This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:06,980 | 00:00:09,950 | Kembali ke masa lalu dan mengulang hidupmu. | Kembali ke masa lalu dan mengulang hidupmu. |
4 | 00:00:10,849 | 00:00:12,319 | Aku menyebut ini | Aku menyebut ini |
5 | 00:00:12,519 | 00:00:13,649 | Ayah! | Ayah! |
6 | 00:00:13,649 | 00:00:15,450 | "reset". | "reset". |
7 | 00:00:18,390 | 00:00:20,829 | Kamu harus bergegas pulang. | Kamu harus bergegas pulang. |
8 | 00:00:21,030 | 00:00:23,159 | Aku meninggalkan hadiah untukmu. | Aku meninggalkan hadiah untukmu. |
9 | 00:00:24,030 | 00:00:25,960 | Seorang rekan dekatku meninggal. | Seorang rekan dekatku meninggal. |
10 | 00:00:26,030 | 00:00:28,129 | Aku memilih untuk menyelamatkannya. | Aku memilih untuk menyelamatkannya. |
11 | 00:00:29,300 | 00:00:32,440 | Tapi jika bisa menghidupkanmu lagi, aku akan melakukan apa pun. | Tapi jika bisa menghidupkanmu lagi, aku akan melakukan apa pun. |
12 | 00:00:34,240 | 00:00:36,539 | Bagaimana kamu tahu? Bagaimana kamu... | Bagaimana kamu tahu? Bagaimana kamu... |
13 | 00:00:37,879 | 00:00:41,109 | Kamu hanya perlu tahu bahwa aku menyelamatkan nyawamu hari ini. | Kamu hanya perlu tahu bahwa aku menyelamatkan nyawamu hari ini. |
14 | 00:00:41,109 | 00:00:42,380 | Terima kasih. | Terima kasih. |
15 | 00:00:42,380 | 00:00:44,219 | - Apakah kecelakaan mobil - Maru! | - Apakah kecelakaan mobil - Maru! |
16 | 00:00:44,880 | 00:00:46,350 | yang membuatmu duduk di kursi roda? | yang membuatmu duduk di kursi roda? |
17 | 00:00:46,749 | 00:00:48,319 | - Kecelakaan tabrak lari. - Terima kasih. | - Kecelakaan tabrak lari. - Terima kasih. |
18 | 00:00:51,859 | 00:00:54,890 | Astaga! Aku kembali! Temanku meninggal. | Astaga! Aku kembali! Temanku meninggal. |
19 | 00:00:59,999 | 00:01:02,230 | Temanku mengalami kecelakaan yang sama denganku. | Temanku mengalami kecelakaan yang sama denganku. |
20 | 00:01:02,469 | 00:01:05,569 | Pada waktu dan tempat yang sama. Persis seperti waktu itu. | Pada waktu dan tempat yang sama. Persis seperti waktu itu. |
21 | 00:01:06,439 | 00:01:09,270 | Apa dia terluka karena aku menghindari kecelakaan itu? | Apa dia terluka karena aku menghindari kecelakaan itu? |
22 | 00:01:09,270 | 00:01:11,180 | Jika itu terjadi di waktu dan tempat yang sama, | Jika itu terjadi di waktu dan tempat yang sama, |
23 | 00:01:12,280 | 00:01:14,109 | pelakunya pasti orang yang sama. | pelakunya pasti orang yang sama. |
24 | 00:01:14,409 | 00:01:16,150 | Orang yang melindasku | Orang yang melindasku |
25 | 00:01:17,480 | 00:01:19,579 | adalah Seo Yeon Soo, bukan Kim Dae Sung. | adalah Seo Yeon Soo, bukan Kim Dae Sung. |
26 | 00:01:20,719 | 00:01:23,390 | Serahkan dirimu dan minta maaflah kepada temanku. | Serahkan dirimu dan minta maaflah kepada temanku. |
27 | 00:01:23,390 | 00:01:24,790 | Kamu punya bukti? | Kamu punya bukti? |
28 | 00:01:25,519 | 00:01:26,590 | Sesi hipnosis itu? | Sesi hipnosis itu? |
29 | 00:01:26,590 | 00:01:29,030 | Kamu mengundang kami berdua padahal tahu yang sebenarnya, bukan? | Kamu mengundang kami berdua padahal tahu yang sebenarnya, bukan? |
30 | 00:01:29,030 | 00:01:31,629 | Seo Yeon Soo akan segera menemuimu. | Seo Yeon Soo akan segera menemuimu. |
31 | 00:01:31,629 | 00:01:34,570 | Saat dia melakukannya, sampaikan pesan ini. | Saat dia melakukannya, sampaikan pesan ini. |
32 | 00:01:34,799 | 00:01:36,769 | Aku tidak akan membiarkannya lolos seperti kali terakhir. | Aku tidak akan membiarkannya lolos seperti kali terakhir. |
33 | 00:01:37,099 | 00:01:39,299 | Pak Park Young Gil yang tidak bisa hadir hari ini | Pak Park Young Gil yang tidak bisa hadir hari ini |
34 | 00:01:40,909 | 00:01:42,439 | sudah meninggal. | sudah meninggal. |
35 | 00:01:43,810 | 00:01:45,980 | Kenapa dia tiba-tiba meninggal? | Kenapa dia tiba-tiba meninggal? |
36 | 00:01:45,980 | 00:01:47,749 | Serangan jantung. | Serangan jantung. |
37 | 00:01:49,049 | 00:01:51,280 | Si kurir meninggal belum lama ini. | Si kurir meninggal belum lama ini. |
38 | 00:01:51,280 | 00:01:53,120 | Kenapa pria lain meninggal seperti ini? | Kenapa pria lain meninggal seperti ini? |
39 | 00:01:53,120 | 00:01:54,790 | Dalam urutan orang bangun, | Dalam urutan orang bangun, |
40 | 00:01:56,290 | 00:01:57,760 | mereka akan dibunuh. | mereka akan dibunuh. |
41 | 00:01:59,320 | 00:02:02,459 | Kita diundang untuk memainkan Permainan Surat Maut. | Kita diundang untuk memainkan Permainan Surat Maut. |
42 | 00:02:04,530 | 00:02:07,469 | "Episode 5" | "Episode 5" |
43 | 00:03:01,920 | 00:03:03,859 | "Tim Investigasi Kejahatan Berat 1" | "Tim Investigasi Kejahatan Berat 1" |
44 | 00:03:15,500 | 00:03:18,799 | Kenapa belum ada yang bekerja? | Kenapa belum ada yang bekerja? |
45 | 00:03:18,940 | 00:03:20,040 | Apa? | Apa? |
46 | 00:03:20,739 | 00:03:22,269 | Kukira kamu ada di TKP. | Kukira kamu ada di TKP. |
47 | 00:03:30,049 | 00:03:31,720 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
48 | 00:03:33,549 | 00:03:34,649 | Baiklah. | Baiklah. |
49 | 00:03:35,290 | 00:03:37,160 | Hei! Kenapa kamu terlambat? | Hei! Kenapa kamu terlambat? |
50 | 00:03:37,859 | 00:03:40,989 | Aku penanggung jawab di sini, tapi aku yang mengerjakan semuanya. | Aku penanggung jawab di sini, tapi aku yang mengerjakan semuanya. |
51 | 00:03:41,160 | 00:03:42,929 | Kenapa kamu tidak mengangkat teleponmu? | Kenapa kamu tidak mengangkat teleponmu? |
52 | 00:03:42,929 | 00:03:45,260 | Aku tidak menerima panggilanmu. Seharusnya kamu meninggalkan pesan. | Aku tidak menerima panggilanmu. Seharusnya kamu meninggalkan pesan. |
53 | 00:03:45,399 | 00:03:46,929 | Beraninya kamu bersikap seperti itu kepadaku? | Beraninya kamu bersikap seperti itu kepadaku? |
54 | 00:03:46,929 | 00:03:48,829 | - Halo. - Hei. Soon Woo. | - Halo. - Hei. Soon Woo. |
55 | 00:03:48,829 | 00:03:50,700 | - Kamu sudah identifikasi korban? - Kita harus dapatkan sidik jarinya. | - Kamu sudah identifikasi korban? - Kita harus dapatkan sidik jarinya. |
56 | 00:03:50,899 | 00:03:52,700 | Kita tidak bisa menemukan KTP atau ponselnya. | Kita tidak bisa menemukan KTP atau ponselnya. |
57 | 00:03:52,700 | 00:03:54,470 | Ada kamera CCTV di atas tangga itu. | Ada kamera CCTV di atas tangga itu. |
58 | 00:03:54,470 | 00:03:56,540 | Akan mudah setelah kita mendapatkan rekamannya. | Akan mudah setelah kita mendapatkan rekamannya. |
59 | 00:03:56,769 | 00:03:59,339 | Divisi patroli mengganti kamera CCTV mereka, | Divisi patroli mengganti kamera CCTV mereka, |
60 | 00:03:59,339 | 00:04:01,350 | jadi, semua kamera CCTV di utara rusak. | jadi, semua kamera CCTV di utara rusak. |
61 | 00:04:01,350 | 00:04:02,410 | Sial. | Sial. |
62 | 00:04:02,410 | 00:04:05,579 | Yang ada di taman dan di selatan masih berfungsi, | Yang ada di taman dan di selatan masih berfungsi, |
63 | 00:04:05,619 | 00:04:07,350 | jadi, aku akan memeriksanya. | jadi, aku akan memeriksanya. |
64 | 00:04:07,720 | 00:04:09,989 | Kamu menemukan sesuatu yang tidak biasa? | Kamu menemukan sesuatu yang tidak biasa? |
65 | 00:04:10,359 | 00:04:12,390 | - Bukankah dia hanya jatuh? - Ya, tidak banyak informasi. | - Bukankah dia hanya jatuh? - Ya, tidak banyak informasi. |
66 | 00:04:12,690 | 00:04:13,929 | - Akan kuperiksa sekali lagi. - Tunggu. | - Akan kuperiksa sekali lagi. - Tunggu. |
67 | 00:04:13,929 | 00:04:14,989 | Baiklah, lakukan itu. | Baiklah, lakukan itu. |
68 | 00:04:14,989 | 00:04:16,829 | - Kami akan memeriksanya. - Ayo. | - Kami akan memeriksanya. - Ayo. |
69 | 00:04:23,599 | 00:04:24,740 | Halo, Pak. | Halo, Pak. |
70 | 00:04:33,279 | 00:04:35,810 | Namanya Seo Yeon Soo. Usianya 29 tahun. | Namanya Seo Yeon Soo. Usianya 29 tahun. |
71 | 00:04:36,079 | 00:04:37,849 | Dia tinggal di Vila Sangho, Unit 507, di Suin-dong. | Dia tinggal di Vila Sangho, Unit 507, di Suin-dong. |
72 | 00:04:37,849 | 00:04:39,519 | Keluarganya menandatangani formulir persetujuan autopsi, | Keluarganya menandatangani formulir persetujuan autopsi, |
73 | 00:04:39,519 | 00:04:41,190 | dan kami minta catatan panggilannya dari perusahaan telepon. | dan kami minta catatan panggilannya dari perusahaan telepon. |
74 | 00:04:41,190 | 00:04:43,089 | Kamu menemukan sesuatu dari rekaman CCTV? | Kamu menemukan sesuatu dari rekaman CCTV? |
75 | 00:04:43,089 | 00:04:45,289 | Ada seseorang yang dia temui sebelum dia meninggal. | Ada seseorang yang dia temui sebelum dia meninggal. |
76 | 00:04:57,070 | 00:04:58,070 | Kukira dia tersandung dan terjatuh | Kukira dia tersandung dan terjatuh |
77 | 00:04:58,070 | 00:04:59,269 | karena tidak ada jejak kaki lainnya. | karena tidak ada jejak kaki lainnya. |
78 | 00:04:59,700 | 00:05:01,209 | Ini akan menjadi lebih serius jika ini kasus pembunuhan. | Ini akan menjadi lebih serius jika ini kasus pembunuhan. |
79 | 00:05:11,979 | 00:05:13,019 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
80 | 00:05:13,479 | 00:05:15,089 | Pesan apa itu? | Pesan apa itu? |
81 | 00:05:19,219 | 00:05:20,390 | Apa ada masalah? | Apa ada masalah? |
82 | 00:05:20,430 | 00:05:22,490 | Aku bertemu dengan Seo Yeon Soo. | Aku bertemu dengan Seo Yeon Soo. |
83 | 00:05:22,490 | 00:05:24,860 | Di mana? Dia setuju menyerahkan diri? | Di mana? Dia setuju menyerahkan diri? |
84 | 00:05:25,659 | 00:05:27,700 | Akan kuberi tahu di kafe besok. | Akan kuberi tahu di kafe besok. |
85 | 00:05:28,229 | 00:05:30,940 | Aku perlu istirahat. | Aku perlu istirahat. |
86 | 00:05:35,209 | 00:05:36,440 | Kualitas videonya buruk. | Kualitas videonya buruk. |
87 | 00:05:36,870 | 00:05:38,709 | Aku sama sekali tidak bisa melihat wajah mereka. | Aku sama sekali tidak bisa melihat wajah mereka. |
88 | 00:05:38,909 | 00:05:41,279 | Kita juga belum mendapatkan catatan panggilan Seo Yeon Soo. | Kita juga belum mendapatkan catatan panggilan Seo Yeon Soo. |
89 | 00:05:41,909 | 00:05:44,820 | - Kita tidak akan bisa melacaknya. - Kita harus bertanya-tanya. | - Kita tidak akan bisa melacaknya. - Kita harus bertanya-tanya. |
90 | 00:05:44,849 | 00:05:47,149 | Mari fokus mengidentifikasi wanita tidak dikenal itu. | Mari fokus mengidentifikasi wanita tidak dikenal itu. |
91 | 00:05:47,149 | 00:05:48,190 | Shin Ga Hyeon. | Shin Ga Hyeon. |
92 | 00:05:50,390 | 00:05:51,390 | Itu namanya. | Itu namanya. |
93 | 00:05:52,690 | 00:05:54,159 | Kamu akan menginterogasinya, bukan? | Kamu akan menginterogasinya, bukan? |
94 | 00:05:54,589 | 00:05:55,760 | Aku akan membawanya masuk. | Aku akan membawanya masuk. |
95 | 00:05:57,399 | 00:05:58,529 | Tunggu... | Tunggu... |
96 | 00:05:59,300 | 00:06:01,329 | - Apa itu tadi? - Mungkin dia seorang peramal. | - Apa itu tadi? - Mungkin dia seorang peramal. |
97 | 00:06:01,529 | 00:06:03,099 | "Shin Ga Hyeon", bukan? | "Shin Ga Hyeon", bukan? |
98 | 00:06:03,700 | 00:06:04,870 | Bagaimana dia bisa tahu? | Bagaimana dia bisa tahu? |
99 | 00:06:05,039 | 00:06:08,870 | Ada yang ingin kukatakan tentang Seo Yeon Soo dan aku. | Ada yang ingin kukatakan tentang Seo Yeon Soo dan aku. |
100 | 00:06:13,140 | 00:06:14,380 | Sebelum reset, | Sebelum reset, |
101 | 00:06:14,950 | 00:06:16,950 | aku korban kecelakaan tabrak lari. | aku korban kecelakaan tabrak lari. |
102 | 00:06:18,820 | 00:06:20,219 | Ternyata pengemudinya | Ternyata pengemudinya |
103 | 00:06:22,690 | 00:06:23,959 | adalah Seo Yeon Soo. | adalah Seo Yeon Soo. |
104 | 00:06:24,419 | 00:06:26,320 | - Apa? - Tidak mungkin. | - Apa? - Tidak mungkin. |
105 | 00:06:26,320 | 00:06:27,360 | Itu mengerikan. | Itu mengerikan. |
106 | 00:06:29,630 | 00:06:31,899 | Kamu sudah dengar? Pengemudi tabrak lari Ga Hyeon... | Kamu sudah dengar? Pengemudi tabrak lari Ga Hyeon... |
107 | 00:06:33,769 | 00:06:36,200 | Nona Shin Ga Hyeon. Apa ini kamu? | Nona Shin Ga Hyeon. Apa ini kamu? |
108 | 00:06:39,599 | 00:06:41,240 | - Kenapa kamu punya ini? - Jawab aku. | - Kenapa kamu punya ini? - Jawab aku. |
109 | 00:06:43,779 | 00:06:44,810 | Ya, ini aku. | Ya, ini aku. |
110 | 00:06:45,409 | 00:06:46,979 | Kami bertemu semalam. Kami... | Kami bertemu semalam. Kami... |
111 | 00:06:46,979 | 00:06:49,779 | Seo Yeon Soo sudah meninggal. | Seo Yeon Soo sudah meninggal. |
112 | 00:06:50,919 | 00:06:52,950 | - Meninggal? - Dia sudah meninggal? | - Meninggal? - Dia sudah meninggal? |
113 | 00:06:56,589 | 00:07:00,390 | Aku harus menginterogasimu terkait kematiannya. | Aku harus menginterogasimu terkait kematiannya. |
114 | 00:07:01,760 | 00:07:03,159 | Tolong ikut aku ke kantor polisi. | Tolong ikut aku ke kantor polisi. |
115 | 00:07:23,149 | 00:07:24,180 | Ga Hyeon? | Ga Hyeon? |
116 | 00:07:28,120 | 00:07:29,349 | Aku tidak percaya ini. | Aku tidak percaya ini. |
117 | 00:07:32,919 | 00:07:34,190 | Apa dia benar-benar meninggal? | Apa dia benar-benar meninggal? |
118 | 00:07:35,060 | 00:07:37,060 | Kenapa? Di mana? Bagaimana bisa? | Kenapa? Di mana? Bagaimana bisa? |
119 | 00:07:38,700 | 00:07:40,000 | Kenapa kamu bertanya kepadaku? | Kenapa kamu bertanya kepadaku? |
120 | 00:07:40,800 | 00:07:43,070 | Lalu siapa lagi yang bisa kutanyai? | Lalu siapa lagi yang bisa kutanyai? |
121 | 00:07:44,599 | 00:07:46,039 | Kami menemukan jasadnya | Kami menemukan jasadnya |
122 | 00:07:46,669 | 00:07:47,810 | di Taman Sirkular. | di Taman Sirkular. |
123 | 00:07:51,180 | 00:07:52,909 | Sudah kubilang untuk bersabar. | Sudah kubilang untuk bersabar. |
124 | 00:07:52,909 | 00:07:54,779 | Kubilang aku akan mencari bukti untuk menangkapnya. | Kubilang aku akan mencari bukti untuk menangkapnya. |
125 | 00:07:56,680 | 00:07:58,680 | Kamu mencurigaiku? | Kamu mencurigaiku? |
126 | 00:07:58,680 | 00:07:59,950 | Kamu tersangka utama. | Kamu tersangka utama. |
127 | 00:08:00,950 | 00:08:03,149 | Hanya aku yang tahu, tapi kamu juga punya motif. | Hanya aku yang tahu, tapi kamu juga punya motif. |
128 | 00:08:03,450 | 00:08:04,589 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
129 | 00:08:05,360 | 00:08:06,490 | Seo Yeon Soo. | Seo Yeon Soo. |
130 | 00:08:08,190 | 00:08:09,260 | Kamu membunuhnya? | Kamu membunuhnya? |
131 | 00:08:11,959 | 00:08:13,659 | Reset ini cukup dinamis. | Reset ini cukup dinamis. |
132 | 00:08:13,729 | 00:08:14,729 | Aku dicurigai melakukan pembunuhan | Aku dicurigai melakukan pembunuhan |
133 | 00:08:14,729 | 00:08:16,000 | saat mencari pengemudi tabrak lari itu. | saat mencari pengemudi tabrak lari itu. |
134 | 00:08:20,870 | 00:08:22,169 | Kamu belum menjawabku. | Kamu belum menjawabku. |
135 | 00:08:24,680 | 00:08:25,880 | Apa itu kamu? | Apa itu kamu? |
136 | 00:08:29,849 | 00:08:31,149 | Bukan. | Bukan. |
137 | 00:08:31,320 | 00:08:33,079 | Aku hanya bisa menangkap Dae Sung lewat kesaksian Yeon Soo, | Aku hanya bisa menangkap Dae Sung lewat kesaksian Yeon Soo, |
138 | 00:08:33,079 | 00:08:34,820 | jadi, untuk apa aku membunuhnya? | jadi, untuk apa aku membunuhnya? |
139 | 00:08:38,120 | 00:08:40,460 | Baiklah. Jika kamu berkata jujur, | Baiklah. Jika kamu berkata jujur, |
140 | 00:08:40,460 | 00:08:41,960 | interogasinya tidak akan lama. | interogasinya tidak akan lama. |
141 | 00:08:41,960 | 00:08:43,860 | Jika bisa, jangan menolak menjawab pertanyaan. | Jika bisa, jangan menolak menjawab pertanyaan. |
142 | 00:08:43,929 | 00:08:45,399 | Detektif yang bertugas tidak akan suka. | Detektif yang bertugas tidak akan suka. |
143 | 00:08:53,970 | 00:08:57,380 | Kamu tidak merasa Ga Hyeon benar-benar membunuhnya, bukan? | Kamu tidak merasa Ga Hyeon benar-benar membunuhnya, bukan? |
144 | 00:08:57,679 | 00:09:00,679 | Kalian melihatnya naik kursi roda. | Kalian melihatnya naik kursi roda. |
145 | 00:09:01,179 | 00:09:03,149 | Jika bertemu dengan pelakunya, | Jika bertemu dengan pelakunya, |
146 | 00:09:04,519 | 00:09:06,120 | aku juga akan membunuh mereka. | aku juga akan membunuh mereka. |
147 | 00:09:06,120 | 00:09:07,949 | Mustahil dia melakukan itu. | Mustahil dia melakukan itu. |
148 | 00:09:08,750 | 00:09:10,220 | Dia hanya saksi. | Dia hanya saksi. |
149 | 00:09:10,319 | 00:09:12,189 | Dia akan keluar setelah interogasi. | Dia akan keluar setelah interogasi. |
150 | 00:09:14,860 | 00:09:17,429 | Aku sungguh tidak tahu apa yang terjadi. | Aku sungguh tidak tahu apa yang terjadi. |
151 | 00:09:18,230 | 00:09:21,069 | Mereka semua masih hidup dan sehat sebelum reset dimulai. | Mereka semua masih hidup dan sehat sebelum reset dimulai. |
152 | 00:09:21,330 | 00:09:23,370 | Tapi tiga orang sudah meninggal. | Tapi tiga orang sudah meninggal. |
153 | 00:09:23,500 | 00:09:25,699 | Bagaimana jika kita dikutuk? | Bagaimana jika kita dikutuk? |
154 | 00:09:25,899 | 00:09:28,240 | Seperti kutukan iblis? | Seperti kutukan iblis? |
155 | 00:09:28,539 | 00:09:32,779 | Bagaimana jika kita meninggal sebagai ganti mereset hidup kita? | Bagaimana jika kita meninggal sebagai ganti mereset hidup kita? |
156 | 00:09:32,779 | 00:09:34,510 | Ayolah. | Ayolah. |
157 | 00:09:34,850 | 00:09:38,220 | Lalu bagaimana dengan Nona Lee? Dia melakukan ini berkali-kali. | Lalu bagaimana dengan Nona Lee? Dia melakukan ini berkali-kali. |
158 | 00:09:38,949 | 00:09:40,279 | Tapi dia masih bernapas, bukan? | Tapi dia masih bernapas, bukan? |
159 | 00:09:40,549 | 00:09:41,649 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
160 | 00:09:44,159 | 00:09:45,319 | Jadi, ini dia. | Jadi, ini dia. |
161 | 00:09:47,120 | 00:09:49,029 | Sudah kuduga aturannya sederhana. | Sudah kuduga aturannya sederhana. |
162 | 00:09:49,189 | 00:09:50,929 | Jika hanya mau melantur, hentikanlah. | Jika hanya mau melantur, hentikanlah. |
163 | 00:09:51,100 | 00:09:53,529 | Kamu salah soal cerita yang sudah diatur. | Kamu salah soal cerita yang sudah diatur. |
164 | 00:09:54,569 | 00:09:56,100 | Kapan kamu mengambil ini? | Kapan kamu mengambil ini? |
165 | 00:09:57,130 | 00:09:58,269 | Lihat. | Lihat. |
166 | 00:10:09,710 | 00:10:10,919 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
167 | 00:10:22,360 | 00:10:23,789 | "Shin Ga Hyeon" | "Shin Ga Hyeon" |
168 | 00:10:25,230 | 00:10:27,059 | "Shin Ga Hyeon" | "Shin Ga Hyeon" |
169 | 00:10:27,059 | 00:10:30,799 | "Seo Yeon Soo" | "Seo Yeon Soo" |
170 | 00:10:45,779 | 00:10:48,049 | Kurasa kamu bukan peramal atau semacamnya. | Kurasa kamu bukan peramal atau semacamnya. |
171 | 00:10:48,350 | 00:10:49,549 | Bagaimana kalian saling mengenal? | Bagaimana kalian saling mengenal? |
172 | 00:10:49,720 | 00:10:51,789 | Kamu langsung mengenalinya lewat rekaman CCTV. | Kamu langsung mengenalinya lewat rekaman CCTV. |
173 | 00:10:51,789 | 00:10:53,159 | Kalian berdua pasti dekat. | Kalian berdua pasti dekat. |
174 | 00:10:53,159 | 00:10:54,689 | Dia penulis "Hidden Killer". | Dia penulis "Hidden Killer". |
175 | 00:10:54,689 | 00:10:56,559 | - Apa? - Dia seniman kartun web itu? | - Apa? - Dia seniman kartun web itu? |
176 | 00:10:56,689 | 00:10:58,730 | Penulisnya wanita? Luar biasa. | Penulisnya wanita? Luar biasa. |
177 | 00:10:58,929 | 00:11:02,029 | Jadi, begitulah kamu tahu. Kegemaranmu terbayarkan. | Jadi, begitulah kamu tahu. Kegemaranmu terbayarkan. |
178 | 00:11:02,569 | 00:11:05,370 | Tapi sayang sekali. Kamu tidak akan bisa mendapatkan tanda tangannya. | Tapi sayang sekali. Kamu tidak akan bisa mendapatkan tanda tangannya. |
179 | 00:11:17,720 | 00:11:20,120 | Baiklah, bisa kita bicara? | Baiklah, bisa kita bicara? |
180 | 00:11:22,449 | 00:11:25,220 | Kamu tahu Nona Seo Yeon Soo, bukan? | Kamu tahu Nona Seo Yeon Soo, bukan? |
181 | 00:11:26,419 | 00:11:28,260 | - Ya. - Bagaimana caranya? | - Ya. - Bagaimana caranya? |
182 | 00:11:41,769 | 00:11:44,980 | Apa yang kukatakan jika dia bertanya bagaimana aku kenal Seo Yeon Soo? | Apa yang kukatakan jika dia bertanya bagaimana aku kenal Seo Yeon Soo? |
183 | 00:11:45,580 | 00:11:46,939 | "Kami mereset hidup kami bersama." | "Kami mereset hidup kami bersama." |
184 | 00:11:47,140 | 00:11:49,210 | "Sebelum itu, dia pelaku tabrak lari." | "Sebelum itu, dia pelaku tabrak lari." |
185 | 00:11:49,580 | 00:11:52,250 | "Aku menjalani sesi hipnosis dan mengejar Kim Dae Sung." | "Aku menjalani sesi hipnosis dan mengejar Kim Dae Sung." |
186 | 00:11:52,250 | 00:11:53,620 | Dia tidak akan memercayai itu. | Dia tidak akan memercayai itu. |
187 | 00:12:03,090 | 00:12:05,630 | Beberapa hari lalu, aku kehilangan anjingku. | Beberapa hari lalu, aku kehilangan anjingku. |
188 | 00:12:06,000 | 00:12:07,470 | Dia menemukannya untukku. | Dia menemukannya untukku. |
189 | 00:12:08,799 | 00:12:10,939 | "Daftar Panggilan" | "Daftar Panggilan" |
190 | 00:12:10,939 | 00:12:14,069 | Memang benar dia yang lebih dahulu menghubungimu. | Memang benar dia yang lebih dahulu menghubungimu. |
191 | 00:12:14,069 | 00:12:16,340 | Kalian berdua hanya bertelepon satu kali | Kalian berdua hanya bertelepon satu kali |
192 | 00:12:16,610 | 00:12:20,110 | dan kamu berterima kasih kepadanya karena dia menemukan anjingmu. | dan kamu berterima kasih kepadanya karena dia menemukan anjingmu. |
193 | 00:12:29,019 | 00:12:31,220 | Kamu bersikap kasar kepada seseorang | Kamu bersikap kasar kepada seseorang |
194 | 00:12:31,220 | 00:12:32,890 | yang kamu syukuri. | yang kamu syukuri. |
195 | 00:12:34,019 | 00:12:37,260 | Kenapa kamu bertengkar dengannya? Itu bukan pertanyaan yang sulit. | Kenapa kamu bertengkar dengannya? Itu bukan pertanyaan yang sulit. |
196 | 00:12:38,159 | 00:12:40,059 | Kenapa kalian berdua bertengkar? | Kenapa kalian berdua bertengkar? |
197 | 00:12:41,630 | 00:12:44,669 | Aku akan memohon hak untuk tetap diam. | Aku akan memohon hak untuk tetap diam. |
198 | 00:12:47,000 | 00:12:48,640 | Kamu punya hasil autopsinya? | Kamu punya hasil autopsinya? |
199 | 00:12:48,640 | 00:12:50,370 | Atau hasil tes postmortem-nya? | Atau hasil tes postmortem-nya? |
200 | 00:12:50,779 | 00:12:52,210 | Kamu belum tahu penyebab kematiannya, | Kamu belum tahu penyebab kematiannya, |
201 | 00:12:52,210 | 00:12:54,409 | dan aku dipanggil kemari untuk diinterogasi sebagai saksi. | dan aku dipanggil kemari untuk diinterogasi sebagai saksi. |
202 | 00:12:54,409 | 00:12:56,750 | Aku tidak akan menjawab pertanyaan pribadi. | Aku tidak akan menjawab pertanyaan pribadi. |
203 | 00:13:01,019 | 00:13:03,250 | Apa kamu langsung pulang setelah berpisah | Apa kamu langsung pulang setelah berpisah |
204 | 00:13:03,250 | 00:13:04,919 | dengan Nona Seo Yeon Soo? | dengan Nona Seo Yeon Soo? |
205 | 00:13:05,960 | 00:13:09,460 | Tidak, aku di taman lebih lama. | Tidak, aku di taman lebih lama. |
206 | 00:13:28,850 | 00:13:32,179 | Kalian berdua berpisah pukul 22.35. | Kalian berdua berpisah pukul 22.35. |
207 | 00:13:32,250 | 00:13:34,490 | Nona Shin Ga Hyeon, kamu meninggalkan taman | Nona Shin Ga Hyeon, kamu meninggalkan taman |
208 | 00:13:34,490 | 00:13:36,549 | pukul 23.37. | pukul 23.37. |
209 | 00:13:36,549 | 00:13:38,990 | Kamu duduk di taman sendirian selama satu jam? | Kamu duduk di taman sendirian selama satu jam? |
210 | 00:13:38,990 | 00:13:40,390 | Bisakah seseorang membuktikan itu? | Bisakah seseorang membuktikan itu? |
211 | 00:13:43,529 | 00:13:46,799 | Sudah larut, jadi, tidak ada yang lewat. | Sudah larut, jadi, tidak ada yang lewat. |
212 | 00:13:47,159 | 00:13:49,769 | Tapi tidak bisakah kamu memeriksa rekaman kamera CCTV? | Tapi tidak bisakah kamu memeriksa rekaman kamera CCTV? |
213 | 00:13:53,669 | 00:13:57,010 | Sayangnya, saat itulah kamera diganti, | Sayangnya, saat itulah kamera diganti, |
214 | 00:13:57,140 | 00:13:59,809 | jadi, tidak ada cara membuktikan kamu tidak bersalah. | jadi, tidak ada cara membuktikan kamu tidak bersalah. |
215 | 00:14:00,039 | 00:14:03,049 | Nona Seo Yeon Soo dan aku berjalan berlawanan arah. | Nona Seo Yeon Soo dan aku berjalan berlawanan arah. |
216 | 00:14:03,049 | 00:14:04,880 | Jika aku mengejarnya, | Jika aku mengejarnya, |
217 | 00:14:04,880 | 00:14:06,080 | rekaman kamera CCTV di taman | rekaman kamera CCTV di taman |
218 | 00:14:06,080 | 00:14:08,419 | akan menunjukkan bagaimana aku mengikutinya. | akan menunjukkan bagaimana aku mengikutinya. |
219 | 00:14:08,519 | 00:14:09,789 | Kamu benar. | Kamu benar. |
220 | 00:14:10,049 | 00:14:11,289 | "Panduan ke Taman Sirkular di sekitar Banho-ro" | "Panduan ke Taman Sirkular di sekitar Banho-ro" |
221 | 00:14:13,220 | 00:14:15,429 | Taman tempat kalian berdua bertemu | Taman tempat kalian berdua bertemu |
222 | 00:14:15,760 | 00:14:16,890 | yang ini. | yang ini. |
223 | 00:14:17,029 | 00:14:19,929 | Seperti katamu, Nona Seo Yeon Soo pergi ke timur, | Seperti katamu, Nona Seo Yeon Soo pergi ke timur, |
224 | 00:14:19,929 | 00:14:21,429 | lalu kamu pergi ke barat, | lalu kamu pergi ke barat, |
225 | 00:14:21,429 | 00:14:23,299 | dan berpisah di arah berlawanan. | dan berpisah di arah berlawanan. |
226 | 00:14:23,470 | 00:14:27,199 | Tapi jika kalian berdua terus berjalan, | Tapi jika kalian berdua terus berjalan, |
227 | 00:14:36,679 | 00:14:39,350 | kalian berdua akan bertemu lagi di tempat persis | kalian berdua akan bertemu lagi di tempat persis |
228 | 00:14:39,480 | 00:14:42,250 | saat dia mengalami kecelakaan, di depan tangga ini. | saat dia mengalami kecelakaan, di depan tangga ini. |
229 | 00:14:45,689 | 00:14:47,990 | - Seo Yeon Soo. - Tidak ada lagi yang mau kukatakan. | - Seo Yeon Soo. - Tidak ada lagi yang mau kukatakan. |
230 | 00:15:09,480 | 00:15:10,610 | Tidak. | Tidak. |
231 | 00:15:10,919 | 00:15:13,919 | Aku tidak bertemu dengannya lagi. Aku duduk di bangku ini | Aku tidak bertemu dengannya lagi. Aku duduk di bangku ini |
232 | 00:15:14,019 | 00:15:16,390 | sampai aku meninggalkan taman. | sampai aku meninggalkan taman. |
233 | 00:15:25,899 | 00:15:27,029 | Aku tidak membunuhnya. | Aku tidak membunuhnya. |
234 | 00:15:27,029 | 00:15:29,069 | Aku ingin dia bersaksi untuk menangkap Kim Dae Sung. | Aku ingin dia bersaksi untuk menangkap Kim Dae Sung. |
235 | 00:15:29,069 | 00:15:30,769 | Kenapa aku harus membunuhnya? | Kenapa aku harus membunuhnya? |
236 | 00:15:32,069 | 00:15:34,100 | Kenapa ini ada di sini? Kamu pantas menerima hal serupa. | Kenapa ini ada di sini? Kamu pantas menerima hal serupa. |
237 | 00:15:34,100 | 00:15:36,569 | Aku akan membunuhmu! Seo Yeon Soo! Keluar! | Aku akan membunuhmu! Seo Yeon Soo! Keluar! |
238 | 00:15:36,569 | 00:15:38,340 | Astaga, para reporter. | Astaga, para reporter. |
239 | 00:15:38,840 | 00:15:40,380 | Mereka sudah merilis artikel. | Mereka sudah merilis artikel. |
240 | 00:15:41,179 | 00:15:43,380 | "Seniman Kartun Web Terkenal S dalam Penyelidikan Polisi" | "Seniman Kartun Web Terkenal S dalam Penyelidikan Polisi" |
241 | 00:15:44,480 | 00:15:45,649 | Yang mana? | Yang mana? |
242 | 00:15:45,649 | 00:15:46,750 | Aku tahu. | Aku tahu. |
243 | 00:15:46,750 | 00:15:48,519 | Di dalam sumber tertulis bahwa itu seniman "Hidden Killer". | Di dalam sumber tertulis bahwa itu seniman "Hidden Killer". |
244 | 00:15:48,519 | 00:15:49,649 | "Hidden Killer" sudah selesai. | "Hidden Killer" sudah selesai. |
245 | 00:15:49,649 | 00:15:51,319 | Apa dia akhirnya membunuh seseorang saat meneliti? | Apa dia akhirnya membunuh seseorang saat meneliti? |
246 | 00:15:51,319 | 00:15:53,559 | "Hidden Killer" tidak akan dijadikan film sekarang. | "Hidden Killer" tidak akan dijadikan film sekarang. |
247 | 00:15:54,189 | 00:15:55,230 | Sial. | Sial. |
248 | 00:15:59,360 | 00:16:01,730 | Ya, Kapten Heo. Ya. | Ya, Kapten Heo. Ya. |
249 | 00:16:01,830 | 00:16:03,600 | Baik, Pak. Baiklah. | Baik, Pak. Baiklah. |
250 | 00:16:06,299 | 00:16:08,870 | Tunangan Nona Seo Yeon Soo datang untuk diinterogasi sebagai saksi. | Tunangan Nona Seo Yeon Soo datang untuk diinterogasi sebagai saksi. |
251 | 00:16:08,870 | 00:16:10,010 | Haruskah aku menjemputnya? | Haruskah aku menjemputnya? |
252 | 00:16:10,569 | 00:16:11,610 | Biar aku saja. | Biar aku saja. |
253 | 00:16:34,330 | 00:16:36,669 | Aku punya laporan analisis pemeriksaan TKP. | Aku punya laporan analisis pemeriksaan TKP. |
254 | 00:16:37,100 | 00:16:38,870 | Ini yang kamu sebutkan sebelumnya. | Ini yang kamu sebutkan sebelumnya. |
255 | 00:16:38,870 | 00:16:40,899 | Kami punya perkiraan waktu kematiannya. | Kami punya perkiraan waktu kematiannya. |
256 | 00:16:41,240 | 00:16:44,069 | Ini antara pukul 23.00 dan 1.00. | Ini antara pukul 23.00 dan 1.00. |
257 | 00:16:44,069 | 00:16:47,110 | Nona Shin Ga Hyeon, artinya kamu, yang ada di taman saat itu | Nona Shin Ga Hyeon, artinya kamu, yang ada di taman saat itu |
258 | 00:16:47,110 | 00:16:49,049 | - bisa menjadi pelaku - Tidak. | - bisa menjadi pelaku - Tidak. |
259 | 00:16:49,080 | 00:16:50,809 | Aku sungguh tidak melakukannya! | Aku sungguh tidak melakukannya! |
260 | 00:16:51,250 | 00:16:53,120 | atau saksi. | atau saksi. |
261 | 00:16:56,319 | 00:16:57,860 | Apa kamu melihat hal aneh | Apa kamu melihat hal aneh |
262 | 00:16:58,189 | 00:16:59,760 | saat kamu di taman? | saat kamu di taman? |
263 | 00:16:59,760 | 00:17:00,990 | Kamu melihat orang yang aneh? | Kamu melihat orang yang aneh? |
264 | 00:17:00,990 | 00:17:03,159 | Atau kamu mendengar seseorang berteriak? | Atau kamu mendengar seseorang berteriak? |
265 | 00:17:03,460 | 00:17:04,760 | Tidak. | Tidak. |
266 | 00:17:05,330 | 00:17:07,260 | Aku terlalu banyak pikiran, | Aku terlalu banyak pikiran, |
267 | 00:17:07,429 | 00:17:09,429 | jadi, tidak punya waktu untuk memikirkan hal lain. | jadi, tidak punya waktu untuk memikirkan hal lain. |
268 | 00:17:14,040 | 00:17:17,540 | Tidak. Aku berniat melaporkannya dan menyerahkan diri. | Tidak. Aku berniat melaporkannya dan menyerahkan diri. |
269 | 00:17:17,540 | 00:17:20,040 | Tapi Kim Dae Sung bilang dia akan membunuhku. | Tapi Kim Dae Sung bilang dia akan membunuhku. |
270 | 00:17:20,110 | 00:17:21,310 | Dia menyuruhku tetap diam. | Dia menyuruhku tetap diam. |
271 | 00:17:21,310 | 00:17:22,850 | Aku juga korban yang diancam. | Aku juga korban yang diancam. |
272 | 00:17:22,850 | 00:17:25,419 | Kim Dae Sung. Kamu mempertanyakannya? | Kim Dae Sung. Kamu mempertanyakannya? |
273 | 00:17:25,419 | 00:17:26,780 | Tunangan Nona Seo Yeon Soo? | Tunangan Nona Seo Yeon Soo? |
274 | 00:17:26,880 | 00:17:28,090 | Ya, dia. | Ya, dia. |
275 | 00:17:28,090 | 00:17:30,020 | Hubungan mereka tidak baik | Hubungan mereka tidak baik |
276 | 00:17:30,020 | 00:17:32,189 | dan dia bahkan mengancam akan membunuhnya. | dan dia bahkan mengancam akan membunuhnya. |
277 | 00:17:32,320 | 00:17:33,759 | Dia mengancam akan membunuhnya? | Dia mengancam akan membunuhnya? |
278 | 00:17:34,560 | 00:17:36,590 | Apa orang-orang biasanya membicarakan hal sedalam itu | Apa orang-orang biasanya membicarakan hal sedalam itu |
279 | 00:17:36,590 | 00:17:40,459 | dengan wanita yang baru dia temui karena anjing hilang? | dengan wanita yang baru dia temui karena anjing hilang? |
280 | 00:17:41,199 | 00:17:43,800 | Apa kamu memiliki hubungan tidak wajar | Apa kamu memiliki hubungan tidak wajar |
281 | 00:17:43,899 | 00:17:46,140 | dengan Pak Kim Dae Sung? | dengan Pak Kim Dae Sung? |
282 | 00:17:47,270 | 00:17:49,509 | - Apa? - Nona Seo Yeon Soo tahu | - Apa? - Nona Seo Yeon Soo tahu |
283 | 00:17:49,509 | 00:17:52,509 | tentang wanita lain dan meneleponmu untuk bertemu di taman. | tentang wanita lain dan meneleponmu untuk bertemu di taman. |
284 | 00:17:52,509 | 00:17:54,979 | Lalu kalian berdua bertengkar, dan situasi memanas... | Lalu kalian berdua bertengkar, dan situasi memanas... |
285 | 00:17:54,979 | 00:17:57,080 | Kim Dae Sung membunuh temanku dalam kecelakaan tabrak lari! | Kim Dae Sung membunuh temanku dalam kecelakaan tabrak lari! |
286 | 00:17:57,080 | 00:17:58,679 | Bisa-bisanya melibatkan pria seperti dia denganku... | Bisa-bisanya melibatkan pria seperti dia denganku... |
287 | 00:17:58,679 | 00:17:59,820 | Tunggu. | Tunggu. |
288 | 00:18:00,679 | 00:18:02,020 | Dia membunuhnya dalam kecelakaan tabrak lari? | Dia membunuhnya dalam kecelakaan tabrak lari? |
289 | 00:18:04,390 | 00:18:07,360 | Dalam laporan yang kami punya, Nona Seo dan Pak Kim | Dalam laporan yang kami punya, Nona Seo dan Pak Kim |
290 | 00:18:07,360 | 00:18:09,429 | tidak memiliki catatan kriminal sebelumnya. | tidak memiliki catatan kriminal sebelumnya. |
291 | 00:18:09,560 | 00:18:12,999 | Bagaimana kamu tahu insiden yang tidak diketahui polisi? | Bagaimana kamu tahu insiden yang tidak diketahui polisi? |
292 | 00:18:16,669 | 00:18:18,499 | "Kami tutup untuk sementara pada Senin, tanggal 28 Januari" | "Kami tutup untuk sementara pada Senin, tanggal 28 Januari" |
293 | 00:18:27,540 | 00:18:29,149 | "Dalam patroli, bekerja di luar" | "Dalam patroli, bekerja di luar" |
294 | 00:18:36,020 | 00:18:39,360 | Kamu benar. Aku tidak melihatnya pergi. | Kamu benar. Aku tidak melihatnya pergi. |
295 | 00:18:40,290 | 00:18:43,090 | Aku yakin dia tidak di sini semalaman. | Aku yakin dia tidak di sini semalaman. |
296 | 00:18:49,399 | 00:18:52,100 | Halo? Ini Gedung Daeri. | Halo? Ini Gedung Daeri. |
297 | 00:18:52,100 | 00:18:54,399 | Cepat ke kantor dokter kulit di lantai tujuh. | Cepat ke kantor dokter kulit di lantai tujuh. |
298 | 00:18:55,409 | 00:18:58,239 | Ada orang di sini? Halo? | Ada orang di sini? Halo? |
299 | 00:18:59,939 | 00:19:01,350 | "Ruang Perawatan Kulit" | "Ruang Perawatan Kulit" |
300 | 00:19:01,350 | 00:19:02,479 | Pak Kim. | Pak Kim. |
301 | 00:19:02,610 | 00:19:04,919 | Pak Kim. Kamu di sini? | Pak Kim. Kamu di sini? |
302 | 00:19:11,659 | 00:19:12,890 | Pak Kim Dae Sung? | Pak Kim Dae Sung? |
303 | 00:19:15,330 | 00:19:17,659 | Pak Kim! | Pak Kim! |
304 | 00:19:17,729 | 00:19:18,860 | Pak Kim. | Pak Kim. |
305 | 00:19:24,270 | 00:19:25,399 | Pak Kim. | Pak Kim. |
306 | 00:19:26,439 | 00:19:27,570 | Pak Kim! | Pak Kim! |
307 | 00:19:53,030 | 00:19:54,499 | Sungguh bukan aku. | Sungguh bukan aku. |
308 | 00:19:54,630 | 00:19:57,300 | Kenapa aku harus membunuhnya? Kami akan menikah bulan depan. | Kenapa aku harus membunuhnya? Kami akan menikah bulan depan. |
309 | 00:19:57,300 | 00:20:00,040 | Aku yakin Nona Seo Yeon Soo ingin membatalkannya. | Aku yakin Nona Seo Yeon Soo ingin membatalkannya. |
310 | 00:20:02,469 | 00:20:05,540 | Di mana kamu antara pukul 23.00 hingga pukul 1.00 tadi malam? | Di mana kamu antara pukul 23.00 hingga pukul 1.00 tadi malam? |
311 | 00:20:07,580 | 00:20:10,649 | Kamu bertemu dengan Nona Seo Yeon Soo, bukan? | Kamu bertemu dengan Nona Seo Yeon Soo, bukan? |
312 | 00:20:10,780 | 00:20:11,850 | Tidak. | Tidak. |
313 | 00:20:11,850 | 00:20:14,219 | Kamu bicara dengannya di telepon pukul 23.00 semalam. | Kamu bicara dengannya di telepon pukul 23.00 semalam. |
314 | 00:20:14,219 | 00:20:16,489 | Stasiun pangkalan yang menangkap sinyal teleponmu | Stasiun pangkalan yang menangkap sinyal teleponmu |
315 | 00:20:16,489 | 00:20:19,159 | berada di dekat taman tempat Nona Seo Yeon Soo tewas. | berada di dekat taman tempat Nona Seo Yeon Soo tewas. |
316 | 00:20:19,159 | 00:20:20,959 | Aku ada di dekat taman itu, lalu meneleponnya | Aku ada di dekat taman itu, lalu meneleponnya |
317 | 00:20:20,959 | 00:20:23,330 | untuk mengabari aku tidak bisa datang karena ada urusan. | untuk mengabari aku tidak bisa datang karena ada urusan. |
318 | 00:20:23,330 | 00:20:25,959 | Ada urusan? Urusan apa? | Ada urusan? Urusan apa? |
319 | 00:20:26,630 | 00:20:27,899 | Pergi ke Gudang Rongsok Naeilro? | Pergi ke Gudang Rongsok Naeilro? |
320 | 00:20:28,169 | 00:20:29,370 | Go Dong Cheol. | Go Dong Cheol. |
321 | 00:20:30,169 | 00:20:31,300 | Kamu bertemu dengannya, bukan? | Kamu bertemu dengannya, bukan? |
322 | 00:20:38,239 | 00:20:41,009 | Ya. | Ya. |
323 | 00:20:41,009 | 00:20:42,850 | Dia mengancamku dan berkata | Dia mengancamku dan berkata |
324 | 00:20:42,850 | 00:20:45,520 | akan menyerahkan rekaman CCTV kecuali kubayar, jadi, kutemui dia. | akan menyerahkan rekaman CCTV kecuali kubayar, jadi, kutemui dia. |
325 | 00:20:45,649 | 00:20:48,120 | Yeon Soo tidak akan meninggal jika bukan karena dia. | Yeon Soo tidak akan meninggal jika bukan karena dia. |
326 | 00:20:49,249 | 00:20:51,659 | Kamu mengakui bahwa kamu pelaku | Kamu mengakui bahwa kamu pelaku |
327 | 00:20:52,090 | 00:20:53,590 | kecelakaan tabrak lari di Taman Sodam? | kecelakaan tabrak lari di Taman Sodam? |
328 | 00:21:00,499 | 00:21:01,770 | Pak Kim Dae Sung. | Pak Kim Dae Sung. |
329 | 00:21:04,870 | 00:21:06,040 | Pak Kim Dae Sung. | Pak Kim Dae Sung. |
330 | 00:21:06,699 | 00:21:08,110 | Mulai saat ini, | Mulai saat ini, |
331 | 00:21:08,110 | 00:21:11,070 | kamu menjadi tersangka kecelakaan tabrak lari di Sodam | kamu menjadi tersangka kecelakaan tabrak lari di Sodam |
332 | 00:21:11,070 | 00:21:12,580 | alih-alih saksi | alih-alih saksi |
333 | 00:21:12,580 | 00:21:14,610 | kematian Nona Seo Yeon Soo. | kematian Nona Seo Yeon Soo. |
334 | 00:21:14,610 | 00:21:17,749 | Ini kasus yang sangat penting karena menewaskan Nona Min Ju Young, | Ini kasus yang sangat penting karena menewaskan Nona Min Ju Young, |
335 | 00:21:17,749 | 00:21:20,850 | serta ada cukup saksi dan bukti bahwa kamu melakukan ini. | serta ada cukup saksi dan bukti bahwa kamu melakukan ini. |
336 | 00:21:20,850 | 00:21:22,290 | Jika aku tidak menangkapmu sekarang, | Jika aku tidak menangkapmu sekarang, |
337 | 00:21:22,290 | 00:21:24,759 | kamu bisa mencoba merusakkan bukti atau melarikan diri. | kamu bisa mencoba merusakkan bukti atau melarikan diri. |
338 | 00:21:26,890 | 00:21:28,259 | Sudah kubilang. | Sudah kubilang. |
339 | 00:21:29,429 | 00:21:31,600 | Seharusnya kamu menyerahkan diri untuk hidup tenang | Seharusnya kamu menyerahkan diri untuk hidup tenang |
340 | 00:21:31,759 | 00:21:33,399 | alih-alih melakukan perjuangan sia-sia. | alih-alih melakukan perjuangan sia-sia. |
341 | 00:21:35,499 | 00:21:37,669 | Kamu ditahan atas kelalaian profesional | Kamu ditahan atas kelalaian profesional |
342 | 00:21:37,669 | 00:21:39,899 | yang menyebabkan cedera serta pelanggaran | yang menyebabkan cedera serta pelanggaran |
343 | 00:21:39,899 | 00:21:40,969 | UU Hukuman Tambahan Kejahatan Khusus. | UU Hukuman Tambahan Kejahatan Khusus. |
344 | 00:21:40,969 | 00:21:43,409 | Kamu bisa berkonsultasi dengan pengacara atau memilih tetap diam. | Kamu bisa berkonsultasi dengan pengacara atau memilih tetap diam. |
345 | 00:21:43,409 | 00:21:45,909 | Kamu bisa menolak mengatakan apa pun yang bisa digunakan melawanmu. | Kamu bisa menolak mengatakan apa pun yang bisa digunakan melawanmu. |
346 | 00:21:48,550 | 00:21:50,679 | Tapi mari jangan melakukan perjuangan sia-sia. | Tapi mari jangan melakukan perjuangan sia-sia. |
347 | 00:21:53,820 | 00:21:56,120 | Jika kamu akan seperti ini, kembalilah ke tim kami. | Jika kamu akan seperti ini, kembalilah ke tim kami. |
348 | 00:21:56,120 | 00:21:58,890 | Baiklah. Pergilah. Cepatlah pergi. | Baiklah. Pergilah. Cepatlah pergi. |
349 | 00:21:58,890 | 00:22:00,560 | Hei, tunggu. | Hei, tunggu. |
350 | 00:22:01,290 | 00:22:02,530 | Apa dia membuat pengakuan? | Apa dia membuat pengakuan? |
351 | 00:22:02,590 | 00:22:04,959 | Ya, tapi itu bukan kasus Nona Seo Yeon Soo. | Ya, tapi itu bukan kasus Nona Seo Yeon Soo. |
352 | 00:22:04,959 | 00:22:06,630 | - Ini untuk kecelakaan tabrak lari. - Apa? | - Ini untuk kecelakaan tabrak lari. - Apa? |
353 | 00:22:06,759 | 00:22:08,270 | Kasus tabrak lari? | Kasus tabrak lari? |
354 | 00:22:08,969 | 00:22:10,469 | Kenapa kamu melibatkan Departemen Lalu Lintas? | Kenapa kamu melibatkan Departemen Lalu Lintas? |
355 | 00:22:10,469 | 00:22:11,899 | Kasus itu sama dengan yang ini. | Kasus itu sama dengan yang ini. |
356 | 00:22:11,899 | 00:22:15,040 | Nona Shin juga bilang Kim menyebabkan kecelakaan tabrak lari. | Nona Shin juga bilang Kim menyebabkan kecelakaan tabrak lari. |
357 | 00:22:15,040 | 00:22:18,140 | Selama ini kamu menyelidiki kasus teman Nona Shin Ga Hyeon? | Selama ini kamu menyelidiki kasus teman Nona Shin Ga Hyeon? |
358 | 00:22:18,840 | 00:22:20,709 | - Aku... - Ji Hyeong Ju! | - Aku... - Ji Hyeong Ju! |
359 | 00:22:20,880 | 00:22:23,009 | Ini bukan kali pertamamu bertemu dengan Nona Shin Ga Hyeon. | Ini bukan kali pertamamu bertemu dengan Nona Shin Ga Hyeon. |
360 | 00:22:23,110 | 00:22:24,380 | Apa yang dia katakan? | Apa yang dia katakan? |
361 | 00:22:25,219 | 00:22:27,080 | Aku pergi melihat-lihat rumah Seo Yeon Soo, | Aku pergi melihat-lihat rumah Seo Yeon Soo, |
362 | 00:22:27,080 | 00:22:29,719 | lalu kudengar Nona Shin sering datang dan membuat keributan. | lalu kudengar Nona Shin sering datang dan membuat keributan. |
363 | 00:22:29,719 | 00:22:31,759 | Divisi patroli harus datang pada saat itu, | Divisi patroli harus datang pada saat itu, |
364 | 00:22:31,759 | 00:22:34,419 | dan kudengar kamu yang membawanya. | dan kudengar kamu yang membawanya. |
365 | 00:22:34,419 | 00:22:37,060 | Kenapa kamu memberi tahu mereka setiap detail | Kenapa kamu memberi tahu mereka setiap detail |
366 | 00:22:37,060 | 00:22:38,459 | dari laporan itu? | dari laporan itu? |
367 | 00:22:38,459 | 00:22:39,759 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
368 | 00:22:56,449 | 00:22:58,419 | Wanita itu mendatangiku | Wanita itu mendatangiku |
369 | 00:22:59,280 | 00:23:00,979 | dan menyatukan kita. | dan menyatukan kita. |
370 | 00:23:01,749 | 00:23:02,790 | Mengerti? | Mengerti? |
371 | 00:23:05,620 | 00:23:06,689 | Berhenti. | Berhenti. |
372 | 00:23:07,390 | 00:23:09,030 | Berhenti di sana, Seo Yeon Soo! | Berhenti di sana, Seo Yeon Soo! |
373 | 00:23:21,570 | 00:23:23,770 | Apa hubunganmu dengan Shin Ga Hyeon? | Apa hubunganmu dengan Shin Ga Hyeon? |
374 | 00:23:23,840 | 00:23:25,140 | Kenapa kamu tidak memberitahuku bahwa kamu mengenalnya? | Kenapa kamu tidak memberitahuku bahwa kamu mengenalnya? |
375 | 00:23:25,310 | 00:23:28,209 | Kamu cuti untuk menyelidiki kasusnya dan menangkap pelakunya. | Kamu cuti untuk menyelidiki kasusnya dan menangkap pelakunya. |
376 | 00:23:28,249 | 00:23:29,810 | Kamu asisten pribadinya? | Kamu asisten pribadinya? |
377 | 00:23:30,149 | 00:23:32,320 | Bagaimana aku bisa diam saja saat aku bisa melihat | Bagaimana aku bisa diam saja saat aku bisa melihat |
378 | 00:23:32,320 | 00:23:34,020 | orang jahat di sana? | orang jahat di sana? |
379 | 00:23:34,020 | 00:23:35,689 | Ada detektif yang bertanggung jawab! | Ada detektif yang bertanggung jawab! |
380 | 00:23:35,790 | 00:23:37,790 | Kenapa kamu ikut campur dan membesar-besarkan masalah ini? | Kenapa kamu ikut campur dan membesar-besarkan masalah ini? |
381 | 00:23:37,790 | 00:23:40,360 | - Mereka tidak punya tersangka. - Benar sekali. | - Mereka tidak punya tersangka. - Benar sekali. |
382 | 00:23:40,360 | 00:23:43,030 | Bahkan detektif yang bertugas tidak bisa menemukan tersangka. | Bahkan detektif yang bertugas tidak bisa menemukan tersangka. |
383 | 00:23:43,030 | 00:23:45,459 | Bagaimana Nona Shin Ga Hyeon bisa tahu? | Bagaimana Nona Shin Ga Hyeon bisa tahu? |
384 | 00:23:45,499 | 00:23:49,169 | Kenapa dia berpikir Kim pelakunya dan kenapa kamu memercayainya? | Kenapa dia berpikir Kim pelakunya dan kenapa kamu memercayainya? |
385 | 00:23:49,300 | 00:23:50,600 | Karena... | Karena... |
386 | 00:23:50,830 | 00:23:54,100 | Omong-omong, bukankah bagus jika kita menangkap pelakunya? | Omong-omong, bukankah bagus jika kita menangkap pelakunya? |
387 | 00:23:54,100 | 00:23:56,009 | Jika dia memihaknya, | Jika dia memihaknya, |
388 | 00:23:56,009 | 00:23:57,739 | aku yakin dia akan mengabaikan rekaman CCTV. | aku yakin dia akan mengabaikan rekaman CCTV. |
389 | 00:23:58,239 | 00:23:59,239 | Terima kasih. | Terima kasih. |
390 | 00:24:00,040 | 00:24:02,610 | Ji Hyeong Ju. Kamu akan melepaskan kasus ini. | Ji Hyeong Ju. Kamu akan melepaskan kasus ini. |
391 | 00:24:02,780 | 00:24:04,009 | - Keluarlah. - Kapten Heo. | - Keluarlah. - Kapten Heo. |
392 | 00:24:04,249 | 00:24:05,620 | - Apa? - Aku... | - Apa? - Aku... |
393 | 00:24:06,320 | 00:24:08,890 | Kapten Heo, aku akan membiarkan Ji Hyeong Ju pulang. | Kapten Heo, aku akan membiarkan Ji Hyeong Ju pulang. |
394 | 00:24:09,249 | 00:24:10,989 | Hei, pulanglah. | Hei, pulanglah. |
395 | 00:24:10,989 | 00:24:12,090 | Sampai jumpa! | Sampai jumpa! |
396 | 00:24:16,689 | 00:24:17,759 | Kapten Heo. | Kapten Heo. |
397 | 00:24:18,030 | 00:24:19,999 | Ada laporan kasus Nona Seo Yeon Soo. | Ada laporan kasus Nona Seo Yeon Soo. |
398 | 00:24:29,310 | 00:24:31,070 | Mainkan. | Mainkan. |
399 | 00:24:32,709 | 00:24:35,449 | Aku tertidur saat turun dari gunung. | Aku tertidur saat turun dari gunung. |
400 | 00:24:36,709 | 00:24:38,110 | Berhenti di sana, Seo Yeon Soo! | Berhenti di sana, Seo Yeon Soo! |
401 | 00:24:38,449 | 00:24:40,550 | Lalu aku mendengar dua wanita berkelahi. | Lalu aku mendengar dua wanita berkelahi. |
402 | 00:24:40,550 | 00:24:42,489 | Ayo ke kantor polisi. Kamu bisa bicara di sana. | Ayo ke kantor polisi. Kamu bisa bicara di sana. |
403 | 00:24:47,020 | 00:24:48,120 | Seo Yeon Soo. | Seo Yeon Soo. |
404 | 00:24:50,630 | 00:24:52,600 | Aku tidak ingin menyebabkan kesalahpahaman, | Aku tidak ingin menyebabkan kesalahpahaman, |
405 | 00:24:52,600 | 00:24:54,530 | jadi, aku menunggu di sana sebentar sebelum aku turun. | jadi, aku menunggu di sana sebentar sebelum aku turun. |
406 | 00:24:56,830 | 00:24:58,800 | Aku turun setelah sekitar 10 menit, | Aku turun setelah sekitar 10 menit, |
407 | 00:24:59,140 | 00:25:02,570 | tapi wanita berpakaian hitam itu masih duduk di bangku. | tapi wanita berpakaian hitam itu masih duduk di bangku. |
408 | 00:25:03,239 | 00:25:06,409 | Akan aneh jika melewatinya, jadi, aku menunggu sebentar, | Akan aneh jika melewatinya, jadi, aku menunggu sebentar, |
409 | 00:25:07,110 | 00:25:09,409 | dan meninggalkan taman setelah itu. | dan meninggalkan taman setelah itu. |
410 | 00:25:20,090 | 00:25:21,320 | Pernyataannya sesuai dengan laporannya. | Pernyataannya sesuai dengan laporannya. |
411 | 00:25:21,320 | 00:25:23,459 | Jika dia pergi setelah Shin Ga Hyeon pergi, | Jika dia pergi setelah Shin Ga Hyeon pergi, |
412 | 00:25:23,459 | 00:25:25,530 | dia juga bisa menjadi pelakunya. | dia juga bisa menjadi pelakunya. |
413 | 00:25:26,429 | 00:25:28,030 | Dia tidak akan membuat laporan ini jika memang berbuat begitu. | Dia tidak akan membuat laporan ini jika memang berbuat begitu. |
414 | 00:25:31,540 | 00:25:33,499 | Apa ini berarti Nona Shin Ga Hyeon punya alibi? | Apa ini berarti Nona Shin Ga Hyeon punya alibi? |
415 | 00:25:33,499 | 00:25:35,570 | Dia hanya terlihat di bangku. | Dia hanya terlihat di bangku. |
416 | 00:25:35,640 | 00:25:37,810 | Kita tidak tahu berapa lama dia di sana. | Kita tidak tahu berapa lama dia di sana. |
417 | 00:25:39,110 | 00:25:41,409 | Hei! Sedang apa kamu di sana? | Hei! Sedang apa kamu di sana? |
418 | 00:25:44,409 | 00:25:46,249 | Detektif Ji, seniman kartun web itu ada di sini, bukan? | Detektif Ji, seniman kartun web itu ada di sini, bukan? |
419 | 00:25:46,419 | 00:25:49,090 | - Dia sungguh membunuhnya? - Dia di sini sebagai saksi. | - Dia sungguh membunuhnya? - Dia di sini sebagai saksi. |
420 | 00:25:49,249 | 00:25:51,219 | Kenapa kamu mempertanyakan saksi selama berjam-jam? | Kenapa kamu mempertanyakan saksi selama berjam-jam? |
421 | 00:25:51,219 | 00:25:53,020 | Orang-orang di internet dan media sosial menggila | Orang-orang di internet dan media sosial menggila |
422 | 00:25:53,020 | 00:25:54,659 | mengatakan seniman "Hidden Killer" menjadi pembunuh sebenarnya. | mengatakan seniman "Hidden Killer" menjadi pembunuh sebenarnya. |
423 | 00:25:54,759 | 00:25:56,830 | Kamu Reporter Hwang, bukan? Reporter pertama. | Kamu Reporter Hwang, bukan? Reporter pertama. |
424 | 00:25:57,090 | 00:25:59,929 | Kamu mengunggah rumor di media sosial dan menjadikannya artikel. | Kamu mengunggah rumor di media sosial dan menjadikannya artikel. |
425 | 00:25:59,929 | 00:26:01,330 | Itu keahlianmu. | Itu keahlianmu. |
426 | 00:26:01,669 | 00:26:03,600 | Caramu salah mengeja beberapa kata sama persis. | Caramu salah mengeja beberapa kata sama persis. |
427 | 00:26:04,070 | 00:26:06,370 | Kasus ini belum ditutup. | Kasus ini belum ditutup. |
428 | 00:26:06,669 | 00:26:08,070 | Kamu hanya ingin melebih-lebihkan kasus ini? | Kamu hanya ingin melebih-lebihkan kasus ini? |
429 | 00:26:08,070 | 00:26:10,009 | Aku tidak memakai nama aslinya | Aku tidak memakai nama aslinya |
430 | 00:26:10,009 | 00:26:11,840 | atau mengarang kasus. | atau mengarang kasus. |
431 | 00:26:11,840 | 00:26:13,439 | Jika dia dinyatakan tidak bersalah, | Jika dia dinyatakan tidak bersalah, |
432 | 00:26:13,439 | 00:26:16,409 | - itu akan dilaporkan... - Bagaimana jika aku memukulimu | - itu akan dilaporkan... - Bagaimana jika aku memukulimu |
433 | 00:26:17,880 | 00:26:20,649 | dan minta maaf? Apa itu membuat semuanya baik-baik saja? | dan minta maaf? Apa itu membuat semuanya baik-baik saja? |
434 | 00:26:20,919 | 00:26:24,419 | - Apa? - Cobalah bersikap intelek. | - Apa? - Cobalah bersikap intelek. |
435 | 00:26:24,419 | 00:26:25,489 | Mengerti? | Mengerti? |
436 | 00:26:27,390 | 00:26:30,189 | - Hei! - Kami melihat sesuatu mencurigakan. | - Hei! - Kami melihat sesuatu mencurigakan. |
437 | 00:26:30,189 | 00:26:32,130 | - Kami datang untuk melapor. - Ada apa? | - Kami datang untuk melapor. - Ada apa? |
438 | 00:26:32,729 | 00:26:36,030 | Kami melihat seniman "Hidden Killer" duduk di bangku taman. | Kami melihat seniman "Hidden Killer" duduk di bangku taman. |
439 | 00:26:36,570 | 00:26:39,270 | Hei, bagaimana jika ada yang datang? | Hei, bagaimana jika ada yang datang? |
440 | 00:26:39,439 | 00:26:42,409 | Untuk apa orang datang pukul sebegini? | Untuk apa orang datang pukul sebegini? |
441 | 00:26:42,709 | 00:26:43,939 | Apa itu? | Apa itu? |
442 | 00:26:44,640 | 00:26:45,840 | Siapa wanita itu? | Siapa wanita itu? |
443 | 00:26:46,479 | 00:26:50,380 | Hei, tunggu. Bukankah dia Maru? | Hei, tunggu. Bukankah dia Maru? |
444 | 00:26:50,679 | 00:26:52,719 | - Kamu tahu, "Hidden Killer". - Benarkah? | - Kamu tahu, "Hidden Killer". - Benarkah? |
445 | 00:26:53,120 | 00:26:54,380 | Luar biasa. | Luar biasa. |
446 | 00:26:54,520 | 00:26:56,090 | - Mari kita potret dia. - Baiklah. | - Mari kita potret dia. - Baiklah. |
447 | 00:27:00,360 | 00:27:01,520 | Baiklah. | Baiklah. |
448 | 00:27:02,130 | 00:27:03,189 | Swafoto juga. | Swafoto juga. |
449 | 00:27:06,459 | 00:27:09,070 | - Kami bertemu dengan Maru. - Wajah polosnya juga cantik. | - Kami bertemu dengan Maru. - Wajah polosnya juga cantik. |
450 | 00:27:09,070 | 00:27:11,100 | - Aku senang kami membolos sekolah. - Kukira dia hantu. | - Aku senang kami membolos sekolah. - Kukira dia hantu. |
451 | 00:27:11,100 | 00:27:12,239 | - Menakutkan sekali. - Dia di sini untuk merasa takut? | - Menakutkan sekali. - Dia di sini untuk merasa takut? |
452 | 00:27:12,239 | 00:27:13,640 | Dia memang seniman "Hidden Killer". | Dia memang seniman "Hidden Killer". |
453 | 00:27:14,070 | 00:27:15,770 | Ada di sini pada hari ini, bukan? | Ada di sini pada hari ini, bukan? |
454 | 00:27:16,070 | 00:27:17,439 | Kami mengunggahnya begitu kami memotretnya. | Kami mengunggahnya begitu kami memotretnya. |
455 | 00:27:17,540 | 00:27:19,409 | Siapa bilang dia tersangka? | Siapa bilang dia tersangka? |
456 | 00:27:19,409 | 00:27:20,979 | Tersebar di internet | Tersebar di internet |
457 | 00:27:21,310 | 00:27:23,409 | bahwa seniman "Hidden Killer" sedang diselidiki. | bahwa seniman "Hidden Killer" sedang diselidiki. |
458 | 00:27:23,810 | 00:27:25,080 | Kami tidak yakin jika itu sungguhan, | Kami tidak yakin jika itu sungguhan, |
459 | 00:27:25,479 | 00:27:28,820 | tapi kami tahu usai melihat saksi menjadi buronan sejak hari itu. | tapi kami tahu usai melihat saksi menjadi buronan sejak hari itu. |
460 | 00:27:29,120 | 00:27:30,689 | Apa kami mendapat imbalan untuk ini? | Apa kami mendapat imbalan untuk ini? |
461 | 00:27:32,090 | 00:27:33,120 | Berapa yang kami dapatkan? | Berapa yang kami dapatkan? |
462 | 00:27:33,489 | 00:27:36,060 | Tapi benarkah Maru membunuhnya? | Tapi benarkah Maru membunuhnya? |
463 | 00:27:36,060 | 00:27:37,090 | Tidak! | Tidak! |
464 | 00:27:39,530 | 00:27:41,560 | Apa itu tadi? Kita bahkan tidak mendapatkan uang. | Apa itu tadi? Kita bahkan tidak mendapatkan uang. |
465 | 00:27:42,330 | 00:27:44,300 | - Mereka jahat. - Ayo. | - Mereka jahat. - Ayo. |
466 | 00:27:45,969 | 00:27:47,699 | Ini peta Taman Sirkular. | Ini peta Taman Sirkular. |
467 | 00:27:47,939 | 00:27:49,840 | - Lalu foto-foto yang mereka bawa. - Apa? | - Lalu foto-foto yang mereka bawa. - Apa? |
468 | 00:27:51,509 | 00:27:53,280 | Rekaman CCTV. Kapten Heo. | Rekaman CCTV. Kapten Heo. |
469 | 00:27:54,709 | 00:27:57,249 | Jika dia terlihat di sini pada pukul 23.15, | Jika dia terlihat di sini pada pukul 23.15, |
470 | 00:27:57,409 | 00:27:59,850 | mustahil baginya untuk mendatangi | mustahil baginya untuk mendatangi |
471 | 00:28:00,280 | 00:28:02,249 | tempat Nona Seo jatuh, | tempat Nona Seo jatuh, |
472 | 00:28:02,249 | 00:28:05,489 | lalu tertangkap kamera pukul 23.37 saat dia meninggalkan taman. | lalu tertangkap kamera pukul 23.37 saat dia meninggalkan taman. |
473 | 00:28:06,520 | 00:28:07,790 | Itu bukan Nona Shin Ga Hyeon. | Itu bukan Nona Shin Ga Hyeon. |
474 | 00:28:09,030 | 00:28:10,959 | - Aku punya laporan autopsi. - Bagus. | - Aku punya laporan autopsi. - Bagus. |
475 | 00:28:11,959 | 00:28:13,030 | "Laporan Autopsi" | "Laporan Autopsi" |
476 | 00:28:13,959 | 00:28:15,030 | "Satu, Hanya ada goresan. Dua, Mungkin tergelincir dan jatuh" | "Satu, Hanya ada goresan. Dua, Mungkin tergelincir dan jatuh" |
477 | 00:28:15,030 | 00:28:18,130 | "Penyebab kematian, pendarahan hebat dari fraktur tengkorak." | "Penyebab kematian, pendarahan hebat dari fraktur tengkorak." |
478 | 00:28:18,169 | 00:28:20,199 | "Hanya ada goresan." | "Hanya ada goresan." |
479 | 00:28:20,370 | 00:28:22,969 | BFN bilang dia mungkin tergelincir dan terjatuh. | BFN bilang dia mungkin tergelincir dan terjatuh. |
480 | 00:28:23,040 | 00:28:24,540 | Itu kesimpulannya. | Itu kesimpulannya. |
481 | 00:28:24,840 | 00:28:28,040 | Sedang apa kamu? Beri tahu dia kabar gembira itu. | Sedang apa kamu? Beri tahu dia kabar gembira itu. |
482 | 00:28:29,080 | 00:28:30,080 | Ya. | Ya. |
483 | 00:28:33,080 | 00:28:34,419 | Kenapa aku harus pergi? | Kenapa aku harus pergi? |
484 | 00:28:34,979 | 00:28:36,590 | Detektif yang bertugas harus pergi. | Detektif yang bertugas harus pergi. |
485 | 00:28:44,590 | 00:28:46,060 | Mereka menemukan alibimu. | Mereka menemukan alibimu. |
486 | 00:28:48,130 | 00:28:49,169 | Bagaimana caranya? | Bagaimana caranya? |
487 | 00:29:04,580 | 00:29:05,820 | Kamu baik-baik saja? | Kamu baik-baik saja? |
488 | 00:29:05,949 | 00:29:07,120 | Tentang apa? | Tentang apa? |
489 | 00:29:07,919 | 00:29:10,090 | Karena aku diinterogasi selama empat jam? | Karena aku diinterogasi selama empat jam? |
490 | 00:29:10,189 | 00:29:12,689 | Karena namaku menjadi kata yang paling dicari saat ini? | Karena namaku menjadi kata yang paling dicari saat ini? |
491 | 00:29:13,060 | 00:29:16,390 | Jika bukan itu, karena penggemarku mengkhianatiku | Jika bukan itu, karena penggemarku mengkhianatiku |
492 | 00:29:16,390 | 00:29:17,489 | untuk mendapat hadiah? | untuk mendapat hadiah? |
493 | 00:29:25,570 | 00:29:28,540 | Aku baik-baik saja. Aku menerima banyak komentar buruk setiap pekan. | Aku baik-baik saja. Aku menerima banyak komentar buruk setiap pekan. |
494 | 00:29:29,140 | 00:29:30,540 | Hal seperti ini tidak memengaruhiku. | Hal seperti ini tidak memengaruhiku. |
495 | 00:29:35,080 | 00:29:36,149 | Kim Dae Sung | Kim Dae Sung |
496 | 00:29:37,709 | 00:29:38,780 | ditangkap. | ditangkap. |
497 | 00:29:40,479 | 00:29:42,649 | - Benarkah? - Aku tidak yakin itu menenangkan, | - Benarkah? - Aku tidak yakin itu menenangkan, |
498 | 00:29:42,949 | 00:29:43,989 | tapi mari kita anggap impas | tapi mari kita anggap impas |
499 | 00:29:44,949 | 00:29:46,759 | karena aku menangkap Kim Dae Sung. | karena aku menangkap Kim Dae Sung. |
500 | 00:29:52,560 | 00:29:53,729 | Terima kasih. | Terima kasih. |
501 | 00:29:58,739 | 00:29:59,870 | Kamu mau kuantar pulang? | Kamu mau kuantar pulang? |
502 | 00:29:59,870 | 00:30:02,370 | Tidak apa-apa. Aku bisa pulang sendiri. | Tidak apa-apa. Aku bisa pulang sendiri. |
503 | 00:30:02,709 | 00:30:03,840 | Kamu harus pergi. | Kamu harus pergi. |
504 | 00:30:04,409 | 00:30:05,479 | Baiklah. | Baiklah. |
505 | 00:30:06,040 | 00:30:08,610 | - Sampai jumpa. - Hati-hati. | - Sampai jumpa. - Hati-hati. |
506 | 00:30:14,179 | 00:30:15,689 | Jadi, begitulah akhirnya. | Jadi, begitulah akhirnya. |
507 | 00:30:16,290 | 00:30:18,919 | Baik. Teruslah lakukan yang terbaik. | Baik. Teruslah lakukan yang terbaik. |
508 | 00:30:37,240 | 00:30:38,869 | Hei, menurutmu | Hei, menurutmu |
509 | 00:30:38,869 | 00:30:41,579 | aku terlalu keras kepada calon istrimu? | aku terlalu keras kepada calon istrimu? |
510 | 00:30:41,640 | 00:30:42,879 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
511 | 00:30:44,610 | 00:30:46,979 | Meskipun begitu, aku senang itu ditutup sebagai kecelakaan. | Meskipun begitu, aku senang itu ditutup sebagai kecelakaan. |
512 | 00:30:46,979 | 00:30:49,819 | Menemukan pelaku kasus pembunuhan akan sangat memusingkan. | Menemukan pelaku kasus pembunuhan akan sangat memusingkan. |
513 | 00:30:50,219 | 00:30:53,960 | Hei, bagaimana kalau kita bertemu dengan Nona Shin Ga Hyeon? | Hei, bagaimana kalau kita bertemu dengan Nona Shin Ga Hyeon? |
514 | 00:30:53,989 | 00:30:55,919 | - Kutraktir. Aku akan minta maaf... - Sampai jumpa. | - Kutraktir. Aku akan minta maaf... - Sampai jumpa. |
515 | 00:30:56,529 | 00:30:58,660 | Baiklah. Sampai jumpa. | Baiklah. Sampai jumpa. |
516 | 00:31:00,759 | 00:31:01,899 | Aku juga harus pulang. | Aku juga harus pulang. |
517 | 00:31:13,580 | 00:31:14,779 | Maru. | Maru. |
518 | 00:31:22,050 | 00:31:23,150 | Maru. | Maru. |
519 | 00:31:23,620 | 00:31:25,620 | Mereka menangkap penjahat itu. | Mereka menangkap penjahat itu. |
520 | 00:31:30,029 | 00:31:31,190 | Tapi | Tapi |
521 | 00:31:33,200 | 00:31:34,830 | aku sama sekali tidak lega. | aku sama sekali tidak lega. |
522 | 00:31:36,260 | 00:31:37,499 | Kuharap | Kuharap |
523 | 00:31:39,770 | 00:31:41,600 | aku bisa kembali. | aku bisa kembali. |
524 | 00:31:52,409 | 00:31:53,450 | Detektif Ji. | Detektif Ji. |
525 | 00:31:55,419 | 00:31:56,450 | Halo. | Halo. |
526 | 00:31:57,350 | 00:31:59,549 | Kenapa kamu kemari? | Kenapa kamu kemari? |
527 | 00:31:59,659 | 00:32:00,990 | Bagaimana Ga Hyeon? | Bagaimana Ga Hyeon? |
528 | 00:32:02,590 | 00:32:04,290 | Alibinya sudah dipastikan. | Alibinya sudah dipastikan. |
529 | 00:32:05,029 | 00:32:06,059 | Syukurlah. | Syukurlah. |
530 | 00:32:06,900 | 00:32:09,829 | - Bagaimana dengan Yeon Soo? - Dia tersandung dan terjatuh. | - Bagaimana dengan Yeon Soo? - Dia tersandung dan terjatuh. |
531 | 00:32:09,999 | 00:32:11,529 | Itukah alasanmu di sini? | Itukah alasanmu di sini? |
532 | 00:32:11,529 | 00:32:12,669 | Benar. Selain itu... | Benar. Selain itu... |
533 | 00:32:14,299 | 00:32:15,999 | Ada yang ingin kukatakan kepadamu. | Ada yang ingin kukatakan kepadamu. |
534 | 00:32:21,210 | 00:32:23,049 | "Investigasi Kejahatan Berat" | "Investigasi Kejahatan Berat" |
535 | 00:32:29,150 | 00:32:30,519 | Kamu lihat apa sampai serius begitu? | Kamu lihat apa sampai serius begitu? |
536 | 00:32:31,450 | 00:32:32,790 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
537 | 00:32:33,790 | 00:32:36,730 | Aku mengawasinya agar dia tidak menyebabkan masalah lagi. | Aku mengawasinya agar dia tidak menyebabkan masalah lagi. |
538 | 00:32:37,490 | 00:32:38,559 | Ayo. | Ayo. |
539 | 00:32:44,169 | 00:32:46,169 | Setelah kalian berdua pergi, | Setelah kalian berdua pergi, |
540 | 00:32:46,399 | 00:32:48,070 | Jae Young mengatakan hal yang aneh. | Jae Young mengatakan hal yang aneh. |
541 | 00:32:52,310 | 00:32:53,410 | Ini. | Ini. |
542 | 00:33:00,179 | 00:33:02,480 | - Tidak mungkin. - Apa? Coba kulihat. | - Tidak mungkin. - Apa? Coba kulihat. |
543 | 00:33:06,320 | 00:33:09,519 | Kurir duduk di kursi kosong itu. | Kurir duduk di kursi kosong itu. |
544 | 00:33:10,089 | 00:33:11,589 | Penjaga duduk di sampingnya. | Penjaga duduk di sampingnya. |
545 | 00:33:12,030 | 00:33:13,399 | Lalu, Seo Yeon Soo. | Lalu, Seo Yeon Soo. |
546 | 00:33:14,600 | 00:33:15,799 | Kamu masih berpikir aku bicara omong kosong? | Kamu masih berpikir aku bicara omong kosong? |
547 | 00:33:16,730 | 00:33:18,329 | Jadi, maksudmu | Jadi, maksudmu |
548 | 00:33:18,799 | 00:33:20,470 | dia berikutnya? | dia berikutnya? |
549 | 00:33:20,470 | 00:33:22,100 | Mungkin sudah gilirannya. | Mungkin sudah gilirannya. |
550 | 00:33:23,139 | 00:33:25,239 | Kita belum bisa menghubunginya. | Kita belum bisa menghubunginya. |
551 | 00:33:26,010 | 00:33:27,310 | Kalau begitu, orang berikutnya adalah... | Kalau begitu, orang berikutnya adalah... |
552 | 00:33:44,389 | 00:33:47,630 | Dia hanya mencoba memahami apa yang terjadi. | Dia hanya mencoba memahami apa yang terjadi. |
553 | 00:33:48,060 | 00:33:49,500 | Jangan terlalu dipikirkan. | Jangan terlalu dipikirkan. |
554 | 00:33:51,700 | 00:33:55,040 | Setelah Yeon Soo meninggal, sulit untuk mengabaikan ucapannya. | Setelah Yeon Soo meninggal, sulit untuk mengabaikan ucapannya. |
555 | 00:33:55,639 | 00:33:57,570 | Aku bahkan tidak bisa fokus bekerja belakangan ini. | Aku bahkan tidak bisa fokus bekerja belakangan ini. |
556 | 00:33:57,910 | 00:33:59,780 | Bisakah kamu memeriksa | Bisakah kamu memeriksa |
557 | 00:34:00,440 | 00:34:02,410 | Bae Jung Tae untukku? | Bae Jung Tae untukku? |
558 | 00:34:02,780 | 00:34:05,780 | Itu akan membantuku tenang. | Itu akan membantuku tenang. |
559 | 00:34:05,880 | 00:34:07,380 | Kumohon, Pak. | Kumohon, Pak. |
560 | 00:34:21,260 | 00:34:23,429 | Kurir tewas. | Kurir tewas. |
561 | 00:34:24,630 | 00:34:26,030 | Pria tua itu. | Pria tua itu. |
562 | 00:34:28,440 | 00:34:29,470 | Bagus. | Bagus. |
563 | 00:34:33,310 | 00:34:34,440 | Dan terakhir... | Dan terakhir... |
564 | 00:34:38,209 | 00:34:39,280 | Dibunuh. | Dibunuh. |
565 | 00:34:40,179 | 00:34:41,250 | Bagus. | Bagus. |
566 | 00:34:43,950 | 00:34:44,950 | Apa? | Apa? |
567 | 00:34:45,450 | 00:34:47,190 | Ko Jae Young baru saja membunuh semua orang. | Ko Jae Young baru saja membunuh semua orang. |
568 | 00:34:47,190 | 00:34:49,160 | Kenapa kamu pandai sekali dalam permainan baru ini? | Kenapa kamu pandai sekali dalam permainan baru ini? |
569 | 00:34:49,160 | 00:34:50,290 | Seakan-akan kamu pernah memainkan ini. | Seakan-akan kamu pernah memainkan ini. |
570 | 00:34:50,730 | 00:34:52,060 | Tentu saja. | Tentu saja. |
571 | 00:34:52,130 | 00:34:54,500 | Aku sudah memainkan semua permainan. Silakan saja. | Aku sudah memainkan semua permainan. Silakan saja. |
572 | 00:34:54,899 | 00:34:56,570 | - Akan kukalahkan kalian semua. - Kuakui kamu hebat. | - Akan kukalahkan kalian semua. - Kuakui kamu hebat. |
573 | 00:34:56,570 | 00:34:57,800 | Tapi kamu belum pernah memainkan ini. | Tapi kamu belum pernah memainkan ini. |
574 | 00:34:57,800 | 00:34:59,870 | Mereka merilis permainan ini hari ini. | Mereka merilis permainan ini hari ini. |
575 | 00:35:01,769 | 00:35:03,909 | Astaga, ini membosankan. | Astaga, ini membosankan. |
576 | 00:35:12,810 | 00:35:14,479 | Aku bersungguh-sungguh. | Aku bersungguh-sungguh. |
577 | 00:35:18,019 | 00:35:19,019 | Benar. | Benar. |
578 | 00:35:19,490 | 00:35:21,459 | Kurasa dia pernah memainkan ini. | Kurasa dia pernah memainkan ini. |
579 | 00:35:29,000 | 00:35:30,300 | Kenapa kamu terlihat sangat takut? | Kenapa kamu terlihat sangat takut? |
580 | 00:35:31,099 | 00:35:33,000 | Sial. Aku mati karenamu. | Sial. Aku mati karenamu. |
581 | 00:35:33,440 | 00:35:34,599 | Ayo main satu babak lagi. | Ayo main satu babak lagi. |
582 | 00:35:34,839 | 00:35:37,610 | Royal Officetel, Unit 716? | Royal Officetel, Unit 716? |
583 | 00:35:38,110 | 00:35:39,209 | Ya. | Ya. |
584 | 00:35:39,370 | 00:35:41,810 | Masih ada orang yang tinggal di sana. | Masih ada orang yang tinggal di sana. |
585 | 00:35:42,039 | 00:35:44,110 | Ada banyak tempat lain yang bisa segera kamu tempati. | Ada banyak tempat lain yang bisa segera kamu tempati. |
586 | 00:35:44,349 | 00:35:47,019 | Ini lebih murah dan bagus. Kamu mau melihatnya? | Ini lebih murah dan bagus. Kamu mau melihatnya? |
587 | 00:35:47,979 | 00:35:49,050 | Tidak, terima kasih. | Tidak, terima kasih. |
588 | 00:35:49,279 | 00:35:51,490 | Harus rumah itu. | Harus rumah itu. |
589 | 00:35:51,690 | 00:35:53,490 | Aku akan membayar komisi yang lebih tinggi, | Aku akan membayar komisi yang lebih tinggi, |
590 | 00:35:53,659 | 00:35:55,889 | jadi, hubungi aku dahulu saat tempat itu tersedia. | jadi, hubungi aku dahulu saat tempat itu tersedia. |
591 | 00:35:55,889 | 00:35:58,560 | Kita tidak tahu kapan itu terjadi. Kamu hanya akan menunggu? | Kita tidak tahu kapan itu terjadi. Kamu hanya akan menunggu? |
592 | 00:36:00,430 | 00:36:01,630 | Itu akan segera terjadi. | Itu akan segera terjadi. |
593 | 00:36:02,959 | 00:36:04,200 | Tolong hubungi aku. | Tolong hubungi aku. |
594 | 00:36:04,200 | 00:36:07,139 | "Real Estat" | "Real Estat" |
595 | 00:36:13,639 | 00:36:15,979 | "Seniman kartun web tenar', 'Pembunuhan seniman kartun web'" | "Seniman kartun web tenar', 'Pembunuhan seniman kartun web'" |
596 | 00:36:17,579 | 00:36:18,880 | Kudengar penggemarnya memastikan alibinya. | Kudengar penggemarnya memastikan alibinya. |
597 | 00:36:18,880 | 00:36:20,279 | Karyanya semakin populer. | Karyanya semakin populer. |
598 | 00:36:20,279 | 00:36:21,719 | Apa dia sendiri yang menjadi pembunuh? | Apa dia sendiri yang menjadi pembunuh? |
599 | 00:36:21,719 | 00:36:23,719 | Pantas saja gambarannya terlihat sangat realistis. | Pantas saja gambarannya terlihat sangat realistis. |
600 | 00:36:27,519 | 00:36:30,389 | Hanya inisialnya yang diunggah, tapi semua orang tahu itu dia. | Hanya inisialnya yang diunggah, tapi semua orang tahu itu dia. |
601 | 00:36:30,990 | 00:36:32,229 | Komentar sial ini... | Komentar sial ini... |
602 | 00:36:32,589 | 00:36:34,500 | Kenapa orang-orang seperti ini? | Kenapa orang-orang seperti ini? |
603 | 00:36:34,760 | 00:36:37,870 | Tapi aku lega alibinya sudah dipastikan. | Tapi aku lega alibinya sudah dipastikan. |
604 | 00:36:38,969 | 00:36:41,870 | Ga Hyeon pasti putus asa. | Ga Hyeon pasti putus asa. |
605 | 00:36:42,469 | 00:36:46,269 | Anda pikir kita benar-benar mati sesuai urutan tempat duduk kita? | Anda pikir kita benar-benar mati sesuai urutan tempat duduk kita? |
606 | 00:36:49,339 | 00:36:50,380 | Tentu saja tidak. | Tentu saja tidak. |
607 | 00:36:50,649 | 00:36:52,149 | Itu hanya kebetulan. | Itu hanya kebetulan. |
608 | 00:36:52,149 | 00:36:54,149 | Aku juga tidak bisa menghadapi Nona Lee. | Aku juga tidak bisa menghadapi Nona Lee. |
609 | 00:36:55,149 | 00:36:57,349 | Aku sulit tidur belakangan ini karena merasa takut. | Aku sulit tidur belakangan ini karena merasa takut. |
610 | 00:36:58,690 | 00:37:00,920 | Jangan khawatir dahulu. | Jangan khawatir dahulu. |
611 | 00:37:02,760 | 00:37:03,829 | Kamu mau teh lagi? | Kamu mau teh lagi? |
612 | 00:37:04,659 | 00:37:05,690 | Ya. | Ya. |
613 | 00:37:23,880 | 00:37:26,920 | "Sanatorium Sunghee, Spesialis Demensia dan Strok" | "Sanatorium Sunghee, Spesialis Demensia dan Strok" |
614 | 00:37:26,920 | 00:37:28,079 | "Demensia"? | "Demensia"? |
615 | 00:37:41,099 | 00:37:42,099 | Hei. | Hei. |
616 | 00:37:44,329 | 00:37:45,630 | Bagaimana kamu tahu soal kecelakaan tabrak lari | Bagaimana kamu tahu soal kecelakaan tabrak lari |
617 | 00:37:45,630 | 00:37:47,370 | di Taman Sodam itu, bahkan sebelum detektif bertugas? | di Taman Sodam itu, bahkan sebelum detektif bertugas? |
618 | 00:37:47,370 | 00:37:49,539 | Kenapa aku memberitahumu sesuatu yang tidak kuberi tahu Kapten Heo? | Kenapa aku memberitahumu sesuatu yang tidak kuberi tahu Kapten Heo? |
619 | 00:37:51,110 | 00:37:52,440 | Kita rekan kerja. | Kita rekan kerja. |
620 | 00:37:52,440 | 00:37:54,740 | Ahn Gyeong Nam, Oh Myung Chul, dan sekarang ini? | Ahn Gyeong Nam, Oh Myung Chul, dan sekarang ini? |
621 | 00:37:54,740 | 00:37:56,409 | Kamu penuh rahasia belakangan ini. | Kamu penuh rahasia belakangan ini. |
622 | 00:37:56,409 | 00:37:58,709 | Apa kamu sungguh seorang peramal? Kamu lihat wajah pelakunya? | Apa kamu sungguh seorang peramal? Kamu lihat wajah pelakunya? |
623 | 00:37:58,750 | 00:38:00,779 | Berhentilah menonton drama. | Berhentilah menonton drama. |
624 | 00:38:01,979 | 00:38:03,019 | Apa ini? | Apa ini? |
625 | 00:38:03,889 | 00:38:05,589 | Alibi Kim Dae Sung. | Alibi Kim Dae Sung. |
626 | 00:38:05,719 | 00:38:06,789 | Saat Seo Yeon Soo meninggal, | Saat Seo Yeon Soo meninggal, |
627 | 00:38:06,789 | 00:38:08,560 | dia bertemu pria ini di Hotel Pungjin. | dia bertemu pria ini di Hotel Pungjin. |
628 | 00:38:10,889 | 00:38:12,329 | Gudang Rongsok Naeilro? Go Dong Cheol. | Gudang Rongsok Naeilro? Go Dong Cheol. |
629 | 00:38:12,329 | 00:38:13,729 | Dia mengancamku dan berkata | Dia mengancamku dan berkata |
630 | 00:38:13,729 | 00:38:16,159 | akan menyerahkan rekaman CCTV kecuali kubayar, jadi, kutemui dia. | akan menyerahkan rekaman CCTV kecuali kubayar, jadi, kutemui dia. |
631 | 00:38:16,200 | 00:38:17,200 | Ada apa? | Ada apa? |
632 | 00:38:18,729 | 00:38:19,829 | Apa? | Apa? |
633 | 00:38:29,510 | 00:38:32,010 | Ya, dia pekerja di gudang rongsok. | Ya, dia pekerja di gudang rongsok. |
634 | 00:38:34,649 | 00:38:37,089 | Apa Seo Yeon Soo juga mengenalnya? | Apa Seo Yeon Soo juga mengenalnya? |
635 | 00:38:37,789 | 00:38:38,889 | Yeon Soo? | Yeon Soo? |
636 | 00:38:39,719 | 00:38:42,360 | Entahlah. Kurasa mereka tidak bertemu. | Entahlah. Kurasa mereka tidak bertemu. |
637 | 00:38:43,459 | 00:38:44,829 | Kenapa kamu bertanya? | Kenapa kamu bertanya? |
638 | 00:38:54,440 | 00:38:57,139 | Jangan terlalu memercayai wanita itu, Lee Shin. | Jangan terlalu memercayai wanita itu, Lee Shin. |
639 | 00:39:06,920 | 00:39:07,979 | Ini aku, Shin Ga Hyeon. | Ini aku, Shin Ga Hyeon. |
640 | 00:39:11,820 | 00:39:13,150 | Nona! | Nona! |
641 | 00:39:14,160 | 00:39:15,420 | Tunggu. | Tunggu. |
642 | 00:39:16,690 | 00:39:20,129 | Halo, aku akan membantumu mulai hari ini. | Halo, aku akan membantumu mulai hari ini. |
643 | 00:39:20,129 | 00:39:21,229 | Namaku Koo Seung Min. | Namaku Koo Seung Min. |
644 | 00:39:22,030 | 00:39:23,469 | Benar, aku sudah dengar. | Benar, aku sudah dengar. |
645 | 00:39:23,469 | 00:39:25,270 | Aku tidak bertanggung jawab atas kartun web, | Aku tidak bertanggung jawab atas kartun web, |
646 | 00:39:25,430 | 00:39:27,200 | tapi aku mengajukan diri sebagai penggemarmu. | tapi aku mengajukan diri sebagai penggemarmu. |
647 | 00:39:27,239 | 00:39:28,999 | Ini sungguh suatu kehormatan. | Ini sungguh suatu kehormatan. |
648 | 00:39:29,800 | 00:39:31,440 | Kuharap kita bisa akur. | Kuharap kita bisa akur. |
649 | 00:39:31,440 | 00:39:35,009 | Aku menyiapkan ini untukmu sendiri. | Aku menyiapkan ini untukmu sendiri. |
650 | 00:39:35,009 | 00:39:37,280 | Semua ini | Semua ini |
651 | 00:39:37,280 | 00:39:39,479 | dari penggemarmu. Mereka menyemangatimu. | dari penggemarmu. Mereka menyemangatimu. |
652 | 00:39:39,680 | 00:39:42,849 | Aku diperintahkan untuk membeli macaron ini | Aku diperintahkan untuk membeli macaron ini |
653 | 00:39:42,849 | 00:39:44,050 | oleh manajer tim kami. | oleh manajer tim kami. |
654 | 00:39:44,050 | 00:39:45,619 | Kudengar kamu menyukai macaron merek ini. | Kudengar kamu menyukai macaron merek ini. |
655 | 00:39:46,520 | 00:39:49,119 | Aku diminta untuk membantumu fokus | Aku diminta untuk membantumu fokus |
656 | 00:39:49,119 | 00:39:51,489 | - menulis... - Maafkan aku. | - menulis... - Maafkan aku. |
657 | 00:39:52,030 | 00:39:54,759 | - Tapi aku harus pergi. - Kamu mau pergi? | - Tapi aku harus pergi. - Kamu mau pergi? |
658 | 00:39:54,800 | 00:39:56,259 | Aku akan mengantarmu. | Aku akan mengantarmu. |
659 | 00:39:56,259 | 00:39:58,430 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
660 | 00:39:58,670 | 00:40:01,239 | Kamu bisa taruh semuanya di depan pintuku. | Kamu bisa taruh semuanya di depan pintuku. |
661 | 00:40:01,239 | 00:40:02,999 | Aku akan meneleponmu nanti. | Aku akan meneleponmu nanti. |
662 | 00:40:03,509 | 00:40:05,140 | Macaron ini organik, jadi, akan membusuk... | Macaron ini organik, jadi, akan membusuk... |
663 | 00:40:05,239 | 00:40:06,570 | Sampai jumpa! | Sampai jumpa! |
664 | 00:40:07,239 | 00:40:08,479 | Aku tidak bisa berpamitan dengan benar. | Aku tidak bisa berpamitan dengan benar. |
665 | 00:40:42,979 | 00:40:44,810 | Di sinilah Seo Yeon Soo tewas. | Di sinilah Seo Yeon Soo tewas. |
666 | 00:40:48,379 | 00:40:49,749 | Kamu bahkan tidak terkejut. | Kamu bahkan tidak terkejut. |
667 | 00:40:53,290 | 00:40:55,320 | Pak Hwang mengunjungiku. | Pak Hwang mengunjungiku. |
668 | 00:40:55,560 | 00:40:57,589 | "Lee Shin" | "Lee Shin" |
669 | 00:41:06,969 | 00:41:08,469 | Dia bilang orang-orang cemas | Dia bilang orang-orang cemas |
670 | 00:41:08,800 | 00:41:10,839 | karena kematian Nona Seo. | karena kematian Nona Seo. |
671 | 00:41:10,839 | 00:41:12,339 | Bagaimana denganmu? | Bagaimana denganmu? |
672 | 00:41:13,109 | 00:41:16,239 | Kamu sudah bertemu dengannya sebelum reset. | Kamu sudah bertemu dengannya sebelum reset. |
673 | 00:41:16,379 | 00:41:17,749 | Bagaimana perasaanmu? | Bagaimana perasaanmu? |
674 | 00:41:21,280 | 00:41:23,280 | Bagiku, Nona Seo Yeon Soo | Bagiku, Nona Seo Yeon Soo |
675 | 00:41:23,890 | 00:41:25,950 | agak istimewa. | agak istimewa. |
676 | 00:41:26,589 | 00:41:28,920 | Seo Yeong. Nona Lee Seo Yeong. | Seo Yeong. Nona Lee Seo Yeong. |
677 | 00:41:28,920 | 00:41:31,129 | - Klienku pergi setelah sesi. - Kamu mendengarkanku? | - Klienku pergi setelah sesi. - Kamu mendengarkanku? |
678 | 00:41:31,129 | 00:41:33,359 | Dia meneleponku dan bersedia mengakhiri hidupnya. | Dia meneleponku dan bersedia mengakhiri hidupnya. |
679 | 00:41:34,660 | 00:41:36,329 | Aku menemuinya secepat mungkin. | Aku menemuinya secepat mungkin. |
680 | 00:41:37,430 | 00:41:40,099 | Seo Yeong! Seo Yeong! | Seo Yeong! Seo Yeong! |
681 | 00:41:42,300 | 00:41:43,770 | Itu bukan klienku. | Itu bukan klienku. |
682 | 00:41:45,009 | 00:41:46,469 | - Itu Nona Seo Yeon Soo. - Tidak. | - Itu Nona Seo Yeon Soo. - Tidak. |
683 | 00:41:46,469 | 00:41:47,640 | Pegang tanganku sekarang! | Pegang tanganku sekarang! |
684 | 00:41:47,640 | 00:41:48,879 | Tidak! | Tidak! |
685 | 00:41:51,150 | 00:41:52,349 | Kamu baik-baik saja? | Kamu baik-baik saja? |
686 | 00:41:52,379 | 00:41:53,509 | Coba kulihat. | Coba kulihat. |
687 | 00:41:58,520 | 00:42:02,259 | Begitulah kami bertemu dan aku menyarankan reset. | Begitulah kami bertemu dan aku menyarankan reset. |
688 | 00:42:06,290 | 00:42:08,229 | Aku berjanji padanya | Aku berjanji padanya |
689 | 00:42:08,759 | 00:42:10,200 | dia bisa mengembalikan semuanya. | dia bisa mengembalikan semuanya. |
690 | 00:42:17,739 | 00:42:19,910 | Dia istimewa bagimu, | Dia istimewa bagimu, |
691 | 00:42:20,109 | 00:42:23,410 | tapi kenapa dia bilang aku tidak boleh memercayaimu? | tapi kenapa dia bilang aku tidak boleh memercayaimu? |
692 | 00:42:23,609 | 00:42:25,780 | Seperti yang kujanjikan, kami kembali tepat waktu, | Seperti yang kujanjikan, kami kembali tepat waktu, |
693 | 00:42:26,180 | 00:42:28,379 | tapi semuanya sama. | tapi semuanya sama. |
694 | 00:42:30,320 | 00:42:33,290 | Dia juga salah paham denganmu. | Dia juga salah paham denganmu. |
695 | 00:42:35,619 | 00:42:38,489 | Bahwa aku sudah tahu hubungan kalian berdua. | Bahwa aku sudah tahu hubungan kalian berdua. |
696 | 00:42:41,229 | 00:42:42,759 | Aku bisa paham perasaanmu. | Aku bisa paham perasaanmu. |
697 | 00:42:43,599 | 00:42:45,670 | Aku saja tidak percaya. | Aku saja tidak percaya. |
698 | 00:42:47,099 | 00:42:49,640 | Aku memikirkan berhari-hari bagaimana rasanya | Aku memikirkan berhari-hari bagaimana rasanya |
699 | 00:42:50,200 | 00:42:51,869 | untuk kalian berdua. | untuk kalian berdua. |
700 | 00:42:52,969 | 00:42:54,879 | Akhirnya aku menemukan jawabannya. | Akhirnya aku menemukan jawabannya. |
701 | 00:42:57,550 | 00:42:59,349 | Itu takdir. | Itu takdir. |
702 | 00:43:01,280 | 00:43:03,579 | Kalian ditakdirkan bertemu seperti ini. | Kalian ditakdirkan bertemu seperti ini. |
703 | 00:43:06,450 | 00:43:07,759 | Takdir? | Takdir? |
704 | 00:43:09,719 | 00:43:11,629 | Jika itu benar-benar jawabannya, | Jika itu benar-benar jawabannya, |
705 | 00:43:11,959 | 00:43:13,359 | itu terlalu mudah. | itu terlalu mudah. |
706 | 00:43:14,459 | 00:43:16,030 | Itu juga kejam. | Itu juga kejam. |
707 | 00:44:13,320 | 00:44:14,390 | Maru. | Maru. |
708 | 00:44:17,060 | 00:44:18,190 | Maaf datang selarut ini. | Maaf datang selarut ini. |
709 | 00:44:18,190 | 00:44:20,060 | Tidak apa-apa. Masuklah. | Tidak apa-apa. Masuklah. |
710 | 00:44:23,999 | 00:44:26,329 | Kenapa mereka bersama di foto ini? | Kenapa mereka bersama di foto ini? |
711 | 00:44:26,629 | 00:44:29,670 | Pekerja di gudang rongsok adalah Bae Jung Tae. | Pekerja di gudang rongsok adalah Bae Jung Tae. |
712 | 00:44:30,339 | 00:44:31,410 | Apa? | Apa? |
713 | 00:44:32,440 | 00:44:35,509 | Lantas, Bae Jung Tae dan Seo Yeon Soo... | Lantas, Bae Jung Tae dan Seo Yeon Soo... |
714 | 00:44:35,509 | 00:44:38,579 | Mungkin saja mereka saling mengenal sebelum reset. | Mungkin saja mereka saling mengenal sebelum reset. |
715 | 00:44:40,479 | 00:44:41,780 | Astaga. | Astaga. |
716 | 00:44:42,420 | 00:44:44,690 | Kalau begitu, Nona Lee berbohong sampai akhir. | Kalau begitu, Nona Lee berbohong sampai akhir. |
717 | 00:44:45,489 | 00:44:47,020 | Kami bertemu siang ini. | Kami bertemu siang ini. |
718 | 00:44:47,020 | 00:44:49,020 | Dia bilang pertemuanku dan Seo Yeon Soo adalah kebetulan. | Dia bilang pertemuanku dan Seo Yeon Soo adalah kebetulan. |
719 | 00:44:49,020 | 00:44:50,390 | Dia bahkan membicarakannya sebagai takdir kami. | Dia bahkan membicarakannya sebagai takdir kami. |
720 | 00:44:50,390 | 00:44:53,690 | Aku juga baru kembali dari pertemuan dengan Nona Lee. | Aku juga baru kembali dari pertemuan dengan Nona Lee. |
721 | 00:44:53,729 | 00:44:54,800 | Apa? | Apa? |
722 | 00:45:07,310 | 00:45:08,780 | Kamu tidak menelepon sebelumnya. Kenapa kamu kemari? | Kamu tidak menelepon sebelumnya. Kenapa kamu kemari? |
723 | 00:45:08,780 | 00:45:12,109 | Kamu yang menyuruh kami bebas mendatangimu. | Kamu yang menyuruh kami bebas mendatangimu. |
724 | 00:45:12,509 | 00:45:14,680 | Benar. Duduklah. | Benar. Duduklah. |
725 | 00:45:14,680 | 00:45:15,680 | Baiklah. | Baiklah. |
726 | 00:45:16,780 | 00:45:19,089 | Kamu mungkin mendengar apa yang terjadi | Kamu mungkin mendengar apa yang terjadi |
727 | 00:45:20,089 | 00:45:21,290 | pada Nona Seo Yeon Soo, bukan? | pada Nona Seo Yeon Soo, bukan? |
728 | 00:45:21,589 | 00:45:24,890 | Ya. Aku sangat sedih dengan apa yang terjadi. | Ya. Aku sangat sedih dengan apa yang terjadi. |
729 | 00:45:26,759 | 00:45:29,229 | Semua orang menjalani reset untuk menjalani hidup lebih baik. | Semua orang menjalani reset untuk menjalani hidup lebih baik. |
730 | 00:45:29,700 | 00:45:31,930 | Entah kenapa ini terus terjadi. | Entah kenapa ini terus terjadi. |
731 | 00:45:32,469 | 00:45:34,170 | Seperti klaim seseorang, | Seperti klaim seseorang, |
732 | 00:45:35,640 | 00:45:38,940 | kamu tidak percaya ada peraturan tentang kematian, bukan? | kamu tidak percaya ada peraturan tentang kematian, bukan? |
733 | 00:45:43,239 | 00:45:46,050 | Aku datang untuk meminta bantuanmu. | Aku datang untuk meminta bantuanmu. |
734 | 00:45:47,079 | 00:45:49,820 | Apa kamu berhubungan dengan Pak Bae Jung Tae? | Apa kamu berhubungan dengan Pak Bae Jung Tae? |
735 | 00:45:51,249 | 00:45:53,859 | Aku sudah meneleponnya, | Aku sudah meneleponnya, |
736 | 00:45:53,959 | 00:45:55,759 | tapi aku tidak bisa menghubunginya sama sekali. | tapi aku tidak bisa menghubunginya sama sekali. |
737 | 00:45:55,890 | 00:45:57,119 | Kenapa kamu ingin menghubunginya? | Kenapa kamu ingin menghubunginya? |
738 | 00:45:57,119 | 00:45:59,530 | Ini berkaitan dengan penyelidikan. Aku tidak bisa beri tahu detailnya. | Ini berkaitan dengan penyelidikan. Aku tidak bisa beri tahu detailnya. |
739 | 00:45:59,530 | 00:46:01,700 | Kalau begitu, kuanggap itu bukan kabar baik. | Kalau begitu, kuanggap itu bukan kabar baik. |
740 | 00:46:02,729 | 00:46:04,129 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
741 | 00:46:04,400 | 00:46:06,030 | Aku ingin meminta | Aku ingin meminta |
742 | 00:46:07,170 | 00:46:09,140 | bantuanmu, Detektif Ji. | bantuanmu, Detektif Ji. |
743 | 00:46:09,200 | 00:46:11,040 | Dia tahu aku detektif. | Dia tahu aku detektif. |
744 | 00:46:11,040 | 00:46:13,910 | Dia tahu tentang aturan aneh yang dibicarakan Ko Jae Young. | Dia tahu tentang aturan aneh yang dibicarakan Ko Jae Young. |
745 | 00:46:14,410 | 00:46:15,810 | Seo Yeon Soo pasti memberitahunya. | Seo Yeon Soo pasti memberitahunya. |
746 | 00:46:15,810 | 00:46:17,280 | Mereka saling mengenal sebelum reset. | Mereka saling mengenal sebelum reset. |
747 | 00:46:17,280 | 00:46:18,709 | Dia pasti melaporkan... | Dia pasti melaporkan... |
748 | 00:46:19,050 | 00:46:21,450 | Seo Yeon Soo tidak hadir di pemakaman. | Seo Yeon Soo tidak hadir di pemakaman. |
749 | 00:46:21,450 | 00:46:23,280 | Dia tidak akan tahu aturannya. | Dia tidak akan tahu aturannya. |
750 | 00:46:25,820 | 00:46:28,489 | Pemilik kafe bilang dia ada di Klinik Zian. | Pemilik kafe bilang dia ada di Klinik Zian. |
751 | 00:46:28,489 | 00:46:30,759 | Dia memberitahunya soal peraturan itu? | Dia memberitahunya soal peraturan itu? |
752 | 00:46:31,489 | 00:46:33,229 | Aku sudah meneleponnya. | Aku sudah meneleponnya. |
753 | 00:46:33,229 | 00:46:35,759 | Dia membicarakan kematian Seo Yeon Soo, | Dia membicarakan kematian Seo Yeon Soo, |
754 | 00:46:35,759 | 00:46:37,570 | tapi tidak membicarakan hal lain. | tapi tidak membicarakan hal lain. |
755 | 00:46:38,930 | 00:46:42,200 | Maksudku, siapa yang memberitahunya? | Maksudku, siapa yang memberitahunya? |
756 | 00:46:42,270 | 00:46:43,910 | Inilah yang lebih aneh. | Inilah yang lebih aneh. |
757 | 00:46:45,609 | 00:46:47,579 | Aku ingin meminta | Aku ingin meminta |
758 | 00:46:47,780 | 00:46:49,609 | bantuanmu, Detektif Ji. | bantuanmu, Detektif Ji. |
759 | 00:46:51,509 | 00:46:53,879 | Aku butuh informasi soal orang-orang yang melalui reset. | Aku butuh informasi soal orang-orang yang melalui reset. |
760 | 00:46:54,550 | 00:46:56,320 | Aku hanya menawarkan mereka kesempatan, | Aku hanya menawarkan mereka kesempatan, |
761 | 00:46:56,320 | 00:46:58,749 | tapi tidak tahu banyak tentang orang-orang | tapi tidak tahu banyak tentang orang-orang |
762 | 00:46:58,920 | 00:47:00,660 | yang melakukan reset. | yang melakukan reset. |
763 | 00:47:01,089 | 00:47:03,320 | Karena semua ini berawal dari penawaranku, | Karena semua ini berawal dari penawaranku, |
764 | 00:47:03,320 | 00:47:05,660 | kurasa aku bertanggung jawab untuk menjaga mereka tetap aman. | kurasa aku bertanggung jawab untuk menjaga mereka tetap aman. |
765 | 00:47:06,329 | 00:47:07,759 | Maukah kamu membantuku? | Maukah kamu membantuku? |
766 | 00:47:07,759 | 00:47:10,030 | Dia memintaku menggali informasi tentang orang-orang. | Dia memintaku menggali informasi tentang orang-orang. |
767 | 00:47:10,030 | 00:47:12,099 | Menurutmu apa tujuannya? | Menurutmu apa tujuannya? |
768 | 00:47:14,770 | 00:47:17,670 | Pertama, kita harus menemukan Bae Jung Tae. | Pertama, kita harus menemukan Bae Jung Tae. |
769 | 00:47:18,170 | 00:47:21,410 | Jika kita bisa membuktikan dia mengenal Seo Yeon Soo sebelum reset, | Jika kita bisa membuktikan dia mengenal Seo Yeon Soo sebelum reset, |
770 | 00:47:21,410 | 00:47:23,280 | dia tidak akan berpura-pura tidak bersalah lagi. | dia tidak akan berpura-pura tidak bersalah lagi. |
771 | 00:47:23,280 | 00:47:24,450 | Tapi | Tapi |
772 | 00:47:25,479 | 00:47:26,910 | bagaimana kita bisa menemukannya? | bagaimana kita bisa menemukannya? |
773 | 00:47:27,109 | 00:47:29,249 | Dia sudah berhenti dari gudang rongsok. | Dia sudah berhenti dari gudang rongsok. |
774 | 00:47:29,249 | 00:47:30,920 | Kita bahkan tidak punya nomor teleponnya. | Kita bahkan tidak punya nomor teleponnya. |
775 | 00:47:32,219 | 00:47:33,420 | Begini, | Begini, |
776 | 00:47:35,190 | 00:47:36,989 | aku seorang detektif, | aku seorang detektif, |
777 | 00:47:37,160 | 00:47:39,930 | tapi aku tidak bisa secara resmi melakukan penyelidikan ini. | tapi aku tidak bisa secara resmi melakukan penyelidikan ini. |
778 | 00:47:40,030 | 00:47:41,660 | Melakukan ini sendirian akan sulit. | Melakukan ini sendirian akan sulit. |
779 | 00:47:42,830 | 00:47:44,400 | Jadi, itu sebabnya aku di sini. | Jadi, itu sebabnya aku di sini. |
780 | 00:47:47,539 | 00:47:50,610 | Ini riwayat panggilan Bae Jung Tae. | Ini riwayat panggilan Bae Jung Tae. |
781 | 00:47:50,670 | 00:47:52,709 | Kamu sangat cerdas. | Kamu sangat cerdas. |
782 | 00:47:52,709 | 00:47:54,610 | Karena kamu seniman kartun web, kamu pandai menggambar. | Karena kamu seniman kartun web, kamu pandai menggambar. |
783 | 00:47:54,610 | 00:47:56,009 | Jadi, ini... | Jadi, ini... |
784 | 00:47:58,450 | 00:48:00,779 | Maukah kamu menjadi pasanganku? | Maukah kamu menjadi pasanganku? |
785 | 00:48:02,549 | 00:48:03,549 | Apa? | Apa? |
786 | 00:48:14,630 | 00:48:15,930 | Cepat! | Cepat! |
787 | 00:48:19,370 | 00:48:20,430 | - Hei. - Sial. | - Hei. - Sial. |
788 | 00:48:25,039 | 00:48:26,940 | Pikirmu kami tidak akan menemukanmu setelah kamu berhenti? | Pikirmu kami tidak akan menemukanmu setelah kamu berhenti? |
789 | 00:48:26,940 | 00:48:29,610 | Siapa kamu? Siapa yang mengirimmu? | Siapa kamu? Siapa yang mengirimmu? |
790 | 00:48:29,610 | 00:48:31,709 | Kamu tahu kami tidak menguak klien kami. | Kamu tahu kami tidak menguak klien kami. |
791 | 00:48:31,709 | 00:48:33,549 | Kamu pasti tahu cara kerjanya. Kamu salah satu dari kami. | Kamu pasti tahu cara kerjanya. Kamu salah satu dari kami. |
792 | 00:48:33,549 | 00:48:34,650 | Tangkap dia. | Tangkap dia. |
793 | 00:48:36,479 | 00:48:38,989 | - Ayolah. - Hei. | - Ayolah. - Hei. |
794 | 00:48:39,190 | 00:48:41,459 | - Sial. Ayolah. - Hei, Berengsek! | - Sial. Ayolah. - Hei, Berengsek! |
795 | 00:48:56,999 | 00:49:01,479 | "Polisi tepercaya, negara aman" | "Polisi tepercaya, negara aman" |
796 | 00:49:01,479 | 00:49:04,009 | - Ya? - Apa yang kamu temukan? | - Ya? - Apa yang kamu temukan? |
797 | 00:49:04,809 | 00:49:06,610 | Kamu sudah menghubungi Bae Jung Tae? | Kamu sudah menghubungi Bae Jung Tae? |
798 | 00:49:06,979 | 00:49:08,180 | Belum. | Belum. |
799 | 00:49:08,180 | 00:49:09,279 | Aku sedang menyelidikinya. | Aku sedang menyelidikinya. |
800 | 00:49:09,279 | 00:49:12,850 | Begitu rupanya. Kamu pasti sibuk, tapi maaf mengganggumu dengan ini. | Begitu rupanya. Kamu pasti sibuk, tapi maaf mengganggumu dengan ini. |
801 | 00:49:12,850 | 00:49:14,819 | Tidak ada yang menganggapnya serius. | Tidak ada yang menganggapnya serius. |
802 | 00:49:15,219 | 00:49:17,219 | Tapi aku senang aku memilikimu. | Tapi aku senang aku memilikimu. |
803 | 00:49:17,219 | 00:49:20,160 | Sama-sama. Jika ada kabar, | Sama-sama. Jika ada kabar, |
804 | 00:49:20,160 | 00:49:21,700 | aku akan segera menghubungimu. | aku akan segera menghubungimu. |
805 | 00:49:21,700 | 00:49:22,759 | Baiklah. | Baiklah. |
806 | 00:49:33,739 | 00:49:34,979 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
807 | 00:49:36,509 | 00:49:38,049 | Detektif itu belum bisa menghubunginya. | Detektif itu belum bisa menghubunginya. |
808 | 00:49:39,749 | 00:49:42,319 | Apa terjadi sesuatu kepadanya? | Apa terjadi sesuatu kepadanya? |
809 | 00:49:44,049 | 00:49:46,719 | Aku sangat gugup hingga jantungku hampir copot. | Aku sangat gugup hingga jantungku hampir copot. |
810 | 00:49:47,489 | 00:49:51,029 | Kamu tidak berpikir kita semua akan mati, bukan? | Kamu tidak berpikir kita semua akan mati, bukan? |
811 | 00:49:51,029 | 00:49:52,860 | Akhirnya kamu menganggap serius perkataanku. | Akhirnya kamu menganggap serius perkataanku. |
812 | 00:49:54,600 | 00:49:56,299 | Aku tahu polanya. | Aku tahu polanya. |
813 | 00:49:56,459 | 00:49:58,299 | Kita harus meretas jika itu artinya kita bisa bertahan. | Kita harus meretas jika itu artinya kita bisa bertahan. |
814 | 00:49:58,299 | 00:50:01,499 | Apa? Meretas? Apa maksudmu? | Apa? Meretas? Apa maksudmu? |
815 | 00:50:02,140 | 00:50:03,940 | Kita harus membuat senjata sendiri. | Kita harus membuat senjata sendiri. |
816 | 00:50:03,940 | 00:50:05,539 | Kita tidak bisa diam saja dan dibunuh. | Kita tidak bisa diam saja dan dibunuh. |
817 | 00:50:07,410 | 00:50:09,180 | Apa yang harus kita lakukan? | Apa yang harus kita lakukan? |
818 | 00:50:10,340 | 00:50:11,950 | Kita harus menemukan jawabannya sekarang. | Kita harus menemukan jawabannya sekarang. |
819 | 00:50:13,650 | 00:50:16,019 | Aku yakin jawabannya ada dalam peraturan. | Aku yakin jawabannya ada dalam peraturan. |
820 | 00:50:39,769 | 00:50:41,309 | Hei, bangun. | Hei, bangun. |
821 | 00:50:42,039 | 00:50:43,110 | Hei. | Hei. |
822 | 00:50:43,479 | 00:50:44,950 | Sial. | Sial. |
823 | 00:50:45,809 | 00:50:48,719 | Hei. Bangun. | Hei. Bangun. |
824 | 00:50:48,779 | 00:50:50,479 | Hei. | Hei. |
825 | 00:50:52,890 | 00:50:54,259 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
826 | 00:50:55,190 | 00:50:57,459 | Aku akan menyerahkannya begitu kamu menyelesaikan sisanya. | Aku akan menyerahkannya begitu kamu menyelesaikan sisanya. |
827 | 00:50:58,789 | 00:50:59,830 | Apa? | Apa? |
828 | 00:51:00,160 | 00:51:01,759 | Apa yang kamu lakukan? Tangkap dia! | Apa yang kamu lakukan? Tangkap dia! |
829 | 00:51:02,259 | 00:51:03,799 | "Daeshin Tech" | "Daeshin Tech" |
830 | 00:51:04,969 | 00:51:06,630 | - Tangkap dia! - Kejar dia. | - Tangkap dia! - Kejar dia. |
831 | 00:51:09,739 | 00:51:11,610 | - Berengsek. - Astaga. | - Berengsek. - Astaga. |
832 | 00:51:13,840 | 00:51:15,009 | Tangkap dia. | Tangkap dia. |
833 | 00:51:21,450 | 00:51:24,190 | - Berputarlah. - Kamu menangkapnya? | - Berputarlah. - Kamu menangkapnya? |
834 | 00:51:24,190 | 00:51:27,719 | Astaga. Dia membuatku gila. Sial. | Astaga. Dia membuatku gila. Sial. |
835 | 00:51:27,959 | 00:51:29,160 | "Polisi tepercaya, negara aman" | "Polisi tepercaya, negara aman" |
836 | 00:51:31,259 | 00:51:32,590 | Terima kasih. | Terima kasih. |
837 | 00:51:36,259 | 00:51:37,299 | Bagaimana dengan Sun Ho? | Bagaimana dengan Sun Ho? |
838 | 00:51:37,299 | 00:51:39,200 | Dia harus melakukan sesuatu. Dia bilang akan makan nanti. | Dia harus melakukan sesuatu. Dia bilang akan makan nanti. |
839 | 00:51:40,430 | 00:51:42,239 | Kamu dapat tanda tangan darinya? | Kamu dapat tanda tangan darinya? |
840 | 00:51:43,239 | 00:51:45,239 | Tanda tangan apa? Aku tidak dapat apa pun. | Tanda tangan apa? Aku tidak dapat apa pun. |
841 | 00:51:45,239 | 00:51:48,180 | Sungguh? Kamu cemas soal mendapatkan tanda tangannya. | Sungguh? Kamu cemas soal mendapatkan tanda tangannya. |
842 | 00:51:48,180 | 00:51:49,509 | Kamu bahkan tidak dapat tanda tangan? | Kamu bahkan tidak dapat tanda tangan? |
843 | 00:51:50,080 | 00:51:52,950 | Tidak mungkin. Aku tidak percaya ini. | Tidak mungkin. Aku tidak percaya ini. |
844 | 00:51:53,180 | 00:51:56,319 | Kamu tidak punya nyali atau seniman itu berhati dingin? | Kamu tidak punya nyali atau seniman itu berhati dingin? |
845 | 00:51:56,319 | 00:51:57,920 | Bukan begitu. Sepertinya | Bukan begitu. Sepertinya |
846 | 00:51:57,920 | 00:52:00,120 | dia tidak akan puas hanya dengan tanda tangan. | dia tidak akan puas hanya dengan tanda tangan. |
847 | 00:52:00,450 | 00:52:01,959 | Apa lagi yang kamu inginkan? | Apa lagi yang kamu inginkan? |
848 | 00:52:01,959 | 00:52:04,690 | Kamu mulai lagi. Berhentilah mengada-ada. | Kamu mulai lagi. Berhentilah mengada-ada. |
849 | 00:52:04,690 | 00:52:06,090 | Kamu harus menggunakan hasrat dan tatapan intensmu | Kamu harus menggunakan hasrat dan tatapan intensmu |
850 | 00:52:06,090 | 00:52:07,529 | selama interogasi. Mengerti? | selama interogasi. Mengerti? |
851 | 00:52:07,529 | 00:52:10,360 | Hei, haruskah aku mengurungmu di dalam kotak dan menginterogasimu? | Hei, haruskah aku mengurungmu di dalam kotak dan menginterogasimu? |
852 | 00:52:10,360 | 00:52:13,630 | Lagi pula, Sun Ho sudah mengincarmu. Dia bilang ada yang salah denganmu. | Lagi pula, Sun Ho sudah mengincarmu. Dia bilang ada yang salah denganmu. |
853 | 00:52:13,830 | 00:52:15,140 | Kenapa dia bilang begitu? | Kenapa dia bilang begitu? |
854 | 00:52:15,700 | 00:52:18,370 | Kenapa kamu bertanya kepadaku? Kamu mencurigakan. Kamu harus tahu. | Kenapa kamu bertanya kepadaku? Kamu mencurigakan. Kamu harus tahu. |
855 | 00:52:18,370 | 00:52:19,670 | "Kopral Ji Hyeong Ju" | "Kopral Ji Hyeong Ju" |
856 | 00:52:23,940 | 00:52:25,549 | Nama penggunanya... | Nama penggunanya... |
857 | 00:52:25,549 | 00:52:26,549 | "Verifikasi KICS" | "Verifikasi KICS" |
858 | 00:52:26,680 | 00:52:28,519 | Kode sandinya... | Kode sandinya... |
859 | 00:52:29,920 | 00:52:31,150 | Apakah 1234? | Apakah 1234? |
860 | 00:52:31,150 | 00:52:32,850 | "Verifikasi KICS, Kode sandi" | "Verifikasi KICS, Kode sandi" |
861 | 00:52:33,789 | 00:52:35,489 | Dasar berandal berpikiran sempit. | Dasar berandal berpikiran sempit. |
862 | 00:52:42,700 | 00:52:46,069 | "Tim Investigasi Kejahatan Berat 1" | "Tim Investigasi Kejahatan Berat 1" |
863 | 00:52:46,469 | 00:52:47,999 | - Sun Ho. - Di mana kamu? | - Sun Ho. - Di mana kamu? |
864 | 00:52:47,999 | 00:52:49,569 | Aku akan ke sana sekarang. | Aku akan ke sana sekarang. |
865 | 00:52:52,110 | 00:52:53,870 | Kamu bahkan tidak makan. Apa yang terjadi? | Kamu bahkan tidak makan. Apa yang terjadi? |
866 | 00:52:53,870 | 00:52:56,039 | Aku berpikir untuk membunuhmu atau mengampunimu. | Aku berpikir untuk membunuhmu atau mengampunimu. |
867 | 00:52:56,039 | 00:52:57,910 | - Kenapa? - Ikut aku. | - Kenapa? - Ikut aku. |
868 | 00:53:00,249 | 00:53:01,450 | "Pemeriksaan Latar" | "Pemeriksaan Latar" |
869 | 00:53:01,450 | 00:53:02,950 | Bae Jung Tae. Ada apa ini? | Bae Jung Tae. Ada apa ini? |
870 | 00:53:05,150 | 00:53:07,719 | Aku melihatnya saat di KICS di mejamu. | Aku melihatnya saat di KICS di mejamu. |
871 | 00:53:07,959 | 00:53:10,319 | Penipuan, penyerangan, dan judi. Dia juga bekerja untuk rentenir. | Penipuan, penyerangan, dan judi. Dia juga bekerja untuk rentenir. |
872 | 00:53:10,319 | 00:53:11,390 | Catatan kriminalnya sangat panjang. | Catatan kriminalnya sangat panjang. |
873 | 00:53:11,390 | 00:53:13,459 | Apa yang kamu rencanakan? Kamu tidak memberitahuku soal dia. | Apa yang kamu rencanakan? Kamu tidak memberitahuku soal dia. |
874 | 00:53:13,459 | 00:53:15,700 | Aku melihat berkasnya saat memeriksa alibi Kim Dae Sung. | Aku melihat berkasnya saat memeriksa alibi Kim Dae Sung. |
875 | 00:53:15,700 | 00:53:17,799 | Begitu rupanya. Pria dari Hotel Pungjin adalah Bae Jung Tae? | Begitu rupanya. Pria dari Hotel Pungjin adalah Bae Jung Tae? |
876 | 00:53:17,799 | 00:53:19,400 | - Ya. - Bahkan aku tidak tahu | - Ya. - Bahkan aku tidak tahu |
877 | 00:53:19,400 | 00:53:21,039 | siapa pria ini. Aku yang menangani kasus ini. | siapa pria ini. Aku yang menangani kasus ini. |
878 | 00:53:21,069 | 00:53:22,840 | Bagaimana kamu bisa tahu secepat itu? | Bagaimana kamu bisa tahu secepat itu? |
879 | 00:53:25,569 | 00:53:27,709 | Ayolah, Sun Ho. Sepertinya dia punya catatan. | Ayolah, Sun Ho. Sepertinya dia punya catatan. |
880 | 00:53:27,709 | 00:53:28,880 | Dia muncul saat aku membandingkan wajahnya | Dia muncul saat aku membandingkan wajahnya |
881 | 00:53:28,880 | 00:53:30,039 | ke sistem pengenalan wajah. | ke sistem pengenalan wajah. |
882 | 00:53:30,039 | 00:53:32,749 | Astaga, pasti ada yang salah denganmu. | Astaga, pasti ada yang salah denganmu. |
883 | 00:53:32,779 | 00:53:34,249 | Ini bukan kasusmu. | Ini bukan kasusmu. |
884 | 00:53:34,249 | 00:53:36,150 | Kenapa kamu tiba-tiba bekerja keras? | Kenapa kamu tiba-tiba bekerja keras? |
885 | 00:53:36,150 | 00:53:37,890 | Kamu mengomeliku saat aku bekerja keras. | Kamu mengomeliku saat aku bekerja keras. |
886 | 00:53:37,890 | 00:53:40,289 | Kamu juga mengomeliku saat aku malas-malasan. Aku harus bagaimana? | Kamu juga mengomeliku saat aku malas-malasan. Aku harus bagaimana? |
887 | 00:53:40,289 | 00:53:42,660 | Bukan begitu. Kamu menyembunyikan sesuatu sekarang. | Bukan begitu. Kamu menyembunyikan sesuatu sekarang. |
888 | 00:53:42,660 | 00:53:44,830 | Tidak boleh ada rahasia di antara kita. Benar, bukan? | Tidak boleh ada rahasia di antara kita. Benar, bukan? |
889 | 00:53:44,830 | 00:53:47,700 | Kita berdua harus tahu rencana satu sama lain, | Kita berdua harus tahu rencana satu sama lain, |
890 | 00:53:47,700 | 00:53:51,029 | jadi, kita bisa saling melindungi atau bekerja sama memecahkan kasus. | jadi, kita bisa saling melindungi atau bekerja sama memecahkan kasus. |
891 | 00:53:55,840 | 00:53:57,910 | Siapa pria yang datang menemuimu? | Siapa pria yang datang menemuimu? |
892 | 00:53:58,170 | 00:54:00,440 | - Siapa? - Aku melihat kalian berdua berbisik | - Siapa? - Aku melihat kalian berdua berbisik |
893 | 00:54:00,440 | 00:54:03,279 | dan pergi ke sudut seperti dua berandal mencurigakan. | dan pergi ke sudut seperti dua berandal mencurigakan. |
894 | 00:54:04,580 | 00:54:08,819 | Begitu rupanya. Dia bekerja di perusahaan saham. | Begitu rupanya. Dia bekerja di perusahaan saham. |
895 | 00:54:08,819 | 00:54:10,580 | Aku kehilangan uang dengan saham. | Aku kehilangan uang dengan saham. |
896 | 00:54:10,580 | 00:54:13,519 | Dia datang ke kantor polisi untuk meminta maaf. Astaga. | Dia datang ke kantor polisi untuk meminta maaf. Astaga. |
897 | 00:54:13,789 | 00:54:14,959 | Saham? | Saham? |
898 | 00:54:15,959 | 00:54:17,219 | Kamu tidak punya uang. | Kamu tidak punya uang. |
899 | 00:54:18,860 | 00:54:20,729 | - Sial. - Kamu... | - Sial. - Kamu... |
900 | 00:54:20,729 | 00:54:21,959 | Aku punya uang, Sun Ho. | Aku punya uang, Sun Ho. |
901 | 00:54:21,959 | 00:54:24,299 | Kamu melukai harga diriku. Yang benar saja. | Kamu melukai harga diriku. Yang benar saja. |
902 | 00:54:24,299 | 00:54:26,930 | Aku sedang tidak ingin bermain. Lepaskan. | Aku sedang tidak ingin bermain. Lepaskan. |
903 | 00:54:26,930 | 00:54:28,700 | Sun Ho, aku mendapat telepon. Aku harus menjawabnya. | Sun Ho, aku mendapat telepon. Aku harus menjawabnya. |
904 | 00:54:28,700 | 00:54:29,999 | Aku pergi. | Aku pergi. |
905 | 00:54:31,469 | 00:54:32,539 | Ya. | Ya. |
906 | 00:54:32,809 | 00:54:34,209 | Berandal itu. | Berandal itu. |
907 | 00:54:34,209 | 00:54:35,709 | "Stasiun pangkalan untuk ponsel prabayar Bae Jung Tae" | "Stasiun pangkalan untuk ponsel prabayar Bae Jung Tae" |
908 | 00:54:35,709 | 00:54:37,410 | "Paseon-dong, Howoon-dong" | "Paseon-dong, Howoon-dong" |
909 | 00:54:38,410 | 00:54:39,910 | "Ponsel prabayar satu, ponsel prabayar dua" | "Ponsel prabayar satu, ponsel prabayar dua" |
910 | 00:54:39,910 | 00:54:41,019 | "Ponsel prabayar tiga, ponsel prabayar empat" | "Ponsel prabayar tiga, ponsel prabayar empat" |
911 | 00:54:41,019 | 00:54:42,019 | "14 ping, 16 ping" | "14 ping, 16 ping" |
912 | 00:54:42,019 | 00:54:43,450 | "Yimyeon-dong, Eulmi-dong, Howoon-dong" | "Yimyeon-dong, Eulmi-dong, Howoon-dong" |
913 | 00:54:43,450 | 00:54:44,450 | "Banho-dong, Sinyeong-dong, Bukhae-dong" | "Banho-dong, Sinyeong-dong, Bukhae-dong" |
914 | 00:54:49,819 | 00:54:51,360 | Astaga, tidak mungkin. | Astaga, tidak mungkin. |
915 | 00:54:51,729 | 00:54:53,559 | Bagaimana kamu melakukannya? | Bagaimana kamu melakukannya? |
916 | 00:54:53,559 | 00:54:55,160 | Kamu bisa mengikuti tes untuk menjadi polisi. | Kamu bisa mengikuti tes untuk menjadi polisi. |
917 | 00:54:55,160 | 00:54:56,930 | Kamu lebih baik daripada pemula kami. | Kamu lebih baik daripada pemula kami. |
918 | 00:54:56,999 | 00:54:59,330 | Kamu harus bersikap baik kepada pemula. | Kamu harus bersikap baik kepada pemula. |
919 | 00:54:59,400 | 00:55:01,239 | Ini melelahkan. | Ini melelahkan. |
920 | 00:55:07,940 | 00:55:10,410 | Area dengan ping terbanyak | Area dengan ping terbanyak |
921 | 00:55:10,840 | 00:55:12,610 | mungkin tempat tinggal Bae Jung Tae. | mungkin tempat tinggal Bae Jung Tae. |
922 | 00:55:12,709 | 00:55:15,319 | Untungnya, ada banyak pabrik. | Untungnya, ada banyak pabrik. |
923 | 00:55:15,319 | 00:55:17,350 | Jadi, area permukimannya | Jadi, area permukimannya |
924 | 00:55:17,350 | 00:55:20,690 | hanya di antara dua lorong ini. | hanya di antara dua lorong ini. |
925 | 00:55:46,350 | 00:55:47,580 | Pak. | Pak. |
926 | 00:55:48,580 | 00:55:51,219 | Kamu pernah melihat pria ini di sekitar sini? | Kamu pernah melihat pria ini di sekitar sini? |
927 | 00:55:51,219 | 00:55:52,690 | Entahlah. | Entahlah. |
928 | 00:55:52,690 | 00:55:54,759 | Aku tidak tahu! Sial. | Aku tidak tahu! Sial. |
929 | 00:55:54,920 | 00:55:57,019 | Pria ini? Aku mengenalnya. | Pria ini? Aku mengenalnya. |
930 | 00:55:57,019 | 00:55:58,289 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
931 | 00:55:58,360 | 00:56:01,900 | Langsung turun. Apa rumahnya nomor 41? | Langsung turun. Apa rumahnya nomor 41? |
932 | 00:56:08,170 | 00:56:09,469 | Pak Bae Jung Tae. | Pak Bae Jung Tae. |
933 | 00:56:16,940 | 00:56:18,410 | Pak Bae Jung Tae. | Pak Bae Jung Tae. |
934 | 00:56:21,650 | 00:56:22,920 | Pak Bae Jung Tae. | Pak Bae Jung Tae. |
935 | 00:56:58,120 | 00:56:59,390 | Apa ini? | Apa ini? |
936 | 00:57:07,360 | 00:57:09,200 | Choi Kyung Man. | Choi Kyung Man. |
937 | 00:57:09,529 | 00:57:10,999 | Seo Yeon Soo. | Seo Yeon Soo. |
938 | 00:57:17,340 | 00:57:18,569 | Pak Hwang. | Pak Hwang. |
939 | 00:57:33,120 | 00:57:34,559 | Ko Jae Young. | Ko Jae Young. |
940 | 00:57:37,930 | 00:57:39,259 | Se Rin. | Se Rin. |
941 | 00:57:44,360 | 00:57:48,400 | Kenapa ada... Kenapa... | Kenapa ada... Kenapa... |
942 | 00:58:18,769 | 00:58:19,930 | "Tolak dengan Pesan Teks" | "Tolak dengan Pesan Teks" |
943 | 00:58:23,640 | 00:58:25,069 | Bereskan. | Bereskan. |
944 | 00:58:29,239 | 00:58:30,380 | Halo? | Halo? |
945 | 00:58:32,910 | 00:58:34,549 | Nona Lee? | Nona Lee? |
946 | 00:58:36,650 | 00:58:38,819 | "Bae Jung Tae" | "Bae Jung Tae" |
947 | 00:58:44,459 | 00:58:48,430 | "Bae Jung Tae" | "Bae Jung Tae" |
948 | 00:58:48,430 | 00:58:53,100 | "Bae Jung Tae" | "Bae Jung Tae" |
949 | 00:58:53,269 | 00:58:55,999 | "Matikan daya" | "Matikan daya" |
950 | 00:59:05,380 | 00:59:06,549 | Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. | Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. |
951 | 00:59:06,549 | 00:59:08,350 | Anda akan terhubung dengan kotak suara. | Anda akan terhubung dengan kotak suara. |
952 | 00:59:11,690 | 00:59:13,190 | "Lee Shin" | "Lee Shin" |
953 | 00:59:14,989 | 00:59:16,319 | "010-710-2744, nomor tidak tersimpan" | "010-710-2744, nomor tidak tersimpan" |
954 | 00:59:17,019 | 00:59:18,430 | "Ponsel, 010-352-4775" | "Ponsel, 010-352-4775" |
955 | 00:59:19,729 | 00:59:21,029 | Nomornya berbeda. | Nomornya berbeda. |
956 | 00:59:45,920 | 00:59:47,450 | "Shin Ga Hyeon" | "Shin Ga Hyeon" |
957 | 01:00:48,864 | 01:00:51,864 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
958 | 01:00:51,888 | 01:00:53,888 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
959 | 01:00:53,890 | 01:00:55,489 | "365: Repeat the Year" | "365: Repeat the Year" |
960 | 01:00:55,719 | 01:00:57,289 | Aku Bae Jung Tae. | Aku Bae Jung Tae. |
961 | 01:00:57,289 | 01:00:59,890 | - Bagaimana dia bisa mati? - Kamu pasti sangat terkejut. | - Bagaimana dia bisa mati? - Kamu pasti sangat terkejut. |
962 | 01:00:59,890 | 01:01:02,799 | "Hidden Killer". Bukankah orang-orang mati di webtoon? | "Hidden Killer". Bukankah orang-orang mati di webtoon? |
963 | 01:01:02,799 | 01:01:04,299 | Itu bukan bunuh diri. | Itu bukan bunuh diri. |
964 | 01:01:04,299 | 01:01:06,499 | Karena kamu sudah berulang kali menjalani reset, | Karena kamu sudah berulang kali menjalani reset, |
965 | 01:01:06,499 | 01:01:08,200 | kamu pasti tahu apa itu. | kamu pasti tahu apa itu. |
966 | 01:01:08,200 | 01:01:09,299 | Bukan hanya mereka berdua. | Bukan hanya mereka berdua. |
967 | 01:01:09,299 | 01:01:11,370 | Kalian saling mengenal sebelum reset, bukan? | Kalian saling mengenal sebelum reset, bukan? |
968 | 01:01:11,440 | 01:01:14,110 | Jika seseorang mengincar kita... | Jika seseorang mengincar kita... |
969 | 01:01:14,110 | 01:01:15,779 | Bunuh aku jika ada kesempatan. | Bunuh aku jika ada kesempatan. |
970 | 01:01:15,779 | 01:01:17,580 | Selama ini dia menguntit kita? | Selama ini dia menguntit kita? |
971 | 01:01:17,580 | 01:01:19,410 | Tidak mungkin. Itu pasti kebetulan. | Tidak mungkin. Itu pasti kebetulan. |
972 | 01:01:19,410 | 01:01:20,779 | Itu berbahaya. | Itu berbahaya. |
973 | 01:01:20,779 | 01:01:22,779 | Haruskah aku membunuh? | Haruskah aku membunuh? |