1
00:00:00,610 --> 00:00:03,380
Sul posto di lavoro, le donne devono essere come squali.
2
00:00:03,380 --> 00:00:06,060
Avanzando, senza alcuna paura.
3
00:00:06,060 --> 00:00:12,780
♫ Ci sono molti modi per dimenticare ♫
4
00:00:12,780 --> 00:00:18,440
♫ Il futuro sarà il nostro scudo contro la pioggia ♫
5
00:00:18,440 --> 00:00:22,590
♫ Per te, voglio diventare lei ♫
6
00:00:22,590 --> 00:00:28,210
♫ Finalmente, diventare quello che immaginavi ♫
7
00:00:28,210 --> 00:00:34,130
♫ In realtà, non sono così forte ♫
8
00:00:34,130 --> 00:00:40,550
♫ Sto solo fingendo durante il giorno ♫
9
00:00:40,550 --> 00:00:47,130
♫ Il tuo nome e la tua figura sono sempre nel mio cuore ♫
10
00:00:47,130 --> 00:00:52,150
♫ A vagare nel profondo della notte ♫
11
00:00:52,150 --> 00:00:58,180
♫ Fortunatamente, sono già abituata a fingere ♫
12
00:00:58,180 --> 00:01:04,610
♫ A fare finta che non mi importa, che non capisco ♫
13
00:01:04,610 --> 00:01:11,080
♫ Sono un film comico che ha bisogno di dialogo ♫
14
00:01:11,080 --> 00:01:17,390
♫ Ma ho paura di dirtelo ♫
15
00:01:17,390 --> 00:01:23,320
♫ Tu resti distante ♫
16
00:01:23,320 --> 00:01:29,330
♫ A guardarmi mentre mi metto in ridicolo ♫
17
00:01:29,330 --> 00:01:35,430
♫ Sono qui. Cosa ne pensi ♫
18
00:01:35,430 --> 00:01:42,100
♫ della mia interpretazione? ♫
19
00:01:42,590 --> 00:01:47,120
L'obiettivo del Presidente Qi è distruggere completamente Yi Feiyang e Du Aisha.
20
00:01:47,120 --> 00:01:49,570
In modo che non possano più rialzarsi.
21
00:01:49,570 --> 00:01:53,450
Sei cambiata. Stai diventando sempre più come Aisha.
22
00:01:53,450 --> 00:01:56,750
Dal momento che hai capito che non sono la stessa Tang Xiaoan di prima,
23
00:01:56,750 --> 00:01:59,230
dovresti imparare a conoscermi di nuovo.
24
00:01:59,230 --> 00:02:02,980
Questo è il nuovo contratto per i prossimi tre anni di Golden Man e Chic con Lingdun Technology.
25
00:02:02,980 --> 00:02:06,720
Se non ci sono problemi, consegna questo contratto al signor Qi Zhenkai, per favore.
26
00:02:06,720 --> 00:02:10,530
Investiremo la tassa annuale pagata da lui nella Ocean Heart.
27
00:02:10,530 --> 00:02:12,710
Lo zio Wu dice che la squadra del Presidente Hu si sta muovendo.
28
00:02:12,710 --> 00:02:16,360
La casa di Aisha non è più sicura.
29
00:02:22,010 --> 00:02:29,080
Sottotitoli a cura del Boss of Marketing Team @Viki.com
30
00:02:42,500 --> 00:02:45,660
[Testamento]
31
00:02:45,660 --> 00:02:48,630
Le proprietà immobiliari e il denaro a mio nome
32
00:02:48,630 --> 00:02:52,830
così come le azioni finanziarie estere, saranno ereditate da mia moglie, Yi Jiayan.
33
00:02:52,830 --> 00:02:56,160
Le azioni del Gruppo E.C. devono essere ereditate dal mio figlio maggiore,
34
00:02:56,160 --> 00:03:00,630
Qi Zhenkai, e dal secondo figlio, Yi Feiyang, equamente.
35
00:03:00,630 --> 00:03:04,950
Dopo la mia dipartita, la gestione dell'attività aziendale sarà assunta dal mio figlio maggiore,
36
00:03:04,950 --> 00:03:08,740
Qi Zhen Kai e il mio secondo figlio, Yi Fei Yang, in gestione congiunta,
37
00:03:08,740 --> 00:03:11,280
per prendere ed eseguire decisioni insieme.
38
00:03:11,280 --> 00:03:14,000
Il mio secondo figlio, Yi Feiyang, dopo la mia dipartita,
39
00:03:14,000 --> 00:03:16,810
dovrà cambiare il suo nome di famiglia Yi in Qi Fei Yang.
40
00:03:16,810 --> 00:03:20,520
E annunciare apertamente la nostra relazione padre-figlio.
41
00:03:22,410 --> 00:03:25,390
Feiyang, se sei pronto,
42
00:03:25,390 --> 00:03:27,790
convoco subito il consiglio d'amministrazione.
43
00:03:29,610 --> 00:03:31,950
Prima c'è qualcosa su cui devo indagare.
44
00:03:31,950 --> 00:03:34,340
Che vuoi dire?
45
00:03:34,340 --> 00:03:38,480
Cinque anni fa, papà ha avuto un incidente d'auto subito dopo aver detto che avrebbe redatto un testamento.
46
00:03:38,480 --> 00:03:40,250
Non è una strana coincidenza?
47
00:03:41,430 --> 00:03:45,280
Quindi anche a te sembra strano?
48
00:03:45,280 --> 00:03:48,760
Se le mie mani sono sporche di fango,
49
00:03:48,760 --> 00:03:54,130
allora quelle di Qi Zhenkai sono coperte di sangue.
50
00:03:54,130 --> 00:03:59,060
Scoprirò di chi è il sangue sulle sue mani.
51
00:04:24,930 --> 00:04:27,210
Quando sei arrivato?
52
00:04:27,870 --> 00:04:30,010
Non muoverti.
53
00:04:37,580 --> 00:04:41,140
Come ti senti? Ti fa male da qualche parte?
54
00:04:41,140 --> 00:04:44,810
Sto bene. Non devi preoccuparti. Mi serve solo un po' di riposo.
55
00:04:51,610 --> 00:04:53,340
Aisha,
56
00:04:54,550 --> 00:04:56,110
mi dispiace.
57
00:04:57,050 --> 00:05:01,840
Non sono riuscito a proteggerti, così hai dovuto vivere una cosa del genere.
58
00:05:01,840 --> 00:05:03,980
Non preoccuparti per me.
59
00:05:05,210 --> 00:05:09,800
Non pensavo che tuo fratello l'avrebbe fatto.
60
00:05:12,720 --> 00:05:16,510
Feiyang, ascoltami.
61
00:05:16,510 --> 00:05:19,740
Non agire in modo impulsivo. Non andare a cercare tuo fratello.
62
00:05:19,740 --> 00:05:25,340
Lascia che se ne occupi la polizia. Non voglio che ti succeda qualcosa, d'accordo?
63
00:05:31,820 --> 00:05:37,890
Andrò a stare dallo zio Wu per qualche giorno. Tornerò una volta chiusa questa faccenda.
64
00:05:37,890 --> 00:05:39,530
Va bene.
65
00:06:08,170 --> 00:06:09,980
Qi Zhenkai!
66
00:06:19,380 --> 00:06:21,690
Ho già trovato la cosa che stai cercando.
67
00:06:21,690 --> 00:06:25,220
Se vuoi sapere cos'è, vieni ad incontrarmi da solo.
68
00:06:55,190 --> 00:06:59,360
Non sprecare il mio tempo. Tira fuori l'oggetto.
69
00:07:03,990 --> 00:07:06,240
Questo è quello che vuoi.
70
00:07:12,280 --> 00:07:14,690
Questo pugno è per mio padre.
71
00:07:20,360 --> 00:07:23,050
Questo pugno è per Du Aisha.
72
00:07:23,050 --> 00:07:27,190
Per le azioni dell'E.C., hai ferito le due donne che amo di più.
73
00:07:27,190 --> 00:07:29,550
Che altro sei capace di fare?
74
00:07:41,370 --> 00:07:46,870
Le azioni del Gruppo E.C. devono essere ereditate dal mio figlio maggiore,
75
00:07:46,870 --> 00:07:50,790
e dal secondo figlio, Yi Feiyang, equamente.
76
00:08:01,690 --> 00:08:05,290
Quindi devo davvero darti la metà delle mie azioni.
77
00:08:05,290 --> 00:08:07,330
Allora io cosa sono?
78
00:08:08,060 --> 00:08:10,540
Allora io cosa sono?
79
00:08:28,540 --> 00:08:30,840
Questa è solo una copia.
80
00:08:30,840 --> 00:08:34,860
La copia originale è dallo zio Wu. È l'esecutore nominato da papà.
81
00:08:34,860 --> 00:08:39,530
Tra qualche giorno convocherà una riunione del consiglio d'amministrazione per distribuire le azioni.
82
00:08:44,470 --> 00:08:46,660
Non puoi trattarmi così.
83
00:08:46,660 --> 00:08:51,810
Sono io il primogenito della famiglia Qi. Sono il successore legale del Gruppo E.C.
84
00:08:51,810 --> 00:08:55,370
Tu e tua madre siete dei ladri. Ladri!
85
00:08:55,370 --> 00:08:57,620
Rimangiati le tue parole.
86
00:08:58,560 --> 00:09:00,770
Non ho mai voluto prendere niente di tuo.
87
00:09:00,770 --> 00:09:05,480
Sei tu che non mi lasci tranquillo. Mi hai costretto a comportarmi così.
88
00:09:09,230 --> 00:09:11,170
Allora, cosa vuoi?
89
00:09:12,460 --> 00:09:16,670
Vuoi rubarmi il Gruppo E.C.? Non così in fretta!
90
00:09:18,450 --> 00:09:22,540
Non dimenticarlo. Tua madre è ancora nelle mie mani.
91
00:09:24,790 --> 00:09:26,680
Ti sbagli.
92
00:09:28,060 --> 00:09:30,430
Posso rinunciare a tutto
93
00:09:30,430 --> 00:09:34,420
purché lasci andare mia mamma e mi restituisci la Golden Man e la Chic.
94
00:09:34,420 --> 00:09:38,340
E riconosci pubblicamente la mia identità alla riunione del consiglio.
95
00:09:39,450 --> 00:09:43,250
Allora rinuncerò alla mia eredità.
96
00:09:43,250 --> 00:09:48,290
Da oggi in poi, io e te non siamo più imparentati.
97
00:10:07,720 --> 00:10:09,230
Presidente Qi.
98
00:10:09,230 --> 00:10:10,850
Cos'è successo al suo viso, Presidente Qi?
99
00:10:10,850 --> 00:10:14,360
Fuori di qui! Sparisci!
100
00:10:14,360 --> 00:10:15,470
Fa' andare via tutti.
101
00:10:15,470 --> 00:10:17,640
- Andate!
- Fuori!
102
00:10:17,640 --> 00:10:19,110
- Forza, andate.
- Svelti.
103
00:10:19,110 --> 00:10:21,040
Svelti. Andatevene.
104
00:10:23,430 --> 00:10:25,170
Presidente Qi.
105
00:10:25,170 --> 00:10:28,310
Presidente Qi. Presidente Qi.
106
00:10:29,050 --> 00:10:31,000
Il testamento non può diventare pubblico.
107
00:10:32,520 --> 00:10:34,260
Rinunciare all'eredità?
108
00:10:34,730 --> 00:10:37,770
Non rinuncerebbe mai alla sua eredità.
109
00:10:37,770 --> 00:10:42,480
Mi chiedi di riconoscerti? Di riconoscerti? Impossibile!
110
00:10:42,480 --> 00:10:45,060
Su che basi!
111
00:11:10,540 --> 00:11:12,260
Xiaoan,
112
00:11:13,950 --> 00:11:17,450
Mi dispiace. Stai bene?
113
00:11:18,540 --> 00:11:20,420
Mi dispiace.
114
00:11:20,420 --> 00:11:23,230
Vieni, siediti.
115
00:11:40,440 --> 00:11:44,930
Xiaoan, voglio che tu faccia qualcosa per me.
116
00:11:51,140 --> 00:11:56,200
In realtà, Yi Feiyang ha un segreto che nessuno conosce.
117
00:11:57,550 --> 00:12:01,520
Non può toccare niente che contenga alcol.
118
00:12:03,140 --> 00:12:07,670
Una sola goccia può ucciderlo.
119
00:12:16,490 --> 00:12:19,800
Ricordi che una volta ti ho detto
120
00:12:19,800 --> 00:12:23,190
che assumo solo le persone che hanno valore per me?
121
00:12:24,700 --> 00:12:27,640
Questo è il momento di dimostrare chi sei.
122
00:12:31,260 --> 00:12:36,310
Se lo porti a termine, esaudirò tutti i tuoi desideri.
123
00:12:38,070 --> 00:12:40,680
Ma se non lo fai...
124
00:12:41,970 --> 00:12:44,430
Ti riporterò alla tua forma originaria.
125
00:12:51,430 --> 00:12:55,790
Inoltre, sai troppo.
126
00:12:57,340 --> 00:13:01,830
Se non lo farai, non distruggerò solo te.
127
00:13:02,820 --> 00:13:05,190
Anche la tua famiglia,
128
00:13:06,290 --> 00:13:11,950
e tutti coloro che ami. Non risparmierò nessuno.
129
00:13:32,400 --> 00:13:35,740
Su che basi!
130
00:13:39,500 --> 00:13:42,550
Voglio che tu faccia qualcosa per me. Faccia qualcosa per me. Faccia qualcosa per me.
131
00:13:42,550 --> 00:13:47,290
Assumo solo persone che abbiano qualche valore. Assumo solo persone che abbiano qualche valore.
132
00:14:14,820 --> 00:14:16,450
Xiaoan.
133
00:14:27,970 --> 00:14:29,690
Che succede?
134
00:14:36,930 --> 00:14:38,690
Attenta, è caldo.
135
00:14:55,180 --> 00:14:56,990
Stai meglio?
136
00:15:01,030 --> 00:15:05,440
Allora, puoi dirmi cos'è successo?
137
00:15:07,390 --> 00:15:11,810
Si tratta di lavoro, quindi probabilmente non c'è bisogno che tu lo sappia.
138
00:15:18,820 --> 00:15:21,780
Va bene se non me lo dici.
139
00:15:21,780 --> 00:15:29,340
Ma, dopo aver assunto la gestione della Golden Man e della Chic, sembra che al Gruppo E.C.
140
00:15:31,060 --> 00:15:33,770
stiano succedendo un sacco di cose.
141
00:15:37,650 --> 00:15:43,170
Se quest'azienda ha dei problemi, forse sarebbe meglio che te ne andassi?
142
00:15:45,800 --> 00:15:51,030
Dopo tanto lavoro, sono finalmente diventata direttrice del marketing. Perché dovrei andarmene?
143
00:15:51,500 --> 00:15:53,850
Perché sono preoccupato per te.
144
00:15:55,120 --> 00:15:57,160
Ti preoccupi per me?
145
00:15:59,500 --> 00:16:02,360
Ma che tipo di rapporto abbiamo?
146
00:16:02,360 --> 00:16:05,850
Amici? Colleghi?
147
00:16:05,850 --> 00:16:08,450
O una sorella minore, come hai detto tempo fa?
148
00:16:10,670 --> 00:16:15,250
O ti senti solo in colpa per quella notte, per questo sei preoccupato per me.
149
00:16:15,250 --> 00:16:18,190
Se è così, allora non ce n'è bisogno.
150
00:16:18,190 --> 00:16:20,240
Adesso sto bene.
151
00:16:21,710 --> 00:16:23,530
Grazie per il tè.
152
00:16:24,600 --> 00:16:27,090
Allora, perché sembri così spaventata?
153
00:16:30,260 --> 00:16:35,500
Xiaoan, qualsiasi sbaglio tu abbia commesso,
154
00:16:36,250 --> 00:16:39,510
o commetterai,
155
00:16:39,510 --> 00:16:42,790
non è troppo tardi se ti fermi ora.
156
00:16:45,700 --> 00:16:47,570
Fermati.
157
00:16:47,570 --> 00:16:49,450
Non lo farò.
158
00:16:51,620 --> 00:16:54,340
Perché me lo dici solo ora?
159
00:16:55,200 --> 00:16:58,300
Perché mi dici solo ora di fermarmi?
160
00:16:58,300 --> 00:17:02,580
Perché mi dici tutto questo adesso?
161
00:17:02,580 --> 00:17:04,690
Perché?
162
00:17:06,950 --> 00:17:09,150
Perché mi piaci.
163
00:17:12,550 --> 00:17:15,620
Per tanto, tanto tempo mi è piaciuto qualcuno.
164
00:17:16,260 --> 00:17:19,860
Al punto da aver dimenticato perché mi piaceva.
165
00:17:19,860 --> 00:17:23,740
Mi è piaciuta al punto da non essere quasi riuscito a vedere che c'era qualcun'altra vicino a me.
166
00:17:24,500 --> 00:17:30,160
Ma ora la vedo. Non voglio lasciarmela scappare di nuovo.
167
00:17:34,280 --> 00:17:36,010
Avevi detto
168
00:17:36,010 --> 00:17:41,690
che potevi essere la sostituta di chiunque avessi nel mio cuore.
169
00:17:45,690 --> 00:17:48,220
Ho scoperto che la persona a cui penso sei tu.
170
00:17:49,520 --> 00:17:54,840
Non devi essere la sostituta di nessuno e nessuno può sostituire te.
171
00:17:58,970 --> 00:18:02,190
Perché me lo stai dicendo solo adesso?
172
00:18:05,500 --> 00:18:10,070
Perché stai iniziando a diventare una persona che tu stessa non riconosci.
173
00:18:10,750 --> 00:18:14,430
Ho paura che se non lo dicessi adesso, non ne avrò più la possibilità.
174
00:18:25,800 --> 00:18:27,720
Mi piaci.
175
00:18:37,740 --> 00:18:42,270
Se non lo farai, non distruggerò solo te.
176
00:18:43,220 --> 00:18:45,740
Anche la tua famiglia,
177
00:18:46,650 --> 00:18:52,370
e tutti quelli che ami. Non risparmierò nessuno.
178
00:19:00,630 --> 00:19:04,990
Non seguirmi più.
179
00:19:18,720 --> 00:19:20,450
- Dove stai andando?
- Alla Chic.
180
00:19:20,450 --> 00:19:21,770
Chic...
181
00:19:22,470 --> 00:19:24,360
Aspetta. Non puoi andare alla Chic.
182
00:19:24,360 --> 00:19:25,840
Perché non posso?
183
00:19:25,840 --> 00:19:28,450
Mio cognato ha detto che puoi stare solo a casa, quindi non puoi andare da nessuna parte.
184
00:19:28,450 --> 00:19:30,030
Quando sei diventato così ubbidiente?
185
00:19:30,030 --> 00:19:32,260
Aisha, oggi Feiyang ci ha detto
186
00:19:32,260 --> 00:19:34,500
di tenerti d'occhio e di non farti andare da nessuna parte.
187
00:19:34,500 --> 00:19:36,050
Quindi fai la brava e resta a casa.
188
00:19:36,050 --> 00:19:37,240
Tenermi d'occhio per cosa?
189
00:19:37,240 --> 00:19:41,300
Feiyang oggi avrà la resa dei conti con Qi Zhenkai con una riunione del consiglio.
190
00:19:41,300 --> 00:19:43,720
Se ora andassi lì, come farebbe a portarla a termine? Giusto?
191
00:19:43,720 --> 00:19:45,000
Quale riunione del consiglio?
192
00:19:45,000 --> 00:19:47,980
Dongxue non te l'ha detto? Feiyang ha trovato il testamento.
193
00:19:47,980 --> 00:19:51,000
E Dongxue ha trovato delle prove per dimostrare
194
00:19:51,000 --> 00:19:54,520
che l'incidente automobilistico del padre di Yi Feiyang è legato a Qi Zhenkai.
195
00:19:54,520 --> 00:19:57,860
Quindi prima che se ne sia occupato, non uscire e non disturbarlo.
196
00:19:57,860 --> 00:19:59,310
Sei un tale chiacchierone!
197
00:19:59,310 --> 00:20:02,860
Possiamo andare prima a mangiare il porridge, giusto? Vieni.
198
00:20:02,860 --> 00:20:04,250
No.
199
00:20:04,250 --> 00:20:07,110
- Aisha!
- Cosa state facendo? Lasciatemi.
200
00:20:07,110 --> 00:20:09,160
Prima andiamo su.
201
00:20:25,030 --> 00:20:26,770
Signor Yi.
202
00:20:27,560 --> 00:20:30,000
Perché non c'è nessuno al lavoro?
203
00:20:30,000 --> 00:20:31,360
Ordini del Presidente Qi.
204
00:20:31,360 --> 00:20:35,760
Per dare qualche giorno di riposo a tutti prima che l'azienda passi di nuovo a lei.
205
00:20:38,540 --> 00:20:40,210
Prego, da questa parte.
206
00:20:43,670 --> 00:20:48,840
Dopo aver controllato i documenti sul tavolo, le chiedo cortesemente di firmarli.
207
00:20:50,030 --> 00:20:52,300
Il Presidente Qi sarà qui a momenti.
208
00:20:55,980 --> 00:20:58,290
Intanto le vado a prendere un caffè.
209
00:21:11,360 --> 00:21:14,330
[Messaggio da Wu Shu: Manca un'ora al meeting con i direttori.]
210
00:21:31,300 --> 00:21:33,180
Il suo caffè.
211
00:21:49,090 --> 00:21:52,910
Così che non possa toccare niente che abbia dell'alcol.
212
00:21:55,800 --> 00:22:00,250
Ne basta pochissimo per ucciderlo.
213
00:22:05,640 --> 00:22:08,560
Anche se hai fatto degli errori in passato,
214
00:22:09,360 --> 00:22:12,600
o se ne farai altri in futuro,
215
00:22:12,600 --> 00:22:16,000
adesso sei ancora in tempo per fermarti.
216
00:22:22,910 --> 00:22:27,980
Se porterai a termine il compito, renderò realtà tutti i tuoi desideri.
217
00:22:47,770 --> 00:22:51,030
Come mai Lao Wu non è ancora arrivato? Sono passati più di dieci minuti.
218
00:22:51,030 --> 00:22:54,850
Non aveva detto che avrebbe rivelato il testamento che Yongtai ha fatto prima di morire?
219
00:22:54,850 --> 00:22:57,830
- Com'è possibile?
- Che strano.
220
00:22:57,830 --> 00:23:00,480
- Sarà vero?
- Sono solo voci.
221
00:23:00,480 --> 00:23:02,890
Ci dev'essere un motivo.
222
00:23:02,920 --> 00:23:04,640
- Non ne abbiamo mai sentito parlare.
- È vero.
223
00:23:04,640 --> 00:23:07,860
Nessuno l'ha mai sentito.
224
00:23:08,400 --> 00:23:11,020
A quanto pare il Direttore Wu non verrà.
225
00:23:13,110 --> 00:23:19,440
Credo che abbiate tutti sentito parlare di un testamento lasciato da mio padre.
226
00:23:19,440 --> 00:23:23,740
Ma se questo esista davvero o meno, nessuno lo sa.
227
00:23:23,740 --> 00:23:27,570
Oggi vi darò una risposta a riguardo.
228
00:23:27,570 --> 00:23:30,340
Che il testamento esista o meno non importa.
229
00:23:30,340 --> 00:23:34,080
Io, Qi Zhenkai, sono l'unico figlio di Qi Yongtai.
230
00:23:34,080 --> 00:23:37,600
E sono il legittimo erede del Gruppo E.C.
231
00:23:38,390 --> 00:23:43,880
Quindi se da oggi in poi qualcuno oserà parlarne,
232
00:23:43,880 --> 00:23:48,100
mi sbarazzerò di lui per diffamazione contro l'azienda.
233
00:23:48,100 --> 00:23:51,920
E se le cosiddette voci fossero vere?
234
00:24:03,630 --> 00:24:07,400
Xiaoan. Fermati.
235
00:24:14,050 --> 00:24:15,620
No.
236
00:24:15,620 --> 00:24:17,550
Tutto bene?
237
00:24:18,530 --> 00:24:21,750
Mi scusi!
238
00:24:23,380 --> 00:24:29,540
Svelto, se ne vada. Il Direttore Qi vuole che io escogiti il modo per non farla partecipare al meeting.
239
00:24:29,540 --> 00:24:33,800
Scusi. Scusi!
240
00:24:33,800 --> 00:24:36,870
Scusi! Scusi!
241
00:24:43,180 --> 00:24:45,740
- Non correre!
- Non correre!
242
00:24:46,290 --> 00:24:47,760
Seguilo!
243
00:24:59,870 --> 00:25:01,520
Fermati!
244
00:25:20,800 --> 00:25:24,690
Come osate far del male al mio idolo. Volete morire?
245
00:25:24,690 --> 00:25:26,980
- Zhenzhen Jie!
- Vai. Alla spazzatura ci penso io.
246
00:25:26,980 --> 00:25:30,110
- Grazie!
- Sbrigati. Vai!
247
00:25:30,110 --> 00:25:32,420
Lasciatemi andare!
248
00:25:32,420 --> 00:25:34,070
Non muovetevi.
249
00:25:47,720 --> 00:25:50,830
Ascoltatemi bene. Questo che ho in mano
250
00:25:50,830 --> 00:25:56,530
è il testamento del Presidente Qi Yongtai, il fondatore del Gruppo E.C.
251
00:25:56,530 --> 00:26:02,110
Qui sono esplicati chiaramente sia le quote azionarie che i diritti di gestione del Gruppo E.C.
252
00:26:02,110 --> 00:26:05,290
Il primogenito, Qi Zhenkai,
253
00:26:05,290 --> 00:26:10,160
e il secondogenito, Yi Feiyang, la erediteranno insieme.
254
00:26:10,690 --> 00:26:13,790
- Esiste davvero.
- Cosa?
255
00:26:13,790 --> 00:26:16,230
C'è un secondo figlio?
256
00:26:16,230 --> 00:26:22,230
In quanto esecutore testamentario, lasciate che vi presenti formalmente,
257
00:26:26,810 --> 00:26:32,400
quest'uomo di fianco a me. È il secondo figlio del fondatore del Gruppop E.C., Qi Yongtai.
258
00:26:32,400 --> 00:26:33,930
Il signor Yi Feiyang.
259
00:26:33,930 --> 00:26:38,090
Che succede? Yongtai aveva due figli?
260
00:26:38,090 --> 00:26:40,450
- Non erano solo pettegolezzi?
- Voi ci credete?
261
00:26:40,450 --> 00:26:42,230
Quindi i diritti di gestione?
262
00:26:42,230 --> 00:26:44,500
Sarà un casino per l'azienda.
263
00:26:44,500 --> 00:26:47,240
Non c'è da scherzare.
264
00:26:48,450 --> 00:26:52,050
Wu Shu, devi esserti sbagliato.
265
00:26:52,050 --> 00:26:55,690
Scegliere dei fogli a caso e spacciarli per il testamento di mio padre,
266
00:26:55,690 --> 00:26:59,270
hai controllato se sia vero o falso?
267
00:27:00,360 --> 00:27:05,260
Inoltre, stai dicendo che questa persona è il figlio di mio padre.
268
00:27:05,260 --> 00:27:08,550
Temo che dovremo ricorrere al tribunale.
269
00:27:08,550 --> 00:27:10,700
Certamente!
270
00:27:10,700 --> 00:27:13,550
Come possono fare promesse vane?
271
00:27:13,550 --> 00:27:18,590
Perciò prima che accada, nessuno potrà toccare la mia posizione di Presidente.
272
00:27:18,590 --> 00:27:22,320
Tutti gli estranei se ne devono andare.
273
00:27:22,320 --> 00:27:24,510
Hai ragione.
274
00:27:25,250 --> 00:27:27,970
Abbiamo bisogno della decisione del tribunale.
275
00:27:28,660 --> 00:27:30,910
Non solo per il testamento.
276
00:27:31,690 --> 00:27:35,810
Signor Qi Zhenkai, abbiamo il sospetto che abbia qualcosa a che vedere con l'incidente di cinque anni fa.
277
00:27:35,810 --> 00:27:39,180
Le chiediamo di cooperare e venire alla stazione di polizia con noi.
278
00:27:41,770 --> 00:27:43,570
Portatelo fuori.
279
00:27:49,210 --> 00:27:52,550
Cosa sta succedendo? Che confusione.
280
00:27:52,550 --> 00:27:54,410
Sì.
281
00:28:09,940 --> 00:28:12,990
[Sala interrogatori]
282
00:28:14,740 --> 00:28:18,320
Feiyang, sin da quando tuo fratello ha scoperto che tuo padre
283
00:28:18,320 --> 00:28:21,690
voleva darti la metà delle azioni,
284
00:28:22,470 --> 00:28:25,090
ha iniziato ad avere intenzioni omicide.
285
00:28:25,090 --> 00:28:28,460
L'assistente di tuo fratello e tutto il personale ha confessato,
286
00:28:28,460 --> 00:28:33,340
che cinque anni fa ha ordinato che manipolassero la macchina di vostro padre.
287
00:28:35,560 --> 00:28:38,940
Signor Yi, possiamo entrare adesso. Prego, ci segua.
288
00:28:42,020 --> 00:28:45,150
[Uffici]
289
00:28:47,830 --> 00:28:49,420
Vieni con me.
290
00:28:55,830 --> 00:29:01,350
Ho già detto che non dirò nulla finché non arriverà il mio avvocato.
291
00:29:03,510 --> 00:29:05,720
Non ho niente da chiederti.
292
00:29:09,560 --> 00:29:11,600
E allora, cosa sei venuto a fare?
293
00:29:12,590 --> 00:29:16,210
Per vantarti che per la prima volta nella vita mi hai battuto?
294
00:29:16,210 --> 00:29:18,080
Non ho vinto.
295
00:29:19,830 --> 00:29:21,780
Abbiamo perso entrambi.
296
00:29:26,880 --> 00:29:31,830
Ultimamente penso spesso che se potessimo partire da capo,
297
00:29:33,560 --> 00:29:39,160
se avessi possibilità di scelta, se fossimo nati in famiglie normali,
298
00:29:40,250 --> 00:29:43,110
ti sceglierei comunque come fratello?
299
00:29:55,950 --> 00:29:57,760
Questa lettera...
300
00:29:58,670 --> 00:30:01,420
è stata trovata insieme al testamento di papà.
301
00:30:03,500 --> 00:30:05,570
È per te.
302
00:30:20,230 --> 00:30:25,050
Spero che non ci vedremo mai più.
303
00:31:17,380 --> 00:31:22,130
Zhenkai, quando riceverai questa lettera
304
00:31:22,130 --> 00:31:28,420
significa che il padre che disprezzi così tanto, ha lasciato questo mondo.
305
00:31:29,900 --> 00:31:34,120
So che mi odi così tanto per aver lasciato tua madre.
306
00:31:34,120 --> 00:31:37,190
E che pensi che non ti abbia mai amato.
307
00:31:38,880 --> 00:31:43,070
Ho sbagliato. Abbiamo sbagliato tutti.
308
00:31:44,960 --> 00:31:48,810
Ti ho istruito rigorosamente da quando eri piccolo e ho chiesto così tanto di te,
309
00:31:48,810 --> 00:31:52,950
sperando che diventassi un principe invincibile.
310
00:31:52,950 --> 00:31:57,630
Ma non ho visto quanto il risentimento stesse crescendo dentro di te.
311
00:31:57,630 --> 00:32:03,440
L'incrollabile tormento, che ti ha trasformato in una bestia.
312
00:32:04,690 --> 00:32:07,470
Ma l'origine di tutto questo,
313
00:32:07,470 --> 00:32:11,480
sta nel fatto che hai un padre come me.
314
00:32:14,870 --> 00:32:19,150
Non ho modo di rimuovere il disprezzo nel tuo cuore.
315
00:32:19,150 --> 00:32:22,050
Non ho diritto di chiederti perdono.
316
00:32:22,050 --> 00:32:26,060
Non ho modo di insegnarti come aggrapparti alla felicità.
317
00:32:26,970 --> 00:32:33,280
Ma posso lasciare i miei successi e l'orgoglio nelle tue mani.
318
00:32:34,780 --> 00:32:41,250
Quando vedrai questo testamento, sicuramente ti sentirai disonesto.
319
00:32:41,250 --> 00:32:46,330
Essendo un padre, ho bisogno di proteggere tutti i miei figli.
320
00:32:47,250 --> 00:32:52,060
Questi ultimi 30 anni, visto che volevo proteggere la reputazione della famiglia di tua madre,
321
00:32:52,060 --> 00:32:54,650
Feiyang non poteva essere riconosciuto come famiglia.
322
00:32:54,650 --> 00:32:59,650
Questa è una mia colpa. Non dovrebbe portarne le conseguenze.
323
00:33:02,310 --> 00:33:09,490
Spero che capirai che Feiyang non è un tuo nemico, ma tuo fratello.
324
00:33:10,450 --> 00:33:15,430
Devi solo dire la parola e lui ti supporterà e ti aiuterà senza riserva.
325
00:33:15,430 --> 00:33:18,920
Diventerà il tuo miglior compagno di affari.
326
00:33:18,920 --> 00:33:22,910
Non toccherà la tua posizione.
327
00:33:22,910 --> 00:33:26,620
Quindi non importa quanto mi odi, non dimenticare
328
00:33:26,620 --> 00:33:30,990
che Feiyang è il tuo unico e ultimo parente.
329
00:33:32,250 --> 00:33:34,120
Feiyang.
330
00:33:43,760 --> 00:33:48,120
Va tutto bene. È finita.
331
00:33:56,910 --> 00:34:02,230
Un giorno, in futuro diventerai padre.
332
00:34:02,230 --> 00:34:09,360
Spero che sarai in grado di mostrare ai tuoi figli l'amore che non sono riuscito a mostrare io.
333
00:34:09,360 --> 00:34:13,660
Tuo padre che ti ama profondamente, Qi Yongtai.
334
00:34:16,680 --> 00:34:18,910
[Tuo padre che ti ama profondamente, Qi Yongtai.]
335
00:34:58,050 --> 00:34:59,630
Buongiorno!
336
00:35:00,610 --> 00:35:02,260
Buongiorno!
337
00:35:03,680 --> 00:35:05,650
- Buongiorno!
- Buongiorno, Capo!
338
00:35:05,650 --> 00:35:07,540
Buongiorno, Capo!
339
00:35:18,590 --> 00:35:21,710
Crema istantanea squalo. Non solo ha delle elevate prestazioni di correttore,
340
00:35:21,710 --> 00:35:23,470
è anche a prova d'acqua e deodorante.
341
00:35:23,470 --> 00:35:28,240
Con il minor tempo dedicato alla cura della pelle, porterà un'intera giornata di bellezza alle donne.
342
00:35:30,370 --> 00:35:33,510
Crema istantanea multi-funzione. Ha sei funzioni in una.
343
00:35:33,510 --> 00:35:35,750
Mantiene l'idratazione, ristrutturante e molto altro.
344
00:35:35,750 --> 00:35:39,360
Mantiene la bellezza di una donna nelle sue migliori condizioni.
345
00:35:39,360 --> 00:35:42,920
Se userete queste creme, non importa dove sei e quando,
346
00:35:42,920 --> 00:35:46,680
vedrete il meraviglioso miracolo delle donne.
347
00:35:46,680 --> 00:35:48,940
Va bene, va bene così.
348
00:35:51,500 --> 00:35:53,930
Com'era? Non male?
349
00:35:53,930 --> 00:35:56,560
Piuttosto corto rispetto al mio.
350
00:36:05,990 --> 00:36:08,290
- Pronto?
- Hai fatto?
351
00:36:08,290 --> 00:36:10,370
Quasi.
352
00:36:10,370 --> 00:36:15,460
C'è una festa dopo. Non dimenticarlo. Offerta dalla Golden Man.
353
00:36:15,460 --> 00:36:19,880
La Chic Fashion non lascia che gli uomini paghino senza motivo.
354
00:36:19,880 --> 00:36:22,450
Va bene, allora entrambi paghiamo la propria metà.
355
00:36:22,450 --> 00:36:25,950
- Siamo responsabili del cibo.
- -Le donne sono responsabili delle bevande.
356
00:36:25,950 --> 00:36:27,730
Va bene.
357
00:36:27,730 --> 00:36:30,960
Affare fatto. A dopo.
358
00:36:45,120 --> 00:36:46,810
Ragazzi!
359
00:36:47,500 --> 00:36:50,590
L'evento della Golden Man e la Chic Fashion è stato un successone oggi.
360
00:36:50,590 --> 00:36:53,210
Avete tutti lavorato sodo. Grazie.
361
00:36:53,210 --> 00:36:56,180
- Alla salute.
- Alla salute!
362
00:36:59,150 --> 00:37:03,940
AD Du, spero ci vedrai positivamente in futuro.
363
00:37:05,020 --> 00:37:10,020
AD Qi della Golden Man, potrebbe guardarci positivamente.
364
00:37:14,450 --> 00:37:19,200
Oggi, oltre alla celebrazione, ho un altro annuncio.
365
00:37:19,200 --> 00:37:23,340
Du Nancheng-ge, presto si unirà al nostro ufficio affari.
366
00:37:23,340 --> 00:37:25,840
Du Dongxue si unirà a noi.
367
00:37:25,840 --> 00:37:28,730
Sono responsabili di trasformare Ocean Hart in
368
00:37:28,730 --> 00:37:32,400
una piattaforma intercambiabile della Golden Man e della Chic Fashion.
369
00:37:32,400 --> 00:37:35,070
Lo dirò prima io. Qui, dipende tutto dalle tue capacità.
370
00:37:35,070 --> 00:37:37,020
Non raggiungi la tua quota di prestazioni, e verrai recensito lo stesso.
371
00:37:37,020 --> 00:37:38,470
Capito. Capito.
372
00:37:38,470 --> 00:37:40,530
Posso fare di tutto per guadagnare soldi. Va bene?
373
00:37:40,530 --> 00:37:42,920
Ma non scioccatevi troppo per il mio successo negli affari.
374
00:37:45,590 --> 00:37:50,490
Inoltre, dovremo dare il benvenuto ad un altro nuovo collega.
375
00:38:02,260 --> 00:38:05,400
So che sono successe tante cose.
376
00:38:05,400 --> 00:38:11,270
Ma d'ora in poi, lavoreremo duramente per un obiettivo comune.
377
00:38:11,270 --> 00:38:13,860
Nemo, andiamo.
378
00:38:24,410 --> 00:38:26,080
Benvenuto!
379
00:38:26,080 --> 00:38:27,620
Sei tornato!
380
00:38:27,620 --> 00:38:29,590
Dobbiamo bere di più!
381
00:38:29,590 --> 00:38:31,890
Venite!
382
00:38:31,890 --> 00:38:33,920
Ecco!
383
00:38:37,270 --> 00:38:39,530
Presto!
384
00:38:39,530 --> 00:38:42,840
Abbiamo deciso di continuare con la rubrica di cibo.
385
00:38:42,840 --> 00:38:46,350
Davvero non lo prenderai in considerazione?
386
00:38:46,350 --> 00:38:48,620
Yi Feiyang me lo ha già chiesto!
387
00:38:48,620 --> 00:38:52,110
Ma ho già organizzato i miei piani e non ritornerò qui.
388
00:38:52,110 --> 00:38:54,690
Aisha, assaggia.
389
00:38:55,560 --> 00:38:58,520
Scusate!
390
00:38:58,520 --> 00:39:01,690
Scusatemi.
391
00:39:10,570 --> 00:39:12,640
Cos'è successo?
392
00:39:12,640 --> 00:39:15,980
Chi può dirmi cos'è successo?
393
00:39:27,230 --> 00:39:28,850
Questo? Aspetti che lo peso.
394
00:39:28,850 --> 00:39:30,380
Perfetto.
395
00:39:31,910 --> 00:39:34,100
106. Va bene? Lo pulisco.
396
00:39:34,100 --> 00:39:35,610
Va bene.
397
00:39:40,240 --> 00:39:43,500
Date un occhiata. Il nostro pesce è molto fresco oggi.
398
00:39:52,270 --> 00:39:54,950
Prima fermata, andrò nell'isola della Malesia Maluku.
399
00:39:54,950 --> 00:39:58,730
Dicono che queste isole siano le Isole delle Spezie. Producono Cardamomo e i chiodi di garofano.
400
00:39:58,730 --> 00:40:01,630
Tutta la cucina cinese e occidentale che puoi immaginare. Cucina indiana.
401
00:40:01,630 --> 00:40:04,900
Piatti malesi. Cucina Nyonya. Tutti hanno bisogno di queste spezie.
402
00:40:04,900 --> 00:40:08,730
E quindi andrò in Malesia a trovare il mio collega e amico, Mai Jingzhe.
403
00:40:08,730 --> 00:40:11,190
Mi porterà a mangiare la cucina autentica Malese.
404
00:40:11,190 --> 00:40:14,200
Poi viaggerò con lui in tutto il sud-est asiatico.
405
00:40:14,200 --> 00:40:18,310
Intorno al Triangolo d'Oro, usano gli insetti per cucinare.
406
00:40:18,310 --> 00:40:22,150
E poi, l'ultima fermata a Istanbul in Turchia.
407
00:40:22,150 --> 00:40:25,380
Ho sempre voluto visitare il suo mercato delle spezie.
408
00:40:25,380 --> 00:40:29,810
Secondo la mia stima, potrebbero volerci circa sei mesi per viaggiare.
409
00:40:37,600 --> 00:40:43,070
Scusa, continuavo a dire di voler fare qualcosa di diverso.
410
00:40:43,070 --> 00:40:45,230
Ma sembra che l'intero viaggio
411
00:40:45,230 --> 00:40:49,920
sia relativo al cibo. È così stupido?
412
00:40:50,830 --> 00:40:54,640
No. Questo è il vero te.
413
00:40:54,640 --> 00:40:58,000
Finché ti piacerà davvero qualcosa, non potrai cambiare facilmente.
414
00:40:59,260 --> 00:41:04,330
Non come me. Quando ero piccola, mi svegliavo
415
00:41:04,330 --> 00:41:07,490
e pensavo a come riuscire nella vita.
416
00:41:07,490 --> 00:41:10,790
Penso di non aver mai visto in modo chiaro il mondo.
417
00:41:10,790 --> 00:41:12,840
Allora vieni con me.
418
00:41:14,300 --> 00:41:16,100
Viaggiamo insieme.
419
00:41:16,100 --> 00:41:20,280
Useremo questi sei mesi per riscattarci.
420
00:41:28,020 --> 00:41:30,490
Dovrei andare.
421
00:41:30,490 --> 00:41:33,050
Mio padre, tra poco, deve fare una consegna.
422
00:41:34,130 --> 00:41:39,150
E se andiamo, che ne sarà di lui?
423
00:42:25,570 --> 00:42:27,550
Non eravamo d'accordo di non farlo al lavoro?
424
00:42:27,550 --> 00:42:28,970
Ma se non c'è nessuno.
425
00:42:28,970 --> 00:42:33,060
Le regole sono regole, soprattutto quando nessuno guarda. È per questo che ci sono le regole.
426
00:42:36,750 --> 00:42:38,290
Allora, quando finisci?
427
00:42:38,290 --> 00:42:41,000
Quando avrò finito, perché?
428
00:42:45,740 --> 00:42:49,020
Ho aggiunto una nuova funzione a Ocean Heart e voglio rivederla con te.
429
00:42:49,020 --> 00:42:51,090
Che? Quale nuova funzione?
430
00:42:51,090 --> 00:42:56,300
Può analizzare chi desideri vedere di più e trovare quella persona nel sistema. Non è impressionante?
431
00:42:56,300 --> 00:42:57,790
Com'è possibile?
432
00:42:57,790 --> 00:43:01,620
Allora... puoi provare.
433
00:43:07,760 --> 00:43:09,560
Mi hai portato fin qui.
434
00:43:09,560 --> 00:43:13,590
Non dirmi che vuoi solo fare uno spuntino notturno, quindi mi hai imbrogliata e mi hai detto che era per fare un'esperienza.
435
00:43:13,590 --> 00:43:15,570
Lo saprai presto.
436
00:43:22,800 --> 00:43:24,740
- Ordina prima qualcosa-
- Va bene.
437
00:43:25,480 --> 00:43:28,990
- Capo.
- Un momento. Arrivo subito.
438
00:43:44,670 --> 00:43:50,660
♫ In realtà, non sono così forte ♫
439
00:43:50,660 --> 00:43:56,530
♫ Sto solo fingendo durante il giorno ♫
440
00:43:56,530 --> 00:43:59,160
Sottotitoli a cura del Boss of Marketing Team @Viki.com
441
00:44:02,710 --> 00:44:04,430
I vostri piatti.
442
00:44:04,870 --> 00:44:06,820
Cosa volete ordinare?
443
00:44:12,640 --> 00:44:16,470
Che ne dici di una ciotola di noodles asciutti con uovo e un altra con brodo?
444
00:44:16,470 --> 00:44:19,780
Molto bene. Non c'è problema. Vado a preparare i noodles.
445
00:44:27,160 --> 00:44:29,100
Ha un bella collana.
446
00:44:29,100 --> 00:44:32,450
Anch'io avevo regalato a mia figlia una collana con uno squalo.
447
00:44:33,620 --> 00:44:35,940
Vogliate pazientare un po'.
448
00:44:55,540 --> 00:44:57,830
Capo, non mangiamo più.
449
00:45:13,760 --> 00:45:17,410
Perché l'hai trovato? Ho mai detto che volevo rivederlo?
450
00:45:18,890 --> 00:45:20,930
Cosa te ne importa?
451
00:45:36,050 --> 00:45:38,240
Come hai fatto a trovarlo?
452
00:45:45,010 --> 00:45:47,600
In effetti, zia Fang me l'ha chiesto.
453
00:45:50,020 --> 00:45:57,130
Sa che tuo padre ti è mancato negli ultimi 20 anni.
454
00:45:57,950 --> 00:46:04,850
Ma per proteggere i suoi sentimenti, non hai detto niente né lo hai cercato.
455
00:46:06,660 --> 00:46:11,950
Non so se fosse giusto portarti a vedere tuo padre oggi.
456
00:46:13,910 --> 00:46:19,340
Ma so che in cuor tuo, sei sempre stata preoccupata per lui.
457
00:46:21,480 --> 00:46:27,250
Che tu sia felice o triste di vederlo oggi,
458
00:46:28,510 --> 00:46:33,460
almeno, sai dove si trova.
459
00:46:33,460 --> 00:46:37,230
Sai che sta bene. Ok?
460
00:46:49,600 --> 00:46:51,390
E poi,
461
00:46:53,810 --> 00:46:56,180
volevo che vedesse
462
00:46:58,970 --> 00:47:01,990
che c'è un uomo pronto ad amare sua figlia per sempre.
463
00:47:08,130 --> 00:47:10,570
Che stai facendo, Yi Fei Yang? Alzati.
464
00:47:24,070 --> 00:47:26,880
Dal giorno del nostro primo incontro,
465
00:47:26,880 --> 00:47:33,810
sapevo che sarebbe stato molto difficile avvicinarsi a uno squalo.
466
00:47:36,450 --> 00:47:42,400
Ma se avessi avuto paura di essere morso da te, adesso non sarei così felice.
467
00:47:44,990 --> 00:47:48,580
Sono molto felice di non aver fatto marcia indietro.
468
00:47:50,110 --> 00:47:55,090
Hai detto che mi avresti aiutato a recuperare ciò che avevo perso.
469
00:47:57,070 --> 00:47:59,270
Hai davvero mantenuto la parola.
470
00:48:02,180 --> 00:48:04,500
Per questo voglio mantenere la parola.
471
00:48:05,620 --> 00:48:07,800
A partire da questo momento,
472
00:48:09,800 --> 00:48:13,100
metterò nelle tue mani tutta la felicità del mondo.
473
00:48:16,100 --> 00:48:17,960
In questa vita,
474
00:48:19,900 --> 00:48:24,280
nella prossima vita, e in quella dopo,
475
00:48:25,210 --> 00:48:27,450
voglio essere al tuo fianco.
476
00:48:30,200 --> 00:48:31,950
Du Ai Sha,
477
00:48:33,920 --> 00:48:35,790
mi vuoi sposare?
478
00:48:45,780 --> 00:48:47,730
Sì.
479
00:48:51,260 --> 00:48:52,880
Che hai detto?
480
00:48:52,880 --> 00:48:54,770
Ho detto di sì.
481
00:48:55,770 --> 00:48:58,970
Davvero? Mi sposerai per davvero?
482
00:48:58,970 --> 00:49:02,010
Ho già detto sì. Quante volte vuoi che te lo ripeta?
483
00:49:04,940 --> 00:49:07,790
Yi Fei Yang, lasciami!
484
00:49:07,790 --> 00:49:10,990
Mettimi giù, Yi Fei Yang!
485
00:49:13,740 --> 00:49:19,740
♫ In realtà, non sono così forte ♫
486
00:49:19,740 --> 00:49:26,300
♫ Sto solo fingendo durante il giorno ♫
487
00:49:26,300 --> 00:49:28,310
[La Donna delle Meraviglie]
488
00:49:30,180 --> 00:49:33,430
Davvero? Mi sposerai per davvero?
489
00:49:33,430 --> 00:49:36,490
Ho già detto sì. Quante volte vuoi che te lo ripeta?
490
00:49:39,360 --> 00:49:42,240
Yi Fei Yang, lasciami!
491
00:49:42,240 --> 00:49:45,290
Mettimi giù, Yi Fei Yang!
492
00:49:50,480 --> 00:49:55,630
♫ Ma io, quando ti guardo negli occhi, ♫
493
00:49:57,410 --> 00:49:59,790
Mi sposerai per davvero ?
494
00:50:00,610 --> 00:50:03,910
Se tu non hai paura di sposarmi, allora perché io dovrei aver paura di sposarti ?
495
00:50:07,170 --> 00:50:08,920
Fei Yang. Fei Yang.
496
00:50:08,920 --> 00:50:12,420
Mano destra. Destra.
497
00:50:12,420 --> 00:50:14,120
Aspetta.
498
00:50:16,280 --> 00:50:22,890
♫ Stiamo bene insieme ♫
499
00:50:22,890 --> 00:50:28,650
♫ Senza chiederci quanta tempesta e pioggia ci aspetta ♫
500
00:50:28,650 --> 00:50:35,550
♫ Nessuno può garantire come sarà il tempo domani ♫
501
00:50:35,550 --> 00:50:42,030
♫ So solo che sei tu che mi manchi quando mi sveglio ♫
502
00:50:42,030 --> 00:50:44,100
Grazie.
503
00:50:46,320 --> 00:50:48,430
Devi timbrarlo altrimenti non vale.
504
00:50:49,080 --> 00:50:50,850
Bacio.
505
00:50:54,220 --> 00:51:01,180
♫ Nel mio respiro, c'è il coraggio che mi hai dato ♫
506
00:51:01,180 --> 00:51:06,000
♫ So solo che sei tu che mi manchi quando mi sveglio ♫
507
00:51:07,910 --> 00:51:11,190
♫ Non affrettarti a dimostrarlo ♫
508
00:51:11,190 --> 00:51:14,310
♫ Non ci sono parole complicate tra di noi ♫
509
00:51:14,310 --> 00:51:17,580
♫ Al posto di una passione ardente, preferisco amarti lentamente ♫
510
00:51:17,580 --> 00:51:25,420
♫ nel modo che ti è più familiare ♫
511
00:51:26,820 --> 00:51:33,080
♫ Stiamo bene insieme ♫
512
00:51:33,080 --> 00:51:39,010
♫ Senza chiederci quanta tempesta e pioggia ci aspetta ♫
513
00:51:42,290 --> 00:51:43,950
♫ Nessuno può garantire come sarà il tempo domani ♫
514
00:51:45,870 --> 00:51:52,830
♫ So solo che sei tu che mi manchi quando mi sveglio ♫
515
00:51:52,830 --> 00:51:58,710
♫ Stiamo semplicemente insieme ♫
516
00:51:58,710 --> 00:52:00,270
♫ Ci siamo già persi prima nell'amore ♫
517
00:52:04,720 --> 00:52:11,340
♫ Nel mio respiro, c'è il coraggio che mi hai dato ♫
518
00:52:11,340 --> 00:52:13,160
♫ So solo che sei tu che mi manchi quando mi sveglio ♫
519
00:52:22,190 --> 00:52:23,820
Gente!
520
00:52:23,820 --> 00:52:29,470
Procediamo col primo ballo degli sposini.
[Signora e Signor Qi]
521
00:52:35,550 --> 00:52:38,630
Fantastico!
522
00:52:51,330 --> 00:52:55,570
Ora i gentiluomini possono chiedere alle bellissime dame
523
00:52:55,570 --> 00:52:58,350
di ballare con loro!
524
00:53:00,300 --> 00:53:02,840
Balliamo?
525
00:53:22,470 --> 00:53:24,950
- Cosa?
- Vai.
526
00:53:24,950 --> 00:53:28,320
- No...
- Vai, su.
527
00:53:31,400 --> 00:53:33,000
Yuki!
528
00:53:33,000 --> 00:53:36,790
Mi concedi questo ballo?
529
00:53:40,730 --> 00:53:44,480
Dove stai andando? Ce l'avevo con te, Vicky.
530
00:53:48,870 --> 00:53:50,270
Non pentirtene.
531
00:53:50,270 --> 00:53:53,990
Sono una ballerina pazzesca. Farai una pessima figura.
532
00:53:53,990 --> 00:53:56,710
Sono il re della pista da ballo, lo sai.
533
00:53:57,560 --> 00:53:59,290
Perfetto.
534
00:54:11,940 --> 00:54:13,940
Il re della pista da ballo!
535
00:54:13,940 --> 00:54:16,010
Sinistra.
536
00:54:17,670 --> 00:54:20,720
Ciao! Vuoi ballare?
537
00:54:23,770 --> 00:54:25,800
Vuoi ballare?
538
00:54:28,380 --> 00:54:30,650
Ci sei?
539
00:54:35,370 --> 00:54:37,480
Ti sei pietrificato?
540
00:54:46,070 --> 00:54:48,510
Vieni!
541
00:54:48,510 --> 00:54:50,950
Forza!
542
00:54:50,950 --> 00:54:53,050
Di nuovo!
543
00:54:53,050 --> 00:54:56,050
Bene!
544
00:55:04,710 --> 00:55:06,810
Ho una cosa da dirti.
545
00:55:12,300 --> 00:55:14,700
Perché mi hai portata fuori?
546
00:55:15,810 --> 00:55:18,300
Ho una cosa da darti.
547
00:55:20,420 --> 00:55:24,000
Con lo stipendio di questo mese sono riuscito a prendere solo questo.
548
00:55:24,000 --> 00:55:27,940
So che non è nulla rispetto a quello che ti regalano di solito.
549
00:55:27,940 --> 00:55:31,360
- Non so se possa piacerti.
- Mi piace molto.
550
00:55:35,170 --> 00:55:37,100
Te lo metto.
551
00:56:07,200 --> 00:56:08,880
Ye Xuan!
552
00:56:11,420 --> 00:56:13,440
Perché non sei dentro a divertirti?
553
00:56:15,520 --> 00:56:17,390
Devo andare in aeroporto.
554
00:56:17,390 --> 00:56:19,880
- Parti oggi?
- Sì.
555
00:56:19,880 --> 00:56:25,360
Dovevo partire due giorni fa, ma volevo venire al tuo matrimonio.
556
00:56:28,490 --> 00:56:31,550
Sono lieto che tu abbia trovato la felicità.
557
00:56:32,520 --> 00:56:36,300
Spero anch'io di vederti presto felice.
558
00:56:42,380 --> 00:56:44,690
Il mio migliore amico.
559
00:56:44,690 --> 00:56:47,610
- Congratulazioni.
- Grazie.
560
00:56:52,550 --> 00:56:54,240
Buon viaggio.
561
00:56:54,240 --> 00:56:56,430
Ti mando una cartolina.
562
00:57:07,100 --> 00:57:10,830
[Invito di Matrimonio: Calus (Qi Feiyang) ed Elsa (Du Aisha)]
563
00:57:21,940 --> 00:57:27,180
Se non venissi, sarebbe un no, e capirei.
[Biglietto Aereo Elettronico]
564
00:57:27,180 --> 00:57:33,720
Se venissi, non ti lascerei mai andare. Ti aspetto.
565
00:57:45,840 --> 00:57:49,470
Xiaoan! Xiaoan!
566
00:57:55,510 --> 00:57:57,990
Tieni. Su, vai, svelta!
[Passaporto]
567
00:57:59,900 --> 00:58:02,220
Sono solo sei mesi. Non c'è nulla da temere.
568
00:58:02,220 --> 00:58:05,260
Ho passato 40 anni a vendere pesce da solo.
569
00:58:06,180 --> 00:58:10,330
Papà non avrà problemi da solo, a patto che tu sia felice.
570
00:58:10,330 --> 00:58:14,200
E il mondo là fuori è enorme. Devi vederlo.
571
00:58:14,200 --> 00:58:16,620
- Papà.
- Non è un problema. Vai, svelta!
572
00:58:16,620 --> 00:58:18,430
Non fare aspettare troppo Ye Xuan!
573
00:58:18,430 --> 00:58:21,580
Vai!
574
00:58:46,020 --> 00:58:49,760
Papà... grazie.
575
00:58:50,630 --> 00:58:54,660
[Hotel]
576
00:59:15,880 --> 00:59:21,280
♫ Dopo tutti questi anni, voglio ancora aspettare ♫
577
00:59:21,280 --> 00:59:27,020
♫ Voglio chiedere a me stessa se ne ho avuto abbastanza ♫
578
00:59:27,020 --> 00:59:31,310
♫ Dovrei essere coraggiosa e matura ♫
579
00:59:31,310 --> 00:59:32,620
♫ per vedere prima chiaramente ♫
580
00:59:33,070 --> 00:59:39,010
♫n realtà, non sono così forte ♫
581
00:59:39,010 --> 00:59:45,100
♫ Sto solo fingendo durante il giorno ♫
582
00:59:45,100 --> 00:59:47,530
[La Donna delle Meraviglie]
583
01:00:02,090 --> 01:00:03,850
Xiaoan!
584
01:00:51,550 --> 01:00:58,740
Sottotitoli a cura del Boss of Marketing Team @Viki.com
585
01:01:00,810 --> 01:01:04,240
Chi beve di più, vince. Pronti?
586
01:01:04,240 --> 01:01:05,250
Via!
587
01:01:05,250 --> 01:01:07,610
Vai, vai, vai!
588
01:01:07,610 --> 01:01:09,710
Aisha, Aisha, Aisha!
589
01:01:09,710 --> 01:01:11,670
Jing Jing, Jing Jing!
590
01:01:11,670 --> 01:01:13,810
Aisha! Aisha! Aisha!
591
01:01:13,810 --> 01:01:15,820
Vai, vai, vai!
592
01:01:15,820 --> 01:01:19,930
Vai, vai, vai!
593
01:01:19,930 --> 01:01:24,260
Aisha! Aisha!
594
01:01:24,260 --> 01:01:29,730
Aisha! Vai!
595
01:01:29,730 --> 01:01:31,960
Ancora uno!
596
01:01:31,960 --> 01:01:34,840
Vai, vai, vai!
597
01:01:34,840 --> 01:01:37,200
Vai, vai!
598
01:01:40,300 --> 01:01:42,680
Vai!
599
01:01:42,680 --> 01:01:44,560
Vai, vai!
600
01:01:44,560 --> 01:01:46,880
- Vai, vai!
- Cosa?
601
01:01:46,880 --> 01:01:48,980
Basta bere. Non dovevamo andare a letto presto oggi?
602
01:01:48,980 --> 01:01:52,750
Spostati. Me ne occuperò in 10 minuti. Tu vai per primo e aspettami.
603
01:01:52,750 --> 01:01:54,190
Dieci minuti. Lo hai detto tu.
604
01:01:54,190 --> 01:01:57,320
- Sì.
- Vai, vai!
605
01:01:57,320 --> 01:02:01,420
- Vai, vai!
- Ridatemela tra 10 minuti.
606
01:02:01,420 --> 01:02:03,610
Vai, vai!
607
01:02:03,610 --> 01:02:07,950
Ancora uno!
608
01:02:07,950 --> 01:02:10,500
Ancora uno!
609
01:02:10,500 --> 01:02:12,730
Wow!
610
01:02:12,730 --> 01:02:15,250
Questo hotel ha uno sponsor?
611
01:02:15,250 --> 01:02:17,440
La decorazione è fantastica.
612
01:02:32,390 --> 01:02:34,220
Regali?
613
01:02:38,040 --> 01:02:44,600
"Il nostro prodotto di società ha ottenuto trimestralmente grandi vendite attraverso il marketing della Golden Man e la Chic Fashion.
614
01:02:44,600 --> 01:02:48,960
Come segno d'augurio per il vostro matrimonio, vi regaliamo un set probiotico per la cura dei capelli.
615
01:02:48,960 --> 01:02:53,450
Speriamo vi piaccia la fragranza
616
01:02:55,020 --> 01:02:57,690
e la romantica nottata."
617
01:03:01,030 --> 01:03:05,330
Shampoo anti-forfora. Adatto a degli amanti selvaggi.
618
01:03:05,330 --> 01:03:09,440
Proteggi il tuo cuoio capelluto dall'imbarazzo di spargere forfora durante la passione.
619
01:03:15,210 --> 01:03:21,980
Shampoo per controllo dell'olio. Dopo una notte di passione, aiuterà a mantenere lucentezza dei capelli il giorno dopo.
620
01:03:25,320 --> 01:03:31,760
Rose e gelsomino. Un classico afrodisiaco che seduce il tuo amante partendo dal tuo respiro.
621
01:03:38,640 --> 01:03:42,580
Che devo fare? Sembrano tutti utili.
622
01:04:04,630 --> 01:04:06,400
Moglie!
623
01:04:09,500 --> 01:04:10,720
Moglie?
624
01:04:10,720 --> 01:04:15,120
Distruggi la suite nuziale!
(NdT: Secondo una tradizione cinese, gli invitati devono mettere in disordine la suit nuziale)
625
01:04:17,000 --> 01:04:17,920
Che state facendo?
626
01:04:17,920 --> 01:04:20,080
Hehehe!
627
01:04:20,080 --> 01:04:24,140
- Cosa avete intenzione di farmi?
- Hahaha!
628
01:04:24,140 --> 01:04:26,040
Amici, andate!
629
01:04:27,910 --> 01:04:30,440
Lasciatemi! Cosa!
630
01:04:30,440 --> 01:04:35,320
Ehi. Lasciatemi andare.
631
01:04:36,260 --> 01:04:39,150
Conterò fino a tre. Sbrigatevi e slegatemi,
632
01:04:39,150 --> 01:04:41,180
o vi detrarrò il bonus annuale. Capito?
633
01:04:41,180 --> 01:04:43,960
Ti stiamo aiutando a creare un'opportunità. Non lo sai?
634
01:04:43,960 --> 01:04:46,560
Le donne amano aprire regali. Giusto?
635
01:04:48,360 --> 01:04:51,670
- Aprire regali?
- Ragazzi, andiamo.
636
01:04:51,670 --> 01:04:55,960
Ehi! Steven, slegami.
637
01:04:55,960 --> 01:05:00,190
Ehi! Odiosi.
638
01:05:00,190 --> 01:05:03,090
Ehi! Ve ne state semplicemente andando?
639
01:05:12,520 --> 01:05:17,090
Magari le donne amano veramente aprire i regali?
640
01:05:17,090 --> 01:05:19,160
Maritino.
641
01:05:21,600 --> 01:05:23,700
Mogliettina!
642
01:05:28,720 --> 01:05:31,540
Ho un regalo da aprire?
643
01:05:31,540 --> 01:05:34,350
Amo aprire regali!
644
01:05:35,210 --> 01:05:39,150
Stanotte, ti aprirò tutto.
645
01:06:08,040 --> 01:06:09,730
Vai.
646
01:06:14,820 --> 01:06:19,580
Le donne sicuramente amano aprire regali.
647
01:06:23,030 --> 01:06:24,920
Mogliettina.
648
01:06:28,200 --> 01:06:29,890
Mogliettina?
649
01:06:34,190 --> 01:06:35,590
Oh!
650
01:06:36,290 --> 01:06:38,100
Hai perso durante la bevuta?
651
01:06:47,500 --> 01:06:53,990
♫ In realtà, non sono così forte ♫
652
01:06:53,990 --> 01:06:59,820
♫ Sto solo fingendo durante il giorno ♫
653
01:06:59,820 --> 01:07:02,780
[La Donna delle Meraviglie]
654
01:07:02,780 --> 01:07:07,580
Le donne sicuramente amano aprire regali.
655
01:07:11,030 --> 01:07:12,930
Mogliettina!
656
01:07:16,150 --> 01:07:17,810
Mogliettina?
657
01:07:22,110 --> 01:07:26,880
Oh! Hai perso durante la bevuta?
658
01:07:26,880 --> 01:07:28,690
Chi sei?
659
01:07:28,690 --> 01:07:31,790
Sono tuo marito. Feiyang.
660
01:07:33,490 --> 01:07:35,060
Marito?
661
01:07:39,470 --> 01:07:41,360
Ci siamo sposati?
662
01:07:42,350 --> 01:07:44,200
Che cos'è?
663
01:07:44,200 --> 01:07:48,060
Un regalo. So che sei una cat woman, giusto?
664
01:07:51,320 --> 01:07:53,840
Moglie? Moglie?
665
01:07:53,840 --> 01:07:57,140
Apri il tuo regalo. Moglie.
666
01:07:57,140 --> 01:07:58,880
Apri il tuo regalo.
667
01:07:59,680 --> 01:08:03,180
Moglie. Apri il tuo regalo.
668
01:08:03,180 --> 01:08:06,740
Ehi. Alzati e apri il tuo regalo.
669
01:08:12,330 --> 01:08:14,550
Almeno slegami.
670
01:08:16,640 --> 01:08:18,590
Moglie?
671
01:08:18,590 --> 01:08:20,750
Moglie?
672
01:08:20,750 --> 01:08:23,160
Du Aisha!
673
01:08:23,160 --> 01:08:26,310
Du Aisha!
674
01:08:38,180 --> 01:08:39,490
(Cosa?)
675
01:08:51,080 --> 01:08:54,740
Ai due AD. Ad una buona collaborazione.
676
01:08:54,740 --> 01:08:57,720
- Va bene.
- L'E-commerce del Gruppo E-C.
677
01:08:57,720 --> 01:08:58,700
spetterà a voi.
678
01:08:58,700 --> 01:09:01,490
Grazie per questa opportunità. Zio Wu.
679
01:09:02,950 --> 01:09:05,410
Allora per oggi abbiamo concluso gli affari ufficiali.
680
01:09:05,410 --> 01:09:07,380
Ora, è il mio turno di congratularmi con voi due.
681
01:09:07,380 --> 01:09:11,680
Vi siete sposati ieri e oggi state già lavorando.
682
01:09:11,680 --> 01:09:14,400
Voi giovani avrete sicuramente una grande resistenza.
683
01:09:17,780 --> 01:09:21,990
Qualcuno ha dormito tutta la notte, ovviamente, ha una grande resistenza.
684
01:09:24,450 --> 01:09:27,470
Siete entrambi fantastici!
685
01:09:29,800 --> 01:09:34,420
Va bene. Basta essere arrabbiato. Mangiamo con tua madre presto.
686
01:09:34,420 --> 01:09:37,150
Non eri tu quella ad essere rimasta legata tutta la notte.
687
01:09:38,190 --> 01:09:40,400
Ridi ancora?
688
01:09:40,400 --> 01:09:44,150
Sai quanto ci ho messo a prepararmi? Sin da quando abbiamo iniziato a programmare il matrimonio.
689
01:09:44,150 --> 01:09:50,280
Ogni giorno mi sono allenato e ho bevuto frullati di pollo. Ho corso 5 km giornalmente. Ho fatto tutto questo, ma non è successo nulla. Come potrei non essere arrabbiato?
690
01:09:50,280 --> 01:09:53,350
E ridi ancora. Cosa significa la risata?
691
01:09:59,040 --> 01:10:01,780
Va meglio ora, marito?
692
01:10:05,760 --> 01:10:07,790
No.
693
01:10:07,790 --> 01:10:09,120
Che stai facendo?
694
01:10:09,910 --> 01:10:13,310
Mamma, oggi non possiamo pranzare insieme. Ci organizzeremo per un'altra volta.
695
01:10:13,310 --> 01:10:17,880
Io ed Aisha siamo improvvisamente impegnati. Probabilmente dalla mattina alla sera.
696
01:10:17,880 --> 01:10:19,550
Forse fino a domani mattina.
697
01:10:19,550 --> 01:10:23,760
Non chiamare ed interromperci. Se dovessi interrompere la nostra resistenza, potresti non avere nipoti da accudire. Va bene?
698
01:10:23,760 --> 01:10:27,890
- Qui.
- Va bene. Chiuderò io per primo. Ti voglio bene. Ciao.
699
01:10:27,890 --> 01:10:30,950
Non credi di essere esagerato?
700
01:10:36,470 --> 01:10:43,030
♫ Mi hai guardata ascoltare il vento bisbigliare ♫
701
01:10:43,030 --> 01:10:53,190
♫ Senza aver mai provato tanta tanta bellezza e gentilezza ♫
702
01:10:56,170 --> 01:10:59,390
♫ Se dici di amarmi ♫
703
01:10:59,390 --> 01:11:02,120
♫ Se lo dici mentre mi guardi negli occhi ♫
704
01:11:02,120 --> 01:11:04,190
Andiamo a casa.
705
01:11:05,310 --> 01:11:08,580
Ehi. Possiamo comprare una rivista di business mentre torniamo a casa?
706
01:11:08,580 --> 01:11:10,460
No. Dritti a casa.
707
01:11:10,460 --> 01:11:12,220
Almeno una tazza di caffè?
708
01:11:12,220 --> 01:11:15,210
- Ne abbiamo a casa. Dritti a casa.
- Che dici del pranzo?
709
01:11:15,210 --> 01:11:17,480
Chiameremo d'asporto. Dritti a casa.
710
01:11:18,670 --> 01:11:21,010
♫ ho dimenticato che è una ferita ♫
711
01:11:21,010 --> 01:11:23,680
[Non ci sono paure, solo obiettivi.]
712
01:11:23,680 --> 01:11:26,480
[In questo mondo blu,]
713
01:11:26,480 --> 01:11:31,360
[siamo tutti squali.]
714
01:11:31,360 --> 01:11:34,310
[Janice Yan]
715
01:11:34,310 --> 01:11:36,720
"Dove sono i miei jeans"
716
01:11:36,720 --> 01:11:42,300
Grazie a tutto il Team Boss of Marketing!
♫ Questa è una cosa di cui non ho bisogno ♫
717
01:11:42,300 --> 01:11:47,490
Grazie alla Channel Manager!
♫ Quella è una cosa che non posso avere ♫
718
01:11:47,490 --> 01:11:53,890
♫ Scegliere le cose che mi piacciono. Mandare via i miei guai ♫
719
01:11:53,890 --> 01:11:57,980
Grazie a tutto il Team Italiano!
♫ Spero che così vada meglio ♫
720
01:11:57,980 --> 01:12:03,750
Moderatrice: alice_roselli
♫ In realtà, non nsono così forte ♫
721
01:12:03,750 --> 01:12:09,490
Subbers: simona1877, chiara_vicidomini_91, taigacj, pabi, weronica98_764, ale_kdreamer, erparen, giulaa, antonellaritagianni2_209
♫ Voglio chiedere a me stessa se ne ho avuto abbastanza ♫
722
01:12:09,490 --> 01:12:15,980
♫ Dovrei essere coraggiosa e matura per vedere prima chiaramente, ♫
723
01:12:15,980 --> 01:12:20,980
♫ per affermarmi audacemente e con coraggio, lasciare andare ♫
724
01:12:20,980 --> 01:12:26,620
Grazie al Viki MOD&SUB ACADEMY!
♫ Quanto ancora devo pensare ate prima di lasciare andare? ♫
725
01:12:26,620 --> 01:12:32,280
♫ Cercare di saturare la ferita, la renderà ancora più brutta ♫
726
01:12:32,280 --> 01:12:42,150
Grazie al Viki Italian Fan Club su FB!
♫ Lascia che l'amore si fermi nel suo momento migliore, quando sembra che manchi qualcosa ♫
727
01:12:43,580 --> 01:12:50,280
♫ Pensa che sia qualcosa di guadagnato ♫
728
01:12:50,280 --> 01:12:55,340
Grazie a tutti voi per aver seguito questo Drama!
♫ Quella è la vera libertà ♫