1 00:00:00,610 --> 00:00:03,380 Sul posto di lavoro, le donne devono essere come squali. 2 00:00:03,380 --> 00:00:06,060 Avanzando, senza alcuna paura. 3 00:00:06,060 --> 00:00:12,780 ♫ Ci sono molti modi per dimenticare ♫ 4 00:00:12,780 --> 00:00:18,440 ♫ Il futuro sarà il nostro scudo contro la pioggia ♫ 5 00:00:18,440 --> 00:00:22,590 ♫ Per te, voglio diventare lei ♫ 6 00:00:22,590 --> 00:00:28,210 ♫ Finalmente, diventare quello che immaginavi ♫ 7 00:00:28,210 --> 00:00:34,130 ♫ In realtà, non sono così forte ♫ 8 00:00:34,130 --> 00:00:40,550 ♫ Sto solo fingendo durante il giorno ♫ 9 00:00:40,550 --> 00:00:47,130 ♫ Il tuo nome e la tua figura sono sempre nel mio cuore ♫ 10 00:00:47,130 --> 00:00:52,150 ♫ A vagare nel profondo della notte ♫ 11 00:00:52,150 --> 00:00:58,180 ♫ Fortunatamente, sono già abituata a fingere ♫ 12 00:00:58,180 --> 00:01:04,610 ♫ A fare finta che non mi importa, che non capisco ♫ 13 00:01:04,610 --> 00:01:11,080 ♫ Sono un film comico che ha bisogno di dialogo ♫ 14 00:01:11,080 --> 00:01:17,390 ♫ Ma ho paura di dirtelo ♫ 15 00:01:17,390 --> 00:01:23,320 ♫ Tu resti distante ♫ 16 00:01:23,320 --> 00:01:29,330 ♫ A guardarmi mentre mi metto in ridicolo ♫ 17 00:01:29,330 --> 00:01:35,430 ♫ Sono qui. Cosa ne pensi ♫ 18 00:01:35,430 --> 00:01:42,100 ♫ della mia interpretazione? ♫ 19 00:01:42,590 --> 00:01:47,120 L'obiettivo del Presidente Qi è distruggere completamente Yi Feiyang e Du Aisha. 20 00:01:47,120 --> 00:01:49,570 In modo che non possano più rialzarsi. 21 00:01:49,570 --> 00:01:53,450 Sei cambiata. Stai diventando sempre più come Aisha. 22 00:01:53,450 --> 00:01:56,750 Dal momento che hai capito che non sono la stessa Tang Xiaoan di prima, 23 00:01:56,750 --> 00:01:59,230 dovresti imparare a conoscermi di nuovo. 24 00:01:59,230 --> 00:02:02,980 Questo è il nuovo contratto per i prossimi tre anni di Golden Man e Chic con Lingdun Technology. 25 00:02:02,980 --> 00:02:06,720 Se non ci sono problemi, consegna questo contratto al signor Qi Zhenkai, per favore. 26 00:02:06,720 --> 00:02:10,530 Investiremo la tassa annuale pagata da lui nella Ocean Heart. 27 00:02:10,530 --> 00:02:12,710 Lo zio Wu dice che la squadra del Presidente Hu si sta muovendo. 28 00:02:12,710 --> 00:02:16,360 La casa di Aisha non è più sicura. 29 00:02:22,010 --> 00:02:29,080 Sottotitoli a cura del Boss of Marketing Team @Viki.com 30 00:02:42,500 --> 00:02:45,660 [Testamento] 31 00:02:45,660 --> 00:02:48,630 Le proprietà immobiliari e il denaro a mio nome 32 00:02:48,630 --> 00:02:52,830 così come le azioni finanziarie estere, saranno ereditate da mia moglie, Yi Jiayan. 33 00:02:52,830 --> 00:02:56,160 Le azioni del Gruppo E.C. devono essere ereditate dal mio figlio maggiore, 34 00:02:56,160 --> 00:03:00,630 Qi Zhenkai, e dal secondo figlio, Yi Feiyang, equamente. 35 00:03:00,630 --> 00:03:04,950 Dopo la mia dipartita, la gestione dell'attività aziendale sarà assunta dal mio figlio maggiore, 36 00:03:04,950 --> 00:03:08,740 Qi Zhen Kai e il mio secondo figlio, Yi Fei Yang, in gestione congiunta, 37 00:03:08,740 --> 00:03:11,280 per prendere ed eseguire decisioni insieme. 38 00:03:11,280 --> 00:03:14,000 Il mio secondo figlio, Yi Feiyang, dopo la mia dipartita, 39 00:03:14,000 --> 00:03:16,810 dovrà cambiare il suo nome di famiglia Yi in Qi Fei Yang. 40 00:03:16,810 --> 00:03:20,520 E annunciare apertamente la nostra relazione padre-figlio. 41 00:03:22,410 --> 00:03:25,390 Feiyang, se sei pronto, 42 00:03:25,390 --> 00:03:27,790 convoco subito il consiglio d'amministrazione. 43 00:03:29,610 --> 00:03:31,950 Prima c'è qualcosa su cui devo indagare. 44 00:03:31,950 --> 00:03:34,340 Che vuoi dire? 45 00:03:34,340 --> 00:03:38,480 Cinque anni fa, papà ha avuto un incidente d'auto subito dopo aver detto che avrebbe redatto un testamento. 46 00:03:38,480 --> 00:03:40,250 Non è una strana coincidenza? 47 00:03:41,430 --> 00:03:45,280 Quindi anche a te sembra strano? 48 00:03:45,280 --> 00:03:48,760 Se le mie mani sono sporche di fango, 49 00:03:48,760 --> 00:03:54,130 allora quelle di Qi Zhenkai sono coperte di sangue. 50 00:03:54,130 --> 00:03:59,060 Scoprirò di chi è il sangue sulle sue mani. 51 00:04:24,930 --> 00:04:27,210 Quando sei arrivato? 52 00:04:27,870 --> 00:04:30,010 Non muoverti. 53 00:04:37,580 --> 00:04:41,140 Come ti senti? Ti fa male da qualche parte? 54 00:04:41,140 --> 00:04:44,810 Sto bene. Non devi preoccuparti. Mi serve solo un po' di riposo. 55 00:04:51,610 --> 00:04:53,340 Aisha, 56 00:04:54,550 --> 00:04:56,110 mi dispiace. 57 00:04:57,050 --> 00:05:01,840 Non sono riuscito a proteggerti, così hai dovuto vivere una cosa del genere. 58 00:05:01,840 --> 00:05:03,980 Non preoccuparti per me. 59 00:05:05,210 --> 00:05:09,800 Non pensavo che tuo fratello l'avrebbe fatto. 60 00:05:12,720 --> 00:05:16,510 Feiyang, ascoltami. 61 00:05:16,510 --> 00:05:19,740 Non agire in modo impulsivo. Non andare a cercare tuo fratello. 62 00:05:19,740 --> 00:05:25,340 Lascia che se ne occupi la polizia. Non voglio che ti succeda qualcosa, d'accordo? 63 00:05:31,820 --> 00:05:37,890 Andrò a stare dallo zio Wu per qualche giorno. Tornerò una volta chiusa questa faccenda. 64 00:05:37,890 --> 00:05:39,530 Va bene. 65 00:06:08,170 --> 00:06:09,980 Qi Zhenkai! 66 00:06:19,380 --> 00:06:21,690 Ho già trovato la cosa che stai cercando. 67 00:06:21,690 --> 00:06:25,220 Se vuoi sapere cos'è, vieni ad incontrarmi da solo. 68 00:06:55,190 --> 00:06:59,360 Non sprecare il mio tempo. Tira fuori l'oggetto. 69 00:07:03,990 --> 00:07:06,240 Questo è quello che vuoi. 70 00:07:12,280 --> 00:07:14,690 Questo pugno è per mio padre. 71 00:07:20,360 --> 00:07:23,050 Questo pugno è per Du Aisha. 72 00:07:23,050 --> 00:07:27,190 Per le azioni dell'E.C., hai ferito le due donne che amo di più. 73 00:07:27,190 --> 00:07:29,550 Che altro sei capace di fare? 74 00:07:41,370 --> 00:07:46,870 Le azioni del Gruppo E.C. devono essere ereditate dal mio figlio maggiore, 75 00:07:46,870 --> 00:07:50,790 e dal secondo figlio, Yi Feiyang, equamente. 76 00:08:01,690 --> 00:08:05,290 Quindi devo davvero darti la metà delle mie azioni. 77 00:08:05,290 --> 00:08:07,330 Allora io cosa sono? 78 00:08:08,060 --> 00:08:10,540 Allora io cosa sono? 79 00:08:28,540 --> 00:08:30,840 Questa è solo una copia. 80 00:08:30,840 --> 00:08:34,860 La copia originale è dallo zio Wu. È l'esecutore nominato da papà. 81 00:08:34,860 --> 00:08:39,530 Tra qualche giorno convocherà una riunione del consiglio d'amministrazione per distribuire le azioni. 82 00:08:44,470 --> 00:08:46,660 Non puoi trattarmi così. 83 00:08:46,660 --> 00:08:51,810 Sono io il primogenito della famiglia Qi. Sono il successore legale del Gruppo E.C. 84 00:08:51,810 --> 00:08:55,370 Tu e tua madre siete dei ladri. Ladri! 85 00:08:55,370 --> 00:08:57,620 Rimangiati le tue parole. 86 00:08:58,560 --> 00:09:00,770 Non ho mai voluto prendere niente di tuo. 87 00:09:00,770 --> 00:09:05,480 Sei tu che non mi lasci tranquillo. Mi hai costretto a comportarmi così. 88 00:09:09,230 --> 00:09:11,170 Allora, cosa vuoi? 89 00:09:12,460 --> 00:09:16,670 Vuoi rubarmi il Gruppo E.C.? Non così in fretta! 90 00:09:18,450 --> 00:09:22,540 Non dimenticarlo. Tua madre è ancora nelle mie mani. 91 00:09:24,790 --> 00:09:26,680 Ti sbagli. 92 00:09:28,060 --> 00:09:30,430 Posso rinunciare a tutto 93 00:09:30,430 --> 00:09:34,420 purché lasci andare mia mamma e mi restituisci la Golden Man e la Chic. 94 00:09:34,420 --> 00:09:38,340 E riconosci pubblicamente la mia identità alla riunione del consiglio. 95 00:09:39,450 --> 00:09:43,250 Allora rinuncerò alla mia eredità. 96 00:09:43,250 --> 00:09:48,290 Da oggi in poi, io e te non siamo più imparentati. 97 00:10:07,720 --> 00:10:09,230 Presidente Qi. 98 00:10:09,230 --> 00:10:10,850 Cos'è successo al suo viso, Presidente Qi? 99 00:10:10,850 --> 00:10:14,360 Fuori di qui! Sparisci! 100 00:10:14,360 --> 00:10:15,470 Fa' andare via tutti. 101 00:10:15,470 --> 00:10:17,640 - Andate! - Fuori! 102 00:10:17,640 --> 00:10:19,110 - Forza, andate. - Svelti. 103 00:10:19,110 --> 00:10:21,040 Svelti. Andatevene. 104 00:10:23,430 --> 00:10:25,170 Presidente Qi. 105 00:10:25,170 --> 00:10:28,310 Presidente Qi. Presidente Qi. 106 00:10:29,050 --> 00:10:31,000 Il testamento non può diventare pubblico. 107 00:10:32,520 --> 00:10:34,260 Rinunciare all'eredità? 108 00:10:34,730 --> 00:10:37,770 Non rinuncerebbe mai alla sua eredità. 109 00:10:37,770 --> 00:10:42,480 Mi chiedi di riconoscerti? Di riconoscerti? Impossibile! 110 00:10:42,480 --> 00:10:45,060 Su che basi! 111 00:11:10,540 --> 00:11:12,260 Xiaoan, 112 00:11:13,950 --> 00:11:17,450 Mi dispiace. Stai bene? 113 00:11:18,540 --> 00:11:20,420 Mi dispiace. 114 00:11:20,420 --> 00:11:23,230 Vieni, siediti. 115 00:11:40,440 --> 00:11:44,930 Xiaoan, voglio che tu faccia qualcosa per me. 116 00:11:51,140 --> 00:11:56,200 In realtà, Yi Feiyang ha un segreto che nessuno conosce. 117 00:11:57,550 --> 00:12:01,520 Non può toccare niente che contenga alcol. 118 00:12:03,140 --> 00:12:07,670 Una sola goccia può ucciderlo. 119 00:12:16,490 --> 00:12:19,800 Ricordi che una volta ti ho detto 120 00:12:19,800 --> 00:12:23,190 che assumo solo le persone che hanno valore per me? 121 00:12:24,700 --> 00:12:27,640 Questo è il momento di dimostrare chi sei. 122 00:12:31,260 --> 00:12:36,310 Se lo porti a termine, esaudirò tutti i tuoi desideri. 123 00:12:38,070 --> 00:12:40,680 Ma se non lo fai... 124 00:12:41,970 --> 00:12:44,430 Ti riporterò alla tua forma originaria. 125 00:12:51,430 --> 00:12:55,790 Inoltre, sai troppo. 126 00:12:57,340 --> 00:13:01,830 Se non lo farai, non distruggerò solo te. 127 00:13:02,820 --> 00:13:05,190 Anche la tua famiglia, 128 00:13:06,290 --> 00:13:11,950 e tutti coloro che ami. Non risparmierò nessuno. 129 00:13:32,400 --> 00:13:35,740 Su che basi! 130 00:13:39,500 --> 00:13:42,550 Voglio che tu faccia qualcosa per me. Faccia qualcosa per me. Faccia qualcosa per me. 131 00:13:42,550 --> 00:13:47,290 Assumo solo persone che abbiano qualche valore. Assumo solo persone che abbiano qualche valore. 132 00:14:14,820 --> 00:14:16,450 Xiaoan. 133 00:14:27,970 --> 00:14:29,690 Che succede? 134 00:14:36,930 --> 00:14:38,690 Attenta, è caldo. 135 00:14:55,180 --> 00:14:56,990 Stai meglio? 136 00:15:01,030 --> 00:15:05,440 Allora, puoi dirmi cos'è successo? 137 00:15:07,390 --> 00:15:11,810 Si tratta di lavoro, quindi probabilmente non c'è bisogno che tu lo sappia. 138 00:15:18,820 --> 00:15:21,780 Va bene se non me lo dici. 139 00:15:21,780 --> 00:15:29,340 Ma, dopo aver assunto la gestione della Golden Man e della Chic, sembra che al Gruppo E.C. 140 00:15:31,060 --> 00:15:33,770 stiano succedendo un sacco di cose. 141 00:15:37,650 --> 00:15:43,170 Se quest'azienda ha dei problemi, forse sarebbe meglio che te ne andassi? 142 00:15:45,800 --> 00:15:51,030 Dopo tanto lavoro, sono finalmente diventata direttrice del marketing. Perché dovrei andarmene? 143 00:15:51,500 --> 00:15:53,850 Perché sono preoccupato per te. 144 00:15:55,120 --> 00:15:57,160 Ti preoccupi per me? 145 00:15:59,500 --> 00:16:02,360 Ma che tipo di rapporto abbiamo? 146 00:16:02,360 --> 00:16:05,850 Amici? Colleghi? 147 00:16:05,850 --> 00:16:08,450 O una sorella minore, come hai detto tempo fa? 148 00:16:10,670 --> 00:16:15,250 O ti senti solo in colpa per quella notte, per questo sei preoccupato per me. 149 00:16:15,250 --> 00:16:18,190 Se è così, allora non ce n'è bisogno. 150 00:16:18,190 --> 00:16:20,240 Adesso sto bene. 151 00:16:21,710 --> 00:16:23,530 Grazie per il tè. 152 00:16:24,600 --> 00:16:27,090 Allora, perché sembri così spaventata? 153 00:16:30,260 --> 00:16:35,500 Xiaoan, qualsiasi sbaglio tu abbia commesso, 154 00:16:36,250 --> 00:16:39,510 o commetterai, 155 00:16:39,510 --> 00:16:42,790 non è troppo tardi se ti fermi ora. 156 00:16:45,700 --> 00:16:47,570 Fermati. 157 00:16:47,570 --> 00:16:49,450 Non lo farò. 158 00:16:51,620 --> 00:16:54,340 Perché me lo dici solo ora? 159 00:16:55,200 --> 00:16:58,300 Perché mi dici solo ora di fermarmi? 160 00:16:58,300 --> 00:17:02,580 Perché mi dici tutto questo adesso? 161 00:17:02,580 --> 00:17:04,690 Perché? 162 00:17:06,950 --> 00:17:09,150 Perché mi piaci. 163 00:17:12,550 --> 00:17:15,620 Per tanto, tanto tempo mi è piaciuto qualcuno. 164 00:17:16,260 --> 00:17:19,860 Al punto da aver dimenticato perché mi piaceva. 165 00:17:19,860 --> 00:17:23,740 Mi è piaciuta al punto da non essere quasi riuscito a vedere che c'era qualcun'altra vicino a me. 166 00:17:24,500 --> 00:17:30,160 Ma ora la vedo. Non voglio lasciarmela scappare di nuovo. 167 00:17:34,280 --> 00:17:36,010 Avevi detto 168 00:17:36,010 --> 00:17:41,690 che potevi essere la sostituta di chiunque avessi nel mio cuore. 169 00:17:45,690 --> 00:17:48,220 Ho scoperto che la persona a cui penso sei tu. 170 00:17:49,520 --> 00:17:54,840 Non devi essere la sostituta di nessuno e nessuno può sostituire te. 171 00:17:58,970 --> 00:18:02,190 Perché me lo stai dicendo solo adesso? 172 00:18:05,500 --> 00:18:10,070 Perché stai iniziando a diventare una persona che tu stessa non riconosci. 173 00:18:10,750 --> 00:18:14,430 Ho paura che se non lo dicessi adesso, non ne avrò più la possibilità. 174 00:18:25,800 --> 00:18:27,720 Mi piaci. 175 00:18:37,740 --> 00:18:42,270 Se non lo farai, non distruggerò solo te. 176 00:18:43,220 --> 00:18:45,740 Anche la tua famiglia, 177 00:18:46,650 --> 00:18:52,370 e tutti quelli che ami. Non risparmierò nessuno. 178 00:19:00,630 --> 00:19:04,990 Non seguirmi più. 179 00:19:18,720 --> 00:19:20,450 - Dove stai andando? - Alla Chic. 180 00:19:20,450 --> 00:19:21,770 Chic... 181 00:19:22,470 --> 00:19:24,360 Aspetta. Non puoi andare alla Chic. 182 00:19:24,360 --> 00:19:25,840 Perché non posso? 183 00:19:25,840 --> 00:19:28,450 Mio cognato ha detto che puoi stare solo a casa, quindi non puoi andare da nessuna parte. 184 00:19:28,450 --> 00:19:30,030 Quando sei diventato così ubbidiente? 185 00:19:30,030 --> 00:19:32,260 Aisha, oggi Feiyang ci ha detto 186 00:19:32,260 --> 00:19:34,500 di tenerti d'occhio e di non farti andare da nessuna parte. 187 00:19:34,500 --> 00:19:36,050 Quindi fai la brava e resta a casa. 188 00:19:36,050 --> 00:19:37,240 Tenermi d'occhio per cosa? 189 00:19:37,240 --> 00:19:41,300 Feiyang oggi avrà la resa dei conti con Qi Zhenkai con una riunione del consiglio. 190 00:19:41,300 --> 00:19:43,720 Se ora andassi lì, come farebbe a portarla a termine? Giusto? 191 00:19:43,720 --> 00:19:45,000 Quale riunione del consiglio? 192 00:19:45,000 --> 00:19:47,980 Dongxue non te l'ha detto? Feiyang ha trovato il testamento. 193 00:19:47,980 --> 00:19:51,000 E Dongxue ha trovato delle prove per dimostrare 194 00:19:51,000 --> 00:19:54,520 che l'incidente automobilistico del padre di Yi Feiyang è legato a Qi Zhenkai. 195 00:19:54,520 --> 00:19:57,860 Quindi prima che se ne sia occupato, non uscire e non disturbarlo. 196 00:19:57,860 --> 00:19:59,310 Sei un tale chiacchierone! 197 00:19:59,310 --> 00:20:02,860 Possiamo andare prima a mangiare il porridge, giusto? Vieni. 198 00:20:02,860 --> 00:20:04,250 No. 199 00:20:04,250 --> 00:20:07,110 - Aisha! - Cosa state facendo? Lasciatemi. 200 00:20:07,110 --> 00:20:09,160 Prima andiamo su. 201 00:20:25,030 --> 00:20:26,770 Signor Yi. 202 00:20:27,560 --> 00:20:30,000 Perché non c'è nessuno al lavoro? 203 00:20:30,000 --> 00:20:31,360 Ordini del Presidente Qi. 204 00:20:31,360 --> 00:20:35,760 Per dare qualche giorno di riposo a tutti prima che l'azienda passi di nuovo a lei. 205 00:20:38,540 --> 00:20:40,210 Prego, da questa parte. 206 00:20:43,670 --> 00:20:48,840 Dopo aver controllato i documenti sul tavolo, le chiedo cortesemente di firmarli. 207 00:20:50,030 --> 00:20:52,300 Il Presidente Qi sarà qui a momenti. 208 00:20:55,980 --> 00:20:58,290 Intanto le vado a prendere un caffè. 209 00:21:11,360 --> 00:21:14,330 [Messaggio da Wu Shu: Manca un'ora al meeting con i direttori.] 210 00:21:31,300 --> 00:21:33,180 Il suo caffè. 211 00:21:49,090 --> 00:21:52,910 Così che non possa toccare niente che abbia dell'alcol. 212 00:21:55,800 --> 00:22:00,250 Ne basta pochissimo per ucciderlo. 213 00:22:05,640 --> 00:22:08,560 Anche se hai fatto degli errori in passato, 214 00:22:09,360 --> 00:22:12,600 o se ne farai altri in futuro, 215 00:22:12,600 --> 00:22:16,000 adesso sei ancora in tempo per fermarti. 216 00:22:22,910 --> 00:22:27,980 Se porterai a termine il compito, renderò realtà tutti i tuoi desideri. 217 00:22:47,770 --> 00:22:51,030 Come mai Lao Wu non è ancora arrivato? Sono passati più di dieci minuti. 218 00:22:51,030 --> 00:22:54,850 Non aveva detto che avrebbe rivelato il testamento che Yongtai ha fatto prima di morire? 219 00:22:54,850 --> 00:22:57,830 - Com'è possibile? - Che strano. 220 00:22:57,830 --> 00:23:00,480 - Sarà vero? - Sono solo voci. 221 00:23:00,480 --> 00:23:02,890 Ci dev'essere un motivo. 222 00:23:02,920 --> 00:23:04,640 - Non ne abbiamo mai sentito parlare. - È vero. 223 00:23:04,640 --> 00:23:07,860 Nessuno l'ha mai sentito. 224 00:23:08,400 --> 00:23:11,020 A quanto pare il Direttore Wu non verrà. 225 00:23:13,110 --> 00:23:19,440 Credo che abbiate tutti sentito parlare di un testamento lasciato da mio padre. 226 00:23:19,440 --> 00:23:23,740 Ma se questo esista davvero o meno, nessuno lo sa. 227 00:23:23,740 --> 00:23:27,570 Oggi vi darò una risposta a riguardo. 228 00:23:27,570 --> 00:23:30,340 Che il testamento esista o meno non importa. 229 00:23:30,340 --> 00:23:34,080 Io, Qi Zhenkai, sono l'unico figlio di Qi Yongtai. 230 00:23:34,080 --> 00:23:37,600 E sono il legittimo erede del Gruppo E.C. 231 00:23:38,390 --> 00:23:43,880 Quindi se da oggi in poi qualcuno oserà parlarne, 232 00:23:43,880 --> 00:23:48,100 mi sbarazzerò di lui per diffamazione contro l'azienda. 233 00:23:48,100 --> 00:23:51,920 E se le cosiddette voci fossero vere? 234 00:24:03,630 --> 00:24:07,400 Xiaoan. Fermati. 235 00:24:14,050 --> 00:24:15,620 No. 236 00:24:15,620 --> 00:24:17,550 Tutto bene? 237 00:24:18,530 --> 00:24:21,750 Mi scusi! 238 00:24:23,380 --> 00:24:29,540 Svelto, se ne vada. Il Direttore Qi vuole che io escogiti il modo per non farla partecipare al meeting. 239 00:24:29,540 --> 00:24:33,800 Scusi. Scusi! 240 00:24:33,800 --> 00:24:36,870 Scusi! Scusi! 241 00:24:43,180 --> 00:24:45,740 - Non correre! - Non correre! 242 00:24:46,290 --> 00:24:47,760 Seguilo! 243 00:24:59,870 --> 00:25:01,520 Fermati! 244 00:25:20,800 --> 00:25:24,690 Come osate far del male al mio idolo. Volete morire? 245 00:25:24,690 --> 00:25:26,980 - Zhenzhen Jie! - Vai. Alla spazzatura ci penso io. 246 00:25:26,980 --> 00:25:30,110 - Grazie! - Sbrigati. Vai! 247 00:25:30,110 --> 00:25:32,420 Lasciatemi andare! 248 00:25:32,420 --> 00:25:34,070 Non muovetevi. 249 00:25:47,720 --> 00:25:50,830 Ascoltatemi bene. Questo che ho in mano 250 00:25:50,830 --> 00:25:56,530 è il testamento del Presidente Qi Yongtai, il fondatore del Gruppo E.C. 251 00:25:56,530 --> 00:26:02,110 Qui sono esplicati chiaramente sia le quote azionarie che i diritti di gestione del Gruppo E.C. 252 00:26:02,110 --> 00:26:05,290 Il primogenito, Qi Zhenkai, 253 00:26:05,290 --> 00:26:10,160 e il secondogenito, Yi Feiyang, la erediteranno insieme. 254 00:26:10,690 --> 00:26:13,790 - Esiste davvero. - Cosa? 255 00:26:13,790 --> 00:26:16,230 C'è un secondo figlio? 256 00:26:16,230 --> 00:26:22,230 In quanto esecutore testamentario, lasciate che vi presenti formalmente, 257 00:26:26,810 --> 00:26:32,400 quest'uomo di fianco a me. È il secondo figlio del fondatore del Gruppop E.C., Qi Yongtai. 258 00:26:32,400 --> 00:26:33,930 Il signor Yi Feiyang. 259 00:26:33,930 --> 00:26:38,090 Che succede? Yongtai aveva due figli? 260 00:26:38,090 --> 00:26:40,450 - Non erano solo pettegolezzi? - Voi ci credete? 261 00:26:40,450 --> 00:26:42,230 Quindi i diritti di gestione? 262 00:26:42,230 --> 00:26:44,500 Sarà un casino per l'azienda. 263 00:26:44,500 --> 00:26:47,240 Non c'è da scherzare. 264 00:26:48,450 --> 00:26:52,050 Wu Shu, devi esserti sbagliato. 265 00:26:52,050 --> 00:26:55,690 Scegliere dei fogli a caso e spacciarli per il testamento di mio padre, 266 00:26:55,690 --> 00:26:59,270 hai controllato se sia vero o falso? 267 00:27:00,360 --> 00:27:05,260 Inoltre, stai dicendo che questa persona è il figlio di mio padre. 268 00:27:05,260 --> 00:27:08,550 Temo che dovremo ricorrere al tribunale. 269 00:27:08,550 --> 00:27:10,700 Certamente! 270 00:27:10,700 --> 00:27:13,550 Come possono fare promesse vane? 271 00:27:13,550 --> 00:27:18,590 Perciò prima che accada, nessuno potrà toccare la mia posizione di Presidente. 272 00:27:18,590 --> 00:27:22,320 Tutti gli estranei se ne devono andare. 273 00:27:22,320 --> 00:27:24,510 Hai ragione. 274 00:27:25,250 --> 00:27:27,970 Abbiamo bisogno della decisione del tribunale. 275 00:27:28,660 --> 00:27:30,910 Non solo per il testamento. 276 00:27:31,690 --> 00:27:35,810 Signor Qi Zhenkai, abbiamo il sospetto che abbia qualcosa a che vedere con l'incidente di cinque anni fa. 277 00:27:35,810 --> 00:27:39,180 Le chiediamo di cooperare e venire alla stazione di polizia con noi. 278 00:27:41,770 --> 00:27:43,570 Portatelo fuori. 279 00:27:49,210 --> 00:27:52,550 Cosa sta succedendo? Che confusione. 280 00:27:52,550 --> 00:27:54,410 Sì. 281 00:28:09,940 --> 00:28:12,990 [Sala interrogatori] 282 00:28:14,740 --> 00:28:18,320 Feiyang, sin da quando tuo fratello ha scoperto che tuo padre 283 00:28:18,320 --> 00:28:21,690 voleva darti la metà delle azioni, 284 00:28:22,470 --> 00:28:25,090 ha iniziato ad avere intenzioni omicide. 285 00:28:25,090 --> 00:28:28,460 L'assistente di tuo fratello e tutto il personale ha confessato, 286 00:28:28,460 --> 00:28:33,340 che cinque anni fa ha ordinato che manipolassero la macchina di vostro padre. 287 00:28:35,560 --> 00:28:38,940 Signor Yi, possiamo entrare adesso. Prego, ci segua. 288 00:28:42,020 --> 00:28:45,150 [Uffici] 289 00:28:47,830 --> 00:28:49,420 Vieni con me. 290 00:28:55,830 --> 00:29:01,350 Ho già detto che non dirò nulla finché non arriverà il mio avvocato. 291 00:29:03,510 --> 00:29:05,720 Non ho niente da chiederti. 292 00:29:09,560 --> 00:29:11,600 E allora, cosa sei venuto a fare? 293 00:29:12,590 --> 00:29:16,210 Per vantarti che per la prima volta nella vita mi hai battuto? 294 00:29:16,210 --> 00:29:18,080 Non ho vinto. 295 00:29:19,830 --> 00:29:21,780 Abbiamo perso entrambi. 296 00:29:26,880 --> 00:29:31,830 Ultimamente penso spesso che se potessimo partire da capo, 297 00:29:33,560 --> 00:29:39,160 se avessi possibilità di scelta, se fossimo nati in famiglie normali, 298 00:29:40,250 --> 00:29:43,110 ti sceglierei comunque come fratello? 299 00:29:55,950 --> 00:29:57,760 Questa lettera... 300 00:29:58,670 --> 00:30:01,420 è stata trovata insieme al testamento di papà. 301 00:30:03,500 --> 00:30:05,570 È per te. 302 00:30:20,230 --> 00:30:25,050 Spero che non ci vedremo mai più. 303 00:31:17,380 --> 00:31:22,130 Zhenkai, quando riceverai questa lettera 304 00:31:22,130 --> 00:31:28,420 significa che il padre che disprezzi così tanto, ha lasciato questo mondo. 305 00:31:29,900 --> 00:31:34,120 So che mi odi così tanto per aver lasciato tua madre. 306 00:31:34,120 --> 00:31:37,190 E che pensi che non ti abbia mai amato. 307 00:31:38,880 --> 00:31:43,070 Ho sbagliato. Abbiamo sbagliato tutti. 308 00:31:44,960 --> 00:31:48,810 Ti ho istruito rigorosamente da quando eri piccolo e ho chiesto così tanto di te, 309 00:31:48,810 --> 00:31:52,950 sperando che diventassi un principe invincibile. 310 00:31:52,950 --> 00:31:57,630 Ma non ho visto quanto il risentimento stesse crescendo dentro di te. 311 00:31:57,630 --> 00:32:03,440 L'incrollabile tormento, che ti ha trasformato in una bestia. 312 00:32:04,690 --> 00:32:07,470 Ma l'origine di tutto questo, 313 00:32:07,470 --> 00:32:11,480 sta nel fatto che hai un padre come me. 314 00:32:14,870 --> 00:32:19,150 Non ho modo di rimuovere il disprezzo nel tuo cuore. 315 00:32:19,150 --> 00:32:22,050 Non ho diritto di chiederti perdono. 316 00:32:22,050 --> 00:32:26,060 Non ho modo di insegnarti come aggrapparti alla felicità. 317 00:32:26,970 --> 00:32:33,280 Ma posso lasciare i miei successi e l'orgoglio nelle tue mani. 318 00:32:34,780 --> 00:32:41,250 Quando vedrai questo testamento, sicuramente ti sentirai disonesto. 319 00:32:41,250 --> 00:32:46,330 Essendo un padre, ho bisogno di proteggere tutti i miei figli. 320 00:32:47,250 --> 00:32:52,060 Questi ultimi 30 anni, visto che volevo proteggere la reputazione della famiglia di tua madre, 321 00:32:52,060 --> 00:32:54,650 Feiyang non poteva essere riconosciuto come famiglia. 322 00:32:54,650 --> 00:32:59,650 Questa è una mia colpa. Non dovrebbe portarne le conseguenze. 323 00:33:02,310 --> 00:33:09,490 Spero che capirai che Feiyang non è un tuo nemico, ma tuo fratello. 324 00:33:10,450 --> 00:33:15,430 Devi solo dire la parola e lui ti supporterà e ti aiuterà senza riserva. 325 00:33:15,430 --> 00:33:18,920 Diventerà il tuo miglior compagno di affari. 326 00:33:18,920 --> 00:33:22,910 Non toccherà la tua posizione. 327 00:33:22,910 --> 00:33:26,620 Quindi non importa quanto mi odi, non dimenticare 328 00:33:26,620 --> 00:33:30,990 che Feiyang è il tuo unico e ultimo parente. 329 00:33:32,250 --> 00:33:34,120 Feiyang. 330 00:33:43,760 --> 00:33:48,120 Va tutto bene. È finita. 331 00:33:56,910 --> 00:34:02,230 Un giorno, in futuro diventerai padre. 332 00:34:02,230 --> 00:34:09,360 Spero che sarai in grado di mostrare ai tuoi figli l'amore che non sono riuscito a mostrare io. 333 00:34:09,360 --> 00:34:13,660 Tuo padre che ti ama profondamente, Qi Yongtai. 334 00:34:16,680 --> 00:34:18,910 [Tuo padre che ti ama profondamente, Qi Yongtai.] 335 00:34:58,050 --> 00:34:59,630 Buongiorno! 336 00:35:00,610 --> 00:35:02,260 Buongiorno! 337 00:35:03,680 --> 00:35:05,650 - Buongiorno! - Buongiorno, Capo! 338 00:35:05,650 --> 00:35:07,540 Buongiorno, Capo! 339 00:35:18,590 --> 00:35:21,710 Crema istantanea squalo. Non solo ha delle elevate prestazioni di correttore, 340 00:35:21,710 --> 00:35:23,470 è anche a prova d'acqua e deodorante. 341 00:35:23,470 --> 00:35:28,240 Con il minor tempo dedicato alla cura della pelle, porterà un'intera giornata di bellezza alle donne. 342 00:35:30,370 --> 00:35:33,510 Crema istantanea multi-funzione. Ha sei funzioni in una. 343 00:35:33,510 --> 00:35:35,750 Mantiene l'idratazione, ristrutturante e molto altro. 344 00:35:35,750 --> 00:35:39,360 Mantiene la bellezza di una donna nelle sue migliori condizioni. 345 00:35:39,360 --> 00:35:42,920 Se userete queste creme, non importa dove sei e quando, 346 00:35:42,920 --> 00:35:46,680 vedrete il meraviglioso miracolo delle donne. 347 00:35:46,680 --> 00:35:48,940 Va bene, va bene così. 348 00:35:51,500 --> 00:35:53,930 Com'era? Non male? 349 00:35:53,930 --> 00:35:56,560 Piuttosto corto rispetto al mio. 350 00:36:05,990 --> 00:36:08,290 - Pronto? - Hai fatto? 351 00:36:08,290 --> 00:36:10,370 Quasi. 352 00:36:10,370 --> 00:36:15,460 C'è una festa dopo. Non dimenticarlo. Offerta dalla Golden Man. 353 00:36:15,460 --> 00:36:19,880 La Chic Fashion non lascia che gli uomini paghino senza motivo. 354 00:36:19,880 --> 00:36:22,450 Va bene, allora entrambi paghiamo la propria metà. 355 00:36:22,450 --> 00:36:25,950 - Siamo responsabili del cibo. - -Le donne sono responsabili delle bevande. 356 00:36:25,950 --> 00:36:27,730 Va bene. 357 00:36:27,730 --> 00:36:30,960 Affare fatto. A dopo. 358 00:36:45,120 --> 00:36:46,810 Ragazzi! 359 00:36:47,500 --> 00:36:50,590 L'evento della Golden Man e la Chic Fashion è stato un successone oggi. 360 00:36:50,590 --> 00:36:53,210 Avete tutti lavorato sodo. Grazie. 361 00:36:53,210 --> 00:36:56,180 - Alla salute. - Alla salute! 362 00:36:59,150 --> 00:37:03,940 AD Du, spero ci vedrai positivamente in futuro. 363 00:37:05,020 --> 00:37:10,020 AD Qi della Golden Man, potrebbe guardarci positivamente. 364 00:37:14,450 --> 00:37:19,200 Oggi, oltre alla celebrazione, ho un altro annuncio. 365 00:37:19,200 --> 00:37:23,340 Du Nancheng-ge, presto si unirà al nostro ufficio affari. 366 00:37:23,340 --> 00:37:25,840 Du Dongxue si unirà a noi. 367 00:37:25,840 --> 00:37:28,730 Sono responsabili di trasformare Ocean Hart in 368 00:37:28,730 --> 00:37:32,400 una piattaforma intercambiabile della Golden Man e della Chic Fashion. 369 00:37:32,400 --> 00:37:35,070 Lo dirò prima io. Qui, dipende tutto dalle tue capacità. 370 00:37:35,070 --> 00:37:37,020 Non raggiungi la tua quota di prestazioni, e verrai recensito lo stesso. 371 00:37:37,020 --> 00:37:38,470 Capito. Capito. 372 00:37:38,470 --> 00:37:40,530 Posso fare di tutto per guadagnare soldi. Va bene? 373 00:37:40,530 --> 00:37:42,920 Ma non scioccatevi troppo per il mio successo negli affari. 374 00:37:45,590 --> 00:37:50,490 Inoltre, dovremo dare il benvenuto ad un altro nuovo collega. 375 00:38:02,260 --> 00:38:05,400 So che sono successe tante cose. 376 00:38:05,400 --> 00:38:11,270 Ma d'ora in poi, lavoreremo duramente per un obiettivo comune. 377 00:38:11,270 --> 00:38:13,860 Nemo, andiamo. 378 00:38:24,410 --> 00:38:26,080 Benvenuto! 379 00:38:26,080 --> 00:38:27,620 Sei tornato! 380 00:38:27,620 --> 00:38:29,590 Dobbiamo bere di più! 381 00:38:29,590 --> 00:38:31,890 Venite! 382 00:38:31,890 --> 00:38:33,920 Ecco! 383 00:38:37,270 --> 00:38:39,530 Presto! 384 00:38:39,530 --> 00:38:42,840 Abbiamo deciso di continuare con la rubrica di cibo. 385 00:38:42,840 --> 00:38:46,350 Davvero non lo prenderai in considerazione? 386 00:38:46,350 --> 00:38:48,620 Yi Feiyang me lo ha già chiesto! 387 00:38:48,620 --> 00:38:52,110 Ma ho già organizzato i miei piani e non ritornerò qui. 388 00:38:52,110 --> 00:38:54,690 Aisha, assaggia. 389 00:38:55,560 --> 00:38:58,520 Scusate! 390 00:38:58,520 --> 00:39:01,690 Scusatemi. 391 00:39:10,570 --> 00:39:12,640 Cos'è successo? 392 00:39:12,640 --> 00:39:15,980 Chi può dirmi cos'è successo? 393 00:39:27,230 --> 00:39:28,850 Questo? Aspetti che lo peso. 394 00:39:28,850 --> 00:39:30,380 Perfetto. 395 00:39:31,910 --> 00:39:34,100 106. Va bene? Lo pulisco. 396 00:39:34,100 --> 00:39:35,610 Va bene. 397 00:39:40,240 --> 00:39:43,500 Date un occhiata. Il nostro pesce è molto fresco oggi. 398 00:39:52,270 --> 00:39:54,950 Prima fermata, andrò nell'isola della Malesia Maluku. 399 00:39:54,950 --> 00:39:58,730 Dicono che queste isole siano le Isole delle Spezie. Producono Cardamomo e i chiodi di garofano. 400 00:39:58,730 --> 00:40:01,630 Tutta la cucina cinese e occidentale che puoi immaginare. Cucina indiana. 401 00:40:01,630 --> 00:40:04,900 Piatti malesi. Cucina Nyonya. Tutti hanno bisogno di queste spezie. 402 00:40:04,900 --> 00:40:08,730 E quindi andrò in Malesia a trovare il mio collega e amico, Mai Jingzhe. 403 00:40:08,730 --> 00:40:11,190 Mi porterà a mangiare la cucina autentica Malese. 404 00:40:11,190 --> 00:40:14,200 Poi viaggerò con lui in tutto il sud-est asiatico. 405 00:40:14,200 --> 00:40:18,310 Intorno al Triangolo d'Oro, usano gli insetti per cucinare. 406 00:40:18,310 --> 00:40:22,150 E poi, l'ultima fermata a Istanbul in Turchia. 407 00:40:22,150 --> 00:40:25,380 Ho sempre voluto visitare il suo mercato delle spezie. 408 00:40:25,380 --> 00:40:29,810 Secondo la mia stima, potrebbero volerci circa sei mesi per viaggiare. 409 00:40:37,600 --> 00:40:43,070 Scusa, continuavo a dire di voler fare qualcosa di diverso. 410 00:40:43,070 --> 00:40:45,230 Ma sembra che l'intero viaggio 411 00:40:45,230 --> 00:40:49,920 sia relativo al cibo. È così stupido? 412 00:40:50,830 --> 00:40:54,640 No. Questo è il vero te. 413 00:40:54,640 --> 00:40:58,000 Finché ti piacerà davvero qualcosa, non potrai cambiare facilmente. 414 00:40:59,260 --> 00:41:04,330 Non come me. Quando ero piccola, mi svegliavo 415 00:41:04,330 --> 00:41:07,490 e pensavo a come riuscire nella vita. 416 00:41:07,490 --> 00:41:10,790 Penso di non aver mai visto in modo chiaro il mondo. 417 00:41:10,790 --> 00:41:12,840 Allora vieni con me. 418 00:41:14,300 --> 00:41:16,100 Viaggiamo insieme. 419 00:41:16,100 --> 00:41:20,280 Useremo questi sei mesi per riscattarci. 420 00:41:28,020 --> 00:41:30,490 Dovrei andare. 421 00:41:30,490 --> 00:41:33,050 Mio padre, tra poco, deve fare una consegna. 422 00:41:34,130 --> 00:41:39,150 E se andiamo, che ne sarà di lui? 423 00:42:25,570 --> 00:42:27,550 Non eravamo d'accordo di non farlo al lavoro? 424 00:42:27,550 --> 00:42:28,970 Ma se non c'è nessuno. 425 00:42:28,970 --> 00:42:33,060 Le regole sono regole, soprattutto quando nessuno guarda. È per questo che ci sono le regole. 426 00:42:36,750 --> 00:42:38,290 Allora, quando finisci? 427 00:42:38,290 --> 00:42:41,000 Quando avrò finito, perché? 428 00:42:45,740 --> 00:42:49,020 Ho aggiunto una nuova funzione a Ocean Heart e voglio rivederla con te. 429 00:42:49,020 --> 00:42:51,090 Che? Quale nuova funzione? 430 00:42:51,090 --> 00:42:56,300 Può analizzare chi desideri vedere di più e trovare quella persona nel sistema. Non è impressionante? 431 00:42:56,300 --> 00:42:57,790 Com'è possibile? 432 00:42:57,790 --> 00:43:01,620 Allora... puoi provare. 433 00:43:07,760 --> 00:43:09,560 Mi hai portato fin qui. 434 00:43:09,560 --> 00:43:13,590 Non dirmi che vuoi solo fare uno spuntino notturno, quindi mi hai imbrogliata e mi hai detto che era per fare un'esperienza. 435 00:43:13,590 --> 00:43:15,570 Lo saprai presto. 436 00:43:22,800 --> 00:43:24,740 - Ordina prima qualcosa- - Va bene. 437 00:43:25,480 --> 00:43:28,990 - Capo. - Un momento. Arrivo subito. 438 00:43:44,670 --> 00:43:50,660 ♫ In realtà, non sono così forte ♫ 439 00:43:50,660 --> 00:43:56,530 ♫ Sto solo fingendo durante il giorno ♫ 440 00:43:56,530 --> 00:43:59,160 Sottotitoli a cura del Boss of Marketing Team @Viki.com 441 00:44:02,710 --> 00:44:04,430 I vostri piatti. 442 00:44:04,870 --> 00:44:06,820 Cosa volete ordinare? 443 00:44:12,640 --> 00:44:16,470 Che ne dici di una ciotola di noodles asciutti con uovo e un altra con brodo? 444 00:44:16,470 --> 00:44:19,780 Molto bene. Non c'è problema. Vado a preparare i noodles. 445 00:44:27,160 --> 00:44:29,100 Ha un bella collana. 446 00:44:29,100 --> 00:44:32,450 Anch'io avevo regalato a mia figlia una collana con uno squalo. 447 00:44:33,620 --> 00:44:35,940 Vogliate pazientare un po'. 448 00:44:55,540 --> 00:44:57,830 Capo, non mangiamo più. 449 00:45:13,760 --> 00:45:17,410 Perché l'hai trovato? Ho mai detto che volevo rivederlo? 450 00:45:18,890 --> 00:45:20,930 Cosa te ne importa? 451 00:45:36,050 --> 00:45:38,240 Come hai fatto a trovarlo? 452 00:45:45,010 --> 00:45:47,600 In effetti, zia Fang me l'ha chiesto. 453 00:45:50,020 --> 00:45:57,130 Sa che tuo padre ti è mancato negli ultimi 20 anni. 454 00:45:57,950 --> 00:46:04,850 Ma per proteggere i suoi sentimenti, non hai detto niente né lo hai cercato. 455 00:46:06,660 --> 00:46:11,950 Non so se fosse giusto portarti a vedere tuo padre oggi. 456 00:46:13,910 --> 00:46:19,340 Ma so che in cuor tuo, sei sempre stata preoccupata per lui. 457 00:46:21,480 --> 00:46:27,250 Che tu sia felice o triste di vederlo oggi, 458 00:46:28,510 --> 00:46:33,460 almeno, sai dove si trova. 459 00:46:33,460 --> 00:46:37,230 Sai che sta bene. Ok? 460 00:46:49,600 --> 00:46:51,390 E poi, 461 00:46:53,810 --> 00:46:56,180 volevo che vedesse 462 00:46:58,970 --> 00:47:01,990 che c'è un uomo pronto ad amare sua figlia per sempre. 463 00:47:08,130 --> 00:47:10,570 Che stai facendo, Yi Fei Yang? Alzati. 464 00:47:24,070 --> 00:47:26,880 Dal giorno del nostro primo incontro, 465 00:47:26,880 --> 00:47:33,810 sapevo che sarebbe stato molto difficile avvicinarsi a uno squalo. 466 00:47:36,450 --> 00:47:42,400 Ma se avessi avuto paura di essere morso da te, adesso non sarei così felice. 467 00:47:44,990 --> 00:47:48,580 Sono molto felice di non aver fatto marcia indietro. 468 00:47:50,110 --> 00:47:55,090 Hai detto che mi avresti aiutato a recuperare ciò che avevo perso. 469 00:47:57,070 --> 00:47:59,270 Hai davvero mantenuto la parola. 470 00:48:02,180 --> 00:48:04,500 Per questo voglio mantenere la parola. 471 00:48:05,620 --> 00:48:07,800 A partire da questo momento, 472 00:48:09,800 --> 00:48:13,100 metterò nelle tue mani tutta la felicità del mondo. 473 00:48:16,100 --> 00:48:17,960 In questa vita, 474 00:48:19,900 --> 00:48:24,280 nella prossima vita, e in quella dopo, 475 00:48:25,210 --> 00:48:27,450 voglio essere al tuo fianco. 476 00:48:30,200 --> 00:48:31,950 Du Ai Sha, 477 00:48:33,920 --> 00:48:35,790 mi vuoi sposare? 478 00:48:45,780 --> 00:48:47,730 Sì. 479 00:48:51,260 --> 00:48:52,880 Che hai detto? 480 00:48:52,880 --> 00:48:54,770 Ho detto di sì. 481 00:48:55,770 --> 00:48:58,970 Davvero? Mi sposerai per davvero? 482 00:48:58,970 --> 00:49:02,010 Ho già detto sì. Quante volte vuoi che te lo ripeta? 483 00:49:04,940 --> 00:49:07,790 Yi Fei Yang, lasciami! 484 00:49:07,790 --> 00:49:10,990 Mettimi giù, Yi Fei Yang! 485 00:49:13,740 --> 00:49:19,740 ♫ In realtà, non sono così forte ♫ 486 00:49:19,740 --> 00:49:26,300 ♫ Sto solo fingendo durante il giorno ♫ 487 00:49:26,300 --> 00:49:28,310 [La Donna delle Meraviglie] 488 00:49:30,180 --> 00:49:33,430 Davvero? Mi sposerai per davvero? 489 00:49:33,430 --> 00:49:36,490 Ho già detto sì. Quante volte vuoi che te lo ripeta? 490 00:49:39,360 --> 00:49:42,240 Yi Fei Yang, lasciami! 491 00:49:42,240 --> 00:49:45,290 Mettimi giù, Yi Fei Yang! 492 00:49:50,480 --> 00:49:55,630 ♫ Ma io, quando ti guardo negli occhi, ♫ 493 00:49:57,410 --> 00:49:59,790 Mi sposerai per davvero ? 494 00:50:00,610 --> 00:50:03,910 Se tu non hai paura di sposarmi, allora perché io dovrei aver paura di sposarti ? 495 00:50:07,170 --> 00:50:08,920 Fei Yang. Fei Yang. 496 00:50:08,920 --> 00:50:12,420 Mano destra. Destra. 497 00:50:12,420 --> 00:50:14,120 Aspetta. 498 00:50:16,280 --> 00:50:22,890 ♫ Stiamo bene insieme ♫ 499 00:50:22,890 --> 00:50:28,650 ♫ Senza chiederci quanta tempesta e pioggia ci aspetta ♫ 500 00:50:28,650 --> 00:50:35,550 ♫ Nessuno può garantire come sarà il tempo domani ♫ 501 00:50:35,550 --> 00:50:42,030 ♫ So solo che sei tu che mi manchi quando mi sveglio ♫ 502 00:50:42,030 --> 00:50:44,100 Grazie. 503 00:50:46,320 --> 00:50:48,430 Devi timbrarlo altrimenti non vale. 504 00:50:49,080 --> 00:50:50,850 Bacio. 505 00:50:54,220 --> 00:51:01,180 ♫ Nel mio respiro, c'è il coraggio che mi hai dato ♫ 506 00:51:01,180 --> 00:51:06,000 ♫ So solo che sei tu che mi manchi quando mi sveglio ♫ 507 00:51:07,910 --> 00:51:11,190 ♫ Non affrettarti a dimostrarlo ♫ 508 00:51:11,190 --> 00:51:14,310 ♫ Non ci sono parole complicate tra di noi ♫ 509 00:51:14,310 --> 00:51:17,580 ♫ Al posto di una passione ardente, preferisco amarti lentamente ♫ 510 00:51:17,580 --> 00:51:25,420 ♫ nel modo che ti è più familiare ♫ 511 00:51:26,820 --> 00:51:33,080 ♫ Stiamo bene insieme ♫ 512 00:51:33,080 --> 00:51:39,010 ♫ Senza chiederci quanta tempesta e pioggia ci aspetta ♫ 513 00:51:42,290 --> 00:51:43,950 ♫ Nessuno può garantire come sarà il tempo domani ♫ 514 00:51:45,870 --> 00:51:52,830 ♫ So solo che sei tu che mi manchi quando mi sveglio ♫ 515 00:51:52,830 --> 00:51:58,710 ♫ Stiamo semplicemente insieme ♫ 516 00:51:58,710 --> 00:52:00,270 ♫ Ci siamo già persi prima nell'amore ♫ 517 00:52:04,720 --> 00:52:11,340 ♫ Nel mio respiro, c'è il coraggio che mi hai dato ♫ 518 00:52:11,340 --> 00:52:13,160 ♫ So solo che sei tu che mi manchi quando mi sveglio ♫ 519 00:52:22,190 --> 00:52:23,820 Gente! 520 00:52:23,820 --> 00:52:29,470 Procediamo col primo ballo degli sposini. [Signora e Signor Qi] 521 00:52:35,550 --> 00:52:38,630 Fantastico! 522 00:52:51,330 --> 00:52:55,570 Ora i gentiluomini possono chiedere alle bellissime dame 523 00:52:55,570 --> 00:52:58,350 di ballare con loro! 524 00:53:00,300 --> 00:53:02,840 Balliamo? 525 00:53:22,470 --> 00:53:24,950 - Cosa? - Vai. 526 00:53:24,950 --> 00:53:28,320 - No... - Vai, su. 527 00:53:31,400 --> 00:53:33,000 Yuki! 528 00:53:33,000 --> 00:53:36,790 Mi concedi questo ballo? 529 00:53:40,730 --> 00:53:44,480 Dove stai andando? Ce l'avevo con te, Vicky. 530 00:53:48,870 --> 00:53:50,270 Non pentirtene. 531 00:53:50,270 --> 00:53:53,990 Sono una ballerina pazzesca. Farai una pessima figura. 532 00:53:53,990 --> 00:53:56,710 Sono il re della pista da ballo, lo sai. 533 00:53:57,560 --> 00:53:59,290 Perfetto. 534 00:54:11,940 --> 00:54:13,940 Il re della pista da ballo! 535 00:54:13,940 --> 00:54:16,010 Sinistra. 536 00:54:17,670 --> 00:54:20,720 Ciao! Vuoi ballare? 537 00:54:23,770 --> 00:54:25,800 Vuoi ballare? 538 00:54:28,380 --> 00:54:30,650 Ci sei? 539 00:54:35,370 --> 00:54:37,480 Ti sei pietrificato? 540 00:54:46,070 --> 00:54:48,510 Vieni! 541 00:54:48,510 --> 00:54:50,950 Forza! 542 00:54:50,950 --> 00:54:53,050 Di nuovo! 543 00:54:53,050 --> 00:54:56,050 Bene! 544 00:55:04,710 --> 00:55:06,810 Ho una cosa da dirti. 545 00:55:12,300 --> 00:55:14,700 Perché mi hai portata fuori? 546 00:55:15,810 --> 00:55:18,300 Ho una cosa da darti. 547 00:55:20,420 --> 00:55:24,000 Con lo stipendio di questo mese sono riuscito a prendere solo questo. 548 00:55:24,000 --> 00:55:27,940 So che non è nulla rispetto a quello che ti regalano di solito. 549 00:55:27,940 --> 00:55:31,360 - Non so se possa piacerti. - Mi piace molto. 550 00:55:35,170 --> 00:55:37,100 Te lo metto. 551 00:56:07,200 --> 00:56:08,880 Ye Xuan! 552 00:56:11,420 --> 00:56:13,440 Perché non sei dentro a divertirti? 553 00:56:15,520 --> 00:56:17,390 Devo andare in aeroporto. 554 00:56:17,390 --> 00:56:19,880 - Parti oggi? - Sì. 555 00:56:19,880 --> 00:56:25,360 Dovevo partire due giorni fa, ma volevo venire al tuo matrimonio. 556 00:56:28,490 --> 00:56:31,550 Sono lieto che tu abbia trovato la felicità. 557 00:56:32,520 --> 00:56:36,300 Spero anch'io di vederti presto felice. 558 00:56:42,380 --> 00:56:44,690 Il mio migliore amico. 559 00:56:44,690 --> 00:56:47,610 - Congratulazioni. - Grazie. 560 00:56:52,550 --> 00:56:54,240 Buon viaggio. 561 00:56:54,240 --> 00:56:56,430 Ti mando una cartolina. 562 00:57:07,100 --> 00:57:10,830 [Invito di Matrimonio: Calus (Qi Feiyang) ed Elsa (Du Aisha)] 563 00:57:21,940 --> 00:57:27,180 Se non venissi, sarebbe un no, e capirei. [Biglietto Aereo Elettronico] 564 00:57:27,180 --> 00:57:33,720 Se venissi, non ti lascerei mai andare. Ti aspetto. 565 00:57:45,840 --> 00:57:49,470 Xiaoan! Xiaoan! 566 00:57:55,510 --> 00:57:57,990 Tieni. Su, vai, svelta! [Passaporto] 567 00:57:59,900 --> 00:58:02,220 Sono solo sei mesi. Non c'è nulla da temere. 568 00:58:02,220 --> 00:58:05,260 Ho passato 40 anni a vendere pesce da solo. 569 00:58:06,180 --> 00:58:10,330 Papà non avrà problemi da solo, a patto che tu sia felice. 570 00:58:10,330 --> 00:58:14,200 E il mondo là fuori è enorme. Devi vederlo. 571 00:58:14,200 --> 00:58:16,620 - Papà. - Non è un problema. Vai, svelta! 572 00:58:16,620 --> 00:58:18,430 Non fare aspettare troppo Ye Xuan! 573 00:58:18,430 --> 00:58:21,580 Vai! 574 00:58:46,020 --> 00:58:49,760 Papà... grazie. 575 00:58:50,630 --> 00:58:54,660 [Hotel] 576 00:59:15,880 --> 00:59:21,280 ♫ Dopo tutti questi anni, voglio ancora aspettare ♫ 577 00:59:21,280 --> 00:59:27,020 ♫ Voglio chiedere a me stessa se ne ho avuto abbastanza ♫ 578 00:59:27,020 --> 00:59:31,310 ♫ Dovrei essere coraggiosa e matura ♫ 579 00:59:31,310 --> 00:59:32,620 ♫ per vedere prima chiaramente ♫ 580 00:59:33,070 --> 00:59:39,010 n realtà, non sono così forte ♫ 581 00:59:39,010 --> 00:59:45,100 ♫ Sto solo fingendo durante il giorno ♫ 582 00:59:45,100 --> 00:59:47,530 [La Donna delle Meraviglie] 583 01:00:02,090 --> 01:00:03,850 Xiaoan! 584 01:00:51,550 --> 01:00:58,740 Sottotitoli a cura del Boss of Marketing Team @Viki.com 585 01:01:00,810 --> 01:01:04,240 Chi beve di più, vince. Pronti? 586 01:01:04,240 --> 01:01:05,250 Via! 587 01:01:05,250 --> 01:01:07,610 Vai, vai, vai! 588 01:01:07,610 --> 01:01:09,710 Aisha, Aisha, Aisha! 589 01:01:09,710 --> 01:01:11,670 Jing Jing, Jing Jing! 590 01:01:11,670 --> 01:01:13,810 Aisha! Aisha! Aisha! 591 01:01:13,810 --> 01:01:15,820 Vai, vai, vai! 592 01:01:15,820 --> 01:01:19,930 Vai, vai, vai! 593 01:01:19,930 --> 01:01:24,260 Aisha! Aisha! 594 01:01:24,260 --> 01:01:29,730 Aisha! Vai! 595 01:01:29,730 --> 01:01:31,960 Ancora uno! 596 01:01:31,960 --> 01:01:34,840 Vai, vai, vai! 597 01:01:34,840 --> 01:01:37,200 Vai, vai! 598 01:01:40,300 --> 01:01:42,680 Vai! 599 01:01:42,680 --> 01:01:44,560 Vai, vai! 600 01:01:44,560 --> 01:01:46,880 - Vai, vai! - Cosa? 601 01:01:46,880 --> 01:01:48,980 Basta bere. Non dovevamo andare a letto presto oggi? 602 01:01:48,980 --> 01:01:52,750 Spostati. Me ne occuperò in 10 minuti. Tu vai per primo e aspettami. 603 01:01:52,750 --> 01:01:54,190 Dieci minuti. Lo hai detto tu. 604 01:01:54,190 --> 01:01:57,320 - Sì. - Vai, vai! 605 01:01:57,320 --> 01:02:01,420 - Vai, vai! - Ridatemela tra 10 minuti. 606 01:02:01,420 --> 01:02:03,610 Vai, vai! 607 01:02:03,610 --> 01:02:07,950 Ancora uno! 608 01:02:07,950 --> 01:02:10,500 Ancora uno! 609 01:02:10,500 --> 01:02:12,730 Wow! 610 01:02:12,730 --> 01:02:15,250 Questo hotel ha uno sponsor? 611 01:02:15,250 --> 01:02:17,440 La decorazione è fantastica. 612 01:02:32,390 --> 01:02:34,220 Regali? 613 01:02:38,040 --> 01:02:44,600 "Il nostro prodotto di società ha ottenuto trimestralmente grandi vendite attraverso il marketing della Golden Man e la Chic Fashion. 614 01:02:44,600 --> 01:02:48,960 Come segno d'augurio per il vostro matrimonio, vi regaliamo un set probiotico per la cura dei capelli. 615 01:02:48,960 --> 01:02:53,450 Speriamo vi piaccia la fragranza 616 01:02:55,020 --> 01:02:57,690 e la romantica nottata." 617 01:03:01,030 --> 01:03:05,330 Shampoo anti-forfora. Adatto a degli amanti selvaggi. 618 01:03:05,330 --> 01:03:09,440 Proteggi il tuo cuoio capelluto dall'imbarazzo di spargere forfora durante la passione. 619 01:03:15,210 --> 01:03:21,980 Shampoo per controllo dell'olio. Dopo una notte di passione, aiuterà a mantenere lucentezza dei capelli il giorno dopo. 620 01:03:25,320 --> 01:03:31,760 Rose e gelsomino. Un classico afrodisiaco che seduce il tuo amante partendo dal tuo respiro. 621 01:03:38,640 --> 01:03:42,580 Che devo fare? Sembrano tutti utili. 622 01:04:04,630 --> 01:04:06,400 Moglie! 623 01:04:09,500 --> 01:04:10,720 Moglie? 624 01:04:10,720 --> 01:04:15,120 Distruggi la suite nuziale! (NdT: Secondo una tradizione cinese, gli invitati devono mettere in disordine la suit nuziale) 625 01:04:17,000 --> 01:04:17,920 Che state facendo? 626 01:04:17,920 --> 01:04:20,080 Hehehe! 627 01:04:20,080 --> 01:04:24,140 - Cosa avete intenzione di farmi? - Hahaha! 628 01:04:24,140 --> 01:04:26,040 Amici, andate! 629 01:04:27,910 --> 01:04:30,440 Lasciatemi! Cosa! 630 01:04:30,440 --> 01:04:35,320 Ehi. Lasciatemi andare. 631 01:04:36,260 --> 01:04:39,150 Conterò fino a tre. Sbrigatevi e slegatemi, 632 01:04:39,150 --> 01:04:41,180 o vi detrarrò il bonus annuale. Capito? 633 01:04:41,180 --> 01:04:43,960 Ti stiamo aiutando a creare un'opportunità. Non lo sai? 634 01:04:43,960 --> 01:04:46,560 Le donne amano aprire regali. Giusto? 635 01:04:48,360 --> 01:04:51,670 - Aprire regali? - Ragazzi, andiamo. 636 01:04:51,670 --> 01:04:55,960 Ehi! Steven, slegami. 637 01:04:55,960 --> 01:05:00,190 Ehi! Odiosi. 638 01:05:00,190 --> 01:05:03,090 Ehi! Ve ne state semplicemente andando? 639 01:05:12,520 --> 01:05:17,090 Magari le donne amano veramente aprire i regali? 640 01:05:17,090 --> 01:05:19,160 Maritino. 641 01:05:21,600 --> 01:05:23,700 Mogliettina! 642 01:05:28,720 --> 01:05:31,540 Ho un regalo da aprire? 643 01:05:31,540 --> 01:05:34,350 Amo aprire regali! 644 01:05:35,210 --> 01:05:39,150 Stanotte, ti aprirò tutto. 645 01:06:08,040 --> 01:06:09,730 Vai. 646 01:06:14,820 --> 01:06:19,580 Le donne sicuramente amano aprire regali. 647 01:06:23,030 --> 01:06:24,920 Mogliettina. 648 01:06:28,200 --> 01:06:29,890 Mogliettina? 649 01:06:34,190 --> 01:06:35,590 Oh! 650 01:06:36,290 --> 01:06:38,100 Hai perso durante la bevuta? 651 01:06:47,500 --> 01:06:53,990 ♫ In realtà, non sono così forte ♫ 652 01:06:53,990 --> 01:06:59,820 ♫ Sto solo fingendo durante il giorno ♫ 653 01:06:59,820 --> 01:07:02,780 [La Donna delle Meraviglie] 654 01:07:02,780 --> 01:07:07,580 Le donne sicuramente amano aprire regali. 655 01:07:11,030 --> 01:07:12,930 Mogliettina! 656 01:07:16,150 --> 01:07:17,810 Mogliettina? 657 01:07:22,110 --> 01:07:26,880 Oh! Hai perso durante la bevuta? 658 01:07:26,880 --> 01:07:28,690 Chi sei? 659 01:07:28,690 --> 01:07:31,790 Sono tuo marito. Feiyang. 660 01:07:33,490 --> 01:07:35,060 Marito? 661 01:07:39,470 --> 01:07:41,360 Ci siamo sposati? 662 01:07:42,350 --> 01:07:44,200 Che cos'è? 663 01:07:44,200 --> 01:07:48,060 Un regalo. So che sei una cat woman, giusto? 664 01:07:51,320 --> 01:07:53,840 Moglie? Moglie? 665 01:07:53,840 --> 01:07:57,140 Apri il tuo regalo. Moglie. 666 01:07:57,140 --> 01:07:58,880 Apri il tuo regalo. 667 01:07:59,680 --> 01:08:03,180 Moglie. Apri il tuo regalo. 668 01:08:03,180 --> 01:08:06,740 Ehi. Alzati e apri il tuo regalo. 669 01:08:12,330 --> 01:08:14,550 Almeno slegami. 670 01:08:16,640 --> 01:08:18,590 Moglie? 671 01:08:18,590 --> 01:08:20,750 Moglie? 672 01:08:20,750 --> 01:08:23,160 Du Aisha! 673 01:08:23,160 --> 01:08:26,310 Du Aisha! 674 01:08:38,180 --> 01:08:39,490 (Cosa?) 675 01:08:51,080 --> 01:08:54,740 Ai due AD. Ad una buona collaborazione. 676 01:08:54,740 --> 01:08:57,720 - Va bene. - L'E-commerce del Gruppo E-C. 677 01:08:57,720 --> 01:08:58,700 spetterà a voi. 678 01:08:58,700 --> 01:09:01,490 Grazie per questa opportunità. Zio Wu. 679 01:09:02,950 --> 01:09:05,410 Allora per oggi abbiamo concluso gli affari ufficiali. 680 01:09:05,410 --> 01:09:07,380 Ora, è il mio turno di congratularmi con voi due. 681 01:09:07,380 --> 01:09:11,680 Vi siete sposati ieri e oggi state già lavorando. 682 01:09:11,680 --> 01:09:14,400 Voi giovani avrete sicuramente una grande resistenza. 683 01:09:17,780 --> 01:09:21,990 Qualcuno ha dormito tutta la notte, ovviamente, ha una grande resistenza. 684 01:09:24,450 --> 01:09:27,470 Siete entrambi fantastici! 685 01:09:29,800 --> 01:09:34,420 Va bene. Basta essere arrabbiato. Mangiamo con tua madre presto. 686 01:09:34,420 --> 01:09:37,150 Non eri tu quella ad essere rimasta legata tutta la notte. 687 01:09:38,190 --> 01:09:40,400 Ridi ancora? 688 01:09:40,400 --> 01:09:44,150 Sai quanto ci ho messo a prepararmi? Sin da quando abbiamo iniziato a programmare il matrimonio. 689 01:09:44,150 --> 01:09:50,280 Ogni giorno mi sono allenato e ho bevuto frullati di pollo. Ho corso 5 km giornalmente. Ho fatto tutto questo, ma non è successo nulla. Come potrei non essere arrabbiato? 690 01:09:50,280 --> 01:09:53,350 E ridi ancora. Cosa significa la risata? 691 01:09:59,040 --> 01:10:01,780 Va meglio ora, marito? 692 01:10:05,760 --> 01:10:07,790 No. 693 01:10:07,790 --> 01:10:09,120 Che stai facendo? 694 01:10:09,910 --> 01:10:13,310 Mamma, oggi non possiamo pranzare insieme. Ci organizzeremo per un'altra volta. 695 01:10:13,310 --> 01:10:17,880 Io ed Aisha siamo improvvisamente impegnati. Probabilmente dalla mattina alla sera. 696 01:10:17,880 --> 01:10:19,550 Forse fino a domani mattina. 697 01:10:19,550 --> 01:10:23,760 Non chiamare ed interromperci. Se dovessi interrompere la nostra resistenza, potresti non avere nipoti da accudire. Va bene? 698 01:10:23,760 --> 01:10:27,890 - Qui. - Va bene. Chiuderò io per primo. Ti voglio bene. Ciao. 699 01:10:27,890 --> 01:10:30,950 Non credi di essere esagerato? 700 01:10:36,470 --> 01:10:43,030 ♫ Mi hai guardata ascoltare il vento bisbigliare ♫ 701 01:10:43,030 --> 01:10:53,190 ♫ Senza aver mai provato tanta tanta bellezza e gentilezza ♫ 702 01:10:56,170 --> 01:10:59,390 ♫ Se dici di amarmi ♫ 703 01:10:59,390 --> 01:11:02,120 ♫ Se lo dici mentre mi guardi negli occhi ♫ 704 01:11:02,120 --> 01:11:04,190 Andiamo a casa. 705 01:11:05,310 --> 01:11:08,580 Ehi. Possiamo comprare una rivista di business mentre torniamo a casa? 706 01:11:08,580 --> 01:11:10,460 No. Dritti a casa. 707 01:11:10,460 --> 01:11:12,220 Almeno una tazza di caffè? 708 01:11:12,220 --> 01:11:15,210 - Ne abbiamo a casa. Dritti a casa. - Che dici del pranzo? 709 01:11:15,210 --> 01:11:17,480 Chiameremo d'asporto. Dritti a casa. 710 01:11:18,670 --> 01:11:21,010 ♫ ho dimenticato che è una ferita ♫ 711 01:11:21,010 --> 01:11:23,680 [Non ci sono paure, solo obiettivi.] 712 01:11:23,680 --> 01:11:26,480 [In questo mondo blu,] 713 01:11:26,480 --> 01:11:31,360 [siamo tutti squali.] 714 01:11:31,360 --> 01:11:34,310 [Janice Yan] 715 01:11:34,310 --> 01:11:36,720 "Dove sono i miei jeans" 716 01:11:36,720 --> 01:11:42,300 Grazie a tutto il Team Boss of Marketing! ♫ Questa è una cosa di cui non ho bisogno ♫ 717 01:11:42,300 --> 01:11:47,490 Grazie alla Channel Manager! ♫ Quella è una cosa che non posso avere ♫ 718 01:11:47,490 --> 01:11:53,890 ♫ Scegliere le cose che mi piacciono. Mandare via i miei guai ♫ 719 01:11:53,890 --> 01:11:57,980 Grazie a tutto il Team Italiano! ♫ Spero che così vada meglio ♫ 720 01:11:57,980 --> 01:12:03,750 Moderatrice: alice_roselli ♫ In realtà, non nsono così forte ♫ 721 01:12:03,750 --> 01:12:09,490 Subbers: simona1877, chiara_vicidomini_91, taigacj, pabi, weronica98_764, ale_kdreamer, erparen, giulaa, antonellaritagianni2_209 ♫ Voglio chiedere a me stessa se ne ho avuto abbastanza ♫ 722 01:12:09,490 --> 01:12:15,980 ♫ Dovrei essere coraggiosa e matura per vedere prima chiaramente, ♫ 723 01:12:15,980 --> 01:12:20,980 ♫ per affermarmi audacemente e con coraggio, lasciare andare ♫ 724 01:12:20,980 --> 01:12:26,620 Grazie al Viki MOD&SUB ACADEMY! ♫ Quanto ancora devo pensare ate prima di lasciare andare? ♫ 725 01:12:26,620 --> 01:12:32,280 ♫ Cercare di saturare la ferita, la renderà ancora più brutta ♫ 726 01:12:32,280 --> 01:12:42,150 Grazie al Viki Italian Fan Club su FB! ♫ Lascia che l'amore si fermi nel suo momento migliore, quando sembra che manchi qualcosa ♫ 727 01:12:43,580 --> 01:12:50,280 ♫ Pensa che sia qualcosa di guadagnato ♫ 728 01:12:50,280 --> 01:12:55,340 Grazie a tutti voi per aver seguito questo Drama! ♫ Quella è la vera libertà ♫