1 00:00:11,100 --> 00:00:14,310 ❣️ To All The Guys Who Loved Me ❣️ Episodio 5 ❣️ 2 00:00:14,310 --> 00:00:21,920 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal The Heartbreaker Team @ Viki 3 00:00:25,130 --> 00:00:26,810 Ma, Noona, 4 00:00:26,810 --> 00:00:29,280 ♫ ♫ 5 00:00:29,280 --> 00:00:31,550 io... 6 00:00:31,550 --> 00:00:39,250 ♫ ♫ 7 00:00:39,250 --> 00:00:41,100 Il mio cuore batte all'impazzata quando ti vedo. 8 00:00:41,100 --> 00:00:45,450 ♫ ♫ 9 00:00:45,450 --> 00:00:46,520 Mi piaci. 10 00:00:46,520 --> 00:00:49,330 ♫ ♫ 11 00:00:51,020 --> 00:00:56,050 ♫ ♫ 12 00:00:57,100 --> 00:01:01,710 Moccioso... stai esagerando con gli scherzi. 13 00:01:01,710 --> 00:01:06,420 Mi è salito l'alcool all'improvviso. Non avrei dovuto bere tanto. 14 00:01:06,460 --> 00:01:08,660 ♫ ♫ 15 00:01:08,750 --> 00:01:11,300 Chi l'ha fatto così scivoloso? 16 00:01:11,300 --> 00:01:14,270 Bene. Vado. 17 00:01:14,270 --> 00:01:19,670 ♫ ♫ 18 00:01:20,830 --> 00:01:35,430 ♫ ♫ 19 00:01:35,430 --> 00:01:38,240 Noona, Il mio cuore batte all'impazzata quando ti vedo. 20 00:01:38,240 --> 00:01:39,850 Mi piaci. 21 00:01:47,760 --> 00:01:50,530 Che faccio? 22 00:01:50,530 --> 00:01:53,010 Che faccio? Che faccio? 23 00:02:20,600 --> 00:02:22,230 Ho sistemato la lampadina del bagno. 24 00:02:22,230 --> 00:02:26,430 Ti ho lasciato la frutta che preferisci in frigo, mangiala mi raccomando. 25 00:02:33,760 --> 00:02:35,610 Scrittore Park. 26 00:02:37,900 --> 00:02:40,530 Credevo tornassi subito a casa. 27 00:02:41,860 --> 00:02:43,920 Sei in ritardo. 28 00:02:54,530 --> 00:02:58,390 Ho accompagnato Noona a casa. Buonanotte. 29 00:03:17,290 --> 00:03:18,820 Salve. 30 00:03:18,820 --> 00:03:21,440 Grazie mille per ieri. 31 00:03:21,440 --> 00:03:25,610 - Eh? - Non mi hai portato tu a casa? 32 00:03:25,610 --> 00:03:29,750 Mi hai anche tolto i vestiti e la cravatta. 33 00:03:29,750 --> 00:03:32,050 Come sarebbe "tolto i vestiti"? 34 00:03:32,050 --> 00:03:34,620 Se qualcuno sentisse, fraintenderebbe. 35 00:03:34,620 --> 00:03:38,070 L'ho fatto solo perché non potevo lasciare qualcuno incosciente, 36 00:03:38,070 --> 00:03:40,900 quindi gradirei che non aggiungesse altro. 37 00:03:40,900 --> 00:03:45,960 Comunque, mi hai portato a letto e mi hai spogliato mentre ero ubriaco. 38 00:03:45,960 --> 00:03:49,070 Ho detto basta parlarne! 39 00:03:49,070 --> 00:03:54,280 E poi, non pensi che il nostro rapporto sia cambiato per via di quello che è successo ieri. 40 00:04:05,480 --> 00:04:07,920 Daebak. 41 00:04:07,920 --> 00:04:10,940 Per prima cosa, finire di scritturare gli scrittori entro un mese 42 00:04:10,940 --> 00:04:14,050 e lanciare la piattaforma entro sei mesi è il mio obiettivo. 43 00:04:14,050 --> 00:04:18,200 - È un programma serrato, ma credo nelle vostre capacità e nella vostra passione. - Sì! 44 00:04:18,200 --> 00:04:23,540 Questa è una lista di scrittori che possono portare l'attenzione sulla nostra piattaforma e un campione del loro lavoro. 45 00:04:23,540 --> 00:04:26,070 Perché lo dà a noi? 46 00:04:26,070 --> 00:04:28,900 - Non ci stà chiedendo di reclutarli, vero? - Bo Hee. 47 00:04:28,900 --> 00:04:31,780 Uno dei compiti più importanti di un PD di webtoon è reclutare gli scrittori. 48 00:04:31,780 --> 00:04:35,060 - Non possiamo! - Dovete. 49 00:04:35,060 --> 00:04:39,210 Va bene. Al momento, gli scrittori Butler Kim, Star Wind e Yoo Go Guhl 50 00:04:39,210 --> 00:04:44,380 hanno la più alta probabilità di firmare con noi, quindi assicuratevi di leggere i loro lavori. 51 00:04:44,380 --> 00:04:48,190 Lo scrittore Park Do Gyeom non è in lista. 52 00:04:48,190 --> 00:04:51,130 Non c'è perché ha già un contratto con noi. 53 00:04:51,130 --> 00:04:55,030 Quelli interessati possono leggere i suoi lavori sulla homepage di MyToon. 54 00:04:55,030 --> 00:04:58,400 Verrete messi alla prova la prossima settimana, quindi leggete! 55 00:04:58,400 --> 00:05:02,830 - Leggete! - Ehi! Non siamo bambini. Perché ci mette alla prova? Davvero, capo squadra... 56 00:05:02,830 --> 00:05:07,530 Avreste potuto leggere una pagina nel tempo in cui vi siete lamentati. 57 00:05:07,530 --> 00:05:09,000 Fighting! 58 00:05:09,000 --> 00:05:10,300 - Fighting! - Fighting! 59 00:05:10,300 --> 00:05:13,570 - Avete fatto pratica di "lettura"? - No, ehi– Cavolo... 60 00:05:13,570 --> 00:05:15,800 Scusate! 61 00:05:15,800 --> 00:05:19,030 Pil-dog (leggete). Io sono Pal-Do. 62 00:05:19,950 --> 00:05:21,810 Che importa! 63 00:05:21,810 --> 00:05:23,860 Bene! 64 00:05:24,780 --> 00:05:27,420 - Che cosa fai? - Riscaldamento! 65 00:05:27,420 --> 00:05:33,200 Mi addormento sempre quando leggo, quindi faccio un pisolino prima di cominciare. 66 00:05:33,200 --> 00:05:35,790 Oh, e svegliami per pranzo. 67 00:05:35,790 --> 00:05:39,630 Quindi dormirai per tre ore. Sei un neonato? 68 00:05:39,630 --> 00:05:44,320 Se gli dai del neonato, faresti un torto a tutti i bambini del mondo. 69 00:05:44,320 --> 00:05:46,090 Oh, ho sbagliato... 70 00:05:46,090 --> 00:05:48,480 Fa niente, succede. 71 00:05:48,480 --> 00:05:52,060 Vediamo... [Blah.com - Si prospetta un posto piccante!] 72 00:05:52,060 --> 00:05:54,150 Oh, sei entrata in Blah.com. 73 00:05:54,150 --> 00:05:58,440 Sì, leggere i post anonimi è il culmine della mia vita in questi giorni. 74 00:05:58,440 --> 00:06:01,960 Non c'è stato molto dopo lo scandalo della Saehan Elettronica. 75 00:06:01,960 --> 00:06:04,800 Oh, ecco, ecco! C'è qualcosa oggi! 76 00:06:05,690 --> 00:06:07,440 Un'impiegata... [Ieri sera, un'impiegata della S Farm ha fatto ubriacare l'AD e gli si è gettata addosso!] 77 00:06:07,440 --> 00:06:11,550 ha fatto ubriacare l'AD. Omo, omo. [Ha detto lei stessa di averlo messo a letto e di averlo spogliato!] 78 00:06:11,550 --> 00:06:14,180 S Farm? [S Farm? Sunwoo Farmaceutica?] 79 00:06:14,180 --> 00:06:17,990 Non si tratta dell'AD e della capo squadra? 80 00:06:17,990 --> 00:06:20,700 Penso di sì! Omo! 81 00:06:22,460 --> 00:06:25,390 Cos'ha fatto dopo averlo fatto ubriacare? 82 00:06:53,020 --> 00:06:56,660 Sì, mamma. Questa sera? 83 00:06:56,660 --> 00:06:57,860 Sì, sono libero. 84 00:06:57,860 --> 00:07:00,700 Allora, vieni a casa per cena. 85 00:07:00,700 --> 00:07:05,820 Oh, non abbiamo invitato Hyeon Joo. Quindi vieni solo e non dirglielo. 86 00:07:05,820 --> 00:07:07,030 C'è qualcosa che non va? 87 00:07:07,030 --> 00:07:10,640 Te lo dico a cena, d'accordo? 88 00:07:10,640 --> 00:07:13,680 Sì, a dopo. 89 00:07:33,450 --> 00:07:36,890 Si capisce subito che è un amore non corrisposto. 90 00:07:36,890 --> 00:07:41,250 Chi è? Chi ti piace così ardentemente? 91 00:07:41,250 --> 00:07:44,350 - Ti sei dichiarato? - Non hai bisogno di saperlo. 92 00:07:47,550 --> 00:07:49,580 Sì? 93 00:07:56,340 --> 00:07:58,490 Perché? Qualcosa non va? 94 00:07:58,490 --> 00:08:00,680 Non lo sa ancora? 95 00:08:00,680 --> 00:08:01,450 Cosa? 96 00:08:01,450 --> 00:08:06,630 Credo che qualcuno abbia postato di lei sulla pagina anonima aziendale. 97 00:08:09,480 --> 00:08:13,670 Si prospetta un posto piccante! Ieri sera, un'impiegata della S Farm ha fatto ubriacare l'AD e gli si è gettata addosso! 98 00:08:13,670 --> 00:08:17,320 Ha detto lei stessa di averlo messo a letto e di averlo spogliato! 99 00:08:17,320 --> 00:08:18,700 S Farm? Sunwoo Farmaceutica? 100 00:08:18,700 --> 00:08:21,720 Ma il loro AD non era gay? Immagino di no. 101 00:08:21,720 --> 00:08:24,760 Ho visto qualcuno caricare l'AD in un taxi vicino all'ufficio ieri sera! 102 00:08:24,760 --> 00:08:26,980 Indizio. La qualifica della donna è capo squadra. 103 00:08:26,980 --> 00:08:29,960 - So chi è. - Non mi meraviglia. - Questa è la prova che c'è qualcosa fra loro. 104 00:08:29,960 --> 00:08:32,210 - Non mi meraviglio. Un business di webtoon in una compagnia farmaceutica? - Allora dev'essere una di loro! - Qualcuno sa chi è? 105 00:08:32,210 --> 00:08:35,410 Credo che sia un po' esagerato, anche se è anonimo. 106 00:08:35,410 --> 00:08:39,280 Dovrei commentare per dire che sono solo voci? 107 00:08:39,280 --> 00:08:41,410 No, va bene. Grazie. 108 00:08:41,410 --> 00:08:43,160 Sì. 109 00:08:50,060 --> 00:08:53,540 Solo l'AD ed io sapevamo di questa cosa... 110 00:09:11,500 --> 00:09:13,360 AD! 111 00:09:14,440 --> 00:09:16,810 Sì, cosa c'è? 112 00:09:16,810 --> 00:09:21,870 È lei, vero? Quello che ha scritto quel post oltraggioso, vero? 113 00:09:21,870 --> 00:09:24,690 Importa se sono io o meno? 114 00:09:24,690 --> 00:09:27,910 Ci vedono già come coppia. 115 00:09:27,910 --> 00:09:29,730 Quindi... 116 00:09:32,930 --> 00:09:35,080 esci con me... 117 00:09:36,750 --> 00:09:40,040 Cosa, idiota? Chiarisca subito! 118 00:09:40,040 --> 00:09:44,870 Se non vuole dare il cinque al Cupo Mietitore, posti una smentita col suo nome! 119 00:09:48,380 --> 00:09:50,260 Un cinque! 120 00:09:50,260 --> 00:09:53,830 Capo squadra. Capo squadra? 121 00:09:54,800 --> 00:09:56,600 Sì? 122 00:09:56,600 --> 00:09:59,010 Cosa c'è? 123 00:09:59,010 --> 00:10:02,290 Uh, niente. Non è niente. 124 00:10:12,460 --> 00:10:15,540 Dubito che l'AD abbia fatto una cosa simile. 125 00:10:22,530 --> 00:10:24,030 Cosa desidera? 126 00:10:24,030 --> 00:10:26,890 Un Americano ghiacciato, per favore. 127 00:10:27,660 --> 00:10:29,790 Grazie. 128 00:10:37,930 --> 00:10:40,520 Sono appena arrivata al lavoro, ma già voglio andarmene. 129 00:10:40,520 --> 00:10:43,370 Alzi la mano chi vuole bere una birra con me! 130 00:10:44,480 --> 00:10:48,130 Io vorrei! Ma mio marito lavora fino a tardi. Mi spiace! 131 00:10:48,130 --> 00:10:51,300 Ho una visita. Posso mangiare solo porridge. 132 00:10:51,300 --> 00:10:54,200 Anch'io non penso di farcela per via delle mie lezioni. 133 00:10:54,200 --> 00:10:56,500 Chiama Do Gyeom se sei giù. 134 00:10:56,500 --> 00:10:59,750 Non posso chiamarlo... 135 00:11:08,280 --> 00:11:12,040 Mamma, posso venire per cena? 136 00:11:12,040 --> 00:11:14,290 Un ritrovo per coppie? 137 00:11:15,520 --> 00:11:18,740 Va bene. Divertitevi. 138 00:11:27,550 --> 00:11:29,210 Sta arrivando Hyeon Joo? 139 00:11:29,210 --> 00:11:31,770 Ovviamente le ho detto di non venire. 140 00:11:31,770 --> 00:11:34,270 Ma non aveva una bella voce. 141 00:11:34,270 --> 00:11:39,120 - Do Gyeom non glielo ha detto, vero? - Dai... impossibile... 142 00:11:40,210 --> 00:11:45,270 Dovremmo dirle di venire? Anche a Hyeon Joo piace il pollo Baeksuk. 143 00:11:45,270 --> 00:11:50,240 - Non possiamo. - Oh, è vero. 144 00:11:50,240 --> 00:11:53,890 Comunque, spero che sia vero che si frequentano. 145 00:11:53,890 --> 00:11:57,550 Ti dico di sì! Se Do Gyeom lo ammette... 146 00:11:57,550 --> 00:12:01,500 Facciamoli sposare... subito! 147 00:12:05,990 --> 00:12:12,200 Quando penso di entrare in chiesa tenendo la mano di Hyeon Joo... 148 00:12:34,890 --> 00:12:38,310 Se piangi già così, cosa farai dopo? 149 00:12:39,650 --> 00:12:45,250 Non è quello! Mi sono toccato gli occhi con le mani sporche di aglio! 150 00:12:45,250 --> 00:12:49,300 - Oddio, brucia! Brucia! - Omo, che devo fare? 151 00:12:50,660 --> 00:12:54,090 Mettici questi! Fammi vedere. 152 00:12:54,090 --> 00:12:56,860 Non riesco a vederti. 153 00:12:56,860 --> 00:13:00,330 Redigi un contratto per gli scrittori sulla base di quello della MyToon. 154 00:13:00,330 --> 00:13:04,070 Ti mando una email... no, vengo subito. 155 00:13:04,880 --> 00:13:07,640 Immagino sia carina, ma non abbastanza da attirare un conglomerato. 156 00:13:07,640 --> 00:13:13,500 Forse ha qualche altro fascino. Ecco perché ha sviluppato un intero business di webtoon per lei. 157 00:13:13,500 --> 00:13:18,560 Alcuni di noi devono lavorare allo sfinimento per diventare vice e lei diventa capo squadra solo acchiappando il ragazzo giusto... 158 00:13:19,650 --> 00:13:22,020 Ha perso lo scontrino. 159 00:13:24,350 --> 00:13:27,760 - Grazie. - Sembra che abbia perso anche le buone maniere assieme. 160 00:13:27,760 --> 00:13:32,730 Se vuole parlare male di qualcuno in faccia, dovrebbe almeno verificare i fatti. 161 00:13:45,370 --> 00:13:48,000 Do Gyeom! Entra e siediti. 162 00:13:48,000 --> 00:13:50,830 - Sì. - Cielo, devi essere affamato. 163 00:13:53,870 --> 00:13:56,320 È un giorno speciale oggi? 164 00:13:56,320 --> 00:13:58,970 È il giorno che ci sei tu. 165 00:13:58,970 --> 00:14:00,740 Padre, vieni a sederti anche tu. 166 00:14:00,740 --> 00:14:04,590 Lo stufato non è ancora pronto. Comincia pure a mangiare. 167 00:14:04,590 --> 00:14:08,330 - Svelto, inizia prima che la zuppa si freddi. - Buon appetito! 168 00:14:11,850 --> 00:14:14,740 - Conosci il nostro vicino, Woo Seok. Vero? - Sì. 169 00:14:14,740 --> 00:14:18,150 I suoi compagni di classe sono tuoi fan, vogliono un tuo autografo. 170 00:14:18,150 --> 00:14:20,460 Te ne faccio qualcuno prima di andarmene. 171 00:14:20,460 --> 00:14:23,070 - Woo Seok è all'ultimo anno di liceo, vero? - Sì. 172 00:14:23,070 --> 00:14:27,690 Sua mamma è così preoccupata. Ha detto di aver visto 173 00:14:27,690 --> 00:14:33,100 Woo Seok baciare una ragazza sulla guancia davanti a casa. 174 00:14:35,540 --> 00:14:40,090 Quello significa che non sono solo amici, vero? 175 00:14:40,090 --> 00:14:44,270 Certo che no. Come può baciarla se nemmeno escono insieme? 176 00:14:49,700 --> 00:14:52,160 Lo stufato ha finito di bollire. 177 00:14:52,160 --> 00:14:56,780 Ma perché hai chiamato solo me? Sarebbe stato bello cenare tutti insieme con Noona. 178 00:14:56,780 --> 00:15:01,540 In realtà, c'è una piccola cosa che voglio chiedere solo a te. 179 00:15:15,240 --> 00:15:17,780 Perché mi fa così male la pancia? 180 00:15:23,310 --> 00:15:25,190 [Casa di mamma e papà] 181 00:15:25,190 --> 00:15:27,860 Avvio della navigazione. 182 00:15:33,470 --> 00:15:38,620 Non molto tempo fa, vi ho visti davanti a casa di Hyeon Jo. 183 00:15:38,620 --> 00:15:42,710 Tu... Sulla guancia di Hyeon Jo... 184 00:15:45,250 --> 00:15:48,700 Uscite insieme, no? Vero? 185 00:15:53,540 --> 00:15:58,150 Mamma, noi... 186 00:16:01,590 --> 00:16:03,890 non usciamo insieme. 187 00:16:03,890 --> 00:16:06,180 Credo che debba bollire ancora. 188 00:16:10,330 --> 00:16:14,070 Allora, lo avete fatto per scherzo? Per come l'ho vista io, non sembrava. 189 00:16:14,070 --> 00:16:19,040 Do Gyeom, a noi due puoi dirlo. 190 00:16:23,680 --> 00:16:28,490 Ecco... 191 00:16:45,270 --> 00:16:47,720 Ad essere onesto... 192 00:16:47,720 --> 00:16:50,790 È un amore non corrisposto. 193 00:16:50,790 --> 00:16:52,740 Non corrisposto? 194 00:16:56,920 --> 00:16:59,410 Voglio dire, da quando? 195 00:16:59,410 --> 00:17:04,070 No, non è importante. Hyeon Joo lo sa? 196 00:17:04,070 --> 00:17:07,180 Sì, è rimasta molto sorpresa. 197 00:17:14,060 --> 00:17:17,470 Sai che cos'è questo? 198 00:17:17,470 --> 00:17:21,490 È una gallina covaticcia. È ciò che una suocera prepara per il proprio genero. 199 00:17:21,490 --> 00:17:25,610 - Cosa? - Qualsiasi cosa succeda, non devi rinunciare a Hyeon Joo. 200 00:17:25,610 --> 00:17:29,250 Non deve assolutamente finire con un amore non corrisposto. 201 00:17:32,310 --> 00:17:34,660 Prometticelo. 202 00:17:34,660 --> 00:17:36,280 Cosa? 203 00:17:41,260 --> 00:17:44,700 [Hyeon Joo] 204 00:17:50,560 --> 00:17:52,700 Omo, è Hyeon Joo. 205 00:17:55,940 --> 00:17:58,100 Sì, figliola? 206 00:17:58,100 --> 00:18:01,800 Noi? Stiamo facendo la nostra cena, ovviamente. 207 00:18:01,800 --> 00:18:03,510 Dove? 208 00:18:06,040 --> 00:18:09,910 A S-Sam-Samcheong-dong... 209 00:18:10,850 --> 00:18:14,190 Quando tornate? Sto entrando in casa adesso. 210 00:18:14,190 --> 00:18:17,190 - In quale casa? La vostra, ovvio. - Come?! 211 00:18:17,190 --> 00:18:19,370 Perché vai in una casa vuota? 212 00:18:19,370 --> 00:18:24,790 Così... mi mancate. Comunque, sto entrando. Svelti a tornare. 213 00:18:27,430 --> 00:18:30,780 Ehi, ehi, ehi, Hyeon Joo... Hyeon Joo! Hyeon Joo! 214 00:18:30,780 --> 00:18:32,710 Co-Co-Cosa? 215 00:18:32,710 --> 00:18:35,880 Siamo nei guai! Hyeon Joo ha detto di essere qui di fronte! 216 00:18:35,880 --> 00:18:39,660 - Siamo spacciati. - S-Sbarazzatevi di tutto! Nascondete tutto! 217 00:18:39,660 --> 00:18:42,980 - S-Svelto! Questo! - Pulisci! Pulisci tutto! 218 00:18:42,980 --> 00:18:46,160 Più veloci, voi due! 219 00:18:49,770 --> 00:18:51,870 - L'ultimo, l'ultimo. - Ho capito. 220 00:18:53,230 --> 00:18:55,490 Do Gyeom! Le scarpe! 221 00:19:29,380 --> 00:19:31,240 Perché hai portato quella? 222 00:19:31,240 --> 00:19:33,640 Non è ho idea. 223 00:19:35,550 --> 00:19:38,360 Non hanno nemmeno spento la luce. 224 00:19:41,430 --> 00:19:43,900 Pollo Baeksuk! 225 00:19:59,900 --> 00:20:01,680 Oh, il mio stomaco. 226 00:20:06,400 --> 00:20:08,770 Dev'essere la numero due. 227 00:21:01,920 --> 00:21:04,560 Pensavo ci avrebbe scoperti. 228 00:21:08,400 --> 00:21:10,990 Ehi, ladri! 229 00:21:12,110 --> 00:21:14,590 Svelti, andatevene! 230 00:21:19,580 --> 00:21:23,200 Noona, non è così. Noona! 231 00:21:23,200 --> 00:21:25,830 Do Gyeom, scappa! 232 00:21:31,560 --> 00:21:35,360 Papà! Mamma! 233 00:21:46,260 --> 00:21:50,260 Cosa cospiravate senza di me? 234 00:21:50,260 --> 00:21:52,960 Quale cospirazione? È stato un caso. 235 00:21:52,960 --> 00:21:57,160 Un caso? Dopo che mi avete mentito per non farmi venire? 236 00:22:04,960 --> 00:22:10,160 Ci dispiace. Un mio amico mi ha mandato una gallina intera, ma solo una. 237 00:22:10,160 --> 00:22:14,560 Abbiamo dovuto scegliere tra te e Do Gyeom. 238 00:22:17,560 --> 00:22:20,260 Vi aspettate che vi creda? 239 00:22:26,060 --> 00:22:29,260 Immagino che ti diremo la verità. 240 00:22:29,260 --> 00:22:33,460 Ad essere onesti, vogliamo che Do Gyeom si– 241 00:22:36,160 --> 00:22:39,760 "Si"? "Si" cosa? 242 00:22:42,160 --> 00:22:43,760 Sia amato. 243 00:22:43,760 --> 00:22:47,960 Amiamo così tanto Do Gyeom che volevamo dargli tutta la gallina. 244 00:22:47,960 --> 00:22:51,560 Facciamo discriminazione tra figli. Il dominio degli uomini sulle donne. 245 00:22:51,560 --> 00:22:55,360 Non sei scioccata? Vuoi scappare da casa? 246 00:22:55,360 --> 00:22:58,060 Che cosa stai dicendo? 247 00:22:59,260 --> 00:23:01,460 Vogliamo che Do Gyeom– 248 00:23:02,860 --> 00:23:06,960 Noona, andiamo a prendere un po' d'aria. Ti devo dire una cosa. 249 00:23:13,060 --> 00:23:16,560 Caro, scusa. Mi dispiace. 250 00:23:16,560 --> 00:23:18,960 Scusami. Caro... Caro, ti amo. 251 00:23:18,960 --> 00:23:22,960 Caro. Caro! Che faccio? 252 00:23:39,960 --> 00:23:42,860 Non hai detto di dovermi dire qualcosa? 253 00:23:46,660 --> 00:23:49,560 Non hai dormito per colpa mia, vero? 254 00:23:49,560 --> 00:23:51,260 Certo che non ho dormito! 255 00:23:51,260 --> 00:23:54,760 Le borse sotto agli occhi mi arrivano ai piedi per colpa tua. 256 00:23:59,860 --> 00:24:03,560 Do Gyeom, sai da quanti anni 257 00:24:03,560 --> 00:24:06,060 fai parte della nostra famiglia? 258 00:24:06,060 --> 00:24:08,460 Non meno di diciannove anni. 259 00:24:13,660 --> 00:24:16,560 Lo sento proprio ora che l'ho detto a voce alta. 260 00:24:16,560 --> 00:24:19,460 Per quanto tempo 261 00:24:19,460 --> 00:24:22,960 mi sono illusa che fossi mio fratello di sangue. 262 00:24:24,960 --> 00:24:26,760 Quindi... 263 00:24:28,360 --> 00:24:31,060 Stai dicendo che anche i miei sentimenti sono un'illusione? 264 00:24:31,060 --> 00:24:35,660 Pensi che forse 265 00:24:35,660 --> 00:24:42,760 i sentimenti di amore e quelli di cura per me come sorella si siano confusi? 266 00:24:42,760 --> 00:24:49,960 Come quando mischi due colori diversi e diventano un altro colore ancora. 267 00:24:49,960 --> 00:24:52,760 I miei sentimenti... 268 00:24:52,760 --> 00:24:56,860 sono dello stesso colore da dieci anni. 269 00:25:02,560 --> 00:25:08,960 Prendiamoci del tempo per rifletterci. 270 00:25:11,460 --> 00:25:12,960 Sì. 271 00:25:15,960 --> 00:25:18,260 Devi essere affamato. 272 00:25:19,560 --> 00:25:24,960 Assicurati di finire anche l'ultima briciola, visto che mamma e papà hanno preparato il Baeksuk per il loro figlio. 273 00:25:26,960 --> 00:25:29,260 Ti chiamo. 274 00:25:29,260 --> 00:25:31,160 Ciao. 275 00:25:46,660 --> 00:25:51,360 L'AD ha avviato il business del webtoon perché la capo squadra è la sua fidanzata, e se si lasciassero? 276 00:25:51,360 --> 00:25:53,360 Vi sto dicendo che sono voci false. 277 00:25:53,360 --> 00:25:55,360 Come potete credere ad un post anonimo? 278 00:25:55,360 --> 00:25:59,360 Non ci voglio credere nemmeno io, ma dicono ci sia un testimone. Sembra credibile. 279 00:25:59,360 --> 00:26:01,460 Che cosa facciamo? 280 00:26:01,460 --> 00:26:06,060 Che senso ha leggere queste cose se potremmo chiudere? 281 00:26:06,060 --> 00:26:08,360 Credo che sia un po' affrettato. 282 00:26:08,360 --> 00:26:10,760 Riguarda la nostra vita. 283 00:26:10,760 --> 00:26:13,760 Dovrei cercare un altro lavoro? 284 00:26:14,560 --> 00:26:16,460 Buongiorno. 285 00:26:16,460 --> 00:26:19,160 Oh, sì, buongiorno. 286 00:26:19,160 --> 00:26:24,760 Ecco... non ci sono possibilità che il reparto venga chiuso, quindi ci prepariamo per la riunione? 287 00:26:24,760 --> 00:26:26,460 S-Sì, sì. 288 00:26:26,460 --> 00:26:28,960 Andiamo. 289 00:26:44,360 --> 00:26:47,360 Mi piace davvero l'aroma di questo tè alle foglie di loto. 290 00:26:48,160 --> 00:26:51,060 Ne sono lieta. 291 00:26:51,060 --> 00:26:54,860 Sono certa che sia sorpresa per l'improvvisa proposta di matrimonio che ho fatto. 292 00:26:54,860 --> 00:26:57,060 La ringrazio molto per aver accettato 293 00:26:57,060 --> 00:26:58,460 così volentieri. 294 00:26:58,460 --> 00:27:00,160 Dovrei essere io a ringraziarla. 295 00:27:00,160 --> 00:27:03,460 Quando ho incontrato sua figlia l'altro giorno, l'ho davvero desiderato. 296 00:27:03,460 --> 00:27:07,160 Che sollievo saperlo. 297 00:27:07,160 --> 00:27:08,760 Non c'è molto di cui vantarsi, 298 00:27:08,760 --> 00:27:11,460 ma sono membro del consiglio dell'Associazione Medica Coreana... 299 00:27:11,460 --> 00:27:14,960 e gli ospedali della nostra fondazione sono abbastanza grandi, 300 00:27:14,960 --> 00:27:19,660 quindi sento che potrei almeno essere d'aiuto alla Sunwoo Farmaceutica. 301 00:27:19,660 --> 00:27:23,660 Essere d'aiuto? La Fondazione Medica Sejong è disposta ad aiutarci, 302 00:27:23,660 --> 00:27:28,660 quindi siamo tranquilli. 303 00:27:28,660 --> 00:27:33,460 Allora, quando il dottore dell'AD— 304 00:27:33,460 --> 00:27:35,760 Ne parlerò con lui. 305 00:27:35,760 --> 00:27:38,960 Spero in un risultato positivo. 306 00:27:51,560 --> 00:27:53,860 Perché hai organizzato all'improvviso un incontro? 307 00:27:53,860 --> 00:27:56,960 I nuovi interni sembrano avere difficoltà ad adattarsi, 308 00:27:56,960 --> 00:28:01,660 quindi ho pensato servisse al nostro di team di lavoro. 309 00:28:01,660 --> 00:28:03,360 La data non è ancora decisa? 310 00:28:03,360 --> 00:28:04,960 Esatto. 311 00:28:07,860 --> 00:28:09,160 Che ne dici di giovedì? 312 00:28:09,160 --> 00:28:12,260 Giovedì... No. 313 00:28:12,260 --> 00:28:14,260 Allora domenica? 314 00:28:14,260 --> 00:28:16,360 Nemmeno domenica va bene. 315 00:28:19,560 --> 00:28:22,560 Venerdì! Venerdì va bene. 316 00:28:22,560 --> 00:28:24,160 Venerdì non posso... 317 00:28:24,160 --> 00:28:27,160 Esatto! Venerdì. Deciso! 318 00:28:29,360 --> 00:28:32,260 C'è un motivo per cui non posso partecipare? 319 00:28:32,260 --> 00:28:35,560 Se ci fosse, potrebbero esserci altri pettegolezzi. 320 00:28:35,560 --> 00:28:37,960 Che vuoi dire? 321 00:28:37,960 --> 00:28:41,560 Se non lo sa, va bene. 322 00:28:41,560 --> 00:28:43,560 Per caso... 323 00:28:45,200 --> 00:28:47,750 ci sarà anche lo scrittore Park? 324 00:28:47,760 --> 00:28:51,160 Lo saprò appena verificherò con lui. 325 00:28:51,160 --> 00:28:52,960 Allora, vado. 326 00:29:11,360 --> 00:29:14,360 Perché sei così silenziosa? Qualcosa non va a casa? 327 00:29:14,360 --> 00:29:15,960 - Tutto a posto. - Tutto a posto. 328 00:29:15,960 --> 00:29:17,660 Flic! 329 00:29:17,660 --> 00:29:19,760 Cavolo. 330 00:29:19,760 --> 00:29:23,660 Perché sembri così abbattuta? 331 00:29:23,660 --> 00:29:26,360 Ci sono problemi? 332 00:29:26,360 --> 00:29:28,260 No! 333 00:29:29,060 --> 00:29:29,960 Chiamiamo Jin Ah? 334 00:29:29,960 --> 00:29:33,360 Ha un appuntamento. Dev'essere con il suo ex marito. 335 00:29:33,360 --> 00:29:37,560 Quella strega è il sindaco di RSSV. 336 00:29:37,560 --> 00:29:41,560 RSSV? Sindaco di un paese? 337 00:29:41,560 --> 00:29:45,560 No. "Rovina la sua stessa vita." 338 00:29:45,560 --> 00:29:47,560 - Heol. - Heol. 339 00:29:53,560 --> 00:29:55,260 Come puoi venire senza avvisare? 340 00:29:55,260 --> 00:29:56,360 Che c'è? 341 00:29:56,360 --> 00:29:58,660 Sto per incontrare qualcuno. 342 00:29:58,660 --> 00:29:59,760 Le tue amiche? 343 00:29:59,760 --> 00:30:02,360 No! Un appuntamento. 344 00:30:02,360 --> 00:30:06,160 Un appuntamento? Con chi? Un uomo? 345 00:30:06,160 --> 00:30:09,560 Sì. Un appuntamento. È un amico di Do Gyeom. Un uomo. Contento? 346 00:30:09,560 --> 00:30:11,160 Frequenti un amico di Do Gyeom? 347 00:30:11,160 --> 00:30:13,060 È solo un appuntamento! Chi dice che lo frequento? 348 00:30:13,060 --> 00:30:16,560 E poi non hai il diritto di chiedermelo. 349 00:30:16,560 --> 00:30:19,260 Come no? Siamo andati a letto insieme! 350 00:30:22,960 --> 00:30:25,960 E se fosse? All'improvviso ti interessa la mia vita personale? 351 00:30:25,960 --> 00:30:29,360 Se vuoi una relazione seria, non sono quella che fa per te. 352 00:30:29,360 --> 00:30:31,660 Cercati un'altra donna. 353 00:30:31,660 --> 00:30:34,160 Ehi, Song Jin Ah. Sei stata con lui? 354 00:30:37,060 --> 00:30:38,660 Lo hai fatto? 355 00:30:38,660 --> 00:30:40,460 Non ancora. 356 00:30:40,460 --> 00:30:42,760 Non ancora, grazie a Dio. 357 00:30:42,760 --> 00:30:44,360 Non ancora? 358 00:30:59,060 --> 00:31:02,560 Il prestito richiesto è stato depositato. 359 00:31:02,560 --> 00:31:04,860 La Momo Capital. 360 00:31:04,860 --> 00:31:06,960 Che messaggio nascondi così in fretta? 361 00:31:06,960 --> 00:31:10,160 Che vuol dire "nascondi"? È solo pubblicità. 362 00:31:12,860 --> 00:31:15,360 Il suo appuntamento dal ginecologo è stato fissato. 363 00:31:15,360 --> 00:31:17,160 Oh, anch'io ho ricevuto pubblicità. 364 00:31:17,160 --> 00:31:20,460 Oggigiorno, arrivano sempre questi messaggi. 365 00:31:23,360 --> 00:31:28,360 Seo Hyeon Joo, vorrei che riconsiderassi la data dell'incontro. 366 00:31:29,360 --> 00:31:33,960 Anche io! È la giornata dello spam? 367 00:31:34,960 --> 00:31:37,660 Meglio bloccarlo! 368 00:31:39,260 --> 00:31:42,660 Nessuna riconsiderazione. Mai. 369 00:31:55,040 --> 00:31:56,930 Lo sapevi? 370 00:31:56,930 --> 00:31:58,580 No, ti ho detto– 371 00:31:58,580 --> 00:31:59,820 Scusa. 372 00:31:59,820 --> 00:32:02,360 Penso che possiamo partire se arriva almeno una persona. 373 00:32:02,360 --> 00:32:03,090 Davvero? 374 00:32:03,090 --> 00:32:04,980 - Siete arrivati presto! - Oh, capo squadra! 375 00:32:04,980 --> 00:32:06,380 Ben arrivata! 376 00:32:06,380 --> 00:32:08,920 Mi dispiace per la volta scorsa. 377 00:32:08,920 --> 00:32:12,620 Sono giunta a delle conclusioni dopo aver letto un ridicolo pettegolezzo su internet. 378 00:32:12,620 --> 00:32:14,040 - Che cosa ti avevo detto? - Grazie. 379 00:32:14,040 --> 00:32:16,680 Non ti avevo detto che dobbiamo fidarci della nostra capo squadra? 380 00:32:16,680 --> 00:32:18,980 Di solito non sopporto le ingiustizie, 381 00:32:18,980 --> 00:32:21,680 ma sono stato coinvolto da queste persone. 382 00:32:21,680 --> 00:32:24,930 Strano. Sembrava che fossi il migliore a sopportare le ingiustizie. 383 00:32:24,930 --> 00:32:27,580 - Io? - Si è trattenuto. 384 00:32:27,580 --> 00:32:31,130 - Non sono sicura di quello che state dicendo... - Ta-da! 385 00:32:31,130 --> 00:32:34,700 Questo è quello che c'è sulla bacheca oggi. 386 00:32:34,700 --> 00:32:35,570 [Notizia calda appena uscita] 387 00:32:35,570 --> 00:32:39,600 Notizia flash! Proprio ora, l'AD della S. Farmaceutica è stato avvistato nel vicolo di un club di Itaewon 388 00:32:39,600 --> 00:32:41,230 mentre baciava un bellissimo giovane! 389 00:32:41,230 --> 00:32:43,360 Li ho filmati di nascosto! Se lo carico, verrà confermato. 390 00:32:43,360 --> 00:32:45,680 L'AD della S. Farmaceutica? 391 00:32:45,680 --> 00:32:47,850 È davvero così? [S. Farmaceutica] [Pro] [L'AD è gay] 392 00:32:47,850 --> 00:32:50,420 [Bacio] [Capo squadra webtoon] [Estremo] 393 00:32:50,420 --> 00:32:56,120 Non mi meraviglio. A volte l'AD mi ha guardato con uno sguardo strano. 394 00:32:56,120 --> 00:32:59,540 PD Kim, non hai letto che c'è scritto "un bellissimo giovane"? 395 00:32:59,540 --> 00:33:00,980 Non l'ho visto. Sono vecchio. 396 00:33:00,980 --> 00:33:02,140 Basta! 397 00:33:02,140 --> 00:33:06,220 Abbiamo già visto come il sito non fosse affidabile per il pettegolezzo sull'AD e me. 398 00:33:06,220 --> 00:33:09,560 In futuro, questa community è off-limits. 399 00:33:09,560 --> 00:33:11,750 - Intesi? - Sì! 400 00:33:11,750 --> 00:33:13,520 - Salve! - Aigoo! 401 00:33:13,520 --> 00:33:15,650 Scrittore Park, salve. 402 00:33:15,650 --> 00:33:17,640 Salve. 403 00:33:35,520 --> 00:33:36,750 Scrittore Park, salve! 404 00:33:36,750 --> 00:33:41,510 Volevo conoscerla. Sono Han Seo Yoon. 405 00:33:41,510 --> 00:33:43,350 Piacere di conoscerti. Ah! 406 00:33:43,350 --> 00:33:45,350 Mi chiamo Park Do Gyeom. 407 00:33:45,350 --> 00:33:48,150 Non vedo l'ora di lavorare con voi. 408 00:33:51,840 --> 00:33:54,090 Ora che ci siamo tutti, andiamo! 409 00:33:54,090 --> 00:33:55,970 - Andiamo! - Andiamo! 410 00:33:55,970 --> 00:33:57,260 Andiamo! Forza. 411 00:33:57,260 --> 00:33:58,520 Salite. 412 00:33:58,520 --> 00:34:00,690 [Mango] 413 00:34:00,690 --> 00:34:02,120 Evviva! 414 00:34:02,120 --> 00:34:03,710 Non prenderne troppi! 415 00:34:03,710 --> 00:34:07,380 Non fare l'ingordo! 416 00:34:07,380 --> 00:34:10,380 Guardatelo! 417 00:34:10,380 --> 00:34:11,460 Sto cercando di vivere un po'. 418 00:34:11,460 --> 00:34:14,300 Di vivere un po'? 419 00:34:18,200 --> 00:34:22,250 Scrittore Park, c'è posto qui. 420 00:34:22,250 --> 00:34:24,910 Sto meglio nel sedile di fronte. 421 00:34:29,050 --> 00:34:32,110 Ci sono un sacco di posti vuoti. Avresti dovuto metterti altrove. 422 00:34:32,110 --> 00:34:35,090 Ho intenzione di parlare di lavoro nel tragitto. 423 00:34:45,170 --> 00:34:46,430 AD Hwang! 424 00:34:46,430 --> 00:34:49,220 Scusate. Sono rimasto imbottigliato nel traffico. 425 00:34:49,220 --> 00:34:52,780 Una grande persona in un grande posto! 426 00:34:52,780 --> 00:34:58,450 Chiedo scusa. Un AD brillante in un posto così misero. 427 00:34:58,450 --> 00:35:01,450 Pensavo fosse occupato col lavoro. 428 00:35:01,450 --> 00:35:03,580 Per fortuna, è stato tutto cancellato. 429 00:35:03,580 --> 00:35:07,570 Ma c'è davvero bisogno che l'AD partecipi a questo incontro— 430 00:35:07,570 --> 00:35:13,680 Come ho detto la volta scorsa, sono molto interessato a questa parte della compagnia. Anche le parti apparentemente banali. 431 00:35:13,680 --> 00:35:18,810 Com'è preciso. Facciamo un bell'applauso al nostro AD! 432 00:35:22,410 --> 00:35:25,120 - Prego. - Sì! 433 00:35:25,120 --> 00:35:29,250 Scrittore Park, soffro il mal d'auto, devo sedere davanti. 434 00:35:29,250 --> 00:35:30,620 Cedimi il posto, per favore. 435 00:35:30,620 --> 00:35:34,300 Patisco anche io. Mi viene la nausea se sto dietro. 436 00:35:34,300 --> 00:35:36,220 Io vomito. 437 00:35:36,220 --> 00:35:39,030 Dovrei darti una borsa da fissare sulle orecchie? 438 00:35:40,130 --> 00:35:44,250 Io... mi siedo dietro. 439 00:36:03,250 --> 00:36:09,530 [Un giovane bellissimo?] 440 00:36:14,740 --> 00:36:20,340 Prima di pranzo, vi spiegheremo la prima parte dell'incontro. 441 00:36:20,340 --> 00:36:23,150 Questo è il programma dell'incontro a cui parteciperete. 442 00:36:23,150 --> 00:36:25,070 Verremo divisi in due gruppi. 443 00:36:25,070 --> 00:36:28,990 Come possiamo fare questi giochi infantili se siamo tutti vecchi? 444 00:36:28,990 --> 00:36:34,990 Il lavoro di squadra si consolida bevendo tutte le sere! 445 00:36:34,990 --> 00:36:38,630 Capo squadra! Le mie articolazioni sono pessime. 446 00:36:38,630 --> 00:36:43,120 Mangiamo e giochiamo duro. 447 00:36:43,120 --> 00:36:47,180 Tutti voi siete qui come interni webtoon. 448 00:36:47,180 --> 00:36:50,150 Dopo un periodo di valutazione di tre mesi, 449 00:36:50,150 --> 00:36:53,980 verrà deciso chi resterà come PD webtoon. 450 00:36:53,980 --> 00:36:57,890 Ovviamente, questo incontro è uno dei punti di valutazione. 451 00:36:57,890 --> 00:37:01,720 E per incoraggiare la partecipazione, 452 00:37:01,720 --> 00:37:04,880 abbiamo preparato anche delle punizioni. 453 00:37:09,610 --> 00:37:11,990 [Letti in auditorium] 454 00:37:11,990 --> 00:37:13,830 Quella è la punizione? 455 00:37:13,830 --> 00:37:17,250 La squadra perdente dormirà qui. 456 00:37:17,250 --> 00:37:20,180 È un sollievo che ci sia bel tempo. 457 00:37:20,180 --> 00:37:21,030 Che brividi. 458 00:37:21,030 --> 00:37:23,410 Dovrebbe piovere, come possiamo– 459 00:37:23,410 --> 00:37:24,760 Allora, dividiamoci in squadre. 460 00:37:24,760 --> 00:37:30,510 Dovrete lavorare con la vostra squadra, quindi cercate di andare d'accordo. 461 00:37:30,510 --> 00:37:34,750 Han Seo Yoon e Hong Bo Hee sono insieme e la PD Kim Da Eun sarà a capo della squadra. 462 00:37:34,750 --> 00:37:35,800 È un piacere! 463 00:37:35,800 --> 00:37:41,110 Il PD Kang Eun Jae a capo della squadra formata da Kim Pal Do e Jo Mi Ok. 464 00:37:41,930 --> 00:37:43,990 Facciamo un'altra squadra. 465 00:37:43,990 --> 00:37:47,270 Tu, io e lo scrittore Park. Il numero perfetto. 466 00:37:47,270 --> 00:37:49,850 No, grazie. Sono l'oratrice. 467 00:37:49,850 --> 00:37:54,350 Facciamolo. È un buon modo per mettere alla prova il lavoro di squadra. 468 00:37:54,350 --> 00:37:58,500 Segretario Nam, può condurre lei. 469 00:38:02,850 --> 00:38:05,220 No! 470 00:38:13,820 --> 00:38:16,050 Sinistra, destra! Sinistra, destra! 471 00:38:16,050 --> 00:38:21,860 Sinistra, destra! 472 00:38:21,860 --> 00:38:23,210 Sinistra, destra! Sinistra, destra! 473 00:38:23,210 --> 00:38:24,700 Sinistra, destra! 474 00:38:24,700 --> 00:38:26,320 Piede sinistro! Piede sinistro! 475 00:38:26,320 --> 00:38:28,730 - Sinistra, destra! - Piede sinistro! 476 00:38:28,730 --> 00:38:31,780 Sinistra, destra! 477 00:38:31,780 --> 00:38:33,970 Sono caduti! 478 00:38:35,010 --> 00:38:37,940 Accidenti, finiremo nei sacchi a pelo per colpa tua! 479 00:38:37,940 --> 00:38:40,920 Alzarci non ci aiuterà. Dobbiamo cambiare strategia! 480 00:38:40,920 --> 00:38:43,110 In piedi! 481 00:38:43,110 --> 00:38:44,640 Strisciamo! Strisciamo! 482 00:38:44,640 --> 00:38:46,650 No! Sul di dietro! 483 00:38:46,650 --> 00:38:48,900 Così non cadremo. 484 00:38:48,900 --> 00:38:50,510 Che cosa fanno? 485 00:38:50,510 --> 00:38:51,780 Non è imbrogliare? 486 00:38:51,780 --> 00:38:54,810 Possiamo imbrogliare anche noi! Al posto di andare avanti, ci muoveremo di lato. Andiamo! 487 00:38:54,810 --> 00:38:56,920 Svelte! 488 00:39:09,990 --> 00:39:12,260 Cos'è? 489 00:39:12,260 --> 00:39:15,810 [Vincitori! Perdenti] 490 00:39:15,810 --> 00:39:16,800 Svelti! In piedi! 491 00:39:16,800 --> 00:39:18,170 Che cosa fai? 492 00:39:18,170 --> 00:39:20,920 Preoccupati di te. 493 00:39:23,320 --> 00:39:25,970 Non è una scena strana? 494 00:39:25,970 --> 00:39:27,990 Vero? 495 00:39:31,230 --> 00:39:49,810 ♫ ♫ 496 00:39:49,810 --> 00:39:52,750 Sei così carino. 497 00:39:52,750 --> 00:39:53,760 ♫ ♫ 498 00:39:53,760 --> 00:39:56,700 Siamo legati. 499 00:39:56,700 --> 00:39:57,860 ♫ ♫ 500 00:39:57,860 --> 00:40:00,990 Basta! Alzatevi! 501 00:40:00,990 --> 00:40:02,920 In piedi! 502 00:40:03,810 --> 00:40:05,790 Bene. 503 00:40:08,450 --> 00:40:10,920 Qui! Passa! 504 00:40:10,920 --> 00:40:12,990 Via! Via! 505 00:40:12,990 --> 00:40:15,080 Via! 506 00:40:16,590 --> 00:40:19,250 [Eliminato] 507 00:40:22,030 --> 00:40:24,670 Che cavolo! [Eliminato x 2] 508 00:40:26,040 --> 00:40:28,580 Sono io! 509 00:40:28,580 --> 00:40:31,920 [Eliminato x 3] 510 00:40:35,390 --> 00:40:37,230 Stai bene? 511 00:40:39,130 --> 00:40:42,570 Grazie mille. 512 00:40:43,950 --> 00:40:46,170 Fermo! 513 00:40:46,170 --> 00:40:49,350 PD Ha, hai pestato la linea! Sei fuori! 514 00:40:49,350 --> 00:40:53,230 Sei fuori! 515 00:40:53,230 --> 00:40:55,870 [Eliminato x 4] 516 00:40:55,870 --> 00:40:58,170 Kim Pal Do, eliminato! 517 00:40:58,170 --> 00:41:00,940 ♫ ♫ 518 00:41:07,710 --> 00:41:10,880 Non ci andrò piano. 519 00:41:14,390 --> 00:41:16,750 Fighting! 520 00:41:16,750 --> 00:41:20,310 ♫ ♫ 521 00:41:20,310 --> 00:41:23,150 Scrittore Park, ce la può fare! 522 00:41:23,150 --> 00:41:25,940 Forza! 523 00:41:25,940 --> 00:41:29,320 Scrittore Park, può vincere! 524 00:41:29,320 --> 00:41:33,770 Può vincere! 525 00:41:33,770 --> 00:41:35,460 L'ha presa! 526 00:41:35,460 --> 00:41:41,780 Scrittore Park, può vincere! 527 00:41:41,780 --> 00:41:45,230 Il mio cuore batte all'impazzata quando ti vedo. 528 00:41:45,230 --> 00:41:48,210 ♫ ♫ 529 00:41:48,210 --> 00:41:50,710 Non penso siano cose che si fanno con qualcuno che non ti piace. 530 00:41:50,710 --> 00:41:53,030 ♫ ♫ 531 00:41:57,690 --> 00:42:06,730 ♫ ♫ 532 00:42:06,730 --> 00:42:10,010 Questa scena non è per niente strana. 533 00:42:10,010 --> 00:42:13,690 Sembra che stiano davvero lottando. 534 00:42:13,690 --> 00:42:16,080 È una guerra. 535 00:42:17,290 --> 00:42:19,690 Una guerra d'amore. 536 00:42:21,340 --> 00:42:23,190 Davvero? 537 00:42:26,680 --> 00:42:27,880 Game over! 538 00:42:27,880 --> 00:42:31,000 Basta! Basta! 539 00:42:31,000 --> 00:42:35,210 Basta! 540 00:42:40,520 --> 00:42:41,320 Noona! 541 00:42:41,320 --> 00:42:43,880 Capo squadra! 542 00:42:43,880 --> 00:42:46,060 - Capo squadra! - Hyeon Joo? 543 00:42:47,190 --> 00:42:49,290 Hyeon Joo? 544 00:42:52,170 --> 00:42:54,520 Aigoo! Non è come un gamberetto contro una balena? 545 00:42:54,520 --> 00:42:58,200 La guerra d'amore tra uomini le ha fatto saltare la testa. 546 00:42:58,200 --> 00:43:00,600 - Guerra d'amore? - È sveglia. 547 00:43:00,600 --> 00:43:05,290 Non lo sapevate? L'AD stava seducendo lo scrittore Park. 548 00:43:05,290 --> 00:43:07,390 Vi ho detto che è solo un pettegolezzo! 549 00:43:07,390 --> 00:43:10,930 L'account del testimone è stato molto dettagliato. Se è fosse inventato sarebbe... 550 00:43:10,930 --> 00:43:15,010 E il fatto che all'AD piacciano gli uomini è un dato di fatto! 551 00:43:15,010 --> 00:43:18,030 Anche voi fate così? 552 00:43:22,590 --> 00:43:26,740 Smettete di parlarne e preparate il prossimo programma. 553 00:43:26,740 --> 00:43:29,440 È ferita, ma vuole continuare? 554 00:43:29,440 --> 00:43:32,190 - Andiamo. Andiamo. - Ma sta sanguinando. 555 00:43:32,190 --> 00:43:33,360 No, andiamo. 556 00:43:33,360 --> 00:43:36,040 Non si preoccupi. 557 00:43:40,390 --> 00:43:42,070 Segretario Nam. 558 00:43:42,070 --> 00:43:46,610 Come si sente? L'AD è preoccupato. 559 00:43:46,610 --> 00:43:49,450 Sto bene. 560 00:43:49,450 --> 00:43:56,850 Segretario Nam, per caso ha sentito di un post anonimo su Blah.com? 561 00:43:56,850 --> 00:43:58,470 Sì. 562 00:43:58,470 --> 00:44:04,160 Potrebbe essere imbarazzante, ma è apparso un post sull'AD. 563 00:44:04,160 --> 00:44:07,440 È talmente cattivo che credo dobbiate prendere precauzioni. 564 00:44:07,440 --> 00:44:09,970 [Notizia flash! Proprio ora, l'AD della S. Farmaceutica è stato avvistato nel vicolo di un club di Itaewon, mentre baciava un bellissimo giovane!] 565 00:44:11,710 --> 00:44:15,250 L'AD lo sa già. 566 00:44:15,250 --> 00:44:16,990 Come? 567 00:44:16,990 --> 00:44:21,170 In realtà, lo ha pubblicato proprio l'AD. 568 00:44:21,170 --> 00:44:22,920 Come? 569 00:44:30,340 --> 00:44:34,810 - Sta prendendo del ghiaccio per la capo squadra? - Sì. 570 00:44:34,810 --> 00:44:36,020 Le do una mano. 571 00:44:36,020 --> 00:44:37,830 No, ho già finito. 572 00:44:37,830 --> 00:44:40,660 Grazie per l'altra volta. 573 00:44:40,660 --> 00:44:45,200 Ho chiesto alla capo squadra un suo autografo. Ricorda? 574 00:44:45,200 --> 00:44:47,280 Ha detto che sei una mia fan. 575 00:44:47,280 --> 00:44:49,290 Grazie. 576 00:44:50,510 --> 00:44:56,290 La PD Da Eun mi ha detto che siete praticamente di famiglia. 577 00:44:56,290 --> 00:45:00,100 Sì. Siamo cresciuti insieme sin da piccoli. 578 00:45:00,100 --> 00:45:05,060 Ecco perché la chiama "Nonna" e si prende cura di lei. 579 00:45:05,060 --> 00:45:06,630 Sì, ecco... 580 00:45:16,130 --> 00:45:20,590 [AD] 581 00:45:20,590 --> 00:45:21,350 Pronto? 582 00:45:21,350 --> 00:45:25,940 AD, ho una cosa da dirle. Dov'è? 583 00:45:25,940 --> 00:45:27,980 Adesso, sono... 584 00:45:31,310 --> 00:45:33,810 È venuto a trovarmi? 585 00:45:33,810 --> 00:45:36,480 Sì. Posso? 586 00:45:36,480 --> 00:45:38,060 Non c'è niente di male. 587 00:45:38,060 --> 00:45:39,990 Entri, prego. 588 00:45:49,180 --> 00:45:52,690 Sicura di non dover andare all'ospedale? 589 00:45:52,690 --> 00:45:55,070 Non è così brutta. 590 00:45:56,400 --> 00:45:59,240 Hai detto di aver qualcosa da dire. 591 00:46:00,140 --> 00:46:02,950 Perché l'ha fatto? 592 00:46:02,950 --> 00:46:08,260 Ho saputo dal Segretario Nam che ha pubblicato lei il pettegolezzo. 593 00:46:08,260 --> 00:46:13,400 Coprire una voce con un pettegolezzo più grande è efficace. 594 00:46:13,400 --> 00:46:18,910 Ho saputo che avevi problemi per via della voce su di me. 595 00:46:18,910 --> 00:46:22,150 Non succederà più, stanne certa. 596 00:46:22,150 --> 00:46:26,980 Allora, l'ha fatto di proposito per me... 597 00:46:26,980 --> 00:46:30,060 Comunque, è legato alla sua reputazione. 598 00:46:30,060 --> 00:46:33,080 Sa quanti parlano di questo alle sue spalle? 599 00:46:33,080 --> 00:46:35,970 Non mi importa. 600 00:46:35,970 --> 00:46:39,070 Non mi interessano le altre persone. 601 00:46:42,990 --> 00:46:47,330 Riposa. Rimanderò il programma del pomeriggio. 602 00:47:12,650 --> 00:47:14,500 Scrittore Park? 603 00:47:14,500 --> 00:47:18,910 Penso di dover prendere altro ghiaccio. 604 00:47:30,830 --> 00:47:31,750 [La scatola dei desideri] 605 00:47:31,750 --> 00:47:37,440 Invece di una missione, questo è un regalo per voi, che avete lavorato sodo. 606 00:47:37,440 --> 00:47:39,330 Vi prego di scrivere cosa desiderate. 607 00:47:39,330 --> 00:47:42,650 Sia qualcosa che desiderate o che volete fare. 608 00:47:42,650 --> 00:47:47,260 L'AD ci sosterrà con il budget. 609 00:48:03,290 --> 00:48:06,640 [Incontro del team di pianificazione webtoon della Sunwoo Farmaceutica] 610 00:48:08,190 --> 00:48:11,510 [Kim Pal Do, Andare a casa] 611 00:48:12,790 --> 00:48:15,980 Voglio essere la PD incaricata dello scrittore Park!] 612 00:48:17,780 --> 00:48:20,250 Se avete finito, infilateli qui. 613 00:48:20,250 --> 00:48:24,060 Prenderemo i vostri telefoni per il momento. 614 00:48:25,690 --> 00:48:29,380 Abbiamo nascosto la chiave della scatola nei dintorni. 615 00:48:29,380 --> 00:48:32,460 Chiunque la trovi sarà il vincitore della missione. 616 00:48:32,460 --> 00:48:37,120 Capo squadra. "Nei dintorni" è troppo vago e ampio. 617 00:48:37,120 --> 00:48:38,690 Certo, dobbiamo darvi degli indizi. 618 00:48:38,690 --> 00:48:41,030 - Da Eun? - Sì. 619 00:48:43,640 --> 00:48:49,120 C'è una chiave nel posto in cui si trovano questi personaggi. 620 00:48:57,990 --> 00:49:01,100 [Come le onde, voglio che torni indietro da me anche se ti spingo via] 621 00:49:03,570 --> 00:49:06,050 Quello... Non c'è niente... Come... 622 00:49:06,050 --> 00:49:08,580 Come facciamo a trovarlo? 623 00:49:08,580 --> 00:49:13,690 Se avete letto le assegnazioni, dovreste essere in grado di dedurlo. 624 00:49:13,690 --> 00:49:16,600 Nessuno deve averlo fatto. 625 00:49:20,600 --> 00:49:24,490 È un lavoro dello scrittore Park Do Gyeom? 626 00:49:24,490 --> 00:49:26,840 No, è un pezzo che ho pianificato. 627 00:49:26,840 --> 00:49:30,040 Lo scrittore era qualcun altro. 628 00:49:31,510 --> 00:49:37,170 Chi troverà la chiave otterrà di sicuro quello che vuole? 629 00:49:38,100 --> 00:49:40,020 Certo! 630 00:49:40,020 --> 00:49:43,310 Allora voglio partecipare. 631 00:49:44,170 --> 00:49:46,320 Lo farà? 632 00:49:49,950 --> 00:49:52,520 Va bene. Faccia pure. 633 00:49:54,080 --> 00:49:56,100 PD Kang? 634 00:50:09,430 --> 00:50:12,850 [Scatola dei desideri] 635 00:50:22,280 --> 00:50:25,020 Che cos'ha scritto? 636 00:50:26,140 --> 00:50:29,080 Non l'hanno letto, vero? 637 00:50:39,390 --> 00:50:41,210 Sicuro che sia qui? 638 00:50:41,210 --> 00:50:44,070 Non hai letto mezza pagina, hai dormito. 639 00:50:44,070 --> 00:50:47,610 Il faro è là e le onde sono qui. 640 00:50:47,610 --> 00:50:49,860 Cercala, svelta. 641 00:50:49,860 --> 00:50:51,910 - Accidenti. - Dov'è? 642 00:50:51,910 --> 00:50:54,160 Daebak! 643 00:50:54,160 --> 00:50:56,620 - L'hai trovata? - Fantastico! 644 00:50:56,620 --> 00:51:00,080 Una zucca! (Suona come "fantastico") 645 00:51:00,080 --> 00:51:02,630 - Come ci è finita qui? - Già. 646 00:51:02,630 --> 00:51:05,540 Sei mai stato colpito da una zucca? 647 00:51:11,540 --> 00:51:15,330 Samba? Samba! 648 00:51:15,330 --> 00:51:16,900 Samba! 649 00:51:16,900 --> 00:51:19,250 Andiamo. 650 00:51:19,250 --> 00:51:21,070 Samba! 651 00:51:28,000 --> 00:51:30,880 È un lavoro dello scrittore Park Do Gyeom? 652 00:51:30,880 --> 00:51:33,250 No, è un pezzo che ho pianificato. 653 00:51:33,250 --> 00:51:37,390 Lo scrittore era qualcun altro. 654 00:51:37,390 --> 00:51:42,160 Quando ci sposeremo, viviamo come quelle onde. 655 00:51:42,160 --> 00:51:46,500 Come un'onda che torna da noi anche se la spingiamo via. 656 00:51:46,500 --> 00:51:50,860 Anche se litighiamo, facciamo pace. 657 00:51:50,860 --> 00:51:53,830 Spero che vivremo così. 658 00:52:06,650 --> 00:52:27,200 ♫ ♫ 659 00:52:27,230 --> 00:52:32,140 ♫ ♫ 660 00:52:32,180 --> 00:52:38,320 ♫ ♫ 661 00:52:40,990 --> 00:52:48,830 ♫ ♫ 662 00:52:50,080 --> 00:52:54,160 ♫ ♫ 663 00:53:30,440 --> 00:53:32,670 Scrittore Park! 664 00:53:35,680 --> 00:53:38,520 Mi aiuti per favore! 665 00:53:38,520 --> 00:53:39,440 Cosa c'è? 666 00:53:39,440 --> 00:53:43,740 Cercavo la chiave, ma ho perso la mia collana. 667 00:53:43,740 --> 00:53:45,080 Sono sicura che sia qui. 668 00:53:45,080 --> 00:53:47,530 Da qualche parte qui? 669 00:53:57,200 --> 00:53:59,150 Pal Do! Mi Ok! 670 00:53:59,150 --> 00:54:01,100 Avete visto l'AD? 671 00:54:01,100 --> 00:54:02,890 L'AD? 672 00:54:02,890 --> 00:54:04,760 È andato da quella parte. 673 00:54:04,760 --> 00:54:07,280 Grazie! 674 00:54:07,280 --> 00:54:11,190 Capo squadra! Se è grata, ci dia un indizio! 675 00:54:11,190 --> 00:54:13,850 Dare e avere! 676 00:54:19,970 --> 00:54:24,310 Seo Yoon, è questa? 677 00:54:24,310 --> 00:54:26,290 È lei! 678 00:54:30,590 --> 00:54:31,820 Ti sei fatta male? 679 00:54:31,820 --> 00:54:33,820 Sto bene. 680 00:54:36,340 --> 00:54:38,320 Oh no! 681 00:54:41,940 --> 00:54:44,050 Legala con questo. 682 00:54:44,050 --> 00:54:46,860 No, va bene. Posso andare scalza. 683 00:54:46,860 --> 00:54:49,910 Non è costoso. Prendilo. 684 00:54:50,780 --> 00:54:53,550 E anche questa. 685 00:54:57,610 --> 00:55:01,100 Grazie mille! 686 00:55:25,250 --> 00:55:28,170 AD? 687 00:55:28,170 --> 00:55:30,070 AD! 688 00:55:39,140 --> 00:55:40,690 Uno... due... tre... quattro... 689 00:55:40,690 --> 00:55:43,350 Cinque... sei... sette... otto... nove... 690 00:55:43,350 --> 00:55:45,110 Dieci... 691 00:56:41,180 --> 00:56:43,330 Sta bene? 692 00:56:53,610 --> 00:56:58,160 Per caso... soffre di attacchi di panico? 693 00:57:04,500 --> 00:57:07,140 Perché non si apre? 694 00:57:13,250 --> 00:57:15,560 Cosa succede? 695 00:57:17,200 --> 00:57:20,890 Penso che dobbiamo uscire. 696 00:57:37,870 --> 00:57:40,120 Sta meglio? 697 00:57:55,800 --> 00:57:58,570 Si sente meglio ora? 698 00:58:04,250 --> 00:58:06,460 È pericoloso qui. 699 00:58:06,460 --> 00:58:09,190 Si appoggi a me. 700 00:58:19,990 --> 00:58:24,630 Dovrei chiamare il segretario Nam. 701 00:58:38,090 --> 00:58:45,410 Resterò così solo per un po'. 702 00:58:45,410 --> 00:58:56,850 ♫ ♫ 703 00:58:57,680 --> 00:59:03,420 ♫ ♫ 704 00:59:04,760 --> 00:59:10,300 ♫ ♫ 705 00:59:11,370 --> 00:59:16,870 ♫ ♫ 706 00:59:17,680 --> 00:59:27,060 ♫ ♫ 707 00:59:28,160 --> 00:59:33,430 ♫ ♫ 708 00:59:34,850 --> 00:59:40,190 ♫ ♫ 709 00:59:41,030 --> 00:59:50,200 ♫ ♫ 710 01:00:09,900 --> 01:00:10,840 Sì, mamma. 711 01:00:10,840 --> 01:00:12,210 Come va l'incontro? 712 01:00:12,210 --> 01:00:15,760 Ho saputo che è venuto anche l'AD Hwang. 713 01:00:15,760 --> 01:00:18,810 Se riusciste ad avere del tempo per voi, sarebbe bello. 714 01:00:18,810 --> 01:00:23,400 Quando sarà annunciata la data, vi vedrete spesso, ma conoscervi prima... 715 01:00:23,400 --> 01:00:28,700 Mamma, c'è una cosa che non ti ho ancora detto. 716 01:00:28,700 --> 01:00:30,890 Cosa? 717 01:00:33,430 --> 01:00:39,350 Ad essere onesta, all'AD piace un'altra. 718 01:00:51,020 --> 01:00:52,940 Ho trovato la chiave. 719 01:00:52,940 --> 01:00:56,100 Che desiderio ha scritto? 720 01:01:07,860 --> 01:01:11,850 [Scatola dei desideri] 721 01:01:26,020 --> 01:01:28,400 [Hwang Ji Woo] 722 01:01:50,370 --> 01:01:53,710 Do Gyeom— 723 01:01:57,400 --> 01:02:00,340 Ho saputo che l'AD ha trovato la chiave. 724 01:02:02,070 --> 01:02:03,150 È questo? 725 01:02:03,150 --> 01:02:05,120 No, no— 726 01:02:05,120 --> 01:02:07,160 Ehi! 727 01:02:15,320 --> 01:02:17,990 È un pazzo bastardo. 728 01:02:53,800 --> 01:03:11,460 ♫ ♫ 729 01:03:11,460 --> 01:03:12,660 Anteprima ❣️ 730 01:03:12,660 --> 01:03:13,820 Giochiamo al gioco della verità. 731 01:03:13,820 --> 01:03:15,650 Che desiderio hai scritto sul biglietto? 732 01:03:15,650 --> 01:03:17,550 - Perché sei così ansioso? - Fallo tu, scrittore Park. 733 01:03:17,550 --> 01:03:18,790 Dovresti farlo tu. 734 01:03:18,790 --> 01:03:20,260 Tacete! 735 01:03:20,260 --> 01:03:24,560 In realtà, abbiamo parlato la settimana scorsa. È la figlia della presidente Kim Sun Hee. Non aiuterebbe gli affari? 736 01:03:24,560 --> 01:03:27,360 Controlla Seo Hyeon Joo. 737 01:03:27,360 --> 01:03:28,790 Allora, Hyeon Joo, aiutami. 738 01:03:28,790 --> 01:03:30,360 Cosa c'è? Non è così? 739 01:03:30,360 --> 01:03:31,840 Ho qualcosa in viso? 740 01:03:31,840 --> 01:03:34,130 Ha mai avuto allucinazioni? 741 01:03:34,130 --> 01:03:38,610 Seo Hyeon Joo, perché hai scelto di restare single? 742 01:03:38,610 --> 01:03:42,380 ♫ ♫ 743 01:03:42,380 --> 01:03:50,270 Epilogo❣️ 744 01:03:51,520 --> 01:03:58,470 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal The Heartbreaker Team @ Viki 745 01:03:59,660 --> 01:04:01,480 Cos'è? 746 01:04:01,480 --> 01:04:05,090 Un reggi bacchette. 747 01:04:08,250 --> 01:04:11,890 Sunbae, non ti piacciono i funghi, giusto? 748 01:04:11,890 --> 01:04:14,250 Te lo ricordi? 749 01:04:14,250 --> 01:04:18,930 Certo. Sono la tua fidanzata.