This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,000 | 00:00:03,000 | SUB BY VIU | SUB BY VIU |
2 | 00:00:04,000 | 00:00:05,000 | OLEH (= ANANG KASWANDI =) | OLEH (= ANANG KASWANDI =) |
3 | 00:00:07,590 | 00:00:09,960 | Pak Park Young Gil yang tidak bisa hadir hari ini | Pak Park Young Gil yang tidak bisa hadir hari ini |
4 | 00:00:13,360 | 00:00:14,920 | meninggal dunia. | meninggal dunia. |
5 | 00:00:15,150 | 00:00:17,970 | Apa? Dia meninggal? | Apa? Dia meninggal? |
6 | 00:00:23,910 | 00:00:27,040 | Jika aku me-reset hidupku, artinya aku bisa menang lotre juga? | Jika aku me-reset hidupku, artinya aku bisa menang lotre juga? |
7 | 00:00:35,820 | 00:00:39,150 | Kamu baik-baik saja? Se Rin! Bagaimana ini? | Kamu baik-baik saja? Se Rin! Bagaimana ini? |
8 | 00:00:42,990 | 00:00:44,460 | Terima kasih. | Terima kasih. |
9 | 00:00:57,470 | 00:00:58,900 | Itu | Itu |
10 | 00:00:59,540 | 00:01:01,500 | kecelakaan yang tidak terduga. | kecelakaan yang tidak terduga. |
11 | 00:01:01,500 | 00:01:03,680 | Itu kecelakaan? | Itu kecelakaan? |
12 | 00:01:04,110 | 00:01:05,850 | Kalian ingat | Kalian ingat |
13 | 00:01:07,780 | 00:01:09,420 | saat kita melakukan reset? | saat kita melakukan reset? |
14 | 00:01:10,440 | 00:01:14,660 | Aku yakin kalian semua sempat pingsan. | Aku yakin kalian semua sempat pingsan. |
15 | 00:01:19,190 | 00:01:20,430 | Astaga, panas! | Astaga, panas! |
16 | 00:01:24,190 | 00:01:25,300 | Kamu baik-baik saja? | Kamu baik-baik saja? |
17 | 00:01:31,130 | 00:01:32,330 | Ada apa? | Ada apa? |
18 | 00:01:34,970 | 00:01:36,770 | - Itu momen keberuntunganku! - Benarkah? | - Itu momen keberuntunganku! - Benarkah? |
19 | 00:01:36,770 | 00:01:39,410 | - Apa yang dia lakukan? - Apa rencanamu? | - Apa yang dia lakukan? - Apa rencanamu? |
20 | 00:01:52,290 | 00:01:53,930 | Astaga. Hei. | Astaga. Hei. |
21 | 00:01:53,930 | 00:01:55,050 | Hei. | Hei. |
22 | 00:01:59,400 | 00:02:01,690 | Hei. Kamu baik-baik saja? | Hei. Kamu baik-baik saja? |
23 | 00:02:06,330 | 00:02:08,770 | Pak Park Young Gil sedang berkemudi pada saat itu. | Pak Park Young Gil sedang berkemudi pada saat itu. |
24 | 00:02:20,990 | 00:02:22,520 | Dia tewas di tempat. | Dia tewas di tempat. |
25 | 00:02:26,230 | 00:02:28,430 | Aku yang menyarankan reset ini. | Aku yang menyarankan reset ini. |
26 | 00:02:29,620 | 00:02:31,400 | Jadi, aku merasa bertanggung jawab atas kematiannya. | Jadi, aku merasa bertanggung jawab atas kematiannya. |
27 | 00:02:32,730 | 00:02:33,770 | Jika ada dari kalian | Jika ada dari kalian |
28 | 00:02:34,900 | 00:02:37,060 | yang menghadapi masalah mengenai reset ini | yang menghadapi masalah mengenai reset ini |
29 | 00:02:38,010 | 00:02:39,400 | atau butuh bantuan, | atau butuh bantuan, |
30 | 00:02:40,610 | 00:02:42,110 | silakan datang kepadaku. | silakan datang kepadaku. |
31 | 00:02:42,830 | 00:02:44,550 | Aku akan melakukan yang terbaik | Aku akan melakukan yang terbaik |
32 | 00:02:45,710 | 00:02:47,110 | untuk membantu kalian. | untuk membantu kalian. |
33 | 00:03:10,210 | 00:03:11,240 | Bu. | Bu. |
34 | 00:03:16,950 | 00:03:19,110 | Astaga. | Astaga. |
35 | 00:03:20,420 | 00:03:23,780 | Bukankah seharusnya dia memperingatkan kita soal ini? | Bukankah seharusnya dia memperingatkan kita soal ini? |
36 | 00:03:24,650 | 00:03:26,580 | Kita juga bisa berada dalam bahaya. | Kita juga bisa berada dalam bahaya. |
37 | 00:03:28,390 | 00:03:32,230 | Mungkin dia tidak memberi tahu kita karena dia juga tidak tahu. | Mungkin dia tidak memberi tahu kita karena dia juga tidak tahu. |
38 | 00:03:33,650 | 00:03:34,990 | Aku tidak percaya ini. | Aku tidak percaya ini. |
39 | 00:03:34,990 | 00:03:37,830 | Dia masih hidup hampir setahun dari hari ini. | Dia masih hidup hampir setahun dari hari ini. |
40 | 00:03:39,270 | 00:03:42,930 | Tapi dia meninggal saat reset dilakukan. | Tapi dia meninggal saat reset dilakukan. |
41 | 00:03:43,530 | 00:03:45,110 | Takdirnya pasti berubah. | Takdirnya pasti berubah. |
42 | 00:03:51,080 | 00:03:53,650 | Jangan bicarakan ini di sini. | Jangan bicarakan ini di sini. |
43 | 00:03:53,870 | 00:03:56,420 | Ayo ke tempat lain dan mengobrol lagi. | Ayo ke tempat lain dan mengobrol lagi. |
44 | 00:04:04,520 | 00:04:07,120 | Sebentar lagi sifku dimulai. | Sebentar lagi sifku dimulai. |
45 | 00:04:07,120 | 00:04:08,760 | Kamu belum berhenti? | Kamu belum berhenti? |
46 | 00:04:09,460 | 00:04:11,520 | - Bagaimana dengan lotrenya? - Aku sudah mengingat | - Bagaimana dengan lotrenya? - Aku sudah mengingat |
47 | 00:04:11,520 | 00:04:12,900 | nomor lotre untuk hadiah yang jumlahnya besar. | nomor lotre untuk hadiah yang jumlahnya besar. |
48 | 00:04:14,590 | 00:04:16,490 | Tapi aku akan terus bekerja sampai mereka menemukan penggantiku. | Tapi aku akan terus bekerja sampai mereka menemukan penggantiku. |
49 | 00:04:17,110 | 00:04:18,210 | Mau tidak mau. | Mau tidak mau. |
50 | 00:04:23,840 | 00:04:26,510 | Ayo kita minum kopi. | Ayo kita minum kopi. |
51 | 00:04:31,520 | 00:04:32,620 | Bisa kita mulai? | Bisa kita mulai? |
52 | 00:04:36,210 | 00:04:38,220 | Aku mengetahui sesuatu | Aku mengetahui sesuatu |
53 | 00:04:39,390 | 00:04:40,460 | yang tidak seharusnya kuketahui. | yang tidak seharusnya kuketahui. |
54 | 00:04:40,720 | 00:04:42,520 | Aku merasa kini semuanya hancur. | Aku merasa kini semuanya hancur. |
55 | 00:04:44,500 | 00:04:46,660 | Kukira kamu akan paling bahagia di antara mereka | Kukira kamu akan paling bahagia di antara mereka |
56 | 00:04:47,590 | 00:04:49,090 | setelah reset. | setelah reset. |
57 | 00:04:50,200 | 00:04:52,100 | Melihatmu menyesali ini | Melihatmu menyesali ini |
58 | 00:04:52,570 | 00:04:54,010 | membuatku sedih. | membuatku sedih. |
59 | 00:04:54,830 | 00:04:57,150 | Aku hanya berpikir untuk menghindari semua insiden buruk. | Aku hanya berpikir untuk menghindari semua insiden buruk. |
60 | 00:04:57,600 | 00:04:59,810 | Aku tidak membayangkan akan melalui sesuatu | Aku tidak membayangkan akan melalui sesuatu |
61 | 00:05:00,340 | 00:05:01,750 | seburuk ini. | seburuk ini. |
62 | 00:05:02,150 | 00:05:03,980 | Kamu masih memiliki ingatan | Kamu masih memiliki ingatan |
63 | 00:05:04,480 | 00:05:07,020 | dari sebelum reset. | dari sebelum reset. |
64 | 00:05:07,760 | 00:05:09,820 | Itu sebabnya kamu bisa membuat keputusan yang berbeda. | Itu sebabnya kamu bisa membuat keputusan yang berbeda. |
65 | 00:05:10,560 | 00:05:12,960 | Lalu karena keputusan baru itu, hidupmu dipastikan | Lalu karena keputusan baru itu, hidupmu dipastikan |
66 | 00:05:13,720 | 00:05:15,290 | akan berubah. | akan berubah. |
67 | 00:05:24,010 | 00:05:25,210 | Ayo. | Ayo. |
68 | 00:05:26,030 | 00:05:28,400 | - Bukankah kamu Maru? - Maru, maafkan aku. | - Bukankah kamu Maru? - Maru, maafkan aku. |
69 | 00:05:29,830 | 00:05:33,250 | Tunggu. Sudah. | Tunggu. Sudah. |
70 | 00:05:33,970 | 00:05:35,210 | Kamu tidak menyukainya. | Kamu tidak menyukainya. |
71 | 00:05:35,450 | 00:05:37,580 | Benar. Astaga. Vaksinasi. | Benar. Astaga. Vaksinasi. |
72 | 00:05:38,450 | 00:05:39,540 | Besok saja. | Besok saja. |
73 | 00:05:40,040 | 00:05:41,320 | Ga Hyeon akan segera pulang. | Ga Hyeon akan segera pulang. |
74 | 00:05:41,320 | 00:05:43,690 | Baiklah. Woo Jin, kenapa kamu di sini sepagi ini? | Baiklah. Woo Jin, kenapa kamu di sini sepagi ini? |
75 | 00:05:43,690 | 00:05:46,130 | Aku membeli makaron, kesukaanmu. | Aku membeli makaron, kesukaanmu. |
76 | 00:05:48,460 | 00:05:50,090 | Woo Jin, kenapa kamu di sini sepagi ini? | Woo Jin, kenapa kamu di sini sepagi ini? |
77 | 00:05:54,090 | 00:05:55,230 | Kamu benar. | Kamu benar. |
78 | 00:05:56,290 | 00:05:57,900 | Aku tidak tahu | Aku tidak tahu |
79 | 00:05:58,210 | 00:05:59,870 | dan setuju untuk melakukan reset. | dan setuju untuk melakukan reset. |
80 | 00:06:03,140 | 00:06:05,670 | Entah apa aku bisa melakukan ini. | Entah apa aku bisa melakukan ini. |
81 | 00:06:06,970 | 00:06:10,520 | Aku tidak bisa melupakan perasaan terkhianati ini. | Aku tidak bisa melupakan perasaan terkhianati ini. |
82 | 00:06:10,840 | 00:06:13,080 | Saat orang mengalami kejadian mengerikan, | Saat orang mengalami kejadian mengerikan, |
83 | 00:06:13,780 | 00:06:17,560 | mereka sering hilang ingatan. | mereka sering hilang ingatan. |
84 | 00:06:18,890 | 00:06:20,850 | Alam bawah sadarmu menghilangkan | Alam bawah sadarmu menghilangkan |
85 | 00:06:21,350 | 00:06:23,200 | kenangan yang memilukan. | kenangan yang memilukan. |
86 | 00:06:24,290 | 00:06:26,570 | Tapi karena kamu masih mengingatnya, | Tapi karena kamu masih mengingatnya, |
87 | 00:06:26,700 | 00:06:28,790 | bukankah itu berarti kamu bisa menerimanya? | bukankah itu berarti kamu bisa menerimanya? |
88 | 00:06:30,460 | 00:06:33,570 | Mungkin, kamu orang yang jauh lebih kuat | Mungkin, kamu orang yang jauh lebih kuat |
89 | 00:06:33,570 | 00:06:35,470 | daripada yang kamu pikirkan. | daripada yang kamu pikirkan. |
90 | 00:06:36,210 | 00:06:38,170 | Pikirkan kenapa kamu setuju melakukan ini | Pikirkan kenapa kamu setuju melakukan ini |
91 | 00:06:38,270 | 00:06:40,770 | dan bagaimana kamu akan menggunakan waktu ini untukmu. | dan bagaimana kamu akan menggunakan waktu ini untukmu. |
92 | 00:06:41,450 | 00:06:42,840 | Fokuslah pada hal-hal itu. | Fokuslah pada hal-hal itu. |
93 | 00:06:44,210 | 00:06:45,950 | Itu akan lebih baik | Itu akan lebih baik |
94 | 00:06:46,690 | 00:06:48,580 | daripada membiarkan alam bawah sadar membuat keputusan. | daripada membiarkan alam bawah sadar membuat keputusan. |
95 | 00:07:07,830 | 00:07:08,970 | Terima kasih. | Terima kasih. |
96 | 00:07:11,580 | 00:07:13,270 | Suasana di sini menyamankan sekali. | Suasana di sini menyamankan sekali. |
97 | 00:07:14,670 | 00:07:17,410 | Dahulu aku pelanggan tetap di sini. | Dahulu aku pelanggan tetap di sini. |
98 | 00:07:17,910 | 00:07:19,950 | Istriku suka minum kopi | Istriku suka minum kopi |
99 | 00:07:20,280 | 00:07:22,560 | dan punya impian untuk membuka kafe. | dan punya impian untuk membuka kafe. |
100 | 00:07:23,520 | 00:07:26,720 | Meski amatir, aku punya sertifikat barista. | Meski amatir, aku punya sertifikat barista. |
101 | 00:07:27,020 | 00:07:29,590 | Jadi, aku bisa membeli tempat ini berkat reset itu. | Jadi, aku bisa membeli tempat ini berkat reset itu. |
102 | 00:07:30,630 | 00:07:33,830 | Aku akan segera berhenti bekerja dan terbang ke Kanada. | Aku akan segera berhenti bekerja dan terbang ke Kanada. |
103 | 00:07:34,000 | 00:07:35,900 | Ini kesempatan keduaku. Seharusnya tidak akan sia-sia. | Ini kesempatan keduaku. Seharusnya tidak akan sia-sia. |
104 | 00:07:35,900 | 00:07:37,510 | Kamu sudah sukses. | Kamu sudah sukses. |
105 | 00:07:38,140 | 00:07:39,510 | Awalnya aku tidak mengenalimu. | Awalnya aku tidak mengenalimu. |
106 | 00:07:40,440 | 00:07:41,440 | Aku juga. | Aku juga. |
107 | 00:07:41,830 | 00:07:45,210 | Aku akan mengejutkan ibuku dengan masuk Universitas Hankuk. | Aku akan mengejutkan ibuku dengan masuk Universitas Hankuk. |
108 | 00:07:45,540 | 00:07:47,580 | - "Universitas Hankuk"? - Aku mengulang satu tahun. | - "Universitas Hankuk"? - Aku mengulang satu tahun. |
109 | 00:07:49,410 | 00:07:51,410 | Hyeong Ju, kamu punya rencana? | Hyeong Ju, kamu punya rencana? |
110 | 00:07:53,780 | 00:07:54,850 | Itu... | Itu... |
111 | 00:07:56,350 | 00:07:57,630 | Aku sudah | Aku sudah |
112 | 00:07:58,720 | 00:07:59,760 | melakukannya. | melakukannya. |
113 | 00:08:01,350 | 00:08:03,130 | Kalian semua sudah punya rencana. | Kalian semua sudah punya rencana. |
114 | 00:08:03,150 | 00:08:04,770 | Aku belum. | Aku belum. |
115 | 00:08:05,720 | 00:08:07,870 | Memundurkan waktu selama setahun sudah menjadi kesempatan, | Memundurkan waktu selama setahun sudah menjadi kesempatan, |
116 | 00:08:07,870 | 00:08:09,230 | kalau dipikir-pikir. | kalau dipikir-pikir. |
117 | 00:08:09,590 | 00:08:11,730 | Kita bisa membuat rencana mulai sekarang. | Kita bisa membuat rencana mulai sekarang. |
118 | 00:08:11,730 | 00:08:14,580 | Kenapa kalian hanya memikirkan hal baik? | Kenapa kalian hanya memikirkan hal baik? |
119 | 00:08:16,970 | 00:08:18,880 | Menurutmu, apa sungguh kebetulan si kurir itu mati? | Menurutmu, apa sungguh kebetulan si kurir itu mati? |
120 | 00:08:18,880 | 00:08:20,250 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
121 | 00:08:22,880 | 00:08:24,410 | Lalu apa? | Lalu apa? |
122 | 00:08:26,080 | 00:08:28,760 | Entahlah. | Entahlah. |
123 | 00:08:28,760 | 00:08:31,760 | Firasatku mengatakan itu bukan kebetulan. | Firasatku mengatakan itu bukan kebetulan. |
124 | 00:08:31,960 | 00:08:35,090 | Ayolah. Itu artinya kamu tidak tahu apa-apa. | Ayolah. Itu artinya kamu tidak tahu apa-apa. |
125 | 00:08:35,150 | 00:08:37,060 | Kenapa kamu berkata begitu? | Kenapa kamu berkata begitu? |
126 | 00:08:37,960 | 00:08:39,970 | - Bagaimana kopinya? - Enak. | - Bagaimana kopinya? - Enak. |
127 | 00:08:41,160 | 00:08:42,900 | - Seringlah datang. - Baiklah. | - Seringlah datang. - Baiklah. |
128 | 00:08:51,380 | 00:08:52,980 | - Ada apa? - Berikan kepadaku. | - Ada apa? - Berikan kepadaku. |
129 | 00:09:05,450 | 00:09:06,520 | Luar biasa. | Luar biasa. |
130 | 00:09:06,860 | 00:09:09,100 | Selalu ada polisi dalam hal semacam ini. | Selalu ada polisi dalam hal semacam ini. |
131 | 00:09:20,530 | 00:09:21,880 | Kenapa kamu mengambil foto-foto ini? | Kenapa kamu mengambil foto-foto ini? |
132 | 00:09:21,880 | 00:09:24,670 | - Apa itu salah? - Ya, jika mereka tidak setuju. | - Apa itu salah? - Ya, jika mereka tidak setuju. |
133 | 00:09:25,200 | 00:09:27,540 | Kamu bisa dituntut atas semua ini. | Kamu bisa dituntut atas semua ini. |
134 | 00:09:27,540 | 00:09:29,270 | Mereka seperti benda. | Mereka seperti benda. |
135 | 00:09:29,880 | 00:09:32,020 | - Apa? - Aku butuh benda untuk bertarung. | - Apa? - Aku butuh benda untuk bertarung. |
136 | 00:09:32,220 | 00:09:34,310 | Aku ingin bersiap sebelum diserang. | Aku ingin bersiap sebelum diserang. |
137 | 00:09:35,360 | 00:09:37,150 | Apa maksudmu? "Benda"? | Apa maksudmu? "Benda"? |
138 | 00:09:37,550 | 00:09:40,550 | Aku berusaha mencari tahu apa peraturan tersembunyinya. | Aku berusaha mencari tahu apa peraturan tersembunyinya. |
139 | 00:09:43,600 | 00:09:45,270 | Kamu cukup lamban untuk seorang polisi. | Kamu cukup lamban untuk seorang polisi. |
140 | 00:09:46,820 | 00:09:48,290 | Kematian kurir itu adalah cuplikan. | Kematian kurir itu adalah cuplikan. |
141 | 00:09:48,690 | 00:09:49,790 | Permainan sesungguhnya dimulai sekarang. | Permainan sesungguhnya dimulai sekarang. |
142 | 00:09:50,840 | 00:09:54,140 | Kita diundang untuk memainkan Gim Death Note. | Kita diundang untuk memainkan Gim Death Note. |
143 | 00:09:57,510 | 00:10:00,810 | Hentikan omong kosong itu dan hapus ini. | Hentikan omong kosong itu dan hapus ini. |
144 | 00:10:01,410 | 00:10:04,040 | Kamu tidak penasaran siapa korban berikutnya? | Kamu tidak penasaran siapa korban berikutnya? |
145 | 00:10:05,650 | 00:10:07,520 | Aku curiga itu seorang wanita. | Aku curiga itu seorang wanita. |
146 | 00:10:08,120 | 00:10:10,550 | - Seorang wanita? - Wanita berkursi roda itu. | - Seorang wanita? - Wanita berkursi roda itu. |
147 | 00:10:44,130 | 00:10:45,890 | Baik. Berpose lagi. | Baik. Berpose lagi. |
148 | 00:10:51,820 | 00:10:53,400 | Selesai. | Selesai. |
149 | 00:10:54,740 | 00:10:55,930 | Maru, ayo. | Maru, ayo. |
150 | 00:10:56,970 | 00:10:58,010 | Maru! | Maru! |
151 | 00:11:01,300 | 00:11:02,380 | Maru! | Maru! |
152 | 00:11:03,070 | 00:11:05,900 | Maru! | Maru! |
153 | 00:11:07,150 | 00:11:08,170 | Maru! | Maru! |
154 | 00:11:09,310 | 00:11:10,480 | Maru! | Maru! |
155 | 00:11:13,180 | 00:11:14,260 | Maru! | Maru! |
156 | 00:11:22,690 | 00:11:26,190 | "Hati-hati!" | "Hati-hati!" |
157 | 00:11:26,270 | 00:11:27,770 | Hari ini. | Hari ini. |
158 | 00:11:31,340 | 00:11:32,370 | Maru. | Maru. |
159 | 00:11:32,800 | 00:11:35,800 | Hari ini kita di rumah saja, ya. Besok kita jalan lebih lama. | Hari ini kita di rumah saja, ya. Besok kita jalan lebih lama. |
160 | 00:11:45,180 | 00:11:47,810 | Menggambar adegan yang sama sungguh memusingkan. | Menggambar adegan yang sama sungguh memusingkan. |
161 | 00:11:52,820 | 00:11:54,020 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
162 | 00:11:55,450 | 00:11:56,950 | Bisa kita bicara? | Bisa kita bicara? |
163 | 00:12:12,110 | 00:12:13,270 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
164 | 00:12:14,520 | 00:12:16,040 | Tolong buka pintunya. | Tolong buka pintunya. |
165 | 00:12:20,410 | 00:12:22,150 | Aku tahu kamu di dalam. | Aku tahu kamu di dalam. |
166 | 00:12:33,060 | 00:12:34,370 | Aku meninggalkan surat untukmu. | Aku meninggalkan surat untukmu. |
167 | 00:12:34,500 | 00:12:37,740 | Kamu tidak perlu menemuiku, tapi tolong baca suratku. | Kamu tidak perlu menemuiku, tapi tolong baca suratku. |
168 | 00:12:45,650 | 00:12:47,200 | Hei, Maru! | Hei, Maru! |
169 | 00:12:47,200 | 00:12:49,150 | Maru! Maru! | Maru! Maru! |
170 | 00:12:49,850 | 00:12:51,940 | Maru! Maru! | Maru! Maru! |
171 | 00:12:55,120 | 00:12:56,260 | Maru! | Maru! |
172 | 00:12:58,450 | 00:12:59,590 | Maru! | Maru! |
173 | 00:13:05,020 | 00:13:06,060 | Astaga, Maru. | Astaga, Maru. |
174 | 00:13:07,130 | 00:13:09,340 | Ponselku. Di mana... | Ponselku. Di mana... |
175 | 00:13:10,240 | 00:13:13,840 | "'Hidden Killer'" | "'Hidden Killer'" |
176 | 00:13:19,880 | 00:13:22,270 | - Ya? - Apa Maru ada di sana? | - Ya? - Apa Maru ada di sana? |
177 | 00:13:22,850 | 00:13:24,350 | Untuk apa Maru ke sini? | Untuk apa Maru ke sini? |
178 | 00:13:24,720 | 00:13:26,390 | Tunggu, kamu kehilangan anjingmu lagi? | Tunggu, kamu kehilangan anjingmu lagi? |
179 | 00:13:26,390 | 00:13:28,050 | Baiklah, kalau begitu. Dah. | Baiklah, kalau begitu. Dah. |
180 | 00:13:28,050 | 00:13:29,150 | Tunggu! | Tunggu! |
181 | 00:13:29,950 | 00:13:31,280 | Kamu di mana? | Kamu di mana? |
182 | 00:13:32,280 | 00:13:33,760 | Hei, Jung Woo! | Hei, Jung Woo! |
183 | 00:13:35,420 | 00:13:38,420 | Permisi, Anak-anak. Kalian melihat anjing ini? | Permisi, Anak-anak. Kalian melihat anjing ini? |
184 | 00:13:38,420 | 00:13:40,130 | - Tidak. - Tidak. | - Tidak. - Tidak. |
185 | 00:13:40,130 | 00:13:42,600 | Maru. Maru? | Maru. Maru? |
186 | 00:13:46,610 | 00:13:48,610 | Maru! Astaga. | Maru! Astaga. |
187 | 00:13:49,240 | 00:13:51,480 | - Apa yang kamu lakukan? - Astaga. | - Apa yang kamu lakukan? - Astaga. |
188 | 00:13:51,610 | 00:13:54,350 | Kalian melihat anjing ini? | Kalian melihat anjing ini? |
189 | 00:13:54,350 | 00:13:55,650 | - Tidak. - Tidak. | - Tidak. - Tidak. |
190 | 00:13:55,650 | 00:13:56,980 | Maru. | Maru. |
191 | 00:13:58,250 | 00:13:59,410 | Maru? | Maru? |
192 | 00:14:00,680 | 00:14:01,810 | Maru. | Maru. |
193 | 00:14:03,150 | 00:14:04,420 | Maru. | Maru. |
194 | 00:14:04,820 | 00:14:05,920 | Maru... | Maru... |
195 | 00:14:31,440 | 00:14:32,520 | Ga Hyeon! | Ga Hyeon! |
196 | 00:14:34,360 | 00:14:35,410 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
197 | 00:14:35,890 | 00:14:38,050 | Ada apa? Kamu baik-baik saja? | Ada apa? Kamu baik-baik saja? |
198 | 00:14:44,230 | 00:14:45,320 | Ini. | Ini. |
199 | 00:14:51,900 | 00:14:53,400 | Apakah itu kecelakaan mobil | Apakah itu kecelakaan mobil |
200 | 00:14:54,480 | 00:14:55,840 | yang membuatmu duduk di kursi roda? | yang membuatmu duduk di kursi roda? |
201 | 00:14:55,840 | 00:14:57,030 | Kecelakaan tabrak lari. | Kecelakaan tabrak lari. |
202 | 00:14:58,770 | 00:15:00,380 | Kejadiannya tepat di sana | Kejadiannya tepat di sana |
203 | 00:15:02,750 | 00:15:04,350 | setahun lalu hari ini. | setahun lalu hari ini. |
204 | 00:15:04,750 | 00:15:06,090 | Tidakkah kamu penasaran | Tidakkah kamu penasaran |
205 | 00:15:06,440 | 00:15:07,910 | siapa korban berikutnya? | siapa korban berikutnya? |
206 | 00:15:08,650 | 00:15:10,310 | Aku curiga itu seorang wanita. | Aku curiga itu seorang wanita. |
207 | 00:15:10,310 | 00:15:12,550 | - Seorang wanita? - Wanita berkursi roda itu. | - Seorang wanita? - Wanita berkursi roda itu. |
208 | 00:15:16,100 | 00:15:19,730 | Itu sebabnya aku akan tinggal di rumah seharian. | Itu sebabnya aku akan tinggal di rumah seharian. |
209 | 00:15:19,900 | 00:15:22,000 | Aku kehilangan Maru saat itu. | Aku kehilangan Maru saat itu. |
210 | 00:15:22,430 | 00:15:24,510 | Jadi, aku tidak mau mengajak Maru jalan-jalan hari ini. | Jadi, aku tidak mau mengajak Maru jalan-jalan hari ini. |
211 | 00:15:25,110 | 00:15:26,510 | Kalau dipikir-pikir, | Kalau dipikir-pikir, |
212 | 00:15:27,160 | 00:15:29,770 | aku bertemu Maru sekarang di tahun lalu. | aku bertemu Maru sekarang di tahun lalu. |
213 | 00:15:30,170 | 00:15:32,350 | Aku sudah mengantisipasi ini, tapi ini tetap terjadi. | Aku sudah mengantisipasi ini, tapi ini tetap terjadi. |
214 | 00:15:35,070 | 00:15:37,720 | Kurasa beberapa hal memang ditakdirkan untuk terjadi. | Kurasa beberapa hal memang ditakdirkan untuk terjadi. |
215 | 00:15:38,620 | 00:15:41,590 | Kamu benar. Banyak hal yang akhirnya terjadi. | Kamu benar. Banyak hal yang akhirnya terjadi. |
216 | 00:15:43,180 | 00:15:46,230 | Tapi mungkin kita juga bisa menghentikannya. | Tapi mungkin kita juga bisa menghentikannya. |
217 | 00:15:48,000 | 00:15:50,230 | Ada penjahat yang harus kutangkap. | Ada penjahat yang harus kutangkap. |
218 | 00:15:50,970 | 00:15:52,690 | Kamu polisi? | Kamu polisi? |
219 | 00:15:54,840 | 00:15:57,100 | Jadi, kamu sudah menangkap penjahat itu? | Jadi, kamu sudah menangkap penjahat itu? |
220 | 00:15:57,160 | 00:16:00,400 | Dia mencoba melakukan kejahatan yang sama di hari yang sama. | Dia mencoba melakukan kejahatan yang sama di hari yang sama. |
221 | 00:16:00,400 | 00:16:01,880 | Jadi, aku menangkapnya. | Jadi, aku menangkapnya. |
222 | 00:16:03,530 | 00:16:06,850 | Itukah alasanmu melakukan reset? | Itukah alasanmu melakukan reset? |
223 | 00:16:09,220 | 00:16:10,850 | Inti dari ucapanku ini adalah | Inti dari ucapanku ini adalah |
224 | 00:16:10,850 | 00:16:13,650 | kamu bisa menghentikan ini jika mengambil tindakan pencegahan. | kamu bisa menghentikan ini jika mengambil tindakan pencegahan. |
225 | 00:16:13,650 | 00:16:16,680 | Aku akan mencari Maru. Tetaplah di rumah untuk hari ini. | Aku akan mencari Maru. Tetaplah di rumah untuk hari ini. |
226 | 00:16:16,680 | 00:16:18,630 | Tidak, aku tidak bisa diam saja. | Tidak, aku tidak bisa diam saja. |
227 | 00:16:19,820 | 00:16:22,000 | Aku polisi. | Aku polisi. |
228 | 00:16:24,600 | 00:16:25,730 | Anggota divisi Investigasi Kejahatan Berat. | Anggota divisi Investigasi Kejahatan Berat. |
229 | 00:16:26,060 | 00:16:28,790 | Kamu mungkin detektif, tapi bukan berarti kamu bisa menemukan anjing. | Kamu mungkin detektif, tapi bukan berarti kamu bisa menemukan anjing. |
230 | 00:16:34,640 | 00:16:36,170 | Ya, halo? | Ya, halo? |
231 | 00:16:37,300 | 00:16:39,440 | Ya. Ya, itu aku. | Ya. Ya, itu aku. |
232 | 00:16:44,850 | 00:16:48,220 | Maru. Kamu dari mana saja? | Maru. Kamu dari mana saja? |
233 | 00:16:49,450 | 00:16:50,550 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
234 | 00:16:51,950 | 00:16:53,780 | Hei, Yeon Soo. | Hei, Yeon Soo. |
235 | 00:16:53,780 | 00:16:56,290 | Astaga, itu anjingmu? | Astaga, itu anjingmu? |
236 | 00:16:56,290 | 00:16:57,920 | Astaga, ya. | Astaga, ya. |
237 | 00:16:59,630 | 00:17:01,290 | Kebetulan sekali, ya? | Kebetulan sekali, ya? |
238 | 00:17:01,530 | 00:17:03,140 | Benar sekali. | Benar sekali. |
239 | 00:17:03,140 | 00:17:06,140 | Terima kasih sudah menemukan Maru. | Terima kasih sudah menemukan Maru. |
240 | 00:17:06,240 | 00:17:09,170 | Aku tidak berbuat banyak. Aku hanya meneleponmu. | Aku tidak berbuat banyak. Aku hanya meneleponmu. |
241 | 00:17:11,110 | 00:17:13,110 | Aku menemukan Maru berkat kamu, Hyeong Ju. | Aku menemukan Maru berkat kamu, Hyeong Ju. |
242 | 00:17:13,350 | 00:17:15,470 | Akan sangat buruk jika kamu tidak memakaikan ini. | Akan sangat buruk jika kamu tidak memakaikan ini. |
243 | 00:17:16,240 | 00:17:18,550 | Sepertinya kalian saling mengenal. | Sepertinya kalian saling mengenal. |
244 | 00:17:19,740 | 00:17:21,360 | Ya. | Ya. |
245 | 00:17:21,360 | 00:17:22,410 | Apa? | Apa? |
246 | 00:17:24,480 | 00:17:26,680 | - Dia penggemarku. - Apa? Penggemarmu? | - Dia penggemarku. - Apa? Penggemarmu? |
247 | 00:17:26,680 | 00:17:27,680 | Ya. | Ya. |
248 | 00:17:28,900 | 00:17:32,570 | Aku penggemar berat karya seninya. | Aku penggemar berat karya seninya. |
249 | 00:17:32,830 | 00:17:35,760 | Ya ampun, rupanya kamu seniman. | Ya ampun, rupanya kamu seniman. |
250 | 00:17:37,540 | 00:17:38,660 | Yeon Soo. | Yeon Soo. |
251 | 00:17:40,160 | 00:17:41,700 | Permisi. | Permisi. |
252 | 00:17:41,700 | 00:17:44,740 | Jika kamu tidak keberatan, mari minum kopi. | Jika kamu tidak keberatan, mari minum kopi. |
253 | 00:17:44,940 | 00:17:47,170 | Ayo, Yeon Soo. Aku ingin membalas kebaikanmu. | Ayo, Yeon Soo. Aku ingin membalas kebaikanmu. |
254 | 00:17:47,170 | 00:17:48,510 | Mau pesan apa? | Mau pesan apa? |
255 | 00:17:48,880 | 00:17:51,240 | Kamu mengenal mereka? | Kamu mengenal mereka? |
256 | 00:17:52,710 | 00:17:53,890 | Begini... | Begini... |
257 | 00:17:54,090 | 00:17:56,750 | Mereka semua pelanggan di sini. | Mereka semua pelanggan di sini. |
258 | 00:17:57,290 | 00:17:59,030 | Bisnisku cukup lamban, | Bisnisku cukup lamban, |
259 | 00:17:59,030 | 00:18:01,190 | jadi, pelangganku biasanya saling menyapa. | jadi, pelangganku biasanya saling menyapa. |
260 | 00:18:01,190 | 00:18:04,190 | Begitu rupanya. Aku Kim Dae Sung. | Begitu rupanya. Aku Kim Dae Sung. |
261 | 00:18:04,190 | 00:18:05,800 | Aku tunangannya. | Aku tunangannya. |
262 | 00:18:07,490 | 00:18:10,100 | Kami harus pergi. Sampai jumpa lain kali. | Kami harus pergi. Sampai jumpa lain kali. |
263 | 00:18:10,100 | 00:18:12,930 | - Baiklah. - Sayang sekali. | - Baiklah. - Sayang sekali. |
264 | 00:18:13,230 | 00:18:14,430 | - Terima... - Kalau begitu, sampai jumpa. | - Terima... - Kalau begitu, sampai jumpa. |
265 | 00:18:14,430 | 00:18:16,700 | Terima kasih atas bantuanmu. | Terima kasih atas bantuanmu. |
266 | 00:18:35,490 | 00:18:36,630 | Ayo. | Ayo. |
267 | 00:18:38,220 | 00:18:39,490 | Ini dia. | Ini dia. |
268 | 00:18:39,760 | 00:18:41,140 | Bangunan ini? | Bangunan ini? |
269 | 00:18:41,900 | 00:18:45,040 | Begitu rupanya. Ini studio tempat kamu berkarya. | Begitu rupanya. Ini studio tempat kamu berkarya. |
270 | 00:18:46,040 | 00:18:47,880 | Terima kasih atas bantuanmu hari ini. | Terima kasih atas bantuanmu hari ini. |
271 | 00:18:48,080 | 00:18:49,730 | Akhirnya aku berutang dua kali kepadamu. | Akhirnya aku berutang dua kali kepadamu. |
272 | 00:18:50,430 | 00:18:52,880 | Tidak usah sungkan. | Tidak usah sungkan. |
273 | 00:18:53,240 | 00:18:54,970 | Siapa sebenarnya Samson? | Siapa sebenarnya Samson? |
274 | 00:18:55,850 | 00:18:57,210 | Apa kamu begitu penasaran? | Apa kamu begitu penasaran? |
275 | 00:18:57,210 | 00:18:59,510 | Tentu saja. Aku sungguh penasaran dengan akhir ceritanya. | Tentu saja. Aku sungguh penasaran dengan akhir ceritanya. |
276 | 00:19:00,890 | 00:19:02,820 | Aku tahu itu akhir yang bagus. | Aku tahu itu akhir yang bagus. |
277 | 00:19:03,250 | 00:19:05,030 | Aku menandatangani kontrak, jadi, tidak bisa memberitahumu. | Aku menandatangani kontrak, jadi, tidak bisa memberitahumu. |
278 | 00:19:05,560 | 00:19:07,990 | Ayolah, jangan seperti ini. | Ayolah, jangan seperti ini. |
279 | 00:19:07,990 | 00:19:10,950 | Bagaimana jika aku merusak ceritanya dengan bocorkan alur sebelum Samson? | Bagaimana jika aku merusak ceritanya dengan bocorkan alur sebelum Samson? |
280 | 00:19:10,950 | 00:19:13,830 | Mungkin aku akan menulis cerita lain untuk menghindari itu. | Mungkin aku akan menulis cerita lain untuk menghindari itu. |
281 | 00:19:13,920 | 00:19:16,760 | Maka kamu tidak akan pernah tahu siapa Samson. | Maka kamu tidak akan pernah tahu siapa Samson. |
282 | 00:19:19,960 | 00:19:21,340 | Kalau begitu, sampai jumpa. | Kalau begitu, sampai jumpa. |
283 | 00:19:21,880 | 00:19:22,970 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
284 | 00:19:23,780 | 00:19:26,400 | Hei. Untuk berjaga-jaga, | Hei. Untuk berjaga-jaga, |
285 | 00:19:26,400 | 00:19:28,210 | jangan keluar hari ini. | jangan keluar hari ini. |
286 | 00:19:29,280 | 00:19:30,320 | Baiklah. | Baiklah. |
287 | 00:19:34,090 | 00:19:36,450 | Maru, kamu hebat hari ini. | Maru, kamu hebat hari ini. |
288 | 00:20:36,970 | 00:20:38,590 | Ya, halo? | Ya, halo? |
289 | 00:20:38,590 | 00:20:40,090 | Hei, Shin Ga Hyeon. | Hei, Shin Ga Hyeon. |
290 | 00:20:42,950 | 00:20:45,390 | Kamu mengirim portofolioku ke perusahaanmu. | Kamu mengirim portofolioku ke perusahaanmu. |
291 | 00:20:46,790 | 00:20:48,800 | Mereka menelepon dan memintaku meneken kontrak. | Mereka menelepon dan memintaku meneken kontrak. |
292 | 00:20:49,860 | 00:20:51,300 | Kenapa kamu melakukan itu? | Kenapa kamu melakukan itu? |
293 | 00:20:52,070 | 00:20:54,660 | Kamu menyuruhku mati, dengan berpura-pura membantuku? | Kamu menyuruhku mati, dengan berpura-pura membantuku? |
294 | 00:20:54,660 | 00:20:57,640 | Aku hanya tidak mau melihat barang-barangmu di studioku. | Aku hanya tidak mau melihat barang-barangmu di studioku. |
295 | 00:20:57,900 | 00:20:59,070 | Jangan berlebihan. | Jangan berlebihan. |
296 | 00:20:59,500 | 00:21:02,430 | Aku ingin memutar kembali waktu setahun saja. | Aku ingin memutar kembali waktu setahun saja. |
297 | 00:21:04,200 | 00:21:05,810 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
298 | 00:21:05,880 | 00:21:08,240 | Ada yang ingin kukatakan kepadamu secara langsung. | Ada yang ingin kukatakan kepadamu secara langsung. |
299 | 00:21:08,550 | 00:21:11,790 | Aku menuju ke sana, jadi, bukakan pintunya. | Aku menuju ke sana, jadi, bukakan pintunya. |
300 | 00:21:11,790 | 00:21:14,050 | Jangan datang. Berani sekali kamu datang ke sini. | Jangan datang. Berani sekali kamu datang ke sini. |
301 | 00:21:14,050 | 00:21:15,710 | Kalau begitu, kamu mau keluar? | Kalau begitu, kamu mau keluar? |
302 | 00:21:15,890 | 00:21:18,060 | Aku di dekat pintu keluar delapan Taman Sodam... | Aku di dekat pintu keluar delapan Taman Sodam... |
303 | 00:21:18,060 | 00:21:19,420 | Hei, Min Ju Young. | Hei, Min Ju Young. |
304 | 00:21:20,830 | 00:21:22,360 | Dengarkan aku. | Dengarkan aku. |
305 | 00:21:22,690 | 00:21:26,490 | Kamu wanita yang merebut pacar sahabatmu. | Kamu wanita yang merebut pacar sahabatmu. |
306 | 00:21:26,960 | 00:21:30,100 | Aku ingin kamu menghilang dari hidupku... | Aku ingin kamu menghilang dari hidupku... |
307 | 00:21:30,990 | 00:21:33,810 | Tidak, aku ingin kamu menghilang dari dunia ini. | Tidak, aku ingin kamu menghilang dari dunia ini. |
308 | 00:21:33,900 | 00:21:35,280 | Jadi, jangan pernah... | Jadi, jangan pernah... |
309 | 00:21:41,820 | 00:21:42,940 | Min Ju Young. | Min Ju Young. |
310 | 00:21:45,320 | 00:21:46,440 | Ju Young? | Ju Young? |
311 | 00:21:46,890 | 00:21:48,650 | Hei, jawab aku. | Hei, jawab aku. |
312 | 00:21:51,210 | 00:21:52,450 | "Ju Young" | "Ju Young" |
313 | 00:21:57,490 | 00:21:59,190 | Ada kecelakaan mobil. Di jalanan di depan | Ada kecelakaan mobil. Di jalanan di depan |
314 | 00:21:59,190 | 00:22:00,600 | pintu keluar delapan Taman Sodam di Banho-dong. | pintu keluar delapan Taman Sodam di Banho-dong. |
315 | 00:22:00,600 | 00:22:01,760 | Tolong cepat. | Tolong cepat. |
316 | 00:22:33,030 | 00:22:34,190 | Ju Young. | Ju Young. |
317 | 00:22:46,280 | 00:22:47,380 | Tidak. | Tidak. |
318 | 00:22:48,410 | 00:22:49,470 | Ini tidak boleh terjadi. | Ini tidak boleh terjadi. |
319 | 00:23:00,530 | 00:23:02,150 | Di mana pasiennya? | Di mana pasiennya? |
320 | 00:23:07,190 | 00:23:08,760 | Tetaplah di sini untuk sekarang. | Tetaplah di sini untuk sekarang. |
321 | 00:23:14,810 | 00:23:15,900 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
322 | 00:23:17,230 | 00:23:18,470 | Apa... Apa yang terjadi? | Apa... Apa yang terjadi? |
323 | 00:23:19,940 | 00:23:22,820 | Itu karena aku. Karena aku, Ju Young... | Itu karena aku. Karena aku, Ju Young... |
324 | 00:23:23,470 | 00:23:24,820 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
325 | 00:23:25,240 | 00:23:26,510 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
326 | 00:24:01,050 | 00:24:03,890 | Nona Lee, izinkan aku kembali ke masa sebelum reset. | Nona Lee, izinkan aku kembali ke masa sebelum reset. |
327 | 00:24:03,890 | 00:24:05,530 | Aku ingin kembali. Tidak. | Aku ingin kembali. Tidak. |
328 | 00:24:05,750 | 00:24:06,950 | Aku harus kembali. | Aku harus kembali. |
329 | 00:24:06,980 | 00:24:08,490 | Ada apa, Ga Hyeon? | Ada apa, Ga Hyeon? |
330 | 00:24:08,530 | 00:24:09,830 | Aku... | Aku... |
331 | 00:24:10,450 | 00:24:12,720 | Temanku mengalami kecelakaan yang sama denganku. | Temanku mengalami kecelakaan yang sama denganku. |
332 | 00:24:12,960 | 00:24:16,070 | Pada waktu dan tempat yang sama. Persis seperti waktu itu. | Pada waktu dan tempat yang sama. Persis seperti waktu itu. |
333 | 00:24:17,870 | 00:24:19,000 | Tunggu. | Tunggu. |
334 | 00:24:20,540 | 00:24:23,230 | Apa dia terluka karena aku menghindari kecelakaan itu? | Apa dia terluka karena aku menghindari kecelakaan itu? |
335 | 00:24:23,610 | 00:24:26,970 | Begitu? Kamu sering melakukan ini. Jadi, aku yakin kamu pasti tahu. | Begitu? Kamu sering melakukan ini. Jadi, aku yakin kamu pasti tahu. |
336 | 00:24:28,380 | 00:24:31,680 | Itu belum pernah terjadi kepadaku. | Itu belum pernah terjadi kepadaku. |
337 | 00:24:32,590 | 00:24:35,450 | Mungkin itu efek kupu-kupu yang disebabkan oleh pilihanmu, | Mungkin itu efek kupu-kupu yang disebabkan oleh pilihanmu, |
338 | 00:24:36,390 | 00:24:39,450 | tapi aku yakin dia tidak terluka karena menggantikanmu | tapi aku yakin dia tidak terluka karena menggantikanmu |
339 | 00:24:40,530 | 00:24:41,720 | atau semacamnya. | atau semacamnya. |
340 | 00:24:41,750 | 00:24:43,750 | Kamu juga hanya berspekulasi. | Kamu juga hanya berspekulasi. |
341 | 00:24:43,920 | 00:24:46,190 | Itu kali pertama kamu melakukan reset sebagai grup, | Itu kali pertama kamu melakukan reset sebagai grup, |
342 | 00:24:46,190 | 00:24:48,490 | sehingga kamu tidak tahu seperti apa dampaknya. | sehingga kamu tidak tahu seperti apa dampaknya. |
343 | 00:24:49,900 | 00:24:51,230 | Hasilnya akan sama. | Hasilnya akan sama. |
344 | 00:24:52,400 | 00:24:54,110 | Mustahil menemukan pelakunya | Mustahil menemukan pelakunya |
345 | 00:24:54,160 | 00:24:56,110 | dan kasus kecelakaan itu tidak akan pernah terungkap. | dan kasus kecelakaan itu tidak akan pernah terungkap. |
346 | 00:24:56,170 | 00:24:58,140 | Kalau begitu, Ju Young akan... | Kalau begitu, Ju Young akan... |
347 | 00:25:00,400 | 00:25:02,120 | Kali ini, mungkin berbeda. | Kali ini, mungkin berbeda. |
348 | 00:25:03,620 | 00:25:05,550 | Jika itu terjadi di waktu dan tempat yang sama, | Jika itu terjadi di waktu dan tempat yang sama, |
349 | 00:25:06,650 | 00:25:08,450 | pelakunya pasti orang yang sama. | pelakunya pasti orang yang sama. |
350 | 00:25:10,390 | 00:25:11,720 | Aku akan membantumu. | Aku akan membantumu. |
351 | 00:25:19,260 | 00:25:20,530 | Baiklah. | Baiklah. |
352 | 00:25:21,640 | 00:25:22,930 | Tubuhmu | Tubuhmu |
353 | 00:25:23,430 | 00:25:25,840 | perlahan akan terjatuh. | perlahan akan terjatuh. |
354 | 00:25:27,610 | 00:25:29,580 | Tubuhmu terasa santai | Tubuhmu terasa santai |
355 | 00:25:30,380 | 00:25:32,440 | seperti kapas yang terendam di dalam air. | seperti kapas yang terendam di dalam air. |
356 | 00:25:33,650 | 00:25:36,670 | Ga Hyeon, kamu tidak bisa membuka matamu | Ga Hyeon, kamu tidak bisa membuka matamu |
357 | 00:25:37,120 | 00:25:39,290 | atau mengangkat jarimu. | atau mengangkat jarimu. |
358 | 00:25:43,950 | 00:25:45,390 | Ga Hyeon, sekarang kamu | Ga Hyeon, sekarang kamu |
359 | 00:25:46,150 | 00:25:47,920 | dalam keadaan tenang. | dalam keadaan tenang. |
360 | 00:25:59,640 | 00:26:01,460 | Kamu bisa terbang ke mana pun | Kamu bisa terbang ke mana pun |
361 | 00:26:02,230 | 00:26:04,000 | dan melihat apa pun. | dan melihat apa pun. |
362 | 00:26:08,740 | 00:26:09,940 | Sekarang, | Sekarang, |
363 | 00:26:10,710 | 00:26:12,790 | mari kembali ke kecelakaan itu. | mari kembali ke kecelakaan itu. |
364 | 00:26:35,700 | 00:26:36,810 | Maru! | Maru! |
365 | 00:26:38,170 | 00:26:39,310 | Maru! | Maru! |
366 | 00:26:39,880 | 00:26:40,900 | Maru! | Maru! |
367 | 00:26:49,620 | 00:26:51,060 | Dingin. | Dingin. |
368 | 00:26:51,790 | 00:26:54,560 | Lantainya terlalu dingin. | Lantainya terlalu dingin. |
369 | 00:26:57,130 | 00:26:58,370 | Apa yang kamu lihat? | Apa yang kamu lihat? |
370 | 00:27:01,330 | 00:27:03,540 | Sepatu cokelat. | Sepatu cokelat. |
371 | 00:27:05,310 | 00:27:06,540 | Seorang pria. | Seorang pria. |
372 | 00:27:10,140 | 00:27:13,150 | Dia menyentuhku dengan sesuatu. | Dia menyentuhku dengan sesuatu. |
373 | 00:27:13,400 | 00:27:15,970 | Dengan apa? Apa yang dia gunakan untuk menyentuhmu? | Dengan apa? Apa yang dia gunakan untuk menyentuhmu? |
374 | 00:27:16,970 | 00:27:18,350 | Lihat baik-baik. | Lihat baik-baik. |
375 | 00:27:19,980 | 00:27:22,210 | Pria itu pergi. | Pria itu pergi. |
376 | 00:27:22,210 | 00:27:24,480 | Dia pikir aku sudah mati. | Dia pikir aku sudah mati. |
377 | 00:27:25,030 | 00:27:27,290 | - Tidak... - Dia mau ke mana? | - Tidak... - Dia mau ke mana? |
378 | 00:27:27,480 | 00:27:28,630 | Apa dia masuk ke mobilnya? | Apa dia masuk ke mobilnya? |
379 | 00:27:28,690 | 00:27:31,630 | - Ada huruf di mobilnya. - Kamu bisa membacanya? | - Ada huruf di mobilnya. - Kamu bisa membacanya? |
380 | 00:27:31,990 | 00:27:34,300 | Tidak mungkin. Tidak. | Tidak mungkin. Tidak. |
381 | 00:27:34,300 | 00:27:37,340 | - Tidak. Itu tidak mungkin. - Kamu akan bangun sekarang. | - Tidak. Itu tidak mungkin. - Kamu akan bangun sekarang. |
382 | 00:27:37,640 | 00:27:40,230 | - Satu, dua, tiga. - Tidak! | - Satu, dua, tiga. - Tidak! |
383 | 00:27:43,610 | 00:27:44,780 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
384 | 00:27:45,470 | 00:27:46,780 | Apa yang kamu lihat? | Apa yang kamu lihat? |
385 | 00:27:48,350 | 00:27:49,670 | Ada huruf apa? | Ada huruf apa? |
386 | 00:28:47,040 | 00:28:50,580 | "Episode 4 akan tayang sesaat lagi" | "Episode 4 akan tayang sesaat lagi" |
387 | 00:28:52,380 | 00:28:53,720 | "Episode 4" | "Episode 4" |
388 | 00:28:54,780 | 00:28:55,890 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
389 | 00:28:57,950 | 00:28:59,120 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
390 | 00:28:59,120 | 00:29:00,430 | Aku menemukan pengemudi tabrak lari itu. | Aku menemukan pengemudi tabrak lari itu. |
391 | 00:29:00,430 | 00:29:01,430 | Apa? | Apa? |
392 | 00:29:01,500 | 00:29:03,770 | Aku melihat pengemudinya. | Aku melihat pengemudinya. |
393 | 00:29:28,790 | 00:29:32,120 | Tunangan Seo Yeon Soo adalah pelaku tabrak lari itu? | Tunangan Seo Yeon Soo adalah pelaku tabrak lari itu? |
394 | 00:29:32,490 | 00:29:33,490 | Ya. | Ya. |
395 | 00:29:35,330 | 00:29:38,200 | Kamu tahu? Meskipun aku memercayai ucapanmu | Kamu tahu? Meskipun aku memercayai ucapanmu |
396 | 00:29:38,200 | 00:29:40,400 | dan percaya yang kamu lihat selama hipnosis itu benar, | dan percaya yang kamu lihat selama hipnosis itu benar, |
397 | 00:29:40,630 | 00:29:43,300 | belum tentu pelaku tabrak larinya | belum tentu pelaku tabrak larinya |
398 | 00:29:43,300 | 00:29:44,870 | sama dengan yang menabrakmu. | sama dengan yang menabrakmu. |
399 | 00:29:45,670 | 00:29:46,700 | Aku tahu. | Aku tahu. |
400 | 00:29:46,700 | 00:29:48,840 | Itu sebabnya aku memintamu menyelidikinya. | Itu sebabnya aku memintamu menyelidikinya. |
401 | 00:29:48,980 | 00:29:51,080 | Aku tidak bisa memberi tahu detektif yang menangani kasus ini. | Aku tidak bisa memberi tahu detektif yang menangani kasus ini. |
402 | 00:29:51,080 | 00:29:53,020 | Meskipun aku melakukannya, dia tidak akan memercayaiku. | Meskipun aku melakukannya, dia tidak akan memercayaiku. |
403 | 00:29:53,020 | 00:29:56,180 | Hanya kamu yang akan memercayai pernyataanku yang tidak masuk akal. | Hanya kamu yang akan memercayai pernyataanku yang tidak masuk akal. |
404 | 00:29:56,180 | 00:29:57,380 | Kumohon. | Kumohon. |
405 | 00:29:59,510 | 00:30:00,590 | "Arah Busan, Arah Seoul" | "Arah Busan, Arah Seoul" |
406 | 00:30:00,850 | 00:30:02,150 | Kenapa kamu kemari selarut ini? | Kenapa kamu kemari selarut ini? |
407 | 00:30:02,150 | 00:30:04,930 | Ini menyangkut kecelakaan tabrak lari di Taman Sodam. | Ini menyangkut kecelakaan tabrak lari di Taman Sodam. |
408 | 00:30:04,930 | 00:30:06,100 | Bagaimana penyelidikannya? | Bagaimana penyelidikannya? |
409 | 00:30:06,100 | 00:30:07,350 | Hei, lupakan kasus itu. | Hei, lupakan kasus itu. |
410 | 00:30:07,350 | 00:30:09,400 | Kopral Kim tidak suka ada polisi lain mencampuri kasusnya. | Kopral Kim tidak suka ada polisi lain mencampuri kasusnya. |
411 | 00:30:09,400 | 00:30:11,160 | Tunggu, Kopral Kim Yong Woo yang menangani kasus itu? | Tunggu, Kopral Kim Yong Woo yang menangani kasus itu? |
412 | 00:30:11,240 | 00:30:13,630 | Aku yakin dia akan meluangkan waktu untuk menangani kasus ini. | Aku yakin dia akan meluangkan waktu untuk menangani kasus ini. |
413 | 00:30:13,630 | 00:30:15,340 | Tidak ada yang melaporkan kecelakaan itu. | Tidak ada yang melaporkan kecelakaan itu. |
414 | 00:30:15,340 | 00:30:17,400 | Serta ada serpihan dari berbagai tipe kendaraan di lokasi. | Serta ada serpihan dari berbagai tipe kendaraan di lokasi. |
415 | 00:30:17,400 | 00:30:18,710 | Situasinya sama sekali tidak ideal. | Situasinya sama sekali tidak ideal. |
416 | 00:30:20,340 | 00:30:22,540 | Mungkin aku harus memeriksa semua rute dan rekaman kamera CCTV. | Mungkin aku harus memeriksa semua rute dan rekaman kamera CCTV. |
417 | 00:30:22,540 | 00:30:23,570 | Hei. | Hei. |
418 | 00:30:24,100 | 00:30:25,880 | Kenapa kamu di sini? Ini hari liburmu. | Kenapa kamu di sini? Ini hari liburmu. |
419 | 00:30:25,880 | 00:30:28,290 | Sun Ho. Aku hanya lewat. Aku datang untuk bicara. | Sun Ho. Aku hanya lewat. Aku datang untuk bicara. |
420 | 00:30:28,680 | 00:30:30,380 | Kenapa dia datang? | Kenapa dia datang? |
421 | 00:30:31,760 | 00:30:33,620 | Dia bertanya soal kecelakaan tabrak lari di Taman Sodam. | Dia bertanya soal kecelakaan tabrak lari di Taman Sodam. |
422 | 00:30:33,760 | 00:30:35,050 | Kecelakaan tabrak lari? | Kecelakaan tabrak lari? |
423 | 00:30:35,460 | 00:30:37,590 | Kenapa? Kamu akan pindah ke Departemen Lalu Lintas? | Kenapa? Kamu akan pindah ke Departemen Lalu Lintas? |
424 | 00:30:37,590 | 00:30:39,460 | - Kamu di sini untuk mengurusnya? - Tidak. | - Kamu di sini untuk mengurusnya? - Tidak. |
425 | 00:30:39,460 | 00:30:42,100 | Mengaku saja. Aku bisa melihat rencanamu. | Mengaku saja. Aku bisa melihat rencanamu. |
426 | 00:30:42,100 | 00:30:43,290 | Ya, dia mengajukan banyak pertanyaan. | Ya, dia mengajukan banyak pertanyaan. |
427 | 00:30:43,290 | 00:30:44,320 | Banyak pertanyaan? | Banyak pertanyaan? |
428 | 00:30:44,990 | 00:30:46,460 | Ini tidak seperti yang kamu pikirkan. | Ini tidak seperti yang kamu pikirkan. |
429 | 00:30:46,630 | 00:30:47,740 | Sebenci apa pun diriku kepadamu, | Sebenci apa pun diriku kepadamu, |
430 | 00:30:47,740 | 00:30:49,600 | lebih baik aku bekerja denganmu daripada dengan Kopral Kim Yong Woo. | lebih baik aku bekerja denganmu daripada dengan Kopral Kim Yong Woo. |
431 | 00:30:49,600 | 00:30:50,710 | Kamu jauh lebih baik. | Kamu jauh lebih baik. |
432 | 00:30:50,710 | 00:30:52,510 | Aku tidak akan pergi ke mana pun tanpamu. | Aku tidak akan pergi ke mana pun tanpamu. |
433 | 00:30:52,510 | 00:30:54,270 | Jangan khawatir. Dah. | Jangan khawatir. Dah. |
434 | 00:30:56,880 | 00:30:58,740 | Kamu! Aku akan memberimu pelajaran. | Kamu! Aku akan memberimu pelajaran. |
435 | 00:31:01,910 | 00:31:03,850 | - Selamat bekerja. - Ya, Pak. | - Selamat bekerja. - Ya, Pak. |
436 | 00:31:09,760 | 00:31:11,420 | Kenapa kamu kemari selarut ini? | Kenapa kamu kemari selarut ini? |
437 | 00:31:13,160 | 00:31:14,790 | Di mana Kim Dae Sung? | Di mana Kim Dae Sung? |
438 | 00:31:15,570 | 00:31:16,660 | Kenapa kamu menanyakan dia? | Kenapa kamu menanyakan dia? |
439 | 00:31:16,660 | 00:31:18,730 | Tunanganmu adalah pelaku tabrak lari | Tunanganmu adalah pelaku tabrak lari |
440 | 00:31:18,730 | 00:31:19,760 | di Taman Sodam di Banho-dong pukul 21.45. | di Taman Sodam di Banho-dong pukul 21.45. |
441 | 00:31:19,760 | 00:31:21,310 | Mustahil kamu tidak mengetahuinya. | Mustahil kamu tidak mengetahuinya. |
442 | 00:31:22,100 | 00:31:23,470 | Pelaku tabrak lari? | Pelaku tabrak lari? |
443 | 00:31:23,660 | 00:31:24,880 | Tolong berpikir jernih. | Tolong berpikir jernih. |
444 | 00:31:24,880 | 00:31:26,540 | Mobilnya Czerny putih. Aku juga melihat inisial kalian dengan jelas, | Mobilnya Czerny putih. Aku juga melihat inisial kalian dengan jelas, |
445 | 00:31:26,540 | 00:31:28,250 | DS dan YS, di belakang mobil itu. | DS dan YS, di belakang mobil itu. |
446 | 00:31:28,250 | 00:31:29,350 | Bagaimana aku tahu ini? | Bagaimana aku tahu ini? |
447 | 00:31:29,350 | 00:31:31,480 | Sebelum reset, aku mengalami kecelakaan itu. | Sebelum reset, aku mengalami kecelakaan itu. |
448 | 00:31:32,640 | 00:31:33,640 | Setelah reset, | Setelah reset, |
449 | 00:31:33,640 | 00:31:35,950 | kecelakaan yang sama terjadi di lokasi dan waktu yang sama. | kecelakaan yang sama terjadi di lokasi dan waktu yang sama. |
450 | 00:31:36,080 | 00:31:37,980 | Tapi kali ini, temanku yang terluka. | Tapi kali ini, temanku yang terluka. |
451 | 00:31:39,910 | 00:31:42,230 | Beri tahu aku. Di mana Kim Dae Sung? | Beri tahu aku. Di mana Kim Dae Sung? |
452 | 00:31:52,290 | 00:31:53,390 | Aku ingat. | Aku ingat. |
453 | 00:31:55,510 | 00:31:57,700 | Dia membeli mobil baru sekitar waktu ini. | Dia membeli mobil baru sekitar waktu ini. |
454 | 00:31:58,100 | 00:32:00,070 | Aku hanya tahu dia membeli mobil baru. | Aku hanya tahu dia membeli mobil baru. |
455 | 00:32:00,700 | 00:32:02,640 | Aku tidak mencurigai apa pun. | Aku tidak mencurigai apa pun. |
456 | 00:32:05,610 | 00:32:07,410 | Tapi tidak lama setelah kami menikah, | Tapi tidak lama setelah kami menikah, |
457 | 00:32:08,190 | 00:32:09,850 | dia mulai berubah. | dia mulai berubah. |
458 | 00:32:11,110 | 00:32:12,980 | Dia bermimpi buruk tiap malam | Dia bermimpi buruk tiap malam |
459 | 00:32:14,110 | 00:32:16,790 | dan seperti menyimpan rahasia. | dan seperti menyimpan rahasia. |
460 | 00:32:18,820 | 00:32:20,530 | Kami lebih sering bertengkar. | Kami lebih sering bertengkar. |
461 | 00:32:21,920 | 00:32:24,260 | Pada akhirnya, dia mulai menyerangku secara fisik. | Pada akhirnya, dia mulai menyerangku secara fisik. |
462 | 00:32:26,570 | 00:32:28,070 | Itu sebabnya aku setuju untuk melakukan reset. | Itu sebabnya aku setuju untuk melakukan reset. |
463 | 00:32:29,160 | 00:32:30,570 | Aku ingin berpisah dengannya. | Aku ingin berpisah dengannya. |
464 | 00:32:33,830 | 00:32:35,850 | Tadi, kita baru saja putus. | Tadi, kita baru saja putus. |
465 | 00:32:36,750 | 00:32:38,750 | Dia tidak bisa mengerti. | Dia tidak bisa mengerti. |
466 | 00:32:39,320 | 00:32:41,350 | Jadi, kami memutuskan pisah sementara. | Jadi, kami memutuskan pisah sementara. |
467 | 00:32:41,980 | 00:32:43,320 | Lalu, aku pulang. | Lalu, aku pulang. |
468 | 00:32:44,980 | 00:32:46,290 | Kami tidak bersama saat itu. | Kami tidak bersama saat itu. |
469 | 00:32:49,980 | 00:32:51,060 | Baiklah. | Baiklah. |
470 | 00:32:52,000 | 00:32:54,350 | Aku akan memercayaimu. Kalau begitu, ayo ke lokasinya. | Aku akan memercayaimu. Kalau begitu, ayo ke lokasinya. |
471 | 00:32:54,350 | 00:32:55,570 | Ayo kita cari tahu. | Ayo kita cari tahu. |
472 | 00:32:56,130 | 00:32:59,260 | Ga Hyeon, beri aku satu hari lagi. | Ga Hyeon, beri aku satu hari lagi. |
473 | 00:33:00,100 | 00:33:01,970 | Aku memang sudah memutuskan untuk mengakhiri hubungan kami, | Aku memang sudah memutuskan untuk mengakhiri hubungan kami, |
474 | 00:33:02,200 | 00:33:03,760 | tapi dia pernah menjadi suamiku. | tapi dia pernah menjadi suamiku. |
475 | 00:33:04,540 | 00:33:07,810 | Jika dia benar-benar bersalah, akan kubuat dia menyerahkan diri. | Jika dia benar-benar bersalah, akan kubuat dia menyerahkan diri. |
476 | 00:33:08,200 | 00:33:10,180 | Aku akan membuatnya berlutut di hadapanmu dan memohon. | Aku akan membuatnya berlutut di hadapanmu dan memohon. |
477 | 00:33:11,270 | 00:33:12,380 | Jadi, kumohon. | Jadi, kumohon. |
478 | 00:33:13,210 | 00:33:16,140 | Tolong beri aku satu hari lagi. Ya? | Tolong beri aku satu hari lagi. Ya? |
479 | 00:33:19,650 | 00:33:21,450 | "Darurat" | "Darurat" |
480 | 00:33:25,700 | 00:33:26,860 | Bagaimana keadaan Ju Young? | Bagaimana keadaan Ju Young? |
481 | 00:33:27,720 | 00:33:30,460 | Mereka tidak tahu. Mereka harus melakukan tes lagi. | Mereka tidak tahu. Mereka harus melakukan tes lagi. |
482 | 00:33:34,700 | 00:33:38,310 | Kode Biru di UGD. Datanglah ke UGD. | Kode Biru di UGD. Datanglah ke UGD. |
483 | 00:33:39,970 | 00:33:42,250 | Wali Min Ju Young? Silakan masuk. | Wali Min Ju Young? Silakan masuk. |
484 | 00:33:44,050 | 00:33:46,820 | Kondisinya kritis, jadi, kalian harus mendampinginya. | Kondisinya kritis, jadi, kalian harus mendampinginya. |
485 | 00:33:46,820 | 00:33:48,580 | Nona, bangunlah! | Nona, bangunlah! |
486 | 00:33:52,710 | 00:33:54,650 | Bangun! | Bangun! |
487 | 00:33:55,260 | 00:33:57,020 | Bangun! | Bangun! |
488 | 00:34:05,800 | 00:34:10,810 | Nona Min Ju Young meninggal pada 25 Januari pukul 00.11. | Nona Min Ju Young meninggal pada 25 Januari pukul 00.11. |
489 | 00:34:16,340 | 00:34:17,470 | Ju Young! | Ju Young! |
490 | 00:34:18,840 | 00:34:19,920 | Ju Young! | Ju Young! |
491 | 00:34:53,820 | 00:34:55,780 | Aku belum menemukan bukti di TKP. | Aku belum menemukan bukti di TKP. |
492 | 00:34:56,490 | 00:34:59,320 | Aku harus melacak dari rekaman di kafe. | Aku harus melacak dari rekaman di kafe. |
493 | 00:34:59,490 | 00:35:02,430 | Tapi akan butuh waktu... | Tapi akan butuh waktu... |
494 | 00:35:03,860 | 00:35:06,450 | Ga Hyeon, halo? | Ga Hyeon, halo? |
495 | 00:35:08,460 | 00:35:10,700 | Temanku meninggal. | Temanku meninggal. |
496 | 00:35:15,130 | 00:35:16,170 | Apa? | Apa? |
497 | 00:35:26,950 | 00:35:28,010 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
498 | 00:35:30,780 | 00:35:31,920 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
499 | 00:35:32,950 | 00:35:34,010 | Kamu baik-baik... | Kamu baik-baik... |
500 | 00:35:38,360 | 00:35:39,360 | Aku... | Aku... |
501 | 00:36:00,510 | 00:36:01,840 | Tidak! | Tidak! |
502 | 00:36:21,300 | 00:36:24,440 | Kamu tahu apa hal terakhir yang kukatakan kepadanya? | Kamu tahu apa hal terakhir yang kukatakan kepadanya? |
503 | 00:36:26,570 | 00:36:27,900 | "Aku ingin kamu | "Aku ingin kamu |
504 | 00:36:29,070 | 00:36:31,820 | menghilang dari dunia ini." | menghilang dari dunia ini." |
505 | 00:36:32,140 | 00:36:33,270 | Itu yang kukatakan. | Itu yang kukatakan. |
506 | 00:36:34,710 | 00:36:36,380 | Dia wanita yang jahat. | Dia wanita yang jahat. |
507 | 00:36:36,580 | 00:36:40,060 | Dia mengkhianatiku dan membuatku membencinya. | Dia mengkhianatiku dan membuatku membencinya. |
508 | 00:36:41,320 | 00:36:43,380 | Tapi sekarang, aku tidak bisa membencinya lagi | Tapi sekarang, aku tidak bisa membencinya lagi |
509 | 00:36:43,930 | 00:36:45,390 | karena dia sudah pergi. | karena dia sudah pergi. |
510 | 00:36:47,020 | 00:36:48,170 | Itu semua gara-gara aku. | Itu semua gara-gara aku. |
511 | 00:36:50,260 | 00:36:51,570 | Dia mati menggantikanku. | Dia mati menggantikanku. |
512 | 00:36:53,170 | 00:36:54,590 | Seorang rekan dekatku meninggal | Seorang rekan dekatku meninggal |
513 | 00:36:56,030 | 00:36:57,830 | gara-gara aku. | gara-gara aku. |
514 | 00:37:05,770 | 00:37:08,510 | - Sun Ho... - Aku reset untuk menyelamatkannya. | - Sun Ho... - Aku reset untuk menyelamatkannya. |
515 | 00:37:11,580 | 00:37:14,320 | Kamu berhasil? | Kamu berhasil? |
516 | 00:37:21,720 | 00:37:24,120 | Tapi sesekali, aku teringat masa itu. | Tapi sesekali, aku teringat masa itu. |
517 | 00:37:26,540 | 00:37:28,200 | Rasa bersalah itu. | Rasa bersalah itu. |
518 | 00:37:29,830 | 00:37:30,940 | Kemarahan. | Kemarahan. |
519 | 00:37:31,460 | 00:37:33,410 | Aku bisa mengingat dengan jelas | Aku bisa mengingat dengan jelas |
520 | 00:37:35,180 | 00:37:36,550 | rasa sakit yang kurasakan. | rasa sakit yang kurasakan. |
521 | 00:37:37,240 | 00:37:38,780 | Kita tidak akan bisa melupakan semua itu | Kita tidak akan bisa melupakan semua itu |
522 | 00:37:40,280 | 00:37:41,840 | bahkan setelah reset. | bahkan setelah reset. |
523 | 00:37:42,840 | 00:37:44,050 | Kita masih akan menderita. | Kita masih akan menderita. |
524 | 00:37:44,340 | 00:37:45,580 | Maksudku, | Maksudku, |
525 | 00:37:47,080 | 00:37:50,660 | aku bisa berempati padamu. | aku bisa berempati padamu. |
526 | 00:37:52,820 | 00:37:56,460 | Pelakunya yang seharusnya merasa menderita, bukan kita. | Pelakunya yang seharusnya merasa menderita, bukan kita. |
527 | 00:37:58,590 | 00:38:01,670 | Aku akan membantumu mencari pelakunya. | Aku akan membantumu mencari pelakunya. |
528 | 00:38:06,810 | 00:38:08,100 | - Ini. - Hei. | - Ini. - Hei. |
529 | 00:38:08,200 | 00:38:10,070 | Kamu bilang satu jam sudah cukup. | Kamu bilang satu jam sudah cukup. |
530 | 00:38:10,100 | 00:38:11,100 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
531 | 00:38:11,450 | 00:38:12,610 | Kamu bergabung dengan Investigasi Kejahatan Berat | Kamu bergabung dengan Investigasi Kejahatan Berat |
532 | 00:38:12,610 | 00:38:14,610 | jadi, kenapa kamu menyelidiki kasus tabrak lari? | jadi, kenapa kamu menyelidiki kasus tabrak lari? |
533 | 00:38:14,610 | 00:38:16,290 | Ini persahabatan. Aku akan mentraktirmu makan. | Ini persahabatan. Aku akan mentraktirmu makan. |
534 | 00:38:16,290 | 00:38:17,320 | Belikan alkohol saja! | Belikan alkohol saja! |
535 | 00:38:17,950 | 00:38:20,750 | Terserah. Kami juga harus bekerja. Pergilah sekarang. | Terserah. Kami juga harus bekerja. Pergilah sekarang. |
536 | 00:38:20,750 | 00:38:23,250 | - Waktumu habis. - Baiklah. Tunggu sebentar. | - Waktumu habis. - Baiklah. Tunggu sebentar. |
537 | 00:38:23,660 | 00:38:25,660 | - Di situ. - Di sini? | - Di situ. - Di sini? |
538 | 00:38:26,300 | 00:38:27,430 | Ya. | Ya. |
539 | 00:38:44,100 | 00:38:46,240 | Ini kali terakhir mobilnya terlihat | Ini kali terakhir mobilnya terlihat |
540 | 00:38:46,240 | 00:38:47,920 | sebelum melewati Taman Sodam. | sebelum melewati Taman Sodam. |
541 | 00:38:48,050 | 00:38:51,150 | Butuh sekitar 30 menit dari sana | Butuh sekitar 30 menit dari sana |
542 | 00:38:51,150 | 00:38:52,750 | ke rumah Seo Yeon Soo. | ke rumah Seo Yeon Soo. |
543 | 00:38:53,060 | 00:38:56,660 | Mustahil dia bisa mengantarkannya sebelum itu. | Mustahil dia bisa mengantarkannya sebelum itu. |
544 | 00:38:56,820 | 00:38:58,990 | Jika dia memang pelaku tabrak lari, | Jika dia memang pelaku tabrak lari, |
545 | 00:38:59,060 | 00:39:01,250 | Seo Yeon Soo pasti menyadarinya. | Seo Yeon Soo pasti menyadarinya. |
546 | 00:39:03,930 | 00:39:04,990 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
547 | 00:39:06,170 | 00:39:07,730 | itu semua bohong. | itu semua bohong. |
548 | 00:39:07,730 | 00:39:09,140 | Kami tidak bersama saat itu. | Kami tidak bersama saat itu. |
549 | 00:39:09,140 | 00:39:10,940 | Katanya dia pulang lebih awal | Katanya dia pulang lebih awal |
550 | 00:39:10,940 | 00:39:12,200 | dan tidak tahu soal itu. | dan tidak tahu soal itu. |
551 | 00:39:12,200 | 00:39:13,330 | Akan kubuat dia menyerahkan diri dengan cara apa pun. | Akan kubuat dia menyerahkan diri dengan cara apa pun. |
552 | 00:39:13,330 | 00:39:14,640 | Yeon Soo bilang akan membujuknya. | Yeon Soo bilang akan membujuknya. |
553 | 00:39:14,640 | 00:39:16,180 | Aku akan membuatnya berlutut di hadapanmu dan memohon. | Aku akan membuatnya berlutut di hadapanmu dan memohon. |
554 | 00:39:16,180 | 00:39:17,180 | Semua ucapannya bohong. | Semua ucapannya bohong. |
555 | 00:39:50,240 | 00:39:52,970 | Dia tidak masuk ke kursi pengemudi. | Dia tidak masuk ke kursi pengemudi. |
556 | 00:40:03,060 | 00:40:04,850 | Orang yang menabrakku | Orang yang menabrakku |
557 | 00:40:06,200 | 00:40:08,200 | adalah Seo Yeon Soo, bukan Kim Dae Sung. | adalah Seo Yeon Soo, bukan Kim Dae Sung. |
558 | 00:40:27,150 | 00:40:28,240 | Seo Yeon Soo. | Seo Yeon Soo. |
559 | 00:40:29,290 | 00:40:30,340 | Maaf. | Maaf. |
560 | 00:40:30,820 | 00:40:32,560 | - Maaf, ya. - Maafkan aku dan temanku. | - Maaf, ya. - Maafkan aku dan temanku. |
561 | 00:40:32,560 | 00:40:34,250 | Kembalikan temanku! | Kembalikan temanku! |
562 | 00:40:34,250 | 00:40:35,950 | Ada apa ini? Kenapa berisik-berisik? | Ada apa ini? Kenapa berisik-berisik? |
563 | 00:40:36,290 | 00:40:38,290 | - Biar kujelaskan. - Tamat riwayatmu. Keluarlah. | - Biar kujelaskan. - Tamat riwayatmu. Keluarlah. |
564 | 00:40:38,290 | 00:40:39,400 | Keluar! | Keluar! |
565 | 00:40:39,660 | 00:40:42,530 | Aku tidak akan membiarkan ini. Kamu harus merasakan pembalasannya. | Aku tidak akan membiarkan ini. Kamu harus merasakan pembalasannya. |
566 | 00:40:42,770 | 00:40:45,670 | Aku akan membunuhmu! Seo Yeon Soo! Keluar! | Aku akan membunuhmu! Seo Yeon Soo! Keluar! |
567 | 00:40:45,770 | 00:40:47,170 | Keluar! Seo Yeon Soo! | Keluar! Seo Yeon Soo! |
568 | 00:40:47,330 | 00:40:48,860 | - Aku tahu kamu di dalam. - Astaga. | - Aku tahu kamu di dalam. - Astaga. |
569 | 00:40:48,860 | 00:40:50,960 | - Keluar sekarang juga. - Terima kasih atas jasa kalian. | - Keluar sekarang juga. - Terima kasih atas jasa kalian. |
570 | 00:40:51,200 | 00:40:52,730 | Aku detektif. | Aku detektif. |
571 | 00:41:00,240 | 00:41:01,710 | Dia mengulur waktu. | Dia mengulur waktu. |
572 | 00:41:01,980 | 00:41:03,550 | Saatnya menyingkirkan bukti. | Saatnya menyingkirkan bukti. |
573 | 00:41:04,950 | 00:41:07,420 | Aku tidak menduganya dan melepaskannya. | Aku tidak menduganya dan melepaskannya. |
574 | 00:41:08,080 | 00:41:11,030 | Aku pasti terlihat bodoh karena tidak sadar bahwa itu dia. | Aku pasti terlihat bodoh karena tidak sadar bahwa itu dia. |
575 | 00:41:13,200 | 00:41:14,950 | Jangan berpikir begitu. | Jangan berpikir begitu. |
576 | 00:41:15,770 | 00:41:18,400 | Kita punya keuntungan. | Kita punya keuntungan. |
577 | 00:41:18,960 | 00:41:20,940 | Dae Sung dan Yeon Soo telah menjadi tersangka utama. | Dae Sung dan Yeon Soo telah menjadi tersangka utama. |
578 | 00:41:20,940 | 00:41:22,170 | Kini, kita hanya perlu mencari bukti. | Kini, kita hanya perlu mencari bukti. |
579 | 00:41:22,330 | 00:41:24,830 | Ini jauh lebih mudah daripada memiliki bukti, | Ini jauh lebih mudah daripada memiliki bukti, |
580 | 00:41:24,830 | 00:41:26,070 | tapi tidak ada tersangka. | tapi tidak ada tersangka. |
581 | 00:41:31,780 | 00:41:34,740 | Ini peta area pembuangan kendaraan dalam radius sinyal ponsel | Ini peta area pembuangan kendaraan dalam radius sinyal ponsel |
582 | 00:41:34,740 | 00:41:36,520 | dari ponsel Kim Dae Sung setelah kecelakaan itu. | dari ponsel Kim Dae Sung setelah kecelakaan itu. |
583 | 00:41:36,520 | 00:41:38,150 | Mari mulai dengan ini. | Mari mulai dengan ini. |
584 | 00:41:40,950 | 00:41:45,220 | "Area Pembuangan Kendaraan Kompleks Geumsang" | "Area Pembuangan Kendaraan Kompleks Geumsang" |
585 | 00:41:54,670 | 00:41:56,860 | Pak, apakah Anda menghancurkan mobil ini baru-baru ini? | Pak, apakah Anda menghancurkan mobil ini baru-baru ini? |
586 | 00:41:56,860 | 00:41:58,500 | Pak, apakah Anda menghancurkan mobil ini baru-baru ini? | Pak, apakah Anda menghancurkan mobil ini baru-baru ini? |
587 | 00:41:58,500 | 00:42:00,470 | Aku dapat banyak mobil. Aku tidak ingat semuanya. | Aku dapat banyak mobil. Aku tidak ingat semuanya. |
588 | 00:42:00,830 | 00:42:02,200 | "Area Pembuangan Kendaraan Kompleks Geumsang" | "Area Pembuangan Kendaraan Kompleks Geumsang" |
589 | 00:42:05,370 | 00:42:07,050 | Ini daftar berikutnya. | Ini daftar berikutnya. |
590 | 00:42:08,180 | 00:42:10,520 | "Pembuangan dan Pembongkaran Kendaraan Gwanwoo" | "Pembuangan dan Pembongkaran Kendaraan Gwanwoo" |
591 | 00:42:10,580 | 00:42:11,610 | "Area Pembuangan Kendaraaan Daehyun" | "Area Pembuangan Kendaraaan Daehyun" |
592 | 00:42:11,610 | 00:42:12,610 | "Area Pembuangan Kendaraaan Saeil" | "Area Pembuangan Kendaraaan Saeil" |
593 | 00:42:13,320 | 00:42:15,220 | "Area Pembuangan Kendaraaan Naeilro" | "Area Pembuangan Kendaraaan Naeilro" |
594 | 00:42:18,320 | 00:42:19,590 | - Di sana. - Ya. | - Di sana. - Ya. |
595 | 00:42:38,550 | 00:42:39,920 | Benar-benar hilang. | Benar-benar hilang. |
596 | 00:42:40,050 | 00:42:41,180 | Bagaimana dengan rekaman cadangan? | Bagaimana dengan rekaman cadangan? |
597 | 00:42:41,180 | 00:42:42,320 | Hilang. | Hilang. |
598 | 00:42:42,390 | 00:42:44,520 | Rekaman kamera CCTV, catatan kendaraan, | Rekaman kamera CCTV, catatan kendaraan, |
599 | 00:42:44,520 | 00:42:46,610 | dan daftar transaksi untuk hari itu hilang. | dan daftar transaksi untuk hari itu hilang. |
600 | 00:42:47,390 | 00:42:50,160 | Sial. Siapa yang melakukan ini? | Sial. Siapa yang melakukan ini? |
601 | 00:42:51,350 | 00:42:52,850 | Bukankah ada pegawai yang baru saja berhenti bekerja? | Bukankah ada pegawai yang baru saja berhenti bekerja? |
602 | 00:42:55,220 | 00:42:57,620 | Soon Woo, bantu aku. | Soon Woo, bantu aku. |
603 | 00:42:58,170 | 00:43:00,990 | Aku akan mengirimkan sebuah nomor. Bisa carikan riwayat panggilannya? | Aku akan mengirimkan sebuah nomor. Bisa carikan riwayat panggilannya? |
604 | 00:43:02,310 | 00:43:03,460 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
605 | 00:43:04,440 | 00:43:06,730 | Tapi jangan beri tahu Sun Ho | Tapi jangan beri tahu Sun Ho |
606 | 00:43:06,730 | 00:43:08,950 | dan Kapten Heo soal ini. | dan Kapten Heo soal ini. |
607 | 00:43:09,570 | 00:43:10,810 | Baiklah. Terima kasih. | Baiklah. Terima kasih. |
608 | 00:43:11,050 | 00:43:12,150 | Pak. | Pak. |
609 | 00:43:12,240 | 00:43:15,050 | Kamu selalu parkir di sini? | Kamu selalu parkir di sini? |
610 | 00:43:16,420 | 00:43:17,450 | Ya. | Ya. |
611 | 00:43:22,850 | 00:43:24,690 | "24 Januari" | "24 Januari" |
612 | 00:43:26,320 | 00:43:28,250 | - Ini. - Terima kasih. | - Ini. - Terima kasih. |
613 | 00:43:48,280 | 00:43:50,790 | Kukira kamu libur sampai besok. | Kukira kamu libur sampai besok. |
614 | 00:43:50,790 | 00:43:51,950 | Kenapa kamu kembali bekerja pagi-pagi sekali? | Kenapa kamu kembali bekerja pagi-pagi sekali? |
615 | 00:43:51,950 | 00:43:54,110 | Aku kebetulan lewat sini. Aku hanya mampir. | Aku kebetulan lewat sini. Aku hanya mampir. |
616 | 00:43:54,110 | 00:43:56,320 | Sa Kyung, di mana Soon Woo? | Sa Kyung, di mana Soon Woo? |
617 | 00:43:56,320 | 00:43:57,750 | Dia tadi di sini. | Dia tadi di sini. |
618 | 00:43:57,750 | 00:43:58,750 | Soon Woo? | Soon Woo? |
619 | 00:43:59,560 | 00:44:00,800 | Tunggu. Tidak! | Tunggu. Tidak! |
620 | 00:44:01,030 | 00:44:02,430 | "Tidak ada saksi kecelakaan tabrak lari di Taman Sodam." | "Tidak ada saksi kecelakaan tabrak lari di Taman Sodam." |
621 | 00:44:02,430 | 00:44:03,490 | "Rekaman CCTV tidak bisa diperiksa." | "Rekaman CCTV tidak bisa diperiksa." |
622 | 00:44:03,490 | 00:44:05,030 | "Mobil Czerny putih dan Area Pembuangan Naeilro". | "Mobil Czerny putih dan Area Pembuangan Naeilro". |
623 | 00:44:05,030 | 00:44:06,270 | "DS mencintai YS". | "DS mencintai YS". |
624 | 00:44:06,270 | 00:44:07,330 | - Apa ini? - Ayolah. | - Apa ini? - Ayolah. |
625 | 00:44:07,860 | 00:44:09,330 | Kamu sedang tidak bertugas. | Kamu sedang tidak bertugas. |
626 | 00:44:09,330 | 00:44:11,040 | Kenapa kamu terus membantu Departemen Lalu Lintas? | Kenapa kamu terus membantu Departemen Lalu Lintas? |
627 | 00:44:11,040 | 00:44:12,330 | Apa? Ada apa ini? | Apa? Ada apa ini? |
628 | 00:44:12,330 | 00:44:14,330 | Aku memergokinya datang ke Departemen Lalu Lintas kemarin. | Aku memergokinya datang ke Departemen Lalu Lintas kemarin. |
629 | 00:44:14,330 | 00:44:15,570 | Aku memergokinya. | Aku memergokinya. |
630 | 00:44:15,570 | 00:44:17,370 | Hei, kamu harus menjelaskan ini. | Hei, kamu harus menjelaskan ini. |
631 | 00:44:17,780 | 00:44:20,150 | Kamu tidak tahu keadaan di sini sudah sulit? | Kamu tidak tahu keadaan di sini sudah sulit? |
632 | 00:44:20,150 | 00:44:21,920 | Kamu meninggalkan kami dan bergabung dengan Departemen Lalu Lintas? | Kamu meninggalkan kami dan bergabung dengan Departemen Lalu Lintas? |
633 | 00:44:21,920 | 00:44:22,950 | Benarkah itu? | Benarkah itu? |
634 | 00:44:22,950 | 00:44:24,890 | - Kamu mengkhianati kami? - Benarkah itu? | - Kamu mengkhianati kami? - Benarkah itu? |
635 | 00:44:24,890 | 00:44:27,950 | Kalian... Ini tidak seperti dugaan kalian. | Kalian... Ini tidak seperti dugaan kalian. |
636 | 00:44:28,790 | 00:44:30,390 | Itu justru makin mencurigakan. | Itu justru makin mencurigakan. |
637 | 00:44:30,390 | 00:44:31,580 | - Ya. - Benar sekali. | - Ya. - Benar sekali. |
638 | 00:44:31,580 | 00:44:33,990 | - Kamu menunda kasusmu sendiri. - Kamu menunda kasus-kasusmu. | - Kamu menunda kasusmu sendiri. - Kamu menunda kasus-kasusmu. |
639 | 00:44:33,990 | 00:44:36,460 | Kenapa kamu bekerja di hari libur yang berharga itu? | Kenapa kamu bekerja di hari libur yang berharga itu? |
640 | 00:44:36,460 | 00:44:38,220 | - Benar sekali. - Dan itu kecelakaan lalu lintas! | - Benar sekali. - Dan itu kecelakaan lalu lintas! |
641 | 00:44:38,220 | 00:44:39,490 | Itu kecelakaan lalu lintas. | Itu kecelakaan lalu lintas. |
642 | 00:44:39,490 | 00:44:41,400 | - Mereka benar. - Astaga! | - Mereka benar. - Astaga! |
643 | 00:44:42,310 | 00:44:45,040 | Jika kalian terus menggangguku seperti ini, aku akan pindah. | Jika kalian terus menggangguku seperti ini, aku akan pindah. |
644 | 00:44:45,280 | 00:44:47,100 | - Apa? - Maksudku... | - Apa? - Maksudku... |
645 | 00:44:47,640 | 00:44:49,450 | Ada yang harus kulakukan. | Ada yang harus kulakukan. |
646 | 00:44:49,450 | 00:44:50,700 | Tapi aku tidak punya bukti. | Tapi aku tidak punya bukti. |
647 | 00:44:50,700 | 00:44:52,150 | Kebetulan aku libur. | Kebetulan aku libur. |
648 | 00:44:52,150 | 00:44:54,050 | Jadi, aku hanya berusaha memikirkan ini. | Jadi, aku hanya berusaha memikirkan ini. |
649 | 00:44:54,280 | 00:44:55,740 | Aku tidak akan pindah ke Departemen Lalu Lintas. | Aku tidak akan pindah ke Departemen Lalu Lintas. |
650 | 00:44:55,740 | 00:44:58,110 | Mereka juga tidak mau menerima detektif malas sepertiku. | Mereka juga tidak mau menerima detektif malas sepertiku. |
651 | 00:44:58,110 | 00:45:00,480 | Jangan bersikap seolah-olah kalian suka aku di sini. | Jangan bersikap seolah-olah kalian suka aku di sini. |
652 | 00:45:00,580 | 00:45:04,480 | Maksudku, kita sudah cukup baik | Maksudku, kita sudah cukup baik |
653 | 00:45:04,480 | 00:45:06,560 | berkat kerja kerasmu belakangan ini. | berkat kerja kerasmu belakangan ini. |
654 | 00:45:06,560 | 00:45:07,750 | - Benar. - Kamu tahu? | - Benar. - Kamu tahu? |
655 | 00:45:07,750 | 00:45:09,400 | Bagi detektif, ada masanya firasat mereka | Bagi detektif, ada masanya firasat mereka |
656 | 00:45:09,400 | 00:45:12,900 | - sedang bagus. - Benar. Sekarang saatnya. | - sedang bagus. - Benar. Sekarang saatnya. |
657 | 00:45:12,900 | 00:45:14,200 | - Itu kerap terjadi. - Benar. | - Itu kerap terjadi. - Benar. |
658 | 00:45:14,200 | 00:45:16,730 | - Ya, sekarang. - Jangan digunakan untuk kasus lain. | - Ya, sekarang. - Jangan digunakan untuk kasus lain. |
659 | 00:45:16,730 | 00:45:18,870 | Jangan disia-siakan, gunakan firasatmu untuk kasus kita. | Jangan disia-siakan, gunakan firasatmu untuk kasus kita. |
660 | 00:45:18,870 | 00:45:20,370 | - Jangan disia-siakan. - Mengerti? | - Jangan disia-siakan. - Mengerti? |
661 | 00:45:20,370 | 00:45:22,000 | Mengerti? Gunakan firasat emasmu untuk kita. | Mengerti? Gunakan firasat emasmu untuk kita. |
662 | 00:45:22,700 | 00:45:24,450 | Riwayat panggilannya. Itu? | Riwayat panggilannya. Itu? |
663 | 00:45:24,450 | 00:45:25,950 | - Ponselnya... - Kami pergi! | - Ponselnya... - Kami pergi! |
664 | 00:45:27,180 | 00:45:28,180 | Lepaskan. | Lepaskan. |
665 | 00:45:28,210 | 00:45:29,290 | Jangan ditahan. | Jangan ditahan. |
666 | 00:45:30,820 | 00:45:32,850 | Kamu harus berusaha maksimal dengan kasus kita! | Kamu harus berusaha maksimal dengan kasus kita! |
667 | 00:45:33,190 | 00:45:34,520 | Tentu. Terima kasih. | Tentu. Terima kasih. |
668 | 00:45:44,270 | 00:45:46,540 | - Dokter, ini dia. - Baiklah. | - Dokter, ini dia. - Baiklah. |
669 | 00:45:49,040 | 00:45:51,700 | Kurasa kita bertemu di kafe tempo hari, bukan? | Kurasa kita bertemu di kafe tempo hari, bukan? |
670 | 00:45:51,700 | 00:45:52,730 | Ya. | Ya. |
671 | 00:45:56,850 | 00:45:58,470 | Rupanya kamu seorang dokter. | Rupanya kamu seorang dokter. |
672 | 00:45:58,470 | 00:46:00,420 | Kenapa meninggalkan seorang gadis begitu saja di jalanan? | Kenapa meninggalkan seorang gadis begitu saja di jalanan? |
673 | 00:46:00,470 | 00:46:03,620 | Kamu sudah melupakan Sumpah Hippokrates? | Kamu sudah melupakan Sumpah Hippokrates? |
674 | 00:46:03,810 | 00:46:06,510 | Kenapa kamu tiba-tiba menuduhku? | Kenapa kamu tiba-tiba menuduhku? |
675 | 00:46:07,120 | 00:46:08,720 | Aku yakin kamu sudah menduganya. | Aku yakin kamu sudah menduganya. |
676 | 00:46:11,020 | 00:46:13,130 | Sama sekali tidak. Aku sama sekali tidak mengerti. | Sama sekali tidak. Aku sama sekali tidak mengerti. |
677 | 00:46:14,400 | 00:46:15,630 | Begitukah? | Begitukah? |
678 | 00:46:15,930 | 00:46:17,700 | Baiklah. | Baiklah. |
679 | 00:46:24,000 | 00:46:26,380 | Apa? Apakah membuang mobil dianggap melanggar hukum? | Apa? Apakah membuang mobil dianggap melanggar hukum? |
680 | 00:46:26,380 | 00:46:28,410 | Kabur setelah menabrak seseorang. | Kabur setelah menabrak seseorang. |
681 | 00:46:28,770 | 00:46:30,850 | Jika korbannya mati, | Jika korbannya mati, |
682 | 00:46:31,080 | 00:46:32,470 | kamu akan mendapat hukuman yang lebih berat. | kamu akan mendapat hukuman yang lebih berat. |
683 | 00:46:34,040 | 00:46:36,150 | Kamu punya bukti bahwa aku pelaku tabrak lari itu? | Kamu punya bukti bahwa aku pelaku tabrak lari itu? |
684 | 00:46:36,690 | 00:46:39,980 | Kamu melihat pria ini? Setelah membuang mobilmu, | Kamu melihat pria ini? Setelah membuang mobilmu, |
685 | 00:46:39,980 | 00:46:43,190 | dia menghapus semua catatan dan berhenti bekerja. | dia menghapus semua catatan dan berhenti bekerja. |
686 | 00:46:43,690 | 00:46:45,930 | Kenapa kamu perlu bicara dengan seorang pekerja | Kenapa kamu perlu bicara dengan seorang pekerja |
687 | 00:46:46,520 | 00:46:49,200 | yang berhenti bekerja di area pembuangan sesering ini? | yang berhenti bekerja di area pembuangan sesering ini? |
688 | 00:46:49,600 | 00:46:51,130 | Kalian bahkan bicara lima kali. | Kalian bahkan bicara lima kali. |
689 | 00:46:53,760 | 00:46:57,340 | Jika bukti ini ada di pengadilan, kamu harus punya surat perintah. | Jika bukti ini ada di pengadilan, kamu harus punya surat perintah. |
690 | 00:46:57,340 | 00:47:00,530 | Aku pasti sudah membawamu ke kantor jika punya surat perintah. | Aku pasti sudah membawamu ke kantor jika punya surat perintah. |
691 | 00:47:00,970 | 00:47:02,880 | Kamu pasti berpikir | Kamu pasti berpikir |
692 | 00:47:03,110 | 00:47:05,110 | semuanya berakhir setelah kamu menyingkirkan mobilnya. | semuanya berakhir setelah kamu menyingkirkan mobilnya. |
693 | 00:47:05,580 | 00:47:07,270 | Seorang saksi juga bisa menjadi bukti. | Seorang saksi juga bisa menjadi bukti. |
694 | 00:47:08,350 | 00:47:10,980 | Jika kami menangkap orang ini lebih dahulu, | Jika kami menangkap orang ini lebih dahulu, |
695 | 00:47:10,980 | 00:47:13,280 | kamu bahkan tidak punya kesempatan untuk mengaku. | kamu bahkan tidak punya kesempatan untuk mengaku. |
696 | 00:47:14,190 | 00:47:18,020 | Bahkan kepada bajingan sepertimu, hukum bisa bersikap lunak. | Bahkan kepada bajingan sepertimu, hukum bisa bersikap lunak. |
697 | 00:47:18,430 | 00:47:20,330 | Jangan sia-siakan energimu untuk kalah dalam pertempuran ini. | Jangan sia-siakan energimu untuk kalah dalam pertempuran ini. |
698 | 00:47:20,330 | 00:47:22,200 | Serahkan dirimu dan ambil sisi baiknya. | Serahkan dirimu dan ambil sisi baiknya. |
699 | 00:47:22,630 | 00:47:23,790 | Beri tahu Seo Yeon Soo | Beri tahu Seo Yeon Soo |
700 | 00:47:24,960 | 00:47:27,200 | soal ucapanku kepadamu barusan. | soal ucapanku kepadamu barusan. |
701 | 00:47:27,900 | 00:47:29,640 | Ini kali terakhir. | Ini kali terakhir. |
702 | 00:47:31,300 | 00:47:33,030 | Dia tidak akan bisa lolos dua kali. | Dia tidak akan bisa lolos dua kali. |
703 | 00:47:40,180 | 00:47:41,310 | Seo Yeon Soo. | Seo Yeon Soo. |
704 | 00:47:41,810 | 00:47:43,010 | Seo Yeon Soo! | Seo Yeon Soo! |
705 | 00:47:46,360 | 00:47:47,860 | Cukup! | Cukup! |
706 | 00:47:48,050 | 00:47:49,780 | Dia pindah pagi ini. | Dia pindah pagi ini. |
707 | 00:47:49,780 | 00:47:52,330 | Kamu terus memarahinya. Kamu berisik sekali. | Kamu terus memarahinya. Kamu berisik sekali. |
708 | 00:48:20,550 | 00:48:21,660 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
709 | 00:48:24,950 | 00:48:26,290 | Kamu tahu, bukan? | Kamu tahu, bukan? |
710 | 00:48:26,520 | 00:48:28,250 | Bagaimana Seo Yeon Soo dan aku terhubung. | Bagaimana Seo Yeon Soo dan aku terhubung. |
711 | 00:48:28,250 | 00:48:31,130 | Kalian terhubung? Apa maksudmu? | Kalian terhubung? Apa maksudmu? |
712 | 00:48:31,490 | 00:48:33,840 | Sebelum reset, kecelakaan tabrak lari yang kualami | Sebelum reset, kecelakaan tabrak lari yang kualami |
713 | 00:48:34,670 | 00:48:36,560 | disebabkan oleh Seo Yeon Soo. | disebabkan oleh Seo Yeon Soo. |
714 | 00:48:37,610 | 00:48:40,230 | Kamu mengundang kami berdua padahal tahu yang sebenarnya, bukan? | Kamu mengundang kami berdua padahal tahu yang sebenarnya, bukan? |
715 | 00:48:40,410 | 00:48:43,150 | Kamu menghipnosisku agar aku tahu dia pengemudinya? | Kamu menghipnosisku agar aku tahu dia pengemudinya? |
716 | 00:48:43,150 | 00:48:45,180 | Apa itu bagian dari rencanamu juga? | Apa itu bagian dari rencanamu juga? |
717 | 00:48:45,920 | 00:48:48,710 | Kenapa aku harus bertindak sejauh itu? | Kenapa aku harus bertindak sejauh itu? |
718 | 00:48:48,850 | 00:48:51,010 | Seperti klaimmu, jika aku merencanakan semuanya, | Seperti klaimmu, jika aku merencanakan semuanya, |
719 | 00:48:51,010 | 00:48:53,120 | bukankah aku sudah menduga hal ini? | bukankah aku sudah menduga hal ini? |
720 | 00:48:53,120 | 00:48:54,950 | Apa yang kudapat dengan melakukan sesuatu | Apa yang kudapat dengan melakukan sesuatu |
721 | 00:48:55,360 | 00:48:56,980 | yang mudah kamu tebak seperti ini? | yang mudah kamu tebak seperti ini? |
722 | 00:49:01,860 | 00:49:03,930 | Aku sungguh minta maaf atas kejadian yang menimpamu. | Aku sungguh minta maaf atas kejadian yang menimpamu. |
723 | 00:49:05,560 | 00:49:07,730 | Aku akan berusaha memikirkan cara terbaik untuk membantumu. | Aku akan berusaha memikirkan cara terbaik untuk membantumu. |
724 | 00:49:09,440 | 00:49:11,410 | Kurasa lebih baik kamu pulang hari ini. | Kurasa lebih baik kamu pulang hari ini. |
725 | 00:49:14,970 | 00:49:16,800 | Kamu memberi tahu kami untuk bebas mendatangimu | Kamu memberi tahu kami untuk bebas mendatangimu |
726 | 00:49:18,580 | 00:49:20,620 | jika ada masalah atau butuh bantuan. | jika ada masalah atau butuh bantuan. |
727 | 00:49:22,650 | 00:49:25,090 | Sepertinya kamu tahu kami akan punya masalah. | Sepertinya kamu tahu kami akan punya masalah. |
728 | 00:49:26,480 | 00:49:29,450 | Seo Yeon Soo akan segera menemuimu. | Seo Yeon Soo akan segera menemuimu. |
729 | 00:49:30,130 | 00:49:33,100 | Saat dia menemuimu, sampaikan pesan ini. | Saat dia menemuimu, sampaikan pesan ini. |
730 | 00:49:33,720 | 00:49:37,830 | Aku tidak akan membiarkannya lolos seperti kali terakhir. | Aku tidak akan membiarkannya lolos seperti kali terakhir. |
731 | 00:49:38,060 | 00:49:39,600 | Aku akan membuatnya menerima ganjaran | Aku akan membuatnya menerima ganjaran |
732 | 00:49:39,870 | 00:49:41,960 | atas kedua kejahatan itu. | atas kedua kejahatan itu. |
733 | 00:50:56,880 | 00:50:58,040 | Ju Young. | Ju Young. |
734 | 00:51:00,310 | 00:51:02,710 | Tolong sampaikan salamku kepadanya. | Tolong sampaikan salamku kepadanya. |
735 | 00:51:19,170 | 00:51:23,940 | "Hari keberangkatanmu akan bersinar terang. Sampai jumpa" | "Hari keberangkatanmu akan bersinar terang. Sampai jumpa" |
736 | 00:51:23,940 | 00:51:25,340 | Hei, Ga Hyeon. | Hei, Ga Hyeon. |
737 | 00:51:26,500 | 00:51:28,080 | Hai, Pak. | Hai, Pak. |
738 | 00:51:28,080 | 00:51:29,910 | Aku tidak bisa menghubungimu sama sekali. | Aku tidak bisa menghubungimu sama sekali. |
739 | 00:51:29,910 | 00:51:31,380 | Kamu juga sudah mendengar beritanya? | Kamu juga sudah mendengar beritanya? |
740 | 00:51:32,040 | 00:51:33,470 | Berita apa? | Berita apa? |
741 | 00:51:34,270 | 00:51:35,890 | Bagaimana ini bisa terjadi? | Bagaimana ini bisa terjadi? |
742 | 00:51:38,810 | 00:51:41,420 | Untuk menghindari kesalahan yang sama, aku melakukan reset. | Untuk menghindari kesalahan yang sama, aku melakukan reset. |
743 | 00:51:41,810 | 00:51:44,480 | Bagaimana aku bisa terlibat dalam insiden ini lagi? | Bagaimana aku bisa terlibat dalam insiden ini lagi? |
744 | 00:51:44,860 | 00:51:46,400 | Apa itu artinya | Apa itu artinya |
745 | 00:51:51,260 | 00:51:53,340 | ini ditakdirkan terjadi kepadaku? | ini ditakdirkan terjadi kepadaku? |
746 | 00:51:53,840 | 00:51:55,600 | Nasihat yang bisa kuberikan kepadamu | Nasihat yang bisa kuberikan kepadamu |
747 | 00:51:56,670 | 00:51:58,200 | selalu sama. | selalu sama. |
748 | 00:51:59,000 | 00:52:01,080 | Sampai reset berikutnya, | Sampai reset berikutnya, |
749 | 00:52:02,580 | 00:52:05,200 | bertahanlah apa pun yang terjadi. | bertahanlah apa pun yang terjadi. |
750 | 00:52:30,560 | 00:52:33,380 | Dia bilang putranya akan menikah bulan depan. | Dia bilang putranya akan menikah bulan depan. |
751 | 00:52:33,800 | 00:52:36,000 | Dia pergi sebelum bisa menghadiri pernikahan. | Dia pergi sebelum bisa menghadiri pernikahan. |
752 | 00:52:36,880 | 00:52:40,210 | Dia senang membelikan putranya rumah saat menang lotre. | Dia senang membelikan putranya rumah saat menang lotre. |
753 | 00:52:40,540 | 00:52:42,040 | Omong-omong, | Omong-omong, |
754 | 00:52:42,740 | 00:52:45,120 | kenapa dia tiba-tiba meninggal? | kenapa dia tiba-tiba meninggal? |
755 | 00:52:45,510 | 00:52:46,510 | Entahlah. | Entahlah. |
756 | 00:52:46,710 | 00:52:49,450 | Aku tidak bisa menanyai keluarganya karena belum pernah bertemu. | Aku tidak bisa menanyai keluarganya karena belum pernah bertemu. |
757 | 00:52:49,980 | 00:52:51,630 | Karena serangan jantung. | Karena serangan jantung. |
758 | 00:52:52,860 | 00:52:54,220 | Kemari dan duduklah. | Kemari dan duduklah. |
759 | 00:52:58,700 | 00:53:00,870 | - Bagaimana kamu tahu? - Dia detektif. | - Bagaimana kamu tahu? - Dia detektif. |
760 | 00:53:02,290 | 00:53:03,440 | Kamu detektif? | Kamu detektif? |
761 | 00:53:04,230 | 00:53:06,200 | Setelah kamu meneleponku, | Setelah kamu meneleponku, |
762 | 00:53:06,200 | 00:53:08,180 | aku sudah menanyai polisi di polsek. | aku sudah menanyai polisi di polsek. |
763 | 00:53:12,850 | 00:53:14,880 | "Choi Kyung Man" | "Choi Kyung Man" |
764 | 00:53:14,880 | 00:53:15,980 | Hei. | Hei. |
765 | 00:53:16,420 | 00:53:18,590 | - Bersulang. - Bersulang. Astaga. | - Bersulang. - Bersulang. Astaga. |
766 | 00:53:18,740 | 00:53:20,590 | - Itu hari terakhirnya di kantor. - Tunggu saja. | - Itu hari terakhirnya di kantor. - Tunggu saja. |
767 | 00:53:20,590 | 00:53:22,390 | - Dia traktir rekan-rekannya minum. - Pekan depan, | - Dia traktir rekan-rekannya minum. - Pekan depan, |
768 | 00:53:22,390 | 00:53:23,630 | aku akan membelikan kalian daging sapi Korea. | aku akan membelikan kalian daging sapi Korea. |
769 | 00:53:23,630 | 00:53:25,630 | "Hatiku bernyanyi" | "Hatiku bernyanyi" |
770 | 00:53:25,630 | 00:53:27,930 | Dia baik-baik saja di restoran. | Dia baik-baik saja di restoran. |
771 | 00:53:29,220 | 00:53:32,560 | Istrinya menemukannya pingsan di dekat rumah mereka. | Istrinya menemukannya pingsan di dekat rumah mereka. |
772 | 00:53:33,960 | 00:53:36,140 | Kurir itu mati belum lama ini. | Kurir itu mati belum lama ini. |
773 | 00:53:36,140 | 00:53:38,030 | Kenapa ada orang mati lagi seperti ini? | Kenapa ada orang mati lagi seperti ini? |
774 | 00:53:38,170 | 00:53:39,680 | Astaga. Ayolah. | Astaga. Ayolah. |
775 | 00:53:40,030 | 00:53:41,380 | Sudah kubilang, bukan? | Sudah kubilang, bukan? |
776 | 00:53:45,240 | 00:53:47,510 | Kamu tidak penasaran siapa korban berikutnya? | Kamu tidak penasaran siapa korban berikutnya? |
777 | 00:53:47,710 | 00:53:49,080 | Aku curiga itu seorang wanita. | Aku curiga itu seorang wanita. |
778 | 00:53:49,510 | 00:53:51,310 | - Seorang wanita? - Wanita berkursi roda itu. | - Seorang wanita? - Wanita berkursi roda itu. |
779 | 00:53:53,620 | 00:53:56,050 | Jika bukan dia, pasti si petugas sekuriti. | Jika bukan dia, pasti si petugas sekuriti. |
780 | 00:53:57,020 | 00:54:00,250 | Kita akan segera tahu apa peraturan sebenarnya. | Kita akan segera tahu apa peraturan sebenarnya. |
781 | 00:54:01,660 | 00:54:03,200 | - Hapus foto-fotonya. - Apa katamu? | - Hapus foto-fotonya. - Apa katamu? |
782 | 00:54:03,260 | 00:54:04,560 | Aku benar. | Aku benar. |
783 | 00:54:05,330 | 00:54:06,840 | Kubilang si petugas sekuriti yang berikutnya mati. | Kubilang si petugas sekuriti yang berikutnya mati. |
784 | 00:54:07,060 | 00:54:08,060 | Apa? | Apa? |
785 | 00:54:08,730 | 00:54:09,730 | Apa? | Apa? |
786 | 00:54:10,840 | 00:54:12,840 | Aku tahu peraturannya sekarang. | Aku tahu peraturannya sekarang. |
787 | 00:54:12,840 | 00:54:14,230 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
788 | 00:54:15,500 | 00:54:17,300 | Bukan hanya mereka berdua yang akan mati. | Bukan hanya mereka berdua yang akan mati. |
789 | 00:54:20,310 | 00:54:21,350 | Ini | Ini |
790 | 00:54:24,390 | 00:54:26,120 | seperti permainan bertahan hidup. | seperti permainan bertahan hidup. |
791 | 00:54:27,620 | 00:54:28,660 | Ayolah. | Ayolah. |
792 | 00:54:31,280 | 00:54:33,720 | Maksudmu ada lagi yang akan mati? | Maksudmu ada lagi yang akan mati? |
793 | 00:54:36,430 | 00:54:37,460 | Apa peraturannya? | Apa peraturannya? |
794 | 00:54:45,610 | 00:54:47,200 | Urutan orang-orang yang berdiri. | Urutan orang-orang yang berdiri. |
795 | 00:54:48,000 | 00:54:50,200 | Pada hari pertama kita bertemu di Klinik Zian, | Pada hari pertama kita bertemu di Klinik Zian, |
796 | 00:54:50,740 | 00:54:53,740 | orang pertama yang berdiri dari kursinya adalah... | orang pertama yang berdiri dari kursinya adalah... |
797 | 00:54:54,620 | 00:54:58,010 | Jika aku me-reset hidupku, artinya aku bisa menang lotre juga? | Jika aku me-reset hidupku, artinya aku bisa menang lotre juga? |
798 | 00:54:58,780 | 00:55:01,160 | Si kurir itu. | Si kurir itu. |
799 | 00:55:01,360 | 00:55:02,390 | Benar. | Benar. |
800 | 00:55:02,660 | 00:55:04,050 | - Benarkah? - Benar. | - Benarkah? - Benar. |
801 | 00:55:04,250 | 00:55:05,860 | Saat kita bertemu lagi setelah reset, | Saat kita bertemu lagi setelah reset, |
802 | 00:55:06,450 | 00:55:08,450 | siapa orang pertama yang berdiri? | siapa orang pertama yang berdiri? |
803 | 00:55:08,950 | 00:55:10,060 | Halo, Bu. | Halo, Bu. |
804 | 00:55:11,370 | 00:55:12,560 | Aku akan percaya | Aku akan percaya |
805 | 00:55:12,560 | 00:55:15,400 | jika kamu bilang kita bisa membuat kedelai dengan kacang merah. | jika kamu bilang kita bisa membuat kedelai dengan kacang merah. |
806 | 00:55:15,400 | 00:55:16,760 | Si petugas sekuriti. | Si petugas sekuriti. |
807 | 00:55:17,340 | 00:55:19,470 | Entah apakah orang yang bangun lebih dahulu | Entah apakah orang yang bangun lebih dahulu |
808 | 00:55:19,700 | 00:55:22,230 | atau yang meninggalkan ruangan lebih dahulu. | atau yang meninggalkan ruangan lebih dahulu. |
809 | 00:55:22,950 | 00:55:24,150 | Kini aku yakin. | Kini aku yakin. |
810 | 00:55:24,800 | 00:55:26,650 | Berdasarkan urutan orang-orang yang berdiri, | Berdasarkan urutan orang-orang yang berdiri, |
811 | 00:55:28,450 | 00:55:29,740 | mereka akan terbunuh. | mereka akan terbunuh. |
812 | 00:55:31,920 | 00:55:34,710 | Aku tahu kamu bercanda, tapi itu lelucon buruk. | Aku tahu kamu bercanda, tapi itu lelucon buruk. |
813 | 00:55:34,920 | 00:55:37,950 | Kita lihat siapa yang pertama bangun dan kita akan tahu. | Kita lihat siapa yang pertama bangun dan kita akan tahu. |
814 | 00:55:38,280 | 00:55:39,490 | Kita lihat saja nanti. | Kita lihat saja nanti. |
815 | 00:55:45,670 | 00:55:48,460 | Tolong jangan bilang bahwa kalian sungguh memercayai pernyataannya | Tolong jangan bilang bahwa kalian sungguh memercayai pernyataannya |
816 | 00:55:48,790 | 00:55:50,410 | yang tidak masuk akal itu. | yang tidak masuk akal itu. |
817 | 00:56:02,920 | 00:56:04,690 | Aku bangun lebih dahulu kali ini. | Aku bangun lebih dahulu kali ini. |
818 | 00:56:04,980 | 00:56:06,750 | Kalan bisa merasa lega dan pulang. | Kalan bisa merasa lega dan pulang. |
819 | 00:56:08,420 | 00:56:12,390 | Kamu harus menjadi yang terakhir bangun. | Kamu harus menjadi yang terakhir bangun. |
820 | 00:56:21,060 | 00:56:22,600 | - Tidak! - Bagaimana mungkin... | - Tidak! - Bagaimana mungkin... |
821 | 00:56:22,600 | 00:56:24,000 | Jangan menangis. | Jangan menangis. |
822 | 00:56:25,340 | 00:56:27,230 | Aku tidak percaya ini! | Aku tidak percaya ini! |
823 | 00:56:27,640 | 00:56:29,580 | - Astaga. - Jangan menangis. | - Astaga. - Jangan menangis. |
824 | 00:56:29,700 | 00:56:30,770 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
825 | 00:56:35,240 | 00:56:36,780 | Biar kuantar keluar. | Biar kuantar keluar. |
826 | 00:56:37,210 | 00:56:39,210 | Tidak, aku akan pergi sendiri. | Tidak, aku akan pergi sendiri. |
827 | 00:56:39,280 | 00:56:41,210 | - Biarkan aku ikut denganmu. - Kamu tidak percaya | - Biarkan aku ikut denganmu. - Kamu tidak percaya |
828 | 00:56:41,860 | 00:56:44,190 | peraturan konyol itu, bukan? | peraturan konyol itu, bukan? |
829 | 00:56:44,430 | 00:56:45,630 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
830 | 00:56:46,660 | 00:56:49,370 | Aku bertemu dengan Kim Dae Sung tadi. | Aku bertemu dengan Kim Dae Sung tadi. |
831 | 00:56:49,700 | 00:56:52,170 | Aku bisa melihat sesuatu di antara dia dan pegawai itu. | Aku bisa melihat sesuatu di antara dia dan pegawai itu. |
832 | 00:56:52,200 | 00:56:54,670 | Apa artinya kita bisa menangkapnya jika menangkap pegawai itu? | Apa artinya kita bisa menangkapnya jika menangkap pegawai itu? |
833 | 00:56:55,460 | 00:56:58,500 | Artinya kita punya satu kemungkinan lagi. | Artinya kita punya satu kemungkinan lagi. |
834 | 00:57:01,530 | 00:57:03,950 | Terima kasih atas usahamu. | Terima kasih atas usahamu. |
835 | 00:57:04,180 | 00:57:06,770 | Kamu bisa berterima kasih saat aku menangkap pelakunya. | Kamu bisa berterima kasih saat aku menangkap pelakunya. |
836 | 00:57:07,210 | 00:57:08,240 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
837 | 00:57:46,920 | 00:57:48,090 | Seo Yeon Soo. | Seo Yeon Soo. |
838 | 00:57:50,520 | 00:57:52,160 | Kamu sudah tahu sejak awal, bukan? | Kamu sudah tahu sejak awal, bukan? |
839 | 00:57:52,950 | 00:57:55,250 | Kamu tahu aku korbannya sebelum reset itu. | Kamu tahu aku korbannya sebelum reset itu. |
840 | 00:57:55,520 | 00:57:58,260 | Tidak. Aku sungguh tidak tahu. | Tidak. Aku sungguh tidak tahu. |
841 | 00:57:58,460 | 00:57:59,760 | Bagian itu benar. | Bagian itu benar. |
842 | 00:58:00,490 | 00:58:04,000 | Aku juga tersiksa setelah menyebabkan kecelakaan itu. | Aku juga tersiksa setelah menyebabkan kecelakaan itu. |
843 | 00:58:04,300 | 00:58:05,800 | Itu sebabnya aku mereset hidupku. | Itu sebabnya aku mereset hidupku. |
844 | 00:58:07,080 | 00:58:08,770 | Kalau begitu, kamu seharusnya tidak melakukan hal yang sama. | Kalau begitu, kamu seharusnya tidak melakukan hal yang sama. |
845 | 00:58:08,770 | 00:58:11,150 | Seharusnya kamu tidak mendekati mobil itu! | Seharusnya kamu tidak mendekati mobil itu! |
846 | 00:58:11,150 | 00:58:12,500 | Tentu saja, aku menghindarinya. | Tentu saja, aku menghindarinya. |
847 | 00:58:16,650 | 00:58:17,950 | - Di sini, Dae Sung. - Hai. | - Di sini, Dae Sung. - Hai. |
848 | 00:58:18,620 | 00:58:19,620 | Halo. | Halo. |
849 | 00:58:21,810 | 00:58:23,930 | - Teman-temanku meneleponnya - Dia tidak minum sebanyak itu. | - Teman-temanku meneleponnya - Dia tidak minum sebanyak itu. |
850 | 00:58:23,930 | 00:58:25,360 | tanpa mengetahui kami tidak jadi bertunangan. | tanpa mengetahui kami tidak jadi bertunangan. |
851 | 00:58:25,360 | 00:58:26,900 | Yeon Soo, Dae Sung datang. | Yeon Soo, Dae Sung datang. |
852 | 00:58:27,750 | 00:58:29,900 | Yeon Soo. | Yeon Soo. |
853 | 00:58:30,260 | 00:58:32,130 | Yeon Soo, bangun. | Yeon Soo, bangun. |
854 | 00:58:33,940 | 00:58:36,200 | Yeon Soo, bangun. Yeon Soo. | Yeon Soo, bangun. Yeon Soo. |
855 | 00:58:43,740 | 00:58:44,880 | Saat aku bangun, | Saat aku bangun, |
856 | 00:58:46,710 | 00:58:48,470 | kecelakaan itu sudah terjadi. | kecelakaan itu sudah terjadi. |
857 | 00:58:54,660 | 00:58:56,480 | Aku mereset hidupku karena kecelakaan itu. | Aku mereset hidupku karena kecelakaan itu. |
858 | 00:58:58,160 | 00:58:59,750 | Tapi itu tetap terjadi. | Tapi itu tetap terjadi. |
859 | 00:59:02,450 | 00:59:06,020 | Aku tidak peduli dengan alasanmu. Kamu pergi setelah menabrak orang. | Aku tidak peduli dengan alasanmu. Kamu pergi setelah menabrak orang. |
860 | 00:59:06,020 | 00:59:07,170 | Dua kali! | Dua kali! |
861 | 00:59:07,400 | 00:59:10,670 | Kamu memutuskan untuk pergi. Kalian berdua pembunuh. | Kamu memutuskan untuk pergi. Kalian berdua pembunuh. |
862 | 00:59:10,670 | 00:59:11,700 | Tidak. | Tidak. |
863 | 00:59:12,230 | 00:59:14,970 | Aku berniat melaporkannya dan menyerahkan diri. | Aku berniat melaporkannya dan menyerahkan diri. |
864 | 00:59:15,000 | 00:59:17,300 | Tapi Kim Dae Sung bilang dia akan membunuhku. | Tapi Kim Dae Sung bilang dia akan membunuhku. |
865 | 00:59:17,650 | 00:59:19,040 | Dia menyuruhku tutup mulut. | Dia menyuruhku tutup mulut. |
866 | 00:59:20,580 | 00:59:22,270 | Aku juga korban yang diancam. | Aku juga korban yang diancam. |
867 | 00:59:24,390 | 00:59:27,280 | Katakan itu kepada polisi. Beri tahu mereka kejadiannya. | Katakan itu kepada polisi. Beri tahu mereka kejadiannya. |
868 | 00:59:29,980 | 00:59:31,190 | Aku tidak bisa melakukan itu sekarang. | Aku tidak bisa melakukan itu sekarang. |
869 | 00:59:32,050 | 00:59:33,550 | Aku punya kesempatan untuk mengubah hidupku. | Aku punya kesempatan untuk mengubah hidupku. |
870 | 00:59:33,950 | 00:59:35,660 | Untuk apa aku mengakui kejahatan yang tidak kulakukan? | Untuk apa aku mengakui kejahatan yang tidak kulakukan? |
871 | 00:59:39,700 | 00:59:42,400 | Si berengsek itu, Kim Dae Sung, akan segera ditangkap. | Si berengsek itu, Kim Dae Sung, akan segera ditangkap. |
872 | 00:59:42,910 | 00:59:45,260 | Kamu akan menerima hukuman serupa karena kamu juga ada di mobil itu. | Kamu akan menerima hukuman serupa karena kamu juga ada di mobil itu. |
873 | 00:59:45,610 | 00:59:48,300 | Serahkan dirimu dan minta maaflah kepada temanku. | Serahkan dirimu dan minta maaflah kepada temanku. |
874 | 00:59:51,000 | 00:59:52,180 | Kamu punya bukti? | Kamu punya bukti? |
875 | 00:59:53,880 | 00:59:55,040 | Sesi hipnosis itu? | Sesi hipnosis itu? |
876 | 00:59:58,690 | 01:00:00,550 | Kamu pikir itu akan diterima di pengadilan? | Kamu pikir itu akan diterima di pengadilan? |
877 | 01:00:02,190 | 01:00:03,750 | Bagaimana kamu tahu? | Bagaimana kamu tahu? |
878 | 01:00:03,950 | 01:00:05,660 | Menurutmu bagaimana? | Menurutmu bagaimana? |
879 | 01:00:08,450 | 01:00:12,170 | Jangan terlalu memercayai wanita itu, Lee Shin. | Jangan terlalu memercayai wanita itu, Lee Shin. |
880 | 01:00:13,260 | 01:00:14,560 | Bukankah wanita itu bilang | Bukankah wanita itu bilang |
881 | 01:00:15,200 | 01:00:17,110 | dia menelepon orang-orang secara acak? | dia menelepon orang-orang secara acak? |
882 | 01:00:19,530 | 01:00:20,800 | Itu aneh. | Itu aneh. |
883 | 01:00:21,230 | 01:00:23,240 | Aku tidak pernah ditelepon olehnya. | Aku tidak pernah ditelepon olehnya. |
884 | 01:00:24,650 | 01:00:27,210 | - Apa? - Wanita itu mendatangiku | - Apa? - Wanita itu mendatangiku |
885 | 01:00:28,080 | 01:00:31,280 | dan menyatukan kita. Mengerti? | dan menyatukan kita. Mengerti? |
886 | 01:00:35,620 | 01:00:36,630 | Berhenti. | Berhenti. |
887 | 01:00:37,480 | 01:00:39,220 | Berhenti, Seo Yeon Soo! | Berhenti, Seo Yeon Soo! |
888 | 01:00:47,960 | 01:00:50,500 | - Selamat malam. - Sampai jumpa. | - Selamat malam. - Sampai jumpa. |
889 | 01:00:58,200 | 01:00:59,710 | Ada yang ingin kukatakan kepadamu. | Ada yang ingin kukatakan kepadamu. |
890 | 01:01:00,210 | 01:01:02,620 | Datanglah ke kafe besok pukul 14.00. | Datanglah ke kafe besok pukul 14.00. |
891 | 01:01:02,810 | 01:01:04,350 | Ini penting. | Ini penting. |
892 | 01:01:05,190 | 01:01:08,750 | "Shin Ga Hyeon" | "Shin Ga Hyeon" |
893 | 01:01:27,640 | 01:01:29,470 | Ada yang ingin kukatakan | Ada yang ingin kukatakan |
894 | 01:01:31,110 | 01:01:32,770 | tentang aku dan Seo Yeon Soo. | tentang aku dan Seo Yeon Soo. |
895 | 01:01:36,210 | 01:01:37,690 | Sebelum reset, | Sebelum reset, |
896 | 01:01:38,040 | 01:01:40,310 | aku adalah korban kecelakaan tabrak lari. | aku adalah korban kecelakaan tabrak lari. |
897 | 01:01:41,890 | 01:01:43,590 | Pengemudinya adalah | Pengemudinya adalah |
898 | 01:01:45,660 | 01:01:47,290 | Seo Yeon Soo. | Seo Yeon Soo. |
899 | 01:01:47,490 | 01:01:49,400 | - Apa? - Tidak mungkin. | - Apa? - Tidak mungkin. |
900 | 01:01:49,400 | 01:01:50,560 | Itu mengerikan. | Itu mengerikan. |
901 | 01:01:52,830 | 01:01:55,370 | Kalian sudah dengar? Pelaku tabrak lari Ga Hyeon... | Kalian sudah dengar? Pelaku tabrak lari Ga Hyeon... |
902 | 01:01:58,960 | 01:02:00,200 | Nona Shin Ga Hyeon. | Nona Shin Ga Hyeon. |
903 | 01:02:01,030 | 01:02:02,180 | Apa ini kamu? | Apa ini kamu? |
904 | 01:02:09,710 | 01:02:11,950 | - Kenapa kamu punya ini? - Jawab aku. | - Kenapa kamu punya ini? - Jawab aku. |
905 | 01:02:15,250 | 01:02:17,550 | Ya, ini aku. Kami bertemu semalam. | Ya, ini aku. Kami bertemu semalam. |
906 | 01:02:17,550 | 01:02:19,020 | - Kami... - Seo Yeon Soo | - Kami... - Seo Yeon Soo |
907 | 01:02:19,950 | 01:02:21,220 | sudah mati. | sudah mati. |
908 | 01:02:22,050 | 01:02:23,400 | Mati? | Mati? |
909 | 01:02:23,400 | 01:02:24,560 | Dia mati? | Dia mati? |
910 | 01:02:27,760 | 01:02:30,460 | Aku harus menginterogasimu terkait kematiannya. | Aku harus menginterogasimu terkait kematiannya. |
911 | 01:02:32,460 | 01:02:34,030 | Harap ikut aku ke kantor polisi. | Harap ikut aku ke kantor polisi. |
912 | 01:02:47,890 | 01:02:49,120 | "Penampilan khusus Lim Ha Ryong dan Min Do Hee" | "Penampilan khusus Lim Ha Ryong dan Min Do Hee" |
913 | 01:02:57,100 | 01:02:58,720 | "365: Repeat the Year" | "365: Repeat the Year" |
914 | 01:02:58,720 | 01:03:00,830 | Takdir sangat sederhana | Takdir sangat sederhana |
915 | 01:03:00,830 | 01:03:01,930 | dan mengerikan. | dan mengerikan. |
916 | 01:03:01,930 | 01:03:04,000 | Kenapa kalian bertengkar? Itu bukan pertanyaan yang sulit. | Kenapa kalian bertengkar? Itu bukan pertanyaan yang sulit. |
917 | 01:03:04,000 | 01:03:05,210 | Kenapa kalian bertengkar? | Kenapa kalian bertengkar? |
918 | 01:03:05,210 | 01:03:08,140 | Mulai sekarang, kamu menjadi tersangka. | Mulai sekarang, kamu menjadi tersangka. |
919 | 01:03:08,140 | 01:03:09,680 | Baik. Teruskan kerja kerasmu. | Baik. Teruskan kerja kerasmu. |
920 | 01:03:09,680 | 01:03:10,680 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
921 | 01:03:10,680 | 01:03:12,810 | Tidak. Itu tidak benar! | Tidak. Itu tidak benar! |
922 | 01:03:12,810 | 01:03:14,980 | Kita semua tidak akan mati, bukan? | Kita semua tidak akan mati, bukan? |
923 | 01:03:15,540 | 01:03:17,290 | - Bagus. - Siapa kamu? | - Bagus. - Siapa kamu? |
924 | 01:03:17,290 | 01:03:18,450 | Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? | Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? |
925 | 01:03:18,890 | 01:03:21,020 | - Bae Jung Tae. - Aku punya permintaan. | - Bae Jung Tae. - Aku punya permintaan. |
926 | 01:03:21,020 | 01:03:22,060 | Kuharap aku bisa kembali. | Kuharap aku bisa kembali. |
926 | 01:03:21,020 | 01:03:22,060 | Kuharap aku bisa kembali. | Kuharap aku bisa kembali. |