# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,000 SUB BY VIU SUB BY VIU
2 00:00:05,000 00:00:09,000 OLEH =={{ ANANG KASWANDI }}== OLEH =={{ ANANG KASWANDI }}==
3 00:00:39,310 00:00:41,410 Nama, Ahn Gyeong Nam. Nama, Ahn Gyeong Nam.
4 00:00:42,230 00:00:44,530 (Episod 1) (Episod 1)
5 00:00:52,470 00:00:54,280 - Itu sangat baik. - Awak mahu tandatangan perjanjian? - Itu sangat baik. - Awak mahu tandatangan perjanjian?
6 00:00:54,310 00:00:56,770 Juga dikenali sebagai DiCaprio Cheongdam-dong. Juga dikenali sebagai DiCaprio Cheongdam-dong.
7 00:00:56,800 00:00:59,220 Mengambil masa tepat 48 jam untuk dia dekati wanita... Mengambil masa tepat 48 jam untuk dia dekati wanita...
8 00:00:59,250 00:01:00,980 dan ambil setiap sen daripadanya. dan ambil setiap sen daripadanya.
9 00:01:01,810 00:01:04,290 Saat dia dedahkan rancangannya, dia ambil semua aset wanita itu, Saat dia dedahkan rancangannya, dia ambil semua aset wanita itu,
10 00:01:04,320 00:01:07,000 termasuk harta, hartanah, dan segala yang dia boleh ambil. termasuk harta, hartanah, dan segala yang dia boleh ambil.
11 00:01:07,380 00:01:11,320 Selepas itu dia tiba-tiba menghilangkan diri, tukar identiti, Selepas itu dia tiba-tiba menghilangkan diri, tukar identiti,
12 00:01:11,350 00:01:13,440 dan muncul semula. dan muncul semula.
13 00:01:14,830 00:01:16,830 Sebanyak empat bidang kuasa telah ditipu oleh lelaki ini. Sebanyak empat bidang kuasa telah ditipu oleh lelaki ini.
14 00:01:16,850 00:01:19,360 Unit Siasatan Daerah turut cuba menangkapnya tapi tidak mampu. Unit Siasatan Daerah turut cuba menangkapnya tapi tidak mampu.
15 00:01:20,750 00:01:23,310 Awak faham betapa hebatnya... Awak faham betapa hebatnya...
16 00:01:23,800 00:01:25,180 apa yang awak lakukan? apa yang awak lakukan?
17 00:01:27,190 00:01:29,030 Oh Tuhan, itulah budak saya. Oh Tuhan, itulah budak saya.
18 00:01:29,430 00:01:31,320 Awak sepatutnya jadi rakan setugas saya. Awak sepatutnya jadi rakan setugas saya.
19 00:01:38,790 00:01:40,190 Tidak guna. Tidak guna.
20 00:01:41,190 00:01:42,590 Apa ini? Apa ini?
21 00:01:42,900 00:01:44,300 Hei. Hei.
22 00:01:46,190 00:01:48,030 Awak tidak boleh pergi begitu sahaja. Awak tidak boleh pergi begitu sahaja.
23 00:01:56,690 00:01:58,090 Hei. Hei.
24 00:02:02,020 00:02:04,510 - Apa ini? - Tidak guna. - Apa ini? - Tidak guna.
25 00:02:04,860 00:02:08,350 Kenapa awak begitu cerewet walaupun selepas saya bayar awak? Kenapa awak begitu cerewet walaupun selepas saya bayar awak?
26 00:02:10,790 00:02:12,670 Hari ini adalah hari penting, Hari ini adalah hari penting,
27 00:02:12,700 00:02:14,680 jadi saya mahu elakkan diri dari masalah. jadi saya mahu elakkan diri dari masalah.
28 00:02:15,500 00:02:16,900 Oh Tuhan. Oh Tuhan.
29 00:02:26,870 00:02:29,880 - Lepaskan saya. - Adakah sukar untuk minta maaf? - Lepaskan saya. - Adakah sukar untuk minta maaf?
30 00:02:32,470 00:02:34,180 Akhirnya awak tangkap dia. Akhirnya awak tangkap dia.
31 00:02:34,210 00:02:35,990 Ahn Gyeong Nam. Awak ditangkap... Ahn Gyeong Nam. Awak ditangkap...
32 00:02:36,010 00:02:38,140 kerana muslihat, penipuan, dan memalsukan dokumen rasmi. kerana muslihat, penipuan, dan memalsukan dokumen rasmi.
33 00:02:38,180 00:02:39,380 Awak ada berhak mengupah peguam... Awak ada berhak mengupah peguam...
34 00:02:39,420 00:02:41,450 dan awak berhak mendiamkan diri. dan awak berhak mendiamkan diri.
35 00:02:41,490 00:02:42,810 Awak tahu itu. Awak tahu itu.
36 00:02:42,840 00:02:44,110 - Apa yang awak cakapkan? - Itu tidak betul. - Apa yang awak cakapkan? - Itu tidak betul.
37 00:02:44,140 00:02:45,970 - Dia bukan Ahn Gyeong Nam. - Apa yang awak cakapkan? - Dia bukan Ahn Gyeong Nam. - Apa yang awak cakapkan?
38 00:02:46,000 00:02:47,520 Apa yang awak berdua cakapkan? Apa yang awak berdua cakapkan?
39 00:02:47,900 00:02:49,600 Kenapa awak tangkap dia jika tidak rasa yang dia adalah Ahn? Kenapa awak tangkap dia jika tidak rasa yang dia adalah Ahn?
40 00:02:49,660 00:02:51,710 Ya, kenapa awak tangkap saya? Ya, kenapa awak tangkap saya?
41 00:02:51,730 00:02:53,150 Sayang! Sayang!
42 00:02:55,810 00:02:58,280 - Hei, Ahn Gyeong Nam! - Dia maksudkan awak. - Hei, Ahn Gyeong Nam! - Dia maksudkan awak.
43 00:02:58,710 00:03:00,240 Ahn Gyeong Nam? Ahn Gyeong Nam?
44 00:03:02,060 00:03:03,690 Kenapa dengan pakaian awak? Kenapa dengan pakaian awak?
45 00:03:04,760 00:03:05,960 Oh, betul. Oh, betul.
46 00:03:05,990 00:03:07,720 Hei, awak mahu pergi mana? Hei, awak mahu pergi mana?
47 00:03:07,750 00:03:09,150 ("Pembunuh Tersembunyi") ("Pembunuh Tersembunyi")
48 00:03:11,690 00:03:13,990 - Terima kasih! - Terima kasih! - Terima kasih! - Terima kasih!
49 00:03:16,060 00:03:17,870 (Tandatangan Buku Artis Webtoon, Maru) (Tandatangan Buku Artis Webtoon, Maru)
50 00:03:23,220 00:03:25,760 (MARU. 15.1.2019) (MARU. 15.1.2019)
51 00:03:25,790 00:03:26,790 ("Pembunuh Tersembunyi") ("Pembunuh Tersembunyi")
52 00:03:28,100 00:03:30,350 Saya minta maaf, tapi boleh awak... Saya minta maaf, tapi boleh awak...
53 00:03:30,380 00:03:31,900 bergambar dengan saya? bergambar dengan saya?
54 00:03:34,030 00:03:35,430 Saya minta maaf. Saya minta maaf.
55 00:03:35,460 00:03:37,520 Kami tidak boleh benarkan peminat bergambar. Kami tidak boleh benarkan peminat bergambar.
56 00:03:38,820 00:03:40,260 Saya minta maaf. Saya minta maaf.
57 00:03:42,490 00:03:44,190 Kontrak menyatakan hanya sehingga jam 3 petang, bukan? Kontrak menyatakan hanya sehingga jam 3 petang, bukan?
58 00:03:44,220 00:03:45,720 Kita ada 15 minit lagi. Kita ada 15 minit lagi.
59 00:03:54,560 00:03:56,360 Ya. Seterusnya. Ya. Seterusnya.
60 00:04:01,920 00:04:03,730 Oh Tuhan, "Pembunuh Tersembunyi"! Oh Tuhan, "Pembunuh Tersembunyi"!
61 00:04:04,530 00:04:05,930 Tidak guna. Tidak guna.
62 00:04:52,150 00:04:53,550 Apa ini? Apa ini?
63 00:04:53,580 00:04:55,690 Tandatangan buku sudah tamat. Saya minta maaf. Tandatangan buku sudah tamat. Saya minta maaf.
64 00:04:57,470 00:04:58,960 Maru, saya sayang awak! Maru, saya sayang awak!
65 00:04:59,120 00:05:00,640 Saya di sini! Saya di sini!
66 00:05:00,670 00:05:02,430 Maru, saya sayang awak! Maru, saya sayang awak!
67 00:05:02,710 00:05:04,270 Maru! Sila tandatangan ini. Maru! Sila tandatangan ini.
68 00:05:04,800 00:05:06,500 - Maru! - Sila pandang saya! - Maru! - Sila pandang saya!
69 00:05:06,530 00:05:08,030 (Bukti Satu, Bukti Empat) (Bukti Satu, Bukti Empat)
70 00:05:10,870 00:05:13,720 Bagaimana dia boleh jadi awak? Bagaimana dia boleh jadi awak?
71 00:05:15,490 00:05:17,360 Seorang jururawat di hospital pembedahan plastik... Seorang jururawat di hospital pembedahan plastik...
72 00:05:17,390 00:05:19,390 boleh berubah jadi doktor hebat selepas 10 tahun. boleh berubah jadi doktor hebat selepas 10 tahun.
73 00:05:19,420 00:05:22,080 Isteri saya ingin dapatkan pembedahan atas kelopak mata. Isteri saya ingin dapatkan pembedahan atas kelopak mata.
74 00:05:22,110 00:05:23,970 Saya patut mencadangkan awak kepada isteri saya. Saya patut mencadangkan awak kepada isteri saya.
75 00:05:24,240 00:05:25,750 Awak sepatutnya teliti... Awak sepatutnya teliti...
76 00:05:25,790 00:05:28,260 dan ubah cap jari awak juga. dan ubah cap jari awak juga.
77 00:05:28,710 00:05:30,470 Saya rasa cinta awak tidak begitu kukuh. Saya rasa cinta awak tidak begitu kukuh.
78 00:05:30,500 00:05:33,110 - Isikan ini segera. - Awak kata kita takkan ditangkap! - Isikan ini segera. - Awak kata kita takkan ditangkap!
79 00:05:33,140 00:05:35,920 Awak sepatutnya padam rakaman CCTV di hospital! Awak sepatutnya padam rakaman CCTV di hospital!
80 00:05:36,290 00:05:38,390 Senyap. Ini adalah balai polis. Senyap. Ini adalah balai polis.
81 00:05:39,270 00:05:40,870 Dia mahu awak diam. Dia mahu awak diam.
82 00:05:42,610 00:05:44,170 - Perlukah Sa Kyung lakukannya? - DiCaprio... - Perlukah Sa Kyung lakukannya? - DiCaprio...
83 00:05:44,200 00:05:46,850 hanya mula bercakap sebaik Sa Kyung soal dia. hanya mula bercakap sebaik Sa Kyung soal dia.
84 00:05:46,870 00:05:48,550 DiCaprio, konon. DiCaprio, konon.
85 00:05:48,570 00:05:50,050 - Bagaimana awak mahu kopi awak? - Tambah dua kepekatan. - Bagaimana awak mahu kopi awak? - Tambah dua kepekatan.
86 00:05:50,070 00:05:52,100 - Dua kepekatan. Baik. - Saya mahu tiga kepekatan. - Dua kepekatan. Baik. - Saya mahu tiga kepekatan.
87 00:05:52,120 00:05:54,740 - Baiklah. - Dia berkata ia okey. Teruskan. - Baiklah. - Dia berkata ia okey. Teruskan.
88 00:05:55,200 00:05:56,620 Siapa akan menyoal doktor hebat ini? Siapa akan menyoal doktor hebat ini?
89 00:05:56,650 00:05:58,250 Soon Woo, awak pergi. Soon Woo, awak pergi.
90 00:05:58,880 00:06:00,880 - Boleh awak lakukannya? - Awak maksudkannya? - Boleh awak lakukannya? - Awak maksudkannya?
91 00:06:01,080 00:06:02,980 Baik. Oleh kerana awak tangkap dia, Baik. Oleh kerana awak tangkap dia,
92 00:06:03,010 00:06:05,870 - awak patut buat sendiri. - Terima kasih! - awak patut buat sendiri. - Terima kasih!
93 00:06:05,890 00:06:07,650 - Bagaimana awak mahu kopi awak? - Tidak, biar saya buat. - Bagaimana awak mahu kopi awak? - Tidak, biar saya buat.
94 00:06:07,680 00:06:10,540 Oh Tuhan, ini kali pertama awak menyoal siasat. Bagi saya. Oh Tuhan, ini kali pertama awak menyoal siasat. Bagi saya.
95 00:06:10,560 00:06:12,350 Kalau begitu, saya juga mahu tiga kepekatan. Kalau begitu, saya juga mahu tiga kepekatan.
96 00:06:12,370 00:06:13,860 Tiga kepekatan? Okey. Tiga kepekatan? Okey.
97 00:06:18,340 00:06:20,240 Awak dapat tandatangan dia? Awak dapat tandatangan dia?
98 00:06:20,270 00:06:22,640 Tidak, saya tidak dapat berbaris. Tidak, saya tidak dapat berbaris.
99 00:06:23,100 00:06:24,710 Awak kedengaran sangat bangga. Awak kedengaran sangat bangga.
100 00:06:24,740 00:06:26,410 Awak lakukan kelalaian tugas. Awak lakukan kelalaian tugas.
101 00:06:26,440 00:06:28,150 Jangan mengarut. Saya minta cuti separuh hari... Jangan mengarut. Saya minta cuti separuh hari...
102 00:06:28,180 00:06:30,140 tapi bekerja dua jam lagi, bertanya sekeliling. tapi bekerja dua jam lagi, bertanya sekeliling.
103 00:06:30,170 00:06:31,570 Saya pergi ke pusat beli-belah. Saya pergi ke pusat beli-belah.
104 00:06:31,600 00:06:32,620 Dia pernah datang sini, bukan? Dia pernah datang sini, bukan?
105 00:06:32,650 00:06:35,600 - Pergi ke pengedar kereta asing. - Dia beli kereta di sini, bukan? - Pergi ke pengedar kereta asing. - Dia beli kereta di sini, bukan?
106 00:06:35,620 00:06:36,890 Dia pernah lihat rumah ini, bukan? Dia pernah lihat rumah ini, bukan?
107 00:06:36,920 00:06:39,330 Saya juga melawat semua hartanah untuk dijual. Saya juga melawat semua hartanah untuk dijual.
108 00:06:42,140 00:06:45,150 Tapi fikiran awak melayang di tempat lain. Tapi fikiran awak melayang di tempat lain.
109 00:06:45,180 00:06:46,930 Walaupun selepas kita tangkap dia, Walaupun selepas kita tangkap dia,
110 00:06:46,960 00:06:49,030 dia keliru. dia keliru.
111 00:06:49,050 00:06:52,150 Bagaimana saya mahu kenal sedangkan dia buat pembedahan ekstrem? Bagaimana saya mahu kenal sedangkan dia buat pembedahan ekstrem?
112 00:06:52,180 00:06:53,580 Awak sepatutnya berikan gambar terkini. Awak sepatutnya berikan gambar terkini.
113 00:06:53,610 00:06:56,110 - Awak selalu menyalahkan saya. - Senyap. - Awak selalu menyalahkan saya. - Senyap.
114 00:06:56,740 00:06:58,700 Jadi? Siapa tangkap dia? Jadi? Siapa tangkap dia?
115 00:06:58,730 00:07:01,040 - Apa maksud awak? - Ahn Gyeong Nam. - Apa maksud awak? - Ahn Gyeong Nam.
116 00:07:01,070 00:07:02,710 Hyeong Ju tangkap dia dulu. Hyeong Ju tangkap dia dulu.
117 00:07:02,740 00:07:04,910 - Langsung tidak. - Ya, saya tangkap dia. - Langsung tidak. - Ya, saya tangkap dia.
118 00:07:04,950 00:07:06,730 Saya yang gari dia. Saya yang gari dia.
119 00:07:06,760 00:07:08,730 Awak boleh gari dia, disebabkan saya. Awak boleh gari dia, disebabkan saya.
120 00:07:08,990 00:07:10,300 Saya akan tulis laporan. Saya akan tulis laporan.
121 00:07:10,330 00:07:12,340 - Mari sini, budak. - Awak boleh duduk di sana. - Mari sini, budak. - Awak boleh duduk di sana.
122 00:07:12,370 00:07:14,130 Berani awak ambil kredit untuk sesuatu... Berani awak ambil kredit untuk sesuatu...
123 00:07:14,160 00:07:15,640 yang awak tidak buat? yang awak tidak buat?
124 00:07:15,670 00:07:17,910 Baru-baru ini, saya belajar satu langkah baru. Baru-baru ini, saya belajar satu langkah baru.
125 00:07:17,930 00:07:19,170 - Oh Tuhan. - Datang sini. - Oh Tuhan. - Datang sini.
126 00:07:19,200 00:07:21,870 - Sudah cukup. - Budak ini... - Sudah cukup. - Budak ini...
127 00:07:21,900 00:07:24,040 Sekejap. Saya tidak sepatutnya berada di kedudukan ini. Sekejap. Saya tidak sepatutnya berada di kedudukan ini.
128 00:07:34,160 00:07:35,670 Sejuk membeku. Sejuk membeku.
129 00:07:35,980 00:07:37,280 Oh Tuhan. Oh Tuhan.
130 00:07:37,970 00:07:39,820 Awak mesti bekerja lewat. Awak mesti bekerja lewat.
131 00:07:45,690 00:07:47,090 Oh Myung Chul? Oh Myung Chul?
132 00:07:48,020 00:07:49,610 Daya ingatan awak masih kuat. Daya ingatan awak masih kuat.
133 00:07:50,000 00:07:51,700 Sudah tujuh tahun. Sudah tujuh tahun.
134 00:07:53,080 00:07:54,970 - Dari mana awak dapat pistol itu? - Ini? - Dari mana awak dapat pistol itu? - Ini?
135 00:07:56,280 00:07:57,980 Saya pinjam pistol ini. Saya pinjam pistol ini.
136 00:07:59,820 00:08:02,130 Awak sedih kerana dibebaskan penjara dengan begitu cepat? Awak sedih kerana dibebaskan penjara dengan begitu cepat?
137 00:08:02,150 00:08:03,780 Awak mahu kembali ke sana? Awak mahu kembali ke sana?
138 00:08:06,560 00:08:07,870 Buatlah apa sahaja awak suka. Buatlah apa sahaja awak suka.
139 00:08:08,150 00:08:09,960 Tapi, ia hanya akan jadi tiga bulan. Tapi, ia hanya akan jadi tiga bulan.
140 00:08:10,640 00:08:13,300 Selepas tujuh tahun di penjara, Selepas tujuh tahun di penjara,
141 00:08:14,880 00:08:16,770 saya dapat tahu yang ada ketumbuhan pada otak saya. saya dapat tahu yang ada ketumbuhan pada otak saya.
142 00:08:18,700 00:08:20,370 Bila saya dengar itu, Bila saya dengar itu,
143 00:08:20,660 00:08:22,660 awaklah orang pertama yang saya fikirkan. awaklah orang pertama yang saya fikirkan.
144 00:08:23,170 00:08:26,200 Saya tidak sanggup mahu mati sendirian. Saya tidak sanggup mahu mati sendirian.
145 00:08:30,020 00:08:32,430 Pendakwa raya yang mendakwa saya... Pendakwa raya yang mendakwa saya...
146 00:08:32,940 00:08:35,080 dan hakim yang jatuhkan hukuman penjara... dan hakim yang jatuhkan hukuman penjara...
147 00:08:35,370 00:08:37,670 - sudah mati sekarang. - Orang kurang siuman! - sudah mati sekarang. - Orang kurang siuman!
148 00:08:39,180 00:08:41,370 Jangan cetuskan kemarahan orang yang kurang siuman. Jangan cetuskan kemarahan orang yang kurang siuman.
149 00:08:41,850 00:08:43,940 Lagipun, saya memegang pistol. Lagipun, saya memegang pistol.
150 00:08:45,640 00:08:49,150 Awaklah sasaran terakhir saya. Awaklah sasaran terakhir saya.
151 00:08:49,840 00:08:53,440 Saya banyak berfikir tentang cara untuk balas dendam. Saya banyak berfikir tentang cara untuk balas dendam.
152 00:08:53,520 00:08:55,090 Tapi ada seseorang berkata... Tapi ada seseorang berkata...
153 00:08:55,530 00:08:58,970 pembunuhan itu akan terlalu mudah. pembunuhan itu akan terlalu mudah.
154 00:08:59,280 00:09:02,710 Lebih baik untuk bagi awak hidup kesakitan hingga hari awak mati. Lebih baik untuk bagi awak hidup kesakitan hingga hari awak mati.
155 00:09:03,940 00:09:05,410 Itulah balas dendam sebenar. Itulah balas dendam sebenar.
156 00:09:05,450 00:09:06,880 Oh Myung Chul. Oh Myung Chul.
157 00:09:14,760 00:09:16,160 Hei. Hei.
158 00:09:16,350 00:09:19,000 Teka dari siapa saya pinjam ini. Teka dari siapa saya pinjam ini.
159 00:09:19,450 00:09:20,850 Di sini. Di sini.
160 00:09:21,170 00:09:22,390 Bila awak boleh siap baiki ia? Bila awak boleh siap baiki ia?
161 00:09:22,420 00:09:24,010 Ini model lama, Ini model lama,
162 00:09:24,050 00:09:25,570 jadi saya akan siap petang esok. jadi saya akan siap petang esok.
163 00:09:25,590 00:09:27,180 Saya tiada alat ganti untuk ia sekarang. Saya tiada alat ganti untuk ia sekarang.
164 00:09:31,400 00:09:32,800 Helo? Helo?
165 00:09:33,310 00:09:37,090 Pemilik telefon ini telah rebah di luar rumahnya. Pemilik telefon ini telah rebah di luar rumahnya.
166 00:09:37,120 00:09:39,700 Saya rasa awak perlu cepat datang sini. Saya rasa awak perlu cepat datang sini.
167 00:09:46,240 00:09:48,990 Awak patut bergegas pulang ke rumah. Awak patut bergegas pulang ke rumah.
168 00:09:51,160 00:09:53,390 Saya tinggalkan hadiah untuk awak. Saya tinggalkan hadiah untuk awak.
169 00:09:56,650 00:09:58,140 Si tidak guna... Si tidak guna...
170 00:11:06,870 00:11:08,270 Sun Ho. Sun Ho.
171 00:11:09,670 00:11:11,070 Sun Ho. Sun Ho.
172 00:11:13,650 00:11:15,050 Sun Ho. Sun Ho.
173 00:11:16,640 00:11:18,210 Tapi, seseorang berkata... Tapi, seseorang berkata...
174 00:11:18,230 00:11:20,410 pembunuhan itu akan terlalu mudah. pembunuhan itu akan terlalu mudah.
175 00:11:21,320 00:11:24,640 Lebih baik untuk bagi awak hidup kesakitan hingga hari awak mati. Lebih baik untuk bagi awak hidup kesakitan hingga hari awak mati.
176 00:11:25,020 00:11:26,850 Itulah balas dendam yang sebenar. Itulah balas dendam yang sebenar.
177 00:11:52,020 00:11:54,750 Jalan perlahan-lahan. Pijak guna tumit dulu. Jalan perlahan-lahan. Pijak guna tumit dulu.
178 00:11:54,770 00:11:56,080 Baik. Baik.
179 00:11:56,110 00:11:57,590 Awak boleh ambil masa awak. Awak boleh ambil masa awak.
180 00:11:57,620 00:11:59,160 Sekarang, kaki kiri. Sekarang, kaki kiri.
181 00:11:59,820 00:12:01,320 Awak buat dengan baik. Awak buat dengan baik.
182 00:12:01,340 00:12:03,720 Fokus pada tumit kanan awak. Fokus pada tumit kanan awak.
183 00:12:03,740 00:12:05,320 Bengkokkan lutut awak. Bengkokkan lutut awak.
184 00:12:05,350 00:12:06,820 Awak buat dengan baik. Awak buat dengan baik.
185 00:12:07,060 00:12:08,820 Perlahan-lahan. Perlahan-lahan.
186 00:12:09,050 00:12:10,560 Kawal pernafasan awak. Kawal pernafasan awak.
187 00:12:11,050 00:12:12,560 Mula dengan tumit awak. Mula dengan tumit awak.
188 00:12:23,210 00:12:25,540 Tunggu sekejap! Tunggu sekejap!
189 00:12:25,880 00:12:27,870 Tunggu sekejap. Kami sedikit terburu-buru. Tunggu sekejap. Kami sedikit terburu-buru.
190 00:12:27,900 00:12:29,300 Saya minta maaf. Saya minta maaf.
191 00:12:29,790 00:12:31,760 - Saya minta maaf. Terima kasih. - Oh Tuhan. - Saya minta maaf. Terima kasih. - Oh Tuhan.
192 00:12:32,090 00:12:34,910 Jika tiada kecacatan fizikal, keluarlah. Jika tiada kecacatan fizikal, keluarlah.
193 00:13:10,760 00:13:12,700 (Tempat Letak Kenderaan Bawah Tanah) (Tempat Letak Kenderaan Bawah Tanah)
194 00:13:17,390 00:13:19,460 - Cuaca sejuk membeku. - Benar. - Cuaca sejuk membeku. - Benar.
195 00:13:22,870 00:13:24,270 Ga Hyeon! Ga Hyeon!
196 00:13:30,000 00:13:31,430 Awak sudah selesai? Awak sudah selesai?
197 00:13:31,630 00:13:33,230 Awak sepatutnya menunggu di dalam. Awak sepatutnya menunggu di dalam.
198 00:13:33,660 00:13:34,720 Saya minta maaf. Saya minta maaf.
199 00:13:34,740 00:13:36,420 Saya datang secepat mungkin selepas serahkan salinan akhir. Saya datang secepat mungkin selepas serahkan salinan akhir.
200 00:13:36,440 00:13:37,640 Tidak mengapa. Tidak mengapa.
201 00:13:37,680 00:13:39,650 Awak berdua juga buat bahagian kerja saya. Awak berdua juga buat bahagian kerja saya.
202 00:13:39,690 00:13:41,360 Saya tidak kisah bila basah. Saya tidak kisah bila basah.
203 00:13:41,630 00:13:43,120 Memang tidak mengapa. Memang tidak mengapa.
204 00:13:43,460 00:13:44,980 Kenapa awak di sini? Kenapa awak di sini?
205 00:13:45,290 00:13:46,690 - Ga Hyeon... - Saya datang sendirian, - Ga Hyeon... - Saya datang sendirian,
206 00:13:46,720 00:13:48,190 jadi saya akan pergi sendirian juga. jadi saya akan pergi sendirian juga.
207 00:14:05,920 00:14:07,820 Saya suruh pergi. Kenapa awak masih di sini? Saya suruh pergi. Kenapa awak masih di sini?
208 00:14:07,840 00:14:09,710 Itu... Itu...
209 00:14:10,410 00:14:11,820 Saya akan lakukannya. Saya akan lakukannya.
210 00:14:16,490 00:14:20,020 Hei, saya akan pergi ke kedai serbaneka. Hei, saya akan pergi ke kedai serbaneka.
211 00:14:26,880 00:14:29,290 Saya mahu tidur. Beritahu saya apa awak mahu kata. Saya mahu tidur. Beritahu saya apa awak mahu kata.
212 00:14:29,680 00:14:31,080 Mengenai... Mengenai...
213 00:14:31,110 00:14:32,950 makan bersama ibu bapa saya pada hujung minggu ini. makan bersama ibu bapa saya pada hujung minggu ini.
214 00:14:32,980 00:14:34,380 Mereka tidak boleh datang, bukan? Mereka tidak boleh datang, bukan?
215 00:14:34,410 00:14:37,270 Ya, ada sesuatu perlu diuruskan. Ya, ada sesuatu perlu diuruskan.
216 00:14:37,580 00:14:39,150 Bukan itu. Bukan itu.
217 00:14:40,830 00:14:42,340 Mereka tidak benarkan awak... Mereka tidak benarkan awak...
218 00:14:44,450 00:14:46,070 kahwin dengan saya, bukan? kahwin dengan saya, bukan?
219 00:14:47,280 00:14:48,610 Tidak, bukan begitu. Tidak, bukan begitu.
220 00:14:48,640 00:14:51,010 - Beri mereka sedikit masa... - Baguslah begitu. - Beri mereka sedikit masa... - Baguslah begitu.
221 00:14:51,590 00:14:53,310 Saya juga tidak boleh lakukannya. Saya juga tidak boleh lakukannya.
222 00:14:54,400 00:14:57,010 Saya tidak mahu berkahwin dengan awak, Woo Jin. Saya tidak mahu berkahwin dengan awak, Woo Jin.
223 00:14:57,780 00:15:00,250 - Apa? - Awak hanyalah pembantu pengurus, - Apa? - Awak hanyalah pembantu pengurus,
224 00:15:00,280 00:15:02,340 dan awak akan bekerja di sebuah syarikat sepanjang hidup. dan awak akan bekerja di sebuah syarikat sepanjang hidup.
225 00:15:02,370 00:15:05,010 Banyak yang saya akan kehilangan jika saya berkahwin dengan awak. Banyak yang saya akan kehilangan jika saya berkahwin dengan awak.
226 00:15:07,720 00:15:09,610 Walaupun saya mungkin kelihatan seperti ini, Walaupun saya mungkin kelihatan seperti ini,
227 00:15:09,640 00:15:11,170 saya buat banyak duit. saya buat banyak duit.
228 00:15:11,200 00:15:13,900 - Shin Ga Hyeon. - Saya akan minta syarikat awak... - Shin Ga Hyeon. - Saya akan minta syarikat awak...
229 00:15:14,680 00:15:16,610 untuk tukar orang yang bertanggungjawab. untuk tukar orang yang bertanggungjawab.
230 00:15:21,600 00:15:23,220 Saya tahu ia sukar. Saya tahu ia sukar.
231 00:15:23,420 00:15:25,320 Tapi, bukan awak sahaja yang rasa begitu. Tapi, bukan awak sahaja yang rasa begitu.
232 00:15:27,040 00:15:28,850 Saya juga penat dengan ini. Saya juga penat dengan ini.
233 00:16:02,290 00:16:03,970 Awak berdua bertengkar? Awak berdua bertengkar?
234 00:16:05,780 00:16:07,320 Saya sudah tamatkan semuanya. Saya sudah tamatkan semuanya.
235 00:16:08,000 00:16:10,100 Awak tahu betapa sukarnya untuk dia... Awak tahu betapa sukarnya untuk dia...
236 00:16:10,130 00:16:12,130 dan betapa dia cuba. dan betapa dia cuba.
237 00:16:12,150 00:16:13,730 Sebab itu saya akhiri semua ini. Sebab itu saya akhiri semua ini.
238 00:16:14,030 00:16:16,740 Saya tidak mahu lihat dia pura-pura alami masa sukar dan berusaha keras. Saya tidak mahu lihat dia pura-pura alami masa sukar dan berusaha keras.
239 00:16:17,210 00:16:19,210 - Apa? - Begitu juga untuk awak. - Apa? - Begitu juga untuk awak.
240 00:16:19,510 00:16:20,510 Hei, Shin Ga Hyeon. Hei, Shin Ga Hyeon.
241 00:16:20,540 00:16:22,710 Awak perlu berhenti pura-pura dan akhiri ini juga. Awak perlu berhenti pura-pura dan akhiri ini juga.
242 00:16:22,740 00:16:25,130 Saya tahu awak mahu debut dengan guna saya sebagai kenalan awak. Saya tahu awak mahu debut dengan guna saya sebagai kenalan awak.
243 00:16:25,510 00:16:28,530 - Saya akan cadangkan awak... - Bagaimana awak boleh kejam begitu? - Saya akan cadangkan awak... - Bagaimana awak boleh kejam begitu?
244 00:16:30,710 00:16:32,600 Awak tahu betapa banyak kami buat untuk awak? Awak tahu betapa banyak kami buat untuk awak?
245 00:16:33,930 00:16:36,580 Betul. Jadi mari akhiri ini. Tolong! Betul. Jadi mari akhiri ini. Tolong!
246 00:16:40,460 00:16:41,860 Kaki awak... Kaki awak...
247 00:16:42,480 00:16:44,500 bukan satu-satunya kecacatan awak. bukan satu-satunya kecacatan awak.
248 00:16:46,980 00:16:48,380 Di sini. Di sini.
249 00:16:49,120 00:16:50,760 Awak juga ada masalah di sini. Awak juga ada masalah di sini.
250 00:16:51,930 00:16:53,330 Awak tahu itu? Awak tahu itu?
251 00:17:42,070 00:17:49,180 (Anjing Hilang) (Anjing Hilang)
252 00:17:49,210 00:17:50,900 (Kami akan tanggalkan bila anjing ditemui.) (Kami akan tanggalkan bila anjing ditemui.)
253 00:17:50,930 00:17:52,200 (Tolong jangan tanggalkan.) (Tolong jangan tanggalkan.)
254 00:17:59,360 00:18:00,760 Maru. Maru.
255 00:18:05,730 00:18:07,130 Hujan turun. Hujan turun.
256 00:18:22,340 00:18:27,170 (Polis Amanah, Negara Selamat) (Polis Amanah, Negara Selamat)
257 00:18:27,200 00:18:28,600 Ji Hyeong Ju. Ji Hyeong Ju.
258 00:18:28,630 00:18:30,130 Kita perlu pergi. Kita perlu pergi.
259 00:18:33,610 00:18:35,730 Sudah lama tidak jumpa. Sekarang awak kembali bekerja? Sudah lama tidak jumpa. Sekarang awak kembali bekerja?
260 00:18:37,200 00:18:38,670 Ji Hyeong Ju, Ji Hyeong Ju,
261 00:18:38,700 00:18:40,450 awak mahukan kopi pagi? awak mahukan kopi pagi?
262 00:18:42,760 00:18:44,580 (Hak Asasi Manusia, Keadilan, Kebaikan) (Hak Asasi Manusia, Keadilan, Kebaikan)
263 00:18:47,530 00:18:48,930 Ji Hyeong Ju. Ji Hyeong Ju.
264 00:18:50,240 00:18:51,640 Ji Hyeong Ju. Ji Hyeong Ju.
265 00:18:53,260 00:18:54,660 Ji Hyeong Ju. Ji Hyeong Ju.
266 00:18:55,240 00:18:56,710 Ji Hyeong Ju. Ji Hyeong Ju.
267 00:18:56,740 00:18:58,570 Awak rasa sekarang jam berapa? Awak rasa sekarang jam berapa?
268 00:18:58,830 00:19:00,330 Jam berapa sekarang? Jam berapa sekarang?
269 00:19:07,500 00:19:09,610 (Siasatan Jenayah Keganasan) (Siasatan Jenayah Keganasan)
270 00:19:10,200 00:19:11,600 Ji Hyeong Ju. Ji Hyeong Ju.
271 00:19:11,810 00:19:13,630 Berhenti panggil nama saya! Berhenti panggil nama saya!
272 00:19:15,730 00:19:17,630 Ini kali pertama saya panggil nama awak. Ini kali pertama saya panggil nama awak.
273 00:19:17,660 00:19:19,630 Ini kali pertama selepas 10 bulan. Ini kali pertama selepas 10 bulan.
274 00:19:19,660 00:19:21,280 Saya gembira untuk lihat awak. Saya gembira untuk lihat awak.
275 00:19:24,280 00:19:26,700 Saya fikir awak kembali bekerja minggu depan. Saya fikir awak kembali bekerja minggu depan.
276 00:19:27,170 00:19:28,760 Kenapa awak sudah di sini? Kenapa awak sudah di sini?
277 00:19:31,100 00:19:32,980 Berapa lama awak mahu terus lakukan ini? Berapa lama awak mahu terus lakukan ini?
278 00:19:33,000 00:19:34,400 Sedarkan diri. Sedarkan diri.
279 00:19:34,440 00:19:36,200 Sun Ho berterusan panggil nama saya ke mana sahaja saya pergi. Sun Ho berterusan panggil nama saya ke mana sahaja saya pergi.
280 00:19:36,230 00:19:37,710 Bagaimana saya boleh kembali bekerja? Bagaimana saya boleh kembali bekerja?
281 00:19:38,490 00:19:40,160 Bagaimana saya boleh terus berada di sini? Bagaimana saya boleh terus berada di sini?
282 00:19:40,540 00:19:43,450 Betul. Awak perlu pergi ke hospital. Betul. Awak perlu pergi ke hospital.
283 00:19:43,480 00:19:45,410 Awak tidak pernah pergi sesi kaunseling, bukan? Awak tidak pernah pergi sesi kaunseling, bukan?
284 00:19:45,450 00:19:47,520 Sekurang-kurangnya, awak perlu berusaha sedikit. Sekurang-kurangnya, awak perlu berusaha sedikit.
285 00:19:48,210 00:19:51,040 Saya akan cuba lupakannya dan teruskan hidup. Saya akan cuba lupakannya dan teruskan hidup.
286 00:19:51,070 00:19:52,810 (Surat Peletakan Jawatan) (Surat Peletakan Jawatan)
287 00:19:54,120 00:19:55,520 Awak fikir... Awak fikir...
288 00:19:55,550 00:19:58,480 melakukan ini akan bantu awak lupakan dia? melakukan ini akan bantu awak lupakan dia?
289 00:20:01,750 00:20:04,810 Pembedahan berjalan lancar untuk Oh Myung Chul, orang tidak guna itu. Pembedahan berjalan lancar untuk Oh Myung Chul, orang tidak guna itu.
290 00:20:04,830 00:20:07,630 Semuanya begitu berjaya sehingga kes dia boleh masuk akhbar. Semuanya begitu berjaya sehingga kes dia boleh masuk akhbar.
291 00:20:07,660 00:20:09,160 Dia akan hidup lama di penjara... Dia akan hidup lama di penjara...
292 00:20:09,190 00:20:11,030 dengan duit pembayar cukai. dengan duit pembayar cukai.
293 00:20:12,260 00:20:14,130 Jadi, kenapa awak hidup seperti ini? Jadi, kenapa awak hidup seperti ini?
294 00:20:15,830 00:20:17,360 Jika tidak mahu pergi ke hospital polis... Jika tidak mahu pergi ke hospital polis...
295 00:20:17,390 00:20:20,080 Apa namanya? Zian... Apa namanya? Zian...
296 00:20:20,100 00:20:21,480 Apa sahajalah. Apa sahajalah.
297 00:20:21,500 00:20:23,640 Ada seorang pakar psikiatri... Ada seorang pakar psikiatri...
298 00:20:23,660 00:20:25,810 yang terbaik dalam bidang dia. yang terbaik dalam bidang dia.
299 00:20:25,840 00:20:27,790 Sangat sukar untuk dapatkan janji temu, Sangat sukar untuk dapatkan janji temu,
300 00:20:27,820 00:20:30,050 tapi jika awak bersedia, saya akan cuba dapatkannya. tapi jika awak bersedia, saya akan cuba dapatkannya.
301 00:20:39,220 00:20:41,250 Saya takkan pernah terima peletakan jawatan ini, ya? Saya takkan pernah terima peletakan jawatan ini, ya?
302 00:20:41,730 00:20:43,500 Saya sudah serahkan. Saya sudah serahkan.
303 00:21:06,800 00:21:07,900 Helo? Helo?
304 00:21:07,930 00:21:09,900 Esok pagi jam 11:34 pagi. Esok pagi jam 11:34 pagi.
305 00:21:10,280 00:21:14,480 KTX 738 dari Busan ke Seoul akan tergelincir. KTX 738 dari Busan ke Seoul akan tergelincir.
306 00:21:14,500 00:21:15,570 Apa? Apa?
307 00:21:15,600 00:21:17,500 Antara 387 penumpang di dalamnya, Antara 387 penumpang di dalamnya,
308 00:21:17,530 00:21:19,170 dua penumpang akan mati... dua penumpang akan mati...
309 00:21:19,190 00:21:21,250 dan 58 yang lain akan cedera. dan 58 yang lain akan cedera.
310 00:21:24,510 00:21:25,810 Jadi, kenapa? Jadi, kenapa?
311 00:21:25,840 00:21:27,840 Awak boleh periksa itu sebelum kita bercakap lagi. Awak boleh periksa itu sebelum kita bercakap lagi.
312 00:21:30,610 00:21:32,050 Hei, itu... Hei, itu...
313 00:21:38,470 00:21:39,870 Maru. Maru.
314 00:21:40,080 00:21:41,480 Mari pergi. Mari pergi.
315 00:21:45,190 00:21:46,730 Selamat tinggal, 2019. Selamat tinggal, 2019.
316 00:21:46,760 00:21:48,370 Helo, 2020. Helo, 2020.
317 00:21:48,400 00:21:51,390 Ada kisah dari orang yang bertemu di tumpuan matahari terbenam terkenal, Ada kisah dari orang yang bertemu di tumpuan matahari terbenam terkenal,
318 00:21:51,410 00:21:53,650 orang yang bersiap sedia untuk deringan Loceng Bosingak, orang yang bersiap sedia untuk deringan Loceng Bosingak,
319 00:21:53,680 00:21:55,180 dan mesej Tahun Baru daripada selebriti! dan mesej Tahun Baru daripada selebriti!
320 00:21:55,200 00:21:56,990 Kita melihat kembali dan menghantar tahun 2019... Kita melihat kembali dan menghantar tahun 2019...
321 00:21:57,010 00:22:00,450 sementara kita mengalu-alukan tahun baru dengan hati berdebar. sementara kita mengalu-alukan tahun baru dengan hati berdebar.
322 00:22:01,210 00:22:02,510 Berita tergempar. Berita tergempar.
323 00:22:02,540 00:22:06,090 KTX 738 dari Busan ke Seoul telah tergelincir... KTX 738 dari Busan ke Seoul telah tergelincir...
324 00:22:06,120 00:22:09,170 dan orang yang cedera kini dihantar ke Hospital Daejeon terdekat. dan orang yang cedera kini dihantar ke Hospital Daejeon terdekat.
325 00:22:09,190 00:22:11,130 Terdapat 387 orang di dalamnya, Terdapat 387 orang di dalamnya,
326 00:22:11,150 00:22:13,960 dan kita belum dapat bilangan mangsa lagi. dan kita belum dapat bilangan mangsa lagi.
327 00:22:13,980 00:22:17,140 Presiden Baek Gyeong Ah mengadakan taklimat kecemasan... Presiden Baek Gyeong Ah mengadakan taklimat kecemasan...
328 00:22:17,170 00:22:19,980 dan berkata punca kemalangan belum disahkan lagi. dan berkata punca kemalangan belum disahkan lagi.
329 00:22:20,000 00:22:22,750 Dia kata yang dia akan siasat punca selepas penyiasatan... Dia kata yang dia akan siasat punca selepas penyiasatan...
330 00:22:22,780 00:22:25,300 oleh Lembaga Penyiasatan Penerbangan dan Kemalangan Kereta Api selesai. oleh Lembaga Penyiasatan Penerbangan dan Kemalangan Kereta Api selesai.
331 00:22:25,780 00:22:28,170 Tenaga dan peralatan telah dihantar ke tempat kemalangan... Tenaga dan peralatan telah dihantar ke tempat kemalangan...
332 00:22:28,200 00:22:30,010 untuk mulakan menyelamat. untuk mulakan menyelamat.
333 00:22:30,040 00:22:31,840 Kementerian Tanah, Infrastruktur dan Pengangkutan berkata... Kementerian Tanah, Infrastruktur dan Pengangkutan berkata...
334 00:22:31,870 00:22:35,320 mereka akan buat yang terbaik untuk mengurangkan mangsa. mereka akan buat yang terbaik untuk mengurangkan mangsa.
335 00:22:36,410 00:22:39,330 - Ya? - Awak sudah tonton berita? - Ya? - Awak sudah tonton berita?
336 00:22:41,500 00:22:42,970 Siapa awak? Siapa awak?
337 00:22:43,340 00:22:45,450 Adakah awak lakukan ini? Adakah awak lakukan ini?
338 00:22:45,740 00:22:47,740 Awak mungkin salah faham dan anggap ia begitu. Awak mungkin salah faham dan anggap ia begitu.
339 00:22:47,760 00:22:50,580 Tapi, awak fikir saya boleh tahu bilangan mangsa... Tapi, awak fikir saya boleh tahu bilangan mangsa...
340 00:22:50,600 00:22:52,330 - Berita tergempar. - terlebih dulu? - Berita tergempar. - terlebih dulu?
341 00:22:52,360 00:22:55,570 Kami dapat tahu yang terdapat 2 kematian dan 58 orang cedera. Kami dapat tahu yang terdapat 2 kematian dan 58 orang cedera.
342 00:22:55,600 00:22:57,920 Antara 387 orang di dalam, dua penumpang akan mati... Antara 387 orang di dalam, dua penumpang akan mati...
343 00:22:57,950 00:23:00,010 dan 58 yang lain akan cedera. dan 58 yang lain akan cedera.
344 00:23:00,040 00:23:02,000 Bukannya saya ada kuasa istimewa. Bukannya saya ada kuasa istimewa.
345 00:23:02,490 00:23:04,690 Saya hanya ada pengalaman istimewa. Saya hanya ada pengalaman istimewa.
346 00:23:04,710 00:23:06,600 Bila tarikh tertentu tiba, Bila tarikh tertentu tiba,
347 00:23:06,630 00:23:08,410 saya akan kembali ke masa lalu... saya akan kembali ke masa lalu...
348 00:23:08,440 00:23:10,300 dan jalani hidup saya sekali lagi. dan jalani hidup saya sekali lagi.
349 00:23:11,490 00:23:14,360 Saya tahu nombor kereta api kerana saya sudah melihatnya... Saya tahu nombor kereta api kerana saya sudah melihatnya...
350 00:23:14,650 00:23:16,260 dalam berita. dalam berita.
351 00:23:19,310 00:23:20,710 Kenapa... Kenapa...
352 00:23:21,510 00:23:23,550 awak beritahu saya ini? awak beritahu saya ini?
353 00:23:23,920 00:23:25,430 Saya akan beri awak peluang... Saya akan beri awak peluang...
354 00:23:25,700 00:23:27,950 untuk kembali ke masa lalu bersama saya. untuk kembali ke masa lalu bersama saya.
355 00:23:28,920 00:23:31,240 Jika awak berminat, saya akan jumpa awak Sabtu ini. Jika awak berminat, saya akan jumpa awak Sabtu ini.
356 00:23:31,740 00:23:34,360 Saya akan mesej awak tempat pertemuan kita. Saya akan mesej awak tempat pertemuan kita.
357 00:23:49,490 00:23:51,890 (010-352-4775, zianwon.com) (010-352-4775, zianwon.com)
358 00:23:57,100 00:23:58,310 (Mencapai Keamanan di Klinik Zian) (Mencapai Keamanan di Klinik Zian)
359 00:23:58,330 00:24:03,740 (Klinik Zian mendengar suara hati awak.) (Klinik Zian mendengar suara hati awak.)
360 00:24:03,770 00:24:05,650 - Zian... - Apa namanya? - Zian... - Apa namanya?
361 00:24:05,670 00:24:07,490 Zi sesuatu... Zi sesuatu...
362 00:24:07,510 00:24:08,980 Zian? Zian?
363 00:25:51,920 00:25:54,930 (Pakar Psikiatri Lee Shin) (Pakar Psikiatri Lee Shin)
364 00:25:59,960 00:26:02,170 Semua orang sudah tiba. Semua orang sudah tiba.
365 00:28:01,350 00:28:02,830 Helo. Helo.
366 00:28:02,860 00:28:04,460 Gembira bertemu awak. Gembira bertemu awak.
367 00:28:04,540 00:28:07,420 Saya Lee Shin, pakar psikiatri. Saya Lee Shin, pakar psikiatri.
368 00:28:09,130 00:28:13,190 Pertama sekali, terima kasih kerana datang hari ini. Pertama sekali, terima kasih kerana datang hari ini.
369 00:28:14,190 00:28:15,800 Adakah awak semua menyapa satu sama lain... Adakah awak semua menyapa satu sama lain...
370 00:28:15,820 00:28:17,510 semasa awak menunggu? semasa awak menunggu?
371 00:28:18,410 00:28:21,100 Kami cuma beritahu nama kami. Kami cuma beritahu nama kami.
372 00:28:21,290 00:28:23,060 Bila awak kata kami boleh kembali ke masa lalu, Bila awak kata kami boleh kembali ke masa lalu,
373 00:28:23,080 00:28:25,250 awak maksudkan kami boleh buat begitu? awak maksudkan kami boleh buat begitu?
374 00:28:26,540 00:28:28,690 Ya, betul. Ya, betul.
375 00:28:28,720 00:28:30,460 Terdapat beberapa peraturan, Terdapat beberapa peraturan,
376 00:28:30,490 00:28:32,630 tapi kita benar-benar akan kembali ke masa lalu. tapi kita benar-benar akan kembali ke masa lalu.
377 00:28:34,220 00:28:37,210 Kembali ke masa lalu dan ulangi hidup awak semula. Kembali ke masa lalu dan ulangi hidup awak semula.
378 00:28:38,010 00:28:39,570 Saya panggil ini... Saya panggil ini...
379 00:28:40,860 00:28:42,560 "reset". "reset".
380 00:28:45,140 00:28:48,870 (Episod 2 akan disiarkan sebentar lagi.) (Episod 2 akan disiarkan sebentar lagi.)
381 00:28:49,580 00:28:52,620 Kembali ke masa lalu dan ulangi hidup awak semula. Kembali ke masa lalu dan ulangi hidup awak semula.
382 00:28:53,390 00:28:55,030 Saya gelar ini... Saya gelar ini...
383 00:28:56,310 00:28:57,940 "reset". "reset".
384 00:28:58,330 00:29:00,170 - "Reset"? - "Reset"? - "Reset"? - "Reset"?
385 00:29:00,190 00:29:02,730 - "Reset"? - Bagaimana itu mungkin? - "Reset"? - Bagaimana itu mungkin?
386 00:29:04,910 00:29:07,740 Secara kebetulan, saya jumpa jurang dalam ruang masa. Secara kebetulan, saya jumpa jurang dalam ruang masa.
387 00:29:09,920 00:29:12,890 Adakah kita akan kembali dalam mesin masa melalui jurang itu? Adakah kita akan kembali dalam mesin masa melalui jurang itu?
388 00:29:16,450 00:29:19,050 Mungkin rasa agak serupa dengan itu. Mungkin rasa agak serupa dengan itu.
389 00:29:20,170 00:29:21,660 Bagaimanapun, Bagaimanapun,
390 00:29:22,390 00:29:24,190 asas di belakangnya jauh sekali berbeza. asas di belakangnya jauh sekali berbeza.
391 00:29:25,790 00:29:27,860 Awak takkan kembali secara fizikal. Awak takkan kembali secara fizikal.
392 00:29:28,830 00:29:30,580 Melalui jurang ruang masa, Melalui jurang ruang masa,
393 00:29:30,610 00:29:32,250 awak akan hantar... awak akan hantar...
394 00:29:33,730 00:29:35,970 hanya ingatan awak kepada diri lama awak. hanya ingatan awak kepada diri lama awak.
395 00:29:44,170 00:29:46,150 Jadi, awak akan beri peluang luar biasa ini... Jadi, awak akan beri peluang luar biasa ini...
396 00:29:46,180 00:29:47,580 kepada kami? kepada kami?
397 00:29:48,390 00:29:50,320 Awak berdasarkan standard bagaimana? Awak berdasarkan standard bagaimana?
398 00:29:51,390 00:29:53,710 Saya tiada kriteria khusus dalam memilih awak. Saya tiada kriteria khusus dalam memilih awak.
399 00:29:54,670 00:29:56,490 Saya buat panggilan secara rawak. Saya buat panggilan secara rawak.
400 00:29:56,860 00:29:59,660 Dan, orang yang percayakan saya dan datang ke sini hari ini... Dan, orang yang percayakan saya dan datang ke sini hari ini...
401 00:29:59,680 00:30:01,680 akan ditawarkan untuk reset kehidupan mereka. akan ditawarkan untuk reset kehidupan mereka.
402 00:30:01,980 00:30:04,210 Ini terasa seperti skim piramid. Ini terasa seperti skim piramid.
403 00:30:08,280 00:30:09,780 Jika awak tidak rasa selesa, Jika awak tidak rasa selesa,
404 00:30:09,810 00:30:11,450 awak boleh pergi sekarang. awak boleh pergi sekarang.
405 00:30:11,480 00:30:12,890 Itu bermakna awak tidak bersedia... Itu bermakna awak tidak bersedia...
406 00:30:12,910 00:30:15,310 alami peluang bertuah awak untuk kembali ke masa lalu. alami peluang bertuah awak untuk kembali ke masa lalu.
407 00:30:15,330 00:30:17,030 Awak kata ada beberapa peraturan. Awak kata ada beberapa peraturan.
408 00:30:17,790 00:30:19,290 Apa peraturan itu? Apa peraturan itu?
409 00:30:19,420 00:30:20,830 Awak hanya boleh kembali... Awak hanya boleh kembali...
410 00:30:20,860 00:30:23,350 tepat setahun sebelum hari ini. tepat setahun sebelum hari ini.
411 00:30:23,530 00:30:25,610 Dalam erti kata lain, tepat seminggu dari hari ini, Dalam erti kata lain, tepat seminggu dari hari ini,
412 00:30:25,640 00:30:27,530 pada 11 Januari 2020, pada 11 Januari 2020,
413 00:30:27,560 00:30:28,960 jam 10 pagi, jam 10 pagi,
414 00:30:29,000 00:30:31,740 awak akan kembali ke 11 Januari 2019, awak akan kembali ke 11 Januari 2019,
415 00:30:31,770 00:30:33,450 jam 10 pagi. jam 10 pagi.
416 00:30:33,490 00:30:35,790 Jika mahu kembali ke masa lalu, sepatutnya pada masa muda saya. Jika mahu kembali ke masa lalu, sepatutnya pada masa muda saya.
417 00:30:35,820 00:30:37,590 Setahun tidak begitu lama. Setahun tidak begitu lama.
418 00:30:37,620 00:30:39,600 Tiada gunanya kembali ke masa itu. Tiada gunanya kembali ke masa itu.
419 00:30:40,810 00:30:42,980 Awak mungkin kata yang itu tidak beri banyak kesan, Awak mungkin kata yang itu tidak beri banyak kesan,
420 00:30:43,010 00:30:46,140 tapi banyak lagi perkara yang akan berubah. tapi banyak lagi perkara yang akan berubah.
421 00:30:47,030 00:30:48,430 Sebagai contoh, Sebagai contoh,
422 00:30:49,890 00:30:51,190 bagaimana dengan loteri? bagaimana dengan loteri?
423 00:30:51,220 00:30:52,620 Loteri? Loteri?
424 00:30:53,980 00:30:56,520 Secara kebetulan, mereka akan umum nombor kemenangan hari ini. Secara kebetulan, mereka akan umum nombor kemenangan hari ini.
425 00:30:56,790 00:30:58,610 Bagaimana jika kita periksa ia? Bagaimana jika kita periksa ia?
426 00:31:07,700 00:31:10,500 Semoga berjaya kepada awak, penonton. Semoga berjaya kepada awak, penonton.
427 00:31:14,100 00:31:16,680 Baiklah. Saya tidak sabar untuk ketahui... Baiklah. Saya tidak sabar untuk ketahui...
428 00:31:16,710 00:31:19,210 - nombor apa akan membawa tuah. - Nombor pertama... - nombor apa akan membawa tuah. - Nombor pertama...
429 00:31:19,240 00:31:20,950 - adalah 34. - Bola berputar sekarang. - adalah 34. - Bola berputar sekarang.
430 00:31:20,980 00:31:22,980 Nombor bertuah pertama adalah... Nombor bertuah pertama adalah...
431 00:31:23,750 00:31:25,120 34. 34.
432 00:31:25,150 00:31:27,750 - Mari ketahui nombor kedua. - Apa? - Mari ketahui nombor kedua. - Apa?
433 00:31:27,770 00:31:29,150 - Nombor seterusnya adalah tiga. - Mari sambung. - Nombor seterusnya adalah tiga. - Mari sambung.
434 00:31:29,170 00:31:31,080 - Ia nombor tiga. - Apa? - Ia nombor tiga. - Apa?
435 00:31:31,110 00:31:33,620 - Ini adalah nombor ketiga. - Ia adalah 15. - Ini adalah nombor ketiga. - Ia adalah 15.
436 00:31:34,690 00:31:36,130 Ia adalah 15. Ia adalah 15.
437 00:31:36,500 00:31:38,560 Seterusnya adalah nombor keempat. Seterusnya adalah nombor keempat.
438 00:31:38,590 00:31:40,460 - 44. - Agak-agaknya apa nombornya. - 44. - Agak-agaknya apa nombornya.
439 00:31:40,480 00:31:42,090 Ia nombor 44. Ia nombor 44.
440 00:31:43,400 00:31:45,190 - Sudah tiba masanya untuk pilih... - Ia adalah 13. - Sudah tiba masanya untuk pilih... - Ia adalah 13.
441 00:31:45,210 00:31:46,700 nombor kelima. nombor kelima.
442 00:31:47,040 00:31:48,300 Ia adalah 13. Ia adalah 13.
443 00:31:48,450 00:31:52,030 - Mari kita ketahui nombor terakhir. - 17. - Mari kita ketahui nombor terakhir. - 17.
444 00:31:53,330 00:31:54,870 Ia nombor 17. Ia nombor 17.
445 00:31:55,140 00:31:58,350 - Kita patut pilih satu bola lagi. - Nombor bonus ialah 27. - Kita patut pilih satu bola lagi. - Nombor bonus ialah 27.
446 00:31:59,320 00:32:00,820 Ia nombor 27. Ia nombor 27.
447 00:32:04,440 00:32:07,060 Jika saya reset hidup, adakah saya boleh menang loteri juga? Jika saya reset hidup, adakah saya boleh menang loteri juga?
448 00:32:07,080 00:32:09,680 Oh Tuhan, ini peluang yang sangat baik. Oh Tuhan, ini peluang yang sangat baik.
449 00:32:10,060 00:32:12,430 Saya patut berhenti kerja jadi pengawal keselamatan di pangsapuri. Saya patut berhenti kerja jadi pengawal keselamatan di pangsapuri.
450 00:32:12,460 00:32:14,230 Saya boleh beli rumah agam besar... Saya boleh beli rumah agam besar...
451 00:32:14,260 00:32:15,700 dan hidup secara bebas. dan hidup secara bebas.
452 00:32:15,730 00:32:17,030 Oh Tuhan. Oh Tuhan.
453 00:32:17,060 00:32:18,620 Saya patut tulis semua nombor kemenangan selama setahun. Saya patut tulis semua nombor kemenangan selama setahun.
454 00:32:18,650 00:32:19,970 Sama di sini. Sama di sini.
455 00:32:19,990 00:32:22,050 - Awak tidak boleh buat begitu. - Apa? - Awak tidak boleh buat begitu. - Apa?
456 00:32:22,440 00:32:24,950 Nota awak takkan berada di sana sebaik sahaja awak kembali. Nota awak takkan berada di sana sebaik sahaja awak kembali.
457 00:32:32,500 00:32:34,030 Awak hanya boleh... Awak hanya boleh...
458 00:32:35,720 00:32:37,800 bawa ingatan awak. bawa ingatan awak.
459 00:32:37,990 00:32:39,470 Jadi, Jadi,
460 00:32:39,500 00:32:42,130 awak mesti hafal apa sahaja yang awak anggap penting. awak mesti hafal apa sahaja yang awak anggap penting.
461 00:32:43,190 00:32:45,290 Sila hafal ia untuk dibawa bersama awak. Sila hafal ia untuk dibawa bersama awak.
462 00:32:45,310 00:32:47,050 Oh Tuhan. Hafal ia? Oh Tuhan. Hafal ia?
463 00:32:47,630 00:32:49,070 Bagaimana dengan... Bagaimana dengan...
464 00:32:50,300 00:32:51,700 bayi saya? bayi saya?
465 00:32:54,590 00:32:56,080 Jika setahun lalu, Jika setahun lalu,
466 00:32:56,110 00:32:58,070 jadi bayi itu belum lagi dikandung. jadi bayi itu belum lagi dikandung.
467 00:32:58,090 00:33:00,580 Ini bermakna bayi saya takkan wujud. Ini bermakna bayi saya takkan wujud.
468 00:33:04,080 00:33:06,330 Awak akan buat keputusan akhir. Awak akan buat keputusan akhir.
469 00:33:06,790 00:33:09,610 Saya akan hormati keputusan awak. Saya akan hormati keputusan awak.
470 00:33:09,810 00:33:11,410 Fikirkan ia. Fikirkan ia.
471 00:33:11,440 00:33:12,860 Bagi mereka yang sanggup, Bagi mereka yang sanggup,
472 00:33:12,880 00:33:14,460 saya akan jumpa awak Sabtu ini. saya akan jumpa awak Sabtu ini.
473 00:33:21,980 00:33:24,080 Oh Tuhan, bagaimana saya boleh hafal ia? Oh Tuhan, bagaimana saya boleh hafal ia?
474 00:33:44,150 00:33:45,650 Bukankah itu tidak masuk akal? Bukankah itu tidak masuk akal?
475 00:33:46,360 00:33:47,850 Bukankah itu membingungkan? Bukankah itu membingungkan?
476 00:33:49,370 00:33:51,230 Bayangkan perasaan saya. Bayangkan perasaan saya.
477 00:33:51,260 00:33:54,390 Jika awak di sana, pasti awak tangkap dia kerana penipuan. Jika awak di sana, pasti awak tangkap dia kerana penipuan.
478 00:33:54,420 00:33:57,130 (Kubur Leftenan Park Sun Ho) (Kubur Leftenan Park Sun Ho)
479 00:34:02,500 00:34:03,900 Tabik. Tabik.
480 00:34:03,920 00:34:05,380 Jangan lakukan itu. Jangan lakukan itu.
481 00:34:05,780 00:34:07,240 Adakah awak mula bekerja esok? Adakah awak mula bekerja esok?
482 00:34:07,270 00:34:08,670 Balik rumah. Balik rumah.
483 00:34:08,700 00:34:10,380 Bawa dia bersama kerana dia sudah sini. Bawa dia bersama kerana dia sudah sini.
484 00:34:10,410 00:34:11,870 Tidak, awak boleh balik rumah. Tidak, awak boleh balik rumah.
485 00:34:14,730 00:34:16,210 Hei! Budak! Hei! Budak!
486 00:34:18,630 00:34:20,070 Hei! Hei!
487 00:34:35,910 00:34:37,650 Oh Tuhan, Hyeong Ju. Oh Tuhan, Hyeong Ju.
488 00:34:40,520 00:34:41,870 Siapa nama awak? Siapa nama awak?
489 00:34:41,900 00:34:43,770 Park Sun Ho. Park Sun Ho.
490 00:34:44,450 00:34:46,250 - Sediakan ubat bius. - Baik, tuan. - Sediakan ubat bius. - Baik, tuan.
491 00:34:46,280 00:34:47,720 Sun Ho. Sun Ho.
492 00:34:48,040 00:34:50,560 Jika awak pergi seperti ini, saya akan bunuh awak. Jika awak pergi seperti ini, saya akan bunuh awak.
493 00:34:50,930 00:34:52,540 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
494 00:34:53,440 00:34:55,470 Saya takkan mati. Saya takkan mati.
495 00:35:05,870 00:35:07,740 (Kubur Leftenan Park Sun Ho) (Kubur Leftenan Park Sun Ho)
496 00:35:08,760 00:35:10,180 Sun Ho. Sun Ho.
497 00:35:12,270 00:35:13,750 Saya akan lakukannya. Saya akan lakukannya.
498 00:35:16,500 00:35:18,370 Saya tahu ini kedengaran tidak masuk akal. Saya tahu ini kedengaran tidak masuk akal.
499 00:35:19,290 00:35:21,260 Tapi jika saya boleh hidupkan awak semula, Tapi jika saya boleh hidupkan awak semula,
500 00:35:24,630 00:35:26,070 saya akan buat apa sahaja. saya akan buat apa sahaja.
501 00:35:40,390 00:35:43,300 Oh Tuhan. Saya rasa wanita hamil itu tidak datang. Oh Tuhan. Saya rasa wanita hamil itu tidak datang.
502 00:35:43,590 00:35:45,020 Saya rasa begitu. Saya rasa begitu.
503 00:35:54,620 00:35:56,420 Awak akan berangkat sekarang. Awak akan berangkat sekarang.
504 00:35:57,690 00:35:59,840 Seminggu selepas ketibaan awak, Seminggu selepas ketibaan awak,
505 00:36:00,310 00:36:02,310 kita akan berjumpa di sini lagi... kita akan berjumpa di sini lagi...
506 00:36:03,340 00:36:06,030 supaya saya boleh pastikan reset tiada masalah... supaya saya boleh pastikan reset tiada masalah...
507 00:36:10,580 00:36:11,980 Baiklah. Baiklah.
508 00:36:12,290 00:36:14,000 Saya akan jumpa awak di masa lalu. Saya akan jumpa awak di masa lalu.
509 00:37:43,360 00:37:44,890 (Dilarang masuk, Tiada Laluan) (Dilarang masuk, Tiada Laluan)
510 00:38:08,720 00:38:10,920 Kenapa dengan dia? Kenapa dengan dia?
511 00:38:11,350 00:38:12,730 Kenapa dengan dia? Kenapa dengan dia?
512 00:38:19,890 00:38:21,910 Awak menakutkan saya. Awak menakutkan saya.
513 00:38:22,390 00:38:25,330 Awak tidak patut pengsan sebelum dipukul. Awak tidak patut pengsan sebelum dipukul.
514 00:38:25,630 00:38:27,090 Awak patut dipukul... Awak patut dipukul...
515 00:38:27,750 00:38:29,170 dan pengsan selepas itu. dan pengsan selepas itu.
516 00:38:29,200 00:38:32,670 - Oh Tuhan, pemasaan yang hebat. - Beritahu saya. - Oh Tuhan, pemasaan yang hebat. - Beritahu saya.
517 00:38:33,030 00:38:36,140 Siapa awak? Kenapa awak di sini? Siapa awak? Kenapa awak di sini?
518 00:38:37,530 00:38:39,600 - Tunggu sebentar. - Apa maksud awak? - Tunggu sebentar. - Apa maksud awak?
519 00:38:39,830 00:38:41,230 Ada di sini. Ada di sini.
520 00:38:41,520 00:38:43,460 Waran tangkap awak! Waran tangkap awak!
521 00:38:49,470 00:38:51,500 Awak berhak berdiam diri. Awak berhak berdiam diri.
522 00:38:51,900 00:38:54,900 Apa sahaja yang awak kata boleh diguna terhadap awak di mahkamah. Apa sahaja yang awak kata boleh diguna terhadap awak di mahkamah.
523 00:38:54,930 00:38:56,770 Awak berhak mengupah peguam. Awak berhak mengupah peguam.
524 00:38:56,800 00:38:59,080 Kenapa awak datang sendirian? Kenapa awak datang sendirian?
525 00:38:59,740 00:39:01,320 Awak tidak apa-apa? Awak tidak apa-apa?
526 00:39:07,190 00:39:08,690 (Pasukan Satu Siasatan Jenayah Keganasan) (Pasukan Satu Siasatan Jenayah Keganasan)
527 00:39:17,670 00:39:19,070 Hei. Hei.
528 00:39:19,870 00:39:21,170 Di mana Sun Ho? Di mana Sun Ho?
529 00:39:21,210 00:39:23,150 - Di mana dia? - Siapa? - Di mana dia? - Siapa?
530 00:39:23,190 00:39:25,470 - Sun Ho? - Ya. Di mana dia? - Sun Ho? - Ya. Di mana dia?
531 00:39:26,220 00:39:27,830 Dia mengunci kepala awak. Dia mengunci kepala awak.
532 00:39:28,030 00:39:29,430 Oh Tuhan! Oh Tuhan!
533 00:39:29,810 00:39:31,790 Kenapa awak mencari-cari saya? Kenapa awak mencari-cari saya?
534 00:39:31,820 00:39:34,540 Berapa kali saya suruh kemas kini maklumat Ahn Gyeong Nam? Berapa kali saya suruh kemas kini maklumat Ahn Gyeong Nam?
535 00:39:34,570 00:39:36,970 Jika bawa ini ke mesyuarat Unit Siasatan Daerah dalam masa dua hari, Jika bawa ini ke mesyuarat Unit Siasatan Daerah dalam masa dua hari,
536 00:39:36,990 00:39:38,390 kita akan dimalukan... kita akan dimalukan...
537 00:39:38,420 00:39:40,610 Apa? Kenapa? Kenapa dengan pandangan mata awak? Apa? Kenapa? Kenapa dengan pandangan mata awak?
538 00:39:41,810 00:39:43,210 Sun Ho. Sun Ho.
539 00:39:43,410 00:39:44,810 Apa? Apa?
540 00:39:50,620 00:39:52,230 Kenapa dengan awak? Kenapa dengan awak?
541 00:39:58,450 00:39:59,850 - Apa ini? - Baiklah. - Apa ini? - Baiklah.
542 00:39:59,880 00:40:02,410 - Pergi! - Saya sedang pergi. - Pergi! - Saya sedang pergi.
543 00:40:05,080 00:40:07,270 Apa sedang berlaku? Apa sedang berlaku?
544 00:40:08,470 00:40:10,110 Helah apa ini? Helah apa ini?
545 00:40:31,130 00:40:33,470 Oh Tuhan, panasnya! Oh Tuhan, panasnya!
546 00:40:33,730 00:40:35,130 Panas! Panas!
547 00:40:37,920 00:40:39,560 Kaki saya... Kaki saya...
548 00:40:39,620 00:40:41,020 Kaki saya... Kaki saya...
549 00:40:42,130 00:40:43,680 Saya benar-benar sudah kembali! Saya benar-benar sudah kembali!
550 00:40:43,700 00:40:45,390 - Itu berhasil! - Apa dia? - Itu berhasil! - Apa dia?
551 00:40:46,140 00:40:48,240 Awak tumpahkan kopi? Kaki awak tidak apa-apa? Awak tumpahkan kopi? Kaki awak tidak apa-apa?
552 00:40:48,750 00:40:49,950 Maru! Maru!
553 00:40:49,980 00:40:51,910 Saya sangat rindukan awak! Saya sangat rindukan awak!
554 00:40:51,940 00:40:53,590 - Maru kesayangan saya! - Belum begitu lama. - Maru kesayangan saya! - Belum begitu lama.
555 00:40:53,620 00:40:55,840 Bagi saya lihat kaki awak. Awak tidak apa-apa? Bagi saya lihat kaki awak. Awak tidak apa-apa?
556 00:40:56,280 00:40:58,280 Apa yang berlaku? Apa yang berlaku?
557 00:40:58,300 00:40:59,730 Oh Tuhan. Oh Tuhan.
558 00:41:02,700 00:41:04,150 Ju Young. Ju Young.
559 00:41:05,020 00:41:06,330 Saya minta maaf. Saya minta maaf.
560 00:41:06,940 00:41:08,400 Kenapa ini? Kenapa ini?
561 00:41:12,260 00:41:14,470 Kita ada banyak pewarnaan perlu dibuat hari ini. Kita ada banyak pewarnaan perlu dibuat hari ini.
562 00:41:14,490 00:41:16,300 Kita takkan dapat tidur. Kita takkan dapat tidur.
563 00:41:16,330 00:41:18,190 Kita sentiasa ada banyak pewarnaan untuk dibuat. Kita sentiasa ada banyak pewarnaan untuk dibuat.
564 00:41:19,110 00:41:21,860 Maru, awak mahu berlari dengan saya? Maru, awak mahu berlari dengan saya?
565 00:41:21,910 00:41:23,310 Mari pergi. Mari pergi.
566 00:41:23,620 00:41:25,620 Mari pergi! Mari pergi!
567 00:41:26,860 00:41:29,280 (Dae Sung, Yeon Soo, Dewan Perkahwinan Venice) (Dae Sung, Yeon Soo, Dewan Perkahwinan Venice)
568 00:41:37,610 00:41:39,010 Bagus! Bagus!
569 00:41:41,210 00:41:42,610 Baik. Baik.
570 00:41:43,200 00:41:45,010 Helo? Bersabarlah. Helo? Bersabarlah.
571 00:41:45,590 00:41:47,260 Tidak mengapa. Berikan sedikit masa. Tidak mengapa. Berikan sedikit masa.
572 00:41:47,280 00:41:49,710 - Apa dia? - Apa khabar? - Apa dia? - Apa khabar?
573 00:41:49,730 00:41:51,770 (Siaran, Wira Choi) (Siaran, Wira Choi)
574 00:41:55,670 00:41:58,440 Yang ini. Saya sangat yakin. Yang ini. Saya sangat yakin.
575 00:41:59,300 00:42:01,680 Selesai. Saya berjaya lakukannya. Selesai. Saya berjaya lakukannya.
576 00:42:08,730 00:42:10,760 (Kafe 36.5°C) (Kafe 36.5°C)
577 00:42:10,790 00:42:12,790 (Kafe 36.5°C) (Kafe 36.5°C)
578 00:42:15,110 00:42:18,820 (MARU 15.1.2019) (MARU 15.1.2019)
579 00:42:21,030 00:42:22,540 Saya minta maaf, Saya minta maaf,
580 00:42:22,830 00:42:25,660 tapi boleh awak bergambar dengan saya? tapi boleh awak bergambar dengan saya?
581 00:42:29,830 00:42:31,730 Saya minta maaf. Kami tidak boleh... Saya minta maaf. Kami tidak boleh...
582 00:42:31,760 00:42:33,160 Di mana telefon awak? Di mana telefon awak?
583 00:42:34,630 00:42:36,030 Di sini. Di sini.
584 00:42:37,950 00:42:39,460 Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga.
585 00:42:39,840 00:42:41,340 Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga.
586 00:42:42,520 00:42:44,870 Tapi janji untuk tidak tunjuk pada orang lain, ya? Tapi janji untuk tidak tunjuk pada orang lain, ya?
587 00:42:44,900 00:42:47,020 Sudah tentu! Terima kasih. Sudah tentu! Terima kasih.
588 00:42:47,050 00:42:48,840 "Pembunuh Tersembunyi" adalah yang terbaik! "Pembunuh Tersembunyi" adalah yang terbaik!
589 00:42:48,870 00:42:50,250 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
590 00:42:51,660 00:42:53,650 Kita ada kira-kira 15 minit lagi. Kita ada kira-kira 15 minit lagi.
591 00:42:53,680 00:42:55,290 Perlukah kita terima kira-kira 10 orang lagi? Perlukah kita terima kira-kira 10 orang lagi?
592 00:42:55,330 00:42:57,490 - Bukankah sehingga jam 3 petang? - Ya. - Bukankah sehingga jam 3 petang? - Ya.
593 00:42:58,100 00:43:00,180 Saya akan tandatangan buku mereka selagi belum jam 3 petang. Saya akan tandatangan buku mereka selagi belum jam 3 petang.
594 00:43:00,210 00:43:02,860 - Apa? - Baiklah. - Apa? - Baiklah.
595 00:43:05,350 00:43:06,700 Baik. Baik.
596 00:43:10,320 00:43:11,720 Seterusnya. Seterusnya.
597 00:43:11,890 00:43:13,390 Nama, Ahn Gyeong Nam. Nama, Ahn Gyeong Nam.
598 00:43:13,420 00:43:15,510 Juga dikenali sebagai DiCaprio Cheongdam-dong. Juga dikenali sebagai DiCaprio Cheongdam-dong.
599 00:43:15,550 00:43:18,060 Mengambil masa tepat 48 jam untuk dia dekati wanita... Mengambil masa tepat 48 jam untuk dia dekati wanita...
600 00:43:18,090 00:43:19,390 dan ambil setiap sen daripadanya. dan ambil setiap sen daripadanya.
601 00:43:19,410 00:43:21,360 Saat dedahkan rancangan dia, dia ambil semua aset wanita itu, Saat dedahkan rancangan dia, dia ambil semua aset wanita itu,
602 00:43:21,380 00:43:24,030 termasuk harta, hartanah, dan segala yang dia boleh ambil. termasuk harta, hartanah, dan segala yang dia boleh ambil.
603 00:43:24,050 00:43:26,940 Lepas itu dia menghilangkan diri, tukar identitinya, Lepas itu dia menghilangkan diri, tukar identitinya,
604 00:43:26,970 00:43:28,840 dan muncul semula. dan muncul semula.
605 00:43:28,870 00:43:30,740 Sebanyak empat bidang kuasa telah ditipu oleh lelaki ini. Sebanyak empat bidang kuasa telah ditipu oleh lelaki ini.
606 00:43:30,770 00:43:32,800 Malah Unit Siasatan Daerah cuba tangkap dia tapi tidak mampu. Malah Unit Siasatan Daerah cuba tangkap dia tapi tidak mampu.
607 00:43:32,830 00:43:34,140 Dia hebat. Dia hebat.
608 00:43:34,160 00:43:35,850 Adakah saya dengar perasaan hormat? Adakah saya dengar perasaan hormat?
609 00:43:35,880 00:43:37,810 - Tidak, tuan. - Dia selalu menipu wanita... - Tidak, tuan. - Dia selalu menipu wanita...
610 00:43:37,840 00:43:40,090 setiap enam bulan. Kenapa dia sangat senyap sekarang? setiap enam bulan. Kenapa dia sangat senyap sekarang?
611 00:43:40,120 00:43:42,760 Saya tidak pasti. Sudah masa untuk dia bertindak. Saya tidak pasti. Sudah masa untuk dia bertindak.
612 00:43:42,780 00:43:44,210 Dia sudah terlalu senyap. Dia sudah terlalu senyap.
613 00:43:44,240 00:43:46,290 - Siapa wanita ini? - Teman wanita Ahn Gyeong Nam. - Siapa wanita ini? - Teman wanita Ahn Gyeong Nam.
614 00:43:46,320 00:43:48,020 Dia berterusan kata yang tidak tahu Ahn Gyeong Nam di mana. Dia berterusan kata yang tidak tahu Ahn Gyeong Nam di mana.
615 00:43:48,040 00:43:49,920 Dia seorang jururawat di klinik pembedahan plastik. Dia seorang jururawat di klinik pembedahan plastik.
616 00:43:51,380 00:43:52,790 Mungkinkah... Mungkinkah...
617 00:43:54,430 00:43:55,830 Soon Woo, keluar sebentar. Soon Woo, keluar sebentar.
618 00:43:55,850 00:43:57,250 Baik. Baik.
619 00:43:57,470 00:43:59,470 - Saya datang. - Kenapa? - Saya datang. - Kenapa?
620 00:44:02,900 00:44:04,740 - Adakah dia baru bangun? - Kenapa dengan dia? - Adakah dia baru bangun? - Kenapa dengan dia?
621 00:44:04,760 00:44:06,190 Masuk ke dalam semula. Masuk ke dalam semula.
622 00:44:08,010 00:44:09,410 Apa ini? Apa ini?
623 00:44:12,550 00:44:14,250 Saya sudah selesai menyoal dia tadi. Saya sudah selesai menyoal dia tadi.
624 00:44:14,280 00:44:15,580 Siapa dia? Siapa dia?
625 00:44:15,610 00:44:18,240 Rakaman CCTV di klinik tempat dia bekerja. Rakaman CCTV di klinik tempat dia bekerja.
626 00:44:18,270 00:44:19,870 Awak telah sibuk dengan ciptaan awak... Awak telah sibuk dengan ciptaan awak...
627 00:44:19,890 00:44:21,460 ketika klinik ditutup. ketika klinik ditutup.
628 00:44:22,610 00:44:24,010 Ahn Gyeong Nam? Ahn Gyeong Nam?
629 00:44:25,010 00:44:26,540 - Apa? - Ahn Gyeong Nam... - Apa? - Ahn Gyeong Nam...
630 00:44:26,570 00:44:28,280 - Oh Tuhan. - Kenapa... - Oh Tuhan. - Kenapa...
631 00:44:28,310 00:44:31,120 Kenapa awak tidak buat dia kelihatan seperti DiCaprio sahaja? Kenapa awak tidak buat dia kelihatan seperti DiCaprio sahaja?
632 00:44:31,140 00:44:32,880 Hei, bagaimana awak boleh tahu ini? Hei, bagaimana awak boleh tahu ini?
633 00:44:32,900 00:44:35,690 Bagaimana ditangkap tidak penting, saya sudah tangkap mereka. Bagaimana ditangkap tidak penting, saya sudah tangkap mereka.
634 00:44:35,710 00:44:36,910 - Kapten Heo. - Ya? - Kapten Heo. - Ya?
635 00:44:36,940 00:44:39,570 Bukankah awak kata saya boleh cuti berturut-turut jika tangkap dia? Bukankah awak kata saya boleh cuti berturut-turut jika tangkap dia?
636 00:44:39,590 00:44:41,260 Ya, betul. Ya, betul.
637 00:44:41,570 00:44:43,380 Saya teringin benarkan awak buat begitu, Saya teringin benarkan awak buat begitu,
638 00:44:43,410 00:44:46,000 - awak tahu itu mustahil. - Baiklah. - awak tahu itu mustahil. - Baiklah.
639 00:44:46,040 00:44:48,230 Jadi, beri cuti separuh hari. Letakkan Sun Ho... Jadi, beri cuti separuh hari. Letakkan Sun Ho...
640 00:44:48,260 00:44:50,000 - untuk syif malam. - Saya? - untuk syif malam. - Saya?
641 00:44:50,030 00:44:51,550 Saya di syif malam? Kenapa? Saya di syif malam? Kenapa?
642 00:44:51,580 00:44:53,150 Saya akan bawa Soon Woo ke suatu tempat bagus. Saya akan bawa Soon Woo ke suatu tempat bagus.
643 00:44:53,640 00:44:56,140 - Setuju? - Okey. Saya tidak kisah. - Setuju? - Okey. Saya tidak kisah.
644 00:44:56,170 00:44:57,610 Apa maksud itu? Apa maksud itu?
645 00:44:57,640 00:44:59,260 Saya akan telefon awak. Saya akan telefon awak.
646 00:44:59,290 00:45:00,930 Seorang jururawat di hospital pembedahan plastik... Seorang jururawat di hospital pembedahan plastik...
647 00:45:00,960 00:45:02,630 boleh berubah jadi doktor hebat selepas 10 tahun. boleh berubah jadi doktor hebat selepas 10 tahun.
648 00:45:02,660 00:45:05,220 Tunggu sekejap. Saya senior dia. Tunggu sekejap. Saya senior dia.
649 00:45:05,250 00:45:06,790 Awak kata kita takkan ditangkap! Awak kata kita takkan ditangkap!
650 00:45:06,820 00:45:09,030 Awak sepatutnya telah padam rakaman CCTV di hospital! Awak sepatutnya telah padam rakaman CCTV di hospital!
651 00:45:09,050 00:45:10,870 Senyap. Ini adalah balai polis. Senyap. Ini adalah balai polis.
652 00:45:10,890 00:45:12,350 (Sampah Umum) (Sampah Umum)
653 00:45:16,870 00:45:18,470 Orang teruk ini... Orang teruk ini...
654 00:45:25,190 00:45:27,560 Teka dari siapa saya pinjam ini. Teka dari siapa saya pinjam ini.
655 00:45:27,590 00:45:29,760 Saya tinggalkan hadiah untuk awak. Saya tinggalkan hadiah untuk awak.
656 00:45:34,130 00:45:35,560 Encik Oh Myung Chul. Encik Oh Myung Chul.
657 00:45:38,030 00:45:39,430 Oh Tuhan. Oh Tuhan.
658 00:45:39,640 00:45:41,440 Bagaimana awak jumpa saya di sini? Bagaimana awak jumpa saya di sini?
659 00:45:41,470 00:45:43,400 Saya dengar awak telah dibebaskan. Saya dengar awak telah dibebaskan.
660 00:45:43,420 00:45:45,520 Saya tertanya-tanya bagaimana keadaan awak. Saya tertanya-tanya bagaimana keadaan awak.
661 00:45:45,550 00:45:47,050 Konon. Konon.
662 00:45:47,280 00:45:49,580 Saya boleh tahu yang awak di sini untuk mengintip saya. Saya boleh tahu yang awak di sini untuk mengintip saya.
663 00:45:51,160 00:45:53,400 Sekurang-kurangnya, awak tidak datang bertangan kosong. Sekurang-kurangnya, awak tidak datang bertangan kosong.
664 00:45:54,580 00:45:56,760 Adakah awak cari kerja? Adakah awak cari kerja?
665 00:45:56,790 00:45:58,620 Kadang-kadang. Kadang-kadang.
666 00:45:59,290 00:46:01,690 Saya boleh dikatakan menganggur. Itulah keadaannya. Saya boleh dikatakan menganggur. Itulah keadaannya.
667 00:46:02,240 00:46:04,510 Saya tidak pasti jika ini selamat untuk dimakan. Saya tidak pasti jika ini selamat untuk dimakan.
668 00:46:04,540 00:46:06,040 Awak tidak racun ini, bukan? Awak tidak racun ini, bukan?
669 00:46:10,470 00:46:13,200 (Bilik CT, Bilik Kecemasan, Bilik Suntikan) (Bilik CT, Bilik Kecemasan, Bilik Suntikan)
670 00:46:23,630 00:46:25,660 Mari pergi minum soju. Mari pergi minum soju.
671 00:46:27,020 00:46:29,440 Oh Tuhan, awak sudah minum banyak. Oh Tuhan, awak sudah minum banyak.
672 00:46:30,650 00:46:32,780 Saya tetap akan mati juga. Saya tetap akan mati juga.
673 00:46:32,820 00:46:34,960 Sekurang-kurangnya, biar saya pilih bila mahu berhenti. Sekurang-kurangnya, biar saya pilih bila mahu berhenti.
674 00:46:35,450 00:46:37,290 Baiklah. Biar saya tuangkan. Baiklah. Biar saya tuangkan.
675 00:46:40,480 00:46:42,420 Saya mesti telah hidup lama. Saya mesti telah hidup lama.
676 00:46:42,770 00:46:44,710 Seorang detektif tuangkan minuman untuk saya. Seorang detektif tuangkan minuman untuk saya.
677 00:46:47,880 00:46:49,900 Secara jujurnya, Secara jujurnya,
678 00:46:50,490 00:46:52,940 saya sangat bencikan awak. saya sangat bencikan awak.
679 00:46:52,970 00:46:55,080 Kebanyakan penjenayah seperti saya begitu. Kebanyakan penjenayah seperti saya begitu.
680 00:46:55,110 00:46:57,110 Kami tidak fikir tentang jenayah kami. Kami tidak fikir tentang jenayah kami.
681 00:46:57,130 00:46:59,020 Kami hanya cari seseorang untuk lepaskan marah kami. Kami hanya cari seseorang untuk lepaskan marah kami.
682 00:46:59,610 00:47:01,450 Bukan awak seorang sahaja. Bukan awak seorang sahaja.
683 00:47:01,480 00:47:03,850 Pendakwa raya yang mendakwa saya... Pendakwa raya yang mendakwa saya...
684 00:47:03,870 00:47:05,790 dan hakim yang jatuhkan hukuman penjara. dan hakim yang jatuhkan hukuman penjara.
685 00:47:05,820 00:47:07,790 Saya fikir banyak kali... Saya fikir banyak kali...
686 00:47:07,820 00:47:09,720 tentang cara untuk balas dendam. tentang cara untuk balas dendam.
687 00:47:09,750 00:47:11,860 Saya tidak sanggup untuk mati sendirian. Saya tidak sanggup untuk mati sendirian.
688 00:47:11,880 00:47:13,580 Pendakwa raya yang mendakwa saya... Pendakwa raya yang mendakwa saya...
689 00:47:13,610 00:47:15,230 dan hakim yang jatuhkan hukuman penjara... dan hakim yang jatuhkan hukuman penjara...
690 00:47:15,250 00:47:17,090 sudah mati sekarang. sudah mati sekarang.
691 00:47:20,510 00:47:21,910 Jadi, kenapa? Jadi, kenapa?
692 00:47:22,600 00:47:24,340 Kerana awak tetap akan mati, Kerana awak tetap akan mati,
693 00:47:24,360 00:47:26,190 awak akan bunuh kami semua? awak akan bunuh kami semua?
694 00:47:33,820 00:47:36,880 Jika itu rancangan saya, awak fikir saya akan beritahu awak? Jika itu rancangan saya, awak fikir saya akan beritahu awak?
695 00:47:36,910 00:47:38,220 Jika bukan kerana awak, Jika bukan kerana awak,
696 00:47:38,250 00:47:40,160 saya boleh mati depan rumah saya. saya boleh mati depan rumah saya.
697 00:47:40,190 00:47:41,590 Siapa tahu? Siapa tahu?
698 00:47:44,160 00:47:45,870 Tujuh tahun menahan kemarahan... Tujuh tahun menahan kemarahan...
699 00:47:46,350 00:47:48,770 dihanyutkan dalam satu hari. dihanyutkan dalam satu hari.
700 00:47:48,800 00:47:50,900 Sekejap. Mari minum satu kali lagi. Sekejap. Mari minum satu kali lagi.
701 00:47:50,930 00:47:53,070 - Fikirkan kesihatan awak. - Satu lagi minuman. - Fikirkan kesihatan awak. - Satu lagi minuman.
702 00:47:54,240 00:47:55,830 Pakai tali pinggang keledar awak. Pakai tali pinggang keledar awak.
703 00:47:55,860 00:47:59,090 - Tunggu. Detektif Ji. Sekejap. - Oh Tuhan. - Tunggu. Detektif Ji. Sekejap. - Oh Tuhan.
704 00:47:59,540 00:48:00,970 Detektif Ji. Detektif Ji.
705 00:48:01,350 00:48:04,620 Boleh awak jadi kawan minum saya lagi? Boleh awak jadi kawan minum saya lagi?
706 00:48:04,650 00:48:06,530 Mari tidak minum... Mari tidak minum...
707 00:48:06,560 00:48:08,220 - dan hanya makan bersama. - Kedengarannya hebat. - dan hanya makan bersama. - Kedengarannya hebat.
708 00:48:08,250 00:48:09,650 Makan dan minum kedengaran hebat. Makan dan minum kedengaran hebat.
709 00:48:09,680 00:48:11,790 Kita boleh cakap tentang zaman dulu. Itu lebih baik. Kita boleh cakap tentang zaman dulu. Itu lebih baik.
710 00:48:11,810 00:48:13,780 - Naikkan tingkap. Cuaca sejuk. - Ia akan baik. - Naikkan tingkap. Cuaca sejuk. - Ia akan baik.
711 00:48:13,810 00:48:15,180 Tuan. Tuan.
712 00:48:15,960 00:48:18,380 - Hantar dia pulang dengan selamat. - Baik. - Hantar dia pulang dengan selamat. - Baik.
713 00:48:40,140 00:48:41,940 Jangan hantar saya ke Sagok-dong. Jangan hantar saya ke Sagok-dong.
714 00:48:43,040 00:48:44,780 Mari pergi ke Namyeon-dong. Mari pergi ke Namyeon-dong.
715 00:48:44,810 00:48:46,210 Baik. Baik.
716 00:48:56,500 00:48:57,920 Helo? Helo?
717 00:48:58,390 00:49:00,810 Bukankah awak pemilik kenderaan dengan nombor plat, 0731? Bukankah awak pemilik kenderaan dengan nombor plat, 0731?
718 00:49:04,540 00:49:06,000 Saya minta maaf. Saya minta maaf.
719 00:49:16,300 00:49:17,800 Apa? Apa?
720 00:49:17,890 00:49:19,610 Kenapa awak berada di sini? Kenapa awak berada di sini?
721 00:49:22,390 00:49:23,890 Tuan. Tuan.
722 00:49:25,710 00:49:27,250 - Hantar dia pulang dengan selamat. - Baik. - Hantar dia pulang dengan selamat. - Baik.
723 00:49:27,280 00:49:28,840 Jangan hantar saya ke Sagok-dong. Jangan hantar saya ke Sagok-dong.
724 00:49:29,870 00:49:31,270 Mari pergi ke Namyeon-dong. Mari pergi ke Namyeon-dong.
725 00:49:31,300 00:49:32,700 Baik. Baik.
726 00:49:32,720 00:49:34,620 (Namyeon-dong) (Namyeon-dong)
727 00:49:34,960 00:49:37,700 Ya. Saya faham. Biar saya keluar periksa. Ya. Saya faham. Biar saya keluar periksa.
728 00:49:39,130 00:49:41,640 Yang Arif, jangan risau. Yang Arif, jangan risau.
729 00:49:41,670 00:49:43,130 Saya akan berada di belakang awak. Saya akan berada di belakang awak.
730 00:49:57,730 00:50:00,060 Awak ditahan kerana cubaan membunuh. Awak ditahan kerana cubaan membunuh.
731 00:50:00,090 00:50:01,630 Awak ada berhak mengupah peguam... Awak ada berhak mengupah peguam...
732 00:50:01,650 00:50:03,480 dan awak berhak berdiam diri. dan awak berhak berdiam diri.
733 00:50:03,800 00:50:05,150 Apa? Apa?
734 00:50:05,180 00:50:06,530 Bagaimana awak boleh tahu? Bagaimana awak boleh tahu?
735 00:50:06,560 00:50:08,130 Bagaimana awak... Bagaimana awak...
736 00:50:09,070 00:50:10,560 Awak ingin tahu? Awak ingin tahu?
737 00:50:10,960 00:50:12,860 Pembedahan akan berjalan lancar. Pembedahan akan berjalan lancar.
738 00:50:13,370 00:50:15,630 Fikir dengan mendalam untuk sepanjang hayat awak. Fikir dengan mendalam untuk sepanjang hayat awak.
739 00:50:16,530 00:50:18,850 - Cuba ketahui bagaimana saya tahu. - Apa? - Cuba ketahui bagaimana saya tahu. - Apa?
740 00:50:19,240 00:50:20,650 Apa yang awak kata? Apa yang awak kata?
741 00:50:30,400 00:50:31,800 Masuk. Masuk.
742 00:50:55,510 00:50:57,110 Awak menebus semula kepada saya sekarang. Awak menebus semula kepada saya sekarang.
743 00:50:57,140 00:50:58,870 Bersyukurlah sebab saya ada. Bersyukurlah sebab saya ada.
744 00:50:59,510 00:51:01,500 Awak tahu yang awak bersikap sangat pelik hari ini. Awak tahu yang awak bersikap sangat pelik hari ini.
745 00:51:01,800 00:51:03,500 Ahn Gyeong Nam. Oh Myung Chul. Ahn Gyeong Nam. Oh Myung Chul.
746 00:51:03,530 00:51:05,630 Bagaimana awak tahu dia akan pergi ke hakim itu? Bagaimana awak tahu dia akan pergi ke hakim itu?
747 00:51:05,660 00:51:08,030 Apa awak perlu tahu ialah yang saya... Apa awak perlu tahu ialah yang saya...
748 00:51:08,060 00:51:09,710 selamatkan nyawa awak hari ini. selamatkan nyawa awak hari ini.
749 00:51:09,740 00:51:11,840 - Terima kasih. - Untuk selamatkan nyawa awak, - Terima kasih. - Untuk selamatkan nyawa awak,
750 00:51:11,870 00:51:14,140 - saya merentas masa... - Awak letak saya di syif malam. - saya merentas masa... - Awak letak saya di syif malam.
751 00:51:14,870 00:51:16,500 Adakah itu berlaku? Adakah itu berlaku?
752 00:51:20,170 00:51:22,910 Sangat bagus untuk lihat awak makan. Sangat bagus untuk lihat awak makan.
753 00:51:22,930 00:51:24,470 Makanlah dengan banyak. Makanlah dengan banyak.
754 00:51:25,090 00:51:26,600 Awak. Awak.
755 00:51:27,630 00:51:30,690 Adakah ia "Pembunuh Tersembunyi"? Berhenti baca buku komik itu. Adakah ia "Pembunuh Tersembunyi"? Berhenti baca buku komik itu.
756 00:51:30,720 00:51:32,530 Betul. Tandatangan buku itu hari ini. Betul. Tandatangan buku itu hari ini.
757 00:51:32,560 00:51:34,990 - Oh Tuhan. Semuanya salah awak! - Awak sangat pelik. - Oh Tuhan. Semuanya salah awak! - Awak sangat pelik.
758 00:51:35,020 00:51:37,160 Selepas merentas masa, saya masih tidak dapat tandatangan dia. Selepas merentas masa, saya masih tidak dapat tandatangan dia.
759 00:51:37,190 00:51:38,390 Berhenti baca itu. Serius. Berhenti baca itu. Serius.
760 00:51:38,410 00:51:41,510 Itu langsung tidak bantu kesihatan mental awak berkembang. Itu langsung tidak bantu kesihatan mental awak berkembang.
761 00:51:41,540 00:51:43,240 Tiba-tiba awak jadi sangat menjengkelkan. Tiba-tiba awak jadi sangat menjengkelkan.
762 00:51:43,270 00:51:45,000 Fikir teliti tentang perkara ini. Fikir teliti tentang perkara ini.
763 00:51:45,030 00:51:46,580 Awak mesti ambil serius. Awak mesti ambil serius.
764 00:51:46,600 00:51:48,170 Makan sahajalah. Makan sahajalah.
765 00:51:48,990 00:51:50,390 Tiada bir? Tiada bir?
766 00:51:50,770 00:51:52,880 Awak tidak beli bir semasa belikan ayam goreng? Awak tidak beli bir semasa belikan ayam goreng?
767 00:51:52,910 00:51:55,450 - Makan sahajalah. - Mereka jual bir di restoran. - Makan sahajalah. - Mereka jual bir di restoran.
768 00:51:55,480 00:51:57,180 Tunggu, kenapa mereka tidak beri saya kola? Tunggu, kenapa mereka tidak beri saya kola?
769 00:51:57,200 00:51:58,600 Adakah awak minum ia? Adakah awak minum ia?
770 00:51:58,750 00:52:01,220 Mereka sentiasa beri kola. Ini sukar dipercayai. Mereka sentiasa beri kola. Ini sukar dipercayai.
771 00:52:01,250 00:52:02,590 Apa patut saya minum? Apa patut saya minum?
772 00:52:02,620 00:52:04,260 Adakah saya minum sup ramen? Adakah saya minum sup ramen?
773 00:52:04,780 00:52:06,310 Hei, makan sedikit ramen. Hei, makan sedikit ramen.
774 00:52:06,650 00:52:08,080 Buka lobak putih jeruk. Buka lobak putih jeruk.
775 00:52:08,350 00:52:10,150 Mungkin, saya sepatutnya tidak buat itu. Mungkin, saya sepatutnya tidak buat itu.
776 00:52:10,190 00:52:11,650 Oh Tuhan. Oh Tuhan.
777 00:52:11,680 00:52:13,080 Saya tidak faham ini. Saya tidak faham ini.
778 00:52:13,460 00:52:15,360 Bagaimana awak boleh beli ayam goreng sahaja? Bagaimana awak boleh beli ayam goreng sahaja?
779 00:52:23,210 00:52:25,810 Tidak banyak perlu dilakukan untuk hidup gembira, betul, Maru? Tidak banyak perlu dilakukan untuk hidup gembira, betul, Maru?
780 00:52:28,270 00:52:29,670 Maru! Maru!
781 00:52:33,820 00:52:35,220 Maru! Maru!
782 00:52:36,030 00:52:38,270 Maru. Adakah itu awak Maru? Maru. Adakah itu awak Maru?
783 00:52:38,300 00:52:40,330 Maru. Saya minta maaf. Maru. Saya minta maaf.
784 00:52:44,470 00:52:46,470 Tunggu. Kaki awak... Tunggu. Kaki awak...
785 00:52:52,070 00:52:53,370 Tunggu, Tunggu,
786 00:52:53,400 00:52:55,000 adakah Maru anjing awak? adakah Maru anjing awak?
787 00:52:56,400 00:52:57,410 Maru... Maru...
788 00:52:57,430 00:52:59,170 Bagaimana awak kenal Maru? Bagaimana awak kenal Maru?
789 00:53:01,270 00:53:03,600 Bukankah awak kehilangan Maru sebelum reset? Bukankah awak kehilangan Maru sebelum reset?
790 00:53:03,950 00:53:07,180 Ya. Bagaimana awak tahu itu? Ya. Bagaimana awak tahu itu?
791 00:53:07,210 00:53:09,210 Saya jaga Maru... Saya jaga Maru...
792 00:53:09,240 00:53:10,860 kerana tidak dapat cari pemiliknya. kerana tidak dapat cari pemiliknya.
793 00:53:10,890 00:53:12,580 Tiada kolar atau ID. Tiada kolar atau ID.
794 00:53:12,610 00:53:15,060 Tempat perlindungan kata Maru akan dilepaskan lepas 10 hari. Tempat perlindungan kata Maru akan dilepaskan lepas 10 hari.
795 00:53:15,080 00:53:17,720 Jadi, Maru tinggal bersama saya sebelum reset. Jadi, Maru tinggal bersama saya sebelum reset.
796 00:53:18,790 00:53:21,040 Saya di hospital disebabkan suatu kemalangan. Saya di hospital disebabkan suatu kemalangan.
797 00:53:21,360 00:53:24,100 Saya sangat bimbang sekiranya sesuatu berlaku kepada Maru. Saya sangat bimbang sekiranya sesuatu berlaku kepada Maru.
798 00:53:24,130 00:53:26,720 Saya tidak buat Maru kelaparan dan sentiasa bawa Maru berjalan. Saya tidak buat Maru kelaparan dan sentiasa bawa Maru berjalan.
799 00:53:26,750 00:53:28,820 Saya tidak pernah aniaya dia. Betul, Maru? Saya tidak pernah aniaya dia. Betul, Maru?
800 00:53:29,400 00:53:30,800 Terima kasih. Terima kasih.
801 00:53:31,000 00:53:33,100 Bagaimana awak tahu nama anjing saya adalah Maru? Bagaimana awak tahu nama anjing saya adalah Maru?
802 00:53:33,210 00:53:35,170 Betul. Itu sangat menarik. Betul. Itu sangat menarik.
803 00:53:36,310 00:53:39,580 Saya hanya namakan anjing ini sempena artis webtoon kesukaan saya. Saya hanya namakan anjing ini sempena artis webtoon kesukaan saya.
804 00:53:43,880 00:53:45,410 Kenapa awak ketawa? Kenapa awak ketawa?
805 00:53:45,660 00:53:47,750 - "Pembunuh Tersembunyi"? - Awak tahu kartun itu? - "Pembunuh Tersembunyi"? - Awak tahu kartun itu?
806 00:53:48,040 00:53:49,650 Saya peminat besar. Saya peminat besar.
807 00:53:49,910 00:53:52,010 Awak tahu artis guna nama anjingnya... Awak tahu artis guna nama anjingnya...
808 00:53:52,040 00:53:53,600 sebagai nama pena? sebagai nama pena?
809 00:53:53,630 00:53:55,030 Apa? Apa?
810 00:53:55,470 00:53:56,910 Artis webtoon itu. Artis webtoon itu.
811 00:53:57,290 00:53:58,750 Nama pena dia, Maru. Nama pena dia, Maru.
812 00:54:02,180 00:54:04,690 Saya Maru, artis webtoon "Pembunuh Tersembunyi". Saya Maru, artis webtoon "Pembunuh Tersembunyi".
813 00:54:07,910 00:54:09,230 Apa? Apa?
814 00:54:09,250 00:54:10,650 Itu dia. Itu dia.
815 00:54:12,580 00:54:15,370 Bagi saya lihat. Itu kelihatan hebat pada awak. Bagi saya lihat. Itu kelihatan hebat pada awak.
816 00:54:15,660 00:54:17,060 Maru, kaki. Maru, kaki.
817 00:54:17,130 00:54:18,530 Itu dia. Itu dia.
818 00:54:19,520 00:54:21,880 Jangan tanggalkan ia buat masa ini walaupun di rumah. Jangan tanggalkan ia buat masa ini walaupun di rumah.
819 00:54:21,910 00:54:24,110 Maru mungkin tiba-tiba larikan diri seperti ini. Maru mungkin tiba-tiba larikan diri seperti ini.
820 00:54:24,430 00:54:26,190 Awak tidak perlu belikan ini untuk Maru. Awak tidak perlu belikan ini untuk Maru.
821 00:54:26,420 00:54:28,420 Awak boleh berterima kasih sahaja. Awak boleh berterima kasih sahaja.
822 00:54:29,430 00:54:30,630 Terima kasih. Terima kasih.
823 00:54:30,650 00:54:32,090 Kalau begitu, Kalau begitu,
824 00:54:32,870 00:54:35,260 boleh awak beri saya tandatangan sebagai pertukaran? boleh awak beri saya tandatangan sebagai pertukaran?
825 00:54:37,240 00:54:39,690 Saya cuba tidak jumpa peminat saya di tahap peribadi. Saya cuba tidak jumpa peminat saya di tahap peribadi.
826 00:54:39,720 00:54:41,590 Selamat tinggal. Mari pergi, Maru. Selamat tinggal. Mari pergi, Maru.
827 00:54:41,890 00:54:43,290 Apa... Apa...
828 00:54:47,940 00:54:49,620 Hei, bukan awak yang reset hidup awak. Hei, bukan awak yang reset hidup awak.
829 00:54:49,650 00:54:52,390 Kenapa berlari kepadanya seperti awak ingat dia? Kenapa berlari kepadanya seperti awak ingat dia?
830 00:54:52,410 00:54:53,950 Awak memalukan saya. Awak memalukan saya.
831 00:54:54,820 00:54:58,380 Maru, awak tidak boleh kejar orang asing seperti itu. Maru, awak tidak boleh kejar orang asing seperti itu.
832 00:54:59,870 00:55:01,870 Betul. Oh, tidak. Betul. Oh, tidak.
833 00:55:01,970 00:55:03,370 Vaksinasi. Vaksinasi.
834 00:55:07,600 00:55:09,000 Mari lakukannya esok. Mari lakukannya esok.
835 00:55:11,910 00:55:13,830 Woo Jin, kenapa awak di sini pada jam ini? Woo Jin, kenapa awak di sini pada jam ini?
836 00:55:30,230 00:55:32,740 Bukankah awak bawa Maru jumpa doktor haiwan? Bukankah awak bawa Maru jumpa doktor haiwan?
837 00:55:38,130 00:55:39,930 Apa hubungan awak berdua? Apa hubungan awak berdua?
838 00:55:41,720 00:55:43,460 Apa yang saya baru lihat? Apa yang saya baru lihat?
839 00:55:50,400 00:55:51,700 Ga Hyeon, Ga Hyeon,
840 00:55:51,730 00:55:53,400 dengarkan saya. dengarkan saya.
841 00:56:14,390 00:56:16,580 Awak tahu betapa sukarnya untuk dia... Awak tahu betapa sukarnya untuk dia...
842 00:56:16,610 00:56:19,100 dan betapa dia sedang mencuba. dan betapa dia sedang mencuba.
843 00:56:47,570 00:56:49,100 Saya akan dengarkan awak. Saya akan dengarkan awak.
844 00:56:49,120 00:56:51,460 Saya tahu ia menyedihkan, tapi saya mesti tahu. Saya tahu ia menyedihkan, tapi saya mesti tahu.
845 00:56:54,150 00:56:55,860 Bila ia bermula? Bila ia bermula?
846 00:56:57,940 00:56:59,360 Hubungan sulit antara awak berdua. Hubungan sulit antara awak berdua.
847 00:57:02,770 00:57:05,180 Awak akan berjumpa dengan dia walaupun selepas kita berkahwin? Awak akan berjumpa dengan dia walaupun selepas kita berkahwin?
848 00:57:07,650 00:57:09,170 Bagaimana dengan awak? Bagaimana dengan awak?
849 00:57:09,570 00:57:11,990 Awak akan benarkan dia berkahwin dengan saya? Awak akan benarkan dia berkahwin dengan saya?
850 00:57:13,170 00:57:15,830 - Saya minta maaf. - "Saya minta maaf" tidak cukup. - Saya minta maaf. - "Saya minta maaf" tidak cukup.
851 00:57:15,860 00:57:18,340 Awak musnahkan persahabatan 10 tahun kita dan awak minta maaf? Awak musnahkan persahabatan 10 tahun kita dan awak minta maaf?
852 00:57:18,370 00:57:19,830 Semuanya salah saya. Semuanya salah saya.
853 00:57:20,700 00:57:22,430 Ju Young tidak buat salah. Ju Young tidak buat salah.
854 00:57:31,550 00:57:33,150 Saya berterima kasih kepada awak berdua. Saya berterima kasih kepada awak berdua.
855 00:57:36,150 00:57:38,740 Saya telah cermin diri saya kerana fikir... Saya telah cermin diri saya kerana fikir...
856 00:57:39,520 00:57:41,160 saya seorang sahaja yang teruk. saya seorang sahaja yang teruk.
857 00:57:43,010 00:57:44,730 Tapi ternyata saya tidak perlu buat begitu. Tapi ternyata saya tidak perlu buat begitu.
858 00:57:48,500 00:57:50,000 Encik Han Woo Jin, Encik Han Woo Jin,
859 00:57:50,200 00:57:52,250 mulai hari ini, awak takkan urus webtoon saya. mulai hari ini, awak takkan urus webtoon saya.
860 00:57:52,280 00:57:53,880 Awak cakap dengan syarikat. Awak cakap dengan syarikat.
861 00:57:53,910 00:57:56,520 Kata yang saya pecat awak kerana awak curang, Kata yang saya pecat awak kerana awak curang,
862 00:57:56,550 00:57:58,110 jadi saya rasa tidak selesa bekerja dengan awak. jadi saya rasa tidak selesa bekerja dengan awak.
863 00:57:58,130 00:57:59,580 Begitu juga untuk awak. Begitu juga untuk awak.
864 00:58:00,340 00:58:01,640 Bermula hari ini, Bermula hari ini,
865 00:58:02,040 00:58:03,630 kita bukan kawan lagi. kita bukan kawan lagi.
866 00:58:04,950 00:58:07,130 Kerana awak bukan kawan saya, Kerana awak bukan kawan saya,
867 00:58:07,160 00:58:09,030 sila keluar dari rumah saya. sila keluar dari rumah saya.
868 00:58:10,120 00:58:11,520 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
869 00:58:17,680 00:58:19,090 Saya harap... Saya harap...
870 00:58:20,680 00:58:22,520 awak berdua kekal bersama hingga akhir. awak berdua kekal bersama hingga akhir.
871 00:58:26,300 00:58:28,030 Jika awak kekal bersama, Jika awak kekal bersama,
872 00:58:28,770 00:58:30,470 awak akan sentiasa teringatkan saya. awak akan sentiasa teringatkan saya.
873 00:58:32,970 00:58:36,510 Kekal bersama dengan ingatan yang buat awak rasa malu... Kekal bersama dengan ingatan yang buat awak rasa malu...
874 00:58:38,070 00:58:39,750 dan buat hubungan awak tidak selesa. dan buat hubungan awak tidak selesa.
875 01:00:16,970 01:00:19,110 (Klinik Zian, tunda) (Klinik Zian, tunda)
876 01:00:26,240 01:00:28,000 (Klinik Zian, 18 Januari, Jumaat) (Klinik Zian, 18 Januari, Jumaat)
877 01:00:38,640 01:00:40,040 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
878 01:00:40,370 01:00:41,770 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
879 01:00:43,040 01:00:44,740 Awak tidak muat naik webtoon awak semalam, Awak tidak muat naik webtoon awak semalam,
880 01:00:44,770 01:00:46,970 tapi sudah tentu, saya tahu apa akan berlaku. tapi sudah tentu, saya tahu apa akan berlaku.
881 01:00:47,040 01:00:49,450 Sebelum reset, Ji Han mahu dedahkan... Sebelum reset, Ji Han mahu dedahkan...
882 01:00:49,480 01:00:51,780 identiti lelaki itu. Setakat itulah yang saya baca. identiti lelaki itu. Setakat itulah yang saya baca.
883 01:00:51,810 01:00:55,210 Tapi selepas reset, Ji Han masih melawan Hades. Tapi selepas reset, Ji Han masih melawan Hades.
884 01:00:55,250 01:00:57,290 Apa sebenarnya identiti lelaki itu? Apa sebenarnya identiti lelaki itu?
885 01:00:57,320 01:00:58,660 Jadi apa saya cuba kata, Jadi apa saya cuba kata,
886 01:00:58,690 01:01:01,990 sebelum kita masuk, boleh awak beritahu identiti lelaki itu? sebelum kita masuk, boleh awak beritahu identiti lelaki itu?
887 01:01:06,460 01:01:08,030 Adakah sesuatu berlaku? Adakah sesuatu berlaku?
888 01:01:44,660 01:01:46,130 - Oh Tuhan. - Oh Tuhan. - Oh Tuhan. - Oh Tuhan.
889 01:01:46,370 01:01:47,770 Tidak mungkin! Tidak mungkin!
890 01:01:51,900 01:01:53,300 Oh Tuhan. Oh Tuhan.
891 01:01:53,720 01:01:55,170 Awak telah dinaik taraf. Awak telah dinaik taraf.
892 01:02:25,520 01:02:26,920 Helo, puan. Helo, puan.
893 01:02:27,240 01:02:28,910 Kami benar-benar telah kembali. Kami benar-benar telah kembali.
894 01:02:28,940 01:02:31,500 Sejujurnya saya tidak rasa yakin dan sedikit cemas. Sejujurnya saya tidak rasa yakin dan sedikit cemas.
895 01:02:31,530 01:02:32,930 Saya akan percaya awak jika awak kata, Saya akan percaya awak jika awak kata,
896 01:02:32,960 01:02:35,560 kami boleh buat bongkah soya dengan kacang merah. kami boleh buat bongkah soya dengan kacang merah.
897 01:02:35,590 01:02:38,230 Terima kasih banyak-banyak. Terima kasih banyak-banyak.
898 01:02:40,900 01:02:43,020 Ini kali pertama kita bertemu di kehidupan ini. Ini kali pertama kita bertemu di kehidupan ini.
899 01:02:50,860 01:02:52,790 Semua orang kelihatan gembira. Semua orang kelihatan gembira.
900 01:02:54,050 01:02:57,420 Tapi, seorang dari kita masih belum sampai. Tapi, seorang dari kita masih belum sampai.
901 01:02:57,780 01:03:01,010 Betul. Lelaki ini mahu beli tiket loteri seperti saya. Betul. Lelaki ini mahu beli tiket loteri seperti saya.
902 01:03:01,040 01:03:03,410 - Lelaki penghantar. - Ya. - Lelaki penghantar. - Ya.
903 01:03:03,650 01:03:05,050 Betul. Betul.
904 01:03:05,280 01:03:06,800 Dia tidak boleh... Dia tidak boleh...
905 01:03:07,890 01:03:09,290 datang hari ini. datang hari ini.
906 01:03:09,330 01:03:10,730 Apa? Apa?
907 01:03:12,270 01:03:13,920 Saya benar-benar maaf... Saya benar-benar maaf...
908 01:03:14,610 01:03:17,220 yang saya mesti sampaikan berita sedih sebaik sahaja... yang saya mesti sampaikan berita sedih sebaik sahaja...
909 01:03:18,020 01:03:19,630 awak reset hidup awak. awak reset hidup awak.
910 01:03:28,790 01:03:31,190 Encik Park Young Gil yang tidak dapat datang hari ini... Encik Park Young Gil yang tidak dapat datang hari ini...
911 01:03:35,590 01:03:36,990 telah mati. telah mati.
912 01:04:04,860 01:04:06,060 (Terima kasih kepada Yu Gun dan Jeon Seok Ho...) (Terima kasih kepada Yu Gun dan Jeon Seok Ho...)
913 01:04:06,090 01:04:07,090 (untuk penampilan istimewa mereka.) (untuk penampilan istimewa mereka.)
914 01:04:14,240 01:04:15,810 (365: Tahun Yang Berulang) (365: Tahun Yang Berulang)
915 01:04:15,840 01:04:17,610 Semuanya bohong. Semuanya. Semuanya bohong. Semuanya.
916 01:04:17,650 01:04:19,500 Kita juga mungkin dalam bahaya. Kita juga mungkin dalam bahaya.
917 01:04:19,740 01:04:22,260 Bagi saya kembali. Tidak, saya mesti kembali. Bagi saya kembali. Tidak, saya mesti kembali.
918 01:04:22,290 01:04:23,650 Sekejap. Di mana awak? Sekejap. Di mana awak?
919 01:04:23,680 01:04:25,060 Awak tahu semuanya dari awal, bukan? Awak tahu semuanya dari awal, bukan?
920 01:04:25,090 01:04:26,600 Sebelum itu. Ini yang terakhir. Sebelum itu. Ini yang terakhir.
921 01:04:26,630 01:04:28,500 Saya tahu. Saya boleh tolong awak. Saya tahu. Saya boleh tolong awak.
922 01:04:28,520 01:04:30,410 Kita telah dijemput ke Permainan Nota Kematian. Kita telah dijemput ke Permainan Nota Kematian.
923 01:04:30,440 01:04:33,210 Saya takkan tertipu seperti sebelum ini. Saya takkan tertipu seperti sebelum ini.