This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:03,000 | SUB BY VIU | SUB BY VIU |
2 | 00:00:04,000 | 00:00:06,000 | OLEH (( ANANG KASWANDI )) | OLEH (( ANANG KASWANDI )) |
3 | 00:00:07,190 | 00:00:10,160 | Kembali ke masa lalu dan mengulang hidupmu. | Kembali ke masa lalu dan mengulang hidupmu. |
4 | 00:00:11,050 | 00:00:12,520 | Aku menyebut ini | Aku menyebut ini |
5 | 00:00:12,720 | 00:00:13,850 | Ayah! | Ayah! |
6 | 00:00:13,850 | 00:00:15,660 | "reset". | "reset". |
7 | 00:00:18,600 | 00:00:21,030 | Kamu harus bergegas pulang. | Kamu harus bergegas pulang. |
8 | 00:00:21,240 | 00:00:23,360 | Aku meninggalkan hadiah untukmu. | Aku meninggalkan hadiah untukmu. |
9 | 00:00:24,240 | 00:00:26,170 | Seorang rekan dekatku meninggal. | Seorang rekan dekatku meninggal. |
10 | 00:00:26,240 | 00:00:28,330 | Aku memilih untuk menyelamatkannya. | Aku memilih untuk menyelamatkannya. |
11 | 00:00:29,510 | 00:00:32,650 | Tapi jika bisa menghidupkanmu lagi, aku akan melakukan apa pun. | Tapi jika bisa menghidupkanmu lagi, aku akan melakukan apa pun. |
12 | 00:00:34,450 | 00:00:36,740 | Bagaimana kamu tahu? Bagaimana kamu... | Bagaimana kamu tahu? Bagaimana kamu... |
13 | 00:00:38,080 | 00:00:41,310 | Kamu hanya perlu tahu bahwa aku menyelamatkan nyawamu hari ini. | Kamu hanya perlu tahu bahwa aku menyelamatkan nyawamu hari ini. |
14 | 00:00:41,310 | 00:00:42,590 | Terima kasih. | Terima kasih. |
15 | 00:00:42,590 | 00:00:44,420 | - Apakah kecelakaan mobil - Maru! | - Apakah kecelakaan mobil - Maru! |
16 | 00:00:45,090 | 00:00:46,560 | yang membuatmu duduk di kursi roda? | yang membuatmu duduk di kursi roda? |
17 | 00:00:46,950 | 00:00:48,520 | - Kecelakaan tabrak lari. - Terima kasih. | - Kecelakaan tabrak lari. - Terima kasih. |
18 | 00:00:52,060 | 00:00:55,100 | Astaga! Aku kembali! Temanku meninggal. | Astaga! Aku kembali! Temanku meninggal. |
19 | 00:01:00,200 | 00:01:02,440 | Temanku mengalami kecelakaan yang sama denganku. | Temanku mengalami kecelakaan yang sama denganku. |
20 | 00:01:02,670 | 00:01:05,770 | Pada waktu dan tempat yang sama. Persis seperti waktu itu. | Pada waktu dan tempat yang sama. Persis seperti waktu itu. |
21 | 00:01:06,640 | 00:01:09,480 | Apa dia terluka karena aku menghindari kecelakaan itu? | Apa dia terluka karena aku menghindari kecelakaan itu? |
22 | 00:01:09,480 | 00:01:11,390 | Jika itu terjadi di waktu dan tempat yang sama, | Jika itu terjadi di waktu dan tempat yang sama, |
23 | 00:01:12,490 | 00:01:14,310 | pelakunya pasti orang yang sama. | pelakunya pasti orang yang sama. |
24 | 00:01:14,610 | 00:01:16,360 | Orang yang melindasku | Orang yang melindasku |
25 | 00:01:17,690 | 00:01:19,780 | adalah Seo Yeon Soo, bukan Kim Dae Sung. | adalah Seo Yeon Soo, bukan Kim Dae Sung. |
26 | 00:01:20,920 | 00:01:23,600 | Serahkan dirimu dan minta maaflah kepada temanku. | Serahkan dirimu dan minta maaflah kepada temanku. |
27 | 00:01:23,600 | 00:01:25,000 | Kamu punya bukti? | Kamu punya bukti? |
28 | 00:01:25,720 | 00:01:26,800 | Sesi hipnosis itu? | Sesi hipnosis itu? |
29 | 00:01:26,800 | 00:01:29,240 | Kamu mengundang kami berdua padahal tahu yang sebenarnya, bukan? | Kamu mengundang kami berdua padahal tahu yang sebenarnya, bukan? |
30 | 00:01:29,240 | 00:01:31,830 | Seo Yeon Soo akan segera menemuimu. | Seo Yeon Soo akan segera menemuimu. |
31 | 00:01:31,830 | 00:01:34,780 | Saat dia melakukannya, sampaikan pesan ini. | Saat dia melakukannya, sampaikan pesan ini. |
32 | 00:01:35,000 | 00:01:36,970 | Aku tidak akan membiarkannya lolos seperti kali terakhir. | Aku tidak akan membiarkannya lolos seperti kali terakhir. |
33 | 00:01:37,300 | 00:01:39,500 | Pak Park Young Gil yang tidak bisa hadir hari ini | Pak Park Young Gil yang tidak bisa hadir hari ini |
34 | 00:01:41,110 | 00:01:42,640 | sudah meninggal. | sudah meninggal. |
35 | 00:01:44,020 | 00:01:46,190 | Kenapa dia tiba-tiba meninggal? | Kenapa dia tiba-tiba meninggal? |
36 | 00:01:46,190 | 00:01:47,950 | Serangan jantung. | Serangan jantung. |
37 | 00:01:49,250 | 00:01:51,490 | Si kurir meninggal belum lama ini. | Si kurir meninggal belum lama ini. |
38 | 00:01:51,490 | 00:01:53,330 | Kenapa pria lain meninggal seperti ini? | Kenapa pria lain meninggal seperti ini? |
39 | 00:01:53,330 | 00:01:55,000 | Dalam urutan orang bangun, | Dalam urutan orang bangun, |
40 | 00:01:56,500 | 00:01:57,970 | mereka akan dibunuh. | mereka akan dibunuh. |
41 | 00:01:59,530 | 00:02:02,660 | Kita diundang untuk memainkan Permainan Surat Maut. | Kita diundang untuk memainkan Permainan Surat Maut. |
42 | 00:02:04,740 | 00:02:07,670 | "Episode 5" | "Episode 5" |
43 | 00:03:02,130 | 00:03:04,060 | "Tim Investigasi Kejahatan Berat 1" | "Tim Investigasi Kejahatan Berat 1" |
44 | 00:03:15,710 | 00:03:19,000 | Kenapa belum ada yang bekerja? | Kenapa belum ada yang bekerja? |
45 | 00:03:19,150 | 00:03:20,250 | Apa? | Apa? |
46 | 00:03:20,940 | 00:03:22,470 | Kukira kamu ada di TKP. | Kukira kamu ada di TKP. |
47 | 00:03:30,250 | 00:03:31,930 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
48 | 00:03:33,750 | 00:03:34,850 | Baiklah. | Baiklah. |
49 | 00:03:35,500 | 00:03:37,370 | Hei! Kenapa kamu terlambat? | Hei! Kenapa kamu terlambat? |
50 | 00:03:38,060 | 00:03:41,190 | Aku penanggung jawab di sini, tapi aku yang mengerjakan semuanya. | Aku penanggung jawab di sini, tapi aku yang mengerjakan semuanya. |
51 | 00:03:41,370 | 00:03:43,130 | Kenapa kamu tidak mengangkat teleponmu? | Kenapa kamu tidak mengangkat teleponmu? |
52 | 00:03:43,130 | 00:03:45,470 | Aku tidak menerima panggilanmu. Seharusnya kamu meninggalkan pesan. | Aku tidak menerima panggilanmu. Seharusnya kamu meninggalkan pesan. |
53 | 00:03:45,600 | 00:03:47,130 | Beraninya kamu bersikap seperti itu kepadaku? | Beraninya kamu bersikap seperti itu kepadaku? |
54 | 00:03:47,130 | 00:03:49,030 | - Halo. - Hei. Soon Woo. | - Halo. - Hei. Soon Woo. |
55 | 00:03:49,030 | 00:03:50,910 | - Kamu sudah identifikasi korban? - Kita harus dapatkan sidik jarinya. | - Kamu sudah identifikasi korban? - Kita harus dapatkan sidik jarinya. |
56 | 00:03:51,100 | 00:03:52,910 | Kita tidak bisa menemukan KTP atau ponselnya. | Kita tidak bisa menemukan KTP atau ponselnya. |
57 | 00:03:52,910 | 00:03:54,680 | Ada kamera CCTV di atas tangga itu. | Ada kamera CCTV di atas tangga itu. |
58 | 00:03:54,680 | 00:03:56,750 | Akan mudah setelah kita mendapatkan rekamannya. | Akan mudah setelah kita mendapatkan rekamannya. |
59 | 00:03:56,970 | 00:03:59,540 | Divisi patroli mengganti kamera CCTV mereka, | Divisi patroli mengganti kamera CCTV mereka, |
60 | 00:03:59,540 | 00:04:01,560 | jadi, semua kamera CCTV di utara rusak. | jadi, semua kamera CCTV di utara rusak. |
61 | 00:04:01,560 | 00:04:02,620 | Sial. | Sial. |
62 | 00:04:02,620 | 00:04:05,780 | Yang ada di taman dan di selatan masih berfungsi, | Yang ada di taman dan di selatan masih berfungsi, |
63 | 00:04:05,820 | 00:04:07,560 | jadi, aku akan memeriksanya. | jadi, aku akan memeriksanya. |
64 | 00:04:07,930 | 00:04:10,190 | Kamu menemukan sesuatu yang tidak biasa? | Kamu menemukan sesuatu yang tidak biasa? |
65 | 00:04:10,560 | 00:04:12,600 | - Bukankah dia hanya jatuh? - Ya, tidak banyak informasi. | - Bukankah dia hanya jatuh? - Ya, tidak banyak informasi. |
66 | 00:04:12,900 | 00:04:14,130 | - Akan kuperiksa sekali lagi. - Tunggu. | - Akan kuperiksa sekali lagi. - Tunggu. |
67 | 00:04:14,130 | 00:04:15,190 | Baiklah, lakukan itu. | Baiklah, lakukan itu. |
68 | 00:04:15,190 | 00:04:17,030 | - Kami akan memeriksanya. - Ayo. | - Kami akan memeriksanya. - Ayo. |
69 | 00:04:23,800 | 00:04:24,950 | Halo, Pak. | Halo, Pak. |
70 | 00:04:33,480 | 00:04:36,020 | Namanya Seo Yeon Soo. Usianya 29 tahun. | Namanya Seo Yeon Soo. Usianya 29 tahun. |
71 | 00:04:36,280 | 00:04:38,050 | Dia tinggal di Vila Sangho, Unit 507, di Suin-dong. | Dia tinggal di Vila Sangho, Unit 507, di Suin-dong. |
72 | 00:04:38,050 | 00:04:39,720 | Keluarganya menandatangani formulir persetujuan autopsi, | Keluarganya menandatangani formulir persetujuan autopsi, |
73 | 00:04:39,720 | 00:04:41,400 | dan kami minta catatan panggilannya dari perusahaan telepon. | dan kami minta catatan panggilannya dari perusahaan telepon. |
74 | 00:04:41,400 | 00:04:43,290 | Kamu menemukan sesuatu dari rekaman CCTV? | Kamu menemukan sesuatu dari rekaman CCTV? |
75 | 00:04:43,290 | 00:04:45,490 | Ada seseorang yang dia temui sebelum dia meninggal. | Ada seseorang yang dia temui sebelum dia meninggal. |
76 | 00:04:57,280 | 00:04:58,280 | Kukira dia tersandung dan terjatuh | Kukira dia tersandung dan terjatuh |
77 | 00:04:58,280 | 00:04:59,470 | karena tidak ada jejak kaki lainnya. | karena tidak ada jejak kaki lainnya. |
78 | 00:04:59,910 | 00:05:01,410 | Ini akan menjadi lebih serius jika ini kasus pembunuhan. | Ini akan menjadi lebih serius jika ini kasus pembunuhan. |
79 | 00:05:12,180 | 00:05:13,220 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
80 | 00:05:13,680 | 00:05:15,290 | Pesan apa itu? | Pesan apa itu? |
81 | 00:05:19,420 | 00:05:20,600 | Apa ada masalah? | Apa ada masalah? |
82 | 00:05:20,640 | 00:05:22,700 | Aku bertemu dengan Seo Yeon Soo. | Aku bertemu dengan Seo Yeon Soo. |
83 | 00:05:22,700 | 00:05:25,070 | Di mana? Dia setuju menyerahkan diri? | Di mana? Dia setuju menyerahkan diri? |
84 | 00:05:25,860 | 00:05:27,910 | Akan kuberi tahu di kafe besok. | Akan kuberi tahu di kafe besok. |
85 | 00:05:28,430 | 00:05:31,150 | Aku perlu istirahat. | Aku perlu istirahat. |
86 | 00:05:35,410 | 00:05:36,650 | Kualitas videonya buruk. | Kualitas videonya buruk. |
87 | 00:05:37,080 | 00:05:38,910 | Aku sama sekali tidak bisa melihat wajah mereka. | Aku sama sekali tidak bisa melihat wajah mereka. |
88 | 00:05:39,110 | 00:05:41,480 | Kita juga belum mendapatkan catatan panggilan Seo Yeon Soo. | Kita juga belum mendapatkan catatan panggilan Seo Yeon Soo. |
89 | 00:05:42,110 | 00:05:45,030 | - Kita tidak akan bisa melacaknya. - Kita harus bertanya-tanya. | - Kita tidak akan bisa melacaknya. - Kita harus bertanya-tanya. |
90 | 00:05:45,050 | 00:05:47,350 | Mari fokus mengidentifikasi wanita tidak dikenal itu. | Mari fokus mengidentifikasi wanita tidak dikenal itu. |
91 | 00:05:47,350 | 00:05:48,400 | Shin Ga Hyeon. | Shin Ga Hyeon. |
92 | 00:05:50,600 | 00:05:51,600 | Itu namanya. | Itu namanya. |
93 | 00:05:52,900 | 00:05:54,360 | Kamu akan menginterogasinya, bukan? | Kamu akan menginterogasinya, bukan? |
94 | 00:05:54,790 | 00:05:55,970 | Aku akan membawanya masuk. | Aku akan membawanya masuk. |
95 | 00:05:57,600 | 00:05:58,730 | Tunggu... | Tunggu... |
96 | 00:05:59,510 | 00:06:01,530 | - Apa itu tadi? - Mungkin dia seorang peramal. | - Apa itu tadi? - Mungkin dia seorang peramal. |
97 | 00:06:01,730 | 00:06:03,300 | "Shin Ga Hyeon", bukan? | "Shin Ga Hyeon", bukan? |
98 | 00:06:03,910 | 00:06:05,080 | Bagaimana dia bisa tahu? | Bagaimana dia bisa tahu? |
99 | 00:06:05,240 | 00:06:09,080 | Ada yang ingin kukatakan tentang Seo Yeon Soo dan aku. | Ada yang ingin kukatakan tentang Seo Yeon Soo dan aku. |
100 | 00:06:13,350 | 00:06:14,590 | Sebelum reset, | Sebelum reset, |
101 | 00:06:15,160 | 00:06:17,160 | aku korban kecelakaan tabrak lari. | aku korban kecelakaan tabrak lari. |
102 | 00:06:19,030 | 00:06:20,420 | Ternyata pengemudinya | Ternyata pengemudinya |
103 | 00:06:22,900 | 00:06:24,160 | adalah Seo Yeon Soo. | adalah Seo Yeon Soo. |
104 | 00:06:24,620 | 00:06:26,530 | - Apa? - Tidak mungkin. | - Apa? - Tidak mungkin. |
105 | 00:06:26,530 | 00:06:27,570 | Itu mengerikan. | Itu mengerikan. |
106 | 00:06:29,840 | 00:06:32,100 | Kamu sudah dengar? Pengemudi tabrak lari Ga Hyeon... | Kamu sudah dengar? Pengemudi tabrak lari Ga Hyeon... |
107 | 00:06:33,970 | 00:06:36,410 | Nona Shin Ga Hyeon. Apa ini kamu? | Nona Shin Ga Hyeon. Apa ini kamu? |
108 | 00:06:39,800 | 00:06:41,450 | - Kenapa kamu punya ini? - Jawab aku. | - Kenapa kamu punya ini? - Jawab aku. |
109 | 00:06:43,980 | 00:06:45,020 | Ya, ini aku. | Ya, ini aku. |
110 | 00:06:45,610 | 00:06:47,180 | Kami bertemu semalam. Kami... | Kami bertemu semalam. Kami... |
111 | 00:06:47,180 | 00:06:49,980 | Seo Yeon Soo sudah meninggal. | Seo Yeon Soo sudah meninggal. |
112 | 00:06:51,120 | 00:06:53,160 | - Meninggal? - Dia sudah meninggal? | - Meninggal? - Dia sudah meninggal? |
113 | 00:06:56,790 | 00:07:00,600 | Aku harus menginterogasimu terkait kematiannya. | Aku harus menginterogasimu terkait kematiannya. |
114 | 00:07:01,970 | 00:07:03,360 | Tolong ikut aku ke kantor polisi. | Tolong ikut aku ke kantor polisi. |
115 | 00:07:23,350 | 00:07:24,390 | Ga Hyeon? | Ga Hyeon? |
116 | 00:07:28,330 | 00:07:29,550 | Aku tidak percaya ini. | Aku tidak percaya ini. |
117 | 00:07:33,120 | 00:07:34,400 | Apa dia benar-benar meninggal? | Apa dia benar-benar meninggal? |
118 | 00:07:35,270 | 00:07:37,270 | Kenapa? Di mana? Bagaimana bisa? | Kenapa? Di mana? Bagaimana bisa? |
119 | 00:07:38,910 | 00:07:40,210 | Kenapa kamu bertanya kepadaku? | Kenapa kamu bertanya kepadaku? |
120 | 00:07:41,010 | 00:07:43,280 | Lalu siapa lagi yang bisa kutanyai? | Lalu siapa lagi yang bisa kutanyai? |
121 | 00:07:44,800 | 00:07:46,240 | Kami menemukan jasadnya | Kami menemukan jasadnya |
122 | 00:07:46,870 | 00:07:48,020 | di Taman Sirkular. | di Taman Sirkular. |
123 | 00:07:51,390 | 00:07:53,110 | Sudah kubilang untuk bersabar. | Sudah kubilang untuk bersabar. |
124 | 00:07:53,110 | 00:07:54,980 | Kubilang aku akan mencari bukti untuk menangkapnya. | Kubilang aku akan mencari bukti untuk menangkapnya. |
125 | 00:07:56,890 | 00:07:58,890 | Kamu mencurigaiku? | Kamu mencurigaiku? |
126 | 00:07:58,890 | 00:08:00,160 | Kamu tersangka utama. | Kamu tersangka utama. |
127 | 00:08:01,160 | 00:08:03,350 | Hanya aku yang tahu, tapi kamu juga punya motif. | Hanya aku yang tahu, tapi kamu juga punya motif. |
128 | 00:08:03,660 | 00:08:04,790 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
129 | 00:08:05,570 | 00:08:06,700 | Seo Yeon Soo. | Seo Yeon Soo. |
130 | 00:08:08,400 | 00:08:09,470 | Kamu membunuhnya? | Kamu membunuhnya? |
131 | 00:08:12,160 | 00:08:13,860 | Reset ini cukup dinamis. | Reset ini cukup dinamis. |
132 | 00:08:13,930 | 00:08:14,930 | Aku dicurigai melakukan pembunuhan | Aku dicurigai melakukan pembunuhan |
133 | 00:08:14,930 | 00:08:16,210 | saat mencari pengemudi tabrak lari itu. | saat mencari pengemudi tabrak lari itu. |
134 | 00:08:21,080 | 00:08:22,370 | Kamu belum menjawabku. | Kamu belum menjawabku. |
135 | 00:08:24,890 | 00:08:26,090 | Apa itu kamu? | Apa itu kamu? |
136 | 00:08:30,050 | 00:08:31,350 | Bukan. | Bukan. |
137 | 00:08:31,530 | 00:08:33,280 | Aku hanya bisa menangkap Dae Sung lewat kesaksian Yeon Soo, | Aku hanya bisa menangkap Dae Sung lewat kesaksian Yeon Soo, |
138 | 00:08:33,280 | 00:08:35,030 | jadi, untuk apa aku membunuhnya? | jadi, untuk apa aku membunuhnya? |
139 | 00:08:38,330 | 00:08:40,670 | Baiklah. Jika kamu berkata jujur, | Baiklah. Jika kamu berkata jujur, |
140 | 00:08:40,670 | 00:08:42,170 | interogasinya tidak akan lama. | interogasinya tidak akan lama. |
141 | 00:08:42,170 | 00:08:44,070 | Jika bisa, jangan menolak menjawab pertanyaan. | Jika bisa, jangan menolak menjawab pertanyaan. |
142 | 00:08:44,130 | 00:08:45,600 | Detektif yang bertugas tidak akan suka. | Detektif yang bertugas tidak akan suka. |
143 | 00:08:54,180 | 00:08:57,590 | Kamu tidak merasa Ga Hyeon benar-benar membunuhnya, bukan? | Kamu tidak merasa Ga Hyeon benar-benar membunuhnya, bukan? |
144 | 00:08:57,880 | 00:09:00,880 | Kalian melihatnya naik kursi roda. | Kalian melihatnya naik kursi roda. |
145 | 00:09:01,380 | 00:09:03,350 | Jika bertemu dengan pelakunya, | Jika bertemu dengan pelakunya, |
146 | 00:09:04,720 | 00:09:06,330 | aku juga akan membunuh mereka. | aku juga akan membunuh mereka. |
147 | 00:09:06,330 | 00:09:08,150 | Mustahil dia melakukan itu. | Mustahil dia melakukan itu. |
148 | 00:09:08,960 | 00:09:10,430 | Dia hanya saksi. | Dia hanya saksi. |
149 | 00:09:10,520 | 00:09:12,390 | Dia akan keluar setelah interogasi. | Dia akan keluar setelah interogasi. |
150 | 00:09:15,070 | 00:09:17,630 | Aku sungguh tidak tahu apa yang terjadi. | Aku sungguh tidak tahu apa yang terjadi. |
151 | 00:09:18,440 | 00:09:21,270 | Mereka semua masih hidup dan sehat sebelum reset dimulai. | Mereka semua masih hidup dan sehat sebelum reset dimulai. |
152 | 00:09:21,540 | 00:09:23,580 | Tapi tiga orang sudah meninggal. | Tapi tiga orang sudah meninggal. |
153 | 00:09:23,710 | 00:09:25,900 | Bagaimana jika kita dikutuk? | Bagaimana jika kita dikutuk? |
154 | 00:09:26,100 | 00:09:28,450 | Seperti kutukan iblis? | Seperti kutukan iblis? |
155 | 00:09:28,740 | 00:09:32,980 | Bagaimana jika kita meninggal sebagai ganti mereset hidup kita? | Bagaimana jika kita meninggal sebagai ganti mereset hidup kita? |
156 | 00:09:32,980 | 00:09:34,720 | Ayolah. | Ayolah. |
157 | 00:09:35,060 | 00:09:38,430 | Lalu bagaimana dengan Nona Lee? Dia melakukan ini berkali-kali. | Lalu bagaimana dengan Nona Lee? Dia melakukan ini berkali-kali. |
158 | 00:09:39,150 | 00:09:40,480 | Tapi dia masih bernapas, bukan? | Tapi dia masih bernapas, bukan? |
159 | 00:09:40,750 | 00:09:41,850 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
160 | 00:09:44,360 | 00:09:45,520 | Jadi, ini dia. | Jadi, ini dia. |
161 | 00:09:47,330 | 00:09:49,230 | Sudah kuduga aturannya sederhana. | Sudah kuduga aturannya sederhana. |
162 | 00:09:49,390 | 00:09:51,130 | Jika hanya mau melantur, hentikanlah. | Jika hanya mau melantur, hentikanlah. |
163 | 00:09:51,310 | 00:09:53,730 | Kamu salah soal cerita yang sudah diatur. | Kamu salah soal cerita yang sudah diatur. |
164 | 00:09:54,770 | 00:09:56,310 | Kapan kamu mengambil ini? | Kapan kamu mengambil ini? |
165 | 00:09:57,340 | 00:09:58,470 | Lihat. | Lihat. |
166 | 00:10:09,920 | 00:10:11,120 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
167 | 00:10:22,570 | 00:10:23,990 | "Shin Ga Hyeon" | "Shin Ga Hyeon" |
168 | 00:10:25,440 | 00:10:27,260 | "Shin Ga Hyeon" | "Shin Ga Hyeon" |
169 | 00:10:27,260 | 00:10:31,000 | "Seo Yeon Soo" | "Seo Yeon Soo" |
170 | 00:10:45,980 | 00:10:48,250 | Kurasa kamu bukan peramal atau semacamnya. | Kurasa kamu bukan peramal atau semacamnya. |
171 | 00:10:48,560 | 00:10:49,750 | Bagaimana kalian saling mengenal? | Bagaimana kalian saling mengenal? |
172 | 00:10:49,930 | 00:10:51,990 | Kamu langsung mengenalinya lewat rekaman CCTV. | Kamu langsung mengenalinya lewat rekaman CCTV. |
173 | 00:10:51,990 | 00:10:53,360 | Kalian berdua pasti dekat. | Kalian berdua pasti dekat. |
174 | 00:10:53,360 | 00:10:54,890 | Dia penulis "Hidden Killer". | Dia penulis "Hidden Killer". |
175 | 00:10:54,890 | 00:10:56,760 | - Apa? - Dia seniman kartun web itu? | - Apa? - Dia seniman kartun web itu? |
176 | 00:10:56,890 | 00:10:58,940 | Penulisnya wanita? Luar biasa. | Penulisnya wanita? Luar biasa. |
177 | 00:10:59,130 | 00:11:02,230 | Jadi, begitulah kamu tahu. Kegemaranmu terbayarkan. | Jadi, begitulah kamu tahu. Kegemaranmu terbayarkan. |
178 | 00:11:02,770 | 00:11:05,580 | Tapi sayang sekali. Kamu tidak akan bisa mendapatkan tanda tangannya. | Tapi sayang sekali. Kamu tidak akan bisa mendapatkan tanda tangannya. |
179 | 00:11:17,930 | 00:11:20,330 | Baiklah, bisa kita bicara? | Baiklah, bisa kita bicara? |
180 | 00:11:22,650 | 00:11:25,430 | Kamu tahu Nona Seo Yeon Soo, bukan? | Kamu tahu Nona Seo Yeon Soo, bukan? |
181 | 00:11:26,620 | 00:11:28,470 | - Ya. - Bagaimana caranya? | - Ya. - Bagaimana caranya? |
182 | 00:11:41,970 | 00:11:45,190 | Apa yang kukatakan jika dia bertanya bagaimana aku kenal Seo Yeon Soo? | Apa yang kukatakan jika dia bertanya bagaimana aku kenal Seo Yeon Soo? |
183 | 00:11:45,790 | 00:11:47,140 | "Kami mereset hidup kami bersama." | "Kami mereset hidup kami bersama." |
184 | 00:11:47,350 | 00:11:49,420 | "Sebelum itu, dia pelaku tabrak lari." | "Sebelum itu, dia pelaku tabrak lari." |
185 | 00:11:49,790 | 00:11:52,460 | "Aku menjalani sesi hipnosis dan mengejar Kim Dae Sung." | "Aku menjalani sesi hipnosis dan mengejar Kim Dae Sung." |
186 | 00:11:52,460 | 00:11:53,830 | Dia tidak akan memercayai itu. | Dia tidak akan memercayai itu. |
187 | 00:12:03,300 | 00:12:05,840 | Beberapa hari lalu, aku kehilangan anjingku. | Beberapa hari lalu, aku kehilangan anjingku. |
188 | 00:12:06,210 | 00:12:07,680 | Dia menemukannya untukku. | Dia menemukannya untukku. |
189 | 00:12:09,000 | 00:12:11,140 | "Daftar Panggilan" | "Daftar Panggilan" |
190 | 00:12:11,140 | 00:12:14,270 | Memang benar dia yang lebih dahulu menghubungimu. | Memang benar dia yang lebih dahulu menghubungimu. |
191 | 00:12:14,270 | 00:12:16,550 | Kalian berdua hanya bertelepon satu kali | Kalian berdua hanya bertelepon satu kali |
192 | 00:12:16,820 | 00:12:20,320 | dan kamu berterima kasih kepadanya karena dia menemukan anjingmu. | dan kamu berterima kasih kepadanya karena dia menemukan anjingmu. |
193 | 00:12:29,220 | 00:12:31,430 | Kamu bersikap kasar kepada seseorang | Kamu bersikap kasar kepada seseorang |
194 | 00:12:31,430 | 00:12:33,100 | yang kamu syukuri. | yang kamu syukuri. |
195 | 00:12:34,220 | 00:12:37,470 | Kenapa kamu bertengkar dengannya? Itu bukan pertanyaan yang sulit. | Kenapa kamu bertengkar dengannya? Itu bukan pertanyaan yang sulit. |
196 | 00:12:38,360 | 00:12:40,260 | Kenapa kalian berdua bertengkar? | Kenapa kalian berdua bertengkar? |
197 | 00:12:41,840 | 00:12:44,870 | Aku akan memohon hak untuk tetap diam. | Aku akan memohon hak untuk tetap diam. |
198 | 00:12:47,210 | 00:12:48,850 | Kamu punya hasil autopsinya? | Kamu punya hasil autopsinya? |
199 | 00:12:48,850 | 00:12:50,580 | Atau hasil tes postmortem-nya? | Atau hasil tes postmortem-nya? |
200 | 00:12:50,980 | 00:12:52,420 | Kamu belum tahu penyebab kematiannya, | Kamu belum tahu penyebab kematiannya, |
201 | 00:12:52,420 | 00:12:54,610 | dan aku dipanggil kemari untuk diinterogasi sebagai saksi. | dan aku dipanggil kemari untuk diinterogasi sebagai saksi. |
202 | 00:12:54,610 | 00:12:56,960 | Aku tidak akan menjawab pertanyaan pribadi. | Aku tidak akan menjawab pertanyaan pribadi. |
203 | 00:13:01,220 | 00:13:03,460 | Apa kamu langsung pulang setelah berpisah | Apa kamu langsung pulang setelah berpisah |
204 | 00:13:03,460 | 00:13:05,120 | dengan Nona Seo Yeon Soo? | dengan Nona Seo Yeon Soo? |
205 | 00:13:06,170 | 00:13:09,670 | Tidak, aku di taman lebih lama. | Tidak, aku di taman lebih lama. |
206 | 00:13:29,060 | 00:13:32,380 | Kalian berdua berpisah pukul 22.35. | Kalian berdua berpisah pukul 22.35. |
207 | 00:13:32,460 | 00:13:34,700 | Nona Shin Ga Hyeon, kamu meninggalkan taman | Nona Shin Ga Hyeon, kamu meninggalkan taman |
208 | 00:13:34,700 | 00:13:36,750 | pukul 23.37. | pukul 23.37. |
209 | 00:13:36,750 | 00:13:39,200 | Kamu duduk di taman sendirian selama satu jam? | Kamu duduk di taman sendirian selama satu jam? |
210 | 00:13:39,200 | 00:13:40,600 | Bisakah seseorang membuktikan itu? | Bisakah seseorang membuktikan itu? |
211 | 00:13:43,730 | 00:13:47,000 | Sudah larut, jadi, tidak ada yang lewat. | Sudah larut, jadi, tidak ada yang lewat. |
212 | 00:13:47,360 | 00:13:49,970 | Tapi tidak bisakah kamu memeriksa rekaman kamera CCTV? | Tapi tidak bisakah kamu memeriksa rekaman kamera CCTV? |
213 | 00:13:53,870 | 00:13:57,220 | Sayangnya, saat itulah kamera diganti, | Sayangnya, saat itulah kamera diganti, |
214 | 00:13:57,350 | 00:14:00,010 | jadi, tidak ada cara membuktikan kamu tidak bersalah. | jadi, tidak ada cara membuktikan kamu tidak bersalah. |
215 | 00:14:00,240 | 00:14:03,250 | Nona Seo Yeon Soo dan aku berjalan berlawanan arah. | Nona Seo Yeon Soo dan aku berjalan berlawanan arah. |
216 | 00:14:03,250 | 00:14:05,090 | Jika aku mengejarnya, | Jika aku mengejarnya, |
217 | 00:14:05,090 | 00:14:06,290 | rekaman kamera CCTV di taman | rekaman kamera CCTV di taman |
218 | 00:14:06,290 | 00:14:08,620 | akan menunjukkan bagaimana aku mengikutinya. | akan menunjukkan bagaimana aku mengikutinya. |
219 | 00:14:08,720 | 00:14:09,990 | Kamu benar. | Kamu benar. |
220 | 00:14:10,250 | 00:14:11,490 | "Panduan ke Taman Sirkular di sekitar Banho-ro" | "Panduan ke Taman Sirkular di sekitar Banho-ro" |
221 | 00:14:13,430 | 00:14:15,630 | Taman tempat kalian berdua bertemu | Taman tempat kalian berdua bertemu |
222 | 00:14:15,970 | 00:14:17,100 | yang ini. | yang ini. |
223 | 00:14:17,230 | 00:14:20,130 | Seperti katamu, Nona Seo Yeon Soo pergi ke timur, | Seperti katamu, Nona Seo Yeon Soo pergi ke timur, |
224 | 00:14:20,130 | 00:14:21,630 | lalu kamu pergi ke barat, | lalu kamu pergi ke barat, |
225 | 00:14:21,630 | 00:14:23,500 | dan berpisah di arah berlawanan. | dan berpisah di arah berlawanan. |
226 | 00:14:23,680 | 00:14:27,400 | Tapi jika kalian berdua terus berjalan, | Tapi jika kalian berdua terus berjalan, |
227 | 00:14:36,880 | 00:14:39,560 | kalian berdua akan bertemu lagi di tempat persis | kalian berdua akan bertemu lagi di tempat persis |
228 | 00:14:39,690 | 00:14:42,460 | saat dia mengalami kecelakaan, di depan tangga ini. | saat dia mengalami kecelakaan, di depan tangga ini. |
229 | 00:14:45,890 | 00:14:48,200 | - Seo Yeon Soo. - Tidak ada lagi yang mau kukatakan. | - Seo Yeon Soo. - Tidak ada lagi yang mau kukatakan. |
230 | 00:15:09,690 | 00:15:10,820 | Tidak. | Tidak. |
231 | 00:15:11,120 | 00:15:14,120 | Aku tidak bertemu dengannya lagi. Aku duduk di bangku ini | Aku tidak bertemu dengannya lagi. Aku duduk di bangku ini |
232 | 00:15:14,220 | 00:15:16,600 | sampai aku meninggalkan taman. | sampai aku meninggalkan taman. |
233 | 00:15:26,100 | 00:15:27,230 | Aku tidak membunuhnya. | Aku tidak membunuhnya. |
234 | 00:15:27,230 | 00:15:29,270 | Aku ingin dia bersaksi untuk menangkap Kim Dae Sung. | Aku ingin dia bersaksi untuk menangkap Kim Dae Sung. |
235 | 00:15:29,270 | 00:15:30,970 | Kenapa aku harus membunuhnya? | Kenapa aku harus membunuhnya? |
236 | 00:15:32,270 | 00:15:34,310 | Kenapa ini ada di sini? Kamu pantas menerima hal serupa. | Kenapa ini ada di sini? Kamu pantas menerima hal serupa. |
237 | 00:15:34,310 | 00:15:36,770 | Aku akan membunuhmu! Seo Yeon Soo! Keluar! | Aku akan membunuhmu! Seo Yeon Soo! Keluar! |
238 | 00:15:36,770 | 00:15:38,550 | Astaga, para reporter. | Astaga, para reporter. |
239 | 00:15:39,050 | 00:15:40,590 | Mereka sudah merilis artikel. | Mereka sudah merilis artikel. |
240 | 00:15:41,380 | 00:15:43,590 | "Seniman Kartun Web Terkenal S dalam Penyelidikan Polisi" | "Seniman Kartun Web Terkenal S dalam Penyelidikan Polisi" |
241 | 00:15:44,690 | 00:15:45,850 | Yang mana? | Yang mana? |
242 | 00:15:45,850 | 00:15:46,960 | Aku tahu. | Aku tahu. |
243 | 00:15:46,960 | 00:15:48,720 | Di dalam sumber tertulis bahwa itu seniman "Hidden Killer". | Di dalam sumber tertulis bahwa itu seniman "Hidden Killer". |
244 | 00:15:48,720 | 00:15:49,850 | "Hidden Killer" sudah selesai. | "Hidden Killer" sudah selesai. |
245 | 00:15:49,850 | 00:15:51,520 | Apa dia akhirnya membunuh seseorang saat meneliti? | Apa dia akhirnya membunuh seseorang saat meneliti? |
246 | 00:15:51,520 | 00:15:53,760 | "Hidden Killer" tidak akan dijadikan film sekarang. | "Hidden Killer" tidak akan dijadikan film sekarang. |
247 | 00:15:54,390 | 00:15:55,440 | Sial. | Sial. |
248 | 00:15:59,570 | 00:16:01,940 | Ya, Kapten Heo. Ya. | Ya, Kapten Heo. Ya. |
249 | 00:16:02,040 | 00:16:03,810 | Baik, Pak. Baiklah. | Baik, Pak. Baiklah. |
250 | 00:16:06,500 | 00:16:09,080 | Tunangan Nona Seo Yeon Soo datang untuk diinterogasi sebagai saksi. | Tunangan Nona Seo Yeon Soo datang untuk diinterogasi sebagai saksi. |
251 | 00:16:09,080 | 00:16:10,220 | Haruskah aku menjemputnya? | Haruskah aku menjemputnya? |
252 | 00:16:10,770 | 00:16:11,820 | Biar aku saja. | Biar aku saja. |
253 | 00:16:34,540 | 00:16:36,870 | Aku punya laporan analisis pemeriksaan TKP. | Aku punya laporan analisis pemeriksaan TKP. |
254 | 00:16:37,310 | 00:16:39,080 | Ini yang kamu sebutkan sebelumnya. | Ini yang kamu sebutkan sebelumnya. |
255 | 00:16:39,080 | 00:16:41,100 | Kami punya perkiraan waktu kematiannya. | Kami punya perkiraan waktu kematiannya. |
256 | 00:16:41,450 | 00:16:44,270 | Ini antara pukul 23.00 dan 1.00. | Ini antara pukul 23.00 dan 1.00. |
257 | 00:16:44,270 | 00:16:47,320 | Nona Shin Ga Hyeon, artinya kamu, yang ada di taman saat itu | Nona Shin Ga Hyeon, artinya kamu, yang ada di taman saat itu |
258 | 00:16:47,320 | 00:16:49,250 | - bisa menjadi pelaku - Tidak. | - bisa menjadi pelaku - Tidak. |
259 | 00:16:49,290 | 00:16:51,010 | Aku sungguh tidak melakukannya! | Aku sungguh tidak melakukannya! |
260 | 00:16:51,460 | 00:16:53,330 | atau saksi. | atau saksi. |
261 | 00:16:56,520 | 00:16:58,070 | Apa kamu melihat hal aneh | Apa kamu melihat hal aneh |
262 | 00:16:58,390 | 00:16:59,970 | saat kamu di taman? | saat kamu di taman? |
263 | 00:16:59,970 | 00:17:01,200 | Kamu melihat orang yang aneh? | Kamu melihat orang yang aneh? |
264 | 00:17:01,200 | 00:17:03,360 | Atau kamu mendengar seseorang berteriak? | Atau kamu mendengar seseorang berteriak? |
265 | 00:17:03,670 | 00:17:04,970 | Tidak. | Tidak. |
266 | 00:17:05,540 | 00:17:07,470 | Aku terlalu banyak pikiran, | Aku terlalu banyak pikiran, |
267 | 00:17:07,630 | 00:17:09,630 | jadi, tidak punya waktu untuk memikirkan hal lain. | jadi, tidak punya waktu untuk memikirkan hal lain. |
268 | 00:17:14,250 | 00:17:17,750 | Tidak. Aku berniat melaporkannya dan menyerahkan diri. | Tidak. Aku berniat melaporkannya dan menyerahkan diri. |
269 | 00:17:17,750 | 00:17:20,250 | Tapi Kim Dae Sung bilang dia akan membunuhku. | Tapi Kim Dae Sung bilang dia akan membunuhku. |
270 | 00:17:20,320 | 00:17:21,520 | Dia menyuruhku tetap diam. | Dia menyuruhku tetap diam. |
271 | 00:17:21,520 | 00:17:23,060 | Aku juga korban yang diancam. | Aku juga korban yang diancam. |
272 | 00:17:23,060 | 00:17:25,620 | Kim Dae Sung. Kamu mempertanyakannya? | Kim Dae Sung. Kamu mempertanyakannya? |
273 | 00:17:25,620 | 00:17:26,990 | Tunangan Nona Seo Yeon Soo? | Tunangan Nona Seo Yeon Soo? |
274 | 00:17:27,090 | 00:17:28,300 | Ya, dia. | Ya, dia. |
275 | 00:17:28,300 | 00:17:30,230 | Hubungan mereka tidak baik | Hubungan mereka tidak baik |
276 | 00:17:30,230 | 00:17:32,390 | dan dia bahkan mengancam akan membunuhnya. | dan dia bahkan mengancam akan membunuhnya. |
277 | 00:17:32,530 | 00:17:33,960 | Dia mengancam akan membunuhnya? | Dia mengancam akan membunuhnya? |
278 | 00:17:34,770 | 00:17:36,800 | Apa orang-orang biasanya membicarakan hal sedalam itu | Apa orang-orang biasanya membicarakan hal sedalam itu |
279 | 00:17:36,800 | 00:17:40,660 | dengan wanita yang baru dia temui karena anjing hilang? | dengan wanita yang baru dia temui karena anjing hilang? |
280 | 00:17:41,400 | 00:17:44,010 | Apa kamu memiliki hubungan tidak wajar | Apa kamu memiliki hubungan tidak wajar |
281 | 00:17:44,100 | 00:17:46,350 | dengan Pak Kim Dae Sung? | dengan Pak Kim Dae Sung? |
282 | 00:17:47,480 | 00:17:49,710 | - Apa? - Nona Seo Yeon Soo tahu | - Apa? - Nona Seo Yeon Soo tahu |
283 | 00:17:49,710 | 00:17:52,710 | tentang wanita lain dan meneleponmu untuk bertemu di taman. | tentang wanita lain dan meneleponmu untuk bertemu di taman. |
284 | 00:17:52,710 | 00:17:55,180 | Lalu kalian berdua bertengkar, dan situasi memanas... | Lalu kalian berdua bertengkar, dan situasi memanas... |
285 | 00:17:55,180 | 00:17:57,290 | Kim Dae Sung membunuh temanku dalam kecelakaan tabrak lari! | Kim Dae Sung membunuh temanku dalam kecelakaan tabrak lari! |
286 | 00:17:57,290 | 00:17:58,880 | Bisa-bisanya melibatkan pria seperti dia denganku... | Bisa-bisanya melibatkan pria seperti dia denganku... |
287 | 00:17:58,880 | 00:18:00,030 | Tunggu. | Tunggu. |
288 | 00:18:00,880 | 00:18:02,230 | Dia membunuhnya dalam kecelakaan tabrak lari? | Dia membunuhnya dalam kecelakaan tabrak lari? |
289 | 00:18:04,600 | 00:18:07,570 | Dalam laporan yang kami punya, Nona Seo dan Pak Kim | Dalam laporan yang kami punya, Nona Seo dan Pak Kim |
290 | 00:18:07,570 | 00:18:09,630 | tidak memiliki catatan kriminal sebelumnya. | tidak memiliki catatan kriminal sebelumnya. |
291 | 00:18:09,770 | 00:18:13,200 | Bagaimana kamu tahu insiden yang tidak diketahui polisi? | Bagaimana kamu tahu insiden yang tidak diketahui polisi? |
292 | 00:18:16,870 | 00:18:18,700 | "Kami tutup untuk sementara pada Senin, tanggal 28 Januari" | "Kami tutup untuk sementara pada Senin, tanggal 28 Januari" |
293 | 00:18:27,750 | 00:18:29,350 | "Dalam patroli, bekerja di luar" | "Dalam patroli, bekerja di luar" |
294 | 00:18:36,230 | 00:18:39,570 | Kamu benar. Aku tidak melihatnya pergi. | Kamu benar. Aku tidak melihatnya pergi. |
295 | 00:18:40,500 | 00:18:43,300 | Aku yakin dia tidak di sini semalaman. | Aku yakin dia tidak di sini semalaman. |
296 | 00:18:49,600 | 00:18:52,310 | Halo? Ini Gedung Daeri. | Halo? Ini Gedung Daeri. |
297 | 00:18:52,310 | 00:18:54,600 | Cepat ke kantor dokter kulit di lantai tujuh. | Cepat ke kantor dokter kulit di lantai tujuh. |
298 | 00:18:55,610 | 00:18:58,440 | Ada orang di sini? Halo? | Ada orang di sini? Halo? |
299 | 00:19:00,140 | 00:19:01,560 | "Ruang Perawatan Kulit" | "Ruang Perawatan Kulit" |
300 | 00:19:01,560 | 00:19:02,680 | Pak Kim. | Pak Kim. |
301 | 00:19:02,820 | 00:19:05,120 | Pak Kim. Kamu di sini? | Pak Kim. Kamu di sini? |
302 | 00:19:11,860 | 00:19:13,100 | Pak Kim Dae Sung? | Pak Kim Dae Sung? |
303 | 00:19:15,540 | 00:19:17,860 | Pak Kim! | Pak Kim! |
304 | 00:19:17,930 | 00:19:19,070 | Pak Kim. | Pak Kim. |
305 | 00:19:24,480 | 00:19:25,600 | Pak Kim. | Pak Kim. |
306 | 00:19:26,640 | 00:19:27,780 | Pak Kim! | Pak Kim! |
307 | 00:19:53,240 | 00:19:54,700 | Sungguh bukan aku. | Sungguh bukan aku. |
308 | 00:19:54,840 | 00:19:57,510 | Kenapa aku harus membunuhnya? Kami akan menikah bulan depan. | Kenapa aku harus membunuhnya? Kami akan menikah bulan depan. |
309 | 00:19:57,510 | 00:20:00,250 | Aku yakin Nona Seo Yeon Soo ingin membatalkannya. | Aku yakin Nona Seo Yeon Soo ingin membatalkannya. |
310 | 00:20:02,670 | 00:20:05,750 | Di mana kamu antara pukul 23.00 hingga pukul 1.00 tadi malam? | Di mana kamu antara pukul 23.00 hingga pukul 1.00 tadi malam? |
311 | 00:20:07,790 | 00:20:10,850 | Kamu bertemu dengan Nona Seo Yeon Soo, bukan? | Kamu bertemu dengan Nona Seo Yeon Soo, bukan? |
312 | 00:20:10,990 | 00:20:12,060 | Tidak. | Tidak. |
313 | 00:20:12,060 | 00:20:14,420 | Kamu bicara dengannya di telepon pukul 23.00 semalam. | Kamu bicara dengannya di telepon pukul 23.00 semalam. |
314 | 00:20:14,420 | 00:20:16,690 | Stasiun pangkalan yang menangkap sinyal teleponmu | Stasiun pangkalan yang menangkap sinyal teleponmu |
315 | 00:20:16,690 | 00:20:19,360 | berada di dekat taman tempat Nona Seo Yeon Soo tewas. | berada di dekat taman tempat Nona Seo Yeon Soo tewas. |
316 | 00:20:19,360 | 00:20:21,160 | Aku ada di dekat taman itu, lalu meneleponnya | Aku ada di dekat taman itu, lalu meneleponnya |
317 | 00:20:21,160 | 00:20:23,540 | untuk mengabari aku tidak bisa datang karena ada urusan. | untuk mengabari aku tidak bisa datang karena ada urusan. |
318 | 00:20:23,540 | 00:20:26,160 | Ada urusan? Urusan apa? | Ada urusan? Urusan apa? |
319 | 00:20:26,840 | 00:20:28,100 | Pergi ke Gudang Rongsok Naeilro? | Pergi ke Gudang Rongsok Naeilro? |
320 | 00:20:28,370 | 00:20:29,580 | Go Dong Cheol. | Go Dong Cheol. |
321 | 00:20:30,370 | 00:20:31,510 | Kamu bertemu dengannya, bukan? | Kamu bertemu dengannya, bukan? |
322 | 00:20:38,440 | 00:20:41,210 | Ya. | Ya. |
323 | 00:20:41,210 | 00:20:43,060 | Dia mengancamku dan berkata | Dia mengancamku dan berkata |
324 | 00:20:43,060 | 00:20:45,730 | akan menyerahkan rekaman CCTV kecuali kubayar, jadi, kutemui dia. | akan menyerahkan rekaman CCTV kecuali kubayar, jadi, kutemui dia. |
325 | 00:20:45,850 | 00:20:48,330 | Yeon Soo tidak akan meninggal jika bukan karena dia. | Yeon Soo tidak akan meninggal jika bukan karena dia. |
326 | 00:20:49,450 | 00:20:51,860 | Kamu mengakui bahwa kamu pelaku | Kamu mengakui bahwa kamu pelaku |
327 | 00:20:52,300 | 00:20:53,800 | kecelakaan tabrak lari di Taman Sodam? | kecelakaan tabrak lari di Taman Sodam? |
328 | 00:21:00,700 | 00:21:01,980 | Pak Kim Dae Sung. | Pak Kim Dae Sung. |
329 | 00:21:05,080 | 00:21:06,250 | Pak Kim Dae Sung. | Pak Kim Dae Sung. |
330 | 00:21:06,900 | 00:21:08,320 | Mulai saat ini, | Mulai saat ini, |
331 | 00:21:08,320 | 00:21:11,280 | kamu menjadi tersangka kecelakaan tabrak lari di Sodam | kamu menjadi tersangka kecelakaan tabrak lari di Sodam |
332 | 00:21:11,280 | 00:21:12,790 | alih-alih saksi | alih-alih saksi |
333 | 00:21:12,790 | 00:21:14,820 | kematian Nona Seo Yeon Soo. | kematian Nona Seo Yeon Soo. |
334 | 00:21:14,820 | 00:21:17,950 | Ini kasus yang sangat penting karena menewaskan Nona Min Ju Young, | Ini kasus yang sangat penting karena menewaskan Nona Min Ju Young, |
335 | 00:21:17,950 | 00:21:21,060 | serta ada cukup saksi dan bukti bahwa kamu melakukan ini. | serta ada cukup saksi dan bukti bahwa kamu melakukan ini. |
336 | 00:21:21,060 | 00:21:22,500 | Jika aku tidak menangkapmu sekarang, | Jika aku tidak menangkapmu sekarang, |
337 | 00:21:22,500 | 00:21:24,960 | kamu bisa mencoba merusakkan bukti atau melarikan diri. | kamu bisa mencoba merusakkan bukti atau melarikan diri. |
338 | 00:21:27,100 | 00:21:28,460 | Sudah kubilang. | Sudah kubilang. |
339 | 00:21:29,630 | 00:21:31,810 | Seharusnya kamu menyerahkan diri untuk hidup tenang | Seharusnya kamu menyerahkan diri untuk hidup tenang |
340 | 00:21:31,960 | 00:21:33,600 | alih-alih melakukan perjuangan sia-sia. | alih-alih melakukan perjuangan sia-sia. |
341 | 00:21:35,700 | 00:21:37,870 | Kamu ditahan atas kelalaian profesional | Kamu ditahan atas kelalaian profesional |
342 | 00:21:37,870 | 00:21:40,100 | yang menyebabkan cedera serta pelanggaran | yang menyebabkan cedera serta pelanggaran |
343 | 00:21:40,100 | 00:21:41,170 | UU Hukuman Tambahan Kejahatan Khusus. | UU Hukuman Tambahan Kejahatan Khusus. |
344 | 00:21:41,170 | 00:21:43,610 | Kamu bisa berkonsultasi dengan pengacara atau memilih tetap diam. | Kamu bisa berkonsultasi dengan pengacara atau memilih tetap diam. |
345 | 00:21:43,610 | 00:21:46,110 | Kamu bisa menolak mengatakan apa pun yang bisa digunakan melawanmu. | Kamu bisa menolak mengatakan apa pun yang bisa digunakan melawanmu. |
346 | 00:21:48,760 | 00:21:50,880 | Tapi mari jangan melakukan perjuangan sia-sia. | Tapi mari jangan melakukan perjuangan sia-sia. |
347 | 00:21:54,030 | 00:21:56,330 | Jika kamu akan seperti ini, kembalilah ke tim kami. | Jika kamu akan seperti ini, kembalilah ke tim kami. |
348 | 00:21:56,330 | 00:21:59,100 | Baiklah. Pergilah. Cepatlah pergi. | Baiklah. Pergilah. Cepatlah pergi. |
349 | 00:21:59,100 | 00:22:00,770 | Hei, tunggu. | Hei, tunggu. |
350 | 00:22:01,500 | 00:22:02,740 | Apa dia membuat pengakuan? | Apa dia membuat pengakuan? |
351 | 00:22:02,800 | 00:22:05,160 | Ya, tapi itu bukan kasus Nona Seo Yeon Soo. | Ya, tapi itu bukan kasus Nona Seo Yeon Soo. |
352 | 00:22:05,160 | 00:22:06,840 | - Ini untuk kecelakaan tabrak lari. - Apa? | - Ini untuk kecelakaan tabrak lari. - Apa? |
353 | 00:22:06,960 | 00:22:08,480 | Kasus tabrak lari? | Kasus tabrak lari? |
354 | 00:22:09,170 | 00:22:10,670 | Kenapa kamu melibatkan Departemen Lalu Lintas? | Kenapa kamu melibatkan Departemen Lalu Lintas? |
355 | 00:22:10,670 | 00:22:12,100 | Kasus itu sama dengan yang ini. | Kasus itu sama dengan yang ini. |
356 | 00:22:12,100 | 00:22:15,250 | Nona Shin juga bilang Kim menyebabkan kecelakaan tabrak lari. | Nona Shin juga bilang Kim menyebabkan kecelakaan tabrak lari. |
357 | 00:22:15,250 | 00:22:18,350 | Selama ini kamu menyelidiki kasus teman Nona Shin Ga Hyeon? | Selama ini kamu menyelidiki kasus teman Nona Shin Ga Hyeon? |
358 | 00:22:19,050 | 00:22:20,910 | - Aku... - Ji Hyeong Ju! | - Aku... - Ji Hyeong Ju! |
359 | 00:22:21,090 | 00:22:23,210 | Ini bukan kali pertamamu bertemu dengan Nona Shin Ga Hyeon. | Ini bukan kali pertamamu bertemu dengan Nona Shin Ga Hyeon. |
360 | 00:22:23,320 | 00:22:24,590 | Apa yang dia katakan? | Apa yang dia katakan? |
361 | 00:22:25,420 | 00:22:27,290 | Aku pergi melihat-lihat rumah Seo Yeon Soo, | Aku pergi melihat-lihat rumah Seo Yeon Soo, |
362 | 00:22:27,290 | 00:22:29,920 | lalu kudengar Nona Shin sering datang dan membuat keributan. | lalu kudengar Nona Shin sering datang dan membuat keributan. |
363 | 00:22:29,920 | 00:22:31,960 | Divisi patroli harus datang pada saat itu, | Divisi patroli harus datang pada saat itu, |
364 | 00:22:31,960 | 00:22:34,620 | dan kudengar kamu yang membawanya. | dan kudengar kamu yang membawanya. |
365 | 00:22:34,620 | 00:22:37,270 | Kenapa kamu memberi tahu mereka setiap detail | Kenapa kamu memberi tahu mereka setiap detail |
366 | 00:22:37,270 | 00:22:38,660 | dari laporan itu? | dari laporan itu? |
367 | 00:22:38,660 | 00:22:39,960 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
368 | 00:22:56,650 | 00:22:58,620 | Wanita itu mendatangiku | Wanita itu mendatangiku |
369 | 00:22:59,490 | 00:23:01,180 | dan menyatukan kita. | dan menyatukan kita. |
370 | 00:23:01,950 | 00:23:03,000 | Mengerti? | Mengerti? |
371 | 00:23:05,830 | 00:23:06,890 | Berhenti. | Berhenti. |
372 | 00:23:07,600 | 00:23:09,240 | Berhenti di sana, Seo Yeon Soo! | Berhenti di sana, Seo Yeon Soo! |
373 | 00:23:21,780 | 00:23:23,980 | Apa hubunganmu dengan Shin Ga Hyeon? | Apa hubunganmu dengan Shin Ga Hyeon? |
374 | 00:23:24,050 | 00:23:25,350 | Kenapa kamu tidak memberitahuku bahwa kamu mengenalnya? | Kenapa kamu tidak memberitahuku bahwa kamu mengenalnya? |
375 | 00:23:25,520 | 00:23:28,410 | Kamu cuti untuk menyelidiki kasusnya dan menangkap pelakunya. | Kamu cuti untuk menyelidiki kasusnya dan menangkap pelakunya. |
376 | 00:23:28,450 | 00:23:30,020 | Kamu asisten pribadinya? | Kamu asisten pribadinya? |
377 | 00:23:30,350 | 00:23:32,530 | Bagaimana aku bisa diam saja saat aku bisa melihat | Bagaimana aku bisa diam saja saat aku bisa melihat |
378 | 00:23:32,530 | 00:23:34,230 | orang jahat di sana? | orang jahat di sana? |
379 | 00:23:34,230 | 00:23:35,890 | Ada detektif yang bertanggung jawab! | Ada detektif yang bertanggung jawab! |
380 | 00:23:36,000 | 00:23:38,000 | Kenapa kamu ikut campur dan membesar-besarkan masalah ini? | Kenapa kamu ikut campur dan membesar-besarkan masalah ini? |
381 | 00:23:38,000 | 00:23:40,570 | - Mereka tidak punya tersangka. - Benar sekali. | - Mereka tidak punya tersangka. - Benar sekali. |
382 | 00:23:40,570 | 00:23:43,240 | Bahkan detektif yang bertugas tidak bisa menemukan tersangka. | Bahkan detektif yang bertugas tidak bisa menemukan tersangka. |
383 | 00:23:43,240 | 00:23:45,660 | Bagaimana Nona Shin Ga Hyeon bisa tahu? | Bagaimana Nona Shin Ga Hyeon bisa tahu? |
384 | 00:23:45,700 | 00:23:49,370 | Kenapa dia berpikir Kim pelakunya dan kenapa kamu memercayainya? | Kenapa dia berpikir Kim pelakunya dan kenapa kamu memercayainya? |
385 | 00:23:49,510 | 00:23:50,810 | Karena... | Karena... |
386 | 00:23:51,040 | 00:23:54,310 | Omong-omong, bukankah bagus jika kita menangkap pelakunya? | Omong-omong, bukankah bagus jika kita menangkap pelakunya? |
387 | 00:23:54,310 | 00:23:56,210 | Jika dia memihaknya, | Jika dia memihaknya, |
388 | 00:23:56,210 | 00:23:57,940 | aku yakin dia akan mengabaikan rekaman CCTV. | aku yakin dia akan mengabaikan rekaman CCTV. |
389 | 00:23:58,440 | 00:23:59,440 | Terima kasih. | Terima kasih. |
390 | 00:24:00,250 | 00:24:02,820 | Ji Hyeong Ju. Kamu akan melepaskan kasus ini. | Ji Hyeong Ju. Kamu akan melepaskan kasus ini. |
391 | 00:24:02,990 | 00:24:04,210 | - Keluarlah. - Kapten Heo. | - Keluarlah. - Kapten Heo. |
392 | 00:24:04,450 | 00:24:05,830 | - Apa? - Aku... | - Apa? - Aku... |
393 | 00:24:06,530 | 00:24:09,100 | Kapten Heo, aku akan membiarkan Ji Hyeong Ju pulang. | Kapten Heo, aku akan membiarkan Ji Hyeong Ju pulang. |
394 | 00:24:09,450 | 00:24:11,190 | Hei, pulanglah. | Hei, pulanglah. |
395 | 00:24:11,190 | 00:24:12,300 | Sampai jumpa! | Sampai jumpa! |
396 | 00:24:16,890 | 00:24:17,960 | Kapten Heo. | Kapten Heo. |
397 | 00:24:18,240 | 00:24:20,200 | Ada laporan kasus Nona Seo Yeon Soo. | Ada laporan kasus Nona Seo Yeon Soo. |
398 | 00:24:29,520 | 00:24:31,280 | Mainkan. | Mainkan. |
399 | 00:24:32,910 | 00:24:35,650 | Aku tertidur saat turun dari gunung. | Aku tertidur saat turun dari gunung. |
400 | 00:24:36,910 | 00:24:38,320 | Berhenti di sana, Seo Yeon Soo! | Berhenti di sana, Seo Yeon Soo! |
401 | 00:24:38,650 | 00:24:40,760 | Lalu aku mendengar dua wanita berkelahi. | Lalu aku mendengar dua wanita berkelahi. |
402 | 00:24:40,760 | 00:24:42,690 | Ayo ke kantor polisi. Kamu bisa bicara di sana. | Ayo ke kantor polisi. Kamu bisa bicara di sana. |
403 | 00:24:47,230 | 00:24:48,330 | Seo Yeon Soo. | Seo Yeon Soo. |
404 | 00:24:50,840 | 00:24:52,810 | Aku tidak ingin menyebabkan kesalahpahaman, | Aku tidak ingin menyebabkan kesalahpahaman, |
405 | 00:24:52,810 | 00:24:54,740 | jadi, aku menunggu di sana sebentar sebelum aku turun. | jadi, aku menunggu di sana sebentar sebelum aku turun. |
406 | 00:24:57,040 | 00:24:59,010 | Aku turun setelah sekitar 10 menit, | Aku turun setelah sekitar 10 menit, |
407 | 00:24:59,350 | 00:25:02,780 | tapi wanita berpakaian hitam itu masih duduk di bangku. | tapi wanita berpakaian hitam itu masih duduk di bangku. |
408 | 00:25:03,440 | 00:25:06,610 | Akan aneh jika melewatinya, jadi, aku menunggu sebentar, | Akan aneh jika melewatinya, jadi, aku menunggu sebentar, |
409 | 00:25:07,320 | 00:25:09,610 | dan meninggalkan taman setelah itu. | dan meninggalkan taman setelah itu. |
410 | 00:25:20,300 | 00:25:21,530 | Pernyataannya sesuai dengan laporannya. | Pernyataannya sesuai dengan laporannya. |
411 | 00:25:21,530 | 00:25:23,660 | Jika dia pergi setelah Shin Ga Hyeon pergi, | Jika dia pergi setelah Shin Ga Hyeon pergi, |
412 | 00:25:23,660 | 00:25:25,740 | dia juga bisa menjadi pelakunya. | dia juga bisa menjadi pelakunya. |
413 | 00:25:26,630 | 00:25:28,240 | Dia tidak akan membuat laporan ini jika memang berbuat begitu. | Dia tidak akan membuat laporan ini jika memang berbuat begitu. |
414 | 00:25:31,750 | 00:25:33,700 | Apa ini berarti Nona Shin Ga Hyeon punya alibi? | Apa ini berarti Nona Shin Ga Hyeon punya alibi? |
415 | 00:25:33,700 | 00:25:35,780 | Dia hanya terlihat di bangku. | Dia hanya terlihat di bangku. |
416 | 00:25:35,850 | 00:25:38,020 | Kita tidak tahu berapa lama dia di sana. | Kita tidak tahu berapa lama dia di sana. |
417 | 00:25:39,320 | 00:25:41,610 | Hei! Sedang apa kamu di sana? | Hei! Sedang apa kamu di sana? |
418 | 00:25:44,610 | 00:25:46,450 | Detektif Ji, seniman kartun web itu ada di sini, bukan? | Detektif Ji, seniman kartun web itu ada di sini, bukan? |
419 | 00:25:46,620 | 00:25:49,300 | - Dia sungguh membunuhnya? - Dia di sini sebagai saksi. | - Dia sungguh membunuhnya? - Dia di sini sebagai saksi. |
420 | 00:25:49,450 | 00:25:51,420 | Kenapa kamu mempertanyakan saksi selama berjam-jam? | Kenapa kamu mempertanyakan saksi selama berjam-jam? |
421 | 00:25:51,420 | 00:25:53,230 | Orang-orang di internet dan media sosial menggila | Orang-orang di internet dan media sosial menggila |
422 | 00:25:53,230 | 00:25:54,860 | mengatakan seniman "Hidden Killer" menjadi pembunuh sebenarnya. | mengatakan seniman "Hidden Killer" menjadi pembunuh sebenarnya. |
423 | 00:25:54,960 | 00:25:57,040 | Kamu Reporter Hwang, bukan? Reporter pertama. | Kamu Reporter Hwang, bukan? Reporter pertama. |
424 | 00:25:57,300 | 00:26:00,130 | Kamu mengunggah rumor di media sosial dan menjadikannya artikel. | Kamu mengunggah rumor di media sosial dan menjadikannya artikel. |
425 | 00:26:00,130 | 00:26:01,540 | Itu keahlianmu. | Itu keahlianmu. |
426 | 00:26:01,870 | 00:26:03,810 | Caramu salah mengeja beberapa kata sama persis. | Caramu salah mengeja beberapa kata sama persis. |
427 | 00:26:04,280 | 00:26:06,580 | Kasus ini belum ditutup. | Kasus ini belum ditutup. |
428 | 00:26:06,870 | 00:26:08,280 | Kamu hanya ingin melebih-lebihkan kasus ini? | Kamu hanya ingin melebih-lebihkan kasus ini? |
429 | 00:26:08,280 | 00:26:10,210 | Aku tidak memakai nama aslinya | Aku tidak memakai nama aslinya |
430 | 00:26:10,210 | 00:26:12,050 | atau mengarang kasus. | atau mengarang kasus. |
431 | 00:26:12,050 | 00:26:13,640 | Jika dia dinyatakan tidak bersalah, | Jika dia dinyatakan tidak bersalah, |
432 | 00:26:13,640 | 00:26:16,610 | - itu akan dilaporkan... - Bagaimana jika aku memukulimu | - itu akan dilaporkan... - Bagaimana jika aku memukulimu |
433 | 00:26:18,090 | 00:26:20,850 | dan minta maaf? Apa itu membuat semuanya baik-baik saja? | dan minta maaf? Apa itu membuat semuanya baik-baik saja? |
434 | 00:26:21,120 | 00:26:24,620 | - Apa? - Cobalah bersikap intelek. | - Apa? - Cobalah bersikap intelek. |
435 | 00:26:24,620 | 00:26:25,690 | Mengerti? | Mengerti? |
436 | 00:26:27,600 | 00:26:30,390 | - Hei! - Kami melihat sesuatu mencurigakan. | - Hei! - Kami melihat sesuatu mencurigakan. |
437 | 00:26:30,390 | 00:26:32,340 | - Kami datang untuk melapor. - Ada apa? | - Kami datang untuk melapor. - Ada apa? |
438 | 00:26:32,930 | 00:26:36,240 | Kami melihat seniman "Hidden Killer" duduk di bangku taman. | Kami melihat seniman "Hidden Killer" duduk di bangku taman. |
439 | 00:26:36,780 | 00:26:39,480 | Hei, bagaimana jika ada yang datang? | Hei, bagaimana jika ada yang datang? |
440 | 00:26:39,640 | 00:26:42,610 | Untuk apa orang datang pukul sebegini? | Untuk apa orang datang pukul sebegini? |
441 | 00:26:42,910 | 00:26:44,140 | Apa itu? | Apa itu? |
442 | 00:26:44,850 | 00:26:46,050 | Siapa wanita itu? | Siapa wanita itu? |
443 | 00:26:46,680 | 00:26:50,590 | Hei, tunggu. Bukankah dia Maru? | Hei, tunggu. Bukankah dia Maru? |
444 | 00:26:50,880 | 00:26:52,920 | - Kamu tahu, "Hidden Killer". - Benarkah? | - Kamu tahu, "Hidden Killer". - Benarkah? |
445 | 00:26:53,330 | 00:26:54,590 | Luar biasa. | Luar biasa. |
446 | 00:26:54,730 | 00:26:56,300 | - Mari kita potret dia. - Baiklah. | - Mari kita potret dia. - Baiklah. |
447 | 00:27:00,570 | 00:27:01,730 | Baiklah. | Baiklah. |
448 | 00:27:02,340 | 00:27:03,390 | Swafoto juga. | Swafoto juga. |
449 | 00:27:06,660 | 00:27:09,280 | - Kami bertemu dengan Maru. - Wajah polosnya juga cantik. | - Kami bertemu dengan Maru. - Wajah polosnya juga cantik. |
450 | 00:27:09,280 | 00:27:11,310 | - Aku senang kami membolos sekolah. - Kukira dia hantu. | - Aku senang kami membolos sekolah. - Kukira dia hantu. |
451 | 00:27:11,310 | 00:27:12,440 | - Menakutkan sekali. - Dia di sini untuk merasa takut? | - Menakutkan sekali. - Dia di sini untuk merasa takut? |
452 | 00:27:12,440 | 00:27:13,850 | Dia memang seniman "Hidden Killer". | Dia memang seniman "Hidden Killer". |
453 | 00:27:14,280 | 00:27:15,980 | Ada di sini pada hari ini, bukan? | Ada di sini pada hari ini, bukan? |
454 | 00:27:16,280 | 00:27:17,640 | Kami mengunggahnya begitu kami memotretnya. | Kami mengunggahnya begitu kami memotretnya. |
455 | 00:27:17,750 | 00:27:19,610 | Siapa bilang dia tersangka? | Siapa bilang dia tersangka? |
456 | 00:27:19,610 | 00:27:21,180 | Tersebar di internet | Tersebar di internet |
457 | 00:27:21,520 | 00:27:23,610 | bahwa seniman "Hidden Killer" sedang diselidiki. | bahwa seniman "Hidden Killer" sedang diselidiki. |
458 | 00:27:24,020 | 00:27:25,290 | Kami tidak yakin jika itu sungguhan, | Kami tidak yakin jika itu sungguhan, |
459 | 00:27:25,680 | 00:27:29,030 | tapi kami tahu usai melihat saksi menjadi buronan sejak hari itu. | tapi kami tahu usai melihat saksi menjadi buronan sejak hari itu. |
460 | 00:27:29,330 | 00:27:30,890 | Apa kami mendapat imbalan untuk ini? | Apa kami mendapat imbalan untuk ini? |
461 | 00:27:32,300 | 00:27:33,330 | Berapa yang kami dapatkan? | Berapa yang kami dapatkan? |
462 | 00:27:33,690 | 00:27:36,270 | Tapi benarkah Maru membunuhnya? | Tapi benarkah Maru membunuhnya? |
463 | 00:27:36,270 | 00:27:37,300 | Tidak! | Tidak! |
464 | 00:27:39,740 | 00:27:41,770 | Apa itu tadi? Kita bahkan tidak mendapatkan uang. | Apa itu tadi? Kita bahkan tidak mendapatkan uang. |
465 | 00:27:42,540 | 00:27:44,510 | - Mereka jahat. - Ayo. | - Mereka jahat. - Ayo. |
466 | 00:27:46,170 | 00:27:47,900 | Ini peta Taman Sirkular. | Ini peta Taman Sirkular. |
467 | 00:27:48,140 | 00:27:50,050 | - Lalu foto-foto yang mereka bawa. - Apa? | - Lalu foto-foto yang mereka bawa. - Apa? |
468 | 00:27:51,710 | 00:27:53,490 | Rekaman CCTV. Kapten Heo. | Rekaman CCTV. Kapten Heo. |
469 | 00:27:54,910 | 00:27:57,450 | Jika dia terlihat di sini pada pukul 23.15, | Jika dia terlihat di sini pada pukul 23.15, |
470 | 00:27:57,610 | 00:28:00,060 | mustahil baginya untuk mendatangi | mustahil baginya untuk mendatangi |
471 | 00:28:00,490 | 00:28:02,450 | tempat Nona Seo jatuh, | tempat Nona Seo jatuh, |
472 | 00:28:02,450 | 00:28:05,690 | lalu tertangkap kamera pukul 23.37 saat dia meninggalkan taman. | lalu tertangkap kamera pukul 23.37 saat dia meninggalkan taman. |
473 | 00:28:06,730 | 00:28:08,000 | Itu bukan Nona Shin Ga Hyeon. | Itu bukan Nona Shin Ga Hyeon. |
474 | 00:28:09,240 | 00:28:11,160 | - Aku punya laporan autopsi. - Bagus. | - Aku punya laporan autopsi. - Bagus. |
475 | 00:28:12,160 | 00:28:13,240 | "Laporan Autopsi" | "Laporan Autopsi" |
476 | 00:28:14,160 | 00:28:15,240 | "Satu, Hanya ada goresan. Dua, Mungkin tergelincir dan jatuh" | "Satu, Hanya ada goresan. Dua, Mungkin tergelincir dan jatuh" |
477 | 00:28:15,240 | 00:28:18,340 | "Penyebab kematian, pendarahan hebat dari fraktur tengkorak." | "Penyebab kematian, pendarahan hebat dari fraktur tengkorak." |
478 | 00:28:18,370 | 00:28:20,400 | "Hanya ada goresan." | "Hanya ada goresan." |
479 | 00:28:20,580 | 00:28:23,170 | BFN bilang dia mungkin tergelincir dan terjatuh. | BFN bilang dia mungkin tergelincir dan terjatuh. |
480 | 00:28:23,250 | 00:28:24,750 | Itu kesimpulannya. | Itu kesimpulannya. |
481 | 00:28:25,050 | 00:28:28,250 | Sedang apa kamu? Beri tahu dia kabar gembira itu. | Sedang apa kamu? Beri tahu dia kabar gembira itu. |
482 | 00:28:29,290 | 00:28:30,290 | Ya. | Ya. |
483 | 00:28:33,290 | 00:28:34,620 | Kenapa aku harus pergi? | Kenapa aku harus pergi? |
484 | 00:28:35,180 | 00:28:36,800 | Detektif yang bertugas harus pergi. | Detektif yang bertugas harus pergi. |
485 | 00:28:44,800 | 00:28:46,270 | Mereka menemukan alibimu. | Mereka menemukan alibimu. |
486 | 00:28:48,340 | 00:28:49,370 | Bagaimana caranya? | Bagaimana caranya? |
487 | 00:29:04,790 | 00:29:06,030 | Kamu baik-baik saja? | Kamu baik-baik saja? |
488 | 00:29:06,150 | 00:29:07,330 | Tentang apa? | Tentang apa? |
489 | 00:29:08,120 | 00:29:10,300 | Karena aku diinterogasi selama empat jam? | Karena aku diinterogasi selama empat jam? |
490 | 00:29:10,390 | 00:29:12,890 | Karena namaku menjadi kata yang paling dicari saat ini? | Karena namaku menjadi kata yang paling dicari saat ini? |
491 | 00:29:13,270 | 00:29:16,600 | Jika bukan itu, karena penggemarku mengkhianatiku | Jika bukan itu, karena penggemarku mengkhianatiku |
492 | 00:29:16,600 | 00:29:17,690 | untuk mendapat hadiah? | untuk mendapat hadiah? |
493 | 00:29:25,780 | 00:29:28,750 | Aku baik-baik saja. Aku menerima banyak komentar buruk setiap pekan. | Aku baik-baik saja. Aku menerima banyak komentar buruk setiap pekan. |
494 | 00:29:29,350 | 00:29:30,750 | Hal seperti ini tidak memengaruhiku. | Hal seperti ini tidak memengaruhiku. |
495 | 00:29:35,290 | 00:29:36,350 | Kim Dae Sung | Kim Dae Sung |
496 | 00:29:37,910 | 00:29:38,990 | ditangkap. | ditangkap. |
497 | 00:29:40,680 | 00:29:42,850 | - Benarkah? - Aku tidak yakin itu menenangkan, | - Benarkah? - Aku tidak yakin itu menenangkan, |
498 | 00:29:43,150 | 00:29:44,190 | tapi mari kita anggap impas | tapi mari kita anggap impas |
499 | 00:29:45,150 | 00:29:46,960 | karena aku menangkap Kim Dae Sung. | karena aku menangkap Kim Dae Sung. |
500 | 00:29:52,770 | 00:29:53,930 | Terima kasih. | Terima kasih. |
501 | 00:29:58,940 | 00:30:00,080 | Kamu mau kuantar pulang? | Kamu mau kuantar pulang? |
502 | 00:30:00,080 | 00:30:02,580 | Tidak apa-apa. Aku bisa pulang sendiri. | Tidak apa-apa. Aku bisa pulang sendiri. |
503 | 00:30:02,910 | 00:30:04,050 | Kamu harus pergi. | Kamu harus pergi. |
504 | 00:30:04,610 | 00:30:05,680 | Baiklah. | Baiklah. |
505 | 00:30:06,250 | 00:30:08,820 | - Sampai jumpa. - Hati-hati. | - Sampai jumpa. - Hati-hati. |
506 | 00:30:14,380 | 00:30:15,890 | Jadi, begitulah akhirnya. | Jadi, begitulah akhirnya. |
507 | 00:30:16,500 | 00:30:19,120 | Baik. Teruslah lakukan yang terbaik. | Baik. Teruslah lakukan yang terbaik. |
508 | 00:30:31,010 | 00:30:36,350 | "Episode 6 akan tayang sesaat lagi" | "Episode 6 akan tayang sesaat lagi" |
509 | 00:30:37,440 | 00:30:39,060 | Hei, menurutmu | Hei, menurutmu |
510 | 00:30:39,060 | 00:30:41,770 | aku terlalu keras kepada calon istrimu? | aku terlalu keras kepada calon istrimu? |
511 | 00:30:41,840 | 00:30:43,070 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
512 | 00:30:44,810 | 00:30:47,170 | Meskipun begitu, aku senang itu ditutup sebagai kecelakaan. | Meskipun begitu, aku senang itu ditutup sebagai kecelakaan. |
513 | 00:30:47,170 | 00:30:50,010 | Menemukan pelaku kasus pembunuhan akan sangat memusingkan. | Menemukan pelaku kasus pembunuhan akan sangat memusingkan. |
514 | 00:30:50,410 | 00:30:54,160 | Hei, bagaimana kalau kita bertemu dengan Nona Shin Ga Hyeon? | Hei, bagaimana kalau kita bertemu dengan Nona Shin Ga Hyeon? |
515 | 00:30:54,180 | 00:30:56,110 | - Kutraktir. Aku akan minta maaf... - Sampai jumpa. | - Kutraktir. Aku akan minta maaf... - Sampai jumpa. |
516 | 00:30:56,720 | 00:30:58,860 | Baiklah. Sampai jumpa. | Baiklah. Sampai jumpa. |
517 | 00:31:00,950 | 00:31:02,090 | Aku juga harus pulang. | Aku juga harus pulang. |
518 | 00:31:13,780 | 00:31:14,970 | Maru. | Maru. |
519 | 00:31:22,250 | 00:31:23,350 | Maru. | Maru. |
520 | 00:31:23,820 | 00:31:25,820 | Mereka menangkap penjahat itu. | Mereka menangkap penjahat itu. |
521 | 00:31:30,220 | 00:31:31,390 | Tapi | Tapi |
522 | 00:31:33,400 | 00:31:35,030 | aku sama sekali tidak lega. | aku sama sekali tidak lega. |
523 | 00:31:36,460 | 00:31:37,690 | Kuharap | Kuharap |
524 | 00:31:39,970 | 00:31:41,800 | aku bisa kembali. | aku bisa kembali. |
525 | 00:31:52,600 | 00:31:53,650 | Detektif Ji. | Detektif Ji. |
526 | 00:31:55,610 | 00:31:56,650 | Halo. | Halo. |
527 | 00:31:57,550 | 00:31:59,740 | Kenapa kamu kemari? | Kenapa kamu kemari? |
528 | 00:31:59,850 | 00:32:01,190 | Bagaimana Ga Hyeon? | Bagaimana Ga Hyeon? |
529 | 00:32:02,790 | 00:32:04,490 | Alibinya sudah dipastikan. | Alibinya sudah dipastikan. |
530 | 00:32:05,220 | 00:32:06,250 | Syukurlah. | Syukurlah. |
531 | 00:32:07,100 | 00:32:10,020 | - Bagaimana dengan Yeon Soo? - Dia tersandung dan terjatuh. | - Bagaimana dengan Yeon Soo? - Dia tersandung dan terjatuh. |
532 | 00:32:10,190 | 00:32:11,720 | Itukah alasanmu di sini? | Itukah alasanmu di sini? |
533 | 00:32:11,720 | 00:32:12,860 | Benar. Selain itu... | Benar. Selain itu... |
534 | 00:32:14,490 | 00:32:16,190 | Ada yang ingin kukatakan kepadamu. | Ada yang ingin kukatakan kepadamu. |
535 | 00:32:21,410 | 00:32:23,240 | "Investigasi Kejahatan Berat" | "Investigasi Kejahatan Berat" |
536 | 00:32:29,350 | 00:32:30,710 | Kamu lihat apa sampai serius begitu? | Kamu lihat apa sampai serius begitu? |
537 | 00:32:31,650 | 00:32:32,990 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
538 | 00:32:33,990 | 00:32:36,930 | Aku mengawasinya agar dia tidak menyebabkan masalah lagi. | Aku mengawasinya agar dia tidak menyebabkan masalah lagi. |
539 | 00:32:37,690 | 00:32:38,750 | Ayo. | Ayo. |
540 | 00:32:44,360 | 00:32:46,360 | Setelah kalian berdua pergi, | Setelah kalian berdua pergi, |
541 | 00:32:46,590 | 00:32:48,270 | Jae Young mengatakan hal yang aneh. | Jae Young mengatakan hal yang aneh. |
542 | 00:32:52,510 | 00:32:53,610 | Ini. | Ini. |
543 | 00:33:00,370 | 00:33:02,680 | - Tidak mungkin. - Apa? Coba kulihat. | - Tidak mungkin. - Apa? Coba kulihat. |
544 | 00:33:06,520 | 00:33:09,710 | Kurir duduk di kursi kosong itu. | Kurir duduk di kursi kosong itu. |
545 | 00:33:10,280 | 00:33:11,780 | Penjaga duduk di sampingnya. | Penjaga duduk di sampingnya. |
546 | 00:33:12,230 | 00:33:13,590 | Lalu, Seo Yeon Soo. | Lalu, Seo Yeon Soo. |
547 | 00:33:14,800 | 00:33:15,990 | Kamu masih berpikir aku bicara omong kosong? | Kamu masih berpikir aku bicara omong kosong? |
548 | 00:33:16,930 | 00:33:18,520 | Jadi, maksudmu | Jadi, maksudmu |
549 | 00:33:18,990 | 00:33:20,670 | dia berikutnya? | dia berikutnya? |
550 | 00:33:20,670 | 00:33:22,300 | Mungkin sudah gilirannya. | Mungkin sudah gilirannya. |
551 | 00:33:23,330 | 00:33:25,430 | Kita belum bisa menghubunginya. | Kita belum bisa menghubunginya. |
552 | 00:33:26,210 | 00:33:27,510 | Kalau begitu, orang berikutnya adalah... | Kalau begitu, orang berikutnya adalah... |
553 | 00:33:44,580 | 00:33:47,830 | Dia hanya mencoba memahami apa yang terjadi. | Dia hanya mencoba memahami apa yang terjadi. |
554 | 00:33:48,260 | 00:33:49,700 | Jangan terlalu dipikirkan. | Jangan terlalu dipikirkan. |
555 | 00:33:51,900 | 00:33:55,240 | Setelah Yeon Soo meninggal, sulit untuk mengabaikan ucapannya. | Setelah Yeon Soo meninggal, sulit untuk mengabaikan ucapannya. |
556 | 00:33:55,830 | 00:33:57,770 | Aku bahkan tidak bisa fokus bekerja belakangan ini. | Aku bahkan tidak bisa fokus bekerja belakangan ini. |
557 | 00:33:58,110 | 00:33:59,980 | Bisakah kamu memeriksa | Bisakah kamu memeriksa |
558 | 00:34:00,640 | 00:34:02,610 | Bae Jung Tae untukku? | Bae Jung Tae untukku? |
559 | 00:34:02,980 | 00:34:05,980 | Itu akan membantuku tenang. | Itu akan membantuku tenang. |
560 | 00:34:06,080 | 00:34:07,580 | Kumohon, Pak. | Kumohon, Pak. |
561 | 00:34:21,460 | 00:34:23,620 | Kurir tewas. | Kurir tewas. |
562 | 00:34:24,830 | 00:34:26,230 | Pria tua itu. | Pria tua itu. |
563 | 00:34:28,640 | 00:34:29,670 | Bagus. | Bagus. |
564 | 00:34:33,510 | 00:34:34,640 | Dan terakhir... | Dan terakhir... |
565 | 00:34:38,400 | 00:34:39,480 | Dibunuh. | Dibunuh. |
566 | 00:34:40,370 | 00:34:41,450 | Bagus. | Bagus. |
567 | 00:34:44,150 | 00:34:45,150 | Apa? | Apa? |
568 | 00:34:45,650 | 00:34:47,390 | Ko Jae Young baru saja membunuh semua orang. | Ko Jae Young baru saja membunuh semua orang. |
569 | 00:34:47,390 | 00:34:49,360 | Kenapa kamu pandai sekali dalam permainan baru ini? | Kenapa kamu pandai sekali dalam permainan baru ini? |
570 | 00:34:49,360 | 00:34:50,490 | Seakan-akan kamu pernah memainkan ini. | Seakan-akan kamu pernah memainkan ini. |
571 | 00:34:50,930 | 00:34:52,260 | Tentu saja. | Tentu saja. |
572 | 00:34:52,330 | 00:34:54,700 | Aku sudah memainkan semua permainan. Silakan saja. | Aku sudah memainkan semua permainan. Silakan saja. |
573 | 00:34:55,090 | 00:34:56,770 | - Akan kukalahkan kalian semua. - Kuakui kamu hebat. | - Akan kukalahkan kalian semua. - Kuakui kamu hebat. |
574 | 00:34:56,770 | 00:34:58,000 | Tapi kamu belum pernah memainkan ini. | Tapi kamu belum pernah memainkan ini. |
575 | 00:34:58,000 | 00:35:00,070 | Mereka merilis permainan ini hari ini. | Mereka merilis permainan ini hari ini. |
576 | 00:35:01,960 | 00:35:04,100 | Astaga, ini membosankan. | Astaga, ini membosankan. |
577 | 00:35:13,010 | 00:35:14,670 | Aku bersungguh-sungguh. | Aku bersungguh-sungguh. |
578 | 00:35:18,210 | 00:35:19,210 | Benar. | Benar. |
579 | 00:35:19,690 | 00:35:21,650 | Kurasa dia pernah memainkan ini. | Kurasa dia pernah memainkan ini. |
580 | 00:35:29,200 | 00:35:30,500 | Kenapa kamu terlihat sangat takut? | Kenapa kamu terlihat sangat takut? |
581 | 00:35:31,290 | 00:35:33,200 | Sial. Aku mati karenamu. | Sial. Aku mati karenamu. |
582 | 00:35:33,640 | 00:35:34,790 | Ayo main satu babak lagi. | Ayo main satu babak lagi. |
583 | 00:35:35,030 | 00:35:37,810 | Royal Officetel, Unit 716? | Royal Officetel, Unit 716? |
584 | 00:35:38,310 | 00:35:39,400 | Ya. | Ya. |
585 | 00:35:39,570 | 00:35:42,010 | Masih ada orang yang tinggal di sana. | Masih ada orang yang tinggal di sana. |
586 | 00:35:42,230 | 00:35:44,310 | Ada banyak tempat lain yang bisa segera kamu tempati. | Ada banyak tempat lain yang bisa segera kamu tempati. |
587 | 00:35:44,540 | 00:35:47,210 | Ini lebih murah dan bagus. Kamu mau melihatnya? | Ini lebih murah dan bagus. Kamu mau melihatnya? |
588 | 00:35:48,170 | 00:35:49,250 | Tidak, terima kasih. | Tidak, terima kasih. |
589 | 00:35:49,470 | 00:35:51,690 | Harus rumah itu. | Harus rumah itu. |
590 | 00:35:51,890 | 00:35:53,690 | Aku akan membayar komisi yang lebih tinggi, | Aku akan membayar komisi yang lebih tinggi, |
591 | 00:35:53,850 | 00:35:56,080 | jadi, hubungi aku dahulu saat tempat itu tersedia. | jadi, hubungi aku dahulu saat tempat itu tersedia. |
592 | 00:35:56,080 | 00:35:58,760 | Kita tidak tahu kapan itu terjadi. Kamu hanya akan menunggu? | Kita tidak tahu kapan itu terjadi. Kamu hanya akan menunggu? |
593 | 00:36:00,630 | 00:36:01,830 | Itu akan segera terjadi. | Itu akan segera terjadi. |
594 | 00:36:03,150 | 00:36:04,400 | Tolong hubungi aku. | Tolong hubungi aku. |
595 | 00:36:04,400 | 00:36:07,330 | "Real Estat" | "Real Estat" |
596 | 00:36:13,830 | 00:36:16,170 | "Seniman kartun web tenar', 'Pembunuhan seniman kartun web'" | "Seniman kartun web tenar', 'Pembunuhan seniman kartun web'" |
597 | 00:36:17,770 | 00:36:19,080 | Kudengar penggemarnya memastikan alibinya. | Kudengar penggemarnya memastikan alibinya. |
598 | 00:36:19,080 | 00:36:20,470 | Karyanya semakin populer. | Karyanya semakin populer. |
599 | 00:36:20,470 | 00:36:21,910 | Apa dia sendiri yang menjadi pembunuh? | Apa dia sendiri yang menjadi pembunuh? |
600 | 00:36:21,910 | 00:36:23,910 | Pantas saja gambarannya terlihat sangat realistis. | Pantas saja gambarannya terlihat sangat realistis. |
601 | 00:36:27,710 | 00:36:30,580 | Hanya inisialnya yang diunggah, tapi semua orang tahu itu dia. | Hanya inisialnya yang diunggah, tapi semua orang tahu itu dia. |
602 | 00:36:31,190 | 00:36:32,420 | Komentar sial ini... | Komentar sial ini... |
603 | 00:36:32,780 | 00:36:34,700 | Kenapa orang-orang seperti ini? | Kenapa orang-orang seperti ini? |
604 | 00:36:34,960 | 00:36:38,070 | Tapi aku lega alibinya sudah dipastikan. | Tapi aku lega alibinya sudah dipastikan. |
605 | 00:36:39,160 | 00:36:42,070 | Ga Hyeon pasti putus asa. | Ga Hyeon pasti putus asa. |
606 | 00:36:42,660 | 00:36:46,460 | Anda pikir kita benar-benar mati sesuai urutan tempat duduk kita? | Anda pikir kita benar-benar mati sesuai urutan tempat duduk kita? |
607 | 00:36:49,530 | 00:36:50,580 | Tentu saja tidak. | Tentu saja tidak. |
608 | 00:36:50,840 | 00:36:52,340 | Itu hanya kebetulan. | Itu hanya kebetulan. |
609 | 00:36:52,340 | 00:36:54,340 | Aku juga tidak bisa menghadapi Nona Lee. | Aku juga tidak bisa menghadapi Nona Lee. |
610 | 00:36:55,340 | 00:36:57,540 | Aku sulit tidur belakangan ini karena merasa takut. | Aku sulit tidur belakangan ini karena merasa takut. |
611 | 00:36:58,890 | 00:37:01,120 | Jangan khawatir dahulu. | Jangan khawatir dahulu. |
612 | 00:37:02,960 | 00:37:04,020 | Kamu mau teh lagi? | Kamu mau teh lagi? |
613 | 00:37:04,850 | 00:37:05,890 | Ya. | Ya. |
614 | 00:37:24,080 | 00:37:27,120 | "Sanatorium Sunghee, Spesialis Demensia dan Strok" | "Sanatorium Sunghee, Spesialis Demensia dan Strok" |
615 | 00:37:27,120 | 00:37:28,270 | "Demensia"? | "Demensia"? |
616 | 00:37:41,290 | 00:37:42,290 | Hei. | Hei. |
617 | 00:37:44,520 | 00:37:45,830 | Bagaimana kamu tahu soal kecelakaan tabrak lari | Bagaimana kamu tahu soal kecelakaan tabrak lari |
618 | 00:37:45,830 | 00:37:47,570 | di Taman Sodam itu, bahkan sebelum detektif bertugas? | di Taman Sodam itu, bahkan sebelum detektif bertugas? |
619 | 00:37:47,570 | 00:37:49,730 | Kenapa aku memberitahumu sesuatu yang tidak kuberi tahu Kapten Heo? | Kenapa aku memberitahumu sesuatu yang tidak kuberi tahu Kapten Heo? |
620 | 00:37:51,310 | 00:37:52,640 | Kita rekan kerja. | Kita rekan kerja. |
621 | 00:37:52,640 | 00:37:54,940 | Ahn Gyeong Nam, Oh Myung Chul, dan sekarang ini? | Ahn Gyeong Nam, Oh Myung Chul, dan sekarang ini? |
622 | 00:37:54,940 | 00:37:56,600 | Kamu penuh rahasia belakangan ini. | Kamu penuh rahasia belakangan ini. |
623 | 00:37:56,600 | 00:37:58,900 | Apa kamu sungguh seorang peramal? Kamu lihat wajah pelakunya? | Apa kamu sungguh seorang peramal? Kamu lihat wajah pelakunya? |
624 | 00:37:58,950 | 00:38:00,970 | Berhentilah menonton drama. | Berhentilah menonton drama. |
625 | 00:38:02,170 | 00:38:03,210 | Apa ini? | Apa ini? |
626 | 00:38:04,080 | 00:38:05,780 | Alibi Kim Dae Sung. | Alibi Kim Dae Sung. |
627 | 00:38:05,910 | 00:38:06,980 | Saat Seo Yeon Soo meninggal, | Saat Seo Yeon Soo meninggal, |
628 | 00:38:06,980 | 00:38:08,760 | dia bertemu pria ini di Hotel Pungjin. | dia bertemu pria ini di Hotel Pungjin. |
629 | 00:38:11,080 | 00:38:12,520 | Gudang Rongsok Naeilro? Go Dong Cheol. | Gudang Rongsok Naeilro? Go Dong Cheol. |
630 | 00:38:12,520 | 00:38:13,920 | Dia mengancamku dan berkata | Dia mengancamku dan berkata |
631 | 00:38:13,920 | 00:38:16,350 | akan menyerahkan rekaman CCTV kecuali kubayar, jadi, kutemui dia. | akan menyerahkan rekaman CCTV kecuali kubayar, jadi, kutemui dia. |
632 | 00:38:16,400 | 00:38:17,400 | Ada apa? | Ada apa? |
633 | 00:38:18,920 | 00:38:20,020 | Apa? | Apa? |
634 | 00:38:29,710 | 00:38:32,210 | Ya, dia pekerja di gudang rongsok. | Ya, dia pekerja di gudang rongsok. |
635 | 00:38:34,840 | 00:38:37,280 | Apa Seo Yeon Soo juga mengenalnya? | Apa Seo Yeon Soo juga mengenalnya? |
636 | 00:38:37,980 | 00:38:39,080 | Yeon Soo? | Yeon Soo? |
637 | 00:38:39,910 | 00:38:42,560 | Entahlah. Kurasa mereka tidak bertemu. | Entahlah. Kurasa mereka tidak bertemu. |
638 | 00:38:43,650 | 00:38:45,020 | Kenapa kamu bertanya? | Kenapa kamu bertanya? |
639 | 00:38:54,640 | 00:38:57,330 | Jangan terlalu memercayai wanita itu, Lee Shin. | Jangan terlalu memercayai wanita itu, Lee Shin. |
640 | 00:39:07,120 | 00:39:08,170 | Ini aku, Shin Ga Hyeon. | Ini aku, Shin Ga Hyeon. |
641 | 00:39:12,020 | 00:39:13,350 | Nona! | Nona! |
642 | 00:39:14,360 | 00:39:15,620 | Tunggu. | Tunggu. |
643 | 00:39:16,890 | 00:39:20,320 | Halo, aku akan membantumu mulai hari ini. | Halo, aku akan membantumu mulai hari ini. |
644 | 00:39:20,320 | 00:39:21,420 | Namaku Koo Seung Min. | Namaku Koo Seung Min. |
645 | 00:39:22,230 | 00:39:23,660 | Benar, aku sudah dengar. | Benar, aku sudah dengar. |
646 | 00:39:23,660 | 00:39:25,470 | Aku tidak bertanggung jawab atas kartun web, | Aku tidak bertanggung jawab atas kartun web, |
647 | 00:39:25,630 | 00:39:27,400 | tapi aku mengajukan diri sebagai penggemarmu. | tapi aku mengajukan diri sebagai penggemarmu. |
648 | 00:39:27,430 | 00:39:29,190 | Ini sungguh suatu kehormatan. | Ini sungguh suatu kehormatan. |
649 | 00:39:30,000 | 00:39:31,640 | Kuharap kita bisa akur. | Kuharap kita bisa akur. |
650 | 00:39:31,640 | 00:39:35,200 | Aku menyiapkan ini untukmu sendiri. | Aku menyiapkan ini untukmu sendiri. |
651 | 00:39:35,200 | 00:39:37,480 | Semua ini | Semua ini |
652 | 00:39:37,480 | 00:39:39,670 | dari penggemarmu. Mereka menyemangatimu. | dari penggemarmu. Mereka menyemangatimu. |
653 | 00:39:39,880 | 00:39:43,040 | Aku diperintahkan untuk membeli macaron ini | Aku diperintahkan untuk membeli macaron ini |
654 | 00:39:43,040 | 00:39:44,250 | oleh manajer tim kami. | oleh manajer tim kami. |
655 | 00:39:44,250 | 00:39:45,810 | Kudengar kamu menyukai macaron merek ini. | Kudengar kamu menyukai macaron merek ini. |
656 | 00:39:46,720 | 00:39:49,310 | Aku diminta untuk membantumu fokus | Aku diminta untuk membantumu fokus |
657 | 00:39:49,310 | 00:39:51,680 | - menulis... - Maafkan aku. | - menulis... - Maafkan aku. |
658 | 00:39:52,230 | 00:39:54,950 | - Tapi aku harus pergi. - Kamu mau pergi? | - Tapi aku harus pergi. - Kamu mau pergi? |
659 | 00:39:55,000 | 00:39:56,450 | Aku akan mengantarmu. | Aku akan mengantarmu. |
660 | 00:39:56,450 | 00:39:58,630 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
661 | 00:39:58,870 | 00:40:01,430 | Kamu bisa taruh semuanya di depan pintuku. | Kamu bisa taruh semuanya di depan pintuku. |
662 | 00:40:01,430 | 00:40:03,190 | Aku akan meneleponmu nanti. | Aku akan meneleponmu nanti. |
663 | 00:40:03,700 | 00:40:05,340 | Macaron ini organik, jadi, akan membusuk... | Macaron ini organik, jadi, akan membusuk... |
664 | 00:40:05,430 | 00:40:06,770 | Sampai jumpa! | Sampai jumpa! |
665 | 00:40:07,430 | 00:40:08,670 | Aku tidak bisa berpamitan dengan benar. | Aku tidak bisa berpamitan dengan benar. |
666 | 00:40:43,170 | 00:40:45,010 | Di sinilah Seo Yeon Soo tewas. | Di sinilah Seo Yeon Soo tewas. |
667 | 00:40:48,570 | 00:40:49,940 | Kamu bahkan tidak terkejut. | Kamu bahkan tidak terkejut. |
668 | 00:40:53,490 | 00:40:55,520 | Pak Hwang mengunjungiku. | Pak Hwang mengunjungiku. |
669 | 00:40:55,760 | 00:40:57,780 | "Lee Shin" | "Lee Shin" |
670 | 00:41:07,160 | 00:41:08,660 | Dia bilang orang-orang cemas | Dia bilang orang-orang cemas |
671 | 00:41:09,000 | 00:41:11,030 | karena kematian Nona Seo. | karena kematian Nona Seo. |
672 | 00:41:11,030 | 00:41:12,530 | Bagaimana denganmu? | Bagaimana denganmu? |
673 | 00:41:13,300 | 00:41:16,430 | Kamu sudah bertemu dengannya sebelum reset. | Kamu sudah bertemu dengannya sebelum reset. |
674 | 00:41:16,570 | 00:41:17,940 | Bagaimana perasaanmu? | Bagaimana perasaanmu? |
675 | 00:41:21,480 | 00:41:23,480 | Bagiku, Nona Seo Yeon Soo | Bagiku, Nona Seo Yeon Soo |
676 | 00:41:24,090 | 00:41:26,150 | agak istimewa. | agak istimewa. |
677 | 00:41:26,780 | 00:41:29,120 | Seo Yeong. Nona Lee Seo Yeong. | Seo Yeong. Nona Lee Seo Yeong. |
678 | 00:41:29,120 | 00:41:31,320 | - Klienku pergi setelah sesi. - Kamu mendengarkanku? | - Klienku pergi setelah sesi. - Kamu mendengarkanku? |
679 | 00:41:31,320 | 00:41:33,550 | Dia meneleponku dan bersedia mengakhiri hidupnya. | Dia meneleponku dan bersedia mengakhiri hidupnya. |
680 | 00:41:34,860 | 00:41:36,520 | Aku menemuinya secepat mungkin. | Aku menemuinya secepat mungkin. |
681 | 00:41:37,630 | 00:41:40,290 | Seo Yeong! Seo Yeong! | Seo Yeong! Seo Yeong! |
682 | 00:41:42,500 | 00:41:43,970 | Itu bukan klienku. | Itu bukan klienku. |
683 | 00:41:45,200 | 00:41:46,660 | - Itu Nona Seo Yeon Soo. - Tidak. | - Itu Nona Seo Yeon Soo. - Tidak. |
684 | 00:41:46,660 | 00:41:47,840 | Pegang tanganku sekarang! | Pegang tanganku sekarang! |
685 | 00:41:47,840 | 00:41:49,070 | Tidak! | Tidak! |
686 | 00:41:51,350 | 00:41:52,540 | Kamu baik-baik saja? | Kamu baik-baik saja? |
687 | 00:41:52,570 | 00:41:53,700 | Coba kulihat. | Coba kulihat. |
688 | 00:41:58,720 | 00:42:02,450 | Begitulah kami bertemu dan aku menyarankan reset. | Begitulah kami bertemu dan aku menyarankan reset. |
689 | 00:42:06,490 | 00:42:08,420 | Aku berjanji padanya | Aku berjanji padanya |
690 | 00:42:08,950 | 00:42:10,400 | dia bisa mengembalikan semuanya. | dia bisa mengembalikan semuanya. |
691 | 00:42:17,930 | 00:42:20,110 | Dia istimewa bagimu, | Dia istimewa bagimu, |
692 | 00:42:20,300 | 00:42:23,610 | tapi kenapa dia bilang aku tidak boleh memercayaimu? | tapi kenapa dia bilang aku tidak boleh memercayaimu? |
693 | 00:42:23,800 | 00:42:25,980 | Seperti yang kujanjikan, kami kembali tepat waktu, | Seperti yang kujanjikan, kami kembali tepat waktu, |
694 | 00:42:26,380 | 00:42:28,570 | tapi semuanya sama. | tapi semuanya sama. |
695 | 00:42:30,520 | 00:42:33,490 | Dia juga salah paham denganmu. | Dia juga salah paham denganmu. |
696 | 00:42:35,810 | 00:42:38,680 | Bahwa aku sudah tahu hubungan kalian berdua. | Bahwa aku sudah tahu hubungan kalian berdua. |
697 | 00:42:41,420 | 00:42:42,950 | Aku bisa paham perasaanmu. | Aku bisa paham perasaanmu. |
698 | 00:42:43,790 | 00:42:45,870 | Aku saja tidak percaya. | Aku saja tidak percaya. |
699 | 00:42:47,290 | 00:42:49,840 | Aku memikirkan berhari-hari bagaimana rasanya | Aku memikirkan berhari-hari bagaimana rasanya |
700 | 00:42:50,400 | 00:42:52,060 | untuk kalian berdua. | untuk kalian berdua. |
701 | 00:42:53,160 | 00:42:55,070 | Akhirnya aku menemukan jawabannya. | Akhirnya aku menemukan jawabannya. |
702 | 00:42:57,750 | 00:42:59,540 | Itu takdir. | Itu takdir. |
703 | 00:43:01,480 | 00:43:03,770 | Kalian ditakdirkan bertemu seperti ini. | Kalian ditakdirkan bertemu seperti ini. |
704 | 00:43:06,650 | 00:43:07,950 | Takdir? | Takdir? |
705 | 00:43:09,910 | 00:43:11,820 | Jika itu benar-benar jawabannya, | Jika itu benar-benar jawabannya, |
706 | 00:43:12,150 | 00:43:13,550 | itu terlalu mudah. | itu terlalu mudah. |
707 | 00:43:14,650 | 00:43:16,230 | Itu juga kejam. | Itu juga kejam. |
708 | 00:44:13,520 | 00:44:14,590 | Maru. | Maru. |
709 | 00:44:17,260 | 00:44:18,390 | Maaf datang selarut ini. | Maaf datang selarut ini. |
710 | 00:44:18,390 | 00:44:20,260 | Tidak apa-apa. Masuklah. | Tidak apa-apa. Masuklah. |
711 | 00:44:24,190 | 00:44:26,520 | Kenapa mereka bersama di foto ini? | Kenapa mereka bersama di foto ini? |
712 | 00:44:26,820 | 00:44:29,870 | Pekerja di gudang rongsok adalah Bae Jung Tae. | Pekerja di gudang rongsok adalah Bae Jung Tae. |
713 | 00:44:30,530 | 00:44:31,610 | Apa? | Apa? |
714 | 00:44:32,640 | 00:44:35,700 | Lantas, Bae Jung Tae dan Seo Yeon Soo... | Lantas, Bae Jung Tae dan Seo Yeon Soo... |
715 | 00:44:35,700 | 00:44:38,770 | Mungkin saja mereka saling mengenal sebelum reset. | Mungkin saja mereka saling mengenal sebelum reset. |
716 | 00:44:40,670 | 00:44:41,980 | Astaga. | Astaga. |
717 | 00:44:42,620 | 00:44:44,890 | Kalau begitu, Nona Lee berbohong sampai akhir. | Kalau begitu, Nona Lee berbohong sampai akhir. |
718 | 00:44:45,680 | 00:44:47,220 | Kami bertemu siang ini. | Kami bertemu siang ini. |
719 | 00:44:47,220 | 00:44:49,220 | Dia bilang pertemuanku dan Seo Yeon Soo adalah kebetulan. | Dia bilang pertemuanku dan Seo Yeon Soo adalah kebetulan. |
720 | 00:44:49,220 | 00:44:50,590 | Dia bahkan membicarakannya sebagai takdir kami. | Dia bahkan membicarakannya sebagai takdir kami. |
721 | 00:44:50,590 | 00:44:53,890 | Aku juga baru kembali dari pertemuan dengan Nona Lee. | Aku juga baru kembali dari pertemuan dengan Nona Lee. |
722 | 00:44:53,920 | 00:44:55,000 | Apa? | Apa? |
723 | 00:45:07,510 | 00:45:08,980 | Kamu tidak menelepon sebelumnya. Kenapa kamu kemari? | Kamu tidak menelepon sebelumnya. Kenapa kamu kemari? |
724 | 00:45:08,980 | 00:45:12,300 | Kamu yang menyuruh kami bebas mendatangimu. | Kamu yang menyuruh kami bebas mendatangimu. |
725 | 00:45:12,700 | 00:45:14,880 | Benar. Duduklah. | Benar. Duduklah. |
726 | 00:45:14,880 | 00:45:15,880 | Baiklah. | Baiklah. |
727 | 00:45:16,980 | 00:45:19,280 | Kamu mungkin mendengar apa yang terjadi | Kamu mungkin mendengar apa yang terjadi |
728 | 00:45:20,280 | 00:45:21,490 | pada Nona Seo Yeon Soo, bukan? | pada Nona Seo Yeon Soo, bukan? |
729 | 00:45:21,780 | 00:45:25,090 | Ya. Aku sangat sedih dengan apa yang terjadi. | Ya. Aku sangat sedih dengan apa yang terjadi. |
730 | 00:45:26,950 | 00:45:29,420 | Semua orang menjalani reset untuk menjalani hidup lebih baik. | Semua orang menjalani reset untuk menjalani hidup lebih baik. |
731 | 00:45:29,900 | 00:45:32,130 | Entah kenapa ini terus terjadi. | Entah kenapa ini terus terjadi. |
732 | 00:45:32,660 | 00:45:34,370 | Seperti klaim seseorang, | Seperti klaim seseorang, |
733 | 00:45:35,840 | 00:45:39,140 | kamu tidak percaya ada peraturan tentang kematian, bukan? | kamu tidak percaya ada peraturan tentang kematian, bukan? |
734 | 00:45:43,430 | 00:45:46,250 | Aku datang untuk meminta bantuanmu. | Aku datang untuk meminta bantuanmu. |
735 | 00:45:47,270 | 00:45:50,020 | Apa kamu berhubungan dengan Pak Bae Jung Tae? | Apa kamu berhubungan dengan Pak Bae Jung Tae? |
736 | 00:45:51,440 | 00:45:54,050 | Aku sudah meneleponnya, | Aku sudah meneleponnya, |
737 | 00:45:54,150 | 00:45:55,950 | tapi aku tidak bisa menghubunginya sama sekali. | tapi aku tidak bisa menghubunginya sama sekali. |
738 | 00:45:56,090 | 00:45:57,310 | Kenapa kamu ingin menghubunginya? | Kenapa kamu ingin menghubunginya? |
739 | 00:45:57,310 | 00:45:59,730 | Ini berkaitan dengan penyelidikan. Aku tidak bisa beri tahu detailnya. | Ini berkaitan dengan penyelidikan. Aku tidak bisa beri tahu detailnya. |
740 | 00:45:59,730 | 00:46:01,900 | Kalau begitu, kuanggap itu bukan kabar baik. | Kalau begitu, kuanggap itu bukan kabar baik. |
741 | 00:46:02,920 | 00:46:04,320 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
742 | 00:46:04,600 | 00:46:06,230 | Aku ingin meminta | Aku ingin meminta |
743 | 00:46:07,370 | 00:46:09,340 | bantuanmu, Detektif Ji. | bantuanmu, Detektif Ji. |
744 | 00:46:09,400 | 00:46:11,240 | Dia tahu aku detektif. | Dia tahu aku detektif. |
745 | 00:46:11,240 | 00:46:14,110 | Dia tahu tentang aturan aneh yang dibicarakan Ko Jae Young. | Dia tahu tentang aturan aneh yang dibicarakan Ko Jae Young. |
746 | 00:46:14,610 | 00:46:16,010 | Seo Yeon Soo pasti memberitahunya. | Seo Yeon Soo pasti memberitahunya. |
747 | 00:46:16,010 | 00:46:17,480 | Mereka saling mengenal sebelum reset. | Mereka saling mengenal sebelum reset. |
748 | 00:46:17,480 | 00:46:18,900 | Dia pasti melaporkan... | Dia pasti melaporkan... |
749 | 00:46:19,250 | 00:46:21,650 | Seo Yeon Soo tidak hadir di pemakaman. | Seo Yeon Soo tidak hadir di pemakaman. |
750 | 00:46:21,650 | 00:46:23,480 | Dia tidak akan tahu aturannya. | Dia tidak akan tahu aturannya. |
751 | 00:46:26,020 | 00:46:28,680 | Pemilik kafe bilang dia ada di Klinik Zian. | Pemilik kafe bilang dia ada di Klinik Zian. |
752 | 00:46:28,680 | 00:46:30,950 | Dia memberitahunya soal peraturan itu? | Dia memberitahunya soal peraturan itu? |
753 | 00:46:31,680 | 00:46:33,420 | Aku sudah meneleponnya. | Aku sudah meneleponnya. |
754 | 00:46:33,420 | 00:46:35,950 | Dia membicarakan kematian Seo Yeon Soo, | Dia membicarakan kematian Seo Yeon Soo, |
755 | 00:46:35,950 | 00:46:37,770 | tapi tidak membicarakan hal lain. | tapi tidak membicarakan hal lain. |
756 | 00:46:39,130 | 00:46:42,400 | Maksudku, siapa yang memberitahunya? | Maksudku, siapa yang memberitahunya? |
757 | 00:46:42,470 | 00:46:44,110 | Inilah yang lebih aneh. | Inilah yang lebih aneh. |
758 | 00:46:45,800 | 00:46:47,770 | Aku ingin meminta | Aku ingin meminta |
759 | 00:46:47,980 | 00:46:49,800 | bantuanmu, Detektif Ji. | bantuanmu, Detektif Ji. |
760 | 00:46:51,700 | 00:46:54,070 | Aku butuh informasi soal orang-orang yang melalui reset. | Aku butuh informasi soal orang-orang yang melalui reset. |
761 | 00:46:54,750 | 00:46:56,520 | Aku hanya menawarkan mereka kesempatan, | Aku hanya menawarkan mereka kesempatan, |
762 | 00:46:56,520 | 00:46:58,940 | tapi tidak tahu banyak tentang orang-orang | tapi tidak tahu banyak tentang orang-orang |
763 | 00:46:59,120 | 00:47:00,860 | yang melakukan reset. | yang melakukan reset. |
764 | 00:47:01,280 | 00:47:03,520 | Karena semua ini berawal dari penawaranku, | Karena semua ini berawal dari penawaranku, |
765 | 00:47:03,520 | 00:47:05,860 | kurasa aku bertanggung jawab untuk menjaga mereka tetap aman. | kurasa aku bertanggung jawab untuk menjaga mereka tetap aman. |
766 | 00:47:06,520 | 00:47:07,950 | Maukah kamu membantuku? | Maukah kamu membantuku? |
767 | 00:47:07,950 | 00:47:10,230 | Dia memintaku menggali informasi tentang orang-orang. | Dia memintaku menggali informasi tentang orang-orang. |
768 | 00:47:10,230 | 00:47:12,290 | Menurutmu apa tujuannya? | Menurutmu apa tujuannya? |
769 | 00:47:14,970 | 00:47:17,870 | Pertama, kita harus menemukan Bae Jung Tae. | Pertama, kita harus menemukan Bae Jung Tae. |
770 | 00:47:18,370 | 00:47:21,610 | Jika kita bisa membuktikan dia mengenal Seo Yeon Soo sebelum reset, | Jika kita bisa membuktikan dia mengenal Seo Yeon Soo sebelum reset, |
771 | 00:47:21,610 | 00:47:23,480 | dia tidak akan berpura-pura tidak bersalah lagi. | dia tidak akan berpura-pura tidak bersalah lagi. |
772 | 00:47:23,480 | 00:47:24,650 | Tapi | Tapi |
773 | 00:47:25,670 | 00:47:27,110 | bagaimana kita bisa menemukannya? | bagaimana kita bisa menemukannya? |
774 | 00:47:27,300 | 00:47:29,440 | Dia sudah berhenti dari gudang rongsok. | Dia sudah berhenti dari gudang rongsok. |
775 | 00:47:29,440 | 00:47:31,120 | Kita bahkan tidak punya nomor teleponnya. | Kita bahkan tidak punya nomor teleponnya. |
776 | 00:47:32,410 | 00:47:33,620 | Begini, | Begini, |
777 | 00:47:35,390 | 00:47:37,180 | aku seorang detektif, | aku seorang detektif, |
778 | 00:47:37,360 | 00:47:40,130 | tapi aku tidak bisa secara resmi melakukan penyelidikan ini. | tapi aku tidak bisa secara resmi melakukan penyelidikan ini. |
779 | 00:47:40,230 | 00:47:41,860 | Melakukan ini sendirian akan sulit. | Melakukan ini sendirian akan sulit. |
780 | 00:47:43,030 | 00:47:44,600 | Jadi, itu sebabnya aku di sini. | Jadi, itu sebabnya aku di sini. |
781 | 00:47:47,730 | 00:47:50,810 | Ini riwayat panggilan Bae Jung Tae. | Ini riwayat panggilan Bae Jung Tae. |
782 | 00:47:50,870 | 00:47:52,900 | Kamu sangat cerdas. | Kamu sangat cerdas. |
783 | 00:47:52,900 | 00:47:54,810 | Karena kamu seniman kartun web, kamu pandai menggambar. | Karena kamu seniman kartun web, kamu pandai menggambar. |
784 | 00:47:54,810 | 00:47:56,200 | Jadi, ini... | Jadi, ini... |
785 | 00:47:58,650 | 00:48:00,970 | Maukah kamu menjadi pasanganku? | Maukah kamu menjadi pasanganku? |
786 | 00:48:02,740 | 00:48:03,740 | Apa? | Apa? |
787 | 00:48:14,830 | 00:48:16,130 | Cepat! | Cepat! |
788 | 00:48:19,570 | 00:48:20,630 | - Hei. - Sial. | - Hei. - Sial. |
789 | 00:48:25,230 | 00:48:27,140 | Pikirmu kami tidak akan menemukanmu setelah kamu berhenti? | Pikirmu kami tidak akan menemukanmu setelah kamu berhenti? |
790 | 00:48:27,140 | 00:48:29,810 | Siapa kamu? Siapa yang mengirimmu? | Siapa kamu? Siapa yang mengirimmu? |
791 | 00:48:29,810 | 00:48:31,900 | Kamu tahu kami tidak menguak klien kami. | Kamu tahu kami tidak menguak klien kami. |
792 | 00:48:31,900 | 00:48:33,740 | Kamu pasti tahu cara kerjanya. Kamu salah satu dari kami. | Kamu pasti tahu cara kerjanya. Kamu salah satu dari kami. |
793 | 00:48:33,740 | 00:48:34,850 | Tangkap dia. | Tangkap dia. |
794 | 00:48:36,670 | 00:48:39,180 | - Ayolah. - Hei. | - Ayolah. - Hei. |
795 | 00:48:39,390 | 00:48:41,650 | - Sial. Ayolah. - Hei, Berengsek! | - Sial. Ayolah. - Hei, Berengsek! |
796 | 00:48:57,190 | 00:49:01,670 | "Polisi tepercaya, negara aman" | "Polisi tepercaya, negara aman" |
797 | 00:49:01,670 | 00:49:04,200 | - Ya? - Apa yang kamu temukan? | - Ya? - Apa yang kamu temukan? |
798 | 00:49:05,000 | 00:49:06,810 | Kamu sudah menghubungi Bae Jung Tae? | Kamu sudah menghubungi Bae Jung Tae? |
799 | 00:49:07,170 | 00:49:08,380 | Belum. | Belum. |
800 | 00:49:08,380 | 00:49:09,470 | Aku sedang menyelidikinya. | Aku sedang menyelidikinya. |
801 | 00:49:09,470 | 00:49:13,050 | Begitu rupanya. Kamu pasti sibuk, tapi maaf mengganggumu dengan ini. | Begitu rupanya. Kamu pasti sibuk, tapi maaf mengganggumu dengan ini. |
802 | 00:49:13,050 | 00:49:15,010 | Tidak ada yang menganggapnya serius. | Tidak ada yang menganggapnya serius. |
803 | 00:49:15,410 | 00:49:17,410 | Tapi aku senang aku memilikimu. | Tapi aku senang aku memilikimu. |
804 | 00:49:17,410 | 00:49:20,360 | Sama-sama. Jika ada kabar, | Sama-sama. Jika ada kabar, |
805 | 00:49:20,360 | 00:49:21,900 | aku akan segera menghubungimu. | aku akan segera menghubungimu. |
806 | 00:49:21,900 | 00:49:22,950 | Baiklah. | Baiklah. |
807 | 00:49:33,930 | 00:49:35,170 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
808 | 00:49:36,700 | 00:49:38,240 | Detektif itu belum bisa menghubunginya. | Detektif itu belum bisa menghubunginya. |
809 | 00:49:39,940 | 00:49:42,510 | Apa terjadi sesuatu kepadanya? | Apa terjadi sesuatu kepadanya? |
810 | 00:49:44,240 | 00:49:46,910 | Aku sangat gugup hingga jantungku hampir copot. | Aku sangat gugup hingga jantungku hampir copot. |
811 | 00:49:47,680 | 00:49:51,220 | Kamu tidak berpikir kita semua akan mati, bukan? | Kamu tidak berpikir kita semua akan mati, bukan? |
812 | 00:49:51,220 | 00:49:53,060 | Akhirnya kamu menganggap serius perkataanku. | Akhirnya kamu menganggap serius perkataanku. |
813 | 00:49:54,800 | 00:49:56,490 | Aku tahu polanya. | Aku tahu polanya. |
814 | 00:49:56,650 | 00:49:58,490 | Kita harus meretas jika itu artinya kita bisa bertahan. | Kita harus meretas jika itu artinya kita bisa bertahan. |
815 | 00:49:58,490 | 00:50:01,690 | Apa? Meretas? Apa maksudmu? | Apa? Meretas? Apa maksudmu? |
816 | 00:50:02,340 | 00:50:04,140 | Kita harus membuat senjata sendiri. | Kita harus membuat senjata sendiri. |
817 | 00:50:04,140 | 00:50:05,730 | Kita tidak bisa diam saja dan dibunuh. | Kita tidak bisa diam saja dan dibunuh. |
818 | 00:50:07,610 | 00:50:09,380 | Apa yang harus kita lakukan? | Apa yang harus kita lakukan? |
819 | 00:50:10,540 | 00:50:12,150 | Kita harus menemukan jawabannya sekarang. | Kita harus menemukan jawabannya sekarang. |
820 | 00:50:13,850 | 00:50:16,210 | Aku yakin jawabannya ada dalam peraturan. | Aku yakin jawabannya ada dalam peraturan. |
821 | 00:50:39,960 | 00:50:41,500 | Hei, bangun. | Hei, bangun. |
822 | 00:50:42,230 | 00:50:43,310 | Hei. | Hei. |
823 | 00:50:43,670 | 00:50:45,150 | Sial. | Sial. |
824 | 00:50:46,000 | 00:50:48,910 | Hei. Bangun. | Hei. Bangun. |
825 | 00:50:48,970 | 00:50:50,670 | Hei. | Hei. |
826 | 00:50:53,090 | 00:50:54,450 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
827 | 00:50:55,390 | 00:50:57,650 | Aku akan menyerahkannya begitu kamu menyelesaikan sisanya. | Aku akan menyerahkannya begitu kamu menyelesaikan sisanya. |
828 | 00:50:58,980 | 00:51:00,030 | Apa? | Apa? |
829 | 00:51:00,360 | 00:51:01,950 | Apa yang kamu lakukan? Tangkap dia! | Apa yang kamu lakukan? Tangkap dia! |
830 | 00:51:02,450 | 00:51:03,990 | "Daeshin Tech" | "Daeshin Tech" |
831 | 00:51:05,160 | 00:51:06,830 | - Tangkap dia! - Kejar dia. | - Tangkap dia! - Kejar dia. |
832 | 00:51:09,930 | 00:51:11,810 | - Berengsek. - Astaga. | - Berengsek. - Astaga. |
833 | 00:51:14,040 | 00:51:15,200 | Tangkap dia. | Tangkap dia. |
834 | 00:51:21,650 | 00:51:24,390 | - Berputarlah. - Kamu menangkapnya? | - Berputarlah. - Kamu menangkapnya? |
835 | 00:51:24,390 | 00:51:27,910 | Astaga. Dia membuatku gila. Sial. | Astaga. Dia membuatku gila. Sial. |
836 | 00:51:28,150 | 00:51:29,360 | "Polisi tepercaya, negara aman" | "Polisi tepercaya, negara aman" |
837 | 00:51:31,450 | 00:51:32,790 | Terima kasih. | Terima kasih. |
838 | 00:51:36,450 | 00:51:37,490 | Bagaimana dengan Sun Ho? | Bagaimana dengan Sun Ho? |
839 | 00:51:37,490 | 00:51:39,400 | Dia harus melakukan sesuatu. Dia bilang akan makan nanti. | Dia harus melakukan sesuatu. Dia bilang akan makan nanti. |
840 | 00:51:40,630 | 00:51:42,430 | Kamu dapat tanda tangan darinya? | Kamu dapat tanda tangan darinya? |
841 | 00:51:43,430 | 00:51:45,430 | Tanda tangan apa? Aku tidak dapat apa pun. | Tanda tangan apa? Aku tidak dapat apa pun. |
842 | 00:51:45,430 | 00:51:48,380 | Sungguh? Kamu cemas soal mendapatkan tanda tangannya. | Sungguh? Kamu cemas soal mendapatkan tanda tangannya. |
843 | 00:51:48,380 | 00:51:49,700 | Kamu bahkan tidak dapat tanda tangan? | Kamu bahkan tidak dapat tanda tangan? |
844 | 00:51:50,280 | 00:51:53,150 | Tidak mungkin. Aku tidak percaya ini. | Tidak mungkin. Aku tidak percaya ini. |
845 | 00:51:53,380 | 00:51:56,510 | Kamu tidak punya nyali atau seniman itu berhati dingin? | Kamu tidak punya nyali atau seniman itu berhati dingin? |
846 | 00:51:56,510 | 00:51:58,120 | Bukan begitu. Sepertinya | Bukan begitu. Sepertinya |
847 | 00:51:58,120 | 00:52:00,320 | dia tidak akan puas hanya dengan tanda tangan. | dia tidak akan puas hanya dengan tanda tangan. |
848 | 00:52:00,650 | 00:52:02,150 | Apa lagi yang kamu inginkan? | Apa lagi yang kamu inginkan? |
849 | 00:52:02,150 | 00:52:04,890 | Kamu mulai lagi. Berhentilah mengada-ada. | Kamu mulai lagi. Berhentilah mengada-ada. |
850 | 00:52:04,890 | 00:52:06,290 | Kamu harus menggunakan hasrat dan tatapan intensmu | Kamu harus menggunakan hasrat dan tatapan intensmu |
851 | 00:52:06,290 | 00:52:07,720 | selama interogasi. Mengerti? | selama interogasi. Mengerti? |
852 | 00:52:07,720 | 00:52:10,560 | Hei, haruskah aku mengurungmu di dalam kotak dan menginterogasimu? | Hei, haruskah aku mengurungmu di dalam kotak dan menginterogasimu? |
853 | 00:52:10,560 | 00:52:13,830 | Lagi pula, Sun Ho sudah mengincarmu. Dia bilang ada yang salah denganmu. | Lagi pula, Sun Ho sudah mengincarmu. Dia bilang ada yang salah denganmu. |
854 | 00:52:14,030 | 00:52:15,340 | Kenapa dia bilang begitu? | Kenapa dia bilang begitu? |
855 | 00:52:15,900 | 00:52:18,570 | Kenapa kamu bertanya kepadaku? Kamu mencurigakan. Kamu harus tahu. | Kenapa kamu bertanya kepadaku? Kamu mencurigakan. Kamu harus tahu. |
856 | 00:52:18,570 | 00:52:19,870 | "Kopral Ji Hyeong Ju" | "Kopral Ji Hyeong Ju" |
857 | 00:52:24,140 | 00:52:25,740 | Nama penggunanya... | Nama penggunanya... |
858 | 00:52:25,740 | 00:52:26,740 | "Verifikasi KICS" | "Verifikasi KICS" |
859 | 00:52:26,880 | 00:52:28,710 | Kode sandinya... | Kode sandinya... |
860 | 00:52:30,120 | 00:52:31,350 | Apakah 1234? | Apakah 1234? |
861 | 00:52:31,350 | 00:52:33,050 | "Verifikasi KICS, Kode sandi" | "Verifikasi KICS, Kode sandi" |
862 | 00:52:33,980 | 00:52:35,680 | Dasar berandal berpikiran sempit. | Dasar berandal berpikiran sempit. |
863 | 00:52:42,900 | 00:52:46,260 | "Tim Investigasi Kejahatan Berat 1" | "Tim Investigasi Kejahatan Berat 1" |
864 | 00:52:46,660 | 00:52:48,190 | - Sun Ho. - Di mana kamu? | - Sun Ho. - Di mana kamu? |
865 | 00:52:48,190 | 00:52:49,760 | Aku akan ke sana sekarang. | Aku akan ke sana sekarang. |
866 | 00:52:52,310 | 00:52:54,070 | Kamu bahkan tidak makan. Apa yang terjadi? | Kamu bahkan tidak makan. Apa yang terjadi? |
867 | 00:52:54,070 | 00:52:56,230 | Aku berpikir untuk membunuhmu atau mengampunimu. | Aku berpikir untuk membunuhmu atau mengampunimu. |
868 | 00:52:56,230 | 00:52:58,110 | - Kenapa? - Ikut aku. | - Kenapa? - Ikut aku. |
869 | 00:53:00,440 | 00:53:01,650 | "Pemeriksaan Latar" | "Pemeriksaan Latar" |
870 | 00:53:01,650 | 00:53:03,150 | Bae Jung Tae. Ada apa ini? | Bae Jung Tae. Ada apa ini? |
871 | 00:53:05,350 | 00:53:07,910 | Aku melihatnya saat di KICS di mejamu. | Aku melihatnya saat di KICS di mejamu. |
872 | 00:53:08,150 | 00:53:10,510 | Penipuan, penyerangan, dan judi. Dia juga bekerja untuk rentenir. | Penipuan, penyerangan, dan judi. Dia juga bekerja untuk rentenir. |
873 | 00:53:10,510 | 00:53:11,590 | Catatan kriminalnya sangat panjang. | Catatan kriminalnya sangat panjang. |
874 | 00:53:11,590 | 00:53:13,650 | Apa yang kamu rencanakan? Kamu tidak memberitahuku soal dia. | Apa yang kamu rencanakan? Kamu tidak memberitahuku soal dia. |
875 | 00:53:13,650 | 00:53:15,900 | Aku melihat berkasnya saat memeriksa alibi Kim Dae Sung. | Aku melihat berkasnya saat memeriksa alibi Kim Dae Sung. |
876 | 00:53:15,900 | 00:53:17,990 | Begitu rupanya. Pria dari Hotel Pungjin adalah Bae Jung Tae? | Begitu rupanya. Pria dari Hotel Pungjin adalah Bae Jung Tae? |
877 | 00:53:17,990 | 00:53:19,600 | - Ya. - Bahkan aku tidak tahu | - Ya. - Bahkan aku tidak tahu |
878 | 00:53:19,600 | 00:53:21,230 | siapa pria ini. Aku yang menangani kasus ini. | siapa pria ini. Aku yang menangani kasus ini. |
879 | 00:53:21,260 | 00:53:23,040 | Bagaimana kamu bisa tahu secepat itu? | Bagaimana kamu bisa tahu secepat itu? |
880 | 00:53:25,760 | 00:53:27,900 | Ayolah, Sun Ho. Sepertinya dia punya catatan. | Ayolah, Sun Ho. Sepertinya dia punya catatan. |
881 | 00:53:27,900 | 00:53:29,080 | Dia muncul saat aku membandingkan wajahnya | Dia muncul saat aku membandingkan wajahnya |
882 | 00:53:29,080 | 00:53:30,230 | ke sistem pengenalan wajah. | ke sistem pengenalan wajah. |
883 | 00:53:30,230 | 00:53:32,940 | Astaga, pasti ada yang salah denganmu. | Astaga, pasti ada yang salah denganmu. |
884 | 00:53:32,970 | 00:53:34,440 | Ini bukan kasusmu. | Ini bukan kasusmu. |
885 | 00:53:34,440 | 00:53:36,350 | Kenapa kamu tiba-tiba bekerja keras? | Kenapa kamu tiba-tiba bekerja keras? |
886 | 00:53:36,350 | 00:53:38,090 | Kamu mengomeliku saat aku bekerja keras. | Kamu mengomeliku saat aku bekerja keras. |
887 | 00:53:38,090 | 00:53:40,480 | Kamu juga mengomeliku saat aku malas-malasan. Aku harus bagaimana? | Kamu juga mengomeliku saat aku malas-malasan. Aku harus bagaimana? |
888 | 00:53:40,480 | 00:53:42,860 | Bukan begitu. Kamu menyembunyikan sesuatu sekarang. | Bukan begitu. Kamu menyembunyikan sesuatu sekarang. |
889 | 00:53:42,860 | 00:53:45,030 | Tidak boleh ada rahasia di antara kita. Benar, bukan? | Tidak boleh ada rahasia di antara kita. Benar, bukan? |
890 | 00:53:45,030 | 00:53:47,900 | Kita berdua harus tahu rencana satu sama lain, | Kita berdua harus tahu rencana satu sama lain, |
891 | 00:53:47,900 | 00:53:51,220 | jadi, kita bisa saling melindungi atau bekerja sama memecahkan kasus. | jadi, kita bisa saling melindungi atau bekerja sama memecahkan kasus. |
892 | 00:53:56,040 | 00:53:58,110 | Siapa pria yang datang menemuimu? | Siapa pria yang datang menemuimu? |
893 | 00:53:58,370 | 00:54:00,640 | - Siapa? - Aku melihat kalian berdua berbisik | - Siapa? - Aku melihat kalian berdua berbisik |
894 | 00:54:00,640 | 00:54:03,470 | dan pergi ke sudut seperti dua berandal mencurigakan. | dan pergi ke sudut seperti dua berandal mencurigakan. |
895 | 00:54:04,780 | 00:54:09,010 | Begitu rupanya. Dia bekerja di perusahaan saham. | Begitu rupanya. Dia bekerja di perusahaan saham. |
896 | 00:54:09,010 | 00:54:10,780 | Aku kehilangan uang dengan saham. | Aku kehilangan uang dengan saham. |
897 | 00:54:10,780 | 00:54:13,710 | Dia datang ke kantor polisi untuk meminta maaf. Astaga. | Dia datang ke kantor polisi untuk meminta maaf. Astaga. |
898 | 00:54:13,980 | 00:54:15,150 | Saham? | Saham? |
899 | 00:54:16,150 | 00:54:17,410 | Kamu tidak punya uang. | Kamu tidak punya uang. |
900 | 00:54:19,060 | 00:54:20,920 | - Sial. - Kamu... | - Sial. - Kamu... |
901 | 00:54:20,920 | 00:54:22,150 | Aku punya uang, Sun Ho. | Aku punya uang, Sun Ho. |
902 | 00:54:22,150 | 00:54:24,490 | Kamu melukai harga diriku. Yang benar saja. | Kamu melukai harga diriku. Yang benar saja. |
903 | 00:54:24,490 | 00:54:27,130 | Aku sedang tidak ingin bermain. Lepaskan. | Aku sedang tidak ingin bermain. Lepaskan. |
904 | 00:54:27,130 | 00:54:28,900 | Sun Ho, aku mendapat telepon. Aku harus menjawabnya. | Sun Ho, aku mendapat telepon. Aku harus menjawabnya. |
905 | 00:54:28,900 | 00:54:30,190 | Aku pergi. | Aku pergi. |
906 | 00:54:31,660 | 00:54:32,730 | Ya. | Ya. |
907 | 00:54:33,000 | 00:54:34,400 | Berandal itu. | Berandal itu. |
908 | 00:54:34,400 | 00:54:35,900 | "Stasiun pangkalan untuk ponsel prabayar Bae Jung Tae" | "Stasiun pangkalan untuk ponsel prabayar Bae Jung Tae" |
909 | 00:54:35,900 | 00:54:37,610 | "Paseon-dong, Howoon-dong" | "Paseon-dong, Howoon-dong" |
910 | 00:54:38,610 | 00:54:40,110 | "Ponsel prabayar satu, ponsel prabayar dua" | "Ponsel prabayar satu, ponsel prabayar dua" |
911 | 00:54:40,110 | 00:54:41,210 | "Ponsel prabayar tiga, ponsel prabayar empat" | "Ponsel prabayar tiga, ponsel prabayar empat" |
912 | 00:54:41,210 | 00:54:42,210 | "14 ping, 16 ping" | "14 ping, 16 ping" |
913 | 00:54:42,210 | 00:54:43,650 | "Yimyeon-dong, Eulmi-dong, Howoon-dong" | "Yimyeon-dong, Eulmi-dong, Howoon-dong" |
914 | 00:54:43,650 | 00:54:44,650 | "Banho-dong, Sinyeong-dong, Bukhae-dong" | "Banho-dong, Sinyeong-dong, Bukhae-dong" |
915 | 00:54:50,010 | 00:54:51,560 | Astaga, tidak mungkin. | Astaga, tidak mungkin. |
916 | 00:54:51,920 | 00:54:53,750 | Bagaimana kamu melakukannya? | Bagaimana kamu melakukannya? |
917 | 00:54:53,750 | 00:54:55,360 | Kamu bisa mengikuti tes untuk menjadi polisi. | Kamu bisa mengikuti tes untuk menjadi polisi. |
918 | 00:54:55,360 | 00:54:57,130 | Kamu lebih baik daripada pemula kami. | Kamu lebih baik daripada pemula kami. |
919 | 00:54:57,190 | 00:54:59,530 | Kamu harus bersikap baik kepada pemula. | Kamu harus bersikap baik kepada pemula. |
920 | 00:54:59,600 | 00:55:01,430 | Ini melelahkan. | Ini melelahkan. |
921 | 00:55:08,140 | 00:55:10,610 | Area dengan ping terbanyak | Area dengan ping terbanyak |
922 | 00:55:11,040 | 00:55:12,810 | mungkin tempat tinggal Bae Jung Tae. | mungkin tempat tinggal Bae Jung Tae. |
923 | 00:55:12,900 | 00:55:15,510 | Untungnya, ada banyak pabrik. | Untungnya, ada banyak pabrik. |
924 | 00:55:15,510 | 00:55:17,550 | Jadi, area permukimannya | Jadi, area permukimannya |
925 | 00:55:17,550 | 00:55:20,890 | hanya di antara dua lorong ini. | hanya di antara dua lorong ini. |
926 | 00:55:46,550 | 00:55:47,780 | Pak. | Pak. |
927 | 00:55:48,780 | 00:55:51,410 | Kamu pernah melihat pria ini di sekitar sini? | Kamu pernah melihat pria ini di sekitar sini? |
928 | 00:55:51,410 | 00:55:52,890 | Entahlah. | Entahlah. |
929 | 00:55:52,890 | 00:55:54,950 | Aku tidak tahu! Sial. | Aku tidak tahu! Sial. |
930 | 00:55:55,120 | 00:55:57,210 | Pria ini? Aku mengenalnya. | Pria ini? Aku mengenalnya. |
931 | 00:55:57,210 | 00:55:58,480 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
932 | 00:55:58,560 | 00:56:02,100 | Langsung turun. Apa rumahnya nomor 41? | Langsung turun. Apa rumahnya nomor 41? |
933 | 00:56:08,370 | 00:56:09,660 | Pak Bae Jung Tae. | Pak Bae Jung Tae. |
934 | 00:56:17,140 | 00:56:18,610 | Pak Bae Jung Tae. | Pak Bae Jung Tae. |
935 | 00:56:21,850 | 00:56:23,120 | Pak Bae Jung Tae. | Pak Bae Jung Tae. |
936 | 00:56:58,320 | 00:56:59,590 | Apa ini? | Apa ini? |
937 | 00:57:07,560 | 00:57:09,400 | Choi Kyung Man. | Choi Kyung Man. |
938 | 00:57:09,720 | 00:57:11,190 | Seo Yeon Soo. | Seo Yeon Soo. |
939 | 00:57:17,540 | 00:57:18,760 | Pak Hwang. | Pak Hwang. |
940 | 00:57:33,320 | 00:57:34,750 | Ko Jae Young. | Ko Jae Young. |
941 | 00:57:38,130 | 00:57:39,450 | Se Rin. | Se Rin. |
942 | 00:57:44,560 | 00:57:48,600 | Kenapa ada... Kenapa... | Kenapa ada... Kenapa... |
943 | 00:58:18,960 | 00:58:20,130 | "Tolak dengan Pesan Teks" | "Tolak dengan Pesan Teks" |
944 | 00:58:23,840 | 00:58:25,260 | Bereskan. | Bereskan. |
945 | 00:58:29,430 | 00:58:30,580 | Halo? | Halo? |
946 | 00:58:33,110 | 00:58:34,740 | Nona Lee? | Nona Lee? |
947 | 00:58:36,850 | 00:58:39,010 | "Bae Jung Tae" | "Bae Jung Tae" |
948 | 00:58:44,650 | 00:58:48,630 | "Bae Jung Tae" | "Bae Jung Tae" |
949 | 00:58:48,630 | 00:58:53,300 | "Bae Jung Tae" | "Bae Jung Tae" |
950 | 00:58:53,460 | 00:58:56,190 | "Matikan daya" | "Matikan daya" |
951 | 00:59:05,580 | 00:59:06,740 | Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. | Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. |
952 | 00:59:06,740 | 00:59:08,550 | Anda akan terhubung dengan kotak suara. | Anda akan terhubung dengan kotak suara. |
953 | 00:59:11,890 | 00:59:13,390 | "Lee Shin" | "Lee Shin" |
954 | 00:59:15,180 | 00:59:16,510 | "010-710-2744, nomor tidak tersimpan" | "010-710-2744, nomor tidak tersimpan" |
955 | 00:59:17,210 | 00:59:18,630 | "Ponsel, 010-352-4775" | "Ponsel, 010-352-4775" |
956 | 00:59:19,920 | 00:59:21,220 | Nomornya berbeda. | Nomornya berbeda. |
957 | 00:59:46,120 | 00:59:47,650 | "Shin Ga Hyeon" | "Shin Ga Hyeon" |
958 | 01:00:54,090 | 01:00:55,680 | "365: Repeat the Year" | "365: Repeat the Year" |
959 | 01:00:55,910 | 01:00:57,480 | Aku Bae Jung Tae. | Aku Bae Jung Tae. |
960 | 01:00:57,480 | 01:01:00,090 | - Bagaimana dia bisa mati? - Kamu pasti sangat terkejut. | - Bagaimana dia bisa mati? - Kamu pasti sangat terkejut. |
961 | 01:01:00,090 | 01:01:02,990 | "Hidden Killer". Bukankah orang-orang mati di webtoon? | "Hidden Killer". Bukankah orang-orang mati di webtoon? |
962 | 01:01:02,990 | 01:01:04,490 | Itu bukan bunuh diri. | Itu bukan bunuh diri. |
963 | 01:01:04,490 | 01:01:06,690 | Karena kamu sudah berulang kali menjalani reset, | Karena kamu sudah berulang kali menjalani reset, |
964 | 01:01:06,690 | 01:01:08,400 | kamu pasti tahu apa itu. | kamu pasti tahu apa itu. |
965 | 01:01:08,400 | 01:01:09,490 | Bukan hanya mereka berdua. | Bukan hanya mereka berdua. |
966 | 01:01:09,490 | 01:01:11,570 | Kalian saling mengenal sebelum reset, bukan? | Kalian saling mengenal sebelum reset, bukan? |
967 | 01:01:11,640 | 01:01:14,310 | Jika seseorang mengincar kita... | Jika seseorang mengincar kita... |
968 | 01:01:14,310 | 01:01:15,970 | Bunuh aku jika ada kesempatan. | Bunuh aku jika ada kesempatan. |
969 | 01:01:15,970 | 01:01:17,780 | Selama ini dia menguntit kita? | Selama ini dia menguntit kita? |
970 | 01:01:17,780 | 01:01:19,610 | Tidak mungkin. Itu pasti kebetulan. | Tidak mungkin. Itu pasti kebetulan. |
971 | 01:01:19,610 | 01:01:20,970 | Haruskah aku membunuh? | Haruskah aku membunuh? |
971 | 01:01:19,610 | 01:01:20,970 | Haruskah aku membunuh? | Haruskah aku membunuh? |