# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,000 SUB By VIU SUB By VIU
2 00:00:04,000 00:00:06,000 OLEH ==~~ ANANG KASWANDI ==~~ OLEH ==~~ ANANG KASWANDI ==~~
3 00:00:07,290 00:00:08,510 "Episode 11" "Episode 11"
4 00:00:10,520 00:00:12,430 Aku dapat alamatnya. Aku dapat alamatnya.
5 00:00:14,560 00:00:17,570 Alamatnya adalah tokoku. Alamatnya adalah tokoku.
6 00:00:18,260 00:00:19,600 Apa artinya ini? Apa artinya ini?
7 00:00:26,010 00:00:28,040 Baiklah. Aku akan ke sana sekarang. Baiklah. Aku akan ke sana sekarang.
8 00:00:37,080 00:00:38,150 Ga Hyeon! Ga Hyeon!
9 00:00:46,380 00:00:47,700 "Bunga" "Bunga"
10 00:01:20,390 00:01:23,420 Permisi. Apa ini Nona So Hye In? Permisi. Apa ini Nona So Hye In?
11 00:01:23,690 00:01:25,720 Ya, dia sudah meninggal. Ya, dia sudah meninggal.
12 00:01:45,780 00:01:48,450 Sepertinya ada kebocoran gas dari pemanas. Sepertinya ada kebocoran gas dari pemanas.
13 00:01:48,450 00:01:51,080 Kami menemukan jelaga di selaput lendir hidungnya. Kami menemukan jelaga di selaput lendir hidungnya.
14 00:01:51,190 00:01:52,720 Jadi, tampaknya Jadi, tampaknya
15 00:01:52,720 00:01:55,190 dia pingsan karena gas, lalu tidak bisa bernapas dan mati. dia pingsan karena gas, lalu tidak bisa bernapas dan mati.
16 00:01:55,190 00:01:57,690 Kita harus melakukan autopsi untuk memastikan. Kita harus melakukan autopsi untuk memastikan.
17 00:01:57,690 00:02:00,240 Mungkinkah ini pembakaran disengaja? Mungkinkah ini pembakaran disengaja?
18 00:02:00,240 00:02:02,330 Belum ada tanda pasti, Belum ada tanda pasti,
19 00:02:02,330 00:02:04,740 tapi kita akan tahu pasti setelah BFN memberikan hasilnya. tapi kita akan tahu pasti setelah BFN memberikan hasilnya.
20 00:02:04,740 00:02:07,470 Tolong hubungi kami begitu hasilnya keluar. Tolong hubungi kami begitu hasilnya keluar.
21 00:02:07,470 00:02:09,030 Tentu, aku akan meneleponmu. Tentu, aku akan meneleponmu.
22 00:02:17,980 00:02:20,380 Menurutmu ini terjadi karena kita mengetahui Menurutmu ini terjadi karena kita mengetahui
23 00:02:21,380 00:02:22,980 tentang toko bunga? tentang toko bunga?
24 00:02:22,980 00:02:24,880 Kartu itu sudah dialamatkan ke toko bunga. Kartu itu sudah dialamatkan ke toko bunga.
25 00:02:25,460 00:02:27,900 Nona So Hye In bisa saja menjadi target sejak awal. Nona So Hye In bisa saja menjadi target sejak awal.
26 00:02:27,900 00:02:30,130 Tapi dia bahkan tidak menjalani reset. Tapi dia bahkan tidak menjalani reset.
27 00:02:30,900 00:02:32,160 Lalu kenapa? Lalu kenapa?
28 00:02:32,470 00:02:34,470 Siapa pun yang memesan itu akan tahu. Siapa pun yang memesan itu akan tahu.
29 00:02:44,350 00:02:46,070 Kamu sudah tahu apa arti buket bunga itu? Kamu sudah tahu apa arti buket bunga itu?
30 00:02:46,070 00:02:47,850 Kamu sudah tahu Kamu sudah tahu
31 00:02:49,070 00:02:50,590 Nona So Hye In meninggal, bukan? Nona So Hye In meninggal, bukan?
32 00:02:51,720 00:02:54,280 - Siapa? - Wanita hamil yang kamu undang. - Siapa? - Wanita hamil yang kamu undang.
33 00:02:54,280 00:02:56,380 Hye In, yang bahkan tidak menjalani reset, baru saja mati Hye In, yang bahkan tidak menjalani reset, baru saja mati
34 00:02:56,480 00:02:58,250 setelah mendapat pesan dengan bunga itu. setelah mendapat pesan dengan bunga itu.
35 00:02:59,350 00:03:02,500 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
36 00:03:07,190 00:03:09,340 Kamu akan terus menyangkalnya setelah melihat ini? Kamu akan terus menyangkalnya setelah melihat ini?
37 00:03:10,060 00:03:13,310 Orang yang mengirim bunga adalah Bu Song Ji Hyun. Orang yang mengirim bunga adalah Bu Song Ji Hyun.
38 00:03:16,340 00:03:17,540 Bu Song. Bu Song.
39 00:03:18,000 00:03:19,500 Kamu sudah datang, Mir. Kamu sudah datang, Mir.
40 00:03:19,500 00:03:20,570 Ya. Ya.
41 00:03:29,160 00:03:30,780 Kami tutup untuk hari ini. Kami tutup untuk hari ini.
42 00:03:30,930 00:03:32,960 Aku datang untuk memberikan ini. Aku datang untuk memberikan ini.
43 00:03:58,510 00:04:02,010 Tepatnya, aku yakin Bu Song bertindak sesuai perintahmu. Tepatnya, aku yakin Bu Song bertindak sesuai perintahmu.
44 00:04:02,750 00:04:04,220 Aku tidak tahu apa yang terjadi. Aku tidak tahu apa yang terjadi.
45 00:04:04,220 00:04:06,090 Kenapa kamu terus menyangkal ini? Kenapa kamu terus menyangkal ini?
46 00:04:06,460 00:04:09,130 Kamu menulis kutipan dari "Kepingan Takdir" dan mengirimkannya. Kamu menulis kutipan dari "Kepingan Takdir" dan mengirimkannya.
47 00:04:09,790 00:04:12,820 "Kepingan Takdir"? "Kepingan Takdir"?
48 00:04:13,400 00:04:15,190 "'Kepingan Takdir'" "'Kepingan Takdir'"
49 00:04:15,190 00:04:17,130 Bu Song memberikan ini kepadaku. Bu Song memberikan ini kepadaku.
50 00:04:20,730 00:04:22,640 Kita akan bicara langsung dengannya. Kita akan bicara langsung dengannya.
51 00:04:22,930 00:04:26,350 Dia tiba-tiba berhenti bekerja kemarin. Dia tiba-tiba berhenti bekerja kemarin.
52 00:04:30,610 00:04:32,720 Ini tidak pernah terjadi di reset lainnya. Ini tidak pernah terjadi di reset lainnya.
53 00:04:32,980 00:04:34,890 Jadi, aku agak bingung. Jadi, aku agak bingung.
54 00:04:34,890 00:04:36,850 Dia bilang ingin berhenti bekerja karena alasan pribadi. Dia bilang ingin berhenti bekerja karena alasan pribadi.
55 00:04:37,420 00:04:38,890 Jadi, aku tidak bisa menyelidikinya lagi. Jadi, aku tidak bisa menyelidikinya lagi.
56 00:04:38,890 00:04:40,760 Dia menghilang Dia menghilang
57 00:04:41,960 00:04:44,600 begitu kami tahu. begitu kami tahu.
58 00:04:46,840 00:04:48,270 Itukah yang terjadi? Itukah yang terjadi?
59 00:04:50,600 00:04:52,210 Aku tidak percaya ini. Aku tidak percaya ini.
60 00:04:52,860 00:04:55,530 Dia tidak tahu apa pun tentang reset ini. Dia tidak tahu apa pun tentang reset ini.
61 00:04:55,530 00:04:58,040 Kamu benar-benar yakin? Kamu benar-benar yakin?
62 00:04:59,300 00:05:01,240 Jika dia tahu tentang Nona So Hye In, Jika dia tahu tentang Nona So Hye In,
63 00:05:01,410 00:05:03,650 itu artinya dia juga tahu apa yang terjadi sebelum reset. itu artinya dia juga tahu apa yang terjadi sebelum reset.
64 00:05:05,320 00:05:06,720 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
65 00:05:06,720 00:05:09,680 Mustahil dia tahu kecuali aku memberitahunya. Mustahil dia tahu kecuali aku memberitahunya.
66 00:05:09,680 00:05:11,830 Bagaimana jika kamu berbohong? Bagaimana jika kamu berbohong?
67 00:05:12,160 00:05:13,600 Maka semuanya menjadi mungkin. Maka semuanya menjadi mungkin.
68 00:05:13,600 00:05:16,720 Sejak kapan kamu berkenalan dengan Bu Song Ji Hyun? Sejak kapan kamu berkenalan dengan Bu Song Ji Hyun?
69 00:05:17,790 00:05:19,120 Sudah lama sekali. Sudah lama sekali.
70 00:05:19,470 00:05:20,530 Aku... Aku...
71 00:05:22,640 00:05:24,010 Ibu. Ibu.
72 00:05:26,640 00:05:27,910 Young. Young.
73 00:05:43,590 00:05:45,390 "Banana cha cha" "Banana cha cha"
74 00:05:45,590 00:05:49,200 "Semua orang menyanyikan la, la, la, la, la, hoo" "Semua orang menyanyikan la, la, la, la, la, hoo"
75 00:05:49,420 00:05:51,200 "Banana cha cha" "Banana cha cha"
76 00:05:51,330 00:05:52,970 "Banana cha cha" "Banana cha cha"
77 00:05:53,120 00:05:56,640 "Semua orang menyanyikan la, la, la, la, la, hoo" "Semua orang menyanyikan la, la, la, la, la, hoo"
78 00:05:56,970 00:05:58,710 "Ibu, Ibu" "Ibu, Ibu"
79 00:05:58,910 00:06:01,010 "Ya, enak sekali" "Ya, enak sekali"
80 00:06:01,170 00:06:02,910 "Ibu, nyanyikanlah cha cha" "Ibu, nyanyikanlah cha cha"
81 00:06:02,910 00:06:04,470 "Ayah, Ayah" "Ayah, Ayah"
82 00:06:04,870 00:06:06,450 "Banana na" "Banana na"
83 00:06:06,600 00:06:08,670 "Ya, belikan satu untukku" "Ya, belikan satu untukku"
84 00:06:08,670 00:06:10,540 "Ayah, nyanyikanlah cha cha" "Ayah, nyanyikanlah cha cha"
85 00:06:10,890 00:06:14,820 "Jika panjang, itu kereta, cha cha" "Jika panjang, itu kereta, cha cha"
86 00:06:22,530 00:06:24,100 Bu Song Ji Hyun? Bu Song Ji Hyun?
87 00:06:24,790 00:06:26,840 Apa Bu Song Ji Hyun di sini? Apa Bu Song Ji Hyun di sini?
88 00:06:31,140 00:06:32,140 Sebentar. Sebentar.
89 00:06:32,140 00:06:33,840 - Di sini? - Ya. - Di sini? - Ya.
90 00:06:51,780 00:06:54,790 Aku ingin menanyakan sesuatu. Aku ingin menanyakan sesuatu.
91 00:06:59,530 00:07:02,400 Anda sedang menuju ke sanatorium? Anda sedang menuju ke sanatorium?
92 00:07:02,400 00:07:06,300 Ya, tampaknya aku tidak bisa fokus pada pekerjaanku. Ya, tampaknya aku tidak bisa fokus pada pekerjaanku.
93 00:07:06,300 00:07:08,210 Anda juga ke sana kemarin? Anda juga ke sana kemarin?
94 00:07:08,910 00:07:10,670 Bersama istri Anda? Bersama istri Anda?
95 00:07:12,210 00:07:13,370 Ya, benar. Ya, benar.
96 00:07:14,910 00:07:16,350 Aku di sana bersamanya. Aku di sana bersamanya.
97 00:07:17,910 00:07:19,910 Omong-omong, apa yang ingin kamu katakan... Omong-omong, apa yang ingin kamu katakan...
98 00:07:19,910 00:07:21,350 Pada saat ledakan itu terjadi, Pada saat ledakan itu terjadi,
99 00:07:21,980 00:07:23,620 aku dan Detektif Ji aku dan Detektif Ji
100 00:07:24,330 00:07:26,160 berada di depan toko bunga itu. berada di depan toko bunga itu.
101 00:07:26,550 00:07:27,790 Aku melihatmu Aku melihatmu
102 00:07:30,100 00:07:31,700 di sana. di sana.
103 00:07:42,510 00:07:43,580 Kenapa Kenapa
104 00:07:44,910 00:07:46,580 Anda ada di sana? Anda ada di sana?
105 00:07:49,950 00:07:51,320 "Michael Clinic" "Michael Clinic"
106 00:07:52,480 00:07:54,390 Aku sangat mengenal Bu Song Ji Hyun. Aku sangat mengenal Bu Song Ji Hyun.
107 00:07:54,780 00:07:56,890 Dia datang ke sini sekali tiap pekan Dia datang ke sini sekali tiap pekan
108 00:07:56,890 00:07:58,830 untuk menjadi relawan. untuk menjadi relawan.
109 00:07:58,830 00:08:00,720 Kalau begitu, apa dia dekat Kalau begitu, apa dia dekat
110 00:08:00,790 00:08:03,290 dengan seseorang yang ada di klinik ini? dengan seseorang yang ada di klinik ini?
111 00:08:03,290 00:08:04,420 Entahlah. Entahlah.
112 00:08:04,420 00:08:07,290 Dia mungkin dekat dengan relawan lain Dia mungkin dekat dengan relawan lain
113 00:08:07,290 00:08:09,100 yang satu pelatihan. yang satu pelatihan.
114 00:08:09,290 00:08:10,930 - Sebentar. - Baiklah. - Sebentar. - Baiklah.
115 00:08:14,970 00:08:17,170 Tapi hanya ada sedikit relawan Tapi hanya ada sedikit relawan
116 00:08:17,170 00:08:18,710 selama awal tahun ini. selama awal tahun ini.
117 00:08:18,710 00:08:20,170 Tanggal berapa tepatnya? Tanggal berapa tepatnya?
118 00:08:21,080 00:08:22,540 "14 Januari 2019, ditandatangani oleh Song Ji Hyun" "14 Januari 2019, ditandatangani oleh Song Ji Hyun"
119 00:08:22,540 00:08:24,150 Tanggal 14 Januari. Tanggal 14 Januari.
120 00:08:24,150 00:08:27,410 Dengan kata lain, tepat sepekan lagi, Dengan kata lain, tepat sepekan lagi,
121 00:08:27,410 00:08:30,460 pada tanggal 11 Januari 2020, pukul 11.00, kalian akan kembali pada tanggal 11 Januari 2020, pukul 11.00, kalian akan kembali
122 00:08:30,460 00:08:32,420 ke tanggal 11 Januari 2019 pukul 11.00 siang. ke tanggal 11 Januari 2019 pukul 11.00 siang.
123 00:08:32,420 00:08:34,550 Tiga hari setelah reset? Tiga hari setelah reset?
124 00:08:34,790 00:08:35,990 Kalau begitu, Kalau begitu,
125 00:08:38,470 00:08:40,670 bagaimana dengan orang ini? Kamu juga mengenalnya? bagaimana dengan orang ini? Kamu juga mengenalnya?
126 00:08:46,710 00:08:48,970 Dahulu dia bekerja di sini, bukan? Dahulu dia bekerja di sini, bukan?
127 00:08:49,230 00:08:51,100 Kurasa dia seorang psikiater. Kurasa dia seorang psikiater.
128 00:08:54,580 00:08:56,140 Apa Detektif Ji tahu soal ini? Apa Detektif Ji tahu soal ini?
129 00:08:56,140 00:08:59,110 Tidak, aku ingin memastikannya dengan Anda dahulu. Tidak, aku ingin memastikannya dengan Anda dahulu.
130 00:08:59,110 00:09:00,720 Aku tidak mau ini menjadi kesalahpahaman. Aku tidak mau ini menjadi kesalahpahaman.
131 00:09:01,920 00:09:04,090 Anda tahu toko bunga itu Anda tahu toko bunga itu
132 00:09:04,380 00:09:06,220 - milik Nona So Hye In? - Tidak. - milik Nona So Hye In? - Tidak.
133 00:09:06,220 00:09:08,600 Aku terkejut saat kamu memberitahuku tadi. Aku terkejut saat kamu memberitahuku tadi.
134 00:09:09,890 00:09:11,930 Lalu kenapa kamu di sana? Lalu kenapa kamu di sana?
135 00:09:14,840 00:09:16,170 Pak Hwang. Pak Hwang.
136 00:09:19,570 00:09:21,730 Apa mereka tahu Apa mereka tahu
137 00:09:21,970 00:09:24,810 kenapa terjadi kebakaran di toko bunga itu? kenapa terjadi kebakaran di toko bunga itu?
138 00:09:25,640 00:09:27,140 Apa kebakaran ini Apa kebakaran ini
139 00:09:28,080 00:09:30,240 ada hubungannya denganmu? ada hubungannya denganmu?
140 00:09:34,420 00:09:37,250 Aku tidak ingin meninggalkan istriku di sanatorium Aku tidak ingin meninggalkan istriku di sanatorium
141 00:09:37,650 00:09:40,520 saat aku sadar tidak tahu kapan aku akan mati. saat aku sadar tidak tahu kapan aku akan mati.
142 00:09:42,620 00:09:45,260 Aku membawanya pulang untuk bersama setidaknya beberapa hari. Aku membawanya pulang untuk bersama setidaknya beberapa hari.
143 00:09:45,260 00:09:47,340 Tapi saat itulah semuanya menjadi kacau. Tapi saat itulah semuanya menjadi kacau.
144 00:09:48,730 00:09:50,170 Totalnya 28 dolar. Totalnya 28 dolar.
145 00:09:50,170 00:09:51,230 Baiklah. Baiklah.
146 00:09:55,500 00:09:58,000 - Ini. Ambil kembaliannya. - Terima kasih. - Ini. Ambil kembaliannya. - Terima kasih.
147 00:09:58,240 00:09:59,600 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa.
148 00:10:04,920 00:10:05,920 Tunggu. Tunggu.
149 00:10:08,610 00:10:09,960 Sayang! Sayang!
150 00:10:11,980 00:10:13,990 Permisi, Permisi,
151 00:10:13,990 00:10:15,650 apa kamu melihat wanita usia 60-an tahun? apa kamu melihat wanita usia 60-an tahun?
152 00:10:15,720 00:10:16,890 Tidak. Tidak.
153 00:10:25,360 00:10:26,400 Halo? Halo?
154 00:10:29,470 00:10:31,500 Astaga, Kamu. Astaga, Kamu.
155 00:10:32,000 00:10:33,720 Bagaimana kamu bisa datang kemari? Bagaimana kamu bisa datang kemari?
156 00:10:34,110 00:10:35,610 Dia ada di daerah Dia ada di daerah
157 00:10:35,610 00:10:37,090 tempat tinggal kami dahulu, saat baru menikah. tempat tinggal kami dahulu, saat baru menikah.
158 00:10:40,610 00:10:41,960 Rumah kita hilang. Rumah kita hilang.
159 00:10:42,560 00:10:44,960 - Ayo pulang. - Akhirnya aku menemukannya. - Ayo pulang. - Akhirnya aku menemukannya.
160 00:10:45,090 00:10:47,460 - Sayang. Aku - Dia memberitahuku sesuatu. - Sayang. Aku - Dia memberitahuku sesuatu.
161 00:10:47,490 00:10:48,850 - membakarnya. - Katanya dia - membakarnya. - Katanya dia
162 00:10:48,850 00:10:50,220 - membakar sesuatu. - Kita akan baik-baik saja. - membakar sesuatu. - Kita akan baik-baik saja.
163 00:10:50,220 00:10:51,970 Dia bilang kami akan baik-baik saja. Dia bilang kami akan baik-baik saja.
164 00:10:52,330 00:10:55,300 Aku hanya menganggapnya mengalami delusi lagi. Aku hanya menganggapnya mengalami delusi lagi.
165 00:10:55,540 00:10:57,600 Ayo pulang. Ayo pulang.
166 00:10:59,170 00:11:03,270 Tapi kebakaran benar-benar terjadi di dekat situ. Tapi kebakaran benar-benar terjadi di dekat situ.
167 00:11:05,710 00:11:07,420 Aku berpikir untuk melaporkannya. Aku berpikir untuk melaporkannya.
168 00:11:08,770 00:11:11,920 Tapi aku tidak yakin. Tapi aku tidak yakin.
169 00:11:12,240 00:11:14,350 Aku tidak tahu apakah dia sungguh melakukan itu Aku tidak tahu apakah dia sungguh melakukan itu
170 00:11:14,480 00:11:16,820 atau berpikir seperti itu setelah melihat anak-anak muda itu. atau berpikir seperti itu setelah melihat anak-anak muda itu.
171 00:11:17,190 00:11:20,220 Jika aku melaporkannya, dia akan diinterogasi. Jika aku melaporkannya, dia akan diinterogasi.
172 00:11:20,350 00:11:24,220 Entah apakah dia bisa bertahan. Entah apakah dia bisa bertahan.
173 00:11:27,840 00:11:29,840 Saat kudengar itu toko bunga Hye In, Saat kudengar itu toko bunga Hye In,
174 00:11:29,840 00:11:31,840 aku bahkan tidak bisa melaporkannya. aku bahkan tidak bisa melaporkannya.
175 00:11:32,340 00:11:35,080 Aku tidak percaya takdir yang dia hadapi Aku tidak percaya takdir yang dia hadapi
176 00:11:38,000 00:11:40,850 sama seperti takdirmu dan Yeon Soo. sama seperti takdirmu dan Yeon Soo.
177 00:11:46,720 00:11:48,380 "Psikiater, Kim Soo Yeon" "Psikiater, Kim Soo Yeon"
178 00:11:49,250 00:11:51,060 Sudah sekitar tiga tahun. Sudah sekitar tiga tahun.
179 00:11:51,750 00:11:54,650 Sejak dia berhenti, kami hilang kontak. Sejak dia berhenti, kami hilang kontak.
180 00:11:55,460 00:11:57,800 Kudengar dia pindah ke luar negeri. Kudengar dia pindah ke luar negeri.
181 00:11:57,990 00:12:01,470 Dia bekerja di Klinik Zian. Dia bekerja di Klinik Zian.
182 00:12:01,540 00:12:03,840 - Kamu tidak tahu? - Maksudmu dia di Korea? - Kamu tidak tahu? - Maksudmu dia di Korea?
183 00:12:03,940 00:12:04,940 Ya. Ya.
184 00:12:04,940 00:12:07,130 Aku tidak mengira dia akan bekerja sebagai dokter lagi. Aku tidak mengira dia akan bekerja sebagai dokter lagi.
185 00:12:07,370 00:12:09,630 Apa? Kenapa begitu? Apa? Kenapa begitu?
186 00:12:10,970 00:12:12,770 Hatinya lembut. Hatinya lembut.
187 00:12:13,450 00:12:15,420 Sahabatnya bunuh diri, Sahabatnya bunuh diri,
188 00:12:15,640 00:12:17,220 dan dia tidak bisa melupakannya. dan dia tidak bisa melupakannya.
189 00:12:17,640 00:12:19,350 Dia menyalahkan dirinya Dia menyalahkan dirinya
190 00:12:19,350 00:12:21,610 karena tidak menyadari kondisi temannya karena tidak menyadari kondisi temannya
191 00:12:21,920 00:12:23,350 padahal dia seorang psikiater. padahal dia seorang psikiater.
192 00:12:24,120 00:12:27,390 Beberapa bulan kemudian, dia memutuskan untuk berhenti. Beberapa bulan kemudian, dia memutuskan untuk berhenti.
193 00:12:27,650 00:12:30,700 Kamu tahu siapa teman itu? Kamu tahu siapa teman itu?
194 00:12:32,170 00:12:33,200 Entahlah. Entahlah.
195 00:12:33,200 00:12:36,200 Apa kamu mengenalnya? Apa kamu mengenalnya?
196 00:12:37,310 00:12:38,360 Entahlah. Entahlah.
197 00:12:39,360 00:12:41,230 Dia tidak terlihat familier. Dia tidak terlihat familier.
198 00:12:41,580 00:12:43,370 "Lee Shin, Song Ji Hyun" "Lee Shin, Song Ji Hyun"
199 00:12:43,810 00:12:46,180 Aku mencari beberapa artikel tentang Klinik Zian. Aku mencari beberapa artikel tentang Klinik Zian.
200 00:12:46,180 00:12:47,370 "Wawancara dengan Pak Kim Joon Hyuk dari Klinik Zian" "Wawancara dengan Pak Kim Joon Hyuk dari Klinik Zian"
201 00:12:47,370 00:12:49,550 Ini dirilis bulan Desember lalu. Ini dirilis bulan Desember lalu.
202 00:12:50,590 00:12:52,110 Itu bukan dia. Itu bukan dia.
203 00:12:55,110 00:12:56,220 Lihatlah ini. Lihatlah ini.
204 00:12:56,960 00:12:58,430 Ini pemindahan kepemilikan. Ini pemindahan kepemilikan.
205 00:12:58,430 00:12:59,560 "Salinan Resmi Surat Kepemilikan" "Salinan Resmi Surat Kepemilikan"
206 00:12:59,560 00:13:01,460 Dia membelinya pada 14 Januari. Dia membelinya pada 14 Januari.
207 00:13:01,460 00:13:03,830 Dia membelinya tepat setelah reset. Dia membelinya tepat setelah reset.
208 00:13:04,020 00:13:05,860 Dia membutuhkan klinik Dia membutuhkan klinik
209 00:13:06,100 00:13:08,600 untuk mendapatkan kepercayaan kita terkait reset. untuk mendapatkan kepercayaan kita terkait reset.
210 00:13:09,840 00:13:12,810 Dia berbohong bahwa dia sudah lama mengenal Bu Song. Dia berbohong bahwa dia sudah lama mengenal Bu Song.
211 00:13:13,360 00:13:16,680 Mereka saling menghubungi pada tanggal 11 Januari, Mereka saling menghubungi pada tanggal 11 Januari,
212 00:13:17,210 00:13:18,550 di hari reset dilakukan. di hari reset dilakukan.
213 00:13:18,550 00:13:21,610 Bu Song mendaftar di Michael Clinic Bu Song mendaftar di Michael Clinic
214 00:13:21,740 00:13:22,870 pada tanggal 14 Januari. pada tanggal 14 Januari.
215 00:13:23,050 00:13:24,850 Dia tahu tentang klinik itu Dia tahu tentang klinik itu
216 00:13:24,850 00:13:26,640 karena bekerja di Rumah Sakit Sejin. karena bekerja di Rumah Sakit Sejin.
217 00:13:31,560 00:13:33,430 Jadi, semuanya bohong. Jadi, semuanya bohong.
218 00:13:33,430 00:13:34,700 Dia merencanakan semuanya. Dia merencanakan semuanya.
219 00:13:40,730 00:13:42,730 - Hei. - Ponsel Song Ji Hyun hidup. - Hei. - Ponsel Song Ji Hyun hidup.
220 00:13:59,420 00:14:00,480 Lewat sini! Lewat sini!
221 00:14:05,380 00:14:06,460 Bu Song. Bu Song.
222 00:14:08,990 00:14:10,330 Kenapa kamu mengirim buket? Kenapa kamu mengirim buket?
223 00:14:11,300 00:14:13,700 - Aku tidak tahu maksud... - Apa itu perintah Nona Lee Shin? - Aku tidak tahu maksud... - Apa itu perintah Nona Lee Shin?
224 00:14:17,730 00:14:19,040 Aku tidak tahu apa-apa. Aku tidak tahu apa-apa.
225 00:14:19,170 00:14:22,310 Aku baru saja mengirimkan kartunya seperti yang dia perintahkan. Aku baru saja mengirimkan kartunya seperti yang dia perintahkan.
226 00:14:25,310 00:14:27,820 Apa arti pesan-pesan itu? Apa arti pesan-pesan itu?
227 00:14:28,470 00:14:31,140 Kenapa orang-orang mati? Aku yakin kamu tahu itu. Kenapa orang-orang mati? Aku yakin kamu tahu itu.
228 00:14:32,090 00:14:33,550 Kamu berencana menanggung semua kesalahannya? Kamu berencana menanggung semua kesalahannya?
229 00:14:34,650 00:14:37,150 Orang-orang akan mati. Lima orang sudah mati. Orang-orang akan mati. Lima orang sudah mati.
230 00:14:37,150 00:14:38,460 - Berapa banyak... - Benar sekali. - Berapa banyak... - Benar sekali.
231 00:14:39,190 00:14:40,890 Larilah selagi ada kesempatan. Larilah selagi ada kesempatan.
232 00:14:43,650 00:14:45,760 Aku tidak tahu kenapa kalian berkumpul di Klinik Zian Aku tidak tahu kenapa kalian berkumpul di Klinik Zian
233 00:14:46,330 00:14:48,840 atau kenapa kalian mati satu demi satu. atau kenapa kalian mati satu demi satu.
234 00:14:49,800 00:14:51,100 Aku juga tidak mau tahu. Aku juga tidak mau tahu.
235 00:14:52,230 00:14:53,400 Tapi yang kutahu, Tapi yang kutahu,
236 00:14:54,230 00:14:56,940 Lee Shin mampu melakukan apa pun. Lee Shin mampu melakukan apa pun.
237 00:14:58,470 00:15:00,270 Seolah-olah dia tahu masa depan. Seolah-olah dia tahu masa depan.
238 00:15:01,580 00:15:03,950 Dia tahu segalanya tentangku. Dia tahu segalanya tentangku.
239 00:15:16,830 00:15:18,720 Aku sudah mengatakan yang kamu perintahkan. Aku sudah mengatakan yang kamu perintahkan.
240 00:15:19,390 00:15:21,630 Tapi mereka akan segera tahu bahwa itu bohong. Tapi mereka akan segera tahu bahwa itu bohong.
241 00:15:23,070 00:15:25,260 Mereka akan tahu alasan sebenarnya kamu berhenti. Mereka akan tahu alasan sebenarnya kamu berhenti.
242 00:15:26,260 00:15:27,400 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
243 00:15:34,550 00:15:37,270 Dia mungkin tahu kalian sudah menemukanku. Dia mungkin tahu kalian sudah menemukanku.
244 00:15:38,590 00:15:41,790 Jika kalian ingin hidup, jangan melawannya. Jika kalian ingin hidup, jangan melawannya.
245 00:15:45,330 00:15:46,350 Ikut kami. Ikut kami.
246 00:15:46,880 00:15:48,960 Jika kamu bisa membuktikan bahwa itu perbuatannya... Jika kamu bisa membuktikan bahwa itu perbuatannya...
247 00:15:48,960 00:15:50,760 Sudah terlambat. Sudah terlambat.
248 00:15:51,330 00:15:52,970 Bus pukul 20.40 Bus pukul 20.40
249 00:15:52,970 00:15:55,760 tujuan Cheongdo akan segera berangkat. tujuan Cheongdo akan segera berangkat.
250 00:16:14,850 00:16:16,320 "Kami tutup untuk sementara. Klinik Zian" "Kami tutup untuk sementara. Klinik Zian"
251 00:16:18,090 00:16:20,190 "Kami tutup untuk sementara. Klinik Zian" "Kami tutup untuk sementara. Klinik Zian"
252 00:16:32,310 00:16:35,080 Ibu, kita akan pindah lagi? Ibu, kita akan pindah lagi?
253 00:16:36,810 00:16:37,850 Tidak. Tidak.
254 00:16:40,210 00:16:42,220 Kita hanya bermain petak umpet. Kita hanya bermain petak umpet.
255 00:16:42,850 00:16:44,640 Di mana kita akan bersembunyi? Di mana kita akan bersembunyi?
256 00:16:45,290 00:16:46,480 Entahlah. Entahlah.
257 00:16:48,150 00:16:50,480 Di mana kita harus bersembunyi agar menyenangkan? Di mana kita harus bersembunyi agar menyenangkan?
258 00:16:55,520 00:16:56,960 Nona Lee Shin Nona Lee Shin
259 00:16:58,830 00:16:59,860 mempunyai seorang putri. mempunyai seorang putri.
260 00:17:01,940 00:17:03,540 Dengan memundurkan waktu, Dengan memundurkan waktu,
261 00:17:03,540 00:17:05,170 maka usia putrinya akan selalu sama. maka usia putrinya akan selalu sama.
262 00:17:06,130 00:17:08,400 Ibu mana pun pasti ingin melihat anaknya tumbuh besar. Ibu mana pun pasti ingin melihat anaknya tumbuh besar.
263 00:17:08,600 00:17:11,440 Tapi dia memilih untuk melakukan reset. Tapi dia memilih untuk melakukan reset.
264 00:17:12,480 00:17:14,170 Dia membeli Klinik Zian Dia membeli Klinik Zian
265 00:17:14,350 00:17:15,910 tepat setelah reset. tepat setelah reset.
266 00:17:16,850 00:17:18,380 Kenapa begitu? Kenapa begitu?
267 00:17:19,710 00:17:22,090 Kita tidak istimewa. Kita tidak istimewa.
268 00:17:26,330 00:17:28,390 Entahlah. Mungkin memang Entahlah. Mungkin memang
269 00:17:29,060 00:17:30,560 harus kita orangnya. harus kita orangnya.
270 00:17:39,510 00:17:43,280 BFN belum mengumumkan hasil kecelakaannya. BFN belum mengumumkan hasil kecelakaannya.
271 00:17:43,780 00:17:45,900 Kita harus menunggu sebentar lagi. Kita harus menunggu sebentar lagi.
272 00:17:46,080 00:17:47,980 Kamu memberitahunya soal istriku? Kamu memberitahunya soal istriku?
273 00:17:48,050 00:17:50,350 Tidak. Kamu tidak perlu khawatir. Tidak. Kamu tidak perlu khawatir.
274 00:17:52,090 00:17:54,560 Bagaimana keadaannya? Bagaimana keadaannya?
275 00:17:55,910 00:17:59,090 Sejak hari itu, kondisinya memburuk. Sejak hari itu, kondisinya memburuk.
276 00:17:59,650 00:18:02,100 Dia bahkan tidak mengenaliku kemarin. Dia bahkan tidak mengenaliku kemarin.
277 00:18:05,160 00:18:07,360 Berapa kali pun aku memikirkan ini, Berapa kali pun aku memikirkan ini,
278 00:18:08,240 00:18:11,400 kurasa kita tidak bertemu secara kebetulan. kurasa kita tidak bertemu secara kebetulan.
279 00:18:12,570 00:18:15,870 Wanita itu mendatangiku dan menyatukan kita. Wanita itu mendatangiku dan menyatukan kita.
280 00:18:16,740 00:18:17,780 Mengerti? Mengerti?
281 00:18:19,640 00:18:21,140 Kita harus mencari tahu Kita harus mencari tahu
282 00:18:21,640 00:18:23,110 apakah pertemuan kita semua berakhir baik atau buruk. apakah pertemuan kita semua berakhir baik atau buruk.
283 00:18:31,150 00:18:32,180 Mari kita singkirkan semuanya. Mari kita singkirkan semuanya.
284 00:18:32,830 00:18:34,190 Sayang sekali. Sayang sekali.
285 00:18:44,570 00:18:45,570 "Direktur Klinik Zian" "Direktur Klinik Zian"
286 00:18:50,810 00:18:53,510 Park Young Gil. Kecelakaan mobil pada tanggal 11 Januari. Park Young Gil. Kecelakaan mobil pada tanggal 11 Januari.
287 00:18:54,100 00:18:55,870 Choi Kyung Man. Serangan jantung pada 25 Januari. Choi Kyung Man. Serangan jantung pada 25 Januari.
288 00:18:55,870 00:18:58,520 "Semoga matahari memberimu energi dan bulan membuatmu istirahat." "Semoga matahari memberimu energi dan bulan membuatmu istirahat."
289 00:18:58,520 00:19:00,710 Seo Yeon Soo. Terjatuh pada tanggal 27 Januari. Seo Yeon Soo. Terjatuh pada tanggal 27 Januari.
290 00:19:00,710 00:19:02,260 "Biarkan pelangi jiwa berada di kebunmu." "Biarkan pelangi jiwa berada di kebunmu."
291 00:19:02,260 00:19:04,650 Cha Jeung Seok. Bunuh diri pada tanggal 22 Februari. Cha Jeung Seok. Bunuh diri pada tanggal 22 Februari.
292 00:19:04,650 00:19:07,420 "Kilau keemasan cahaya akan bersamamu." "Kilau keemasan cahaya akan bersamamu."
293 00:19:07,800 00:19:10,500 So Hye In. Ledakan pada tanggal 13 Maret. So Hye In. Ledakan pada tanggal 13 Maret.
294 00:19:11,300 00:19:13,000 "Kamu akan menjadi kapten hidupmu "Kamu akan menjadi kapten hidupmu
295 00:19:13,000 00:19:14,240 dan menantang takdirmu." dan menantang takdirmu."
296 00:19:15,340 00:19:16,430 "Hwang No Sub, Bae Jung Tae" "Hwang No Sub, Bae Jung Tae"
297 00:19:17,000 00:19:18,840 "Ko Jae Young, Kim Se Rin" "Ko Jae Young, Kim Se Rin"
298 00:19:18,840 00:19:20,040 "Shin Ga Hyeon" "Shin Ga Hyeon"
299 00:19:21,340 00:19:23,740 "Lee Shin, Song Ji Hyun" "Lee Shin, Song Ji Hyun"
300 00:19:23,740 00:19:25,640 "Seo Yeon Soo" "Seo Yeon Soo"
301 00:19:28,210 00:19:29,250 "Kim Dae Sung" "Kim Dae Sung"
302 00:19:29,250 00:19:31,410 "Seo Yeon Soo" "Seo Yeon Soo"
303 00:19:31,410 00:19:32,820 "Cha Jeung Seok" "Cha Jeung Seok"
304 00:19:34,710 00:19:36,560 "Bae Jung Tae" "Bae Jung Tae"
305 00:19:36,560 00:19:38,030 "Kim Dae Sung" "Kim Dae Sung"
306 00:19:38,030 00:19:39,060 "Bae Jung Tae" "Bae Jung Tae"
307 00:19:40,120 00:19:41,150 "Lee Shin" "Lee Shin"
308 00:19:41,150 00:19:42,690 "Song Ji Hyun" "Song Ji Hyun"
309 00:19:42,690 00:19:43,850 "Song Ji Hyun" "Song Ji Hyun"
310 00:19:45,660 00:19:47,840 "So Hye In" "So Hye In"
311 00:19:54,370 00:19:55,670 Tunggu. Tunggu.
312 00:19:56,080 00:19:57,540 Kita semua datang Kita semua datang
313 00:19:57,540 00:19:59,850 ke Pemakaman Pak Choi Kyung Man. ke Pemakaman Pak Choi Kyung Man.
314 00:19:59,850 00:20:02,820 Kamu memeriksa kematian Seo Yeon Soo dan Pak Cha Jeung Seok, Kamu memeriksa kematian Seo Yeon Soo dan Pak Cha Jeung Seok,
315 00:20:02,820 00:20:04,550 bukan? bukan?
316 00:20:06,320 00:20:08,290 Kita berada di TKP saat Nona So Hye In meninggal. Kita berada di TKP saat Nona So Hye In meninggal.
317 00:20:08,290 00:20:09,410 "Bunga" "Bunga"
318 00:20:13,380 00:20:15,600 Pak Park Young Gil yang tidak bisa hadir hari ini Pak Park Young Gil yang tidak bisa hadir hari ini
319 00:20:15,600 00:20:17,100 sudah meninggal. sudah meninggal.
320 00:20:17,300 00:20:20,030 Ada seseorang yang tidak bisa kita periksa. Ada seseorang yang tidak bisa kita periksa.
321 00:20:23,500 00:20:29,400 "Park Young Gil, 11 Januari, kecelakaan mobil" "Park Young Gil, 11 Januari, kecelakaan mobil"
322 00:20:29,400 00:20:30,870 Jadi, maksudmu Jadi, maksudmu
323 00:20:30,870 00:20:33,310 suami kakak sepupu temannya teman SD-mu suami kakak sepupu temannya teman SD-mu
324 00:20:33,310 00:20:35,170 adalah Park Young Gil? adalah Park Young Gil?
325 00:20:35,170 00:20:36,170 Jadi, periksa saja Jadi, periksa saja
326 00:20:36,170 00:20:39,140 apakah dia ada di daftar kematian kecelakaan mobil tanggal 11 Januari. apakah dia ada di daftar kematian kecelakaan mobil tanggal 11 Januari.
327 00:20:39,140 00:20:41,850 Tapi kenapa kamu harus memeriksanya? Tapi kenapa kamu harus memeriksanya?
328 00:20:42,990 00:20:45,850 Aku akan mentraktirmu daging sapi Korea, kelas dua plus. Aku akan mentraktirmu daging sapi Korea, kelas dua plus.
329 00:20:45,850 00:20:47,090 - Dua plus? - Ya. - Dua plus? - Ya.
330 00:20:49,420 00:20:50,620 Mari kita lihat. Mari kita lihat.
331 00:20:58,160 00:21:01,810 Park Young Gil. Park Young Gil... Park Young Gil. Park Young Gil...
332 00:21:02,100 00:21:03,200 Dia tidak ada di daftar ini. Dia tidak ada di daftar ini.
333 00:21:03,630 00:21:05,670 Dia tidak ada di daftar kematian. Dia tidak ada di daftar kematian.
334 00:21:06,280 00:21:07,350 Tidak ada? Tidak ada?
335 00:21:38,870 00:21:40,170 Halo? Halo?
336 00:21:42,170 00:21:43,370 Siapa kamu? Siapa kamu?
337 00:22:06,930 00:22:08,740 Kami lahir di hari yang sama, Kami lahir di hari yang sama,
338 00:22:08,740 00:22:10,600 tapi sepertinya hari kematian kami berbeda. tapi sepertinya hari kematian kami berbeda.
339 00:22:11,480 00:22:12,850 Aku menyarankan untuk menjalankan bisnis bersama, Aku menyarankan untuk menjalankan bisnis bersama,
340 00:22:12,850 00:22:15,280 tapi akhirnya dia mati seperti ini setelah bekerja sebagai sopir. tapi akhirnya dia mati seperti ini setelah bekerja sebagai sopir.
341 00:22:16,410 00:22:18,880 Setelah memastikan, ternyata kematian Pak Park Young Gil Setelah memastikan, ternyata kematian Pak Park Young Gil
342 00:22:19,380 00:22:21,210 tidak terdaftar. tidak terdaftar.
343 00:22:21,210 00:22:23,950 Apa ada cerita? Apa ada cerita?
344 00:22:23,950 00:22:25,560 Semua itu karena uang. Semua itu karena uang.
345 00:22:26,060 00:22:27,620 Saat aku melaporkan kematiannya, Saat aku melaporkan kematiannya,
346 00:22:27,620 00:22:30,030 mereka bilang aku harus melunasi utangnya tanpa diangsur. mereka bilang aku harus melunasi utangnya tanpa diangsur.
347 00:22:30,690 00:22:31,830 Aku penasaran Aku penasaran
348 00:22:31,830 00:22:33,920 aku harus merelakan warisannya atau membayar utangnya. aku harus merelakan warisannya atau membayar utangnya.
349 00:22:36,040 00:22:38,570 Omong-omong, kenapa kamu ingin menemuinya? Omong-omong, kenapa kamu ingin menemuinya?
350 00:22:40,860 00:22:42,280 Mungkinkah Mungkinkah
351 00:22:43,980 00:22:47,170 ada orang yang kamu kenal di foto ini? ada orang yang kamu kenal di foto ini?
352 00:22:52,140 00:22:53,440 Entahlah. Entahlah.
353 00:22:55,790 00:22:57,880 Kurasa rekan kerjanya lebih tahu. Kurasa rekan kerjanya lebih tahu.
354 00:22:57,950 00:23:00,850 Kami jarang sekali tidur di rumah dan jarang sekali bertemu. Kami jarang sekali tidur di rumah dan jarang sekali bertemu.
355 00:23:06,070 00:23:07,530 Aku kurang yakin. Aku kurang yakin.
356 00:23:10,770 00:23:11,860 Hei. Hei.
357 00:23:12,460 00:23:14,310 Apa Young Soo mengatakan hal buruk tentangku? Apa Young Soo mengatakan hal buruk tentangku?
358 00:23:14,310 00:23:15,370 Apa? Apa?
359 00:23:15,740 00:23:17,100 Young Gil meninggal Young Gil meninggal
360 00:23:18,050 00:23:19,580 karena aku. karena aku.
361 00:23:19,670 00:23:20,980 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
362 00:23:20,980 00:23:22,750 Bukankah itu kecelakaan mobil? Bukankah itu kecelakaan mobil?
363 00:23:22,850 00:23:24,320 Saat itu adalah hari liburnya, Saat itu adalah hari liburnya,
364 00:23:24,820 00:23:26,990 tapi dia mengantar paket di areaku dengan mobilku. tapi dia mengantar paket di areaku dengan mobilku.
365 00:23:27,490 00:23:30,520 Saat itu resital putriku, jadi, aku memintanya menggantikanku. Saat itu resital putriku, jadi, aku memintanya menggantikanku.
366 00:23:35,690 00:23:38,190 Kalau begitu, ini... Kalau begitu, ini...
367 00:23:39,730 00:23:40,800 Ini mobilnya. Ini mobilnya.
368 00:23:41,270 00:23:43,860 Aku mengemudikannya dan kuanggap ini sebagai peninggalan darinya. Aku mengemudikannya dan kuanggap ini sebagai peninggalan darinya.
369 00:23:47,100 00:23:48,130 Kalau begitu, sampai jumpa. Kalau begitu, sampai jumpa.
370 00:24:12,000 00:24:13,770 Kamu tahu Nona Lee Shin punya anak? Kamu tahu Nona Lee Shin punya anak?
371 00:24:13,770 00:24:14,840 Lalu kenapa? Lalu kenapa?
372 00:24:15,770 00:24:17,000 Kamu sudah tahu. Kamu sudah tahu.
373 00:24:18,310 00:24:19,340 Berapa banyak yang kamu ketahui? Berapa banyak yang kamu ketahui?
374 00:24:19,340 00:24:21,200 Kamu juga tahu kenapa dia mengundang kita? Kamu juga tahu kenapa dia mengundang kita?
375 00:24:23,670 00:24:26,900 Jika butuh informasi, kamu harus membayar. Jika butuh informasi, kamu harus membayar.
376 00:24:26,900 00:24:29,280 Kita semua akan mati. Kenapa kamu menginginkan uang? Kita semua akan mati. Kenapa kamu menginginkan uang?
377 00:24:30,550 00:24:33,750 Mungkin aku harus berhenti mencari pria itu. Mungkin aku harus berhenti mencari pria itu.
378 00:24:33,750 00:24:35,520 Aku akan mendapatkan sketsa wajahnya besok, Aku akan mendapatkan sketsa wajahnya besok,
379 00:24:35,520 00:24:37,650 tapi haruskah aku berhenti di sini? tapi haruskah aku berhenti di sini?
380 00:24:46,100 00:24:47,930 Menurutmu kenapa Menurutmu kenapa
381 00:24:48,600 00:24:50,160 orang-orang itu tewas? orang-orang itu tewas?
382 00:24:51,310 00:24:52,860 Kamu pikir orang baik Kamu pikir orang baik
383 00:24:52,860 00:24:55,280 tiba-tiba meninggal tanpa alasan? tiba-tiba meninggal tanpa alasan?
384 00:24:57,430 00:24:59,170 Maksudmu mereka membayar dosa mereka? Maksudmu mereka membayar dosa mereka?
385 00:25:01,410 00:25:03,580 Aku tidak pernah bilang begitu. Aku tidak pernah bilang begitu.
386 00:25:05,880 00:25:08,320 Kamu pasti sering berdosa. Kamu pasti sering berdosa.
387 00:25:11,650 00:25:13,230 Apa kamu takut Apa kamu takut
388 00:25:13,680 00:25:15,620 kamu yang berikutnya? kamu yang berikutnya?
389 00:25:16,350 00:25:17,420 Ya? Ya?
390 00:25:37,750 00:25:39,590 Aku suka betapa cepatnya kamu membuat keputusan ini. Aku suka betapa cepatnya kamu membuat keputusan ini.
391 00:25:39,590 00:25:41,260 Kamu ingin aku melakukan apa? Kamu ingin aku melakukan apa?
392 00:25:41,260 00:25:43,380 Itu mungkin agak sulit, Itu mungkin agak sulit,
393 00:25:43,590 00:25:45,590 dan kamu mungkin tidak mengerti. dan kamu mungkin tidak mengerti.
394 00:25:48,300 00:25:51,190 Tapi akan kupastikan Tapi akan kupastikan
395 00:25:51,330 00:25:53,070 aku memberimu kompensasi yang besar. aku memberimu kompensasi yang besar.
396 00:25:53,190 00:25:54,570 Aku berjanji. Aku berjanji.
397 00:26:13,680 00:26:16,290 Unit pendingin pada kulkas bunganya mengalami panas berlebih. Unit pendingin pada kulkas bunganya mengalami panas berlebih.
398 00:26:16,910 00:26:18,830 Pemutus dayanya kendur, Pemutus dayanya kendur,
399 00:26:18,880 00:26:20,490 sehingga itu tidak mati. sehingga itu tidak mati.
400 00:26:20,590 00:26:22,420 Istrimu salah paham. Istrimu salah paham.
401 00:26:24,830 00:26:26,360 Akhirnya aku bisa mati Akhirnya aku bisa mati
402 00:26:26,360 00:26:28,430 dengan hati yang bersih. dengan hati yang bersih.
403 00:26:29,190 00:26:30,770 Terima kasih, Ga Hyeon. Terima kasih, Ga Hyeon.
404 00:26:30,930 00:26:32,360 Terima kasih, Detektif. Terima kasih, Detektif.
405 00:26:32,360 00:26:35,280 Jika hal seperti ini terjadi, kamu seharusnya memberitahuku. Jika hal seperti ini terjadi, kamu seharusnya memberitahuku.
406 00:26:35,280 00:26:37,600 Bagaimana jika ini berubah menjadi kasus pembakaran disengaja? Bagaimana jika ini berubah menjadi kasus pembakaran disengaja?
407 00:26:39,440 00:26:42,140 Dia juga memikirkan ini berkali-kali. Dia juga memikirkan ini berkali-kali.
408 00:26:42,370 00:26:44,680 Karena tidak ingin menyulitkanmu, Karena tidak ingin menyulitkanmu,
409 00:26:45,180 00:26:46,880 dia tidak bisa memberitahumu. dia tidak bisa memberitahumu.
410 00:26:48,450 00:26:50,910 Hei, maafkan aku. Hei, maafkan aku.
411 00:26:50,910 00:26:52,950 Anda tidak perlu meminta maaf. Anda tidak perlu meminta maaf.
412 00:26:53,230 00:26:54,530 Omong-omong, Omong-omong,
413 00:26:55,000 00:26:56,850 kamu menemukan sesuatu? kamu menemukan sesuatu?
414 00:27:00,690 00:27:02,630 Belum. Belum.
415 00:27:04,070 00:27:05,400 Astaga. Astaga.
416 00:27:06,070 00:27:09,200 Kita semua hidup dalam ketakutan tanpa mengetahui alasannya. Kita semua hidup dalam ketakutan tanpa mengetahui alasannya.
417 00:27:09,580 00:27:11,280 Kamu pikir orang yang tahu segalanya Kamu pikir orang yang tahu segalanya
418 00:27:11,280 00:27:14,370 menganggap ini sebagai hiburan menyenangkan? menganggap ini sebagai hiburan menyenangkan?
419 00:27:22,290 00:27:24,090 - Terima kasih. - Sampai jumpa. - Terima kasih. - Sampai jumpa.
420 00:28:28,590 00:28:29,680 Nona Shin! Nona Shin!
421 00:28:31,450 00:28:33,090 - Halo. - Seung Min. - Halo. - Seung Min.
422 00:28:33,230 00:28:34,650 Kenapa kamu kemari selarut ini? Kenapa kamu kemari selarut ini?
423 00:28:35,760 00:28:36,950 Aku... Aku...
424 00:28:49,980 00:28:51,670 Kamu tiba-tiba bilang akan rehat. Kamu tiba-tiba bilang akan rehat.
425 00:28:51,670 00:28:53,250 Jadi, perusahaan kami sangat kacau. Jadi, perusahaan kami sangat kacau.
426 00:28:53,480 00:28:56,250 Ketua timku marah padaku dan menyalahkanku Ketua timku marah padaku dan menyalahkanku
427 00:28:56,410 00:28:58,250 karena tidak menjagamu dengan baik. karena tidak menjagamu dengan baik.
428 00:28:59,380 00:29:01,140 Astaga, dia jahat sekali. Astaga, dia jahat sekali.
429 00:29:01,680 00:29:03,910 Aku sudah bilang ada alasan pribadi. Aku sudah bilang ada alasan pribadi.
430 00:29:04,020 00:29:05,560 Apa terjadi sesuatu? Apa terjadi sesuatu?
431 00:29:05,880 00:29:07,290 Aku harus tahu sebagai manajermu Aku harus tahu sebagai manajermu
432 00:29:07,290 00:29:09,600 untuk membantumu. untuk membantumu.
433 00:29:09,600 00:29:11,100 Itu sebabnya aku di sini. Itu sebabnya aku di sini.
434 00:29:11,100 00:29:12,660 Aku sudah mengirim beberapa berkas, Aku sudah mengirim beberapa berkas,
435 00:29:12,660 00:29:14,860 agar bisa terus menerbitkan selama beberapa bulan. agar bisa terus menerbitkan selama beberapa bulan.
436 00:29:15,190 00:29:17,270 Kalau begitu, kamu akan kembali dua bulan lagi? Kalau begitu, kamu akan kembali dua bulan lagi?
437 00:29:17,360 00:29:20,200 Dia memintaku memastikan apa kami perlu mengumumkan rehatmu. Dia memintaku memastikan apa kami perlu mengumumkan rehatmu.
438 00:29:21,700 00:29:24,340 Aku akan bicara dengan ketua timmu. Aku akan bicara dengan ketua timmu.
439 00:29:24,810 00:29:27,440 Ini bukan salahmu. Jadi, jangan berkecil hati. Ini bukan salahmu. Jadi, jangan berkecil hati.
440 00:29:34,640 00:29:35,880 Permisi. Permisi.
441 00:29:39,560 00:29:40,650 Halo? Halo?
442 00:29:43,390 00:29:45,030 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
443 00:29:54,740 00:29:57,540 Kamu melihat pacarmu tiap hari. Tidak apa-apa melewatkan sehari. Kamu melihat pacarmu tiap hari. Tidak apa-apa melewatkan sehari.
444 00:29:57,540 00:30:00,170 Ini pesta rumah baru pertamaku. Ini pesta rumah baru pertamaku.
445 00:30:01,440 00:30:03,140 Aku menundanya Aku menundanya
446 00:30:03,140 00:30:05,380 sampai dia punya waktu untuk datang. sampai dia punya waktu untuk datang.
447 00:30:06,320 00:30:09,760 Aku akan merayakan bersamamu. Jadi, berhentilah menangis. Aku akan merayakan bersamamu. Jadi, berhentilah menangis.
448 00:30:19,530 00:30:21,770 Omong-omong, kenapa kamu pindah? Omong-omong, kenapa kamu pindah?
449 00:30:22,340 00:30:24,340 Bukankah lebih baik tinggal bersama orang tuamu? Bukankah lebih baik tinggal bersama orang tuamu?
450 00:30:24,340 00:30:27,700 Lagi pula, aku sering sendirian di rumah. Lagi pula, aku sering sendirian di rumah.
451 00:30:29,480 00:30:32,550 Aku lega pacarku ada di sebelah. Aku lega pacarku ada di sebelah.
452 00:30:33,510 00:30:35,140 Kamu sebaiknya mencemaskan dirimu sendiri. Kamu sebaiknya mencemaskan dirimu sendiri.
453 00:30:35,210 00:30:37,050 Kamu tidak takut sendirian di rumah besar itu? Kamu tidak takut sendirian di rumah besar itu?
454 00:30:37,210 00:30:39,250 Aku wanita yang menggambar pisau tiap hari. Aku wanita yang menggambar pisau tiap hari.
455 00:30:40,090 00:30:42,850 Sistem keamananku bagus karena tempat itu mahal. Sistem keamananku bagus karena tempat itu mahal.
456 00:30:45,830 00:30:46,990 Kamu keren sekali. Kamu keren sekali.
457 00:30:47,560 00:30:50,730 Ga Hyeon, kamu mirip kakakku. Ga Hyeon, kamu mirip kakakku.
458 00:30:53,620 00:30:56,130 Kamu cantik, baik, Kamu cantik, baik,
459 00:30:57,040 00:30:59,130 dan cerdas, seseorang yang terlalu baik untuk menjadi nyata. dan cerdas, seseorang yang terlalu baik untuk menjadi nyata.
460 00:31:00,960 00:31:02,080 Baiklah. Baiklah.
461 00:31:03,340 00:31:05,550 Aku sering mendengarnya. Aku sering mendengarnya.
462 00:31:11,170 00:31:12,750 Pasti sulit karena itu. Pasti sulit karena itu.
463 00:31:14,850 00:31:16,910 Kamu harus selalu menjadi yang terbaik. Kamu harus selalu menjadi yang terbaik.
464 00:31:19,060 00:31:21,800 Kamu harus selalu memenuhi standar orang lain. Kamu harus selalu memenuhi standar orang lain.
465 00:31:25,620 00:31:27,960 Aku mencari tahu wawancaramu, Aku mencari tahu wawancaramu,
466 00:31:28,360 00:31:29,690 dan kamu bahkan menderita obstruksi usus dan kamu bahkan menderita obstruksi usus
467 00:31:29,800 00:31:31,770 saat kamu tidak mendapat rating peringkat pertama. saat kamu tidak mendapat rating peringkat pertama.
468 00:31:34,810 00:31:36,510 Kamu memeriksa latar belakangku juga? Kamu memeriksa latar belakangku juga?
469 00:31:36,870 00:31:38,170 Maksudku Maksudku
470 00:31:39,280 00:31:41,870 aku bisa memahami kakakku berkat kamu. aku bisa memahami kakakku berkat kamu.
471 00:31:43,320 00:31:45,140 Bahwa orang-orang sukses pun Bahwa orang-orang sukses pun
472 00:31:45,850 00:31:48,850 memiliki masalah yang tidak bisa dibayangkan pecundang seperti kami. memiliki masalah yang tidak bisa dibayangkan pecundang seperti kami.
473 00:31:50,590 00:31:52,620 Kita semua hanya manusia. Kita semua hanya manusia.
474 00:31:55,690 00:31:58,300 Andai aku tahu itu sebelum kakakku meninggal, Andai aku tahu itu sebelum kakakku meninggal,
475 00:31:59,660 00:32:01,300 itu pasti menyenangkan. itu pasti menyenangkan.
476 00:32:03,190 00:32:04,270 Begitulah. Begitulah.
477 00:32:06,400 00:32:07,400 Bersulang. Bersulang.
478 00:32:15,940 00:32:18,080 "Zolid, Obat tidur" "Zolid, Obat tidur"
479 00:32:22,950 00:32:26,150 Aku akan membelikanmu hadiah nanti. Katakan apa yang kamu butuhkan. Aku akan membelikanmu hadiah nanti. Katakan apa yang kamu butuhkan.
480 00:32:26,620 00:32:29,060 Benarkah? Boleh minta apa saja? Benarkah? Boleh minta apa saja?
481 00:32:29,060 00:32:30,300 Sesuatu yang sangat mahal? Sesuatu yang sangat mahal?
482 00:32:30,620 00:32:32,620 Tentu, sesuatu yang sangat mahal. Tentu, sesuatu yang sangat mahal.
483 00:32:33,330 00:32:35,890 Kurasa ini taksinya. Benar. Sampai jumpa. Kurasa ini taksinya. Benar. Sampai jumpa.
484 00:32:36,460 00:32:37,890 Hati-hati di jalan! Hati-hati di jalan!
485 00:32:38,130 00:32:39,310 Sampai jumpa! Sampai jumpa!
486 00:32:52,490 00:32:55,680 "Episode 12 akan tayang sesaat lagi" "Episode 12 akan tayang sesaat lagi"
487 00:32:56,260 00:32:57,410 "Murai" "Murai"
488 00:32:58,070 00:32:59,140 Ada yang meneleponmu. Ada yang meneleponmu.
489 00:32:59,140 00:33:02,140 Murai? Kenapa Murai meneleponmu? Kenapa? Murai? Kenapa Murai meneleponmu? Kenapa?
490 00:33:02,380 00:33:03,650 - Kenapa? - Astaga. - Kenapa? - Astaga.
491 00:33:03,650 00:33:04,940 Tunggu sebentar. Tunggu. Tunggu sebentar. Tunggu.
492 00:33:04,940 00:33:06,040 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
493 00:33:06,040 00:33:08,510 Aku tahu kamu berbuat semaumu, tapi tidak boleh jalan pintas. Aku tahu kamu berbuat semaumu, tapi tidak boleh jalan pintas.
494 00:33:08,510 00:33:10,280 Kenapa preman dari biro detektif meneleponmu? Kenapa preman dari biro detektif meneleponmu?
495 00:33:10,280 00:33:11,490 - Kenapa dia meneleponmu? - Kenapa kamu memukulnya lagi? - Kenapa dia meneleponmu? - Kenapa kamu memukulnya lagi?
496 00:33:11,490 00:33:13,290 - Astaga, dia baru saja... - Kapten Heo! - Astaga, dia baru saja... - Kapten Heo!
497 00:33:14,990 00:33:16,720 Astaga. Itu... Astaga. Itu...
498 00:33:16,720 00:33:18,330 - Ini untukmu. - Terima kasih. - Ini untukmu. - Terima kasih.
499 00:33:18,330 00:33:20,290 Apa itu? Apa yang kamu dapatkan? Apa itu? Apa yang kamu dapatkan?
500 00:33:26,830 00:33:28,240 "Klinik Zian" "Klinik Zian"
501 00:33:28,240 00:33:29,960 "Detektif Ji Hyeong Ju, Kantor Polisi Makang Seoul" "Detektif Ji Hyeong Ju, Kantor Polisi Makang Seoul"
502 00:33:59,300 00:34:00,970 "Kim Se Rin, Studio Royal" "Kim Se Rin, Studio Royal"
503 00:34:01,360 00:34:02,500 Halo. Halo.
504 00:34:03,160 00:34:05,160 Astaga. Terima kasih. Astaga. Terima kasih.
505 00:34:05,380 00:34:06,380 "Klinik Zian" "Klinik Zian"
506 00:34:06,380 00:34:07,700 "Hwang No Sub" "Hwang No Sub"
507 00:34:10,170 00:34:11,380 "Ko Jae Young" "Ko Jae Young"
508 00:34:29,800 00:34:31,330 "Shin Ga Hyeon" "Shin Ga Hyeon"
509 00:34:38,240 00:34:43,470 "Kamu akan menjadi bintang penjaga dan menerangi kegelapan" "Kamu akan menjadi bintang penjaga dan menerangi kegelapan"
510 00:34:51,050 00:34:53,050 Ya, kami juga mendapatkannya. Ya, kami juga mendapatkannya.
511 00:34:54,780 00:34:56,690 Kamu akan tetap di kafe, bukan? Kamu akan tetap di kafe, bukan?
512 00:34:57,950 00:35:01,000 Aku akan meneleponmu begitu kami menemukan sesuatu. Aku akan meneleponmu begitu kami menemukan sesuatu.
513 00:35:01,000 00:35:03,970 "'Istirahat di Penerbangan ke Mesir' oleh Rembrandt" "'Istirahat di Penerbangan ke Mesir' oleh Rembrandt"
514 00:35:05,100 00:35:07,940 "Kamu akan menjadi bintang penjaga dan menerangi kegelapan" "Kamu akan menjadi bintang penjaga dan menerangi kegelapan"
515 00:35:08,160 00:35:09,870 "Kamu akan menjadi bintang penjaga dan menerangi kegelapan" "Kamu akan menjadi bintang penjaga dan menerangi kegelapan"
516 00:35:11,710 00:35:12,710 Kamu menemukannya? Kamu menemukannya?
517 00:35:13,310 00:35:14,340 Ya. Ya.
518 00:35:16,070 00:35:18,970 Apa gunanya? Kita tidak tahu apa artinya. Apa gunanya? Kita tidak tahu apa artinya.
519 00:35:19,850 00:35:22,280 Melihat kartu Hye In, itu tidak mewakili kematiannya. Melihat kartu Hye In, itu tidak mewakili kematiannya.
520 00:35:22,310 00:35:23,620 Lukisannya juga tidak masuk akal. Lukisannya juga tidak masuk akal.
521 00:35:23,810 00:35:25,880 Semua dialognya dibuat seabstrak mungkin. Semua dialognya dibuat seabstrak mungkin.
522 00:35:28,220 00:35:29,980 Kenapa ini terjadi kepada kita? Kenapa ini terjadi kepada kita?
523 00:35:29,980 00:35:32,000 Aku yakin ini ada artinya. Aku yakin ini ada artinya.
524 00:35:33,850 00:35:35,560 Kita diundang untuk memainkan permainan ini. Kita diundang untuk memainkan permainan ini.
525 00:35:38,000 00:35:40,230 "Seo Yeon Soo, tewas karena jatuh, Cha Jeung Seok, bunuh diri" "Seo Yeon Soo, tewas karena jatuh, Cha Jeung Seok, bunuh diri"
526 00:35:45,260 00:35:46,600 "Bab 3, Bintang Penjaga" "Bab 3, Bintang Penjaga"
527 00:35:46,940 00:35:48,380 "Volume 27, Lagu Cahaya" "Volume 27, Lagu Cahaya"
528 00:35:52,180 00:35:53,380 Tunggu. Tunggu.
529 00:35:53,380 00:35:54,410 Ada apa? Ada apa?
530 00:35:54,880 00:35:55,980 Lihat. Lihat.
531 00:35:57,850 00:36:00,310 Bab 3, Volume 27. Bab 3, Volume 27.
532 00:36:01,010 00:36:02,630 Tanggal 27 Maret. Tanggal 27 Maret.
533 00:36:04,930 00:36:06,850 "Kamu akan menjadi kapten hidupmu, menantang takdirmu" "Kamu akan menjadi kapten hidupmu, menantang takdirmu"
534 00:36:07,030 00:36:08,870 Bab 3, Volume 13. Bab 3, Volume 13.
535 00:36:08,930 00:36:10,320 13 Maret. 13 Maret.
536 00:36:10,630 00:36:12,000 Itu tanggal kecelakaan Hye In. Itu tanggal kecelakaan Hye In.
537 00:36:12,000 00:36:13,000 "So Hye In, 13 Maret" "So Hye In, 13 Maret"
538 00:36:13,000 00:36:14,630 Cha Jeung Seok... Cha Jeung Seok...
539 00:36:14,630 00:36:15,760 "Cha Jeung Seok, 22 Februari" "Cha Jeung Seok, 22 Februari"
540 00:36:18,410 00:36:19,470 "Kejayaan berkilau keemasan cahaya akan bersamamu" "Kejayaan berkilau keemasan cahaya akan bersamamu"
541 00:36:19,470 00:36:21,180 - Bab 2, Volume 22. - Bab 2, Volume 22. - Bab 2, Volume 22. - Bab 2, Volume 22.
542 00:36:21,180 00:36:22,180 "Biarkan pelangi jiwa berada di kebunmu" "Biarkan pelangi jiwa berada di kebunmu"
543 00:36:22,180 00:36:24,150 Bab 1, Volume 27. Bab 1, Volume 27.
544 00:36:24,780 00:36:25,940 "Seo Yeon Soo, 27 Januari" "Seo Yeon Soo, 27 Januari"
545 00:36:26,010 00:36:27,040 "Semoga daya matahari memberi energi dan daya bulan memberi istirahat" "Semoga daya matahari memberi energi dan daya bulan memberi istirahat"
546 00:36:27,040 00:36:28,310 "Bab 1, Volume 25" "Bab 1, Volume 25"
547 00:36:28,470 00:36:30,120 Bab 1, Volume 25. Bab 1, Volume 25.
548 00:36:30,540 00:36:33,090 "Choi Kyung Man, 25 Januari" "Choi Kyung Man, 25 Januari"
549 00:36:33,090 00:36:34,690 Itu tanggalnya. Itu tanggalnya.
550 00:36:35,120 00:36:36,460 Tanggal kematian mereka. Tanggal kematian mereka.
551 00:36:39,500 00:36:41,100 Tanggal 27 Maret. Tanggal 27 Maret.
552 00:36:42,720 00:36:43,870 Hari ini. Hari ini.
553 00:36:43,970 00:36:45,100 Kalau begitu, Kalau begitu,
554 00:36:47,730 00:36:49,530 salah satu dari kita akan mati lagi? salah satu dari kita akan mati lagi?
555 00:36:57,680 00:37:00,850 Ada banyak sekali bintang, bukan? Ada banyak sekali bintang, bukan?
556 00:37:00,910 00:37:01,970 Ya. Ya.
557 00:37:06,280 00:37:08,980 Young, konstelasi mana yang menjadi favoritmu? Young, konstelasi mana yang menjadi favoritmu?
558 00:37:09,160 00:37:10,380 Leo. Leo.
559 00:37:10,380 00:37:11,550 Leo? Leo?
560 00:37:11,550 00:37:12,660 Ya. Ya.
561 00:37:25,530 00:37:27,230 Se Rin. Se Rin.
562 00:37:27,930 00:37:30,350 Astaga, tolong angkat. Astaga, tolong angkat.
563 00:37:37,390 00:37:39,050 - Kamu sudah menghubunginya? - Dia tidak menjawab. - Kamu sudah menghubunginya? - Dia tidak menjawab.
564 00:37:39,050 00:37:40,480 Apa sesuatu sudah terjadi padanya? Apa sesuatu sudah terjadi padanya?
565 00:37:40,480 00:37:42,920 Teruslah berusaha. Hubungi aku segera setelah dia menjawab. Teruslah berusaha. Hubungi aku segera setelah dia menjawab.
566 00:37:46,600 00:37:49,100 - Kamu mau ke mana? - Aku harus memeriksa Bae Jung Tae. - Kamu mau ke mana? - Aku harus memeriksa Bae Jung Tae.
567 00:37:49,720 00:37:50,990 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
568 00:37:52,770 00:37:54,160 Aku akan berhati-hati. Aku akan berhati-hati.
569 00:37:54,570 00:37:56,930 Ga Hyeon, jangan keluar. Tetap di sini. Ga Hyeon, jangan keluar. Tetap di sini.
570 00:37:56,970 00:37:58,030 Tolong tetap di dalam. Tolong tetap di dalam.
571 00:38:16,660 00:38:18,050 Pak Bae Jung Tae? Pak Bae Jung Tae?
572 00:39:00,400 00:39:01,970 Kirimkan nomor telepon Bae Jung Tae. Sekarang! Kirimkan nomor telepon Bae Jung Tae. Sekarang!
573 00:39:01,970 00:39:03,660 Apa? Kenapa? Apa? Kenapa?
574 00:39:05,510 00:39:06,600 Sial. Sial.
575 00:39:06,600 00:39:08,080 Astaga, apa yang terjadi? Astaga, apa yang terjadi?
576 00:39:45,950 00:39:48,150 Se Rin, di mana kamu? Se Rin, di mana kamu?
577 00:39:48,910 00:39:51,780 Ga Hyeon, kurasa ada yang mengikutiku. Ga Hyeon, kurasa ada yang mengikutiku.
578 00:39:51,890 00:39:54,850 Di mana pacarmu? Kamu sudah menelepon polisi? Di mana pacarmu? Kamu sudah menelepon polisi?
579 00:39:54,850 00:39:57,920 Aku baru saja menelepon. Aku takut sekali. Aku baru saja menelepon. Aku takut sekali.
580 00:39:58,030 00:40:01,290 Masuk ke rumahmu sekarang. Masuk ke rumahmu sekarang.
581 00:40:03,620 00:40:04,720 Se Rin. Se Rin.
582 00:40:06,140 00:40:08,100 Se Rin, kamu di sana? Se Rin, kamu di sana?
583 00:40:19,080 00:40:24,280 "Kim Se Rin" "Kim Se Rin"
584 00:40:43,470 00:40:45,670 Kenapa kamu memanggilku selarut ini? Apa yang terjadi? Kenapa kamu memanggilku selarut ini? Apa yang terjadi?
585 00:40:46,510 00:40:47,670 Akan kujelaskan semuanya nanti. Akan kujelaskan semuanya nanti.
586 00:40:49,240 00:40:51,470 - Ga Hyeon? Ikuti aku! - Apa? - Ga Hyeon? Ikuti aku! - Apa?
587 00:40:58,910 00:41:01,520 - Kamu sungguh ingin mati? - Pak Bae Jung Tae! - Kamu sungguh ingin mati? - Pak Bae Jung Tae!
588 00:41:12,770 00:41:14,900 Se Rin! Se Rin!
589 00:41:14,930 00:41:16,030 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
590 00:41:26,780 00:41:28,610 - Hyeong Ju, periksa Ga Hyeon. - Baiklah. - Hyeong Ju, periksa Ga Hyeon. - Baiklah.
591 00:41:31,950 00:41:34,460 Studio Royal, Kamar 716 di Sinyeong-dong. Cepat! Studio Royal, Kamar 716 di Sinyeong-dong. Cepat!
592 00:41:34,460 00:41:37,330 - Se Rin! - Bae Jung Tae kabur! Tangkap dia! - Se Rin! - Bae Jung Tae kabur! Tangkap dia!
593 00:41:41,850 00:41:43,700 Se Rin. Se Rin.
594 00:41:44,260 00:41:46,970 Se Rin. Kamu baik-baik saja? Se Rin. Kamu baik-baik saja?
595 00:42:08,010 00:42:09,480 Berhenti! Berhenti!
596 00:42:11,190 00:42:12,430 Tersangka melarikan diri. Tersangka melarikan diri.
597 00:43:18,250 00:43:19,850 Seharusnya kamu diam saja. Seharusnya kamu diam saja.
598 00:43:21,460 00:43:22,720 Jangan bergerak. Jangan bergerak.
599 00:43:58,100 00:43:59,940 Siapa kamu? Kenapa kamu... Siapa kamu? Kenapa kamu...
600 00:44:25,890 00:44:26,890 Ayo. Ayo.
601 00:44:30,470 00:44:31,470 Sun Ho. Sun Ho.
602 00:44:32,600 00:44:34,440 Sun Ho! Sun Ho!
603 00:44:34,840 00:44:37,470 Bangun. Sun Ho. Bangun. Sun Ho.
604 00:44:38,170 00:44:39,230 Sun Ho! Sun Ho!
605 00:44:40,500 00:44:41,540 Sun Ho! Sun Ho!
606 00:44:47,470 00:44:48,510 Sun Ho! Sun Ho!
607 00:45:00,930 00:45:01,930 Permisi. Permisi.
608 00:45:02,430 00:45:05,470 Apa pria itu tampak tidak asing bagimu? Apa pria itu tampak tidak asing bagimu?
609 00:45:06,840 00:45:07,940 Tidak. Tidak.
610 00:45:08,990 00:45:10,710 Dia memang menyebutkan seorang penguntit. Dia memang menyebutkan seorang penguntit.
611 00:45:11,000 00:45:13,230 Dia gugup karena merasa diikuti. Dia gugup karena merasa diikuti.
612 00:45:33,520 00:45:35,720 Ini dia. Kamar berapa? Ini dia. Kamar berapa?
613 00:45:35,890 00:45:38,330 - Kamar 576. - Kamar... Di sana. - Kamar 576. - Kamar... Di sana.
614 00:45:40,540 00:45:41,600 Astaga. Astaga.
615 00:45:42,760 00:45:44,000 - Kamu baik-baik saja? - Halo, Pak. - Kamu baik-baik saja? - Halo, Pak.
616 00:45:44,000 00:45:45,570 Apa kata dokter? Apa kata dokter?
617 00:45:45,570 00:45:47,100 Kamu harus ke rumah sakit yang lebih besar? Kamu harus ke rumah sakit yang lebih besar?
618 00:45:47,100 00:45:48,540 Kakimu kenapa? Kakimu kenapa?
619 00:45:48,540 00:45:51,500 - Kakimu patah? - Tidak, hanya retak. - Kakimu patah? - Tidak, hanya retak.
620 00:45:51,500 00:45:52,970 Aku hanya perlu istirahat sebentar. Aku hanya perlu istirahat sebentar.
621 00:45:52,970 00:45:56,190 Astaga! Saat kudengar kamu kehilangan kesadaran, Astaga! Saat kudengar kamu kehilangan kesadaran,
622 00:45:56,190 00:45:58,190 aku memikirkan yang terburuk. aku memikirkan yang terburuk.
623 00:45:58,190 00:46:00,850 Benar. Kamu tahu betapa terkejutnya Letnan Jin kita? Benar. Kamu tahu betapa terkejutnya Letnan Jin kita?
624 00:46:00,850 00:46:01,920 Apa? Apa?
625 00:46:02,720 00:46:03,720 "Letnan Jin kita"? "Letnan Jin kita"?
626 00:46:03,750 00:46:06,330 Sejak kapan kamu memanggilnya begitu? Sejak kapan kamu memanggilnya begitu?
627 00:46:06,330 00:46:09,120 Sejak kapan? Astaga, lihat tanganmu. Sejak kapan? Astaga, lihat tanganmu.
628 00:46:09,300 00:46:11,670 - Pasti sakit. - Aku tergores. - Pasti sakit. - Aku tergores.
629 00:46:16,860 00:46:17,900 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
630 00:46:18,570 00:46:19,810 - Kamu sudah menangkap Bae Jung Tae? - Bagaimana keadaan Se Rin? - Kamu sudah menangkap Bae Jung Tae? - Bagaimana keadaan Se Rin?
631 00:46:20,970 00:46:23,050 Dia baru saja dipindahkan ke kamar. Dia baru saja dipindahkan ke kamar.
632 00:46:23,370 00:46:24,870 Untungnya, lukanya tidak serius. Untungnya, lukanya tidak serius.
633 00:46:26,850 00:46:29,320 Kami menangkapnya. Kami menangkapnya.
634 00:46:29,820 00:46:31,190 Kamu seharusnya tetap di rumah. Kamu seharusnya tetap di rumah.
635 00:46:31,190 00:46:32,590 Kenapa kamu keluar? Kamu tidak takut? Kenapa kamu keluar? Kamu tidak takut?
636 00:46:32,590 00:46:33,690 Ya. Ya.
637 00:46:35,220 00:46:38,120 Aku juga takut mati. Aku juga takut mati.
638 00:46:40,960 00:46:41,990 Tapi Tapi
639 00:46:43,360 00:46:45,020 tahukah kamu apa yang lebih membuatku takut? tahukah kamu apa yang lebih membuatku takut?
640 00:46:50,000 00:46:51,070 Saat orang-orang mati Saat orang-orang mati
641 00:46:52,680 00:46:54,400 tepat di depan mataku. tepat di depan mataku.
642 00:46:57,810 00:46:59,950 Aku melihat orang-orang yang bisa kuselamatkan Aku melihat orang-orang yang bisa kuselamatkan
643 00:47:02,220 00:47:03,850 dalam mimpiku setiap malam. dalam mimpiku setiap malam.
644 00:47:04,820 00:47:05,880 Mereka bertanya kenapa Mereka bertanya kenapa
645 00:47:07,190 00:47:08,460 aku masih hidup aku masih hidup
646 00:47:08,720 00:47:10,430 dan kenapa aku gagal menyelamatkan mereka. dan kenapa aku gagal menyelamatkan mereka.
647 00:47:11,060 00:47:12,120 Mereka menanyakan itu setiap malam. Mereka menanyakan itu setiap malam.
648 00:47:14,200 00:47:15,330 Jadi, Jadi,
649 00:47:15,890 00:47:17,930 kukira Se Rin akan bertemu takdir yang sama. kukira Se Rin akan bertemu takdir yang sama.
650 00:47:21,100 00:47:22,360 Begitulah perasaanku. Begitulah perasaanku.
651 00:47:25,440 00:47:26,840 Kehilangan rekan sekali lagi Kehilangan rekan sekali lagi
652 00:47:28,180 00:47:29,500 terlalu menakutkan. terlalu menakutkan.
653 00:47:32,740 00:47:33,820 Apa kamu membicarakanku? Apa kamu membicarakanku?
654 00:47:34,320 00:47:37,220 Orang lain mungkin tidak berpikir begitu, tapi kita masih berpasangan. Orang lain mungkin tidak berpikir begitu, tapi kita masih berpasangan.
655 00:47:37,590 00:47:39,050 Kita bahkan punya kantor pusat sendiri. Kita bahkan punya kantor pusat sendiri.
656 00:47:46,890 00:47:48,560 Ini hari berikutnya. Ini hari berikutnya.
657 00:47:50,300 00:47:51,600 Semua orang masih hidup. Semua orang masih hidup.
658 00:48:11,420 00:48:12,790 Jika Sun Ho meninggal, Jika Sun Ho meninggal,
659 00:48:14,320 00:48:16,850 aku sendiri yang akan membunuhmu. Kamu mengerti? aku sendiri yang akan membunuhmu. Kamu mengerti?
660 00:48:17,190 00:48:18,250 Karena itulah Karena itulah
661 00:48:20,430 00:48:22,890 seharusnya dia tidak mengejar pria yang tidak bersalah. seharusnya dia tidak mengejar pria yang tidak bersalah.
662 00:48:22,890 00:48:23,970 Dasar bajingan. Dasar bajingan.
663 00:48:25,830 00:48:28,670 Tidak salah? Kamu bisa bicara begitu setelah perbuatanmu pada Se Rin? Tidak salah? Kamu bisa bicara begitu setelah perbuatanmu pada Se Rin?
664 00:48:31,440 00:48:32,770 Aku tidak melakukan kesalahan. Aku tidak melakukan kesalahan.
665 00:48:33,370 00:48:36,900 Wanita itu bertekad untuk menjebakku. Wanita itu bertekad untuk menjebakku.
666 00:48:36,900 00:48:38,740 Nona Lee Shin memerintahkanmu untuk membunuhnya, bukan? Nona Lee Shin memerintahkanmu untuk membunuhnya, bukan?
667 00:48:39,100 00:48:40,680 Aku tidak mengerti maksudmu. Aku tidak mengerti maksudmu.
668 00:48:42,240 00:48:44,090 - Di mana dia? - Hyeong Ju! - Di mana dia? - Hyeong Ju!
669 00:48:45,920 00:48:46,960 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
670 00:48:49,960 00:48:52,380 Kamu baik-baik saja? Pria sialan itu... Kamu baik-baik saja? Pria sialan itu...
671 00:48:52,930 00:48:54,120 Siapa yang menunjuk pengacara itu untuknya? Siapa yang menunjuk pengacara itu untuknya?
672 00:48:54,120 00:48:56,300 Kamu tidak tahu dia berhak memilikinya? Kamu tidak tahu dia berhak memilikinya?
673 00:48:56,300 00:48:58,600 - Kamu membiarkannya menggeliat... - Bagaimana dia akan lolos dari ini? - Kamu membiarkannya menggeliat... - Bagaimana dia akan lolos dari ini?
674 00:48:58,600 00:48:59,940 Aku tidak akan terkejut jika dia dan pengacaranya berencana Aku tidak akan terkejut jika dia dan pengacaranya berencana
675 00:48:59,940 00:49:01,260 mempersingkat hukumannya. mempersingkat hukumannya.
676 00:49:04,500 00:49:05,570 Jadi, Jadi,
677 00:49:06,310 00:49:09,310 aku akan mengurus ini. Jangan ikut campur. aku akan mengurus ini. Jangan ikut campur.
678 00:49:09,580 00:49:11,900 Dia akan bilang kamu memaksanya. Jangan beri dia alasan untuk keluar. Dia akan bilang kamu memaksanya. Jangan beri dia alasan untuk keluar.
679 00:49:19,650 00:49:21,380 Kamu bisa minum ini setelah 10 menit. Kamu bisa minum ini setelah 10 menit.
680 00:49:22,090 00:49:23,150 Baiklah. Baiklah.
681 00:49:26,720 00:49:28,990 Bagaimana dengan makananmu? Kamu sudah makan? Bagaimana dengan makananmu? Kamu sudah makan?
682 00:49:28,990 00:49:32,490 Kamu sudah mengincar Bae Jung Tae. Akhirnya kamu mendapatkannya. Kamu sudah mengincar Bae Jung Tae. Akhirnya kamu mendapatkannya.
683 00:49:35,470 00:49:38,000 Apa hubunganmu dengan korban? Apa hubunganmu dengan korban?
684 00:49:38,000 00:49:40,080 Sepertinya dia teman Ga Hyeon. Sepertinya dia teman Ga Hyeon.
685 00:49:41,900 00:49:42,950 Kamu harus dirawat berapa lama? Kamu harus dirawat berapa lama?
686 00:49:42,950 00:49:45,710 Mereka harus mengamatiku selama tiga sampai empat pekan. Mereka harus mengamatiku selama tiga sampai empat pekan.
687 00:49:45,710 00:49:49,010 Ayolah. Aku bertanya lebih dahulu. Ayolah. Aku bertanya lebih dahulu.
688 00:49:49,010 00:49:51,450 Kenapa mengalihkan pertanyaanku? Kenapa mengalihkan pertanyaanku?
689 00:49:51,450 00:49:52,790 Kamu tampak baik-baik saja. Kamu tampak baik-baik saja.
690 00:49:53,150 00:49:54,220 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
691 00:49:55,220 00:49:58,590 Ayo, jawab pertanyaanku saat aku menanyakannya. Ayo, jawab pertanyaanku saat aku menanyakannya.
692 00:49:59,260 00:50:00,920 Ini membuatku frustrasi. Ini membuatku frustrasi.
693 00:50:03,730 00:50:06,070 Pesan itu tanggal kematiannya? Pesan itu tanggal kematiannya?
694 00:50:08,540 00:50:10,770 Itu sebabnya aku meneleponmu. Itu sebabnya aku meneleponmu.
695 00:50:11,310 00:50:12,430 Itu artinya Itu artinya
696 00:50:13,630 00:50:16,750 aku bisa saja benar-benar mati. aku bisa saja benar-benar mati.
697 00:50:20,320 00:50:23,490 Kamu sudah dengar kenapa Bae Jung Tae menyerangmu? Kamu sudah dengar kenapa Bae Jung Tae menyerangmu?
698 00:50:23,490 00:50:24,940 Atau sesuatu tentang Nona Lee Shin? Atau sesuatu tentang Nona Lee Shin?
699 00:50:24,940 00:50:26,090 Tidak. Tidak.
700 00:50:27,880 00:50:29,290 Selama beberapa hari terakhir, Selama beberapa hari terakhir,
701 00:50:29,410 00:50:32,350 aku merasa ada yang mengikutiku. aku merasa ada yang mengikutiku.
702 00:50:33,450 00:50:35,120 Tapi kurasa aku salah. Tapi kurasa aku salah.
703 00:50:37,160 00:50:38,770 Aku tidak tahu bahwa itu mantan narapidana. Aku tidak tahu bahwa itu mantan narapidana.
704 00:50:58,610 00:50:59,650 Apa? Apa?
705 00:51:00,790 00:51:02,020 Pembunuh? Pembunuh?
706 00:51:19,200 00:51:21,480 Apa semua mantan narapidana membunuh orang? Apa semua mantan narapidana membunuh orang?
707 00:51:32,880 00:51:36,060 Orang sepertimu meremehkan orang lain. Orang sepertimu meremehkan orang lain.
708 00:51:36,950 00:51:38,030 Yang benar saja. Yang benar saja.
709 00:51:52,270 00:51:53,340 Se Rin. Se Rin.
710 00:51:55,580 00:51:56,670 Young Woong. Young Woong.
711 00:51:56,670 00:51:58,010 Siapa kamu? Siapa kamu?
712 00:51:59,670 00:52:00,780 Young Woong! Young Woong!
713 00:52:04,990 00:52:06,610 Kamu sungguh ingin mati? Kamu sungguh ingin mati?
714 00:52:06,610 00:52:07,820 Pak Bae Jung Tae! Pak Bae Jung Tae!
715 00:52:07,820 00:52:09,730 Jika bukan karenamu, Jika bukan karenamu,
716 00:52:09,730 00:52:11,790 aku mungkin sudah mati kemarin. aku mungkin sudah mati kemarin.
717 00:52:16,500 00:52:19,860 Bagaimana dengan orang tuamu? Kamu masih belum menelepon mereka? Bagaimana dengan orang tuamu? Kamu masih belum menelepon mereka?
718 00:52:23,810 00:52:25,630 Lebih baik mereka tidak tahu. Lebih baik mereka tidak tahu.
719 00:52:27,740 00:52:29,810 Jika mereka tahu aku diserang, Jika mereka tahu aku diserang,
720 00:52:32,010 00:52:34,670 mungkin aku harus pindah kembali ke rumah. mungkin aku harus pindah kembali ke rumah.
721 00:52:45,420 00:52:49,420 Apa menurutmu Se Rin bisa saja mati kemarin? Apa menurutmu Se Rin bisa saja mati kemarin?
722 00:52:49,620 00:52:51,190 Kalau begitu, Kalau begitu,
723 00:52:52,960 00:52:55,600 kamu menyelamatkannya, Ga Hyeon. kamu menyelamatkannya, Ga Hyeon.
724 00:52:57,270 00:52:58,840 Apa kata Bae Jung Tae? Apa kata Bae Jung Tae?
725 00:53:00,540 00:53:02,200 Dia menyangkal semua tuduhan. Dia menyangkal semua tuduhan.
726 00:53:03,250 00:53:06,010 Dia bilang tidak memukulnya atau melakukan kesalahan. Dia bilang tidak memukulnya atau melakukan kesalahan.
727 00:53:06,010 00:53:07,850 Nona Lee Shin tidak memerintahkan dia melakukan itu. Nona Lee Shin tidak memerintahkan dia melakukan itu.
728 00:53:09,610 00:53:11,640 Jika dia tidak menyuruhnya melakukan itu, Jika dia tidak menyuruhnya melakukan itu,
729 00:53:12,090 00:53:14,790 bagaimana kita bisa mendapatkan pesan itu? bagaimana kita bisa mendapatkan pesan itu?
730 00:53:16,990 00:53:20,120 Apa menurutmu pesannya tidak berarti tanggal kematiannya? Apa menurutmu pesannya tidak berarti tanggal kematiannya?
731 00:53:22,450 00:53:24,420 Kita diberi tes yang tidak memiliki jawaban. Kita diberi tes yang tidak memiliki jawaban.
732 00:53:25,920 00:53:27,460 Serta orang yang memberikan tes itu Serta orang yang memberikan tes itu
733 00:53:28,360 00:53:29,840 telah menghilang. telah menghilang.
734 00:53:31,070 00:53:35,630 "Lee Shin, Ji Hyeong Ju, Shin Ga Hyeon" "Lee Shin, Ji Hyeong Ju, Shin Ga Hyeon"
735 00:54:21,560 00:54:24,530 Tunggu. Maksudmu kita tidak tahu ke mana dia pergi? Tunggu. Maksudmu kita tidak tahu ke mana dia pergi?
736 00:54:24,730 00:54:25,730 Ya. Ya.
737 00:54:27,530 00:54:28,800 Permainan berakhir. Permainan berakhir.
738 00:54:39,070 00:54:40,170 "Transfer dana otomatis" "Transfer dana otomatis"
739 00:54:46,820 00:54:48,410 - Hyeong Ju. - Kamu sudah kembali. - Hyeong Ju. - Kamu sudah kembali.
740 00:54:48,410 00:54:50,350 - Sa Kyung. - Halo. - Sa Kyung. - Halo.
741 00:54:50,350 00:54:51,820 - Aku kembali. - Kapten Heo. - Aku kembali. - Kapten Heo.
742 00:54:51,820 00:54:54,380 Aku kembali bekerja setelah satu bulan! Aku kembali bekerja setelah satu bulan!
743 00:54:56,850 00:54:59,650 - Sun Ho. - Sun Ho, selamat! - Sun Ho. - Sun Ho, selamat!
744 00:54:59,730 00:55:01,060 - Aku merindukanmu. - Aku merindukanmu. - Aku merindukanmu. - Aku merindukanmu.
745 00:55:05,330 00:55:07,860 Kenapa kamu penasaran soal itu? Kenapa kamu penasaran soal itu?
746 00:55:08,430 00:55:10,340 Aku ingin pergi ke Rusia. Aku ingin pergi ke Rusia.
747 00:55:10,340 00:55:11,840 Aku ingin makan sosis di Jerman. Aku ingin makan sosis di Jerman.
748 00:55:11,840 00:55:14,630 - Bir Jerman! Aku suka sosis. - Kedengarannya bagus, bukan? - Bir Jerman! Aku suka sosis. - Kedengarannya bagus, bukan?
749 00:55:15,930 00:55:18,440 Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga.
750 00:55:26,140 00:55:27,180 Ada apa? Ada apa?
751 00:55:28,760 00:55:31,290 Es kopi. Panas. Es kopi. Panas.
752 00:55:31,290 00:55:32,350 Bagaimana denganmu? Bagaimana denganmu?
753 00:55:32,850 00:55:34,230 Kamu mau membaginya? Kamu mau membaginya?
754 00:55:37,890 00:55:39,530 Ada sesuatu di sini. Ada sesuatu di sini.
755 00:55:39,960 00:55:41,600 Kamu manis sekali. Kamu manis sekali.
756 00:55:44,010 00:55:45,810 Minumlah. Ini buatanku. Minumlah. Ini buatanku.
757 00:55:50,310 00:55:51,370 Panas! Panas!
758 00:56:13,840 00:56:16,860 Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga.
759 00:56:17,700 00:56:20,280 Hidung. Di sana, hidung. Hidung. Di sana, hidung.
760 00:56:20,980 00:56:22,040 Kemarilah. Kemarilah.
761 00:56:23,250 00:56:24,700 Menggemaskan sekali. Menggemaskan sekali.
762 00:56:31,490 00:56:32,850 Anjing pintar! Anjing pintar!
763 00:56:33,790 00:56:36,320 "'Kepingan Takdir'" "'Kepingan Takdir'"
764 00:56:45,230 00:56:46,600 "Kami tutup untuk sementara. Klinik Zian" "Kami tutup untuk sementara. Klinik Zian"
765 00:57:00,870 00:57:02,910 "Tujuh bulan kemudian" "Tujuh bulan kemudian"
766 00:57:31,850 00:57:33,980 Sa Kyung, apa yang akan kamu lakukan dengan Soon Woo? Sa Kyung, apa yang akan kamu lakukan dengan Soon Woo?
767 00:57:33,980 00:57:36,550 - Apa maksudmu? - Jika kamu tidak tertarik padanya, - Apa maksudmu? - Jika kamu tidak tertarik padanya,
768 00:57:36,550 00:57:37,790 aku akan menyerahkannya ke Departemen Lalu Lintas. aku akan menyerahkannya ke Departemen Lalu Lintas.
769 00:57:37,790 00:57:40,060 Ada banyak wanita yang ingin memacari Soon Woo. Ada banyak wanita yang ingin memacari Soon Woo.
770 00:57:40,060 00:57:43,260 Silakan saja. Jodohkan dia dengan posisi baru juga. Silakan saja. Jodohkan dia dengan posisi baru juga.
771 00:57:45,590 00:57:48,650 Astaga, kamu aktris yang hebat. Astaga, kamu aktris yang hebat.
772 00:57:48,650 00:57:51,190 Ini sebabnya aku tidak tahu sampai mendapat undangan pernikahan. Ini sebabnya aku tidak tahu sampai mendapat undangan pernikahan.
773 00:57:51,190 00:57:52,860 - Apa maksudmu? - Bukan apa-apa. - Apa maksudmu? - Bukan apa-apa.
774 00:57:52,860 00:57:54,270 Undangan pernikahan apa? Undangan pernikahan apa?
775 00:57:54,500 00:57:56,000 - Astaga. Dia sangat menyebalkan. - Ya. - Astaga. Dia sangat menyebalkan. - Ya.
776 00:57:56,160 00:57:57,340 Hei, kita harus pergi. Hei, kita harus pergi.
777 00:58:06,350 00:58:08,580 - Hai. - Halo. - Hai. - Halo.
778 00:58:08,580 00:58:09,580 - Baiklah. - Soon Woo, - Baiklah. - Soon Woo,
779 00:58:09,580 00:58:10,680 kenapa kamu pergi tanpa aku? kenapa kamu pergi tanpa aku?
780 00:58:10,680 00:58:12,520 Aku hanya keluar sebentar. Aku hanya keluar sebentar.
781 00:58:12,520 00:58:13,710 Baiklah. Baiklah.
782 00:58:13,710 00:58:15,410 Terima kasih atas bantuan kalian. Terima kasih atas bantuan kalian.
783 00:58:16,320 00:58:18,620 - Kasus apa ini? - Nama, Jang Jin Ho. - Kasus apa ini? - Nama, Jang Jin Ho.
784 00:58:18,620 00:58:20,850 Dia dilaporkan hilang tujuh bulan lalu. Dia dilaporkan hilang tujuh bulan lalu.
785 00:58:20,920 00:58:22,190 Beberapa hari setelah laporan, Beberapa hari setelah laporan,
786 00:58:22,190 00:58:24,730 hanya kendaraan yang jatuh yang ditemukan di Danau Woonjeong. hanya kendaraan yang jatuh yang ditemukan di Danau Woonjeong.
787 00:58:24,960 00:58:26,960 Tidak ada darah di dalam mobil. Tidak ada darah di dalam mobil.
788 00:58:26,960 00:58:28,600 Setelah jatuh, dia mungkin mencoba kabur. Setelah jatuh, dia mungkin mencoba kabur.
789 00:58:28,600 00:58:29,770 Tapi dia terbawa arus. Tapi dia terbawa arus.
790 00:58:29,770 00:58:30,960 Mereka sudah menyimpulkan tentatif. Mereka sudah menyimpulkan tentatif.
791 00:58:31,340 00:58:32,960 Dia terbawa cukup jauh. Dia terbawa cukup jauh.
792 00:58:33,240 00:58:34,740 - Satu, dua, tiga. - Dua, tiga. - Satu, dua, tiga. - Dua, tiga.
793 00:58:39,850 00:58:40,850 "Logistik Handong" "Logistik Handong"
794 00:58:41,640 00:58:43,170 Tunggu. Siapa namanya? Tunggu. Siapa namanya?
795 00:58:43,170 00:58:44,590 Jang Jin Ho. Jang Jin Ho.
796 00:58:46,350 00:58:47,850 "KTP, Jang Jin Ho" "KTP, Jang Jin Ho"
797 00:58:48,090 00:58:51,150 "Logistik Handong" "Logistik Handong"
798 00:58:51,150 00:58:53,830 Young Gil meninggal karena aku. Young Gil meninggal karena aku.
799 00:58:53,830 00:58:55,390 Kapan laporan orang hilang diajukan? Kapan laporan orang hilang diajukan?
800 00:58:55,390 00:58:56,830 Tanggal 27 Maret. Tanggal 27 Maret.
801 00:58:58,330 00:58:59,360 "Bab 3, Volume 27" "Bab 3, Volume 27"
802 00:59:02,660 00:59:05,070 "Logistik Handong" "Logistik Handong"
803 00:59:05,860 00:59:07,080 Itu setelah memuat kotaknya. Itu setelah memuat kotaknya.
804 00:59:07,080 00:59:08,780 Dia mengalami kecelakaan di rute yang selalu dia ambil. Dia mengalami kecelakaan di rute yang selalu dia ambil.
805 00:59:08,780 00:59:09,930 Jadi, kami juga tidak percaya. Jadi, kami juga tidak percaya.
806 00:59:10,700 00:59:12,350 Dia bisa saja mengemudi di rute itu dengan mata terpejam. Dia bisa saja mengemudi di rute itu dengan mata terpejam.
807 00:59:15,440 00:59:19,350 Apa? Pengganti Park Young Gil tewas? Apa? Pengganti Park Young Gil tewas?
808 00:59:19,350 00:59:21,090 Ya. Namanya Jang Jin Ho. Ya. Namanya Jang Jin Ho.
809 00:59:21,090 00:59:23,730 Tanggal laporan orang hilang adalah 27 Maret. Tanggal laporan orang hilang adalah 27 Maret.
810 00:59:23,760 00:59:26,830 Menurut penyelidikan kami, kemungkinan besar dia mati Menurut penyelidikan kami, kemungkinan besar dia mati
811 00:59:26,830 00:59:28,620 pada hari dia menghilang. pada hari dia menghilang.
812 00:59:28,650 00:59:31,920 Kalau begitu, tanggal di kartu terakhir Kalau begitu, tanggal di kartu terakhir
813 00:59:32,500 00:59:34,390 menunjuk kematian Jang Jin Ho? menunjuk kematian Jang Jin Ho?
814 00:59:34,390 00:59:35,740 Setelah Park Young Gil meninggal, Setelah Park Young Gil meninggal,
815 00:59:35,740 00:59:38,010 Jang Jin Ho mengambil alih distriknya Jang Jin Ho mengambil alih distriknya
816 00:59:38,040 00:59:39,130 serta truknya. serta truknya.
817 00:59:39,240 00:59:41,670 Jadi, jika Park Young Gil masih hidup, Jadi, jika Park Young Gil masih hidup,
818 00:59:42,240 00:59:45,310 kemungkinan besar dia mengalami kecelakaan yang sama. kemungkinan besar dia mengalami kecelakaan yang sama.
819 00:59:45,310 00:59:48,480 Pada akhirnya, tanggal kematian di kartu itu benar. Pada akhirnya, tanggal kematian di kartu itu benar.
820 00:59:58,090 00:59:59,730 Kalian ingat telepon pertama Kalian ingat telepon pertama
821 01:00:00,450 01:00:01,690 dari Nona Lee Shin, bukan? dari Nona Lee Shin, bukan?
822 01:00:03,100 01:00:04,570 Itu tentang kereta tergelincir. Itu tentang kereta tergelincir.
823 01:00:04,830 01:00:06,840 Besok pagi pukul 11.34. Besok pagi pukul 11.34.
824 01:00:06,930 01:00:10,930 KTX 738 dari Busan menuju Seoul akan tergelincir. KTX 738 dari Busan menuju Seoul akan tergelincir.
825 01:00:10,930 01:00:13,600 Saat ada tanggal tertentu, aku kembali ke masa lalu Saat ada tanggal tertentu, aku kembali ke masa lalu
826 01:00:14,340 01:00:15,840 dan menjalani hidupku lagi. dan menjalani hidupku lagi.
827 01:00:15,840 01:00:18,640 Aku tahu nomor keretanya karena sudah melihatnya Aku tahu nomor keretanya karena sudah melihatnya
828 01:00:18,640 01:00:19,870 di berita. di berita.
829 01:00:19,900 01:00:23,050 Dia bilang dia tahu karena sudah berulang kali melakukan reset. Dia bilang dia tahu karena sudah berulang kali melakukan reset.
830 01:00:23,080 01:00:25,940 Nona Lee Shin tahu tanggal kematian Nona Lee Shin tahu tanggal kematian
831 01:00:27,090 01:00:30,790 karena dia sudah tahu tentang kematian mereka. karena dia sudah tahu tentang kematian mereka.
832 01:00:31,990 01:00:33,060 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
833 01:00:33,230 01:00:34,890 Mereka semua masih hidup. Mereka semua masih hidup.
834 01:00:35,730 01:00:37,360 Bagaimana jika itu bukan sebelum reset? Bagaimana jika itu bukan sebelum reset?
835 01:00:39,620 01:00:41,190 Tapi kehidupan sebelum reset? Tapi kehidupan sebelum reset?
836 01:00:41,930 01:00:43,040 Apa? Apa?
837 01:00:43,190 01:00:46,430 Bagaimana jika dia mengamati kita, jadi, dia tahu nasib kita Bagaimana jika dia mengamati kita, jadi, dia tahu nasib kita
838 01:00:46,740 01:00:48,510 terlebih dahulu? terlebih dahulu?
839 01:01:04,420 01:01:05,490 Benar. Benar.
840 01:01:08,950 01:01:10,000 Kalian semua Kalian semua
841 01:01:11,600 01:01:12,600 sudah sudah
842 01:01:14,570 01:01:15,860 mati. mati.
843 01:01:49,190 01:01:51,860 "Logistik Handong" "Logistik Handong"
844 01:01:51,860 01:01:53,310 "Lotre 327, Harga 5 dolar" "Lotre 327, Harga 5 dolar"
845 01:02:01,550 01:02:06,990 "Logistik Handong" "Logistik Handong"
846 01:02:17,830 01:02:19,570 "365: Repeat the Year" "365: Repeat the Year"
847 01:02:20,000 01:02:21,460 Aku tidak membencimu. Aku tidak membencimu.
848 01:02:21,460 01:02:22,840 Aku hanya punya banyak waktu. Aku hanya punya banyak waktu.
849 01:02:22,840 01:02:24,040 Aku tidak akan tertipu lagi. Aku tidak akan tertipu lagi.
850 01:02:24,040 01:02:27,900 Aku harus memilih menyelamatkannya atau menyelamatkan diri. Aku harus memilih menyelamatkannya atau menyelamatkan diri.
851 01:02:27,900 01:02:29,740 - Aku akan mati? - Buka! - Aku akan mati? - Buka!
852 01:02:29,740 01:02:32,100 - Aku tidak percaya. - Ini terkait dengan Shin Ga Hyeon. - Aku tidak percaya. - Ini terkait dengan Shin Ga Hyeon.
853 01:02:32,100 01:02:35,020 - Bukankah ini aneh? - Siapa yang tidak menghargai hidup? - Bukankah ini aneh? - Siapa yang tidak menghargai hidup?
854 01:02:35,020 01:02:36,550 Bukankah kita harus mencoba untuk bertahan? Bukankah kita harus mencoba untuk bertahan?
855 01:02:36,550 01:02:39,710 Kamu harus berterima kasih padaku. Aku melakukan pekerjaan untukmu. Kamu harus berterima kasih padaku. Aku melakukan pekerjaan untukmu.
856 01:02:39,710 01:02:42,020 Aku penasaran kenapa kamu tiba-tiba penasaran soal itu. Aku penasaran kenapa kamu tiba-tiba penasaran soal itu.
857 01:02:42,060 01:02:43,450 Berikutnya kamu. Berikutnya kamu.
857 01:02:42,060 01:02:43,450 Berikutnya kamu. Berikutnya kamu.