# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,000 SUB BY VIU SUB BY VIU
2 00:00:04,000 00:00:06,000 OLEH (( ANANG KASWANDI )) OLEH (( ANANG KASWANDI ))
3 00:00:07,190 00:00:10,160 Kembali ke masa lalu dan mengulang hidupmu. Kembali ke masa lalu dan mengulang hidupmu.
4 00:00:11,050 00:00:12,520 Aku menyebut ini Aku menyebut ini
5 00:00:12,720 00:00:13,850 Ayah! Ayah!
6 00:00:13,850 00:00:15,660 "reset". "reset".
7 00:00:18,600 00:00:21,030 Kamu harus bergegas pulang. Kamu harus bergegas pulang.
8 00:00:21,240 00:00:23,360 Aku meninggalkan hadiah untukmu. Aku meninggalkan hadiah untukmu.
9 00:00:24,240 00:00:26,170 Seorang rekan dekatku meninggal. Seorang rekan dekatku meninggal.
10 00:00:26,240 00:00:28,330 Aku memilih untuk menyelamatkannya. Aku memilih untuk menyelamatkannya.
11 00:00:29,510 00:00:32,650 Tapi jika bisa menghidupkanmu lagi, aku akan melakukan apa pun. Tapi jika bisa menghidupkanmu lagi, aku akan melakukan apa pun.
12 00:00:34,450 00:00:36,740 Bagaimana kamu tahu? Bagaimana kamu... Bagaimana kamu tahu? Bagaimana kamu...
13 00:00:38,080 00:00:41,310 Kamu hanya perlu tahu bahwa aku menyelamatkan nyawamu hari ini. Kamu hanya perlu tahu bahwa aku menyelamatkan nyawamu hari ini.
14 00:00:41,310 00:00:42,590 Terima kasih. Terima kasih.
15 00:00:42,590 00:00:44,420 - Apakah kecelakaan mobil - Maru! - Apakah kecelakaan mobil - Maru!
16 00:00:45,090 00:00:46,560 yang membuatmu duduk di kursi roda? yang membuatmu duduk di kursi roda?
17 00:00:46,950 00:00:48,520 - Kecelakaan tabrak lari. - Terima kasih. - Kecelakaan tabrak lari. - Terima kasih.
18 00:00:52,060 00:00:55,100 Astaga! Aku kembali! Temanku meninggal. Astaga! Aku kembali! Temanku meninggal.
19 00:01:00,200 00:01:02,440 Temanku mengalami kecelakaan yang sama denganku. Temanku mengalami kecelakaan yang sama denganku.
20 00:01:02,670 00:01:05,770 Pada waktu dan tempat yang sama. Persis seperti waktu itu. Pada waktu dan tempat yang sama. Persis seperti waktu itu.
21 00:01:06,640 00:01:09,480 Apa dia terluka karena aku menghindari kecelakaan itu? Apa dia terluka karena aku menghindari kecelakaan itu?
22 00:01:09,480 00:01:11,390 Jika itu terjadi di waktu dan tempat yang sama, Jika itu terjadi di waktu dan tempat yang sama,
23 00:01:12,490 00:01:14,310 pelakunya pasti orang yang sama. pelakunya pasti orang yang sama.
24 00:01:14,610 00:01:16,360 Orang yang melindasku Orang yang melindasku
25 00:01:17,690 00:01:19,780 adalah Seo Yeon Soo, bukan Kim Dae Sung. adalah Seo Yeon Soo, bukan Kim Dae Sung.
26 00:01:20,920 00:01:23,600 Serahkan dirimu dan minta maaflah kepada temanku. Serahkan dirimu dan minta maaflah kepada temanku.
27 00:01:23,600 00:01:25,000 Kamu punya bukti? Kamu punya bukti?
28 00:01:25,720 00:01:26,800 Sesi hipnosis itu? Sesi hipnosis itu?
29 00:01:26,800 00:01:29,240 Kamu mengundang kami berdua padahal tahu yang sebenarnya, bukan? Kamu mengundang kami berdua padahal tahu yang sebenarnya, bukan?
30 00:01:29,240 00:01:31,830 Seo Yeon Soo akan segera menemuimu. Seo Yeon Soo akan segera menemuimu.
31 00:01:31,830 00:01:34,780 Saat dia melakukannya, sampaikan pesan ini. Saat dia melakukannya, sampaikan pesan ini.
32 00:01:35,000 00:01:36,970 Aku tidak akan membiarkannya lolos seperti kali terakhir. Aku tidak akan membiarkannya lolos seperti kali terakhir.
33 00:01:37,300 00:01:39,500 Pak Park Young Gil yang tidak bisa hadir hari ini Pak Park Young Gil yang tidak bisa hadir hari ini
34 00:01:41,110 00:01:42,640 sudah meninggal. sudah meninggal.
35 00:01:44,020 00:01:46,190 Kenapa dia tiba-tiba meninggal? Kenapa dia tiba-tiba meninggal?
36 00:01:46,190 00:01:47,950 Serangan jantung. Serangan jantung.
37 00:01:49,250 00:01:51,490 Si kurir meninggal belum lama ini. Si kurir meninggal belum lama ini.
38 00:01:51,490 00:01:53,330 Kenapa pria lain meninggal seperti ini? Kenapa pria lain meninggal seperti ini?
39 00:01:53,330 00:01:55,000 Dalam urutan orang bangun, Dalam urutan orang bangun,
40 00:01:56,500 00:01:57,970 mereka akan dibunuh. mereka akan dibunuh.
41 00:01:59,530 00:02:02,660 Kita diundang untuk memainkan Permainan Surat Maut. Kita diundang untuk memainkan Permainan Surat Maut.
42 00:02:04,740 00:02:07,670 "Episode 5" "Episode 5"
43 00:03:02,130 00:03:04,060 "Tim Investigasi Kejahatan Berat 1" "Tim Investigasi Kejahatan Berat 1"
44 00:03:15,710 00:03:19,000 Kenapa belum ada yang bekerja? Kenapa belum ada yang bekerja?
45 00:03:19,150 00:03:20,250 Apa? Apa?
46 00:03:20,940 00:03:22,470 Kukira kamu ada di TKP. Kukira kamu ada di TKP.
47 00:03:30,250 00:03:31,930 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
48 00:03:33,750 00:03:34,850 Baiklah. Baiklah.
49 00:03:35,500 00:03:37,370 Hei! Kenapa kamu terlambat? Hei! Kenapa kamu terlambat?
50 00:03:38,060 00:03:41,190 Aku penanggung jawab di sini, tapi aku yang mengerjakan semuanya. Aku penanggung jawab di sini, tapi aku yang mengerjakan semuanya.
51 00:03:41,370 00:03:43,130 Kenapa kamu tidak mengangkat teleponmu? Kenapa kamu tidak mengangkat teleponmu?
52 00:03:43,130 00:03:45,470 Aku tidak menerima panggilanmu. Seharusnya kamu meninggalkan pesan. Aku tidak menerima panggilanmu. Seharusnya kamu meninggalkan pesan.
53 00:03:45,600 00:03:47,130 Beraninya kamu bersikap seperti itu kepadaku? Beraninya kamu bersikap seperti itu kepadaku?
54 00:03:47,130 00:03:49,030 - Halo. - Hei. Soon Woo. - Halo. - Hei. Soon Woo.
55 00:03:49,030 00:03:50,910 - Kamu sudah identifikasi korban? - Kita harus dapatkan sidik jarinya. - Kamu sudah identifikasi korban? - Kita harus dapatkan sidik jarinya.
56 00:03:51,100 00:03:52,910 Kita tidak bisa menemukan KTP atau ponselnya. Kita tidak bisa menemukan KTP atau ponselnya.
57 00:03:52,910 00:03:54,680 Ada kamera CCTV di atas tangga itu. Ada kamera CCTV di atas tangga itu.
58 00:03:54,680 00:03:56,750 Akan mudah setelah kita mendapatkan rekamannya. Akan mudah setelah kita mendapatkan rekamannya.
59 00:03:56,970 00:03:59,540 Divisi patroli mengganti kamera CCTV mereka, Divisi patroli mengganti kamera CCTV mereka,
60 00:03:59,540 00:04:01,560 jadi, semua kamera CCTV di utara rusak. jadi, semua kamera CCTV di utara rusak.
61 00:04:01,560 00:04:02,620 Sial. Sial.
62 00:04:02,620 00:04:05,780 Yang ada di taman dan di selatan masih berfungsi, Yang ada di taman dan di selatan masih berfungsi,
63 00:04:05,820 00:04:07,560 jadi, aku akan memeriksanya. jadi, aku akan memeriksanya.
64 00:04:07,930 00:04:10,190 Kamu menemukan sesuatu yang tidak biasa? Kamu menemukan sesuatu yang tidak biasa?
65 00:04:10,560 00:04:12,600 - Bukankah dia hanya jatuh? - Ya, tidak banyak informasi. - Bukankah dia hanya jatuh? - Ya, tidak banyak informasi.
66 00:04:12,900 00:04:14,130 - Akan kuperiksa sekali lagi. - Tunggu. - Akan kuperiksa sekali lagi. - Tunggu.
67 00:04:14,130 00:04:15,190 Baiklah, lakukan itu. Baiklah, lakukan itu.
68 00:04:15,190 00:04:17,030 - Kami akan memeriksanya. - Ayo. - Kami akan memeriksanya. - Ayo.
69 00:04:23,800 00:04:24,950 Halo, Pak. Halo, Pak.
70 00:04:33,480 00:04:36,020 Namanya Seo Yeon Soo. Usianya 29 tahun. Namanya Seo Yeon Soo. Usianya 29 tahun.
71 00:04:36,280 00:04:38,050 Dia tinggal di Vila Sangho, Unit 507, di Suin-dong. Dia tinggal di Vila Sangho, Unit 507, di Suin-dong.
72 00:04:38,050 00:04:39,720 Keluarganya menandatangani formulir persetujuan autopsi, Keluarganya menandatangani formulir persetujuan autopsi,
73 00:04:39,720 00:04:41,400 dan kami minta catatan panggilannya dari perusahaan telepon. dan kami minta catatan panggilannya dari perusahaan telepon.
74 00:04:41,400 00:04:43,290 Kamu menemukan sesuatu dari rekaman CCTV? Kamu menemukan sesuatu dari rekaman CCTV?
75 00:04:43,290 00:04:45,490 Ada seseorang yang dia temui sebelum dia meninggal. Ada seseorang yang dia temui sebelum dia meninggal.
76 00:04:57,280 00:04:58,280 Kukira dia tersandung dan terjatuh Kukira dia tersandung dan terjatuh
77 00:04:58,280 00:04:59,470 karena tidak ada jejak kaki lainnya. karena tidak ada jejak kaki lainnya.
78 00:04:59,910 00:05:01,410 Ini akan menjadi lebih serius jika ini kasus pembunuhan. Ini akan menjadi lebih serius jika ini kasus pembunuhan.
79 00:05:12,180 00:05:13,220 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
80 00:05:13,680 00:05:15,290 Pesan apa itu? Pesan apa itu?
81 00:05:19,420 00:05:20,600 Apa ada masalah? Apa ada masalah?
82 00:05:20,640 00:05:22,700 Aku bertemu dengan Seo Yeon Soo. Aku bertemu dengan Seo Yeon Soo.
83 00:05:22,700 00:05:25,070 Di mana? Dia setuju menyerahkan diri? Di mana? Dia setuju menyerahkan diri?
84 00:05:25,860 00:05:27,910 Akan kuberi tahu di kafe besok. Akan kuberi tahu di kafe besok.
85 00:05:28,430 00:05:31,150 Aku perlu istirahat. Aku perlu istirahat.
86 00:05:35,410 00:05:36,650 Kualitas videonya buruk. Kualitas videonya buruk.
87 00:05:37,080 00:05:38,910 Aku sama sekali tidak bisa melihat wajah mereka. Aku sama sekali tidak bisa melihat wajah mereka.
88 00:05:39,110 00:05:41,480 Kita juga belum mendapatkan catatan panggilan Seo Yeon Soo. Kita juga belum mendapatkan catatan panggilan Seo Yeon Soo.
89 00:05:42,110 00:05:45,030 - Kita tidak akan bisa melacaknya. - Kita harus bertanya-tanya. - Kita tidak akan bisa melacaknya. - Kita harus bertanya-tanya.
90 00:05:45,050 00:05:47,350 Mari fokus mengidentifikasi wanita tidak dikenal itu. Mari fokus mengidentifikasi wanita tidak dikenal itu.
91 00:05:47,350 00:05:48,400 Shin Ga Hyeon. Shin Ga Hyeon.
92 00:05:50,600 00:05:51,600 Itu namanya. Itu namanya.
93 00:05:52,900 00:05:54,360 Kamu akan menginterogasinya, bukan? Kamu akan menginterogasinya, bukan?
94 00:05:54,790 00:05:55,970 Aku akan membawanya masuk. Aku akan membawanya masuk.
95 00:05:57,600 00:05:58,730 Tunggu... Tunggu...
96 00:05:59,510 00:06:01,530 - Apa itu tadi? - Mungkin dia seorang peramal. - Apa itu tadi? - Mungkin dia seorang peramal.
97 00:06:01,730 00:06:03,300 "Shin Ga Hyeon", bukan? "Shin Ga Hyeon", bukan?
98 00:06:03,910 00:06:05,080 Bagaimana dia bisa tahu? Bagaimana dia bisa tahu?
99 00:06:05,240 00:06:09,080 Ada yang ingin kukatakan tentang Seo Yeon Soo dan aku. Ada yang ingin kukatakan tentang Seo Yeon Soo dan aku.
100 00:06:13,350 00:06:14,590 Sebelum reset, Sebelum reset,
101 00:06:15,160 00:06:17,160 aku korban kecelakaan tabrak lari. aku korban kecelakaan tabrak lari.
102 00:06:19,030 00:06:20,420 Ternyata pengemudinya Ternyata pengemudinya
103 00:06:22,900 00:06:24,160 adalah Seo Yeon Soo. adalah Seo Yeon Soo.
104 00:06:24,620 00:06:26,530 - Apa? - Tidak mungkin. - Apa? - Tidak mungkin.
105 00:06:26,530 00:06:27,570 Itu mengerikan. Itu mengerikan.
106 00:06:29,840 00:06:32,100 Kamu sudah dengar? Pengemudi tabrak lari Ga Hyeon... Kamu sudah dengar? Pengemudi tabrak lari Ga Hyeon...
107 00:06:33,970 00:06:36,410 Nona Shin Ga Hyeon. Apa ini kamu? Nona Shin Ga Hyeon. Apa ini kamu?
108 00:06:39,800 00:06:41,450 - Kenapa kamu punya ini? - Jawab aku. - Kenapa kamu punya ini? - Jawab aku.
109 00:06:43,980 00:06:45,020 Ya, ini aku. Ya, ini aku.
110 00:06:45,610 00:06:47,180 Kami bertemu semalam. Kami... Kami bertemu semalam. Kami...
111 00:06:47,180 00:06:49,980 Seo Yeon Soo sudah meninggal. Seo Yeon Soo sudah meninggal.
112 00:06:51,120 00:06:53,160 - Meninggal? - Dia sudah meninggal? - Meninggal? - Dia sudah meninggal?
113 00:06:56,790 00:07:00,600 Aku harus menginterogasimu terkait kematiannya. Aku harus menginterogasimu terkait kematiannya.
114 00:07:01,970 00:07:03,360 Tolong ikut aku ke kantor polisi. Tolong ikut aku ke kantor polisi.
115 00:07:23,350 00:07:24,390 Ga Hyeon? Ga Hyeon?
116 00:07:28,330 00:07:29,550 Aku tidak percaya ini. Aku tidak percaya ini.
117 00:07:33,120 00:07:34,400 Apa dia benar-benar meninggal? Apa dia benar-benar meninggal?
118 00:07:35,270 00:07:37,270 Kenapa? Di mana? Bagaimana bisa? Kenapa? Di mana? Bagaimana bisa?
119 00:07:38,910 00:07:40,210 Kenapa kamu bertanya kepadaku? Kenapa kamu bertanya kepadaku?
120 00:07:41,010 00:07:43,280 Lalu siapa lagi yang bisa kutanyai? Lalu siapa lagi yang bisa kutanyai?
121 00:07:44,800 00:07:46,240 Kami menemukan jasadnya Kami menemukan jasadnya
122 00:07:46,870 00:07:48,020 di Taman Sirkular. di Taman Sirkular.
123 00:07:51,390 00:07:53,110 Sudah kubilang untuk bersabar. Sudah kubilang untuk bersabar.
124 00:07:53,110 00:07:54,980 Kubilang aku akan mencari bukti untuk menangkapnya. Kubilang aku akan mencari bukti untuk menangkapnya.
125 00:07:56,890 00:07:58,890 Kamu mencurigaiku? Kamu mencurigaiku?
126 00:07:58,890 00:08:00,160 Kamu tersangka utama. Kamu tersangka utama.
127 00:08:01,160 00:08:03,350 Hanya aku yang tahu, tapi kamu juga punya motif. Hanya aku yang tahu, tapi kamu juga punya motif.
128 00:08:03,660 00:08:04,790 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
129 00:08:05,570 00:08:06,700 Seo Yeon Soo. Seo Yeon Soo.
130 00:08:08,400 00:08:09,470 Kamu membunuhnya? Kamu membunuhnya?
131 00:08:12,160 00:08:13,860 Reset ini cukup dinamis. Reset ini cukup dinamis.
132 00:08:13,930 00:08:14,930 Aku dicurigai melakukan pembunuhan Aku dicurigai melakukan pembunuhan
133 00:08:14,930 00:08:16,210 saat mencari pengemudi tabrak lari itu. saat mencari pengemudi tabrak lari itu.
134 00:08:21,080 00:08:22,370 Kamu belum menjawabku. Kamu belum menjawabku.
135 00:08:24,890 00:08:26,090 Apa itu kamu? Apa itu kamu?
136 00:08:30,050 00:08:31,350 Bukan. Bukan.
137 00:08:31,530 00:08:33,280 Aku hanya bisa menangkap Dae Sung lewat kesaksian Yeon Soo, Aku hanya bisa menangkap Dae Sung lewat kesaksian Yeon Soo,
138 00:08:33,280 00:08:35,030 jadi, untuk apa aku membunuhnya? jadi, untuk apa aku membunuhnya?
139 00:08:38,330 00:08:40,670 Baiklah. Jika kamu berkata jujur, Baiklah. Jika kamu berkata jujur,
140 00:08:40,670 00:08:42,170 interogasinya tidak akan lama. interogasinya tidak akan lama.
141 00:08:42,170 00:08:44,070 Jika bisa, jangan menolak menjawab pertanyaan. Jika bisa, jangan menolak menjawab pertanyaan.
142 00:08:44,130 00:08:45,600 Detektif yang bertugas tidak akan suka. Detektif yang bertugas tidak akan suka.
143 00:08:54,180 00:08:57,590 Kamu tidak merasa Ga Hyeon benar-benar membunuhnya, bukan? Kamu tidak merasa Ga Hyeon benar-benar membunuhnya, bukan?
144 00:08:57,880 00:09:00,880 Kalian melihatnya naik kursi roda. Kalian melihatnya naik kursi roda.
145 00:09:01,380 00:09:03,350 Jika bertemu dengan pelakunya, Jika bertemu dengan pelakunya,
146 00:09:04,720 00:09:06,330 aku juga akan membunuh mereka. aku juga akan membunuh mereka.
147 00:09:06,330 00:09:08,150 Mustahil dia melakukan itu. Mustahil dia melakukan itu.
148 00:09:08,960 00:09:10,430 Dia hanya saksi. Dia hanya saksi.
149 00:09:10,520 00:09:12,390 Dia akan keluar setelah interogasi. Dia akan keluar setelah interogasi.
150 00:09:15,070 00:09:17,630 Aku sungguh tidak tahu apa yang terjadi. Aku sungguh tidak tahu apa yang terjadi.
151 00:09:18,440 00:09:21,270 Mereka semua masih hidup dan sehat sebelum reset dimulai. Mereka semua masih hidup dan sehat sebelum reset dimulai.
152 00:09:21,540 00:09:23,580 Tapi tiga orang sudah meninggal. Tapi tiga orang sudah meninggal.
153 00:09:23,710 00:09:25,900 Bagaimana jika kita dikutuk? Bagaimana jika kita dikutuk?
154 00:09:26,100 00:09:28,450 Seperti kutukan iblis? Seperti kutukan iblis?
155 00:09:28,740 00:09:32,980 Bagaimana jika kita meninggal sebagai ganti mereset hidup kita? Bagaimana jika kita meninggal sebagai ganti mereset hidup kita?
156 00:09:32,980 00:09:34,720 Ayolah. Ayolah.
157 00:09:35,060 00:09:38,430 Lalu bagaimana dengan Nona Lee? Dia melakukan ini berkali-kali. Lalu bagaimana dengan Nona Lee? Dia melakukan ini berkali-kali.
158 00:09:39,150 00:09:40,480 Tapi dia masih bernapas, bukan? Tapi dia masih bernapas, bukan?
159 00:09:40,750 00:09:41,850 Aku mengerti. Aku mengerti.
160 00:09:44,360 00:09:45,520 Jadi, ini dia. Jadi, ini dia.
161 00:09:47,330 00:09:49,230 Sudah kuduga aturannya sederhana. Sudah kuduga aturannya sederhana.
162 00:09:49,390 00:09:51,130 Jika hanya mau melantur, hentikanlah. Jika hanya mau melantur, hentikanlah.
163 00:09:51,310 00:09:53,730 Kamu salah soal cerita yang sudah diatur. Kamu salah soal cerita yang sudah diatur.
164 00:09:54,770 00:09:56,310 Kapan kamu mengambil ini? Kapan kamu mengambil ini?
165 00:09:57,340 00:09:58,470 Lihat. Lihat.
166 00:10:09,920 00:10:11,120 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
167 00:10:22,570 00:10:23,990 "Shin Ga Hyeon" "Shin Ga Hyeon"
168 00:10:25,440 00:10:27,260 "Shin Ga Hyeon" "Shin Ga Hyeon"
169 00:10:27,260 00:10:31,000 "Seo Yeon Soo" "Seo Yeon Soo"
170 00:10:45,980 00:10:48,250 Kurasa kamu bukan peramal atau semacamnya. Kurasa kamu bukan peramal atau semacamnya.
171 00:10:48,560 00:10:49,750 Bagaimana kalian saling mengenal? Bagaimana kalian saling mengenal?
172 00:10:49,930 00:10:51,990 Kamu langsung mengenalinya lewat rekaman CCTV. Kamu langsung mengenalinya lewat rekaman CCTV.
173 00:10:51,990 00:10:53,360 Kalian berdua pasti dekat. Kalian berdua pasti dekat.
174 00:10:53,360 00:10:54,890 Dia penulis "Hidden Killer". Dia penulis "Hidden Killer".
175 00:10:54,890 00:10:56,760 - Apa? - Dia seniman kartun web itu? - Apa? - Dia seniman kartun web itu?
176 00:10:56,890 00:10:58,940 Penulisnya wanita? Luar biasa. Penulisnya wanita? Luar biasa.
177 00:10:59,130 00:11:02,230 Jadi, begitulah kamu tahu. Kegemaranmu terbayarkan. Jadi, begitulah kamu tahu. Kegemaranmu terbayarkan.
178 00:11:02,770 00:11:05,580 Tapi sayang sekali. Kamu tidak akan bisa mendapatkan tanda tangannya. Tapi sayang sekali. Kamu tidak akan bisa mendapatkan tanda tangannya.
179 00:11:17,930 00:11:20,330 Baiklah, bisa kita bicara? Baiklah, bisa kita bicara?
180 00:11:22,650 00:11:25,430 Kamu tahu Nona Seo Yeon Soo, bukan? Kamu tahu Nona Seo Yeon Soo, bukan?
181 00:11:26,620 00:11:28,470 - Ya. - Bagaimana caranya? - Ya. - Bagaimana caranya?
182 00:11:41,970 00:11:45,190 Apa yang kukatakan jika dia bertanya bagaimana aku kenal Seo Yeon Soo? Apa yang kukatakan jika dia bertanya bagaimana aku kenal Seo Yeon Soo?
183 00:11:45,790 00:11:47,140 "Kami mereset hidup kami bersama." "Kami mereset hidup kami bersama."
184 00:11:47,350 00:11:49,420 "Sebelum itu, dia pelaku tabrak lari." "Sebelum itu, dia pelaku tabrak lari."
185 00:11:49,790 00:11:52,460 "Aku menjalani sesi hipnosis dan mengejar Kim Dae Sung." "Aku menjalani sesi hipnosis dan mengejar Kim Dae Sung."
186 00:11:52,460 00:11:53,830 Dia tidak akan memercayai itu. Dia tidak akan memercayai itu.
187 00:12:03,300 00:12:05,840 Beberapa hari lalu, aku kehilangan anjingku. Beberapa hari lalu, aku kehilangan anjingku.
188 00:12:06,210 00:12:07,680 Dia menemukannya untukku. Dia menemukannya untukku.
189 00:12:09,000 00:12:11,140 "Daftar Panggilan" "Daftar Panggilan"
190 00:12:11,140 00:12:14,270 Memang benar dia yang lebih dahulu menghubungimu. Memang benar dia yang lebih dahulu menghubungimu.
191 00:12:14,270 00:12:16,550 Kalian berdua hanya bertelepon satu kali Kalian berdua hanya bertelepon satu kali
192 00:12:16,820 00:12:20,320 dan kamu berterima kasih kepadanya karena dia menemukan anjingmu. dan kamu berterima kasih kepadanya karena dia menemukan anjingmu.
193 00:12:29,220 00:12:31,430 Kamu bersikap kasar kepada seseorang Kamu bersikap kasar kepada seseorang
194 00:12:31,430 00:12:33,100 yang kamu syukuri. yang kamu syukuri.
195 00:12:34,220 00:12:37,470 Kenapa kamu bertengkar dengannya? Itu bukan pertanyaan yang sulit. Kenapa kamu bertengkar dengannya? Itu bukan pertanyaan yang sulit.
196 00:12:38,360 00:12:40,260 Kenapa kalian berdua bertengkar? Kenapa kalian berdua bertengkar?
197 00:12:41,840 00:12:44,870 Aku akan memohon hak untuk tetap diam. Aku akan memohon hak untuk tetap diam.
198 00:12:47,210 00:12:48,850 Kamu punya hasil autopsinya? Kamu punya hasil autopsinya?
199 00:12:48,850 00:12:50,580 Atau hasil tes postmortem-nya? Atau hasil tes postmortem-nya?
200 00:12:50,980 00:12:52,420 Kamu belum tahu penyebab kematiannya, Kamu belum tahu penyebab kematiannya,
201 00:12:52,420 00:12:54,610 dan aku dipanggil kemari untuk diinterogasi sebagai saksi. dan aku dipanggil kemari untuk diinterogasi sebagai saksi.
202 00:12:54,610 00:12:56,960 Aku tidak akan menjawab pertanyaan pribadi. Aku tidak akan menjawab pertanyaan pribadi.
203 00:13:01,220 00:13:03,460 Apa kamu langsung pulang setelah berpisah Apa kamu langsung pulang setelah berpisah
204 00:13:03,460 00:13:05,120 dengan Nona Seo Yeon Soo? dengan Nona Seo Yeon Soo?
205 00:13:06,170 00:13:09,670 Tidak, aku di taman lebih lama. Tidak, aku di taman lebih lama.
206 00:13:29,060 00:13:32,380 Kalian berdua berpisah pukul 22.35. Kalian berdua berpisah pukul 22.35.
207 00:13:32,460 00:13:34,700 Nona Shin Ga Hyeon, kamu meninggalkan taman Nona Shin Ga Hyeon, kamu meninggalkan taman
208 00:13:34,700 00:13:36,750 pukul 23.37. pukul 23.37.
209 00:13:36,750 00:13:39,200 Kamu duduk di taman sendirian selama satu jam? Kamu duduk di taman sendirian selama satu jam?
210 00:13:39,200 00:13:40,600 Bisakah seseorang membuktikan itu? Bisakah seseorang membuktikan itu?
211 00:13:43,730 00:13:47,000 Sudah larut, jadi, tidak ada yang lewat. Sudah larut, jadi, tidak ada yang lewat.
212 00:13:47,360 00:13:49,970 Tapi tidak bisakah kamu memeriksa rekaman kamera CCTV? Tapi tidak bisakah kamu memeriksa rekaman kamera CCTV?
213 00:13:53,870 00:13:57,220 Sayangnya, saat itulah kamera diganti, Sayangnya, saat itulah kamera diganti,
214 00:13:57,350 00:14:00,010 jadi, tidak ada cara membuktikan kamu tidak bersalah. jadi, tidak ada cara membuktikan kamu tidak bersalah.
215 00:14:00,240 00:14:03,250 Nona Seo Yeon Soo dan aku berjalan berlawanan arah. Nona Seo Yeon Soo dan aku berjalan berlawanan arah.
216 00:14:03,250 00:14:05,090 Jika aku mengejarnya, Jika aku mengejarnya,
217 00:14:05,090 00:14:06,290 rekaman kamera CCTV di taman rekaman kamera CCTV di taman
218 00:14:06,290 00:14:08,620 akan menunjukkan bagaimana aku mengikutinya. akan menunjukkan bagaimana aku mengikutinya.
219 00:14:08,720 00:14:09,990 Kamu benar. Kamu benar.
220 00:14:10,250 00:14:11,490 "Panduan ke Taman Sirkular di sekitar Banho-ro" "Panduan ke Taman Sirkular di sekitar Banho-ro"
221 00:14:13,430 00:14:15,630 Taman tempat kalian berdua bertemu Taman tempat kalian berdua bertemu
222 00:14:15,970 00:14:17,100 yang ini. yang ini.
223 00:14:17,230 00:14:20,130 Seperti katamu, Nona Seo Yeon Soo pergi ke timur, Seperti katamu, Nona Seo Yeon Soo pergi ke timur,
224 00:14:20,130 00:14:21,630 lalu kamu pergi ke barat, lalu kamu pergi ke barat,
225 00:14:21,630 00:14:23,500 dan berpisah di arah berlawanan. dan berpisah di arah berlawanan.
226 00:14:23,680 00:14:27,400 Tapi jika kalian berdua terus berjalan, Tapi jika kalian berdua terus berjalan,
227 00:14:36,880 00:14:39,560 kalian berdua akan bertemu lagi di tempat persis kalian berdua akan bertemu lagi di tempat persis
228 00:14:39,690 00:14:42,460 saat dia mengalami kecelakaan, di depan tangga ini. saat dia mengalami kecelakaan, di depan tangga ini.
229 00:14:45,890 00:14:48,200 - Seo Yeon Soo. - Tidak ada lagi yang mau kukatakan. - Seo Yeon Soo. - Tidak ada lagi yang mau kukatakan.
230 00:15:09,690 00:15:10,820 Tidak. Tidak.
231 00:15:11,120 00:15:14,120 Aku tidak bertemu dengannya lagi. Aku duduk di bangku ini Aku tidak bertemu dengannya lagi. Aku duduk di bangku ini
232 00:15:14,220 00:15:16,600 sampai aku meninggalkan taman. sampai aku meninggalkan taman.
233 00:15:26,100 00:15:27,230 Aku tidak membunuhnya. Aku tidak membunuhnya.
234 00:15:27,230 00:15:29,270 Aku ingin dia bersaksi untuk menangkap Kim Dae Sung. Aku ingin dia bersaksi untuk menangkap Kim Dae Sung.
235 00:15:29,270 00:15:30,970 Kenapa aku harus membunuhnya? Kenapa aku harus membunuhnya?
236 00:15:32,270 00:15:34,310 Kenapa ini ada di sini? Kamu pantas menerima hal serupa. Kenapa ini ada di sini? Kamu pantas menerima hal serupa.
237 00:15:34,310 00:15:36,770 Aku akan membunuhmu! Seo Yeon Soo! Keluar! Aku akan membunuhmu! Seo Yeon Soo! Keluar!
238 00:15:36,770 00:15:38,550 Astaga, para reporter. Astaga, para reporter.
239 00:15:39,050 00:15:40,590 Mereka sudah merilis artikel. Mereka sudah merilis artikel.
240 00:15:41,380 00:15:43,590 "Seniman Kartun Web Terkenal S dalam Penyelidikan Polisi" "Seniman Kartun Web Terkenal S dalam Penyelidikan Polisi"
241 00:15:44,690 00:15:45,850 Yang mana? Yang mana?
242 00:15:45,850 00:15:46,960 Aku tahu. Aku tahu.
243 00:15:46,960 00:15:48,720 Di dalam sumber tertulis bahwa itu seniman "Hidden Killer". Di dalam sumber tertulis bahwa itu seniman "Hidden Killer".
244 00:15:48,720 00:15:49,850 "Hidden Killer" sudah selesai. "Hidden Killer" sudah selesai.
245 00:15:49,850 00:15:51,520 Apa dia akhirnya membunuh seseorang saat meneliti? Apa dia akhirnya membunuh seseorang saat meneliti?
246 00:15:51,520 00:15:53,760 "Hidden Killer" tidak akan dijadikan film sekarang. "Hidden Killer" tidak akan dijadikan film sekarang.
247 00:15:54,390 00:15:55,440 Sial. Sial.
248 00:15:59,570 00:16:01,940 Ya, Kapten Heo. Ya. Ya, Kapten Heo. Ya.
249 00:16:02,040 00:16:03,810 Baik, Pak. Baiklah. Baik, Pak. Baiklah.
250 00:16:06,500 00:16:09,080 Tunangan Nona Seo Yeon Soo datang untuk diinterogasi sebagai saksi. Tunangan Nona Seo Yeon Soo datang untuk diinterogasi sebagai saksi.
251 00:16:09,080 00:16:10,220 Haruskah aku menjemputnya? Haruskah aku menjemputnya?
252 00:16:10,770 00:16:11,820 Biar aku saja. Biar aku saja.
253 00:16:34,540 00:16:36,870 Aku punya laporan analisis pemeriksaan TKP. Aku punya laporan analisis pemeriksaan TKP.
254 00:16:37,310 00:16:39,080 Ini yang kamu sebutkan sebelumnya. Ini yang kamu sebutkan sebelumnya.
255 00:16:39,080 00:16:41,100 Kami punya perkiraan waktu kematiannya. Kami punya perkiraan waktu kematiannya.
256 00:16:41,450 00:16:44,270 Ini antara pukul 23.00 dan 1.00. Ini antara pukul 23.00 dan 1.00.
257 00:16:44,270 00:16:47,320 Nona Shin Ga Hyeon, artinya kamu, yang ada di taman saat itu Nona Shin Ga Hyeon, artinya kamu, yang ada di taman saat itu
258 00:16:47,320 00:16:49,250 - bisa menjadi pelaku - Tidak. - bisa menjadi pelaku - Tidak.
259 00:16:49,290 00:16:51,010 Aku sungguh tidak melakukannya! Aku sungguh tidak melakukannya!
260 00:16:51,460 00:16:53,330 atau saksi. atau saksi.
261 00:16:56,520 00:16:58,070 Apa kamu melihat hal aneh Apa kamu melihat hal aneh
262 00:16:58,390 00:16:59,970 saat kamu di taman? saat kamu di taman?
263 00:16:59,970 00:17:01,200 Kamu melihat orang yang aneh? Kamu melihat orang yang aneh?
264 00:17:01,200 00:17:03,360 Atau kamu mendengar seseorang berteriak? Atau kamu mendengar seseorang berteriak?
265 00:17:03,670 00:17:04,970 Tidak. Tidak.
266 00:17:05,540 00:17:07,470 Aku terlalu banyak pikiran, Aku terlalu banyak pikiran,
267 00:17:07,630 00:17:09,630 jadi, tidak punya waktu untuk memikirkan hal lain. jadi, tidak punya waktu untuk memikirkan hal lain.
268 00:17:14,250 00:17:17,750 Tidak. Aku berniat melaporkannya dan menyerahkan diri. Tidak. Aku berniat melaporkannya dan menyerahkan diri.
269 00:17:17,750 00:17:20,250 Tapi Kim Dae Sung bilang dia akan membunuhku. Tapi Kim Dae Sung bilang dia akan membunuhku.
270 00:17:20,320 00:17:21,520 Dia menyuruhku tetap diam. Dia menyuruhku tetap diam.
271 00:17:21,520 00:17:23,060 Aku juga korban yang diancam. Aku juga korban yang diancam.
272 00:17:23,060 00:17:25,620 Kim Dae Sung. Kamu mempertanyakannya? Kim Dae Sung. Kamu mempertanyakannya?
273 00:17:25,620 00:17:26,990 Tunangan Nona Seo Yeon Soo? Tunangan Nona Seo Yeon Soo?
274 00:17:27,090 00:17:28,300 Ya, dia. Ya, dia.
275 00:17:28,300 00:17:30,230 Hubungan mereka tidak baik Hubungan mereka tidak baik
276 00:17:30,230 00:17:32,390 dan dia bahkan mengancam akan membunuhnya. dan dia bahkan mengancam akan membunuhnya.
277 00:17:32,530 00:17:33,960 Dia mengancam akan membunuhnya? Dia mengancam akan membunuhnya?
278 00:17:34,770 00:17:36,800 Apa orang-orang biasanya membicarakan hal sedalam itu Apa orang-orang biasanya membicarakan hal sedalam itu
279 00:17:36,800 00:17:40,660 dengan wanita yang baru dia temui karena anjing hilang? dengan wanita yang baru dia temui karena anjing hilang?
280 00:17:41,400 00:17:44,010 Apa kamu memiliki hubungan tidak wajar Apa kamu memiliki hubungan tidak wajar
281 00:17:44,100 00:17:46,350 dengan Pak Kim Dae Sung? dengan Pak Kim Dae Sung?
282 00:17:47,480 00:17:49,710 - Apa? - Nona Seo Yeon Soo tahu - Apa? - Nona Seo Yeon Soo tahu
283 00:17:49,710 00:17:52,710 tentang wanita lain dan meneleponmu untuk bertemu di taman. tentang wanita lain dan meneleponmu untuk bertemu di taman.
284 00:17:52,710 00:17:55,180 Lalu kalian berdua bertengkar, dan situasi memanas... Lalu kalian berdua bertengkar, dan situasi memanas...
285 00:17:55,180 00:17:57,290 Kim Dae Sung membunuh temanku dalam kecelakaan tabrak lari! Kim Dae Sung membunuh temanku dalam kecelakaan tabrak lari!
286 00:17:57,290 00:17:58,880 Bisa-bisanya melibatkan pria seperti dia denganku... Bisa-bisanya melibatkan pria seperti dia denganku...
287 00:17:58,880 00:18:00,030 Tunggu. Tunggu.
288 00:18:00,880 00:18:02,230 Dia membunuhnya dalam kecelakaan tabrak lari? Dia membunuhnya dalam kecelakaan tabrak lari?
289 00:18:04,600 00:18:07,570 Dalam laporan yang kami punya, Nona Seo dan Pak Kim Dalam laporan yang kami punya, Nona Seo dan Pak Kim
290 00:18:07,570 00:18:09,630 tidak memiliki catatan kriminal sebelumnya. tidak memiliki catatan kriminal sebelumnya.
291 00:18:09,770 00:18:13,200 Bagaimana kamu tahu insiden yang tidak diketahui polisi? Bagaimana kamu tahu insiden yang tidak diketahui polisi?
292 00:18:16,870 00:18:18,700 "Kami tutup untuk sementara pada Senin, tanggal 28 Januari" "Kami tutup untuk sementara pada Senin, tanggal 28 Januari"
293 00:18:27,750 00:18:29,350 "Dalam patroli, bekerja di luar" "Dalam patroli, bekerja di luar"
294 00:18:36,230 00:18:39,570 Kamu benar. Aku tidak melihatnya pergi. Kamu benar. Aku tidak melihatnya pergi.
295 00:18:40,500 00:18:43,300 Aku yakin dia tidak di sini semalaman. Aku yakin dia tidak di sini semalaman.
296 00:18:49,600 00:18:52,310 Halo? Ini Gedung Daeri. Halo? Ini Gedung Daeri.
297 00:18:52,310 00:18:54,600 Cepat ke kantor dokter kulit di lantai tujuh. Cepat ke kantor dokter kulit di lantai tujuh.
298 00:18:55,610 00:18:58,440 Ada orang di sini? Halo? Ada orang di sini? Halo?
299 00:19:00,140 00:19:01,560 "Ruang Perawatan Kulit" "Ruang Perawatan Kulit"
300 00:19:01,560 00:19:02,680 Pak Kim. Pak Kim.
301 00:19:02,820 00:19:05,120 Pak Kim. Kamu di sini? Pak Kim. Kamu di sini?
302 00:19:11,860 00:19:13,100 Pak Kim Dae Sung? Pak Kim Dae Sung?
303 00:19:15,540 00:19:17,860 Pak Kim! Pak Kim!
304 00:19:17,930 00:19:19,070 Pak Kim. Pak Kim.
305 00:19:24,480 00:19:25,600 Pak Kim. Pak Kim.
306 00:19:26,640 00:19:27,780 Pak Kim! Pak Kim!
307 00:19:53,240 00:19:54,700 Sungguh bukan aku. Sungguh bukan aku.
308 00:19:54,840 00:19:57,510 Kenapa aku harus membunuhnya? Kami akan menikah bulan depan. Kenapa aku harus membunuhnya? Kami akan menikah bulan depan.
309 00:19:57,510 00:20:00,250 Aku yakin Nona Seo Yeon Soo ingin membatalkannya. Aku yakin Nona Seo Yeon Soo ingin membatalkannya.
310 00:20:02,670 00:20:05,750 Di mana kamu antara pukul 23.00 hingga pukul 1.00 tadi malam? Di mana kamu antara pukul 23.00 hingga pukul 1.00 tadi malam?
311 00:20:07,790 00:20:10,850 Kamu bertemu dengan Nona Seo Yeon Soo, bukan? Kamu bertemu dengan Nona Seo Yeon Soo, bukan?
312 00:20:10,990 00:20:12,060 Tidak. Tidak.
313 00:20:12,060 00:20:14,420 Kamu bicara dengannya di telepon pukul 23.00 semalam. Kamu bicara dengannya di telepon pukul 23.00 semalam.
314 00:20:14,420 00:20:16,690 Stasiun pangkalan yang menangkap sinyal teleponmu Stasiun pangkalan yang menangkap sinyal teleponmu
315 00:20:16,690 00:20:19,360 berada di dekat taman tempat Nona Seo Yeon Soo tewas. berada di dekat taman tempat Nona Seo Yeon Soo tewas.
316 00:20:19,360 00:20:21,160 Aku ada di dekat taman itu, lalu meneleponnya Aku ada di dekat taman itu, lalu meneleponnya
317 00:20:21,160 00:20:23,540 untuk mengabari aku tidak bisa datang karena ada urusan. untuk mengabari aku tidak bisa datang karena ada urusan.
318 00:20:23,540 00:20:26,160 Ada urusan? Urusan apa? Ada urusan? Urusan apa?
319 00:20:26,840 00:20:28,100 Pergi ke Gudang Rongsok Naeilro? Pergi ke Gudang Rongsok Naeilro?
320 00:20:28,370 00:20:29,580 Go Dong Cheol. Go Dong Cheol.
321 00:20:30,370 00:20:31,510 Kamu bertemu dengannya, bukan? Kamu bertemu dengannya, bukan?
322 00:20:38,440 00:20:41,210 Ya. Ya.
323 00:20:41,210 00:20:43,060 Dia mengancamku dan berkata Dia mengancamku dan berkata
324 00:20:43,060 00:20:45,730 akan menyerahkan rekaman CCTV kecuali kubayar, jadi, kutemui dia. akan menyerahkan rekaman CCTV kecuali kubayar, jadi, kutemui dia.
325 00:20:45,850 00:20:48,330 Yeon Soo tidak akan meninggal jika bukan karena dia. Yeon Soo tidak akan meninggal jika bukan karena dia.
326 00:20:49,450 00:20:51,860 Kamu mengakui bahwa kamu pelaku Kamu mengakui bahwa kamu pelaku
327 00:20:52,300 00:20:53,800 kecelakaan tabrak lari di Taman Sodam? kecelakaan tabrak lari di Taman Sodam?
328 00:21:00,700 00:21:01,980 Pak Kim Dae Sung. Pak Kim Dae Sung.
329 00:21:05,080 00:21:06,250 Pak Kim Dae Sung. Pak Kim Dae Sung.
330 00:21:06,900 00:21:08,320 Mulai saat ini, Mulai saat ini,
331 00:21:08,320 00:21:11,280 kamu menjadi tersangka kecelakaan tabrak lari di Sodam kamu menjadi tersangka kecelakaan tabrak lari di Sodam
332 00:21:11,280 00:21:12,790 alih-alih saksi alih-alih saksi
333 00:21:12,790 00:21:14,820 kematian Nona Seo Yeon Soo. kematian Nona Seo Yeon Soo.
334 00:21:14,820 00:21:17,950 Ini kasus yang sangat penting karena menewaskan Nona Min Ju Young, Ini kasus yang sangat penting karena menewaskan Nona Min Ju Young,
335 00:21:17,950 00:21:21,060 serta ada cukup saksi dan bukti bahwa kamu melakukan ini. serta ada cukup saksi dan bukti bahwa kamu melakukan ini.
336 00:21:21,060 00:21:22,500 Jika aku tidak menangkapmu sekarang, Jika aku tidak menangkapmu sekarang,
337 00:21:22,500 00:21:24,960 kamu bisa mencoba merusakkan bukti atau melarikan diri. kamu bisa mencoba merusakkan bukti atau melarikan diri.
338 00:21:27,100 00:21:28,460 Sudah kubilang. Sudah kubilang.
339 00:21:29,630 00:21:31,810 Seharusnya kamu menyerahkan diri untuk hidup tenang Seharusnya kamu menyerahkan diri untuk hidup tenang
340 00:21:31,960 00:21:33,600 alih-alih melakukan perjuangan sia-sia. alih-alih melakukan perjuangan sia-sia.
341 00:21:35,700 00:21:37,870 Kamu ditahan atas kelalaian profesional Kamu ditahan atas kelalaian profesional
342 00:21:37,870 00:21:40,100 yang menyebabkan cedera serta pelanggaran yang menyebabkan cedera serta pelanggaran
343 00:21:40,100 00:21:41,170 UU Hukuman Tambahan Kejahatan Khusus. UU Hukuman Tambahan Kejahatan Khusus.
344 00:21:41,170 00:21:43,610 Kamu bisa berkonsultasi dengan pengacara atau memilih tetap diam. Kamu bisa berkonsultasi dengan pengacara atau memilih tetap diam.
345 00:21:43,610 00:21:46,110 Kamu bisa menolak mengatakan apa pun yang bisa digunakan melawanmu. Kamu bisa menolak mengatakan apa pun yang bisa digunakan melawanmu.
346 00:21:48,760 00:21:50,880 Tapi mari jangan melakukan perjuangan sia-sia. Tapi mari jangan melakukan perjuangan sia-sia.
347 00:21:54,030 00:21:56,330 Jika kamu akan seperti ini, kembalilah ke tim kami. Jika kamu akan seperti ini, kembalilah ke tim kami.
348 00:21:56,330 00:21:59,100 Baiklah. Pergilah. Cepatlah pergi. Baiklah. Pergilah. Cepatlah pergi.
349 00:21:59,100 00:22:00,770 Hei, tunggu. Hei, tunggu.
350 00:22:01,500 00:22:02,740 Apa dia membuat pengakuan? Apa dia membuat pengakuan?
351 00:22:02,800 00:22:05,160 Ya, tapi itu bukan kasus Nona Seo Yeon Soo. Ya, tapi itu bukan kasus Nona Seo Yeon Soo.
352 00:22:05,160 00:22:06,840 - Ini untuk kecelakaan tabrak lari. - Apa? - Ini untuk kecelakaan tabrak lari. - Apa?
353 00:22:06,960 00:22:08,480 Kasus tabrak lari? Kasus tabrak lari?
354 00:22:09,170 00:22:10,670 Kenapa kamu melibatkan Departemen Lalu Lintas? Kenapa kamu melibatkan Departemen Lalu Lintas?
355 00:22:10,670 00:22:12,100 Kasus itu sama dengan yang ini. Kasus itu sama dengan yang ini.
356 00:22:12,100 00:22:15,250 Nona Shin juga bilang Kim menyebabkan kecelakaan tabrak lari. Nona Shin juga bilang Kim menyebabkan kecelakaan tabrak lari.
357 00:22:15,250 00:22:18,350 Selama ini kamu menyelidiki kasus teman Nona Shin Ga Hyeon? Selama ini kamu menyelidiki kasus teman Nona Shin Ga Hyeon?
358 00:22:19,050 00:22:20,910 - Aku... - Ji Hyeong Ju! - Aku... - Ji Hyeong Ju!
359 00:22:21,090 00:22:23,210 Ini bukan kali pertamamu bertemu dengan Nona Shin Ga Hyeon. Ini bukan kali pertamamu bertemu dengan Nona Shin Ga Hyeon.
360 00:22:23,320 00:22:24,590 Apa yang dia katakan? Apa yang dia katakan?
361 00:22:25,420 00:22:27,290 Aku pergi melihat-lihat rumah Seo Yeon Soo, Aku pergi melihat-lihat rumah Seo Yeon Soo,
362 00:22:27,290 00:22:29,920 lalu kudengar Nona Shin sering datang dan membuat keributan. lalu kudengar Nona Shin sering datang dan membuat keributan.
363 00:22:29,920 00:22:31,960 Divisi patroli harus datang pada saat itu, Divisi patroli harus datang pada saat itu,
364 00:22:31,960 00:22:34,620 dan kudengar kamu yang membawanya. dan kudengar kamu yang membawanya.
365 00:22:34,620 00:22:37,270 Kenapa kamu memberi tahu mereka setiap detail Kenapa kamu memberi tahu mereka setiap detail
366 00:22:37,270 00:22:38,660 dari laporan itu? dari laporan itu?
367 00:22:38,660 00:22:39,960 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
368 00:22:56,650 00:22:58,620 Wanita itu mendatangiku Wanita itu mendatangiku
369 00:22:59,490 00:23:01,180 dan menyatukan kita. dan menyatukan kita.
370 00:23:01,950 00:23:03,000 Mengerti? Mengerti?
371 00:23:05,830 00:23:06,890 Berhenti. Berhenti.
372 00:23:07,600 00:23:09,240 Berhenti di sana, Seo Yeon Soo! Berhenti di sana, Seo Yeon Soo!
373 00:23:21,780 00:23:23,980 Apa hubunganmu dengan Shin Ga Hyeon? Apa hubunganmu dengan Shin Ga Hyeon?
374 00:23:24,050 00:23:25,350 Kenapa kamu tidak memberitahuku bahwa kamu mengenalnya? Kenapa kamu tidak memberitahuku bahwa kamu mengenalnya?
375 00:23:25,520 00:23:28,410 Kamu cuti untuk menyelidiki kasusnya dan menangkap pelakunya. Kamu cuti untuk menyelidiki kasusnya dan menangkap pelakunya.
376 00:23:28,450 00:23:30,020 Kamu asisten pribadinya? Kamu asisten pribadinya?
377 00:23:30,350 00:23:32,530 Bagaimana aku bisa diam saja saat aku bisa melihat Bagaimana aku bisa diam saja saat aku bisa melihat
378 00:23:32,530 00:23:34,230 orang jahat di sana? orang jahat di sana?
379 00:23:34,230 00:23:35,890 Ada detektif yang bertanggung jawab! Ada detektif yang bertanggung jawab!
380 00:23:36,000 00:23:38,000 Kenapa kamu ikut campur dan membesar-besarkan masalah ini? Kenapa kamu ikut campur dan membesar-besarkan masalah ini?
381 00:23:38,000 00:23:40,570 - Mereka tidak punya tersangka. - Benar sekali. - Mereka tidak punya tersangka. - Benar sekali.
382 00:23:40,570 00:23:43,240 Bahkan detektif yang bertugas tidak bisa menemukan tersangka. Bahkan detektif yang bertugas tidak bisa menemukan tersangka.
383 00:23:43,240 00:23:45,660 Bagaimana Nona Shin Ga Hyeon bisa tahu? Bagaimana Nona Shin Ga Hyeon bisa tahu?
384 00:23:45,700 00:23:49,370 Kenapa dia berpikir Kim pelakunya dan kenapa kamu memercayainya? Kenapa dia berpikir Kim pelakunya dan kenapa kamu memercayainya?
385 00:23:49,510 00:23:50,810 Karena... Karena...
386 00:23:51,040 00:23:54,310 Omong-omong, bukankah bagus jika kita menangkap pelakunya? Omong-omong, bukankah bagus jika kita menangkap pelakunya?
387 00:23:54,310 00:23:56,210 Jika dia memihaknya, Jika dia memihaknya,
388 00:23:56,210 00:23:57,940 aku yakin dia akan mengabaikan rekaman CCTV. aku yakin dia akan mengabaikan rekaman CCTV.
389 00:23:58,440 00:23:59,440 Terima kasih. Terima kasih.
390 00:24:00,250 00:24:02,820 Ji Hyeong Ju. Kamu akan melepaskan kasus ini. Ji Hyeong Ju. Kamu akan melepaskan kasus ini.
391 00:24:02,990 00:24:04,210 - Keluarlah. - Kapten Heo. - Keluarlah. - Kapten Heo.
392 00:24:04,450 00:24:05,830 - Apa? - Aku... - Apa? - Aku...
393 00:24:06,530 00:24:09,100 Kapten Heo, aku akan membiarkan Ji Hyeong Ju pulang. Kapten Heo, aku akan membiarkan Ji Hyeong Ju pulang.
394 00:24:09,450 00:24:11,190 Hei, pulanglah. Hei, pulanglah.
395 00:24:11,190 00:24:12,300 Sampai jumpa! Sampai jumpa!
396 00:24:16,890 00:24:17,960 Kapten Heo. Kapten Heo.
397 00:24:18,240 00:24:20,200 Ada laporan kasus Nona Seo Yeon Soo. Ada laporan kasus Nona Seo Yeon Soo.
398 00:24:29,520 00:24:31,280 Mainkan. Mainkan.
399 00:24:32,910 00:24:35,650 Aku tertidur saat turun dari gunung. Aku tertidur saat turun dari gunung.
400 00:24:36,910 00:24:38,320 Berhenti di sana, Seo Yeon Soo! Berhenti di sana, Seo Yeon Soo!
401 00:24:38,650 00:24:40,760 Lalu aku mendengar dua wanita berkelahi. Lalu aku mendengar dua wanita berkelahi.
402 00:24:40,760 00:24:42,690 Ayo ke kantor polisi. Kamu bisa bicara di sana. Ayo ke kantor polisi. Kamu bisa bicara di sana.
403 00:24:47,230 00:24:48,330 Seo Yeon Soo. Seo Yeon Soo.
404 00:24:50,840 00:24:52,810 Aku tidak ingin menyebabkan kesalahpahaman, Aku tidak ingin menyebabkan kesalahpahaman,
405 00:24:52,810 00:24:54,740 jadi, aku menunggu di sana sebentar sebelum aku turun. jadi, aku menunggu di sana sebentar sebelum aku turun.
406 00:24:57,040 00:24:59,010 Aku turun setelah sekitar 10 menit, Aku turun setelah sekitar 10 menit,
407 00:24:59,350 00:25:02,780 tapi wanita berpakaian hitam itu masih duduk di bangku. tapi wanita berpakaian hitam itu masih duduk di bangku.
408 00:25:03,440 00:25:06,610 Akan aneh jika melewatinya, jadi, aku menunggu sebentar, Akan aneh jika melewatinya, jadi, aku menunggu sebentar,
409 00:25:07,320 00:25:09,610 dan meninggalkan taman setelah itu. dan meninggalkan taman setelah itu.
410 00:25:20,300 00:25:21,530 Pernyataannya sesuai dengan laporannya. Pernyataannya sesuai dengan laporannya.
411 00:25:21,530 00:25:23,660 Jika dia pergi setelah Shin Ga Hyeon pergi, Jika dia pergi setelah Shin Ga Hyeon pergi,
412 00:25:23,660 00:25:25,740 dia juga bisa menjadi pelakunya. dia juga bisa menjadi pelakunya.
413 00:25:26,630 00:25:28,240 Dia tidak akan membuat laporan ini jika memang berbuat begitu. Dia tidak akan membuat laporan ini jika memang berbuat begitu.
414 00:25:31,750 00:25:33,700 Apa ini berarti Nona Shin Ga Hyeon punya alibi? Apa ini berarti Nona Shin Ga Hyeon punya alibi?
415 00:25:33,700 00:25:35,780 Dia hanya terlihat di bangku. Dia hanya terlihat di bangku.
416 00:25:35,850 00:25:38,020 Kita tidak tahu berapa lama dia di sana. Kita tidak tahu berapa lama dia di sana.
417 00:25:39,320 00:25:41,610 Hei! Sedang apa kamu di sana? Hei! Sedang apa kamu di sana?
418 00:25:44,610 00:25:46,450 Detektif Ji, seniman kartun web itu ada di sini, bukan? Detektif Ji, seniman kartun web itu ada di sini, bukan?
419 00:25:46,620 00:25:49,300 - Dia sungguh membunuhnya? - Dia di sini sebagai saksi. - Dia sungguh membunuhnya? - Dia di sini sebagai saksi.
420 00:25:49,450 00:25:51,420 Kenapa kamu mempertanyakan saksi selama berjam-jam? Kenapa kamu mempertanyakan saksi selama berjam-jam?
421 00:25:51,420 00:25:53,230 Orang-orang di internet dan media sosial menggila Orang-orang di internet dan media sosial menggila
422 00:25:53,230 00:25:54,860 mengatakan seniman "Hidden Killer" menjadi pembunuh sebenarnya. mengatakan seniman "Hidden Killer" menjadi pembunuh sebenarnya.
423 00:25:54,960 00:25:57,040 Kamu Reporter Hwang, bukan? Reporter pertama. Kamu Reporter Hwang, bukan? Reporter pertama.
424 00:25:57,300 00:26:00,130 Kamu mengunggah rumor di media sosial dan menjadikannya artikel. Kamu mengunggah rumor di media sosial dan menjadikannya artikel.
425 00:26:00,130 00:26:01,540 Itu keahlianmu. Itu keahlianmu.
426 00:26:01,870 00:26:03,810 Caramu salah mengeja beberapa kata sama persis. Caramu salah mengeja beberapa kata sama persis.
427 00:26:04,280 00:26:06,580 Kasus ini belum ditutup. Kasus ini belum ditutup.
428 00:26:06,870 00:26:08,280 Kamu hanya ingin melebih-lebihkan kasus ini? Kamu hanya ingin melebih-lebihkan kasus ini?
429 00:26:08,280 00:26:10,210 Aku tidak memakai nama aslinya Aku tidak memakai nama aslinya
430 00:26:10,210 00:26:12,050 atau mengarang kasus. atau mengarang kasus.
431 00:26:12,050 00:26:13,640 Jika dia dinyatakan tidak bersalah, Jika dia dinyatakan tidak bersalah,
432 00:26:13,640 00:26:16,610 - itu akan dilaporkan... - Bagaimana jika aku memukulimu - itu akan dilaporkan... - Bagaimana jika aku memukulimu
433 00:26:18,090 00:26:20,850 dan minta maaf? Apa itu membuat semuanya baik-baik saja? dan minta maaf? Apa itu membuat semuanya baik-baik saja?
434 00:26:21,120 00:26:24,620 - Apa? - Cobalah bersikap intelek. - Apa? - Cobalah bersikap intelek.
435 00:26:24,620 00:26:25,690 Mengerti? Mengerti?
436 00:26:27,600 00:26:30,390 - Hei! - Kami melihat sesuatu mencurigakan. - Hei! - Kami melihat sesuatu mencurigakan.
437 00:26:30,390 00:26:32,340 - Kami datang untuk melapor. - Ada apa? - Kami datang untuk melapor. - Ada apa?
438 00:26:32,930 00:26:36,240 Kami melihat seniman "Hidden Killer" duduk di bangku taman. Kami melihat seniman "Hidden Killer" duduk di bangku taman.
439 00:26:36,780 00:26:39,480 Hei, bagaimana jika ada yang datang? Hei, bagaimana jika ada yang datang?
440 00:26:39,640 00:26:42,610 Untuk apa orang datang pukul sebegini? Untuk apa orang datang pukul sebegini?
441 00:26:42,910 00:26:44,140 Apa itu? Apa itu?
442 00:26:44,850 00:26:46,050 Siapa wanita itu? Siapa wanita itu?
443 00:26:46,680 00:26:50,590 Hei, tunggu. Bukankah dia Maru? Hei, tunggu. Bukankah dia Maru?
444 00:26:50,880 00:26:52,920 - Kamu tahu, "Hidden Killer". - Benarkah? - Kamu tahu, "Hidden Killer". - Benarkah?
445 00:26:53,330 00:26:54,590 Luar biasa. Luar biasa.
446 00:26:54,730 00:26:56,300 - Mari kita potret dia. - Baiklah. - Mari kita potret dia. - Baiklah.
447 00:27:00,570 00:27:01,730 Baiklah. Baiklah.
448 00:27:02,340 00:27:03,390 Swafoto juga. Swafoto juga.
449 00:27:06,660 00:27:09,280 - Kami bertemu dengan Maru. - Wajah polosnya juga cantik. - Kami bertemu dengan Maru. - Wajah polosnya juga cantik.
450 00:27:09,280 00:27:11,310 - Aku senang kami membolos sekolah. - Kukira dia hantu. - Aku senang kami membolos sekolah. - Kukira dia hantu.
451 00:27:11,310 00:27:12,440 - Menakutkan sekali. - Dia di sini untuk merasa takut? - Menakutkan sekali. - Dia di sini untuk merasa takut?
452 00:27:12,440 00:27:13,850 Dia memang seniman "Hidden Killer". Dia memang seniman "Hidden Killer".
453 00:27:14,280 00:27:15,980 Ada di sini pada hari ini, bukan? Ada di sini pada hari ini, bukan?
454 00:27:16,280 00:27:17,640 Kami mengunggahnya begitu kami memotretnya. Kami mengunggahnya begitu kami memotretnya.
455 00:27:17,750 00:27:19,610 Siapa bilang dia tersangka? Siapa bilang dia tersangka?
456 00:27:19,610 00:27:21,180 Tersebar di internet Tersebar di internet
457 00:27:21,520 00:27:23,610 bahwa seniman "Hidden Killer" sedang diselidiki. bahwa seniman "Hidden Killer" sedang diselidiki.
458 00:27:24,020 00:27:25,290 Kami tidak yakin jika itu sungguhan, Kami tidak yakin jika itu sungguhan,
459 00:27:25,680 00:27:29,030 tapi kami tahu usai melihat saksi menjadi buronan sejak hari itu. tapi kami tahu usai melihat saksi menjadi buronan sejak hari itu.
460 00:27:29,330 00:27:30,890 Apa kami mendapat imbalan untuk ini? Apa kami mendapat imbalan untuk ini?
461 00:27:32,300 00:27:33,330 Berapa yang kami dapatkan? Berapa yang kami dapatkan?
462 00:27:33,690 00:27:36,270 Tapi benarkah Maru membunuhnya? Tapi benarkah Maru membunuhnya?
463 00:27:36,270 00:27:37,300 Tidak! Tidak!
464 00:27:39,740 00:27:41,770 Apa itu tadi? Kita bahkan tidak mendapatkan uang. Apa itu tadi? Kita bahkan tidak mendapatkan uang.
465 00:27:42,540 00:27:44,510 - Mereka jahat. - Ayo. - Mereka jahat. - Ayo.
466 00:27:46,170 00:27:47,900 Ini peta Taman Sirkular. Ini peta Taman Sirkular.
467 00:27:48,140 00:27:50,050 - Lalu foto-foto yang mereka bawa. - Apa? - Lalu foto-foto yang mereka bawa. - Apa?
468 00:27:51,710 00:27:53,490 Rekaman CCTV. Kapten Heo. Rekaman CCTV. Kapten Heo.
469 00:27:54,910 00:27:57,450 Jika dia terlihat di sini pada pukul 23.15, Jika dia terlihat di sini pada pukul 23.15,
470 00:27:57,610 00:28:00,060 mustahil baginya untuk mendatangi mustahil baginya untuk mendatangi
471 00:28:00,490 00:28:02,450 tempat Nona Seo jatuh, tempat Nona Seo jatuh,
472 00:28:02,450 00:28:05,690 lalu tertangkap kamera pukul 23.37 saat dia meninggalkan taman. lalu tertangkap kamera pukul 23.37 saat dia meninggalkan taman.
473 00:28:06,730 00:28:08,000 Itu bukan Nona Shin Ga Hyeon. Itu bukan Nona Shin Ga Hyeon.
474 00:28:09,240 00:28:11,160 - Aku punya laporan autopsi. - Bagus. - Aku punya laporan autopsi. - Bagus.
475 00:28:12,160 00:28:13,240 "Laporan Autopsi" "Laporan Autopsi"
476 00:28:14,160 00:28:15,240 "Satu, Hanya ada goresan. Dua, Mungkin tergelincir dan jatuh" "Satu, Hanya ada goresan. Dua, Mungkin tergelincir dan jatuh"
477 00:28:15,240 00:28:18,340 "Penyebab kematian, pendarahan hebat dari fraktur tengkorak." "Penyebab kematian, pendarahan hebat dari fraktur tengkorak."
478 00:28:18,370 00:28:20,400 "Hanya ada goresan." "Hanya ada goresan."
479 00:28:20,580 00:28:23,170 BFN bilang dia mungkin tergelincir dan terjatuh. BFN bilang dia mungkin tergelincir dan terjatuh.
480 00:28:23,250 00:28:24,750 Itu kesimpulannya. Itu kesimpulannya.
481 00:28:25,050 00:28:28,250 Sedang apa kamu? Beri tahu dia kabar gembira itu. Sedang apa kamu? Beri tahu dia kabar gembira itu.
482 00:28:29,290 00:28:30,290 Ya. Ya.
483 00:28:33,290 00:28:34,620 Kenapa aku harus pergi? Kenapa aku harus pergi?
484 00:28:35,180 00:28:36,800 Detektif yang bertugas harus pergi. Detektif yang bertugas harus pergi.
485 00:28:44,800 00:28:46,270 Mereka menemukan alibimu. Mereka menemukan alibimu.
486 00:28:48,340 00:28:49,370 Bagaimana caranya? Bagaimana caranya?
487 00:29:04,790 00:29:06,030 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
488 00:29:06,150 00:29:07,330 Tentang apa? Tentang apa?
489 00:29:08,120 00:29:10,300 Karena aku diinterogasi selama empat jam? Karena aku diinterogasi selama empat jam?
490 00:29:10,390 00:29:12,890 Karena namaku menjadi kata yang paling dicari saat ini? Karena namaku menjadi kata yang paling dicari saat ini?
491 00:29:13,270 00:29:16,600 Jika bukan itu, karena penggemarku mengkhianatiku Jika bukan itu, karena penggemarku mengkhianatiku
492 00:29:16,600 00:29:17,690 untuk mendapat hadiah? untuk mendapat hadiah?
493 00:29:25,780 00:29:28,750 Aku baik-baik saja. Aku menerima banyak komentar buruk setiap pekan. Aku baik-baik saja. Aku menerima banyak komentar buruk setiap pekan.
494 00:29:29,350 00:29:30,750 Hal seperti ini tidak memengaruhiku. Hal seperti ini tidak memengaruhiku.
495 00:29:35,290 00:29:36,350 Kim Dae Sung Kim Dae Sung
496 00:29:37,910 00:29:38,990 ditangkap. ditangkap.
497 00:29:40,680 00:29:42,850 - Benarkah? - Aku tidak yakin itu menenangkan, - Benarkah? - Aku tidak yakin itu menenangkan,
498 00:29:43,150 00:29:44,190 tapi mari kita anggap impas tapi mari kita anggap impas
499 00:29:45,150 00:29:46,960 karena aku menangkap Kim Dae Sung. karena aku menangkap Kim Dae Sung.
500 00:29:52,770 00:29:53,930 Terima kasih. Terima kasih.
501 00:29:58,940 00:30:00,080 Kamu mau kuantar pulang? Kamu mau kuantar pulang?
502 00:30:00,080 00:30:02,580 Tidak apa-apa. Aku bisa pulang sendiri. Tidak apa-apa. Aku bisa pulang sendiri.
503 00:30:02,910 00:30:04,050 Kamu harus pergi. Kamu harus pergi.
504 00:30:04,610 00:30:05,680 Baiklah. Baiklah.
505 00:30:06,250 00:30:08,820 - Sampai jumpa. - Hati-hati. - Sampai jumpa. - Hati-hati.
506 00:30:14,380 00:30:15,890 Jadi, begitulah akhirnya. Jadi, begitulah akhirnya.
507 00:30:16,500 00:30:19,120 Baik. Teruslah lakukan yang terbaik. Baik. Teruslah lakukan yang terbaik.
508 00:30:31,010 00:30:36,350 "Episode 6 akan tayang sesaat lagi" "Episode 6 akan tayang sesaat lagi"
509 00:30:37,440 00:30:39,060 Hei, menurutmu Hei, menurutmu
510 00:30:39,060 00:30:41,770 aku terlalu keras kepada calon istrimu? aku terlalu keras kepada calon istrimu?
511 00:30:41,840 00:30:43,070 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
512 00:30:44,810 00:30:47,170 Meskipun begitu, aku senang itu ditutup sebagai kecelakaan. Meskipun begitu, aku senang itu ditutup sebagai kecelakaan.
513 00:30:47,170 00:30:50,010 Menemukan pelaku kasus pembunuhan akan sangat memusingkan. Menemukan pelaku kasus pembunuhan akan sangat memusingkan.
514 00:30:50,410 00:30:54,160 Hei, bagaimana kalau kita bertemu dengan Nona Shin Ga Hyeon? Hei, bagaimana kalau kita bertemu dengan Nona Shin Ga Hyeon?
515 00:30:54,180 00:30:56,110 - Kutraktir. Aku akan minta maaf... - Sampai jumpa. - Kutraktir. Aku akan minta maaf... - Sampai jumpa.
516 00:30:56,720 00:30:58,860 Baiklah. Sampai jumpa. Baiklah. Sampai jumpa.
517 00:31:00,950 00:31:02,090 Aku juga harus pulang. Aku juga harus pulang.
518 00:31:13,780 00:31:14,970 Maru. Maru.
519 00:31:22,250 00:31:23,350 Maru. Maru.
520 00:31:23,820 00:31:25,820 Mereka menangkap penjahat itu. Mereka menangkap penjahat itu.
521 00:31:30,220 00:31:31,390 Tapi Tapi
522 00:31:33,400 00:31:35,030 aku sama sekali tidak lega. aku sama sekali tidak lega.
523 00:31:36,460 00:31:37,690 Kuharap Kuharap
524 00:31:39,970 00:31:41,800 aku bisa kembali. aku bisa kembali.
525 00:31:52,600 00:31:53,650 Detektif Ji. Detektif Ji.
526 00:31:55,610 00:31:56,650 Halo. Halo.
527 00:31:57,550 00:31:59,740 Kenapa kamu kemari? Kenapa kamu kemari?
528 00:31:59,850 00:32:01,190 Bagaimana Ga Hyeon? Bagaimana Ga Hyeon?
529 00:32:02,790 00:32:04,490 Alibinya sudah dipastikan. Alibinya sudah dipastikan.
530 00:32:05,220 00:32:06,250 Syukurlah. Syukurlah.
531 00:32:07,100 00:32:10,020 - Bagaimana dengan Yeon Soo? - Dia tersandung dan terjatuh. - Bagaimana dengan Yeon Soo? - Dia tersandung dan terjatuh.
532 00:32:10,190 00:32:11,720 Itukah alasanmu di sini? Itukah alasanmu di sini?
533 00:32:11,720 00:32:12,860 Benar. Selain itu... Benar. Selain itu...
534 00:32:14,490 00:32:16,190 Ada yang ingin kukatakan kepadamu. Ada yang ingin kukatakan kepadamu.
535 00:32:21,410 00:32:23,240 "Investigasi Kejahatan Berat" "Investigasi Kejahatan Berat"
536 00:32:29,350 00:32:30,710 Kamu lihat apa sampai serius begitu? Kamu lihat apa sampai serius begitu?
537 00:32:31,650 00:32:32,990 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
538 00:32:33,990 00:32:36,930 Aku mengawasinya agar dia tidak menyebabkan masalah lagi. Aku mengawasinya agar dia tidak menyebabkan masalah lagi.
539 00:32:37,690 00:32:38,750 Ayo. Ayo.
540 00:32:44,360 00:32:46,360 Setelah kalian berdua pergi, Setelah kalian berdua pergi,
541 00:32:46,590 00:32:48,270 Jae Young mengatakan hal yang aneh. Jae Young mengatakan hal yang aneh.
542 00:32:52,510 00:32:53,610 Ini. Ini.
543 00:33:00,370 00:33:02,680 - Tidak mungkin. - Apa? Coba kulihat. - Tidak mungkin. - Apa? Coba kulihat.
544 00:33:06,520 00:33:09,710 Kurir duduk di kursi kosong itu. Kurir duduk di kursi kosong itu.
545 00:33:10,280 00:33:11,780 Penjaga duduk di sampingnya. Penjaga duduk di sampingnya.
546 00:33:12,230 00:33:13,590 Lalu, Seo Yeon Soo. Lalu, Seo Yeon Soo.
547 00:33:14,800 00:33:15,990 Kamu masih berpikir aku bicara omong kosong? Kamu masih berpikir aku bicara omong kosong?
548 00:33:16,930 00:33:18,520 Jadi, maksudmu Jadi, maksudmu
549 00:33:18,990 00:33:20,670 dia berikutnya? dia berikutnya?
550 00:33:20,670 00:33:22,300 Mungkin sudah gilirannya. Mungkin sudah gilirannya.
551 00:33:23,330 00:33:25,430 Kita belum bisa menghubunginya. Kita belum bisa menghubunginya.
552 00:33:26,210 00:33:27,510 Kalau begitu, orang berikutnya adalah... Kalau begitu, orang berikutnya adalah...
553 00:33:44,580 00:33:47,830 Dia hanya mencoba memahami apa yang terjadi. Dia hanya mencoba memahami apa yang terjadi.
554 00:33:48,260 00:33:49,700 Jangan terlalu dipikirkan. Jangan terlalu dipikirkan.
555 00:33:51,900 00:33:55,240 Setelah Yeon Soo meninggal, sulit untuk mengabaikan ucapannya. Setelah Yeon Soo meninggal, sulit untuk mengabaikan ucapannya.
556 00:33:55,830 00:33:57,770 Aku bahkan tidak bisa fokus bekerja belakangan ini. Aku bahkan tidak bisa fokus bekerja belakangan ini.
557 00:33:58,110 00:33:59,980 Bisakah kamu memeriksa Bisakah kamu memeriksa
558 00:34:00,640 00:34:02,610 Bae Jung Tae untukku? Bae Jung Tae untukku?
559 00:34:02,980 00:34:05,980 Itu akan membantuku tenang. Itu akan membantuku tenang.
560 00:34:06,080 00:34:07,580 Kumohon, Pak. Kumohon, Pak.
561 00:34:21,460 00:34:23,620 Kurir tewas. Kurir tewas.
562 00:34:24,830 00:34:26,230 Pria tua itu. Pria tua itu.
563 00:34:28,640 00:34:29,670 Bagus. Bagus.
564 00:34:33,510 00:34:34,640 Dan terakhir... Dan terakhir...
565 00:34:38,400 00:34:39,480 Dibunuh. Dibunuh.
566 00:34:40,370 00:34:41,450 Bagus. Bagus.
567 00:34:44,150 00:34:45,150 Apa? Apa?
568 00:34:45,650 00:34:47,390 Ko Jae Young baru saja membunuh semua orang. Ko Jae Young baru saja membunuh semua orang.
569 00:34:47,390 00:34:49,360 Kenapa kamu pandai sekali dalam permainan baru ini? Kenapa kamu pandai sekali dalam permainan baru ini?
570 00:34:49,360 00:34:50,490 Seakan-akan kamu pernah memainkan ini. Seakan-akan kamu pernah memainkan ini.
571 00:34:50,930 00:34:52,260 Tentu saja. Tentu saja.
572 00:34:52,330 00:34:54,700 Aku sudah memainkan semua permainan. Silakan saja. Aku sudah memainkan semua permainan. Silakan saja.
573 00:34:55,090 00:34:56,770 - Akan kukalahkan kalian semua. - Kuakui kamu hebat. - Akan kukalahkan kalian semua. - Kuakui kamu hebat.
574 00:34:56,770 00:34:58,000 Tapi kamu belum pernah memainkan ini. Tapi kamu belum pernah memainkan ini.
575 00:34:58,000 00:35:00,070 Mereka merilis permainan ini hari ini. Mereka merilis permainan ini hari ini.
576 00:35:01,960 00:35:04,100 Astaga, ini membosankan. Astaga, ini membosankan.
577 00:35:13,010 00:35:14,670 Aku bersungguh-sungguh. Aku bersungguh-sungguh.
578 00:35:18,210 00:35:19,210 Benar. Benar.
579 00:35:19,690 00:35:21,650 Kurasa dia pernah memainkan ini. Kurasa dia pernah memainkan ini.
580 00:35:29,200 00:35:30,500 Kenapa kamu terlihat sangat takut? Kenapa kamu terlihat sangat takut?
581 00:35:31,290 00:35:33,200 Sial. Aku mati karenamu. Sial. Aku mati karenamu.
582 00:35:33,640 00:35:34,790 Ayo main satu babak lagi. Ayo main satu babak lagi.
583 00:35:35,030 00:35:37,810 Royal Officetel, Unit 716? Royal Officetel, Unit 716?
584 00:35:38,310 00:35:39,400 Ya. Ya.
585 00:35:39,570 00:35:42,010 Masih ada orang yang tinggal di sana. Masih ada orang yang tinggal di sana.
586 00:35:42,230 00:35:44,310 Ada banyak tempat lain yang bisa segera kamu tempati. Ada banyak tempat lain yang bisa segera kamu tempati.
587 00:35:44,540 00:35:47,210 Ini lebih murah dan bagus. Kamu mau melihatnya? Ini lebih murah dan bagus. Kamu mau melihatnya?
588 00:35:48,170 00:35:49,250 Tidak, terima kasih. Tidak, terima kasih.
589 00:35:49,470 00:35:51,690 Harus rumah itu. Harus rumah itu.
590 00:35:51,890 00:35:53,690 Aku akan membayar komisi yang lebih tinggi, Aku akan membayar komisi yang lebih tinggi,
591 00:35:53,850 00:35:56,080 jadi, hubungi aku dahulu saat tempat itu tersedia. jadi, hubungi aku dahulu saat tempat itu tersedia.
592 00:35:56,080 00:35:58,760 Kita tidak tahu kapan itu terjadi. Kamu hanya akan menunggu? Kita tidak tahu kapan itu terjadi. Kamu hanya akan menunggu?
593 00:36:00,630 00:36:01,830 Itu akan segera terjadi. Itu akan segera terjadi.
594 00:36:03,150 00:36:04,400 Tolong hubungi aku. Tolong hubungi aku.
595 00:36:04,400 00:36:07,330 "Real Estat" "Real Estat"
596 00:36:13,830 00:36:16,170 "Seniman kartun web tenar', 'Pembunuhan seniman kartun web'" "Seniman kartun web tenar', 'Pembunuhan seniman kartun web'"
597 00:36:17,770 00:36:19,080 Kudengar penggemarnya memastikan alibinya. Kudengar penggemarnya memastikan alibinya.
598 00:36:19,080 00:36:20,470 Karyanya semakin populer. Karyanya semakin populer.
599 00:36:20,470 00:36:21,910 Apa dia sendiri yang menjadi pembunuh? Apa dia sendiri yang menjadi pembunuh?
600 00:36:21,910 00:36:23,910 Pantas saja gambarannya terlihat sangat realistis. Pantas saja gambarannya terlihat sangat realistis.
601 00:36:27,710 00:36:30,580 Hanya inisialnya yang diunggah, tapi semua orang tahu itu dia. Hanya inisialnya yang diunggah, tapi semua orang tahu itu dia.
602 00:36:31,190 00:36:32,420 Komentar sial ini... Komentar sial ini...
603 00:36:32,780 00:36:34,700 Kenapa orang-orang seperti ini? Kenapa orang-orang seperti ini?
604 00:36:34,960 00:36:38,070 Tapi aku lega alibinya sudah dipastikan. Tapi aku lega alibinya sudah dipastikan.
605 00:36:39,160 00:36:42,070 Ga Hyeon pasti putus asa. Ga Hyeon pasti putus asa.
606 00:36:42,660 00:36:46,460 Anda pikir kita benar-benar mati sesuai urutan tempat duduk kita? Anda pikir kita benar-benar mati sesuai urutan tempat duduk kita?
607 00:36:49,530 00:36:50,580 Tentu saja tidak. Tentu saja tidak.
608 00:36:50,840 00:36:52,340 Itu hanya kebetulan. Itu hanya kebetulan.
609 00:36:52,340 00:36:54,340 Aku juga tidak bisa menghadapi Nona Lee. Aku juga tidak bisa menghadapi Nona Lee.
610 00:36:55,340 00:36:57,540 Aku sulit tidur belakangan ini karena merasa takut. Aku sulit tidur belakangan ini karena merasa takut.
611 00:36:58,890 00:37:01,120 Jangan khawatir dahulu. Jangan khawatir dahulu.
612 00:37:02,960 00:37:04,020 Kamu mau teh lagi? Kamu mau teh lagi?
613 00:37:04,850 00:37:05,890 Ya. Ya.
614 00:37:24,080 00:37:27,120 "Sanatorium Sunghee, Spesialis Demensia dan Strok" "Sanatorium Sunghee, Spesialis Demensia dan Strok"
615 00:37:27,120 00:37:28,270 "Demensia"? "Demensia"?
616 00:37:41,290 00:37:42,290 Hei. Hei.
617 00:37:44,520 00:37:45,830 Bagaimana kamu tahu soal kecelakaan tabrak lari Bagaimana kamu tahu soal kecelakaan tabrak lari
618 00:37:45,830 00:37:47,570 di Taman Sodam itu, bahkan sebelum detektif bertugas? di Taman Sodam itu, bahkan sebelum detektif bertugas?
619 00:37:47,570 00:37:49,730 Kenapa aku memberitahumu sesuatu yang tidak kuberi tahu Kapten Heo? Kenapa aku memberitahumu sesuatu yang tidak kuberi tahu Kapten Heo?
620 00:37:51,310 00:37:52,640 Kita rekan kerja. Kita rekan kerja.
621 00:37:52,640 00:37:54,940 Ahn Gyeong Nam, Oh Myung Chul, dan sekarang ini? Ahn Gyeong Nam, Oh Myung Chul, dan sekarang ini?
622 00:37:54,940 00:37:56,600 Kamu penuh rahasia belakangan ini. Kamu penuh rahasia belakangan ini.
623 00:37:56,600 00:37:58,900 Apa kamu sungguh seorang peramal? Kamu lihat wajah pelakunya? Apa kamu sungguh seorang peramal? Kamu lihat wajah pelakunya?
624 00:37:58,950 00:38:00,970 Berhentilah menonton drama. Berhentilah menonton drama.
625 00:38:02,170 00:38:03,210 Apa ini? Apa ini?
626 00:38:04,080 00:38:05,780 Alibi Kim Dae Sung. Alibi Kim Dae Sung.
627 00:38:05,910 00:38:06,980 Saat Seo Yeon Soo meninggal, Saat Seo Yeon Soo meninggal,
628 00:38:06,980 00:38:08,760 dia bertemu pria ini di Hotel Pungjin. dia bertemu pria ini di Hotel Pungjin.
629 00:38:11,080 00:38:12,520 Gudang Rongsok Naeilro? Go Dong Cheol. Gudang Rongsok Naeilro? Go Dong Cheol.
630 00:38:12,520 00:38:13,920 Dia mengancamku dan berkata Dia mengancamku dan berkata
631 00:38:13,920 00:38:16,350 akan menyerahkan rekaman CCTV kecuali kubayar, jadi, kutemui dia. akan menyerahkan rekaman CCTV kecuali kubayar, jadi, kutemui dia.
632 00:38:16,400 00:38:17,400 Ada apa? Ada apa?
633 00:38:18,920 00:38:20,020 Apa? Apa?
634 00:38:29,710 00:38:32,210 Ya, dia pekerja di gudang rongsok. Ya, dia pekerja di gudang rongsok.
635 00:38:34,840 00:38:37,280 Apa Seo Yeon Soo juga mengenalnya? Apa Seo Yeon Soo juga mengenalnya?
636 00:38:37,980 00:38:39,080 Yeon Soo? Yeon Soo?
637 00:38:39,910 00:38:42,560 Entahlah. Kurasa mereka tidak bertemu. Entahlah. Kurasa mereka tidak bertemu.
638 00:38:43,650 00:38:45,020 Kenapa kamu bertanya? Kenapa kamu bertanya?
639 00:38:54,640 00:38:57,330 Jangan terlalu memercayai wanita itu, Lee Shin. Jangan terlalu memercayai wanita itu, Lee Shin.
640 00:39:07,120 00:39:08,170 Ini aku, Shin Ga Hyeon. Ini aku, Shin Ga Hyeon.
641 00:39:12,020 00:39:13,350 Nona! Nona!
642 00:39:14,360 00:39:15,620 Tunggu. Tunggu.
643 00:39:16,890 00:39:20,320 Halo, aku akan membantumu mulai hari ini. Halo, aku akan membantumu mulai hari ini.
644 00:39:20,320 00:39:21,420 Namaku Koo Seung Min. Namaku Koo Seung Min.
645 00:39:22,230 00:39:23,660 Benar, aku sudah dengar. Benar, aku sudah dengar.
646 00:39:23,660 00:39:25,470 Aku tidak bertanggung jawab atas kartun web, Aku tidak bertanggung jawab atas kartun web,
647 00:39:25,630 00:39:27,400 tapi aku mengajukan diri sebagai penggemarmu. tapi aku mengajukan diri sebagai penggemarmu.
648 00:39:27,430 00:39:29,190 Ini sungguh suatu kehormatan. Ini sungguh suatu kehormatan.
649 00:39:30,000 00:39:31,640 Kuharap kita bisa akur. Kuharap kita bisa akur.
650 00:39:31,640 00:39:35,200 Aku menyiapkan ini untukmu sendiri. Aku menyiapkan ini untukmu sendiri.
651 00:39:35,200 00:39:37,480 Semua ini Semua ini
652 00:39:37,480 00:39:39,670 dari penggemarmu. Mereka menyemangatimu. dari penggemarmu. Mereka menyemangatimu.
653 00:39:39,880 00:39:43,040 Aku diperintahkan untuk membeli macaron ini Aku diperintahkan untuk membeli macaron ini
654 00:39:43,040 00:39:44,250 oleh manajer tim kami. oleh manajer tim kami.
655 00:39:44,250 00:39:45,810 Kudengar kamu menyukai macaron merek ini. Kudengar kamu menyukai macaron merek ini.
656 00:39:46,720 00:39:49,310 Aku diminta untuk membantumu fokus Aku diminta untuk membantumu fokus
657 00:39:49,310 00:39:51,680 - menulis... - Maafkan aku. - menulis... - Maafkan aku.
658 00:39:52,230 00:39:54,950 - Tapi aku harus pergi. - Kamu mau pergi? - Tapi aku harus pergi. - Kamu mau pergi?
659 00:39:55,000 00:39:56,450 Aku akan mengantarmu. Aku akan mengantarmu.
660 00:39:56,450 00:39:58,630 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
661 00:39:58,870 00:40:01,430 Kamu bisa taruh semuanya di depan pintuku. Kamu bisa taruh semuanya di depan pintuku.
662 00:40:01,430 00:40:03,190 Aku akan meneleponmu nanti. Aku akan meneleponmu nanti.
663 00:40:03,700 00:40:05,340 Macaron ini organik, jadi, akan membusuk... Macaron ini organik, jadi, akan membusuk...
664 00:40:05,430 00:40:06,770 Sampai jumpa! Sampai jumpa!
665 00:40:07,430 00:40:08,670 Aku tidak bisa berpamitan dengan benar. Aku tidak bisa berpamitan dengan benar.
666 00:40:43,170 00:40:45,010 Di sinilah Seo Yeon Soo tewas. Di sinilah Seo Yeon Soo tewas.
667 00:40:48,570 00:40:49,940 Kamu bahkan tidak terkejut. Kamu bahkan tidak terkejut.
668 00:40:53,490 00:40:55,520 Pak Hwang mengunjungiku. Pak Hwang mengunjungiku.
669 00:40:55,760 00:40:57,780 "Lee Shin" "Lee Shin"
670 00:41:07,160 00:41:08,660 Dia bilang orang-orang cemas Dia bilang orang-orang cemas
671 00:41:09,000 00:41:11,030 karena kematian Nona Seo. karena kematian Nona Seo.
672 00:41:11,030 00:41:12,530 Bagaimana denganmu? Bagaimana denganmu?
673 00:41:13,300 00:41:16,430 Kamu sudah bertemu dengannya sebelum reset. Kamu sudah bertemu dengannya sebelum reset.
674 00:41:16,570 00:41:17,940 Bagaimana perasaanmu? Bagaimana perasaanmu?
675 00:41:21,480 00:41:23,480 Bagiku, Nona Seo Yeon Soo Bagiku, Nona Seo Yeon Soo
676 00:41:24,090 00:41:26,150 agak istimewa. agak istimewa.
677 00:41:26,780 00:41:29,120 Seo Yeong. Nona Lee Seo Yeong. Seo Yeong. Nona Lee Seo Yeong.
678 00:41:29,120 00:41:31,320 - Klienku pergi setelah sesi. - Kamu mendengarkanku? - Klienku pergi setelah sesi. - Kamu mendengarkanku?
679 00:41:31,320 00:41:33,550 Dia meneleponku dan bersedia mengakhiri hidupnya. Dia meneleponku dan bersedia mengakhiri hidupnya.
680 00:41:34,860 00:41:36,520 Aku menemuinya secepat mungkin. Aku menemuinya secepat mungkin.
681 00:41:37,630 00:41:40,290 Seo Yeong! Seo Yeong! Seo Yeong! Seo Yeong!
682 00:41:42,500 00:41:43,970 Itu bukan klienku. Itu bukan klienku.
683 00:41:45,200 00:41:46,660 - Itu Nona Seo Yeon Soo. - Tidak. - Itu Nona Seo Yeon Soo. - Tidak.
684 00:41:46,660 00:41:47,840 Pegang tanganku sekarang! Pegang tanganku sekarang!
685 00:41:47,840 00:41:49,070 Tidak! Tidak!
686 00:41:51,350 00:41:52,540 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
687 00:41:52,570 00:41:53,700 Coba kulihat. Coba kulihat.
688 00:41:58,720 00:42:02,450 Begitulah kami bertemu dan aku menyarankan reset. Begitulah kami bertemu dan aku menyarankan reset.
689 00:42:06,490 00:42:08,420 Aku berjanji padanya Aku berjanji padanya
690 00:42:08,950 00:42:10,400 dia bisa mengembalikan semuanya. dia bisa mengembalikan semuanya.
691 00:42:17,930 00:42:20,110 Dia istimewa bagimu, Dia istimewa bagimu,
692 00:42:20,300 00:42:23,610 tapi kenapa dia bilang aku tidak boleh memercayaimu? tapi kenapa dia bilang aku tidak boleh memercayaimu?
693 00:42:23,800 00:42:25,980 Seperti yang kujanjikan, kami kembali tepat waktu, Seperti yang kujanjikan, kami kembali tepat waktu,
694 00:42:26,380 00:42:28,570 tapi semuanya sama. tapi semuanya sama.
695 00:42:30,520 00:42:33,490 Dia juga salah paham denganmu. Dia juga salah paham denganmu.
696 00:42:35,810 00:42:38,680 Bahwa aku sudah tahu hubungan kalian berdua. Bahwa aku sudah tahu hubungan kalian berdua.
697 00:42:41,420 00:42:42,950 Aku bisa paham perasaanmu. Aku bisa paham perasaanmu.
698 00:42:43,790 00:42:45,870 Aku saja tidak percaya. Aku saja tidak percaya.
699 00:42:47,290 00:42:49,840 Aku memikirkan berhari-hari bagaimana rasanya Aku memikirkan berhari-hari bagaimana rasanya
700 00:42:50,400 00:42:52,060 untuk kalian berdua. untuk kalian berdua.
701 00:42:53,160 00:42:55,070 Akhirnya aku menemukan jawabannya. Akhirnya aku menemukan jawabannya.
702 00:42:57,750 00:42:59,540 Itu takdir. Itu takdir.
703 00:43:01,480 00:43:03,770 Kalian ditakdirkan bertemu seperti ini. Kalian ditakdirkan bertemu seperti ini.
704 00:43:06,650 00:43:07,950 Takdir? Takdir?
705 00:43:09,910 00:43:11,820 Jika itu benar-benar jawabannya, Jika itu benar-benar jawabannya,
706 00:43:12,150 00:43:13,550 itu terlalu mudah. itu terlalu mudah.
707 00:43:14,650 00:43:16,230 Itu juga kejam. Itu juga kejam.
708 00:44:13,520 00:44:14,590 Maru. Maru.
709 00:44:17,260 00:44:18,390 Maaf datang selarut ini. Maaf datang selarut ini.
710 00:44:18,390 00:44:20,260 Tidak apa-apa. Masuklah. Tidak apa-apa. Masuklah.
711 00:44:24,190 00:44:26,520 Kenapa mereka bersama di foto ini? Kenapa mereka bersama di foto ini?
712 00:44:26,820 00:44:29,870 Pekerja di gudang rongsok adalah Bae Jung Tae. Pekerja di gudang rongsok adalah Bae Jung Tae.
713 00:44:30,530 00:44:31,610 Apa? Apa?
714 00:44:32,640 00:44:35,700 Lantas, Bae Jung Tae dan Seo Yeon Soo... Lantas, Bae Jung Tae dan Seo Yeon Soo...
715 00:44:35,700 00:44:38,770 Mungkin saja mereka saling mengenal sebelum reset. Mungkin saja mereka saling mengenal sebelum reset.
716 00:44:40,670 00:44:41,980 Astaga. Astaga.
717 00:44:42,620 00:44:44,890 Kalau begitu, Nona Lee berbohong sampai akhir. Kalau begitu, Nona Lee berbohong sampai akhir.
718 00:44:45,680 00:44:47,220 Kami bertemu siang ini. Kami bertemu siang ini.
719 00:44:47,220 00:44:49,220 Dia bilang pertemuanku dan Seo Yeon Soo adalah kebetulan. Dia bilang pertemuanku dan Seo Yeon Soo adalah kebetulan.
720 00:44:49,220 00:44:50,590 Dia bahkan membicarakannya sebagai takdir kami. Dia bahkan membicarakannya sebagai takdir kami.
721 00:44:50,590 00:44:53,890 Aku juga baru kembali dari pertemuan dengan Nona Lee. Aku juga baru kembali dari pertemuan dengan Nona Lee.
722 00:44:53,920 00:44:55,000 Apa? Apa?
723 00:45:07,510 00:45:08,980 Kamu tidak menelepon sebelumnya. Kenapa kamu kemari? Kamu tidak menelepon sebelumnya. Kenapa kamu kemari?
724 00:45:08,980 00:45:12,300 Kamu yang menyuruh kami bebas mendatangimu. Kamu yang menyuruh kami bebas mendatangimu.
725 00:45:12,700 00:45:14,880 Benar. Duduklah. Benar. Duduklah.
726 00:45:14,880 00:45:15,880 Baiklah. Baiklah.
727 00:45:16,980 00:45:19,280 Kamu mungkin mendengar apa yang terjadi Kamu mungkin mendengar apa yang terjadi
728 00:45:20,280 00:45:21,490 pada Nona Seo Yeon Soo, bukan? pada Nona Seo Yeon Soo, bukan?
729 00:45:21,780 00:45:25,090 Ya. Aku sangat sedih dengan apa yang terjadi. Ya. Aku sangat sedih dengan apa yang terjadi.
730 00:45:26,950 00:45:29,420 Semua orang menjalani reset untuk menjalani hidup lebih baik. Semua orang menjalani reset untuk menjalani hidup lebih baik.
731 00:45:29,900 00:45:32,130 Entah kenapa ini terus terjadi. Entah kenapa ini terus terjadi.
732 00:45:32,660 00:45:34,370 Seperti klaim seseorang, Seperti klaim seseorang,
733 00:45:35,840 00:45:39,140 kamu tidak percaya ada peraturan tentang kematian, bukan? kamu tidak percaya ada peraturan tentang kematian, bukan?
734 00:45:43,430 00:45:46,250 Aku datang untuk meminta bantuanmu. Aku datang untuk meminta bantuanmu.
735 00:45:47,270 00:45:50,020 Apa kamu berhubungan dengan Pak Bae Jung Tae? Apa kamu berhubungan dengan Pak Bae Jung Tae?
736 00:45:51,440 00:45:54,050 Aku sudah meneleponnya, Aku sudah meneleponnya,
737 00:45:54,150 00:45:55,950 tapi aku tidak bisa menghubunginya sama sekali. tapi aku tidak bisa menghubunginya sama sekali.
738 00:45:56,090 00:45:57,310 Kenapa kamu ingin menghubunginya? Kenapa kamu ingin menghubunginya?
739 00:45:57,310 00:45:59,730 Ini berkaitan dengan penyelidikan. Aku tidak bisa beri tahu detailnya. Ini berkaitan dengan penyelidikan. Aku tidak bisa beri tahu detailnya.
740 00:45:59,730 00:46:01,900 Kalau begitu, kuanggap itu bukan kabar baik. Kalau begitu, kuanggap itu bukan kabar baik.
741 00:46:02,920 00:46:04,320 Aku mengerti. Aku mengerti.
742 00:46:04,600 00:46:06,230 Aku ingin meminta Aku ingin meminta
743 00:46:07,370 00:46:09,340 bantuanmu, Detektif Ji. bantuanmu, Detektif Ji.
744 00:46:09,400 00:46:11,240 Dia tahu aku detektif. Dia tahu aku detektif.
745 00:46:11,240 00:46:14,110 Dia tahu tentang aturan aneh yang dibicarakan Ko Jae Young. Dia tahu tentang aturan aneh yang dibicarakan Ko Jae Young.
746 00:46:14,610 00:46:16,010 Seo Yeon Soo pasti memberitahunya. Seo Yeon Soo pasti memberitahunya.
747 00:46:16,010 00:46:17,480 Mereka saling mengenal sebelum reset. Mereka saling mengenal sebelum reset.
748 00:46:17,480 00:46:18,900 Dia pasti melaporkan... Dia pasti melaporkan...
749 00:46:19,250 00:46:21,650 Seo Yeon Soo tidak hadir di pemakaman. Seo Yeon Soo tidak hadir di pemakaman.
750 00:46:21,650 00:46:23,480 Dia tidak akan tahu aturannya. Dia tidak akan tahu aturannya.
751 00:46:26,020 00:46:28,680 Pemilik kafe bilang dia ada di Klinik Zian. Pemilik kafe bilang dia ada di Klinik Zian.
752 00:46:28,680 00:46:30,950 Dia memberitahunya soal peraturan itu? Dia memberitahunya soal peraturan itu?
753 00:46:31,680 00:46:33,420 Aku sudah meneleponnya. Aku sudah meneleponnya.
754 00:46:33,420 00:46:35,950 Dia membicarakan kematian Seo Yeon Soo, Dia membicarakan kematian Seo Yeon Soo,
755 00:46:35,950 00:46:37,770 tapi tidak membicarakan hal lain. tapi tidak membicarakan hal lain.
756 00:46:39,130 00:46:42,400 Maksudku, siapa yang memberitahunya? Maksudku, siapa yang memberitahunya?
757 00:46:42,470 00:46:44,110 Inilah yang lebih aneh. Inilah yang lebih aneh.
758 00:46:45,800 00:46:47,770 Aku ingin meminta Aku ingin meminta
759 00:46:47,980 00:46:49,800 bantuanmu, Detektif Ji. bantuanmu, Detektif Ji.
760 00:46:51,700 00:46:54,070 Aku butuh informasi soal orang-orang yang melalui reset. Aku butuh informasi soal orang-orang yang melalui reset.
761 00:46:54,750 00:46:56,520 Aku hanya menawarkan mereka kesempatan, Aku hanya menawarkan mereka kesempatan,
762 00:46:56,520 00:46:58,940 tapi tidak tahu banyak tentang orang-orang tapi tidak tahu banyak tentang orang-orang
763 00:46:59,120 00:47:00,860 yang melakukan reset. yang melakukan reset.
764 00:47:01,280 00:47:03,520 Karena semua ini berawal dari penawaranku, Karena semua ini berawal dari penawaranku,
765 00:47:03,520 00:47:05,860 kurasa aku bertanggung jawab untuk menjaga mereka tetap aman. kurasa aku bertanggung jawab untuk menjaga mereka tetap aman.
766 00:47:06,520 00:47:07,950 Maukah kamu membantuku? Maukah kamu membantuku?
767 00:47:07,950 00:47:10,230 Dia memintaku menggali informasi tentang orang-orang. Dia memintaku menggali informasi tentang orang-orang.
768 00:47:10,230 00:47:12,290 Menurutmu apa tujuannya? Menurutmu apa tujuannya?
769 00:47:14,970 00:47:17,870 Pertama, kita harus menemukan Bae Jung Tae. Pertama, kita harus menemukan Bae Jung Tae.
770 00:47:18,370 00:47:21,610 Jika kita bisa membuktikan dia mengenal Seo Yeon Soo sebelum reset, Jika kita bisa membuktikan dia mengenal Seo Yeon Soo sebelum reset,
771 00:47:21,610 00:47:23,480 dia tidak akan berpura-pura tidak bersalah lagi. dia tidak akan berpura-pura tidak bersalah lagi.
772 00:47:23,480 00:47:24,650 Tapi Tapi
773 00:47:25,670 00:47:27,110 bagaimana kita bisa menemukannya? bagaimana kita bisa menemukannya?
774 00:47:27,300 00:47:29,440 Dia sudah berhenti dari gudang rongsok. Dia sudah berhenti dari gudang rongsok.
775 00:47:29,440 00:47:31,120 Kita bahkan tidak punya nomor teleponnya. Kita bahkan tidak punya nomor teleponnya.
776 00:47:32,410 00:47:33,620 Begini, Begini,
777 00:47:35,390 00:47:37,180 aku seorang detektif, aku seorang detektif,
778 00:47:37,360 00:47:40,130 tapi aku tidak bisa secara resmi melakukan penyelidikan ini. tapi aku tidak bisa secara resmi melakukan penyelidikan ini.
779 00:47:40,230 00:47:41,860 Melakukan ini sendirian akan sulit. Melakukan ini sendirian akan sulit.
780 00:47:43,030 00:47:44,600 Jadi, itu sebabnya aku di sini. Jadi, itu sebabnya aku di sini.
781 00:47:47,730 00:47:50,810 Ini riwayat panggilan Bae Jung Tae. Ini riwayat panggilan Bae Jung Tae.
782 00:47:50,870 00:47:52,900 Kamu sangat cerdas. Kamu sangat cerdas.
783 00:47:52,900 00:47:54,810 Karena kamu seniman kartun web, kamu pandai menggambar. Karena kamu seniman kartun web, kamu pandai menggambar.
784 00:47:54,810 00:47:56,200 Jadi, ini... Jadi, ini...
785 00:47:58,650 00:48:00,970 Maukah kamu menjadi pasanganku? Maukah kamu menjadi pasanganku?
786 00:48:02,740 00:48:03,740 Apa? Apa?
787 00:48:14,830 00:48:16,130 Cepat! Cepat!
788 00:48:19,570 00:48:20,630 - Hei. - Sial. - Hei. - Sial.
789 00:48:25,230 00:48:27,140 Pikirmu kami tidak akan menemukanmu setelah kamu berhenti? Pikirmu kami tidak akan menemukanmu setelah kamu berhenti?
790 00:48:27,140 00:48:29,810 Siapa kamu? Siapa yang mengirimmu? Siapa kamu? Siapa yang mengirimmu?
791 00:48:29,810 00:48:31,900 Kamu tahu kami tidak menguak klien kami. Kamu tahu kami tidak menguak klien kami.
792 00:48:31,900 00:48:33,740 Kamu pasti tahu cara kerjanya. Kamu salah satu dari kami. Kamu pasti tahu cara kerjanya. Kamu salah satu dari kami.
793 00:48:33,740 00:48:34,850 Tangkap dia. Tangkap dia.
794 00:48:36,670 00:48:39,180 - Ayolah. - Hei. - Ayolah. - Hei.
795 00:48:39,390 00:48:41,650 - Sial. Ayolah. - Hei, Berengsek! - Sial. Ayolah. - Hei, Berengsek!
796 00:48:57,190 00:49:01,670 "Polisi tepercaya, negara aman" "Polisi tepercaya, negara aman"
797 00:49:01,670 00:49:04,200 - Ya? - Apa yang kamu temukan? - Ya? - Apa yang kamu temukan?
798 00:49:05,000 00:49:06,810 Kamu sudah menghubungi Bae Jung Tae? Kamu sudah menghubungi Bae Jung Tae?
799 00:49:07,170 00:49:08,380 Belum. Belum.
800 00:49:08,380 00:49:09,470 Aku sedang menyelidikinya. Aku sedang menyelidikinya.
801 00:49:09,470 00:49:13,050 Begitu rupanya. Kamu pasti sibuk, tapi maaf mengganggumu dengan ini. Begitu rupanya. Kamu pasti sibuk, tapi maaf mengganggumu dengan ini.
802 00:49:13,050 00:49:15,010 Tidak ada yang menganggapnya serius. Tidak ada yang menganggapnya serius.
803 00:49:15,410 00:49:17,410 Tapi aku senang aku memilikimu. Tapi aku senang aku memilikimu.
804 00:49:17,410 00:49:20,360 Sama-sama. Jika ada kabar, Sama-sama. Jika ada kabar,
805 00:49:20,360 00:49:21,900 aku akan segera menghubungimu. aku akan segera menghubungimu.
806 00:49:21,900 00:49:22,950 Baiklah. Baiklah.
807 00:49:33,930 00:49:35,170 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
808 00:49:36,700 00:49:38,240 Detektif itu belum bisa menghubunginya. Detektif itu belum bisa menghubunginya.
809 00:49:39,940 00:49:42,510 Apa terjadi sesuatu kepadanya? Apa terjadi sesuatu kepadanya?
810 00:49:44,240 00:49:46,910 Aku sangat gugup hingga jantungku hampir copot. Aku sangat gugup hingga jantungku hampir copot.
811 00:49:47,680 00:49:51,220 Kamu tidak berpikir kita semua akan mati, bukan? Kamu tidak berpikir kita semua akan mati, bukan?
812 00:49:51,220 00:49:53,060 Akhirnya kamu menganggap serius perkataanku. Akhirnya kamu menganggap serius perkataanku.
813 00:49:54,800 00:49:56,490 Aku tahu polanya. Aku tahu polanya.
814 00:49:56,650 00:49:58,490 Kita harus meretas jika itu artinya kita bisa bertahan. Kita harus meretas jika itu artinya kita bisa bertahan.
815 00:49:58,490 00:50:01,690 Apa? Meretas? Apa maksudmu? Apa? Meretas? Apa maksudmu?
816 00:50:02,340 00:50:04,140 Kita harus membuat senjata sendiri. Kita harus membuat senjata sendiri.
817 00:50:04,140 00:50:05,730 Kita tidak bisa diam saja dan dibunuh. Kita tidak bisa diam saja dan dibunuh.
818 00:50:07,610 00:50:09,380 Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan?
819 00:50:10,540 00:50:12,150 Kita harus menemukan jawabannya sekarang. Kita harus menemukan jawabannya sekarang.
820 00:50:13,850 00:50:16,210 Aku yakin jawabannya ada dalam peraturan. Aku yakin jawabannya ada dalam peraturan.
821 00:50:39,960 00:50:41,500 Hei, bangun. Hei, bangun.
822 00:50:42,230 00:50:43,310 Hei. Hei.
823 00:50:43,670 00:50:45,150 Sial. Sial.
824 00:50:46,000 00:50:48,910 Hei. Bangun. Hei. Bangun.
825 00:50:48,970 00:50:50,670 Hei. Hei.
826 00:50:53,090 00:50:54,450 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
827 00:50:55,390 00:50:57,650 Aku akan menyerahkannya begitu kamu menyelesaikan sisanya. Aku akan menyerahkannya begitu kamu menyelesaikan sisanya.
828 00:50:58,980 00:51:00,030 Apa? Apa?
829 00:51:00,360 00:51:01,950 Apa yang kamu lakukan? Tangkap dia! Apa yang kamu lakukan? Tangkap dia!
830 00:51:02,450 00:51:03,990 "Daeshin Tech" "Daeshin Tech"
831 00:51:05,160 00:51:06,830 - Tangkap dia! - Kejar dia. - Tangkap dia! - Kejar dia.
832 00:51:09,930 00:51:11,810 - Berengsek. - Astaga. - Berengsek. - Astaga.
833 00:51:14,040 00:51:15,200 Tangkap dia. Tangkap dia.
834 00:51:21,650 00:51:24,390 - Berputarlah. - Kamu menangkapnya? - Berputarlah. - Kamu menangkapnya?
835 00:51:24,390 00:51:27,910 Astaga. Dia membuatku gila. Sial. Astaga. Dia membuatku gila. Sial.
836 00:51:28,150 00:51:29,360 "Polisi tepercaya, negara aman" "Polisi tepercaya, negara aman"
837 00:51:31,450 00:51:32,790 Terima kasih. Terima kasih.
838 00:51:36,450 00:51:37,490 Bagaimana dengan Sun Ho? Bagaimana dengan Sun Ho?
839 00:51:37,490 00:51:39,400 Dia harus melakukan sesuatu. Dia bilang akan makan nanti. Dia harus melakukan sesuatu. Dia bilang akan makan nanti.
840 00:51:40,630 00:51:42,430 Kamu dapat tanda tangan darinya? Kamu dapat tanda tangan darinya?
841 00:51:43,430 00:51:45,430 Tanda tangan apa? Aku tidak dapat apa pun. Tanda tangan apa? Aku tidak dapat apa pun.
842 00:51:45,430 00:51:48,380 Sungguh? Kamu cemas soal mendapatkan tanda tangannya. Sungguh? Kamu cemas soal mendapatkan tanda tangannya.
843 00:51:48,380 00:51:49,700 Kamu bahkan tidak dapat tanda tangan? Kamu bahkan tidak dapat tanda tangan?
844 00:51:50,280 00:51:53,150 Tidak mungkin. Aku tidak percaya ini. Tidak mungkin. Aku tidak percaya ini.
845 00:51:53,380 00:51:56,510 Kamu tidak punya nyali atau seniman itu berhati dingin? Kamu tidak punya nyali atau seniman itu berhati dingin?
846 00:51:56,510 00:51:58,120 Bukan begitu. Sepertinya Bukan begitu. Sepertinya
847 00:51:58,120 00:52:00,320 dia tidak akan puas hanya dengan tanda tangan. dia tidak akan puas hanya dengan tanda tangan.
848 00:52:00,650 00:52:02,150 Apa lagi yang kamu inginkan? Apa lagi yang kamu inginkan?
849 00:52:02,150 00:52:04,890 Kamu mulai lagi. Berhentilah mengada-ada. Kamu mulai lagi. Berhentilah mengada-ada.
850 00:52:04,890 00:52:06,290 Kamu harus menggunakan hasrat dan tatapan intensmu Kamu harus menggunakan hasrat dan tatapan intensmu
851 00:52:06,290 00:52:07,720 selama interogasi. Mengerti? selama interogasi. Mengerti?
852 00:52:07,720 00:52:10,560 Hei, haruskah aku mengurungmu di dalam kotak dan menginterogasimu? Hei, haruskah aku mengurungmu di dalam kotak dan menginterogasimu?
853 00:52:10,560 00:52:13,830 Lagi pula, Sun Ho sudah mengincarmu. Dia bilang ada yang salah denganmu. Lagi pula, Sun Ho sudah mengincarmu. Dia bilang ada yang salah denganmu.
854 00:52:14,030 00:52:15,340 Kenapa dia bilang begitu? Kenapa dia bilang begitu?
855 00:52:15,900 00:52:18,570 Kenapa kamu bertanya kepadaku? Kamu mencurigakan. Kamu harus tahu. Kenapa kamu bertanya kepadaku? Kamu mencurigakan. Kamu harus tahu.
856 00:52:18,570 00:52:19,870 "Kopral Ji Hyeong Ju" "Kopral Ji Hyeong Ju"
857 00:52:24,140 00:52:25,740 Nama penggunanya... Nama penggunanya...
858 00:52:25,740 00:52:26,740 "Verifikasi KICS" "Verifikasi KICS"
859 00:52:26,880 00:52:28,710 Kode sandinya... Kode sandinya...
860 00:52:30,120 00:52:31,350 Apakah 1234? Apakah 1234?
861 00:52:31,350 00:52:33,050 "Verifikasi KICS, Kode sandi" "Verifikasi KICS, Kode sandi"
862 00:52:33,980 00:52:35,680 Dasar berandal berpikiran sempit. Dasar berandal berpikiran sempit.
863 00:52:42,900 00:52:46,260 "Tim Investigasi Kejahatan Berat 1" "Tim Investigasi Kejahatan Berat 1"
864 00:52:46,660 00:52:48,190 - Sun Ho. - Di mana kamu? - Sun Ho. - Di mana kamu?
865 00:52:48,190 00:52:49,760 Aku akan ke sana sekarang. Aku akan ke sana sekarang.
866 00:52:52,310 00:52:54,070 Kamu bahkan tidak makan. Apa yang terjadi? Kamu bahkan tidak makan. Apa yang terjadi?
867 00:52:54,070 00:52:56,230 Aku berpikir untuk membunuhmu atau mengampunimu. Aku berpikir untuk membunuhmu atau mengampunimu.
868 00:52:56,230 00:52:58,110 - Kenapa? - Ikut aku. - Kenapa? - Ikut aku.
869 00:53:00,440 00:53:01,650 "Pemeriksaan Latar" "Pemeriksaan Latar"
870 00:53:01,650 00:53:03,150 Bae Jung Tae. Ada apa ini? Bae Jung Tae. Ada apa ini?
871 00:53:05,350 00:53:07,910 Aku melihatnya saat di KICS di mejamu. Aku melihatnya saat di KICS di mejamu.
872 00:53:08,150 00:53:10,510 Penipuan, penyerangan, dan judi. Dia juga bekerja untuk rentenir. Penipuan, penyerangan, dan judi. Dia juga bekerja untuk rentenir.
873 00:53:10,510 00:53:11,590 Catatan kriminalnya sangat panjang. Catatan kriminalnya sangat panjang.
874 00:53:11,590 00:53:13,650 Apa yang kamu rencanakan? Kamu tidak memberitahuku soal dia. Apa yang kamu rencanakan? Kamu tidak memberitahuku soal dia.
875 00:53:13,650 00:53:15,900 Aku melihat berkasnya saat memeriksa alibi Kim Dae Sung. Aku melihat berkasnya saat memeriksa alibi Kim Dae Sung.
876 00:53:15,900 00:53:17,990 Begitu rupanya. Pria dari Hotel Pungjin adalah Bae Jung Tae? Begitu rupanya. Pria dari Hotel Pungjin adalah Bae Jung Tae?
877 00:53:17,990 00:53:19,600 - Ya. - Bahkan aku tidak tahu - Ya. - Bahkan aku tidak tahu
878 00:53:19,600 00:53:21,230 siapa pria ini. Aku yang menangani kasus ini. siapa pria ini. Aku yang menangani kasus ini.
879 00:53:21,260 00:53:23,040 Bagaimana kamu bisa tahu secepat itu? Bagaimana kamu bisa tahu secepat itu?
880 00:53:25,760 00:53:27,900 Ayolah, Sun Ho. Sepertinya dia punya catatan. Ayolah, Sun Ho. Sepertinya dia punya catatan.
881 00:53:27,900 00:53:29,080 Dia muncul saat aku membandingkan wajahnya Dia muncul saat aku membandingkan wajahnya
882 00:53:29,080 00:53:30,230 ke sistem pengenalan wajah. ke sistem pengenalan wajah.
883 00:53:30,230 00:53:32,940 Astaga, pasti ada yang salah denganmu. Astaga, pasti ada yang salah denganmu.
884 00:53:32,970 00:53:34,440 Ini bukan kasusmu. Ini bukan kasusmu.
885 00:53:34,440 00:53:36,350 Kenapa kamu tiba-tiba bekerja keras? Kenapa kamu tiba-tiba bekerja keras?
886 00:53:36,350 00:53:38,090 Kamu mengomeliku saat aku bekerja keras. Kamu mengomeliku saat aku bekerja keras.
887 00:53:38,090 00:53:40,480 Kamu juga mengomeliku saat aku malas-malasan. Aku harus bagaimana? Kamu juga mengomeliku saat aku malas-malasan. Aku harus bagaimana?
888 00:53:40,480 00:53:42,860 Bukan begitu. Kamu menyembunyikan sesuatu sekarang. Bukan begitu. Kamu menyembunyikan sesuatu sekarang.
889 00:53:42,860 00:53:45,030 Tidak boleh ada rahasia di antara kita. Benar, bukan? Tidak boleh ada rahasia di antara kita. Benar, bukan?
890 00:53:45,030 00:53:47,900 Kita berdua harus tahu rencana satu sama lain, Kita berdua harus tahu rencana satu sama lain,
891 00:53:47,900 00:53:51,220 jadi, kita bisa saling melindungi atau bekerja sama memecahkan kasus. jadi, kita bisa saling melindungi atau bekerja sama memecahkan kasus.
892 00:53:56,040 00:53:58,110 Siapa pria yang datang menemuimu? Siapa pria yang datang menemuimu?
893 00:53:58,370 00:54:00,640 - Siapa? - Aku melihat kalian berdua berbisik - Siapa? - Aku melihat kalian berdua berbisik
894 00:54:00,640 00:54:03,470 dan pergi ke sudut seperti dua berandal mencurigakan. dan pergi ke sudut seperti dua berandal mencurigakan.
895 00:54:04,780 00:54:09,010 Begitu rupanya. Dia bekerja di perusahaan saham. Begitu rupanya. Dia bekerja di perusahaan saham.
896 00:54:09,010 00:54:10,780 Aku kehilangan uang dengan saham. Aku kehilangan uang dengan saham.
897 00:54:10,780 00:54:13,710 Dia datang ke kantor polisi untuk meminta maaf. Astaga. Dia datang ke kantor polisi untuk meminta maaf. Astaga.
898 00:54:13,980 00:54:15,150 Saham? Saham?
899 00:54:16,150 00:54:17,410 Kamu tidak punya uang. Kamu tidak punya uang.
900 00:54:19,060 00:54:20,920 - Sial. - Kamu... - Sial. - Kamu...
901 00:54:20,920 00:54:22,150 Aku punya uang, Sun Ho. Aku punya uang, Sun Ho.
902 00:54:22,150 00:54:24,490 Kamu melukai harga diriku. Yang benar saja. Kamu melukai harga diriku. Yang benar saja.
903 00:54:24,490 00:54:27,130 Aku sedang tidak ingin bermain. Lepaskan. Aku sedang tidak ingin bermain. Lepaskan.
904 00:54:27,130 00:54:28,900 Sun Ho, aku mendapat telepon. Aku harus menjawabnya. Sun Ho, aku mendapat telepon. Aku harus menjawabnya.
905 00:54:28,900 00:54:30,190 Aku pergi. Aku pergi.
906 00:54:31,660 00:54:32,730 Ya. Ya.
907 00:54:33,000 00:54:34,400 Berandal itu. Berandal itu.
908 00:54:34,400 00:54:35,900 "Stasiun pangkalan untuk ponsel prabayar Bae Jung Tae" "Stasiun pangkalan untuk ponsel prabayar Bae Jung Tae"
909 00:54:35,900 00:54:37,610 "Paseon-dong, Howoon-dong" "Paseon-dong, Howoon-dong"
910 00:54:38,610 00:54:40,110 "Ponsel prabayar satu, ponsel prabayar dua" "Ponsel prabayar satu, ponsel prabayar dua"
911 00:54:40,110 00:54:41,210 "Ponsel prabayar tiga, ponsel prabayar empat" "Ponsel prabayar tiga, ponsel prabayar empat"
912 00:54:41,210 00:54:42,210 "14 ping, 16 ping" "14 ping, 16 ping"
913 00:54:42,210 00:54:43,650 "Yimyeon-dong, Eulmi-dong, Howoon-dong" "Yimyeon-dong, Eulmi-dong, Howoon-dong"
914 00:54:43,650 00:54:44,650 "Banho-dong, Sinyeong-dong, Bukhae-dong" "Banho-dong, Sinyeong-dong, Bukhae-dong"
915 00:54:50,010 00:54:51,560 Astaga, tidak mungkin. Astaga, tidak mungkin.
916 00:54:51,920 00:54:53,750 Bagaimana kamu melakukannya? Bagaimana kamu melakukannya?
917 00:54:53,750 00:54:55,360 Kamu bisa mengikuti tes untuk menjadi polisi. Kamu bisa mengikuti tes untuk menjadi polisi.
918 00:54:55,360 00:54:57,130 Kamu lebih baik daripada pemula kami. Kamu lebih baik daripada pemula kami.
919 00:54:57,190 00:54:59,530 Kamu harus bersikap baik kepada pemula. Kamu harus bersikap baik kepada pemula.
920 00:54:59,600 00:55:01,430 Ini melelahkan. Ini melelahkan.
921 00:55:08,140 00:55:10,610 Area dengan ping terbanyak Area dengan ping terbanyak
922 00:55:11,040 00:55:12,810 mungkin tempat tinggal Bae Jung Tae. mungkin tempat tinggal Bae Jung Tae.
923 00:55:12,900 00:55:15,510 Untungnya, ada banyak pabrik. Untungnya, ada banyak pabrik.
924 00:55:15,510 00:55:17,550 Jadi, area permukimannya Jadi, area permukimannya
925 00:55:17,550 00:55:20,890 hanya di antara dua lorong ini. hanya di antara dua lorong ini.
926 00:55:46,550 00:55:47,780 Pak. Pak.
927 00:55:48,780 00:55:51,410 Kamu pernah melihat pria ini di sekitar sini? Kamu pernah melihat pria ini di sekitar sini?
928 00:55:51,410 00:55:52,890 Entahlah. Entahlah.
929 00:55:52,890 00:55:54,950 Aku tidak tahu! Sial. Aku tidak tahu! Sial.
930 00:55:55,120 00:55:57,210 Pria ini? Aku mengenalnya. Pria ini? Aku mengenalnya.
931 00:55:57,210 00:55:58,480 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
932 00:55:58,560 00:56:02,100 Langsung turun. Apa rumahnya nomor 41? Langsung turun. Apa rumahnya nomor 41?
933 00:56:08,370 00:56:09,660 Pak Bae Jung Tae. Pak Bae Jung Tae.
934 00:56:17,140 00:56:18,610 Pak Bae Jung Tae. Pak Bae Jung Tae.
935 00:56:21,850 00:56:23,120 Pak Bae Jung Tae. Pak Bae Jung Tae.
936 00:56:58,320 00:56:59,590 Apa ini? Apa ini?
937 00:57:07,560 00:57:09,400 Choi Kyung Man. Choi Kyung Man.
938 00:57:09,720 00:57:11,190 Seo Yeon Soo. Seo Yeon Soo.
939 00:57:17,540 00:57:18,760 Pak Hwang. Pak Hwang.
940 00:57:33,320 00:57:34,750 Ko Jae Young. Ko Jae Young.
941 00:57:38,130 00:57:39,450 Se Rin. Se Rin.
942 00:57:44,560 00:57:48,600 Kenapa ada... Kenapa... Kenapa ada... Kenapa...
943 00:58:18,960 00:58:20,130 "Tolak dengan Pesan Teks" "Tolak dengan Pesan Teks"
944 00:58:23,840 00:58:25,260 Bereskan. Bereskan.
945 00:58:29,430 00:58:30,580 Halo? Halo?
946 00:58:33,110 00:58:34,740 Nona Lee? Nona Lee?
947 00:58:36,850 00:58:39,010 "Bae Jung Tae" "Bae Jung Tae"
948 00:58:44,650 00:58:48,630 "Bae Jung Tae" "Bae Jung Tae"
949 00:58:48,630 00:58:53,300 "Bae Jung Tae" "Bae Jung Tae"
950 00:58:53,460 00:58:56,190 "Matikan daya" "Matikan daya"
951 00:59:05,580 00:59:06,740 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi.
952 00:59:06,740 00:59:08,550 Anda akan terhubung dengan kotak suara. Anda akan terhubung dengan kotak suara.
953 00:59:11,890 00:59:13,390 "Lee Shin" "Lee Shin"
954 00:59:15,180 00:59:16,510 "010-710-2744, nomor tidak tersimpan" "010-710-2744, nomor tidak tersimpan"
955 00:59:17,210 00:59:18,630 "Ponsel, 010-352-4775" "Ponsel, 010-352-4775"
956 00:59:19,920 00:59:21,220 Nomornya berbeda. Nomornya berbeda.
957 00:59:46,120 00:59:47,650 "Shin Ga Hyeon" "Shin Ga Hyeon"
958 01:00:54,090 01:00:55,680 "365: Repeat the Year" "365: Repeat the Year"
959 01:00:55,910 01:00:57,480 Aku Bae Jung Tae. Aku Bae Jung Tae.
960 01:00:57,480 01:01:00,090 - Bagaimana dia bisa mati? - Kamu pasti sangat terkejut. - Bagaimana dia bisa mati? - Kamu pasti sangat terkejut.
961 01:01:00,090 01:01:02,990 "Hidden Killer". Bukankah orang-orang mati di webtoon? "Hidden Killer". Bukankah orang-orang mati di webtoon?
962 01:01:02,990 01:01:04,490 Itu bukan bunuh diri. Itu bukan bunuh diri.
963 01:01:04,490 01:01:06,690 Karena kamu sudah berulang kali menjalani reset, Karena kamu sudah berulang kali menjalani reset,
964 01:01:06,690 01:01:08,400 kamu pasti tahu apa itu. kamu pasti tahu apa itu.
965 01:01:08,400 01:01:09,490 Bukan hanya mereka berdua. Bukan hanya mereka berdua.
966 01:01:09,490 01:01:11,570 Kalian saling mengenal sebelum reset, bukan? Kalian saling mengenal sebelum reset, bukan?
967 01:01:11,640 01:01:14,310 Jika seseorang mengincar kita... Jika seseorang mengincar kita...
968 01:01:14,310 01:01:15,970 Bunuh aku jika ada kesempatan. Bunuh aku jika ada kesempatan.
969 01:01:15,970 01:01:17,780 Selama ini dia menguntit kita? Selama ini dia menguntit kita?
970 01:01:17,780 01:01:19,610 Tidak mungkin. Itu pasti kebetulan. Tidak mungkin. Itu pasti kebetulan.
971 01:01:19,610 01:01:20,970 Haruskah aku membunuh? Haruskah aku membunuh?
971 01:01:19,610 01:01:20,970 Haruskah aku membunuh? Haruskah aku membunuh?