1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Bulldog Team @ Viki 2 00:00:04,050 --> 00:00:07,170 [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] 3 00:00:25,910 --> 00:00:28,590 [ Episodio 4 ] 4 00:00:56,850 --> 00:00:58,700 Che c'è? 5 00:01:01,700 --> 00:01:04,020 Perché sei qui? 6 00:01:13,450 --> 00:01:15,410 Bastardo. 7 00:01:49,280 --> 00:01:53,940 Kang Soo, un membro del crimine organizzato che è fuggito dalla prigione con l'Assassino Farfalla, Jang Min Gi, 8 00:01:53,940 --> 00:01:57,740 è stato trovato morto in una stazione di polizia abbandonata. 9 00:01:57,740 --> 00:02:01,110 Siccome c'era una farfalla disegnato sul corpo di Kang Soo, 10 00:02:01,110 --> 00:02:04,700 l'inchiesta procede seguendo la teoria secondo cui Jang Min Gi è il criminale. 11 00:02:04,700 --> 00:02:08,400 Ma la polizia non ha ancora scoperto dove si trovi Jang Min Gi. 12 00:02:08,400 --> 00:02:12,250 Non basterebbe concentrarti su questo con entrambi gli occhi ben aperti. 13 00:02:12,250 --> 00:02:14,490 E tu osi dire che c'è un altro colpevole? 14 00:02:14,490 --> 00:02:16,210 Puoi dirlo davvero, anche dopo la testimonianza di questo ragazzo? 15 00:02:16,210 --> 00:02:17,990 Ma anche dopo che Jang Min Gi è stato catturato— 16 00:02:17,990 --> 00:02:21,620 Calma. Sei fuori dalla task force, a partire da ora. 17 00:02:21,620 --> 00:02:24,200 Cosa state facendo? Avete tempo per bighellonare così? 18 00:02:24,200 --> 00:02:27,400 Dobbiamo catturare Jang Min Gi prima del team della Metropolitana di Seoul. 19 00:02:27,400 --> 00:02:29,270 Oh, Capo... 20 00:02:29,270 --> 00:02:31,480 Rimani fermo per un po'. Vuoi essere sospeso di nuovo? 21 00:02:31,480 --> 00:02:34,330 Quale movente avrebbe Jang Min Gi per uccidere Kang Soo? 22 00:02:34,330 --> 00:02:38,080 Come posso sapere come pensa un serial killer? Immagino che abbia solo voluto ucciderlo. 23 00:02:38,080 --> 00:02:40,800 Investigatore Min, seguimi. 24 00:02:41,520 --> 00:02:43,530 - Ma Seobae... - Muoviti e seguimi! 25 00:02:43,530 --> 00:02:45,610 Ah, sì. 26 00:02:51,460 --> 00:02:54,000 Hai detto che Jang Min Gi non è colpevole, ma... 27 00:02:54,000 --> 00:02:58,500 C'è stato un altro omicidio Farfalla dopo che Jang Min Gi è stato catturato. 28 00:03:01,600 --> 00:03:04,240 Il cadavere smembrato nel carretto. 29 00:03:04,240 --> 00:03:06,880 Caso irrisolto che la polizia non è riuscita a risolvere: cadavere smembrato trovato in carretto 30 00:03:06,880 --> 00:03:09,700 Allora il vero colpevole dietro gli assassini seriali Farfalla... 31 00:03:09,700 --> 00:03:13,840 Come faceva a sapere che Kang Soo si nascondeva in una stazione di polizia abbandonata? 32 00:03:13,840 --> 00:03:17,180 Questa è una buona domanda. Jang Min Gi è scappato insieme a Kang Soo, 33 00:03:17,180 --> 00:03:19,970 quindi avrebbe potuto sapere dove Kang Soo si stesse nascondendo. 34 00:03:19,970 --> 00:03:22,050 Ma allora, come faceva a saperlo il vero colpevole? 35 00:03:22,050 --> 00:03:24,860 Forse Jang Min Gi l'ha riferito al vero colpevole? 36 00:03:24,860 --> 00:03:28,810 Quindi chi è il vero colpevole e qual è la relazione che ha con Jang Min Gi? 37 00:03:28,810 --> 00:03:29,790 Beh, me lo stavo chiedendo. 38 00:03:29,790 --> 00:03:33,930 Che Jang Min Gi sia il colpevole o no, immagino che lo scopriremo dopo aver investigato ancora. 39 00:03:33,930 --> 00:03:36,930 Ad ogni modo, rimaniamo a questo angolo, troviamo il vero colpevole degli Omicidi Farfalla. 40 00:03:36,930 --> 00:03:41,890 La verità sugli omicidi seriali Butterfly. Jang Min Gi è il vero colpevole? 41 00:03:41,890 --> 00:03:43,860 Va bene, rimaniamo così per ora. 42 00:03:43,860 --> 00:03:46,710 Facciamo quello che facciamo e scegliamo solo i fatti. 43 00:03:46,710 --> 00:03:50,560 Omicidi Seriali Butterfly, il cadavere smembrato nel carretto a mano, 44 00:03:50,560 --> 00:03:54,360 e i due omicidi avvenuti dopo che Jang Min Gi è uscito di prigione. 45 00:03:54,360 --> 00:03:56,410 - Per favore, raccogliete tutte le informazioni a riguardo. - Sì. 46 00:03:56,410 --> 00:03:58,430 E confermiamo tutte le informazioni che riceviamo dal pubblico. 47 00:03:58,430 --> 00:03:59,640 Sì. 48 00:03:59,640 --> 00:04:02,670 Ora vado a confermare qualcosa. 49 00:04:18,760 --> 00:04:20,540 Police Line 50 00:04:27,460 --> 00:04:30,820 - Cos'è questo? - Investigatore JIn Kang Ho, non può entrare qui dentro. 51 00:04:30,820 --> 00:04:33,010 Le analisi del DNA sono già pronte. Fatemi entrare. 52 00:04:33,010 --> 00:04:34,940 Sono le istruzioni del Capo. 53 00:04:35,430 --> 00:04:38,060 - Davvero non posso? - No. 54 00:04:38,760 --> 00:04:41,860 Oh, Capo, davvero... 55 00:04:43,750 --> 00:04:47,660 Ma Jang Min Gi non ha motivo di uccidere Kang Su. 56 00:04:47,660 --> 00:04:50,050 Quindi chi... ? 57 00:04:53,830 --> 00:04:55,730 Chi è? 58 00:04:56,300 --> 00:04:57,930 Pronto? 59 00:04:58,610 --> 00:05:02,230 Tak? Tak Tak chi? 60 00:05:02,230 --> 00:05:06,650 Ah, venditore ambulante di schemi piramidali. Che cosa succede? 61 00:05:07,320 --> 00:05:08,810 Cosa? 62 00:05:39,480 --> 00:05:44,320 413-4, dov'è? 63 00:05:56,000 --> 00:06:08,250 [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] 64 00:06:10,550 --> 00:06:12,990 Cosa stai facendo ora? 65 00:06:15,620 --> 00:06:19,990 Diffondo buona volontà. 66 00:06:19,990 --> 00:06:23,570 Mi sembrano delle riprese illegali. 67 00:06:23,570 --> 00:06:26,070 Mi stavi seguendo, eh? 68 00:06:26,070 --> 00:06:29,360 Sembra che stai consegnando dei pacchi. 69 00:06:29,360 --> 00:06:32,920 Quindi cerchiamo di andare ognuno sulla propria strada. Sono abbastanza occupata, quindi ciao. 70 00:06:32,920 --> 00:06:35,370 Spedire dei pacchi? 71 00:06:36,800 --> 00:06:43,040 Ah davvero. Perché continuo ad ascoltare quel venditore ambulante di schemi piramidali? 72 00:06:43,040 --> 00:06:46,260 E dov'è questo posto "Dopo la Vita"? 73 00:06:55,640 --> 00:06:56,730 Oh. 74 00:06:56,730 --> 00:06:58,940 Dopo la Morte Obitorio 75 00:07:01,580 --> 00:07:04,780 Perché vai di nuovo nello stesso posto? 76 00:07:07,090 --> 00:07:09,450 Dopo la Morte Obitorio 77 00:07:13,270 --> 00:07:14,880 Eh? 78 00:07:16,980 --> 00:07:18,650 Cos'è questo? 79 00:07:23,660 --> 00:07:26,970 Mi hai seguita? 80 00:07:26,970 --> 00:07:32,010 Sei tu quella che mi segue. Sono qui perché ho un appuntamento. 81 00:07:34,280 --> 00:07:38,680 Cosa? Cosa? Dovresti dirmelo se ci sono le scale. 82 00:07:43,990 --> 00:07:46,670 Quindi conosci questo posto? 83 00:07:46,670 --> 00:07:50,140 Wow, l'ambiente è abbastanza spaventoso. 84 00:07:50,140 --> 00:07:54,730 Conosco il posto, ma è molto diverso da prima. 85 00:07:54,730 --> 00:07:58,210 Beh, quindi, per ora... 86 00:07:58,210 --> 00:08:01,120 È troppo buio, per favore accendiamo le luci? 87 00:08:01,120 --> 00:08:04,250 Dov'è l'interruttore? 88 00:08:14,840 --> 00:08:19,170 Un cadavere è resuscitato? 89 00:08:19,710 --> 00:08:25,200 Forse. Se è lì che vengono immagazzinati i cadaveri. 90 00:08:26,160 --> 00:08:30,190 Allora posso urlare? In una situazione del genere? 91 00:08:30,190 --> 00:08:33,240 Fammi andare lì a confermare, 92 00:08:33,240 --> 00:08:36,200 così dopo urliamo insieme. 93 00:09:08,240 --> 00:09:09,980 Cosa? Cosa? 94 00:09:11,110 --> 00:09:14,290 Cosa state facendo voi due, non accendete nemmeno la luce? 95 00:09:14,290 --> 00:09:16,550 Tak, Investigatore Privato. 96 00:09:17,570 --> 00:09:20,180 È già passata un'ora? 97 00:09:23,960 --> 00:09:25,560 Cosa ora, eh? 98 00:09:42,450 --> 00:09:44,430 Ho dormito bene. 99 00:09:44,430 --> 00:09:47,160 Sei davvero strano. È davvero comodo dormire lì? 100 00:09:47,160 --> 00:09:51,130 Sto sperimentando indirettamente la morte. Mi schiarisce la testa. 101 00:09:51,130 --> 00:09:53,100 Se siete interessati, per favore provatelo. 102 00:09:53,100 --> 00:09:56,210 No, sento che il mio cervello si fermerà invece di diventare chiaro. 103 00:09:56,210 --> 00:09:57,980 Oh, vi ho scioccato. 104 00:09:57,980 --> 00:10:02,870 Cosa ti prende? Che ne dici se ti aiuto a vivere direttamente la morte? 105 00:10:02,870 --> 00:10:04,590 No grazie. 106 00:10:04,590 --> 00:10:09,300 Lasciate che mi vesta. Restate qui e giocate. 107 00:10:09,300 --> 00:10:10,730 Qui. 108 00:10:10,730 --> 00:10:12,720 Perché deve andare lì? 109 00:10:12,720 --> 00:10:17,000 Vedendo come siete arrivati qui, sembra che entrambi abbiate scoperto il crimine nascosto. 110 00:10:17,000 --> 00:10:19,550 Il corpo smembrato nel carretto. 111 00:10:19,550 --> 00:10:20,550 Oh? 112 00:10:22,360 --> 00:10:23,950 Uno contro uno. 113 00:10:23,950 --> 00:10:29,000 Continui a darci dei punteggi, e ci fa sentire male. Non è come se ci stessi mettendo alla prova. 114 00:10:29,000 --> 00:10:30,770 Ma è un test. 115 00:10:30,770 --> 00:10:33,160 Non l'avresti accettato se te l'avessi detto. 116 00:10:33,160 --> 00:10:36,950 Puoi solo essere soddisfatto se lo risolvi da solo. Entrambi. 117 00:10:36,950 --> 00:10:41,420 Non importa, quindi qual'è la tua conclusione, ad ogni modo? 118 00:10:43,010 --> 00:10:45,020 Non ti ho chiesto di portarmi? 119 00:10:46,320 --> 00:10:49,680 Oh, aspetta. Quindi c'è qualcosa lì, giusto? 120 00:10:49,680 --> 00:10:51,170 Allora fammi filmare. 121 00:10:51,170 --> 00:10:52,730 Chiamata. 122 00:10:53,380 --> 00:10:56,290 Avevo richiesto una lente ad angolazione bassa. Mi fa sembrare alto. 123 00:10:56,290 --> 00:10:59,120 Angolo basso, sembrare alto, va bene. 124 00:10:59,120 --> 00:11:02,430 Sbrigati. Non è neanche una celebrità. 125 00:11:02,430 --> 00:11:05,580 Sei così irritante, ti lamenti sempre. Azione. 126 00:11:05,580 --> 00:11:07,280 Va bene. 127 00:11:07,920 --> 00:11:10,000 L'evoluzione del metodo del criminale. 128 00:11:10,000 --> 00:11:15,110 Mentre la polizia è stata approssimativa, l'Assassino Farfalla sta continuando ad evolversi. 129 00:11:15,110 --> 00:11:18,750 Primo, l'assassino fa danni al corpo. 130 00:11:18,750 --> 00:11:22,900 Quello era il cadavere smembrato nel carretto, ovviamente. 131 00:11:22,900 --> 00:11:25,170 E secondo, il loro metodo di come lasciare il corpo è cambiato. 132 00:11:25,170 --> 00:11:28,910 Appena Jang Min Gi è scappato, il vero colpevole ha commesso un altro omicidio. 133 00:11:28,910 --> 00:11:32,400 Questa volta, ha lasciato il corpo nella vasca da bagno, non in una ghiacciaia. 134 00:11:32,400 --> 00:11:36,190 Ma l'evaso era stato messo di nuovo in una ghiacciaia. 135 00:11:36,190 --> 00:11:38,830 Quindi può ritornare al suo vecchio metodo criminale? 136 00:11:38,830 --> 00:11:42,570 No, no. Ci può essere un'evoluzione, ma ma non può esserci una devoluzione. 137 00:11:42,570 --> 00:11:44,150 Ecco. 138 00:11:51,890 --> 00:11:56,340 Quest'evaso non era stato ucciso dal reale colpevole. 139 00:11:57,310 --> 00:12:00,400 È un'imitatore dell'omicida, copiando l'Assassino Farfalla. 140 00:12:00,400 --> 00:12:04,100 Ma che sviluppo improvviso. 141 00:12:04,100 --> 00:12:10,120 Hai parlato riguardo un'evoluzione o altro, ma sono questo caso è un'imitazione dell'omicidio? 142 00:12:10,120 --> 00:12:11,640 Perché la vittima è un uomo? 143 00:12:11,640 --> 00:12:16,240 Sbagliato. Il genere della vittima, come la vittima è stata lasciata e il metodo di uccidere, posso tutti cambiare. 144 00:12:16,240 --> 00:12:21,580 Ma quando si tratta dell'arma è diverso. Cambiare l'arma che usava di solito, questo è molto difficile. 145 00:12:21,580 --> 00:12:28,030 Questo è corretto. differenza delle altre vittime, il danno al cranio di questo evaso ha una forma diversa. 146 00:12:28,030 --> 00:12:30,730 Quindi questo significa che l'arma è diversa. 147 00:12:30,730 --> 00:12:34,080 - Quindi, PD Kang. - Sì? 148 00:12:34,080 --> 00:12:37,490 Dammi un colpo al petto. Aiuta a trasmettere affidabilità. 149 00:12:37,490 --> 00:12:39,860 Petto. Affidabilità. Va bene. 150 00:12:39,860 --> 00:12:44,260 Ma solo con questo, non è abbastanza per determinare che questo è un'imitazione dell'assassino? 151 00:12:44,260 --> 00:12:47,900 Troppo o no, ascoltiamoli prima di fare domande. Azione. 152 00:12:47,900 --> 00:12:51,280 - Cosa? Davvero non mi piace quando mi parli in quel modo. - Shh. 153 00:12:51,280 --> 00:12:53,690 - Sto girando il video. - Cosa sta girando? 154 00:12:53,690 --> 00:12:54,830 Taglia. 155 00:12:54,830 --> 00:12:57,420 - Fallo ora? - Va bene. 156 00:12:57,420 --> 00:13:02,380 Se guardate i segni negli altri corpi, potete vedere che il dito è insolitamente spesso e corto. 157 00:13:02,380 --> 00:13:06,700 Ma in questo corpo, non c'è caratteristica distintiva come quella. 158 00:13:06,700 --> 00:13:09,310 Quindi questo significa che l'assassino non soffriva di phocomelia. ( malformazione degli arti) pertanto — 159 00:13:09,310 --> 00:13:10,730 Aspetta, aspetta. 160 00:13:10,730 --> 00:13:15,030 Non sei un becchino? È ciò che dice il tuo cartello. 161 00:13:15,030 --> 00:13:19,170 "Un po' di conoscenza è una cosa pericolosa", dicono. Puoi davvero trarre queste conclusioni dalle foto, senza vedere il corpo? 162 00:13:19,170 --> 00:13:24,140 Tutte le vostre tendenze sono in fondo. Con voi non si scherza. 163 00:13:24,140 --> 00:13:27,900 Il medico capo dell'autopsia dell'Istituto Medicina Forense, Lee Ban Seok. Non lo conosci? 164 00:13:27,910 --> 00:13:28,860 Per un po' ha avuto successo. 165 00:13:28,860 --> 00:13:33,150 Successo! È imbarazzante dirmelo da solo, ma ero il migliore sul campo. 166 00:13:33,150 --> 00:13:38,310 Ci ha aiutato con i gemelli della Farmaceutica Yido . 167 00:13:38,310 --> 00:13:40,750 Da medico dell'autopsia a becchino? Wow. 168 00:13:40,750 --> 00:13:43,660 Il cambio della professione è piuttosto brusco. 169 00:13:43,660 --> 00:13:46,280 Così ho cambiato una carriera di servizio da una carriera di tecnico. Che cosa c'è? 170 00:13:46,280 --> 00:13:49,010 Per me, tutti i corpi sono preziosi. 171 00:13:49,010 --> 00:13:53,870 Oh, inoltre. Se l'imitatore ha ucciso l'evaso Kang Soo, 172 00:13:53,870 --> 00:13:55,990 come potrebbe essere stato Jang Min Gi a uccidere Kang Soo? 173 00:13:55,990 --> 00:13:59,340 Jang Min Gi potrebbe sapere dov'era nascosto Kang Soo. 174 00:13:59,340 --> 00:14:02,280 No, lui può assolutamente. 175 00:14:03,000 --> 00:14:05,740 Come puoi esserne così certo? 176 00:14:05,740 --> 00:14:08,290 Jang Min Gi ha un alibi. 177 00:14:09,830 --> 00:14:13,730 Era con me quando Kang Soo è stato ucciso. 178 00:14:32,850 --> 00:14:34,960 Min Gi. 179 00:14:34,960 --> 00:14:36,690 Come hai fatto....? 180 00:14:36,690 --> 00:14:38,600 Ascoltami da lì. 181 00:14:39,460 --> 00:14:44,080 Hai pagato per le cure di mia madre e hai anche mandato lettere da parte sua. Vero? 182 00:14:44,090 --> 00:14:47,320 Ti ho impedito di scoprire della morte di tua madre. Mi dispiace. 183 00:14:47,320 --> 00:14:49,290 Chi ti ha dato il diritto? 184 00:14:49,320 --> 00:14:54,470 E chi sei tu per organizzare un funerale di mia madre e non non farmela vedere un'ultima volta? 185 00:14:54,470 --> 00:14:59,640 Era la richiesta di tua Madre. Aveva paura che ti saresti agitato. 186 00:14:59,640 --> 00:15:03,310 E chi è quello a cui ha conficcato un pugnale nel cuore? 187 00:15:09,400 --> 00:15:16,080 Per vendetta, ho inciso innumerevoli volte quel simbolo di farfalla, quindi non lo dimenticherò mai, nemmeno per un momento. 188 00:15:16,890 --> 00:15:20,090 Ucciderò tutti coloro che mi hanno reso così. 189 00:15:20,130 --> 00:15:23,040 Non cambierà nulla se fai questo. Catturerò il vero colpevole— 190 00:15:23,040 --> 00:15:24,570 No. 191 00:15:25,530 --> 00:15:27,960 Ora non credo a nessuno. 192 00:15:32,620 --> 00:15:36,020 Quindi aspetta. Sei l'ultimo della mia lista. 193 00:15:36,800 --> 00:15:40,330 Aspetta. Ci sono dei detective fuori. 194 00:15:49,910 --> 00:15:52,480 Min Gi, fuori, ancora— 195 00:15:58,630 --> 00:16:01,630 Quindi stavi guardando tutto ciò che succedeva? 196 00:16:01,630 --> 00:16:03,870 Avresti dovuto catturarlo, a qualunque costo. 197 00:16:03,880 --> 00:16:06,470 Beh, è successo tutto all'improvviso. 198 00:16:06,470 --> 00:16:11,620 - Quindi vuole vendicarsi su qualcuno che lo ha fatto diventare il criminale? - Sì. 199 00:16:11,620 --> 00:16:17,710 Comunque, la polizia sta cercando assiduamente Jang Min Gi, quindi prendiamo il vero colpevole e l'imitatore. 200 00:16:17,710 --> 00:16:21,120 Perché dovrei catturarli con voi? Dovrei andare a catturarli con i miei colleghi poliziotti. 201 00:16:21,120 --> 00:16:27,290 Va bene, così possiamo sembrare come se siamo tutti circa il 2% che manca, ma abbiamo un vasto assortimento. 202 00:16:27,290 --> 00:16:31,300 L'autoproclamato miglior analista, e il miglior medico autopsia, in un momento temporale. 203 00:16:31,300 --> 00:16:32,620 Non in un momento temporale, ma ora! 204 00:16:32,620 --> 00:16:34,380 E non l'autoproclamato, ma comunemente risaputo. 205 00:16:34,380 --> 00:16:38,290 Ma venditore ambulante, dovresti starne fuori. 206 00:16:38,290 --> 00:16:41,650 Tu hai una sorta di passato con Jang Min Gi. 207 00:16:41,650 --> 00:16:43,220 Puoi davvero fare questo lavoro razionalmente? 208 00:16:43,220 --> 00:16:45,260 Certo. Sono un professionista. 209 00:16:45,260 --> 00:16:49,150 Ed è una grande possibilità per annullare le false accuse contro di lui. 210 00:16:49,150 --> 00:16:53,980 Sig. Detective? In realtà qui sei la persona più inutile. 211 00:16:53,980 --> 00:16:57,180 Ma ci serve un Podori carino che sappia ammanettare qualcuno. 212 00:16:57,180 --> 00:17:03,020 Un Podori carino? Guarda qui, non sei tu il "cucchiaio" che fa il giro gratuito qui? 213 00:17:03,020 --> 00:17:05,490 Cosa? Sono molto sconcertato. 214 00:17:05,490 --> 00:17:09,500 Hai dimenticato chi ha catturato i gemelli Kim Min Seok che la polizia non è riuscita a catturarli? 215 00:17:09,520 --> 00:17:12,840 Il più grande potere dei media è quello di spostare l'opinione pubblica. 216 00:17:12,840 --> 00:17:17,480 Ad ogni modo, noi, la polizia cattureremo i criminali. Quindi sappiatelo. 217 00:17:17,480 --> 00:17:20,330 Non penso. Sono sicuro che siete come un'aquilone con una corda rotta. 218 00:17:20,330 --> 00:17:23,570 Non sei stato cacciato dalla squadra speciale perché hai detto che Kang Min Gi non era il vero colpevole? 219 00:17:23,570 --> 00:17:26,710 Non è per questo che hai portato qui tutto il materiale come ti ho detto di fare? 220 00:17:26,710 --> 00:17:30,050 Cosa? Davvero hai consegnato un pacco. 221 00:17:31,440 --> 00:17:37,920 Stato espulso? Cosa? C'è stato solo un piccolo conflitto, tutto qui. 222 00:17:37,920 --> 00:17:42,000 Finché siamo disposti ad accettarti, 223 00:17:42,000 --> 00:17:47,680 Mettiamo le manette 'sul tavolo. ' Dopo tutto, quello che ci serve sono le manette, non davvero la persona. 224 00:17:47,680 --> 00:17:52,800 Kang Moo Yeong, non hai considerazione, buone maniere, o alcun senso di decenza e ti importa solo di quello che vuoi. 225 00:17:52,800 --> 00:17:56,110 Hai formato il tuo carattere senza nessuna fondamenta. 226 00:17:56,110 --> 00:18:00,700 Grazie per il complimento. Quindi cosa farai? 227 00:18:09,750 --> 00:18:13,730 Va bene, lasciami provare. 228 00:18:13,730 --> 00:18:17,330 Tutti voi mi state dando una brutta sensazione, e ad essere onesti, non mi fido di nessuno di voi. 229 00:18:17,330 --> 00:18:20,540 Ma dato che siamo qui riuniti, senza alcuna aspettativa, 230 00:18:20,540 --> 00:18:22,960 pensiamola come ad un esperimento, va bene? 231 00:18:22,960 --> 00:18:26,700 Oh, davvero parli tanto. Ti unirai a noi, ma devi fare il permaloso a riguardo. 232 00:18:26,700 --> 00:18:29,200 Aspetta. 233 00:18:29,200 --> 00:18:31,800 Perché sono coinvolto in questo? 234 00:18:31,800 --> 00:18:33,360 Abbiamo bisogno di questa posizione. 235 00:18:33,360 --> 00:18:35,600 Ah, posizione. 236 00:18:35,600 --> 00:18:39,580 Quindi se mi permettete di dire qualcosa mentre iniziamo l'indagine, 237 00:18:39,580 --> 00:18:45,270 finanzierò tutte le spese necessarie per questa indagine. 238 00:18:45,270 --> 00:18:50,940 Quindi assicuratevi di salvare tutte le ricevute e portarle a me. Vi rimborserò immediatamente. 239 00:18:50,940 --> 00:18:55,670 Diverso dal tuo aspetto, sei un vero macho. Sei un vero uomo. 240 00:18:55,670 --> 00:19:00,480 Quindi è ciò che significa essere ricchi di carta ma poveri nella realtà? 241 00:19:00,480 --> 00:19:02,470 "Non dire sciocchezze ammuffite dopo aver mangiato cibo costoso." 242 00:19:02,470 --> 00:19:05,590 Quindi dovremmo discutere sulla direzione che prenderà quest'indagine? 243 00:19:05,590 --> 00:19:08,910 - D'accordo? - Sì, facciamolo. 244 00:19:08,910 --> 00:19:10,350 Ecco. 245 00:19:14,820 --> 00:19:18,830 Dopo la vita l'obitorio. 246 00:19:26,010 --> 00:19:28,400 Dato che viviamo nella stessa casa, andiamo insieme. 247 00:19:29,180 --> 00:19:31,200 Potrebbero esserci dei malintesi, quindi prenda il bus. 248 00:19:31,200 --> 00:19:35,620 Ma il mio sedere è di alta classe, e quei posti del bus sono troppo duri. Metta la cintura. 249 00:19:36,640 --> 00:19:38,210 Cosa? 250 00:19:38,210 --> 00:19:40,530 Può lasciarmi sulla strada. 251 00:19:41,730 --> 00:19:45,280 Ma che cavolo? Perché siete tutti così sfacciati? 252 00:19:45,280 --> 00:19:48,900 Noi non siamo sfacciati, sei tu che sei sconsiderato (linguaggio informale). Partiamo. 253 00:19:48,900 --> 00:19:52,920 Mi ha appena parlato informalmente! 254 00:19:52,920 --> 00:19:54,870 Quando l'ho fatto? 255 00:19:54,870 --> 00:19:57,650 Penso che anche il suo udito sia pessimo. 256 00:19:57,650 --> 00:20:01,650 Lo specchio laterale a sinistra è un po' alto. Sistemiamolo prima che lui inizi a guidare. 257 00:20:31,370 --> 00:20:34,420 Ci vediamo qui domani alle dieci. 258 00:20:34,420 --> 00:20:36,880 Perché... perché dovrei... ehi. 259 00:20:36,880 --> 00:20:42,550 Rispetto! In effetti, è l'icona della faccia da poker. 260 00:20:43,590 --> 00:20:45,800 Ora, andiamo. 261 00:20:59,370 --> 00:21:01,020 Come mai siete tornati insieme a casa? 262 00:21:01,020 --> 00:21:02,810 Eomoni. 263 00:21:02,810 --> 00:21:04,870 Ci siamo incontrati per caso. 264 00:21:04,870 --> 00:21:07,170 È andata a fare la spesa? 265 00:21:07,170 --> 00:21:09,280 Devo dare del kimchi fresco. 266 00:21:09,280 --> 00:21:11,190 Ma questo non è un momento impegnativo per te? 267 00:21:11,190 --> 00:21:14,030 Qualcuno è stato ucciso. Come puoi tornare a casa? 268 00:21:14,030 --> 00:21:15,990 Come posso dormire tutte le notti alla stazione? 269 00:21:15,990 --> 00:21:20,220 Il Comandante ci ha detto di fare a turni per tornare a casa. 270 00:21:20,220 --> 00:21:25,020 L'ha detto quel ragazzo senza cuore? Non sei stato sospeso di nuovo? (letteralmente: "mangiare" la sospensione) 271 00:21:25,020 --> 00:21:28,140 Credo sia stato cacciato dall'unità operativa. 272 00:21:28,140 --> 00:21:32,130 Accidenti. C'è un sacco di riso a casa, perché dovrei "mangiare" la sospensione? 273 00:21:32,130 --> 00:21:34,990 Quindi non sei stato sospeso, meglio così. Perché stai gridando? 274 00:21:34,990 --> 00:21:36,730 E non abbiamo riso a casa. 275 00:21:36,730 --> 00:21:37,920 Perché non dovrebbe esserci? 276 00:21:37,920 --> 00:21:40,510 Hai lasciato il tuo riso con me? Non ce l'abbiamo, perché non ce l'abbiamo. 277 00:21:40,510 --> 00:21:43,390 Se hai fame, vai a comprarti da solo del kimbap. 278 00:21:43,390 --> 00:21:47,600 Mamma, non mi trovi per niente carino? Sono il prezioso figlio che hai messo al mondo. 279 00:21:47,600 --> 00:21:52,510 Ti adorerò se mi pagherai. Che ne dici di pagare sei mesi di amore materno con la tua carta di credito? 280 00:21:52,510 --> 00:21:57,180 No grazie, non voglio comprare l'amore con i soldi. Sono prezioso. 281 00:21:57,180 --> 00:22:00,580 Mi dispiace che mio figlio sia così immaturo. 282 00:22:00,580 --> 00:22:02,200 Oh, Eomoni. 283 00:22:02,200 --> 00:22:04,400 Eomoni, posso farle delle frittelle di kimchi? 284 00:22:04,400 --> 00:22:07,380 Sono brava a farle. Mangiamo insieme e lasciamo lui fuori. 285 00:22:07,380 --> 00:22:11,020 Mi sta parlando di nuovo informalmente? Ancora? 286 00:22:11,020 --> 00:22:16,210 Dovremmo? Abbiamo del makgeolli* a casa. (NdT: vino di riso) 287 00:22:16,210 --> 00:22:17,740 Makgoelli? 288 00:22:17,740 --> 00:22:21,720 Wow, queste due donne mi stanno facendo impazzire. 289 00:22:27,870 --> 00:22:30,210 [Omicidi seriali Butterfly] 290 00:22:30,210 --> 00:22:34,390 [Omicidi seriali di Butterfly: Kim Jin Kyeong, Joo Yeong Jeong, Sin Yeong Eun, Park Seon Yeong, Lee Ji Hyeon, Lee Seon Mi] 291 00:22:36,440 --> 00:22:39,180 - Che ne dite? - È daebak. 292 00:22:39,180 --> 00:22:42,970 È già daebak che Jang Min Gi non è il vero colpevole, ma ora, un emulatore? 293 00:22:42,970 --> 00:22:47,110 La dimensione di questo caso è troppo pesante? Chi prendiamo per primo? 294 00:22:47,110 --> 00:22:50,800 Ovviamente, il vero colpevole. È il serial killer che ha ucciso sei persone. 295 00:22:50,800 --> 00:22:52,390 Ma l'emulatore, non possiamo prenderlo alla leggera. 296 00:22:52,390 --> 00:22:54,860 Per copiare così bene gli omicidi della Farfalla, 297 00:22:54,860 --> 00:22:57,250 significa che ha ottenuto informazioni sugli omicidi da qualcuno. 298 00:22:57,250 --> 00:22:59,720 Se qualcuno della polizia o dei procuratori è complice, 299 00:22:59,720 --> 00:23:02,280 si sospetta una cooperazione tra l'assassino emulatore e il procuratore. 300 00:23:02,280 --> 00:23:05,350 Forse la polizia ha ucciso il prigioniero fuggito. Ha senso, no? 301 00:23:05,350 --> 00:23:08,100 Perché preoccuparsi di questo? Catturiamoli entrambi. 302 00:23:08,100 --> 00:23:11,890 Solo noi? Mentre ci minacciano di cancellare il nostro programma e abbiamo perso tutto il sostegno? 303 00:23:11,890 --> 00:23:16,430 E non dovremmo almeno prenderci un caffè mentre lavoriamo? 304 00:23:16,430 --> 00:23:19,150 Prima daremo la caccia all'emulatore. 305 00:23:19,150 --> 00:23:22,160 E il vero colpevole? Un emulatore senza il vero colpevole è come pane di fagioli rossi– 306 00:23:22,160 --> 00:23:24,700 Senza fagioli rossi. 307 00:23:24,700 --> 00:23:28,450 Ho un ricercatore di grande talento che lavora sul vero colpevole. 308 00:23:33,590 --> 00:23:36,960 Devi seguire Podori ovunque e filmare tutto, senza tralasciare niente. 309 00:23:36,960 --> 00:23:40,200 In cambio, ti darò molto per le tue spese di consulenza e anche per le riprese. 310 00:23:40,200 --> 00:23:44,470 In cambio, mi comprerai due set di up-tees e tue scatole di maschere di larva di cicala. 311 00:23:44,470 --> 00:23:46,250 Va bene? 312 00:23:46,250 --> 00:23:49,010 Maledetto artista della truffa. 313 00:23:49,010 --> 00:23:51,170 - Va bene. - Bene. 314 00:23:57,250 --> 00:24:01,140 Quindi cattureremo sia il vero colpevole che l'emulatore 315 00:24:01,140 --> 00:24:03,970 e riscriveremo la storia di questi programmi di esplorazione. 316 00:24:03,970 --> 00:24:06,360 Lasceremo il segno su questa emittente. 317 00:24:06,360 --> 00:24:10,060 Prima di farlo, non possiamo avere tutti una tazza di caffè mentre lavoriamo? 318 00:24:10,060 --> 00:24:16,390 Facciamo tutti diligentemente una programmazione leggendaria. 319 00:24:16,390 --> 00:24:20,830 Capisco, mentre tu fai una programmazione leggendaria, 320 00:24:20,830 --> 00:24:23,550 io divento un mendicante leggendario. 321 00:24:24,080 --> 00:24:25,830 Caspita. 322 00:24:28,290 --> 00:24:31,690 Moo Taek. Vacci piano con la tua noona, per favore. 323 00:24:31,690 --> 00:24:34,660 Mh? Ti sto guardando proprio ora. 324 00:24:36,020 --> 00:24:38,430 Quindi, sei qui per chiedermi ancora soldi? 325 00:24:38,430 --> 00:24:40,860 Per caso ho guardato il calendario, e? 326 00:24:40,860 --> 00:24:45,750 Caspita, ho notato che ieri era il tuo giorno di paga. 327 00:24:48,130 --> 00:24:49,200 Sì. 328 00:24:49,200 --> 00:24:54,420 Ma quel denaro ha oltrepassato il mio conto e se n'è già andato. Sono al verde. 329 00:24:55,680 --> 00:24:57,300 Starai passando un brutto momento anche tu. 330 00:24:57,300 --> 00:25:03,770 Sì. Se così non fosse, mi sarei trasferita da quell'appartamento a una camera singola? 331 00:25:04,600 --> 00:25:09,660 Bene, allora questa volta, accetterò solo 320.000 won. (circa 236 euro) 332 00:25:09,660 --> 00:25:11,600 Maledetto! 333 00:25:11,600 --> 00:25:14,280 Poco fa, hai già preso 320.000 won da me. 334 00:25:14,280 --> 00:25:17,800 Davvero non ne ho. Vuoi vedere il conto in banca? 335 00:25:17,800 --> 00:25:21,120 Cosa? 336 00:25:22,190 --> 00:25:24,220 [Bancomat] 337 00:25:24,930 --> 00:25:30,940 Noona, potresti non avere contanti, ma la carta di credito ha un'opzione di anticipo in contanti. 338 00:25:30,940 --> 00:25:34,500 Naturalmente, con il tuo scarso conto, l'anticipo in contanti ha un tasso d'interesse annuo del 22%, 339 00:25:34,500 --> 00:25:36,720 ma è utile quando hai bisogno di contanti. 340 00:25:36,720 --> 00:25:39,930 Non puoi condividere una cosa così adorabile con me? 341 00:25:39,930 --> 00:25:44,450 Mi farai veramente questo? Ho detto che mi dispiace. 342 00:25:44,450 --> 00:25:45,630 Caspita. 343 00:25:45,630 --> 00:25:47,900 Ehi, Kang Moo Taek. 344 00:25:49,820 --> 00:25:51,810 Caspita. 345 00:26:00,590 --> 00:26:02,430 Oh, l'hai portato? 346 00:26:02,430 --> 00:26:04,970 Il Comandante ti ha detto di fermarti con questo caso, 347 00:26:04,970 --> 00:26:08,990 quindi non so se posso darti informazioni personali sulle vittime, come questa. 348 00:26:08,990 --> 00:26:11,890 Ma chi è quello che ci sta filmando... 349 00:26:11,890 --> 00:26:16,160 Ah, eri con Inseguitori di Fatti prima, l'ex agente di polizia. 350 00:26:17,230 --> 00:26:19,990 Team Leader che è andato ad indagare sul caso Barbari. 351 00:26:19,990 --> 00:26:24,960 Ah giusto, informazione daebak. Ti ho detto che i denti di Lee Seon Mi avevano il sangue dell'assassino? 352 00:26:25,780 --> 00:26:27,850 Hai ottenuto il DNA dell'assassino? 353 00:26:27,850 --> 00:26:29,070 No. 354 00:26:29,070 --> 00:26:31,330 Era contaminato con la saliva della vittima, 355 00:26:31,330 --> 00:26:36,130 quindi non sono riusciti a ottenere il DNA, ma hanno confermato che ha il cromosoma XY. 356 00:26:36,130 --> 00:26:40,090 Cromosoma XY, quindi il criminale è sicuramente maschio? 357 00:26:40,090 --> 00:26:42,170 Allora possiamo trovare il cognome del criminale. 358 00:26:42,170 --> 00:26:44,660 - Cosa? - Il cognome del criminale? 359 00:26:44,660 --> 00:26:47,490 Kim di Kwangsan, Lee di Hansan. Questo tipo di nome di famiglia. 360 00:26:47,490 --> 00:26:51,460 I figli prendono il cognome del padre, quindi possiamo scoprirlo analizzando il cromosoma Y. 361 00:26:51,460 --> 00:26:56,210 Giusto. Comunque, non è daebak?. Anche se ovviamente il suo cognome sarebbe Jang. 362 00:26:56,820 --> 00:26:58,690 Sai che sono il tuo partner, vero Sunbae? 363 00:26:58,690 --> 00:27:02,490 Cerchiamo di non avere una "relazione extraconiugale" e riferiamoci l'uno l'altro dove andiamo, per favore? 364 00:27:02,490 --> 00:27:07,040 Devi essere colpito. Lascia che ti spieghi le buone maniere. 365 00:27:07,040 --> 00:27:09,320 Chiamami appena hai i risultati. 366 00:27:09,320 --> 00:27:10,820 Sì. 367 00:27:13,530 --> 00:27:16,460 Ma non sarebbe Jang, vero? 368 00:27:19,060 --> 00:27:21,700 Andiamo. 369 00:27:23,620 --> 00:27:25,830 [Ostetricia/Ginecologia, Pediatra, Internista] 370 00:27:27,330 --> 00:27:28,790 Perché siamo qui? 371 00:27:28,790 --> 00:27:31,020 Queso è l'ospedale dove ha lavorato Lee Seon Mi. 372 00:27:31,020 --> 00:27:35,910 Vedendo come il vero colpevole l'ha uccisa non appena Jang Min Gi è scappato, 373 00:27:35,910 --> 00:27:39,280 mi chiedo se ci sia un motivo per cui lei sia stata scelta come la sua vittima. 374 00:27:39,280 --> 00:27:42,550 Ding-dong-dang (corretto). Indagare sull'ambiente della vittima. Bene. 375 00:27:42,550 --> 00:27:48,230 Sai che ho anni di esperienza come ufficiale di polizia. 376 00:27:48,230 --> 00:27:50,180 Ding-dong-dang. Bene. 377 00:27:50,180 --> 00:27:52,860 Devo ammettere che è bello da sentire. 378 00:27:52,860 --> 00:27:54,870 [Ostetrica/Ginecologa: Choi Mi Na] 379 00:28:02,710 --> 00:28:05,340 Sembra si sia fatta male alla mano. 380 00:28:05,340 --> 00:28:07,800 Ah, non è niente. Stavo cucinando. 381 00:28:07,800 --> 00:28:11,250 Conosco un bisturi chirurgico, ma non riesco ad abituarmi a un coltello da cucina. 382 00:28:11,250 --> 00:28:13,470 Grazie per la sua cooperazione. 383 00:28:13,470 --> 00:28:16,870 Ha detto che era vicina alla vittima Lee Seon Mi? 384 00:28:16,870 --> 00:28:21,390 Sì, avevamo un'età simile, ed eravamo entrambe single, perciò avevamo molto in comune. 385 00:28:21,390 --> 00:28:23,150 Sono rimasta scioccata dalle notizie. 386 00:28:23,150 --> 00:28:26,200 È inaspettato che lei non sia sposata. 387 00:28:26,200 --> 00:28:27,540 Come? 388 00:28:27,540 --> 00:28:29,370 Ha molte foto di bambini. 389 00:28:29,370 --> 00:28:34,680 Ah, questi sono i bambini che pubblicizzo. Non sono carini? 390 00:28:35,810 --> 00:28:36,700 Sì. 391 00:28:36,700 --> 00:28:39,470 Che tipo di persona era Lee Seon Mi? 392 00:28:39,470 --> 00:28:42,730 Aveva una bella personalità, non aveva nemici. 393 00:28:42,730 --> 00:28:46,990 Come può essere successa una cosa così a una come lei? I cieli sono crudeli. 394 00:28:46,990 --> 00:28:50,830 Se posso essere di aiuto, vi prego di dirlo. 395 00:28:50,830 --> 00:28:52,750 Per favore, catturate chi ha fatto ciò. 396 00:28:52,750 --> 00:28:54,390 Sì. 397 00:28:56,020 --> 00:28:57,920 Quindi era single 398 00:28:57,920 --> 00:29:00,170 e non aveva amici o una famiglia attorno a lei. 399 00:29:00,170 --> 00:29:03,060 Non è che avesse un hobby speciale. 400 00:29:03,060 --> 00:29:07,410 Non importa il rancore, non aveva nessuna relazione con nessuno. 401 00:29:07,410 --> 00:29:11,880 Le vittime della Farfalla, non hanno niente in comune riguardo a età o occupazione. 402 00:29:11,880 --> 00:29:14,630 La prima vittima degli omicidi della Farfalla, Kim Jin Kyeong. 403 00:29:14,630 --> 00:29:16,600 Impiegata della banca. 404 00:29:16,600 --> 00:29:19,660 [Consultazione di prestito] 405 00:29:19,660 --> 00:29:23,230 La seconda vittima, Joo Jeong, un'infermiera. 406 00:29:23,230 --> 00:29:25,110 [Joo Yeon Jeong] 407 00:29:25,110 --> 00:29:28,600 La terza vittima, Sin Yeong Eun, un'impiegata della pubblica amministrazione. 408 00:29:28,600 --> 00:29:30,550 [Amministratrice: Sin Yeong Eun] 409 00:29:32,250 --> 00:29:35,840 La quarta vittima, Lee Ji Hyeon, un avvocato. 410 00:29:36,700 --> 00:29:42,280 E Park Seon Yeong, la vittima del corpo smembrato in un carretto. 411 00:29:43,640 --> 00:29:45,510 Andiamo a Danseong. 412 00:29:45,510 --> 00:29:47,700 Danseong? Così all'improvviso? 413 00:29:47,700 --> 00:29:52,450 Ho scoperto che la vittima Lee Seon Mi ha lavorato anche a Danseong. 414 00:29:52,450 --> 00:29:54,490 Quindi andiamo d'un tratto a Danseong? 415 00:29:54,490 --> 00:29:57,510 Ma la seconda vittima della Farfalla, Joo Yeong Jeong, 416 00:29:57,510 --> 00:30:01,320 ha lavorato allo stesso ospedale di Ostetricia/Ginecologia nello stesso momento di Lee Seon Mi. 417 00:30:02,070 --> 00:30:07,900 Quindi quell'ospedale di Ostetricia/Ginecologia potrebbe essere il punto di incontro di tutte le vittime. 418 00:30:19,260 --> 00:30:21,580 La clinica di Otorinolaringoiatria è qui accanto. 419 00:30:21,580 --> 00:30:23,690 Lo sappiamo. 420 00:30:25,540 --> 00:30:27,550 Siamo della Polizia. 421 00:30:27,550 --> 00:30:33,630 Posso vedere le cartelle cliniche dal 2009 al 2012? 422 00:30:34,220 --> 00:30:39,550 Siamo all'Ospedale Ostetrico Ginecologo dove le vittime Lee Seon Mi e Joo Yeong Jung hanno lavorato insieme. 423 00:30:39,550 --> 00:30:42,300 Ecco. 424 00:30:42,300 --> 00:30:46,050 Smettila di farti i selfie e cerchiamo gli indizi insieme, eh? 425 00:30:46,050 --> 00:30:49,310 Se troviamo qualche indizio sul criminale, 426 00:30:49,310 --> 00:30:53,590 investigheremo insieme. - Quel tipo ha proprio fame di attenzioni. 427 00:30:53,590 --> 00:30:55,920 Eh? Kim Jin Kyeong. 428 00:30:55,920 --> 00:30:57,980 Kim Jin Kyeong 429 00:30:57,980 --> 00:31:02,030 Sì, l'ho trovata. Kim Jin Kyeong, la prima vittima. 430 00:31:02,030 --> 00:31:06,660 Cartelle Cliniche dei pazienti: Kim Jin Kyeong, Park Seon Yeong, Lee Ji Hyeon, Shin Yeong Eun 431 00:31:06,660 --> 00:31:08,820 Compresa l'infermiera Joo Yeong Jung, 432 00:31:08,820 --> 00:31:12,480 quattro delle vittime erano pazienti di questo ospedale. 433 00:31:21,130 --> 00:31:23,060 - Sì? - Abbiamo il cognome del criminale. 434 00:31:23,060 --> 00:31:26,370 - Chi sarebbe? - Te l'avevo detto, è Jang. 435 00:31:26,370 --> 00:31:29,140 È sicuramente Jang Min Gi. 436 00:31:29,890 --> 00:31:32,180 Jang Do Il 437 00:31:33,520 --> 00:31:35,030 Jang Do Il? Medico Curante: Jang Do Il. 438 00:31:35,030 --> 00:31:38,540 Medico Curante: Jang Do Il. 439 00:31:40,100 --> 00:31:43,440 Il Dr. Jang Do Il lavora ancora in questo ospedale? 440 00:31:43,440 --> 00:31:47,010 Ah, il Dottor Jang Do Il? 441 00:31:47,010 --> 00:31:51,930 Il Dr. Jang Do Il è morto circa sette anni fa per una malattia cronica. 442 00:32:00,200 --> 00:32:04,610 Cosa facciamo adesso? Abbiamo la conferma che il cognome del criminale è Jang. 443 00:32:04,610 --> 00:32:08,480 E il sospettato che siamo riusciti a trovare con il nome di Jang, è morto sette anni fa. 444 00:32:09,580 --> 00:32:14,170 Non hai cercato una cicatrice sul mio polso e mi hai chiesto se ero complice? 445 00:32:16,120 --> 00:32:18,950 I cavi delle telecamere di sicurezza vicino al luogo dell'omicidio di Lee Seon Mi 446 00:32:18,950 --> 00:32:21,010 sono stati tagliati in anticipo. 447 00:32:21,010 --> 00:32:26,190 Quella persona aveva una grossa cicatrice da bruciatura sul braccio. 448 00:32:27,290 --> 00:32:29,490 Game. Set. 449 00:32:29,490 --> 00:32:31,330 Cosa? Che gioco... 450 00:32:31,330 --> 00:32:34,270 Sei l'unico che lo sa? 451 00:32:39,640 --> 00:32:41,830 Hai raccolto informazioni su Kang Soo, l'evaso dalla prigione? 452 00:32:41,830 --> 00:32:46,360 Sì. La banda del crimine organizzato a cui era associato, si chiama Yi Kang. 453 00:32:46,360 --> 00:32:49,860 Il leader è Lee Tae Seok, e Kang Soo era il secondo in comando. 454 00:32:49,860 --> 00:32:51,690 Ecco perché si chiama Yi Kang. 455 00:32:51,690 --> 00:32:55,170 Due anni fa, quando un subappaltatore cadde e morì 456 00:32:55,170 --> 00:32:57,460 fu accusato di omicidio colposo per negligenza nel corso delle indagini. 457 00:32:57,460 --> 00:33:00,940 Era il caso di Lee Soo Ho. Fu un bel problema quando è successo. 458 00:33:00,940 --> 00:33:03,680 Dato che ha risolto il caso piacevolmente, come un rinfresco, 459 00:33:03,680 --> 00:33:06,770 il Procuratore Capo Yoo Seong Gook, è stato addirittura eletto Sindaco di Seoul. 460 00:33:06,770 --> 00:33:10,000 Il Sindaco Yoo non può essere collegato alla gang Yi Kang. 461 00:33:10,000 --> 00:33:14,470 Questo significa che c'è una buona possibilità che l'emulatore sia collegato alla polizia. 462 00:33:14,470 --> 00:33:17,870 Dicono, "È più buio sotto la lampada". È proprio vero. [ Le persone tendono a perdere ciò che è proprio sotto il loro naso. ] 463 00:33:17,870 --> 00:33:21,530 Come hanno emulato l'assassino e hanno lasciato il corpo in una Stazione di Polizia, 464 00:33:21,530 --> 00:33:24,590 sono le parti che rendono il collegamento con la Polizia il più sospetto. 465 00:33:24,590 --> 00:33:30,010 Ma il problema è che è molto difficile incontrare Seo In Jae, l'Agente di Polizia che si occupava di questi casi. 466 00:33:30,010 --> 00:33:33,120 Vuole disperatamente catturare Jang Min Gi. 467 00:33:33,120 --> 00:33:38,450 - Ehi, la moglie di Kim Jeong Man, il camionista che ha causato l'incidente. Hai il suo numero di telefono, giusto? - Sì. 468 00:33:38,450 --> 00:33:41,560 - Perché, hai intenzione di incontrarla? - Sì. 469 00:33:41,560 --> 00:33:46,360 Il camionista Kim Jeong Man è il tirapiedi di Kang Soo, della stessa città. 470 00:33:46,360 --> 00:33:49,670 Quindi significa che Kang Soo potrebbe essere coinvolto. 471 00:34:03,110 --> 00:34:04,670 Sono senza parole. 472 00:34:04,670 --> 00:34:06,960 Grazie per essere venuto. 473 00:34:06,960 --> 00:34:10,760 Le uniche persone che lo ricordano sono i suoi Hyeong-nim, come lei. 474 00:34:10,760 --> 00:34:13,380 Lei, il grande Hyeong-nim è venuto di persona, 475 00:34:13,380 --> 00:34:18,230 e il più giovane Hyeong-nim ha anche pagato le spese per il funerale e anche la sua liquidazione. 476 00:34:18,230 --> 00:34:21,750 Visto che guidava in stato di ebrezza, non è stato classificato come incidente industriale. 477 00:34:21,750 --> 00:34:23,010 Tae Song, cosa intende? 478 00:34:23,010 --> 00:34:28,700 Sì, senza il suo aiuto, saremmo già in strada. 479 00:34:28,700 --> 00:34:32,980 Ma non è venuto nessun altro, per caso? 480 00:34:34,710 --> 00:34:38,230 Quella persona è stata qui per un po', da sola. 481 00:34:39,470 --> 00:34:45,060 Oh, quella volta, la buca... il pony. 482 00:34:45,710 --> 00:34:48,870 Oh, quell'inalatore? 483 00:34:51,730 --> 00:34:54,490 - Tenga. - Sì, grazie. 484 00:34:56,120 --> 00:34:58,430 Grazie per aver accettato un'intervista. 485 00:34:58,430 --> 00:35:01,580 Mi chiedevo come avrei potuto avvicinarmi alla banda Yi Kang. 486 00:35:01,580 --> 00:35:04,810 Solo finché non mi registra. 487 00:35:05,750 --> 00:35:08,180 D'accordo, non lo farò. 488 00:35:10,970 --> 00:35:13,630 Ha detto di essere una produttrice? 489 00:35:13,630 --> 00:35:15,000 Sì. 490 00:35:15,000 --> 00:35:20,040 Non prenda i gangster alla leggera. Potrebbe davvero morire. 491 00:35:22,760 --> 00:35:25,290 Dato che lavoro ad un programma per crimini veri, 492 00:35:25,290 --> 00:35:28,080 lavoro con la mia vita a rischio tutto il tempo. L'ha visto prima. 493 00:35:28,080 --> 00:35:32,530 L'ho vista. In quella buca. Ha del coraggio, glielo concedo. 494 00:35:33,920 --> 00:35:40,380 Beh, in questo mondo, un gangster che combatte bene, può sparire in un attimo a causa di un serial killer. 495 00:35:41,590 --> 00:35:45,700 Non è stato il serial killer ad uccidere Kang Soo. 496 00:35:46,570 --> 00:35:49,930 È un emulatore che stava copiando gli omicidi seriali di Butterfly. 497 00:35:49,930 --> 00:35:51,850 Emulatore? 498 00:35:52,660 --> 00:35:57,620 La possibilità che il Procuratore o l'Agente di Polizia incaricato, abbia passato il caso Butterfly all'emulatore 499 00:35:57,620 --> 00:36:00,510 è alta. Ma probabilmente non è il Procuratore. 500 00:36:00,510 --> 00:36:03,700 Il Procuratore non aveva un buon rapporto con la banda Yi Kang. 501 00:36:03,700 --> 00:36:06,060 L'attuale sindaco di Seoul, Yoo Seong Gook. 502 00:36:06,060 --> 00:36:09,270 - Il Sindaco Yoo Seong Gook? - Sì. 503 00:36:09,270 --> 00:36:13,220 Chi ha detto che il Procuratore Yoo ha un brutto rapporto con la banda Yi Kang? 504 00:36:13,220 --> 00:36:17,280 Perché era un caso che avrebbe potuto ottenere la libertà vigilata, ma ha emesso una sentenza di 10 anni. 505 00:36:17,280 --> 00:36:19,070 Questo 506 00:36:21,240 --> 00:36:24,420 perché Kang Soo è stato fregato stupidamente. 507 00:36:26,270 --> 00:36:29,030 Che succede? - Kang Soo. - 2010 - 508 00:36:35,120 --> 00:36:41,770 Dieci anni fa, il Procuratore Yoo dichiarò guerra al crimine organizzato. 509 00:36:41,770 --> 00:36:47,010 Dopo quel giorno, avvenne un cambiamento in questo campo. 510 00:36:47,010 --> 00:36:51,140 I gangster non potevano più guadagnarsi da vivere gestendo le proprietà. 511 00:36:51,140 --> 00:36:55,930 Quindi sono passati agli affari immobiliare e alla riqualificazione. 512 00:36:55,930 --> 00:37:00,240 Dopo aver guadagnato dei soldi, cominciarono ad acquistare aziende 513 00:37:00,240 --> 00:37:03,150 e cominciarono a comportarsi come imprenditori aziendali. 514 00:37:03,150 --> 00:37:09,470 Il primo in comando della sua banda, Lee Tae Seong, è diventato il volto della compagnia, e potrebbe essere fuori 515 00:37:09,470 --> 00:37:16,360 Kang Soo, il secondo in comando è rimasto nell'ombra, gestendo i soldi 516 00:37:16,360 --> 00:37:20,770 Perché mafiosi come loro siano visibili alla società in questo modo, devono avere le spalle coperte da qualcuno. 517 00:37:20,770 --> 00:37:22,800 Era il Procuratore Yoo Seong Gook. 518 00:37:22,800 --> 00:37:25,990 Il Procuratore Yoo e Lee Tae Seong erano nella stessa sezione, e il Procuratore Yoo lo ha protetto. 519 00:37:25,990 --> 00:37:31,120 Era così che poteva fare qualsiasi cosa illegale per sfuggire alla legge. 520 00:37:31,120 --> 00:37:35,450 Ma non li ha cercati dopo la morte del subappaltatore. 521 00:37:35,450 --> 00:37:40,310 Povero Kang Soo, si sono liberati di lui così, per il momento. 522 00:37:40,310 --> 00:37:44,860 Penso che Tae Seong abbia corrotto Jeong Man per causare l'incidente del camion 523 00:37:44,860 --> 00:37:47,470 e uccidere Kang Soo una volta per tutte. 524 00:37:47,470 --> 00:37:50,340 Il Procuratore Yoo e Lee Tae Seong. 525 00:37:51,960 --> 00:37:53,720 Credo che dovremmo indagare. 526 00:37:53,720 --> 00:37:56,790 Diamo tutti un Hurrà al sindaco Yoo. 527 00:37:56,790 --> 00:37:59,050 Hurrà! 528 00:38:06,500 --> 00:38:08,660 Grazie! 529 00:38:09,760 --> 00:38:13,210 Buonasera Sindaco Yoo. Sono il produttore Kang Moo Yeong della trasmissione "Cacciatori di verità". 530 00:38:13,210 --> 00:38:14,710 È possibile una breve intervista? 531 00:38:14,710 --> 00:38:16,970 Un'intervista non concordata in precedenza non può avvenire. 532 00:38:16,970 --> 00:38:18,740 No, no, va bene. 533 00:38:18,740 --> 00:38:21,180 Penso di sì, purché sia breve. 534 00:38:21,180 --> 00:38:24,800 Grazie, allora le faccio qualche domanda veloce. 535 00:38:24,800 --> 00:38:27,860 Conosce Lee Tae Seong della Tae Seong Production? 536 00:38:27,860 --> 00:38:32,500 Ah, ci dà molto aiuto per l'iniziativa giovanile che promuove la nostra città. 537 00:38:32,500 --> 00:38:37,600 Quindi sa che Lee Tae Seong era un membro del crimine organizzato in passato? 538 00:38:37,600 --> 00:38:40,490 No. È la prima volta che ne sento parlare. 539 00:38:40,490 --> 00:38:44,580 Dieci anni fa, ho sentito che ha dichiarato guerra al crimine organizzato, 540 00:38:44,580 --> 00:38:47,720 e che la banda della Zona Rossa è stato il primo premio nella sua lotta. 541 00:38:47,720 --> 00:38:49,310 - No, quello è stato... Mi spiace. 542 00:38:49,310 --> 00:38:52,270 Ha in programma qualcos'altro, quindi la cosa finisce qui. 543 00:39:00,820 --> 00:39:05,120 Dieci anni fa, hai indagato sulla banda di Lee Tae Seong, 544 00:39:05,120 --> 00:39:10,850 ma sostiene di non sapere che Lee Tae Seong era coinvolto nel crimine organizzato? Questo non ha senso. 545 00:39:15,460 --> 00:39:20,170 . Sì? - Sunbae, abbiamo un informatore che ha notizie sulla morte del subappaltatore. 546 00:39:20,170 --> 00:39:22,830 Sì? Allora contattatelo e chiedetegli di incontrarci. 547 00:39:22,830 --> 00:39:24,320 - Sì. - Bene. 548 00:39:24,320 --> 00:39:26,130 _luv.highplace [ pubblica video di se stesso saltando da luoghi alti ] 549 00:39:32,220 --> 00:39:34,920 Wow, sei davvero notevole. 550 00:39:36,320 --> 00:39:39,950 Sono un dipendente pubblico, se la mia partecipazione viene resa nota mi troverò in difficoltà. 551 00:39:39,950 --> 00:39:45,500 Quindi, mentre facevi questi video 552 00:39:45,500 --> 00:39:47,870 hai assistito alla morte del lavoratore legato alla fuga di Kang Soo? 553 00:39:47,870 --> 00:39:50,150 Sì. Posso vederlo? 554 00:39:50,150 --> 00:39:51,730 Sì. 555 00:39:55,920 --> 00:39:57,460 Sì. 556 00:39:58,450 --> 00:40:01,540 Ragazzi, ora sono in cima al sedicesimo piano. 557 00:40:01,540 --> 00:40:04,470 A partire da ora, vi mostrerò qualcosa che scotta... 558 00:40:06,730 --> 00:40:08,390 Cos'è quello? 559 00:40:17,510 --> 00:40:20,850 La persona che cade qui è quel lavoratore in subappalto? 560 00:40:20,850 --> 00:40:22,820 Sì. 561 00:40:22,820 --> 00:40:24,330 Hai fornito queste informazioni alla polizia? 562 00:40:24,330 --> 00:40:27,520 Ovviamente. L'ho fatto in modo anonimo, però. 563 00:40:27,520 --> 00:40:31,220 La notizia diceva che era stata una caduta accidentale, quindi non potevo farmi avanti. 564 00:40:31,220 --> 00:40:35,050 Come ti ho detto, sono un dipendente pubblico, quindi se la mia identità viene scoperta, diventerà un problema per me. 565 00:40:35,050 --> 00:40:39,000 Quindi, anche se hai dato loro queste informazioni, le hanno comunque giudicate una caduta accidentale? 566 00:40:54,330 --> 00:40:58,050 Cosa devi rompere ancora oggi? Sei così distratto. 567 00:40:58,050 --> 00:40:59,720 Questo è il mio posto. 568 00:40:59,720 --> 00:41:05,200 Che ingrato! Chi è quello che ha fatto irruzione nel mio laboratorio e ha fatto un gran casino? 569 00:41:05,200 --> 00:41:07,690 Bene, incluso te, tre persone? 570 00:41:07,690 --> 00:41:11,260 Anche un cane bastardo si riempie a metà prima di tornare a casa, dicono. Hai un problema? 571 00:41:11,260 --> 00:41:14,390 Un cane bastardo? Non buttare giù le persone in quel modo. 572 00:41:14,390 --> 00:41:19,080 Tu, signor Direttore dei funerali, per te mi riempirò del 70%. 573 00:41:19,080 --> 00:41:22,390 Wow, grazie per questo. 574 00:41:22,390 --> 00:41:25,360 Ehi, detective, vieni qui. 575 00:41:28,300 --> 00:41:31,760 Questo può sembrare primitivo, 576 00:41:35,120 --> 00:41:38,420 ma è il metodo più accurato. 577 00:41:41,540 --> 00:41:43,950 Cosa devi usare per spaccare un cranio in questa forma? 578 00:41:43,950 --> 00:41:46,700 Potrebbe essere un'arma creata appositamente dall'assassino. 579 00:41:46,700 --> 00:41:48,820 Per creare questa forma, 580 00:41:48,820 --> 00:41:52,860 deve essere un oggetto collegato al lavoro o all'hobby dell'assassino. 581 00:41:52,860 --> 00:41:55,920 L'ho trovato. Una vittima ustionata di cognome Jang. 582 00:42:01,160 --> 00:42:03,390 Ha avuto ustioni di terzo grado quando era giovane Rapporto sugli esami medici: Jang Seong Soo 583 00:42:03,390 --> 00:42:07,570 così ha cicatrici da bruciatura su entrambe le braccia e sulla parte superiore del corpo. Età, 30 anni, 584 00:42:07,570 --> 00:42:11,170 ed è un maschio e il suo cognome è Jang. 585 00:42:11,170 --> 00:42:14,840 Nel 2009, in una struttura di gestione dei rifiuti a Danseong, 586 00:42:14,840 --> 00:42:18,340 ha lavorato come lavoratore giornaliero. 587 00:42:18,340 --> 00:42:20,860 Ha un fratello maggiore. Jang Do Il. 588 00:42:20,860 --> 00:42:23,400 Jang Do Il è il suo hyeong? 589 00:42:23,400 --> 00:42:25,950 Jang Do Il. Eh? 590 00:42:25,950 --> 00:42:30,140 Il medico ostetrico/ginecologo che ha curato le vittime del caso Butterfly? 591 00:42:30,140 --> 00:42:32,440 Dov'è la sua attuale residenza? 592 00:43:04,930 --> 00:43:06,950 Consegna del pacco. 593 00:43:13,520 --> 00:43:15,630 Consegna del pacco? 594 00:43:20,780 --> 00:43:23,900 - Sei Jang Seong Soo? - Sì. 595 00:43:23,900 --> 00:43:26,030 Ho qualcosa su cui indagare... 596 00:43:38,640 --> 00:43:40,620 Jang Seong Soo! Questo bastardo. 597 00:43:40,620 --> 00:43:42,190 Wow, è alto. 598 00:43:42,190 --> 00:43:44,360 Questo bastardo psicopatico. Ayoo. 599 00:43:49,530 --> 00:43:52,300 È così sciatto. 600 00:44:25,930 --> 00:44:28,080 Jang Seong Soo! 601 00:44:31,390 --> 00:44:33,550 Jang Seong Soo! 602 00:44:55,340 --> 00:44:58,690 Oh, che fastidio. 603 00:44:58,690 --> 00:45:02,540 Che cosa? L'hai perso? Non possiamo nemmeno inserirlo nella lista dei ricercati. 604 00:45:02,540 --> 00:45:05,550 La mia fronte è ferita, quindi perché non possiamo? 605 00:45:08,920 --> 00:45:13,280 Ehi, Yamata. Porta quegli strumenti, ti mando l'indirizzo. 606 00:45:13,280 --> 00:45:15,070 Davvero... 607 00:45:17,030 --> 00:45:18,900 Laggiù. 608 00:45:32,090 --> 00:45:36,240 Cos'è questo? Un museo di farfalle o qualcosa del genere? 609 00:45:41,320 --> 00:45:42,570 Butterfly. 610 00:45:42,570 --> 00:45:45,420 Jang Seong Soo è quello giusto. Con il feticcio delle farfalle. 611 00:45:45,420 --> 00:45:47,240 Un'altra cosa. 612 00:45:56,130 --> 00:45:57,600 La prego, si assicuri di catturare quel criminale. 613 00:45:57,600 --> 00:45:59,010 È quel dottore ostetrico/ginecologo. 614 00:45:59,010 --> 00:46:02,660 Jang Do II, il fratello maggiore di Jang Seong Soo è il principale sospettato del caso Butterfly. 615 00:46:02,660 --> 00:46:07,830 La sua ragazza è la dottoressa, collega della vittima Lee Seon Mi. 616 00:46:07,830 --> 00:46:10,170 Più andiamo avanti più la cosa si fa interessante. 617 00:46:10,170 --> 00:46:14,140 Un lavoratore precario in una struttura di gestione dei rifiuti con una fidanzata dottoressa? 618 00:46:14,140 --> 00:46:18,960 Non ci sono confini quando si tratta di amore. Questo è amore. 619 00:46:31,920 --> 00:46:34,060 Continuerai a convocarmi anche se sono molto occupato? 620 00:46:34,060 --> 00:46:36,350 Cosa vai a fare in giro...? 621 00:46:36,350 --> 00:46:37,760 Cosa ti è successo alla fronte? 622 00:46:37,760 --> 00:46:39,410 Ho un piccolo graffio. 623 00:46:39,410 --> 00:46:43,620 Vedi. Non sono al tuo fianco e ti sei già fatto male. 624 00:46:45,660 --> 00:46:48,890 Sembra che la vostra relazione sia più profonda di quanto pensassi. 625 00:46:48,890 --> 00:46:51,180 Profonda? Che cosa? 626 00:46:51,180 --> 00:46:53,060 Smettila di dire sciocchezze e dammi gli attrezzi. 627 00:46:53,060 --> 00:46:54,700 Ma a cosa ti servono? 628 00:46:54,700 --> 00:46:56,550 Mettere un tizio in fuga sulla lista dei ricercati. 629 00:46:56,550 --> 00:46:59,700 Un uomo in fuga? Stai davvero indagando su quel caso? 630 00:46:59,700 --> 00:47:02,020 Se fosse così, avrei bisogno degli strumenti? 631 00:47:02,020 --> 00:47:03,940 Ah, giusto. 632 00:47:05,100 --> 00:47:06,750 Quello cos'è? 633 00:47:06,750 --> 00:47:10,640 Alla task force speciale è stato dato il permesso di usare armi. Vogliono che gli spariamo se siamo in difficoltà. 634 00:47:10,640 --> 00:47:13,440 Chi? Jang Min Gi? 635 00:47:13,440 --> 00:47:17,330 Sì, perché è un serial killer. 636 00:47:25,800 --> 00:47:27,700 [Stazione di polizia di Geumpyeong: Documento di erogazione] 637 00:47:27,700 --> 00:47:29,120 Munizioni e armi da fuoco sono state distribuite alla task force speciale, giusto? 638 00:47:29,120 --> 00:47:30,630 Sì, sono stati distribuiti. 639 00:47:30,630 --> 00:47:33,140 Hai detto che tuo figlio ha subito un intervento chirurgico oggi? Stai accanto a lui. 640 00:47:33,140 --> 00:47:36,100 Mi dispiace andarmene in un momento come questo. Tornerò presto. 641 00:47:36,100 --> 00:47:37,560 Va bene. 642 00:47:44,550 --> 00:47:45,390 No, quello era... 643 00:47:45,390 --> 00:47:48,030 Mi dispiace. Ha in programma qualcos'altro, quindi ci fermeremo qui. 644 00:47:48,030 --> 00:47:52,930 Mentre il sindaco Yoo era un procuratore, ha perseguito la morte del lavoratore subappaltato Lee Soo Ho 645 00:47:52,930 --> 00:47:58,950 e i casi di omicidi seriali Butterfly. Questi sono i fatti. 646 00:48:04,090 --> 00:48:07,950 Kang Soo, evaso dalla prigione, è stato quello che ha spinto e ucciso il lavoratore subappaltato. 647 00:48:07,950 --> 00:48:11,730 E se il sindaco Yoo fosse stato lui a coprire questo omicidio come incidente? 648 00:48:15,040 --> 00:48:18,930 Quindi c'era davvero un legame tra la banda di Yi Kang e il sindaco? 649 00:48:25,760 --> 00:48:27,370 [Messaggio di Yoo Seong Gook: la società che apprezza il "sudore" sulla "terra".] (messaggio che incoraggia i giovani) 650 00:48:27,370 --> 00:48:29,740 Yoo Seong Gook. 651 00:48:31,240 --> 00:48:33,730 Commenti: (commenti positivi sul sindaco) 652 00:48:37,750 --> 00:48:40,200 Kang Soo. 653 00:48:46,100 --> 00:48:50,240 Hae Soo Resort sull'isola di Jeju. 6 giugno 2018, 22:00. 654 00:48:50,240 --> 00:48:54,610 6 giugno, 22:00... 655 00:48:54,610 --> 00:48:56,790 6 giugno... 656 00:49:01,430 --> 00:49:03,520 [Rapporto sull'autopsia: Lee Soo Ho è morto il 6/06/2018, alle 22:40] 657 00:49:03,520 --> 00:49:07,160 [6 giugno, 22:40] 658 00:49:19,140 --> 00:49:22,400 L'imputato, causa della morte per negligenza professionale, è condannato ad anni 10 di carcere. 659 00:49:24,620 --> 00:49:29,370 Se davvero esiste una connessione tra il sindaco Yoo e la banda Yi Kang, 660 00:49:29,370 --> 00:49:35,030 mi domando perché ha dato a Kang Soo una sentenza di dieci anni. 661 00:49:35,030 --> 00:49:37,170 Ma guardi questo. 662 00:49:38,140 --> 00:49:42,550 Quando l'operaio subbappaltato è caduto, era la notte del 6 giugno 2018. 663 00:49:42,550 --> 00:49:46,080 E Kang Soo era sull'isola di Jeju quella sera. 664 00:49:46,080 --> 00:49:48,070 Perciò ho pensato questo. 665 00:49:48,070 --> 00:49:51,680 E se fosse stato Lee Tae Song a spingerlo? 666 00:49:51,680 --> 00:49:53,920 E Kang Soo è stato incarcerato al posto suo? 667 00:49:53,920 --> 00:49:56,760 Ma la sentenza è stata molto più severa del previsto, ed è fuggito dalla prigione. 668 00:49:56,760 --> 00:50:00,500 E Lee Tae Seong ha ucciso Kang Soo per aver cambiato idea. 669 00:50:03,590 --> 00:50:08,050 Se quello che dici è vero, possiamo confermarlo. 670 00:50:09,010 --> 00:50:11,020 Davvero... Ora? 671 00:50:14,670 --> 00:50:19,120 Capisco che vuoi proteggere Jang Min Gi ora che sono state distribuite le armi. 672 00:50:19,120 --> 00:50:21,950 Ma perché venire in un posto come questo in pieno giorno? 673 00:50:21,950 --> 00:50:24,080 È qui che si trova il detective Seo In Jae, vero? 674 00:50:24,080 --> 00:50:27,230 Ha detto che suo figlio sta subendo un intervento. 675 00:50:27,230 --> 00:50:32,980 Allora è certo. La persona che ha messo le manette a Jang Min Gi è Seo In Jae, il tuo caposquadra. 676 00:50:32,980 --> 00:50:36,250 È il primo che darà inizio alla sua vendetta. 677 00:50:36,250 --> 00:50:38,750 Allora sarebbe meglio che lo fermassimo prima. 678 00:50:53,950 --> 00:50:55,510 Sì, Madre. 679 00:50:56,820 --> 00:50:58,510 Sì. 680 00:50:59,710 --> 00:51:02,790 È stato dimesso e si è appena addormentato. 681 00:51:03,940 --> 00:51:06,740 Non era un grande intervento, quindi non c'è molto di cui preoccuparsi. 682 00:51:06,740 --> 00:51:10,780 Sì, non c'è bisogno che venga. 683 00:51:15,930 --> 00:51:18,210 Chiamami più tardi. 684 00:51:30,700 --> 00:51:35,850 Pronto, sono io. Credo che Jang Min Gi sia all'ospedale adesso, quindi mandali subito. 685 00:51:35,850 --> 00:51:38,360 Sì, ho capito. 686 00:51:54,040 --> 00:51:55,920 [ Riposo assoluto ] 687 00:51:59,560 --> 00:52:01,650 Dove è andato? 688 00:52:04,880 --> 00:52:06,600 Eccolo lì. 689 00:52:37,790 --> 00:52:42,140 [ Asia Hub. la più grande cerimonia del Est Asiatico dedicata ai cibi locali di Tae Seong ] 690 00:52:45,790 --> 00:52:49,140 PD Kang, dovresti nasconderti vicino all'ingresso. 691 00:52:49,140 --> 00:52:52,650 Non si preoccupi, lo eviterò come si deve. 692 00:52:52,650 --> 00:52:54,550 Come vuoi. 693 00:52:57,180 --> 00:52:59,140 Tae Seong, dove sei? 694 00:52:59,140 --> 00:53:00,960 Hyung-nim. 695 00:53:02,050 --> 00:53:06,760 Chiamare così il nostro presidente, non è una cosa molto educata, non crede? 696 00:53:06,760 --> 00:53:09,160 Yong Sik, sei cambiato molto. 697 00:53:09,160 --> 00:53:11,190 Io sono Yong Man, te l'ho detto. 698 00:53:11,190 --> 00:53:14,270 E quella ragazzina che filma, chi è? 699 00:53:14,270 --> 00:53:16,910 Il suo nome non è affar tuo. 700 00:53:18,020 --> 00:53:20,380 È tempo per te di essere picchiato. 701 00:53:20,380 --> 00:53:24,020 Prendetevi cura di loro. 702 00:53:24,020 --> 00:53:25,870 PD Kang- 703 00:53:52,200 --> 00:53:54,240 [ Red Zone ] [ Bar ] 704 00:55:13,670 --> 00:55:15,780 Lo fai perché ti ho arrestato? 705 00:55:15,780 --> 00:55:19,100 Voi mi avete rovinato. 706 00:55:22,180 --> 00:55:24,190 Jang Min Gi! 707 00:55:30,520 --> 00:55:32,430 No. 708 00:55:32,430 --> 00:55:35,170 Ehi, Jang Min Gi. 709 00:55:35,170 --> 00:55:38,200 Posa il coltello. Posa il coltello! 710 00:55:38,200 --> 00:55:41,790 Min Gi, ti prego, non farlo. 711 00:55:43,980 --> 00:55:47,690 Butta via il coltello. Buttalo via. 712 00:55:47,690 --> 00:55:49,500 Non farmi ridere. 713 00:55:52,180 --> 00:55:54,570 Tu sei uguale! 714 00:56:56,330 --> 00:56:58,360 No! 715 00:57:27,370 --> 00:57:29,330 Sparatemi. 716 00:57:30,660 --> 00:57:32,970 Paratemi! 717 00:57:32,970 --> 00:57:35,070 Non farlo! 718 00:58:10,160 --> 00:58:17,180 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Bulldog Team @ Viki 719 00:58:24,840 --> 00:58:28,530 [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] 720 00:58:33,160 --> 00:58:37,100 ♫ Puoi affrontare il mondo, baby!! ♫ 721 00:58:37,100 --> 00:58:39,990 ♫ Perché vivi? ♫ 722 00:58:39,990 --> 00:58:42,800 ♫ Qual è la tua ragione, baby? ♫ 723 00:58:42,800 --> 00:58:48,830 ♫ Sei più forte di loro Oh, non lasciarli impazzire! ♫ 724 00:58:48,830 --> 00:58:50,970 Hai trovato qualcosa sul vero colpevole dei delitti delle Farfalle? 725 00:58:50,970 --> 00:58:52,450 Siamo tornati al punto di partenza. E il copione? 726 00:58:52,450 --> 00:58:55,300 Lee Tae Seong è dietro tutto questo. Ne siamo certi, vero? 727 00:58:55,300 --> 00:58:57,790 Per catturare un procione, dobbiamo prima fare fumo. 728 00:58:57,790 --> 00:59:02,260 Hai detto che il tuo nome era Kang Moo Yeong? Cosa ti rende così impavido? 729 00:59:02,260 --> 00:59:05,340 Nel momento in cui inizi in politica, è quando succedono cose che non puoi gestire. 730 00:59:05,340 --> 00:59:06,920 Anche quando si fanno minacce, 731 00:59:06,920 --> 00:59:09,490 usa almeno un po' di cervello, bastardo. 732 00:59:09,490 --> 00:59:11,930 Questo è il vero volto del procuratore amato dalla nazione? 733 00:59:11,930 --> 00:59:14,690 Giusto, al culmine. 734 00:59:14,690 --> 00:59:15,830 Fa' prima un lungo respiro. 735 00:59:15,830 --> 00:59:19,000 perché la verità inizia adesso.