# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,000 SUB BY VIU SUB BY VIU
2 00:00:04,000 00:00:08,000 OLEH (( ANANG KASWANDI )) OLEH (( ANANG KASWANDI ))
3 00:00:31,170 00:00:33,440 "Episode 7" "Episode 7"
4 00:00:44,260 00:00:45,720 Astaga. Astaga.
5 00:00:48,450 00:00:49,860 "Shin Ga Hyeon" "Shin Ga Hyeon"
6 00:01:17,660 00:01:18,820 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
7 00:01:20,490 00:01:22,520 - Sun Ho. - Astaga. - Sun Ho. - Astaga.
8 00:01:23,080 00:01:24,730 Kenapa kamu tertangkap? Kenapa kamu tertangkap?
9 00:01:25,050 00:01:26,850 Kenapa kamu di sini? Kenapa kamu di sini?
10 00:01:27,190 00:01:29,430 - Pistol. - Ya, senjatanya. - Pistol. - Ya, senjatanya.
11 00:01:29,570 00:01:30,870 Kukira kamu Jo Doo Pal. Kukira kamu Jo Doo Pal.
12 00:01:30,870 00:01:32,630 - Jo Doo Pal? - Dia ada di daftar buronan, - Jo Doo Pal? - Dia ada di daftar buronan,
13 00:01:32,630 00:01:34,100 dan pabrik tempatnya bekerja ada di sekitar sini. dan pabrik tempatnya bekerja ada di sekitar sini.
14 00:01:34,100 00:01:36,100 Kenapa kamu tidak memeriksa pesanmu? Kenapa kamu tidak memeriksa pesanmu?
15 00:01:37,100 00:01:38,880 Jika bukan karena dia, kenapa kamu berlarian Jika bukan karena dia, kenapa kamu berlarian
16 00:01:38,880 00:01:40,740 persis seperti Jo Doo Pal berlari? persis seperti Jo Doo Pal berlari?
17 00:01:41,010 00:01:42,180 Itu... Itu...
18 00:01:44,270 00:01:45,620 Semua baik-baik saja? Semua baik-baik saja?
19 00:01:45,980 00:01:48,080 Ga Hyeon. Ga Hyeon? Ga Hyeon. Ga Hyeon?
20 00:01:48,150 00:01:49,540 "Panggilan terbaru" "Panggilan terbaru"
21 00:02:05,690 00:02:06,870 Apa itu Nona Shin Ga Hyeon? Apa itu Nona Shin Ga Hyeon?
22 00:02:07,070 00:02:08,600 Sun Ho, kutelepon lagi nanti. Sun Ho, kutelepon lagi nanti.
23 00:02:08,600 00:02:11,510 Tunggu. Kamu makin mencurigakan jika pergi seperti ini. Tunggu. Kamu makin mencurigakan jika pergi seperti ini.
24 00:02:11,510 00:02:12,880 Jadi, kenapa kamu di sini? Jadi, kenapa kamu di sini?
25 00:02:13,570 00:02:16,910 Aku ingin membantu Nona Shin meneliti untuk kartun webnya. Aku ingin membantu Nona Shin meneliti untuk kartun webnya.
26 00:02:17,040 00:02:19,170 Dia di tempat berbahaya, jadi, aku harus mendampinginya. Dia di tempat berbahaya, jadi, aku harus mendampinginya.
27 00:02:19,170 00:02:20,250 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
28 00:02:21,110 00:02:23,540 - Apa itu cinta? - Tidak mungkin. - Apa itu cinta? - Tidak mungkin.
29 00:02:23,540 00:02:25,260 - Lalu apa? - Soon Woo akan tangkap Jo Doo Pal, - Lalu apa? - Soon Woo akan tangkap Jo Doo Pal,
30 00:02:25,260 00:02:26,660 jadi, jangan khawatir. jadi, jangan khawatir.
31 00:02:26,690 00:02:29,260 Hei, di mana kamu? Di mana kamu? Hei, di mana kamu? Di mana kamu?
32 00:02:29,880 00:02:32,390 Aku menangkap Jo Doo Pal. Operasi selesai. Aku menangkap Jo Doo Pal. Operasi selesai.
33 00:02:32,390 00:02:34,000 Ini Nam Soon Woo, ganti. Ini Nam Soon Woo, ganti.
34 00:02:36,530 00:02:37,630 Apa itu tadi? Apa itu tadi?
35 00:02:40,970 00:02:42,410 Hei! Hei!
36 00:02:50,070 00:02:53,640 Bae Jung Tae, dia bajingan tengik. Bae Jung Tae, dia bajingan tengik.
37 00:02:53,910 00:02:56,540 Dia bilang akan menikahiku. Dia bilang akan menikahiku.
38 00:02:57,690 00:03:00,660 Tapi dia mengambil uangku dan kabur. Tapi dia mengambil uangku dan kabur.
39 00:03:00,660 00:03:03,560 Astaga, kamu wanita muda yang baik, Astaga, kamu wanita muda yang baik,
40 00:03:03,560 00:03:05,390 tapi selera priamu buruk. tapi selera priamu buruk.
41 00:03:06,060 00:03:08,890 Hei, aku akan membantumu mendapatkan uangmu kembali. Hei, aku akan membantumu mendapatkan uangmu kembali.
42 00:03:09,030 00:03:10,160 Kamu harus berhenti menangis. Kamu harus berhenti menangis.
43 00:03:10,940 00:03:12,040 Sudahlah. Sudahlah.
44 00:03:15,540 00:03:16,570 Siapa kamu? Siapa kamu?
45 00:03:16,860 00:03:19,780 Astaga, bukan aku. Aku tidak membuatnya menangis. Benar, bukan? Astaga, bukan aku. Aku tidak membuatnya menangis. Benar, bukan?
46 00:03:19,780 00:03:21,810 Dia juga mencari Bae Jung Tae. Dia juga mencari Bae Jung Tae.
47 00:03:21,810 00:03:23,380 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
48 00:03:23,480 00:03:24,610 Apa kalian polisi? Apa kalian polisi?
49 00:03:24,610 00:03:26,480 Aku bukan polisi. Aku detektif. Aku bukan polisi. Aku detektif.
50 00:03:26,820 00:03:28,590 Kenapa kamu mencari Bae Jung Tae? Kenapa kamu mencari Bae Jung Tae?
51 00:03:28,590 00:03:30,760 Kami punya peraturan untuk bisnis kami. Kami punya peraturan untuk bisnis kami.
52 00:03:30,760 00:03:32,820 Polisi juga punya peraturan. Polisi juga punya peraturan.
53 00:03:32,820 00:03:35,730 Astaga, aku yakin klienku punya alasan untuk mencarinya. Astaga, aku yakin klienku punya alasan untuk mencarinya.
54 00:03:35,730 00:03:37,820 Kami dapat setengah jika menemukan, semuanya jika menangkapnya. Kami dapat setengah jika menemukan, semuanya jika menangkapnya.
55 00:03:37,820 00:03:39,690 Klien sudah berjanji memberi kami jumlah besar, Klien sudah berjanji memberi kami jumlah besar,
56 00:03:39,850 00:03:41,530 jadi, kami hanya menjalankan tugas. jadi, kami hanya menjalankan tugas.
57 00:03:41,530 00:03:42,860 Siapa klienmu? Siapa klienmu?
58 00:03:42,860 00:03:44,790 Kami tidak bekerja untuk orang itu. Kami tidak bekerja untuk orang itu.
59 00:03:44,790 00:03:46,070 Kami hanya bekerja demi uang. Kami hanya bekerja demi uang.
60 00:03:46,070 00:03:49,100 Begitukah? Itu sebabnya kamu bekerja keras. Begitukah? Itu sebabnya kamu bekerja keras.
61 00:03:49,100 00:03:51,410 Kamu masuk tanpa izin dan merusak properti. Kamu masuk tanpa izin dan merusak properti.
62 00:03:51,410 00:03:53,410 Kamu baik-baik saja? Sepertinya dia bisa menulis Kamu baik-baik saja? Sepertinya dia bisa menulis
63 00:03:53,410 00:03:55,640 novel singkat tentang hal yang menimpanya. novel singkat tentang hal yang menimpanya.
64 00:03:56,140 00:03:57,200 Mengerti? Mengerti?
65 00:03:58,250 00:04:00,690 Astaga, aku sungguh tidak tahu. Astaga, aku sungguh tidak tahu.
66 00:04:00,690 00:04:02,110 Entahlah. Entahlah.
67 00:04:07,590 00:04:08,980 Berikan ponselmu. Berikan ponselmu.
68 00:04:09,420 00:04:10,530 Cepat. Cepat.
69 00:04:17,340 00:04:19,190 Aku dapat nomor teleponmu. Aku dapat nomor teleponmu.
70 00:04:19,570 00:04:21,360 Begitu kamu tahu siapa klienmu Begitu kamu tahu siapa klienmu
71 00:04:21,360 00:04:22,760 atau jika kamu menemukan Bae Jung Tae, atau jika kamu menemukan Bae Jung Tae,
72 00:04:22,760 00:04:24,340 segera hubungi aku, ya? segera hubungi aku, ya?
73 00:04:24,340 00:04:25,430 Baiklah. Baiklah.
74 00:04:26,170 00:04:28,740 Sial. Aku tidak percaya betapa sialnya aku hari ini. Sial. Aku tidak percaya betapa sialnya aku hari ini.
75 00:05:06,650 00:05:08,110 Apa yang dia rencanakan? Apa yang dia rencanakan?
76 00:05:08,150 00:05:09,740 Tapi ini bukan segalanya. Tapi ini bukan segalanya.
77 00:05:10,850 00:05:12,350 Seseorang meneleponnya, jadi, aku mengangkatnya. Seseorang meneleponnya, jadi, aku mengangkatnya.
78 00:05:12,350 00:05:15,180 - Bereskan. - Itu suara Nona Lee Shin. - Bereskan. - Itu suara Nona Lee Shin.
79 00:05:15,420 00:05:17,460 Dia menutup teleponnya saat mendengar suaraku. Dia menutup teleponnya saat mendengar suaraku.
80 00:05:17,460 00:05:19,420 Saat aku meneleponnya kembali, ponselnya dimatikan. Saat aku meneleponnya kembali, ponselnya dimatikan.
81 00:05:22,290 00:05:25,560 Maksudmu Nona Lee Shin menyuruhnya melakukan hal ini? Maksudmu Nona Lee Shin menyuruhnya melakukan hal ini?
82 00:05:26,660 00:05:29,210 Entahlah. Tapi sekarang kita tahu Entahlah. Tapi sekarang kita tahu
83 00:05:30,360 00:05:32,780 selama ini dia berhubungan dengan Bae Jung Tae, selama ini dia berhubungan dengan Bae Jung Tae,
84 00:05:32,780 00:05:34,480 padahal kita bahkan tidak tahu nomornya. padahal kita bahkan tidak tahu nomornya.
85 00:05:39,080 00:05:40,680 Dia tidak ada di sini sekarang. Dia tidak ada di sini sekarang.
86 00:05:40,680 00:05:42,590 Dia pergi ke luar negeri untuk menghadiri seminar. Dia pergi ke luar negeri untuk menghadiri seminar.
87 00:05:42,590 00:05:43,720 Dia pergi ke luar negeri? Dia pergi ke luar negeri?
88 00:05:44,680 00:05:46,020 Kamu berharap aku percaya? Kamu berharap aku percaya?
89 00:05:46,020 00:05:48,330 Aku tidak punya alasan untuk memberitahumu hal lain. Aku tidak punya alasan untuk memberitahumu hal lain.
90 00:05:48,390 00:05:49,750 Silakan pergi. Silakan pergi.
91 00:05:51,420 00:05:52,420 Tunggu... Tunggu...
92 00:05:53,750 00:05:54,900 Hei! Hei!
93 00:06:03,210 00:06:04,300 Hei! Hei!
94 00:06:27,470 00:06:28,860 Kamu harus pergi sekarang. Kamu harus pergi sekarang.
95 00:06:29,200 00:06:31,200 Jika tidak, aku akan memanggil petugas keamanan. Jika tidak, aku akan memanggil petugas keamanan.
96 00:06:49,540 00:06:50,650 Bae Jung Tae? Bae Jung Tae?
97 00:06:51,020 00:06:52,890 Dia mungkin memakai samaran. Go Dong Cheol. Dia mungkin memakai samaran. Go Dong Cheol.
98 00:06:52,890 00:06:55,530 Dia? Dia terkenal di dunia judi. Dia? Dia terkenal di dunia judi.
99 00:06:55,530 00:06:57,160 Julukannya adalah Go Getter karena selalu menggandakan jumlah Julukannya adalah Go Getter karena selalu menggandakan jumlah
100 00:06:57,160 00:06:58,790 bahkan saat dia tidak punya uang untuk berjudi. bahkan saat dia tidak punya uang untuk berjudi.
101 00:06:58,790 00:07:00,030 Di mana dia biasanya berjudi? Di mana dia biasanya berjudi?
102 00:07:00,030 00:07:02,830 Selalu berbeda karena orang bertemu dan berjudi Selalu berbeda karena orang bertemu dan berjudi
103 00:07:02,830 00:07:05,040 setelah saling mengenal di internet. setelah saling mengenal di internet.
104 00:07:05,430 00:07:06,430 Jika dia muncul, Jika dia muncul,
105 00:07:06,430 00:07:07,640 - haruskah kuundang dia bermain? - Ya. - haruskah kuundang dia bermain? - Ya.
106 00:07:08,210 00:07:11,170 Tapi dosa apa yang kamu lakukan hingga sangat ingin membantu? Tapi dosa apa yang kamu lakukan hingga sangat ingin membantu?
107 00:07:11,170 00:07:13,340 Ayolah. Aku tidak bersalah. Ayolah. Aku tidak bersalah.
108 00:07:13,340 00:07:15,950 Pokoknya, jangan menarik perhatian. Pokoknya, jangan menarik perhatian.
109 00:07:16,280 00:07:18,020 - Hubungi aku jika ada kabar. - Baiklah. - Hubungi aku jika ada kabar. - Baiklah.
110 00:07:24,480 00:07:25,610 Dia tidak ada di rumah? Dia tidak ada di rumah?
111 00:07:26,390 00:07:27,480 Nona. Nona.
112 00:07:27,920 00:07:29,050 Seung Min. Seung Min.
113 00:07:30,250 00:07:32,350 Nona, halo. Nona, halo.
114 00:07:32,350 00:07:33,850 Aku tidak tahu kamu ada di sini. Aku tidak tahu kamu ada di sini.
115 00:07:34,490 00:07:36,970 Kamu menunda rapat kemarin hingga hari ini. Kamu menunda rapat kemarin hingga hari ini.
116 00:07:36,970 00:07:38,660 Kamu sudah terlambat 15 menit. Kamu sudah terlambat 15 menit.
117 00:07:41,230 00:07:42,230 Benar juga. Benar juga.
118 00:07:43,560 00:07:45,040 Maafkan aku. Ayo masuk. Maafkan aku. Ayo masuk.
119 00:07:45,040 00:07:47,740 Tidak perlu. Aku bisa menunggumu seharian. Tidak perlu. Aku bisa menunggumu seharian.
120 00:07:48,080 00:07:49,950 Kukira belnya rusak. Kukira belnya rusak.
121 00:07:53,110 00:07:56,290 "Jalan Cerita 'Hidden Killer Musim Kedua'" "Jalan Cerita 'Hidden Killer Musim Kedua'"
122 00:07:57,410 00:07:59,660 Kamu sudah menyelesaikan akhir untuk setiap episode dan musim. Kamu sudah menyelesaikan akhir untuk setiap episode dan musim.
123 00:08:00,610 00:08:02,290 Ini akan bertahan setidaknya enam bulan. Ini akan bertahan setidaknya enam bulan.
124 00:08:02,550 00:08:04,290 Bagaimana kamu menyelesaikan ini dalam satu hari? Bagaimana kamu menyelesaikan ini dalam satu hari?
125 00:08:05,660 00:08:08,030 Aku hanya menuliskan apa pun yang terlintas di benakku. Aku hanya menuliskan apa pun yang terlintas di benakku.
126 00:08:08,400 00:08:09,990 Masih butuh perbaikan. Masih butuh perbaikan.
127 00:08:09,990 00:08:12,790 Sama sekali tidak. Kurasa kamu bisa menggambarnya saja. Sama sekali tidak. Kurasa kamu bisa menggambarnya saja.
128 00:08:13,470 00:08:17,430 Benar juga. Kukira kamu butuh asisten baru, Benar juga. Kukira kamu butuh asisten baru,
129 00:08:17,710 00:08:19,370 jadi, aku memikirkan beberapa kandidat. Ini. jadi, aku memikirkan beberapa kandidat. Ini.
130 00:08:19,930 00:08:23,100 Tidak, terima kasih. Aku lebih suka sendirian sekarang. Tidak, terima kasih. Aku lebih suka sendirian sekarang.
131 00:08:24,170 00:08:27,110 Detektif yang membantumu dikirim ke pedesaan, Detektif yang membantumu dikirim ke pedesaan,
132 00:08:27,110 00:08:28,350 jadi, kita harus mencari orang lain. jadi, kita harus mencari orang lain.
133 00:08:28,450 00:08:30,790 Kurasa kamu butuh bantuan dari asistenmu. Kurasa kamu butuh bantuan dari asistenmu.
134 00:08:31,160 00:08:35,050 Aku kenal detektif yang bisa membantu. Aku kenal detektif yang bisa membantu.
135 00:08:35,620 00:08:38,290 Aku sudah memeriksa semuanya dan membuat... Aku sudah memeriksa semuanya dan membuat...
136 00:08:38,290 00:08:41,730 Aku akan menyewa asisten nanti. Aku akan menyewa asisten nanti.
137 00:08:43,020 00:08:45,940 Apa karena hal yang menimpa Ju Young? Apa karena hal yang menimpa Ju Young?
138 00:08:50,870 00:08:53,030 Seharusnya aku tidak mengatakan itu. Seharusnya aku tidak mengatakan itu.
139 00:08:53,180 00:08:55,810 Aku akan memberi tahu ketua tim kita. Aku akan memberi tahu ketua tim kita.
140 00:08:55,950 00:08:58,050 Soon Woo, ini borgol pertamamu. Soon Woo, ini borgol pertamamu.
141 00:08:58,220 00:09:00,980 - Terima kasih. - Jaga baik-baik. - Terima kasih. - Jaga baik-baik.
142 00:09:01,280 00:09:03,820 Bagaimana kamu tahu dia akan menangkap Jo Doo Pal? Bagaimana kamu tahu dia akan menangkap Jo Doo Pal?
143 00:09:03,820 00:09:06,090 Kamu bisa lihat siapa yang menangkap siapa? Kamu bisa lihat siapa yang menangkap siapa?
144 00:09:08,880 00:09:10,520 Jo Doo Pal telah ditangkap. Jo Doo Pal telah ditangkap.
145 00:09:10,520 00:09:12,520 Hyeong Ju, ini borgol pertamaku. Hyeong Ju, ini borgol pertamaku.
146 00:09:13,560 00:09:14,670 Aku merindukanmu. Aku merindukanmu.
147 00:09:19,390 00:09:21,670 Dia sudah di sini selama enam bulan. Saatnya dia menangkap seseorang. Dia sudah di sini selama enam bulan. Saatnya dia menangkap seseorang.
148 00:09:21,900 00:09:24,370 Kapten Heo, bukankah dia harus menerima promosi khusus Kapten Heo, bukankah dia harus menerima promosi khusus
149 00:09:24,480 00:09:25,630 karena menangkap Jo Doo Pal? karena menangkap Jo Doo Pal?
150 00:09:25,940 00:09:28,000 - Promosi khusus? - Promosi khusus? - Promosi khusus? - Promosi khusus?
151 00:09:28,080 00:09:29,550 Benar. Benar.
152 00:09:30,050 00:09:31,270 - Dia menangkapnya. - Benar. - Dia menangkapnya. - Benar.
153 00:09:31,270 00:09:33,920 Itu kali pertama baginya, dan dia hanya pemimpin boneka. Itu kali pertama baginya, dan dia hanya pemimpin boneka.
154 00:09:34,920 00:09:36,720 Promosi spesial apa? Bekerjalah lebih keras. Promosi spesial apa? Bekerjalah lebih keras.
155 00:09:36,720 00:09:38,980 - Baik, Pak. - Baiklah. Coba kulihat. - Baik, Pak. - Baiklah. Coba kulihat.
156 00:09:39,350 00:09:42,060 Mereka bersembunyi di Daepo-dong. Mereka bersembunyi di Daepo-dong.
157 00:09:42,060 00:09:44,890 Tapi kini mereka membuat masalah di yurisdiksi kita. Tapi kini mereka membuat masalah di yurisdiksi kita.
158 00:09:45,200 00:09:48,120 Aku yakin ada lebih banyak tempat yang ditangani Jo Doo Pal. Aku yakin ada lebih banyak tempat yang ditangani Jo Doo Pal.
159 00:09:48,120 00:09:50,170 Selidiki, lakukan pengintaian... Selidiki, lakukan pengintaian...
160 00:09:50,170 00:09:52,630 Lakukan apa pun untuk menemukan tempat itu. Lakukan apa pun untuk menemukan tempat itu.
161 00:09:52,630 00:09:54,360 - Mengerti? Mari kita akhiri. - Baik, Pak. - Mengerti? Mari kita akhiri. - Baik, Pak.
162 00:09:54,360 00:09:55,630 - Baik, Pak. - Baik, Pak. - Baik, Pak. - Baik, Pak.
163 00:09:55,630 00:09:57,070 Semoga laporannya lancar, Pak. Semoga laporannya lancar, Pak.
164 00:09:59,100 00:10:00,400 Bagaimana kencannya? Bagaimana kencannya?
165 00:10:00,810 00:10:01,870 Kamu pergi berkencan? Kamu pergi berkencan?
166 00:10:02,240 00:10:03,640 Aku hanya membantunya bekerja. Aku hanya membantunya bekerja.
167 00:10:03,640 00:10:05,320 - Bekerja? - Bekerja. - Bekerja? - Bekerja.
168 00:10:05,320 00:10:07,080 - Kartun web. - Kartun web. - Kartun web. - Kartun web.
169 00:10:07,080 00:10:08,350 Nona Shin. Nona Shin.
170 00:10:09,240 00:10:11,460 Aku merasakan asmara. Aku merasakan asmara.
171 00:10:11,460 00:10:12,920 Kamu tidak akan menginterogasi Jo Doo Pal? Kamu tidak akan menginterogasi Jo Doo Pal?
172 00:10:12,920 00:10:14,650 Maafkan aku. Aku akan bekerja dengan baik. Maafkan aku. Aku akan bekerja dengan baik.
173 00:10:15,120 00:10:18,200 Dia malu dan melampiaskannya kepada Soon Woo. Dia malu dan melampiaskannya kepada Soon Woo.
174 00:10:19,330 00:10:22,990 Aku membaca bagian awal dari "Hidden Killer". Aku membaca bagian awal dari "Hidden Killer".
175 00:10:22,990 00:10:26,260 Ini Ji Hwan, yang adil. Ini Ji Hwan, yang adil.
176 00:10:26,470 00:10:29,400 Dia pemecah masalah, bukan? Dia pemecah masalah, bukan?
177 00:10:29,400 00:10:30,840 Bayar kartun web-nya. Bayar kartun web-nya.
178 00:10:31,230 00:10:32,400 Bayar? Bayar?
179 00:10:32,810 00:10:35,900 Cintamu untuknya luar biasa. Cintamu untuknya luar biasa.
180 00:10:37,310 00:10:40,010 Bisa tolong periksa nomor telepon untukku? Bisa tolong periksa nomor telepon untukku?
181 00:10:43,420 00:10:44,880 - Nomor telepon siapa? - Entahlah. - Nomor telepon siapa? - Entahlah.
182 00:11:04,810 00:11:07,980 "Kepolisian Makang, Seoul, Polisi Selalu Mendampingi Anda" "Kepolisian Makang, Seoul, Polisi Selalu Mendampingi Anda"
183 00:11:07,980 00:11:08,980 Halo. Halo.
184 00:11:09,140 00:11:12,320 Aku akan mengirimkan foto. Bisakah kamu segera memeriksanya? Aku akan mengirimkan foto. Bisakah kamu segera memeriksanya?
185 00:11:12,680 00:11:13,820 Tentu. Tentu.
186 00:11:26,300 00:11:28,330 Pak Bae Jung Tae punya foto ini. Pak Bae Jung Tae punya foto ini.
187 00:11:29,360 00:11:30,990 Kenapa begitu? Kenapa begitu?
188 00:11:31,200 00:11:33,470 Kurasa "kapan" adalah pertanyaan yang lebih penting. Kurasa "kapan" adalah pertanyaan yang lebih penting.
189 00:11:33,470 00:11:35,630 "4 November 2018, auditorium lantai dua" "4 November 2018, auditorium lantai dua"
190 00:11:35,630 00:11:37,310 Foto ini lebih lama dari masa kita mereset hidup, Foto ini lebih lama dari masa kita mereset hidup,
191 00:11:37,310 00:11:38,630 jadi, bagaimana dia mendapatkan ini? jadi, bagaimana dia mendapatkan ini?
192 00:11:40,770 00:11:43,950 Kalian berdua sudah saling mengenal, bukan? Kalian berdua sudah saling mengenal, bukan?
193 00:11:46,680 00:11:48,420 Alasanmu mengunjungiku waktu itu Alasanmu mengunjungiku waktu itu
194 00:11:48,450 00:11:50,950 bukan karena kamu takut Pak Bae akan dibunuh, bukan? bukan karena kamu takut Pak Bae akan dibunuh, bukan?
195 00:11:53,250 00:11:54,650 Bagaimana kalian saling mengenal? Bagaimana kalian saling mengenal?
196 00:11:58,300 00:12:00,390 Saham yang kumiliki tiba-tiba jatuh, Saham yang kumiliki tiba-tiba jatuh,
197 00:12:00,890 00:12:02,760 jadi, aku mencuri dana perusahaan. jadi, aku mencuri dana perusahaan.
198 00:12:04,860 00:12:06,300 Kenapa dia belum datang? Kenapa dia belum datang?
199 00:12:06,970 00:12:08,570 - Itu dia. - Di sana kamu rupanya. - Itu dia. - Di sana kamu rupanya.
200 00:12:08,570 00:12:09,970 Cepat duduk. Cepat duduk.
201 00:12:10,400 00:12:12,180 - Astaga. - Tunggu! - Astaga. - Tunggu!
202 00:12:12,180 00:12:13,630 Sial. Sial.
203 00:12:13,630 00:12:15,680 Terima kasih. Terima kasih.
204 00:12:15,710 00:12:17,680 - Aku ingin 5.000 dolar lagi. - Tolong KTP-mu. - Aku ingin 5.000 dolar lagi. - Tolong KTP-mu.
205 00:12:19,980 00:12:21,050 Kartu namamu. Kartu namamu.
206 00:12:22,590 00:12:25,110 "Sekuritas Hello"? Kita di bidang yang sama. "Sekuritas Hello"? Kita di bidang yang sama.
207 00:12:28,090 00:12:29,230 Ini. Ini.
208 00:12:29,520 00:12:32,390 Aku ingin menghasilkan uang, jadi, aku berjudi. Aku ingin menghasilkan uang, jadi, aku berjudi.
209 00:12:32,390 00:12:33,620 Aku menang lagi. Aku menang lagi.
210 00:12:33,890 00:12:35,760 Aku akhirnya mengambil pinjaman pribadi. Aku akhirnya mengambil pinjaman pribadi.
211 00:12:36,020 00:12:37,700 Kurasa di sanalah dia melihatku. Kurasa di sanalah dia melihatku.
212 00:12:38,760 00:12:40,940 Kamu tidak kedinginan? Kamu tidak kedinginan?
213 00:12:41,310 00:12:44,770 Jika kamu menepati janjimu, ini tidak akan terjadi. Jika kamu menepati janjimu, ini tidak akan terjadi.
214 00:12:45,340 00:12:47,130 - Lihat ini. - Lihatlah. - Lihat ini. - Lihatlah.
215 00:12:47,130 00:12:49,450 Kamu sudah selesai membaca? Kamu sudah selesai membaca?
216 00:12:49,450 00:12:51,720 - Astaga. - Cap sidik jarimu. - Astaga. - Cap sidik jarimu.
217 00:12:51,770 00:12:53,550 - Mari kita lakukan. - Tidak! - Mari kita lakukan. - Tidak!
218 00:12:53,580 00:12:55,780 - Ayolah. - Tidak! - Ayolah. - Tidak!
219 00:12:55,780 00:12:58,060 Mari kita lihat apa kita bisa memakai organmu. Mari kita lihat apa kita bisa memakai organmu.
220 00:13:07,750 00:13:09,230 Bagaimana kamu tahu aku ada di sini? Bagaimana kamu tahu aku ada di sini?
221 00:13:11,530 00:13:14,470 Sulit melupakan wajah ini. Sulit melupakan wajah ini.
222 00:13:15,230 00:13:16,230 Apa? Apa?
223 00:13:16,230 00:13:18,500 Tapi pada awalnya, aku tidak mengenalimu. Tapi pada awalnya, aku tidak mengenalimu.
224 00:13:18,500 00:13:20,770 Kamu tampak terlalu lusuh. Kamu tampak terlalu lusuh.
225 00:13:20,900 00:13:24,080 Kudengar kamu membayar Nona Baek setelah reset itu. Kudengar kamu membayar Nona Baek setelah reset itu.
226 00:13:24,920 00:13:28,090 Ginjal dan matamu jika digabungkan Ginjal dan matamu jika digabungkan
227 00:13:28,090 00:13:29,740 tidak terlalu berharga. tidak terlalu berharga.
228 00:13:31,150 00:13:32,780 Kamu memang hebat. Kamu memang hebat.
229 00:13:33,780 00:13:36,060 Ayolah. Kita teman reset. Ayolah. Kita teman reset.
230 00:13:37,090 00:13:38,830 Mari saling membantu. Mari saling membantu.
231 00:13:38,990 00:13:41,100 Aku sudah menyelidikimu Aku sudah menyelidikimu
232 00:13:41,100 00:13:43,490 dan sepertinya aku bisa membantumu. dan sepertinya aku bisa membantumu.
233 00:13:43,490 00:13:47,030 Dia mengancam akan melapor ke perusahaanku tentang perjudianku. Dia mengancam akan melapor ke perusahaanku tentang perjudianku.
234 00:13:47,440 00:13:49,230 Aku tidak punya pilihan selain memberinya uang. Aku tidak punya pilihan selain memberinya uang.
235 00:13:49,500 00:13:53,180 Pasti ada banyak cara baginya untuk mendapatkan uang. Pasti ada banyak cara baginya untuk mendapatkan uang.
236 00:13:54,770 00:13:56,600 Lalu kenapa dia mengancammu? Lalu kenapa dia mengancammu?
237 00:13:56,810 00:13:58,140 Sepertinya dia mempertaruhkan Sepertinya dia mempertaruhkan
238 00:13:58,350 00:14:00,270 semua uang yang dia dapat lewat taruhan balap kuda. semua uang yang dia dapat lewat taruhan balap kuda.
239 00:14:00,770 00:14:04,110 Setiap kali kehabisan uang, dia mendatangiku Setiap kali kehabisan uang, dia mendatangiku
240 00:14:04,110 00:14:05,380 seolah-olah aku mesin ATM. seolah-olah aku mesin ATM.
241 00:14:07,380 00:14:09,350 Begitu rupanya. Itu pasti berat. Begitu rupanya. Itu pasti berat.
242 00:14:09,850 00:14:10,960 Omong-omong, Omong-omong,
243 00:14:11,650 00:14:15,020 apa Pak Bae pernah membicarakan Nona Lee Shin? apa Pak Bae pernah membicarakan Nona Lee Shin?
244 00:14:15,170 00:14:16,990 Tidak. Kenapa? Tidak. Kenapa?
245 00:14:18,570 00:14:19,600 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
246 00:14:52,530 00:14:54,630 "Investasi dan Sekuritas Hello" "Investasi dan Sekuritas Hello"
247 00:14:54,840 00:14:56,400 Cha Jeung Seok! Cha Jeung Seok!
248 00:14:56,400 00:14:57,980 - Aku baik-baik saja. - Uangmu lebih dari cukup. - Aku baik-baik saja. - Uangmu lebih dari cukup.
249 00:14:57,980 00:14:59,530 Beraninya kamu memberi tahu para preman tentangku Beraninya kamu memberi tahu para preman tentangku
250 00:14:59,530 00:15:02,740 hanya karena kamu tidak mau memberiku sedikit uang? hanya karena kamu tidak mau memberiku sedikit uang?
251 00:15:03,080 00:15:05,770 - Tolong lepaskan aku. - Jadi, begini caramu bermain? - Tolong lepaskan aku. - Jadi, begini caramu bermain?
252 00:15:05,980 00:15:08,010 Baiklah. Baiklah.
253 00:15:08,350 00:15:10,740 - Cha Jeung Seok. - Aku baik-baik saja. - Cha Jeung Seok. - Aku baik-baik saja.
254 00:15:10,950 00:15:12,110 Ayo maju! Ayo maju!
255 00:15:12,510 00:15:14,480 Dasar bajingan. Lepaskan aku! Dasar bajingan. Lepaskan aku!
256 00:15:14,730 00:15:15,850 Lihat dia. Lihat dia.
257 00:15:15,850 00:15:18,930 Baiklah. Ini. Ambil ini. Baiklah. Ini. Ambil ini.
258 00:15:20,600 00:15:22,330 Kamu ingin aku melakukan apa dengan uang ini? Kamu ingin aku melakukan apa dengan uang ini?
259 00:15:22,670 00:15:25,490 Kamu menyuruhku membeli es loli dan pergi? Kamu menyuruhku membeli es loli dan pergi?
260 00:15:25,490 00:15:26,730 Hei. Hei.
261 00:15:27,940 00:15:29,970 Ini aku, Bae Jung Tae. Ini aku, Bae Jung Tae.
262 00:15:31,630 00:15:33,900 Aku menyadari istri dan putrimu pindah. Aku menyadari istri dan putrimu pindah.
263 00:15:34,080 00:15:35,950 Richmond Street, bukan? Richmond Street, bukan?
264 00:15:38,180 00:15:39,870 Kanada terlalu jauh bagiku. Kanada terlalu jauh bagiku.
265 00:15:40,270 00:15:43,550 Haruskah kuberi tahu bosmu perbuatanmu? Haruskah kuberi tahu bosmu perbuatanmu?
266 00:15:47,820 00:15:49,250 Sampai jumpa di sana 10 menit lagi. Sampai jumpa di sana 10 menit lagi.
267 00:15:51,020 00:15:53,560 Berandal itu. Seharusnya kamu mengatakannya lebih awal. Berandal itu. Seharusnya kamu mengatakannya lebih awal.
268 00:15:54,520 00:15:58,230 Minggir. Jangan sentuh itu. Minggir. Jangan sentuh itu.
269 00:15:59,490 00:16:01,100 Ayo. Ayo.
270 00:16:48,550 00:16:49,690 Dingin sekali. Dingin sekali.
271 00:16:51,650 00:16:53,560 Bagaimana kamu tahu aku di sini? Bagaimana kamu tahu aku di sini?
272 00:16:54,060 00:16:55,650 Pak Kim Dae Sung. Pak Kim Dae Sung.
273 00:16:56,280 00:16:57,520 Kamu tahu tentang dia, bukan? Kamu tahu tentang dia, bukan?
274 00:16:57,960 00:17:01,200 Aku sudah memastikan alibinya dengan para detektif. Aku sudah memastikan alibinya dengan para detektif.
275 00:17:01,200 00:17:03,760 Sepertinya kamu sudah tahu bahwa aku juga detektif. Sepertinya kamu sudah tahu bahwa aku juga detektif.
276 00:17:03,930 00:17:05,990 Kamu tahu Nona Seo Yeon Soo dan Kim Dae Sung Kamu tahu Nona Seo Yeon Soo dan Kim Dae Sung
277 00:17:06,630 00:17:08,440 adalah pasangan, bukan? adalah pasangan, bukan?
278 00:17:08,600 00:17:10,810 Kamu sudah mengenal Seo Yeon Soo sebelum reset? Kamu sudah mengenal Seo Yeon Soo sebelum reset?
279 00:17:11,380 00:17:13,570 Apa kamu juga membongkar mobil Kim Dae Sung saat itu? Apa kamu juga membongkar mobil Kim Dae Sung saat itu?
280 00:17:13,570 00:17:15,800 Aku membongkar mobilnya dua kali, Aku membongkar mobilnya dua kali,
281 00:17:15,800 00:17:17,500 tapi tidak tahu siapa Seo Yeon Soo. tapi tidak tahu siapa Seo Yeon Soo.
282 00:17:17,650 00:17:19,840 Kamu kemari untuk menanyakan itu? Kamu kemari untuk menanyakan itu?
283 00:17:20,070 00:17:23,280 Kamu bisa dituntut karena mengancam meski tidak menerima uang. Kamu bisa dituntut karena mengancam meski tidak menerima uang.
284 00:17:24,980 00:17:26,660 Aku akan mempertaruhkan sisa karierku sebagai detektif Aku akan mempertaruhkan sisa karierku sebagai detektif
285 00:17:26,660 00:17:29,250 bahwa kamu punya rekaman telepon bahwa kamu punya rekaman telepon
286 00:17:29,250 00:17:31,080 dengan Kim Dae Sung di ponselmu. dengan Kim Dae Sung di ponselmu.
287 00:17:33,660 00:17:35,560 Aku juga tahu beberapa hal tentang hukum. Aku juga tahu beberapa hal tentang hukum.
288 00:17:36,370 00:17:38,670 Kamu harus membawa surat perintah sebelum aku bisa menunjukkan... Kamu harus membawa surat perintah sebelum aku bisa menunjukkan...
289 00:17:41,290 00:17:42,560 Kamu sudah gila? Kamu sudah gila?
290 00:17:43,830 00:17:45,910 Siapa bedebah gila ini? Siapa bedebah gila ini?
291 00:17:53,240 00:17:54,450 Berhenti di sana! Berhenti di sana!
292 00:17:54,980 00:17:56,650 Hei... Sial. Hei... Sial.
293 00:17:57,510 00:17:58,550 Hei! Hei!
294 00:17:58,550 00:18:00,280 Kapan dia akan kembali? Kapan dia akan kembali?
295 00:18:10,470 00:18:12,060 Baiklah. Baiklah.
296 00:18:13,140 00:18:14,400 Kita bicara lagi lain kali. Kita bicara lagi lain kali.
297 00:18:14,590 00:18:17,500 Hubungi aku jika kamu ingat sesuatu. Hubungi aku jika kamu ingat sesuatu.
298 00:18:18,640 00:18:19,730 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
299 00:18:36,960 00:18:39,230 Kenapa kamu kembali sendirian? Kukira kamu yang menangkapnya. Kenapa kamu kembali sendirian? Kukira kamu yang menangkapnya.
300 00:18:39,230 00:18:41,090 Dia akan mencari cara untuk kabur meski aku menangkapnya. Dia akan mencari cara untuk kabur meski aku menangkapnya.
301 00:18:41,400 00:18:42,790 Lalu kenapa kita datang ke sini? Lalu kenapa kita datang ke sini?
302 00:18:42,790 00:18:44,970 Aku hanya mengikutimu karena kamu bilang sedang mengintai. Aku hanya mengikutimu karena kamu bilang sedang mengintai.
303 00:18:56,840 00:18:58,570 Dengarkanlah. Pasti akan bagus. Dengarkanlah. Pasti akan bagus.
304 00:19:11,080 00:19:13,320 - Siapa bedebah gila ini? - Apa? - Siapa bedebah gila ini? - Apa?
305 00:19:13,730 00:19:15,370 Jangan sampai aku menangkapmu. Jangan sampai aku menangkapmu.
306 00:19:15,590 00:19:17,170 Kamu benar, Ga Hyeon. Kamu benar, Ga Hyeon.
307 00:19:17,290 00:19:19,140 Nomor yang menelepon Bae Jung Tae Nomor yang menelepon Bae Jung Tae
308 00:19:19,370 00:19:20,830 didaftarkan atas nama Nona Lee Shin. didaftarkan atas nama Nona Lee Shin.
309 00:19:22,760 00:19:24,170 Karena itulah Karena itulah
310 00:19:25,500 00:19:27,380 kamu akan menggantikanku. kamu akan menggantikanku.
311 00:19:27,880 00:19:29,300 Baiklah, aku mengerti. Baiklah, aku mengerti.
312 00:19:29,300 00:19:30,650 Tapi ini bukan pistol. Tapi ini bukan pistol.
313 00:19:31,540 00:19:33,450 - Dengan ini? - Tepat dalam 15 menit. - Dengan ini? - Tepat dalam 15 menit.
314 00:19:33,450 00:19:34,980 Aku mengandalkanmu, Ga Hyeon. Aku mengandalkanmu, Ga Hyeon.
315 00:19:35,220 00:19:36,280 Tunggu. Tunggu.
316 00:19:37,620 00:19:39,310 Aku juga tahu beberapa hal tentang hukum. Aku juga tahu beberapa hal tentang hukum.
317 00:19:39,310 00:19:41,390 Kamu harus membawa surat perintah sebelum aku bisa menunjukkan... Kamu harus membawa surat perintah sebelum aku bisa menunjukkan...
318 00:19:43,050 00:19:45,130 Siapa bedebah gila ini? Siapa bedebah gila ini?
319 00:19:54,090 00:19:57,530 Tunggu, bukankah ilegal menyadap ponselnya seperti ini? Tunggu, bukankah ilegal menyadap ponselnya seperti ini?
320 00:19:57,610 00:19:59,210 Itu tidak bisa digunakan sebagai bukti. Itu tidak bisa digunakan sebagai bukti.
321 00:20:00,880 00:20:03,680 Aku harus melakukan berbagai hal setelah mereset hidupku. Aku harus melakukan berbagai hal setelah mereset hidupku.
322 00:20:03,680 00:20:06,740 Kita bisa mengetahui perintah Nona Lee Shin yang selama ini Kita bisa mengetahui perintah Nona Lee Shin yang selama ini
323 00:20:06,740 00:20:08,810 diberikan kepada Bae Jung Tae, dan kenapa dia diberikan kepada Bae Jung Tae, dan kenapa dia
324 00:20:08,810 00:20:10,280 memeriksa latar belakang kita. memeriksa latar belakang kita.
325 00:20:10,390 00:20:12,920 Dia mungkin menyadari bahwa itu suaraku. Dia mungkin menyadari bahwa itu suaraku.
326 00:20:12,920 00:20:14,390 Menurutmu dia akan menghubunginya lagi? Menurutmu dia akan menghubunginya lagi?
327 00:20:19,400 00:20:20,700 Kita harus berharap begitu. Kita harus berharap begitu.
328 00:20:22,470 00:20:24,820 - Dokter Lee menunggumu. - Baiklah. - Dokter Lee menunggumu. - Baiklah.
329 00:20:27,990 00:20:29,330 Senang bertemu denganmu lagi. Senang bertemu denganmu lagi.
330 00:20:29,330 00:20:31,060 - Aku juga. Bagaimana kabarmu? - Ya. - Aku juga. Bagaimana kabarmu? - Ya.
331 00:20:31,060 00:20:32,500 Sempurna. Masuklah. Sempurna. Masuklah.
332 00:20:32,500 00:20:33,530 - Ya. - Ya? - Ya. - Ya?
333 00:20:46,280 00:20:47,690 "Ko Jae Young" "Ko Jae Young"
334 00:20:47,690 00:20:49,160 "Choi Kyung Man, tewas 25 Januari, Seo Yeon Soo, tewas 27 Januari" "Choi Kyung Man, tewas 25 Januari, Seo Yeon Soo, tewas 27 Januari"
335 00:20:49,230 00:20:51,520 "Penjaga Apartemen Hanteo" "Penjaga Apartemen Hanteo"
336 00:20:51,520 00:20:53,660 "Choi Kyung Man, tewas 25 Januari, Seo Yeon Soo, tewas 27 Januari" "Choi Kyung Man, tewas 25 Januari, Seo Yeon Soo, tewas 27 Januari"
337 00:20:57,470 00:20:58,990 "Choi Kyung Man, tewas 25 Januari, Seo Yeon Soo, tewas 27 Januari" "Choi Kyung Man, tewas 25 Januari, Seo Yeon Soo, tewas 27 Januari"
338 00:21:07,210 00:21:08,570 Lotre? Lotre?
339 00:21:08,570 00:21:09,950 Astaga. Astaga.
340 00:21:10,210 00:21:11,770 Dia tidak mau membuang sepeser pun, Dia tidak mau membuang sepeser pun,
341 00:21:11,770 00:21:14,310 jadi, belum pernah membeli kartu gosok. jadi, belum pernah membeli kartu gosok.
342 00:21:14,310 00:21:15,740 Dia tidak akan membeli lotre. Dia tidak akan membeli lotre.
343 00:21:15,740 00:21:19,010 Dia bilang keinginannya adalah membeli rumah untuk putranya Dia bilang keinginannya adalah membeli rumah untuk putranya
344 00:21:19,010 00:21:20,660 jika dia memenangkan lotre. jika dia memenangkan lotre.
345 00:21:20,660 00:21:22,080 Astaga. Astaga.
346 00:21:22,520 00:21:25,160 Kurasa dia membelikannya rumah. Kurasa dia membelikannya rumah.
347 00:21:25,550 00:21:28,090 Dia sedikit membantu dengan tunjangan kematiannya. Dia sedikit membantu dengan tunjangan kematiannya.
348 00:21:29,090 00:21:30,930 Dia bahkan tidak sempat melihat pernikahan putranya. Dia bahkan tidak sempat melihat pernikahan putranya.
349 00:21:30,930 00:21:33,370 Dia menjalani hidup yang berat, lalu meninggal. Dia menjalani hidup yang berat, lalu meninggal.
350 00:21:33,470 00:21:36,000 Dia ingin hidup untuk melihat cucunya, Dia ingin hidup untuk melihat cucunya,
351 00:21:36,000 00:21:39,730 jadi, berhenti merokok dan minum setahun lalu. jadi, berhenti merokok dan minum setahun lalu.
352 00:21:39,940 00:21:42,210 Aku tidak percaya dia meninggal Aku tidak percaya dia meninggal
353 00:21:42,210 00:21:44,340 setelah minum segelas minol. setelah minum segelas minol.
354 00:21:47,040 00:21:49,690 Terima kasih sudah datang. Terima kasih sudah datang.
355 00:21:49,890 00:21:51,310 Kurasa suami tuaku Kurasa suami tuaku
356 00:21:51,310 00:21:54,080 berhubungan baik dengan penghuni apartemen itu. berhubungan baik dengan penghuni apartemen itu.
357 00:21:54,080 00:21:55,960 Di luar dingin. Anda harus masuk kembali. Di luar dingin. Anda harus masuk kembali.
358 00:21:55,960 00:21:58,130 Baiklah. Sampai jumpa. Baiklah. Sampai jumpa.
359 00:21:58,130 00:21:59,750 Ya, terima kasih. Ya, terima kasih.
360 00:22:14,570 00:22:17,070 Hyeong Ju, bisakah kamu memeriksa Hyeong Ju, bisakah kamu memeriksa
361 00:22:17,070 00:22:18,980 jika Pak Choi Kyung Man jika Pak Choi Kyung Man
362 00:22:18,980 00:22:20,740 punya tiket lotre pada saat kematiannya? punya tiket lotre pada saat kematiannya?
363 00:22:20,840 00:22:22,220 Kenapa kamu perlu tahu? Kenapa kamu perlu tahu?
364 00:22:22,310 00:22:24,740 "Penjaga Apartemen Hanteo, Tunangan, Kim Dae Sung" "Penjaga Apartemen Hanteo, Tunangan, Kim Dae Sung"
365 00:22:24,740 00:22:27,390 Pak Choi Kyung Man jelas membeli lotre pada hari ini. Pak Choi Kyung Man jelas membeli lotre pada hari ini.
366 00:22:28,520 00:22:31,230 Aku memastikan posisi pertama membeli tiket di sana. Aku memastikan posisi pertama membeli tiket di sana.
367 00:22:31,460 00:22:34,820 Tapi istrinya tidak tahu soal tiket lotre. Tapi istrinya tidak tahu soal tiket lotre.
368 00:22:34,820 00:22:37,170 Itu tidak ada di artikel yang dia miliki. Itu tidak ada di artikel yang dia miliki.
369 00:22:39,470 00:22:42,470 Bae Jung Tae yang memotret ini. Bae Jung Tae yang memotret ini.
370 00:22:42,670 00:22:44,330 Bae Jung Tae butuh uang Bae Jung Tae butuh uang
371 00:22:44,330 00:22:46,980 dan dia tahu Pak Choi Kyung Man akan membeli tiket kemenangan. dan dia tahu Pak Choi Kyung Man akan membeli tiket kemenangan.
372 00:22:47,030 00:22:48,500 Maksudmu Bae Jung Tae Maksudmu Bae Jung Tae
373 00:22:49,710 00:22:51,880 membunuh Pak Choi Kyung Man? membunuh Pak Choi Kyung Man?
374 00:22:52,770 00:22:54,070 Lihatlah ini. Lihatlah ini.
375 00:23:00,160 00:23:03,580 Ini tiba dua hari sebelum kematian Pak Choi Kyung Man. Ini tiba dua hari sebelum kematian Pak Choi Kyung Man.
376 00:23:04,280 00:23:05,290 Lalu? Lalu?
377 00:23:05,290 00:23:07,090 Kamu tahu di mana aku melihat Kamu tahu di mana aku melihat
378 00:23:07,090 00:23:08,470 keranjang yang sama? keranjang yang sama?
379 00:23:09,200 00:23:10,430 Bisakah kamu berhenti? Bisakah kamu berhenti?
380 00:23:10,430 00:23:12,090 Dia pindah pagi ini. Dia pindah pagi ini.
381 00:23:12,090 00:23:14,670 Aku tidak bisa menghadapi kegaduhan ini setiap hari. Aku tidak bisa menghadapi kegaduhan ini setiap hari.
382 00:23:22,740 00:23:24,070 Kamu pikir ini kebetulan? Kamu pikir ini kebetulan?
383 00:23:25,310 00:23:28,120 Tapi kita bisa dapat sebuket bunga dari siapa pun. Tapi kita bisa dapat sebuket bunga dari siapa pun.
384 00:23:28,450 00:23:30,810 Bisa saja Kim Dae Sung yang mengirimkannya. Bisa saja Kim Dae Sung yang mengirimkannya.
385 00:23:33,080 00:23:34,420 Menurut istri Pak Choi, Menurut istri Pak Choi,
386 00:23:34,420 00:23:37,320 dia juga tidak yakin siapa yang memberinya bunga itu. dia juga tidak yakin siapa yang memberinya bunga itu.
387 00:23:38,490 00:23:39,660 Bagaimana jika Bagaimana jika
388 00:23:40,590 00:23:42,670 seseorang mengejar kita, seseorang mengejar kita,
389 00:23:43,060 00:23:45,260 dan orang itu mengirimkan sebuket bunga? dan orang itu mengirimkan sebuket bunga?
390 00:23:53,480 00:23:56,800 Tapi Pak Choi Kyung Man meninggal karena serangan jantung, Tapi Pak Choi Kyung Man meninggal karena serangan jantung,
391 00:23:56,800 00:23:58,920 dan kasus Seo Yeon Soo dianggap sebagai jatuh tidak disengaja. dan kasus Seo Yeon Soo dianggap sebagai jatuh tidak disengaja.
392 00:23:59,040 00:24:02,390 Tidak masuk akal memikirkan seseorang mengincar kita. Tidak masuk akal memikirkan seseorang mengincar kita.
393 00:24:21,030 00:24:22,470 Kenapa kamu kemari tanpa menelepon? Kenapa kamu kemari tanpa menelepon?
394 00:24:22,470 00:24:23,560 Kami tidak pernah menelepon. Kami tidak pernah menelepon.
395 00:24:23,560 00:24:25,210 Kenapa? Ada orang di sini? Kenapa? Ada orang di sini?
396 00:24:25,210 00:24:27,140 Tidak, bukan? Buat lebih pedas daripada biasanya. Tidak, bukan? Buat lebih pedas daripada biasanya.
397 00:24:27,140 00:24:28,140 Dia sangat pandai membuat tteokbokki. Dia sangat pandai membuat tteokbokki.
398 00:24:28,140 00:24:29,910 Aku juga suka tteokbokki. Aku juga suka tteokbokki.
399 00:24:29,910 00:24:31,650 - Baiklah. - Apa? - Baiklah. - Apa?
400 00:24:33,420 00:24:34,450 Hei. Hei.
401 00:24:39,390 00:24:40,920 Ini enak sekali. Ini enak sekali.
402 00:24:40,920 00:24:42,980 Ini pesta Soon Woo karena memakai borgolnya untuk kali pertama. Ini pesta Soon Woo karena memakai borgolnya untuk kali pertama.
403 00:24:42,980 00:24:44,280 Bukankah ini terlalu sederhana? Bukankah ini terlalu sederhana?
404 00:24:45,080 00:24:46,900 Dahulu, Dahulu,
405 00:24:46,900 00:24:49,200 saat Hyeong Ju memakai borgolnya untuk kali pertama. saat Hyeong Ju memakai borgolnya untuk kali pertama.
406 00:24:49,200 00:24:50,820 Aku memberinya rumah ini. Aku memberinya rumah ini.
407 00:24:50,820 00:24:52,670 - Rumah ini? - Selain itu, kamu memberiku mobil. - Rumah ini? - Selain itu, kamu memberiku mobil.
408 00:24:52,670 00:24:55,170 - Benarkah? - Dia menyewakan rumah lamanya - Benarkah? - Dia menyewakan rumah lamanya
409 00:24:55,170 00:24:56,730 dan menjual mobil lamanya. dan menjual mobil lamanya.
410 00:24:57,170 00:24:59,480 - Begitu rupanya. - Aku dapat 500 dolar lebih murah - Begitu rupanya. - Aku dapat 500 dolar lebih murah
411 00:24:59,480 00:25:01,180 dibandingkan harga pasar saat itu. dibandingkan harga pasar saat itu.
412 00:25:01,180 00:25:03,480 Sudah berjalan lancar tanpa masalah selama tujuh tahun. Sudah berjalan lancar tanpa masalah selama tujuh tahun.
413 00:25:03,480 00:25:04,710 Itu tidak menyulitkanku, Itu tidak menyulitkanku,
414 00:25:04,710 00:25:06,570 tapi remnya tidak berfungsi, jadi, aku hampir mati beberapa kali. tapi remnya tidak berfungsi, jadi, aku hampir mati beberapa kali.
415 00:25:06,570 00:25:08,240 Tapi 500 dolar cukup banyak. Tapi 500 dolar cukup banyak.
416 00:25:08,240 00:25:09,310 Benar, bukan? Benar, bukan?
417 00:25:10,240 00:25:12,050 Apa? Kenapa? Apa? Kenapa?
418 00:25:12,050 00:25:14,420 Aku ingin tahu apa kita benar-benar rekan. Aku ingin tahu apa kita benar-benar rekan.
419 00:25:14,420 00:25:16,780 Hentikan. Ini cukup bagus. Hentikan. Ini cukup bagus.
420 00:25:16,780 00:25:18,280 Pak Park yang membayarnya. Pak Park yang membayarnya.
421 00:25:18,280 00:25:19,860 Lalu Pak Ji memasak. Lalu Pak Ji memasak.
422 00:25:20,490 00:25:21,870 Bagaimana denganmu? Bagaimana denganmu?
423 00:25:21,870 00:25:23,870 - Benar. Apa yang kamu lakukan? - Kamu jahat. - Benar. Apa yang kamu lakukan? - Kamu jahat.
424 00:25:23,930 00:25:24,970 Kamu tidak bisa menahannya. Kamu tidak bisa menahannya.
425 00:25:24,970 00:25:27,230 Konon, takdir membawa partnermu kepadamu. Konon, takdir membawa partnermu kepadamu.
426 00:25:27,530 00:25:29,610 - Minumlah. - Kamu tidak beruntung. - Minumlah. - Kamu tidak beruntung.
427 00:25:31,230 00:25:33,140 Cobalah bersulang dengan mereka. Cobalah bersulang dengan mereka.
428 00:25:34,680 00:25:35,680 Silakan. Silakan.
429 00:25:37,800 00:25:38,810 Lakukanlah. Lakukanlah.
430 00:25:39,770 00:25:41,070 Dia sungguh tidak beruntung. Dia sungguh tidak beruntung.
431 00:25:42,980 00:25:44,390 Kudengar dia kembali lagi. Kudengar dia kembali lagi.
432 00:25:44,740 00:25:48,550 Apa yang kamu lakukan, Cha? Apa yang kamu lakukan, Cha?
433 00:25:49,020 00:25:52,290 Bagaimana penjahat seperti itu bisa mengetahui kelemahanmu? Bagaimana penjahat seperti itu bisa mengetahui kelemahanmu?
434 00:25:52,790 00:25:54,590 Aku tidak akan membiarkan hal ini terjadi lagi. Aku tidak akan membiarkan hal ini terjadi lagi.
435 00:25:54,590 00:25:57,590 Akhir-akhir ini, performamu yang terendah. Akhir-akhir ini, performamu yang terendah.
436 00:25:57,590 00:25:59,790 Kamu juga akan membiarkan reputasimu turun serendah itu? Kamu juga akan membiarkan reputasimu turun serendah itu?
437 00:26:00,060 00:26:01,970 Bayarlah dia Bayarlah dia
438 00:26:01,970 00:26:04,060 atau laporkan ke polisi dan penjarakan dia. atau laporkan ke polisi dan penjarakan dia.
439 00:26:04,060 00:26:06,710 Kamu harus mencari cara untuk mengatasi ini selamanya! Kamu harus mencari cara untuk mengatasi ini selamanya!
440 00:26:06,800 00:26:09,610 Aku pasti akan mengurus ini. Aku pasti akan mengurus ini.
441 00:26:11,450 00:26:12,880 "Surat Pengunduran Diri" "Surat Pengunduran Diri"
442 00:26:13,980 00:26:15,280 Hei, Cha! Hei, Cha!
443 00:26:17,190 00:26:18,980 Kamu punya waktu paling lama dua bulan di posisi itu. Kamu punya waktu paling lama dua bulan di posisi itu.
444 00:26:18,980 00:26:20,310 Jangan bekerja terlalu keras. Jangan bekerja terlalu keras.
445 00:26:20,550 00:26:22,080 Cobalah tahan kemarahanmu juga. Cobalah tahan kemarahanmu juga.
446 00:26:22,860 00:26:24,930 Hei! Cha! Kamu! Hei! Cha! Kamu!
447 00:26:26,130 00:26:27,130 Hei, Kamu! Hei, Kamu!
448 00:26:34,490 00:26:36,030 Astaga, Pak Cha. Astaga, Pak Cha.
449 00:26:36,370 00:26:37,640 Kenapa kamu kemari selarut ini? Kenapa kamu kemari selarut ini?
450 00:26:37,670 00:26:38,910 Aku berhenti bekerja. Aku berhenti bekerja.
451 00:26:40,380 00:26:43,980 Aku bertengkar dengan atasanku, lalu berhenti bekerja Aku bertengkar dengan atasanku, lalu berhenti bekerja
452 00:26:44,540 00:26:45,810 sebelum akhirnya aku memutuskan ikatan. sebelum akhirnya aku memutuskan ikatan.
453 00:26:46,840 00:26:48,150 Kalau begitu, kita harus merayakannya. Kalau begitu, kita harus merayakannya.
454 00:26:48,570 00:26:49,650 Bukankah begitu? Bukankah begitu?
455 00:26:50,780 00:26:52,720 - Baiklah, bersulang! - Bersulang! - Baiklah, bersulang! - Bersulang!
456 00:26:53,460 00:26:54,810 Selamat! Selamat!
457 00:26:54,960 00:26:57,230 Mungkin hanya aku yang merayakan setelah memutuskan berhenti. Mungkin hanya aku yang merayakan setelah memutuskan berhenti.
458 00:27:03,200 00:27:04,930 Kapan kamu akan meninggalkan Korea? Kapan kamu akan meninggalkan Korea?
459 00:27:06,090 00:27:07,490 Aku akan mulai bersiap. Aku akan mulai bersiap.
460 00:27:08,290 00:27:11,440 Aku hanya akan memikirkan keluargaku setelah pindah ke Kanada. Aku hanya akan memikirkan keluargaku setelah pindah ke Kanada.
461 00:27:11,710 00:27:14,140 Aku bisa menghadapi dipecat dan menjadi miskin, Aku bisa menghadapi dipecat dan menjadi miskin,
462 00:27:14,530 00:27:18,500 tapi aku tidak bisa bercerai dan tidak menemui putriku lagi. tapi aku tidak bisa bercerai dan tidak menemui putriku lagi.
463 00:27:18,610 00:27:21,070 Makin tua usiamu, keluargamu makin penting. Makin tua usiamu, keluargamu makin penting.
464 00:27:21,540 00:27:24,420 Bersikap baiklah pada keluargamu selagi mereka masih ada. Bersikap baiklah pada keluargamu selagi mereka masih ada.
465 00:27:24,810 00:27:26,160 Bagaimana istrimu? Bagaimana istrimu?
466 00:27:26,810 00:27:29,280 Dia masih mengenaliku. Dia masih mengenaliku.
467 00:27:30,430 00:27:33,360 Tapi dia akan segera bertanya, "Siapa kamu, Pak Tua?" Tapi dia akan segera bertanya, "Siapa kamu, Pak Tua?"
468 00:27:34,460 00:27:35,730 Tunggu, apa dia... Tunggu, apa dia...
469 00:27:36,170 00:27:38,060 Dia di sanatorium. Dia di sanatorium.
470 00:27:39,530 00:27:43,260 Akan bagus jika semuanya selalu seperti ini. Akan bagus jika semuanya selalu seperti ini.
471 00:27:43,730 00:27:46,480 Kalian punya keluarga yang manis. Kalian punya keluarga yang manis.
472 00:27:47,000 00:27:49,710 Aku sudah bersiap untuk ujian masuk kuliah selama dua tahun Aku sudah bersiap untuk ujian masuk kuliah selama dua tahun
473 00:27:49,770 00:27:51,000 dan menjadi yang aneh. dan menjadi yang aneh.
474 00:27:55,070 00:27:57,650 Ko Jae Young, kenapa kamu memutuskan untuk reset? Ko Jae Young, kenapa kamu memutuskan untuk reset?
475 00:27:59,250 00:28:00,360 Untuk membalas dendam. Untuk membalas dendam.
476 00:28:02,580 00:28:04,250 Ada pria yang sangat ingin kubunuh. Ada pria yang sangat ingin kubunuh.
477 00:28:09,490 00:28:12,200 Aku kalah dari pria lemah ini dalam kompetisi gim video. Aku kalah dari pria lemah ini dalam kompetisi gim video.
478 00:28:12,830 00:28:15,330 Aku tahu semua gerakannya, jadi, kali ini akan kuhancurkan dia. Aku tahu semua gerakannya, jadi, kali ini akan kuhancurkan dia.
479 00:28:15,610 00:28:16,730 Apa kamu pemain gim profesional? Apa kamu pemain gim profesional?
480 00:28:17,260 00:28:19,230 Itu sebabnya kamu terus mengatakan semuanya adalah permainan Itu sebabnya kamu terus mengatakan semuanya adalah permainan
481 00:28:19,230 00:28:21,300 dan kamu harus menjaga orang tetap hidup atau mati. dan kamu harus menjaga orang tetap hidup atau mati.
482 00:28:23,540 00:28:25,650 Omong-omong, Omong-omong,
483 00:28:26,420 00:28:29,340 kamu tahu bunga apa ini? kamu tahu bunga apa ini?
484 00:28:29,480 00:28:30,840 Coba kulihat. Coba kulihat.
485 00:28:33,960 00:28:35,890 Astaga, ini cantik sekali. Astaga, ini cantik sekali.
486 00:28:36,360 00:28:38,820 Omong-omong, bunga apa ini? Omong-omong, bunga apa ini?
487 00:28:40,930 00:28:42,430 Aku tidak yakin. Aku tidak yakin.
488 00:28:46,940 00:28:50,610 Ini terlalu kering. Kamu bahkan tidak bisa lakukan pencarian gambar. Ini terlalu kering. Kamu bahkan tidak bisa lakukan pencarian gambar.
489 00:28:51,330 00:28:52,500 Kenapa kamu bertanya? Kenapa kamu bertanya?
490 00:28:52,500 00:28:54,680 Aku ingin menggunakannya untuk pekerjaanku. Aku ingin menggunakannya untuk pekerjaanku.
491 00:28:56,150 00:28:57,340 Untuk "Hidden Killer"? Untuk "Hidden Killer"?
492 00:28:57,800 00:28:59,880 Bukankah itu kartun web tentang membunuh orang? Bukankah itu kartun web tentang membunuh orang?
493 00:29:01,150 00:29:03,890 Ya. Benar. Ya. Benar.
494 00:29:05,080 00:29:07,280 Nona Shin, lihat ini. Nona Shin, lihat ini.
495 00:29:08,360 00:29:10,820 Putriku yang menggambarnya. Putriku yang menggambarnya.
496 00:29:11,050 00:29:13,700 Bagaimana menurutmu? Apa dia berbakat? Bagaimana menurutmu? Apa dia berbakat?
497 00:29:14,960 00:29:17,200 Ya, itu tampak sangat manis. Ya, itu tampak sangat manis.
498 00:29:17,820 00:29:19,170 Benar, bukan? Bukankah dia menjanjikan? Benar, bukan? Bukankah dia menjanjikan?
499 00:29:19,970 00:29:22,170 Hei, manis sekali. Hei, manis sekali.
500 00:29:23,640 00:29:26,030 Putriku mengirimkannya untukku di hari ulang tahunku. Putriku mengirimkannya untukku di hari ulang tahunku.
501 00:29:26,440 00:29:29,070 Aku mungkin lupa membawa dompet dan ponselku, Aku mungkin lupa membawa dompet dan ponselku,
502 00:29:29,770 00:29:32,040 tapi aku selalu membawanya seperti jimat. tapi aku selalu membawanya seperti jimat.
503 00:29:32,380 00:29:34,180 Rasanya putriku melindungiku. Rasanya putriku melindungiku.
504 00:29:36,840 00:29:39,920 Astaga! Ini ada pria yang cinta buta kepada anaknya! Astaga! Ini ada pria yang cinta buta kepada anaknya!
505 00:29:41,250 00:29:43,160 - Terima kasih. - Kamu sangat pandai minum alkohol. - Terima kasih. - Kamu sangat pandai minum alkohol.
506 00:29:43,160 00:29:44,190 Jangan bilang begitu. Jangan bilang begitu.
507 00:29:46,290 00:29:48,870 Karena Anda membayar semuanya hari ini, Karena Anda membayar semuanya hari ini,
508 00:29:49,400 00:29:52,200 kupastikan aku membelikan makanan untuk semua orang sebelum pergi. kupastikan aku membelikan makanan untuk semua orang sebelum pergi.
509 00:29:52,900 00:29:54,470 Bagaimana kalau hari Sabtu ini? Bagaimana kalau hari Sabtu ini?
510 00:29:54,640 00:29:55,670 Kedengarannya bagus. Kedengarannya bagus.
511 00:29:55,910 00:29:58,030 Aku hanya punya waktu. Aku hanya punya waktu.
512 00:29:59,270 00:30:00,500 Aku juga bisa. Aku juga bisa.
513 00:30:01,180 00:30:02,410 Bagaimana dengan Detektif Ji? Bagaimana dengan Detektif Ji?
514 00:30:03,070 00:30:04,680 Aku akan meneleponnya. Aku akan meneleponnya.
515 00:30:04,880 00:30:07,720 Baik! Pukul 11.00 hari Sabtu. Baik! Pukul 11.00 hari Sabtu.
516 00:30:07,720 00:30:09,690 Mari bertemu di sini lagi. Mari bertemu di sini lagi.
517 00:30:10,190 00:30:12,360 Pada hari itu, aku akan mentraktir kalian semua Pada hari itu, aku akan mentraktir kalian semua
518 00:30:12,860 00:30:16,280 dengan hidangan lengkap yang mewah! dengan hidangan lengkap yang mewah!
519 00:30:16,820 00:30:18,550 - Pastikan kalian datang! - Baiklah. - Pastikan kalian datang! - Baiklah.
520 00:30:18,550 00:30:20,050 Baiklah. Baiklah.
521 00:30:21,430 00:30:23,200 Kalau begitu, sampai jumpa. Kalau begitu, sampai jumpa.
522 00:30:23,200 00:30:24,230 - Sampai jumpa. - Ayo. - Sampai jumpa. - Ayo.
523 00:30:24,320 00:30:25,790 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa.
524 00:30:36,840 00:30:38,500 Apa itu hanya kebetulan? Apa itu hanya kebetulan?
525 00:30:39,650 00:30:41,120 Apa aku berlebihan? Apa aku berlebihan?
526 00:30:51,080 00:30:54,590 Karakter "Hidden Killer" tidak sesulit ini untuk dibuat. Karakter "Hidden Killer" tidak sesulit ini untuk dibuat.
527 00:30:55,430 00:30:56,760 Bukankah begitu, Maru? Bukankah begitu, Maru?
528 00:31:00,140 00:31:01,370 Kamu manis sekali. Kamu manis sekali.
529 00:31:07,680 00:31:10,180 Ini sesuatu yang selalu kulakukan. Itu tidak sulit. Ini sesuatu yang selalu kulakukan. Itu tidak sulit.
530 00:31:11,210 00:31:12,810 Kamu sudah pulang? Kamu sudah pulang?
531 00:31:13,680 00:31:14,950 Mari bertemu. Mari bertemu.
532 00:31:16,040 00:31:17,480 Ya, baiklah. Ya, baiklah.
533 00:31:18,890 00:31:21,190 - Ya? - Itu bukan ponsel dengan USIM, - Ya? - Itu bukan ponsel dengan USIM,
534 00:31:21,190 00:31:23,630 jadi, aku tidak mendengar siapa dia atau di mana mereka bertemu. jadi, aku tidak mendengar siapa dia atau di mana mereka bertemu.
535 00:31:23,780 00:31:25,390 Bagaimana dengan Bae Jung Tae? Dia masih di rumah? Bagaimana dengan Bae Jung Tae? Dia masih di rumah?
536 00:31:25,460 00:31:26,660 Ya. Ya.
537 00:31:26,750 00:31:27,900 Aku akan tiba 15 menit lagi. Aku akan tiba 15 menit lagi.
538 00:32:14,770 00:32:17,480 Aku tidak menjumpai Bae Jung Tae. Aku tidak menjumpai Bae Jung Tae.
539 00:32:18,070 00:32:19,540 Aku menemukan sesuatu di sini. Aku menemukan sesuatu di sini.
540 00:32:21,810 00:32:24,890 "Episode 8 akan tayang sesaat lagi." "Episode 8 akan tayang sesaat lagi."
541 00:32:26,910 00:32:29,230 Kamu datang cepat seperti peluru. Kamu datang cepat seperti peluru.
542 00:32:29,230 00:32:31,420 Kali ini foto-fotonya cukup sugestif, bukan? Kali ini foto-fotonya cukup sugestif, bukan?
543 00:32:31,420 00:32:33,160 Kamu memeras cukup uang dariku. Kamu memeras cukup uang dariku.
544 00:32:33,160 00:32:34,830 Berapa banyak lagi yang kamu inginkan, Berengsek? Berapa banyak lagi yang kamu inginkan, Berengsek?
545 00:32:36,570 00:32:38,300 Itu bukan sesuatu yang ingin kudengar Itu bukan sesuatu yang ingin kudengar
546 00:32:38,300 00:32:41,870 dari pria yang diam-diam menemui simpanannya saat liburan keluarga. dari pria yang diam-diam menemui simpanannya saat liburan keluarga.
547 00:32:45,800 00:32:48,670 Jika aku memeras uangmu karena kamu berjudi, Jika aku memeras uangmu karena kamu berjudi,
548 00:32:48,670 00:32:50,570 itu juga tidak akan terasa tepat bagiku. itu juga tidak akan terasa tepat bagiku.
549 00:32:50,710 00:32:52,420 Haruskah kukirimkan foto-foto ini Haruskah kukirimkan foto-foto ini
550 00:32:52,640 00:32:55,280 kepada istrimu lewat pos internasional? kepada istrimu lewat pos internasional?
551 00:32:55,280 00:32:58,350 Kamu tahu, aku berusaha keras untuk tidak meledak padamu. Kamu tahu, aku berusaha keras untuk tidak meledak padamu.
552 00:32:58,420 00:33:01,090 Jadi, kamu punya uang untuk membayar penjahat dan menghargaiku, Jadi, kamu punya uang untuk membayar penjahat dan menghargaiku,
553 00:33:01,280 00:33:03,920 tapi saat aku berusaha menyatukan keluargamu, tapi saat aku berusaha menyatukan keluargamu,
554 00:33:04,220 00:33:05,560 kenapa kamu menyebutku berengsek? kenapa kamu menyebutku berengsek?
555 00:33:11,340 00:33:12,890 Para preman itu menepati Para preman itu menepati
556 00:33:13,200 00:33:15,460 janji mereka lebih baik daripada seorang bajingan. janji mereka lebih baik daripada seorang bajingan.
557 00:33:15,670 00:33:16,710 Hei. Hei.
558 00:33:17,670 00:33:19,170 Sudah lama tidak bertemu. Sudah lama tidak bertemu.
559 00:33:20,640 00:33:23,400 Tidak ada gunanya bicara dengan bedebah sepertimu. Tidak ada gunanya bicara dengan bedebah sepertimu.
560 00:33:25,450 00:33:26,610 Di mana salinan aslinya? Di mana salinan aslinya?
561 00:33:26,610 00:33:28,620 Kamu tidak tahu dunia yang kita tinggali? Kamu tidak tahu dunia yang kita tinggali?
562 00:33:29,920 00:33:31,450 Kamu tidak tahu awan? Kamu tidak tahu awan?
563 00:33:32,810 00:33:34,060 "Awan"? "Awan"?
564 00:33:35,090 00:33:36,790 Jangan hanya berdiri di sana. Tangkap dia. Jangan hanya berdiri di sana. Tangkap dia.
565 00:33:42,700 00:33:43,870 Hei, Jung Tae. Hei, Jung Tae.
566 00:33:44,670 00:33:46,790 Bukankah adegan ini tampak tidak asing bagimu? Bukankah adegan ini tampak tidak asing bagimu?
567 00:33:47,540 00:33:49,060 Benar, bukan? Dasar berandal. Benar, bukan? Dasar berandal.
568 00:33:49,060 00:33:52,430 Hei, menyingkirkan bajingan sepertimu Hei, menyingkirkan bajingan sepertimu
569 00:33:52,430 00:33:53,680 bahkan tidak semahal itu. bahkan tidak semahal itu.
570 00:33:56,510 00:33:58,040 Kamu tidak tahu aku bisa melakukan apa pun Kamu tidak tahu aku bisa melakukan apa pun
571 00:33:58,040 00:33:59,540 selama punya uang dalam masyarakat kapitalis ini? selama punya uang dalam masyarakat kapitalis ini?
572 00:33:59,540 00:34:01,450 - Berengsek. - Astaga. - Berengsek. - Astaga.
573 00:34:04,180 00:34:05,810 Bunuh aku jika ada kesempatan. Bunuh aku jika ada kesempatan.
574 00:34:05,810 00:34:08,430 Jika tidak, aku akan membunuhmu dengan tanganku sendiri. Jika tidak, aku akan membunuhmu dengan tanganku sendiri.
575 00:34:10,060 00:34:13,530 Hei, kamu mungkin tidak punya apa pun di otakmu ini. Hei, kamu mungkin tidak punya apa pun di otakmu ini.
576 00:34:13,530 00:34:15,120 Tapi kamu harus berpikir. Tapi kamu harus berpikir.
577 00:34:15,120 00:34:17,000 Kalkulasikan siapa dari kita Kalkulasikan siapa dari kita
578 00:34:17,060 00:34:18,790 punya peluang lebih besar untuk mati? punya peluang lebih besar untuk mati?
579 00:34:19,200 00:34:21,900 Berengsek. Bedebah. Berengsek. Bedebah.
580 00:34:24,060 00:34:25,310 Hei, keluarkan dia. Hei, keluarkan dia.
581 00:34:29,340 00:34:31,120 Jangan mendekat. Tidak. Jangan mendekat. Tidak.
582 00:34:32,650 00:34:34,150 Jika dia mati, Jika dia mati,
583 00:34:34,550 00:34:36,440 kamu tidak akan mendapatkan sisa uangnya. kamu tidak akan mendapatkan sisa uangnya.
584 00:34:41,020 00:34:42,330 Tangkap bajingan itu! Tangkap bajingan itu!
585 00:34:42,930 00:34:44,750 Bajingan itu. Astaga. Bajingan itu. Astaga.
586 00:34:46,560 00:34:47,800 Kamu harus menangkapnya! Kamu harus menangkapnya!
587 00:34:50,120 00:34:51,300 Jadi, Jadi,
588 00:34:52,060 00:34:53,960 klien yang mempekerjakan para bandit itu klien yang mempekerjakan para bandit itu
589 00:34:54,240 00:34:55,630 adalah Pak Cha Jeung Seok. adalah Pak Cha Jeung Seok.
590 00:34:56,370 00:34:58,280 Dia berpura-pura menjadi korban, Dia berpura-pura menjadi korban,
591 00:34:58,280 00:35:00,210 tapi dia diam-diam mengejar Bae Jung Tae. tapi dia diam-diam mengejar Bae Jung Tae.
592 00:35:03,280 00:35:06,210 Menurutmu Nona Lee Shin tahu tentang hubungan mereka? Menurutmu Nona Lee Shin tahu tentang hubungan mereka?
593 00:35:21,560 00:35:23,330 Dia masih belum kembali? Dia masih belum kembali?
594 00:35:23,560 00:35:24,630 Belum. Belum.
595 00:35:33,080 00:35:34,650 Pak Cha Jeung Seok, kamu di sana? Pak Cha Jeung Seok, kamu di sana?
596 00:35:37,680 00:35:38,780 Pak Cha Jeung Seok? Pak Cha Jeung Seok?
597 00:36:32,130 00:36:33,130 Menurutmu dia akan datang? Menurutmu dia akan datang?
598 00:36:33,630 00:36:35,810 - Entahlah. - Tidak mungkin! - Entahlah. - Tidak mungkin!
599 00:36:51,250 00:36:53,660 - Halo. - Kamu sendirian di sini? - Halo. - Kamu sendirian di sini?
600 00:36:53,790 00:36:56,450 Aku sudah menelepon Pak Cha Jeung Seok sejak kemarin, Aku sudah menelepon Pak Cha Jeung Seok sejak kemarin,
601 00:36:56,560 00:36:57,660 tapi dia belum menjawab. tapi dia belum menjawab.
602 00:36:58,160 00:37:01,730 Dia sudah mengurus tabungannya. Aku kemari karena dia menyuruhku. Dia sudah mengurus tabungannya. Aku kemari karena dia menyuruhku.
603 00:37:02,300 00:37:04,690 Tapi apa dia tidak di sini? Tapi apa dia tidak di sini?
604 00:37:04,800 00:37:06,330 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
605 00:37:23,990 00:37:27,580 Tunggu. Pak Bae Jung Tae mengambil ini? Tunggu. Pak Bae Jung Tae mengambil ini?
606 00:37:28,750 00:37:30,450 Apa dia menguntit kita? Apa dia menguntit kita?
607 00:37:35,520 00:37:37,930 Tidak mungkin. Apa itu artinya... Tidak mungkin. Apa itu artinya...
608 00:37:53,370 00:37:55,750 "I'll Carry You, Kamu selalu duduk di kursi sama. Selamat menikmati" "I'll Carry You, Kamu selalu duduk di kursi sama. Selamat menikmati"
609 00:37:57,580 00:38:01,430 "I'll Carry You, Kamu selalu duduk di kursi sama. Selamat menikmati" "I'll Carry You, Kamu selalu duduk di kursi sama. Selamat menikmati"
610 00:38:10,620 00:38:12,560 Apa? Tunggu. Apa? Tunggu.
611 00:38:19,180 00:38:21,130 Tapi untuk apa? Tapi untuk apa?
612 00:38:21,310 00:38:22,640 Itu pasti rencana master. Itu pasti rencana master.
613 00:38:22,850 00:38:24,270 Master? Master?
614 00:38:25,750 00:38:27,750 Foto Nona Lee Shin tidak ada di sana. Foto Nona Lee Shin tidak ada di sana.
615 00:38:31,290 00:38:33,160 Dia mengawasi semua orang yang telah melalui reset, Dia mengawasi semua orang yang telah melalui reset,
616 00:38:33,660 00:38:35,020 tapi Nona Lee Shin bukan salah satunya. tapi Nona Lee Shin bukan salah satunya.
617 00:38:35,730 00:38:37,730 Ada sesuatu di antara mereka berdua. Ada sesuatu di antara mereka berdua.
618 00:38:41,500 00:38:43,520 Memang benar selama ini Memang benar selama ini
619 00:38:43,930 00:38:45,000 mereka berhubungan. mereka berhubungan.
620 00:38:45,390 00:38:47,830 Kalau begitu, kita tidak boleh membicarakan ini di sini. Kalau begitu, kita tidak boleh membicarakan ini di sini.
621 00:38:47,830 00:38:50,060 Kita harus mengunjunginya. Kita harus mengunjunginya.
622 00:38:50,060 00:38:53,980 Ya, tapi dia di luar negeri karena ada seminar. Ya, tapi dia di luar negeri karena ada seminar.
623 00:38:54,910 00:38:57,350 Sudah kuperiksa, dan dia memang pergi. Sudah kuperiksa, dan dia memang pergi.
624 00:38:59,510 00:39:01,750 Tentang Jeung Seok tidak menjawab, Tentang Jeung Seok tidak menjawab,
625 00:39:02,880 00:39:06,560 menurutmu ada hubungannya dengan Jung Tae? menurutmu ada hubungannya dengan Jung Tae?
626 00:39:06,660 00:39:08,360 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
627 00:39:08,750 00:39:10,120 Itu mungkin saja. Itu mungkin saja.
628 00:39:11,230 00:39:12,520 Atau bisa saja sebaliknya. Atau bisa saja sebaliknya.
629 00:39:12,730 00:39:14,160 - Apa? - Sebaliknya? - Apa? - Sebaliknya?
630 00:39:15,470 00:39:17,370 Pak Cha Jeung Seok dan Pak Bae Jung Tae Pak Cha Jeung Seok dan Pak Bae Jung Tae
631 00:39:17,370 00:39:19,260 sudah saling mengenal bahkan sebelum reset. sudah saling mengenal bahkan sebelum reset.
632 00:39:19,560 00:39:21,170 - Apa? - Tapi kenapa? - Apa? - Tapi kenapa?
633 00:39:21,170 00:39:22,740 Dia pria yang baik. Dia pria yang baik.
634 00:39:24,540 00:39:26,180 Hei, menyingkirkan bajingan sepertimu Hei, menyingkirkan bajingan sepertimu
635 00:39:26,370 00:39:27,570 bahkan tidak semahal itu. bahkan tidak semahal itu.
636 00:39:28,110 00:39:29,440 Kamu tidak tahu aku bisa melakukan apa pun Kamu tidak tahu aku bisa melakukan apa pun
637 00:39:29,550 00:39:31,200 selama aku punya uang dalam masyarakat kapitalis ini? selama aku punya uang dalam masyarakat kapitalis ini?
638 00:39:31,200 00:39:32,270 - Berengsek. - Astaga. - Berengsek. - Astaga.
639 00:39:35,790 00:39:37,420 Bunuh aku jika ada kesempatan. Bunuh aku jika ada kesempatan.
640 00:39:37,420 00:39:39,950 Jika tidak, aku akan membunuhmu dengan tanganku sendiri. Jika tidak, aku akan membunuhmu dengan tanganku sendiri.
641 00:39:41,790 00:39:44,730 Bagaimana bisa pria sopan itu mengatakan hal semacam itu? Bagaimana bisa pria sopan itu mengatakan hal semacam itu?
642 00:39:44,730 00:39:45,820 Apa ini? Apa ini?
643 00:39:46,500 00:39:48,820 Kamu tahu semuanya dan merekam percakapan mereka. Kamu tahu semuanya dan merekam percakapan mereka.
644 00:39:49,520 00:39:51,830 Itu karena Bae Jung Tae adalah tersangka utamanya. Itu karena Bae Jung Tae adalah tersangka utamanya.
645 00:39:52,130 00:39:55,760 Tapi aku menemukan sisi baru Pak Cha Jeung Seok. Tapi aku menemukan sisi baru Pak Cha Jeung Seok.
646 00:39:57,630 00:39:59,570 Dia seperti penjahat di gim PvP. Dia seperti penjahat di gim PvP.
647 00:39:59,570 00:40:00,740 Apa itu tadi? Apa itu tadi?
648 00:40:02,570 00:40:03,570 Hei, Soon Woo. Hei, Soon Woo.
649 00:40:04,140 00:40:06,010 Di mana? Baik. Di mana? Baik.
650 00:40:08,180 00:40:09,350 Aku harus pergi. Aku harus pergi.
651 00:40:10,080 00:40:11,990 Kabari aku begitu kamu Pak Cha Jeung Seok bisa dihubungi. Kabari aku begitu kamu Pak Cha Jeung Seok bisa dihubungi.
652 00:40:26,870 00:40:29,000 Tentang Jeung Seok tidak menjawab, Tentang Jeung Seok tidak menjawab,
653 00:40:29,430 00:40:32,680 menurutmu ada hubungannya dengan Jung Tae? menurutmu ada hubungannya dengan Jung Tae?
654 00:40:32,910 00:40:35,640 Itu mungkin saja. Atau bisa saja sebaliknya. Itu mungkin saja. Atau bisa saja sebaliknya.
655 00:40:39,120 00:40:40,270 Pak Bae Jung Tae. Pak Bae Jung Tae.
656 00:40:42,680 00:40:43,920 Pak Bae Jung Tae. Pak Bae Jung Tae.
657 00:41:12,720 00:41:14,480 Aku tahu ini tidak masuk akal. Aku tahu ini tidak masuk akal.
658 00:41:14,670 00:41:16,590 Aku tahu aku terdengar gila. Aku tahu aku terdengar gila.
659 00:41:17,350 00:41:19,010 Tapi kurasa Pak Cha Jeung Seok dalam bahaya. Tapi kurasa Pak Cha Jeung Seok dalam bahaya.
660 00:41:26,500 00:41:28,290 Hyeong Ju, kamu di sana? Hyeong Ju, kamu di sana?
661 00:41:29,520 00:41:30,870 Ya. Ya.
662 00:41:47,120 00:41:50,090 Aku menghubungi mereka. Katanya akan butuh tiga sampai empat hari. Aku menghubungi mereka. Katanya akan butuh tiga sampai empat hari.
663 00:41:50,750 00:41:52,550 - Baiklah. - Kami menemukan KTP-nya. - Baiklah. - Kami menemukan KTP-nya.
664 00:41:52,550 00:41:53,590 Terima kasih. Terima kasih.
665 00:41:55,520 00:41:58,120 "Cha Jeung Seok" "Cha Jeung Seok"
666 00:42:00,390 00:42:02,760 Ada apa? Kamu mengenalnya? Ada apa? Kamu mengenalnya?
667 00:42:03,330 00:42:04,330 Ya. Ya.
668 00:42:04,790 00:42:06,530 Dia pegawai perusahaan saham. Dia pegawai perusahaan saham.
669 00:42:06,760 00:42:08,900 Orang yang mengunjungimu waktu itu? Orang yang mengunjungimu waktu itu?
670 00:42:14,500 00:42:16,270 Kamu tahu sesuatu? Kamu tahu sesuatu?
671 00:42:18,170 00:42:21,350 Pak, ini pesan terakhir yang dia kirim. Pak, ini pesan terakhir yang dia kirim.
672 00:42:23,010 00:42:26,750 Sayang, terima kasih untuk semuanya. Dan maafkan aku. Sayang, terima kasih untuk semuanya. Dan maafkan aku.
673 00:42:26,750 00:42:27,990 Jaga putri kita dengan baik. Jaga putri kita dengan baik.
674 00:42:28,190 00:42:30,880 Kuharap kamu akan bahagia di kehidupanmu selanjutnya Kuharap kamu akan bahagia di kehidupanmu selanjutnya
675 00:42:30,880 00:42:31,890 dan tidak bertemu orang sepertiku. dan tidak bertemu orang sepertiku.
676 00:42:34,360 00:42:35,890 Dia bahkan punya seorang putri. Dia bahkan punya seorang putri.
677 00:42:40,500 00:42:41,800 Kamu sudah menghubungi keluarganya? Kamu sudah menghubungi keluarganya?
678 00:42:41,800 00:42:44,400 Aku menghubungi istrinya di Kanada. Dia terbang kemari. Aku menghubungi istrinya di Kanada. Dia terbang kemari.
679 00:42:45,500 00:42:47,300 Dia tampak cukup tenang. Dia tampak cukup tenang.
680 00:42:47,580 00:42:49,250 Mereka sudah hidup terpisah selama lebih dari lima tahun. Mereka sudah hidup terpisah selama lebih dari lima tahun.
681 00:42:49,250 00:42:51,450 Sudah lama dia minta cerai. Sudah lama dia minta cerai.
682 00:42:51,620 00:42:54,540 Memang benar mereka tidak dekat. Memang benar mereka tidak dekat.
683 00:42:54,540 00:42:56,410 Tapi dia berencana pindah ke Kanada. Tapi dia berencana pindah ke Kanada.
684 00:42:56,410 00:42:58,090 Itu sebabnya dia berhenti bekerja. Itu sebabnya dia berhenti bekerja.
685 00:42:58,490 00:42:59,880 Bukan itu yang dikatakan Soon Woo. Bukan itu yang dikatakan Soon Woo.
686 00:42:59,880 00:43:02,920 Dana ekuitas pribadi yang dia tangani memiliki banyak masalah. Dana ekuitas pribadi yang dia tangani memiliki banyak masalah.
687 00:43:03,020 00:43:05,330 Saat aku di sana, para investor membuat keributan. Saat aku di sana, para investor membuat keributan.
688 00:43:05,830 00:43:08,570 Perusahaan meyakini dia berhenti setelah menyadari detail Perusahaan meyakini dia berhenti setelah menyadari detail
689 00:43:08,570 00:43:10,370 soal surat utang itu. soal surat utang itu.
690 00:43:10,520 00:43:12,290 - Bukan itu alasannya. - Lalu apa? - Bukan itu alasannya. - Lalu apa?
691 00:43:13,200 00:43:14,600 Kamu tahu sesuatu? Kamu tahu sesuatu?
692 00:43:19,080 00:43:20,500 Dia tidak bunuh diri. Dia tidak bunuh diri.
693 00:43:20,500 00:43:22,170 Mengingat situasinya, itu bukan kecelakaan. Mengingat situasinya, itu bukan kecelakaan.
694 00:43:22,170 00:43:23,800 Maksudmu dia dibunuh? Maksudmu dia dibunuh?
695 00:43:24,540 00:43:25,910 Pemilik toko di dekat sini bersaksi Pemilik toko di dekat sini bersaksi
696 00:43:25,910 00:43:27,950 bahwa Cha Jeung Seok membeli briket arang darinya. bahwa Cha Jeung Seok membeli briket arang darinya.
697 00:43:27,950 00:43:29,820 Kita juga tidak menemukan jejak orang lain di mobilnya. Kita juga tidak menemukan jejak orang lain di mobilnya.
698 00:43:30,690 00:43:33,780 Pesan yang dia kirim ke istrinya pun terdengar seperti pesan bunuh diri. Pesan yang dia kirim ke istrinya pun terdengar seperti pesan bunuh diri.
699 00:43:33,960 00:43:36,230 Kotak hitamnya dan kamera CCTV tidak menunjukkan Kotak hitamnya dan kamera CCTV tidak menunjukkan
700 00:43:36,230 00:43:37,590 setelah kedatangannya di TKP. setelah kedatangannya di TKP.
701 00:43:39,200 00:43:42,760 Mari tunda kasus ini sampai hasil autopsinya keluar. Mari tunda kasus ini sampai hasil autopsinya keluar.
702 00:43:43,470 00:43:46,290 Jika kamu ingin menyelidiki ulang kasus ini, Jika kamu ingin menyelidiki ulang kasus ini,
703 00:43:46,440 00:43:47,660 bawakan aku bukti bahwa ini pembunuhan. bawakan aku bukti bahwa ini pembunuhan.
704 00:43:53,670 00:43:55,040 Kamu tidak tahu aku bisa melakukan apa pun Kamu tidak tahu aku bisa melakukan apa pun
705 00:43:55,040 00:43:56,800 selama aku punya uang dalam masyarakat kapitalis ini? selama aku punya uang dalam masyarakat kapitalis ini?
706 00:43:56,870 00:43:58,670 Dasar berengsek. Dasar berengsek.
707 00:44:00,620 00:44:02,140 Bunuh aku jika ada kesempatan. Bunuh aku jika ada kesempatan.
708 00:44:02,140 00:44:04,690 Jika tidak, aku akan membunuhmu dengan tanganku sendiri. Jika tidak, aku akan membunuhmu dengan tanganku sendiri.
709 00:44:06,860 00:44:08,090 - Apa ini? - Cha Jeung Seok - Apa ini? - Cha Jeung Seok
710 00:44:08,090 00:44:09,090 dan Bae Jung Tae. dan Bae Jung Tae.
711 00:44:09,250 00:44:10,590 - Lalu? - Sun Ho. - Lalu? - Sun Ho.
712 00:44:11,050 00:44:13,000 Cha Jeung Seok tidak akan bunuh diri. Cha Jeung Seok tidak akan bunuh diri.
713 00:44:13,390 00:44:15,230 Aku yakin ada sesuatu antara dia dan Bae Jung Tae. Aku yakin ada sesuatu antara dia dan Bae Jung Tae.
714 00:44:15,470 00:44:17,470 Kita harus menyelidikinya dahulu. Kita harus menyelidikinya dahulu.
715 00:44:19,340 00:44:20,370 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
716 00:44:21,530 00:44:22,710 Dari mana kamu mendapatkan ini? Dari mana kamu mendapatkan ini?
717 00:44:25,480 00:44:27,170 Kamu menyadap Bae Jung Tae? Kamu menyadap Bae Jung Tae?
718 00:44:28,670 00:44:30,350 Jika ini ilegal, kamu tidak akan lolos Jika ini ilegal, kamu tidak akan lolos
719 00:44:30,350 00:44:31,480 hanya dengan dihukum. hanya dengan dihukum.
720 00:44:31,480 00:44:32,980 - Kamu akan dibawa ke pengadilan. - Sun Ho... - Kamu akan dibawa ke pengadilan. - Sun Ho...
721 00:44:32,980 00:44:36,910 Entah kenapa kamu sangat terobsesi dengan Bae Jung Tae. Entah kenapa kamu sangat terobsesi dengan Bae Jung Tae.
722 00:44:37,040 00:44:39,460 Tapi meski ini tidak ilegal, Tapi meski ini tidak ilegal,
723 00:44:39,460 00:44:42,550 kamu tahu persis bahwa itu tidak membuktikan kamu tahu persis bahwa itu tidak membuktikan
724 00:44:42,550 00:44:43,590 dia tidak bunuh diri. dia tidak bunuh diri.
725 00:44:52,290 00:44:54,470 - Tentu saja. - Sebaiknya kamu tidak katakan ini - Tentu saja. - Sebaiknya kamu tidak katakan ini
726 00:44:54,470 00:44:55,740 kepada Kapten Heo. kepada Kapten Heo.
727 00:44:56,570 00:44:57,630 Kamu akan mendapat masalah. Kamu akan mendapat masalah.
728 00:44:58,630 00:44:59,980 Aku akan berpura-pura tidak mendengar apa pun. Aku akan berpura-pura tidak mendengar apa pun.
729 00:45:15,230 00:45:16,230 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
730 00:45:18,330 00:45:20,730 Benarkah itu Pak Cha Jeung Seok? Bagaimana dia bisa mati? Benarkah itu Pak Cha Jeung Seok? Bagaimana dia bisa mati?
731 00:45:22,420 00:45:23,470 Dia bunuh diri. Dia bunuh diri.
732 00:45:26,160 00:45:27,290 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
733 00:45:29,000 00:45:30,000 Omong-omong, Omong-omong,
734 00:45:30,570 00:45:33,270 kamu bilang dia mungkin dalam bahaya. kamu bilang dia mungkin dalam bahaya.
735 00:45:33,800 00:45:35,300 Kenapa kamu berpikir begitu? Kenapa kamu berpikir begitu?
736 00:45:36,900 00:45:38,370 Bukan hanya mereka berdua sekarang. Bukan hanya mereka berdua sekarang.
737 00:45:50,250 00:45:52,150 Ini juga ada di depan rumah Pak Cha Jeung Seok. Ini juga ada di depan rumah Pak Cha Jeung Seok.
738 00:45:54,290 00:45:57,230 Mereka bertiga menerima sebuket bunga. Mereka bertiga menerima sebuket bunga.
739 00:46:06,030 00:46:08,030 Tidak, jangan kamu juga. Kamu membuatku takut. Tidak, jangan kamu juga. Kamu membuatku takut.
740 00:46:09,750 00:46:11,870 Apa itu seperti peringatan yang diberikan Master? Apa itu seperti peringatan yang diberikan Master?
741 00:46:11,870 00:46:13,410 Ayolah, hentikan itu! Ayolah, hentikan itu!
742 00:46:15,140 00:46:17,250 Aku bahkan tidak percaya Aku bahkan tidak percaya
743 00:46:17,640 00:46:19,250 bahwa dia bunuh diri. bahwa dia bunuh diri.
744 00:46:21,250 00:46:23,750 Tidak mungkin. Aku yakin itu hanya kebetulan. Tidak mungkin. Aku yakin itu hanya kebetulan.
745 00:46:24,050 00:46:27,120 Selain itu, mengirim dan menerima buket bunga cukup umum. Selain itu, mengirim dan menerima buket bunga cukup umum.
746 00:46:27,500 00:46:29,500 Jika hanya orang mati yang menerimanya, Jika hanya orang mati yang menerimanya,
747 00:46:30,100 00:46:31,230 itu cukup langka. itu cukup langka.
748 00:46:33,160 00:46:36,300 Mungkinkah buket bunga itu dikutuk? Mungkinkah buket bunga itu dikutuk?
749 00:46:36,570 00:46:38,110 Seperti boneka Iblis. Seperti boneka Iblis.
750 00:46:42,250 00:46:43,710 Itu bukan Itu bukan
751 00:46:45,750 00:46:47,770 satu-satunya hal aneh. satu-satunya hal aneh.
752 00:46:48,620 00:46:49,910 Pak Choi Kyung Man Pak Choi Kyung Man
753 00:46:49,910 00:46:52,220 jelas membeli tiket lotre. jelas membeli tiket lotre.
754 00:46:52,720 00:46:54,490 Tapi itu menghilang tanpa jejak. Tapi itu menghilang tanpa jejak.
755 00:46:55,380 00:46:58,330 Ada yang janggal dari Nona Seo Yeon Soo juga. Ada yang janggal dari Nona Seo Yeon Soo juga.
756 00:46:58,330 00:46:59,860 Tepat sebelum perkiraan waktu kematiannya, Tepat sebelum perkiraan waktu kematiannya,
757 00:46:59,860 00:47:01,420 ada riwayat dia memakai telepon. ada riwayat dia memakai telepon.
758 00:47:01,650 00:47:03,760 Tapi ponselnya tidak ditemukan di TKP. Tapi ponselnya tidak ditemukan di TKP.
759 00:47:08,240 00:47:09,300 Benar. Benar.
760 00:47:12,670 00:47:14,270 Bagaimana dengan kotak musik Pak Cha? Bagaimana dengan kotak musik Pak Cha?
761 00:47:53,170 00:47:54,250 "Choi Kyung Man" "Choi Kyung Man"
762 00:47:55,620 00:47:56,720 "Choi Kyung Man" "Choi Kyung Man"
763 00:47:56,720 00:47:57,990 "Choi Kyung Man" "Choi Kyung Man"
764 00:48:18,370 00:48:20,210 Semua orang pasti sangat terkejut. Semua orang pasti sangat terkejut.
765 00:48:22,610 00:48:24,270 Aku akan segera kembali. Aku akan segera kembali.
766 00:48:34,550 00:48:37,830 Kamu pikir Nona Lee Shin yang mengirim buket bunga? Kamu pikir Nona Lee Shin yang mengirim buket bunga?
767 00:48:39,250 00:48:41,000 Mungkin saja Bae Jung Tae. Mungkin saja Bae Jung Tae.
768 00:48:41,000 00:48:43,260 Dia memata-matai mereka, jadi, pasti tahu alamat mereka. Dia memata-matai mereka, jadi, pasti tahu alamat mereka.
769 00:48:46,700 00:48:48,940 Ke mana dia pergi? Ke mana dia pergi?
770 00:48:49,340 00:48:51,710 Kurasa ponselnya masih ada di rumahnya. Kurasa ponselnya masih ada di rumahnya.
771 00:48:56,450 00:48:57,500 Ya. Ya.
772 00:48:57,750 00:48:59,040 Hyeong Ju, Palu terlihat. Hyeong Ju, Palu terlihat.
773 00:48:59,040 00:49:00,480 - Di mana? - Di Jangpo-dong. - Di mana? - Di Jangpo-dong.
774 00:49:00,480 00:49:02,540 Tolong laporkan ke TKP bersama Letnan Park. Tolong laporkan ke TKP bersama Letnan Park.
775 00:49:02,880 00:49:04,690 Kami akan membantumu dengan satgas itu. Kami akan membantumu dengan satgas itu.
776 00:49:04,690 00:49:06,460 Baiklah. Aku akan segera ke sana. Baiklah. Aku akan segera ke sana.
777 00:49:08,880 00:49:10,590 Aku harus pergi ke suatu tempat. Aku harus pergi ke suatu tempat.
778 00:49:10,590 00:49:11,750 Baiklah. Baiklah.
779 00:49:15,890 00:49:18,600 Maru, aku kembali. Maru, aku kembali.
780 00:49:20,530 00:49:21,660 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
781 00:50:34,440 00:50:37,040 Sudah kubilang pergi saja, Bung. Ayolah. Sudah kubilang pergi saja, Bung. Ayolah.
782 00:50:37,340 00:50:38,540 Jangan berpikir untuk bergabung Jangan berpikir untuk bergabung
783 00:50:38,540 00:50:40,610 di meja besar dengan pakan ayam itu. di meja besar dengan pakan ayam itu.
784 00:50:40,770 00:50:42,780 - Bawakan uang lagi lain kali. - Ayo. - Bawakan uang lagi lain kali. - Ayo.
785 00:50:43,190 00:50:44,490 Yang benar saja. Yang benar saja.
786 00:50:55,730 00:50:57,170 - Jangan bergerak. - Astaga. - Jangan bergerak. - Astaga.
787 00:50:59,200 00:51:01,260 - Hei, bawa dia. - Kerja bagus. - Hei, bawa dia. - Kerja bagus.
788 00:51:01,970 00:51:04,030 - Dia besar. - Bagus. - Dia besar. - Bagus.
789 00:51:04,170 00:51:05,330 Ayo minum soju. Ayo minum soju.
790 00:51:06,180 00:51:08,840 Sun Ho, ada urusan penting. Aku pergi. Sampai jumpa. Sun Ho, ada urusan penting. Aku pergi. Sampai jumpa.
791 00:51:09,250 00:51:10,750 - Sa Kyung. - Aku tidak bisa. - Sa Kyung. - Aku tidak bisa.
792 00:51:10,750 00:51:12,380 - Soon Woo. - Maaf, Pak. - Soon Woo. - Maaf, Pak.
793 00:51:14,650 00:51:15,780 Mereka terlalu kejam. Mereka terlalu kejam.
794 00:51:42,210 00:51:43,300 Apa itu tadi? Apa itu tadi?
795 00:51:45,880 00:51:48,110 - Kamu... - Pak Cha Jeung Seok. - Kamu... - Pak Cha Jeung Seok.
796 00:51:48,310 00:51:49,780 Kamu membunuhnya? Kamu membunuhnya?
797 00:51:51,750 00:51:53,780 Dia sudah meninggal? Si berengsek itu sudah mati? Dia sudah meninggal? Si berengsek itu sudah mati?
798 00:51:53,780 00:51:56,550 Aku tahu semuanya. Bahwa kamu memata-matai kami, Aku tahu semuanya. Bahwa kamu memata-matai kami,
799 00:51:56,730 00:51:58,520 hubungan aslimu dengannya, hubungan aslimu dengannya,
800 00:51:58,930 00:52:01,850 dan kamu memihak Nona Lee Shin. Aku tahu semuanya. dan kamu memihak Nona Lee Shin. Aku tahu semuanya.
801 00:52:04,260 00:52:06,200 Jika kamu tahu semuanya, Jika kamu tahu semuanya,
802 00:52:07,140 00:52:09,210 kamu tidak boleh datang sendirian. kamu tidak boleh datang sendirian.
803 00:52:12,300 00:52:14,000 Kamu pikir aku datang sendirian? Kamu pikir aku datang sendirian?
804 00:52:14,680 00:52:15,770 Ke tempat seperti ini? Ke tempat seperti ini?
805 00:52:22,390 00:52:24,540 - Tangkap dia. - Pegang sisi satunya. - Tangkap dia. - Pegang sisi satunya.
806 00:52:24,840 00:52:27,610 - Tiarap. - Tangkap dia. - Tiarap. - Tangkap dia.
807 00:52:27,610 00:52:29,190 Kamu yang membuat laporan? Kamu yang membuat laporan?
808 00:52:29,190 00:52:30,750 - Tangkap dia. - Ya. - Tangkap dia. - Ya.
809 00:52:51,270 00:52:52,840 - Hubungi pengacaraku! - Hentikan. - Hubungi pengacaraku! - Hentikan.
810 00:52:52,840 00:52:54,810 - Aku mau pengacaraku. - Bagaimana kamu bisa bilang begitu? - Aku mau pengacaraku. - Bagaimana kamu bisa bilang begitu?
811 00:52:54,810 00:52:57,040 - Kamu tidak boleh melakukan itu! - Hei, kamu yang di sana. - Kamu tidak boleh melakukan itu! - Hei, kamu yang di sana.
812 00:52:57,040 00:52:59,110 - Aku tidak percaya ini! - Lepaskan aku! - Aku tidak percaya ini! - Lepaskan aku!
813 00:52:59,110 00:53:01,110 - Diam! - Apa yang kamu lakukan? - Diam! - Apa yang kamu lakukan?
814 00:53:01,110 00:53:02,930 - Diam! - Kamu sulit dipercaya. - Diam! - Kamu sulit dipercaya.
815 00:53:02,930 00:53:03,960 "Ruang Investigasi 1" "Ruang Investigasi 1"
816 00:53:07,160 00:53:08,430 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
817 00:53:08,790 00:53:10,290 Hei, Hyeong Ju. Hei, Hyeong Ju.
818 00:53:10,670 00:53:11,790 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
819 00:53:12,170 00:53:14,200 Bagaimana bisa kamu pergi ke tempat berbahaya itu sendirian? Bagaimana bisa kamu pergi ke tempat berbahaya itu sendirian?
820 00:53:14,200 00:53:17,000 Aku tidak sendirian. Yang pertama kulakukan adalah menelepon polisi. Aku tidak sendirian. Yang pertama kulakukan adalah menelepon polisi.
821 00:53:17,000 00:53:18,600 Mereka tiba tepat waktu. Mereka tiba tepat waktu.
822 00:53:20,140 00:53:21,910 Bagaimana kamu tahu aku di sini? Bagaimana kamu tahu aku di sini?
823 00:53:22,070 00:53:23,800 Aku punya informanku sendiri. Aku punya informanku sendiri.
824 00:53:23,980 00:53:26,810 Tapi kamu menangani semuanya sebelum aku tiba di sini. Tapi kamu menangani semuanya sebelum aku tiba di sini.
825 00:53:26,950 00:53:28,010 Kamu luar biasa. Kamu luar biasa.
826 00:53:29,810 00:53:32,850 Omong-omong, ini soal kematian Pak Cha Jeung Seok. Omong-omong, ini soal kematian Pak Cha Jeung Seok.
827 00:53:32,850 00:53:35,050 Sepertinya Bae Jung Tae benar-benar tidak tahu. Sepertinya Bae Jung Tae benar-benar tidak tahu.
828 00:53:36,890 00:53:39,350 Aku belum pernah melihat penjahat mengakui kejahatannya. Aku belum pernah melihat penjahat mengakui kejahatannya.
829 00:53:39,350 00:53:41,400 Ayo. Aku punya lebih banyak pertanyaan selain itu. Ayo. Aku punya lebih banyak pertanyaan selain itu.
830 00:53:41,400 00:53:42,430 Baiklah. Baiklah.
831 00:53:44,930 00:53:45,940 Lepaskan dia? Lepaskan dia?
832 00:53:45,940 00:53:48,700 Dia ditangkap di TKP. Kenapa kamu membiarkannya pergi? Dia ditangkap di TKP. Kenapa kamu membiarkannya pergi?
833 00:53:48,700 00:53:50,410 Selain itu, dia juga punya catatan kriminal perjudian. Selain itu, dia juga punya catatan kriminal perjudian.
834 00:53:50,410 00:53:52,910 Katanya dia baru tiba di TKP. Katanya dia baru tiba di TKP.
835 00:53:52,980 00:53:55,210 Dia bahkan tidak bisa ikut karena taruhannya terlalu tinggi. Dia bahkan tidak bisa ikut karena taruhannya terlalu tinggi.
836 00:53:55,330 00:53:57,650 Meski dia pernah ditangkap karena judi ilegal sebelumnya, Meski dia pernah ditangkap karena judi ilegal sebelumnya,
837 00:53:57,650 00:53:59,680 seseorang dengan status bagus bersedia menjamin dia. seseorang dengan status bagus bersedia menjamin dia.
838 00:53:59,680 00:54:01,150 Aku membebaskannya Aku membebaskannya
839 00:54:01,150 00:54:03,540 karena menyelidiki tanpa penahanan tidak akan menjadi masalah. karena menyelidiki tanpa penahanan tidak akan menjadi masalah.
840 00:54:04,220 00:54:05,420 Ada yang menjaminnya? Ada yang menjaminnya?
841 00:54:05,660 00:54:07,350 Bedebah itu tidak punya siapa pun... Bedebah itu tidak punya siapa pun...
842 00:55:05,250 00:55:07,220 "Manajer keuangan di Investasi dan Sekuritas Hello" "Manajer keuangan di Investasi dan Sekuritas Hello"
843 00:55:11,080 00:55:12,580 "Pesan baru, Nona Lee Shin" "Pesan baru, Nona Lee Shin"
844 00:55:36,950 00:55:39,420 "Kopral Ji Hyeong Ju" "Kopral Ji Hyeong Ju"
845 00:55:41,220 00:55:42,340 Ini Lee Shin. Ini Lee Shin.
846 00:55:42,420 00:55:44,720 Temui aku di Klinik Zian pukul 14.00 besok. Temui aku di Klinik Zian pukul 14.00 besok.
847 00:56:28,090 00:56:30,000 Maaf karena aku tidak ada selama beberapa hari ini. Maaf karena aku tidak ada selama beberapa hari ini.
848 00:56:31,360 00:56:32,590 Aku di luar negeri. Aku di luar negeri.
849 00:56:32,700 00:56:36,060 Pak Cha Jeung Seok meninggal. Pak Cha Jeung Seok meninggal.
850 00:56:37,470 00:56:40,380 Ya. Aku membaca pesan teks Ya. Aku membaca pesan teks
851 00:56:41,070 00:56:42,600 - yang kamu kirim kepadaku. - Kamu mungkin sudah tahu - yang kamu kirim kepadaku. - Kamu mungkin sudah tahu
852 00:56:42,600 00:56:43,680 bahkan tanpa pesanku. bahkan tanpa pesanku.
853 00:56:44,450 00:56:47,180 Seseorang akan melapor kepadamu secara serentak. Seseorang akan melapor kepadamu secara serentak.
854 00:56:48,040 00:56:50,150 Kamu memerintahkan Bae Jung Tae untuk memata-matai kami. Kamu memerintahkan Bae Jung Tae untuk memata-matai kami.
855 00:56:50,390 00:56:51,580 Kami sudah tahu itu. Kami sudah tahu itu.
856 00:56:51,840 00:56:52,890 Benar. Benar.
857 00:56:54,110 00:56:55,610 Aku yang memerintahkan dia. Aku yang memerintahkan dia.
858 00:56:58,020 00:56:59,130 Kenapa? Kenapa?
859 00:57:00,500 00:57:02,290 Aku sudah beberapa kali melalui reset, Aku sudah beberapa kali melalui reset,
860 00:57:02,820 00:57:04,730 tapi ini kali pertamaku tapi ini kali pertamaku
861 00:57:05,260 00:57:06,790 melalui reset bersama orang lain. melalui reset bersama orang lain.
862 00:57:07,640 00:57:10,300 Kukira aku berbagi keberuntungan dengan kalian. Kukira aku berbagi keberuntungan dengan kalian.
863 00:57:10,860 00:57:13,180 Tapi setelah reset itu, Park Young Gil meninggal. Tapi setelah reset itu, Park Young Gil meninggal.
864 00:57:14,380 00:57:16,410 Salah satu dari kalian bilang menyesal melakukan reset. Salah satu dari kalian bilang menyesal melakukan reset.
865 00:57:17,040 00:57:18,770 Jadi, aku juga bingung. Jadi, aku juga bingung.
866 00:57:19,340 00:57:22,650 Saat itulah dia mendatangiku. Saat itulah dia mendatangiku.
867 00:57:26,990 00:57:28,050 Masuklah. Masuklah.
868 00:57:50,150 00:57:51,840 Kamu tahu, Kamu tahu,
869 00:57:52,150 00:57:54,540 karena kamu sudah melakukan ini beberapa kali, karena kamu sudah melakukan ini beberapa kali,
870 00:57:54,650 00:57:57,420 kamu pasti punya beberapa kiat bagus dalam menghasilkan uang. kamu pasti punya beberapa kiat bagus dalam menghasilkan uang.
871 00:57:57,420 00:57:59,810 Entah itu pacuan kuda, saham, atau lotre, Entah itu pacuan kuda, saham, atau lotre,
872 00:57:59,810 00:58:01,580 katakan satu saja. katakan satu saja.
873 00:58:02,390 00:58:03,390 Baiklah. Baiklah.
874 00:58:04,160 00:58:07,500 Sebagai gantinya, aku punya permintaan. Sebagai gantinya, aku punya permintaan.
875 00:58:08,590 00:58:11,090 Aku ingin tahu soal orang-orang yang melalui reset itu. Aku ingin tahu soal orang-orang yang melalui reset itu.
876 00:58:14,830 00:58:16,470 Kamu ingin memata-matai mereka? Kamu ingin memata-matai mereka?
877 00:58:18,300 00:58:20,640 - Kenapa? - Jika dia tidak melalui ini, - Kenapa? - Jika dia tidak melalui ini,
878 00:58:21,680 00:58:23,950 Park Young Gil pasti masih hidup. Park Young Gil pasti masih hidup.
879 00:58:25,210 00:58:27,720 Ini jelas efek kupu-kupu dari reset. Ini jelas efek kupu-kupu dari reset.
880 00:58:27,720 00:58:30,340 Ini bisa terjadi kepada orang lain yang melakukan reset itu. Ini bisa terjadi kepada orang lain yang melakukan reset itu.
881 00:58:30,690 00:58:34,660 Aku harus tahu apa yang akan terjadi kepada mereka. Aku harus tahu apa yang akan terjadi kepada mereka.
882 00:58:44,090 00:58:47,470 Begitulah aku mengetahui bahwa Ji Hyeong Ju adalah detektif. Begitulah aku mengetahui bahwa Ji Hyeong Ju adalah detektif.
883 00:58:47,940 00:58:49,560 Jadi, aku meminta bantuanmu secara terpisah. Jadi, aku meminta bantuanmu secara terpisah.
884 00:58:52,440 00:58:54,940 Aku menelepon Pak Bae Jung Tae untuk menghentikannya. Aku menelepon Pak Bae Jung Tae untuk menghentikannya.
885 00:58:55,330 00:58:57,250 Kamu yang menjawabnya, Nona Shin Ga Hyeon. Kamu yang menjawabnya, Nona Shin Ga Hyeon.
886 00:58:57,250 00:58:58,680 Kenapa kamu membantunya dibebaskan? Kenapa kamu membantunya dibebaskan?
887 00:58:59,770 00:59:01,220 Bukankah kamu dalangnya? Bukankah kamu dalangnya?
888 00:59:01,420 00:59:02,480 Ya. Ya.
889 00:59:03,150 00:59:05,040 Apa? Kamu juga membantunya keluar? Apa? Kamu juga membantunya keluar?
890 00:59:06,510 00:59:09,280 Saat kami menjalani reset bersama, aku bersedia membantu. Saat kami menjalani reset bersama, aku bersedia membantu.
891 00:59:10,490 00:59:12,700 Dia tidak melakukan aktivitas ilegal. Dia tidak melakukan aktivitas ilegal.
892 00:59:12,850 00:59:14,500 Aku juga ingin dia bergabung dengan kita di rapat ini. Aku juga ingin dia bergabung dengan kita di rapat ini.
893 00:59:14,630 00:59:16,000 Meski begitu, Meski begitu,
894 00:59:17,200 00:59:19,590 membuat mantan narapidana menggali informasi tentang kami membuat mantan narapidana menggali informasi tentang kami
895 00:59:21,590 00:59:23,830 - tidak bijaksana, bukan? - Mantan narapidana? - tidak bijaksana, bukan? - Mantan narapidana?
896 00:59:25,410 00:59:28,300 Biasanya, saat ada detektif, ada mantan narapidana. Biasanya, saat ada detektif, ada mantan narapidana.
897 00:59:29,540 00:59:32,950 Kalau begitu, kamu benar-benar pembunuh? Kalau begitu, kamu benar-benar pembunuh?
898 00:59:33,270 00:59:36,340 - Apa? - Kamu membunuh Jeung Seok, bukan? - Apa? - Kamu membunuh Jeung Seok, bukan?
899 00:59:36,340 00:59:39,310 Kamu membunuhnya dan menutupinya sebagai bunuh diri, bukan? Kamu membunuhnya dan menutupinya sebagai bunuh diri, bukan?
900 00:59:39,350 00:59:40,350 Benar, bukan? Benar, bukan?
901 00:59:45,080 00:59:46,900 Haruskah aku benar-benar membunuh? Haruskah aku benar-benar membunuh?
902 01:00:15,750 01:00:16,820 Apa ini? Apa ini?
903 01:00:16,990 01:00:19,130 Ini untuk dikirim ke ruang rapat. Ini untuk dikirim ke ruang rapat.
904 01:00:47,310 01:00:49,550 "Kali ini kamu" "Kali ini kamu"
905 01:00:50,050 01:00:51,520 "Kali ini kamu." "Kali ini kamu."
906 01:01:04,170 01:01:05,360 "Kali ini kamu" "Kali ini kamu"
907 01:01:25,280 01:01:27,020 "365: Repeat the Year" "365: Repeat the Year"
908 01:01:27,020 01:01:28,350 Aku tidak tahu apa pun soal ini. Aku tidak tahu apa pun soal ini.
909 01:01:28,350 01:01:29,700 Kenapa kamu terus berpura-pura polos? Kenapa kamu terus berpura-pura polos?
910 01:01:29,700 01:01:32,760 Aku yakin orang ini tahu tentang reset. Aku yakin orang ini tahu tentang reset.
911 01:01:32,760 01:01:34,530 Pesan itu. Apa maksudmu? Pesan itu. Apa maksudmu?
912 01:01:34,530 01:01:37,140 Kenapa orang-orang terus mati? Setidaknya kamu harus tahu. Kenapa orang-orang terus mati? Setidaknya kamu harus tahu.
913 01:01:37,140 01:01:38,710 Teruslah menjadi detektif. Teruslah menjadi detektif.
914 01:01:38,710 01:01:41,500 Hyeong Ju, kamu memeriksaku karena tidak memercayaiku, bukan? Hyeong Ju, kamu memeriksaku karena tidak memercayaiku, bukan?
915 01:01:41,500 01:01:44,180 Pahlawan. Aku punya pahlawan. Pahlawan. Aku punya pahlawan.
916 01:01:44,180 01:01:45,500 Aku berpikir untuk menyerahkan diri. Aku berpikir untuk menyerahkan diri.
917 01:01:45,500 01:01:47,810 Artinya salah satu dari kita akan mati dalam beberapa hari. Artinya salah satu dari kita akan mati dalam beberapa hari.
918 01:01:47,810 01:01:50,540 Alasan Nona Lee melewati reset itu. Alasan Nona Lee melewati reset itu.
919 01:01:50,540 01:01:53,190 Bukankah ini alasannya? Bukankah ini alasannya?
919 01:01:50,540 01:01:53,190 Bukankah ini alasannya? Bukankah ini alasannya?