1
00:00:00,840 --> 00:00:08,430
Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com
2
00:00:10,040 --> 00:00:15,780
["Entanglement" por Lu Siwei]
3
00:00:15,780 --> 00:00:19,520
♫ Desde o momento que você acorda, o amor se revela perante você ♫
4
00:00:19,520 --> 00:00:21,740
♫ O clímax está além da imaginação ♫
5
00:00:21,740 --> 00:00:23,720
♫ Eu não acredito em meus olhos ♫
6
00:00:23,720 --> 00:00:27,640
♫ Desde o momento que você acorda, o amor se revela perante você ♫
7
00:00:27,640 --> 00:00:32,200
♫ Devemos nos apaixonar? ♫
8
00:00:32,200 --> 00:00:34,100
♫ Se realmente existe mágica, ♫
9
00:00:34,100 --> 00:00:37,780
♫ onde os sapatinhos de cristal foram jogados?/i> ♫
10
00:00:37,780 --> 00:00:40,650
♫ Foi intencional? ♫
11
00:00:40,650 --> 00:00:42,310
♫ O amor veio da noite para o dia ♫
12
00:00:42,310 --> 00:00:45,990
♫ Muito rápido e inesperado sem apresentações ♫
13
00:00:45,990 --> 00:00:48,420
♫ Amor, o conceito mais emocionante ♫
14
00:00:48,420 --> 00:00:52,540
♫ Não é grande coisa se você é jovem e for rejeitado ♫
15
00:00:52,540 --> 00:00:56,770
♫ Às vezes, quando o ritmo é caótico, você será capaz
de entender ainda melhor a batida do amor ♫
16
00:00:56,770 --> 00:01:02,540
♫ Esperando ansiosamente os bons tempos,
mas com medo de se machucar ♫
17
00:01:02,540 --> 00:01:05,290
♫ É difícil adivinhar ♫
18
00:01:05,290 --> 00:01:09,070
♫ Desde o momento que você acorda, o amor se revela perante você ♫
19
00:01:09,070 --> 00:01:11,440
♫ O clímax está além da imaginação ♫
20
00:01:11,440 --> 00:01:13,460
♫ Eu não acredito em meus olhos ♫
21
00:01:13,460 --> 00:01:17,340
♫ Desde o momento que você acorda, o amor se revela perante você ♫
22
00:01:17,340 --> 00:01:23,270
♫ Devemos nos apaixonar? ♫
23
00:01:24,250 --> 00:01:34,250
Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com
24
00:01:34,250 --> 00:01:38,860
[Você é meu destino]
25
00:01:38,860 --> 00:01:41,850
[Episódio 27]
26
00:01:46,210 --> 00:01:48,710
[Um e único]
27
00:01:48,710 --> 00:01:50,950
"Um e único."
28
00:01:52,620 --> 00:01:54,620
"Um e único."
29
00:01:55,910 --> 00:01:58,750
Essas são três coisas.
30
00:01:59,440 --> 00:02:02,880
Por que se chama "Um e único."?
31
00:02:04,060 --> 00:02:09,190
Estas três coisas
32
00:02:09,190 --> 00:02:11,860
são essenciais.
33
00:02:11,860 --> 00:02:16,790
Mesmo se alguém tiver apenas esses itens, não poderá fazer um bom bule de chá.
34
00:02:16,790 --> 00:02:22,870
Portanto, eles só são bons sozinhos e não se encaixam se forem unidos.
35
00:02:24,080 --> 00:02:26,740
Eu entendi o que você quis dizer.
36
00:02:26,740 --> 00:02:30,490
Significa que esses três objetos, cada um deles,
37
00:02:30,490 --> 00:02:33,490
tem seu próprio caráter.
38
00:02:33,490 --> 00:02:36,860
Mas quando você os junta...
39
00:02:36,860 --> 00:02:39,780
eles não podem ser adequados um para o outro.
40
00:02:39,780 --> 00:02:42,990
Então é melhor separá-los.
41
00:02:42,990 --> 00:02:47,690
Talvez esta seja a melhor posição para eles.
42
00:02:49,200 --> 00:02:52,090
É isso o que quis dizer?
43
00:02:56,630 --> 00:03:01,820
Moça... quanto tempo irá ficar na Hungria?
44
00:03:02,780 --> 00:03:05,880
Sobre isso... ainda não tenho certeza.
45
00:03:05,880 --> 00:03:10,940
Talvez eu vá embora amanhã ou fique por mais tempo.
46
00:03:10,940 --> 00:03:13,330
Mestre! Mestre!
47
00:03:13,330 --> 00:03:16,880
Hora da nossa lição, não se atrase.
48
00:03:16,880 --> 00:03:18,960
O que vamos fazer hoje?
49
00:03:18,960 --> 00:03:21,940
- Está bem.
- Sim, o que vamos fazer?
50
00:03:21,940 --> 00:03:27,250
Até mais.
51
00:03:32,960 --> 00:03:36,040
Se você não tivesse entrado na minha vida,
52
00:03:36,040 --> 00:03:39,640
poderíamos estar cada um em seu próprio mundo
53
00:03:39,640 --> 00:03:41,710
vivendo em paz.
54
00:03:42,300 --> 00:03:45,210
Talvez, entre nós três,
55
00:03:45,210 --> 00:03:47,650
este foi o melhor final.
56
00:03:57,620 --> 00:04:00,550
Mãe, eu realmente não entendo.
57
00:04:00,550 --> 00:04:02,860
Meu primo obviamente não pode esquecer a cunhada.
58
00:04:02,860 --> 00:04:05,150
Toda noite ele tem que dormir no quarto do bebê.
59
00:04:05,150 --> 00:04:08,360
Mas por que ele está sempre com sua ex-namorada?
60
00:04:08,360 --> 00:04:10,910
Acha que eles voltaram a ficar juntos?
61
00:04:10,910 --> 00:04:12,470
Bobagem.
62
00:04:12,470 --> 00:04:14,770
Como isso é possível?
63
00:04:14,770 --> 00:04:17,660
Isso é chantagem emocional e falta de moral.
64
00:04:17,660 --> 00:04:22,330
Quando a Jiaxin veio aqui grávida, ela não sofreu?
65
00:04:22,330 --> 00:04:26,090
Ela era cautelosa e atenciosa
66
00:04:26,090 --> 00:04:30,160
para tentar não causar problemas ao Xiyi.
67
00:04:30,160 --> 00:04:33,170
Então olhe para esta senhorita Shi.
68
00:04:33,170 --> 00:04:36,480
Primeiro, ela viu a foto do Xiyi com a Jiaxin,
69
00:04:36,480 --> 00:04:38,600
então ela acidentalmente caiu e teve uma concussão.
70
00:04:38,600 --> 00:04:41,960
Depois disso, porque o Xiyi acidentalmente
71
00:04:41,960 --> 00:04:47,100
bateu nela, ela não pôde mais ter filhos. Certo, essa mulher é bastante lamentável,
72
00:04:47,100 --> 00:04:50,410
mas ela está usando essas duas coisas
73
00:04:50,410 --> 00:04:53,270
para se agarrar ao Xiyi firmemente.
74
00:04:55,130 --> 00:04:58,920
Agora seu primo não volta para casa e não come.
75
00:04:58,920 --> 00:05:03,350
Ela é tão egoísta que não suporto vê-la na minha frente.
76
00:05:03,350 --> 00:05:06,320
Deixe-me dizer-lhe! Wang Zhengren, ouça atentamente.
77
00:05:06,320 --> 00:05:08,840
Se encontrar uma namorada no futuro e se atrever a levar para nossa casa uma garota assim,
78
00:05:08,840 --> 00:05:11,770
então irei expulsá-la imediatamente.
79
00:05:13,630 --> 00:05:18,370
Então, de acordo com o que está dizendo, meu primo é o mais lamentável. Certo?
80
00:05:18,370 --> 00:05:20,390
Todos eles são lamentáveis.
81
00:05:20,390 --> 00:05:23,890
Pense nisso. Desde que a Jiaxin partiu,
82
00:05:23,890 --> 00:05:26,690
a Vovó organizou alguma refeição com eles?
83
00:05:29,440 --> 00:05:32,060
Ela também está sentindo tristeza.
84
00:05:44,200 --> 00:05:47,330
Mestre, a que devo a honra do senhor me ligar?
85
00:05:47,330 --> 00:05:50,350
Pare de me lisonjear. Eu tenho algo para lhe dizer.
86
00:05:50,350 --> 00:05:54,060
Hoje, eu conheci alguém que me entende.
87
00:05:54,060 --> 00:05:57,950
Ela ficou na frente da minha pintura por um longo tempo.
88
00:05:57,950 --> 00:06:02,120
Eu estou falando sobre a pintura sem nome.
89
00:06:02,990 --> 00:06:07,570
Ela disse muitas coisas como se lesse meus pensamentos.
90
00:06:08,860 --> 00:06:12,800
Mas é uma pena que ela esteja apenas de passagem.
91
00:06:12,800 --> 00:06:15,100
Se ela não estiver só de passagem, o que faria?
92
00:06:15,100 --> 00:06:16,890
Nem preciso dizer...
93
00:06:16,890 --> 00:06:20,290
Eu a convidaria para o workshop.
94
00:06:20,290 --> 00:06:22,820
Eu quero conversar com ela por três dias, e três noites.
95
00:06:22,820 --> 00:06:27,000
Quero ouvir seus pensamentos.
96
00:06:27,650 --> 00:06:31,640
Se o Mestre está dizendo tudo isso, essa pessoa não é uma pessoa qualquer.
97
00:06:31,640 --> 00:06:35,570
Mas o senhor precisa obter as informações de contato dela para poder contatá-la.
98
00:06:35,570 --> 00:06:38,250
Eu até pensei em trocar informações de contato.
99
00:06:38,250 --> 00:06:42,650
Mas bem na hora, as crianças me arrastaram para longe.
100
00:06:42,650 --> 00:06:47,400
Estou lhe dizendo. Você sabe que não tem vindo fazer uma refeição aqui há muito tempo, certo?
101
00:06:47,400 --> 00:06:52,070
Estive ocupado recentemente, pois um dos meus amigos acabou de chegar na Hungria.
102
00:06:52,070 --> 00:06:56,300
Está bem, está bem. Você tem tempo para seus amigos.
103
00:06:56,300 --> 00:07:00,410
Mas não para mim, certo?
104
00:07:00,410 --> 00:07:03,370
Tudo bem. Traga essa pessoa com você.
105
00:07:03,370 --> 00:07:07,290
Então, irei trazê-la. Essa amiga é uma grande fã sua.
106
00:07:07,290 --> 00:07:10,240
Traga-a, traga-a.
107
00:07:10,910 --> 00:07:12,710
Combinado.
108
00:07:33,110 --> 00:07:36,730
Olá! Essa moça bonita tem tempo depois do trabalho?
109
00:07:36,730 --> 00:07:38,410
Por que está aqui?
110
00:07:38,410 --> 00:07:42,180
Vim buscá-la no trabalho. Quero convidá-la para jantar comigo e um outro amigo meu.
111
00:07:42,180 --> 00:07:45,790
Mas meu húngaro ainda não está bem o suficiente para ser convidada por alguém, certo?
112
00:07:45,790 --> 00:07:48,090
Contanto que não se importe, é suficiente.
113
00:07:54,500 --> 00:07:57,640
Mestre, estamos aqui.
114
00:07:57,640 --> 00:07:59,210
Dylan.
115
00:08:02,070 --> 00:08:03,390
Você é...
116
00:08:03,390 --> 00:08:06,510
O senhor não é a pessoa da galeria hoje?
117
00:08:06,510 --> 00:08:08,670
Vocês dois...
118
00:08:08,670 --> 00:08:11,080
Por favor, entrem. Por favor, entrem.
119
00:08:12,250 --> 00:08:16,880
Mestre, seu licor favorito, Maotai.
120
00:08:20,550 --> 00:08:24,060
Venham... sentem-se, sentem-se.
121
00:08:24,060 --> 00:08:25,820
Felizmente, fiz bolinhos hoje.
122
00:08:25,820 --> 00:08:28,420
Eles combinam perfeitamente com o licor.
123
00:08:28,420 --> 00:08:30,800
As garotas também podem beber um pouco deste álcool.
124
00:08:30,800 --> 00:08:33,500
Irei pegar alguns copos.
125
00:08:36,550 --> 00:08:38,130
Aqui.
126
00:08:38,130 --> 00:08:39,920
Obrigada.
127
00:08:39,920 --> 00:08:41,350
Uau!
128
00:08:42,000 --> 00:08:44,580
Este copo é tão bonito.
129
00:08:44,580 --> 00:08:47,780
Comparado aos primeiros trabalhos do Mestre Zhong Shanlong,
130
00:08:47,780 --> 00:08:50,080
este é mais impressionante.
131
00:08:51,540 --> 00:08:53,730
Do que está rindo?
132
00:08:54,420 --> 00:08:56,470
Veja...
133
00:08:56,470 --> 00:09:00,100
este copo tem chamas fluindo sobre sua superfície
134
00:09:00,100 --> 00:09:02,470
e tem vestígios deixados para trás.
135
00:09:02,470 --> 00:09:06,990
Há resquícios de cinza de vidro do fogo ardente durante a produção.
136
00:09:06,990 --> 00:09:11,680
É como as peças do Mestre Zhong Shanlong que usa um forno a lenha.
137
00:09:12,760 --> 00:09:16,840
Olhe para esta textura firme e natural.
138
00:09:16,840 --> 00:09:19,470
A cor é simples e pura.
139
00:09:19,470 --> 00:09:22,870
Este nível de gradação marcante e profundo.
140
00:09:22,870 --> 00:09:24,810
Pode parecer comum à primeira vista,
141
00:09:24,810 --> 00:09:26,830
mas se olharmos mais de perto, veremos todos os detalhes.
142
00:09:26,830 --> 00:09:31,630
Não posso deixar de olhar para ele de novo e de novo. Não consigo tirar os olhos disto.
143
00:09:36,170 --> 00:09:38,280
Esse...
144
00:09:40,180 --> 00:09:43,540
Você disse que era para o Mestre Zhong Shanlong.
145
00:09:49,730 --> 00:09:54,070
Então, isso significa que o senhor é o Mestre Zhong Shanlong?
146
00:09:54,070 --> 00:09:57,770
"Segurar sua espada na frente do Lorde Guan."
(N/T: se fazer de bobo na frente de um especialista)
147
00:09:57,770 --> 00:10:00,490
Eu finalmente entendi o ditado hoje.
148
00:10:00,490 --> 00:10:02,110
Por que não me contou antes?
149
00:10:02,110 --> 00:10:05,030
Se eu lhe dissesse, como poderia divertir com situação?
150
00:10:07,310 --> 00:10:12,370
Então, você é a neta da Zhenzhu?
151
00:10:12,370 --> 00:10:16,610
Eu... era.
152
00:10:16,610 --> 00:10:20,030
Mas isso está no passado.
153
00:10:20,030 --> 00:10:23,750
Mestre, ignore o que eu disse antes.
154
00:10:23,750 --> 00:10:28,040
Eu não tinha ideia. Eu estava apenas compartilhando alguns pensamentos.
155
00:10:28,040 --> 00:10:32,220
Tudo bem. Foi uma brincadeira. Ele fez isso de propósito
156
00:10:32,220 --> 00:10:34,990
para que pudesse rir de você.
157
00:10:34,990 --> 00:10:38,130
Mas o Dylan disse muitas coisas boas sobre você antes.
158
00:10:38,130 --> 00:10:40,650
Ele disse que você é extremamente talentosa.
159
00:10:41,250 --> 00:10:44,710
Mestre, o seu aprendiz se casou. Certo?
160
00:10:44,710 --> 00:10:47,950
E o senhor conheceu uma fã tão apaixonada e alucinada.
161
00:10:47,950 --> 00:10:51,060
Já pensou em conseguir outro aprendiz?
162
00:10:52,970 --> 00:10:58,000
Você está disposta a ser minha aprendiz?
163
00:10:59,350 --> 00:11:01,970
Claro, esperarei ansiosa.
164
00:11:03,270 --> 00:11:07,590
De fato, a arte da cerâmica não é muito simples,
165
00:11:07,590 --> 00:11:09,820
mas você deve ser determinada.
166
00:11:09,820 --> 00:11:15,190
O caminho não é fácil, depois que você já está nele.
167
00:11:16,410 --> 00:11:20,070
Tem certeza que é capaz?
168
00:11:23,170 --> 00:11:25,030
Eu sou capaz!
169
00:11:25,030 --> 00:11:28,570
Contanto que você queira ensinar essa mera aprendiz.
170
00:11:28,570 --> 00:11:32,330
Eu estarei disposta a fazer todo cansativo e duro trabalho.
171
00:11:33,810 --> 00:11:41,350
Tem certeza que não se arrependerá dessa decisão de hoje?
172
00:11:42,010 --> 00:11:44,350
Eu definitivamente não me arrependerei.
173
00:11:51,520 --> 00:11:53,510
Tudo bem.
174
00:11:53,510 --> 00:12:00,990
De hoje em diante, você é uma aprendiz de Zhong Shanlong.
175
00:12:02,430 --> 00:12:05,540
Obrigada. Eu vou realmente vou me esforçar.
176
00:12:05,540 --> 00:12:07,240
Mestre, vamos fazer um brinde.
177
00:12:07,240 --> 00:12:13,280
Boa ideia! Saúde à minha nova aprendiz.
178
00:12:13,280 --> 00:12:15,580
Obrigada, Mestre.
179
00:12:19,680 --> 00:12:23,420
Tudo bem, sentem-se. Provem os bolinhos.
180
00:12:24,200 --> 00:12:27,730
Diretor Yi, esse é o relatório de análise do mercado europeu.
181
00:12:27,730 --> 00:12:29,880
Pode voltar ao trabalho.
182
00:12:34,060 --> 00:12:36,770
Xiao Tang, venha aqui um segundo.
183
00:12:39,200 --> 00:12:40,910
O que é isso?
184
00:12:40,910 --> 00:12:42,960
Me desculpe, Diretor. Eu queria economizar papel,
185
00:12:42,960 --> 00:12:45,540
então imprimi em um papel que já foi usado.
186
00:12:45,540 --> 00:12:48,810
Tudo bem. Me ajude a encontrar todos esses papéis.
187
00:12:48,810 --> 00:12:50,530
Tudo bem.
188
00:12:56,020 --> 00:12:58,620
Diretor Yi, estão todos aqui.
189
00:12:58,620 --> 00:13:00,020
[Grupo Cheng Jie]
190
00:13:00,020 --> 00:13:03,160
[Plano 2.0 Cheng Jie Feliz]
[Proposto por: Chen Jiaxin]
191
00:13:07,660 --> 00:13:09,880
[Primeira Proposta: Reforma do Berçário]
192
00:13:09,880 --> 00:13:12,810
[Segunda Proposta: Reforma do Lounge para Funcionários]
193
00:13:16,360 --> 00:13:18,070
Sobre o que estão conversando?
194
00:13:18,070 --> 00:13:22,440
Nós estávamos apenas dizendo que Xiyi me ajudou muito
195
00:13:22,440 --> 00:13:27,140
Além de me explicando as coisas, ele também ouviu muitas das minhas sugestões.
196
00:13:27,140 --> 00:13:28,480
Eu ouvi falar!
197
00:13:28,480 --> 00:13:33,020
Hoje todos estavam elogiando muito a nova cafeteira e os grãos que a Cunhada comprou para a fábrica.
198
00:13:33,020 --> 00:13:36,510
Eu também ouvi que a Cunhada está planejando um berçário na fábrica.
199
00:13:36,510 --> 00:13:40,240
Há muitas fábricas internacionais que promovem esse tipo de benefício.
200
00:13:40,240 --> 00:13:43,630
Tem algumas que até fazem algo como "o dia de trazer seu filho ao trabalho".
201
00:13:43,630 --> 00:13:46,590
Os resultados são óbvios, os trabalhadores aumentaram muito sua eficiência.
202
00:13:46,590 --> 00:13:49,670
Vale a pena testar suas sugestões.
203
00:13:49,670 --> 00:13:53,840
Mas Xiyi disse que esse benefícios devem ser adicionados gradualmente.
204
00:13:53,840 --> 00:13:55,990
Não podemos fazer da empresa a casa dos empregados,
205
00:13:55,990 --> 00:14:01,510
senão muitos líderes poderão se aproveitar e pedir hora extra aos subordinados,
206
00:14:01,510 --> 00:14:05,140
ou será um caso de exploração.
207
00:14:07,460 --> 00:14:11,530
Mãe, porque você está tão bem humorada hoje?
208
00:14:11,530 --> 00:14:16,940
Eu estou feliz. Jantares animados na nossa família são raros.
209
00:14:16,940 --> 00:14:18,640
É verdade.
210
00:14:19,360 --> 00:14:22,660
♫ Aprender a fingir ♫
211
00:14:22,660 --> 00:14:25,870
♫ Aprender a mentir ♫
212
00:14:25,870 --> 00:14:32,580
♫ Dizer que nunca fui gravemente ferida ♫
213
00:14:32,580 --> 00:14:35,040
♫ Costumava ser comum, ♫
214
00:14:35,040 --> 00:14:39,990
♫ Costumava ser esquecida ♫
215
00:14:39,990 --> 00:14:45,810
♫ Não sei se você considerou ♫
216
00:14:45,810 --> 00:14:49,100
♫ Um raio de sol, ♫
217
00:14:49,100 --> 00:14:52,360
♫ é como um conto de fadas ♫
218
00:14:52,360 --> 00:14:58,890
♫ Um anjo do amor finalmente veio para mim ♫
219
00:14:58,890 --> 00:15:05,730
♫ Um paraíso curto, mas feliz ♫
220
00:15:09,510 --> 00:15:11,620
Vá buscar um pouco de lenha.
221
00:15:11,620 --> 00:15:14,000
Sim.
222
00:15:15,390 --> 00:15:18,690
♫ E a tristeza nos meus olhos ♫
223
00:15:20,630 --> 00:15:22,790
Vá.
224
00:15:25,230 --> 00:15:32,970
♫ Curando feridas gentilmente ♫
225
00:15:32,970 --> 00:15:38,460
♫ Para me apoiar no seu ombro ♫
226
00:15:38,460 --> 00:15:44,940
♫ Meu pequeno desejo tem um peso tão grande ♫
227
00:15:44,940 --> 00:15:51,520
♫ Eu queria tanto ser amada, mas acabei prejudicada ♫
228
00:15:51,520 --> 00:15:54,790
♫ Para me apoiar no seu ombro ♫
229
00:15:54,790 --> 00:15:58,050
♫ Deixe a ilusão de felicidade ♫
230
00:15:58,050 --> 00:16:05,990
♫ Deixe ficar comigo ♫
231
00:16:05,990 --> 00:16:08,520
Jiaxin, você deve estar cansada.
232
00:16:08,520 --> 00:16:10,590
Aqui, tome um pouco de suco.
233
00:16:11,650 --> 00:16:13,560
Obrigada.
234
00:16:14,530 --> 00:16:17,830
♫ Um raio de sol, ♫
235
00:16:17,830 --> 00:16:21,140
♫ é como um conto de fadas ♫
236
00:16:21,140 --> 00:16:27,690
♫ Um anjo do amor finalmente veio para mim ♫
237
00:16:27,690 --> 00:16:34,680
♫ Um paraíso curto, mas feliz ♫
238
00:16:34,680 --> 00:16:40,880
♫ Como não me pertence, devo esquecer ♫
239
00:16:40,880 --> 00:16:47,450
♫ Meu pequeno desejo, e a tristeza em meus olhos ♫
240
00:16:47,450 --> 00:16:53,940
♫ É para apenas segurar suas mãos quentes ♫
241
00:16:53,940 --> 00:16:58,700
♫ Curando feridas gentilmente ♫
242
00:16:58,700 --> 00:17:01,740
Três meses e seis dias desde que perdemos o Pequeno Ximi.
243
00:17:02,450 --> 00:17:06,550
Eu encontrei o Plano 2.0 Feliz Cheng Jie feito pela Mamãe Caracol.
244
00:17:06,550 --> 00:17:09,110
Nós decidimos fazer um berçário na empresa,
245
00:17:09,110 --> 00:17:11,680
e sediar um novo evento,
246
00:17:12,980 --> 00:17:20,270
Pequeno Ximi, por sua causa o Papai pôde entender como a felicidade deve ser.
247
00:17:20,270 --> 00:17:23,590
Espero que a Mamãe Caracol esteja vivendo feliz agora.
248
00:17:23,590 --> 00:17:26,830
♫ Deixe a ilusão de felicidade ♫
249
00:17:26,830 --> 00:17:35,980
♫ Deixe ficar comigo ♫
250
00:17:44,500 --> 00:17:46,100
Mãe.
251
00:18:25,460 --> 00:18:28,420
[Acordo de Divórcio entre Sr Wang Xiyi e Sra Chen Jiaxin]
252
00:18:33,500 --> 00:18:35,840
♫ Separando e nos conectando ♫
253
00:18:35,840 --> 00:18:40,270
♫ Nós já vimos o suficiente ♫
254
00:18:40,270 --> 00:18:43,560
♫ Os passos que nós demos ♫
255
00:18:43,560 --> 00:18:46,970
♫ Mesmo se começarmos a contá-los cedo, nunca contaremos todos ♫
256
00:18:46,970 --> 00:18:49,660
♫ Os hábitos são ♫
257
00:18:49,660 --> 00:18:53,700
♫ mais como dependência e difíceis de mudar ♫
258
00:18:53,700 --> 00:18:57,130
♫ Estou olhando aquela estrela ♫
259
00:18:57,130 --> 00:19:00,800
♫ Querendo que ela também sinta minha solidão ♫
260
00:19:00,800 --> 00:19:07,600
♫ Amor, pode vir com uma ligação? ♫
261
00:19:07,600 --> 00:19:14,190
♫ Amor, está testando nossas habilidades? ♫
262
00:19:15,000 --> 00:19:18,570
♫ Não diga que me ama ainda ♫
263
00:19:18,570 --> 00:19:22,700
♫ Não se apaixone por mim ainda ♫
264
00:19:22,700 --> 00:19:26,060
♫ Não importa qual será o final do conto de fadas ♫
265
00:19:26,060 --> 00:19:29,730
♫ Deve haver um começo impressionante ♫
266
00:19:29,730 --> 00:19:32,300
♫ Ou pelo menos, um entendimento ♫
267
00:19:32,300 --> 00:19:36,290
♫ Você sempre me encontrará ♫
268
00:19:36,290 --> 00:19:39,720
♫ Contanto que você entenda que eu não desisti ♫
269
00:19:39,720 --> 00:19:44,420
♫ Se estiver destinado, não vou esconder ♫
270
00:19:49,190 --> 00:19:52,770
Um ano, oito meses e sete dias desde que perdemos o Pequeno Ximi.
271
00:19:53,990 --> 00:19:59,050
Pequeno Ximi, você está bem aí no Céu?
272
00:20:00,680 --> 00:20:05,730
Se você não tivesse partido, à essa altura você já estaria me chamando de "papai".
273
00:20:07,180 --> 00:20:09,530
O Papai Grilo está com saudades de você.
274
00:20:10,360 --> 00:20:12,700
E também sente saudade da Mamãe Caracol.
275
00:20:14,630 --> 00:20:20,660
♫ Eu vou aproveitar as oportunidades perdidas dadas pelo tempo
276
00:20:21,520 --> 00:20:28,310
♫ Sem te perder, como eu poderia aprender a apreciá-lo? ♫
277
00:20:28,310 --> 00:20:34,850
♫ Apenas alguns minutos, parecem uma eternidade ♫
278
00:20:34,850 --> 00:20:38,280
♫ Na vasta multidão, eu só consigo ver você ♫
279
00:20:38,280 --> 00:20:41,990
♫ Cheio de amor, meu coração é só para você ♫
280
00:20:41,990 --> 00:20:48,830
♫ Amor, pode vir com uma ligação? ♫
281
00:20:48,830 --> 00:20:54,580
♫ Amor, está testando nossas habilidades? ♫
282
00:20:54,580 --> 00:20:58,020
♫ Não diga que me ama ainda ♫
283
00:20:58,020 --> 00:21:02,520
♫ Não se apaixone por mim ainda ♫
284
00:21:02,520 --> 00:21:06,910
Seja paciente. O oleiro não pode ser impaciente.
285
00:21:09,430 --> 00:21:13,820
♫ Ou pelo menos, um entendimento ♫
286
00:21:13,820 --> 00:21:15,760
Tia.
287
00:21:15,760 --> 00:21:19,290
♫ Contanto que você entenda que eu não desisti ♫
288
00:21:19,290 --> 00:21:22,980
♫ Se estiver destinado, não vou esconder ♫
289
00:21:22,980 --> 00:21:27,830
♫ Eu pausei para poder continuar ♫
290
00:21:27,830 --> 00:21:31,250
♫ Eu hesitei para ter certeza ♫
291
00:21:31,250 --> 00:21:34,690
♫ Eu sou rebelde, não quero acreditar em destino ♫
292
00:21:34,690 --> 00:21:38,000
♫ Eu te amo tanto, por isso acredito em milagres ♫
293
00:21:43,440 --> 00:21:53,130
♫ Amor ♫
294
00:22:04,570 --> 00:22:07,980
Dois anos, nove meses, dezenove dias após perder a Pequena Ximi.
295
00:22:08,800 --> 00:22:11,880
Pequena Ximi, se ainda estiver aqui,
296
00:22:11,880 --> 00:22:15,170
você realmente gostaria do pequeno cavalo de madeira que fiz para você.
297
00:22:15,170 --> 00:22:17,880
Você também desenharia com giz de cera agora.
298
00:22:18,710 --> 00:22:22,250
Espero que você e a mamãe caracol estejam bem.
299
00:22:50,070 --> 00:22:52,380
♫ Separando e nos conectando ♫
300
00:22:52,380 --> 00:22:56,120
♫ Nós já vimos o suficiente ♫
301
00:22:56,840 --> 00:23:00,290
♫ Os passos que nós demos ♫
302
00:23:00,290 --> 00:23:03,460
♫ Mesmo se começarmos a contá-los cedo, nunca contaremos todos ♫
303
00:23:03,460 --> 00:23:06,220
♫ Os hábitos são ♫
304
00:23:06,220 --> 00:23:10,200
♫ mais como dependência e difíceis de mudar ♫
305
00:23:10,200 --> 00:23:13,680
♫ Estou olhando aquela estrela ♫
306
00:23:13,680 --> 00:23:17,350
♫ Querendo que ela também sinta minha solidão ♫
307
00:23:17,350 --> 00:23:24,160
♫ Amor, pode vir com uma ligação? ♫
308
00:23:24,160 --> 00:23:30,710
♫ Amor, está testando nossas habilidades? ♫
309
00:23:31,500 --> 00:23:35,020
♫ Não diga que me ama ainda ♫
310
00:23:35,020 --> 00:23:39,240
♫ Não se apaixone por mim ainda ♫
311
00:23:39,240 --> 00:23:42,700
♫ Não importa qual será o final do conto de fadas ♫
312
00:23:42,700 --> 00:23:46,300
♫ Deve haver um começo impressionável ♫
313
00:23:46,300 --> 00:23:52,790
♫ Ou pelo menos, um entendimento, você sempre me encontrará ♫
314
00:23:52,790 --> 00:23:56,290
♫ Contanto que você entenda que eu não desisti ♫
315
00:23:56,290 --> 00:24:02,490
♫ Se estiver destinado, não vou esconder ♫
316
00:24:03,050 --> 00:24:05,470
♫ Eu irei aproveitar ♫
317
00:24:05,470 --> 00:24:09,200
♫ as oportunidades perdidas dadas pelo tempo ♫
318
00:24:10,160 --> 00:24:13,590
♫ Sem te perder ♫
319
00:24:13,590 --> 00:24:17,100
♫ como eu poderia aprender a apreciá-lo? ♫
320
00:24:17,100 --> 00:24:19,200
♫ Apenas alguns minutos ♫
321
00:24:19,200 --> 00:24:23,500
♫ parecem uma eternidade ♫
322
00:24:23,500 --> 00:24:26,970
♫ Na vasta multidão, eu só consigo ver você ♫
323
00:24:26,970 --> 00:24:30,730
♫ Cheio de amor, meu coração é só para você ♫
324
00:24:30,730 --> 00:24:37,550
♫ Amor, pode vir com uma ligação? ♫
325
00:24:37,550 --> 00:24:43,170
♫ Amor, está testando nossas habilidades? ♫
326
00:24:43,170 --> 00:24:46,670
♫ Não diga que me ama ainda ♫
327
00:24:46,670 --> 00:24:50,770
♫ Não se apaixone por mim ainda ♫
328
00:24:50,770 --> 00:24:53,100
♫ Não importa qual será o final do conto de fadas ♫
329
00:24:53,100 --> 00:24:54,320
Vamos colorir.
330
00:24:54,320 --> 00:24:57,920
♫ Deve haver um começo impressionável ♫
331
00:24:57,920 --> 00:25:04,450
♫ Ou pelo menos, um entendimento, você sempre me encontrará ♫
332
00:25:04,450 --> 00:25:07,890
♫ Contanto que você entenda que eu não desisti ♫
333
00:25:07,890 --> 00:25:11,620
♫ Se estiver destinado, não vou esconder ♫
334
00:25:11,620 --> 00:25:16,380
[Wang Xiyi]
335
00:25:16,380 --> 00:25:19,890
♫ Eu hesitei para ter certeza ♫
336
00:25:19,890 --> 00:25:23,290
♫ Eu sou rebelde, não quero acreditar em destino ♫
337
00:25:23,290 --> 00:25:32,050
♫ Eu te amo tanto, por isso acredito em milagres ♫
338
00:25:35,050 --> 00:25:41,120
[Wang Xiyi]
[Chen Jiaxin]
339
00:25:41,120 --> 00:25:44,590
♫ Não diga que me ama ainda ♫
340
00:25:44,590 --> 00:25:48,820
♫ Não se apaixone por mim ainda ♫
341
00:25:48,820 --> 00:25:52,190
♫ Não importa qual será o final do conto de fadas ♫
342
00:25:52,190 --> 00:25:59,240
♫ Deve haver um começo impressionável ♫
343
00:25:59,240 --> 00:26:05,910
♫ Ou pelo menos, um entendimento, você sempre me encontrará ♫
344
00:26:05,910 --> 00:26:09,210
♫ Contanto que você entenda que eu não desisti ♫
345
00:26:09,210 --> 00:26:12,810
♫ Se estiver destinado, não vou esconder ♫
346
00:26:14,680 --> 00:26:18,180
[Macarrão Xishi]
347
00:26:18,750 --> 00:26:22,130
♫ Estou lhe procurando, estou lhe esperando ♫
348
00:26:22,130 --> 00:26:30,120
♫ Estou amando com você! ♫
349
00:26:41,110 --> 00:26:43,630
O que você acha?
350
00:26:43,630 --> 00:26:47,300
A Chen Jiaxin que tem trabalhado por três anos, finalmente ficou conhecida.
351
00:26:50,050 --> 00:26:55,090
Pelos últimos três anos, você é a pessoa que mais sou grata.
352
00:26:55,910 --> 00:27:01,060
Não apenas fale. É melhor pensar em como me agradecer de maneira mais prática.
353
00:27:01,060 --> 00:27:02,840
Precisa ser tão cortês?
354
00:27:02,840 --> 00:27:06,380
Sou seu gerente. Estamos apenas falando de negócios.
355
00:27:14,900 --> 00:27:18,930
Recentemente, o Grupo Chen Jie tem operado em toda Europa.
356
00:27:18,930 --> 00:27:23,550
Também foi escolhido como o mais popular empreendimento da China.
357
00:27:23,550 --> 00:27:28,550
Até onde sei, o Grupo Cheng Jia também se posiciona entre as empresas mais felizes
358
00:27:28,550 --> 00:27:31,170
e a rotatividade dos funcionários também é bem menor que de outras empresas.
359
00:27:31,170 --> 00:27:36,010
Gostaria de perguntar, diretor Yi, qual o motivo dessas séries de reformas da empresa,
360
00:27:36,010 --> 00:27:41,050
ou quais são os segredos para o gerenciamento de sucesso de uma empresa? pode compartilhar conosco?
361
00:27:41,860 --> 00:27:45,080
No início, não me importava com o bem-estar dos funcionáriso.
362
00:27:45,080 --> 00:27:49,720
Pensava que como os funcionários recebiam salários, deveriam se dedicar ao máximo para a empresa.
363
00:27:49,720 --> 00:27:52,270
Não deveriam levar seu problemas pessoais ao trabalho.
364
00:27:52,270 --> 00:27:56,040
Mas um dia vi uma proposta de bem-estar dos funcionários.
365
00:27:56,040 --> 00:27:58,310
Isso me influenciou de várias maneiras.
366
00:27:58,310 --> 00:28:01,810
De início, queria provar que estava errada.
367
00:28:01,810 --> 00:28:04,430
Mas então se provou que eu que estava errado.
368
00:28:04,430 --> 00:28:09,140
A empresa é onde os funcionários passam a maior parte dos seus dias.
369
00:28:09,140 --> 00:28:11,040
Então não pode ser um lugar indiferente.
370
00:28:11,040 --> 00:28:15,130
Por isso, implatamos ao Grupo Cheng Jie amor sob supervisão sistematizada.
371
00:28:15,130 --> 00:28:17,080
Esperamos que os funcionários considerem a empresa como suas casas.
372
00:28:17,080 --> 00:28:20,320
Também estou disposto a prosseguir nisso com minha família.
373
00:28:20,320 --> 00:28:22,320
Não sabia que havia esse tipo de história.
374
00:28:22,320 --> 00:28:26,660
Um funcionário mudou o modo do diretor Yi pensar, o que é bem difícil.
375
00:28:26,660 --> 00:28:29,770
Imagino se podemos entrevistar este funcionário.
376
00:28:29,770 --> 00:28:32,010
Você ficarão desapontados.
377
00:28:32,010 --> 00:28:37,210
Esta funcionária deixou o Grupo Cheng Jie após dar essa proposta e começou seu próprio caminho.
378
00:28:37,210 --> 00:28:42,820
Claro, espero que ela possa ver a Cheng Jie e minhas mudanças.
379
00:28:42,820 --> 00:28:44,210
Acredito que ela certamente verá.
380
00:28:44,210 --> 00:28:46,740
Tudo bem. Obrigada, diretor Yi por aceitar nossa entrevista.
381
00:28:46,740 --> 00:28:48,290
Obrigado.
382
00:28:48,290 --> 00:28:51,520
Cuidado. Não batam aqui.
383
00:28:51,520 --> 00:28:53,090
Devagar. Devagar.
384
00:28:53,090 --> 00:28:56,160
Coloque ali. Isso.
385
00:28:56,160 --> 00:29:00,650
Mova mais para o lado... ótimo.
386
00:29:00,650 --> 00:29:03,930
- Mova mais para o lado.
- Sim. Está bom.
387
00:29:03,930 --> 00:29:06,740
Está ótimo. Perfeito!
388
00:29:07,330 --> 00:29:10,960
Obrigada, pessoal por me ajudarem nos preparativos.
389
00:29:10,960 --> 00:29:15,000
Anna, já decidiu sobre desistir dos palcos?
390
00:29:15,000 --> 00:29:17,820
Atualmente tem muitas empresas profissionais de dança procurando por pessoas.
391
00:29:17,820 --> 00:29:19,640
Realmente não vai reconsiderar?
392
00:29:19,640 --> 00:29:21,850
Sim, deve considerar mais...
393
00:29:21,850 --> 00:29:23,680
Façam uma pausa, colegas.
394
00:29:23,680 --> 00:29:26,650
Mesmo os preparativos para o estúdio de danças terem sido cansativos,
395
00:29:26,650 --> 00:29:30,460
nunca experienciei tanta felicidade e liberdade.
396
00:29:30,460 --> 00:29:34,330
No futuro, apenas quero ir devagar e aproveitar a vida com o Xiyi.
397
00:29:34,330 --> 00:29:37,440
Resolver todos os lamentos de um relacionamento à distância.
398
00:29:37,440 --> 00:29:41,980
Parece que nossa colega Shi está absolutamente pronta para se tornar uma mulher e começar um novo capítulo na vida.
399
00:29:41,980 --> 00:29:43,660
Parabéns. Parabéns.
400
00:29:43,660 --> 00:29:47,160
Obrigada. Obrigada. Obrigada. Obrigada.
401
00:30:15,920 --> 00:30:17,500
A comida está pronta.
402
00:30:17,500 --> 00:30:20,540
Mãe, fiz este prato especialmente para você, costeletas com molho agridoce.
403
00:30:20,540 --> 00:30:26,120
Muito bem. Não sentamos para comer juntos como uma família há um tempo.
404
00:30:26,120 --> 00:30:29,580
Xiyi, já peguei talheres para você. por que está pegando mais?
405
00:30:29,580 --> 00:30:33,260
Disse a um amigo vir jantar em casa.
406
00:30:35,690 --> 00:30:38,590
Quem é?
407
00:30:42,790 --> 00:30:44,600
- Xiyi.
- Você está aqui.
408
00:30:44,600 --> 00:30:48,820
Avó. Tia. Zhengren. Feliz Festival de Outono.
409
00:30:48,820 --> 00:30:51,190
Aqui são presentes que trouxa para vocês.
410
00:30:58,480 --> 00:31:00,300
Hoje não é o Festival de Outono?
411
00:31:00,300 --> 00:31:02,720
Anna não tem família em Xangai,
412
00:31:02,720 --> 00:31:05,480
então disse para ela jantar conosco.
413
00:31:08,560 --> 00:31:10,330
- Sente-se.
- Obrigada, avó.
414
00:31:10,330 --> 00:31:12,070
Dê-me as coisas.
415
00:31:14,630 --> 00:31:20,070
Xiyi, fiz especialmente uns pratos que você ama. Coma mais.
416
00:31:20,070 --> 00:31:24,720
Mãe, do nada fiquei sem apetite. Aproveitem.
417
00:31:32,340 --> 00:31:38,170
Não enviei os emails desta tarde. Comam primeiro.
418
00:31:44,210 --> 00:31:48,510
Xiyi, você deveria ter dito mais cedo que traria a Anna para jantar.
419
00:31:48,510 --> 00:31:50,840
Assim eu teria feito mais comida.
420
00:31:51,480 --> 00:31:53,430
Verei se tem alguma fruta.
421
00:31:53,430 --> 00:31:55,420
Comam.
422
00:32:05,770 --> 00:32:10,140
Já faz três anos e todos ainda se recusam a me aceitar.
423
00:32:10,140 --> 00:32:12,900
Eles nem sequer comem uma refeição comigo.
424
00:32:13,910 --> 00:32:16,130
Hoje é um feriado.
425
00:32:19,430 --> 00:32:22,580
Não pense demais. Apresse-se e coma.
426
00:32:25,970 --> 00:32:31,080
Xiyi, já estou muito feliz por poder jantar com você.
427
00:32:31,080 --> 00:32:36,270
Qual devemos começar comer? Que tal esta carne?
428
00:32:59,700 --> 00:33:01,700
[Centro M Arte]
429
00:33:06,260 --> 00:33:08,090
Isso é...
430
00:33:08,090 --> 00:33:11,830
Elaine, você aprendeu do Zhong Shalong por volta de três anos atrás.
431
00:33:11,830 --> 00:33:15,230
Seu esforço e mudança, posso vê-los gradualmente.
432
00:33:15,230 --> 00:33:18,140
É hora de seu trabalho ser testado no mercado.
433
00:33:18,140 --> 00:33:22,980
Mas meu trabalho nunca foi divulgado em uma galeria antes.
434
00:33:22,980 --> 00:33:26,060
Talvez não tenha qualificações suficientes.
435
00:33:27,030 --> 00:33:30,390
Uma Chen Jiaxin que não é confiante não foi vista por um tempo.
436
00:33:30,390 --> 00:33:32,480
Isso é um pouco refrescante.
437
00:33:33,610 --> 00:33:36,820
Rápido, dê um nome ao trabalho.
438
00:33:43,930 --> 00:33:47,240
O que eu deveria chamá-lo?
439
00:33:49,550 --> 00:33:51,660
Isso é chamado de "Comemorar."
440
00:33:52,160 --> 00:33:54,220
"Comemorar."
441
00:33:55,400 --> 00:33:58,790
Comemorar minha criação...
442
00:33:58,790 --> 00:34:01,410
pela primeira vez mostrada ao público.
443
00:34:02,130 --> 00:34:04,510
Estou lembrando este momento.
444
00:34:05,700 --> 00:34:10,400
Lembrando dos dias que estive na Hungria.
445
00:34:10,400 --> 00:34:15,470
Lembrando dos altos e baixos durantes esses três anos.
446
00:34:19,090 --> 00:34:24,240
E também... aquela vida há três anos atrás.
447
00:34:24,240 --> 00:34:29,640
Aquela pessoa... Aquele sonho impraticável.
448
00:34:29,640 --> 00:34:34,630
Por causa deles... Pude me tornar quem eu sou hoje.
449
00:34:37,230 --> 00:34:39,430
Estou lembrando deles.
450
00:34:40,760 --> 00:34:42,990
Porque me tornei uma nova folha.
451
00:34:44,270 --> 00:34:49,640
Então, tenho uma coisa que vale a comemoração.
452
00:34:59,350 --> 00:35:02,830
Quando encontro boa música, quero mostrá-la a você.
453
00:35:02,830 --> 00:35:05,850
Quando leio um bom artigo, quero lhe perguntar
454
00:35:05,850 --> 00:35:07,690
quais são suas opiniões.
455
00:35:10,880 --> 00:35:12,510
Não é a verdadeira "você",
456
00:35:12,510 --> 00:35:16,210
ou é a "você" que está aqui?
457
00:35:17,680 --> 00:35:19,470
Porque não quero interromper sua vida,
458
00:35:19,470 --> 00:35:23,930
guardo esse sentimento em meu coração.
459
00:35:23,930 --> 00:35:28,900
Esses três anos, toda vez que fui confundido como seu namorado
460
00:35:28,900 --> 00:35:31,210
ficava feliz pelo resto do dia.
461
00:35:34,880 --> 00:35:37,870
Como nunca me disse estas palavras antes?
462
00:35:40,400 --> 00:35:43,500
Porque é ótimo amar alguém no interior.
463
00:35:43,500 --> 00:35:45,280
Por causa da sua existência,
464
00:35:45,280 --> 00:35:48,590
todo meu esforço, todo desejo,
465
00:35:48,590 --> 00:35:51,080
viriam de uma força motriz (aconteceriam com um pretexto).
466
00:35:53,680 --> 00:35:55,300
Dylan,
467
00:35:56,910 --> 00:35:58,870
de verdade, obrigada.
468
00:36:08,660 --> 00:36:11,410
Se não fosse por sua companhia e ajuda,
469
00:36:11,410 --> 00:36:14,050
então não existiria nenhuma Elaine agora.
470
00:36:15,380 --> 00:36:17,820
Ter alguém lhe acompanhando e cuidando silenciosamente,
471
00:36:17,820 --> 00:36:20,750
é um ótimo sentimento.
472
00:36:23,100 --> 00:36:25,430
Mas...
473
00:36:26,520 --> 00:36:28,800
agora, eu...
474
00:36:28,800 --> 00:36:31,340
Jiaxin, não entenda errado.
475
00:36:31,340 --> 00:36:33,330
Eu disse essas coisas não para lhe deixar pressionada,
476
00:36:33,330 --> 00:36:36,740
nem para forçar para fazer uma decisão,
477
00:36:36,740 --> 00:36:40,210
disse o que estou lembrando.
478
00:36:40,210 --> 00:36:42,520
Estou lembrando de como tenho palavras para dizer mas não posso dizê-las.
479
00:36:42,520 --> 00:36:45,240
Devo agir cuidadosamente nesses três anos.
480
00:36:46,120 --> 00:36:50,900
Mas de agora em diante, você precisa ter cuidado.
481
00:36:53,590 --> 00:36:58,320
De agora em diante, não irei mais esconder em meu coração.
482
00:36:58,320 --> 00:37:00,740
Não irai suprir meus próprios sentimentos.
483
00:37:00,740 --> 00:37:03,570
Não manterei especialmente uma distância educada.
484
00:37:04,170 --> 00:37:07,340
E não serei um espectador entre você e outra pessoa.
485
00:37:07,850 --> 00:37:12,010
Jiaxin, prepare-se para responder.
486
00:37:28,380 --> 00:37:30,210
Junto com a grande empresa Xiazhilu de óleo essencial na Europa,
487
00:37:30,210 --> 00:37:33,550
desenvolveremos sabão Heritage com óleos essenciais,
488
00:37:33,550 --> 00:37:37,010
mas eles querem que o senhor vá pessoalmente e reporte.
489
00:37:37,010 --> 00:37:40,150
No mesmo tempo, eles querem que o senhor pesquise por planos futuros.
490
00:37:41,190 --> 00:37:42,640
Só uma viagem de negócios.
491
00:37:42,640 --> 00:37:44,790
Mas a sede deles é em Budapeste.
492
00:37:44,790 --> 00:37:49,040
Se quiser voar até lá, deve perder a festa de abertura do estúdio de dança da Anna.
493
00:37:49,040 --> 00:37:52,090
Se o horário coincidir, então peça ao Zhengren para ir.
494
00:37:52,090 --> 00:37:54,290
Tudo bem, irei ajeitar isso.
495
00:38:00,150 --> 00:38:03,770
[Querida Anna, seu espetáculo está chegando. Acredite em si mesma,
496
00:38:03,790 --> 00:38:08,230
estarei lhe mandando bênçãos sinceras de longe. Acredito em você, você é excepcional!]
497
00:39:00,220 --> 00:39:04,010
Ainda não posso fazer isso. Shi Anna,
498
00:39:04,010 --> 00:39:06,700
você precisa desistir.
499
00:39:33,180 --> 00:39:34,530
Como está?
500
00:39:34,530 --> 00:39:39,800
O jantar à luz de velas lhe dá o sentimento de que está sendo amada?
501
00:39:41,600 --> 00:39:45,480
O considerável e carinhoso Sr. "Entregador de comida", de fato, deixa-me sentir mimada.
502
00:39:45,480 --> 00:39:47,460
Posso dar uma avaliação de cinco estrelas.
503
00:39:47,460 --> 00:39:49,380
Não reclame ainda.
504
00:39:49,380 --> 00:39:52,080
Mesmo que o exterior do pacote seja um pouco simples,
505
00:39:52,080 --> 00:39:55,580
mas o bolo foi feito à mão por mim. Prove.
506
00:40:00,900 --> 00:40:02,770
Não.
507
00:40:02,770 --> 00:40:05,710
Eu não disse nada, está dizendo não para quem?
508
00:40:08,140 --> 00:40:11,060
O que é isso? O que é isso brilhando?
509
00:40:11,060 --> 00:40:14,300
Que tal? Um pedido tão criativo, teria o coração para rejeitá-lo?
510
00:40:14,300 --> 00:40:18,380
Criativo? Esse tipo de pedido já foi visto na televisão.
511
00:40:18,380 --> 00:40:23,880
Um pedido de casamento tão barato, e você tem a coragem de dizer que é criativo.
512
00:40:23,880 --> 00:40:26,750
Minha resposta é não.
513
00:40:26,750 --> 00:40:29,550
Já pensou melhor nisso? Quando o programa de tevê chega a esse ponto,
514
00:40:29,550 --> 00:40:33,580
a protagonista chorará e prometerá se casar com o protagonista.
515
00:40:33,580 --> 00:40:37,780
E de novo, já nos conhecemos há três e estivemos juntos por três anos, bebê.
516
00:40:37,780 --> 00:40:41,040
Deveria ir ao banheiro e se olhar no espelho. Você, da cabeça aos pés,
517
00:40:41,040 --> 00:40:43,190
que parte se parece com o do protegonista?
518
00:40:43,190 --> 00:40:45,840
Esse é um pedido de casamento para toda a vida.
519
00:40:45,840 --> 00:40:48,040
Você o fez tão barato e antiquado.
520
00:40:48,040 --> 00:40:50,250
Então, meu sonho de uma lua-de-mel européia e casamento na ilha,
521
00:40:50,250 --> 00:40:52,340
todos desapareceram.
522
00:40:52,340 --> 00:40:55,940
Você não me valoriza! Esse não é o casamento que eu quero!
523
00:40:55,940 --> 00:40:58,920
Então minha resposta é não, não, não!
524
00:40:58,920 --> 00:41:01,750
Vamos nos acalmar e ser um pouco mais pragmáticos.
525
00:41:01,750 --> 00:41:04,600
Acredito que dinheiro deve ser gasto onde será mais valorizado.
526
00:41:04,600 --> 00:41:06,740
Você disse que temos que comprar uma casa depois de nos casarmos.
527
00:41:06,740 --> 00:41:09,400
Um casa, reformas, estudo das crianças são todos caros.
528
00:41:09,400 --> 00:41:11,070
Ao invés de nos amostrarmos
529
00:41:11,070 --> 00:41:16,160
e gastar grandes quantidades de dinheiro, devemos economizar para melhorar nossa qualidade de vida. Além disso,
530
00:41:16,160 --> 00:41:19,000
não importa o quão bom seja nosso casamento, só dura uma noite.
531
00:41:19,000 --> 00:41:20,990
É necessário ser tão dramática?
532
00:41:20,990 --> 00:41:23,820
Primeiro, não é sobre se amostrar.
533
00:41:23,820 --> 00:41:26,050
Esse é o valor da vida.
534
00:41:26,050 --> 00:41:29,220
O evento mais importante na vida de uma mulher é o seu casamento.
535
00:41:29,220 --> 00:41:33,010
Não quero que os outros digam que meu casamento é um desconto ou promoção que foram casualmente juntadas.
536
00:41:33,010 --> 00:41:36,390
Ninguém está dizendo que será uma promoção. Você não pode ir a esses extremos para lhe fazer parecer melhor?
537
00:41:36,390 --> 00:41:40,240
Viver uma vida com qualidade é melhor que essas expectativas irreais.
538
00:41:40,240 --> 00:41:43,510
De qualquer forma, é uma pergunta. Quer se casar ou não?
539
00:41:43,510 --> 00:41:46,420
Você nem está me permitindo me amostrar, então o que há para se esperar de um casamento?
540
00:41:46,420 --> 00:41:50,330
Vá encontrar uma esposa prática porque, para mim, esse casamento não é possível!
541
00:41:50,330 --> 00:41:54,630
Ei, querida... Siqi!
542
00:42:01,990 --> 00:42:11,930
Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com
543
00:42:13,550 --> 00:42:15,960
Por agora, a empresa de óleo essencial desenvolveu quatro modelos de óleo.
544
00:42:15,960 --> 00:42:18,970
Há um rosa, lavanda, flor de laranjeira, e borragem.
545
00:42:18,970 --> 00:42:23,250
Olhando pela pesquisa de mercado, rosa e lavanda parecem ser bem populares.
546
00:42:23,920 --> 00:42:28,180
Li recentemente um relatório dizendo que óleo de borragem é bom para peles sensíveis por causa de suas características calmantes e antibacterianas.
547
00:42:28,180 --> 00:42:32,500
Acho que combina com a reputação calorosa e facíl do Grupo Cheng Jie.
548
00:42:32,500 --> 00:42:35,470
Diga ao Zhengren para recomendar a borragem durante as negociações para
549
00:42:35,470 --> 00:42:37,380
ser nosso produto em destaque.
550
00:42:45,880 --> 00:42:47,720
O que há de errado com você?
551
00:42:48,630 --> 00:42:51,830
Estou... com vergonha de dizer.
552
00:42:51,830 --> 00:42:54,940
- Diga!
- Quero um aumento.
553
00:42:54,940 --> 00:42:58,350
- O que disse?
- Quero um aumento no salário.
554
00:42:59,940 --> 00:43:02,110
Sente falta da Jiaxin?
(N/T: "Quero um aumento" é pronunciado de forma parecida com "Sentir falta" e "Jiaxin")
555
00:43:03,520 --> 00:43:05,940
Sente saudades da Chen Jiaxin?
556
00:43:05,940 --> 00:43:09,890
[Ding Dang: "Destiny"]
557
00:43:09,890 --> 00:43:12,210
♫ Eu vou aproveitar ♫
558
00:43:12,210 --> 00:43:16,770
♫ as oportunidades perdidas dadas pelo tempo ♫
559
00:43:16,770 --> 00:43:20,360
♫ Sem te perder ♫
560
00:43:20,360 --> 00:43:23,720
♫ como eu poderia aprender a apreciá-lo? ♫
561
00:43:23,720 --> 00:43:25,870
♫ Apenas alguns minutos ♫
562
00:43:25,870 --> 00:43:30,080
♫ parecem uma eternidade ♫
563
00:43:30,080 --> 00:43:33,590
♫ Na vasta multidão, eu só consigo ver você ♫
564
00:43:33,590 --> 00:43:38,780
♫ Cheio de amor, meu coração é só para você ♫
565
00:43:38,780 --> 00:43:44,110
♫ Amor, pode vir com uma ligação? ♫
566
00:43:44,110 --> 00:43:49,830
♫ Amor, está testando nossas habilidades? ♫
567
00:43:49,830 --> 00:43:53,140
♫ Não diga que me ama ainda ♫
568
00:43:53,140 --> 00:43:57,390
♫ Não se apaixone por mim ainda ♫
569
00:43:57,390 --> 00:44:00,850
♫ Não importa qual será o final do conto de fadas ♫
570
00:44:00,850 --> 00:44:06,740
♫ Deve haver um começo impressionável ♫
571
00:44:06,740 --> 00:44:09,340
♫ Ou pelo menos, um entendimento ♫
572
00:44:09,340 --> 00:44:13,200
♫ Você sempre me encontrará ♫
573
00:44:13,200 --> 00:44:16,510
♫ Contanto que você entenda que eu não desisti ♫
574
00:44:16,510 --> 00:44:21,880
♫ Se estiver destinado, não vou esconder ♫
575
00:44:26,090 --> 00:44:29,600
♫ Estou lhe procurando, estou lhe esperando ♫
576
00:44:29,600 --> 00:44:36,540
♫ Estou amando com você! ♫