: Il Gabinetto del Dr. Caligari e Dita di sangue. 640 00:48:32,230 --> 00:48:33,580 Ma non potrebbero essere neanche loro. 641 00:48:33,580 --> 00:48:35,430 - Come fai a saperlo? - Pensateci. 642 00:48:35,430 --> 00:48:37,620 Volevamo solo rimproverarlo un po'. 643 00:48:37,620 --> 00:48:40,060 Se dovessi commettere un crimine, lo farei da solo. Perché farlo con gli altri? 644 00:48:40,060 --> 00:48:42,020 Creerebbe solo testimoni, come me. 645 00:48:42,020 --> 00:48:44,380 Allora riguardo Goo Hyeong Jin. Come lo conosci? 646 00:48:44,380 --> 00:48:48,130 Oh, quell'insegnante. Lui è cattivissimo. Trae benefici dagli studenti. 647 00:48:48,130 --> 00:48:50,110 Era l'intermediario abituale del nostro ospedale. 648 00:48:50,110 --> 00:48:51,750 Portava studenti che erano in fuga. 649 00:48:51,750 --> 00:48:54,110 Quel giorno, mi ha chiesto un appuntamento per un'altro intervento. 650 00:48:54,110 --> 00:48:57,160 Ha continuato a chiedermelo, ma ho pensato che la mia coda sarebbe stata calpestata se fosse stata troppo lunga (potrebbe ottenere catturato), 651 00:48:57,160 --> 00:48:59,160 così non gli ho permesso di prendere un appuntamento. 652 00:49:00,570 --> 00:49:03,200 Ma guarda qui. Sono stato già calpestato. 653 00:49:03,200 --> 00:49:06,250 - Calpestato? Chi ti ha calpestato? - Cosa? 654 00:49:06,760 --> 00:49:09,010 Io l'ho fatto. 655 00:49:09,010 --> 00:49:11,660 Mi ha calpestato! Fa male. Che dolore. 656 00:49:11,660 --> 00:49:13,630 Allora perché lo hai calpestato? 657 00:49:13,630 --> 00:49:15,320 Non è un'indagine coercitiva? 658 00:49:15,320 --> 00:49:18,220 Un detective sta interrogando un civile virtuoso! 659 00:49:18,220 --> 00:49:21,280 Oh. Anche io sono un civile. 660 00:49:22,870 --> 00:49:25,260 - Di nuovo, di nuovo! - Io vado. 661 00:49:25,260 --> 00:49:29,150 Certo, hai ragione. È una semplice aggressione da parte di un cattivo civile. 662 00:49:29,150 --> 00:49:31,180 Andiamo. Alzati. 663 00:49:31,180 --> 00:49:32,980 Dove? 664 00:49:44,530 --> 00:49:47,630 Tra i commenti che ha lasciato, ce n'era uno che gli diceva di "essere felice là". 665 00:49:47,630 --> 00:49:51,600 Ho dato un'occhiata alla data in cui lo aveva scritto ed era il giorno prima in cui è stato rilevato che Lee Jong Dae era stato trovato morto. 666 00:49:51,600 --> 00:49:56,340 Se non è lei il sospettato, come faceva a sapere della sua morte? 667 00:49:57,460 --> 00:50:01,810 Lee Jong Dae... 668 00:50:01,810 --> 00:50:05,130 Lee Jong Dae, Lee Jong Dae. 669 00:50:06,020 --> 00:50:07,870 [Prova Trovata su Pagina] 670 00:50:07,870 --> 00:50:11,600 [Scoperte impronte non identificabili] 671 00:50:11,600 --> 00:50:15,190 Hanno trovato impronte non identificabili 672 00:50:15,190 --> 00:50:18,580 sull'arma che aveva lasciato sulla scena del crimine? 673 00:50:23,170 --> 00:50:26,030 [Certificato di Autenticità] 674 00:50:26,030 --> 00:50:28,890 [Scoperte impronte non identificabili] 675 00:50:29,740 --> 00:50:34,810 Lee Jong Dae, Goo Hyeong Jin. Entrambi i casi con impronte non identificabili. 676 00:50:34,810 --> 00:50:38,490 È troppo drammatico per considerarla una coincidenza. 677 00:50:38,490 --> 00:50:42,050 Un'ascia a mano… lasciata sulla scena. 678 00:50:42,050 --> 00:50:46,150 Perché dovevo imbattermi in quello str***o? 679 00:50:46,150 --> 00:50:47,540 Siamo maledetti. 680 00:50:47,540 --> 00:50:50,900 Potreste essere destinati. Un segno di fortuna. 681 00:50:50,900 --> 00:50:53,150 Destinati? Con quello str***o? 682 00:50:53,150 --> 00:50:55,900 Non si sa mai con le relazioni tra la gente. 683 00:50:55,900 --> 00:51:00,310 Immagino che tu non conosca neanche la tua pelle, quindi dovrei restituirti quel sapone organico. 684 00:51:00,310 --> 00:51:03,020 In entrambi i casi, le armi sono state lasciate sulla scena del delitto, come in esposizione. 685 00:51:03,020 --> 00:51:07,730 Ma soprattutto, ha lasciato la bocca lacerata aperta come un Joker. 686 00:51:09,060 --> 00:51:13,070 Aspetta un attimo. Proprio come ha tagliato i polsi in segno di avvertimento, 687 00:51:13,070 --> 00:51:15,600 anche la bocca era un avviso? 688 00:51:15,600 --> 00:51:17,310 È una possibilità. 689 00:51:17,310 --> 00:51:21,060 Dobbiamo vedere se riusciamo a fare altri collegamenti. 690 00:51:30,810 --> 00:51:36,970 Signorina Jeong Sook. La renderò la donna più bella del mondo. 691 00:51:36,970 --> 00:51:39,310 Si fidi di me. 692 00:52:11,850 --> 00:52:14,060 Oddio... 693 00:52:15,030 --> 00:52:17,180 Che c'è stavolta? Eh? 694 00:52:17,180 --> 00:52:21,360 Perché stai interrompendo il mio momento artistico? 695 00:52:23,670 --> 00:52:26,440 [Studentessa Università Guchon - Caso di Omicidio] 696 00:52:26,440 --> 00:52:28,300 Cos'è? 697 00:52:41,270 --> 00:52:45,070 Devi proprio farlo, Tak Won? Non sei d'accordo PD Kang? 698 00:52:45,070 --> 00:52:48,030 Il nostro stipendio dipende da questo. Aiutaci questa volta. 699 00:52:48,030 --> 00:52:52,310 Sono un uomo molto logico e ragionevole che fa solo cose legali. 700 00:52:52,310 --> 00:52:55,770 Tu non sei normale. Ha senso che tu sia un patologo trasformato in direttore di funerale? 701 00:52:55,770 --> 00:52:57,430 Da un corpo all'altro. 702 00:52:57,430 --> 00:53:00,030 Che c'è di male? È liscio e naturale. 703 00:53:00,030 --> 00:53:01,640 Non vuoi controllare tu stesso? 704 00:53:01,640 --> 00:53:06,520 Hai fatto casino dicendo che il criminale catturato per l'omicidio Guchon non era quello vero. 705 00:53:13,330 --> 00:53:14,970 Ok. 706 00:53:14,970 --> 00:53:19,590 Mi occuperò solo di questo caso per voi, quindi siatemene grati per sempre. 707 00:53:19,590 --> 00:53:22,410 [Servizi Forensi Nazionale] 708 00:53:22,410 --> 00:53:25,760 - Un'intervista? - Sì. 709 00:53:25,760 --> 00:53:28,090 Sono Kang Moo Yeong. 710 00:53:28,090 --> 00:53:31,180 Inseguitori di Fatti? Non ho mai sentito di questo programma. [PD Kang Moo Yeong - Inseguitori di Fatti] 711 00:53:31,180 --> 00:53:33,450 È piuttosto conosciuto. 712 00:53:33,450 --> 00:53:36,410 Se la sua intervista va in onda, lei diventerà subito la ricerca più in voga. 713 00:53:36,410 --> 00:53:40,640 È anche piuttosto bello e famoso. 714 00:53:40,640 --> 00:53:42,250 È quello che sto dicendo. 715 00:53:42,250 --> 00:53:46,400 Arrivo subito al sodo. Lei ha guardato l'autopsia di questo caso più recente, giusto? 716 00:53:46,400 --> 00:53:50,090 Sì. Volete sapere i risultati dell'autopsia del caso di Goo Hyeong Jin? 717 00:53:50,090 --> 00:53:52,210 - Sì. - Ma... 718 00:53:52,210 --> 00:53:55,130 Non riprenderete niente? Come in un'intervista? 719 00:53:58,030 --> 00:54:00,590 Oggigiorno, usiamo questi. 720 00:54:01,780 --> 00:54:08,380 Potrebbe non sembrare, ma riprende in 4K. Immortalerà tutti i suoi pori. 721 00:54:08,380 --> 00:54:11,860 Beh, non c'è molto da dire. È stato già quasi tutto detto alla stampa. 722 00:54:11,860 --> 00:54:15,300 È stato accoltellato quaranta volte, in un andamento casuale. 723 00:54:15,300 --> 00:54:18,270 La causa della morte è stata sanguinamento a causa delle ferite. 724 00:54:18,270 --> 00:54:22,210 Continuate a parlare. Devo andare in bagno. 725 00:54:28,080 --> 00:54:33,610 [Servizi Forensi Nazionali] 726 00:54:33,610 --> 00:54:35,760 [Ufficio dell'Esaminatore Medico] 727 00:54:56,580 --> 00:54:58,960 [Camera Mortuaria] 728 00:55:04,100 --> 00:55:06,620 [Goo Hyeong Jin] 729 00:55:31,170 --> 00:55:33,860 - Vuoi prendere qualcosa da mangiare? - Offri tu? 730 00:55:33,860 --> 00:55:35,780 Bene, bene. 731 00:55:36,700 --> 00:55:38,060 Che fame. 732 00:55:38,060 --> 00:55:39,900 Che vuoi mangiare dopo? 733 00:55:39,900 --> 00:55:40,870 Intestini? 734 00:55:40,870 --> 00:55:42,610 La parte anteriore delle mucche è la più buona, non le viscere. 735 00:55:42,610 --> 00:55:44,410 Mangiamo omasum (terza camera dell stomaco della mucca). Il posto dove siamo stati l'ultima volta. 736 00:55:44,410 --> 00:55:45,510 Suona bene. 737 00:55:45,510 --> 00:55:47,140 Va bene, andiamo. 738 00:56:02,740 --> 00:56:06,270 Avete aspettato tanto, vero? È entrato un altro cadavere mentre ero lì. 739 00:56:06,270 --> 00:56:10,990 Oggigiorni i bambini sono proprio tenaci. Lavorano con dei cadaveri e vogliono andare a mangiare le viscere della mucca. 740 00:56:12,610 --> 00:56:16,270 - Cos'hai scoperto? - Ci sono più similitudini di quanto mi aspettassi. 741 00:56:16,270 --> 00:56:20,050 La direzione delle ferite va da sinistra a destra con una piccola angolazione. 742 00:56:20,050 --> 00:56:23,220 Proprio come nel caso di Lee Jong Dae, il criminale è mancino. 743 00:56:23,220 --> 00:56:26,560 E un'indizio molto importante. In entrambi i casi, il criminali 744 00:56:26,560 --> 00:56:29,130 ha danneggiato il corpo prima che la vittima morisse. 745 00:56:29,130 --> 00:56:33,140 Le zone intorno alle ferite della vittima erano ritirate come se essiccate, 746 00:56:33,140 --> 00:56:37,240 il ché significa che la bocca è stata straziata prima che la vittima morisse. 747 00:56:37,240 --> 00:56:41,370 Hai detto che i muscoli dei polsi di Lee Jong Dae erano anche ritirati. 748 00:56:41,370 --> 00:56:42,960 Esatto. 749 00:56:42,960 --> 00:56:47,180 È davvero crudele. Comunque, stai dicendo che ci sia un'alta probabilità dietro a questi casi ci sia lo stesso criminale? 750 00:56:47,180 --> 00:56:51,350 Non dare conclusioni affrettate. Le somiglianze sono invisibili ad occhio nudo. 751 00:56:51,350 --> 00:56:54,490 Sono sicuro che neanche i patologhi le noterebbero. 752 00:57:09,910 --> 00:57:11,280 [Completo 98%] 753 00:57:11,280 --> 00:57:16,710 Il criminale dietro al caso freddo di 13 anni fa è lo stesso di questo? 754 00:57:16,710 --> 00:57:22,210 Dove ti sei nascosto per 13c anni prima di uscire allo scoperto, ratto? 755 00:57:28,010 --> 00:57:29,800 Cos'è? 756 00:57:36,720 --> 00:57:39,500 Che maniere sono? 757 00:57:39,500 --> 00:57:41,910 L'auto sembra familiare. 758 00:57:41,910 --> 00:57:47,050 Questo è un luogo dove nessun procacciatore viene ammesso, ma ci fate voi qui? 759 00:57:47,050 --> 00:57:48,480 Come mi aspettavo. 760 00:57:48,480 --> 00:57:51,710 Ci stai dando dei procacciatori? 761 00:57:51,710 --> 00:57:54,830 [100 Anni di Bella Vita] 762 00:57:56,490 --> 00:57:58,390 Ti avevo detto di toglierlo. È imbarazzante. 763 00:57:58,390 --> 00:58:00,840 Questa è l'auto della compagnia. Come posso toglierlo? È così che mi guadagno il pane. 764 00:58:00,840 --> 00:58:04,030 Vendi saponi e lozioni? 765 00:58:04,030 --> 00:58:05,670 Non è uno schema a piramide? 766 00:58:05,670 --> 00:58:09,240 Uno schema a piramide? Questo commercio di rete. 767 00:58:09,240 --> 00:58:10,510 Vuoi provarne uno, Detective Jin? 768 00:58:10,510 --> 00:58:15,160 Guarda che faccia bianca lattata ha la PD Kang. I nostri saponi organici sono molto buoni. 769 00:58:15,930 --> 00:58:19,570 Non è bianca lattata, è solo pallida. 770 00:58:19,570 --> 00:58:22,680 Cosa? È perché faccio gli straordinari tutti i giorni. 771 00:58:22,680 --> 00:58:25,240 Se mi lavo e mi trucco, gli uomini– 772 00:58:25,240 --> 00:58:27,300 Non ti devi pulire regolarmente. 773 00:58:27,300 --> 00:58:29,680 Perché continui a farmi i dispetti? 774 00:58:29,680 --> 00:58:33,420 Perché i civili ronzano intorno al laboratorio forense? 775 00:58:33,420 --> 00:58:36,800 Dovevamo fare un'intervista per il nostro spettacolo. E tu? 776 00:58:36,800 --> 00:58:39,500 È strano per un ufficiale della polizia venire qui? 777 00:58:41,000 --> 00:58:43,500 Oh, giusto! Avevo dimenticato che eri un poliziotto. 778 00:58:43,500 --> 00:58:46,790 Sembri tanto ordinario. 779 00:58:46,790 --> 00:58:50,660 Questa volta, sarò generoso e vi perdono, 780 00:58:50,660 --> 00:58:54,670 visto che sono un po' grado al PD Kang. 781 00:58:54,670 --> 00:58:57,220 Certo, certo. Grazie. Per favore, sposta l'auto. 782 00:58:57,220 --> 00:58:58,020 Continua pure per la tua strada. 783 00:58:58,020 --> 00:58:59,630 Certo, certo. Ora ho da fare. 784 00:58:59,630 --> 00:59:02,170 Ciao. Ciao. 785 00:59:03,670 --> 00:59:06,100 Visto che ti sono un po' grato, te lo faccio sapere, 786 00:59:06,100 --> 00:59:12,400 ma se vi ostinate ad usare questo caso per il vostro spettacolo, vi suggerisco di sbrigarvi. Penso che sarò di nuovo più veloce di voi. 787 00:59:23,600 --> 00:59:25,330 Che perfido. 788 00:59:26,260 --> 00:59:28,080 Uno a zero. 789 00:59:28,080 --> 00:59:30,760 Cosa? Chi sarebbe a uno? Lui? 790 00:59:30,760 --> 00:59:34,560 Perché pensi che il Detective Jin ti abbia ringraziato? 791 00:59:34,600 --> 00:59:36,330 Beh, probabilmente... 792 00:59:38,120 --> 00:59:39,490 Perché l'ha fatto? 793 00:59:39,490 --> 00:59:41,370 La busta. 794 00:59:42,290 --> 00:59:44,020 Ti sto solo avvisando, visto che ti sono un po' grato, 795 00:59:44,020 --> 00:59:47,160 [Risultati confronto impronte digitali] che se volete usare questo caso per il vostro programma, dovreste affrettarvi. 796 00:59:47,160 --> 00:59:49,600 Penso di poter essere ancora più veloce di voi. 797 00:59:49,600 --> 00:59:52,130 Era una busta con i risultati di un confronto di impronte digitali. 798 00:59:52,130 --> 00:59:54,740 Forse il Detective Jin ha trovato delle prove decisive, 799 00:59:54,740 --> 00:59:59,900 come il fatto che un'impronta non identificabile è stata trovata sull'arma lasciata sulla scena del crimine. 800 00:59:59,900 --> 01:00:03,140 Ma quelle due impronte corrispondono? 801 01:00:03,140 --> 01:00:05,610 È questo il motivo per cui mi ha ringraziato? 802 01:00:05,610 --> 01:00:10,690 Significa che il criminale dei due casi è lo stesso. 803 01:00:10,690 --> 01:00:14,100 Allora dobbiamo catturare il criminale prima di Podolie*. (NdT: poliziotto di un cartone animato coreano) 804 01:00:14,100 --> 01:00:17,220 Non posso perdere due volte contro quel fallito di Podolie. 805 01:00:17,220 --> 01:00:23,770 Sputa il rospo. Perché Goo Hyeong Jin ti ha chiamato più di cento volte prima di morire? 806 01:00:25,130 --> 01:00:30,340 Penso che se avessi una buona e calda ciotola di galbitang*, potrei ricordare. (NdT: zuppa di costolette) 807 01:00:31,390 --> 01:00:34,480 Ehi, portami quella chiave inglese. 808 01:00:36,040 --> 01:00:42,460 Non mi picchierai mica in una stazione di polizia che ha telecamere a circuito chiuso di questi tempi, vero? 809 01:00:48,050 --> 01:00:52,380 Dato che i tuoi interventi senza licenza miravano a studenti in fuga, 810 01:00:52,380 --> 01:00:55,760 cominciamo con la cattura e il confinamento dei minori? 811 01:00:55,760 --> 01:00:57,550 Sì. 812 01:00:57,550 --> 01:01:01,510 Pratica medica senza licenza. Cattura e confinamento di minori. 813 01:01:01,510 --> 01:01:02,610 Ecco. 814 01:01:02,610 --> 01:01:04,410 Cosa... cosa state facendo? 815 01:01:04,410 --> 01:01:06,680 Bene, cinque anni per pratica medica senza licenza. 816 01:01:06,680 --> 01:01:11,080 In aggiunta 15 anni per cattura e sconfinamento di minori. Cos'altro andrebbe bene? 817 01:01:11,080 --> 01:01:13,060 Dovremmo fare in modo che festeggi i suoi settant'anni in prigione, vero? 818 01:01:13,060 --> 01:01:16,720 Giusto. Commercio illecito. Furto. 819 01:01:16,720 --> 01:01:18,770 Lesioni corporali con conseguente morte. Traffico di esseri umani. 820 01:01:18,770 --> 01:01:20,370 Perfetto, il traffico di essere umani andrebbe benissimo. 821 01:01:20,370 --> 01:01:22,110 Dovremmo aggiungere questi? 822 01:01:22,110 --> 01:01:23,390 Se fossero così tanti, non sarebbe mai in grado di uscire? 823 01:01:23,390 --> 01:01:26,060 - Marcirà in prigio— - Detective, detective. 824 01:01:26,060 --> 01:01:30,910 Detective Jin. Glie lo stavo per dire. 825 01:01:30,910 --> 01:01:33,240 Certo, certo. 826 01:01:33,240 --> 01:01:37,000 Quel professore andava in giro a cercare gli studenti in fuga della sua classe. 827 01:01:37,000 --> 01:01:39,480 Tra quegli studenti, uno di loro è stato operato da me. 828 01:01:39,480 --> 01:01:45,270 Non so dove avesse preso il mio numero, ma continuava a chiamarmi e cercarmi. 829 01:01:45,270 --> 01:01:49,030 Avevi detto che era un pessimo professore! Mascalzone... 830 01:01:49,030 --> 01:01:50,500 Quindi? 831 01:01:50,500 --> 01:01:54,600 Ma quel giorno, l'ho incontrato per caso al club. 832 01:01:54,600 --> 01:01:59,430 Fabrics è molto popolare a Gangnam di questi giorni. È venuto a cercare il suo studente 833 01:01:59,430 --> 01:02:04,340 ma si è cacciato nei guai con il cliente VIP del club. 834 01:02:04,340 --> 01:02:06,700 Non siamo ancora aperti. Per favore, esca. 835 01:02:08,830 --> 01:02:12,170 Manager. Manager, forza. 836 01:02:13,150 --> 01:02:15,320 Vai a fare il tuo lavoro. 837 01:02:15,320 --> 01:02:16,850 Come mai è qui? 838 01:02:16,850 --> 01:02:22,600 Sto investigando su un caso di omicidio. Mi chiedevo se potessi dare un'occhiata alle telecamere di videosorveglianza della stanza VIP. 839 01:02:22,600 --> 01:02:26,150 Avrebbe dovuto chiamarci in anticipo. 840 01:02:26,150 --> 01:02:29,330 Ecco a lei. 841 01:02:29,330 --> 01:02:30,830 Perché avrei dovuto contattarvi in anticipo? 842 01:02:30,830 --> 01:02:33,560 Non ho bisogno di soldi. La stanza VIP? 843 01:02:33,560 --> 01:02:37,600 Non ci sono telecamere nella stanza VIP. Altrimenti, non potresti divertirti completamente. 844 01:02:37,600 --> 01:02:39,950 Allora posso dare un'occhiata alla lista delle riservazioni? 845 01:02:39,950 --> 01:02:42,090 Perché lo chiede se sa già la risposta? 846 01:02:42,090 --> 01:02:45,840 La lista VIP è un segreto aziendale. 847 01:02:45,840 --> 01:02:49,660 - Davvero? Anche io qui ho un segreto aziendale. - Cosa? 848 01:02:49,660 --> 01:02:52,560 - Mi chiedo se i suoi affari vadano bene. - Detective... 849 01:02:52,560 --> 01:02:55,790 Perché si comporta così? 850 01:02:55,790 --> 01:02:57,360 Mamma mia, che sporcizia! 851 01:02:57,360 --> 01:02:59,740 Puliamo la cucina ogni giorno! 852 01:02:59,740 --> 01:03:01,370 Cosa sta facendo? 853 01:03:01,370 --> 01:03:03,410 Non dovrebbe essere un funzionario civile? 854 01:03:03,410 --> 01:03:05,910 È così incasinato. 855 01:03:05,910 --> 01:03:09,010 La cucina è un disastro. La multa per questo è di 1.100$. (circa 990 euro) 856 01:03:09,010 --> 01:03:12,380 Ho proprio con me delle salsicce che ho comprato qualche giorno fa. 857 01:03:12,380 --> 01:03:13,740 Noi teniamo tutto estremamente pulito. 858 01:03:13,740 --> 01:03:17,500 Oh cielo, qui c'è della muffa. Credo siano passati più di dieci giorni. 859 01:03:17,500 --> 01:03:19,720 Se riesco a far vedere la muffa... 860 01:03:19,720 --> 01:03:22,860 Ecco. Possesso di articoli scaduti. 861 01:03:22,860 --> 01:03:26,240 Sospensione lavorativa di novanta giorni. Che bello. 862 01:03:26,240 --> 01:03:30,890 Ho solo bisogno di vedere la lista dei membri VIP che hanno riservato la stanza di venerdì. 863 01:03:56,250 --> 01:03:58,630 Chi è? 864 01:03:58,630 --> 01:04:03,310 Sono qui per incontrare Bloodfinger. Lei conosce Bumblebee, vero? 865 01:04:14,370 --> 01:04:16,610 Signor Bloodfinger? 866 01:04:21,950 --> 01:04:23,840 Buonasera. 867 01:04:26,530 --> 01:04:32,070 Non può riprendere niente. L'ho fatta entrare solo perché ha detto che la manda Bumblebee. 868 01:04:32,070 --> 01:04:33,100 Va bene. 869 01:04:33,100 --> 01:04:36,550 Cosa vuole sapere? Riguardo al Gabinetto del Dottor Caligary? 870 01:04:36,550 --> 01:04:41,380 Sì. Ho sentito dire che tre di voi eravate d'accordo di incontrarvi quel giorno. 871 01:04:41,380 --> 01:04:44,940 Non avevo comunque intenzione di andarmene, in questo stato. 872 01:04:44,940 --> 01:04:48,680 Sono sicuro che il tipo che Bumblebee ha visto era quel teppista, il Gabinetto del Dottor Caligary. 873 01:04:48,680 --> 01:04:51,590 Perché pensa così? 874 01:04:51,590 --> 01:04:53,500 Guardi qua. 875 01:04:55,370 --> 01:04:59,400 Dopo che avrà visto questo video, la penserà come me. 876 01:05:05,200 --> 01:05:08,130 [Benvenuto su Untoria Browser] 877 01:05:08,130 --> 01:05:10,900 [Dottor Caligar] 878 01:05:10,900 --> 01:05:15,210 Questo è chiamato dark web dove vengono pubblicati molti video di crimini. 879 01:05:15,210 --> 01:05:17,520 Dopo quell'episodio, ho avvertito qualcosa di strano, 880 01:05:17,520 --> 01:05:21,250 così ho controllato il teppista, il Gabinetto del Dottor Caligary. 881 01:05:21,250 --> 01:05:25,000 Quel tipo ha postato molti video su questo sito. 882 01:05:25,000 --> 01:05:26,570 Guardi. 883 01:05:29,130 --> 01:05:29,980 [Quando sei stufo di crescere un criceto.] 884 01:05:29,980 --> 01:05:30,850 [Quando il cane dei vicini di fissa.] 885 01:05:30,850 --> 01:05:32,800 [Quando vuoi sentire un gatto miagolare.] 886 01:05:47,480 --> 01:05:49,050 Dia un'occhiata. 887 01:05:52,670 --> 01:05:54,780 Un'ascia? 888 01:06:01,670 --> 01:06:04,590 Il Gabinetto del Dottor Caligary è ancora attivo? 889 01:06:04,590 --> 01:06:05,690 Sì. 890 01:06:05,690 --> 01:06:09,010 Sarebbe possibile tracciare il suo indirizzo IP? 891 01:06:12,290 --> 01:06:13,740 - Quindi sta dicendo che... - Sì? 892 01:06:13,740 --> 01:06:19,050 la persona che ha riservato la stanza VIP quel giorno è questo teppista? 893 01:06:19,050 --> 01:06:20,330 [Kim Min Seok] 894 01:06:20,330 --> 01:06:22,580 Sì. È il direttore della YiDo Pharmaceuticals. 895 01:06:22,580 --> 01:06:26,540 Quando arriva, l'ER parte. 896 01:06:26,540 --> 01:06:30,650 - ER? - Sta per "emergency room". Dovrei chiamarlo il peggio del peggio? 897 01:06:30,650 --> 01:06:32,700 Come ha detto lei, un professore è venuto quel giorno 898 01:06:32,700 --> 01:06:36,550 ed è piombato della stanza VIP per cercare uno studente. 899 01:06:36,550 --> 01:06:39,470 Se le cose fossero andate male quel giorno, qualcuno sarebbe stato pugnalato con un coltello. 900 01:06:42,210 --> 01:06:42,940 Pronto? 901 01:06:42,940 --> 01:06:44,910 Ho trovato questo guardando tra i vari video di sorveglianza. 902 01:06:44,910 --> 01:06:48,210 C'era un uomo che è entrato nel parco poco dopo Goo Hyeong Jin. 903 01:06:48,210 --> 01:06:52,000 Davvero? Mandami qualche foto. 904 01:06:57,810 --> 01:07:01,330 È questo il VIP? 905 01:07:06,070 --> 01:07:08,530 Sì. Il direttore della YiDo Pharmaceuticals. 906 01:07:08,530 --> 01:07:10,050 È lui. 907 01:07:10,050 --> 01:07:12,330 [YiDo Pharmaceuticals - Premio europeo per la scoperta di un nuovo farmaco] 908 01:07:13,690 --> 01:07:16,270 In entrambi i casi, l'arma è stata lasciata sulla scena del crimine, come per esporla. 909 01:07:16,270 --> 01:07:19,780 In entrambi i casi, il criminale ha inflitto delle ferite sul corpo prima della morte delle vittime. 910 01:07:19,780 --> 01:07:24,280 I due casi hanno lo stesso colpevole. 911 01:07:25,170 --> 01:07:27,070 Bene, Kim Min Seok. 912 01:07:27,070 --> 01:07:30,550 Bene. L'ho trovato. 913 01:07:35,630 --> 01:07:39,440 [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] 914 01:07:39,440 --> 01:07:44,640 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Bulldog Team @ Viki 915 01:07:44,640 --> 01:07:47,840 ♫ Correndo tutta la notte ♫ 916 01:07:47,840 --> 01:07:51,720 ♫ Puoi correre tutta la notte, non mi stancherò ♫ 917 01:07:51,720 --> 01:07:55,370 ♫ Ora ti puoi nascondere ♫ 918 01:07:55,370 --> 01:07:58,810 ♫ In ogni caso sarai catturato ♫ 919 01:07:58,810 --> 01:08:00,140 Team Bulldog ~ Anteprima ~ 920 01:08:00,140 --> 01:08:02,110 Otterrò il più alto indice di ascolti. 921 01:08:02,110 --> 01:08:03,200 Forza, riprendi tutto. 922 01:08:03,200 --> 01:08:06,580 Chi è? 923 01:08:06,580 --> 01:08:08,930 Siete pazzi? Questo... 924 01:08:08,930 --> 01:08:10,500 Nessuno ascolta se uso solo le parole, cavolo. 925 01:08:10,500 --> 01:08:11,740 La realtà sta facendo effetto adesso? 926 01:08:11,740 --> 01:08:13,170 Sei completamente fottuto. 927 01:08:13,170 --> 01:08:17,740 Se volevi arrestare qualcuno di quel livello, avresti dovuto portare delle prove schiaccianti! 928 01:08:18,570 --> 01:08:21,090 Quindi Kim Min Seok davvero non è il colpevole? 929 01:08:21,090 --> 01:08:24,990 Ti renderai conto di quanto sia schifoso il sistema legale coreano. 930 01:08:24,990 --> 01:08:26,570 Il denaro esiste al di sopra della legge? 931 01:08:26,570 --> 01:08:31,130 Un pazzo esiste al di sopra di quei soldi, bastardo.