1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:12,300 --> 00:00:15,170
"Semua karakter, organisasi, tempat,
dan kejadian adalah fiktif"
4
00:00:32,769 --> 00:00:34,429
Jendelanya pecah.
5
00:00:35,269 --> 00:00:37,100
Mereka membutuhkan yang
baru secepat mungkin.
6
00:00:37,170 --> 00:00:38,339
Kamu tidak ikut?
7
00:00:38,940 --> 00:00:40,010
Ya.
8
00:00:40,069 --> 00:00:41,810
Pasti terjadi sesuatu.
9
00:01:04,600 --> 00:01:06,429
Tidak ada CCTV di belakang rumah.
10
00:01:06,499 --> 00:01:08,399
Jadi, sulit mengetahui
penyebab jendelanya pecah.
11
00:01:08,730 --> 00:01:10,100
Kami sudah mengatur ulang
pengaturan keamanannya.
12
00:01:10,170 --> 00:01:12,670
Dan kami akan patroli sementara,
jadi, jangan khawatir.
13
00:01:12,740 --> 00:01:13,740
Baiklah.
14
00:01:14,509 --> 00:01:15,579
Kamu dengar itu, bukan?
15
00:01:15,640 --> 00:01:17,780
Itu bukan apa-apa. Kamu tidak perlu khawatir, ya?
16
00:01:18,909 --> 00:01:20,950
Kami sudah mengajukan laporan Anda.
17
00:01:21,049 --> 00:01:22,680
Seseorang akan datang besok pagi
18
00:01:22,749 --> 00:01:24,780
- dan mengganti jendelanya.
- Baiklah.
19
00:01:25,320 --> 00:01:26,320
Kami akan pergi sekarang.
20
00:01:27,920 --> 00:01:28,959
- Terima kasih.
- Tidak masalah.
21
00:01:42,170 --> 00:01:44,340
- Bukankah itu aneh?
- Apa?
22
00:01:44,769 --> 00:01:46,010
Itu terjadi tepat
23
00:01:46,070 --> 00:01:47,870
setelah Tae Oh pindah kemari dengan keluarga barunya.
24
00:01:48,640 --> 00:01:51,379
Sikapmu tidak masuk akal. Aku mau mandi.
25
00:02:50,700 --> 00:02:53,540
"Pintu Depan"
26
00:03:00,309 --> 00:03:01,480
Siapa itu?
27
00:03:03,019 --> 00:03:04,119
Ini aku.
28
00:03:07,649 --> 00:03:09,059
Kenapa kamu ke sini sekarang?
29
00:03:09,920 --> 00:03:11,190
Biarkan aku masuk.
30
00:03:22,700 --> 00:03:24,269
Aku menelepon Ayah.
31
00:03:54,529 --> 00:03:57,140
Kamu baik-baik saja? Kamu terluka?
32
00:03:59,040 --> 00:04:01,609
Aku baik-baik saja. Aku tidak terluka.
33
00:04:10,779 --> 00:04:13,549
"Episode 8"
34
00:04:34,640 --> 00:04:38,940
Dengan begini, setidaknya udara dingin tidak akan masuk, bukan?
35
00:04:39,510 --> 00:04:41,649
Ibu bisa melakukan ini, Joon Young.
36
00:04:42,550 --> 00:04:43,880
Tidak perlu merasa bersalah.
37
00:04:44,880 --> 00:04:47,219
Hubungi aku kapan saja jika ada yang bisa kubantu.
38
00:04:48,050 --> 00:04:49,860
Ini membutuhkan sentuhan pria.
39
00:04:49,919 --> 00:04:52,159
Itu tidak akan terjadi, jadi, tidak perlu repot-repot.
40
00:04:52,560 --> 00:04:54,630
Kami baik-baik saja tanpamu.
41
00:04:56,000 --> 00:04:58,860
Jangan seperti itu. Bagaimana jika kamu izinkan Joon Young
42
00:04:59,769 --> 00:05:01,269
tinggal bersama kami untuk sementara?
43
00:05:06,110 --> 00:05:08,769
Di sini terlalu berbahaya. Tidak ada keamanan.
44
00:05:09,209 --> 00:05:11,339
Siapa yang tahu apa dan kapan akan terjadi sesuatu?
45
00:05:13,450 --> 00:05:14,779
Ini tidak akan terjadi lagi.
46
00:05:16,320 --> 00:05:18,079
Jangan khawatir, Joon Young.
47
00:05:19,219 --> 00:05:20,320
Baiklah.
48
00:05:22,519 --> 00:05:24,060
Silakan pergi jika sudah selesai.
49
00:05:30,099 --> 00:05:31,200
Benar juga.
50
00:05:35,029 --> 00:05:36,169
Kamu melupakan tongkat pemukulmu.
51
00:05:37,769 --> 00:05:38,839
Ayah kan pergi sekarang.
52
00:05:43,010 --> 00:05:44,180
Kunci pintunya.
53
00:06:02,529 --> 00:06:04,329
Telinganya sakit.
54
00:06:04,899 --> 00:06:05,969
Telinganya sakit?
55
00:06:06,669 --> 00:06:07,729
Baik.
56
00:06:11,469 --> 00:06:12,870
Kenapa lama sekali?
57
00:06:13,440 --> 00:06:16,010
Maaf. Kamu belum tidur?
58
00:06:17,380 --> 00:06:20,310
Jenny agak demam, jadi, dia tambah manja.
59
00:06:20,380 --> 00:06:22,950
Benarkah, Tuan Putri?
60
00:06:24,450 --> 00:06:25,779
Kenapa kamu tidak menjawab teleponmu?
61
00:06:26,550 --> 00:06:27,919
Apa rapatnya baru selesai?
62
00:06:29,760 --> 00:06:31,260
Aku mampir untuk menemui Joon Young.
63
00:06:32,459 --> 00:06:35,459
Jendela mereka pecah, jadi, aku memperbaikinya.
64
00:06:42,229 --> 00:06:45,240
Tae Oh, kamu memang bajingan yang setia.
65
00:06:45,599 --> 00:06:48,269
Benar. Jadi, lakukan pekerjaanmu dengan bagus.
66
00:06:49,779 --> 00:06:53,110
Aku berusaha membalas semua bantuanmu.
67
00:06:53,310 --> 00:06:54,550
Jangan khawatir.
68
00:06:55,310 --> 00:06:57,519
Dokter Kong adalah pria yang serakah.
69
00:06:58,419 --> 00:06:59,519
Tapi
70
00:07:00,250 --> 00:07:02,959
apa kamu sangat ingin mengusir Sun Woo?
71
00:07:03,760 --> 00:07:05,789
Kamu yakin itu yang kamu inginkan?
72
00:07:06,329 --> 00:07:09,159
Kamu membuatku terdengar seperti bedebah.
73
00:07:09,630 --> 00:07:12,560
Aku hanya ingin berbuat kebaikan, itu saja.
74
00:07:42,360 --> 00:07:46,669
"A World of Married Couple"
75
00:07:50,969 --> 00:07:52,070
Lempar.
76
00:07:56,539 --> 00:07:58,440
- Bagus.
- Bagus.
77
00:07:59,909 --> 00:08:01,250
Bagus.
78
00:08:02,409 --> 00:08:03,950
Kamu andal.
79
00:08:04,320 --> 00:08:05,849
Aku berlatih.
80
00:08:07,320 --> 00:08:09,690
Jika memulai sesuatu, aku suka melakukannya dengan benar.
81
00:08:10,820 --> 00:08:13,159
Dia mirip denganku,
82
00:08:13,229 --> 00:08:15,760
jadi, dia andal dalam semua yang dia lakukan.
83
00:08:18,930 --> 00:08:21,399
- Siapa berikutnya?
- Aku.
84
00:08:29,979 --> 00:08:31,079
Lempar.
85
00:08:34,680 --> 00:08:36,849
Ini lezat.
86
00:08:38,620 --> 00:08:41,719
Aku dengar harga tanah di lokasi syuting TO Pictures
87
00:08:41,890 --> 00:08:44,060
naik sekarang.
88
00:08:44,159 --> 00:08:45,360
Bukan hanya harga tanahnya.
89
00:08:45,490 --> 00:08:47,289
Kudengar harga rumah premium untuk properti komersial
90
00:08:47,360 --> 00:08:48,960
di area ini lebih dari berlipat ganda.
91
00:08:49,360 --> 00:08:51,860
Suamiku bilang wali kota sendiri yang akan menghadiri
92
00:08:51,929 --> 00:08:54,370
upacara peletakan batu di lokasi syuting.
93
00:08:54,669 --> 00:08:57,669
Ekonomi Gosan hampir meledak berkat itu.
94
00:08:58,100 --> 00:08:59,740
Tentu saja, dia akan hadir.
95
00:09:01,370 --> 00:09:03,840
Aku akan mentraktir makan siang hari ini.
96
00:09:05,309 --> 00:09:06,710
Tentu saja aku harus mentraktir.
97
00:09:07,309 --> 00:09:08,779
Ini inisiasiku ke asosiasi.
98
00:09:14,350 --> 00:09:16,620
Pak Lee Tae Oh sudah membayar tagihannya.
99
00:09:16,860 --> 00:09:17,990
- Astaga.
- Astaga.
100
00:09:18,120 --> 00:09:19,789
- Benarkah?
- Ya.
101
00:09:27,370 --> 00:09:29,000
Apa ini?
102
00:09:29,269 --> 00:09:31,269
Ini hadiah dari Pak Lee.
103
00:09:31,769 --> 00:09:34,970
Dia memesannya lebih dahulu untuk diberikan saat kalian keluar.
104
00:09:35,269 --> 00:09:36,640
- Astaga.
- Manis sekali.
105
00:09:37,539 --> 00:09:39,649
Beginilah menantuku.
106
00:09:39,710 --> 00:09:41,679
Dia hanya memikirkan Da Kyung.
107
00:09:42,610 --> 00:09:46,390
Pak Lee sangat perhatian.
108
00:09:47,120 --> 00:09:48,990
Berterima kasihlah kepadanya untuk kami, Da Kyung.
109
00:09:49,049 --> 00:09:50,289
Baiklah.
110
00:09:50,419 --> 00:09:52,890
Pesta rumah baru sudah cukup untuk sebuah inisiasi.
111
00:09:53,429 --> 00:09:54,760
Ini agak berlebihan.
112
00:09:59,029 --> 00:10:00,929
Kita semua di sini untuk bercengkerama.
113
00:10:01,399 --> 00:10:02,769
Jika suamimu terlibat
114
00:10:03,100 --> 00:10:06,510
dan membayar secara sepihak untuk segalanya dan hal-hal seperti itu,
115
00:10:07,240 --> 00:10:10,580
sepertinya itu bertentangan dengan tujuan perkumpulan kita.
116
00:10:13,350 --> 00:10:16,880
Begitu rupanya. Apa itu membuatmu tidak nyaman?
117
00:10:18,919 --> 00:10:20,590
Dengar, Ye Rim.
118
00:10:21,519 --> 00:10:23,590
Manusia itu jangan terlalu kaku.
119
00:10:24,789 --> 00:10:27,460
Jangan menghina niat baik seseorang.
120
00:10:33,500 --> 00:10:36,199
Dia tidak salah.
121
00:10:37,640 --> 00:10:39,100
Ye Rim benar juga.
122
00:10:40,240 --> 00:10:44,580
Kita bayar makanan kita sendiri tanpa memakai uang suami kita.
123
00:10:45,840 --> 00:10:46,909
Tidak apa-apa, bukan?
124
00:10:59,890 --> 00:11:01,330
Terima kasih atas niatmu.
125
00:11:02,630 --> 00:11:04,360
Terima kasih makan siangnya, Da Kyung.
126
00:11:07,470 --> 00:11:09,269
Aku akan mengambil bingkisanku. Terima kasih.
127
00:11:18,710 --> 00:11:20,010
Menyebalkan sekali.
128
00:11:24,880 --> 00:11:25,949
Bu!
129
00:11:28,319 --> 00:11:29,319
Ini.
130
00:11:29,390 --> 00:11:31,789
Tidak. Tidak apa-apa.
131
00:11:31,960 --> 00:11:34,429
Aku mengambilnya dan bilang ini untukku.
132
00:11:34,490 --> 00:11:36,299
Ambillah.
133
00:11:38,000 --> 00:11:39,130
Baiklah kalau begitu.
134
00:11:42,230 --> 00:11:43,370
Apa ini?
135
00:11:44,870 --> 00:11:48,640
Aku di Seoul kemarin dan memikirkanmu.
136
00:11:48,870 --> 00:11:52,039
Kamu tidak boleh melakukan itu. Aku tidak bisa menerima ini.
137
00:11:52,240 --> 00:11:54,210
Suamiku akan mengamuk.
138
00:11:54,279 --> 00:11:58,880
Ini antara para gadis. Dokter Kong tidak perlu tahu.
139
00:12:01,289 --> 00:12:04,120
Orang sepertimu seharusnya menjadi direktur muda.
140
00:12:06,090 --> 00:12:07,890
Kalau begitu, tolong aku.
141
00:12:10,730 --> 00:12:14,269
Aku akan segera menyiapkan sesuatu dengan istri Pimpinan Choi.
142
00:12:20,240 --> 00:12:23,210
Kita biarkan jalang itu masuk meskipun dia tidak cukup baik.
143
00:12:23,279 --> 00:12:24,640
Beraninya dia.
144
00:12:25,279 --> 00:12:27,809
Tae Oh pasti menghabiskan banyak uang.
145
00:12:27,880 --> 00:12:29,309
Kamu harus memujinya.
146
00:12:29,380 --> 00:12:31,319
Dahulu Ibu sangat membencinya.
147
00:12:31,380 --> 00:12:32,990
Akan jauh lebih baik jika dia tidak punya anak.
148
00:12:33,049 --> 00:12:34,720
Tidak ada yang bisa kita lakukan soal itu.
149
00:12:35,819 --> 00:12:39,460
Kita harus memutuskan hubungan dengan mereka.
150
00:12:40,330 --> 00:12:41,590
Ini membuatku pusing.
151
00:12:50,439 --> 00:12:51,939
Di mana aku meletakkannya?
152
00:12:52,370 --> 00:12:53,470
Apa yang dia lakukan?
153
00:12:55,010 --> 00:12:56,069
Aku bersumpah ada di sini.
154
00:12:56,640 --> 00:12:58,140
Kamu yakin menghilangkannya di kelas?
155
00:12:58,210 --> 00:13:00,080
Entahlah. Aku tidak bisa menemukannya saat menghadiri les.
156
00:13:01,179 --> 00:13:02,350
Ada yang mencurinya?
157
00:13:02,679 --> 00:13:04,049
Lapor saja pada guru.
158
00:13:04,350 --> 00:13:06,449
Guru tidak akan pernah membantuku menemukannya.
159
00:13:06,519 --> 00:13:09,659
Aku pasti dimarahi karena membawa sesuatu yang tidak seharusnya.
160
00:13:10,659 --> 00:13:11,860
Menyebalkan sekali.
161
00:13:12,059 --> 00:13:13,960
Ibu akan membunuhku jika dia tahu.
162
00:13:14,029 --> 00:13:16,559
- Kamu menjatuhkannya?
- Tidak mungkin.
163
00:13:16,699 --> 00:13:19,230
- Sudah periksa lokermu?
- Sudah kucari ke mana-mana.
164
00:13:34,679 --> 00:13:35,909
Bagaimana pertemuannya?
165
00:13:36,679 --> 00:13:38,449
- Menyenangkan?
- Ya.
166
00:13:38,880 --> 00:13:40,949
Kupikir akan membosankan bergaul dengan wanita tua,
167
00:13:41,019 --> 00:13:42,390
ternyata menyenangkan.
168
00:13:44,960 --> 00:13:46,730
Ibu terkesan denganmu.
169
00:13:47,360 --> 00:13:48,490
Dia menyuruhku memujimu.
170
00:13:48,559 --> 00:13:50,299
Itu bukan apa-apa.
171
00:13:56,669 --> 00:13:57,699
Terima kasih.
172
00:13:58,370 --> 00:14:00,710
Berkat kamu, aku merasa lebih percaya diri.
173
00:14:04,640 --> 00:14:05,809
Kamu mau ke kantor?
174
00:14:05,880 --> 00:14:08,049
Ya. Aku tidak akan bekerja terlalu larut.
175
00:14:13,720 --> 00:14:14,750
Aku bukannya
176
00:14:16,519 --> 00:14:17,990
tidak menyukai Joon Young.
177
00:14:19,090 --> 00:14:22,630
Aku butuh waktu untuk dekat dengannya.
178
00:14:26,529 --> 00:14:27,630
Aku tahu.
179
00:14:29,230 --> 00:14:32,240
Jangan khawatir. Aku akan mengurusnya sendiri.
180
00:14:34,809 --> 00:14:36,439
Mari kita undang dia makan malam kapan-kapan.
181
00:14:44,049 --> 00:14:45,919
Terima kasih, Da Kyung.
182
00:14:58,130 --> 00:15:00,299
"Pimpinan Yeo"
183
00:15:07,439 --> 00:15:10,610
Kudengar kamu memberi tahu rumah sakit bahwa kamu akan menyumbang.
184
00:15:11,279 --> 00:15:12,380
Apa ini benar?
185
00:15:13,309 --> 00:15:15,809
Aku akan memberi tahu Ayah setelah keputusannya keluar.
186
00:15:18,149 --> 00:15:20,720
- Maafkan aku.
- Karena kamu sudah kuberi jabatan,
187
00:15:21,289 --> 00:15:23,559
bukan berarti kamu bisa mengendalikan uang perusahaan.
188
00:15:25,019 --> 00:15:28,159
Lalu? Dari mana kamu akan dapat uang untuk menyumbang?
189
00:15:30,799 --> 00:15:33,199
Tentu saja aku berencana mendiskusikannya dengan Ayah.
190
00:15:37,470 --> 00:15:40,269
Jika Ayah tidak mau merestuiku, aku akan membatalkannya.
191
00:15:45,510 --> 00:15:47,049
Kamu yakin bisa meluruskan semuanya?
192
00:15:52,049 --> 00:15:53,490
Lakukan dengan benar jika kamu akan melakukannya.
193
00:15:59,019 --> 00:16:00,029
Baik, Pak.
194
00:16:00,760 --> 00:16:02,130
Aku akan melakukannya dengan benar.
195
00:16:38,159 --> 00:16:39,159
Halo.
196
00:16:41,269 --> 00:16:43,340
Tidak akan menyenangkan
197
00:16:44,169 --> 00:16:45,340
jika kamu sudah hancur.
198
00:16:51,539 --> 00:16:53,309
Ini tidak seperti kelihatannya.
199
00:16:53,380 --> 00:16:57,720
Ada sesuatu yang aku syukuri darimu.
200
00:16:58,480 --> 00:16:59,519
Kamu juga tahu, bukan?
201
00:17:00,949 --> 00:17:02,019
Hati-hati.
202
00:17:03,360 --> 00:17:05,159
Mereka bukan tipe yang akan mengalah.
203
00:18:24,140 --> 00:18:26,469
"Ji Sun Woo, tinggalkan tempat ini!"
204
00:19:13,350 --> 00:19:14,390
Halo?
205
00:19:14,749 --> 00:19:15,949
Halo, dokter Ji.
206
00:19:16,759 --> 00:19:18,759
Anda lupa membawa dokumen
207
00:19:18,820 --> 00:19:20,189
yang ingin Anda tinjau.
208
00:19:20,689 --> 00:19:22,130
Mau kuantar?
209
00:19:23,130 --> 00:19:24,360
Apa aku meninggalkannya?
210
00:19:27,300 --> 00:19:28,300
Tidak.
211
00:19:29,570 --> 00:19:30,669
Aku akan kembali.
212
00:19:47,550 --> 00:19:49,320
"Rumah Sakit Cinta Keluarga"
213
00:20:04,469 --> 00:20:07,340
Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif.
214
00:20:44,610 --> 00:20:46,009
"Rumah Sakit Cinta Keluarga"
215
00:20:46,380 --> 00:20:47,449
Anda di sini, dokter Ji?
216
00:20:47,509 --> 00:20:49,709
Kamu melihat Joon Young?
217
00:21:16,409 --> 00:21:17,479
"Dokter Kim Yoon Ki"
218
00:21:20,460 --> 00:21:21,529
"Dokter Kim Yoon Ki"
219
00:21:30,190 --> 00:21:32,490
Dokter Ji, bukankah hari ini kamu libur?
220
00:21:34,859 --> 00:21:35,960
Joon Young.
221
00:21:37,129 --> 00:21:38,460
Sedang apa kamu di sini?
222
00:21:45,299 --> 00:21:46,599
Kenapa kamu tidak bisa menjawab ibu?
223
00:21:48,010 --> 00:21:49,940
Apa yang kamu lakukan di sini tanpa ibu?
224
00:21:50,379 --> 00:21:51,780
Ibu sendiri kenapa ada di sini?
225
00:21:52,180 --> 00:21:54,180
Ibu sudah mulai mengikutiku?
226
00:21:56,250 --> 00:21:59,980
Kamu menyembunyikan sesuatu dari ibu?
227
00:22:00,049 --> 00:22:02,290
Dokter Ji, tolong tenanglah.
228
00:22:02,450 --> 00:22:04,859
Dokter Kim, katakan kepadaku. Apa yang terjadi?
229
00:22:05,559 --> 00:22:07,659
Apa ada masalah dengan Joon Young?
230
00:22:07,730 --> 00:22:09,629
- Bisakah Ibu berhenti?
- Dia masih di bawah umur.
231
00:22:09,690 --> 00:22:11,460
Kenapa kamu menemuinya tanpa wali?
232
00:22:11,530 --> 00:22:13,260
Tolong hentikan!
233
00:22:15,000 --> 00:22:17,470
Aku merasa sesak setiap kali Ibu bersikap seperti ini.
234
00:22:18,000 --> 00:22:19,139
Ibu tahu itu?
235
00:22:22,809 --> 00:22:23,909
Joon Young!
236
00:22:24,940 --> 00:22:26,680
Ada apa? Apa yang terjadi?
237
00:22:27,309 --> 00:22:28,780
- Tunggu.
- Lepaskan aku.
238
00:22:29,510 --> 00:22:31,750
Kamu harus memberinya ruang.
239
00:22:33,790 --> 00:22:35,920
Dengan dengejarnya kamu tidak bisa berbuat apa pun.
240
00:22:35,990 --> 00:22:37,859
Kenapa kamu tidak memberitahuku?
241
00:22:40,059 --> 00:22:41,829
Jika kamu tahu soal ini,
242
00:22:43,059 --> 00:22:45,129
Joon Young tidak akan datang untuk menjalani konseling.
243
00:22:56,270 --> 00:22:57,379
Joon Young.
244
00:22:58,940 --> 00:23:00,180
Buka pintunya.
245
00:23:04,750 --> 00:23:06,119
Ayo keluar dan makan.
246
00:23:07,349 --> 00:23:09,089
Kamu harus makan.
247
00:23:12,159 --> 00:23:14,829
Mau ibu bawakan sesuatu ke kamarmu?
248
00:23:19,399 --> 00:23:22,899
Baiklah. Ibu akan ke kamar.
249
00:23:24,940 --> 00:23:26,170
Beri tahu ibu jika kamu lapar.
250
00:24:15,589 --> 00:24:19,220
"Ayah"
251
00:25:03,599 --> 00:25:05,700
Aku akan makan malam di rumah Ayah besok.
252
00:25:10,980 --> 00:25:13,409
Dia sudah mendatangiku selama sekitar enam bulan.
253
00:25:15,280 --> 00:25:17,250
Dia merasa bersalah soal perceraian itu.
254
00:25:17,319 --> 00:25:18,920
Dia pikir itu terjadi karena dia.
255
00:25:20,849 --> 00:25:21,990
Itu omong kosong.
256
00:25:24,159 --> 00:25:27,230
Dia tahu kami bercerai karena perbuatan ayahnya.
257
00:25:28,430 --> 00:25:30,299
Kenapa dia menyalahkan dirinya sendiri?
258
00:25:31,129 --> 00:25:35,099
Anak dari keluarga bercerai cenderung menyalahkan diri sendiri.
259
00:25:35,170 --> 00:25:36,430
Tapi dengan Joon Young,
260
00:25:37,700 --> 00:25:39,200
itu agak berbeda.
261
00:25:42,440 --> 00:25:46,339
Dia menemukan kartu memori yang dia buang, ada di kamarmu.
262
00:25:46,440 --> 00:25:49,950
Dia bilang ada rekaman perselingkuhan mantan suamimu.
263
00:25:54,349 --> 00:25:58,690
Dia pikir begitu caramu mengetahui bahwa mantan suamimu selingkuh.
264
00:26:04,500 --> 00:26:05,599
Aku harus bagaimana?
265
00:26:09,069 --> 00:26:10,569
Apa yang harus kulakukan?
266
00:26:12,970 --> 00:26:15,040
Sudah kubilang berkali-kali bahwa itu bukan salahnya.
267
00:26:15,109 --> 00:26:16,609
Dia sudah jauh lebih baik.
268
00:26:21,510 --> 00:26:23,210
Aku tidak tahu apa yang dia pikirkan
269
00:26:25,020 --> 00:26:27,119
karena terlalu sibuk mengurus diriku sendiri.
270
00:26:33,159 --> 00:26:34,359
Ini semua salahku.
271
00:26:36,159 --> 00:26:38,760
Seharusnya aku membuangnya.
272
00:26:39,760 --> 00:26:42,230
Percayalah padanya dan tunggu saja. Aku yakin dia akan mengatasinya.
273
00:26:43,200 --> 00:26:44,869
Dia sangat sensitif dan pintar.
274
00:26:51,710 --> 00:26:54,879
Biarkan dia menemui ayahnya untuk sementara.
275
00:26:54,950 --> 00:26:57,220
Itu akan membantunya mengatasi kekosongan yang dia rasakan.
276
00:26:58,819 --> 00:27:00,490
Tapi tentu saja, itu akan sulit bagimu.
277
00:27:29,680 --> 00:27:31,480
Bagaimana jika kita merayakan Natal di Pulau Jeju?
278
00:27:34,950 --> 00:27:36,819
Itu karena kamu ingin bermain golf, bukan?
279
00:27:38,690 --> 00:27:40,290
Jika menurutmu akan terlalu dingin, kita bisa melakukan hal lain.
280
00:27:42,559 --> 00:27:43,960
Golf terdengar bagus.
281
00:27:50,639 --> 00:27:51,740
Baiklah.
282
00:27:54,309 --> 00:27:55,339
Aku akan memesan hotel.
283
00:28:00,139 --> 00:28:03,680
Omong-omong soal itu, kita harus beli baju golf baru.
284
00:28:04,049 --> 00:28:05,720
Milikmu sudah ketinggalan zaman.
285
00:28:06,280 --> 00:28:07,420
Tentu saja.
286
00:28:26,940 --> 00:28:28,139
Anda menikmati makanannya?
287
00:28:29,109 --> 00:28:30,710
Istriku sangat menyukainya.
288
00:28:40,020 --> 00:28:41,119
Tolong tanda tangani.
289
00:28:49,059 --> 00:28:51,760
- Anda mau tanda terima?
- Ya.
290
00:29:06,180 --> 00:29:07,250
Terima kasih, Pak.
291
00:29:14,649 --> 00:29:16,250
- Kamu sudah selesai?
- Ya.
292
00:29:17,260 --> 00:29:18,960
- Ayo.
- Silakan datang lagi.
293
00:29:19,020 --> 00:29:20,089
Sampai jumpa.
294
00:29:23,129 --> 00:29:24,230
Enak, bukan?
295
00:29:31,299 --> 00:29:32,869
Kamu mendengarkanku, Sayang?
296
00:29:33,599 --> 00:29:35,770
Maafkan aku. Apa katamu?
297
00:29:36,270 --> 00:29:39,710
Kurasa ada yang memata-matai rumah Joon Young.
298
00:29:39,780 --> 00:29:41,549
Berhentilah memedulikan mereka.
299
00:29:42,379 --> 00:29:43,980
Si peselingkuh
300
00:29:44,049 --> 00:29:45,720
kini sudah punya anak dan menikah dengan bahagia.
301
00:29:45,879 --> 00:29:49,920
Tapi Sun Woo masih sendirian. Dunia ini sangat tidak adil.
302
00:29:50,119 --> 00:29:54,059
Aku khawatir akan terjadi sesuatu.
303
00:29:55,659 --> 00:29:57,200
Aku lebih mencemaskanmu.
304
00:29:58,399 --> 00:30:01,569
Pastikan kamu mengunci pintunya saat sendirian di rumah.
305
00:30:03,170 --> 00:30:05,369
Baik, akan kupastikan itu.
306
00:30:11,109 --> 00:30:14,809
Anda sudah memikirkannya?
307
00:30:15,980 --> 00:30:20,450
Kamu tahu itu bukan sesuatu yang bisa kuputuskan semudah itu.
308
00:30:21,290 --> 00:30:25,790
Anda harus mulai dengan memberi tahu Pimpinan.
309
00:30:28,290 --> 00:30:31,930
Anda sudah memutuskan direktur muda berikutnya?
310
00:30:36,270 --> 00:30:38,770
Pastikan dokter Ji tidak mendengar soal ini.
311
00:30:43,270 --> 00:30:44,540
Tentu saja.
312
00:30:50,819 --> 00:30:51,950
Dokter Ji.
313
00:30:59,990 --> 00:31:01,089
Nikmati kopimu.
314
00:31:08,000 --> 00:31:09,299
Apa Joon Young baik-baik saja?
315
00:31:11,299 --> 00:31:12,399
Ya.
316
00:31:14,369 --> 00:31:17,680
Beri tahu aku jika kamu butuh bantuanku.
317
00:31:19,079 --> 00:31:20,139
Kenapa kamu menawarkan bantuan?
318
00:31:22,079 --> 00:31:25,049
- Maksudku...
- Apa?
319
00:31:26,420 --> 00:31:28,089
Bagaimana kamu akan membantu?
320
00:31:33,460 --> 00:31:34,460
Lupakan saja.
321
00:31:35,230 --> 00:31:36,260
Lupakan aku bilang begitu.
322
00:31:54,450 --> 00:31:57,649
Dokter Sul, kamu datang ke orang yang salah.
323
00:31:58,750 --> 00:32:01,149
Pimpinan Rumah Sakit Cinta dan aku
324
00:32:01,290 --> 00:32:03,220
baru saja membicarakan soal masalah pribadi.
325
00:32:03,950 --> 00:32:06,520
Kami tidak membahas masalah penting.
326
00:32:06,960 --> 00:32:10,629
Pimpinan Choi adalah penyumbang rumah sakit kami bertahun-tahun.
327
00:32:11,260 --> 00:32:13,799
Kenapa kamu merendah sekali?
328
00:32:14,069 --> 00:32:16,629
Kamu sudah bertemu dengan Pimpinan?
329
00:32:17,799 --> 00:32:18,839
Itu...
330
00:32:19,540 --> 00:32:21,369
Pimpinan sepertinya tidak tahu sama sekali.
331
00:32:24,879 --> 00:32:28,049
Suamiku sangat berhati-hati tentang semuanya.
332
00:32:29,409 --> 00:32:31,149
Kurasa dia belum melaporkannya.
333
00:32:32,750 --> 00:32:34,020
Jangan membuatku tertawa.
334
00:32:34,349 --> 00:32:38,059
Tidak ada yang lebih perhitungan daripada dokter Kong.
335
00:32:39,460 --> 00:32:42,460
Dokter Ji Sun Woo andal dalam pekerjaannya.
336
00:32:42,730 --> 00:32:45,000
Kudengar semua orang tahu pasiennya paling banyak
337
00:32:45,059 --> 00:32:46,559
di antara semua dokter di sana.
338
00:32:50,329 --> 00:32:51,339
Terima kasih.
339
00:32:56,040 --> 00:32:57,139
Aku harus bagaimana?
340
00:33:00,339 --> 00:33:01,609
Aku akan mulai. Masuklah.
341
00:33:01,809 --> 00:33:03,250
Aku akan mengikuti arahanmu.
342
00:33:05,579 --> 00:33:08,250
Kabarnya, TO Pictures selesai membangun lokasi syuting.
343
00:33:08,690 --> 00:33:12,859
Kudengar lebih dari 100 staf akan datang untuk satu sekali suting.
344
00:33:13,319 --> 00:33:15,129
Memang dia itu temanku,
345
00:33:15,190 --> 00:33:17,129
tapi aku penasaran kapan dia menjadi orang penting.
346
00:33:17,290 --> 00:33:19,230
Aku masih kagum.
347
00:33:19,359 --> 00:33:21,829
Semua orang sempat mengira dia tidak berharga.
348
00:33:22,200 --> 00:33:24,339
Siapa sangka dia memenangkan tiket lotre?
349
00:33:24,399 --> 00:33:25,639
Tepat sekali.
350
00:33:25,700 --> 00:33:28,139
Kita lihat saja nanti.
351
00:33:28,670 --> 00:33:30,069
Dia menghasilkan semua uang itu,
352
00:33:30,139 --> 00:33:31,210
tapi
353
00:33:32,109 --> 00:33:34,849
dia memakai semuanya untuk mengejar mantan istrinya.
354
00:33:36,149 --> 00:33:38,119
Kurasa pikirannya tidak sehat.
355
00:33:39,250 --> 00:33:41,790
Aku sangat meragukan itu.
356
00:33:42,149 --> 00:33:44,990
Tae Oh sangat tulus.
357
00:33:45,159 --> 00:33:48,990
Dia hanya merasa bersalah kepada ayah mertuanya.
358
00:33:49,059 --> 00:33:50,530
Itu sebabnya dia melakukan ini.
359
00:33:50,589 --> 00:33:51,829
Tentu saja.
360
00:33:52,500 --> 00:33:55,200
Bagaimana bisa dia menyumbangkan uang ke rumah sakit mantan istrinya?
361
00:33:55,270 --> 00:33:57,540
Orang bisa salah paham.
362
00:33:57,599 --> 00:34:01,139
Tentu saja, aku kasihan kepada dokter Ji Sun Woo.
363
00:34:01,210 --> 00:34:03,240
Dia bekerja keras sebagai wajah dari rumah sakit.
364
00:34:03,540 --> 00:34:05,680
Aku merasa dia digantikan karena masalah keluarganya.
365
00:34:07,040 --> 00:34:08,909
Tapi mau bagaimana lagi?
366
00:34:08,980 --> 00:34:11,579
Aku tidak pernah tahu kamu
367
00:34:13,079 --> 00:34:14,990
sangat ambisius, dokter Sul.
368
00:34:16,549 --> 00:34:17,790
Aku sudah selesai.
369
00:34:20,320 --> 00:34:22,159
Kenapa kamu tidak melanjutkan?
370
00:34:22,659 --> 00:34:25,730
Tidak. Aku akan pergi lebih dahulu.
371
00:34:30,599 --> 00:34:31,639
Tidak apa-apa.
372
00:34:32,040 --> 00:34:33,440
Jangan khawatir dan tunggulah.
373
00:34:34,670 --> 00:34:38,340
Suamiku bilang dia akan menimbang pro dan kontra
374
00:34:38,940 --> 00:34:40,309
antara donasi dan dokter Ji.
375
00:34:42,509 --> 00:34:44,880
Terima kasih, Bu.
376
00:35:33,400 --> 00:35:34,429
Masuklah.
377
00:35:49,349 --> 00:35:50,380
Ayo.
378
00:36:42,500 --> 00:36:44,369
Jenny pasti menyukai kakaknya.
379
00:36:46,900 --> 00:36:49,309
Dia sepertinya belum bisa bicara.
380
00:36:49,739 --> 00:36:52,440
Dia tidak mau makan jika ada orang yang tidak disukainya.
381
00:36:53,110 --> 00:36:55,110
Lihat? Dia makan dengan lahap.
382
00:37:01,050 --> 00:37:03,820
Sayang, bisa ambilkan popok dan tisu Jenny?
383
00:37:05,559 --> 00:37:06,619
Baiklah.
384
00:37:15,929 --> 00:37:17,429
Kamu masih tidak nyaman denganku, bukan?
385
00:37:22,340 --> 00:37:23,369
Sebenarnya,
386
00:37:24,639 --> 00:37:25,940
aku juga merasa begitu.
387
00:37:30,009 --> 00:37:33,719
Tapi aku ingin kita merasa nyaman sekarang.
388
00:37:35,619 --> 00:37:38,320
Aku sangat menyesal atas apa yang terjadi.
389
00:37:39,860 --> 00:37:42,489
Tapi aku mencintai ayahmu,
390
00:37:43,960 --> 00:37:45,699
dan ayahmu sangat menyayangimu.
391
00:37:48,130 --> 00:37:50,400
Aku ingin kamu baik-baik saja dan merasa nyaman.
392
00:37:51,570 --> 00:37:54,909
Kamu harus bahagia agar ayahmu bahagia.
393
00:38:37,009 --> 00:38:39,719
Joon Young juga kehilangan cinta lewat perceraian itu.
394
00:38:40,150 --> 00:38:41,949
Tolong pahami perasaannya yang bingung
395
00:38:42,020 --> 00:38:43,820
yang merindukan sekaligus membenci ayahnya di saat bersamaan.
396
00:38:59,639 --> 00:39:00,739
Kita dalam masalah.
397
00:39:01,340 --> 00:39:03,909
Jenny akan lebih menyukai kakaknya daripada aku.
398
00:39:05,980 --> 00:39:07,710
- Makanlah buahnya, Joon Young.
- Baiklah.
399
00:39:17,219 --> 00:39:18,219
Ini.
400
00:39:19,559 --> 00:39:20,860
Makanlah anggur.
401
00:39:26,360 --> 00:39:28,170
Kita harus bersiap untuk pergi.
402
00:39:29,800 --> 00:39:32,000
Makanlah. Akan ayah ambilkan kuncinya.
403
00:39:33,199 --> 00:39:34,670
Kamu mau menginap?
404
00:39:35,409 --> 00:39:36,869
Ini sudah larut.
405
00:39:38,779 --> 00:39:40,940
Ayahmu bisa mengantarmu ke sekolah besok pagi.
406
00:39:41,779 --> 00:39:42,880
Bukan begitu?
407
00:39:44,880 --> 00:39:47,449
Tapi tidak ada tempat baginya untuk tidur.
408
00:39:58,659 --> 00:40:00,360
Kapan kamu menyiapkan semua ini?
409
00:40:01,730 --> 00:40:03,800
Bagaimana? Kamu suka kamarmu?
410
00:41:05,000 --> 00:41:06,099
Bagaimana kabarmu?
411
00:41:06,159 --> 00:41:07,329
"Bagaimana kabarmu?"
412
00:41:07,400 --> 00:41:10,329
Aku memikirkanmu dan berniat menyapa.
413
00:42:05,360 --> 00:42:07,190
"Kim Yoon Ki"
414
00:42:12,199 --> 00:42:13,199
"Kim Yoon Ki"
415
00:42:16,770 --> 00:42:19,440
Tolong! Tolong!
416
00:42:20,670 --> 00:42:22,909
Dokter Ji.
417
00:42:24,909 --> 00:42:26,009
Dokter Ji.
418
00:42:28,509 --> 00:42:29,579
Dokter Ji?
419
00:43:03,579 --> 00:43:06,449
Siapa... Siapa kamu?
420
00:44:48,219 --> 00:44:50,219
"Kim Yoon Ki"
421
00:44:55,559 --> 00:44:56,630
Ini polisi.
422
00:44:58,329 --> 00:44:59,630
Tolong buka pintunya.
423
00:45:15,309 --> 00:45:16,610
Apa Anda bisa melihat wajahnya?
424
00:45:19,420 --> 00:45:21,820
Tidak. Aku tidak bisa melihat wajahnya.
425
00:45:34,460 --> 00:45:35,630
Dokter Ji?
426
00:45:40,300 --> 00:45:41,440
Apa yang terjadi?
427
00:45:41,809 --> 00:45:42,969
Kamu terluka parah?
428
00:45:51,279 --> 00:45:52,650
Lukamu harus diobati dahulu.
429
00:45:53,820 --> 00:45:54,949
Di mana kotak P3K?
430
00:46:01,529 --> 00:46:02,659
Aku baik-baik saja.
431
00:46:05,029 --> 00:46:07,699
Anda walinya?
432
00:46:08,029 --> 00:46:09,469
Ya, kami rekan dari rumah sakit yang sama.
433
00:46:09,770 --> 00:46:11,840
Boleh aku bertanya?
434
00:46:14,139 --> 00:46:15,309
Tunggu sebentar.
435
00:46:31,559 --> 00:46:32,790
"Putraku"
436
00:46:44,270 --> 00:46:45,440
Luar biasa.
437
00:46:53,579 --> 00:46:54,639
Ada apa?
438
00:46:56,480 --> 00:46:57,849
Apa karena Ibu tidak mengangkatnya?
439
00:47:00,579 --> 00:47:02,020
Dia pasti sudah tidur.
440
00:47:03,119 --> 00:47:04,520
Dia tidak tidur secepat ini.
441
00:47:05,759 --> 00:47:07,559
Biasanya dia susah tidur.
442
00:47:14,929 --> 00:47:16,429
"Ibu"
443
00:47:18,029 --> 00:47:19,170
Ibu?
444
00:47:19,840 --> 00:47:21,139
Ya, Joon Young.
445
00:47:23,239 --> 00:47:25,239
Ibu tidak jawab panggilanmu karena sedang mandi.
446
00:47:26,579 --> 00:47:27,639
Bagaimana makan malamnya?
447
00:47:29,009 --> 00:47:30,210
Kamu menikmatinya?
448
00:47:32,449 --> 00:47:33,550
Ya.
449
00:47:34,820 --> 00:47:35,989
Omong-omong,
450
00:47:36,989 --> 00:47:38,420
bolehkah aku menginap di rumah Ayah?
451
00:47:44,590 --> 00:47:45,730
Kamu mau menginap?
452
00:47:51,670 --> 00:47:52,770
Itu ide bagus.
453
00:47:54,369 --> 00:47:56,639
Tentu. Kamu boleh menginap.
454
00:47:56,869 --> 00:47:58,070
Ibu tidak apa-apa sendirian?
455
00:47:58,409 --> 00:48:00,880
Ya, tentu saja, ibu baik-baik saja.
456
00:48:06,219 --> 00:48:07,579
Tidurlah di rumah Ayah,
457
00:48:08,179 --> 00:48:10,449
dan pastikan kamu tidak terlambat sekolah besok.
458
00:48:11,659 --> 00:48:12,820
Baiklah.
459
00:48:14,090 --> 00:48:15,190
Selamat malam.
460
00:48:28,840 --> 00:48:29,869
Ada apa?
461
00:48:31,210 --> 00:48:32,409
Ibu menolak?
462
00:48:34,079 --> 00:48:37,179
Tidak. Dia bilang itu ide bagus.
463
00:48:38,719 --> 00:48:39,949
Dia menyuruhku tidur di sini.
464
00:48:40,020 --> 00:48:41,179
Itu bagus.
465
00:48:41,920 --> 00:48:43,090
Mau bermain satu babak lagi?
466
00:48:57,369 --> 00:48:58,940
Mereka akan menanyaimu sebagai saksi besok.
467
00:48:59,440 --> 00:49:00,540
Aku akan ikut denganmu.
468
00:49:01,670 --> 00:49:02,739
Terima kasih.
469
00:49:04,270 --> 00:49:06,880
Kurasa dia berpapasan dengan wanita yang tinggal di seberang saat kabur.
470
00:49:07,809 --> 00:49:09,809
Dia juga yang melaporkannya ke polisi.
471
00:49:23,190 --> 00:49:24,690
Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif.
472
00:49:24,759 --> 00:49:26,360
"Suami"
473
00:49:33,699 --> 00:49:34,840
Silakan.
474
00:49:41,949 --> 00:49:43,179
Anda kaya, bukan?
475
00:49:45,009 --> 00:49:46,349
Kudengar Anda seorang akuntan.
476
00:49:47,550 --> 00:49:48,619
Pokoknya,
477
00:49:50,020 --> 00:49:51,489
itu yang dikatakan bosku.
478
00:49:52,659 --> 00:49:54,059
Bahwa Anda kaya.
479
00:50:01,230 --> 00:50:02,329
Aku?
480
00:50:03,599 --> 00:50:05,070
Aku tidak punya banyak uang.
481
00:50:06,670 --> 00:50:08,770
Anda punya cukup uang untuk membelikanku tas, bukan?
482
00:50:10,239 --> 00:50:13,179
Kenapa aku harus membelikanmu tas?
483
00:50:17,610 --> 00:50:18,750
Karena
484
00:50:20,650 --> 00:50:22,920
aku akan membiarkan Anda berkencan denganku mulai sekarang.
485
00:50:30,860 --> 00:50:32,059
Anda tidak mau?
486
00:50:44,639 --> 00:50:46,340
Aku sudah mengeluarkan semua pecahan yang ada di tanganmu.
487
00:50:47,480 --> 00:50:49,210
Kamu terluka di tempat lain?
488
00:50:51,820 --> 00:50:54,820
Aku hanya sedikit terkejut.
489
00:51:00,159 --> 00:51:01,290
Siapa dia?
490
00:51:02,529 --> 00:51:04,429
Kamu tahu siapa dia?
491
00:51:05,730 --> 00:51:06,929
Tidak.
492
00:51:07,699 --> 00:51:09,529
Wajahnya tertutup masker.
493
00:51:16,639 --> 00:51:19,110
Aku terlalu khawatir. Kamu harus datang ke rumahku.
494
00:51:20,579 --> 00:51:21,639
Tidak apa-apa.
495
00:51:23,210 --> 00:51:25,150
Aku hanya ingin istirahat.
496
00:51:28,550 --> 00:51:30,590
Kamu harus ke kamarmu dan berbaring.
497
00:51:35,630 --> 00:51:36,630
Ayolah.
498
00:51:50,369 --> 00:51:51,409
Kamu baik-baik saja?
499
00:51:56,179 --> 00:51:57,949
Tunggu di sini. Aku akan memeriksanya.
500
00:52:24,770 --> 00:52:25,909
Siapa yang datang?
501
00:52:27,679 --> 00:52:28,710
Astaga.
502
00:52:30,710 --> 00:52:32,849
Kenapa kamu di sini? Ibu kira kamu akan menginap.
503
00:52:33,150 --> 00:52:34,250
Aku bilang dia harus menginap.
504
00:52:34,320 --> 00:52:36,489
Tapi dia ingin pulang karena mencemaskanmu.
505
00:52:39,659 --> 00:52:40,820
Ibu terluka?
506
00:52:43,690 --> 00:52:45,329
Sedikit saja. Ibu baik-baik saja.
507
00:52:46,099 --> 00:52:47,659
Tidak seburuk itu.
508
00:52:54,040 --> 00:52:55,509
- Ibu.
- Bukan apa-apa.
509
00:52:57,139 --> 00:52:59,639
Jangan khawatir. Pergilah ke kamarmu, ya?
510
00:53:01,679 --> 00:53:02,779
Ibu baik-baik saja.
511
00:53:10,650 --> 00:53:11,820
Apa yang terjadi?
512
00:53:13,190 --> 00:53:14,489
Apa itu terjadi lagi?
513
00:53:15,759 --> 00:53:18,190
Kamu tidak perlu tahu. Bisakah kamu pergi sekarang?
514
00:53:18,259 --> 00:53:19,599
Kamu sudah menelepon polisi?
515
00:53:23,400 --> 00:53:24,929
Dia harus beristirahat.
516
00:53:25,500 --> 00:53:26,900
Bagaimana jika kamu kembali nanti saja?
517
00:54:24,829 --> 00:54:26,460
Menelepon polisi sudah cukup.
518
00:54:26,929 --> 00:54:29,469
Kenapa kamu harus ke sana? Akhirnya kamu jadi terluka.
519
00:54:30,170 --> 00:54:31,730
Aku akan membawamu ke rumah sakit besok pagi.
520
00:54:34,599 --> 00:54:36,469
Aku meneleponmu beberapa kali.
521
00:54:37,509 --> 00:54:38,570
Tapi kamu tidak menjawab.
522
00:54:38,639 --> 00:54:41,509
Seorang klienku tiba-tiba menelepon.
523
00:54:42,210 --> 00:54:44,079
Aku tidak tahu kamu menelepon karena aku sibuk bicara.
524
00:54:44,710 --> 00:54:45,880
Sakit?
525
00:54:46,420 --> 00:54:48,920
Astaga, memar ini akan memburuk.
526
00:54:55,090 --> 00:54:58,699
Mulai sekarang, jangan mencampuri urusan orang lain.
527
00:55:03,130 --> 00:55:05,840
"Ji Sun Woo, tinggalkan tempat ini!"
528
00:55:20,119 --> 00:55:22,619
"Jecom, rekaman CCTV"
529
00:56:46,040 --> 00:56:47,139
Lama tidak bertemu.
530
00:56:49,040 --> 00:56:50,809
Kenapa kamu kemari?
531
00:56:53,079 --> 00:56:54,239
Kenapa kamu
532
00:56:55,980 --> 00:56:58,110
tiba-tiba mengirimiku pesan semalam?
533
00:57:03,119 --> 00:57:05,659
Rasanya kamu tidak berada dalam situasi yang baik.
534
00:57:07,290 --> 00:57:08,389
Apa maksudmu?
535
00:57:08,929 --> 00:57:10,489
Kudengar suamimu kembali.
536
00:57:11,989 --> 00:57:14,960
Kamu tahu dia berusaha membuatmu dipecat
537
00:57:16,500 --> 00:57:17,599
dari rumah sakit?
538
00:57:35,849 --> 00:57:38,090
- Kudengar kamu menelepon polisi.
- Ya.
539
00:57:39,119 --> 00:57:40,159
Kenapa?
540
00:57:41,290 --> 00:57:42,329
Tidak ada alasan.
541
00:57:43,590 --> 00:57:45,290
Aku melihat orang asing
542
00:57:46,099 --> 00:57:48,000
mengawasi rumahmu beberapa hari lalu.
543
00:57:52,300 --> 00:57:53,369
Apa itu Tae Oh?
544
00:57:56,770 --> 00:57:58,639
Aku tidak yakin siapa itu.
545
00:57:58,710 --> 00:57:59,710
Tapi
546
00:58:00,909 --> 00:58:04,050
Tae Oh pernah datang ke tempatmu.
547
00:58:04,880 --> 00:58:07,020
Dia datang siang hari saat rumah kosong.
548
00:58:21,230 --> 00:58:24,570
Bagaimana jika kamu mengizinkan Joon Young tinggal bersama kami?
549
00:58:27,900 --> 00:58:30,540
Di sini terlalu berbahaya. Tidak ada keamanan.
550
00:58:48,889 --> 00:58:51,059
Siapa yang tahu apa dan kapan akan terjadi sesuatu?
551
00:59:05,639 --> 00:59:07,009
Ada yang bisa kubantu, Bu?
552
00:59:11,809 --> 00:59:13,520
Anda tidak bisa masuk begitu saja seperti ini.
553
00:59:13,579 --> 00:59:14,849
Di mana Lee Tae Oh?
554
00:59:15,889 --> 00:59:17,520
Anda tidak boleh masuk, Bu.
555
00:59:20,790 --> 00:59:22,860
- Ada yang bisa kubantu?
- Di mana kantor Presdir?
556
00:59:23,889 --> 00:59:24,929
Tunggu.
557
00:59:25,659 --> 00:59:27,529
- Anda tidak bisa seperti ini.
- Minggir.
558
00:59:28,800 --> 00:59:30,570
Anda sudah membuat janji?
559
00:59:32,599 --> 00:59:34,000
Katakan kepadanya Ji Sun Woo ada di sini.
560
00:59:35,300 --> 00:59:36,469
Sekarang juga.
561
00:59:45,050 --> 00:59:47,020
Dia meminta Anda masuk.
562
00:59:57,029 --> 00:59:58,860
Apa yang sebenarnya kamu inginkan?
563
01:00:01,599 --> 01:00:03,929
Aku yakin tujuanmu bukan hanya membuatku mengundurkan diri
564
01:00:05,400 --> 01:00:06,599
dari jabatanku.
565
01:00:08,239 --> 01:00:11,009
Kenapa kamu tidak meninggalkan tempat ini sebelum keadaan memburuk?
566
01:00:12,160 --> 01:00:15,829
Jika kamu mau, aku bisa memberimu pekerjaan bagus di Seoul.
567
01:00:18,559 --> 01:00:19,870
Jadi, itu tujuanmu?
568
01:00:22,840 --> 01:00:24,340
Kamu memecahkan jendelaku untuk mengancamku.
569
01:00:24,600 --> 01:00:25,939
"Presdir Lee Tae Oh"
570
01:00:26,010 --> 01:00:28,039
Kamu diam-diam datang ke rumahku dan mengacaukan barang-barangku.
571
01:00:28,309 --> 01:00:30,180
Kamu juga menyuruh seseorang menyerangku.
572
01:00:30,979 --> 01:00:33,649
Kamu pikir itu akan membuatku takut sampai melarikan diri?
573
01:00:33,979 --> 01:00:37,749
Kamu seharusnya memberitahuku jika hal berbahaya begitu terjadi.
574
01:00:38,320 --> 01:00:41,419
Joon Young tidak boleh tinggal di sana lagi.
575
01:00:41,490 --> 01:00:43,820
- Siapa pria yang kamu kirim?
- Jangan mencoba menyalahkanku.
576
01:00:44,090 --> 01:00:45,220
Aku tidak ada hubungannya dengan itu.
577
01:00:46,090 --> 01:00:50,459
Bagaimanapun, kamu harus pergi sebelum makin berbahaya.
578
01:00:50,959 --> 01:00:53,100
Aku akan mengurus Joon Young, jadi, jangan khawatir
579
01:00:53,169 --> 01:00:54,300
Teruslah bermimpi!
580
01:00:56,470 --> 01:00:58,439
Aku tidak akan pernah membiarkanmu memiliki Joon Young.
581
01:01:02,240 --> 01:01:03,680
Jangan membuatnya cemas
582
01:01:05,140 --> 01:01:07,280
hanya untuk menggangguku.
583
01:01:07,379 --> 01:01:10,479
Kamu tidak merasa kamu yang membuatnya cemas?
584
01:01:11,649 --> 01:01:13,550
Kudengar kamu tidak bisa tidur tanpa minum minol.
585
01:01:14,689 --> 01:01:16,090
Apa yang kamu lakukan
586
01:01:16,720 --> 01:01:18,620
sampai seorang anak mengkhawatirkan ibunya?
587
01:01:19,959 --> 01:01:22,189
Kini, kamu menyeret pria-pria aneh ke rumah.
588
01:01:23,829 --> 01:01:27,169
Kamu bahkan tidak tahu Joon Young menjalani terapi.
589
01:01:29,499 --> 01:01:30,669
Apa menurutmu
590
01:01:32,370 --> 01:01:33,709
kamu memenuhi syarat menjadi seorang ibu?
591
01:01:37,180 --> 01:01:38,180
Hentikan.
592
01:01:38,240 --> 01:01:41,780
Jangan mempersulit keadaan dan kirim dia kepadaku.
593
01:01:42,249 --> 01:01:43,979
Minum minol, berkencan.
594
01:01:44,820 --> 01:01:47,189
Kamu bisa melakukan apa pun yang kamu mau!
595
01:01:49,189 --> 01:01:51,490
Kubilang jangan ganggu aku.
596
01:01:54,689 --> 01:01:55,829
Pergilah.
597
01:01:58,260 --> 01:01:59,399
Maka semua akan berakhir.
598
01:02:20,220 --> 01:02:21,350
Baiklah.
599
01:02:23,019 --> 01:02:24,090
Terima kasih.
600
01:02:53,220 --> 01:02:54,320
Masuklah.
601
01:02:56,990 --> 01:02:59,859
- Permisi, Dokter.
- Astaga. Di mana pikiranku?
602
01:03:00,260 --> 01:03:02,289
- Kamu boleh pulang.
- Bukan begitu.
603
01:03:03,430 --> 01:03:05,129
Ada tamu.
604
01:03:23,749 --> 01:03:26,490
"Istri"
605
01:03:35,289 --> 01:03:36,359
"Istri"
606
01:03:38,559 --> 01:03:42,070
"Tujuh panggilan tidak terjawab"
607
01:03:58,879 --> 01:04:00,850
Kenapa kamu datang ke kantor suamiku?
608
01:04:01,550 --> 01:04:03,220
Jangan tanya aku.
609
01:04:04,620 --> 01:04:06,289
Kamu harus tanya suamimu.
610
01:04:06,359 --> 01:04:09,760
Kubilang kita harus akur tanpa menyimpan dendam.
611
01:04:11,329 --> 01:04:12,729
Bukankah kamu sudah berjanji?
612
01:04:18,100 --> 01:04:20,240
Kamu sungguh ingin akrab denganku?
613
01:04:20,470 --> 01:04:22,010
Bukankah seharusnya begitu?
614
01:04:22,070 --> 01:04:24,340
Kalau begitu, awasi suamimu.
615
01:04:26,410 --> 01:04:27,579
Yang benar saja.
616
01:04:30,220 --> 01:04:31,450
Ada apa denganmu?
617
01:04:32,320 --> 01:04:34,019
Kamu masih tidak mengenal Tae Oh
618
01:04:37,120 --> 01:04:38,890
dan seperti apa dia.
619
01:05:23,070 --> 01:05:25,370
Aku menyuruhmu menakutinya, bukan menyakitinya.
620
01:05:36,820 --> 01:05:38,249
Lihat aku. Kamu tidak mengerti?
621
01:05:38,550 --> 01:05:41,820
Kamu tahu dia tidak akan menerimanya meski aku hanya menakutinya.
622
01:05:41,890 --> 01:05:42,990
Jangan pernah
623
01:05:44,260 --> 01:05:46,559
menyentuh Sun Woo. Apa pun yang terjadi.
624
01:05:46,660 --> 01:05:49,499
Aku membusuk di penjara selama setahun karena dia.
625
01:05:52,129 --> 01:05:53,729
Aku tidak sesuci itu.
626
01:05:54,399 --> 01:05:56,939
Jika kamu melanggar perintahku dan menyakitinya lagi,
627
01:05:58,070 --> 01:05:59,910
perjanjian kita batal.
628
01:06:00,140 --> 01:06:02,010
Kamu tidak akan dapat sepeser pun. Mengerti?
629
01:06:04,039 --> 01:06:05,180
Keluar.
630
01:06:08,950 --> 01:06:10,120
Aku bilang keluar!
631
01:06:39,309 --> 01:06:41,850
- Yang ini di sini.
- Benarkah?
632
01:06:42,209 --> 01:06:44,180
- Dan ini...
- Baiklah.
633
01:06:44,249 --> 01:06:45,249
Dan ini...
634
01:06:45,320 --> 01:06:47,419
- Di sebelahnya?
- Ya.
635
01:06:47,490 --> 01:06:50,019
- Nenek rasa Ibu sudah pulang.
- Baiklah.
636
01:06:54,430 --> 01:06:55,660
Kenapa kamu pulang sangat larut?
637
01:07:00,970 --> 01:07:03,370
Ada apa dengannya? Apa dia bertengkar dengan Tae Oh?
638
01:07:21,620 --> 01:07:22,689
Hati-hati.
639
01:07:24,490 --> 01:07:27,059
Tidak ada jaminan kamu tidak akan berakhir sepertiku.
640
01:08:14,169 --> 01:08:15,240
Masuklah.
641
01:08:26,519 --> 01:08:27,590
Apa yang kamu lakukan?
642
01:08:28,919 --> 01:08:31,520
Kurasa tim kita memenangi taruhan ini.
643
01:08:31,590 --> 01:08:33,230
Ibu harus membayar semuanya.
644
01:08:33,329 --> 01:08:36,529
Tunggu dan lihat saja. "Ini belum berakhir sampai semuanya berakhir."
645
01:08:39,669 --> 01:08:40,730
Lempar.
646
01:08:44,300 --> 01:08:45,440
Hore!
647
01:08:47,869 --> 01:08:49,010
Bagus.
648
01:08:53,850 --> 01:08:54,980
- Bravo.
- Tos.
649
01:08:55,050 --> 01:08:57,279
- Bagus.
- Ya.
650
01:10:18,760 --> 01:10:20,230
Kalian tampak bersenang-senang.
651
01:10:22,400 --> 01:10:24,369
Aku juga ingin bergabung dengan asosiasi wanita.
652
01:10:26,739 --> 01:10:28,010
Bagaimana aku bisa bergabung?
653
01:10:35,709 --> 01:10:38,619
Sebagai peraturan, kamu perlu persetujuan para anggota.
654
01:10:40,190 --> 01:10:41,220
Aku ragu kamu akan mendapatkannya.
655
01:10:41,449 --> 01:10:42,850
Persetujuan para anggota?
656
01:10:45,489 --> 01:10:47,060
Aku akan masuk jika dapat suara mayoritas?
657
01:10:47,129 --> 01:10:48,190
Itu...
658
01:10:50,760 --> 01:10:51,930
Secara teknis ya, tapi...
659
01:10:51,999 --> 01:10:53,529
Kusarankan kamu pergi
660
01:10:54,800 --> 01:10:56,699
sebelum dipermalukan.
661
01:10:58,100 --> 01:10:59,100
Tidak ada orang di sini
662
01:10:59,940 --> 01:11:02,709
yang akan menerimamu.
663
01:11:06,180 --> 01:11:07,779
Kalau begitu, jangan membuang-buang waktu.
664
01:11:09,650 --> 01:11:10,919
Kita pastikan saja sekarang.
665
01:11:15,289 --> 01:11:16,390
Baiklah.
666
01:11:16,789 --> 01:11:17,789
Baiklah.
667
01:11:18,390 --> 01:11:22,360
Siapa yang setuju dokter Ji bergabung dengan asosiasi kita?
668
01:11:23,329 --> 01:11:24,560
Angkat tangan kalian.
669
01:11:42,579 --> 01:11:43,650
Aku setuju.
670
01:11:45,850 --> 01:11:46,949
Aku juga.
671
01:11:57,930 --> 01:11:59,800
Ini akan membuatku berada di posisi sulit
672
01:12:00,270 --> 01:12:02,100
untuk menolak direktur muda kita.
673
01:12:11,110 --> 01:12:13,980
Sayangnya, kamu tidak dapat suara mayoritas.
674
01:12:29,029 --> 01:12:30,199
Aku juga akan menyetujuinya.
675
01:12:35,100 --> 01:12:36,129
Da Kyung.
676
01:12:46,909 --> 01:12:47,909
Terima kasih.
677
01:13:19,033 --> 01:13:22,033
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
678
01:13:22,057 --> 01:13:24,057
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
679
01:13:24,079 --> 01:13:26,789
"A World of Married Couple"
680
01:13:26,989 --> 01:13:29,550
Kamu ingin bergabung dengan Asosiasi Wanita Gosan?
681
01:13:29,619 --> 01:13:30,860
Apa tujuanmu?
682
01:13:31,020 --> 01:13:33,489
Aku hanya akan menyebutnya peringatan untuk Lee Tae Oh.
683
01:13:33,730 --> 01:13:35,430
Kenapa kamu meninggalkan anak itu sendirian di rumah?
684
01:13:35,690 --> 01:13:37,900
Jangan bilang kamu punya hubungan serius dengannya.
685
01:13:37,999 --> 01:13:41,329
Cukup. Dia bukan lagi istrimu.
686
01:13:41,529 --> 01:13:44,800
Psikiater dari Seoul itu tampaknya memiliki
687
01:13:45,100 --> 01:13:46,810
reputasi yang bagus.
688
01:13:46,869 --> 01:13:49,239
Kamu pikir hanya aku yang ingin
689
01:13:49,539 --> 01:13:51,310
menyingkirkanmu?
690
01:13:51,579 --> 01:13:52,610
Apa kamu takut
691
01:13:52,680 --> 01:13:55,010
aku akan memberi tahu perbuatanmu kepadaku?
692
01:13:55,310 --> 01:13:57,980
Seberapa besar kamu memercayai suamimu?
693
01:13:58,419 --> 01:13:59,449
Jaga bicaramu.
694
01:13:59,919 --> 01:14:02,449
Jangan libatkan Da Kyung dalam masalah kita.