This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:31,099 | 00:00:33,360 | "Episode 7" | "Episode 7" |
4 | 00:00:44,180 | 00:00:45,640 | Astaga. | Astaga. |
5 | 00:00:48,379 | 00:00:49,780 | "Shin Ga Hyeon" | "Shin Ga Hyeon" |
6 | 00:01:17,580 | 00:01:18,740 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
7 | 00:01:20,410 | 00:01:22,449 | - Sun Ho. - Astaga. | - Sun Ho. - Astaga. |
8 | 00:01:23,009 | 00:01:24,650 | Kenapa kamu tertangkap? | Kenapa kamu tertangkap? |
9 | 00:01:24,979 | 00:01:26,779 | Kenapa kamu di sini? | Kenapa kamu di sini? |
10 | 00:01:27,119 | 00:01:29,350 | - Pistol. - Ya, senjatanya. | - Pistol. - Ya, senjatanya. |
11 | 00:01:29,490 | 00:01:30,790 | Kukira kamu Jo Doo Pal. | Kukira kamu Jo Doo Pal. |
12 | 00:01:30,790 | 00:01:32,559 | - Jo Doo Pal? - Dia ada di daftar buronan, | - Jo Doo Pal? - Dia ada di daftar buronan, |
13 | 00:01:32,559 | 00:01:34,029 | dan pabrik tempatnya bekerja ada di sekitar sini. | dan pabrik tempatnya bekerja ada di sekitar sini. |
14 | 00:01:34,029 | 00:01:36,029 | Kenapa kamu tidak memeriksa pesanmu? | Kenapa kamu tidak memeriksa pesanmu? |
15 | 00:01:37,029 | 00:01:38,800 | Jika bukan karena dia, kenapa kamu berlarian | Jika bukan karena dia, kenapa kamu berlarian |
16 | 00:01:38,800 | 00:01:40,669 | persis seperti Jo Doo Pal berlari? | persis seperti Jo Doo Pal berlari? |
17 | 00:01:40,930 | 00:01:42,100 | Itu... | Itu... |
18 | 00:01:44,199 | 00:01:45,540 | Semua baik-baik saja? | Semua baik-baik saja? |
19 | 00:01:45,900 | 00:01:48,009 | Ga Hyeon. Ga Hyeon? | Ga Hyeon. Ga Hyeon? |
20 | 00:01:48,070 | 00:01:49,469 | "Panggilan terbaru" | "Panggilan terbaru" |
21 | 00:02:05,619 | 00:02:06,790 | Apa itu Nona Shin Ga Hyeon? | Apa itu Nona Shin Ga Hyeon? |
22 | 00:02:06,990 | 00:02:08,529 | Sun Ho, kutelepon lagi nanti. | Sun Ho, kutelepon lagi nanti. |
23 | 00:02:08,529 | 00:02:11,430 | Tunggu. Kamu makin mencurigakan jika pergi seperti ini. | Tunggu. Kamu makin mencurigakan jika pergi seperti ini. |
24 | 00:02:11,430 | 00:02:12,800 | Jadi, kenapa kamu di sini? | Jadi, kenapa kamu di sini? |
25 | 00:02:13,499 | 00:02:16,830 | Aku ingin membantu Nona Shin meneliti untuk kartun webnya. | Aku ingin membantu Nona Shin meneliti untuk kartun webnya. |
26 | 00:02:16,969 | 00:02:19,099 | Dia di tempat berbahaya, jadi, aku harus mendampinginya. | Dia di tempat berbahaya, jadi, aku harus mendampinginya. |
27 | 00:02:19,099 | 00:02:20,170 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
28 | 00:02:21,039 | 00:02:23,469 | - Apa itu cinta? - Tidak mungkin. | - Apa itu cinta? - Tidak mungkin. |
29 | 00:02:23,469 | 00:02:25,180 | - Lalu apa? - Soon Woo akan tangkap Jo Doo Pal, | - Lalu apa? - Soon Woo akan tangkap Jo Doo Pal, |
30 | 00:02:25,180 | 00:02:26,580 | jadi, jangan khawatir. | jadi, jangan khawatir. |
31 | 00:02:26,610 | 00:02:29,180 | Hei, di mana kamu? Di mana kamu? | Hei, di mana kamu? Di mana kamu? |
32 | 00:02:29,809 | 00:02:32,319 | Aku menangkap Jo Doo Pal. Operasi selesai. | Aku menangkap Jo Doo Pal. Operasi selesai. |
33 | 00:02:32,319 | 00:02:33,920 | Ini Nam Soon Woo, ganti. | Ini Nam Soon Woo, ganti. |
34 | 00:02:36,450 | 00:02:37,559 | Apa itu tadi? | Apa itu tadi? |
35 | 00:02:40,890 | 00:02:42,330 | Hei! | Hei! |
36 | 00:02:49,999 | 00:02:53,569 | Bae Jung Tae, dia bajingan tengik. | Bae Jung Tae, dia bajingan tengik. |
37 | 00:02:53,839 | 00:02:56,469 | Dia bilang akan menikahiku. | Dia bilang akan menikahiku. |
38 | 00:02:57,610 | 00:03:00,580 | Tapi dia mengambil uangku dan kabur. | Tapi dia mengambil uangku dan kabur. |
39 | 00:03:00,580 | 00:03:03,480 | Astaga, kamu wanita muda yang baik, | Astaga, kamu wanita muda yang baik, |
40 | 00:03:03,480 | 00:03:05,319 | tapi selera priamu buruk. | tapi selera priamu buruk. |
41 | 00:03:05,980 | 00:03:08,819 | Hei, aku akan membantumu mendapatkan uangmu kembali. | Hei, aku akan membantumu mendapatkan uangmu kembali. |
42 | 00:03:08,950 | 00:03:10,089 | Kamu harus berhenti menangis. | Kamu harus berhenti menangis. |
43 | 00:03:10,860 | 00:03:11,960 | Sudahlah. | Sudahlah. |
44 | 00:03:15,460 | 00:03:16,490 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
45 | 00:03:16,789 | 00:03:19,700 | Astaga, bukan aku. Aku tidak membuatnya menangis. Benar, bukan? | Astaga, bukan aku. Aku tidak membuatnya menangis. Benar, bukan? |
46 | 00:03:19,700 | 00:03:21,730 | Dia juga mencari Bae Jung Tae. | Dia juga mencari Bae Jung Tae. |
47 | 00:03:21,730 | 00:03:23,300 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
48 | 00:03:23,400 | 00:03:24,539 | Apa kalian polisi? | Apa kalian polisi? |
49 | 00:03:24,539 | 00:03:26,400 | Aku bukan polisi. Aku detektif. | Aku bukan polisi. Aku detektif. |
50 | 00:03:26,740 | 00:03:28,510 | Kenapa kamu mencari Bae Jung Tae? | Kenapa kamu mencari Bae Jung Tae? |
51 | 00:03:28,510 | 00:03:30,680 | Kami punya peraturan untuk bisnis kami. | Kami punya peraturan untuk bisnis kami. |
52 | 00:03:30,680 | 00:03:32,740 | Polisi juga punya peraturan. | Polisi juga punya peraturan. |
53 | 00:03:32,740 | 00:03:35,650 | Astaga, aku yakin klienku punya alasan untuk mencarinya. | Astaga, aku yakin klienku punya alasan untuk mencarinya. |
54 | 00:03:35,650 | 00:03:37,749 | Kami dapat setengah jika menemukan, semuanya jika menangkapnya. | Kami dapat setengah jika menemukan, semuanya jika menangkapnya. |
55 | 00:03:37,749 | 00:03:39,619 | Klien sudah berjanji memberi kami jumlah besar, | Klien sudah berjanji memberi kami jumlah besar, |
56 | 00:03:39,779 | 00:03:41,450 | jadi, kami hanya menjalankan tugas. | jadi, kami hanya menjalankan tugas. |
57 | 00:03:41,450 | 00:03:42,789 | Siapa klienmu? | Siapa klienmu? |
58 | 00:03:42,789 | 00:03:44,719 | Kami tidak bekerja untuk orang itu. | Kami tidak bekerja untuk orang itu. |
59 | 00:03:44,719 | 00:03:45,990 | Kami hanya bekerja demi uang. | Kami hanya bekerja demi uang. |
60 | 00:03:45,990 | 00:03:49,029 | Begitukah? Itu sebabnya kamu bekerja keras. | Begitukah? Itu sebabnya kamu bekerja keras. |
61 | 00:03:49,029 | 00:03:51,330 | Kamu masuk tanpa izin dan merusak properti. | Kamu masuk tanpa izin dan merusak properti. |
62 | 00:03:51,330 | 00:03:53,330 | Kamu baik-baik saja? Sepertinya dia bisa menulis | Kamu baik-baik saja? Sepertinya dia bisa menulis |
63 | 00:03:53,330 | 00:03:55,569 | novel singkat tentang hal yang menimpanya. | novel singkat tentang hal yang menimpanya. |
64 | 00:03:56,069 | 00:03:57,129 | Mengerti? | Mengerti? |
65 | 00:03:58,170 | 00:04:00,610 | Astaga, aku sungguh tidak tahu. | Astaga, aku sungguh tidak tahu. |
66 | 00:04:00,610 | 00:04:02,039 | Entahlah. | Entahlah. |
67 | 00:04:07,510 | 00:04:08,909 | Berikan ponselmu. | Berikan ponselmu. |
68 | 00:04:09,349 | 00:04:10,450 | Cepat. | Cepat. |
69 | 00:04:17,260 | 00:04:19,119 | Aku dapat nomor teleponmu. | Aku dapat nomor teleponmu. |
70 | 00:04:19,490 | 00:04:21,289 | Begitu kamu tahu siapa klienmu | Begitu kamu tahu siapa klienmu |
71 | 00:04:21,289 | 00:04:22,689 | atau jika kamu menemukan Bae Jung Tae, | atau jika kamu menemukan Bae Jung Tae, |
72 | 00:04:22,689 | 00:04:24,260 | segera hubungi aku, ya? | segera hubungi aku, ya? |
73 | 00:04:24,260 | 00:04:25,359 | Baiklah. | Baiklah. |
74 | 00:04:26,099 | 00:04:28,669 | Sial. Aku tidak percaya betapa sialnya aku hari ini. | Sial. Aku tidak percaya betapa sialnya aku hari ini. |
75 | 00:05:06,570 | 00:05:08,039 | Apa yang dia rencanakan? | Apa yang dia rencanakan? |
76 | 00:05:08,070 | 00:05:09,669 | Tapi ini bukan segalanya. | Tapi ini bukan segalanya. |
77 | 00:05:10,779 | 00:05:12,279 | Seseorang meneleponnya, jadi, aku mengangkatnya. | Seseorang meneleponnya, jadi, aku mengangkatnya. |
78 | 00:05:12,279 | 00:05:15,109 | - Bereskan. - Itu suara Nona Lee Shin. | - Bereskan. - Itu suara Nona Lee Shin. |
79 | 00:05:15,349 | 00:05:17,380 | Dia menutup teleponnya saat mendengar suaraku. | Dia menutup teleponnya saat mendengar suaraku. |
80 | 00:05:17,380 | 00:05:19,349 | Saat aku meneleponnya kembali, ponselnya dimatikan. | Saat aku meneleponnya kembali, ponselnya dimatikan. |
81 | 00:05:22,219 | 00:05:25,489 | Maksudmu Nona Lee Shin menyuruhnya melakukan hal ini? | Maksudmu Nona Lee Shin menyuruhnya melakukan hal ini? |
82 | 00:05:26,589 | 00:05:29,130 | Entahlah. Tapi sekarang kita tahu | Entahlah. Tapi sekarang kita tahu |
83 | 00:05:30,289 | 00:05:32,700 | selama ini dia berhubungan dengan Bae Jung Tae, | selama ini dia berhubungan dengan Bae Jung Tae, |
84 | 00:05:32,700 | 00:05:34,400 | padahal kita bahkan tidak tahu nomornya. | padahal kita bahkan tidak tahu nomornya. |
85 | 00:05:39,000 | 00:05:40,609 | Dia tidak ada di sini sekarang. | Dia tidak ada di sini sekarang. |
86 | 00:05:40,609 | 00:05:42,510 | Dia pergi ke luar negeri untuk menghadiri seminar. | Dia pergi ke luar negeri untuk menghadiri seminar. |
87 | 00:05:42,510 | 00:05:43,640 | Dia pergi ke luar negeri? | Dia pergi ke luar negeri? |
88 | 00:05:44,609 | 00:05:45,940 | Kamu berharap aku percaya? | Kamu berharap aku percaya? |
89 | 00:05:45,940 | 00:05:48,250 | Aku tidak punya alasan untuk memberitahumu hal lain. | Aku tidak punya alasan untuk memberitahumu hal lain. |
90 | 00:05:48,310 | 00:05:49,679 | Silakan pergi. | Silakan pergi. |
91 | 00:05:51,349 | 00:05:52,349 | Tunggu... | Tunggu... |
92 | 00:05:53,679 | 00:05:54,820 | Hei! | Hei! |
93 | 00:06:03,130 | 00:06:04,229 | Hei! | Hei! |
94 | 00:06:27,390 | 00:06:28,789 | Kamu harus pergi sekarang. | Kamu harus pergi sekarang. |
95 | 00:06:29,120 | 00:06:31,120 | Jika tidak, aku akan memanggil petugas keamanan. | Jika tidak, aku akan memanggil petugas keamanan. |
96 | 00:06:49,469 | 00:06:50,570 | Bae Jung Tae? | Bae Jung Tae? |
97 | 00:06:50,940 | 00:06:52,810 | Dia mungkin memakai samaran. Go Dong Cheol. | Dia mungkin memakai samaran. Go Dong Cheol. |
98 | 00:06:52,810 | 00:06:55,450 | Dia? Dia terkenal di dunia judi. | Dia? Dia terkenal di dunia judi. |
99 | 00:06:55,450 | 00:06:57,080 | Julukannya adalah Go Getter karena selalu menggandakan jumlah | Julukannya adalah Go Getter karena selalu menggandakan jumlah |
100 | 00:06:57,080 | 00:06:58,719 | bahkan saat dia tidak punya uang untuk berjudi. | bahkan saat dia tidak punya uang untuk berjudi. |
101 | 00:06:58,719 | 00:06:59,950 | Di mana dia biasanya berjudi? | Di mana dia biasanya berjudi? |
102 | 00:06:59,950 | 00:07:02,750 | Selalu berbeda karena orang bertemu dan berjudi | Selalu berbeda karena orang bertemu dan berjudi |
103 | 00:07:02,750 | 00:07:04,960 | setelah saling mengenal di internet. | setelah saling mengenal di internet. |
104 | 00:07:05,359 | 00:07:06,359 | Jika dia muncul, | Jika dia muncul, |
105 | 00:07:06,359 | 00:07:07,560 | - haruskah kuundang dia bermain? - Ya. | - haruskah kuundang dia bermain? - Ya. |
106 | 00:07:08,130 | 00:07:11,099 | Tapi dosa apa yang kamu lakukan hingga sangat ingin membantu? | Tapi dosa apa yang kamu lakukan hingga sangat ingin membantu? |
107 | 00:07:11,099 | 00:07:13,260 | Ayolah. Aku tidak bersalah. | Ayolah. Aku tidak bersalah. |
108 | 00:07:13,260 | 00:07:15,870 | Pokoknya, jangan menarik perhatian. | Pokoknya, jangan menarik perhatian. |
109 | 00:07:16,200 | 00:07:17,940 | - Hubungi aku jika ada kabar. - Baiklah. | - Hubungi aku jika ada kabar. - Baiklah. |
110 | 00:07:24,409 | 00:07:25,539 | Dia tidak ada di rumah? | Dia tidak ada di rumah? |
111 | 00:07:26,310 | 00:07:27,409 | Nona. | Nona. |
112 | 00:07:27,849 | 00:07:28,979 | Seung Min. | Seung Min. |
113 | 00:07:30,179 | 00:07:32,279 | Nona, halo. | Nona, halo. |
114 | 00:07:32,279 | 00:07:33,779 | Aku tidak tahu kamu ada di sini. | Aku tidak tahu kamu ada di sini. |
115 | 00:07:34,419 | 00:07:36,890 | Kamu menunda rapat kemarin hingga hari ini. | Kamu menunda rapat kemarin hingga hari ini. |
116 | 00:07:36,890 | 00:07:38,589 | Kamu sudah terlambat 15 menit. | Kamu sudah terlambat 15 menit. |
117 | 00:07:41,159 | 00:07:42,159 | Benar juga. | Benar juga. |
118 | 00:07:43,489 | 00:07:44,960 | Maafkan aku. Ayo masuk. | Maafkan aku. Ayo masuk. |
119 | 00:07:44,960 | 00:07:47,669 | Tidak perlu. Aku bisa menunggumu seharian. | Tidak perlu. Aku bisa menunggumu seharian. |
120 | 00:07:48,000 | 00:07:49,870 | Kukira belnya rusak. | Kukira belnya rusak. |
121 | 00:07:53,039 | 00:07:56,210 | "Jalan Cerita 'Hidden Killer Musim Kedua'" | "Jalan Cerita 'Hidden Killer Musim Kedua'" |
122 | 00:07:57,339 | 00:07:59,580 | Kamu sudah menyelesaikan akhir untuk setiap episode dan musim. | Kamu sudah menyelesaikan akhir untuk setiap episode dan musim. |
123 | 00:08:00,539 | 00:08:02,210 | Ini akan bertahan setidaknya enam bulan. | Ini akan bertahan setidaknya enam bulan. |
124 | 00:08:02,479 | 00:08:04,219 | Bagaimana kamu menyelesaikan ini dalam satu hari? | Bagaimana kamu menyelesaikan ini dalam satu hari? |
125 | 00:08:05,580 | 00:08:07,950 | Aku hanya menuliskan apa pun yang terlintas di benakku. | Aku hanya menuliskan apa pun yang terlintas di benakku. |
126 | 00:08:08,320 | 00:08:09,919 | Masih butuh perbaikan. | Masih butuh perbaikan. |
127 | 00:08:09,919 | 00:08:12,719 | Sama sekali tidak. Kurasa kamu bisa menggambarnya saja. | Sama sekali tidak. Kurasa kamu bisa menggambarnya saja. |
128 | 00:08:13,390 | 00:08:17,359 | Benar juga. Kukira kamu butuh asisten baru, | Benar juga. Kukira kamu butuh asisten baru, |
129 | 00:08:17,630 | 00:08:19,299 | jadi, aku memikirkan beberapa kandidat. Ini. | jadi, aku memikirkan beberapa kandidat. Ini. |
130 | 00:08:19,859 | 00:08:23,029 | Tidak, terima kasih. Aku lebih suka sendirian sekarang. | Tidak, terima kasih. Aku lebih suka sendirian sekarang. |
131 | 00:08:24,099 | 00:08:27,039 | Detektif yang membantumu dikirim ke pedesaan, | Detektif yang membantumu dikirim ke pedesaan, |
132 | 00:08:27,039 | 00:08:28,270 | jadi, kita harus mencari orang lain. | jadi, kita harus mencari orang lain. |
133 | 00:08:28,370 | 00:08:30,710 | Kurasa kamu butuh bantuan dari asistenmu. | Kurasa kamu butuh bantuan dari asistenmu. |
134 | 00:08:31,080 | 00:08:34,979 | Aku kenal detektif yang bisa membantu. | Aku kenal detektif yang bisa membantu. |
135 | 00:08:35,549 | 00:08:38,219 | Aku sudah memeriksa semuanya dan membuat... | Aku sudah memeriksa semuanya dan membuat... |
136 | 00:08:38,219 | 00:08:41,650 | Aku akan menyewa asisten nanti. | Aku akan menyewa asisten nanti. |
137 | 00:08:42,949 | 00:08:45,860 | Apa karena hal yang menimpa Ju Young? | Apa karena hal yang menimpa Ju Young? |
138 | 00:08:50,799 | 00:08:52,959 | Seharusnya aku tidak mengatakan itu. | Seharusnya aku tidak mengatakan itu. |
139 | 00:08:53,100 | 00:08:55,730 | Aku akan memberi tahu ketua tim kita. | Aku akan memberi tahu ketua tim kita. |
140 | 00:08:55,870 | 00:08:57,970 | Soon Woo, ini borgol pertamamu. | Soon Woo, ini borgol pertamamu. |
141 | 00:08:58,140 | 00:09:00,909 | - Terima kasih. - Jaga baik-baik. | - Terima kasih. - Jaga baik-baik. |
142 | 00:09:01,209 | 00:09:03,740 | Bagaimana kamu tahu dia akan menangkap Jo Doo Pal? | Bagaimana kamu tahu dia akan menangkap Jo Doo Pal? |
143 | 00:09:03,740 | 00:09:06,010 | Kamu bisa lihat siapa yang menangkap siapa? | Kamu bisa lihat siapa yang menangkap siapa? |
144 | 00:09:08,809 | 00:09:10,449 | Jo Doo Pal telah ditangkap. | Jo Doo Pal telah ditangkap. |
145 | 00:09:10,449 | 00:09:12,449 | Hyeong Ju, ini borgol pertamaku. | Hyeong Ju, ini borgol pertamaku. |
146 | 00:09:13,480 | 00:09:14,590 | Aku merindukanmu. | Aku merindukanmu. |
147 | 00:09:19,319 | 00:09:21,590 | Dia sudah di sini selama enam bulan. Saatnya dia menangkap seseorang. | Dia sudah di sini selama enam bulan. Saatnya dia menangkap seseorang. |
148 | 00:09:21,829 | 00:09:24,299 | Kapten Heo, bukankah dia harus menerima promosi khusus | Kapten Heo, bukankah dia harus menerima promosi khusus |
149 | 00:09:24,400 | 00:09:25,559 | karena menangkap Jo Doo Pal? | karena menangkap Jo Doo Pal? |
150 | 00:09:25,860 | 00:09:27,929 | - Promosi khusus? - Promosi khusus? | - Promosi khusus? - Promosi khusus? |
151 | 00:09:28,000 | 00:09:29,470 | Benar. | Benar. |
152 | 00:09:29,970 | 00:09:31,199 | - Dia menangkapnya. - Benar. | - Dia menangkapnya. - Benar. |
153 | 00:09:31,199 | 00:09:33,840 | Itu kali pertama baginya, dan dia hanya pemimpin boneka. | Itu kali pertama baginya, dan dia hanya pemimpin boneka. |
154 | 00:09:34,840 | 00:09:36,640 | Promosi spesial apa? Bekerjalah lebih keras. | Promosi spesial apa? Bekerjalah lebih keras. |
155 | 00:09:36,640 | 00:09:38,909 | - Baik, Pak. - Baiklah. Coba kulihat. | - Baik, Pak. - Baiklah. Coba kulihat. |
156 | 00:09:39,279 | 00:09:41,980 | Mereka bersembunyi di Daepo-dong. | Mereka bersembunyi di Daepo-dong. |
157 | 00:09:41,980 | 00:09:44,819 | Tapi kini mereka membuat masalah di yurisdiksi kita. | Tapi kini mereka membuat masalah di yurisdiksi kita. |
158 | 00:09:45,120 | 00:09:48,049 | Aku yakin ada lebih banyak tempat yang ditangani Jo Doo Pal. | Aku yakin ada lebih banyak tempat yang ditangani Jo Doo Pal. |
159 | 00:09:48,049 | 00:09:50,090 | Selidiki, lakukan pengintaian... | Selidiki, lakukan pengintaian... |
160 | 00:09:50,090 | 00:09:52,559 | Lakukan apa pun untuk menemukan tempat itu. | Lakukan apa pun untuk menemukan tempat itu. |
161 | 00:09:52,559 | 00:09:54,289 | - Mengerti? Mari kita akhiri. - Baik, Pak. | - Mengerti? Mari kita akhiri. - Baik, Pak. |
162 | 00:09:54,289 | 00:09:55,559 | - Baik, Pak. - Baik, Pak. | - Baik, Pak. - Baik, Pak. |
163 | 00:09:55,559 | 00:09:56,990 | Semoga laporannya lancar, Pak. | Semoga laporannya lancar, Pak. |
164 | 00:09:59,029 | 00:10:00,329 | Bagaimana kencannya? | Bagaimana kencannya? |
165 | 00:10:00,730 | 00:10:01,799 | Kamu pergi berkencan? | Kamu pergi berkencan? |
166 | 00:10:02,169 | 00:10:03,569 | Aku hanya membantunya bekerja. | Aku hanya membantunya bekerja. |
167 | 00:10:03,569 | 00:10:05,240 | - Bekerja? - Bekerja. | - Bekerja? - Bekerja. |
168 | 00:10:05,240 | 00:10:07,000 | - Kartun web. - Kartun web. | - Kartun web. - Kartun web. |
169 | 00:10:07,000 | 00:10:08,270 | Nona Shin. | Nona Shin. |
170 | 00:10:09,169 | 00:10:11,380 | Aku merasakan asmara. | Aku merasakan asmara. |
171 | 00:10:11,380 | 00:10:12,840 | Kamu tidak akan menginterogasi Jo Doo Pal? | Kamu tidak akan menginterogasi Jo Doo Pal? |
172 | 00:10:12,840 | 00:10:14,579 | Maafkan aku. Aku akan bekerja dengan baik. | Maafkan aku. Aku akan bekerja dengan baik. |
173 | 00:10:15,049 | 00:10:18,120 | Dia malu dan melampiaskannya kepada Soon Woo. | Dia malu dan melampiaskannya kepada Soon Woo. |
174 | 00:10:19,250 | 00:10:22,919 | Aku membaca bagian awal dari "Hidden Killer". | Aku membaca bagian awal dari "Hidden Killer". |
175 | 00:10:22,919 | 00:10:26,189 | Ini Ji Hwan, yang adil. | Ini Ji Hwan, yang adil. |
176 | 00:10:26,390 | 00:10:29,329 | Dia pemecah masalah, bukan? | Dia pemecah masalah, bukan? |
177 | 00:10:29,329 | 00:10:30,760 | Bayar kartun web-nya. | Bayar kartun web-nya. |
178 | 00:10:31,159 | 00:10:32,329 | Bayar? | Bayar? |
179 | 00:10:32,730 | 00:10:35,829 | Cintamu untuknya luar biasa. | Cintamu untuknya luar biasa. |
180 | 00:10:37,230 | 00:10:39,939 | Bisa tolong periksa nomor telepon untukku? | Bisa tolong periksa nomor telepon untukku? |
181 | 00:10:43,340 | 00:10:44,809 | - Nomor telepon siapa? - Entahlah. | - Nomor telepon siapa? - Entahlah. |
182 | 00:11:04,730 | 00:11:07,900 | "Kepolisian Makang, Seoul, Polisi Selalu Mendampingi Anda" | "Kepolisian Makang, Seoul, Polisi Selalu Mendampingi Anda" |
183 | 00:11:07,900 | 00:11:08,900 | Halo. | Halo. |
184 | 00:11:09,069 | 00:11:12,240 | Aku akan mengirimkan foto. Bisakah kamu segera memeriksanya? | Aku akan mengirimkan foto. Bisakah kamu segera memeriksanya? |
185 | 00:11:12,600 | 00:11:13,740 | Tentu. | Tentu. |
186 | 00:11:26,220 | 00:11:28,250 | Pak Bae Jung Tae punya foto ini. | Pak Bae Jung Tae punya foto ini. |
187 | 00:11:29,289 | 00:11:30,919 | Kenapa begitu? | Kenapa begitu? |
188 | 00:11:31,120 | 00:11:33,390 | Kurasa "kapan" adalah pertanyaan yang lebih penting. | Kurasa "kapan" adalah pertanyaan yang lebih penting. |
189 | 00:11:33,390 | 00:11:35,559 | "4 November 2018, auditorium lantai dua" | "4 November 2018, auditorium lantai dua" |
190 | 00:11:35,559 | 00:11:37,230 | Foto ini lebih lama dari masa kita mereset hidup, | Foto ini lebih lama dari masa kita mereset hidup, |
191 | 00:11:37,230 | 00:11:38,559 | jadi, bagaimana dia mendapatkan ini? | jadi, bagaimana dia mendapatkan ini? |
192 | 00:11:40,699 | 00:11:43,870 | Kalian berdua sudah saling mengenal, bukan? | Kalian berdua sudah saling mengenal, bukan? |
193 | 00:11:46,600 | 00:11:48,340 | Alasanmu mengunjungiku waktu itu | Alasanmu mengunjungiku waktu itu |
194 | 00:11:48,370 | 00:11:50,870 | bukan karena kamu takut Pak Bae akan dibunuh, bukan? | bukan karena kamu takut Pak Bae akan dibunuh, bukan? |
195 | 00:11:53,179 | 00:11:54,579 | Bagaimana kalian saling mengenal? | Bagaimana kalian saling mengenal? |
196 | 00:11:58,220 | 00:12:00,319 | Saham yang kumiliki tiba-tiba jatuh, | Saham yang kumiliki tiba-tiba jatuh, |
197 | 00:12:00,819 | 00:12:02,689 | jadi, aku mencuri dana perusahaan. | jadi, aku mencuri dana perusahaan. |
198 | 00:12:04,789 | 00:12:06,220 | Kenapa dia belum datang? | Kenapa dia belum datang? |
199 | 00:12:06,890 | 00:12:08,490 | - Itu dia. - Di sana kamu rupanya. | - Itu dia. - Di sana kamu rupanya. |
200 | 00:12:08,490 | 00:12:09,890 | Cepat duduk. | Cepat duduk. |
201 | 00:12:10,329 | 00:12:12,100 | - Astaga. - Tunggu! | - Astaga. - Tunggu! |
202 | 00:12:12,100 | 00:12:13,559 | Sial. | Sial. |
203 | 00:12:13,559 | 00:12:15,600 | Terima kasih. | Terima kasih. |
204 | 00:12:15,630 | 00:12:17,600 | - Aku ingin 5.000 dolar lagi. - Tolong KTP-mu. | - Aku ingin 5.000 dolar lagi. - Tolong KTP-mu. |
205 | 00:12:19,900 | 00:12:20,970 | Kartu namamu. | Kartu namamu. |
206 | 00:12:22,510 | 00:12:25,039 | "Sekuritas Hello"? Kita di bidang yang sama. | "Sekuritas Hello"? Kita di bidang yang sama. |
207 | 00:12:28,010 | 00:12:29,150 | Ini. | Ini. |
208 | 00:12:29,449 | 00:12:32,319 | Aku ingin menghasilkan uang, jadi, aku berjudi. | Aku ingin menghasilkan uang, jadi, aku berjudi. |
209 | 00:12:32,319 | 00:12:33,549 | Aku menang lagi. | Aku menang lagi. |
210 | 00:12:33,819 | 00:12:35,689 | Aku akhirnya mengambil pinjaman pribadi. | Aku akhirnya mengambil pinjaman pribadi. |
211 | 00:12:35,949 | 00:12:37,620 | Kurasa di sanalah dia melihatku. | Kurasa di sanalah dia melihatku. |
212 | 00:12:38,689 | 00:12:40,860 | Kamu tidak kedinginan? | Kamu tidak kedinginan? |
213 | 00:12:41,230 | 00:12:44,699 | Jika kamu menepati janjimu, ini tidak akan terjadi. | Jika kamu menepati janjimu, ini tidak akan terjadi. |
214 | 00:12:45,260 | 00:12:47,059 | - Lihat ini. - Lihatlah. | - Lihat ini. - Lihatlah. |
215 | 00:12:47,059 | 00:12:49,370 | Kamu sudah selesai membaca? | Kamu sudah selesai membaca? |
216 | 00:12:49,370 | 00:12:51,640 | - Astaga. - Cap sidik jarimu. | - Astaga. - Cap sidik jarimu. |
217 | 00:12:51,699 | 00:12:53,470 | - Mari kita lakukan. - Tidak! | - Mari kita lakukan. - Tidak! |
218 | 00:12:53,500 | 00:12:55,709 | - Ayolah. - Tidak! | - Ayolah. - Tidak! |
219 | 00:12:55,709 | 00:12:57,980 | Mari kita lihat apa kita bisa memakai organmu. | Mari kita lihat apa kita bisa memakai organmu. |
220 | 00:13:07,679 | 00:13:09,150 | Bagaimana kamu tahu aku ada di sini? | Bagaimana kamu tahu aku ada di sini? |
221 | 00:13:11,459 | 00:13:14,390 | Sulit melupakan wajah ini. | Sulit melupakan wajah ini. |
222 | 00:13:15,159 | 00:13:16,159 | Apa? | Apa? |
223 | 00:13:16,159 | 00:13:18,429 | Tapi pada awalnya, aku tidak mengenalimu. | Tapi pada awalnya, aku tidak mengenalimu. |
224 | 00:13:18,429 | 00:13:20,699 | Kamu tampak terlalu lusuh. | Kamu tampak terlalu lusuh. |
225 | 00:13:20,829 | 00:13:24,000 | Kudengar kamu membayar Nona Baek setelah reset itu. | Kudengar kamu membayar Nona Baek setelah reset itu. |
226 | 00:13:24,840 | 00:13:28,010 | Ginjal dan matamu jika digabungkan | Ginjal dan matamu jika digabungkan |
227 | 00:13:28,010 | 00:13:29,669 | tidak terlalu berharga. | tidak terlalu berharga. |
228 | 00:13:31,079 | 00:13:32,709 | Kamu memang hebat. | Kamu memang hebat. |
229 | 00:13:33,709 | 00:13:35,980 | Ayolah. Kita teman reset. | Ayolah. Kita teman reset. |
230 | 00:13:37,010 | 00:13:38,750 | Mari saling membantu. | Mari saling membantu. |
231 | 00:13:38,919 | 00:13:41,020 | Aku sudah menyelidikimu | Aku sudah menyelidikimu |
232 | 00:13:41,020 | 00:13:43,419 | dan sepertinya aku bisa membantumu. | dan sepertinya aku bisa membantumu. |
233 | 00:13:43,419 | 00:13:46,959 | Dia mengancam akan melapor ke perusahaanku tentang perjudianku. | Dia mengancam akan melapor ke perusahaanku tentang perjudianku. |
234 | 00:13:47,360 | 00:13:49,159 | Aku tidak punya pilihan selain memberinya uang. | Aku tidak punya pilihan selain memberinya uang. |
235 | 00:13:49,429 | 00:13:53,100 | Pasti ada banyak cara baginya untuk mendapatkan uang. | Pasti ada banyak cara baginya untuk mendapatkan uang. |
236 | 00:13:54,699 | 00:13:56,529 | Lalu kenapa dia mengancammu? | Lalu kenapa dia mengancammu? |
237 | 00:13:56,730 | 00:13:58,069 | Sepertinya dia mempertaruhkan | Sepertinya dia mempertaruhkan |
238 | 00:13:58,270 | 00:14:00,199 | semua uang yang dia dapat lewat taruhan balap kuda. | semua uang yang dia dapat lewat taruhan balap kuda. |
239 | 00:14:00,699 | 00:14:04,039 | Setiap kali kehabisan uang, dia mendatangiku | Setiap kali kehabisan uang, dia mendatangiku |
240 | 00:14:04,039 | 00:14:05,309 | seolah-olah aku mesin ATM. | seolah-olah aku mesin ATM. |
241 | 00:14:07,309 | 00:14:09,279 | Begitu rupanya. Itu pasti berat. | Begitu rupanya. Itu pasti berat. |
242 | 00:14:09,779 | 00:14:10,880 | Omong-omong, | Omong-omong, |
243 | 00:14:11,579 | 00:14:14,949 | apa Pak Bae pernah membicarakan Nona Lee Shin? | apa Pak Bae pernah membicarakan Nona Lee Shin? |
244 | 00:14:15,090 | 00:14:16,919 | Tidak. Kenapa? | Tidak. Kenapa? |
245 | 00:14:18,490 | 00:14:19,520 | Bukan apa-apa. | Bukan apa-apa. |
246 | 00:14:52,459 | 00:14:54,559 | "Investasi dan Sekuritas Hello" | "Investasi dan Sekuritas Hello" |
247 | 00:14:54,760 | 00:14:56,329 | Cha Jeung Seok! | Cha Jeung Seok! |
248 | 00:14:56,329 | 00:14:57,900 | - Aku baik-baik saja. - Uangmu lebih dari cukup. | - Aku baik-baik saja. - Uangmu lebih dari cukup. |
249 | 00:14:57,900 | 00:14:59,459 | Beraninya kamu memberi tahu para preman tentangku | Beraninya kamu memberi tahu para preman tentangku |
250 | 00:14:59,459 | 00:15:02,669 | hanya karena kamu tidak mau memberiku sedikit uang? | hanya karena kamu tidak mau memberiku sedikit uang? |
251 | 00:15:03,000 | 00:15:05,699 | - Tolong lepaskan aku. - Jadi, begini caramu bermain? | - Tolong lepaskan aku. - Jadi, begini caramu bermain? |
252 | 00:15:05,900 | 00:15:07,939 | Baiklah. | Baiklah. |
253 | 00:15:08,270 | 00:15:10,669 | - Cha Jeung Seok. - Aku baik-baik saja. | - Cha Jeung Seok. - Aku baik-baik saja. |
254 | 00:15:10,870 | 00:15:12,039 | Ayo maju! | Ayo maju! |
255 | 00:15:12,439 | 00:15:14,409 | Dasar bajingan. Lepaskan aku! | Dasar bajingan. Lepaskan aku! |
256 | 00:15:14,650 | 00:15:15,779 | Lihat dia. | Lihat dia. |
257 | 00:15:15,779 | 00:15:18,850 | Baiklah. Ini. Ambil ini. | Baiklah. Ini. Ambil ini. |
258 | 00:15:20,520 | 00:15:22,250 | Kamu ingin aku melakukan apa dengan uang ini? | Kamu ingin aku melakukan apa dengan uang ini? |
259 | 00:15:22,590 | 00:15:25,419 | Kamu menyuruhku membeli es loli dan pergi? | Kamu menyuruhku membeli es loli dan pergi? |
260 | 00:15:25,419 | 00:15:26,659 | Hei. | Hei. |
261 | 00:15:27,860 | 00:15:29,890 | Ini aku, Bae Jung Tae. | Ini aku, Bae Jung Tae. |
262 | 00:15:31,559 | 00:15:33,829 | Aku menyadari istri dan putrimu pindah. | Aku menyadari istri dan putrimu pindah. |
263 | 00:15:34,000 | 00:15:35,870 | Richmond Street, bukan? | Richmond Street, bukan? |
264 | 00:15:38,100 | 00:15:39,799 | Kanada terlalu jauh bagiku. | Kanada terlalu jauh bagiku. |
265 | 00:15:40,199 | 00:15:43,470 | Haruskah kuberi tahu bosmu perbuatanmu? | Haruskah kuberi tahu bosmu perbuatanmu? |
266 | 00:15:47,740 | 00:15:49,179 | Sampai jumpa di sana 10 menit lagi. | Sampai jumpa di sana 10 menit lagi. |
267 | 00:15:50,949 | 00:15:53,480 | Berandal itu. Seharusnya kamu mengatakannya lebih awal. | Berandal itu. Seharusnya kamu mengatakannya lebih awal. |
268 | 00:15:54,449 | 00:15:58,159 | Minggir. Jangan sentuh itu. | Minggir. Jangan sentuh itu. |
269 | 00:15:59,419 | 00:16:01,020 | Ayo. | Ayo. |
270 | 00:16:48,470 | 00:16:49,610 | Dingin sekali. | Dingin sekali. |
271 | 00:16:51,579 | 00:16:53,480 | Bagaimana kamu tahu aku di sini? | Bagaimana kamu tahu aku di sini? |
272 | 00:16:53,980 | 00:16:55,579 | Pak Kim Dae Sung. | Pak Kim Dae Sung. |
273 | 00:16:56,209 | 00:16:57,449 | Kamu tahu tentang dia, bukan? | Kamu tahu tentang dia, bukan? |
274 | 00:16:57,880 | 00:17:01,120 | Aku sudah memastikan alibinya dengan para detektif. | Aku sudah memastikan alibinya dengan para detektif. |
275 | 00:17:01,120 | 00:17:03,689 | Sepertinya kamu sudah tahu bahwa aku juga detektif. | Sepertinya kamu sudah tahu bahwa aku juga detektif. |
276 | 00:17:03,850 | 00:17:05,919 | Kamu tahu Nona Seo Yeon Soo dan Kim Dae Sung | Kamu tahu Nona Seo Yeon Soo dan Kim Dae Sung |
277 | 00:17:06,559 | 00:17:08,360 | adalah pasangan, bukan? | adalah pasangan, bukan? |
278 | 00:17:08,529 | 00:17:10,730 | Kamu sudah mengenal Seo Yeon Soo sebelum reset? | Kamu sudah mengenal Seo Yeon Soo sebelum reset? |
279 | 00:17:11,300 | 00:17:13,499 | Apa kamu juga membongkar mobil Kim Dae Sung saat itu? | Apa kamu juga membongkar mobil Kim Dae Sung saat itu? |
280 | 00:17:13,499 | 00:17:15,729 | Aku membongkar mobilnya dua kali, | Aku membongkar mobilnya dua kali, |
281 | 00:17:15,729 | 00:17:17,429 | tapi tidak tahu siapa Seo Yeon Soo. | tapi tidak tahu siapa Seo Yeon Soo. |
282 | 00:17:17,570 | 00:17:19,769 | Kamu kemari untuk menanyakan itu? | Kamu kemari untuk menanyakan itu? |
283 | 00:17:19,999 | 00:17:23,209 | Kamu bisa dituntut karena mengancam meski tidak menerima uang. | Kamu bisa dituntut karena mengancam meski tidak menerima uang. |
284 | 00:17:24,909 | 00:17:26,580 | Aku akan mempertaruhkan sisa karierku sebagai detektif | Aku akan mempertaruhkan sisa karierku sebagai detektif |
285 | 00:17:26,580 | 00:17:29,179 | bahwa kamu punya rekaman telepon | bahwa kamu punya rekaman telepon |
286 | 00:17:29,179 | 00:17:31,009 | dengan Kim Dae Sung di ponselmu. | dengan Kim Dae Sung di ponselmu. |
287 | 00:17:33,580 | 00:17:35,489 | Aku juga tahu beberapa hal tentang hukum. | Aku juga tahu beberapa hal tentang hukum. |
288 | 00:17:36,290 | 00:17:38,590 | Kamu harus membawa surat perintah sebelum aku bisa menunjukkan... | Kamu harus membawa surat perintah sebelum aku bisa menunjukkan... |
289 | 00:17:41,219 | 00:17:42,489 | Kamu sudah gila? | Kamu sudah gila? |
290 | 00:17:43,759 | 00:17:45,830 | Siapa bedebah gila ini? | Siapa bedebah gila ini? |
291 | 00:17:53,169 | 00:17:54,370 | Berhenti di sana! | Berhenti di sana! |
292 | 00:17:54,909 | 00:17:56,570 | Hei... Sial. | Hei... Sial. |
293 | 00:17:57,439 | 00:17:58,479 | Hei! | Hei! |
294 | 00:17:58,479 | 00:18:00,209 | Kapan dia akan kembali? | Kapan dia akan kembali? |
295 | 00:18:10,390 | 00:18:11,989 | Baiklah. | Baiklah. |
296 | 00:18:13,060 | 00:18:14,320 | Kita bicara lagi lain kali. | Kita bicara lagi lain kali. |
297 | 00:18:14,519 | 00:18:17,429 | Hubungi aku jika kamu ingat sesuatu. | Hubungi aku jika kamu ingat sesuatu. |
298 | 00:18:18,560 | 00:18:19,659 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
299 | 00:18:36,880 | 00:18:39,150 | Kenapa kamu kembali sendirian? Kukira kamu yang menangkapnya. | Kenapa kamu kembali sendirian? Kukira kamu yang menangkapnya. |
300 | 00:18:39,150 | 00:18:41,019 | Dia akan mencari cara untuk kabur meski aku menangkapnya. | Dia akan mencari cara untuk kabur meski aku menangkapnya. |
301 | 00:18:41,320 | 00:18:42,719 | Lalu kenapa kita datang ke sini? | Lalu kenapa kita datang ke sini? |
302 | 00:18:42,719 | 00:18:44,890 | Aku hanya mengikutimu karena kamu bilang sedang mengintai. | Aku hanya mengikutimu karena kamu bilang sedang mengintai. |
303 | 00:18:56,769 | 00:18:58,499 | Dengarkanlah. Pasti akan bagus. | Dengarkanlah. Pasti akan bagus. |
304 | 00:19:11,009 | 00:19:13,249 | - Siapa bedebah gila ini? - Apa? | - Siapa bedebah gila ini? - Apa? |
305 | 00:19:13,650 | 00:19:15,290 | Jangan sampai aku menangkapmu. | Jangan sampai aku menangkapmu. |
306 | 00:19:15,519 | 00:19:17,090 | Kamu benar, Ga Hyeon. | Kamu benar, Ga Hyeon. |
307 | 00:19:17,219 | 00:19:19,060 | Nomor yang menelepon Bae Jung Tae | Nomor yang menelepon Bae Jung Tae |
308 | 00:19:19,290 | 00:19:20,759 | didaftarkan atas nama Nona Lee Shin. | didaftarkan atas nama Nona Lee Shin. |
309 | 00:19:22,689 | 00:19:24,090 | Karena itulah | Karena itulah |
310 | 00:19:25,429 | 00:19:27,300 | kamu akan menggantikanku. | kamu akan menggantikanku. |
311 | 00:19:27,800 | 00:19:29,229 | Baiklah, aku mengerti. | Baiklah, aku mengerti. |
312 | 00:19:29,229 | 00:19:30,570 | Tapi ini bukan pistol. | Tapi ini bukan pistol. |
313 | 00:19:31,469 | 00:19:33,370 | - Dengan ini? - Tepat dalam 15 menit. | - Dengan ini? - Tepat dalam 15 menit. |
314 | 00:19:33,370 | 00:19:34,909 | Aku mengandalkanmu, Ga Hyeon. | Aku mengandalkanmu, Ga Hyeon. |
315 | 00:19:35,140 | 00:19:36,209 | Tunggu. | Tunggu. |
316 | 00:19:37,540 | 00:19:39,239 | Aku juga tahu beberapa hal tentang hukum. | Aku juga tahu beberapa hal tentang hukum. |
317 | 00:19:39,239 | 00:19:41,310 | Kamu harus membawa surat perintah sebelum aku bisa menunjukkan... | Kamu harus membawa surat perintah sebelum aku bisa menunjukkan... |
318 | 00:19:42,979 | 00:19:45,050 | Siapa bedebah gila ini? | Siapa bedebah gila ini? |
319 | 00:19:54,019 | 00:19:57,459 | Tunggu, bukankah ilegal menyadap ponselnya seperti ini? | Tunggu, bukankah ilegal menyadap ponselnya seperti ini? |
320 | 00:19:57,530 | 00:19:59,130 | Itu tidak bisa digunakan sebagai bukti. | Itu tidak bisa digunakan sebagai bukti. |
321 | 00:20:00,800 | 00:20:03,600 | Aku harus melakukan berbagai hal setelah mereset hidupku. | Aku harus melakukan berbagai hal setelah mereset hidupku. |
322 | 00:20:03,600 | 00:20:06,669 | Kita bisa mengetahui perintah Nona Lee Shin yang selama ini | Kita bisa mengetahui perintah Nona Lee Shin yang selama ini |
323 | 00:20:06,669 | 00:20:08,739 | diberikan kepada Bae Jung Tae, dan kenapa dia | diberikan kepada Bae Jung Tae, dan kenapa dia |
324 | 00:20:08,739 | 00:20:10,209 | memeriksa latar belakang kita. | memeriksa latar belakang kita. |
325 | 00:20:10,310 | 00:20:12,840 | Dia mungkin menyadari bahwa itu suaraku. | Dia mungkin menyadari bahwa itu suaraku. |
326 | 00:20:12,840 | 00:20:14,310 | Menurutmu dia akan menghubunginya lagi? | Menurutmu dia akan menghubunginya lagi? |
327 | 00:20:19,320 | 00:20:20,620 | Kita harus berharap begitu. | Kita harus berharap begitu. |
328 | 00:20:22,390 | 00:20:24,749 | - Dokter Lee menunggumu. - Baiklah. | - Dokter Lee menunggumu. - Baiklah. |
329 | 00:20:27,919 | 00:20:29,259 | Senang bertemu denganmu lagi. | Senang bertemu denganmu lagi. |
330 | 00:20:29,259 | 00:20:30,989 | - Aku juga. Bagaimana kabarmu? - Ya. | - Aku juga. Bagaimana kabarmu? - Ya. |
331 | 00:20:30,989 | 00:20:32,429 | Sempurna. Masuklah. | Sempurna. Masuklah. |
332 | 00:20:32,429 | 00:20:33,459 | - Ya. - Ya? | - Ya. - Ya? |
333 | 00:20:46,209 | 00:20:47,610 | "Ko Jae Young" | "Ko Jae Young" |
334 | 00:20:47,610 | 00:20:49,080 | "Choi Kyung Man, tewas 25 Januari, Seo Yeon Soo, tewas 27 Januari" | "Choi Kyung Man, tewas 25 Januari, Seo Yeon Soo, tewas 27 Januari" |
335 | 00:20:49,150 | 00:20:51,449 | "Penjaga Apartemen Hanteo" | "Penjaga Apartemen Hanteo" |
336 | 00:20:51,449 | 00:20:53,580 | "Choi Kyung Man, tewas 25 Januari, Seo Yeon Soo, tewas 27 Januari" | "Choi Kyung Man, tewas 25 Januari, Seo Yeon Soo, tewas 27 Januari" |
337 | 00:20:57,390 | 00:20:58,919 | "Choi Kyung Man, tewas 25 Januari, Seo Yeon Soo, tewas 27 Januari" | "Choi Kyung Man, tewas 25 Januari, Seo Yeon Soo, tewas 27 Januari" |
338 | 00:21:07,130 | 00:21:08,499 | Lotre? | Lotre? |
339 | 00:21:08,499 | 00:21:09,870 | Astaga. | Astaga. |
340 | 00:21:10,130 | 00:21:11,699 | Dia tidak mau membuang sepeser pun, | Dia tidak mau membuang sepeser pun, |
341 | 00:21:11,699 | 00:21:14,239 | jadi, belum pernah membeli kartu gosok. | jadi, belum pernah membeli kartu gosok. |
342 | 00:21:14,239 | 00:21:15,669 | Dia tidak akan membeli lotre. | Dia tidak akan membeli lotre. |
343 | 00:21:15,669 | 00:21:18,939 | Dia bilang keinginannya adalah membeli rumah untuk putranya | Dia bilang keinginannya adalah membeli rumah untuk putranya |
344 | 00:21:18,939 | 00:21:20,580 | jika dia memenangkan lotre. | jika dia memenangkan lotre. |
345 | 00:21:20,580 | 00:21:22,009 | Astaga. | Astaga. |
346 | 00:21:22,449 | 00:21:25,080 | Kurasa dia membelikannya rumah. | Kurasa dia membelikannya rumah. |
347 | 00:21:25,479 | 00:21:28,019 | Dia sedikit membantu dengan tunjangan kematiannya. | Dia sedikit membantu dengan tunjangan kematiannya. |
348 | 00:21:29,019 | 00:21:30,850 | Dia bahkan tidak sempat melihat pernikahan putranya. | Dia bahkan tidak sempat melihat pernikahan putranya. |
349 | 00:21:30,850 | 00:21:33,290 | Dia menjalani hidup yang berat, lalu meninggal. | Dia menjalani hidup yang berat, lalu meninggal. |
350 | 00:21:33,390 | 00:21:35,929 | Dia ingin hidup untuk melihat cucunya, | Dia ingin hidup untuk melihat cucunya, |
351 | 00:21:35,929 | 00:21:39,659 | jadi, berhenti merokok dan minum setahun lalu. | jadi, berhenti merokok dan minum setahun lalu. |
352 | 00:21:39,860 | 00:21:42,130 | Aku tidak percaya dia meninggal | Aku tidak percaya dia meninggal |
353 | 00:21:42,130 | 00:21:44,269 | setelah minum segelas minol. | setelah minum segelas minol. |
354 | 00:21:46,969 | 00:21:49,610 | Terima kasih sudah datang. | Terima kasih sudah datang. |
355 | 00:21:49,810 | 00:21:51,239 | Kurasa suami tuaku | Kurasa suami tuaku |
356 | 00:21:51,239 | 00:21:54,009 | berhubungan baik dengan penghuni apartemen itu. | berhubungan baik dengan penghuni apartemen itu. |
357 | 00:21:54,009 | 00:21:55,880 | Di luar dingin. Anda harus masuk kembali. | Di luar dingin. Anda harus masuk kembali. |
358 | 00:21:55,880 | 00:21:58,050 | Baiklah. Sampai jumpa. | Baiklah. Sampai jumpa. |
359 | 00:21:58,050 | 00:21:59,679 | Ya, terima kasih. | Ya, terima kasih. |
360 | 00:22:14,499 | 00:22:16,999 | Hyeong Ju, bisakah kamu memeriksa | Hyeong Ju, bisakah kamu memeriksa |
361 | 00:22:16,999 | 00:22:18,900 | jika Pak Choi Kyung Man | jika Pak Choi Kyung Man |
362 | 00:22:18,900 | 00:22:20,669 | punya tiket lotre pada saat kematiannya? | punya tiket lotre pada saat kematiannya? |
363 | 00:22:20,769 | 00:22:22,140 | Kenapa kamu perlu tahu? | Kenapa kamu perlu tahu? |
364 | 00:22:22,239 | 00:22:24,669 | "Penjaga Apartemen Hanteo, Tunangan, Kim Dae Sung" | "Penjaga Apartemen Hanteo, Tunangan, Kim Dae Sung" |
365 | 00:22:24,669 | 00:22:27,310 | Pak Choi Kyung Man jelas membeli lotre pada hari ini. | Pak Choi Kyung Man jelas membeli lotre pada hari ini. |
366 | 00:22:28,449 | 00:22:31,150 | Aku memastikan posisi pertama membeli tiket di sana. | Aku memastikan posisi pertama membeli tiket di sana. |
367 | 00:22:31,380 | 00:22:34,749 | Tapi istrinya tidak tahu soal tiket lotre. | Tapi istrinya tidak tahu soal tiket lotre. |
368 | 00:22:34,749 | 00:22:37,090 | Itu tidak ada di artikel yang dia miliki. | Itu tidak ada di artikel yang dia miliki. |
369 | 00:22:39,390 | 00:22:42,390 | Bae Jung Tae yang memotret ini. | Bae Jung Tae yang memotret ini. |
370 | 00:22:42,590 | 00:22:44,259 | Bae Jung Tae butuh uang | Bae Jung Tae butuh uang |
371 | 00:22:44,259 | 00:22:46,900 | dan dia tahu Pak Choi Kyung Man akan membeli tiket kemenangan. | dan dia tahu Pak Choi Kyung Man akan membeli tiket kemenangan. |
372 | 00:22:46,959 | 00:22:48,429 | Maksudmu Bae Jung Tae | Maksudmu Bae Jung Tae |
373 | 00:22:49,630 | 00:22:51,800 | membunuh Pak Choi Kyung Man? | membunuh Pak Choi Kyung Man? |
374 | 00:22:52,699 | 00:22:53,999 | Lihatlah ini. | Lihatlah ini. |
375 | 00:23:00,080 | 00:23:03,509 | Ini tiba dua hari sebelum kematian Pak Choi Kyung Man. | Ini tiba dua hari sebelum kematian Pak Choi Kyung Man. |
376 | 00:23:04,209 | 00:23:05,219 | Lalu? | Lalu? |
377 | 00:23:05,219 | 00:23:07,019 | Kamu tahu di mana aku melihat | Kamu tahu di mana aku melihat |
378 | 00:23:07,019 | 00:23:08,390 | keranjang yang sama? | keranjang yang sama? |
379 | 00:23:09,120 | 00:23:10,350 | Bisakah kamu berhenti? | Bisakah kamu berhenti? |
380 | 00:23:10,350 | 00:23:12,019 | Dia pindah pagi ini. | Dia pindah pagi ini. |
381 | 00:23:12,019 | 00:23:14,590 | Aku tidak bisa menghadapi kegaduhan ini setiap hari. | Aku tidak bisa menghadapi kegaduhan ini setiap hari. |
382 | 00:23:22,669 | 00:23:23,999 | Kamu pikir ini kebetulan? | Kamu pikir ini kebetulan? |
383 | 00:23:25,239 | 00:23:28,040 | Tapi kita bisa dapat sebuket bunga dari siapa pun. | Tapi kita bisa dapat sebuket bunga dari siapa pun. |
384 | 00:23:28,370 | 00:23:30,739 | Bisa saja Kim Dae Sung yang mengirimkannya. | Bisa saja Kim Dae Sung yang mengirimkannya. |
385 | 00:23:33,009 | 00:23:34,340 | Menurut istri Pak Choi, | Menurut istri Pak Choi, |
386 | 00:23:34,340 | 00:23:37,249 | dia juga tidak yakin siapa yang memberinya bunga itu. | dia juga tidak yakin siapa yang memberinya bunga itu. |
387 | 00:23:38,419 | 00:23:39,580 | Bagaimana jika | Bagaimana jika |
388 | 00:23:40,519 | 00:23:42,590 | seseorang mengejar kita, | seseorang mengejar kita, |
389 | 00:23:42,989 | 00:23:45,189 | dan orang itu mengirimkan sebuket bunga? | dan orang itu mengirimkan sebuket bunga? |
390 | 00:23:53,400 | 00:23:56,729 | Tapi Pak Choi Kyung Man meninggal karena serangan jantung, | Tapi Pak Choi Kyung Man meninggal karena serangan jantung, |
391 | 00:23:56,729 | 00:23:58,840 | dan kasus Seo Yeon Soo dianggap sebagai jatuh tidak disengaja. | dan kasus Seo Yeon Soo dianggap sebagai jatuh tidak disengaja. |
392 | 00:23:58,969 | 00:24:02,310 | Tidak masuk akal memikirkan seseorang mengincar kita. | Tidak masuk akal memikirkan seseorang mengincar kita. |
393 | 00:24:20,959 | 00:24:22,390 | Kenapa kamu kemari tanpa menelepon? | Kenapa kamu kemari tanpa menelepon? |
394 | 00:24:22,390 | 00:24:23,489 | Kami tidak pernah menelepon. | Kami tidak pernah menelepon. |
395 | 00:24:23,489 | 00:24:25,130 | Kenapa? Ada orang di sini? | Kenapa? Ada orang di sini? |
396 | 00:24:25,130 | 00:24:27,060 | Tidak, bukan? Buat lebih pedas daripada biasanya. | Tidak, bukan? Buat lebih pedas daripada biasanya. |
397 | 00:24:27,060 | 00:24:28,060 | Dia sangat pandai membuat tteokbokki. | Dia sangat pandai membuat tteokbokki. |
398 | 00:24:28,060 | 00:24:29,830 | Aku juga suka tteokbokki. | Aku juga suka tteokbokki. |
399 | 00:24:29,830 | 00:24:31,570 | - Baiklah. - Apa? | - Baiklah. - Apa? |
400 | 00:24:33,340 | 00:24:34,370 | Hei. | Hei. |
401 | 00:24:39,310 | 00:24:40,840 | Ini enak sekali. | Ini enak sekali. |
402 | 00:24:40,840 | 00:24:42,909 | Ini pesta Soon Woo karena memakai borgolnya untuk kali pertama. | Ini pesta Soon Woo karena memakai borgolnya untuk kali pertama. |
403 | 00:24:42,909 | 00:24:44,209 | Bukankah ini terlalu sederhana? | Bukankah ini terlalu sederhana? |
404 | 00:24:45,009 | 00:24:46,820 | Dahulu, | Dahulu, |
405 | 00:24:46,820 | 00:24:49,120 | saat Hyeong Ju memakai borgolnya untuk kali pertama. | saat Hyeong Ju memakai borgolnya untuk kali pertama. |
406 | 00:24:49,120 | 00:24:50,749 | Aku memberinya rumah ini. | Aku memberinya rumah ini. |
407 | 00:24:50,749 | 00:24:52,590 | - Rumah ini? - Selain itu, kamu memberiku mobil. | - Rumah ini? - Selain itu, kamu memberiku mobil. |
408 | 00:24:52,590 | 00:24:55,090 | - Benarkah? - Dia menyewakan rumah lamanya | - Benarkah? - Dia menyewakan rumah lamanya |
409 | 00:24:55,090 | 00:24:56,659 | dan menjual mobil lamanya. | dan menjual mobil lamanya. |
410 | 00:24:57,090 | 00:24:59,400 | - Begitu rupanya. - Aku dapat 500 dolar lebih murah | - Begitu rupanya. - Aku dapat 500 dolar lebih murah |
411 | 00:24:59,400 | 00:25:01,100 | dibandingkan harga pasar saat itu. | dibandingkan harga pasar saat itu. |
412 | 00:25:01,100 | 00:25:03,400 | Sudah berjalan lancar tanpa masalah selama tujuh tahun. | Sudah berjalan lancar tanpa masalah selama tujuh tahun. |
413 | 00:25:03,400 | 00:25:04,630 | Itu tidak menyulitkanku, | Itu tidak menyulitkanku, |
414 | 00:25:04,630 | 00:25:06,499 | tapi remnya tidak berfungsi, jadi, aku hampir mati beberapa kali. | tapi remnya tidak berfungsi, jadi, aku hampir mati beberapa kali. |
415 | 00:25:06,499 | 00:25:08,169 | Tapi 500 dolar cukup banyak. | Tapi 500 dolar cukup banyak. |
416 | 00:25:08,169 | 00:25:09,239 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
417 | 00:25:10,169 | 00:25:11,979 | Apa? Kenapa? | Apa? Kenapa? |
418 | 00:25:11,979 | 00:25:14,340 | Aku ingin tahu apa kita benar-benar rekan. | Aku ingin tahu apa kita benar-benar rekan. |
419 | 00:25:14,340 | 00:25:16,709 | Hentikan. Ini cukup bagus. | Hentikan. Ini cukup bagus. |
420 | 00:25:16,709 | 00:25:18,209 | Pak Park yang membayarnya. | Pak Park yang membayarnya. |
421 | 00:25:18,209 | 00:25:19,780 | Lalu Pak Ji memasak. | Lalu Pak Ji memasak. |
422 | 00:25:20,419 | 00:25:21,790 | Bagaimana denganmu? | Bagaimana denganmu? |
423 | 00:25:21,790 | 00:25:23,790 | - Benar. Apa yang kamu lakukan? - Kamu jahat. | - Benar. Apa yang kamu lakukan? - Kamu jahat. |
424 | 00:25:23,850 | 00:25:24,890 | Kamu tidak bisa menahannya. | Kamu tidak bisa menahannya. |
425 | 00:25:24,890 | 00:25:27,159 | Konon, takdir membawa partnermu kepadamu. | Konon, takdir membawa partnermu kepadamu. |
426 | 00:25:27,459 | 00:25:29,530 | - Minumlah. - Kamu tidak beruntung. | - Minumlah. - Kamu tidak beruntung. |
427 | 00:25:31,159 | 00:25:33,060 | Cobalah bersulang dengan mereka. | Cobalah bersulang dengan mereka. |
428 | 00:25:34,600 | 00:25:35,600 | Silakan. | Silakan. |
429 | 00:25:37,729 | 00:25:38,739 | Lakukanlah. | Lakukanlah. |
430 | 00:25:39,699 | 00:25:40,999 | Dia sungguh tidak beruntung. | Dia sungguh tidak beruntung. |
431 | 00:25:42,909 | 00:25:44,310 | Kudengar dia kembali lagi. | Kudengar dia kembali lagi. |
432 | 00:25:44,669 | 00:25:48,479 | Apa yang kamu lakukan, Cha? | Apa yang kamu lakukan, Cha? |
433 | 00:25:48,949 | 00:25:52,219 | Bagaimana penjahat seperti itu bisa mengetahui kelemahanmu? | Bagaimana penjahat seperti itu bisa mengetahui kelemahanmu? |
434 | 00:25:52,719 | 00:25:54,519 | Aku tidak akan membiarkan hal ini terjadi lagi. | Aku tidak akan membiarkan hal ini terjadi lagi. |
435 | 00:25:54,519 | 00:25:57,519 | Akhir-akhir ini, performamu yang terendah. | Akhir-akhir ini, performamu yang terendah. |
436 | 00:25:57,519 | 00:25:59,719 | Kamu juga akan membiarkan reputasimu turun serendah itu? | Kamu juga akan membiarkan reputasimu turun serendah itu? |
437 | 00:25:59,989 | 00:26:01,890 | Bayarlah dia | Bayarlah dia |
438 | 00:26:01,890 | 00:26:03,989 | atau laporkan ke polisi dan penjarakan dia. | atau laporkan ke polisi dan penjarakan dia. |
439 | 00:26:03,989 | 00:26:06,630 | Kamu harus mencari cara untuk mengatasi ini selamanya! | Kamu harus mencari cara untuk mengatasi ini selamanya! |
440 | 00:26:06,729 | 00:26:09,530 | Aku pasti akan mengurus ini. | Aku pasti akan mengurus ini. |
441 | 00:26:11,370 | 00:26:12,800 | "Surat Pengunduran Diri" | "Surat Pengunduran Diri" |
442 | 00:26:13,900 | 00:26:15,209 | Hei, Cha! | Hei, Cha! |
443 | 00:26:17,110 | 00:26:18,909 | Kamu punya waktu paling lama dua bulan di posisi itu. | Kamu punya waktu paling lama dua bulan di posisi itu. |
444 | 00:26:18,909 | 00:26:20,239 | Jangan bekerja terlalu keras. | Jangan bekerja terlalu keras. |
445 | 00:26:20,479 | 00:26:22,009 | Cobalah tahan kemarahanmu juga. | Cobalah tahan kemarahanmu juga. |
446 | 00:26:22,780 | 00:26:24,850 | Hei! Cha! Kamu! | Hei! Cha! Kamu! |
447 | 00:26:26,050 | 00:26:27,050 | Hei, Kamu! | Hei, Kamu! |
448 | 00:26:34,419 | 00:26:35,959 | Astaga, Pak Cha. | Astaga, Pak Cha. |
449 | 00:26:36,290 | 00:26:37,560 | Kenapa kamu kemari selarut ini? | Kenapa kamu kemari selarut ini? |
450 | 00:26:37,590 | 00:26:38,830 | Aku berhenti bekerja. | Aku berhenti bekerja. |
451 | 00:26:40,300 | 00:26:43,900 | Aku bertengkar dengan atasanku, lalu berhenti bekerja | Aku bertengkar dengan atasanku, lalu berhenti bekerja |
452 | 00:26:44,469 | 00:26:45,739 | sebelum akhirnya aku memutuskan ikatan. | sebelum akhirnya aku memutuskan ikatan. |
453 | 00:26:46,769 | 00:26:48,070 | Kalau begitu, kita harus merayakannya. | Kalau begitu, kita harus merayakannya. |
454 | 00:26:48,499 | 00:26:49,570 | Bukankah begitu? | Bukankah begitu? |
455 | 00:26:50,709 | 00:26:52,640 | - Baiklah, bersulang! - Bersulang! | - Baiklah, bersulang! - Bersulang! |
456 | 00:26:53,380 | 00:26:54,739 | Selamat! | Selamat! |
457 | 00:26:54,880 | 00:26:57,150 | Mungkin hanya aku yang merayakan setelah memutuskan berhenti. | Mungkin hanya aku yang merayakan setelah memutuskan berhenti. |
458 | 00:27:03,120 | 00:27:04,850 | Kapan kamu akan meninggalkan Korea? | Kapan kamu akan meninggalkan Korea? |
459 | 00:27:06,019 | 00:27:07,419 | Aku akan mulai bersiap. | Aku akan mulai bersiap. |
460 | 00:27:08,219 | 00:27:11,360 | Aku hanya akan memikirkan keluargaku setelah pindah ke Kanada. | Aku hanya akan memikirkan keluargaku setelah pindah ke Kanada. |
461 | 00:27:11,630 | 00:27:14,060 | Aku bisa menghadapi dipecat dan menjadi miskin, | Aku bisa menghadapi dipecat dan menjadi miskin, |
462 | 00:27:14,459 | 00:27:18,429 | tapi aku tidak bisa bercerai dan tidak menemui putriku lagi. | tapi aku tidak bisa bercerai dan tidak menemui putriku lagi. |
463 | 00:27:18,530 | 00:27:20,999 | Makin tua usiamu, keluargamu makin penting. | Makin tua usiamu, keluargamu makin penting. |
464 | 00:27:21,469 | 00:27:24,340 | Bersikap baiklah pada keluargamu selagi mereka masih ada. | Bersikap baiklah pada keluargamu selagi mereka masih ada. |
465 | 00:27:24,739 | 00:27:26,080 | Bagaimana istrimu? | Bagaimana istrimu? |
466 | 00:27:26,739 | 00:27:29,209 | Dia masih mengenaliku. | Dia masih mengenaliku. |
467 | 00:27:30,350 | 00:27:33,280 | Tapi dia akan segera bertanya, "Siapa kamu, Pak Tua?" | Tapi dia akan segera bertanya, "Siapa kamu, Pak Tua?" |
468 | 00:27:34,380 | 00:27:35,650 | Tunggu, apa dia... | Tunggu, apa dia... |
469 | 00:27:36,090 | 00:27:37,989 | Dia di sanatorium. | Dia di sanatorium. |
470 | 00:27:39,459 | 00:27:43,189 | Akan bagus jika semuanya selalu seperti ini. | Akan bagus jika semuanya selalu seperti ini. |
471 | 00:27:43,659 | 00:27:46,400 | Kalian punya keluarga yang manis. | Kalian punya keluarga yang manis. |
472 | 00:27:46,929 | 00:27:49,630 | Aku sudah bersiap untuk ujian masuk kuliah selama dua tahun | Aku sudah bersiap untuk ujian masuk kuliah selama dua tahun |
473 | 00:27:49,699 | 00:27:50,929 | dan menjadi yang aneh. | dan menjadi yang aneh. |
474 | 00:27:54,999 | 00:27:57,570 | Ko Jae Young, kenapa kamu memutuskan untuk reset? | Ko Jae Young, kenapa kamu memutuskan untuk reset? |
475 | 00:27:59,179 | 00:28:00,280 | Untuk membalas dendam. | Untuk membalas dendam. |
476 | 00:28:02,509 | 00:28:04,179 | Ada pria yang sangat ingin kubunuh. | Ada pria yang sangat ingin kubunuh. |
477 | 00:28:09,419 | 00:28:12,120 | Aku kalah dari pria lemah ini dalam kompetisi gim video. | Aku kalah dari pria lemah ini dalam kompetisi gim video. |
478 | 00:28:12,759 | 00:28:15,259 | Aku tahu semua gerakannya, jadi, kali ini akan kuhancurkan dia. | Aku tahu semua gerakannya, jadi, kali ini akan kuhancurkan dia. |
479 | 00:28:15,530 | 00:28:16,659 | Apa kamu pemain gim profesional? | Apa kamu pemain gim profesional? |
480 | 00:28:17,189 | 00:28:19,159 | Itu sebabnya kamu terus mengatakan semuanya adalah permainan | Itu sebabnya kamu terus mengatakan semuanya adalah permainan |
481 | 00:28:19,159 | 00:28:21,229 | dan kamu harus menjaga orang tetap hidup atau mati. | dan kamu harus menjaga orang tetap hidup atau mati. |
482 | 00:28:23,469 | 00:28:25,570 | Omong-omong, | Omong-omong, |
483 | 00:28:26,340 | 00:28:29,269 | kamu tahu bunga apa ini? | kamu tahu bunga apa ini? |
484 | 00:28:29,409 | 00:28:30,769 | Coba kulihat. | Coba kulihat. |
485 | 00:28:33,880 | 00:28:35,810 | Astaga, ini cantik sekali. | Astaga, ini cantik sekali. |
486 | 00:28:36,280 | 00:28:38,749 | Omong-omong, bunga apa ini? | Omong-omong, bunga apa ini? |
487 | 00:28:40,850 | 00:28:42,350 | Aku tidak yakin. | Aku tidak yakin. |
488 | 00:28:46,860 | 00:28:50,530 | Ini terlalu kering. Kamu bahkan tidak bisa lakukan pencarian gambar. | Ini terlalu kering. Kamu bahkan tidak bisa lakukan pencarian gambar. |
489 | 00:28:51,259 | 00:28:52,429 | Kenapa kamu bertanya? | Kenapa kamu bertanya? |
490 | 00:28:52,429 | 00:28:54,600 | Aku ingin menggunakannya untuk pekerjaanku. | Aku ingin menggunakannya untuk pekerjaanku. |
491 | 00:28:56,070 | 00:28:57,269 | Untuk "Hidden Killer"? | Untuk "Hidden Killer"? |
492 | 00:28:57,729 | 00:28:59,800 | Bukankah itu kartun web tentang membunuh orang? | Bukankah itu kartun web tentang membunuh orang? |
493 | 00:29:01,070 | 00:29:03,810 | Ya. Benar. | Ya. Benar. |
494 | 00:29:05,009 | 00:29:07,209 | Nona Shin, lihat ini. | Nona Shin, lihat ini. |
495 | 00:29:08,280 | 00:29:10,749 | Putriku yang menggambarnya. | Putriku yang menggambarnya. |
496 | 00:29:10,979 | 00:29:13,620 | Bagaimana menurutmu? Apa dia berbakat? | Bagaimana menurutmu? Apa dia berbakat? |
497 | 00:29:14,880 | 00:29:17,120 | Ya, itu tampak sangat manis. | Ya, itu tampak sangat manis. |
498 | 00:29:17,749 | 00:29:19,090 | Benar, bukan? Bukankah dia menjanjikan? | Benar, bukan? Bukankah dia menjanjikan? |
499 | 00:29:19,890 | 00:29:22,090 | Hei, manis sekali. | Hei, manis sekali. |
500 | 00:29:23,560 | 00:29:25,959 | Putriku mengirimkannya untukku di hari ulang tahunku. | Putriku mengirimkannya untukku di hari ulang tahunku. |
501 | 00:29:26,360 | 00:29:28,999 | Aku mungkin lupa membawa dompet dan ponselku, | Aku mungkin lupa membawa dompet dan ponselku, |
502 | 00:29:29,699 | 00:29:31,969 | tapi aku selalu membawanya seperti jimat. | tapi aku selalu membawanya seperti jimat. |
503 | 00:29:32,300 | 00:29:34,100 | Rasanya putriku melindungiku. | Rasanya putriku melindungiku. |
504 | 00:29:36,769 | 00:29:39,840 | Astaga! Ini ada pria yang cinta buta kepada anaknya! | Astaga! Ini ada pria yang cinta buta kepada anaknya! |
505 | 00:29:41,179 | 00:29:43,080 | - Terima kasih. - Kamu sangat pandai minum alkohol. | - Terima kasih. - Kamu sangat pandai minum alkohol. |
506 | 00:29:43,080 | 00:29:44,110 | Jangan bilang begitu. | Jangan bilang begitu. |
507 | 00:29:46,219 | 00:29:48,790 | Karena Anda membayar semuanya hari ini, | Karena Anda membayar semuanya hari ini, |
508 | 00:29:49,320 | 00:29:52,120 | kupastikan aku membelikan makanan untuk semua orang sebelum pergi. | kupastikan aku membelikan makanan untuk semua orang sebelum pergi. |
509 | 00:29:52,820 | 00:29:54,390 | Bagaimana kalau hari Sabtu ini? | Bagaimana kalau hari Sabtu ini? |
510 | 00:29:54,560 | 00:29:55,590 | Kedengarannya bagus. | Kedengarannya bagus. |
511 | 00:29:55,830 | 00:29:57,959 | Aku hanya punya waktu. | Aku hanya punya waktu. |
512 | 00:29:59,199 | 00:30:00,429 | Aku juga bisa. | Aku juga bisa. |
513 | 00:30:01,100 | 00:30:02,330 | Bagaimana dengan Detektif Ji? | Bagaimana dengan Detektif Ji? |
514 | 00:30:02,999 | 00:30:04,600 | Aku akan meneleponnya. | Aku akan meneleponnya. |
515 | 00:30:04,800 | 00:30:07,640 | Baik! Pukul 11.00 hari Sabtu. | Baik! Pukul 11.00 hari Sabtu. |
516 | 00:30:07,640 | 00:30:09,610 | Mari bertemu di sini lagi. | Mari bertemu di sini lagi. |
517 | 00:30:10,110 | 00:30:12,280 | Pada hari itu, aku akan mentraktir kalian semua | Pada hari itu, aku akan mentraktir kalian semua |
518 | 00:30:12,780 | 00:30:16,209 | dengan hidangan lengkap yang mewah! | dengan hidangan lengkap yang mewah! |
519 | 00:30:16,749 | 00:30:18,479 | - Pastikan kalian datang! - Baiklah. | - Pastikan kalian datang! - Baiklah. |
520 | 00:30:18,479 | 00:30:19,979 | Baiklah. | Baiklah. |
521 | 00:30:21,350 | 00:30:23,120 | Kalau begitu, sampai jumpa. | Kalau begitu, sampai jumpa. |
522 | 00:30:23,120 | 00:30:24,150 | - Sampai jumpa. - Ayo. | - Sampai jumpa. - Ayo. |
523 | 00:30:24,249 | 00:30:25,719 | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. |
524 | 00:30:36,769 | 00:30:38,429 | Apa itu hanya kebetulan? | Apa itu hanya kebetulan? |
525 | 00:30:39,570 | 00:30:41,040 | Apa aku berlebihan? | Apa aku berlebihan? |
526 | 00:30:51,009 | 00:30:54,519 | Karakter "Hidden Killer" tidak sesulit ini untuk dibuat. | Karakter "Hidden Killer" tidak sesulit ini untuk dibuat. |
527 | 00:30:55,350 | 00:30:56,689 | Bukankah begitu, Maru? | Bukankah begitu, Maru? |
528 | 00:31:00,060 | 00:31:01,290 | Kamu manis sekali. | Kamu manis sekali. |
529 | 00:31:07,600 | 00:31:10,100 | Ini sesuatu yang selalu kulakukan. Itu tidak sulit. | Ini sesuatu yang selalu kulakukan. Itu tidak sulit. |
530 | 00:31:11,130 | 00:31:12,739 | Kamu sudah pulang? | Kamu sudah pulang? |
531 | 00:31:13,600 | 00:31:14,870 | Mari bertemu. | Mari bertemu. |
532 | 00:31:15,969 | 00:31:17,409 | Ya, baiklah. | Ya, baiklah. |
533 | 00:31:18,810 | 00:31:21,110 | - Ya? - Itu bukan ponsel dengan USIM, | - Ya? - Itu bukan ponsel dengan USIM, |
534 | 00:31:21,110 | 00:31:23,550 | jadi, aku tidak mendengar siapa dia atau di mana mereka bertemu. | jadi, aku tidak mendengar siapa dia atau di mana mereka bertemu. |
535 | 00:31:23,709 | 00:31:25,310 | Bagaimana dengan Bae Jung Tae? Dia masih di rumah? | Bagaimana dengan Bae Jung Tae? Dia masih di rumah? |
536 | 00:31:25,380 | 00:31:26,580 | Ya. | Ya. |
537 | 00:31:26,679 | 00:31:27,820 | Aku akan tiba 15 menit lagi. | Aku akan tiba 15 menit lagi. |
538 | 00:32:14,699 | 00:32:17,400 | Aku tidak menjumpai Bae Jung Tae. | Aku tidak menjumpai Bae Jung Tae. |
539 | 00:32:17,999 | 00:32:19,469 | Aku menemukan sesuatu di sini. | Aku menemukan sesuatu di sini. |
540 | 00:32:21,739 | 00:32:24,810 | "Episode 8 akan tayang sesaat lagi." | "Episode 8 akan tayang sesaat lagi." |
541 | 00:32:26,769 | 00:32:29,080 | Kamu datang cepat seperti peluru. | Kamu datang cepat seperti peluru. |
542 | 00:32:29,080 | 00:32:31,279 | Kali ini foto-fotonya cukup sugestif, bukan? | Kali ini foto-fotonya cukup sugestif, bukan? |
543 | 00:32:31,279 | 00:32:33,010 | Kamu memeras cukup uang dariku. | Kamu memeras cukup uang dariku. |
544 | 00:32:33,010 | 00:32:34,680 | Berapa banyak lagi yang kamu inginkan, Berengsek? | Berapa banyak lagi yang kamu inginkan, Berengsek? |
545 | 00:32:36,420 | 00:32:38,150 | Itu bukan sesuatu yang ingin kudengar | Itu bukan sesuatu yang ingin kudengar |
546 | 00:32:38,150 | 00:32:41,720 | dari pria yang diam-diam menemui simpanannya saat liburan keluarga. | dari pria yang diam-diam menemui simpanannya saat liburan keluarga. |
547 | 00:32:45,659 | 00:32:48,529 | Jika aku memeras uangmu karena kamu berjudi, | Jika aku memeras uangmu karena kamu berjudi, |
548 | 00:32:48,529 | 00:32:50,429 | itu juga tidak akan terasa tepat bagiku. | itu juga tidak akan terasa tepat bagiku. |
549 | 00:32:50,560 | 00:32:52,270 | Haruskah kukirimkan foto-foto ini | Haruskah kukirimkan foto-foto ini |
550 | 00:32:52,499 | 00:32:55,139 | kepada istrimu lewat pos internasional? | kepada istrimu lewat pos internasional? |
551 | 00:32:55,139 | 00:32:58,209 | Kamu tahu, aku berusaha keras untuk tidak meledak padamu. | Kamu tahu, aku berusaha keras untuk tidak meledak padamu. |
552 | 00:32:58,270 | 00:33:00,940 | Jadi, kamu punya uang untuk membayar penjahat dan menghargaiku, | Jadi, kamu punya uang untuk membayar penjahat dan menghargaiku, |
553 | 00:33:01,139 | 00:33:03,779 | tapi saat aku berusaha menyatukan keluargamu, | tapi saat aku berusaha menyatukan keluargamu, |
554 | 00:33:04,079 | 00:33:05,410 | kenapa kamu menyebutku berengsek? | kenapa kamu menyebutku berengsek? |
555 | 00:33:11,190 | 00:33:12,749 | Para preman itu menepati | Para preman itu menepati |
556 | 00:33:13,050 | 00:33:15,319 | janji mereka lebih baik daripada seorang bajingan. | janji mereka lebih baik daripada seorang bajingan. |
557 | 00:33:15,520 | 00:33:16,560 | Hei. | Hei. |
558 | 00:33:17,529 | 00:33:19,029 | Sudah lama tidak bertemu. | Sudah lama tidak bertemu. |
559 | 00:33:20,490 | 00:33:23,259 | Tidak ada gunanya bicara dengan bedebah sepertimu. | Tidak ada gunanya bicara dengan bedebah sepertimu. |
560 | 00:33:25,300 | 00:33:26,469 | Di mana salinan aslinya? | Di mana salinan aslinya? |
561 | 00:33:26,469 | 00:33:28,470 | Kamu tidak tahu dunia yang kita tinggali? | Kamu tidak tahu dunia yang kita tinggali? |
562 | 00:33:29,770 | 00:33:31,309 | Kamu tidak tahu awan? | Kamu tidak tahu awan? |
563 | 00:33:32,669 | 00:33:33,910 | "Awan"? | "Awan"? |
564 | 00:33:34,940 | 00:33:36,640 | Jangan hanya berdiri di sana. Tangkap dia. | Jangan hanya berdiri di sana. Tangkap dia. |
565 | 00:33:42,550 | 00:33:43,720 | Hei, Jung Tae. | Hei, Jung Tae. |
566 | 00:33:44,520 | 00:33:46,649 | Bukankah adegan ini tampak tidak asing bagimu? | Bukankah adegan ini tampak tidak asing bagimu? |
567 | 00:33:47,390 | 00:33:48,919 | Benar, bukan? Dasar berandal. | Benar, bukan? Dasar berandal. |
568 | 00:33:48,919 | 00:33:52,289 | Hei, menyingkirkan bajingan sepertimu | Hei, menyingkirkan bajingan sepertimu |
569 | 00:33:52,289 | 00:33:53,530 | bahkan tidak semahal itu. | bahkan tidak semahal itu. |
570 | 00:33:56,360 | 00:33:57,899 | Kamu tidak tahu aku bisa melakukan apa pun | Kamu tidak tahu aku bisa melakukan apa pun |
571 | 00:33:57,899 | 00:33:59,399 | selama punya uang dalam masyarakat kapitalis ini? | selama punya uang dalam masyarakat kapitalis ini? |
572 | 00:33:59,399 | 00:34:01,300 | - Berengsek. - Astaga. | - Berengsek. - Astaga. |
573 | 00:34:04,039 | 00:34:05,669 | Bunuh aku jika ada kesempatan. | Bunuh aku jika ada kesempatan. |
574 | 00:34:05,669 | 00:34:08,280 | Jika tidak, aku akan membunuhmu dengan tanganku sendiri. | Jika tidak, aku akan membunuhmu dengan tanganku sendiri. |
575 | 00:34:09,910 | 00:34:13,380 | Hei, kamu mungkin tidak punya apa pun di otakmu ini. | Hei, kamu mungkin tidak punya apa pun di otakmu ini. |
576 | 00:34:13,380 | 00:34:14,979 | Tapi kamu harus berpikir. | Tapi kamu harus berpikir. |
577 | 00:34:14,979 | 00:34:16,850 | Kalkulasikan siapa dari kita | Kalkulasikan siapa dari kita |
578 | 00:34:16,919 | 00:34:18,649 | punya peluang lebih besar untuk mati? | punya peluang lebih besar untuk mati? |
579 | 00:34:19,050 | 00:34:21,759 | Berengsek. Bedebah. | Berengsek. Bedebah. |
580 | 00:34:23,919 | 00:34:25,160 | Hei, keluarkan dia. | Hei, keluarkan dia. |
581 | 00:34:29,199 | 00:34:30,970 | Jangan mendekat. Tidak. | Jangan mendekat. Tidak. |
582 | 00:34:32,500 | 00:34:34,000 | Jika dia mati, | Jika dia mati, |
583 | 00:34:34,400 | 00:34:36,299 | kamu tidak akan mendapatkan sisa uangnya. | kamu tidak akan mendapatkan sisa uangnya. |
584 | 00:34:40,870 | 00:34:42,180 | Tangkap bajingan itu! | Tangkap bajingan itu! |
585 | 00:34:42,780 | 00:34:44,609 | Bajingan itu. Astaga. | Bajingan itu. Astaga. |
586 | 00:34:46,410 | 00:34:47,650 | Kamu harus menangkapnya! | Kamu harus menangkapnya! |
587 | 00:34:49,979 | 00:34:51,150 | Jadi, | Jadi, |
588 | 00:34:51,919 | 00:34:53,819 | klien yang mempekerjakan para bandit itu | klien yang mempekerjakan para bandit itu |
589 | 00:34:54,090 | 00:34:55,489 | adalah Pak Cha Jeung Seok. | adalah Pak Cha Jeung Seok. |
590 | 00:34:56,220 | 00:34:58,130 | Dia berpura-pura menjadi korban, | Dia berpura-pura menjadi korban, |
591 | 00:34:58,130 | 00:35:00,060 | tapi dia diam-diam mengejar Bae Jung Tae. | tapi dia diam-diam mengejar Bae Jung Tae. |
592 | 00:35:03,130 | 00:35:06,069 | Menurutmu Nona Lee Shin tahu tentang hubungan mereka? | Menurutmu Nona Lee Shin tahu tentang hubungan mereka? |
593 | 00:35:21,419 | 00:35:23,180 | Dia masih belum kembali? | Dia masih belum kembali? |
594 | 00:35:23,419 | 00:35:24,489 | Belum. | Belum. |
595 | 00:35:32,930 | 00:35:34,500 | Pak Cha Jeung Seok, kamu di sana? | Pak Cha Jeung Seok, kamu di sana? |
596 | 00:35:37,530 | 00:35:38,630 | Pak Cha Jeung Seok? | Pak Cha Jeung Seok? |
597 | 00:36:31,989 | 00:36:32,989 | Menurutmu dia akan datang? | Menurutmu dia akan datang? |
598 | 00:36:33,489 | 00:36:35,660 | - Entahlah. - Tidak mungkin! | - Entahlah. - Tidak mungkin! |
599 | 00:36:51,109 | 00:36:53,510 | - Halo. - Kamu sendirian di sini? | - Halo. - Kamu sendirian di sini? |
600 | 00:36:53,640 | 00:36:56,309 | Aku sudah menelepon Pak Cha Jeung Seok sejak kemarin, | Aku sudah menelepon Pak Cha Jeung Seok sejak kemarin, |
601 | 00:36:56,410 | 00:36:57,510 | tapi dia belum menjawab. | tapi dia belum menjawab. |
602 | 00:36:58,010 | 00:37:01,580 | Dia sudah mengurus tabungannya. Aku kemari karena dia menyuruhku. | Dia sudah mengurus tabungannya. Aku kemari karena dia menyuruhku. |
603 | 00:37:02,150 | 00:37:04,549 | Tapi apa dia tidak di sini? | Tapi apa dia tidak di sini? |
604 | 00:37:04,650 | 00:37:06,189 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
605 | 00:37:23,840 | 00:37:27,439 | Tunggu. Pak Bae Jung Tae mengambil ini? | Tunggu. Pak Bae Jung Tae mengambil ini? |
606 | 00:37:28,609 | 00:37:30,309 | Apa dia menguntit kita? | Apa dia menguntit kita? |
607 | 00:37:35,379 | 00:37:37,789 | Tidak mungkin. Apa itu artinya... | Tidak mungkin. Apa itu artinya... |
608 | 00:37:53,229 | 00:37:55,600 | "I'll Carry You, Kamu selalu duduk di kursi sama. Selamat menikmati" | "I'll Carry You, Kamu selalu duduk di kursi sama. Selamat menikmati" |
609 | 00:37:57,439 | 00:38:01,280 | "I'll Carry You, Kamu selalu duduk di kursi sama. Selamat menikmati" | "I'll Carry You, Kamu selalu duduk di kursi sama. Selamat menikmati" |
610 | 00:38:10,479 | 00:38:12,419 | Apa? Tunggu. | Apa? Tunggu. |
611 | 00:38:19,030 | 00:38:20,989 | Tapi untuk apa? | Tapi untuk apa? |
612 | 00:38:21,160 | 00:38:22,499 | Itu pasti rencana master. | Itu pasti rencana master. |
613 | 00:38:22,700 | 00:38:24,129 | Master? | Master? |
614 | 00:38:25,600 | 00:38:27,600 | Foto Nona Lee Shin tidak ada di sana. | Foto Nona Lee Shin tidak ada di sana. |
615 | 00:38:31,140 | 00:38:33,010 | Dia mengawasi semua orang yang telah melalui reset, | Dia mengawasi semua orang yang telah melalui reset, |
616 | 00:38:33,510 | 00:38:34,879 | tapi Nona Lee Shin bukan salah satunya. | tapi Nona Lee Shin bukan salah satunya. |
617 | 00:38:35,580 | 00:38:37,580 | Ada sesuatu di antara mereka berdua. | Ada sesuatu di antara mereka berdua. |
618 | 00:38:41,350 | 00:38:43,379 | Memang benar selama ini | Memang benar selama ini |
619 | 00:38:43,780 | 00:38:44,850 | mereka berhubungan. | mereka berhubungan. |
620 | 00:38:45,249 | 00:38:47,689 | Kalau begitu, kita tidak boleh membicarakan ini di sini. | Kalau begitu, kita tidak boleh membicarakan ini di sini. |
621 | 00:38:47,689 | 00:38:49,919 | Kita harus mengunjunginya. | Kita harus mengunjunginya. |
622 | 00:38:49,919 | 00:38:53,830 | Ya, tapi dia di luar negeri karena ada seminar. | Ya, tapi dia di luar negeri karena ada seminar. |
623 | 00:38:54,760 | 00:38:57,200 | Sudah kuperiksa, dan dia memang pergi. | Sudah kuperiksa, dan dia memang pergi. |
624 | 00:38:59,369 | 00:39:01,600 | Tentang Jeung Seok tidak menjawab, | Tentang Jeung Seok tidak menjawab, |
625 | 00:39:02,739 | 00:39:06,410 | menurutmu ada hubungannya dengan Jung Tae? | menurutmu ada hubungannya dengan Jung Tae? |
626 | 00:39:06,510 | 00:39:08,210 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
627 | 00:39:08,609 | 00:39:09,979 | Itu mungkin saja. | Itu mungkin saja. |
628 | 00:39:11,080 | 00:39:12,379 | Atau bisa saja sebaliknya. | Atau bisa saja sebaliknya. |
629 | 00:39:12,580 | 00:39:14,010 | - Apa? - Sebaliknya? | - Apa? - Sebaliknya? |
630 | 00:39:15,320 | 00:39:17,220 | Pak Cha Jeung Seok dan Pak Bae Jung Tae | Pak Cha Jeung Seok dan Pak Bae Jung Tae |
631 | 00:39:17,220 | 00:39:19,119 | sudah saling mengenal bahkan sebelum reset. | sudah saling mengenal bahkan sebelum reset. |
632 | 00:39:19,419 | 00:39:21,020 | - Apa? - Tapi kenapa? | - Apa? - Tapi kenapa? |
633 | 00:39:21,020 | 00:39:22,590 | Dia pria yang baik. | Dia pria yang baik. |
634 | 00:39:24,390 | 00:39:26,030 | Hei, menyingkirkan bajingan sepertimu | Hei, menyingkirkan bajingan sepertimu |
635 | 00:39:26,229 | 00:39:27,429 | bahkan tidak semahal itu. | bahkan tidak semahal itu. |
636 | 00:39:27,960 | 00:39:29,299 | Kamu tidak tahu aku bisa melakukan apa pun | Kamu tidak tahu aku bisa melakukan apa pun |
637 | 00:39:29,400 | 00:39:31,059 | selama aku punya uang dalam masyarakat kapitalis ini? | selama aku punya uang dalam masyarakat kapitalis ini? |
638 | 00:39:31,059 | 00:39:32,129 | - Berengsek. - Astaga. | - Berengsek. - Astaga. |
639 | 00:39:35,640 | 00:39:37,270 | Bunuh aku jika ada kesempatan. | Bunuh aku jika ada kesempatan. |
640 | 00:39:37,270 | 00:39:39,809 | Jika tidak, aku akan membunuhmu dengan tanganku sendiri. | Jika tidak, aku akan membunuhmu dengan tanganku sendiri. |
641 | 00:39:41,640 | 00:39:44,580 | Bagaimana bisa pria sopan itu mengatakan hal semacam itu? | Bagaimana bisa pria sopan itu mengatakan hal semacam itu? |
642 | 00:39:44,580 | 00:39:45,679 | Apa ini? | Apa ini? |
643 | 00:39:46,350 | 00:39:48,679 | Kamu tahu semuanya dan merekam percakapan mereka. | Kamu tahu semuanya dan merekam percakapan mereka. |
644 | 00:39:49,379 | 00:39:51,689 | Itu karena Bae Jung Tae adalah tersangka utamanya. | Itu karena Bae Jung Tae adalah tersangka utamanya. |
645 | 00:39:51,989 | 00:39:55,619 | Tapi aku menemukan sisi baru Pak Cha Jeung Seok. | Tapi aku menemukan sisi baru Pak Cha Jeung Seok. |
646 | 00:39:57,489 | 00:39:59,429 | Dia seperti penjahat di gim PvP. | Dia seperti penjahat di gim PvP. |
647 | 00:39:59,429 | 00:40:00,590 | Apa itu tadi? | Apa itu tadi? |
648 | 00:40:02,429 | 00:40:03,429 | Hei, Soon Woo. | Hei, Soon Woo. |
649 | 00:40:03,999 | 00:40:05,869 | Di mana? Baik. | Di mana? Baik. |
650 | 00:40:08,039 | 00:40:09,200 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
651 | 00:40:09,939 | 00:40:11,840 | Kabari aku begitu kamu Pak Cha Jeung Seok bisa dihubungi. | Kabari aku begitu kamu Pak Cha Jeung Seok bisa dihubungi. |
652 | 00:40:26,720 | 00:40:28,859 | Tentang Jeung Seok tidak menjawab, | Tentang Jeung Seok tidak menjawab, |
653 | 00:40:29,289 | 00:40:32,530 | menurutmu ada hubungannya dengan Jung Tae? | menurutmu ada hubungannya dengan Jung Tae? |
654 | 00:40:32,760 | 00:40:35,499 | Itu mungkin saja. Atau bisa saja sebaliknya. | Itu mungkin saja. Atau bisa saja sebaliknya. |
655 | 00:40:38,970 | 00:40:40,129 | Pak Bae Jung Tae. | Pak Bae Jung Tae. |
656 | 00:40:42,539 | 00:40:43,770 | Pak Bae Jung Tae. | Pak Bae Jung Tae. |
657 | 00:41:12,570 | 00:41:14,330 | Aku tahu ini tidak masuk akal. | Aku tahu ini tidak masuk akal. |
658 | 00:41:14,529 | 00:41:16,440 | Aku tahu aku terdengar gila. | Aku tahu aku terdengar gila. |
659 | 00:41:17,200 | 00:41:18,869 | Tapi kurasa Pak Cha Jeung Seok dalam bahaya. | Tapi kurasa Pak Cha Jeung Seok dalam bahaya. |
660 | 00:41:26,350 | 00:41:28,149 | Hyeong Ju, kamu di sana? | Hyeong Ju, kamu di sana? |
661 | 00:41:29,379 | 00:41:30,720 | Ya. | Ya. |
662 | 00:41:46,970 | 00:41:49,940 | Aku menghubungi mereka. Katanya akan butuh tiga sampai empat hari. | Aku menghubungi mereka. Katanya akan butuh tiga sampai empat hari. |
663 | 00:41:50,600 | 00:41:52,409 | - Baiklah. - Kami menemukan KTP-nya. | - Baiklah. - Kami menemukan KTP-nya. |
664 | 00:41:52,409 | 00:41:53,440 | Terima kasih. | Terima kasih. |
665 | 00:41:55,379 | 00:41:57,979 | "Cha Jeung Seok" | "Cha Jeung Seok" |
666 | 00:42:00,249 | 00:42:02,619 | Ada apa? Kamu mengenalnya? | Ada apa? Kamu mengenalnya? |
667 | 00:42:03,180 | 00:42:04,180 | Ya. | Ya. |
668 | 00:42:04,649 | 00:42:06,389 | Dia pegawai perusahaan saham. | Dia pegawai perusahaan saham. |
669 | 00:42:06,619 | 00:42:08,759 | Orang yang mengunjungimu waktu itu? | Orang yang mengunjungimu waktu itu? |
670 | 00:42:14,359 | 00:42:16,129 | Kamu tahu sesuatu? | Kamu tahu sesuatu? |
671 | 00:42:18,029 | 00:42:21,200 | Pak, ini pesan terakhir yang dia kirim. | Pak, ini pesan terakhir yang dia kirim. |
672 | 00:42:22,869 | 00:42:26,609 | Sayang, terima kasih untuk semuanya. Dan maafkan aku. | Sayang, terima kasih untuk semuanya. Dan maafkan aku. |
673 | 00:42:26,609 | 00:42:27,840 | Jaga putri kita dengan baik. | Jaga putri kita dengan baik. |
674 | 00:42:28,040 | 00:42:30,739 | Kuharap kamu akan bahagia di kehidupanmu selanjutnya | Kuharap kamu akan bahagia di kehidupanmu selanjutnya |
675 | 00:42:30,739 | 00:42:31,749 | dan tidak bertemu orang sepertiku. | dan tidak bertemu orang sepertiku. |
676 | 00:42:34,210 | 00:42:35,749 | Dia bahkan punya seorang putri. | Dia bahkan punya seorang putri. |
677 | 00:42:40,350 | 00:42:41,659 | Kamu sudah menghubungi keluarganya? | Kamu sudah menghubungi keluarganya? |
678 | 00:42:41,659 | 00:42:44,259 | Aku menghubungi istrinya di Kanada. Dia terbang kemari. | Aku menghubungi istrinya di Kanada. Dia terbang kemari. |
679 | 00:42:45,359 | 00:42:47,159 | Dia tampak cukup tenang. | Dia tampak cukup tenang. |
680 | 00:42:47,430 | 00:42:49,100 | Mereka sudah hidup terpisah selama lebih dari lima tahun. | Mereka sudah hidup terpisah selama lebih dari lima tahun. |
681 | 00:42:49,100 | 00:42:51,300 | Sudah lama dia minta cerai. | Sudah lama dia minta cerai. |
682 | 00:42:51,470 | 00:42:54,399 | Memang benar mereka tidak dekat. | Memang benar mereka tidak dekat. |
683 | 00:42:54,399 | 00:42:56,269 | Tapi dia berencana pindah ke Kanada. | Tapi dia berencana pindah ke Kanada. |
684 | 00:42:56,269 | 00:42:57,940 | Itu sebabnya dia berhenti bekerja. | Itu sebabnya dia berhenti bekerja. |
685 | 00:42:58,340 | 00:42:59,739 | Bukan itu yang dikatakan Soon Woo. | Bukan itu yang dikatakan Soon Woo. |
686 | 00:42:59,739 | 00:43:02,779 | Dana ekuitas pribadi yang dia tangani memiliki banyak masalah. | Dana ekuitas pribadi yang dia tangani memiliki banyak masalah. |
687 | 00:43:02,879 | 00:43:05,180 | Saat aku di sana, para investor membuat keributan. | Saat aku di sana, para investor membuat keributan. |
688 | 00:43:05,680 | 00:43:08,420 | Perusahaan meyakini dia berhenti setelah menyadari detail | Perusahaan meyakini dia berhenti setelah menyadari detail |
689 | 00:43:08,420 | 00:43:10,220 | soal surat utang itu. | soal surat utang itu. |
690 | 00:43:10,379 | 00:43:12,149 | - Bukan itu alasannya. - Lalu apa? | - Bukan itu alasannya. - Lalu apa? |
691 | 00:43:13,050 | 00:43:14,450 | Kamu tahu sesuatu? | Kamu tahu sesuatu? |
692 | 00:43:18,930 | 00:43:20,359 | Dia tidak bunuh diri. | Dia tidak bunuh diri. |
693 | 00:43:20,359 | 00:43:22,029 | Mengingat situasinya, itu bukan kecelakaan. | Mengingat situasinya, itu bukan kecelakaan. |
694 | 00:43:22,029 | 00:43:23,659 | Maksudmu dia dibunuh? | Maksudmu dia dibunuh? |
695 | 00:43:24,399 | 00:43:25,769 | Pemilik toko di dekat sini bersaksi | Pemilik toko di dekat sini bersaksi |
696 | 00:43:25,769 | 00:43:27,800 | bahwa Cha Jeung Seok membeli briket arang darinya. | bahwa Cha Jeung Seok membeli briket arang darinya. |
697 | 00:43:27,800 | 00:43:29,670 | Kita juga tidak menemukan jejak orang lain di mobilnya. | Kita juga tidak menemukan jejak orang lain di mobilnya. |
698 | 00:43:30,540 | 00:43:33,639 | Pesan yang dia kirim ke istrinya pun terdengar seperti pesan bunuh diri. | Pesan yang dia kirim ke istrinya pun terdengar seperti pesan bunuh diri. |
699 | 00:43:33,810 | 00:43:36,080 | Kotak hitamnya dan kamera CCTV tidak menunjukkan | Kotak hitamnya dan kamera CCTV tidak menunjukkan |
700 | 00:43:36,080 | 00:43:37,440 | setelah kedatangannya di TKP. | setelah kedatangannya di TKP. |
701 | 00:43:39,050 | 00:43:42,619 | Mari tunda kasus ini sampai hasil autopsinya keluar. | Mari tunda kasus ini sampai hasil autopsinya keluar. |
702 | 00:43:43,320 | 00:43:46,149 | Jika kamu ingin menyelidiki ulang kasus ini, | Jika kamu ingin menyelidiki ulang kasus ini, |
703 | 00:43:46,290 | 00:43:47,519 | bawakan aku bukti bahwa ini pembunuhan. | bawakan aku bukti bahwa ini pembunuhan. |
704 | 00:43:53,529 | 00:43:54,899 | Kamu tidak tahu aku bisa melakukan apa pun | Kamu tidak tahu aku bisa melakukan apa pun |
705 | 00:43:54,899 | 00:43:56,659 | selama aku punya uang dalam masyarakat kapitalis ini? | selama aku punya uang dalam masyarakat kapitalis ini? |
706 | 00:43:56,729 | 00:43:58,529 | Dasar berengsek. | Dasar berengsek. |
707 | 00:44:00,470 | 00:44:01,999 | Bunuh aku jika ada kesempatan. | Bunuh aku jika ada kesempatan. |
708 | 00:44:01,999 | 00:44:04,540 | Jika tidak, aku akan membunuhmu dengan tanganku sendiri. | Jika tidak, aku akan membunuhmu dengan tanganku sendiri. |
709 | 00:44:06,710 | 00:44:07,940 | - Apa ini? - Cha Jeung Seok | - Apa ini? - Cha Jeung Seok |
710 | 00:44:07,940 | 00:44:08,940 | dan Bae Jung Tae. | dan Bae Jung Tae. |
711 | 00:44:09,109 | 00:44:10,440 | - Lalu? - Sun Ho. | - Lalu? - Sun Ho. |
712 | 00:44:10,909 | 00:44:12,850 | Cha Jeung Seok tidak akan bunuh diri. | Cha Jeung Seok tidak akan bunuh diri. |
713 | 00:44:13,249 | 00:44:15,080 | Aku yakin ada sesuatu antara dia dan Bae Jung Tae. | Aku yakin ada sesuatu antara dia dan Bae Jung Tae. |
714 | 00:44:15,320 | 00:44:17,320 | Kita harus menyelidikinya dahulu. | Kita harus menyelidikinya dahulu. |
715 | 00:44:19,190 | 00:44:20,220 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
716 | 00:44:21,389 | 00:44:22,560 | Dari mana kamu mendapatkan ini? | Dari mana kamu mendapatkan ini? |
717 | 00:44:25,330 | 00:44:27,029 | Kamu menyadap Bae Jung Tae? | Kamu menyadap Bae Jung Tae? |
718 | 00:44:28,529 | 00:44:30,200 | Jika ini ilegal, kamu tidak akan lolos | Jika ini ilegal, kamu tidak akan lolos |
719 | 00:44:30,200 | 00:44:31,330 | hanya dengan dihukum. | hanya dengan dihukum. |
720 | 00:44:31,330 | 00:44:32,830 | - Kamu akan dibawa ke pengadilan. - Sun Ho... | - Kamu akan dibawa ke pengadilan. - Sun Ho... |
721 | 00:44:32,830 | 00:44:36,769 | Entah kenapa kamu sangat terobsesi dengan Bae Jung Tae. | Entah kenapa kamu sangat terobsesi dengan Bae Jung Tae. |
722 | 00:44:36,899 | 00:44:39,310 | Tapi meski ini tidak ilegal, | Tapi meski ini tidak ilegal, |
723 | 00:44:39,310 | 00:44:42,409 | kamu tahu persis bahwa itu tidak membuktikan | kamu tahu persis bahwa itu tidak membuktikan |
724 | 00:44:42,409 | 00:44:43,440 | dia tidak bunuh diri. | dia tidak bunuh diri. |
725 | 00:44:52,149 | 00:44:54,320 | - Tentu saja. - Sebaiknya kamu tidak katakan ini | - Tentu saja. - Sebaiknya kamu tidak katakan ini |
726 | 00:44:54,320 | 00:44:55,590 | kepada Kapten Heo. | kepada Kapten Heo. |
727 | 00:44:56,420 | 00:44:57,489 | Kamu akan mendapat masalah. | Kamu akan mendapat masalah. |
728 | 00:44:58,489 | 00:44:59,830 | Aku akan berpura-pura tidak mendengar apa pun. | Aku akan berpura-pura tidak mendengar apa pun. |
729 | 00:45:15,080 | 00:45:16,080 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
730 | 00:45:18,180 | 00:45:20,580 | Benarkah itu Pak Cha Jeung Seok? Bagaimana dia bisa mati? | Benarkah itu Pak Cha Jeung Seok? Bagaimana dia bisa mati? |
731 | 00:45:22,279 | 00:45:23,320 | Dia bunuh diri. | Dia bunuh diri. |
732 | 00:45:26,019 | 00:45:27,149 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
733 | 00:45:28,859 | 00:45:29,859 | Omong-omong, | Omong-omong, |
734 | 00:45:30,420 | 00:45:33,129 | kamu bilang dia mungkin dalam bahaya. | kamu bilang dia mungkin dalam bahaya. |
735 | 00:45:33,659 | 00:45:35,159 | Kenapa kamu berpikir begitu? | Kenapa kamu berpikir begitu? |
736 | 00:45:36,759 | 00:45:38,229 | Bukan hanya mereka berdua sekarang. | Bukan hanya mereka berdua sekarang. |
737 | 00:45:50,109 | 00:45:52,009 | Ini juga ada di depan rumah Pak Cha Jeung Seok. | Ini juga ada di depan rumah Pak Cha Jeung Seok. |
738 | 00:45:54,149 | 00:45:57,080 | Mereka bertiga menerima sebuket bunga. | Mereka bertiga menerima sebuket bunga. |
739 | 00:46:05,889 | 00:46:07,889 | Tidak, jangan kamu juga. Kamu membuatku takut. | Tidak, jangan kamu juga. Kamu membuatku takut. |
740 | 00:46:09,600 | 00:46:11,729 | Apa itu seperti peringatan yang diberikan Master? | Apa itu seperti peringatan yang diberikan Master? |
741 | 00:46:11,729 | 00:46:13,269 | Ayolah, hentikan itu! | Ayolah, hentikan itu! |
742 | 00:46:14,999 | 00:46:17,100 | Aku bahkan tidak percaya | Aku bahkan tidak percaya |
743 | 00:46:17,499 | 00:46:19,109 | bahwa dia bunuh diri. | bahwa dia bunuh diri. |
744 | 00:46:21,109 | 00:46:23,609 | Tidak mungkin. Aku yakin itu hanya kebetulan. | Tidak mungkin. Aku yakin itu hanya kebetulan. |
745 | 00:46:23,909 | 00:46:26,979 | Selain itu, mengirim dan menerima buket bunga cukup umum. | Selain itu, mengirim dan menerima buket bunga cukup umum. |
746 | 00:46:27,350 | 00:46:29,350 | Jika hanya orang mati yang menerimanya, | Jika hanya orang mati yang menerimanya, |
747 | 00:46:29,950 | 00:46:31,080 | itu cukup langka. | itu cukup langka. |
748 | 00:46:33,019 | 00:46:36,159 | Mungkinkah buket bunga itu dikutuk? | Mungkinkah buket bunga itu dikutuk? |
749 | 00:46:36,420 | 00:46:37,960 | Seperti boneka Iblis. | Seperti boneka Iblis. |
750 | 00:46:42,100 | 00:46:43,560 | Itu bukan | Itu bukan |
751 | 00:46:45,600 | 00:46:47,629 | satu-satunya hal aneh. | satu-satunya hal aneh. |
752 | 00:46:48,470 | 00:46:49,769 | Pak Choi Kyung Man | Pak Choi Kyung Man |
753 | 00:46:49,769 | 00:46:52,070 | jelas membeli tiket lotre. | jelas membeli tiket lotre. |
754 | 00:46:52,570 | 00:46:54,340 | Tapi itu menghilang tanpa jejak. | Tapi itu menghilang tanpa jejak. |
755 | 00:46:55,239 | 00:46:58,180 | Ada yang janggal dari Nona Seo Yeon Soo juga. | Ada yang janggal dari Nona Seo Yeon Soo juga. |
756 | 00:46:58,180 | 00:46:59,710 | Tepat sebelum perkiraan waktu kematiannya, | Tepat sebelum perkiraan waktu kematiannya, |
757 | 00:46:59,710 | 00:47:01,279 | ada riwayat dia memakai telepon. | ada riwayat dia memakai telepon. |
758 | 00:47:01,509 | 00:47:03,619 | Tapi ponselnya tidak ditemukan di TKP. | Tapi ponselnya tidak ditemukan di TKP. |
759 | 00:47:08,090 | 00:47:09,159 | Benar. | Benar. |
760 | 00:47:12,529 | 00:47:14,129 | Bagaimana dengan kotak musik Pak Cha? | Bagaimana dengan kotak musik Pak Cha? |
761 | 00:47:53,029 | 00:47:54,100 | "Choi Kyung Man" | "Choi Kyung Man" |
762 | 00:47:55,470 | 00:47:56,570 | "Choi Kyung Man" | "Choi Kyung Man" |
763 | 00:47:56,570 | 00:47:57,840 | "Choi Kyung Man" | "Choi Kyung Man" |
764 | 00:48:18,220 | 00:48:20,060 | Semua orang pasti sangat terkejut. | Semua orang pasti sangat terkejut. |
765 | 00:48:22,460 | 00:48:24,129 | Aku akan segera kembali. | Aku akan segera kembali. |
766 | 00:48:34,409 | 00:48:37,680 | Kamu pikir Nona Lee Shin yang mengirim buket bunga? | Kamu pikir Nona Lee Shin yang mengirim buket bunga? |
767 | 00:48:39,109 | 00:48:40,850 | Mungkin saja Bae Jung Tae. | Mungkin saja Bae Jung Tae. |
768 | 00:48:40,850 | 00:48:43,119 | Dia memata-matai mereka, jadi, pasti tahu alamat mereka. | Dia memata-matai mereka, jadi, pasti tahu alamat mereka. |
769 | 00:48:46,550 | 00:48:48,790 | Ke mana dia pergi? | Ke mana dia pergi? |
770 | 00:48:49,190 | 00:48:51,560 | Kurasa ponselnya masih ada di rumahnya. | Kurasa ponselnya masih ada di rumahnya. |
771 | 00:48:56,300 | 00:48:57,359 | Ya. | Ya. |
772 | 00:48:57,600 | 00:48:58,899 | Hyeong Ju, Palu terlihat. | Hyeong Ju, Palu terlihat. |
773 | 00:48:58,899 | 00:49:00,330 | - Di mana? - Di Jangpo-dong. | - Di mana? - Di Jangpo-dong. |
774 | 00:49:00,330 | 00:49:02,399 | Tolong laporkan ke TKP bersama Letnan Park. | Tolong laporkan ke TKP bersama Letnan Park. |
775 | 00:49:02,739 | 00:49:04,540 | Kami akan membantumu dengan satgas itu. | Kami akan membantumu dengan satgas itu. |
776 | 00:49:04,540 | 00:49:06,310 | Baiklah. Aku akan segera ke sana. | Baiklah. Aku akan segera ke sana. |
777 | 00:49:08,739 | 00:49:10,440 | Aku harus pergi ke suatu tempat. | Aku harus pergi ke suatu tempat. |
778 | 00:49:10,440 | 00:49:11,609 | Baiklah. | Baiklah. |
779 | 00:49:15,749 | 00:49:18,450 | Maru, aku kembali. | Maru, aku kembali. |
780 | 00:49:20,389 | 00:49:21,519 | Kamu baik-baik saja? | Kamu baik-baik saja? |
781 | 00:50:34,290 | 00:50:36,899 | Sudah kubilang pergi saja, Bung. Ayolah. | Sudah kubilang pergi saja, Bung. Ayolah. |
782 | 00:50:37,199 | 00:50:38,399 | Jangan berpikir untuk bergabung | Jangan berpikir untuk bergabung |
783 | 00:50:38,399 | 00:50:40,469 | di meja besar dengan pakan ayam itu. | di meja besar dengan pakan ayam itu. |
784 | 00:50:40,629 | 00:50:42,639 | - Bawakan uang lagi lain kali. - Ayo. | - Bawakan uang lagi lain kali. - Ayo. |
785 | 00:50:43,040 | 00:50:44,340 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
786 | 00:50:55,580 | 00:50:57,020 | - Jangan bergerak. - Astaga. | - Jangan bergerak. - Astaga. |
787 | 00:50:59,050 | 00:51:01,119 | - Hei, bawa dia. - Kerja bagus. | - Hei, bawa dia. - Kerja bagus. |
788 | 00:51:01,820 | 00:51:03,889 | - Dia besar. - Bagus. | - Dia besar. - Bagus. |
789 | 00:51:04,020 | 00:51:05,189 | Ayo minum soju. | Ayo minum soju. |
790 | 00:51:06,030 | 00:51:08,699 | Sun Ho, ada urusan penting. Aku pergi. Sampai jumpa. | Sun Ho, ada urusan penting. Aku pergi. Sampai jumpa. |
791 | 00:51:09,100 | 00:51:10,600 | - Sa Kyung. - Aku tidak bisa. | - Sa Kyung. - Aku tidak bisa. |
792 | 00:51:10,600 | 00:51:12,230 | - Soon Woo. - Maaf, Pak. | - Soon Woo. - Maaf, Pak. |
793 | 00:51:14,500 | 00:51:15,639 | Mereka terlalu kejam. | Mereka terlalu kejam. |
794 | 00:51:42,060 | 00:51:43,159 | Apa itu tadi? | Apa itu tadi? |
795 | 00:51:45,730 | 00:51:47,969 | - Kamu... - Pak Cha Jeung Seok. | - Kamu... - Pak Cha Jeung Seok. |
796 | 00:51:48,169 | 00:51:49,639 | Kamu membunuhnya? | Kamu membunuhnya? |
797 | 00:51:51,600 | 00:51:53,639 | Dia sudah meninggal? Si berengsek itu sudah mati? | Dia sudah meninggal? Si berengsek itu sudah mati? |
798 | 00:51:53,639 | 00:51:56,409 | Aku tahu semuanya. Bahwa kamu memata-matai kami, | Aku tahu semuanya. Bahwa kamu memata-matai kami, |
799 | 00:51:56,580 | 00:51:58,379 | hubungan aslimu dengannya, | hubungan aslimu dengannya, |
800 | 00:51:58,780 | 00:52:01,709 | dan kamu memihak Nona Lee Shin. Aku tahu semuanya. | dan kamu memihak Nona Lee Shin. Aku tahu semuanya. |
801 | 00:52:04,119 | 00:52:06,050 | Jika kamu tahu semuanya, | Jika kamu tahu semuanya, |
802 | 00:52:06,990 | 00:52:09,060 | kamu tidak boleh datang sendirian. | kamu tidak boleh datang sendirian. |
803 | 00:52:12,159 | 00:52:13,859 | Kamu pikir aku datang sendirian? | Kamu pikir aku datang sendirian? |
804 | 00:52:14,530 | 00:52:15,629 | Ke tempat seperti ini? | Ke tempat seperti ini? |
805 | 00:52:22,240 | 00:52:24,399 | - Tangkap dia. - Pegang sisi satunya. | - Tangkap dia. - Pegang sisi satunya. |
806 | 00:52:24,699 | 00:52:27,469 | - Tiarap. - Tangkap dia. | - Tiarap. - Tangkap dia. |
807 | 00:52:27,469 | 00:52:29,040 | Kamu yang membuat laporan? | Kamu yang membuat laporan? |
808 | 00:52:29,040 | 00:52:30,609 | - Tangkap dia. - Ya. | - Tangkap dia. - Ya. |
809 | 00:52:51,129 | 00:52:52,699 | - Hubungi pengacaraku! - Hentikan. | - Hubungi pengacaraku! - Hentikan. |
810 | 00:52:52,699 | 00:52:54,669 | - Aku mau pengacaraku. - Bagaimana kamu bisa bilang begitu? | - Aku mau pengacaraku. - Bagaimana kamu bisa bilang begitu? |
811 | 00:52:54,669 | 00:52:56,899 | - Kamu tidak boleh melakukan itu! - Hei, kamu yang di sana. | - Kamu tidak boleh melakukan itu! - Hei, kamu yang di sana. |
812 | 00:52:56,899 | 00:52:58,969 | - Aku tidak percaya ini! - Lepaskan aku! | - Aku tidak percaya ini! - Lepaskan aku! |
813 | 00:52:58,969 | 00:53:00,969 | - Diam! - Apa yang kamu lakukan? | - Diam! - Apa yang kamu lakukan? |
814 | 00:53:00,969 | 00:53:02,780 | - Diam! - Kamu sulit dipercaya. | - Diam! - Kamu sulit dipercaya. |
815 | 00:53:02,780 | 00:53:03,810 | "Ruang Investigasi 1" | "Ruang Investigasi 1" |
816 | 00:53:07,010 | 00:53:08,280 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
817 | 00:53:08,649 | 00:53:10,149 | Hei, Hyeong Ju. | Hei, Hyeong Ju. |
818 | 00:53:10,520 | 00:53:11,649 | Kamu baik-baik saja? | Kamu baik-baik saja? |
819 | 00:53:12,020 | 00:53:14,050 | Bagaimana bisa kamu pergi ke tempat berbahaya itu sendirian? | Bagaimana bisa kamu pergi ke tempat berbahaya itu sendirian? |
820 | 00:53:14,050 | 00:53:16,859 | Aku tidak sendirian. Yang pertama kulakukan adalah menelepon polisi. | Aku tidak sendirian. Yang pertama kulakukan adalah menelepon polisi. |
821 | 00:53:16,859 | 00:53:18,459 | Mereka tiba tepat waktu. | Mereka tiba tepat waktu. |
822 | 00:53:19,990 | 00:53:21,760 | Bagaimana kamu tahu aku di sini? | Bagaimana kamu tahu aku di sini? |
823 | 00:53:21,929 | 00:53:23,659 | Aku punya informanku sendiri. | Aku punya informanku sendiri. |
824 | 00:53:23,830 | 00:53:26,669 | Tapi kamu menangani semuanya sebelum aku tiba di sini. | Tapi kamu menangani semuanya sebelum aku tiba di sini. |
825 | 00:53:26,800 | 00:53:27,869 | Kamu luar biasa. | Kamu luar biasa. |
826 | 00:53:29,669 | 00:53:32,709 | Omong-omong, ini soal kematian Pak Cha Jeung Seok. | Omong-omong, ini soal kematian Pak Cha Jeung Seok. |
827 | 00:53:32,709 | 00:53:34,909 | Sepertinya Bae Jung Tae benar-benar tidak tahu. | Sepertinya Bae Jung Tae benar-benar tidak tahu. |
828 | 00:53:36,740 | 00:53:39,209 | Aku belum pernah melihat penjahat mengakui kejahatannya. | Aku belum pernah melihat penjahat mengakui kejahatannya. |
829 | 00:53:39,209 | 00:53:41,250 | Ayo. Aku punya lebih banyak pertanyaan selain itu. | Ayo. Aku punya lebih banyak pertanyaan selain itu. |
830 | 00:53:41,250 | 00:53:42,280 | Baiklah. | Baiklah. |
831 | 00:53:44,780 | 00:53:45,790 | Lepaskan dia? | Lepaskan dia? |
832 | 00:53:45,790 | 00:53:48,550 | Dia ditangkap di TKP. Kenapa kamu membiarkannya pergi? | Dia ditangkap di TKP. Kenapa kamu membiarkannya pergi? |
833 | 00:53:48,550 | 00:53:50,260 | Selain itu, dia juga punya catatan kriminal perjudian. | Selain itu, dia juga punya catatan kriminal perjudian. |
834 | 00:53:50,260 | 00:53:52,760 | Katanya dia baru tiba di TKP. | Katanya dia baru tiba di TKP. |
835 | 00:53:52,830 | 00:53:55,060 | Dia bahkan tidak bisa ikut karena taruhannya terlalu tinggi. | Dia bahkan tidak bisa ikut karena taruhannya terlalu tinggi. |
836 | 00:53:55,189 | 00:53:57,500 | Meski dia pernah ditangkap karena judi ilegal sebelumnya, | Meski dia pernah ditangkap karena judi ilegal sebelumnya, |
837 | 00:53:57,500 | 00:53:59,530 | seseorang dengan status bagus bersedia menjamin dia. | seseorang dengan status bagus bersedia menjamin dia. |
838 | 00:53:59,530 | 00:54:01,000 | Aku membebaskannya | Aku membebaskannya |
839 | 00:54:01,000 | 00:54:03,399 | karena menyelidiki tanpa penahanan tidak akan menjadi masalah. | karena menyelidiki tanpa penahanan tidak akan menjadi masalah. |
840 | 00:54:04,070 | 00:54:05,270 | Ada yang menjaminnya? | Ada yang menjaminnya? |
841 | 00:54:05,510 | 00:54:07,209 | Bedebah itu tidak punya siapa pun... | Bedebah itu tidak punya siapa pun... |
842 | 00:55:05,100 | 00:55:07,070 | "Manajer keuangan di Investasi dan Sekuritas Hello" | "Manajer keuangan di Investasi dan Sekuritas Hello" |
843 | 00:55:10,939 | 00:55:12,439 | "Pesan baru, Nona Lee Shin" | "Pesan baru, Nona Lee Shin" |
844 | 00:55:36,800 | 00:55:39,270 | "Kopral Ji Hyeong Ju" | "Kopral Ji Hyeong Ju" |
845 | 00:55:41,070 | 00:55:42,199 | Ini Lee Shin. | Ini Lee Shin. |
846 | 00:55:42,270 | 00:55:44,570 | Temui aku di Klinik Zian pukul 14.00 besok. | Temui aku di Klinik Zian pukul 14.00 besok. |
847 | 00:56:27,949 | 00:56:29,850 | Maaf karena aku tidak ada selama beberapa hari ini. | Maaf karena aku tidak ada selama beberapa hari ini. |
848 | 00:56:31,219 | 00:56:32,449 | Aku di luar negeri. | Aku di luar negeri. |
849 | 00:56:32,550 | 00:56:35,919 | Pak Cha Jeung Seok meninggal. | Pak Cha Jeung Seok meninggal. |
850 | 00:56:37,320 | 00:56:40,230 | Ya. Aku membaca pesan teks | Ya. Aku membaca pesan teks |
851 | 00:56:40,929 | 00:56:42,459 | - yang kamu kirim kepadaku. - Kamu mungkin sudah tahu | - yang kamu kirim kepadaku. - Kamu mungkin sudah tahu |
852 | 00:56:42,459 | 00:56:43,530 | bahkan tanpa pesanku. | bahkan tanpa pesanku. |
853 | 00:56:44,300 | 00:56:47,030 | Seseorang akan melapor kepadamu secara serentak. | Seseorang akan melapor kepadamu secara serentak. |
854 | 00:56:47,899 | 00:56:50,000 | Kamu memerintahkan Bae Jung Tae untuk memata-matai kami. | Kamu memerintahkan Bae Jung Tae untuk memata-matai kami. |
855 | 00:56:50,240 | 00:56:51,439 | Kami sudah tahu itu. | Kami sudah tahu itu. |
856 | 00:56:51,699 | 00:56:52,740 | Benar. | Benar. |
857 | 00:56:53,969 | 00:56:55,469 | Aku yang memerintahkan dia. | Aku yang memerintahkan dia. |
858 | 00:56:57,879 | 00:56:58,980 | Kenapa? | Kenapa? |
859 | 00:57:00,350 | 00:57:02,149 | Aku sudah beberapa kali melalui reset, | Aku sudah beberapa kali melalui reset, |
860 | 00:57:02,679 | 00:57:04,580 | tapi ini kali pertamaku | tapi ini kali pertamaku |
861 | 00:57:05,119 | 00:57:06,649 | melalui reset bersama orang lain. | melalui reset bersama orang lain. |
862 | 00:57:07,490 | 00:57:10,159 | Kukira aku berbagi keberuntungan dengan kalian. | Kukira aku berbagi keberuntungan dengan kalian. |
863 | 00:57:10,719 | 00:57:13,030 | Tapi setelah reset itu, Park Young Gil meninggal. | Tapi setelah reset itu, Park Young Gil meninggal. |
864 | 00:57:14,230 | 00:57:16,260 | Salah satu dari kalian bilang menyesal melakukan reset. | Salah satu dari kalian bilang menyesal melakukan reset. |
865 | 00:57:16,899 | 00:57:18,629 | Jadi, aku juga bingung. | Jadi, aku juga bingung. |
866 | 00:57:19,199 | 00:57:22,500 | Saat itulah dia mendatangiku. | Saat itulah dia mendatangiku. |
867 | 00:57:26,840 | 00:57:27,909 | Masuklah. | Masuklah. |
868 | 00:57:50,000 | 00:57:51,699 | Kamu tahu, | Kamu tahu, |
869 | 00:57:52,000 | 00:57:54,399 | karena kamu sudah melakukan ini beberapa kali, | karena kamu sudah melakukan ini beberapa kali, |
870 | 00:57:54,500 | 00:57:57,270 | kamu pasti punya beberapa kiat bagus dalam menghasilkan uang. | kamu pasti punya beberapa kiat bagus dalam menghasilkan uang. |
871 | 00:57:57,270 | 00:57:59,669 | Entah itu pacuan kuda, saham, atau lotre, | Entah itu pacuan kuda, saham, atau lotre, |
872 | 00:57:59,669 | 00:58:01,439 | katakan satu saja. | katakan satu saja. |
873 | 00:58:02,240 | 00:58:03,240 | Baiklah. | Baiklah. |
874 | 00:58:04,010 | 00:58:07,350 | Sebagai gantinya, aku punya permintaan. | Sebagai gantinya, aku punya permintaan. |
875 | 00:58:08,449 | 00:58:10,949 | Aku ingin tahu soal orang-orang yang melalui reset itu. | Aku ingin tahu soal orang-orang yang melalui reset itu. |
876 | 00:58:14,689 | 00:58:16,320 | Kamu ingin memata-matai mereka? | Kamu ingin memata-matai mereka? |
877 | 00:58:18,159 | 00:58:20,490 | - Kenapa? - Jika dia tidak melalui ini, | - Kenapa? - Jika dia tidak melalui ini, |
878 | 00:58:21,530 | 00:58:23,800 | Park Young Gil pasti masih hidup. | Park Young Gil pasti masih hidup. |
879 | 00:58:25,060 | 00:58:27,570 | Ini jelas efek kupu-kupu dari reset. | Ini jelas efek kupu-kupu dari reset. |
880 | 00:58:27,570 | 00:58:30,199 | Ini bisa terjadi kepada orang lain yang melakukan reset itu. | Ini bisa terjadi kepada orang lain yang melakukan reset itu. |
881 | 00:58:30,540 | 00:58:34,510 | Aku harus tahu apa yang akan terjadi kepada mereka. | Aku harus tahu apa yang akan terjadi kepada mereka. |
882 | 00:58:43,949 | 00:58:47,320 | Begitulah aku mengetahui bahwa Ji Hyeong Ju adalah detektif. | Begitulah aku mengetahui bahwa Ji Hyeong Ju adalah detektif. |
883 | 00:58:47,790 | 00:58:49,419 | Jadi, aku meminta bantuanmu secara terpisah. | Jadi, aku meminta bantuanmu secara terpisah. |
884 | 00:58:52,290 | 00:58:54,790 | Aku menelepon Pak Bae Jung Tae untuk menghentikannya. | Aku menelepon Pak Bae Jung Tae untuk menghentikannya. |
885 | 00:58:55,189 | 00:58:57,100 | Kamu yang menjawabnya, Nona Shin Ga Hyeon. | Kamu yang menjawabnya, Nona Shin Ga Hyeon. |
886 | 00:58:57,100 | 00:58:58,530 | Kenapa kamu membantunya dibebaskan? | Kenapa kamu membantunya dibebaskan? |
887 | 00:58:59,629 | 00:59:01,070 | Bukankah kamu dalangnya? | Bukankah kamu dalangnya? |
888 | 00:59:01,270 | 00:59:02,330 | Ya. | Ya. |
889 | 00:59:03,000 | 00:59:04,899 | Apa? Kamu juga membantunya keluar? | Apa? Kamu juga membantunya keluar? |
890 | 00:59:06,369 | 00:59:09,139 | Saat kami menjalani reset bersama, aku bersedia membantu. | Saat kami menjalani reset bersama, aku bersedia membantu. |
891 | 00:59:10,340 | 00:59:12,550 | Dia tidak melakukan aktivitas ilegal. | Dia tidak melakukan aktivitas ilegal. |
892 | 00:59:12,709 | 00:59:14,350 | Aku juga ingin dia bergabung dengan kita di rapat ini. | Aku juga ingin dia bergabung dengan kita di rapat ini. |
893 | 00:59:14,480 | 00:59:15,850 | Meski begitu, | Meski begitu, |
894 | 00:59:17,050 | 00:59:19,449 | membuat mantan narapidana menggali informasi tentang kami | membuat mantan narapidana menggali informasi tentang kami |
895 | 00:59:21,449 | 00:59:23,689 | - tidak bijaksana, bukan? - Mantan narapidana? | - tidak bijaksana, bukan? - Mantan narapidana? |
896 | 00:59:25,260 | 00:59:28,159 | Biasanya, saat ada detektif, ada mantan narapidana. | Biasanya, saat ada detektif, ada mantan narapidana. |
897 | 00:59:29,399 | 00:59:32,800 | Kalau begitu, kamu benar-benar pembunuh? | Kalau begitu, kamu benar-benar pembunuh? |
898 | 00:59:33,129 | 00:59:36,199 | - Apa? - Kamu membunuh Jeung Seok, bukan? | - Apa? - Kamu membunuh Jeung Seok, bukan? |
899 | 00:59:36,199 | 00:59:39,169 | Kamu membunuhnya dan menutupinya sebagai bunuh diri, bukan? | Kamu membunuhnya dan menutupinya sebagai bunuh diri, bukan? |
900 | 00:59:39,209 | 00:59:40,209 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
901 | 00:59:44,939 | 00:59:46,750 | Haruskah aku benar-benar membunuh? | Haruskah aku benar-benar membunuh? |
902 | 01:00:15,609 | 01:00:16,679 | Apa ini? | Apa ini? |
903 | 01:00:16,840 | 01:00:18,980 | Ini untuk dikirim ke ruang rapat. | Ini untuk dikirim ke ruang rapat. |
904 | 01:00:47,169 | 01:00:49,409 | "Kali ini kamu" | "Kali ini kamu" |
905 | 01:00:49,909 | 01:00:51,379 | "Kali ini kamu." | "Kali ini kamu." |
906 | 01:01:04,020 | 01:01:05,219 | "Kali ini kamu" | "Kali ini kamu" |
907 | 01:01:20,093 | 01:01:23,093 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
908 | 01:01:23,117 | 01:01:25,117 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
909 | 01:01:25,139 | 01:01:26,879 | "365: Repeat the Year" | "365: Repeat the Year" |
910 | 01:01:26,879 | 01:01:28,209 | Aku tidak tahu apa pun soal ini. | Aku tidak tahu apa pun soal ini. |
911 | 01:01:28,209 | 01:01:29,550 | Kenapa kamu terus berpura-pura polos? | Kenapa kamu terus berpura-pura polos? |
912 | 01:01:29,550 | 01:01:32,619 | Aku yakin orang ini tahu tentang reset. | Aku yakin orang ini tahu tentang reset. |
913 | 01:01:32,619 | 01:01:34,389 | Pesan itu. Apa maksudmu? | Pesan itu. Apa maksudmu? |
914 | 01:01:34,389 | 01:01:36,990 | Kenapa orang-orang terus mati? Setidaknya kamu harus tahu. | Kenapa orang-orang terus mati? Setidaknya kamu harus tahu. |
915 | 01:01:36,990 | 01:01:38,560 | Teruslah menjadi detektif. | Teruslah menjadi detektif. |
916 | 01:01:38,560 | 01:01:41,359 | Hyeong Ju, kamu memeriksaku karena tidak memercayaiku, bukan? | Hyeong Ju, kamu memeriksaku karena tidak memercayaiku, bukan? |
917 | 01:01:41,359 | 01:01:44,030 | Pahlawan. Aku punya pahlawan. | Pahlawan. Aku punya pahlawan. |
918 | 01:01:44,030 | 01:01:45,359 | Aku berpikir untuk menyerahkan diri. | Aku berpikir untuk menyerahkan diri. |
919 | 01:01:45,359 | 01:01:47,669 | Artinya salah satu dari kita akan mati dalam beberapa hari. | Artinya salah satu dari kita akan mati dalam beberapa hari. |
920 | 01:01:47,669 | 01:01:50,399 | Alasan Nona Lee melewati reset itu. | Alasan Nona Lee melewati reset itu. |
921 | 01:01:50,399 | 01:01:53,040 | Artinya dia berada dalam bahaya seperti kita. | Artinya dia berada dalam bahaya seperti kita. |
922 | 01:01:53,510 | 01:01:54,669 | Bukankah ini alasannya? | Bukankah ini alasannya? |