1 00:00:00,840 --> 00:00:08,430 Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com 2 00:00:10,040 --> 00:00:15,780 ["Entanglement" por Lu Siwei] 3 00:00:15,780 --> 00:00:19,520 ♫ Desde o momento que você acorda, o amor se revela perante você ♫ 4 00:00:19,520 --> 00:00:21,740 ♫ O clímax está além da imaginação ♫ 5 00:00:21,740 --> 00:00:23,720 ♫ Eu não acredito em meus olhos ♫ 6 00:00:23,720 --> 00:00:27,640 ♫ Desde o momento que você acorda, o amor se revela perante você ♫ 7 00:00:27,640 --> 00:00:32,200 ♫ Devemos nos apaixonar? ♫ 8 00:00:32,200 --> 00:00:34,100 ♫ Se realmente existe mágica, ♫ 9 00:00:34,100 --> 00:00:37,780 ♫ onde os sapatinhos de cristal foram jogados?/i> ♫ 10 00:00:37,780 --> 00:00:40,650 ♫ Foi intencional? ♫ 11 00:00:40,650 --> 00:00:42,310 ♫ O amor veio da noite para o dia ♫ 12 00:00:42,310 --> 00:00:45,990 ♫ Muito rápido e inesperado sem apresentações ♫ 13 00:00:45,990 --> 00:00:48,420 ♫ Amor, o conceito mais emocionante ♫ 14 00:00:48,420 --> 00:00:52,540 ♫ Não é grande coisa se você é jovem e for rejeitado ♫ 15 00:00:52,540 --> 00:00:56,770 ♫ Às vezes, quando o ritmo é caótico, você será capaz de entender ainda melhor a batida do amor ♫ 16 00:00:56,770 --> 00:01:02,540 ♫ Esperando ansiosamente os bons tempos, mas com medo de se machucar ♫ 17 00:01:02,540 --> 00:01:05,290 ♫ É difícil adivinhar ♫ 18 00:01:05,290 --> 00:01:09,070 ♫ Desde o momento que você acorda, o amor se revela perante você ♫ 19 00:01:09,070 --> 00:01:11,440 ♫ O clímax está além da imaginação ♫ 20 00:01:11,440 --> 00:01:13,460 ♫ Eu não acredito em meus olhos ♫ 21 00:01:13,460 --> 00:01:17,340 ♫ Desde o momento que você acorda, o amor se revela perante você ♫ 22 00:01:17,340 --> 00:01:23,270 ♫ Devemos nos apaixonar? ♫ 23 00:01:24,250 --> 00:01:34,250 Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com 24 00:01:34,250 --> 00:01:38,860 [Você é meu destino] 25 00:01:38,860 --> 00:01:41,850 [Episódio 27] 26 00:01:46,210 --> 00:01:48,710 [Um e único] 27 00:01:48,710 --> 00:01:50,950 "Um e único." 28 00:01:52,620 --> 00:01:54,620 "Um e único." 29 00:01:55,910 --> 00:01:58,750 Essas são três coisas. 30 00:01:59,440 --> 00:02:02,880 Por que se chama "Um e único."? 31 00:02:04,060 --> 00:02:09,190 Estas três coisas 32 00:02:09,190 --> 00:02:11,860 são essenciais. 33 00:02:11,860 --> 00:02:16,790 Mesmo se alguém tiver apenas esses itens, não poderá fazer um bom bule de chá. 34 00:02:16,790 --> 00:02:22,870 Portanto, eles só são bons sozinhos e não se encaixam se forem unidos. 35 00:02:24,080 --> 00:02:26,740 Eu entendi o que você quis dizer. 36 00:02:26,740 --> 00:02:30,490 Significa que esses três objetos, cada um deles, 37 00:02:30,490 --> 00:02:33,490 tem seu próprio caráter. 38 00:02:33,490 --> 00:02:36,860 Mas quando você os junta... 39 00:02:36,860 --> 00:02:39,780 eles não podem ser adequados um para o outro. 40 00:02:39,780 --> 00:02:42,990 Então é melhor separá-los. 41 00:02:42,990 --> 00:02:47,690 Talvez esta seja a melhor posição para eles. 42 00:02:49,200 --> 00:02:52,090 É isso o que quis dizer? 43 00:02:56,630 --> 00:03:01,820 Moça... quanto tempo irá ficar na Hungria? 44 00:03:02,780 --> 00:03:05,880 Sobre isso... ainda não tenho certeza. 45 00:03:05,880 --> 00:03:10,940 Talvez eu vá embora amanhã ou fique por mais tempo. 46 00:03:10,940 --> 00:03:13,330 Mestre! Mestre! 47 00:03:13,330 --> 00:03:16,880 Hora da nossa lição, não se atrase. 48 00:03:16,880 --> 00:03:18,960 O que vamos fazer hoje? 49 00:03:18,960 --> 00:03:21,940 - Está bem. - Sim, o que vamos fazer? 50 00:03:21,940 --> 00:03:27,250 Até mais. 51 00:03:32,960 --> 00:03:36,040 Se você não tivesse entrado na minha vida, 52 00:03:36,040 --> 00:03:39,640 poderíamos estar cada um em seu próprio mundo 53 00:03:39,640 --> 00:03:41,710 vivendo em paz. 54 00:03:42,300 --> 00:03:45,210 Talvez, entre nós três, 55 00:03:45,210 --> 00:03:47,650 este foi o melhor final. 56 00:03:57,620 --> 00:04:00,550 Mãe, eu realmente não entendo. 57 00:04:00,550 --> 00:04:02,860 Meu primo obviamente não pode esquecer a cunhada. 58 00:04:02,860 --> 00:04:05,150 Toda noite ele tem que dormir no quarto do bebê. 59 00:04:05,150 --> 00:04:08,360 Mas por que ele está sempre com sua ex-namorada? 60 00:04:08,360 --> 00:04:10,910 Acha que eles voltaram a ficar juntos? 61 00:04:10,910 --> 00:04:12,470 Bobagem. 62 00:04:12,470 --> 00:04:14,770 Como isso é possível? 63 00:04:14,770 --> 00:04:17,660 Isso é chantagem emocional e falta de moral. 64 00:04:17,660 --> 00:04:22,330 Quando a Jiaxin veio aqui grávida, ela não sofreu? 65 00:04:22,330 --> 00:04:26,090 Ela era cautelosa e atenciosa 66 00:04:26,090 --> 00:04:30,160 para tentar não causar problemas ao Xiyi. 67 00:04:30,160 --> 00:04:33,170 Então olhe para esta senhorita Shi. 68 00:04:33,170 --> 00:04:36,480 Primeiro, ela viu a foto do Xiyi com a Jiaxin, 69 00:04:36,480 --> 00:04:38,600 então ela acidentalmente caiu e teve uma concussão. 70 00:04:38,600 --> 00:04:41,960 Depois disso, porque o Xiyi acidentalmente 71 00:04:41,960 --> 00:04:47,100 bateu nela, ela não pôde mais ter filhos. Certo, essa mulher é bastante lamentável, 72 00:04:47,100 --> 00:04:50,410 mas ela está usando essas duas coisas 73 00:04:50,410 --> 00:04:53,270 para se agarrar ao Xiyi firmemente. 74 00:04:55,130 --> 00:04:58,920 Agora seu primo não volta para casa e não come. 75 00:04:58,920 --> 00:05:03,350 Ela é tão egoísta que não suporto vê-la na minha frente. 76 00:05:03,350 --> 00:05:06,320 Deixe-me dizer-lhe! Wang Zhengren, ouça atentamente. 77 00:05:06,320 --> 00:05:08,840 Se encontrar uma namorada no futuro e se atrever a levar para nossa casa uma garota assim, 78 00:05:08,840 --> 00:05:11,770 então irei expulsá-la imediatamente. 79 00:05:13,630 --> 00:05:18,370 Então, de acordo com o que está dizendo, meu primo é o mais lamentável. Certo? 80 00:05:18,370 --> 00:05:20,390 Todos eles são lamentáveis. 81 00:05:20,390 --> 00:05:23,890 Pense nisso. Desde que a Jiaxin partiu, 82 00:05:23,890 --> 00:05:26,690 a Vovó organizou alguma refeição com eles? 83 00:05:29,440 --> 00:05:32,060 Ela também está sentindo tristeza. 84 00:05:44,200 --> 00:05:47,330 Mestre, a que devo a honra do senhor me ligar? 85 00:05:47,330 --> 00:05:50,350 Pare de me lisonjear. Eu tenho algo para lhe dizer. 86 00:05:50,350 --> 00:05:54,060 Hoje, eu conheci alguém que me entende. 87 00:05:54,060 --> 00:05:57,950 Ela ficou na frente da minha pintura por um longo tempo. 88 00:05:57,950 --> 00:06:02,120 Eu estou falando sobre a pintura sem nome. 89 00:06:02,990 --> 00:06:07,570 Ela disse muitas coisas como se lesse meus pensamentos. 90 00:06:08,860 --> 00:06:12,800 Mas é uma pena que ela esteja apenas de passagem. 91 00:06:12,800 --> 00:06:15,100 Se ela não estiver só de passagem, o que faria? 92 00:06:15,100 --> 00:06:16,890 Nem preciso dizer... 93 00:06:16,890 --> 00:06:20,290 Eu a convidaria para o workshop. 94 00:06:20,290 --> 00:06:22,820 Eu quero conversar com ela por três dias, e três noites. 95 00:06:22,820 --> 00:06:27,000 Quero ouvir seus pensamentos. 96 00:06:27,650 --> 00:06:31,640 Se o Mestre está dizendo tudo isso, essa pessoa não é uma pessoa qualquer. 97 00:06:31,640 --> 00:06:35,570 Mas o senhor precisa obter as informações de contato dela para poder contatá-la. 98 00:06:35,570 --> 00:06:38,250 Eu até pensei em trocar informações de contato. 99 00:06:38,250 --> 00:06:42,650 Mas bem na hora, as crianças me arrastaram para longe. 100 00:06:42,650 --> 00:06:47,400 Estou lhe dizendo. Você sabe que não tem vindo fazer uma refeição aqui há muito tempo, certo? 101 00:06:47,400 --> 00:06:52,070 Estive ocupado recentemente, pois um dos meus amigos acabou de chegar na Hungria. 102 00:06:52,070 --> 00:06:56,300 Está bem, está bem. Você tem tempo para seus amigos. 103 00:06:56,300 --> 00:07:00,410 Mas não para mim, certo? 104 00:07:00,410 --> 00:07:03,370 Tudo bem. Traga essa pessoa com você. 105 00:07:03,370 --> 00:07:07,290 Então, irei trazê-la. Essa amiga é uma grande fã sua. 106 00:07:07,290 --> 00:07:10,240 Traga-a, traga-a. 107 00:07:10,910 --> 00:07:12,710 Combinado. 108 00:07:33,110 --> 00:07:36,730 Olá! Essa moça bonita tem tempo depois do trabalho? 109 00:07:36,730 --> 00:07:38,410 Por que está aqui? 110 00:07:38,410 --> 00:07:42,180 Vim buscá-la no trabalho. Quero convidá-la para jantar comigo e um outro amigo meu. 111 00:07:42,180 --> 00:07:45,790 Mas meu húngaro ainda não está bem o suficiente para ser convidada por alguém, certo? 112 00:07:45,790 --> 00:07:48,090 Contanto que não se importe, é suficiente. 113 00:07:54,500 --> 00:07:57,640 Mestre, estamos aqui. 114 00:07:57,640 --> 00:07:59,210 Dylan. 115 00:08:02,070 --> 00:08:03,390 Você é... 116 00:08:03,390 --> 00:08:06,510 O senhor não é a pessoa da galeria hoje? 117 00:08:06,510 --> 00:08:08,670 Vocês dois... 118 00:08:08,670 --> 00:08:11,080 Por favor, entrem. Por favor, entrem. 119 00:08:12,250 --> 00:08:16,880 Mestre, seu licor favorito, Maotai. 120 00:08:20,550 --> 00:08:24,060 Venham... sentem-se, sentem-se. 121 00:08:24,060 --> 00:08:25,820 Felizmente, fiz bolinhos hoje. 122 00:08:25,820 --> 00:08:28,420 Eles combinam perfeitamente com o licor. 123 00:08:28,420 --> 00:08:30,800 As garotas também podem beber um pouco deste álcool. 124 00:08:30,800 --> 00:08:33,500 Irei pegar alguns copos. 125 00:08:36,550 --> 00:08:38,130 Aqui. 126 00:08:38,130 --> 00:08:39,920 Obrigada. 127 00:08:39,920 --> 00:08:41,350 Uau! 128 00:08:42,000 --> 00:08:44,580 Este copo é tão bonito. 129 00:08:44,580 --> 00:08:47,780 Comparado aos primeiros trabalhos do Mestre Zhong Shanlong, 130 00:08:47,780 --> 00:08:50,080 este é mais impressionante. 131 00:08:51,540 --> 00:08:53,730 Do que está rindo? 132 00:08:54,420 --> 00:08:56,470 Veja... 133 00:08:56,470 --> 00:09:00,100 este copo tem chamas fluindo sobre sua superfície 134 00:09:00,100 --> 00:09:02,470 e tem vestígios deixados para trás. 135 00:09:02,470 --> 00:09:06,990 Há resquícios de cinza de vidro do fogo ardente durante a produção. 136 00:09:06,990 --> 00:09:11,680 É como as peças do Mestre Zhong Shanlong que usa um forno a lenha. 137 00:09:12,760 --> 00:09:16,840 Olhe para esta textura firme e natural. 138 00:09:16,840 --> 00:09:19,470 A cor é simples e pura. 139 00:09:19,470 --> 00:09:22,870 Este nível de gradação marcante e profundo. 140 00:09:22,870 --> 00:09:24,810 Pode parecer comum à primeira vista, 141 00:09:24,810 --> 00:09:26,830 mas se olharmos mais de perto, veremos todos os detalhes. 142 00:09:26,830 --> 00:09:31,630 Não posso deixar de olhar para ele de novo e de novo. Não consigo tirar os olhos disto. 143 00:09:36,170 --> 00:09:38,280 Esse... 144 00:09:40,180 --> 00:09:43,540 Você disse que era para o Mestre Zhong Shanlong. 145 00:09:49,730 --> 00:09:54,070 Então, isso significa que o senhor é o Mestre Zhong Shanlong? 146 00:09:54,070 --> 00:09:57,770 "Segurar sua espada na frente do Lorde Guan." (N/T: se fazer de bobo na frente de um especialista) 147 00:09:57,770 --> 00:10:00,490 Eu finalmente entendi o ditado hoje. 148 00:10:00,490 --> 00:10:02,110 Por que não me contou antes? 149 00:10:02,110 --> 00:10:05,030 Se eu lhe dissesse, como poderia divertir com situação? 150 00:10:07,310 --> 00:10:12,370 Então, você é a neta da Zhenzhu? 151 00:10:12,370 --> 00:10:16,610 Eu... era. 152 00:10:16,610 --> 00:10:20,030 Mas isso está no passado. 153 00:10:20,030 --> 00:10:23,750 Mestre, ignore o que eu disse antes. 154 00:10:23,750 --> 00:10:28,040 Eu não tinha ideia. Eu estava apenas compartilhando alguns pensamentos. 155 00:10:28,040 --> 00:10:32,220 Tudo bem. Foi uma brincadeira. Ele fez isso de propósito 156 00:10:32,220 --> 00:10:34,990 para que pudesse rir de você. 157 00:10:34,990 --> 00:10:38,130 Mas o Dylan disse muitas coisas boas sobre você antes. 158 00:10:38,130 --> 00:10:40,650 Ele disse que você é extremamente talentosa. 159 00:10:41,250 --> 00:10:44,710 Mestre, o seu aprendiz se casou. Certo? 160 00:10:44,710 --> 00:10:47,950 E o senhor conheceu uma fã tão apaixonada e alucinada. 161 00:10:47,950 --> 00:10:51,060 Já pensou em conseguir outro aprendiz? 162 00:10:52,970 --> 00:10:58,000 Você está disposta a ser minha aprendiz? 163 00:10:59,350 --> 00:11:01,970 Claro, esperarei ansiosa. 164 00:11:03,270 --> 00:11:07,590 De fato, a arte da cerâmica não é muito simples, 165 00:11:07,590 --> 00:11:09,820 mas você deve ser determinada. 166 00:11:09,820 --> 00:11:15,190 O caminho não é fácil, depois que você já está nele. 167 00:11:16,410 --> 00:11:20,070 Tem certeza que é capaz? 168 00:11:23,170 --> 00:11:25,030 Eu sou capaz! 169 00:11:25,030 --> 00:11:28,570 Contanto que você queira ensinar essa mera aprendiz. 170 00:11:28,570 --> 00:11:32,330 Eu estarei disposta a fazer todo cansativo e duro trabalho. 171 00:11:33,810 --> 00:11:41,350 Tem certeza que não se arrependerá dessa decisão de hoje? 172 00:11:42,010 --> 00:11:44,350 Eu definitivamente não me arrependerei. 173 00:11:51,520 --> 00:11:53,510 Tudo bem. 174 00:11:53,510 --> 00:12:00,990 De hoje em diante, você é uma aprendiz de Zhong Shanlong. 175 00:12:02,430 --> 00:12:05,540 Obrigada. Eu vou realmente vou me esforçar. 176 00:12:05,540 --> 00:12:07,240 Mestre, vamos fazer um brinde. 177 00:12:07,240 --> 00:12:13,280 Boa ideia! Saúde à minha nova aprendiz. 178 00:12:13,280 --> 00:12:15,580 Obrigada, Mestre. 179 00:12:19,680 --> 00:12:23,420 Tudo bem, sentem-se. Provem os bolinhos. 180 00:12:24,200 --> 00:12:27,730 Diretor Yi, esse é o relatório de análise do mercado europeu. 181 00:12:27,730 --> 00:12:29,880 Pode voltar ao trabalho. 182 00:12:34,060 --> 00:12:36,770 Xiao Tang, venha aqui um segundo. 183 00:12:39,200 --> 00:12:40,910 O que é isso? 184 00:12:40,910 --> 00:12:42,960 Me desculpe, Diretor. Eu queria economizar papel, 185 00:12:42,960 --> 00:12:45,540 então imprimi em um papel que já foi usado. 186 00:12:45,540 --> 00:12:48,810 Tudo bem. Me ajude a encontrar todos esses papéis. 187 00:12:48,810 --> 00:12:50,530 Tudo bem. 188 00:12:56,020 --> 00:12:58,620 Diretor Yi, estão todos aqui. 189 00:12:58,620 --> 00:13:00,020 [Grupo Cheng Jie] 190 00:13:00,020 --> 00:13:03,160 [Plano 2.0 Cheng Jie Feliz] [Proposto por: Chen Jiaxin] 191 00:13:07,660 --> 00:13:09,880 [Primeira Proposta: Reforma do Berçário] 192 00:13:09,880 --> 00:13:12,810 [Segunda Proposta: Reforma do Lounge para Funcionários] 193 00:13:16,360 --> 00:13:18,070 Sobre o que estão conversando? 194 00:13:18,070 --> 00:13:22,440 Nós estávamos apenas dizendo que Xiyi me ajudou muito 195 00:13:22,440 --> 00:13:27,140 Além de me explicando as coisas, ele também ouviu muitas das minhas sugestões. 196 00:13:27,140 --> 00:13:28,480 Eu ouvi falar! 197 00:13:28,480 --> 00:13:33,020 Hoje todos estavam elogiando muito a nova cafeteira e os grãos que a Cunhada comprou para a fábrica. 198 00:13:33,020 --> 00:13:36,510 Eu também ouvi que a Cunhada está planejando um berçário na fábrica. 199 00:13:36,510 --> 00:13:40,240 Há muitas fábricas internacionais que promovem esse tipo de benefício. 200 00:13:40,240 --> 00:13:43,630 Tem algumas que até fazem algo como "o dia de trazer seu filho ao trabalho". 201 00:13:43,630 --> 00:13:46,590 Os resultados são óbvios, os trabalhadores aumentaram muito sua eficiência. 202 00:13:46,590 --> 00:13:49,670 Vale a pena testar suas sugestões. 203 00:13:49,670 --> 00:13:53,840 Mas Xiyi disse que esse benefícios devem ser adicionados gradualmente. 204 00:13:53,840 --> 00:13:55,990 Não podemos fazer da empresa a casa dos empregados, 205 00:13:55,990 --> 00:14:01,510 senão muitos líderes poderão se aproveitar e pedir hora extra aos subordinados, 206 00:14:01,510 --> 00:14:05,140 ou será um caso de exploração. 207 00:14:07,460 --> 00:14:11,530 Mãe, porque você está tão bem humorada hoje? 208 00:14:11,530 --> 00:14:16,940 Eu estou feliz. Jantares animados na nossa família são raros. 209 00:14:16,940 --> 00:14:18,640 É verdade. 210 00:14:19,360 --> 00:14:22,660 ♫ Aprender a fingir ♫ 211 00:14:22,660 --> 00:14:25,870 ♫ Aprender a mentir ♫ 212 00:14:25,870 --> 00:14:32,580 ♫ Dizer que nunca fui gravemente ferida ♫ 213 00:14:32,580 --> 00:14:35,040 ♫ Costumava ser comum, ♫ 214 00:14:35,040 --> 00:14:39,990 ♫ Costumava ser esquecida ♫ 215 00:14:39,990 --> 00:14:45,810 ♫ Não sei se você considerou ♫ 216 00:14:45,810 --> 00:14:49,100 ♫ Um raio de sol, ♫ 217 00:14:49,100 --> 00:14:52,360 ♫ é como um conto de fadas ♫ 218 00:14:52,360 --> 00:14:58,890 ♫ Um anjo do amor finalmente veio para mim ♫ 219 00:14:58,890 --> 00:15:05,730 ♫ Um paraíso curto, mas feliz ♫ 220 00:15:09,510 --> 00:15:11,620 Vá buscar um pouco de lenha. 221 00:15:11,620 --> 00:15:14,000 Sim. 222 00:15:15,390 --> 00:15:18,690 ♫ E a tristeza nos meus olhos ♫ 223 00:15:20,630 --> 00:15:22,790 Vá. 224 00:15:25,230 --> 00:15:32,970 ♫ Curando feridas gentilmente ♫ 225 00:15:32,970 --> 00:15:38,460 ♫ Para me apoiar no seu ombro ♫ 226 00:15:38,460 --> 00:15:44,940 ♫ Meu pequeno desejo tem um peso tão grande ♫ 227 00:15:44,940 --> 00:15:51,520 ♫ Eu queria tanto ser amada, mas acabei prejudicada ♫ 228 00:15:51,520 --> 00:15:54,790 ♫ Para me apoiar no seu ombro ♫ 229 00:15:54,790 --> 00:15:58,050 ♫ Deixe a ilusão de felicidade ♫ 230 00:15:58,050 --> 00:16:05,990 ♫ Deixe ficar comigo ♫ 231 00:16:05,990 --> 00:16:08,520 Jiaxin, você deve estar cansada. 232 00:16:08,520 --> 00:16:10,590 Aqui, tome um pouco de suco. 233 00:16:11,650 --> 00:16:13,560 Obrigada. 234 00:16:14,530 --> 00:16:17,830 ♫ Um raio de sol, ♫ 235 00:16:17,830 --> 00:16:21,140 ♫ é como um conto de fadas ♫ 236 00:16:21,140 --> 00:16:27,690 ♫ Um anjo do amor finalmente veio para mim ♫ 237 00:16:27,690 --> 00:16:34,680 ♫ Um paraíso curto, mas feliz ♫ 238 00:16:34,680 --> 00:16:40,880 ♫ Como não me pertence, devo esquecer ♫ 239 00:16:40,880 --> 00:16:47,450 ♫ Meu pequeno desejo, e a tristeza em meus olhos ♫ 240 00:16:47,450 --> 00:16:53,940 ♫ É para apenas segurar suas mãos quentes ♫ 241 00:16:53,940 --> 00:16:58,700 ♫ Curando feridas gentilmente ♫ 242 00:16:58,700 --> 00:17:01,740 Três meses e seis dias desde que perdemos o Pequeno Ximi. 243 00:17:02,450 --> 00:17:06,550 Eu encontrei o Plano 2.0 Feliz Cheng Jie feito pela Mamãe Caracol. 244 00:17:06,550 --> 00:17:09,110 Nós decidimos fazer um berçário na empresa, 245 00:17:09,110 --> 00:17:11,680 e sediar um novo evento, 246 00:17:12,980 --> 00:17:20,270 Pequeno Ximi, por sua causa o Papai pôde entender como a felicidade deve ser. 247 00:17:20,270 --> 00:17:23,590 Espero que a Mamãe Caracol esteja vivendo feliz agora. 248 00:17:23,590 --> 00:17:26,830 ♫ Deixe a ilusão de felicidade ♫ 249 00:17:26,830 --> 00:17:35,980 ♫ Deixe ficar comigo ♫ 250 00:17:44,500 --> 00:17:46,100 Mãe. 251 00:18:25,460 --> 00:18:28,420 [Acordo de Divórcio entre Sr Wang Xiyi e Sra Chen Jiaxin] 252 00:18:33,500 --> 00:18:35,840 ♫ Separando e nos conectando ♫ 253 00:18:35,840 --> 00:18:40,270 ♫ Nós já vimos o suficiente ♫ 254 00:18:40,270 --> 00:18:43,560 ♫ Os passos que nós demos ♫ 255 00:18:43,560 --> 00:18:46,970 ♫ Mesmo se começarmos a contá-los cedo, nunca contaremos todos ♫ 256 00:18:46,970 --> 00:18:49,660 ♫ Os hábitos são ♫ 257 00:18:49,660 --> 00:18:53,700 ♫ mais como dependência e difíceis de mudar ♫ 258 00:18:53,700 --> 00:18:57,130 ♫ Estou olhando aquela estrela ♫ 259 00:18:57,130 --> 00:19:00,800 ♫ Querendo que ela também sinta minha solidão ♫ 260 00:19:00,800 --> 00:19:07,600 ♫ Amor, pode vir com uma ligação? ♫ 261 00:19:07,600 --> 00:19:14,190 ♫ Amor, está testando nossas habilidades? ♫ 262 00:19:15,000 --> 00:19:18,570 ♫ Não diga que me ama ainda ♫ 263 00:19:18,570 --> 00:19:22,700 ♫ Não se apaixone por mim ainda ♫ 264 00:19:22,700 --> 00:19:26,060 ♫ Não importa qual será o final do conto de fadas ♫ 265 00:19:26,060 --> 00:19:29,730 ♫ Deve haver um começo impressionante ♫ 266 00:19:29,730 --> 00:19:32,300 ♫ Ou pelo menos, um entendimento ♫ 267 00:19:32,300 --> 00:19:36,290 ♫ Você sempre me encontrará ♫ 268 00:19:36,290 --> 00:19:39,720 ♫ Contanto que você entenda que eu não desisti ♫ 269 00:19:39,720 --> 00:19:44,420 ♫ Se estiver destinado, não vou esconder ♫ 270 00:19:49,190 --> 00:19:52,770 Um ano, oito meses e sete dias desde que perdemos o Pequeno Ximi. 271 00:19:53,990 --> 00:19:59,050 Pequeno Ximi, você está bem aí no Céu? 272 00:20:00,680 --> 00:20:05,730 Se você não tivesse partido, à essa altura você já estaria me chamando de "papai". 273 00:20:07,180 --> 00:20:09,530 O Papai Grilo está com saudades de você. 274 00:20:10,360 --> 00:20:12,700 E também sente saudade da Mamãe Caracol. 275 00:20:14,630 --> 00:20:20,660 ♫ Eu vou aproveitar as oportunidades perdidas dadas pelo tempo 276 00:20:21,520 --> 00:20:28,310 ♫ Sem te perder, como eu poderia aprender a apreciá-lo? ♫ 277 00:20:28,310 --> 00:20:34,850 ♫ Apenas alguns minutos, parecem uma eternidade ♫ 278 00:20:34,850 --> 00:20:38,280 ♫ Na vasta multidão, eu só consigo ver você ♫ 279 00:20:38,280 --> 00:20:41,990 ♫ Cheio de amor, meu coração é só para você ♫ 280 00:20:41,990 --> 00:20:48,830 ♫ Amor, pode vir com uma ligação? ♫ 281 00:20:48,830 --> 00:20:54,580 ♫ Amor, está testando nossas habilidades? ♫ 282 00:20:54,580 --> 00:20:58,020 ♫ Não diga que me ama ainda ♫ 283 00:20:58,020 --> 00:21:02,520 ♫ Não se apaixone por mim ainda ♫ 284 00:21:02,520 --> 00:21:06,910 Seja paciente. O oleiro não pode ser impaciente. 285 00:21:09,430 --> 00:21:13,820 ♫ Ou pelo menos, um entendimento ♫ 286 00:21:13,820 --> 00:21:15,760 Tia. 287 00:21:15,760 --> 00:21:19,290 ♫ Contanto que você entenda que eu não desisti ♫ 288 00:21:19,290 --> 00:21:22,980 ♫ Se estiver destinado, não vou esconder ♫ 289 00:21:22,980 --> 00:21:27,830 ♫ Eu pausei para poder continuar ♫ 290 00:21:27,830 --> 00:21:31,250 ♫ Eu hesitei para ter certeza ♫ 291 00:21:31,250 --> 00:21:34,690 ♫ Eu sou rebelde, não quero acreditar em destino ♫ 292 00:21:34,690 --> 00:21:38,000 ♫ Eu te amo tanto, por isso acredito em milagres ♫ 293 00:21:43,440 --> 00:21:53,130 ♫ Amor ♫ 294 00:22:04,570 --> 00:22:07,980 Dois anos, nove meses, dezenove dias após perder a Pequena Ximi. 295 00:22:08,800 --> 00:22:11,880 Pequena Ximi, se ainda estiver aqui, 296 00:22:11,880 --> 00:22:15,170 você realmente gostaria do pequeno cavalo de madeira que fiz para você. 297 00:22:15,170 --> 00:22:17,880 Você também desenharia com giz de cera agora. 298 00:22:18,710 --> 00:22:22,250 Espero que você e a mamãe caracol estejam bem. 299 00:22:50,070 --> 00:22:52,380 ♫ Separando e nos conectando ♫ 300 00:22:52,380 --> 00:22:56,120 ♫ Nós já vimos o suficiente ♫ 301 00:22:56,840 --> 00:23:00,290 ♫ Os passos que nós demos ♫ 302 00:23:00,290 --> 00:23:03,460 ♫ Mesmo se começarmos a contá-los cedo, nunca contaremos todos ♫ 303 00:23:03,460 --> 00:23:06,220 ♫ Os hábitos são ♫ 304 00:23:06,220 --> 00:23:10,200 ♫ mais como dependência e difíceis de mudar ♫ 305 00:23:10,200 --> 00:23:13,680 ♫ Estou olhando aquela estrela ♫ 306 00:23:13,680 --> 00:23:17,350 ♫ Querendo que ela também sinta minha solidão ♫ 307 00:23:17,350 --> 00:23:24,160 ♫ Amor, pode vir com uma ligação? ♫ 308 00:23:24,160 --> 00:23:30,710 ♫ Amor, está testando nossas habilidades? ♫ 309 00:23:31,500 --> 00:23:35,020 ♫ Não diga que me ama ainda ♫ 310 00:23:35,020 --> 00:23:39,240 ♫ Não se apaixone por mim ainda ♫ 311 00:23:39,240 --> 00:23:42,700 ♫ Não importa qual será o final do conto de fadas ♫ 312 00:23:42,700 --> 00:23:46,300 ♫ Deve haver um começo impressionável ♫ 313 00:23:46,300 --> 00:23:52,790 ♫ Ou pelo menos, um entendimento, você sempre me encontrará ♫ 314 00:23:52,790 --> 00:23:56,290 ♫ Contanto que você entenda que eu não desisti ♫ 315 00:23:56,290 --> 00:24:02,490 ♫ Se estiver destinado, não vou esconder ♫ 316 00:24:03,050 --> 00:24:05,470 ♫ Eu irei aproveitar ♫ 317 00:24:05,470 --> 00:24:09,200 ♫ as oportunidades perdidas dadas pelo tempo ♫ 318 00:24:10,160 --> 00:24:13,590 ♫ Sem te perder ♫ 319 00:24:13,590 --> 00:24:17,100 ♫ como eu poderia aprender a apreciá-lo? ♫ 320 00:24:17,100 --> 00:24:19,200 ♫ Apenas alguns minutos ♫ 321 00:24:19,200 --> 00:24:23,500 ♫ parecem uma eternidade ♫ 322 00:24:23,500 --> 00:24:26,970 ♫ Na vasta multidão, eu só consigo ver você ♫ 323 00:24:26,970 --> 00:24:30,730 ♫ Cheio de amor, meu coração é só para você ♫ 324 00:24:30,730 --> 00:24:37,550 ♫ Amor, pode vir com uma ligação? ♫ 325 00:24:37,550 --> 00:24:43,170 ♫ Amor, está testando nossas habilidades? ♫ 326 00:24:43,170 --> 00:24:46,670 ♫ Não diga que me ama ainda ♫ 327 00:24:46,670 --> 00:24:50,770 ♫ Não se apaixone por mim ainda ♫ 328 00:24:50,770 --> 00:24:53,100 ♫ Não importa qual será o final do conto de fadas ♫ 329 00:24:53,100 --> 00:24:54,320 Vamos colorir. 330 00:24:54,320 --> 00:24:57,920 ♫ Deve haver um começo impressionável ♫ 331 00:24:57,920 --> 00:25:04,450 ♫ Ou pelo menos, um entendimento, você sempre me encontrará ♫ 332 00:25:04,450 --> 00:25:07,890 ♫ Contanto que você entenda que eu não desisti ♫ 333 00:25:07,890 --> 00:25:11,620 ♫ Se estiver destinado, não vou esconder ♫ 334 00:25:11,620 --> 00:25:16,380 [Wang Xiyi] 335 00:25:16,380 --> 00:25:19,890 ♫ Eu hesitei para ter certeza ♫ 336 00:25:19,890 --> 00:25:23,290 ♫ Eu sou rebelde, não quero acreditar em destino ♫ 337 00:25:23,290 --> 00:25:32,050 ♫ Eu te amo tanto, por isso acredito em milagres ♫ 338 00:25:35,050 --> 00:25:41,120 [Wang Xiyi] [Chen Jiaxin] 339 00:25:41,120 --> 00:25:44,590 ♫ Não diga que me ama ainda ♫ 340 00:25:44,590 --> 00:25:48,820 ♫ Não se apaixone por mim ainda ♫ 341 00:25:48,820 --> 00:25:52,190 ♫ Não importa qual será o final do conto de fadas ♫ 342 00:25:52,190 --> 00:25:59,240 ♫ Deve haver um começo impressionável ♫ 343 00:25:59,240 --> 00:26:05,910 ♫ Ou pelo menos, um entendimento, você sempre me encontrará ♫ 344 00:26:05,910 --> 00:26:09,210 ♫ Contanto que você entenda que eu não desisti ♫ 345 00:26:09,210 --> 00:26:12,810 ♫ Se estiver destinado, não vou esconder ♫ 346 00:26:14,680 --> 00:26:18,180 [Macarrão Xishi] 347 00:26:18,750 --> 00:26:22,130 ♫ Estou lhe procurando, estou lhe esperando ♫ 348 00:26:22,130 --> 00:26:30,120 ♫ Estou amando com você! ♫ 349 00:26:41,110 --> 00:26:43,630 O que você acha? 350 00:26:43,630 --> 00:26:47,300 A Chen Jiaxin que tem trabalhado por três anos, finalmente ficou conhecida. 351 00:26:50,050 --> 00:26:55,090 Pelos últimos três anos, você é a pessoa que mais sou grata. 352 00:26:55,910 --> 00:27:01,060 Não apenas fale. É melhor pensar em como me agradecer de maneira mais prática. 353 00:27:01,060 --> 00:27:02,840 Precisa ser tão cortês? 354 00:27:02,840 --> 00:27:06,380 Sou seu gerente. Estamos apenas falando de negócios. 355 00:27:14,900 --> 00:27:18,930 Recentemente, o Grupo Chen Jie tem operado em toda Europa. 356 00:27:18,930 --> 00:27:23,550 Também foi escolhido como o mais popular empreendimento da China. 357 00:27:23,550 --> 00:27:28,550 Até onde sei, o Grupo Cheng Jia também se posiciona entre as empresas mais felizes 358 00:27:28,550 --> 00:27:31,170 e a rotatividade dos funcionários também é bem menor que de outras empresas. 359 00:27:31,170 --> 00:27:36,010 Gostaria de perguntar, diretor Yi, qual o motivo dessas séries de reformas da empresa, 360 00:27:36,010 --> 00:27:41,050 ou quais são os segredos para o gerenciamento de sucesso de uma empresa? pode compartilhar conosco? 361 00:27:41,860 --> 00:27:45,080 No início, não me importava com o bem-estar dos funcionáriso. 362 00:27:45,080 --> 00:27:49,720 Pensava que como os funcionários recebiam salários, deveriam se dedicar ao máximo para a empresa. 363 00:27:49,720 --> 00:27:52,270 Não deveriam levar seu problemas pessoais ao trabalho. 364 00:27:52,270 --> 00:27:56,040 Mas um dia vi uma proposta de bem-estar dos funcionários. 365 00:27:56,040 --> 00:27:58,310 Isso me influenciou de várias maneiras. 366 00:27:58,310 --> 00:28:01,810 De início, queria provar que estava errada. 367 00:28:01,810 --> 00:28:04,430 Mas então se provou que eu que estava errado. 368 00:28:04,430 --> 00:28:09,140 A empresa é onde os funcionários passam a maior parte dos seus dias. 369 00:28:09,140 --> 00:28:11,040 Então não pode ser um lugar indiferente. 370 00:28:11,040 --> 00:28:15,130 Por isso, implatamos ao Grupo Cheng Jie amor sob supervisão sistematizada. 371 00:28:15,130 --> 00:28:17,080 Esperamos que os funcionários considerem a empresa como suas casas. 372 00:28:17,080 --> 00:28:20,320 Também estou disposto a prosseguir nisso com minha família. 373 00:28:20,320 --> 00:28:22,320 Não sabia que havia esse tipo de história. 374 00:28:22,320 --> 00:28:26,660 Um funcionário mudou o modo do diretor Yi pensar, o que é bem difícil. 375 00:28:26,660 --> 00:28:29,770 Imagino se podemos entrevistar este funcionário. 376 00:28:29,770 --> 00:28:32,010 Você ficarão desapontados. 377 00:28:32,010 --> 00:28:37,210 Esta funcionária deixou o Grupo Cheng Jie após dar essa proposta e começou seu próprio caminho. 378 00:28:37,210 --> 00:28:42,820 Claro, espero que ela possa ver a Cheng Jie e minhas mudanças. 379 00:28:42,820 --> 00:28:44,210 Acredito que ela certamente verá. 380 00:28:44,210 --> 00:28:46,740 Tudo bem. Obrigada, diretor Yi por aceitar nossa entrevista. 381 00:28:46,740 --> 00:28:48,290 Obrigado. 382 00:28:48,290 --> 00:28:51,520 Cuidado. Não batam aqui. 383 00:28:51,520 --> 00:28:53,090 Devagar. Devagar. 384 00:28:53,090 --> 00:28:56,160 Coloque ali. Isso. 385 00:28:56,160 --> 00:29:00,650 Mova mais para o lado... ótimo. 386 00:29:00,650 --> 00:29:03,930 - Mova mais para o lado. - Sim. Está bom. 387 00:29:03,930 --> 00:29:06,740 Está ótimo. Perfeito! 388 00:29:07,330 --> 00:29:10,960 Obrigada, pessoal por me ajudarem nos preparativos. 389 00:29:10,960 --> 00:29:15,000 Anna, já decidiu sobre desistir dos palcos? 390 00:29:15,000 --> 00:29:17,820 Atualmente tem muitas empresas profissionais de dança procurando por pessoas. 391 00:29:17,820 --> 00:29:19,640 Realmente não vai reconsiderar? 392 00:29:19,640 --> 00:29:21,850 Sim, deve considerar mais... 393 00:29:21,850 --> 00:29:23,680 Façam uma pausa, colegas. 394 00:29:23,680 --> 00:29:26,650 Mesmo os preparativos para o estúdio de danças terem sido cansativos, 395 00:29:26,650 --> 00:29:30,460 nunca experienciei tanta felicidade e liberdade. 396 00:29:30,460 --> 00:29:34,330 No futuro, apenas quero ir devagar e aproveitar a vida com o Xiyi. 397 00:29:34,330 --> 00:29:37,440 Resolver todos os lamentos de um relacionamento à distância. 398 00:29:37,440 --> 00:29:41,980 Parece que nossa colega Shi está absolutamente pronta para se tornar uma mulher e começar um novo capítulo na vida. 399 00:29:41,980 --> 00:29:43,660 Parabéns. Parabéns. 400 00:29:43,660 --> 00:29:47,160 Obrigada. Obrigada. Obrigada. Obrigada. 401 00:30:15,920 --> 00:30:17,500 A comida está pronta. 402 00:30:17,500 --> 00:30:20,540 Mãe, fiz este prato especialmente para você, costeletas com molho agridoce. 403 00:30:20,540 --> 00:30:26,120 Muito bem. Não sentamos para comer juntos como uma família há um tempo. 404 00:30:26,120 --> 00:30:29,580 Xiyi, já peguei talheres para você. por que está pegando mais? 405 00:30:29,580 --> 00:30:33,260 Disse a um amigo vir jantar em casa. 406 00:30:35,690 --> 00:30:38,590 Quem é? 407 00:30:42,790 --> 00:30:44,600 - Xiyi. - Você está aqui. 408 00:30:44,600 --> 00:30:48,820 Avó. Tia. Zhengren. Feliz Festival de Outono. 409 00:30:48,820 --> 00:30:51,190 Aqui são presentes que trouxa para vocês. 410 00:30:58,480 --> 00:31:00,300 Hoje não é o Festival de Outono? 411 00:31:00,300 --> 00:31:02,720 Anna não tem família em Xangai, 412 00:31:02,720 --> 00:31:05,480 então disse para ela jantar conosco. 413 00:31:08,560 --> 00:31:10,330 - Sente-se. - Obrigada, avó. 414 00:31:10,330 --> 00:31:12,070 Dê-me as coisas. 415 00:31:14,630 --> 00:31:20,070 Xiyi, fiz especialmente uns pratos que você ama. Coma mais. 416 00:31:20,070 --> 00:31:24,720 Mãe, do nada fiquei sem apetite. Aproveitem. 417 00:31:32,340 --> 00:31:38,170 Não enviei os emails desta tarde. Comam primeiro. 418 00:31:44,210 --> 00:31:48,510 Xiyi, você deveria ter dito mais cedo que traria a Anna para jantar. 419 00:31:48,510 --> 00:31:50,840 Assim eu teria feito mais comida. 420 00:31:51,480 --> 00:31:53,430 Verei se tem alguma fruta. 421 00:31:53,430 --> 00:31:55,420 Comam. 422 00:32:05,770 --> 00:32:10,140 Já faz três anos e todos ainda se recusam a me aceitar. 423 00:32:10,140 --> 00:32:12,900 Eles nem sequer comem uma refeição comigo. 424 00:32:13,910 --> 00:32:16,130 Hoje é um feriado. 425 00:32:19,430 --> 00:32:22,580 Não pense demais. Apresse-se e coma. 426 00:32:25,970 --> 00:32:31,080 Xiyi, já estou muito feliz por poder jantar com você. 427 00:32:31,080 --> 00:32:36,270 Qual devemos começar comer? Que tal esta carne? 428 00:32:59,700 --> 00:33:01,700 [Centro M Arte] 429 00:33:06,260 --> 00:33:08,090 Isso é... 430 00:33:08,090 --> 00:33:11,830 Elaine, você aprendeu do Zhong Shalong por volta de três anos atrás. 431 00:33:11,830 --> 00:33:15,230 Seu esforço e mudança, posso vê-los gradualmente. 432 00:33:15,230 --> 00:33:18,140 É hora de seu trabalho ser testado no mercado. 433 00:33:18,140 --> 00:33:22,980 Mas meu trabalho nunca foi divulgado em uma galeria antes. 434 00:33:22,980 --> 00:33:26,060 Talvez não tenha qualificações suficientes. 435 00:33:27,030 --> 00:33:30,390 Uma Chen Jiaxin que não é confiante não foi vista por um tempo. 436 00:33:30,390 --> 00:33:32,480 Isso é um pouco refrescante. 437 00:33:33,610 --> 00:33:36,820 Rápido, dê um nome ao trabalho. 438 00:33:43,930 --> 00:33:47,240 O que eu deveria chamá-lo? 439 00:33:49,550 --> 00:33:51,660 Isso é chamado de "Comemorar." 440 00:33:52,160 --> 00:33:54,220 "Comemorar." 441 00:33:55,400 --> 00:33:58,790 Comemorar minha criação... 442 00:33:58,790 --> 00:34:01,410 pela primeira vez mostrada ao público. 443 00:34:02,130 --> 00:34:04,510 Estou lembrando este momento. 444 00:34:05,700 --> 00:34:10,400 Lembrando dos dias que estive na Hungria. 445 00:34:10,400 --> 00:34:15,470 Lembrando dos altos e baixos durantes esses três anos. 446 00:34:19,090 --> 00:34:24,240 E também... aquela vida há três anos atrás. 447 00:34:24,240 --> 00:34:29,640 Aquela pessoa... Aquele sonho impraticável. 448 00:34:29,640 --> 00:34:34,630 Por causa deles... Pude me tornar quem eu sou hoje. 449 00:34:37,230 --> 00:34:39,430 Estou lembrando deles. 450 00:34:40,760 --> 00:34:42,990 Porque me tornei uma nova folha. 451 00:34:44,270 --> 00:34:49,640 Então, tenho uma coisa que vale a comemoração. 452 00:34:59,350 --> 00:35:02,830 Quando encontro boa música, quero mostrá-la a você. 453 00:35:02,830 --> 00:35:05,850 Quando leio um bom artigo, quero lhe perguntar 454 00:35:05,850 --> 00:35:07,690 quais são suas opiniões. 455 00:35:10,880 --> 00:35:12,510 Não é a verdadeira "você", 456 00:35:12,510 --> 00:35:16,210 ou é a "você" que está aqui? 457 00:35:17,680 --> 00:35:19,470 Porque não quero interromper sua vida, 458 00:35:19,470 --> 00:35:23,930 guardo esse sentimento em meu coração. 459 00:35:23,930 --> 00:35:28,900 Esses três anos, toda vez que fui confundido como seu namorado 460 00:35:28,900 --> 00:35:31,210 ficava feliz pelo resto do dia. 461 00:35:34,880 --> 00:35:37,870 Como nunca me disse estas palavras antes? 462 00:35:40,400 --> 00:35:43,500 Porque é ótimo amar alguém no interior. 463 00:35:43,500 --> 00:35:45,280 Por causa da sua existência, 464 00:35:45,280 --> 00:35:48,590 todo meu esforço, todo desejo, 465 00:35:48,590 --> 00:35:51,080 viriam de uma força motriz (aconteceriam com um pretexto). 466 00:35:53,680 --> 00:35:55,300 Dylan, 467 00:35:56,910 --> 00:35:58,870 de verdade, obrigada. 468 00:36:08,660 --> 00:36:11,410 Se não fosse por sua companhia e ajuda, 469 00:36:11,410 --> 00:36:14,050 então não existiria nenhuma Elaine agora. 470 00:36:15,380 --> 00:36:17,820 Ter alguém lhe acompanhando e cuidando silenciosamente, 471 00:36:17,820 --> 00:36:20,750 é um ótimo sentimento. 472 00:36:23,100 --> 00:36:25,430 Mas... 473 00:36:26,520 --> 00:36:28,800 agora, eu... 474 00:36:28,800 --> 00:36:31,340 Jiaxin, não entenda errado. 475 00:36:31,340 --> 00:36:33,330 Eu disse essas coisas não para lhe deixar pressionada, 476 00:36:33,330 --> 00:36:36,740 nem para forçar para fazer uma decisão, 477 00:36:36,740 --> 00:36:40,210 disse o que estou lembrando. 478 00:36:40,210 --> 00:36:42,520 Estou lembrando de como tenho palavras para dizer mas não posso dizê-las. 479 00:36:42,520 --> 00:36:45,240 Devo agir cuidadosamente nesses três anos. 480 00:36:46,120 --> 00:36:50,900 Mas de agora em diante, você precisa ter cuidado. 481 00:36:53,590 --> 00:36:58,320 De agora em diante, não irei mais esconder em meu coração. 482 00:36:58,320 --> 00:37:00,740 Não irai suprir meus próprios sentimentos. 483 00:37:00,740 --> 00:37:03,570 Não manterei especialmente uma distância educada. 484 00:37:04,170 --> 00:37:07,340 E não serei um espectador entre você e outra pessoa. 485 00:37:07,850 --> 00:37:12,010 Jiaxin, prepare-se para responder. 486 00:37:28,380 --> 00:37:30,210 Junto com a grande empresa Xiazhilu de óleo essencial na Europa, 487 00:37:30,210 --> 00:37:33,550 desenvolveremos sabão Heritage com óleos essenciais, 488 00:37:33,550 --> 00:37:37,010 mas eles querem que o senhor vá pessoalmente e reporte. 489 00:37:37,010 --> 00:37:40,150 No mesmo tempo, eles querem que o senhor pesquise por planos futuros. 490 00:37:41,190 --> 00:37:42,640 Só uma viagem de negócios. 491 00:37:42,640 --> 00:37:44,790 Mas a sede deles é em Budapeste. 492 00:37:44,790 --> 00:37:49,040 Se quiser voar até lá, deve perder a festa de abertura do estúdio de dança da Anna. 493 00:37:49,040 --> 00:37:52,090 Se o horário coincidir, então peça ao Zhengren para ir. 494 00:37:52,090 --> 00:37:54,290 Tudo bem, irei ajeitar isso. 495 00:38:00,150 --> 00:38:03,770 [Querida Anna, seu espetáculo está chegando. Acredite em si mesma, 496 00:38:03,790 --> 00:38:08,230 estarei lhe mandando bênçãos sinceras de longe. Acredito em você, você é excepcional!] 497 00:39:00,220 --> 00:39:04,010 Ainda não posso fazer isso. Shi Anna, 498 00:39:04,010 --> 00:39:06,700 você precisa desistir. 499 00:39:33,180 --> 00:39:34,530 Como está? 500 00:39:34,530 --> 00:39:39,800 O jantar à luz de velas lhe dá o sentimento de que está sendo amada? 501 00:39:41,600 --> 00:39:45,480 O considerável e carinhoso Sr. "Entregador de comida", de fato, deixa-me sentir mimada. 502 00:39:45,480 --> 00:39:47,460 Posso dar uma avaliação de cinco estrelas. 503 00:39:47,460 --> 00:39:49,380 Não reclame ainda. 504 00:39:49,380 --> 00:39:52,080 Mesmo que o exterior do pacote seja um pouco simples, 505 00:39:52,080 --> 00:39:55,580 mas o bolo foi feito à mão por mim. Prove. 506 00:40:00,900 --> 00:40:02,770 Não. 507 00:40:02,770 --> 00:40:05,710 Eu não disse nada, está dizendo não para quem? 508 00:40:08,140 --> 00:40:11,060 O que é isso? O que é isso brilhando? 509 00:40:11,060 --> 00:40:14,300 Que tal? Um pedido tão criativo, teria o coração para rejeitá-lo? 510 00:40:14,300 --> 00:40:18,380 Criativo? Esse tipo de pedido já foi visto na televisão. 511 00:40:18,380 --> 00:40:23,880 Um pedido de casamento tão barato, e você tem a coragem de dizer que é criativo. 512 00:40:23,880 --> 00:40:26,750 Minha resposta é não. 513 00:40:26,750 --> 00:40:29,550 Já pensou melhor nisso? Quando o programa de tevê chega a esse ponto, 514 00:40:29,550 --> 00:40:33,580 a protagonista chorará e prometerá se casar com o protagonista. 515 00:40:33,580 --> 00:40:37,780 E de novo, já nos conhecemos há três e estivemos juntos por três anos, bebê. 516 00:40:37,780 --> 00:40:41,040 Deveria ir ao banheiro e se olhar no espelho. Você, da cabeça aos pés, 517 00:40:41,040 --> 00:40:43,190 que parte se parece com o do protegonista? 518 00:40:43,190 --> 00:40:45,840 Esse é um pedido de casamento para toda a vida. 519 00:40:45,840 --> 00:40:48,040 Você o fez tão barato e antiquado. 520 00:40:48,040 --> 00:40:50,250 Então, meu sonho de uma lua-de-mel européia e casamento na ilha, 521 00:40:50,250 --> 00:40:52,340 todos desapareceram. 522 00:40:52,340 --> 00:40:55,940 Você não me valoriza! Esse não é o casamento que eu quero! 523 00:40:55,940 --> 00:40:58,920 Então minha resposta é não, não, não! 524 00:40:58,920 --> 00:41:01,750 Vamos nos acalmar e ser um pouco mais pragmáticos. 525 00:41:01,750 --> 00:41:04,600 Acredito que dinheiro deve ser gasto onde será mais valorizado. 526 00:41:04,600 --> 00:41:06,740 Você disse que temos que comprar uma casa depois de nos casarmos. 527 00:41:06,740 --> 00:41:09,400 Um casa, reformas, estudo das crianças são todos caros. 528 00:41:09,400 --> 00:41:11,070 Ao invés de nos amostrarmos 529 00:41:11,070 --> 00:41:16,160 e gastar grandes quantidades de dinheiro, devemos economizar para melhorar nossa qualidade de vida. Além disso, 530 00:41:16,160 --> 00:41:19,000 não importa o quão bom seja nosso casamento, só dura uma noite. 531 00:41:19,000 --> 00:41:20,990 É necessário ser tão dramática? 532 00:41:20,990 --> 00:41:23,820 Primeiro, não é sobre se amostrar. 533 00:41:23,820 --> 00:41:26,050 Esse é o valor da vida. 534 00:41:26,050 --> 00:41:29,220 O evento mais importante na vida de uma mulher é o seu casamento. 535 00:41:29,220 --> 00:41:33,010 Não quero que os outros digam que meu casamento é um desconto ou promoção que foram casualmente juntadas. 536 00:41:33,010 --> 00:41:36,390 Ninguém está dizendo que será uma promoção. Você não pode ir a esses extremos para lhe fazer parecer melhor? 537 00:41:36,390 --> 00:41:40,240 Viver uma vida com qualidade é melhor que essas expectativas irreais. 538 00:41:40,240 --> 00:41:43,510 De qualquer forma, é uma pergunta. Quer se casar ou não? 539 00:41:43,510 --> 00:41:46,420 Você nem está me permitindo me amostrar, então o que há para se esperar de um casamento? 540 00:41:46,420 --> 00:41:50,330 Vá encontrar uma esposa prática porque, para mim, esse casamento não é possível! 541 00:41:50,330 --> 00:41:54,630 Ei, querida... Siqi! 542 00:42:01,990 --> 00:42:11,930 Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com 543 00:42:13,550 --> 00:42:15,960 Por agora, a empresa de óleo essencial desenvolveu quatro modelos de óleo. 544 00:42:15,960 --> 00:42:18,970 Há um rosa, lavanda, flor de laranjeira, e borragem. 545 00:42:18,970 --> 00:42:23,250 Olhando pela pesquisa de mercado, rosa e lavanda parecem ser bem populares. 546 00:42:23,920 --> 00:42:28,180 Li recentemente um relatório dizendo que óleo de borragem é bom para peles sensíveis por causa de suas características calmantes e antibacterianas. 547 00:42:28,180 --> 00:42:32,500 Acho que combina com a reputação calorosa e facíl do Grupo Cheng Jie. 548 00:42:32,500 --> 00:42:35,470 Diga ao Zhengren para recomendar a borragem durante as negociações para 549 00:42:35,470 --> 00:42:37,380 ser nosso produto em destaque. 550 00:42:45,880 --> 00:42:47,720 O que há de errado com você? 551 00:42:48,630 --> 00:42:51,830 Estou... com vergonha de dizer. 552 00:42:51,830 --> 00:42:54,940 - Diga! - Quero um aumento. 553 00:42:54,940 --> 00:42:58,350 - O que disse? - Quero um aumento no salário. 554 00:42:59,940 --> 00:43:02,110 Sente falta da Jiaxin? (N/T: "Quero um aumento" é pronunciado de forma parecida com "Sentir falta" e "Jiaxin") 555 00:43:03,520 --> 00:43:05,940 Sente saudades da Chen Jiaxin? 556 00:43:05,940 --> 00:43:09,890 [Ding Dang: "Destiny"] 557 00:43:09,890 --> 00:43:12,210 ♫ Eu vou aproveitar ♫ 558 00:43:12,210 --> 00:43:16,770 ♫ as oportunidades perdidas dadas pelo tempo ♫ 559 00:43:16,770 --> 00:43:20,360 ♫ Sem te perder ♫ 560 00:43:20,360 --> 00:43:23,720 ♫ como eu poderia aprender a apreciá-lo? ♫ 561 00:43:23,720 --> 00:43:25,870 ♫ Apenas alguns minutos ♫ 562 00:43:25,870 --> 00:43:30,080 ♫ parecem uma eternidade ♫ 563 00:43:30,080 --> 00:43:33,590 ♫ Na vasta multidão, eu só consigo ver você ♫ 564 00:43:33,590 --> 00:43:38,780 ♫ Cheio de amor, meu coração é só para você ♫ 565 00:43:38,780 --> 00:43:44,110 ♫ Amor, pode vir com uma ligação? ♫ 566 00:43:44,110 --> 00:43:49,830 ♫ Amor, está testando nossas habilidades? ♫ 567 00:43:49,830 --> 00:43:53,140 ♫ Não diga que me ama ainda ♫ 568 00:43:53,140 --> 00:43:57,390 ♫ Não se apaixone por mim ainda ♫ 569 00:43:57,390 --> 00:44:00,850 ♫ Não importa qual será o final do conto de fadas ♫ 570 00:44:00,850 --> 00:44:06,740 ♫ Deve haver um começo impressionável ♫ 571 00:44:06,740 --> 00:44:09,340 ♫ Ou pelo menos, um entendimento ♫ 572 00:44:09,340 --> 00:44:13,200 ♫ Você sempre me encontrará ♫ 573 00:44:13,200 --> 00:44:16,510 ♫ Contanto que você entenda que eu não desisti ♫ 574 00:44:16,510 --> 00:44:21,880 ♫ Se estiver destinado, não vou esconder ♫ 575 00:44:26,090 --> 00:44:29,600 ♫ Estou lhe procurando, estou lhe esperando ♫ 576 00:44:29,600 --> 00:44:36,540 ♫ Estou amando com você!