1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:12,300 --> 00:00:15,170 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 4 00:00:32,769 --> 00:00:34,429 Jendelanya pecah. 5 00:00:35,269 --> 00:00:37,100 Mereka membutuhkan yang baru secepat mungkin. 6 00:00:37,170 --> 00:00:38,339 Kamu tidak ikut? 7 00:00:38,940 --> 00:00:40,010 Ya. 8 00:00:40,069 --> 00:00:41,810 Pasti terjadi sesuatu. 9 00:01:04,600 --> 00:01:06,429 Tidak ada CCTV di belakang rumah. 10 00:01:06,499 --> 00:01:08,399 Jadi, sulit mengetahui penyebab jendelanya pecah. 11 00:01:08,730 --> 00:01:10,100 Kami sudah mengatur ulang pengaturan keamanannya. 12 00:01:10,170 --> 00:01:12,670 Dan kami akan patroli sementara, jadi, jangan khawatir. 13 00:01:12,740 --> 00:01:13,740 Baiklah. 14 00:01:14,509 --> 00:01:15,579 Kamu dengar itu, bukan? 15 00:01:15,640 --> 00:01:17,780 Itu bukan apa-apa. Kamu tidak perlu khawatir, ya? 16 00:01:18,909 --> 00:01:20,950 Kami sudah mengajukan laporan Anda. 17 00:01:21,049 --> 00:01:22,680 Seseorang akan datang besok pagi 18 00:01:22,749 --> 00:01:24,780 - dan mengganti jendelanya. - Baiklah. 19 00:01:25,320 --> 00:01:26,320 Kami akan pergi sekarang. 20 00:01:27,920 --> 00:01:28,959 - Terima kasih. - Tidak masalah. 21 00:01:42,170 --> 00:01:44,340 - Bukankah itu aneh? - Apa? 22 00:01:44,769 --> 00:01:46,010 Itu terjadi tepat 23 00:01:46,070 --> 00:01:47,870 setelah Tae Oh pindah kemari dengan keluarga barunya. 24 00:01:48,640 --> 00:01:51,379 Sikapmu tidak masuk akal. Aku mau mandi. 25 00:02:50,700 --> 00:02:53,540 "Pintu Depan" 26 00:03:00,309 --> 00:03:01,480 Siapa itu? 27 00:03:03,019 --> 00:03:04,119 Ini aku. 28 00:03:07,649 --> 00:03:09,059 Kenapa kamu ke sini sekarang? 29 00:03:09,920 --> 00:03:11,190 Biarkan aku masuk. 30 00:03:22,700 --> 00:03:24,269 Aku menelepon Ayah. 31 00:03:54,529 --> 00:03:57,140 Kamu baik-baik saja? Kamu terluka? 32 00:03:59,040 --> 00:04:01,609 Aku baik-baik saja. Aku tidak terluka. 33 00:04:10,779 --> 00:04:13,549 "Episode 8" 34 00:04:34,640 --> 00:04:38,940 Dengan begini, setidaknya udara dingin tidak akan masuk, bukan? 35 00:04:39,510 --> 00:04:41,649 Ibu bisa melakukan ini, Joon Young. 36 00:04:42,550 --> 00:04:43,880 Tidak perlu merasa bersalah. 37 00:04:44,880 --> 00:04:47,219 Hubungi aku kapan saja jika ada yang bisa kubantu. 38 00:04:48,050 --> 00:04:49,860 Ini membutuhkan sentuhan pria. 39 00:04:49,919 --> 00:04:52,159 Itu tidak akan terjadi, jadi, tidak perlu repot-repot. 40 00:04:52,560 --> 00:04:54,630 Kami baik-baik saja tanpamu. 41 00:04:56,000 --> 00:04:58,860 Jangan seperti itu. Bagaimana jika kamu izinkan Joon Young 42 00:04:59,769 --> 00:05:01,269 tinggal bersama kami untuk sementara? 43 00:05:06,110 --> 00:05:08,769 Di sini terlalu berbahaya. Tidak ada keamanan. 44 00:05:09,209 --> 00:05:11,339 Siapa yang tahu apa dan kapan akan terjadi sesuatu? 45 00:05:13,450 --> 00:05:14,779 Ini tidak akan terjadi lagi. 46 00:05:16,320 --> 00:05:18,079 Jangan khawatir, Joon Young. 47 00:05:19,219 --> 00:05:20,320 Baiklah. 48 00:05:22,519 --> 00:05:24,060 Silakan pergi jika sudah selesai. 49 00:05:30,099 --> 00:05:31,200 Benar juga. 50 00:05:35,029 --> 00:05:36,169 Kamu melupakan tongkat pemukulmu. 51 00:05:37,769 --> 00:05:38,839 Ayah kan pergi sekarang. 52 00:05:43,010 --> 00:05:44,180 Kunci pintunya. 53 00:06:02,529 --> 00:06:04,329 Telinganya sakit. 54 00:06:04,899 --> 00:06:05,969 Telinganya sakit? 55 00:06:06,669 --> 00:06:07,729 Baik. 56 00:06:11,469 --> 00:06:12,870 Kenapa lama sekali? 57 00:06:13,440 --> 00:06:16,010 Maaf. Kamu belum tidur? 58 00:06:17,380 --> 00:06:20,310 Jenny agak demam, jadi, dia tambah manja. 59 00:06:20,380 --> 00:06:22,950 Benarkah, Tuan Putri? 60 00:06:24,450 --> 00:06:25,779 Kenapa kamu tidak menjawab teleponmu? 61 00:06:26,550 --> 00:06:27,919 Apa rapatnya baru selesai? 62 00:06:29,760 --> 00:06:31,260 Aku mampir untuk menemui Joon Young. 63 00:06:32,459 --> 00:06:35,459 Jendela mereka pecah, jadi, aku memperbaikinya. 64 00:06:42,229 --> 00:06:45,240 Tae Oh, kamu memang bajingan yang setia. 65 00:06:45,599 --> 00:06:48,269 Benar. Jadi, lakukan pekerjaanmu dengan bagus. 66 00:06:49,779 --> 00:06:53,110 Aku berusaha membalas semua bantuanmu. 67 00:06:53,310 --> 00:06:54,550 Jangan khawatir. 68 00:06:55,310 --> 00:06:57,519 Dokter Kong adalah pria yang serakah. 69 00:06:58,419 --> 00:06:59,519 Tapi 70 00:07:00,250 --> 00:07:02,959 apa kamu sangat ingin mengusir Sun Woo? 71 00:07:03,760 --> 00:07:05,789 Kamu yakin itu yang kamu inginkan? 72 00:07:06,329 --> 00:07:09,159 Kamu membuatku terdengar seperti bedebah. 73 00:07:09,630 --> 00:07:12,560 Aku hanya ingin berbuat kebaikan, itu saja. 74 00:07:42,360 --> 00:07:46,669 "A World of Married Couple" 75 00:07:50,969 --> 00:07:52,070 Lempar. 76 00:07:56,539 --> 00:07:58,440 - Bagus. - Bagus. 77 00:07:59,909 --> 00:08:01,250 Bagus. 78 00:08:02,409 --> 00:08:03,950 Kamu andal. 79 00:08:04,320 --> 00:08:05,849 Aku berlatih. 80 00:08:07,320 --> 00:08:09,690 Jika memulai sesuatu, aku suka melakukannya dengan benar. 81 00:08:10,820 --> 00:08:13,159 Dia mirip denganku, 82 00:08:13,229 --> 00:08:15,760 jadi, dia andal dalam semua yang dia lakukan. 83 00:08:18,930 --> 00:08:21,399 - Siapa berikutnya? - Aku. 84 00:08:29,979 --> 00:08:31,079 Lempar. 85 00:08:34,680 --> 00:08:36,849 Ini lezat. 86 00:08:38,620 --> 00:08:41,719 Aku dengar harga tanah di lokasi syuting TO Pictures 87 00:08:41,890 --> 00:08:44,060 naik sekarang. 88 00:08:44,159 --> 00:08:45,360 Bukan hanya harga tanahnya. 89 00:08:45,490 --> 00:08:47,289 Kudengar harga rumah premium untuk properti komersial 90 00:08:47,360 --> 00:08:48,960 di area ini lebih dari berlipat ganda. 91 00:08:49,360 --> 00:08:51,860 Suamiku bilang wali kota sendiri yang akan menghadiri 92 00:08:51,929 --> 00:08:54,370 upacara peletakan batu di lokasi syuting. 93 00:08:54,669 --> 00:08:57,669 Ekonomi Gosan hampir meledak berkat itu. 94 00:08:58,100 --> 00:08:59,740 Tentu saja, dia akan hadir. 95 00:09:01,370 --> 00:09:03,840 Aku akan mentraktir makan siang hari ini. 96 00:09:05,309 --> 00:09:06,710 Tentu saja aku harus mentraktir. 97 00:09:07,309 --> 00:09:08,779 Ini inisiasiku ke asosiasi. 98 00:09:14,350 --> 00:09:16,620 Pak Lee Tae Oh sudah membayar tagihannya. 99 00:09:16,860 --> 00:09:17,990 - Astaga. - Astaga. 100 00:09:18,120 --> 00:09:19,789 - Benarkah? - Ya. 101 00:09:27,370 --> 00:09:29,000 Apa ini? 102 00:09:29,269 --> 00:09:31,269 Ini hadiah dari Pak Lee. 103 00:09:31,769 --> 00:09:34,970 Dia memesannya lebih dahulu untuk diberikan saat kalian keluar. 104 00:09:35,269 --> 00:09:36,640 - Astaga. - Manis sekali. 105 00:09:37,539 --> 00:09:39,649 Beginilah menantuku. 106 00:09:39,710 --> 00:09:41,679 Dia hanya memikirkan Da Kyung. 107 00:09:42,610 --> 00:09:46,390 Pak Lee sangat perhatian. 108 00:09:47,120 --> 00:09:48,990 Berterima kasihlah kepadanya untuk kami, Da Kyung. 109 00:09:49,049 --> 00:09:50,289 Baiklah. 110 00:09:50,419 --> 00:09:52,890 Pesta rumah baru sudah cukup untuk sebuah inisiasi. 111 00:09:53,429 --> 00:09:54,760 Ini agak berlebihan. 112 00:09:59,029 --> 00:10:00,929 Kita semua di sini untuk bercengkerama. 113 00:10:01,399 --> 00:10:02,769 Jika suamimu terlibat 114 00:10:03,100 --> 00:10:06,510 dan membayar secara sepihak untuk segalanya dan hal-hal seperti itu, 115 00:10:07,240 --> 00:10:10,580 sepertinya itu bertentangan dengan tujuan perkumpulan kita. 116 00:10:13,350 --> 00:10:16,880 Begitu rupanya. Apa itu membuatmu tidak nyaman? 117 00:10:18,919 --> 00:10:20,590 Dengar, Ye Rim. 118 00:10:21,519 --> 00:10:23,590 Manusia itu jangan terlalu kaku. 119 00:10:24,789 --> 00:10:27,460 Jangan menghina niat baik seseorang. 120 00:10:33,500 --> 00:10:36,199 Dia tidak salah. 121 00:10:37,640 --> 00:10:39,100 Ye Rim benar juga. 122 00:10:40,240 --> 00:10:44,580 Kita bayar makanan kita sendiri tanpa memakai uang suami kita. 123 00:10:45,840 --> 00:10:46,909 Tidak apa-apa, bukan? 124 00:10:59,890 --> 00:11:01,330 Terima kasih atas niatmu. 125 00:11:02,630 --> 00:11:04,360 Terima kasih makan siangnya, Da Kyung. 126 00:11:07,470 --> 00:11:09,269 Aku akan mengambil bingkisanku. Terima kasih. 127 00:11:18,710 --> 00:11:20,010 Menyebalkan sekali. 128 00:11:24,880 --> 00:11:25,949 Bu! 129 00:11:28,319 --> 00:11:29,319 Ini. 130 00:11:29,390 --> 00:11:31,789 Tidak. Tidak apa-apa. 131 00:11:31,960 --> 00:11:34,429 Aku mengambilnya dan bilang ini untukku. 132 00:11:34,490 --> 00:11:36,299 Ambillah. 133 00:11:38,000 --> 00:11:39,130 Baiklah kalau begitu. 134 00:11:42,230 --> 00:11:43,370 Apa ini? 135 00:11:44,870 --> 00:11:48,640 Aku di Seoul kemarin dan memikirkanmu. 136 00:11:48,870 --> 00:11:52,039 Kamu tidak boleh melakukan itu. Aku tidak bisa menerima ini. 137 00:11:52,240 --> 00:11:54,210 Suamiku akan mengamuk. 138 00:11:54,279 --> 00:11:58,880 Ini antara para gadis. Dokter Kong tidak perlu tahu. 139 00:12:01,289 --> 00:12:04,120 Orang sepertimu seharusnya menjadi direktur muda. 140 00:12:06,090 --> 00:12:07,890 Kalau begitu, tolong aku. 141 00:12:10,730 --> 00:12:14,269 Aku akan segera menyiapkan sesuatu dengan istri Pimpinan Choi. 142 00:12:20,240 --> 00:12:23,210 Kita biarkan jalang itu masuk meskipun dia tidak cukup baik. 143 00:12:23,279 --> 00:12:24,640 Beraninya dia. 144 00:12:25,279 --> 00:12:27,809 Tae Oh pasti menghabiskan banyak uang. 145 00:12:27,880 --> 00:12:29,309 Kamu harus memujinya. 146 00:12:29,380 --> 00:12:31,319 Dahulu Ibu sangat membencinya. 147 00:12:31,380 --> 00:12:32,990 Akan jauh lebih baik jika dia tidak punya anak. 148 00:12:33,049 --> 00:12:34,720 Tidak ada yang bisa kita lakukan soal itu. 149 00:12:35,819 --> 00:12:39,460 Kita harus memutuskan hubungan dengan mereka. 150 00:12:40,330 --> 00:12:41,590 Ini membuatku pusing. 151 00:12:50,439 --> 00:12:51,939 Di mana aku meletakkannya? 152 00:12:52,370 --> 00:12:53,470 Apa yang dia lakukan? 153 00:12:55,010 --> 00:12:56,069 Aku bersumpah ada di sini. 154 00:12:56,640 --> 00:12:58,140 Kamu yakin menghilangkannya di kelas? 155 00:12:58,210 --> 00:13:00,080 Entahlah. Aku tidak bisa menemukannya saat menghadiri les. 156 00:13:01,179 --> 00:13:02,350 Ada yang mencurinya? 157 00:13:02,679 --> 00:13:04,049 Lapor saja pada guru. 158 00:13:04,350 --> 00:13:06,449 Guru tidak akan pernah membantuku menemukannya. 159 00:13:06,519 --> 00:13:09,659 Aku pasti dimarahi karena membawa sesuatu yang tidak seharusnya. 160 00:13:10,659 --> 00:13:11,860 Menyebalkan sekali. 161 00:13:12,059 --> 00:13:13,960 Ibu akan membunuhku jika dia tahu. 162 00:13:14,029 --> 00:13:16,559 - Kamu menjatuhkannya? - Tidak mungkin. 163 00:13:16,699 --> 00:13:19,230 - Sudah periksa lokermu? - Sudah kucari ke mana-mana. 164 00:13:34,679 --> 00:13:35,909 Bagaimana pertemuannya? 165 00:13:36,679 --> 00:13:38,449 - Menyenangkan? - Ya. 166 00:13:38,880 --> 00:13:40,949 Kupikir akan membosankan bergaul dengan wanita tua, 167 00:13:41,019 --> 00:13:42,390 ternyata menyenangkan. 168 00:13:44,960 --> 00:13:46,730 Ibu terkesan denganmu. 169 00:13:47,360 --> 00:13:48,490 Dia menyuruhku memujimu. 170 00:13:48,559 --> 00:13:50,299 Itu bukan apa-apa. 171 00:13:56,669 --> 00:13:57,699 Terima kasih. 172 00:13:58,370 --> 00:14:00,710 Berkat kamu, aku merasa lebih percaya diri. 173 00:14:04,640 --> 00:14:05,809 Kamu mau ke kantor? 174 00:14:05,880 --> 00:14:08,049 Ya. Aku tidak akan bekerja terlalu larut. 175 00:14:13,720 --> 00:14:14,750 Aku bukannya 176 00:14:16,519 --> 00:14:17,990 tidak menyukai Joon Young. 177 00:14:19,090 --> 00:14:22,630 Aku butuh waktu untuk dekat dengannya. 178 00:14:26,529 --> 00:14:27,630 Aku tahu. 179 00:14:29,230 --> 00:14:32,240 Jangan khawatir. Aku akan mengurusnya sendiri. 180 00:14:34,809 --> 00:14:36,439 Mari kita undang dia makan malam kapan-kapan. 181 00:14:44,049 --> 00:14:45,919 Terima kasih, Da Kyung. 182 00:14:58,130 --> 00:15:00,299 "Pimpinan Yeo" 183 00:15:07,439 --> 00:15:10,610 Kudengar kamu memberi tahu rumah sakit bahwa kamu akan menyumbang. 184 00:15:11,279 --> 00:15:12,380 Apa ini benar? 185 00:15:13,309 --> 00:15:15,809 Aku akan memberi tahu Ayah setelah keputusannya keluar. 186 00:15:18,149 --> 00:15:20,720 - Maafkan aku. - Karena kamu sudah kuberi jabatan, 187 00:15:21,289 --> 00:15:23,559 bukan berarti kamu bisa mengendalikan uang perusahaan. 188 00:15:25,019 --> 00:15:28,159 Lalu? Dari mana kamu akan dapat uang untuk menyumbang? 189 00:15:30,799 --> 00:15:33,199 Tentu saja aku berencana mendiskusikannya dengan Ayah. 190 00:15:37,470 --> 00:15:40,269 Jika Ayah tidak mau merestuiku, aku akan membatalkannya. 191 00:15:45,510 --> 00:15:47,049 Kamu yakin bisa meluruskan semuanya? 192 00:15:52,049 --> 00:15:53,490 Lakukan dengan benar jika kamu akan melakukannya. 193 00:15:59,019 --> 00:16:00,029 Baik, Pak. 194 00:16:00,760 --> 00:16:02,130 Aku akan melakukannya dengan benar. 195 00:16:38,159 --> 00:16:39,159 Halo. 196 00:16:41,269 --> 00:16:43,340 Tidak akan menyenangkan 197 00:16:44,169 --> 00:16:45,340 jika kamu sudah hancur. 198 00:16:51,539 --> 00:16:53,309 Ini tidak seperti kelihatannya. 199 00:16:53,380 --> 00:16:57,720 Ada sesuatu yang aku syukuri darimu. 200 00:16:58,480 --> 00:16:59,519 Kamu juga tahu, bukan? 201 00:17:00,949 --> 00:17:02,019 Hati-hati. 202 00:17:03,360 --> 00:17:05,159 Mereka bukan tipe yang akan mengalah. 203 00:18:24,140 --> 00:18:26,469 "Ji Sun Woo, tinggalkan tempat ini!" 204 00:19:13,350 --> 00:19:14,390 Halo? 205 00:19:14,749 --> 00:19:15,949 Halo, dokter Ji. 206 00:19:16,759 --> 00:19:18,759 Anda lupa membawa dokumen 207 00:19:18,820 --> 00:19:20,189 yang ingin Anda tinjau. 208 00:19:20,689 --> 00:19:22,130 Mau kuantar? 209 00:19:23,130 --> 00:19:24,360 Apa aku meninggalkannya? 210 00:19:27,300 --> 00:19:28,300 Tidak. 211 00:19:29,570 --> 00:19:30,669 Aku akan kembali. 212 00:19:47,550 --> 00:19:49,320 "Rumah Sakit Cinta Keluarga" 213 00:20:04,469 --> 00:20:07,340 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. 214 00:20:44,610 --> 00:20:46,009 "Rumah Sakit Cinta Keluarga" 215 00:20:46,380 --> 00:20:47,449 Anda di sini, dokter Ji? 216 00:20:47,509 --> 00:20:49,709 Kamu melihat Joon Young? 217 00:21:16,409 --> 00:21:17,479 "Dokter Kim Yoon Ki" 218 00:21:20,460 --> 00:21:21,529 "Dokter Kim Yoon Ki" 219 00:21:30,190 --> 00:21:32,490 Dokter Ji, bukankah hari ini kamu libur? 220 00:21:34,859 --> 00:21:35,960 Joon Young. 221 00:21:37,129 --> 00:21:38,460 Sedang apa kamu di sini? 222 00:21:45,299 --> 00:21:46,599 Kenapa kamu tidak bisa menjawab ibu? 223 00:21:48,010 --> 00:21:49,940 Apa yang kamu lakukan di sini tanpa ibu? 224 00:21:50,379 --> 00:21:51,780 Ibu sendiri kenapa ada di sini? 225 00:21:52,180 --> 00:21:54,180 Ibu sudah mulai mengikutiku? 226 00:21:56,250 --> 00:21:59,980 Kamu menyembunyikan sesuatu dari ibu? 227 00:22:00,049 --> 00:22:02,290 Dokter Ji, tolong tenanglah. 228 00:22:02,450 --> 00:22:04,859 Dokter Kim, katakan kepadaku. Apa yang terjadi? 229 00:22:05,559 --> 00:22:07,659 Apa ada masalah dengan Joon Young? 230 00:22:07,730 --> 00:22:09,629 - Bisakah Ibu berhenti? - Dia masih di bawah umur. 231 00:22:09,690 --> 00:22:11,460 Kenapa kamu menemuinya tanpa wali? 232 00:22:11,530 --> 00:22:13,260 Tolong hentikan! 233 00:22:15,000 --> 00:22:17,470 Aku merasa sesak setiap kali Ibu bersikap seperti ini. 234 00:22:18,000 --> 00:22:19,139 Ibu tahu itu? 235 00:22:22,809 --> 00:22:23,909 Joon Young! 236 00:22:24,940 --> 00:22:26,680 Ada apa? Apa yang terjadi? 237 00:22:27,309 --> 00:22:28,780 - Tunggu. - Lepaskan aku. 238 00:22:29,510 --> 00:22:31,750 Kamu harus memberinya ruang. 239 00:22:33,790 --> 00:22:35,920 Dengan dengejarnya kamu tidak bisa berbuat apa pun. 240 00:22:35,990 --> 00:22:37,859 Kenapa kamu tidak memberitahuku? 241 00:22:40,059 --> 00:22:41,829 Jika kamu tahu soal ini, 242 00:22:43,059 --> 00:22:45,129 Joon Young tidak akan datang untuk menjalani konseling. 243 00:22:56,270 --> 00:22:57,379 Joon Young. 244 00:22:58,940 --> 00:23:00,180 Buka pintunya. 245 00:23:04,750 --> 00:23:06,119 Ayo keluar dan makan. 246 00:23:07,349 --> 00:23:09,089 Kamu harus makan. 247 00:23:12,159 --> 00:23:14,829 Mau ibu bawakan sesuatu ke kamarmu? 248 00:23:19,399 --> 00:23:22,899 Baiklah. Ibu akan ke kamar. 249 00:23:24,940 --> 00:23:26,170 Beri tahu ibu jika kamu lapar. 250 00:24:15,589 --> 00:24:19,220 "Ayah" 251 00:25:03,599 --> 00:25:05,700 Aku akan makan malam di rumah Ayah besok. 252 00:25:10,980 --> 00:25:13,409 Dia sudah mendatangiku selama sekitar enam bulan. 253 00:25:15,280 --> 00:25:17,250 Dia merasa bersalah soal perceraian itu. 254 00:25:17,319 --> 00:25:18,920 Dia pikir itu terjadi karena dia. 255 00:25:20,849 --> 00:25:21,990 Itu omong kosong. 256 00:25:24,159 --> 00:25:27,230 Dia tahu kami bercerai karena perbuatan ayahnya. 257 00:25:28,430 --> 00:25:30,299 Kenapa dia menyalahkan dirinya sendiri? 258 00:25:31,129 --> 00:25:35,099 Anak dari keluarga bercerai cenderung menyalahkan diri sendiri. 259 00:25:35,170 --> 00:25:36,430 Tapi dengan Joon Young, 260 00:25:37,700 --> 00:25:39,200 itu agak berbeda. 261 00:25:42,440 --> 00:25:46,339 Dia menemukan kartu memori yang dia buang, ada di kamarmu. 262 00:25:46,440 --> 00:25:49,950 Dia bilang ada rekaman perselingkuhan mantan suamimu. 263 00:25:54,349 --> 00:25:58,690 Dia pikir begitu caramu mengetahui bahwa mantan suamimu selingkuh. 264 00:26:04,500 --> 00:26:05,599 Aku harus bagaimana? 265 00:26:09,069 --> 00:26:10,569 Apa yang harus kulakukan? 266 00:26:12,970 --> 00:26:15,040 Sudah kubilang berkali-kali bahwa itu bukan salahnya. 267 00:26:15,109 --> 00:26:16,609 Dia sudah jauh lebih baik. 268 00:26:21,510 --> 00:26:23,210 Aku tidak tahu apa yang dia pikirkan 269 00:26:25,020 --> 00:26:27,119 karena terlalu sibuk mengurus diriku sendiri. 270 00:26:33,159 --> 00:26:34,359 Ini semua salahku. 271 00:26:36,159 --> 00:26:38,760 Seharusnya aku membuangnya. 272 00:26:39,760 --> 00:26:42,230 Percayalah padanya dan tunggu saja. Aku yakin dia akan mengatasinya. 273 00:26:43,200 --> 00:26:44,869 Dia sangat sensitif dan pintar. 274 00:26:51,710 --> 00:26:54,879 Biarkan dia menemui ayahnya untuk sementara. 275 00:26:54,950 --> 00:26:57,220 Itu akan membantunya mengatasi kekosongan yang dia rasakan. 276 00:26:58,819 --> 00:27:00,490 Tapi tentu saja, itu akan sulit bagimu. 277 00:27:29,680 --> 00:27:31,480 Bagaimana jika kita merayakan Natal di Pulau Jeju? 278 00:27:34,950 --> 00:27:36,819 Itu karena kamu ingin bermain golf, bukan? 279 00:27:38,690 --> 00:27:40,290 Jika menurutmu akan terlalu dingin, kita bisa melakukan hal lain. 280 00:27:42,559 --> 00:27:43,960 Golf terdengar bagus. 281 00:27:50,639 --> 00:27:51,740 Baiklah. 282 00:27:54,309 --> 00:27:55,339 Aku akan memesan hotel. 283 00:28:00,139 --> 00:28:03,680 Omong-omong soal itu, kita harus beli baju golf baru. 284 00:28:04,049 --> 00:28:05,720 Milikmu sudah ketinggalan zaman. 285 00:28:06,280 --> 00:28:07,420 Tentu saja. 286 00:28:26,940 --> 00:28:28,139 Anda menikmati makanannya? 287 00:28:29,109 --> 00:28:30,710 Istriku sangat menyukainya. 288 00:28:40,020 --> 00:28:41,119 Tolong tanda tangani. 289 00:28:49,059 --> 00:28:51,760 - Anda mau tanda terima? - Ya. 290 00:29:06,180 --> 00:29:07,250 Terima kasih, Pak. 291 00:29:14,649 --> 00:29:16,250 - Kamu sudah selesai? - Ya. 292 00:29:17,260 --> 00:29:18,960 - Ayo. - Silakan datang lagi. 293 00:29:19,020 --> 00:29:20,089 Sampai jumpa. 294 00:29:23,129 --> 00:29:24,230 Enak, bukan? 295 00:29:31,299 --> 00:29:32,869 Kamu mendengarkanku, Sayang? 296 00:29:33,599 --> 00:29:35,770 Maafkan aku. Apa katamu? 297 00:29:36,270 --> 00:29:39,710 Kurasa ada yang memata-matai rumah Joon Young. 298 00:29:39,780 --> 00:29:41,549 Berhentilah memedulikan mereka. 299 00:29:42,379 --> 00:29:43,980 Si peselingkuh 300 00:29:44,049 --> 00:29:45,720 kini sudah punya anak dan menikah dengan bahagia. 301 00:29:45,879 --> 00:29:49,920 Tapi Sun Woo masih sendirian. Dunia ini sangat tidak adil. 302 00:29:50,119 --> 00:29:54,059 Aku khawatir akan terjadi sesuatu. 303 00:29:55,659 --> 00:29:57,200 Aku lebih mencemaskanmu. 304 00:29:58,399 --> 00:30:01,569 Pastikan kamu mengunci pintunya saat sendirian di rumah. 305 00:30:03,170 --> 00:30:05,369 Baik, akan kupastikan itu. 306 00:30:11,109 --> 00:30:14,809 Anda sudah memikirkannya? 307 00:30:15,980 --> 00:30:20,450 Kamu tahu itu bukan sesuatu yang bisa kuputuskan semudah itu. 308 00:30:21,290 --> 00:30:25,790 Anda harus mulai dengan memberi tahu Pimpinan. 309 00:30:28,290 --> 00:30:31,930 Anda sudah memutuskan direktur muda berikutnya? 310 00:30:36,270 --> 00:30:38,770 Pastikan dokter Ji tidak mendengar soal ini. 311 00:30:43,270 --> 00:30:44,540 Tentu saja. 312 00:30:50,819 --> 00:30:51,950 Dokter Ji. 313 00:30:59,990 --> 00:31:01,089 Nikmati kopimu. 314 00:31:08,000 --> 00:31:09,299 Apa Joon Young baik-baik saja? 315 00:31:11,299 --> 00:31:12,399 Ya. 316 00:31:14,369 --> 00:31:17,680 Beri tahu aku jika kamu butuh bantuanku. 317 00:31:19,079 --> 00:31:20,139 Kenapa kamu menawarkan bantuan? 318 00:31:22,079 --> 00:31:25,049 - Maksudku... - Apa? 319 00:31:26,420 --> 00:31:28,089 Bagaimana kamu akan membantu? 320 00:31:33,460 --> 00:31:34,460 Lupakan saja. 321 00:31:35,230 --> 00:31:36,260 Lupakan aku bilang begitu. 322 00:31:54,450 --> 00:31:57,649 Dokter Sul, kamu datang ke orang yang salah. 323 00:31:58,750 --> 00:32:01,149 Pimpinan Rumah Sakit Cinta dan aku 324 00:32:01,290 --> 00:32:03,220 baru saja membicarakan soal masalah pribadi. 325 00:32:03,950 --> 00:32:06,520 Kami tidak membahas masalah penting. 326 00:32:06,960 --> 00:32:10,629 Pimpinan Choi adalah penyumbang rumah sakit kami bertahun-tahun. 327 00:32:11,260 --> 00:32:13,799 Kenapa kamu merendah sekali? 328 00:32:14,069 --> 00:32:16,629 Kamu sudah bertemu dengan Pimpinan? 329 00:32:17,799 --> 00:32:18,839 Itu... 330 00:32:19,540 --> 00:32:21,369 Pimpinan sepertinya tidak tahu sama sekali. 331 00:32:24,879 --> 00:32:28,049 Suamiku sangat berhati-hati tentang semuanya. 332 00:32:29,409 --> 00:32:31,149 Kurasa dia belum melaporkannya. 333 00:32:32,750 --> 00:32:34,020 Jangan membuatku tertawa. 334 00:32:34,349 --> 00:32:38,059 Tidak ada yang lebih perhitungan daripada dokter Kong. 335 00:32:39,460 --> 00:32:42,460 Dokter Ji Sun Woo andal dalam pekerjaannya. 336 00:32:42,730 --> 00:32:45,000 Kudengar semua orang tahu pasiennya paling banyak 337 00:32:45,059 --> 00:32:46,559 di antara semua dokter di sana. 338 00:32:50,329 --> 00:32:51,339 Terima kasih. 339 00:32:56,040 --> 00:32:57,139 Aku harus bagaimana? 340 00:33:00,339 --> 00:33:01,609 Aku akan mulai. Masuklah. 341 00:33:01,809 --> 00:33:03,250 Aku akan mengikuti arahanmu. 342 00:33:05,579 --> 00:33:08,250 Kabarnya, TO Pictures selesai membangun lokasi syuting. 343 00:33:08,690 --> 00:33:12,859 Kudengar lebih dari 100 staf akan datang untuk satu sekali suting. 344 00:33:13,319 --> 00:33:15,129 Memang dia itu temanku, 345 00:33:15,190 --> 00:33:17,129 tapi aku penasaran kapan dia menjadi orang penting. 346 00:33:17,290 --> 00:33:19,230 Aku masih kagum. 347 00:33:19,359 --> 00:33:21,829 Semua orang sempat mengira dia tidak berharga. 348 00:33:22,200 --> 00:33:24,339 Siapa sangka dia memenangkan tiket lotre? 349 00:33:24,399 --> 00:33:25,639 Tepat sekali. 350 00:33:25,700 --> 00:33:28,139 Kita lihat saja nanti. 351 00:33:28,670 --> 00:33:30,069 Dia menghasilkan semua uang itu, 352 00:33:30,139 --> 00:33:31,210 tapi 353 00:33:32,109 --> 00:33:34,849 dia memakai semuanya untuk mengejar mantan istrinya. 354 00:33:36,149 --> 00:33:38,119 Kurasa pikirannya tidak sehat. 355 00:33:39,250 --> 00:33:41,790 Aku sangat meragukan itu. 356 00:33:42,149 --> 00:33:44,990 Tae Oh sangat tulus. 357 00:33:45,159 --> 00:33:48,990 Dia hanya merasa bersalah kepada ayah mertuanya. 358 00:33:49,059 --> 00:33:50,530 Itu sebabnya dia melakukan ini. 359 00:33:50,589 --> 00:33:51,829 Tentu saja. 360 00:33:52,500 --> 00:33:55,200 Bagaimana bisa dia menyumbangkan uang ke rumah sakit mantan istrinya? 361 00:33:55,270 --> 00:33:57,540 Orang bisa salah paham. 362 00:33:57,599 --> 00:34:01,139 Tentu saja, aku kasihan kepada dokter Ji Sun Woo. 363 00:34:01,210 --> 00:34:03,240 Dia bekerja keras sebagai wajah dari rumah sakit. 364 00:34:03,540 --> 00:34:05,680 Aku merasa dia digantikan karena masalah keluarganya. 365 00:34:07,040 --> 00:34:08,909 Tapi mau bagaimana lagi? 366 00:34:08,980 --> 00:34:11,579 Aku tidak pernah tahu kamu 367 00:34:13,079 --> 00:34:14,990 sangat ambisius, dokter Sul. 368 00:34:16,549 --> 00:34:17,790 Aku sudah selesai. 369 00:34:20,320 --> 00:34:22,159 Kenapa kamu tidak melanjutkan? 370 00:34:22,659 --> 00:34:25,730 Tidak. Aku akan pergi lebih dahulu. 371 00:34:30,599 --> 00:34:31,639 Tidak apa-apa. 372 00:34:32,040 --> 00:34:33,440 Jangan khawatir dan tunggulah. 373 00:34:34,670 --> 00:34:38,340 Suamiku bilang dia akan menimbang pro dan kontra 374 00:34:38,940 --> 00:34:40,309 antara donasi dan dokter Ji. 375 00:34:42,509 --> 00:34:44,880 Terima kasih, Bu. 376 00:35:33,400 --> 00:35:34,429 Masuklah. 377 00:35:49,349 --> 00:35:50,380 Ayo. 378 00:36:42,500 --> 00:36:44,369 Jenny pasti menyukai kakaknya. 379 00:36:46,900 --> 00:36:49,309 Dia sepertinya belum bisa bicara. 380 00:36:49,739 --> 00:36:52,440 Dia tidak mau makan jika ada orang yang tidak disukainya. 381 00:36:53,110 --> 00:36:55,110 Lihat? Dia makan dengan lahap. 382 00:37:01,050 --> 00:37:03,820 Sayang, bisa ambilkan popok dan tisu Jenny? 383 00:37:05,559 --> 00:37:06,619 Baiklah. 384 00:37:15,929 --> 00:37:17,429 Kamu masih tidak nyaman denganku, bukan? 385 00:37:22,340 --> 00:37:23,369 Sebenarnya, 386 00:37:24,639 --> 00:37:25,940 aku juga merasa begitu. 387 00:37:30,009 --> 00:37:33,719 Tapi aku ingin kita merasa nyaman sekarang. 388 00:37:35,619 --> 00:37:38,320 Aku sangat menyesal atas apa yang terjadi. 389 00:37:39,860 --> 00:37:42,489 Tapi aku mencintai ayahmu, 390 00:37:43,960 --> 00:37:45,699 dan ayahmu sangat menyayangimu. 391 00:37:48,130 --> 00:37:50,400 Aku ingin kamu baik-baik saja dan merasa nyaman. 392 00:37:51,570 --> 00:37:54,909 Kamu harus bahagia agar ayahmu bahagia. 393 00:38:37,009 --> 00:38:39,719 Joon Young juga kehilangan cinta lewat perceraian itu. 394 00:38:40,150 --> 00:38:41,949 Tolong pahami perasaannya yang bingung 395 00:38:42,020 --> 00:38:43,820 yang merindukan sekaligus membenci ayahnya di saat bersamaan. 396 00:38:59,639 --> 00:39:00,739 Kita dalam masalah. 397 00:39:01,340 --> 00:39:03,909 Jenny akan lebih menyukai kakaknya daripada aku. 398 00:39:05,980 --> 00:39:07,710 - Makanlah buahnya, Joon Young. - Baiklah. 399 00:39:17,219 --> 00:39:18,219 Ini. 400 00:39:19,559 --> 00:39:20,860 Makanlah anggur. 401 00:39:26,360 --> 00:39:28,170 Kita harus bersiap untuk pergi. 402 00:39:29,800 --> 00:39:32,000 Makanlah. Akan ayah ambilkan kuncinya. 403 00:39:33,199 --> 00:39:34,670 Kamu mau menginap? 404 00:39:35,409 --> 00:39:36,869 Ini sudah larut. 405 00:39:38,779 --> 00:39:40,940 Ayahmu bisa mengantarmu ke sekolah besok pagi. 406 00:39:41,779 --> 00:39:42,880 Bukan begitu? 407 00:39:44,880 --> 00:39:47,449 Tapi tidak ada tempat baginya untuk tidur. 408 00:39:58,659 --> 00:40:00,360 Kapan kamu menyiapkan semua ini? 409 00:40:01,730 --> 00:40:03,800 Bagaimana? Kamu suka kamarmu? 410 00:41:05,000 --> 00:41:06,099 Bagaimana kabarmu? 411 00:41:06,159 --> 00:41:07,329 "Bagaimana kabarmu?" 412 00:41:07,400 --> 00:41:10,329 Aku memikirkanmu dan berniat menyapa. 413 00:42:05,360 --> 00:42:07,190 "Kim Yoon Ki" 414 00:42:12,199 --> 00:42:13,199 "Kim Yoon Ki" 415 00:42:16,770 --> 00:42:19,440 Tolong! Tolong! 416 00:42:20,670 --> 00:42:22,909 Dokter Ji. 417 00:42:24,909 --> 00:42:26,009 Dokter Ji. 418 00:42:28,509 --> 00:42:29,579 Dokter Ji? 419 00:43:03,579 --> 00:43:06,449 Siapa... Siapa kamu? 420 00:44:48,219 --> 00:44:50,219 "Kim Yoon Ki" 421 00:44:55,559 --> 00:44:56,630 Ini polisi. 422 00:44:58,329 --> 00:44:59,630 Tolong buka pintunya. 423 00:45:15,309 --> 00:45:16,610 Apa Anda bisa melihat wajahnya? 424 00:45:19,420 --> 00:45:21,820 Tidak. Aku tidak bisa melihat wajahnya. 425 00:45:34,460 --> 00:45:35,630 Dokter Ji? 426 00:45:40,300 --> 00:45:41,440 Apa yang terjadi? 427 00:45:41,809 --> 00:45:42,969 Kamu terluka parah? 428 00:45:51,279 --> 00:45:52,650 Lukamu harus diobati dahulu. 429 00:45:53,820 --> 00:45:54,949 Di mana kotak P3K? 430 00:46:01,529 --> 00:46:02,659 Aku baik-baik saja. 431 00:46:05,029 --> 00:46:07,699 Anda walinya? 432 00:46:08,029 --> 00:46:09,469 Ya, kami rekan dari rumah sakit yang sama. 433 00:46:09,770 --> 00:46:11,840 Boleh aku bertanya? 434 00:46:14,139 --> 00:46:15,309 Tunggu sebentar. 435 00:46:31,559 --> 00:46:32,790 "Putraku" 436 00:46:44,270 --> 00:46:45,440 Luar biasa. 437 00:46:53,579 --> 00:46:54,639 Ada apa? 438 00:46:56,480 --> 00:46:57,849 Apa karena Ibu tidak mengangkatnya? 439 00:47:00,579 --> 00:47:02,020 Dia pasti sudah tidur. 440 00:47:03,119 --> 00:47:04,520 Dia tidak tidur secepat ini. 441 00:47:05,759 --> 00:47:07,559 Biasanya dia susah tidur. 442 00:47:14,929 --> 00:47:16,429 "Ibu" 443 00:47:18,029 --> 00:47:19,170 Ibu? 444 00:47:19,840 --> 00:47:21,139 Ya, Joon Young. 445 00:47:23,239 --> 00:47:25,239 Ibu tidak jawab panggilanmu karena sedang mandi. 446 00:47:26,579 --> 00:47:27,639 Bagaimana makan malamnya? 447 00:47:29,009 --> 00:47:30,210 Kamu menikmatinya? 448 00:47:32,449 --> 00:47:33,550 Ya. 449 00:47:34,820 --> 00:47:35,989 Omong-omong, 450 00:47:36,989 --> 00:47:38,420 bolehkah aku menginap di rumah Ayah? 451 00:47:44,590 --> 00:47:45,730 Kamu mau menginap? 452 00:47:51,670 --> 00:47:52,770 Itu ide bagus. 453 00:47:54,369 --> 00:47:56,639 Tentu. Kamu boleh menginap. 454 00:47:56,869 --> 00:47:58,070 Ibu tidak apa-apa sendirian? 455 00:47:58,409 --> 00:48:00,880 Ya, tentu saja, ibu baik-baik saja. 456 00:48:06,219 --> 00:48:07,579 Tidurlah di rumah Ayah, 457 00:48:08,179 --> 00:48:10,449 dan pastikan kamu tidak terlambat sekolah besok. 458 00:48:11,659 --> 00:48:12,820 Baiklah. 459 00:48:14,090 --> 00:48:15,190 Selamat malam. 460 00:48:28,840 --> 00:48:29,869 Ada apa? 461 00:48:31,210 --> 00:48:32,409 Ibu menolak? 462 00:48:34,079 --> 00:48:37,179 Tidak. Dia bilang itu ide bagus. 463 00:48:38,719 --> 00:48:39,949 Dia menyuruhku tidur di sini. 464 00:48:40,020 --> 00:48:41,179 Itu bagus. 465 00:48:41,920 --> 00:48:43,090 Mau bermain satu babak lagi? 466 00:48:57,369 --> 00:48:58,940 Mereka akan menanyaimu sebagai saksi besok. 467 00:48:59,440 --> 00:49:00,540 Aku akan ikut denganmu. 468 00:49:01,670 --> 00:49:02,739 Terima kasih. 469 00:49:04,270 --> 00:49:06,880 Kurasa dia berpapasan dengan wanita yang tinggal di seberang saat kabur. 470 00:49:07,809 --> 00:49:09,809 Dia juga yang melaporkannya ke polisi. 471 00:49:23,190 --> 00:49:24,690 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. 472 00:49:24,759 --> 00:49:26,360 "Suami" 473 00:49:33,699 --> 00:49:34,840 Silakan. 474 00:49:41,949 --> 00:49:43,179 Anda kaya, bukan? 475 00:49:45,009 --> 00:49:46,349 Kudengar Anda seorang akuntan. 476 00:49:47,550 --> 00:49:48,619 Pokoknya, 477 00:49:50,020 --> 00:49:51,489 itu yang dikatakan bosku. 478 00:49:52,659 --> 00:49:54,059 Bahwa Anda kaya. 479 00:50:01,230 --> 00:50:02,329 Aku? 480 00:50:03,599 --> 00:50:05,070 Aku tidak punya banyak uang. 481 00:50:06,670 --> 00:50:08,770 Anda punya cukup uang untuk membelikanku tas, bukan? 482 00:50:10,239 --> 00:50:13,179 Kenapa aku harus membelikanmu tas? 483 00:50:17,610 --> 00:50:18,750 Karena 484 00:50:20,650 --> 00:50:22,920 aku akan membiarkan Anda berkencan denganku mulai sekarang. 485 00:50:30,860 --> 00:50:32,059 Anda tidak mau? 486 00:50:44,639 --> 00:50:46,340 Aku sudah mengeluarkan semua pecahan yang ada di tanganmu. 487 00:50:47,480 --> 00:50:49,210 Kamu terluka di tempat lain? 488 00:50:51,820 --> 00:50:54,820 Aku hanya sedikit terkejut. 489 00:51:00,159 --> 00:51:01,290 Siapa dia? 490 00:51:02,529 --> 00:51:04,429 Kamu tahu siapa dia? 491 00:51:05,730 --> 00:51:06,929 Tidak. 492 00:51:07,699 --> 00:51:09,529 Wajahnya tertutup masker. 493 00:51:16,639 --> 00:51:19,110 Aku terlalu khawatir. Kamu harus datang ke rumahku. 494 00:51:20,579 --> 00:51:21,639 Tidak apa-apa. 495 00:51:23,210 --> 00:51:25,150 Aku hanya ingin istirahat. 496 00:51:28,550 --> 00:51:30,590 Kamu harus ke kamarmu dan berbaring. 497 00:51:35,630 --> 00:51:36,630 Ayolah. 498 00:51:50,369 --> 00:51:51,409 Kamu baik-baik saja? 499 00:51:56,179 --> 00:51:57,949 Tunggu di sini. Aku akan memeriksanya. 500 00:52:24,770 --> 00:52:25,909 Siapa yang datang? 501 00:52:27,679 --> 00:52:28,710 Astaga. 502 00:52:30,710 --> 00:52:32,849 Kenapa kamu di sini? Ibu kira kamu akan menginap. 503 00:52:33,150 --> 00:52:34,250 Aku bilang dia harus menginap. 504 00:52:34,320 --> 00:52:36,489 Tapi dia ingin pulang karena mencemaskanmu. 505 00:52:39,659 --> 00:52:40,820 Ibu terluka? 506 00:52:43,690 --> 00:52:45,329 Sedikit saja. Ibu baik-baik saja. 507 00:52:46,099 --> 00:52:47,659 Tidak seburuk itu. 508 00:52:54,040 --> 00:52:55,509 - Ibu. - Bukan apa-apa. 509 00:52:57,139 --> 00:52:59,639 Jangan khawatir. Pergilah ke kamarmu, ya? 510 00:53:01,679 --> 00:53:02,779 Ibu baik-baik saja. 511 00:53:10,650 --> 00:53:11,820 Apa yang terjadi? 512 00:53:13,190 --> 00:53:14,489 Apa itu terjadi lagi? 513 00:53:15,759 --> 00:53:18,190 Kamu tidak perlu tahu. Bisakah kamu pergi sekarang? 514 00:53:18,259 --> 00:53:19,599 Kamu sudah menelepon polisi? 515 00:53:23,400 --> 00:53:24,929 Dia harus beristirahat. 516 00:53:25,500 --> 00:53:26,900 Bagaimana jika kamu kembali nanti saja? 517 00:54:24,829 --> 00:54:26,460 Menelepon polisi sudah cukup. 518 00:54:26,929 --> 00:54:29,469 Kenapa kamu harus ke sana? Akhirnya kamu jadi terluka. 519 00:54:30,170 --> 00:54:31,730 Aku akan membawamu ke rumah sakit besok pagi. 520 00:54:34,599 --> 00:54:36,469 Aku meneleponmu beberapa kali. 521 00:54:37,509 --> 00:54:38,570 Tapi kamu tidak menjawab. 522 00:54:38,639 --> 00:54:41,509 Seorang klienku tiba-tiba menelepon. 523 00:54:42,210 --> 00:54:44,079 Aku tidak tahu kamu menelepon karena aku sibuk bicara. 524 00:54:44,710 --> 00:54:45,880 Sakit? 525 00:54:46,420 --> 00:54:48,920 Astaga, memar ini akan memburuk. 526 00:54:55,090 --> 00:54:58,699 Mulai sekarang, jangan mencampuri urusan orang lain. 527 00:55:03,130 --> 00:55:05,840 "Ji Sun Woo, tinggalkan tempat ini!" 528 00:55:20,119 --> 00:55:22,619 "Jecom, rekaman CCTV" 529 00:56:46,040 --> 00:56:47,139 Lama tidak bertemu. 530 00:56:49,040 --> 00:56:50,809 Kenapa kamu kemari? 531 00:56:53,079 --> 00:56:54,239 Kenapa kamu 532 00:56:55,980 --> 00:56:58,110 tiba-tiba mengirimiku pesan semalam? 533 00:57:03,119 --> 00:57:05,659 Rasanya kamu tidak berada dalam situasi yang baik. 534 00:57:07,290 --> 00:57:08,389 Apa maksudmu? 535 00:57:08,929 --> 00:57:10,489 Kudengar suamimu kembali. 536 00:57:11,989 --> 00:57:14,960 Kamu tahu dia berusaha membuatmu dipecat 537 00:57:16,500 --> 00:57:17,599 dari rumah sakit? 538 00:57:35,849 --> 00:57:38,090 - Kudengar kamu menelepon polisi. - Ya. 539 00:57:39,119 --> 00:57:40,159 Kenapa? 540 00:57:41,290 --> 00:57:42,329 Tidak ada alasan. 541 00:57:43,590 --> 00:57:45,290 Aku melihat orang asing 542 00:57:46,099 --> 00:57:48,000 mengawasi rumahmu beberapa hari lalu. 543 00:57:52,300 --> 00:57:53,369 Apa itu Tae Oh? 544 00:57:56,770 --> 00:57:58,639 Aku tidak yakin siapa itu. 545 00:57:58,710 --> 00:57:59,710 Tapi 546 00:58:00,909 --> 00:58:04,050 Tae Oh pernah datang ke tempatmu. 547 00:58:04,880 --> 00:58:07,020 Dia datang siang hari saat rumah kosong. 548 00:58:21,230 --> 00:58:24,570 Bagaimana jika kamu mengizinkan Joon Young tinggal bersama kami? 549 00:58:27,900 --> 00:58:30,540 Di sini terlalu berbahaya. Tidak ada keamanan. 550 00:58:48,889 --> 00:58:51,059 Siapa yang tahu apa dan kapan akan terjadi sesuatu? 551 00:59:05,639 --> 00:59:07,009 Ada yang bisa kubantu, Bu? 552 00:59:11,809 --> 00:59:13,520 Anda tidak bisa masuk begitu saja seperti ini. 553 00:59:13,579 --> 00:59:14,849 Di mana Lee Tae Oh? 554 00:59:15,889 --> 00:59:17,520 Anda tidak boleh masuk, Bu. 555 00:59:20,790 --> 00:59:22,860 - Ada yang bisa kubantu? - Di mana kantor Presdir? 556 00:59:23,889 --> 00:59:24,929 Tunggu. 557 00:59:25,659 --> 00:59:27,529 - Anda tidak bisa seperti ini. - Minggir. 558 00:59:28,800 --> 00:59:30,570 Anda sudah membuat janji? 559 00:59:32,599 --> 00:59:34,000 Katakan kepadanya Ji Sun Woo ada di sini. 560 00:59:35,300 --> 00:59:36,469 Sekarang juga. 561 00:59:45,050 --> 00:59:47,020 Dia meminta Anda masuk. 562 00:59:57,029 --> 00:59:58,860 Apa yang sebenarnya kamu inginkan? 563 01:00:01,599 --> 01:00:03,929 Aku yakin tujuanmu bukan hanya membuatku mengundurkan diri 564 01:00:05,400 --> 01:00:06,599 dari jabatanku. 565 01:00:08,239 --> 01:00:11,009 Kenapa kamu tidak meninggalkan tempat ini sebelum keadaan memburuk? 566 01:00:12,160 --> 01:00:15,829 Jika kamu mau, aku bisa memberimu pekerjaan bagus di Seoul. 567 01:00:18,559 --> 01:00:19,870 Jadi, itu tujuanmu? 568 01:00:22,840 --> 01:00:24,340 Kamu memecahkan jendelaku untuk mengancamku. 569 01:00:24,600 --> 01:00:25,939 "Presdir Lee Tae Oh" 570 01:00:26,010 --> 01:00:28,039 Kamu diam-diam datang ke rumahku dan mengacaukan barang-barangku. 571 01:00:28,309 --> 01:00:30,180 Kamu juga menyuruh seseorang menyerangku. 572 01:00:30,979 --> 01:00:33,649 Kamu pikir itu akan membuatku takut sampai melarikan diri? 573 01:00:33,979 --> 01:00:37,749 Kamu seharusnya memberitahuku jika hal berbahaya begitu terjadi. 574 01:00:38,320 --> 01:00:41,419 Joon Young tidak boleh tinggal di sana lagi. 575 01:00:41,490 --> 01:00:43,820 - Siapa pria yang kamu kirim? - Jangan mencoba menyalahkanku. 576 01:00:44,090 --> 01:00:45,220 Aku tidak ada hubungannya dengan itu. 577 01:00:46,090 --> 01:00:50,459 Bagaimanapun, kamu harus pergi sebelum makin berbahaya. 578 01:00:50,959 --> 01:00:53,100 Aku akan mengurus Joon Young, jadi, jangan khawatir 579 01:00:53,169 --> 01:00:54,300 Teruslah bermimpi! 580 01:00:56,470 --> 01:00:58,439 Aku tidak akan pernah membiarkanmu memiliki Joon Young. 581 01:01:02,240 --> 01:01:03,680 Jangan membuatnya cemas 582 01:01:05,140 --> 01:01:07,280 hanya untuk menggangguku. 583 01:01:07,379 --> 01:01:10,479 Kamu tidak merasa kamu yang membuatnya cemas? 584 01:01:11,649 --> 01:01:13,550 Kudengar kamu tidak bisa tidur tanpa minum minol. 585 01:01:14,689 --> 01:01:16,090 Apa yang kamu lakukan 586 01:01:16,720 --> 01:01:18,620 sampai seorang anak mengkhawatirkan ibunya? 587 01:01:19,959 --> 01:01:22,189 Kini, kamu menyeret pria-pria aneh ke rumah. 588 01:01:23,829 --> 01:01:27,169 Kamu bahkan tidak tahu Joon Young menjalani terapi. 589 01:01:29,499 --> 01:01:30,669 Apa menurutmu 590 01:01:32,370 --> 01:01:33,709 kamu memenuhi syarat menjadi seorang ibu? 591 01:01:37,180 --> 01:01:38,180 Hentikan. 592 01:01:38,240 --> 01:01:41,780 Jangan mempersulit keadaan dan kirim dia kepadaku. 593 01:01:42,249 --> 01:01:43,979 Minum minol, berkencan. 594 01:01:44,820 --> 01:01:47,189 Kamu bisa melakukan apa pun yang kamu mau! 595 01:01:49,189 --> 01:01:51,490 Kubilang jangan ganggu aku. 596 01:01:54,689 --> 01:01:55,829 Pergilah. 597 01:01:58,260 --> 01:01:59,399 Maka semua akan berakhir. 598 01:02:20,220 --> 01:02:21,350 Baiklah. 599 01:02:23,019 --> 01:02:24,090 Terima kasih. 600 01:02:53,220 --> 01:02:54,320 Masuklah. 601 01:02:56,990 --> 01:02:59,859 - Permisi, Dokter. - Astaga. Di mana pikiranku? 602 01:03:00,260 --> 01:03:02,289 - Kamu boleh pulang. - Bukan begitu. 603 01:03:03,430 --> 01:03:05,129 Ada tamu. 604 01:03:23,749 --> 01:03:26,490 "Istri" 605 01:03:35,289 --> 01:03:36,359 "Istri" 606 01:03:38,559 --> 01:03:42,070 "Tujuh panggilan tidak terjawab" 607 01:03:58,879 --> 01:04:00,850 Kenapa kamu datang ke kantor suamiku? 608 01:04:01,550 --> 01:04:03,220 Jangan tanya aku. 609 01:04:04,620 --> 01:04:06,289 Kamu harus tanya suamimu. 610 01:04:06,359 --> 01:04:09,760 Kubilang kita harus akur tanpa menyimpan dendam. 611 01:04:11,329 --> 01:04:12,729 Bukankah kamu sudah berjanji? 612 01:04:18,100 --> 01:04:20,240 Kamu sungguh ingin akrab denganku? 613 01:04:20,470 --> 01:04:22,010 Bukankah seharusnya begitu? 614 01:04:22,070 --> 01:04:24,340 Kalau begitu, awasi suamimu. 615 01:04:26,410 --> 01:04:27,579 Yang benar saja. 616 01:04:30,220 --> 01:04:31,450 Ada apa denganmu? 617 01:04:32,320 --> 01:04:34,019 Kamu masih tidak mengenal Tae Oh 618 01:04:37,120 --> 01:04:38,890 dan seperti apa dia. 619 01:05:23,070 --> 01:05:25,370 Aku menyuruhmu menakutinya, bukan menyakitinya. 620 01:05:36,820 --> 01:05:38,249 Lihat aku. Kamu tidak mengerti? 621 01:05:38,550 --> 01:05:41,820 Kamu tahu dia tidak akan menerimanya meski aku hanya menakutinya. 622 01:05:41,890 --> 01:05:42,990 Jangan pernah 623 01:05:44,260 --> 01:05:46,559 menyentuh Sun Woo. Apa pun yang terjadi. 624 01:05:46,660 --> 01:05:49,499 Aku membusuk di penjara selama setahun karena dia. 625 01:05:52,129 --> 01:05:53,729 Aku tidak sesuci itu. 626 01:05:54,399 --> 01:05:56,939 Jika kamu melanggar perintahku dan menyakitinya lagi, 627 01:05:58,070 --> 01:05:59,910 perjanjian kita batal. 628 01:06:00,140 --> 01:06:02,010 Kamu tidak akan dapat sepeser pun. Mengerti? 629 01:06:04,039 --> 01:06:05,180 Keluar. 630 01:06:08,950 --> 01:06:10,120 Aku bilang keluar! 631 01:06:39,309 --> 01:06:41,850 - Yang ini di sini. - Benarkah? 632 01:06:42,209 --> 01:06:44,180 - Dan ini... - Baiklah. 633 01:06:44,249 --> 01:06:45,249 Dan ini... 634 01:06:45,320 --> 01:06:47,419 - Di sebelahnya? - Ya. 635 01:06:47,490 --> 01:06:50,019 - Nenek rasa Ibu sudah pulang. - Baiklah. 636 01:06:54,430 --> 01:06:55,660 Kenapa kamu pulang sangat larut? 637 01:07:00,970 --> 01:07:03,370 Ada apa dengannya? Apa dia bertengkar dengan Tae Oh? 638 01:07:21,620 --> 01:07:22,689 Hati-hati. 639 01:07:24,490 --> 01:07:27,059 Tidak ada jaminan kamu tidak akan berakhir sepertiku. 640 01:08:14,169 --> 01:08:15,240 Masuklah. 641 01:08:26,519 --> 01:08:27,590 Apa yang kamu lakukan? 642 01:08:28,919 --> 01:08:31,520 Kurasa tim kita memenangi taruhan ini. 643 01:08:31,590 --> 01:08:33,230 Ibu harus membayar semuanya. 644 01:08:33,329 --> 01:08:36,529 Tunggu dan lihat saja. "Ini belum berakhir sampai semuanya berakhir." 645 01:08:39,669 --> 01:08:40,730 Lempar. 646 01:08:44,300 --> 01:08:45,440 Hore! 647 01:08:47,869 --> 01:08:49,010 Bagus. 648 01:08:53,850 --> 01:08:54,980 - Bravo. - Tos. 649 01:08:55,050 --> 01:08:57,279 - Bagus. - Ya. 650 01:10:18,760 --> 01:10:20,230 Kalian tampak bersenang-senang. 651 01:10:22,400 --> 01:10:24,369 Aku juga ingin bergabung dengan asosiasi wanita. 652 01:10:26,739 --> 01:10:28,010 Bagaimana aku bisa bergabung? 653 01:10:35,709 --> 01:10:38,619 Sebagai peraturan, kamu perlu persetujuan para anggota. 654 01:10:40,190 --> 01:10:41,220 Aku ragu kamu akan mendapatkannya. 655 01:10:41,449 --> 01:10:42,850 Persetujuan para anggota? 656 01:10:45,489 --> 01:10:47,060 Aku akan masuk jika dapat suara mayoritas? 657 01:10:47,129 --> 01:10:48,190 Itu... 658 01:10:50,760 --> 01:10:51,930 Secara teknis ya, tapi... 659 01:10:51,999 --> 01:10:53,529 Kusarankan kamu pergi 660 01:10:54,800 --> 01:10:56,699 sebelum dipermalukan. 661 01:10:58,100 --> 01:10:59,100 Tidak ada orang di sini 662 01:10:59,940 --> 01:11:02,709 yang akan menerimamu. 663 01:11:06,180 --> 01:11:07,779 Kalau begitu, jangan membuang-buang waktu. 664 01:11:09,650 --> 01:11:10,919 Kita pastikan saja sekarang. 665 01:11:15,289 --> 01:11:16,390 Baiklah. 666 01:11:16,789 --> 01:11:17,789 Baiklah. 667 01:11:18,390 --> 01:11:22,360 Siapa yang setuju dokter Ji bergabung dengan asosiasi kita? 668 01:11:23,329 --> 01:11:24,560 Angkat tangan kalian. 669 01:11:42,579 --> 01:11:43,650 Aku setuju. 670 01:11:45,850 --> 01:11:46,949 Aku juga. 671 01:11:57,930 --> 01:11:59,800 Ini akan membuatku berada di posisi sulit 672 01:12:00,270 --> 01:12:02,100 untuk menolak direktur muda kita. 673 01:12:11,110 --> 01:12:13,980 Sayangnya, kamu tidak dapat suara mayoritas. 674 01:12:29,029 --> 01:12:30,199 Aku juga akan menyetujuinya. 675 01:12:35,100 --> 01:12:36,129 Da Kyung. 676 01:12:46,909 --> 01:12:47,909 Terima kasih. 677 01:13:19,033 --> 01:13:22,033 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 678 01:13:22,057 --> 01:13:24,057 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 679 01:13:24,079 --> 01:13:26,789 "A World of Married Couple" 680 01:13:26,989 --> 01:13:29,550 Kamu ingin bergabung dengan Asosiasi Wanita Gosan? 681 01:13:29,619 --> 01:13:30,860 Apa tujuanmu? 682 01:13:31,020 --> 01:13:33,489 Aku hanya akan menyebutnya peringatan untuk Lee Tae Oh. 683 01:13:33,730 --> 01:13:35,430 Kenapa kamu meninggalkan anak itu sendirian di rumah? 684 01:13:35,690 --> 01:13:37,900 Jangan bilang kamu punya hubungan serius dengannya. 685 01:13:37,999 --> 01:13:41,329 Cukup. Dia bukan lagi istrimu. 686 01:13:41,529 --> 01:13:44,800 Psikiater dari Seoul itu tampaknya memiliki 687 01:13:45,100 --> 01:13:46,810 reputasi yang bagus. 688 01:13:46,869 --> 01:13:49,239 Kamu pikir hanya aku yang ingin 689 01:13:49,539 --> 01:13:51,310 menyingkirkanmu? 690 01:13:51,579 --> 01:13:52,610 Apa kamu takut 691 01:13:52,680 --> 01:13:55,010 aku akan memberi tahu perbuatanmu kepadaku? 692 01:13:55,310 --> 01:13:57,980 Seberapa besar kamu memercayai suamimu? 693 01:13:58,419 --> 01:13:59,449 Jaga bicaramu. 694 01:13:59,919 --> 01:14:02,449 Jangan libatkan Da Kyung dalam masalah kita.