1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Bulldog Team @ Viki [Non editato!] 2 00:00:03,960 --> 00:00:06,980 [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] 3 00:00:21,980 --> 00:00:24,000 [ Repair Center ] 4 00:00:28,880 --> 00:00:30,590 Episodio 6 5 00:00:49,190 --> 00:00:51,170 [ Calzolaio ] 6 00:00:59,220 --> 00:01:01,560 [ Torno subito ] 7 00:01:11,440 --> 00:01:15,480 Il telefono da lei chiamato non è al momento raggiungibile... 8 00:01:21,050 --> 00:01:22,860 [ ♡ My daughter ♡ ] [ Scrivimi. ] 9 00:01:30,770 --> 00:01:33,740 [ La mia Ga Eun, ] 10 00:01:33,740 --> 00:01:36,330 [ lo stufato di kimchi "miglior amore" che ami, ] 11 00:01:36,330 --> 00:01:39,020 [ vuoi mangiarlo insieme a me? ] 12 00:01:42,950 --> 00:01:46,880 [ Sto per passare la notte a casa di amici. Non chiamarmi. ] 13 00:01:56,000 --> 00:01:58,130 Era così buono. 14 00:01:59,490 --> 00:02:01,870 [ REC ] [ CAM 01 ] 15 00:02:03,200 --> 00:02:04,750 [ REC ] [ CAM 01 ] 16 00:02:14,090 --> 00:02:16,280 Ci vediamo a scuola domani. 17 00:02:16,880 --> 00:02:18,430 Ciao. 18 00:03:45,760 --> 00:03:48,540 ♫ Caro, amore amore ♫ 19 00:03:48,540 --> 00:03:53,180 ♫ premi il campanello dell'amore ♫ 20 00:03:53,180 --> 00:03:55,890 ♫ Caro, se vuoi, vuoi, vuoi ♫ 21 00:03:55,890 --> 00:04:01,830 ♫ se vuoi, per favore premilo in ogni momento ♫ 22 00:04:03,650 --> 00:04:07,480 ♫ per favore apri il mio cuore in qualsiasi momento ♫ 23 00:04:07,480 --> 00:04:10,930 ♫ Se sei brutto, non mi interessa; se sei povero, non mi interessa ♫ 24 00:04:10,930 --> 00:04:15,520 ♫ Sii solo un uomo che ama solo me ♫ 25 00:04:18,630 --> 00:04:22,110 [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] 26 00:04:31,270 --> 00:04:32,990 Mi hai spaventato! 27 00:04:34,750 --> 00:04:36,200 E il mio punteggio a karaoke? 28 00:04:36,200 --> 00:04:37,770 Non farlo, non farlo, ti prego. 29 00:04:37,770 --> 00:04:41,380 Cosa vuoi? Perché entri nella camera di qualcun altro senza bussare? 30 00:04:41,380 --> 00:04:43,180 Ho suonato innumerevoli volte. 31 00:04:43,180 --> 00:04:46,990 Ma non mi hai sentita tanto eri presa dalla tua musica. 32 00:04:47,960 --> 00:04:51,080 Questa stanza non è un santuario per la divinità del villaggio. 33 00:04:51,080 --> 00:04:54,910 Stai per costruire una torre nella tua stanza per pregare? 34 00:04:55,540 --> 00:04:58,600 Forse pregando di poter fare una buona "onda" nella tua vita? 35 00:04:58,600 --> 00:05:00,660 Sta' zitto. 36 00:05:00,660 --> 00:05:03,390 E poi quale torre? I miei vestiti, 37 00:05:03,390 --> 00:05:07,330 e i libri, devo organizzarli e poi posarli da qualche parte. Come i libri. 38 00:05:07,330 --> 00:05:10,120 E dormirai levitando in aria? 39 00:05:10,120 --> 00:05:12,270 Aigoo, ti vedrò presto su Youtube. 40 00:05:12,270 --> 00:05:13,850 Non prendere questione con me. 41 00:05:13,850 --> 00:05:17,020 Ad ogni modo, cosa vuoi? 42 00:05:17,020 --> 00:05:19,670 Queste sono le mie cose, per favore, non toccarle. 43 00:05:19,670 --> 00:05:23,160 Mi hanno detto che quella era una condizione per l'affitto di questo posto. 44 00:05:36,900 --> 00:05:38,380 Continua ad ondeggiare. 45 00:05:38,380 --> 00:05:40,160 Va' via. Ciao. 46 00:05:43,410 --> 00:05:45,790 Non guarderei quella roba neanche se me lo chiedessi. 47 00:05:46,550 --> 00:05:48,350 Ma cosa è? 48 00:05:51,150 --> 00:05:53,460 [ Non toccare ] 49 00:06:02,090 --> 00:06:06,210 D, F, D, F, F, D, D... wow. [ Voti sulla sua pagella ] 50 00:06:06,210 --> 00:06:07,850 Con dei voti come questi, 51 00:06:07,850 --> 00:06:12,190 che sia diventato un funzionario pubblico è da apprezzare. 52 00:06:15,700 --> 00:06:17,530 Cos'è questo? 53 00:06:23,570 --> 00:06:26,250 Oddio, è terribile. 54 00:06:26,250 --> 00:06:28,610 Sin da piccolo, la sua faccia 55 00:06:28,610 --> 00:06:31,330 è stata costantemente brutta. 56 00:06:33,070 --> 00:06:37,080 Non è che ci fosse niente di speciale qui dentro. 57 00:06:37,620 --> 00:06:39,250 Bene.. 58 00:06:44,350 --> 00:06:46,370 La gioia che mi induceva la musica è finita, oramai. 59 00:06:46,930 --> 00:06:48,390 [ Serial Killer del Taglierino ] 60 00:06:49,850 --> 00:06:52,160 [ Avviso Designazione Posizioni ] [ Jin Kang Ho promosso da Sergente a Tenente ] 61 00:06:52,160 --> 00:06:54,630 Ehi, congratulazioni. 62 00:06:56,520 --> 00:06:59,750 Il mio aspetto è migliorato. Essere promossi è sicuramente una buona cosa. 63 00:07:01,460 --> 00:07:03,890 È arrivato, Tenente Jin Kang Ho? 64 00:07:03,890 --> 00:07:06,260 Oh, sì, Caporale Min Dae Jin (promosso da ufficiale a caporale) 65 00:07:06,260 --> 00:07:09,850 Finalemente sei salito al di sopra di ufficiale di polizia. 66 00:07:09,850 --> 00:07:11,980 Vai da qualche parte? 67 00:07:11,980 --> 00:07:13,560 Oh, sei stato trasferito all'Agenzia di Polizia Nazionale, eh? 68 00:07:13,560 --> 00:07:15,920 Sì, le cose sono andate così. 69 00:07:15,920 --> 00:07:21,040 Tutti gli altri hanno ricevuto promozioni speciali e si stanno preparando a trasferirsi, ma solo il nostro Team Leader... 70 00:07:24,250 --> 00:07:25,910 È arrivato? 71 00:07:25,910 --> 00:07:28,130 Congratulazioni. 72 00:07:29,220 --> 00:07:31,530 Salve Ispettore Seo Dae Han. 73 00:07:31,530 --> 00:07:35,980 Congratulazioni per la sua promozione. Ho sentito che sarà trasferito alla stazione di DaeJeon. 74 00:07:35,980 --> 00:07:37,690 Dovremmo iniziare a chiamarla Capo Sezione ora? 75 00:07:37,690 --> 00:07:41,270 Oh, andiamo. Questo stranamente 76 00:07:41,270 --> 00:07:43,330 - mi fa sentire dispiaciuto. - Non c'è bisogno di dispiacersi. 77 00:07:43,330 --> 00:07:46,950 Sono fortunato di restare nella mia posizione, dopo tutto. 78 00:07:48,000 --> 00:07:49,190 Ma cos'è, eh? 79 00:07:49,190 --> 00:07:52,520 Perché l'umore è questo? 80 00:07:52,520 --> 00:07:55,800 Ah, ok! Per la cena di questa sera, facciamo una festa d'addio. Offro io. 81 00:07:55,800 --> 00:08:00,010 - Davvero? - Wow. - Questo è il nostro Tenete Jin , dopotutto. 82 00:08:00,680 --> 00:08:02,850 Ma sì, andate e mangiate molto. 83 00:08:02,850 --> 00:08:06,320 Riusciresti ad ingoiare il tuo cibo (dal disagio) se venissi anche io? 84 00:08:06,320 --> 00:08:08,880 Andiamo e mangiamo con disagio. 85 00:08:08,880 --> 00:08:11,230 Auguro anche alle persone buone promozioni, fastidiosamente. 86 00:08:11,230 --> 00:08:12,440 Stai cercando di scherzare con me? 87 00:08:12,440 --> 00:08:14,000 Quindi lo sai. 88 00:08:14,000 --> 00:08:18,110 Voglio solo far mangiare un po' di anguilla alla nostra squadra, visto che la adorano. 89 00:08:18,110 --> 00:08:20,450 Oh, giusto. Regole dell'anguilla Party. 90 00:08:20,450 --> 00:08:21,840 Sì. 91 00:08:22,470 --> 00:08:24,290 Tu, Seo In Jae, 92 00:08:24,290 --> 00:08:27,050 hai il diritto di scegliere tra anguilla di mare e anguilla di acqua dolce, 93 00:08:27,050 --> 00:08:31,250 e la possibilità di consumare molto e il diritto di ordinare di più, tuttavia, 94 00:08:31,250 --> 00:08:35,190 ordini eccessivi possono essere utilizzati contro di te nella prossima adunata. 95 00:08:36,350 --> 00:08:37,590 Capito? 96 00:08:37,590 --> 00:08:39,330 Andiamo assieme. 97 00:08:39,330 --> 00:08:41,160 Va bene, teppista. 98 00:08:46,530 --> 00:08:48,230 Cominciamo con i saluti. 99 00:08:48,230 --> 00:08:51,070 Qui, coloro che hanno lavorato al programma pilota con me, 100 00:08:51,070 --> 00:08:54,030 un regista molto capace e una scrittrice. 101 00:08:54,030 --> 00:08:55,290 Piacere di conoscervi. 102 00:08:55,290 --> 00:08:57,200 Va bene, questo è tutto per i saluti. 103 00:08:57,200 --> 00:09:00,480 Decidiamo sull'articolo della prossima settimana. Aprite il fascicolo. 104 00:09:00,480 --> 00:09:01,890 Seguendo il programma della scorsa settimana, 105 00:09:01,890 --> 00:09:05,190 che ne dici di trattare della struttura cerebrale dei serial killer? 106 00:09:05,190 --> 00:09:06,120 Mi piace l'idea. 107 00:09:06,120 --> 00:09:08,610 Dicono che un serial killer ha 108 00:09:08,610 --> 00:09:10,470 una struttura cerebrale diversa dalle persone normali. 109 00:09:10,470 --> 00:09:13,420 E ho selezionato alcuni casi irrisolti. 110 00:09:13,420 --> 00:09:14,850 Aspettate un attimo. 111 00:09:14,850 --> 00:09:17,730 Catturerai i criminali di quei casi irrisolti? 112 00:09:17,730 --> 00:09:21,320 Siamo degli investigatori? Non siamo carne per brodo. 113 00:09:21,320 --> 00:09:23,810 Quindi vuoi bollire e mangiare di nuovo i serial killer? 114 00:09:23,810 --> 00:09:26,040 Per mantenere le valutazioni degli spettatori che hai appena raggiunto, 115 00:09:26,040 --> 00:09:29,490 non dovremmo andare con un soggetto più forte e più attraente? 116 00:09:29,490 --> 00:09:31,800 Sai quel suocero 117 00:09:31,800 --> 00:09:35,870 chi aveva una relazione con sua nuora, così la suocera l'ha uccisa? Questo caso? 118 00:09:35,870 --> 00:09:37,300 Che ne dici di quello? 119 00:09:37,300 --> 00:09:39,490 Suona bene. Una uccisione che accade in un resort 120 00:09:39,490 --> 00:09:42,580 e il segreto di famiglia dietro. Chi ha ucciso quella nuora? 121 00:09:42,580 --> 00:09:46,770 È quello giusto. Ha un ottimo impatto, vero? 122 00:09:50,560 --> 00:09:54,750 Suocera? Nuora? Siamo di nuovo in esecuzione un makjang (trama ridicola e irrealistica)? 123 00:09:54,750 --> 00:09:58,570 Fact Tracker (NdT: Sulla scia dei fatti) è un programma di giornalismo investigativo con degna di questo nome. 124 00:09:58,570 --> 00:10:02,030 Sunbae, ha altri argomenti? 125 00:10:02,030 --> 00:10:03,680 Più validi del mio suggerimento? 126 00:10:03,680 --> 00:10:07,910 Ma certo, ce li ho. Più validi? Ovviamente. 127 00:10:07,910 --> 00:10:10,210 Su, vediamo un po'. 128 00:10:18,850 --> 00:10:22,580 - Autrice. - Non è migliore. 129 00:10:26,080 --> 00:10:32,070 Sunbae, che si tratti di makjang o altro, mantenere alti gli ascolti non è la cosa più importante? 130 00:10:32,070 --> 00:10:34,520 Ma prima... 131 00:10:35,410 --> 00:10:37,140 Un secondo. 132 00:10:39,840 --> 00:10:42,720 [ Teddy Jeong: Zona Rossa, invito ad una cena coreana ] 133 00:10:48,850 --> 00:10:49,970 Buonasera. 134 00:10:49,970 --> 00:10:51,830 Benvenuta, PD Kang. 135 00:10:51,830 --> 00:10:54,720 Wow, che cos'è tutto questo? 136 00:10:54,720 --> 00:10:59,560 Tutti voi siete riusciti a risolvere la questione del mio fratellino Kang Su. Questo a malapena basta a ringraziarvi. 137 00:10:59,560 --> 00:11:04,640 Io, Teddy Jeong, restituisco sempre un favore o un torto. Prego, servitevi e mangiate quanto volete. 138 00:11:04,640 --> 00:11:06,490 - Mangeremo di gusto. - Grazie. 139 00:11:06,490 --> 00:11:09,900 Wow, che pezzo di carne gigantesco. 140 00:11:10,510 --> 00:11:13,340 Vuole che glielo tagli a fettine? 141 00:11:13,340 --> 00:11:18,230 No, troverò un modo per mangiarlo. Ma forse una forchetta... 142 00:11:18,230 --> 00:11:20,540 Cercava una posata? 143 00:11:21,750 --> 00:11:25,760 Grazie. Grazie. 144 00:11:25,760 --> 00:11:28,240 Che spavento. 145 00:11:32,140 --> 00:11:35,080 Dottor Lee, c'è qualcosa che non va? 146 00:11:36,310 --> 00:11:39,030 È da ieri che non ricevo messaggi da mia figlia. 147 00:11:39,030 --> 00:11:42,020 Ha detto che avrebbe passato la serata a casa di un'amica, ma... 148 00:11:42,020 --> 00:11:45,410 I ragazzi sono tutti così a quell'età. Ovviamente tutti preferiscono gli amici ai papà. 149 00:11:45,410 --> 00:11:47,270 Davvero? 150 00:11:47,270 --> 00:11:49,220 Prego, mangiate quanto volete. 151 00:11:50,570 --> 00:11:52,750 Non preoccupatevi. 152 00:11:54,080 --> 00:11:57,340 A quanto pare a stare sempre in una cantina lontano dal sole le è venuto l'asma. 153 00:11:57,340 --> 00:11:58,550 Sì, malattia professionale. 154 00:11:58,550 --> 00:12:03,090 L'asma richiede cure costanti. 155 00:12:03,090 --> 00:12:06,980 Succo di pera di Good Life, prodotto senza pesticidi. 156 00:12:06,980 --> 00:12:08,980 Se lo beve assieme al succo di radice di campanula, l'effetto raddoppia. 157 00:12:08,980 --> 00:12:14,520 La gola chiusa le si aprirà come quando si stura una tazza del water intasata, Teddy. 158 00:12:14,520 --> 00:12:16,480 Una confezione, per favore. 159 00:12:21,570 --> 00:12:23,880 - Facciamo tre confezioni. - Perfetto. 160 00:12:23,880 --> 00:12:26,760 Mi sembra anche che soffra di "mani da lavapiatti". 161 00:12:26,760 --> 00:12:31,360 Sì, ho molti piatti da lavare. Non c'è giorno in cui le mie mani rimangano asciutte. 162 00:12:31,360 --> 00:12:33,530 La scelta perfetta per l'uomo virile che vuole mani morbide. 163 00:12:33,530 --> 00:12:36,330 Le suggerisco la crema da uomo contro gli eczemi di 100 Years Good Life. 164 00:12:36,330 --> 00:12:38,160 Wow, esiste un prodotto del genere? 165 00:12:38,160 --> 00:12:42,650 - Se sua moglie la picchia, ho a disposizione anche una crema che copre i lividi. - Sono single. 166 00:12:42,650 --> 00:12:46,840 Ossignore. Per sconfiggere le rughe sulla zona del naso e delle labbra di un uomo single esiste una crema da uomo specifica. 167 00:12:46,840 --> 00:12:49,000 Per favore, ora smettila. 168 00:12:49,000 --> 00:12:51,760 Non siamo al mercato. Che cosa stai facendo? 169 00:12:51,760 --> 00:12:56,330 Però per qualche motivo mi fido delle parole del signor Tak. Mi faccia vedere. 170 00:12:56,330 --> 00:13:01,190 Vedi quella crema? L'ho messa su un cadavere e gli sono venuti i brufoli. 171 00:13:01,190 --> 00:13:03,270 - Eh? - Eh? 172 00:13:03,270 --> 00:13:06,040 È fatta per le persone vive. Perché uno dovrebbe metterla su un cadavere? 173 00:13:06,040 --> 00:13:08,370 Stavo testando il prodotto. 174 00:13:08,370 --> 00:13:11,460 Ma perché te la prendi con me? 175 00:13:11,460 --> 00:13:16,880 Va bene, in ogni caso, considerando che molte persone piene di difetti hanno unito le forze per risolvere questo caso, 176 00:13:16,880 --> 00:13:19,810 i risultati non sono stati poi così male. 177 00:13:19,810 --> 00:13:22,130 Però ora direi di smettere di vederci. 178 00:13:22,130 --> 00:13:25,270 Già il solo vedervi mi mette in imbarazzo. 179 00:13:25,270 --> 00:13:29,650 Ehi, quello che ne ha beneficiato di più sei stato tu. Perché ora prendi le distanze? 180 00:13:29,650 --> 00:13:34,240 Grazie a noi hai preso il vero colpevole e anche l'assassino emulatore. Hai pure avuto una promozione speciale ad un grado più alto. 181 00:13:34,240 --> 00:13:38,330 E allora, tu? Il tuo programma stava per essere cancellato e ti stavano per mandare via a calci sulla strada. 182 00:13:38,330 --> 00:13:41,720 Ma sei riuscita a ottenere gli ascolti più alti e ad evitare che accadesse. 183 00:13:42,640 --> 00:13:44,840 Sembra che voi due siate quelli che ne hanno beneficiato di più. 184 00:13:44,840 --> 00:13:48,820 Signor Tak, Jang Min Gi è stato assolto dalle false accuse. 185 00:13:48,820 --> 00:13:52,130 E il sig. Jeong è riuscito a risolvere il problema del suo fratellino. 186 00:13:52,130 --> 00:13:55,830 Sì, di nuovo grazie a tutti voi. 187 00:13:55,830 --> 00:13:59,230 Scusatemi un momento. Le costolette stanno bollendo. 188 00:14:00,400 --> 00:14:02,130 - E per quanto riguarda me? - Eh? 189 00:14:02,130 --> 00:14:04,490 Me... ? 190 00:14:04,490 --> 00:14:12,550 Tu... chiedi a quello lì altri rimborsi spese. 191 00:14:12,550 --> 00:14:16,860 Ah, ecco qui. Il prezzo della riparazione della mia fotocamera. 192 00:14:16,860 --> 00:14:21,090 Le spese per l'ospedale. Mi hanno sparato. 193 00:14:21,090 --> 00:14:24,110 Io chiedo l'affitto per l'uso delle mie strutture e il costo di 500 zucche. 194 00:14:24,110 --> 00:14:28,420 Mi pagherai un po' di più rispetto al prezzo di mercato, vero? Tirare su una figlia costa un sacco di soldi. 195 00:14:28,420 --> 00:14:31,370 Wow, ragazzi, salta fuori... 196 00:14:31,370 --> 00:14:36,140 che quello che volevate era il mio portafogli, più che le mie manette, eh? 197 00:14:36,140 --> 00:14:39,990 Suppongo che sia meglio saldare il conto. Aigoo. 198 00:14:40,710 --> 00:14:45,690 Oppa ricco! Volevo dire Detective Jin. 199 00:14:45,690 --> 00:14:50,040 Ecco, brutto anatroccolo PD Kang, comprati una nuova fotocamera. 200 00:14:50,040 --> 00:14:51,440 Grazie. 201 00:14:51,440 --> 00:14:54,140 - Investigatore privato e venditore piramidale Tak? - Sì? 202 00:14:54,140 --> 00:14:57,400 Vai a comprarti una nuova spalla. 203 00:14:57,400 --> 00:14:59,210 Grazie. 204 00:15:00,020 --> 00:15:04,830 E il nostro impresario di pompe funebri? L'affitto del tuo posto, diciamo 45.000 won (ca. 33 €), 205 00:15:04,830 --> 00:15:08,870 e il prezzo delle zucche rovinate? 52.000 won (ca. 38 €). Insieme fa 97.000 ( ca. 71 €). 206 00:15:08,870 --> 00:15:12,640 Facciamo quindi 97.000 won. Ecco qui. 207 00:15:12,640 --> 00:15:16,920 Dammi il resto di 3.000 won (ca. 2 €) per favore e vorrei anche una fattura. 208 00:15:18,700 --> 00:15:22,880 Perché a loro hai dato così tanto e a me dai così poco? 209 00:15:22,880 --> 00:15:24,900 Sei molto acuto. 210 00:15:24,900 --> 00:15:27,600 Uomo acuto. Ecco qui quello che ti spetta. 211 00:15:27,600 --> 00:15:30,200 Aigoo, grazie. 212 00:15:30,200 --> 00:15:33,980 - Ti piacciono i soldi. - A chi non piacciono? 213 00:15:36,820 --> 00:15:38,580 Ah, giusto. 214 00:15:39,360 --> 00:15:40,900 Eh? 215 00:15:50,940 --> 00:15:52,710 - Sei arrivato? - Sì. 216 00:15:52,710 --> 00:15:54,750 - È quello il punto? - Sì. 217 00:15:54,750 --> 00:15:56,500 Un momento. 218 00:16:13,840 --> 00:16:16,480 Sunbae, lui è quello che ha trovato il corpo. 219 00:16:16,480 --> 00:16:17,940 Salve. 220 00:16:17,940 --> 00:16:21,380 L'ha trovato mentre stava pulendo? 221 00:16:21,380 --> 00:16:24,430 All'inizio mi sono chiesto chi butterebbe mai una borsa lì dentro. 222 00:16:24,430 --> 00:16:27,040 Come può vedere, un tombino delle fognature è pesante 223 00:16:27,040 --> 00:16:30,490 e non ha una maniglia, quindi, senza gli attrezzi giusti, nessuno riesce ad aprirlo. 224 00:16:30,490 --> 00:16:34,140 Quindi a meno che qualcuno non lo stia pulendo, non c'è motivo di aprirlo. 225 00:16:34,140 --> 00:16:37,990 Sì, e la pulizia avviene ogni dieci anni, se avviene. La maggior parte dei tombini non vengono nemmeno puliti. 226 00:16:37,990 --> 00:16:42,880 Da quando questo ospedale è stato costruito, questo tombino probabilmente non è mai stato aperto prima. 227 00:16:42,880 --> 00:16:45,490 Sì, capisco. La ringrazio. 228 00:16:45,490 --> 00:16:48,650 - Grazie. - Venga da questa parte, prego. 229 00:16:51,510 --> 00:16:54,170 È un posto perfetto per abbandonare un cadavere. 230 00:16:54,170 --> 00:16:59,510 Nessuna telecamera di sorveglianza e un tombino che viene aperto di rado. 231 00:17:00,540 --> 00:17:05,520 Quindi si tratta di un posto di cui nessuno conosce l'esistenza a meno che per qualche motivo non abbia un legame con esso. 232 00:17:07,180 --> 00:17:08,460 [ NFS Servizio Nazionale di Medicina Legale ] 233 00:17:08,460 --> 00:17:13,600 Abbiamo ricevuto una richiesta urgente di un'autopsia per adipocera (cera su un cadavere formata dai grassi corporei). Che cosa facciamo? 234 00:17:13,600 --> 00:17:17,860 Un caso di cadavere così difficile ci capita proprio nel momento in cui il capo si assenta per partecipare ad un seminario accademico. 235 00:17:17,860 --> 00:17:21,550 Anche tutti gli altri medici legali hanno le agende piene. È una situazione un po' complessa. 236 00:17:21,550 --> 00:17:23,360 Non ci sono medici legali part-time? 237 00:17:23,360 --> 00:17:28,230 Anche quelli sono in genere occupati. Senza preavviso non è facile. 238 00:17:28,230 --> 00:17:31,050 Non c'è nessuno che possiamo contattare tra quelli che non esercitano più? 239 00:17:31,050 --> 00:17:33,400 Medici legali ritiratisi dalla professione... 240 00:17:52,290 --> 00:17:55,170 [ Ga Eun, hai dormito bene a casa della tua amica? ] 241 00:17:55,170 --> 00:17:57,630 [ E sei andata a scuola? ] 242 00:18:10,890 --> 00:18:13,370 [ Jeong Goo Yeong, Hoobae a NFS ] 243 00:18:34,100 --> 00:18:38,270 Eh? Perché avete chiamato un impresario di pompe funebri? 244 00:18:38,270 --> 00:18:40,850 Impresario di pompe funebri? Non è un medico legale? 245 00:18:40,850 --> 00:18:43,500 È un medico legale part-time per l'NFS. 246 00:18:43,500 --> 00:18:47,230 D'accordo, diamo un'occhiata. 247 00:18:51,270 --> 00:18:53,250 Sembra che questo cadavere abbia molto da dire. 248 00:18:53,250 --> 00:18:57,440 I corpi con adipocera (cera formata dai grassi corporei) mantengono la forma originale nonostante il passare del tempo. 249 00:18:57,440 --> 00:19:00,630 Questo rende difficile scoprire in che anno la persona è deceduta. 250 00:19:00,630 --> 00:19:06,690 Ci vuole circa un anno perché la cera si formi sul corpo. Quindi la morte è avvenuta prima di allora. 251 00:19:06,690 --> 00:19:10,580 Ora per favore dicci come sei morto. 252 00:19:10,580 --> 00:19:13,560 Ascolteremo tutto quello che ci dirai. 253 00:19:13,560 --> 00:19:15,350 Vediamo. 254 00:19:18,540 --> 00:19:20,480 Ora questo lato. 255 00:19:27,500 --> 00:19:29,860 Non vedo alcuna ferita esterna. 256 00:19:29,860 --> 00:19:32,180 Sì, è molto pulito. 257 00:19:32,840 --> 00:19:34,950 Le sue impronte digitali sono intatte. 258 00:19:34,950 --> 00:19:37,840 Abbiamo analizzato le sue impronte e non sono state identificate. 259 00:19:37,840 --> 00:19:41,890 Sì, probabilmente. Diamo un'occhiata ai denti? 260 00:19:43,690 --> 00:19:48,730 Se ci basiamo sulla condizione dei suoi denti, c'è un'alta possibilità che si tratti di un adolescente. 261 00:19:48,730 --> 00:19:51,340 Anche l'ampiezza del suo bacino lo conferma. 262 00:19:51,340 --> 00:19:54,160 Quindi si tratta di un giovane le cui impronte non erano ancora state registrate. 263 00:19:54,160 --> 00:19:57,290 Se non ci sono ferite esterne, potrebbe trattarsi di veleno? 264 00:19:57,290 --> 00:20:01,950 Un attimo. C'è qualcosa sotto alle sue unghie. 265 00:20:04,140 --> 00:20:10,530 Macchie di sangue. È possibile che sia il sangue del criminale, giusto? 266 00:20:10,530 --> 00:20:12,450 Bisturi. 267 00:20:19,930 --> 00:20:22,790 La parte superiore è pulita. 268 00:20:22,790 --> 00:20:26,540 Non ci sono segni di punture sul corpo, quindi deve averlo bevuto. 269 00:20:26,540 --> 00:20:29,290 Ma la causa di morta non sembra essere il veleno. 270 00:20:29,290 --> 00:20:32,690 Nessuna ferita esterna, ma le sue costole sono rotte 271 00:20:32,690 --> 00:20:35,770 quindi il fegato e i polmoni sono rotti. 272 00:20:37,320 --> 00:20:39,970 Penso che dovremmo fare una Tac. 273 00:20:45,890 --> 00:20:49,090 Oh, Non sono solo le sue costole. 274 00:20:49,090 --> 00:20:51,460 Tutto il suo corpo dovrebbe essere coperto di ematomi. 275 00:20:51,460 --> 00:20:55,200 Quando si è formata la cera di cadavere, ha coperto tutta la sua pelle così non l'ha fatto è mostrati. 276 00:20:55,200 --> 00:20:58,230 Non ha un osso intatto in tutto il suo corpo. 277 00:20:58,230 --> 00:21:01,370 Fratture multiple dovute all'eccessiva forza. 278 00:21:01,370 --> 00:21:05,860 Sembra violenza perpetua da un gruppo, o violenza abituale. 279 00:21:05,860 --> 00:21:10,370 Una volta presa l'analisi del DNA del corpo, iniziao a controllare la lista di giovani scomparsi. 280 00:21:10,370 --> 00:21:12,860 Sì, signore. 281 00:21:21,640 --> 00:21:23,500 Ga Eun? 282 00:21:25,200 --> 00:21:27,350 Ga Eun, sei a casa? 283 00:21:31,650 --> 00:21:35,500 Ga Eun? Ga Eun? 284 00:21:44,800 --> 00:21:48,350 La persona che stai chiamando non è raggiungibile. 285 00:21:50,390 --> 00:21:55,480 Ga Eun, sei al doposcuola? Vuoi che papà venga a prenderti? 286 00:22:25,950 --> 00:22:30,620 Penso di averti detto di startene gentilmente qui. Dove sei andato ieri? 287 00:22:30,620 --> 00:22:35,240 Le medicine di mia moglie sono finite, quindi sono andato in farmacia. 288 00:22:35,240 --> 00:22:38,110 Avresti dovuto aspettare dentro. 289 00:22:49,980 --> 00:22:54,110 Ogni volta che trovo un corpo morto da tanto tempo, alla fine finisco sempre qui. 290 00:22:54,110 --> 00:22:56,960 Non è come sei sono il Generale Kim Yoo Shin. 291 00:22:56,960 --> 00:23:00,290 Non puoi ancora credere a un vecchio che non ha più la forza? 292 00:23:00,290 --> 00:23:03,410 Certo che no. 293 00:23:03,410 --> 00:23:08,960 Prima che ti tagli la lingua, non fare niente. Non osare neanche morire. 294 00:23:40,720 --> 00:23:43,450 Ga Eun? Davvero... 295 00:23:44,210 --> 00:23:47,880 Ah, sì. Pronto. 296 00:23:53,800 --> 00:23:57,050 Non avevi nessun appuntamento stamattina? 297 00:23:57,050 --> 00:23:58,680 - Appuntamento? - Sì. 298 00:23:58,680 --> 00:24:02,390 Ha detto che suo padre aveva un'intervento. 299 00:24:02,390 --> 00:24:05,930 Ga Eun ha detto questo? 300 00:24:05,930 --> 00:24:07,390 Sì. 301 00:24:07,390 --> 00:24:12,190 Beh, ero un medico legale della NFS, quindi non è completamente inesatto. 302 00:24:12,190 --> 00:24:14,680 Ora sto lavorando come impresario funebre. 303 00:24:14,680 --> 00:24:16,180 Eh? 304 00:24:20,470 --> 00:24:25,170 Beh, devi essere impegnato, ma 305 00:24:25,170 --> 00:24:29,060 È spesso assente, quindi la sua frequenza non è molto buona. 306 00:24:29,060 --> 00:24:32,040 Non può essere vero. Va via ogni mattina puntuale. 307 00:24:32,040 --> 00:24:34,360 È stata assente per due giorni consecutivi. 308 00:24:34,360 --> 00:24:37,780 Sembra che non sappia molto di Ga Eun. 309 00:24:37,780 --> 00:24:42,400 Allora non sapete con chi esce Ga Eun. 310 00:25:08,740 --> 00:25:10,210 Eccoli! Eccoli! 311 00:25:10,210 --> 00:25:13,740 Perché sei così in ritardo? 312 00:25:17,250 --> 00:25:22,660 Frequenta bande di fuggitivi che entrano ed escono abitualmente dal centro di detenzione giovanile. 313 00:25:30,600 --> 00:25:35,590 Cosa stai facendo in giro! Perché non sei andata a scuola? 314 00:25:48,870 --> 00:25:52,660 Ho appena incontrato il tuo professore... Ga Eun, 315 00:25:52,660 --> 00:25:55,000 che cosa ti sta succedendo? 316 00:25:55,000 --> 00:25:57,780 Papà è molto preoccupato per te. 317 00:26:05,720 --> 00:26:08,780 Scusa papà, è successo qualcosa con i miei amici ieri. 318 00:26:08,780 --> 00:26:12,720 Sto bene. Torno a casa per cene e ne parliamo. 319 00:26:16,130 --> 00:26:20,970 Se stai bene, allora sto bene. Ma mangiamo insieme. 320 00:26:26,090 --> 00:26:29,930 Ho raccolto le informazioni che sembravano decenti tra quelle che abbiamo ricevuto. 321 00:26:29,930 --> 00:26:34,130 Riguardo questo? Un mediatore di prestiti che ha ingannato la gente ed è scappato. 322 00:26:34,990 --> 00:26:39,680 Se c'erano solo tre vittime, il caso è troppo piccolo. Non è abbastanza interessante. 323 00:26:39,680 --> 00:26:43,990 Allora riguardo a questo corpo non identificato trovato a Yangseong? 324 00:26:43,990 --> 00:26:47,630 Altre compagnie lo stanno già seguendo, e lo trasmetteranno la prossima settimana. 325 00:26:47,630 --> 00:26:50,420 Mi dispiace, avrei dovuto dirtelo prima. 326 00:26:50,420 --> 00:26:54,500 Perché dovresti scusarti, Scrittrice Ahn? Dovremmo incolpare l'altra squadra che ci ha distratto. 327 00:26:54,500 --> 00:26:59,760 Per vincere l'altra squadra, il nostro articolo deve essere forte. Qualcosa di forte e scioccante. 328 00:26:59,760 --> 00:27:03,390 - Sapevi che stavo venendo a cercarti, PD Hong? - Certo. 329 00:27:03,390 --> 00:27:04,460 Salve. 330 00:27:04,460 --> 00:27:08,090 Cosa state facendo tutti qui? 331 00:27:08,090 --> 00:27:11,340 Stiamo lavorando. Per amore del futuro degli Inseguitori dei Fatti. 332 00:27:11,340 --> 00:27:17,190 State ancora discutendo dell'articolo? Quando lo cercherai, e quando lo filmerai? 333 00:27:17,190 --> 00:27:19,450 Per questa settimana, appoggiamo solo l'articolo del PD Hong. 334 00:27:19,450 --> 00:27:23,970 Oh, no, perché Seonbae dovrebbe supportarmi? 335 00:27:23,970 --> 00:27:28,180 Spero solo di poter usare questa stanza di riunioni liberamente, questo è tutto. 336 00:27:28,180 --> 00:27:31,970 Aigoo, certo. Usala, usala tutte le volte che vuoi. 337 00:27:31,970 --> 00:27:33,600 Grazie. 338 00:27:33,600 --> 00:27:37,300 Squadra del PD Kang dovreste prendere un po' d'aria. C'è una sala relax sopra. 339 00:27:37,300 --> 00:27:40,660 Capo Stazione. Non sei un po' troppo? 340 00:27:40,660 --> 00:27:44,160 Sono io che alzo gli ascolti e sono io la principale PD: 341 00:27:44,160 --> 00:27:47,210 Se continui così, non posso lavorare qui. 342 00:27:47,980 --> 00:27:50,720 Usciamo. Andiamo. 343 00:27:50,720 --> 00:27:53,280 Possiamo solo condividere questo spazio. 344 00:28:01,930 --> 00:28:05,560 Ma se facciamo qui il nostro incontro, mi sento congelare. 345 00:28:05,560 --> 00:28:10,760 Sei giovane. Se qualcuno congela per primo, sarò io. Sono la più anziana, lo sai. 346 00:28:10,760 --> 00:28:13,440 Visto che il mio stomaco è amaro, che ne dici di andare a prendere più caffè ancora più amaro? 347 00:28:13,440 --> 00:28:16,980 Non ci sono rimasti molti soldi per la produzione. Prenderò del caffè al distributore laggiù. 348 00:28:16,990 --> 00:28:23,490 Ehi, ehi. Mescolare il caffè con un distributore automatico non può calmare le nostre anime ferite. 349 00:28:23,490 --> 00:28:25,750 Va bene, alzatevi tutti. Vi offrirò il caffè. 350 00:28:25,750 --> 00:28:28,330 Sì, dovresti (parlata informale) 351 00:28:30,290 --> 00:28:31,580 Mi dispiace (tornata alla formalità). 352 00:28:31,580 --> 00:28:34,270 L'ho sentita male, vero? 353 00:28:34,270 --> 00:28:35,620 Porterò queste. 354 00:28:37,460 --> 00:28:39,610 Almeno qui è caldo, quindi va bene, eh? 355 00:28:39,610 --> 00:28:40,910 Sì, ora posso vivere. 356 00:28:40,910 --> 00:28:43,260 Dobbiamo sopportare. 357 00:28:43,260 --> 00:28:47,210 Dovresti avere più freddo. Sbrigati a dare un'occhiata. 358 00:28:56,010 --> 00:28:58,340 Questo è interessante. Informazioni della Chat Room del Fact Trackers/ sdfmlafs_1: Una squadra di fuggitivi che conosco dice ai bambini di commettere degli omicidi! 359 00:28:58,340 --> 00:28:59,340 Hai trovato qualcosa? 360 00:28:59,340 --> 00:29:02,990 Beh, date un'occhiata a questo. 361 00:29:02,990 --> 00:29:08,010 Una squadra di fuggitivi che conosco dice ai bambini di commettere degli omicidi! 362 00:29:09,530 --> 00:29:11,720 Guarda questo. 363 00:29:11,720 --> 00:29:15,590 È provocatorio, ma non ha sostanza. Nessun inizio e nessuna fine della storia. 364 00:29:15,590 --> 00:29:18,090 Potrebbe essere uno scherzo di qualcuno. 365 00:29:19,790 --> 00:29:21,930 Beh, se lo incontriamo, lo scopriremo. 366 00:29:28,300 --> 00:29:31,740 Ehi, Amatta, puoi passarne uno a ciascuno? 367 00:29:34,920 --> 00:29:36,970 Ehi, Amatta? 368 00:29:37,510 --> 00:29:39,360 - Seonbae. - Cosa? 369 00:29:39,360 --> 00:29:43,580 La tua ragazza ti ha di nuovo mollato? Ti avverto, 370 00:29:43,580 --> 00:29:46,600 se la chiami di nuovo cento volte, ti arresto subito. 371 00:29:46,600 --> 00:29:49,360 Hanno identificato il corpo trovato nel tombino. 372 00:29:49,360 --> 00:29:54,210 Davvero? Devono esserci stati documenti nei rapporti di persone scomparse che combaciavano con il DNA. 373 00:29:55,040 --> 00:29:57,200 Perché quella espressione? 374 00:29:57,200 --> 00:29:59,590 Ecco... 375 00:29:59,590 --> 00:30:02,450 Siamo della squadra casi irrisolti dell'ufficio di Seoul. 376 00:30:04,410 --> 00:30:05,650 Sì, state lavorando sodo. 377 00:30:05,650 --> 00:30:07,730 Il caso del cadavere assassinato nella botola. 378 00:30:07,730 --> 00:30:09,910 Se ne occuperà la nostra squadra. 379 00:30:09,910 --> 00:30:13,630 - Capisco… - Richiedo tutte le informazioni che avete messo insieme riguardo quel caso. 380 00:30:13,630 --> 00:30:15,730 Cosa state facendo? radunate tutto e dateglielo. 381 00:30:15,730 --> 00:30:17,520 Va bene. 382 00:30:20,640 --> 00:30:22,870 No, io indagherò su quel caso! 383 00:30:22,870 --> 00:30:24,910 Cosa stai facendo? 384 00:30:24,910 --> 00:30:29,300 Dae Jin! hai imparato solo le cattive maniere da questo disgraziato? 385 00:30:29,300 --> 00:30:30,610 Perché fa così? 386 00:30:30,610 --> 00:30:34,620 Perché mi dai fastidio quando non ho fatto nulla? Non avrei dovuto darti da mangiare anguilla. 387 00:30:34,620 --> 00:30:37,920 È perché non ha nessuno da guardare con ammirazione. 388 00:30:37,920 --> 00:30:42,100 Ehi, perché fai così? Ti posso aiutare solo se me lo dici. 389 00:30:42,100 --> 00:30:44,890 La vittima di quel caso è il mio amico delle medie. 390 00:30:44,890 --> 00:30:48,830 Pensavamo che fosse dato per disperso, ma è stato trovato dieci anni fa. 391 00:30:48,830 --> 00:30:51,280 La telefonata di prima, era per quello? 392 00:30:51,280 --> 00:30:52,490 Se fosse successo a lei, avrebbe fatto investigare qualcun altro? 393 00:30:52,490 --> 00:30:56,450 Motivo in più per cui non dovresti occupartene tu! Le indagini non si fanno con le emozioni. 394 00:30:56,450 --> 00:31:00,210 Date alla squadra di casi irrisolti tutto il materiale, e tu concentrati solo sui casi su cui hai giurisdizione. 395 00:31:00,210 --> 00:31:03,020 Non vedi quella montagna di lavoro là? 396 00:31:04,450 --> 00:31:05,890 Continuate pure. 397 00:31:05,890 --> 00:31:08,130 Se avete tutto, usciamo. 398 00:31:11,310 --> 00:31:14,640 Può mandare alla nostra squadra anche tutti gli altri documenti irrisolti. 399 00:31:14,640 --> 00:31:16,600 Lo farò. 400 00:31:26,130 --> 00:31:27,800 Non ha davvero cuore. 401 00:31:27,800 --> 00:31:30,920 - È così meschino… - Tu stai zitto. 402 00:31:30,920 --> 00:31:33,690 Anche tu dovresti concludere tutti i casi che hai entro la fine della settimana. 403 00:31:33,690 --> 00:31:35,960 Ancora, ancora, ancora! Sta di nuovo facendo baccano. 404 00:31:35,960 --> 00:31:38,290 È una cosa che avrei fatto comunque. 405 00:31:38,290 --> 00:31:42,450 Bene. 406 00:31:46,120 --> 00:31:49,540 Ehi, studente. Se vuoi denunciare un assalto a scuola, 407 00:31:49,540 --> 00:31:52,550 devi andare alla comunità giovanile. 408 00:31:53,550 --> 00:31:56,560 - Sono stato borseggiato. - Borseggiato? 409 00:32:06,270 --> 00:32:08,620 C'è nessuno? 410 00:32:09,840 --> 00:32:11,090 [ Studente Scuola Media Hongnam - Caso di Persona Scomparsa ] 411 00:32:11,090 --> 00:32:14,190 [ Stazione di Polizia di Seoul Yeongdong ] 412 00:32:15,160 --> 00:32:17,320 [ I colpevoli Park Jae Min e Kwon Ki Woong sono stati interrogati, ma rilasciati per mancanza di prove. ] 413 00:32:23,520 --> 00:32:25,800 Ehi! [ Park Jae Min ] 414 00:32:28,060 --> 00:32:29,490 [ Choi Jin Soo ] 415 00:32:29,490 --> 00:32:33,170 Cos'è questo, teppista? Perché sei tanto sicuro? 416 00:32:37,190 --> 00:32:38,930 [ Kwon Ki Woong ] 417 00:32:39,900 --> 00:32:42,270 - Oddio! - Cosa, bas**rdo! 418 00:32:42,270 --> 00:32:44,580 Cosa vuoi? 419 00:32:47,750 --> 00:32:52,050 Questo bast**do sta solo chiedendo di essere malmenato! 420 00:32:52,780 --> 00:32:56,730 Ehi! Vuoi morire? Smetti di darci i brividi. 421 00:32:56,730 --> 00:33:00,020 Ahia! 422 00:33:02,320 --> 00:33:07,400 Questo studente vive ancora qui? 423 00:33:07,400 --> 00:33:10,790 Oh, Ki Woong? Viveva qui con sua nonna, 424 00:33:10,790 --> 00:33:14,830 e poi se n'è andato dopo che morì. - Ma sui documenti, questo è ancora il suo domicilio. 425 00:33:14,830 --> 00:33:19,220 Cosa vuoi dire? Sono circa dieci anni da quando si è trasferito. 426 00:33:23,070 --> 00:33:25,890 [ Park Jae Min ] Zuppa? Non mangiamo zuppa... 427 00:33:25,890 --> 00:33:28,060 Che ne dici del Katsu? 428 00:33:28,060 --> 00:33:32,420 Donkatsu ( cotolette di maiale fritte ) suona bene. 429 00:33:32,420 --> 00:33:34,220 Park Jae Min. 430 00:33:34,220 --> 00:33:36,060 Chi sei? 431 00:33:37,520 --> 00:33:39,700 Min Dae Jin? 432 00:33:39,700 --> 00:33:42,980 Non ti ricordi di me? Dalla terza media. 433 00:33:45,280 --> 00:33:48,360 Oh, Min Dae Jin! Quanto tempo. Cosa ti porta qui? 434 00:33:48,360 --> 00:33:51,790 Perché un ufficiale di polizia dovrebbe venire qui? È per un caso. 435 00:33:51,790 --> 00:33:54,460 Giusto. Ho saputo che sei diventato un poliziotto. 436 00:33:54,460 --> 00:33:56,830 Quale caso? 437 00:33:56,830 --> 00:33:58,390 Sono qui per Jin Soo. 438 00:33:58,390 --> 00:34:02,680 Jin Soo? Cho Jin Soo delle medie? 439 00:34:02,680 --> 00:34:06,820 - Perché lui, all'improvviso? Come sta? - Jin Soo scomparse alle medie. 440 00:34:06,820 --> 00:34:10,030 E tu venisti pure indagato per il caso. 441 00:34:10,690 --> 00:34:13,170 È vero, no? È passato tanto tempo. 442 00:34:13,170 --> 00:34:15,030 Jin Soo è morto. 443 00:34:15,030 --> 00:34:17,720 Hanno trovato il suo corpo. 444 00:34:18,900 --> 00:34:21,180 Ragazzi, voi andate pure. 445 00:34:24,850 --> 00:34:25,720 È morto? 446 00:34:25,720 --> 00:34:30,880 La causa della morte sono fratture multiple per eccessivo sforzo. 447 00:34:30,880 --> 00:34:32,640 Davvero? 448 00:34:33,430 --> 00:34:37,170 È orribile. Se ne andava sempre in giro a picchiarsi con gli altri ragazzini. 449 00:34:37,170 --> 00:34:41,030 No, veniva sempre picchiato da te e da Kwon Ki Woong. 450 00:34:41,030 --> 00:34:43,010 Vuoi morire? Smettila di gattonare. 451 00:34:43,010 --> 00:34:45,810 Fu solo quel giorno, non sempre. 452 00:34:45,810 --> 00:34:47,490 Allora, come mi spieghi questo? 453 00:34:47,490 --> 00:34:51,570 Il suo corpo è stato trovato, fra tutti i posti, nella fognatura 454 00:34:51,570 --> 00:34:55,560 di questo ospedale dove tuo padre, per caso, lavora. 455 00:34:56,100 --> 00:34:58,290 È per questo che sei venuto a cercarmi? 456 00:34:58,290 --> 00:35:00,790 Bene, diciamo che sia stato davvero io. 457 00:35:00,790 --> 00:35:05,000 Avrei nascosto il corpo proprio qui? Se venisse rinvenuto, sarei chiaramente sospettato, proprio come ora. 458 00:35:05,000 --> 00:35:08,940 Probabilmente, non credevi che qualcuno l'aprisse. È un posto che nessuno potrebbe conoscere 459 00:35:08,940 --> 00:35:11,820 a meno che non siano correlati all'ospedale. 460 00:35:12,890 --> 00:35:14,800 Certo. 461 00:35:14,800 --> 00:35:18,160 Ora ricordo. Quando Jin Soo venne dato scoparso, all'inizio, voi poliziotti 462 00:35:18,160 --> 00:35:22,420 sospettaste di me in base ai video delle telecamere di sorveglianza che riprendevano lui e me. 463 00:35:22,420 --> 00:35:26,230 Spero seriamente che la smettiate di accusare persone innocenti senza nessuna prova. 464 00:35:26,230 --> 00:35:29,560 Allora, ero giovane e non sapevo niente, quindi venni tormentato. 465 00:35:29,560 --> 00:35:31,470 Ma non è più così. 466 00:35:32,290 --> 00:35:34,220 Anch'io non 467 00:35:34,220 --> 00:35:36,850 riuscii a fare niente perché ero giovane. 468 00:35:36,850 --> 00:35:38,090 Ma non è più così. 469 00:35:38,090 --> 00:35:42,540 Mi assicurerò di rivelare la verità sulla sua morte. 470 00:35:44,100 --> 00:35:48,260 E mi assicurerò di catturare l'assassino con le mie mani. 471 00:36:03,840 --> 00:36:05,470 Va bene. 472 00:36:05,470 --> 00:36:10,360 Quindi, posso sapere di più riguardo le informazione che mi avete mandato? 473 00:36:10,360 --> 00:36:12,980 Non può pagarci prima? Quanto? 474 00:36:12,980 --> 00:36:14,830 Bene, possiamo rimborsarvi le spese. 475 00:36:14,830 --> 00:36:16,400 Quindi, quanto? 476 00:36:16,400 --> 00:36:19,060 - Siamo molto affamati. - Non mangiamo da due giorni. 477 00:36:19,060 --> 00:36:23,360 E un posto dove dormire stanotte? Il motel laggiù? 478 00:36:24,900 --> 00:36:27,260 Avete davvero dato delle informazioni perché sapevate qualcosa? 479 00:36:27,260 --> 00:36:30,290 Sì, riguarda "gang-mok-chigi", giusto? 480 00:36:30,290 --> 00:36:31,770 Cosa… gang-mok-chigi? 481 00:36:31,770 --> 00:36:34,260 Cosa? Sta parlando di spostamenti di denaro su conti falsi. 482 00:36:34,260 --> 00:36:37,430 Voi ragazzi fate cose del genere? 483 00:36:37,430 --> 00:36:40,830 Ehi, Che ne dice di farci mangiare qualcosa, visto che farà delle domande? 484 00:36:40,830 --> 00:36:43,760 Abbiamo davvero fame, sa. 485 00:36:45,790 --> 00:36:51,260 Ragazzini, avete mai sentito parlare del Cane Pazzo di Yeonnam-dong? 486 00:36:51,260 --> 00:36:54,160 Eh? Pazzo… cosa? 487 00:36:54,160 --> 00:36:57,040 Esatto. Sono io. 488 00:36:57,040 --> 00:36:59,230 Abbassate gli sguardi. 489 00:37:01,390 --> 00:37:03,670 Ho detti di abbassare gli sguardi! 490 00:37:03,670 --> 00:37:08,360 Questi ragazzini, cercano di fare scherzi? 491 00:37:12,590 --> 00:37:17,450 È vergognoso che abbiate mentito, ma vi do un'altra possibilità visto che avete accettato l'intervista. 492 00:37:17,450 --> 00:37:22,130 Le regole sono semplici. Alle domande che faccio, date una risposta buona e una qualche informazione bella fresca. 493 00:37:22,130 --> 00:37:23,930 Allora, potrete mangiare il cibo davanti a voi. 494 00:37:23,930 --> 00:37:26,780 Bene, iniziamo. 495 00:37:27,290 --> 00:37:30,370 Dunque, cos'è questo "gang-mok-chigi" di cui parlavate? 496 00:37:30,370 --> 00:37:34,560 Prostituzione. Fai prostituire le ragazze e se le beccano, le picchi. 497 00:37:34,560 --> 00:37:38,090 E le minacci che lo dirai alle loro famiglie e prendi i loro soldi. 498 00:37:38,090 --> 00:37:40,490 Tu passi. Mangia. 499 00:37:41,140 --> 00:37:43,930 Prossima, nient'altro oltre a "gang-mok-chigi"? 500 00:37:43,930 --> 00:37:46,870 Girare denaro in falsi conti corrente, o picchiare gente a caso o rubare da quello che sta dormendo, 501 00:37:46,870 --> 00:37:50,110 oppure copiare le chiavi e rubare le moto. 502 00:37:52,210 --> 00:37:54,700 Passata. Mangia. 503 00:37:57,130 --> 00:37:58,570 Lavorate mai part-time da qualche parte? 504 00:37:58,570 --> 00:38:02,100 Alla nostra età, non possiamo lavorare senza l'aiuto dei nostri genitori. Ma dobbiamo comunque guadagnare del denaro. 505 00:38:02,100 --> 00:38:05,350 Quindi, dobbiamo fare tutte quelle brutte cose. 506 00:38:05,350 --> 00:38:08,440 Voi ragazzi dovete preoccuparvi per il cibo e un posto dove dormire tutti i giorni. 507 00:38:08,440 --> 00:38:10,520 Perché allora, non ve ne tornate a casa? 508 00:38:10,520 --> 00:38:12,320 Perché casa nostra è un inferno peggiore, ecco perché. 509 00:38:12,320 --> 00:38:15,280 E sono sicuro che la mia famiglia preferirebbe che non tornassi. 510 00:38:15,280 --> 00:38:18,880 Mia madre non sa neanche che me ne sono andata di casa. 511 00:38:21,070 --> 00:38:25,720 Va bene, il quiz è finito. Ora, per favore, mangiate tutti. 512 00:38:25,720 --> 00:38:30,650 E fate piano. Bevete la cola mentre mangiate. 513 00:38:30,650 --> 00:38:35,540 In ogni caso, un gruppo di fuggitivi che commette pure un omicidio, è una bugia, vero? 514 00:38:36,020 --> 00:38:40,870 Ma da Hyeong Oni, ho sentito dire che lo fanno davvero. 515 00:38:40,870 --> 00:38:44,810 - Hyeong Oni? Chi è? - Non c'è nessuno qui in giro che non lo conosce. 516 00:38:44,810 --> 00:38:47,470 È davvero spaventoso. 517 00:38:47,470 --> 00:38:49,130 - Hyeong Oni… - Chi è il prossimo? 518 00:38:49,130 --> 00:38:52,950 …ci sono voci che dicono che fa uccidere gli altri ragazzini a turno. 519 00:38:52,950 --> 00:38:54,830 È per creare solidarietà o cose simili? 520 00:38:54,830 --> 00:38:58,740 Così, se qualcuno prova ad andarsene, lui li minaccia di ammazzarli. 521 00:39:00,640 --> 00:39:03,670 Non lo fare. Ti prego, lasciami vivere. 522 00:39:11,670 --> 00:39:13,620 Ma perché lo chiamano Hyeong Oni? 523 00:39:13,620 --> 00:39:19,090 Ha un tatuaggio di un goblin giapponese sul polso. È davvero spaventoso. ( Oni è una specie di yokai, orco, o troll nel folklore giapponese) 524 00:39:19,090 --> 00:39:21,170 Quindi, dove lo posso trovare? 525 00:39:21,170 --> 00:39:24,080 Nessuno sa dove viva questo gruppo perché si spostano regolarmente. 526 00:39:24,080 --> 00:39:26,880 Ma esiste davvero? 527 00:39:26,880 --> 00:39:29,690 ci sono voci che dicono che, in realtà, sia un fantasma. 528 00:39:57,140 --> 00:39:58,720 Come conosce questo posto? 529 00:39:58,720 --> 00:40:01,370 Sono un cliente fisso. 530 00:40:01,930 --> 00:40:04,490 Cosa hai fatto tutto il giorno? 531 00:40:05,980 --> 00:40:09,000 Sono andato a cercare il sospettato del caso di Jin Soo. 532 00:40:13,830 --> 00:40:19,110 Uno di loro non riusciva nemmeno a capire la situazione e l’altro si era completamente dimenticato di lui e viveva bene. 533 00:40:19,110 --> 00:40:22,340 A quel tempo hai detto che era solo un caso di scomparsa, ma c’erano dei sospettati? 534 00:40:22,340 --> 00:40:27,800 Sì. Prima della scomparsa di Jin Soo, c’era una telecamera di sorveglianza che riprendeva lui che veniva colpito dal leader della classe e dal jjang (leader dei bulli). 535 00:40:27,800 --> 00:40:29,900 Ma in qualche modo sono stati rilasciati dai sospetti. 536 00:40:29,900 --> 00:40:35,120 Jin Soo non stava molto bene e veniva preso in giro ogni giormo a scuola 537 00:40:35,120 --> 00:40:37,600 per essere il figlio di un assassino. 538 00:40:37,600 --> 00:40:39,880 Il figlio di un assassino? 539 00:41:01,440 --> 00:41:04,160 [Orfanotrofio Hong Nam] 540 00:41:08,510 --> 00:41:10,260 Fa male? 541 00:41:10,260 --> 00:41:11,560 Sto bene. 542 00:41:11,560 --> 00:41:15,340 - La tua faccia è messa davvero male.. - La mia faccia? 543 00:41:15,340 --> 00:41:17,700 Non verrai più a scuola? 544 00:41:21,870 --> 00:41:23,740 Myeong Soo! 545 00:41:24,640 --> 00:41:26,750 Myeong Soo, stai bene? 546 00:41:26,750 --> 00:41:29,920 - Chi è stato? - Noi no. 547 00:41:29,920 --> 00:41:31,650 Myeong Soo, tutto ben? 548 00:41:32,350 --> 00:41:34,980 Cielo, non è solo una o due volte. 549 00:41:34,980 --> 00:41:39,320 Entrate. Entrate tutti. Veloce. 550 00:41:42,980 --> 00:41:44,160 Come va la tua mano? 551 00:41:44,160 --> 00:41:45,460 Dovresti andare ora. 552 00:41:45,460 --> 00:41:46,610 Ti aiuterò. 553 00:41:46,610 --> 00:41:48,370 Ti ho detto di andartene! 554 00:41:48,370 --> 00:41:53,690 Fai finta di non conoscermi se non vuoi essere preso di mira come me a scuola. 555 00:41:58,710 --> 00:42:01,010 Quella è stata l’ultima volta che l'ho visto. 556 00:42:01,650 --> 00:42:05,460 È scomparso quella notte, quindi non l’ho più rivisto. 557 00:42:06,260 --> 00:42:10,550 Adesso abbiamo trovato il corpo di Cho Jin Soo e una macchia di sangue sotto le sue unghie, 558 00:42:10,550 --> 00:42:13,010 perciò se possiamo procedere con il DNA, dovremmo riuscire a trovare il colpevole. 559 00:42:13,010 --> 00:42:18,390 Potremmo perlomeno confrotare il DNA a Jae Min, che era il presidente della classe, ma potremo non trovare niente su Kwon Gi Woong, che era il jjang. 560 00:42:18,390 --> 00:42:21,870 Ho controllato, ma non ha registrato le sue impronte. 561 00:42:25,820 --> 00:42:28,050 Mi può aiutare, Sunbae? 562 00:42:28,050 --> 00:42:32,230 Voglio davvero trovare il criminale che ha ucciso Jin Soo. 563 00:42:35,400 --> 00:42:37,910 Capisco bene come ti senti. 564 00:42:39,630 --> 00:42:43,220 C'è qualcuno che voglio catturare come un pazzo. 565 00:42:56,150 --> 00:42:58,820 L'hai controllato? Cosa ha detto? 566 00:42:58,820 --> 00:43:01,200 Hai scoperto qualcosa? 567 00:43:01,200 --> 00:43:05,880 Mi sembra di sì, ma forse non è niente. Non ne sono sicura. 568 00:43:05,880 --> 00:43:08,740 Togliti. Spostati. 569 00:43:10,020 --> 00:43:13,260 Dopo che te ne dei andata, stavo ricontrollando di nuovo le informazioni della soffiata, 570 00:43:13,260 --> 00:43:17,700 e ho trovato qualcosa del genere sul loro sito ufficiale. 571 00:43:17,700 --> 00:43:21,040 [ Kaeun_Lee ]: C'è una banda di fuggitivi super spaventosa che nemmeno la polizia riesce a trovare. 572 00:43:21,040 --> 00:43:25,130 Se non li uccido, mi uccideranno loro per primi. 573 00:43:25,130 --> 00:43:27,600 Pensi anche tu che sia uno scherzo? 574 00:43:27,600 --> 00:43:29,900 Che ne dici di risponderle e chiederle di incontrarci? 575 00:43:29,900 --> 00:43:33,630 Questo è un po' più dettagliata dell'ultima soffiata. 576 00:43:33,640 --> 00:43:36,900 Se non li uccide, loro uccideranno lei? 577 00:43:38,630 --> 00:43:39,760 Bene, prova a mandarlo. Proprio ora. 578 00:43:39,760 --> 00:43:41,860 Devo farlo ora? 579 00:43:56,350 --> 00:44:00,550 La persona che stai cercando di contattare non è disponibile. 580 00:44:03,860 --> 00:44:07,920 Ga Eun, hai detto che saresti venuta a casa. Dove sei? 581 00:44:12,250 --> 00:44:14,540 È successo qualcosa? 582 00:44:25,150 --> 00:44:30,610 Ha detto che sarebbe tornata per le undici, ma non riesco a contattarla e il suo telefono sembra spento. 583 00:44:30,610 --> 00:44:32,710 Penso che deve aspettare ancora un po'. 584 00:44:32,710 --> 00:44:36,470 No, c'è qualcosa di strano. Non è mai successo che non riuscissi a contattarla così. 585 00:44:36,470 --> 00:44:39,260 È da due giorni che non è a casa. 586 00:44:43,090 --> 00:44:45,710 Per ora, compili questo modulo. [ Segnalazione di persona scomparsa ] 587 00:44:45,710 --> 00:44:51,990 Portare questo direttamente al distretto locale è il modo migliore. Se inoltriamo queste informazioni, potrebbe richiedere più tempo. 588 00:44:51,990 --> 00:44:53,580 Va bene. 589 00:44:53,580 --> 00:44:54,630 [ Segnalazione di persona scomparsa ] 590 00:45:11,730 --> 00:45:15,980 Allora non devi sapere con chi Ga Eun si associa. 591 00:45:16,010 --> 00:45:20,920 Di solito, le possibilità che sia scappata di casa sono più alte del fatto che sia scomparsa. È probabile che sia a casa di un'amica. 592 00:45:20,920 --> 00:45:24,120 A quell'età, i ragazzi preferiscono gli amici alla famiglia. 593 00:46:15,530 --> 00:46:17,200 [ Lee Ga Eun ] 594 00:46:17,200 --> 00:46:19,010 [ Amici - 2003 ] 595 00:46:19,960 --> 00:46:21,940 2000 persone... 596 00:46:25,700 --> 00:46:27,760 [ Kkondae ] [ Myeong Soo ] 597 00:46:27,760 --> 00:46:29,600 Myeong Soo? 598 00:46:36,580 --> 00:46:40,290 La persona che stai cercando di contattare... 599 00:46:40,290 --> 00:46:42,340 Son Jjang 600 00:46:49,310 --> 00:46:51,610 La persona che stai cercando di contattare... 601 00:46:52,850 --> 00:46:54,100 [ Ssuk ] 602 00:46:58,320 --> 00:47:00,320 - Pronto? - Sì, pronto. 603 00:47:00,320 --> 00:47:07,200 Sono il padre di Ga Eun. Ga Eun mi ha detto che avrebbe dormito a casa di un'amica ieri, ma ancora non è tornata. Adesso sei con lei? 604 00:47:07,200 --> 00:47:09,950 No. Ieri abbiamo mangiato tteokbokki insieme e dopo ci siamo salutate. 605 00:47:09,950 --> 00:47:14,970 Allora hai idea di dove possa essere? O potresti dirmi il numero di altri suoi amici? 606 00:47:14,970 --> 00:47:18,800 Probabilmente è con il suo ragazzo. Non so i numeri dei figli degli altri. 607 00:47:18,800 --> 00:47:21,510 Pronto? Pronto? 608 00:47:25,730 --> 00:47:26,930 [ Myeong Soo ] 609 00:47:28,350 --> 00:47:30,030 Myeong Soo... 610 00:47:30,030 --> 00:47:35,020 Sono il padre di Ga Eun. Se sei con lei, puoi contattarmi perfavore. 611 00:47:35,020 --> 00:47:37,320 Ti prego. 612 00:47:41,040 --> 00:47:42,480 [ Lee Ga Eun ] 613 00:47:45,450 --> 00:47:47,450 [ Nuovo messaggio ] 614 00:47:51,750 --> 00:47:57,730 [ Sono il padre di Ga Eun... Se sei con mia figlia, puoi farmelo sapere? Perfavore. ] 615 00:47:57,730 --> 00:48:03,170 [ - Che cavolo? / - Perché ci chiedi dov'è tua figlia? / - Sta per essere bloccato. / - Lee Ga Eun? Quella bugiarda. / - È scappata di casa. ] 616 00:48:08,590 --> 00:48:10,230 [ - Te lo dico dopo. / - Fidanzata? Fidanzato? ] 617 00:48:11,330 --> 00:48:16,170 [ - Hai provato il contraccettivo? / - Certo. ] 618 00:48:20,460 --> 00:48:24,970 [ Lee Ga Eun ] 619 00:48:24,970 --> 00:48:29,270 [ Foto dei 300 giorni di anniversario ]  620 00:48:29,270 --> 00:48:30,710 [ Lee Ga Eun ] 621 00:48:39,550 --> 00:48:44,640 Domani pomeriggio alle due al bar Giraffe. Cappuccio nero. 622 00:48:47,620 --> 00:48:50,200 [ Sono il padre di Ga Eun... ] 623 00:48:57,170 --> 00:48:58,690 [ Va bene. ]  624 00:49:04,200 --> 00:49:07,490 Sì. Sì, la contatterò di nuovo. 625 00:49:07,490 --> 00:49:10,000 Sì, arrivederci. Sì. 626 00:49:22,810 --> 00:49:24,150 Perché lo stai spostando? 627 00:49:24,150 --> 00:49:26,120 Dae Jin non è ancora arrivato? 628 00:49:26,120 --> 00:49:27,260 L'ho mandato a fare una commissione. 629 00:49:27,260 --> 00:49:31,050 Gli ho detto di comprare qualche Macarons al formaggio da Boo Cheon. A quanto pare quel posto è super popolare in questi giorni. 630 00:49:31,050 --> 00:49:34,380 Le darò un po' di briciole. 631 00:49:34,380 --> 00:49:38,480 Kang Ho. Proteggerlo [ abbracciarlo ] non è una cosa positiva. 632 00:49:38,480 --> 00:49:42,380 Certo. Odio abbracciare gli altri uomini. 633 00:49:42,380 --> 00:49:44,240 Prima di tutto sono grossi... 634 00:49:44,240 --> 00:49:48,650 Non coprire tutte le sue tracce e addestralo come si deve. 635 00:49:48,650 --> 00:49:51,850 Erba cipollina per lo stufato di pollo piccante brasato [ Quello che il Team leader ha appena detto suona come questo - gioco di parole ] 636 00:49:51,850 --> 00:49:54,170 Ah, forse è pollo piccante fritto in padella. 637 00:49:59,320 --> 00:50:00,590 Vediamo un po'... 638 00:50:00,590 --> 00:50:03,070 Violenza criminale alla Stazione di Bu Kyeong. 639 00:50:03,070 --> 00:50:05,000 Furto con scasso alla Stazione di Bu Kyeong. 640 00:50:05,000 --> 00:50:07,110 Lotta tra ubriachi alla Stazione di Bu Kyeong. 641 00:50:07,110 --> 00:50:10,280 Caso di minaccia di aggressione di adolescenti alla Stazione di Bu Kyeong. 642 00:50:10,280 --> 00:50:15,410 Che diavolo? Perché sono successe così tante cose alla Stazione di Bu Kyeong negli ultimi giorni? 643 00:50:15,410 --> 00:50:20,420 Mentre lavoravano, un gruppo di studenti apparentemente adolescenti improvvisamente... 644 00:50:20,420 --> 00:50:25,320 Aspetta un attimo. Lo studente di ieri ha detto che è stato scippato alla Stazione di Bu Kyeong. 645 00:50:28,670 --> 00:50:33,920 Mentre si dirigono verso la Stazione di Bu Kyeon, 5 maschi adolescenti... 646 00:50:34,790 --> 00:50:36,970 Un gruppo di adolescenti... 647 00:50:36,970 --> 00:50:39,900 C'è puzza di marcio. 648 00:51:01,390 --> 00:51:04,350 È stata rubata dal retro? 649 00:51:04,350 --> 00:51:08,980 Possiamo controllare anche altri giorni? 650 00:51:22,820 --> 00:51:24,450 Guarda questi teppisti. 651 00:51:24,450 --> 00:51:28,610 Sanno esattamente dove sono le telecamere a circuito chiuso. 652 00:51:51,240 --> 00:51:55,020 Mi scusi. Lei è dei 'Cacciatori di Verità?' 653 00:51:59,550 --> 00:52:01,410 Dottore! 654 00:52:04,030 --> 00:52:07,730 Non torna a casa da tre giorni. Non riesco a contattarla da ieri. 655 00:52:07,730 --> 00:52:11,090 Ho denunciato la sua scomparsa, ma la Polizia mi ha detto di aspettare. 656 00:52:11,090 --> 00:52:14,330 Poi ho visto il messaggio diretto sulla sua pagina di social media e non si sa mai. 657 00:52:14,330 --> 00:52:18,750 Pensavo di sapere molto su Ga Eun, 658 00:52:18,750 --> 00:52:20,810 ma non credo sia vero. 659 00:52:22,770 --> 00:52:25,390 Dove potrebbe essere? 660 00:52:26,400 --> 00:52:28,300 Non pensI che le sia successo qualcosa, vero? 661 00:52:28,300 --> 00:52:30,440 Certamente no. 662 00:52:31,920 --> 00:52:35,370 - Ha detto che questo portatile era di Ga Eun, giusto? - Sì. 663 00:52:37,170 --> 00:52:41,470 Perché non usiamo i suoi schemi di vita quotidiana per valutare la sua psicologia? 664 00:52:41,470 --> 00:52:43,610 Potremmo scoprire dove si trova. 665 00:52:43,610 --> 00:52:45,910 Valutazione psicologica? 666 00:52:50,680 --> 00:52:55,830 Ha più di 2000 amici online, ma ha salvato solo quattro persone nei contatti. 667 00:52:55,830 --> 00:52:58,260 Questa è una forma di fuga. 668 00:52:58,260 --> 00:52:59,230 Fuga? 669 00:52:59,230 --> 00:53:04,900 Scappa in Internet ogni volta che sperimenta la solitudine o le relazioni, interrotte nella vita reale. 670 00:53:04,900 --> 00:53:07,980 Il problema è che è difficile trovare connessioni autentiche sui social media. 671 00:53:07,980 --> 00:53:10,630 È come creare le relazioni con una maschera. 672 00:53:10,630 --> 00:53:13,660 A proposito di contraccettivi e motel... 673 00:53:13,660 --> 00:53:17,420 Credo che le possibilità che utilizzi queste parole per entrare nel gruppo siano alte. 674 00:53:17,420 --> 00:53:19,140 Per adattarsi e far parte del gruppo. 675 00:53:19,140 --> 00:53:20,520 Giusto. 676 00:53:20,520 --> 00:53:22,950 La nostra Ga Eun non farebbe mai cose del genere. 677 00:53:22,950 --> 00:53:26,270 Wow... questa non è una conversazione unilaterale. 678 00:53:26,270 --> 00:53:27,870 Perché? Cosa? 679 00:53:27,870 --> 00:53:32,900 Penso che Ga Eun risponda solo per pietà ogni volta che il suo Sunbae le manda un messaggio. 680 00:53:33,750 --> 00:53:36,880 La nostra Ga Eun è piuttosto introversa. 681 00:53:36,880 --> 00:53:38,990 Posso dare un'occhiata ai messaggi che le ha mandato? 682 00:53:38,990 --> 00:53:40,630 Oh, sì. 683 00:53:41,910 --> 00:53:43,660 Eccoli. 684 00:53:45,350 --> 00:53:46,870 Ho incontrato il tuo insegnante. Qualcosa non va? Sono preoccupato per te. 685 00:53:46,870 --> 00:53:49,210 Scusa, ieri è successo qualcosa con un amico... sto bene. Te ne parlo quando torno a casa stasera. 686 00:53:49,210 --> 00:53:51,550 Quest'ultimo messaggio è un po' strano. 687 00:53:51,550 --> 00:53:54,490 Il linguaggio che usa e la lunghezza... è diverso dagli altri messaggi. 688 00:53:54,490 --> 00:53:57,100 Sta usando la punteggiatura che non ha usato prima, come se fosse un'altra persona. 689 00:53:57,100 --> 00:54:00,680 Ad essere sincero l'ho notato anche io. Sembrava straniero. 690 00:54:00,680 --> 00:54:04,210 Se una realtà falsa è più comoda del mondo reale, allora potrebbe essersi espressa 691 00:54:04,210 --> 00:54:07,090 in questo modo anche nei messaggi. 692 00:54:07,090 --> 00:54:09,880 Oh, è proprio qui. Ga Eun ha disegnato questo. 693 00:54:12,330 --> 00:54:14,750 Ga Eun ha molto talento. 694 00:54:14,750 --> 00:54:17,110 Questo... è un po' pericoloso. 695 00:54:17,110 --> 00:54:17,970 Che cosa? 696 00:54:17,970 --> 00:54:21,650 Sono tutti ritratti, ma nessuno di loro ha gli occhi. 697 00:54:21,650 --> 00:54:24,460 Ha disegnato gli occhi solo nell'ultimo. 698 00:54:24,460 --> 00:54:25,490 E allora? 699 00:54:25,490 --> 00:54:29,470 Sembra che abbia preso una decisione di recente. 700 00:54:29,470 --> 00:54:31,760 Una decisione importante. 701 00:54:35,300 --> 00:54:36,850 La soffiata da Ga Eun! 702 00:54:36,850 --> 00:54:39,630 "C'è una banda di fuggitivi davvero spaventosa che nemmeno la polizia può catturare." 703 00:54:39,630 --> 00:54:43,240 "Se non li uccido prima io, loro uccideranno me." 704 00:54:43,240 --> 00:54:44,950 Me l'ha mandato lei. 705 00:54:44,950 --> 00:54:46,910 Cosa? 706 00:54:46,910 --> 00:54:49,890 Te l'ha mandato Ga Eun? 707 00:54:51,040 --> 00:54:54,760 Non potevo dirglielo prima perché sapevo che si sarebbe preoccupato e che si sarebbe sorpreso in questo modo. 708 00:54:54,760 --> 00:54:57,090 Perché me lo dici adesso? 709 00:54:57,090 --> 00:54:59,490 Avresti dovuto dirmelo! 710 00:55:45,930 --> 00:55:51,920 Penso che abbiano aspettato che la vittima venisse in questo punto cieco per commettere il loro crimine. 711 00:55:52,760 --> 00:55:56,310 Ma se non sono stati filmati mentre lasciavano questa zona... 712 00:56:00,220 --> 00:56:03,580 allora significa che sono partiti dalle colline. 713 00:56:22,720 --> 00:56:24,450 Santo cielo! 714 00:56:24,450 --> 00:56:26,440 Sono della Polizia. Che succede? 715 00:56:26,440 --> 00:56:29,900 Laggiù! Laggiù! Laggiù! C'è un c-corpo laggiù! 716 00:56:29,900 --> 00:56:31,120 Laggiù! Oddio! 717 00:56:31,120 --> 00:56:33,260 Che è successo? Oh no! 718 00:56:33,260 --> 00:56:35,340 Oh no! 719 00:56:58,940 --> 00:57:01,010 Che succede? 720 00:57:19,630 --> 00:57:21,680 Ka Eun? 721 00:57:23,920 --> 00:57:24,820 Che succede? 722 00:57:24,820 --> 00:57:28,610 È stato trovato un corpo a Yasan Mountain, ma nessuno può indagare. 723 00:57:28,610 --> 00:57:30,940 Può aiutarmi solo per questa volta? 724 00:57:30,940 --> 00:57:33,690 Mi dispiace. Non sono in grado di farlo adesso. 725 00:57:33,690 --> 00:57:35,860 Solo questa volta, per favore. 726 00:57:35,860 --> 00:57:38,880 Le manderò le foto e l'indirizzo. 727 00:57:38,880 --> 00:57:41,020 Le ho detto che non posso-- 728 00:57:58,720 --> 00:58:02,910 Lee Ga Eun 729 00:58:07,030 --> 00:58:13,960 Sincronizzazione e Sottotitoli a cura del Bulldog Team @ Viki 730 00:58:15,730 --> 00:58:18,040 Team Bulldog - Indagine Fuori Servizio 731 00:58:18,040 --> 00:58:22,160 ♫ Vieni verso di me, mondo pieno di bugie ♫ 732 00:58:22,160 --> 00:58:26,990 ♫ Togliti di mezzo, mondo pieno di bugie ♫ 733 00:58:26,990 --> 00:58:32,830 ♫ Anche se a volte cado e mi spezzo ♫ 734 00:58:32,830 --> 00:58:36,140 ♫ Posso vivere ♫ 735 00:58:37,240 --> 00:58:38,890 ♫ Quindi vieni verso di me ♫ 736 00:58:38,890 --> 00:58:39,950 ♫ Giro della mia città, Seoul ♫ 737 00:58:39,950 --> 00:58:43,870 Il mio intuito da poliziotto mi dice che questo non è un caso normale. 738 00:58:43,870 --> 00:58:47,490 Detective Jin, trovi mia figlia Ga Eun. 739 00:58:47,490 --> 00:58:52,320 Sto solo trattando chiunque sembri essere il criminale, come se fosse il criminale. 740 00:58:52,320 --> 00:58:54,640 Un crimine è semplicemente un crimine! 741 00:58:54,640 --> 00:58:56,700 Che sciocchezze stai dicendo, vecchio Fogey- 742 00:58:56,700 --> 00:58:58,340 Dove posso incontrare Oni? 743 00:58:58,340 --> 00:59:00,070 Non lo so. Se te lo dico, morirò! 744 00:59:00,070 --> 00:59:03,890 Hyeong Oni è davvero spaventoso. È come un goblin. 745 00:59:03,890 --> 00:59:06,920 Oni l'ha scoperto! Ci hanno scoperto! 746 00:59:06,920 --> 00:59:09,570 119! 119!