This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:03,000 | SUB By VIU | SUB By VIU |
2 | 00:00:04,000 | 00:00:06,000 | OLEH ==~~ ANANG KASWANDI ==~~ | OLEH ==~~ ANANG KASWANDI ==~~ |
3 | 00:00:07,290 | 00:00:08,510 | "Episode 11" | "Episode 11" |
4 | 00:00:10,520 | 00:00:12,430 | Aku dapat alamatnya. | Aku dapat alamatnya. |
5 | 00:00:14,560 | 00:00:17,570 | Alamatnya adalah tokoku. | Alamatnya adalah tokoku. |
6 | 00:00:18,260 | 00:00:19,600 | Apa artinya ini? | Apa artinya ini? |
7 | 00:00:26,010 | 00:00:28,040 | Baiklah. Aku akan ke sana sekarang. | Baiklah. Aku akan ke sana sekarang. |
8 | 00:00:37,080 | 00:00:38,150 | Ga Hyeon! | Ga Hyeon! |
9 | 00:00:46,380 | 00:00:47,700 | "Bunga" | "Bunga" |
10 | 00:01:20,390 | 00:01:23,420 | Permisi. Apa ini Nona So Hye In? | Permisi. Apa ini Nona So Hye In? |
11 | 00:01:23,690 | 00:01:25,720 | Ya, dia sudah meninggal. | Ya, dia sudah meninggal. |
12 | 00:01:45,780 | 00:01:48,450 | Sepertinya ada kebocoran gas dari pemanas. | Sepertinya ada kebocoran gas dari pemanas. |
13 | 00:01:48,450 | 00:01:51,080 | Kami menemukan jelaga di selaput lendir hidungnya. | Kami menemukan jelaga di selaput lendir hidungnya. |
14 | 00:01:51,190 | 00:01:52,720 | Jadi, tampaknya | Jadi, tampaknya |
15 | 00:01:52,720 | 00:01:55,190 | dia pingsan karena gas, lalu tidak bisa bernapas dan mati. | dia pingsan karena gas, lalu tidak bisa bernapas dan mati. |
16 | 00:01:55,190 | 00:01:57,690 | Kita harus melakukan autopsi untuk memastikan. | Kita harus melakukan autopsi untuk memastikan. |
17 | 00:01:57,690 | 00:02:00,240 | Mungkinkah ini pembakaran disengaja? | Mungkinkah ini pembakaran disengaja? |
18 | 00:02:00,240 | 00:02:02,330 | Belum ada tanda pasti, | Belum ada tanda pasti, |
19 | 00:02:02,330 | 00:02:04,740 | tapi kita akan tahu pasti setelah BFN memberikan hasilnya. | tapi kita akan tahu pasti setelah BFN memberikan hasilnya. |
20 | 00:02:04,740 | 00:02:07,470 | Tolong hubungi kami begitu hasilnya keluar. | Tolong hubungi kami begitu hasilnya keluar. |
21 | 00:02:07,470 | 00:02:09,030 | Tentu, aku akan meneleponmu. | Tentu, aku akan meneleponmu. |
22 | 00:02:17,980 | 00:02:20,380 | Menurutmu ini terjadi karena kita mengetahui | Menurutmu ini terjadi karena kita mengetahui |
23 | 00:02:21,380 | 00:02:22,980 | tentang toko bunga? | tentang toko bunga? |
24 | 00:02:22,980 | 00:02:24,880 | Kartu itu sudah dialamatkan ke toko bunga. | Kartu itu sudah dialamatkan ke toko bunga. |
25 | 00:02:25,460 | 00:02:27,900 | Nona So Hye In bisa saja menjadi target sejak awal. | Nona So Hye In bisa saja menjadi target sejak awal. |
26 | 00:02:27,900 | 00:02:30,130 | Tapi dia bahkan tidak menjalani reset. | Tapi dia bahkan tidak menjalani reset. |
27 | 00:02:30,900 | 00:02:32,160 | Lalu kenapa? | Lalu kenapa? |
28 | 00:02:32,470 | 00:02:34,470 | Siapa pun yang memesan itu akan tahu. | Siapa pun yang memesan itu akan tahu. |
29 | 00:02:44,350 | 00:02:46,070 | Kamu sudah tahu apa arti buket bunga itu? | Kamu sudah tahu apa arti buket bunga itu? |
30 | 00:02:46,070 | 00:02:47,850 | Kamu sudah tahu | Kamu sudah tahu |
31 | 00:02:49,070 | 00:02:50,590 | Nona So Hye In meninggal, bukan? | Nona So Hye In meninggal, bukan? |
32 | 00:02:51,720 | 00:02:54,280 | - Siapa? - Wanita hamil yang kamu undang. | - Siapa? - Wanita hamil yang kamu undang. |
33 | 00:02:54,280 | 00:02:56,380 | Hye In, yang bahkan tidak menjalani reset, baru saja mati | Hye In, yang bahkan tidak menjalani reset, baru saja mati |
34 | 00:02:56,480 | 00:02:58,250 | setelah mendapat pesan dengan bunga itu. | setelah mendapat pesan dengan bunga itu. |
35 | 00:02:59,350 | 00:03:02,500 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
36 | 00:03:07,190 | 00:03:09,340 | Kamu akan terus menyangkalnya setelah melihat ini? | Kamu akan terus menyangkalnya setelah melihat ini? |
37 | 00:03:10,060 | 00:03:13,310 | Orang yang mengirim bunga adalah Bu Song Ji Hyun. | Orang yang mengirim bunga adalah Bu Song Ji Hyun. |
38 | 00:03:16,340 | 00:03:17,540 | Bu Song. | Bu Song. |
39 | 00:03:18,000 | 00:03:19,500 | Kamu sudah datang, Mir. | Kamu sudah datang, Mir. |
40 | 00:03:19,500 | 00:03:20,570 | Ya. | Ya. |
41 | 00:03:29,160 | 00:03:30,780 | Kami tutup untuk hari ini. | Kami tutup untuk hari ini. |
42 | 00:03:30,930 | 00:03:32,960 | Aku datang untuk memberikan ini. | Aku datang untuk memberikan ini. |
43 | 00:03:58,510 | 00:04:02,010 | Tepatnya, aku yakin Bu Song bertindak sesuai perintahmu. | Tepatnya, aku yakin Bu Song bertindak sesuai perintahmu. |
44 | 00:04:02,750 | 00:04:04,220 | Aku tidak tahu apa yang terjadi. | Aku tidak tahu apa yang terjadi. |
45 | 00:04:04,220 | 00:04:06,090 | Kenapa kamu terus menyangkal ini? | Kenapa kamu terus menyangkal ini? |
46 | 00:04:06,460 | 00:04:09,130 | Kamu menulis kutipan dari "Kepingan Takdir" dan mengirimkannya. | Kamu menulis kutipan dari "Kepingan Takdir" dan mengirimkannya. |
47 | 00:04:09,790 | 00:04:12,820 | "Kepingan Takdir"? | "Kepingan Takdir"? |
48 | 00:04:13,400 | 00:04:15,190 | "'Kepingan Takdir'" | "'Kepingan Takdir'" |
49 | 00:04:15,190 | 00:04:17,130 | Bu Song memberikan ini kepadaku. | Bu Song memberikan ini kepadaku. |
50 | 00:04:20,730 | 00:04:22,640 | Kita akan bicara langsung dengannya. | Kita akan bicara langsung dengannya. |
51 | 00:04:22,930 | 00:04:26,350 | Dia tiba-tiba berhenti bekerja kemarin. | Dia tiba-tiba berhenti bekerja kemarin. |
52 | 00:04:30,610 | 00:04:32,720 | Ini tidak pernah terjadi di reset lainnya. | Ini tidak pernah terjadi di reset lainnya. |
53 | 00:04:32,980 | 00:04:34,890 | Jadi, aku agak bingung. | Jadi, aku agak bingung. |
54 | 00:04:34,890 | 00:04:36,850 | Dia bilang ingin berhenti bekerja karena alasan pribadi. | Dia bilang ingin berhenti bekerja karena alasan pribadi. |
55 | 00:04:37,420 | 00:04:38,890 | Jadi, aku tidak bisa menyelidikinya lagi. | Jadi, aku tidak bisa menyelidikinya lagi. |
56 | 00:04:38,890 | 00:04:40,760 | Dia menghilang | Dia menghilang |
57 | 00:04:41,960 | 00:04:44,600 | begitu kami tahu. | begitu kami tahu. |
58 | 00:04:46,840 | 00:04:48,270 | Itukah yang terjadi? | Itukah yang terjadi? |
59 | 00:04:50,600 | 00:04:52,210 | Aku tidak percaya ini. | Aku tidak percaya ini. |
60 | 00:04:52,860 | 00:04:55,530 | Dia tidak tahu apa pun tentang reset ini. | Dia tidak tahu apa pun tentang reset ini. |
61 | 00:04:55,530 | 00:04:58,040 | Kamu benar-benar yakin? | Kamu benar-benar yakin? |
62 | 00:04:59,300 | 00:05:01,240 | Jika dia tahu tentang Nona So Hye In, | Jika dia tahu tentang Nona So Hye In, |
63 | 00:05:01,410 | 00:05:03,650 | itu artinya dia juga tahu apa yang terjadi sebelum reset. | itu artinya dia juga tahu apa yang terjadi sebelum reset. |
64 | 00:05:05,320 | 00:05:06,720 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
65 | 00:05:06,720 | 00:05:09,680 | Mustahil dia tahu kecuali aku memberitahunya. | Mustahil dia tahu kecuali aku memberitahunya. |
66 | 00:05:09,680 | 00:05:11,830 | Bagaimana jika kamu berbohong? | Bagaimana jika kamu berbohong? |
67 | 00:05:12,160 | 00:05:13,600 | Maka semuanya menjadi mungkin. | Maka semuanya menjadi mungkin. |
68 | 00:05:13,600 | 00:05:16,720 | Sejak kapan kamu berkenalan dengan Bu Song Ji Hyun? | Sejak kapan kamu berkenalan dengan Bu Song Ji Hyun? |
69 | 00:05:17,790 | 00:05:19,120 | Sudah lama sekali. | Sudah lama sekali. |
70 | 00:05:19,470 | 00:05:20,530 | Aku... | Aku... |
71 | 00:05:22,640 | 00:05:24,010 | Ibu. | Ibu. |
72 | 00:05:26,640 | 00:05:27,910 | Young. | Young. |
73 | 00:05:43,590 | 00:05:45,390 | "Banana cha cha" | "Banana cha cha" |
74 | 00:05:45,590 | 00:05:49,200 | "Semua orang menyanyikan la, la, la, la, la, hoo" | "Semua orang menyanyikan la, la, la, la, la, hoo" |
75 | 00:05:49,420 | 00:05:51,200 | "Banana cha cha" | "Banana cha cha" |
76 | 00:05:51,330 | 00:05:52,970 | "Banana cha cha" | "Banana cha cha" |
77 | 00:05:53,120 | 00:05:56,640 | "Semua orang menyanyikan la, la, la, la, la, hoo" | "Semua orang menyanyikan la, la, la, la, la, hoo" |
78 | 00:05:56,970 | 00:05:58,710 | "Ibu, Ibu" | "Ibu, Ibu" |
79 | 00:05:58,910 | 00:06:01,010 | "Ya, enak sekali" | "Ya, enak sekali" |
80 | 00:06:01,170 | 00:06:02,910 | "Ibu, nyanyikanlah cha cha" | "Ibu, nyanyikanlah cha cha" |
81 | 00:06:02,910 | 00:06:04,470 | "Ayah, Ayah" | "Ayah, Ayah" |
82 | 00:06:04,870 | 00:06:06,450 | "Banana na" | "Banana na" |
83 | 00:06:06,600 | 00:06:08,670 | "Ya, belikan satu untukku" | "Ya, belikan satu untukku" |
84 | 00:06:08,670 | 00:06:10,540 | "Ayah, nyanyikanlah cha cha" | "Ayah, nyanyikanlah cha cha" |
85 | 00:06:10,890 | 00:06:14,820 | "Jika panjang, itu kereta, cha cha" | "Jika panjang, itu kereta, cha cha" |
86 | 00:06:22,530 | 00:06:24,100 | Bu Song Ji Hyun? | Bu Song Ji Hyun? |
87 | 00:06:24,790 | 00:06:26,840 | Apa Bu Song Ji Hyun di sini? | Apa Bu Song Ji Hyun di sini? |
88 | 00:06:31,140 | 00:06:32,140 | Sebentar. | Sebentar. |
89 | 00:06:32,140 | 00:06:33,840 | - Di sini? - Ya. | - Di sini? - Ya. |
90 | 00:06:51,780 | 00:06:54,790 | Aku ingin menanyakan sesuatu. | Aku ingin menanyakan sesuatu. |
91 | 00:06:59,530 | 00:07:02,400 | Anda sedang menuju ke sanatorium? | Anda sedang menuju ke sanatorium? |
92 | 00:07:02,400 | 00:07:06,300 | Ya, tampaknya aku tidak bisa fokus pada pekerjaanku. | Ya, tampaknya aku tidak bisa fokus pada pekerjaanku. |
93 | 00:07:06,300 | 00:07:08,210 | Anda juga ke sana kemarin? | Anda juga ke sana kemarin? |
94 | 00:07:08,910 | 00:07:10,670 | Bersama istri Anda? | Bersama istri Anda? |
95 | 00:07:12,210 | 00:07:13,370 | Ya, benar. | Ya, benar. |
96 | 00:07:14,910 | 00:07:16,350 | Aku di sana bersamanya. | Aku di sana bersamanya. |
97 | 00:07:17,910 | 00:07:19,910 | Omong-omong, apa yang ingin kamu katakan... | Omong-omong, apa yang ingin kamu katakan... |
98 | 00:07:19,910 | 00:07:21,350 | Pada saat ledakan itu terjadi, | Pada saat ledakan itu terjadi, |
99 | 00:07:21,980 | 00:07:23,620 | aku dan Detektif Ji | aku dan Detektif Ji |
100 | 00:07:24,330 | 00:07:26,160 | berada di depan toko bunga itu. | berada di depan toko bunga itu. |
101 | 00:07:26,550 | 00:07:27,790 | Aku melihatmu | Aku melihatmu |
102 | 00:07:30,100 | 00:07:31,700 | di sana. | di sana. |
103 | 00:07:42,510 | 00:07:43,580 | Kenapa | Kenapa |
104 | 00:07:44,910 | 00:07:46,580 | Anda ada di sana? | Anda ada di sana? |
105 | 00:07:49,950 | 00:07:51,320 | "Michael Clinic" | "Michael Clinic" |
106 | 00:07:52,480 | 00:07:54,390 | Aku sangat mengenal Bu Song Ji Hyun. | Aku sangat mengenal Bu Song Ji Hyun. |
107 | 00:07:54,780 | 00:07:56,890 | Dia datang ke sini sekali tiap pekan | Dia datang ke sini sekali tiap pekan |
108 | 00:07:56,890 | 00:07:58,830 | untuk menjadi relawan. | untuk menjadi relawan. |
109 | 00:07:58,830 | 00:08:00,720 | Kalau begitu, apa dia dekat | Kalau begitu, apa dia dekat |
110 | 00:08:00,790 | 00:08:03,290 | dengan seseorang yang ada di klinik ini? | dengan seseorang yang ada di klinik ini? |
111 | 00:08:03,290 | 00:08:04,420 | Entahlah. | Entahlah. |
112 | 00:08:04,420 | 00:08:07,290 | Dia mungkin dekat dengan relawan lain | Dia mungkin dekat dengan relawan lain |
113 | 00:08:07,290 | 00:08:09,100 | yang satu pelatihan. | yang satu pelatihan. |
114 | 00:08:09,290 | 00:08:10,930 | - Sebentar. - Baiklah. | - Sebentar. - Baiklah. |
115 | 00:08:14,970 | 00:08:17,170 | Tapi hanya ada sedikit relawan | Tapi hanya ada sedikit relawan |
116 | 00:08:17,170 | 00:08:18,710 | selama awal tahun ini. | selama awal tahun ini. |
117 | 00:08:18,710 | 00:08:20,170 | Tanggal berapa tepatnya? | Tanggal berapa tepatnya? |
118 | 00:08:21,080 | 00:08:22,540 | "14 Januari 2019, ditandatangani oleh Song Ji Hyun" | "14 Januari 2019, ditandatangani oleh Song Ji Hyun" |
119 | 00:08:22,540 | 00:08:24,150 | Tanggal 14 Januari. | Tanggal 14 Januari. |
120 | 00:08:24,150 | 00:08:27,410 | Dengan kata lain, tepat sepekan lagi, | Dengan kata lain, tepat sepekan lagi, |
121 | 00:08:27,410 | 00:08:30,460 | pada tanggal 11 Januari 2020, pukul 11.00, kalian akan kembali | pada tanggal 11 Januari 2020, pukul 11.00, kalian akan kembali |
122 | 00:08:30,460 | 00:08:32,420 | ke tanggal 11 Januari 2019 pukul 11.00 siang. | ke tanggal 11 Januari 2019 pukul 11.00 siang. |
123 | 00:08:32,420 | 00:08:34,550 | Tiga hari setelah reset? | Tiga hari setelah reset? |
124 | 00:08:34,790 | 00:08:35,990 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
125 | 00:08:38,470 | 00:08:40,670 | bagaimana dengan orang ini? Kamu juga mengenalnya? | bagaimana dengan orang ini? Kamu juga mengenalnya? |
126 | 00:08:46,710 | 00:08:48,970 | Dahulu dia bekerja di sini, bukan? | Dahulu dia bekerja di sini, bukan? |
127 | 00:08:49,230 | 00:08:51,100 | Kurasa dia seorang psikiater. | Kurasa dia seorang psikiater. |
128 | 00:08:54,580 | 00:08:56,140 | Apa Detektif Ji tahu soal ini? | Apa Detektif Ji tahu soal ini? |
129 | 00:08:56,140 | 00:08:59,110 | Tidak, aku ingin memastikannya dengan Anda dahulu. | Tidak, aku ingin memastikannya dengan Anda dahulu. |
130 | 00:08:59,110 | 00:09:00,720 | Aku tidak mau ini menjadi kesalahpahaman. | Aku tidak mau ini menjadi kesalahpahaman. |
131 | 00:09:01,920 | 00:09:04,090 | Anda tahu toko bunga itu | Anda tahu toko bunga itu |
132 | 00:09:04,380 | 00:09:06,220 | - milik Nona So Hye In? - Tidak. | - milik Nona So Hye In? - Tidak. |
133 | 00:09:06,220 | 00:09:08,600 | Aku terkejut saat kamu memberitahuku tadi. | Aku terkejut saat kamu memberitahuku tadi. |
134 | 00:09:09,890 | 00:09:11,930 | Lalu kenapa kamu di sana? | Lalu kenapa kamu di sana? |
135 | 00:09:14,840 | 00:09:16,170 | Pak Hwang. | Pak Hwang. |
136 | 00:09:19,570 | 00:09:21,730 | Apa mereka tahu | Apa mereka tahu |
137 | 00:09:21,970 | 00:09:24,810 | kenapa terjadi kebakaran di toko bunga itu? | kenapa terjadi kebakaran di toko bunga itu? |
138 | 00:09:25,640 | 00:09:27,140 | Apa kebakaran ini | Apa kebakaran ini |
139 | 00:09:28,080 | 00:09:30,240 | ada hubungannya denganmu? | ada hubungannya denganmu? |
140 | 00:09:34,420 | 00:09:37,250 | Aku tidak ingin meninggalkan istriku di sanatorium | Aku tidak ingin meninggalkan istriku di sanatorium |
141 | 00:09:37,650 | 00:09:40,520 | saat aku sadar tidak tahu kapan aku akan mati. | saat aku sadar tidak tahu kapan aku akan mati. |
142 | 00:09:42,620 | 00:09:45,260 | Aku membawanya pulang untuk bersama setidaknya beberapa hari. | Aku membawanya pulang untuk bersama setidaknya beberapa hari. |
143 | 00:09:45,260 | 00:09:47,340 | Tapi saat itulah semuanya menjadi kacau. | Tapi saat itulah semuanya menjadi kacau. |
144 | 00:09:48,730 | 00:09:50,170 | Totalnya 28 dolar. | Totalnya 28 dolar. |
145 | 00:09:50,170 | 00:09:51,230 | Baiklah. | Baiklah. |
146 | 00:09:55,500 | 00:09:58,000 | - Ini. Ambil kembaliannya. - Terima kasih. | - Ini. Ambil kembaliannya. - Terima kasih. |
147 | 00:09:58,240 | 00:09:59,600 | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. |
148 | 00:10:04,920 | 00:10:05,920 | Tunggu. | Tunggu. |
149 | 00:10:08,610 | 00:10:09,960 | Sayang! | Sayang! |
150 | 00:10:11,980 | 00:10:13,990 | Permisi, | Permisi, |
151 | 00:10:13,990 | 00:10:15,650 | apa kamu melihat wanita usia 60-an tahun? | apa kamu melihat wanita usia 60-an tahun? |
152 | 00:10:15,720 | 00:10:16,890 | Tidak. | Tidak. |
153 | 00:10:25,360 | 00:10:26,400 | Halo? | Halo? |
154 | 00:10:29,470 | 00:10:31,500 | Astaga, Kamu. | Astaga, Kamu. |
155 | 00:10:32,000 | 00:10:33,720 | Bagaimana kamu bisa datang kemari? | Bagaimana kamu bisa datang kemari? |
156 | 00:10:34,110 | 00:10:35,610 | Dia ada di daerah | Dia ada di daerah |
157 | 00:10:35,610 | 00:10:37,090 | tempat tinggal kami dahulu, saat baru menikah. | tempat tinggal kami dahulu, saat baru menikah. |
158 | 00:10:40,610 | 00:10:41,960 | Rumah kita hilang. | Rumah kita hilang. |
159 | 00:10:42,560 | 00:10:44,960 | - Ayo pulang. - Akhirnya aku menemukannya. | - Ayo pulang. - Akhirnya aku menemukannya. |
160 | 00:10:45,090 | 00:10:47,460 | - Sayang. Aku - Dia memberitahuku sesuatu. | - Sayang. Aku - Dia memberitahuku sesuatu. |
161 | 00:10:47,490 | 00:10:48,850 | - membakarnya. - Katanya dia | - membakarnya. - Katanya dia |
162 | 00:10:48,850 | 00:10:50,220 | - membakar sesuatu. - Kita akan baik-baik saja. | - membakar sesuatu. - Kita akan baik-baik saja. |
163 | 00:10:50,220 | 00:10:51,970 | Dia bilang kami akan baik-baik saja. | Dia bilang kami akan baik-baik saja. |
164 | 00:10:52,330 | 00:10:55,300 | Aku hanya menganggapnya mengalami delusi lagi. | Aku hanya menganggapnya mengalami delusi lagi. |
165 | 00:10:55,540 | 00:10:57,600 | Ayo pulang. | Ayo pulang. |
166 | 00:10:59,170 | 00:11:03,270 | Tapi kebakaran benar-benar terjadi di dekat situ. | Tapi kebakaran benar-benar terjadi di dekat situ. |
167 | 00:11:05,710 | 00:11:07,420 | Aku berpikir untuk melaporkannya. | Aku berpikir untuk melaporkannya. |
168 | 00:11:08,770 | 00:11:11,920 | Tapi aku tidak yakin. | Tapi aku tidak yakin. |
169 | 00:11:12,240 | 00:11:14,350 | Aku tidak tahu apakah dia sungguh melakukan itu | Aku tidak tahu apakah dia sungguh melakukan itu |
170 | 00:11:14,480 | 00:11:16,820 | atau berpikir seperti itu setelah melihat anak-anak muda itu. | atau berpikir seperti itu setelah melihat anak-anak muda itu. |
171 | 00:11:17,190 | 00:11:20,220 | Jika aku melaporkannya, dia akan diinterogasi. | Jika aku melaporkannya, dia akan diinterogasi. |
172 | 00:11:20,350 | 00:11:24,220 | Entah apakah dia bisa bertahan. | Entah apakah dia bisa bertahan. |
173 | 00:11:27,840 | 00:11:29,840 | Saat kudengar itu toko bunga Hye In, | Saat kudengar itu toko bunga Hye In, |
174 | 00:11:29,840 | 00:11:31,840 | aku bahkan tidak bisa melaporkannya. | aku bahkan tidak bisa melaporkannya. |
175 | 00:11:32,340 | 00:11:35,080 | Aku tidak percaya takdir yang dia hadapi | Aku tidak percaya takdir yang dia hadapi |
176 | 00:11:38,000 | 00:11:40,850 | sama seperti takdirmu dan Yeon Soo. | sama seperti takdirmu dan Yeon Soo. |
177 | 00:11:46,720 | 00:11:48,380 | "Psikiater, Kim Soo Yeon" | "Psikiater, Kim Soo Yeon" |
178 | 00:11:49,250 | 00:11:51,060 | Sudah sekitar tiga tahun. | Sudah sekitar tiga tahun. |
179 | 00:11:51,750 | 00:11:54,650 | Sejak dia berhenti, kami hilang kontak. | Sejak dia berhenti, kami hilang kontak. |
180 | 00:11:55,460 | 00:11:57,800 | Kudengar dia pindah ke luar negeri. | Kudengar dia pindah ke luar negeri. |
181 | 00:11:57,990 | 00:12:01,470 | Dia bekerja di Klinik Zian. | Dia bekerja di Klinik Zian. |
182 | 00:12:01,540 | 00:12:03,840 | - Kamu tidak tahu? - Maksudmu dia di Korea? | - Kamu tidak tahu? - Maksudmu dia di Korea? |
183 | 00:12:03,940 | 00:12:04,940 | Ya. | Ya. |
184 | 00:12:04,940 | 00:12:07,130 | Aku tidak mengira dia akan bekerja sebagai dokter lagi. | Aku tidak mengira dia akan bekerja sebagai dokter lagi. |
185 | 00:12:07,370 | 00:12:09,630 | Apa? Kenapa begitu? | Apa? Kenapa begitu? |
186 | 00:12:10,970 | 00:12:12,770 | Hatinya lembut. | Hatinya lembut. |
187 | 00:12:13,450 | 00:12:15,420 | Sahabatnya bunuh diri, | Sahabatnya bunuh diri, |
188 | 00:12:15,640 | 00:12:17,220 | dan dia tidak bisa melupakannya. | dan dia tidak bisa melupakannya. |
189 | 00:12:17,640 | 00:12:19,350 | Dia menyalahkan dirinya | Dia menyalahkan dirinya |
190 | 00:12:19,350 | 00:12:21,610 | karena tidak menyadari kondisi temannya | karena tidak menyadari kondisi temannya |
191 | 00:12:21,920 | 00:12:23,350 | padahal dia seorang psikiater. | padahal dia seorang psikiater. |
192 | 00:12:24,120 | 00:12:27,390 | Beberapa bulan kemudian, dia memutuskan untuk berhenti. | Beberapa bulan kemudian, dia memutuskan untuk berhenti. |
193 | 00:12:27,650 | 00:12:30,700 | Kamu tahu siapa teman itu? | Kamu tahu siapa teman itu? |
194 | 00:12:32,170 | 00:12:33,200 | Entahlah. | Entahlah. |
195 | 00:12:33,200 | 00:12:36,200 | Apa kamu mengenalnya? | Apa kamu mengenalnya? |
196 | 00:12:37,310 | 00:12:38,360 | Entahlah. | Entahlah. |
197 | 00:12:39,360 | 00:12:41,230 | Dia tidak terlihat familier. | Dia tidak terlihat familier. |
198 | 00:12:41,580 | 00:12:43,370 | "Lee Shin, Song Ji Hyun" | "Lee Shin, Song Ji Hyun" |
199 | 00:12:43,810 | 00:12:46,180 | Aku mencari beberapa artikel tentang Klinik Zian. | Aku mencari beberapa artikel tentang Klinik Zian. |
200 | 00:12:46,180 | 00:12:47,370 | "Wawancara dengan Pak Kim Joon Hyuk dari Klinik Zian" | "Wawancara dengan Pak Kim Joon Hyuk dari Klinik Zian" |
201 | 00:12:47,370 | 00:12:49,550 | Ini dirilis bulan Desember lalu. | Ini dirilis bulan Desember lalu. |
202 | 00:12:50,590 | 00:12:52,110 | Itu bukan dia. | Itu bukan dia. |
203 | 00:12:55,110 | 00:12:56,220 | Lihatlah ini. | Lihatlah ini. |
204 | 00:12:56,960 | 00:12:58,430 | Ini pemindahan kepemilikan. | Ini pemindahan kepemilikan. |
205 | 00:12:58,430 | 00:12:59,560 | "Salinan Resmi Surat Kepemilikan" | "Salinan Resmi Surat Kepemilikan" |
206 | 00:12:59,560 | 00:13:01,460 | Dia membelinya pada 14 Januari. | Dia membelinya pada 14 Januari. |
207 | 00:13:01,460 | 00:13:03,830 | Dia membelinya tepat setelah reset. | Dia membelinya tepat setelah reset. |
208 | 00:13:04,020 | 00:13:05,860 | Dia membutuhkan klinik | Dia membutuhkan klinik |
209 | 00:13:06,100 | 00:13:08,600 | untuk mendapatkan kepercayaan kita terkait reset. | untuk mendapatkan kepercayaan kita terkait reset. |
210 | 00:13:09,840 | 00:13:12,810 | Dia berbohong bahwa dia sudah lama mengenal Bu Song. | Dia berbohong bahwa dia sudah lama mengenal Bu Song. |
211 | 00:13:13,360 | 00:13:16,680 | Mereka saling menghubungi pada tanggal 11 Januari, | Mereka saling menghubungi pada tanggal 11 Januari, |
212 | 00:13:17,210 | 00:13:18,550 | di hari reset dilakukan. | di hari reset dilakukan. |
213 | 00:13:18,550 | 00:13:21,610 | Bu Song mendaftar di Michael Clinic | Bu Song mendaftar di Michael Clinic |
214 | 00:13:21,740 | 00:13:22,870 | pada tanggal 14 Januari. | pada tanggal 14 Januari. |
215 | 00:13:23,050 | 00:13:24,850 | Dia tahu tentang klinik itu | Dia tahu tentang klinik itu |
216 | 00:13:24,850 | 00:13:26,640 | karena bekerja di Rumah Sakit Sejin. | karena bekerja di Rumah Sakit Sejin. |
217 | 00:13:31,560 | 00:13:33,430 | Jadi, semuanya bohong. | Jadi, semuanya bohong. |
218 | 00:13:33,430 | 00:13:34,700 | Dia merencanakan semuanya. | Dia merencanakan semuanya. |
219 | 00:13:40,730 | 00:13:42,730 | - Hei. - Ponsel Song Ji Hyun hidup. | - Hei. - Ponsel Song Ji Hyun hidup. |
220 | 00:13:59,420 | 00:14:00,480 | Lewat sini! | Lewat sini! |
221 | 00:14:05,380 | 00:14:06,460 | Bu Song. | Bu Song. |
222 | 00:14:08,990 | 00:14:10,330 | Kenapa kamu mengirim buket? | Kenapa kamu mengirim buket? |
223 | 00:14:11,300 | 00:14:13,700 | - Aku tidak tahu maksud... - Apa itu perintah Nona Lee Shin? | - Aku tidak tahu maksud... - Apa itu perintah Nona Lee Shin? |
224 | 00:14:17,730 | 00:14:19,040 | Aku tidak tahu apa-apa. | Aku tidak tahu apa-apa. |
225 | 00:14:19,170 | 00:14:22,310 | Aku baru saja mengirimkan kartunya seperti yang dia perintahkan. | Aku baru saja mengirimkan kartunya seperti yang dia perintahkan. |
226 | 00:14:25,310 | 00:14:27,820 | Apa arti pesan-pesan itu? | Apa arti pesan-pesan itu? |
227 | 00:14:28,470 | 00:14:31,140 | Kenapa orang-orang mati? Aku yakin kamu tahu itu. | Kenapa orang-orang mati? Aku yakin kamu tahu itu. |
228 | 00:14:32,090 | 00:14:33,550 | Kamu berencana menanggung semua kesalahannya? | Kamu berencana menanggung semua kesalahannya? |
229 | 00:14:34,650 | 00:14:37,150 | Orang-orang akan mati. Lima orang sudah mati. | Orang-orang akan mati. Lima orang sudah mati. |
230 | 00:14:37,150 | 00:14:38,460 | - Berapa banyak... - Benar sekali. | - Berapa banyak... - Benar sekali. |
231 | 00:14:39,190 | 00:14:40,890 | Larilah selagi ada kesempatan. | Larilah selagi ada kesempatan. |
232 | 00:14:43,650 | 00:14:45,760 | Aku tidak tahu kenapa kalian berkumpul di Klinik Zian | Aku tidak tahu kenapa kalian berkumpul di Klinik Zian |
233 | 00:14:46,330 | 00:14:48,840 | atau kenapa kalian mati satu demi satu. | atau kenapa kalian mati satu demi satu. |
234 | 00:14:49,800 | 00:14:51,100 | Aku juga tidak mau tahu. | Aku juga tidak mau tahu. |
235 | 00:14:52,230 | 00:14:53,400 | Tapi yang kutahu, | Tapi yang kutahu, |
236 | 00:14:54,230 | 00:14:56,940 | Lee Shin mampu melakukan apa pun. | Lee Shin mampu melakukan apa pun. |
237 | 00:14:58,470 | 00:15:00,270 | Seolah-olah dia tahu masa depan. | Seolah-olah dia tahu masa depan. |
238 | 00:15:01,580 | 00:15:03,950 | Dia tahu segalanya tentangku. | Dia tahu segalanya tentangku. |
239 | 00:15:16,830 | 00:15:18,720 | Aku sudah mengatakan yang kamu perintahkan. | Aku sudah mengatakan yang kamu perintahkan. |
240 | 00:15:19,390 | 00:15:21,630 | Tapi mereka akan segera tahu bahwa itu bohong. | Tapi mereka akan segera tahu bahwa itu bohong. |
241 | 00:15:23,070 | 00:15:25,260 | Mereka akan tahu alasan sebenarnya kamu berhenti. | Mereka akan tahu alasan sebenarnya kamu berhenti. |
242 | 00:15:26,260 | 00:15:27,400 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
243 | 00:15:34,550 | 00:15:37,270 | Dia mungkin tahu kalian sudah menemukanku. | Dia mungkin tahu kalian sudah menemukanku. |
244 | 00:15:38,590 | 00:15:41,790 | Jika kalian ingin hidup, jangan melawannya. | Jika kalian ingin hidup, jangan melawannya. |
245 | 00:15:45,330 | 00:15:46,350 | Ikut kami. | Ikut kami. |
246 | 00:15:46,880 | 00:15:48,960 | Jika kamu bisa membuktikan bahwa itu perbuatannya... | Jika kamu bisa membuktikan bahwa itu perbuatannya... |
247 | 00:15:48,960 | 00:15:50,760 | Sudah terlambat. | Sudah terlambat. |
248 | 00:15:51,330 | 00:15:52,970 | Bus pukul 20.40 | Bus pukul 20.40 |
249 | 00:15:52,970 | 00:15:55,760 | tujuan Cheongdo akan segera berangkat. | tujuan Cheongdo akan segera berangkat. |
250 | 00:16:14,850 | 00:16:16,320 | "Kami tutup untuk sementara. Klinik Zian" | "Kami tutup untuk sementara. Klinik Zian" |
251 | 00:16:18,090 | 00:16:20,190 | "Kami tutup untuk sementara. Klinik Zian" | "Kami tutup untuk sementara. Klinik Zian" |
252 | 00:16:32,310 | 00:16:35,080 | Ibu, kita akan pindah lagi? | Ibu, kita akan pindah lagi? |
253 | 00:16:36,810 | 00:16:37,850 | Tidak. | Tidak. |
254 | 00:16:40,210 | 00:16:42,220 | Kita hanya bermain petak umpet. | Kita hanya bermain petak umpet. |
255 | 00:16:42,850 | 00:16:44,640 | Di mana kita akan bersembunyi? | Di mana kita akan bersembunyi? |
256 | 00:16:45,290 | 00:16:46,480 | Entahlah. | Entahlah. |
257 | 00:16:48,150 | 00:16:50,480 | Di mana kita harus bersembunyi agar menyenangkan? | Di mana kita harus bersembunyi agar menyenangkan? |
258 | 00:16:55,520 | 00:16:56,960 | Nona Lee Shin | Nona Lee Shin |
259 | 00:16:58,830 | 00:16:59,860 | mempunyai seorang putri. | mempunyai seorang putri. |
260 | 00:17:01,940 | 00:17:03,540 | Dengan memundurkan waktu, | Dengan memundurkan waktu, |
261 | 00:17:03,540 | 00:17:05,170 | maka usia putrinya akan selalu sama. | maka usia putrinya akan selalu sama. |
262 | 00:17:06,130 | 00:17:08,400 | Ibu mana pun pasti ingin melihat anaknya tumbuh besar. | Ibu mana pun pasti ingin melihat anaknya tumbuh besar. |
263 | 00:17:08,600 | 00:17:11,440 | Tapi dia memilih untuk melakukan reset. | Tapi dia memilih untuk melakukan reset. |
264 | 00:17:12,480 | 00:17:14,170 | Dia membeli Klinik Zian | Dia membeli Klinik Zian |
265 | 00:17:14,350 | 00:17:15,910 | tepat setelah reset. | tepat setelah reset. |
266 | 00:17:16,850 | 00:17:18,380 | Kenapa begitu? | Kenapa begitu? |
267 | 00:17:19,710 | 00:17:22,090 | Kita tidak istimewa. | Kita tidak istimewa. |
268 | 00:17:26,330 | 00:17:28,390 | Entahlah. Mungkin memang | Entahlah. Mungkin memang |
269 | 00:17:29,060 | 00:17:30,560 | harus kita orangnya. | harus kita orangnya. |
270 | 00:17:39,510 | 00:17:43,280 | BFN belum mengumumkan hasil kecelakaannya. | BFN belum mengumumkan hasil kecelakaannya. |
271 | 00:17:43,780 | 00:17:45,900 | Kita harus menunggu sebentar lagi. | Kita harus menunggu sebentar lagi. |
272 | 00:17:46,080 | 00:17:47,980 | Kamu memberitahunya soal istriku? | Kamu memberitahunya soal istriku? |
273 | 00:17:48,050 | 00:17:50,350 | Tidak. Kamu tidak perlu khawatir. | Tidak. Kamu tidak perlu khawatir. |
274 | 00:17:52,090 | 00:17:54,560 | Bagaimana keadaannya? | Bagaimana keadaannya? |
275 | 00:17:55,910 | 00:17:59,090 | Sejak hari itu, kondisinya memburuk. | Sejak hari itu, kondisinya memburuk. |
276 | 00:17:59,650 | 00:18:02,100 | Dia bahkan tidak mengenaliku kemarin. | Dia bahkan tidak mengenaliku kemarin. |
277 | 00:18:05,160 | 00:18:07,360 | Berapa kali pun aku memikirkan ini, | Berapa kali pun aku memikirkan ini, |
278 | 00:18:08,240 | 00:18:11,400 | kurasa kita tidak bertemu secara kebetulan. | kurasa kita tidak bertemu secara kebetulan. |
279 | 00:18:12,570 | 00:18:15,870 | Wanita itu mendatangiku dan menyatukan kita. | Wanita itu mendatangiku dan menyatukan kita. |
280 | 00:18:16,740 | 00:18:17,780 | Mengerti? | Mengerti? |
281 | 00:18:19,640 | 00:18:21,140 | Kita harus mencari tahu | Kita harus mencari tahu |
282 | 00:18:21,640 | 00:18:23,110 | apakah pertemuan kita semua berakhir baik atau buruk. | apakah pertemuan kita semua berakhir baik atau buruk. |
283 | 00:18:31,150 | 00:18:32,180 | Mari kita singkirkan semuanya. | Mari kita singkirkan semuanya. |
284 | 00:18:32,830 | 00:18:34,190 | Sayang sekali. | Sayang sekali. |
285 | 00:18:44,570 | 00:18:45,570 | "Direktur Klinik Zian" | "Direktur Klinik Zian" |
286 | 00:18:50,810 | 00:18:53,510 | Park Young Gil. Kecelakaan mobil pada tanggal 11 Januari. | Park Young Gil. Kecelakaan mobil pada tanggal 11 Januari. |
287 | 00:18:54,100 | 00:18:55,870 | Choi Kyung Man. Serangan jantung pada 25 Januari. | Choi Kyung Man. Serangan jantung pada 25 Januari. |
288 | 00:18:55,870 | 00:18:58,520 | "Semoga matahari memberimu energi dan bulan membuatmu istirahat." | "Semoga matahari memberimu energi dan bulan membuatmu istirahat." |
289 | 00:18:58,520 | 00:19:00,710 | Seo Yeon Soo. Terjatuh pada tanggal 27 Januari. | Seo Yeon Soo. Terjatuh pada tanggal 27 Januari. |
290 | 00:19:00,710 | 00:19:02,260 | "Biarkan pelangi jiwa berada di kebunmu." | "Biarkan pelangi jiwa berada di kebunmu." |
291 | 00:19:02,260 | 00:19:04,650 | Cha Jeung Seok. Bunuh diri pada tanggal 22 Februari. | Cha Jeung Seok. Bunuh diri pada tanggal 22 Februari. |
292 | 00:19:04,650 | 00:19:07,420 | "Kilau keemasan cahaya akan bersamamu." | "Kilau keemasan cahaya akan bersamamu." |
293 | 00:19:07,800 | 00:19:10,500 | So Hye In. Ledakan pada tanggal 13 Maret. | So Hye In. Ledakan pada tanggal 13 Maret. |
294 | 00:19:11,300 | 00:19:13,000 | "Kamu akan menjadi kapten hidupmu | "Kamu akan menjadi kapten hidupmu |
295 | 00:19:13,000 | 00:19:14,240 | dan menantang takdirmu." | dan menantang takdirmu." |
296 | 00:19:15,340 | 00:19:16,430 | "Hwang No Sub, Bae Jung Tae" | "Hwang No Sub, Bae Jung Tae" |
297 | 00:19:17,000 | 00:19:18,840 | "Ko Jae Young, Kim Se Rin" | "Ko Jae Young, Kim Se Rin" |
298 | 00:19:18,840 | 00:19:20,040 | "Shin Ga Hyeon" | "Shin Ga Hyeon" |
299 | 00:19:21,340 | 00:19:23,740 | "Lee Shin, Song Ji Hyun" | "Lee Shin, Song Ji Hyun" |
300 | 00:19:23,740 | 00:19:25,640 | "Seo Yeon Soo" | "Seo Yeon Soo" |
301 | 00:19:28,210 | 00:19:29,250 | "Kim Dae Sung" | "Kim Dae Sung" |
302 | 00:19:29,250 | 00:19:31,410 | "Seo Yeon Soo" | "Seo Yeon Soo" |
303 | 00:19:31,410 | 00:19:32,820 | "Cha Jeung Seok" | "Cha Jeung Seok" |
304 | 00:19:34,710 | 00:19:36,560 | "Bae Jung Tae" | "Bae Jung Tae" |
305 | 00:19:36,560 | 00:19:38,030 | "Kim Dae Sung" | "Kim Dae Sung" |
306 | 00:19:38,030 | 00:19:39,060 | "Bae Jung Tae" | "Bae Jung Tae" |
307 | 00:19:40,120 | 00:19:41,150 | "Lee Shin" | "Lee Shin" |
308 | 00:19:41,150 | 00:19:42,690 | "Song Ji Hyun" | "Song Ji Hyun" |
309 | 00:19:42,690 | 00:19:43,850 | "Song Ji Hyun" | "Song Ji Hyun" |
310 | 00:19:45,660 | 00:19:47,840 | "So Hye In" | "So Hye In" |
311 | 00:19:54,370 | 00:19:55,670 | Tunggu. | Tunggu. |
312 | 00:19:56,080 | 00:19:57,540 | Kita semua datang | Kita semua datang |
313 | 00:19:57,540 | 00:19:59,850 | ke Pemakaman Pak Choi Kyung Man. | ke Pemakaman Pak Choi Kyung Man. |
314 | 00:19:59,850 | 00:20:02,820 | Kamu memeriksa kematian Seo Yeon Soo dan Pak Cha Jeung Seok, | Kamu memeriksa kematian Seo Yeon Soo dan Pak Cha Jeung Seok, |
315 | 00:20:02,820 | 00:20:04,550 | bukan? | bukan? |
316 | 00:20:06,320 | 00:20:08,290 | Kita berada di TKP saat Nona So Hye In meninggal. | Kita berada di TKP saat Nona So Hye In meninggal. |
317 | 00:20:08,290 | 00:20:09,410 | "Bunga" | "Bunga" |
318 | 00:20:13,380 | 00:20:15,600 | Pak Park Young Gil yang tidak bisa hadir hari ini | Pak Park Young Gil yang tidak bisa hadir hari ini |
319 | 00:20:15,600 | 00:20:17,100 | sudah meninggal. | sudah meninggal. |
320 | 00:20:17,300 | 00:20:20,030 | Ada seseorang yang tidak bisa kita periksa. | Ada seseorang yang tidak bisa kita periksa. |
321 | 00:20:23,500 | 00:20:29,400 | "Park Young Gil, 11 Januari, kecelakaan mobil" | "Park Young Gil, 11 Januari, kecelakaan mobil" |
322 | 00:20:29,400 | 00:20:30,870 | Jadi, maksudmu | Jadi, maksudmu |
323 | 00:20:30,870 | 00:20:33,310 | suami kakak sepupu temannya teman SD-mu | suami kakak sepupu temannya teman SD-mu |
324 | 00:20:33,310 | 00:20:35,170 | adalah Park Young Gil? | adalah Park Young Gil? |
325 | 00:20:35,170 | 00:20:36,170 | Jadi, periksa saja | Jadi, periksa saja |
326 | 00:20:36,170 | 00:20:39,140 | apakah dia ada di daftar kematian kecelakaan mobil tanggal 11 Januari. | apakah dia ada di daftar kematian kecelakaan mobil tanggal 11 Januari. |
327 | 00:20:39,140 | 00:20:41,850 | Tapi kenapa kamu harus memeriksanya? | Tapi kenapa kamu harus memeriksanya? |
328 | 00:20:42,990 | 00:20:45,850 | Aku akan mentraktirmu daging sapi Korea, kelas dua plus. | Aku akan mentraktirmu daging sapi Korea, kelas dua plus. |
329 | 00:20:45,850 | 00:20:47,090 | - Dua plus? - Ya. | - Dua plus? - Ya. |
330 | 00:20:49,420 | 00:20:50,620 | Mari kita lihat. | Mari kita lihat. |
331 | 00:20:58,160 | 00:21:01,810 | Park Young Gil. Park Young Gil... | Park Young Gil. Park Young Gil... |
332 | 00:21:02,100 | 00:21:03,200 | Dia tidak ada di daftar ini. | Dia tidak ada di daftar ini. |
333 | 00:21:03,630 | 00:21:05,670 | Dia tidak ada di daftar kematian. | Dia tidak ada di daftar kematian. |
334 | 00:21:06,280 | 00:21:07,350 | Tidak ada? | Tidak ada? |
335 | 00:21:38,870 | 00:21:40,170 | Halo? | Halo? |
336 | 00:21:42,170 | 00:21:43,370 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
337 | 00:22:06,930 | 00:22:08,740 | Kami lahir di hari yang sama, | Kami lahir di hari yang sama, |
338 | 00:22:08,740 | 00:22:10,600 | tapi sepertinya hari kematian kami berbeda. | tapi sepertinya hari kematian kami berbeda. |
339 | 00:22:11,480 | 00:22:12,850 | Aku menyarankan untuk menjalankan bisnis bersama, | Aku menyarankan untuk menjalankan bisnis bersama, |
340 | 00:22:12,850 | 00:22:15,280 | tapi akhirnya dia mati seperti ini setelah bekerja sebagai sopir. | tapi akhirnya dia mati seperti ini setelah bekerja sebagai sopir. |
341 | 00:22:16,410 | 00:22:18,880 | Setelah memastikan, ternyata kematian Pak Park Young Gil | Setelah memastikan, ternyata kematian Pak Park Young Gil |
342 | 00:22:19,380 | 00:22:21,210 | tidak terdaftar. | tidak terdaftar. |
343 | 00:22:21,210 | 00:22:23,950 | Apa ada cerita? | Apa ada cerita? |
344 | 00:22:23,950 | 00:22:25,560 | Semua itu karena uang. | Semua itu karena uang. |
345 | 00:22:26,060 | 00:22:27,620 | Saat aku melaporkan kematiannya, | Saat aku melaporkan kematiannya, |
346 | 00:22:27,620 | 00:22:30,030 | mereka bilang aku harus melunasi utangnya tanpa diangsur. | mereka bilang aku harus melunasi utangnya tanpa diangsur. |
347 | 00:22:30,690 | 00:22:31,830 | Aku penasaran | Aku penasaran |
348 | 00:22:31,830 | 00:22:33,920 | aku harus merelakan warisannya atau membayar utangnya. | aku harus merelakan warisannya atau membayar utangnya. |
349 | 00:22:36,040 | 00:22:38,570 | Omong-omong, kenapa kamu ingin menemuinya? | Omong-omong, kenapa kamu ingin menemuinya? |
350 | 00:22:40,860 | 00:22:42,280 | Mungkinkah | Mungkinkah |
351 | 00:22:43,980 | 00:22:47,170 | ada orang yang kamu kenal di foto ini? | ada orang yang kamu kenal di foto ini? |
352 | 00:22:52,140 | 00:22:53,440 | Entahlah. | Entahlah. |
353 | 00:22:55,790 | 00:22:57,880 | Kurasa rekan kerjanya lebih tahu. | Kurasa rekan kerjanya lebih tahu. |
354 | 00:22:57,950 | 00:23:00,850 | Kami jarang sekali tidur di rumah dan jarang sekali bertemu. | Kami jarang sekali tidur di rumah dan jarang sekali bertemu. |
355 | 00:23:06,070 | 00:23:07,530 | Aku kurang yakin. | Aku kurang yakin. |
356 | 00:23:10,770 | 00:23:11,860 | Hei. | Hei. |
357 | 00:23:12,460 | 00:23:14,310 | Apa Young Soo mengatakan hal buruk tentangku? | Apa Young Soo mengatakan hal buruk tentangku? |
358 | 00:23:14,310 | 00:23:15,370 | Apa? | Apa? |
359 | 00:23:15,740 | 00:23:17,100 | Young Gil meninggal | Young Gil meninggal |
360 | 00:23:18,050 | 00:23:19,580 | karena aku. | karena aku. |
361 | 00:23:19,670 | 00:23:20,980 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
362 | 00:23:20,980 | 00:23:22,750 | Bukankah itu kecelakaan mobil? | Bukankah itu kecelakaan mobil? |
363 | 00:23:22,850 | 00:23:24,320 | Saat itu adalah hari liburnya, | Saat itu adalah hari liburnya, |
364 | 00:23:24,820 | 00:23:26,990 | tapi dia mengantar paket di areaku dengan mobilku. | tapi dia mengantar paket di areaku dengan mobilku. |
365 | 00:23:27,490 | 00:23:30,520 | Saat itu resital putriku, jadi, aku memintanya menggantikanku. | Saat itu resital putriku, jadi, aku memintanya menggantikanku. |
366 | 00:23:35,690 | 00:23:38,190 | Kalau begitu, ini... | Kalau begitu, ini... |
367 | 00:23:39,730 | 00:23:40,800 | Ini mobilnya. | Ini mobilnya. |
368 | 00:23:41,270 | 00:23:43,860 | Aku mengemudikannya dan kuanggap ini sebagai peninggalan darinya. | Aku mengemudikannya dan kuanggap ini sebagai peninggalan darinya. |
369 | 00:23:47,100 | 00:23:48,130 | Kalau begitu, sampai jumpa. | Kalau begitu, sampai jumpa. |
370 | 00:24:12,000 | 00:24:13,770 | Kamu tahu Nona Lee Shin punya anak? | Kamu tahu Nona Lee Shin punya anak? |
371 | 00:24:13,770 | 00:24:14,840 | Lalu kenapa? | Lalu kenapa? |
372 | 00:24:15,770 | 00:24:17,000 | Kamu sudah tahu. | Kamu sudah tahu. |
373 | 00:24:18,310 | 00:24:19,340 | Berapa banyak yang kamu ketahui? | Berapa banyak yang kamu ketahui? |
374 | 00:24:19,340 | 00:24:21,200 | Kamu juga tahu kenapa dia mengundang kita? | Kamu juga tahu kenapa dia mengundang kita? |
375 | 00:24:23,670 | 00:24:26,900 | Jika butuh informasi, kamu harus membayar. | Jika butuh informasi, kamu harus membayar. |
376 | 00:24:26,900 | 00:24:29,280 | Kita semua akan mati. Kenapa kamu menginginkan uang? | Kita semua akan mati. Kenapa kamu menginginkan uang? |
377 | 00:24:30,550 | 00:24:33,750 | Mungkin aku harus berhenti mencari pria itu. | Mungkin aku harus berhenti mencari pria itu. |
378 | 00:24:33,750 | 00:24:35,520 | Aku akan mendapatkan sketsa wajahnya besok, | Aku akan mendapatkan sketsa wajahnya besok, |
379 | 00:24:35,520 | 00:24:37,650 | tapi haruskah aku berhenti di sini? | tapi haruskah aku berhenti di sini? |
380 | 00:24:46,100 | 00:24:47,930 | Menurutmu kenapa | Menurutmu kenapa |
381 | 00:24:48,600 | 00:24:50,160 | orang-orang itu tewas? | orang-orang itu tewas? |
382 | 00:24:51,310 | 00:24:52,860 | Kamu pikir orang baik | Kamu pikir orang baik |
383 | 00:24:52,860 | 00:24:55,280 | tiba-tiba meninggal tanpa alasan? | tiba-tiba meninggal tanpa alasan? |
384 | 00:24:57,430 | 00:24:59,170 | Maksudmu mereka membayar dosa mereka? | Maksudmu mereka membayar dosa mereka? |
385 | 00:25:01,410 | 00:25:03,580 | Aku tidak pernah bilang begitu. | Aku tidak pernah bilang begitu. |
386 | 00:25:05,880 | 00:25:08,320 | Kamu pasti sering berdosa. | Kamu pasti sering berdosa. |
387 | 00:25:11,650 | 00:25:13,230 | Apa kamu takut | Apa kamu takut |
388 | 00:25:13,680 | 00:25:15,620 | kamu yang berikutnya? | kamu yang berikutnya? |
389 | 00:25:16,350 | 00:25:17,420 | Ya? | Ya? |
390 | 00:25:37,750 | 00:25:39,590 | Aku suka betapa cepatnya kamu membuat keputusan ini. | Aku suka betapa cepatnya kamu membuat keputusan ini. |
391 | 00:25:39,590 | 00:25:41,260 | Kamu ingin aku melakukan apa? | Kamu ingin aku melakukan apa? |
392 | 00:25:41,260 | 00:25:43,380 | Itu mungkin agak sulit, | Itu mungkin agak sulit, |
393 | 00:25:43,590 | 00:25:45,590 | dan kamu mungkin tidak mengerti. | dan kamu mungkin tidak mengerti. |
394 | 00:25:48,300 | 00:25:51,190 | Tapi akan kupastikan | Tapi akan kupastikan |
395 | 00:25:51,330 | 00:25:53,070 | aku memberimu kompensasi yang besar. | aku memberimu kompensasi yang besar. |
396 | 00:25:53,190 | 00:25:54,570 | Aku berjanji. | Aku berjanji. |
397 | 00:26:13,680 | 00:26:16,290 | Unit pendingin pada kulkas bunganya mengalami panas berlebih. | Unit pendingin pada kulkas bunganya mengalami panas berlebih. |
398 | 00:26:16,910 | 00:26:18,830 | Pemutus dayanya kendur, | Pemutus dayanya kendur, |
399 | 00:26:18,880 | 00:26:20,490 | sehingga itu tidak mati. | sehingga itu tidak mati. |
400 | 00:26:20,590 | 00:26:22,420 | Istrimu salah paham. | Istrimu salah paham. |
401 | 00:26:24,830 | 00:26:26,360 | Akhirnya aku bisa mati | Akhirnya aku bisa mati |
402 | 00:26:26,360 | 00:26:28,430 | dengan hati yang bersih. | dengan hati yang bersih. |
403 | 00:26:29,190 | 00:26:30,770 | Terima kasih, Ga Hyeon. | Terima kasih, Ga Hyeon. |
404 | 00:26:30,930 | 00:26:32,360 | Terima kasih, Detektif. | Terima kasih, Detektif. |
405 | 00:26:32,360 | 00:26:35,280 | Jika hal seperti ini terjadi, kamu seharusnya memberitahuku. | Jika hal seperti ini terjadi, kamu seharusnya memberitahuku. |
406 | 00:26:35,280 | 00:26:37,600 | Bagaimana jika ini berubah menjadi kasus pembakaran disengaja? | Bagaimana jika ini berubah menjadi kasus pembakaran disengaja? |
407 | 00:26:39,440 | 00:26:42,140 | Dia juga memikirkan ini berkali-kali. | Dia juga memikirkan ini berkali-kali. |
408 | 00:26:42,370 | 00:26:44,680 | Karena tidak ingin menyulitkanmu, | Karena tidak ingin menyulitkanmu, |
409 | 00:26:45,180 | 00:26:46,880 | dia tidak bisa memberitahumu. | dia tidak bisa memberitahumu. |
410 | 00:26:48,450 | 00:26:50,910 | Hei, maafkan aku. | Hei, maafkan aku. |
411 | 00:26:50,910 | 00:26:52,950 | Anda tidak perlu meminta maaf. | Anda tidak perlu meminta maaf. |
412 | 00:26:53,230 | 00:26:54,530 | Omong-omong, | Omong-omong, |
413 | 00:26:55,000 | 00:26:56,850 | kamu menemukan sesuatu? | kamu menemukan sesuatu? |
414 | 00:27:00,690 | 00:27:02,630 | Belum. | Belum. |
415 | 00:27:04,070 | 00:27:05,400 | Astaga. | Astaga. |
416 | 00:27:06,070 | 00:27:09,200 | Kita semua hidup dalam ketakutan tanpa mengetahui alasannya. | Kita semua hidup dalam ketakutan tanpa mengetahui alasannya. |
417 | 00:27:09,580 | 00:27:11,280 | Kamu pikir orang yang tahu segalanya | Kamu pikir orang yang tahu segalanya |
418 | 00:27:11,280 | 00:27:14,370 | menganggap ini sebagai hiburan menyenangkan? | menganggap ini sebagai hiburan menyenangkan? |
419 | 00:27:22,290 | 00:27:24,090 | - Terima kasih. - Sampai jumpa. | - Terima kasih. - Sampai jumpa. |
420 | 00:28:28,590 | 00:28:29,680 | Nona Shin! | Nona Shin! |
421 | 00:28:31,450 | 00:28:33,090 | - Halo. - Seung Min. | - Halo. - Seung Min. |
422 | 00:28:33,230 | 00:28:34,650 | Kenapa kamu kemari selarut ini? | Kenapa kamu kemari selarut ini? |
423 | 00:28:35,760 | 00:28:36,950 | Aku... | Aku... |
424 | 00:28:49,980 | 00:28:51,670 | Kamu tiba-tiba bilang akan rehat. | Kamu tiba-tiba bilang akan rehat. |
425 | 00:28:51,670 | 00:28:53,250 | Jadi, perusahaan kami sangat kacau. | Jadi, perusahaan kami sangat kacau. |
426 | 00:28:53,480 | 00:28:56,250 | Ketua timku marah padaku dan menyalahkanku | Ketua timku marah padaku dan menyalahkanku |
427 | 00:28:56,410 | 00:28:58,250 | karena tidak menjagamu dengan baik. | karena tidak menjagamu dengan baik. |
428 | 00:28:59,380 | 00:29:01,140 | Astaga, dia jahat sekali. | Astaga, dia jahat sekali. |
429 | 00:29:01,680 | 00:29:03,910 | Aku sudah bilang ada alasan pribadi. | Aku sudah bilang ada alasan pribadi. |
430 | 00:29:04,020 | 00:29:05,560 | Apa terjadi sesuatu? | Apa terjadi sesuatu? |
431 | 00:29:05,880 | 00:29:07,290 | Aku harus tahu sebagai manajermu | Aku harus tahu sebagai manajermu |
432 | 00:29:07,290 | 00:29:09,600 | untuk membantumu. | untuk membantumu. |
433 | 00:29:09,600 | 00:29:11,100 | Itu sebabnya aku di sini. | Itu sebabnya aku di sini. |
434 | 00:29:11,100 | 00:29:12,660 | Aku sudah mengirim beberapa berkas, | Aku sudah mengirim beberapa berkas, |
435 | 00:29:12,660 | 00:29:14,860 | agar bisa terus menerbitkan selama beberapa bulan. | agar bisa terus menerbitkan selama beberapa bulan. |
436 | 00:29:15,190 | 00:29:17,270 | Kalau begitu, kamu akan kembali dua bulan lagi? | Kalau begitu, kamu akan kembali dua bulan lagi? |
437 | 00:29:17,360 | 00:29:20,200 | Dia memintaku memastikan apa kami perlu mengumumkan rehatmu. | Dia memintaku memastikan apa kami perlu mengumumkan rehatmu. |
438 | 00:29:21,700 | 00:29:24,340 | Aku akan bicara dengan ketua timmu. | Aku akan bicara dengan ketua timmu. |
439 | 00:29:24,810 | 00:29:27,440 | Ini bukan salahmu. Jadi, jangan berkecil hati. | Ini bukan salahmu. Jadi, jangan berkecil hati. |
440 | 00:29:34,640 | 00:29:35,880 | Permisi. | Permisi. |
441 | 00:29:39,560 | 00:29:40,650 | Halo? | Halo? |
442 | 00:29:43,390 | 00:29:45,030 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
443 | 00:29:54,740 | 00:29:57,540 | Kamu melihat pacarmu tiap hari. Tidak apa-apa melewatkan sehari. | Kamu melihat pacarmu tiap hari. Tidak apa-apa melewatkan sehari. |
444 | 00:29:57,540 | 00:30:00,170 | Ini pesta rumah baru pertamaku. | Ini pesta rumah baru pertamaku. |
445 | 00:30:01,440 | 00:30:03,140 | Aku menundanya | Aku menundanya |
446 | 00:30:03,140 | 00:30:05,380 | sampai dia punya waktu untuk datang. | sampai dia punya waktu untuk datang. |
447 | 00:30:06,320 | 00:30:09,760 | Aku akan merayakan bersamamu. Jadi, berhentilah menangis. | Aku akan merayakan bersamamu. Jadi, berhentilah menangis. |
448 | 00:30:19,530 | 00:30:21,770 | Omong-omong, kenapa kamu pindah? | Omong-omong, kenapa kamu pindah? |
449 | 00:30:22,340 | 00:30:24,340 | Bukankah lebih baik tinggal bersama orang tuamu? | Bukankah lebih baik tinggal bersama orang tuamu? |
450 | 00:30:24,340 | 00:30:27,700 | Lagi pula, aku sering sendirian di rumah. | Lagi pula, aku sering sendirian di rumah. |
451 | 00:30:29,480 | 00:30:32,550 | Aku lega pacarku ada di sebelah. | Aku lega pacarku ada di sebelah. |
452 | 00:30:33,510 | 00:30:35,140 | Kamu sebaiknya mencemaskan dirimu sendiri. | Kamu sebaiknya mencemaskan dirimu sendiri. |
453 | 00:30:35,210 | 00:30:37,050 | Kamu tidak takut sendirian di rumah besar itu? | Kamu tidak takut sendirian di rumah besar itu? |
454 | 00:30:37,210 | 00:30:39,250 | Aku wanita yang menggambar pisau tiap hari. | Aku wanita yang menggambar pisau tiap hari. |
455 | 00:30:40,090 | 00:30:42,850 | Sistem keamananku bagus karena tempat itu mahal. | Sistem keamananku bagus karena tempat itu mahal. |
456 | 00:30:45,830 | 00:30:46,990 | Kamu keren sekali. | Kamu keren sekali. |
457 | 00:30:47,560 | 00:30:50,730 | Ga Hyeon, kamu mirip kakakku. | Ga Hyeon, kamu mirip kakakku. |
458 | 00:30:53,620 | 00:30:56,130 | Kamu cantik, baik, | Kamu cantik, baik, |
459 | 00:30:57,040 | 00:30:59,130 | dan cerdas, seseorang yang terlalu baik untuk menjadi nyata. | dan cerdas, seseorang yang terlalu baik untuk menjadi nyata. |
460 | 00:31:00,960 | 00:31:02,080 | Baiklah. | Baiklah. |
461 | 00:31:03,340 | 00:31:05,550 | Aku sering mendengarnya. | Aku sering mendengarnya. |
462 | 00:31:11,170 | 00:31:12,750 | Pasti sulit karena itu. | Pasti sulit karena itu. |
463 | 00:31:14,850 | 00:31:16,910 | Kamu harus selalu menjadi yang terbaik. | Kamu harus selalu menjadi yang terbaik. |
464 | 00:31:19,060 | 00:31:21,800 | Kamu harus selalu memenuhi standar orang lain. | Kamu harus selalu memenuhi standar orang lain. |
465 | 00:31:25,620 | 00:31:27,960 | Aku mencari tahu wawancaramu, | Aku mencari tahu wawancaramu, |
466 | 00:31:28,360 | 00:31:29,690 | dan kamu bahkan menderita obstruksi usus | dan kamu bahkan menderita obstruksi usus |
467 | 00:31:29,800 | 00:31:31,770 | saat kamu tidak mendapat rating peringkat pertama. | saat kamu tidak mendapat rating peringkat pertama. |
468 | 00:31:34,810 | 00:31:36,510 | Kamu memeriksa latar belakangku juga? | Kamu memeriksa latar belakangku juga? |
469 | 00:31:36,870 | 00:31:38,170 | Maksudku | Maksudku |
470 | 00:31:39,280 | 00:31:41,870 | aku bisa memahami kakakku berkat kamu. | aku bisa memahami kakakku berkat kamu. |
471 | 00:31:43,320 | 00:31:45,140 | Bahwa orang-orang sukses pun | Bahwa orang-orang sukses pun |
472 | 00:31:45,850 | 00:31:48,850 | memiliki masalah yang tidak bisa dibayangkan pecundang seperti kami. | memiliki masalah yang tidak bisa dibayangkan pecundang seperti kami. |
473 | 00:31:50,590 | 00:31:52,620 | Kita semua hanya manusia. | Kita semua hanya manusia. |
474 | 00:31:55,690 | 00:31:58,300 | Andai aku tahu itu sebelum kakakku meninggal, | Andai aku tahu itu sebelum kakakku meninggal, |
475 | 00:31:59,660 | 00:32:01,300 | itu pasti menyenangkan. | itu pasti menyenangkan. |
476 | 00:32:03,190 | 00:32:04,270 | Begitulah. | Begitulah. |
477 | 00:32:06,400 | 00:32:07,400 | Bersulang. | Bersulang. |
478 | 00:32:15,940 | 00:32:18,080 | "Zolid, Obat tidur" | "Zolid, Obat tidur" |
479 | 00:32:22,950 | 00:32:26,150 | Aku akan membelikanmu hadiah nanti. Katakan apa yang kamu butuhkan. | Aku akan membelikanmu hadiah nanti. Katakan apa yang kamu butuhkan. |
480 | 00:32:26,620 | 00:32:29,060 | Benarkah? Boleh minta apa saja? | Benarkah? Boleh minta apa saja? |
481 | 00:32:29,060 | 00:32:30,300 | Sesuatu yang sangat mahal? | Sesuatu yang sangat mahal? |
482 | 00:32:30,620 | 00:32:32,620 | Tentu, sesuatu yang sangat mahal. | Tentu, sesuatu yang sangat mahal. |
483 | 00:32:33,330 | 00:32:35,890 | Kurasa ini taksinya. Benar. Sampai jumpa. | Kurasa ini taksinya. Benar. Sampai jumpa. |
484 | 00:32:36,460 | 00:32:37,890 | Hati-hati di jalan! | Hati-hati di jalan! |
485 | 00:32:38,130 | 00:32:39,310 | Sampai jumpa! | Sampai jumpa! |
486 | 00:32:52,490 | 00:32:55,680 | "Episode 12 akan tayang sesaat lagi" | "Episode 12 akan tayang sesaat lagi" |
487 | 00:32:56,260 | 00:32:57,410 | "Murai" | "Murai" |
488 | 00:32:58,070 | 00:32:59,140 | Ada yang meneleponmu. | Ada yang meneleponmu. |
489 | 00:32:59,140 | 00:33:02,140 | Murai? Kenapa Murai meneleponmu? Kenapa? | Murai? Kenapa Murai meneleponmu? Kenapa? |
490 | 00:33:02,380 | 00:33:03,650 | - Kenapa? - Astaga. | - Kenapa? - Astaga. |
491 | 00:33:03,650 | 00:33:04,940 | Tunggu sebentar. Tunggu. | Tunggu sebentar. Tunggu. |
492 | 00:33:04,940 | 00:33:06,040 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
493 | 00:33:06,040 | 00:33:08,510 | Aku tahu kamu berbuat semaumu, tapi tidak boleh jalan pintas. | Aku tahu kamu berbuat semaumu, tapi tidak boleh jalan pintas. |
494 | 00:33:08,510 | 00:33:10,280 | Kenapa preman dari biro detektif meneleponmu? | Kenapa preman dari biro detektif meneleponmu? |
495 | 00:33:10,280 | 00:33:11,490 | - Kenapa dia meneleponmu? - Kenapa kamu memukulnya lagi? | - Kenapa dia meneleponmu? - Kenapa kamu memukulnya lagi? |
496 | 00:33:11,490 | 00:33:13,290 | - Astaga, dia baru saja... - Kapten Heo! | - Astaga, dia baru saja... - Kapten Heo! |
497 | 00:33:14,990 | 00:33:16,720 | Astaga. Itu... | Astaga. Itu... |
498 | 00:33:16,720 | 00:33:18,330 | - Ini untukmu. - Terima kasih. | - Ini untukmu. - Terima kasih. |
499 | 00:33:18,330 | 00:33:20,290 | Apa itu? Apa yang kamu dapatkan? | Apa itu? Apa yang kamu dapatkan? |
500 | 00:33:26,830 | 00:33:28,240 | "Klinik Zian" | "Klinik Zian" |
501 | 00:33:28,240 | 00:33:29,960 | "Detektif Ji Hyeong Ju, Kantor Polisi Makang Seoul" | "Detektif Ji Hyeong Ju, Kantor Polisi Makang Seoul" |
502 | 00:33:59,300 | 00:34:00,970 | "Kim Se Rin, Studio Royal" | "Kim Se Rin, Studio Royal" |
503 | 00:34:01,360 | 00:34:02,500 | Halo. | Halo. |
504 | 00:34:03,160 | 00:34:05,160 | Astaga. Terima kasih. | Astaga. Terima kasih. |
505 | 00:34:05,380 | 00:34:06,380 | "Klinik Zian" | "Klinik Zian" |
506 | 00:34:06,380 | 00:34:07,700 | "Hwang No Sub" | "Hwang No Sub" |
507 | 00:34:10,170 | 00:34:11,380 | "Ko Jae Young" | "Ko Jae Young" |
508 | 00:34:29,800 | 00:34:31,330 | "Shin Ga Hyeon" | "Shin Ga Hyeon" |
509 | 00:34:38,240 | 00:34:43,470 | "Kamu akan menjadi bintang penjaga dan menerangi kegelapan" | "Kamu akan menjadi bintang penjaga dan menerangi kegelapan" |
510 | 00:34:51,050 | 00:34:53,050 | Ya, kami juga mendapatkannya. | Ya, kami juga mendapatkannya. |
511 | 00:34:54,780 | 00:34:56,690 | Kamu akan tetap di kafe, bukan? | Kamu akan tetap di kafe, bukan? |
512 | 00:34:57,950 | 00:35:01,000 | Aku akan meneleponmu begitu kami menemukan sesuatu. | Aku akan meneleponmu begitu kami menemukan sesuatu. |
513 | 00:35:01,000 | 00:35:03,970 | "'Istirahat di Penerbangan ke Mesir' oleh Rembrandt" | "'Istirahat di Penerbangan ke Mesir' oleh Rembrandt" |
514 | 00:35:05,100 | 00:35:07,940 | "Kamu akan menjadi bintang penjaga dan menerangi kegelapan" | "Kamu akan menjadi bintang penjaga dan menerangi kegelapan" |
515 | 00:35:08,160 | 00:35:09,870 | "Kamu akan menjadi bintang penjaga dan menerangi kegelapan" | "Kamu akan menjadi bintang penjaga dan menerangi kegelapan" |
516 | 00:35:11,710 | 00:35:12,710 | Kamu menemukannya? | Kamu menemukannya? |
517 | 00:35:13,310 | 00:35:14,340 | Ya. | Ya. |
518 | 00:35:16,070 | 00:35:18,970 | Apa gunanya? Kita tidak tahu apa artinya. | Apa gunanya? Kita tidak tahu apa artinya. |
519 | 00:35:19,850 | 00:35:22,280 | Melihat kartu Hye In, itu tidak mewakili kematiannya. | Melihat kartu Hye In, itu tidak mewakili kematiannya. |
520 | 00:35:22,310 | 00:35:23,620 | Lukisannya juga tidak masuk akal. | Lukisannya juga tidak masuk akal. |
521 | 00:35:23,810 | 00:35:25,880 | Semua dialognya dibuat seabstrak mungkin. | Semua dialognya dibuat seabstrak mungkin. |
522 | 00:35:28,220 | 00:35:29,980 | Kenapa ini terjadi kepada kita? | Kenapa ini terjadi kepada kita? |
523 | 00:35:29,980 | 00:35:32,000 | Aku yakin ini ada artinya. | Aku yakin ini ada artinya. |
524 | 00:35:33,850 | 00:35:35,560 | Kita diundang untuk memainkan permainan ini. | Kita diundang untuk memainkan permainan ini. |
525 | 00:35:38,000 | 00:35:40,230 | "Seo Yeon Soo, tewas karena jatuh, Cha Jeung Seok, bunuh diri" | "Seo Yeon Soo, tewas karena jatuh, Cha Jeung Seok, bunuh diri" |
526 | 00:35:45,260 | 00:35:46,600 | "Bab 3, Bintang Penjaga" | "Bab 3, Bintang Penjaga" |
527 | 00:35:46,940 | 00:35:48,380 | "Volume 27, Lagu Cahaya" | "Volume 27, Lagu Cahaya" |
528 | 00:35:52,180 | 00:35:53,380 | Tunggu. | Tunggu. |
529 | 00:35:53,380 | 00:35:54,410 | Ada apa? | Ada apa? |
530 | 00:35:54,880 | 00:35:55,980 | Lihat. | Lihat. |
531 | 00:35:57,850 | 00:36:00,310 | Bab 3, Volume 27. | Bab 3, Volume 27. |
532 | 00:36:01,010 | 00:36:02,630 | Tanggal 27 Maret. | Tanggal 27 Maret. |
533 | 00:36:04,930 | 00:36:06,850 | "Kamu akan menjadi kapten hidupmu, menantang takdirmu" | "Kamu akan menjadi kapten hidupmu, menantang takdirmu" |
534 | 00:36:07,030 | 00:36:08,870 | Bab 3, Volume 13. | Bab 3, Volume 13. |
535 | 00:36:08,930 | 00:36:10,320 | 13 Maret. | 13 Maret. |
536 | 00:36:10,630 | 00:36:12,000 | Itu tanggal kecelakaan Hye In. | Itu tanggal kecelakaan Hye In. |
537 | 00:36:12,000 | 00:36:13,000 | "So Hye In, 13 Maret" | "So Hye In, 13 Maret" |
538 | 00:36:13,000 | 00:36:14,630 | Cha Jeung Seok... | Cha Jeung Seok... |
539 | 00:36:14,630 | 00:36:15,760 | "Cha Jeung Seok, 22 Februari" | "Cha Jeung Seok, 22 Februari" |
540 | 00:36:18,410 | 00:36:19,470 | "Kejayaan berkilau keemasan cahaya akan bersamamu" | "Kejayaan berkilau keemasan cahaya akan bersamamu" |
541 | 00:36:19,470 | 00:36:21,180 | - Bab 2, Volume 22. - Bab 2, Volume 22. | - Bab 2, Volume 22. - Bab 2, Volume 22. |
542 | 00:36:21,180 | 00:36:22,180 | "Biarkan pelangi jiwa berada di kebunmu" | "Biarkan pelangi jiwa berada di kebunmu" |
543 | 00:36:22,180 | 00:36:24,150 | Bab 1, Volume 27. | Bab 1, Volume 27. |
544 | 00:36:24,780 | 00:36:25,940 | "Seo Yeon Soo, 27 Januari" | "Seo Yeon Soo, 27 Januari" |
545 | 00:36:26,010 | 00:36:27,040 | "Semoga daya matahari memberi energi dan daya bulan memberi istirahat" | "Semoga daya matahari memberi energi dan daya bulan memberi istirahat" |
546 | 00:36:27,040 | 00:36:28,310 | "Bab 1, Volume 25" | "Bab 1, Volume 25" |
547 | 00:36:28,470 | 00:36:30,120 | Bab 1, Volume 25. | Bab 1, Volume 25. |
548 | 00:36:30,540 | 00:36:33,090 | "Choi Kyung Man, 25 Januari" | "Choi Kyung Man, 25 Januari" |
549 | 00:36:33,090 | 00:36:34,690 | Itu tanggalnya. | Itu tanggalnya. |
550 | 00:36:35,120 | 00:36:36,460 | Tanggal kematian mereka. | Tanggal kematian mereka. |
551 | 00:36:39,500 | 00:36:41,100 | Tanggal 27 Maret. | Tanggal 27 Maret. |
552 | 00:36:42,720 | 00:36:43,870 | Hari ini. | Hari ini. |
553 | 00:36:43,970 | 00:36:45,100 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
554 | 00:36:47,730 | 00:36:49,530 | salah satu dari kita akan mati lagi? | salah satu dari kita akan mati lagi? |
555 | 00:36:57,680 | 00:37:00,850 | Ada banyak sekali bintang, bukan? | Ada banyak sekali bintang, bukan? |
556 | 00:37:00,910 | 00:37:01,970 | Ya. | Ya. |
557 | 00:37:06,280 | 00:37:08,980 | Young, konstelasi mana yang menjadi favoritmu? | Young, konstelasi mana yang menjadi favoritmu? |
558 | 00:37:09,160 | 00:37:10,380 | Leo. | Leo. |
559 | 00:37:10,380 | 00:37:11,550 | Leo? | Leo? |
560 | 00:37:11,550 | 00:37:12,660 | Ya. | Ya. |
561 | 00:37:25,530 | 00:37:27,230 | Se Rin. | Se Rin. |
562 | 00:37:27,930 | 00:37:30,350 | Astaga, tolong angkat. | Astaga, tolong angkat. |
563 | 00:37:37,390 | 00:37:39,050 | - Kamu sudah menghubunginya? - Dia tidak menjawab. | - Kamu sudah menghubunginya? - Dia tidak menjawab. |
564 | 00:37:39,050 | 00:37:40,480 | Apa sesuatu sudah terjadi padanya? | Apa sesuatu sudah terjadi padanya? |
565 | 00:37:40,480 | 00:37:42,920 | Teruslah berusaha. Hubungi aku segera setelah dia menjawab. | Teruslah berusaha. Hubungi aku segera setelah dia menjawab. |
566 | 00:37:46,600 | 00:37:49,100 | - Kamu mau ke mana? - Aku harus memeriksa Bae Jung Tae. | - Kamu mau ke mana? - Aku harus memeriksa Bae Jung Tae. |
567 | 00:37:49,720 | 00:37:50,990 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
568 | 00:37:52,770 | 00:37:54,160 | Aku akan berhati-hati. | Aku akan berhati-hati. |
569 | 00:37:54,570 | 00:37:56,930 | Ga Hyeon, jangan keluar. Tetap di sini. | Ga Hyeon, jangan keluar. Tetap di sini. |
570 | 00:37:56,970 | 00:37:58,030 | Tolong tetap di dalam. | Tolong tetap di dalam. |
571 | 00:38:16,660 | 00:38:18,050 | Pak Bae Jung Tae? | Pak Bae Jung Tae? |
572 | 00:39:00,400 | 00:39:01,970 | Kirimkan nomor telepon Bae Jung Tae. Sekarang! | Kirimkan nomor telepon Bae Jung Tae. Sekarang! |
573 | 00:39:01,970 | 00:39:03,660 | Apa? Kenapa? | Apa? Kenapa? |
574 | 00:39:05,510 | 00:39:06,600 | Sial. | Sial. |
575 | 00:39:06,600 | 00:39:08,080 | Astaga, apa yang terjadi? | Astaga, apa yang terjadi? |
576 | 00:39:45,950 | 00:39:48,150 | Se Rin, di mana kamu? | Se Rin, di mana kamu? |
577 | 00:39:48,910 | 00:39:51,780 | Ga Hyeon, kurasa ada yang mengikutiku. | Ga Hyeon, kurasa ada yang mengikutiku. |
578 | 00:39:51,890 | 00:39:54,850 | Di mana pacarmu? Kamu sudah menelepon polisi? | Di mana pacarmu? Kamu sudah menelepon polisi? |
579 | 00:39:54,850 | 00:39:57,920 | Aku baru saja menelepon. Aku takut sekali. | Aku baru saja menelepon. Aku takut sekali. |
580 | 00:39:58,030 | 00:40:01,290 | Masuk ke rumahmu sekarang. | Masuk ke rumahmu sekarang. |
581 | 00:40:03,620 | 00:40:04,720 | Se Rin. | Se Rin. |
582 | 00:40:06,140 | 00:40:08,100 | Se Rin, kamu di sana? | Se Rin, kamu di sana? |
583 | 00:40:19,080 | 00:40:24,280 | "Kim Se Rin" | "Kim Se Rin" |
584 | 00:40:43,470 | 00:40:45,670 | Kenapa kamu memanggilku selarut ini? Apa yang terjadi? | Kenapa kamu memanggilku selarut ini? Apa yang terjadi? |
585 | 00:40:46,510 | 00:40:47,670 | Akan kujelaskan semuanya nanti. | Akan kujelaskan semuanya nanti. |
586 | 00:40:49,240 | 00:40:51,470 | - Ga Hyeon? Ikuti aku! - Apa? | - Ga Hyeon? Ikuti aku! - Apa? |
587 | 00:40:58,910 | 00:41:01,520 | - Kamu sungguh ingin mati? - Pak Bae Jung Tae! | - Kamu sungguh ingin mati? - Pak Bae Jung Tae! |
588 | 00:41:12,770 | 00:41:14,900 | Se Rin! | Se Rin! |
589 | 00:41:14,930 | 00:41:16,030 | Kamu baik-baik saja? | Kamu baik-baik saja? |
590 | 00:41:26,780 | 00:41:28,610 | - Hyeong Ju, periksa Ga Hyeon. - Baiklah. | - Hyeong Ju, periksa Ga Hyeon. - Baiklah. |
591 | 00:41:31,950 | 00:41:34,460 | Studio Royal, Kamar 716 di Sinyeong-dong. Cepat! | Studio Royal, Kamar 716 di Sinyeong-dong. Cepat! |
592 | 00:41:34,460 | 00:41:37,330 | - Se Rin! - Bae Jung Tae kabur! Tangkap dia! | - Se Rin! - Bae Jung Tae kabur! Tangkap dia! |
593 | 00:41:41,850 | 00:41:43,700 | Se Rin. | Se Rin. |
594 | 00:41:44,260 | 00:41:46,970 | Se Rin. Kamu baik-baik saja? | Se Rin. Kamu baik-baik saja? |
595 | 00:42:08,010 | 00:42:09,480 | Berhenti! | Berhenti! |
596 | 00:42:11,190 | 00:42:12,430 | Tersangka melarikan diri. | Tersangka melarikan diri. |
597 | 00:43:18,250 | 00:43:19,850 | Seharusnya kamu diam saja. | Seharusnya kamu diam saja. |
598 | 00:43:21,460 | 00:43:22,720 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
599 | 00:43:58,100 | 00:43:59,940 | Siapa kamu? Kenapa kamu... | Siapa kamu? Kenapa kamu... |
600 | 00:44:25,890 | 00:44:26,890 | Ayo. | Ayo. |
601 | 00:44:30,470 | 00:44:31,470 | Sun Ho. | Sun Ho. |
602 | 00:44:32,600 | 00:44:34,440 | Sun Ho! | Sun Ho! |
603 | 00:44:34,840 | 00:44:37,470 | Bangun. Sun Ho. | Bangun. Sun Ho. |
604 | 00:44:38,170 | 00:44:39,230 | Sun Ho! | Sun Ho! |
605 | 00:44:40,500 | 00:44:41,540 | Sun Ho! | Sun Ho! |
606 | 00:44:47,470 | 00:44:48,510 | Sun Ho! | Sun Ho! |
607 | 00:45:00,930 | 00:45:01,930 | Permisi. | Permisi. |
608 | 00:45:02,430 | 00:45:05,470 | Apa pria itu tampak tidak asing bagimu? | Apa pria itu tampak tidak asing bagimu? |
609 | 00:45:06,840 | 00:45:07,940 | Tidak. | Tidak. |
610 | 00:45:08,990 | 00:45:10,710 | Dia memang menyebutkan seorang penguntit. | Dia memang menyebutkan seorang penguntit. |
611 | 00:45:11,000 | 00:45:13,230 | Dia gugup karena merasa diikuti. | Dia gugup karena merasa diikuti. |
612 | 00:45:33,520 | 00:45:35,720 | Ini dia. Kamar berapa? | Ini dia. Kamar berapa? |
613 | 00:45:35,890 | 00:45:38,330 | - Kamar 576. - Kamar... Di sana. | - Kamar 576. - Kamar... Di sana. |
614 | 00:45:40,540 | 00:45:41,600 | Astaga. | Astaga. |
615 | 00:45:42,760 | 00:45:44,000 | - Kamu baik-baik saja? - Halo, Pak. | - Kamu baik-baik saja? - Halo, Pak. |
616 | 00:45:44,000 | 00:45:45,570 | Apa kata dokter? | Apa kata dokter? |
617 | 00:45:45,570 | 00:45:47,100 | Kamu harus ke rumah sakit yang lebih besar? | Kamu harus ke rumah sakit yang lebih besar? |
618 | 00:45:47,100 | 00:45:48,540 | Kakimu kenapa? | Kakimu kenapa? |
619 | 00:45:48,540 | 00:45:51,500 | - Kakimu patah? - Tidak, hanya retak. | - Kakimu patah? - Tidak, hanya retak. |
620 | 00:45:51,500 | 00:45:52,970 | Aku hanya perlu istirahat sebentar. | Aku hanya perlu istirahat sebentar. |
621 | 00:45:52,970 | 00:45:56,190 | Astaga! Saat kudengar kamu kehilangan kesadaran, | Astaga! Saat kudengar kamu kehilangan kesadaran, |
622 | 00:45:56,190 | 00:45:58,190 | aku memikirkan yang terburuk. | aku memikirkan yang terburuk. |
623 | 00:45:58,190 | 00:46:00,850 | Benar. Kamu tahu betapa terkejutnya Letnan Jin kita? | Benar. Kamu tahu betapa terkejutnya Letnan Jin kita? |
624 | 00:46:00,850 | 00:46:01,920 | Apa? | Apa? |
625 | 00:46:02,720 | 00:46:03,720 | "Letnan Jin kita"? | "Letnan Jin kita"? |
626 | 00:46:03,750 | 00:46:06,330 | Sejak kapan kamu memanggilnya begitu? | Sejak kapan kamu memanggilnya begitu? |
627 | 00:46:06,330 | 00:46:09,120 | Sejak kapan? Astaga, lihat tanganmu. | Sejak kapan? Astaga, lihat tanganmu. |
628 | 00:46:09,300 | 00:46:11,670 | - Pasti sakit. - Aku tergores. | - Pasti sakit. - Aku tergores. |
629 | 00:46:16,860 | 00:46:17,900 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
630 | 00:46:18,570 | 00:46:19,810 | - Kamu sudah menangkap Bae Jung Tae? - Bagaimana keadaan Se Rin? | - Kamu sudah menangkap Bae Jung Tae? - Bagaimana keadaan Se Rin? |
631 | 00:46:20,970 | 00:46:23,050 | Dia baru saja dipindahkan ke kamar. | Dia baru saja dipindahkan ke kamar. |
632 | 00:46:23,370 | 00:46:24,870 | Untungnya, lukanya tidak serius. | Untungnya, lukanya tidak serius. |
633 | 00:46:26,850 | 00:46:29,320 | Kami menangkapnya. | Kami menangkapnya. |
634 | 00:46:29,820 | 00:46:31,190 | Kamu seharusnya tetap di rumah. | Kamu seharusnya tetap di rumah. |
635 | 00:46:31,190 | 00:46:32,590 | Kenapa kamu keluar? Kamu tidak takut? | Kenapa kamu keluar? Kamu tidak takut? |
636 | 00:46:32,590 | 00:46:33,690 | Ya. | Ya. |
637 | 00:46:35,220 | 00:46:38,120 | Aku juga takut mati. | Aku juga takut mati. |
638 | 00:46:40,960 | 00:46:41,990 | Tapi | Tapi |
639 | 00:46:43,360 | 00:46:45,020 | tahukah kamu apa yang lebih membuatku takut? | tahukah kamu apa yang lebih membuatku takut? |
640 | 00:46:50,000 | 00:46:51,070 | Saat orang-orang mati | Saat orang-orang mati |
641 | 00:46:52,680 | 00:46:54,400 | tepat di depan mataku. | tepat di depan mataku. |
642 | 00:46:57,810 | 00:46:59,950 | Aku melihat orang-orang yang bisa kuselamatkan | Aku melihat orang-orang yang bisa kuselamatkan |
643 | 00:47:02,220 | 00:47:03,850 | dalam mimpiku setiap malam. | dalam mimpiku setiap malam. |
644 | 00:47:04,820 | 00:47:05,880 | Mereka bertanya kenapa | Mereka bertanya kenapa |
645 | 00:47:07,190 | 00:47:08,460 | aku masih hidup | aku masih hidup |
646 | 00:47:08,720 | 00:47:10,430 | dan kenapa aku gagal menyelamatkan mereka. | dan kenapa aku gagal menyelamatkan mereka. |
647 | 00:47:11,060 | 00:47:12,120 | Mereka menanyakan itu setiap malam. | Mereka menanyakan itu setiap malam. |
648 | 00:47:14,200 | 00:47:15,330 | Jadi, | Jadi, |
649 | 00:47:15,890 | 00:47:17,930 | kukira Se Rin akan bertemu takdir yang sama. | kukira Se Rin akan bertemu takdir yang sama. |
650 | 00:47:21,100 | 00:47:22,360 | Begitulah perasaanku. | Begitulah perasaanku. |
651 | 00:47:25,440 | 00:47:26,840 | Kehilangan rekan sekali lagi | Kehilangan rekan sekali lagi |
652 | 00:47:28,180 | 00:47:29,500 | terlalu menakutkan. | terlalu menakutkan. |
653 | 00:47:32,740 | 00:47:33,820 | Apa kamu membicarakanku? | Apa kamu membicarakanku? |
654 | 00:47:34,320 | 00:47:37,220 | Orang lain mungkin tidak berpikir begitu, tapi kita masih berpasangan. | Orang lain mungkin tidak berpikir begitu, tapi kita masih berpasangan. |
655 | 00:47:37,590 | 00:47:39,050 | Kita bahkan punya kantor pusat sendiri. | Kita bahkan punya kantor pusat sendiri. |
656 | 00:47:46,890 | 00:47:48,560 | Ini hari berikutnya. | Ini hari berikutnya. |
657 | 00:47:50,300 | 00:47:51,600 | Semua orang masih hidup. | Semua orang masih hidup. |
658 | 00:48:11,420 | 00:48:12,790 | Jika Sun Ho meninggal, | Jika Sun Ho meninggal, |
659 | 00:48:14,320 | 00:48:16,850 | aku sendiri yang akan membunuhmu. Kamu mengerti? | aku sendiri yang akan membunuhmu. Kamu mengerti? |
660 | 00:48:17,190 | 00:48:18,250 | Karena itulah | Karena itulah |
661 | 00:48:20,430 | 00:48:22,890 | seharusnya dia tidak mengejar pria yang tidak bersalah. | seharusnya dia tidak mengejar pria yang tidak bersalah. |
662 | 00:48:22,890 | 00:48:23,970 | Dasar bajingan. | Dasar bajingan. |
663 | 00:48:25,830 | 00:48:28,670 | Tidak salah? Kamu bisa bicara begitu setelah perbuatanmu pada Se Rin? | Tidak salah? Kamu bisa bicara begitu setelah perbuatanmu pada Se Rin? |
664 | 00:48:31,440 | 00:48:32,770 | Aku tidak melakukan kesalahan. | Aku tidak melakukan kesalahan. |
665 | 00:48:33,370 | 00:48:36,900 | Wanita itu bertekad untuk menjebakku. | Wanita itu bertekad untuk menjebakku. |
666 | 00:48:36,900 | 00:48:38,740 | Nona Lee Shin memerintahkanmu untuk membunuhnya, bukan? | Nona Lee Shin memerintahkanmu untuk membunuhnya, bukan? |
667 | 00:48:39,100 | 00:48:40,680 | Aku tidak mengerti maksudmu. | Aku tidak mengerti maksudmu. |
668 | 00:48:42,240 | 00:48:44,090 | - Di mana dia? - Hyeong Ju! | - Di mana dia? - Hyeong Ju! |
669 | 00:48:45,920 | 00:48:46,960 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
670 | 00:48:49,960 | 00:48:52,380 | Kamu baik-baik saja? Pria sialan itu... | Kamu baik-baik saja? Pria sialan itu... |
671 | 00:48:52,930 | 00:48:54,120 | Siapa yang menunjuk pengacara itu untuknya? | Siapa yang menunjuk pengacara itu untuknya? |
672 | 00:48:54,120 | 00:48:56,300 | Kamu tidak tahu dia berhak memilikinya? | Kamu tidak tahu dia berhak memilikinya? |
673 | 00:48:56,300 | 00:48:58,600 | - Kamu membiarkannya menggeliat... - Bagaimana dia akan lolos dari ini? | - Kamu membiarkannya menggeliat... - Bagaimana dia akan lolos dari ini? |
674 | 00:48:58,600 | 00:48:59,940 | Aku tidak akan terkejut jika dia dan pengacaranya berencana | Aku tidak akan terkejut jika dia dan pengacaranya berencana |
675 | 00:48:59,940 | 00:49:01,260 | mempersingkat hukumannya. | mempersingkat hukumannya. |
676 | 00:49:04,500 | 00:49:05,570 | Jadi, | Jadi, |
677 | 00:49:06,310 | 00:49:09,310 | aku akan mengurus ini. Jangan ikut campur. | aku akan mengurus ini. Jangan ikut campur. |
678 | 00:49:09,580 | 00:49:11,900 | Dia akan bilang kamu memaksanya. Jangan beri dia alasan untuk keluar. | Dia akan bilang kamu memaksanya. Jangan beri dia alasan untuk keluar. |
679 | 00:49:19,650 | 00:49:21,380 | Kamu bisa minum ini setelah 10 menit. | Kamu bisa minum ini setelah 10 menit. |
680 | 00:49:22,090 | 00:49:23,150 | Baiklah. | Baiklah. |
681 | 00:49:26,720 | 00:49:28,990 | Bagaimana dengan makananmu? Kamu sudah makan? | Bagaimana dengan makananmu? Kamu sudah makan? |
682 | 00:49:28,990 | 00:49:32,490 | Kamu sudah mengincar Bae Jung Tae. Akhirnya kamu mendapatkannya. | Kamu sudah mengincar Bae Jung Tae. Akhirnya kamu mendapatkannya. |
683 | 00:49:35,470 | 00:49:38,000 | Apa hubunganmu dengan korban? | Apa hubunganmu dengan korban? |
684 | 00:49:38,000 | 00:49:40,080 | Sepertinya dia teman Ga Hyeon. | Sepertinya dia teman Ga Hyeon. |
685 | 00:49:41,900 | 00:49:42,950 | Kamu harus dirawat berapa lama? | Kamu harus dirawat berapa lama? |
686 | 00:49:42,950 | 00:49:45,710 | Mereka harus mengamatiku selama tiga sampai empat pekan. | Mereka harus mengamatiku selama tiga sampai empat pekan. |
687 | 00:49:45,710 | 00:49:49,010 | Ayolah. Aku bertanya lebih dahulu. | Ayolah. Aku bertanya lebih dahulu. |
688 | 00:49:49,010 | 00:49:51,450 | Kenapa mengalihkan pertanyaanku? | Kenapa mengalihkan pertanyaanku? |
689 | 00:49:51,450 | 00:49:52,790 | Kamu tampak baik-baik saja. | Kamu tampak baik-baik saja. |
690 | 00:49:53,150 | 00:49:54,220 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
691 | 00:49:55,220 | 00:49:58,590 | Ayo, jawab pertanyaanku saat aku menanyakannya. | Ayo, jawab pertanyaanku saat aku menanyakannya. |
692 | 00:49:59,260 | 00:50:00,920 | Ini membuatku frustrasi. | Ini membuatku frustrasi. |
693 | 00:50:03,730 | 00:50:06,070 | Pesan itu tanggal kematiannya? | Pesan itu tanggal kematiannya? |
694 | 00:50:08,540 | 00:50:10,770 | Itu sebabnya aku meneleponmu. | Itu sebabnya aku meneleponmu. |
695 | 00:50:11,310 | 00:50:12,430 | Itu artinya | Itu artinya |
696 | 00:50:13,630 | 00:50:16,750 | aku bisa saja benar-benar mati. | aku bisa saja benar-benar mati. |
697 | 00:50:20,320 | 00:50:23,490 | Kamu sudah dengar kenapa Bae Jung Tae menyerangmu? | Kamu sudah dengar kenapa Bae Jung Tae menyerangmu? |
698 | 00:50:23,490 | 00:50:24,940 | Atau sesuatu tentang Nona Lee Shin? | Atau sesuatu tentang Nona Lee Shin? |
699 | 00:50:24,940 | 00:50:26,090 | Tidak. | Tidak. |
700 | 00:50:27,880 | 00:50:29,290 | Selama beberapa hari terakhir, | Selama beberapa hari terakhir, |
701 | 00:50:29,410 | 00:50:32,350 | aku merasa ada yang mengikutiku. | aku merasa ada yang mengikutiku. |
702 | 00:50:33,450 | 00:50:35,120 | Tapi kurasa aku salah. | Tapi kurasa aku salah. |
703 | 00:50:37,160 | 00:50:38,770 | Aku tidak tahu bahwa itu mantan narapidana. | Aku tidak tahu bahwa itu mantan narapidana. |
704 | 00:50:58,610 | 00:50:59,650 | Apa? | Apa? |
705 | 00:51:00,790 | 00:51:02,020 | Pembunuh? | Pembunuh? |
706 | 00:51:19,200 | 00:51:21,480 | Apa semua mantan narapidana membunuh orang? | Apa semua mantan narapidana membunuh orang? |
707 | 00:51:32,880 | 00:51:36,060 | Orang sepertimu meremehkan orang lain. | Orang sepertimu meremehkan orang lain. |
708 | 00:51:36,950 | 00:51:38,030 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
709 | 00:51:52,270 | 00:51:53,340 | Se Rin. | Se Rin. |
710 | 00:51:55,580 | 00:51:56,670 | Young Woong. | Young Woong. |
711 | 00:51:56,670 | 00:51:58,010 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
712 | 00:51:59,670 | 00:52:00,780 | Young Woong! | Young Woong! |
713 | 00:52:04,990 | 00:52:06,610 | Kamu sungguh ingin mati? | Kamu sungguh ingin mati? |
714 | 00:52:06,610 | 00:52:07,820 | Pak Bae Jung Tae! | Pak Bae Jung Tae! |
715 | 00:52:07,820 | 00:52:09,730 | Jika bukan karenamu, | Jika bukan karenamu, |
716 | 00:52:09,730 | 00:52:11,790 | aku mungkin sudah mati kemarin. | aku mungkin sudah mati kemarin. |
717 | 00:52:16,500 | 00:52:19,860 | Bagaimana dengan orang tuamu? Kamu masih belum menelepon mereka? | Bagaimana dengan orang tuamu? Kamu masih belum menelepon mereka? |
718 | 00:52:23,810 | 00:52:25,630 | Lebih baik mereka tidak tahu. | Lebih baik mereka tidak tahu. |
719 | 00:52:27,740 | 00:52:29,810 | Jika mereka tahu aku diserang, | Jika mereka tahu aku diserang, |
720 | 00:52:32,010 | 00:52:34,670 | mungkin aku harus pindah kembali ke rumah. | mungkin aku harus pindah kembali ke rumah. |
721 | 00:52:45,420 | 00:52:49,420 | Apa menurutmu Se Rin bisa saja mati kemarin? | Apa menurutmu Se Rin bisa saja mati kemarin? |
722 | 00:52:49,620 | 00:52:51,190 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
723 | 00:52:52,960 | 00:52:55,600 | kamu menyelamatkannya, Ga Hyeon. | kamu menyelamatkannya, Ga Hyeon. |
724 | 00:52:57,270 | 00:52:58,840 | Apa kata Bae Jung Tae? | Apa kata Bae Jung Tae? |
725 | 00:53:00,540 | 00:53:02,200 | Dia menyangkal semua tuduhan. | Dia menyangkal semua tuduhan. |
726 | 00:53:03,250 | 00:53:06,010 | Dia bilang tidak memukulnya atau melakukan kesalahan. | Dia bilang tidak memukulnya atau melakukan kesalahan. |
727 | 00:53:06,010 | 00:53:07,850 | Nona Lee Shin tidak memerintahkan dia melakukan itu. | Nona Lee Shin tidak memerintahkan dia melakukan itu. |
728 | 00:53:09,610 | 00:53:11,640 | Jika dia tidak menyuruhnya melakukan itu, | Jika dia tidak menyuruhnya melakukan itu, |
729 | 00:53:12,090 | 00:53:14,790 | bagaimana kita bisa mendapatkan pesan itu? | bagaimana kita bisa mendapatkan pesan itu? |
730 | 00:53:16,990 | 00:53:20,120 | Apa menurutmu pesannya tidak berarti tanggal kematiannya? | Apa menurutmu pesannya tidak berarti tanggal kematiannya? |
731 | 00:53:22,450 | 00:53:24,420 | Kita diberi tes yang tidak memiliki jawaban. | Kita diberi tes yang tidak memiliki jawaban. |
732 | 00:53:25,920 | 00:53:27,460 | Serta orang yang memberikan tes itu | Serta orang yang memberikan tes itu |
733 | 00:53:28,360 | 00:53:29,840 | telah menghilang. | telah menghilang. |
734 | 00:53:31,070 | 00:53:35,630 | "Lee Shin, Ji Hyeong Ju, Shin Ga Hyeon" | "Lee Shin, Ji Hyeong Ju, Shin Ga Hyeon" |
735 | 00:54:21,560 | 00:54:24,530 | Tunggu. Maksudmu kita tidak tahu ke mana dia pergi? | Tunggu. Maksudmu kita tidak tahu ke mana dia pergi? |
736 | 00:54:24,730 | 00:54:25,730 | Ya. | Ya. |
737 | 00:54:27,530 | 00:54:28,800 | Permainan berakhir. | Permainan berakhir. |
738 | 00:54:39,070 | 00:54:40,170 | "Transfer dana otomatis" | "Transfer dana otomatis" |
739 | 00:54:46,820 | 00:54:48,410 | - Hyeong Ju. - Kamu sudah kembali. | - Hyeong Ju. - Kamu sudah kembali. |
740 | 00:54:48,410 | 00:54:50,350 | - Sa Kyung. - Halo. | - Sa Kyung. - Halo. |
741 | 00:54:50,350 | 00:54:51,820 | - Aku kembali. - Kapten Heo. | - Aku kembali. - Kapten Heo. |
742 | 00:54:51,820 | 00:54:54,380 | Aku kembali bekerja setelah satu bulan! | Aku kembali bekerja setelah satu bulan! |
743 | 00:54:56,850 | 00:54:59,650 | - Sun Ho. - Sun Ho, selamat! | - Sun Ho. - Sun Ho, selamat! |
744 | 00:54:59,730 | 00:55:01,060 | - Aku merindukanmu. - Aku merindukanmu. | - Aku merindukanmu. - Aku merindukanmu. |
745 | 00:55:05,330 | 00:55:07,860 | Kenapa kamu penasaran soal itu? | Kenapa kamu penasaran soal itu? |
746 | 00:55:08,430 | 00:55:10,340 | Aku ingin pergi ke Rusia. | Aku ingin pergi ke Rusia. |
747 | 00:55:10,340 | 00:55:11,840 | Aku ingin makan sosis di Jerman. | Aku ingin makan sosis di Jerman. |
748 | 00:55:11,840 | 00:55:14,630 | - Bir Jerman! Aku suka sosis. - Kedengarannya bagus, bukan? | - Bir Jerman! Aku suka sosis. - Kedengarannya bagus, bukan? |
749 | 00:55:15,930 | 00:55:18,440 | Satu, dua, tiga. | Satu, dua, tiga. |
750 | 00:55:26,140 | 00:55:27,180 | Ada apa? | Ada apa? |
751 | 00:55:28,760 | 00:55:31,290 | Es kopi. Panas. | Es kopi. Panas. |
752 | 00:55:31,290 | 00:55:32,350 | Bagaimana denganmu? | Bagaimana denganmu? |
753 | 00:55:32,850 | 00:55:34,230 | Kamu mau membaginya? | Kamu mau membaginya? |
754 | 00:55:37,890 | 00:55:39,530 | Ada sesuatu di sini. | Ada sesuatu di sini. |
755 | 00:55:39,960 | 00:55:41,600 | Kamu manis sekali. | Kamu manis sekali. |
756 | 00:55:44,010 | 00:55:45,810 | Minumlah. Ini buatanku. | Minumlah. Ini buatanku. |
757 | 00:55:50,310 | 00:55:51,370 | Panas! | Panas! |
758 | 00:56:13,840 | 00:56:16,860 | Satu, dua, tiga. | Satu, dua, tiga. |
759 | 00:56:17,700 | 00:56:20,280 | Hidung. Di sana, hidung. | Hidung. Di sana, hidung. |
760 | 00:56:20,980 | 00:56:22,040 | Kemarilah. | Kemarilah. |
761 | 00:56:23,250 | 00:56:24,700 | Menggemaskan sekali. | Menggemaskan sekali. |
762 | 00:56:31,490 | 00:56:32,850 | Anjing pintar! | Anjing pintar! |
763 | 00:56:33,790 | 00:56:36,320 | "'Kepingan Takdir'" | "'Kepingan Takdir'" |
764 | 00:56:45,230 | 00:56:46,600 | "Kami tutup untuk sementara. Klinik Zian" | "Kami tutup untuk sementara. Klinik Zian" |
765 | 00:57:00,870 | 00:57:02,910 | "Tujuh bulan kemudian" | "Tujuh bulan kemudian" |
766 | 00:57:31,850 | 00:57:33,980 | Sa Kyung, apa yang akan kamu lakukan dengan Soon Woo? | Sa Kyung, apa yang akan kamu lakukan dengan Soon Woo? |
767 | 00:57:33,980 | 00:57:36,550 | - Apa maksudmu? - Jika kamu tidak tertarik padanya, | - Apa maksudmu? - Jika kamu tidak tertarik padanya, |
768 | 00:57:36,550 | 00:57:37,790 | aku akan menyerahkannya ke Departemen Lalu Lintas. | aku akan menyerahkannya ke Departemen Lalu Lintas. |
769 | 00:57:37,790 | 00:57:40,060 | Ada banyak wanita yang ingin memacari Soon Woo. | Ada banyak wanita yang ingin memacari Soon Woo. |
770 | 00:57:40,060 | 00:57:43,260 | Silakan saja. Jodohkan dia dengan posisi baru juga. | Silakan saja. Jodohkan dia dengan posisi baru juga. |
771 | 00:57:45,590 | 00:57:48,650 | Astaga, kamu aktris yang hebat. | Astaga, kamu aktris yang hebat. |
772 | 00:57:48,650 | 00:57:51,190 | Ini sebabnya aku tidak tahu sampai mendapat undangan pernikahan. | Ini sebabnya aku tidak tahu sampai mendapat undangan pernikahan. |
773 | 00:57:51,190 | 00:57:52,860 | - Apa maksudmu? - Bukan apa-apa. | - Apa maksudmu? - Bukan apa-apa. |
774 | 00:57:52,860 | 00:57:54,270 | Undangan pernikahan apa? | Undangan pernikahan apa? |
775 | 00:57:54,500 | 00:57:56,000 | - Astaga. Dia sangat menyebalkan. - Ya. | - Astaga. Dia sangat menyebalkan. - Ya. |
776 | 00:57:56,160 | 00:57:57,340 | Hei, kita harus pergi. | Hei, kita harus pergi. |
777 | 00:58:06,350 | 00:58:08,580 | - Hai. - Halo. | - Hai. - Halo. |
778 | 00:58:08,580 | 00:58:09,580 | - Baiklah. - Soon Woo, | - Baiklah. - Soon Woo, |
779 | 00:58:09,580 | 00:58:10,680 | kenapa kamu pergi tanpa aku? | kenapa kamu pergi tanpa aku? |
780 | 00:58:10,680 | 00:58:12,520 | Aku hanya keluar sebentar. | Aku hanya keluar sebentar. |
781 | 00:58:12,520 | 00:58:13,710 | Baiklah. | Baiklah. |
782 | 00:58:13,710 | 00:58:15,410 | Terima kasih atas bantuan kalian. | Terima kasih atas bantuan kalian. |
783 | 00:58:16,320 | 00:58:18,620 | - Kasus apa ini? - Nama, Jang Jin Ho. | - Kasus apa ini? - Nama, Jang Jin Ho. |
784 | 00:58:18,620 | 00:58:20,850 | Dia dilaporkan hilang tujuh bulan lalu. | Dia dilaporkan hilang tujuh bulan lalu. |
785 | 00:58:20,920 | 00:58:22,190 | Beberapa hari setelah laporan, | Beberapa hari setelah laporan, |
786 | 00:58:22,190 | 00:58:24,730 | hanya kendaraan yang jatuh yang ditemukan di Danau Woonjeong. | hanya kendaraan yang jatuh yang ditemukan di Danau Woonjeong. |
787 | 00:58:24,960 | 00:58:26,960 | Tidak ada darah di dalam mobil. | Tidak ada darah di dalam mobil. |
788 | 00:58:26,960 | 00:58:28,600 | Setelah jatuh, dia mungkin mencoba kabur. | Setelah jatuh, dia mungkin mencoba kabur. |
789 | 00:58:28,600 | 00:58:29,770 | Tapi dia terbawa arus. | Tapi dia terbawa arus. |
790 | 00:58:29,770 | 00:58:30,960 | Mereka sudah menyimpulkan tentatif. | Mereka sudah menyimpulkan tentatif. |
791 | 00:58:31,340 | 00:58:32,960 | Dia terbawa cukup jauh. | Dia terbawa cukup jauh. |
792 | 00:58:33,240 | 00:58:34,740 | - Satu, dua, tiga. - Dua, tiga. | - Satu, dua, tiga. - Dua, tiga. |
793 | 00:58:39,850 | 00:58:40,850 | "Logistik Handong" | "Logistik Handong" |
794 | 00:58:41,640 | 00:58:43,170 | Tunggu. Siapa namanya? | Tunggu. Siapa namanya? |
795 | 00:58:43,170 | 00:58:44,590 | Jang Jin Ho. | Jang Jin Ho. |
796 | 00:58:46,350 | 00:58:47,850 | "KTP, Jang Jin Ho" | "KTP, Jang Jin Ho" |
797 | 00:58:48,090 | 00:58:51,150 | "Logistik Handong" | "Logistik Handong" |
798 | 00:58:51,150 | 00:58:53,830 | Young Gil meninggal karena aku. | Young Gil meninggal karena aku. |
799 | 00:58:53,830 | 00:58:55,390 | Kapan laporan orang hilang diajukan? | Kapan laporan orang hilang diajukan? |
800 | 00:58:55,390 | 00:58:56,830 | Tanggal 27 Maret. | Tanggal 27 Maret. |
801 | 00:58:58,330 | 00:58:59,360 | "Bab 3, Volume 27" | "Bab 3, Volume 27" |
802 | 00:59:02,660 | 00:59:05,070 | "Logistik Handong" | "Logistik Handong" |
803 | 00:59:05,860 | 00:59:07,080 | Itu setelah memuat kotaknya. | Itu setelah memuat kotaknya. |
804 | 00:59:07,080 | 00:59:08,780 | Dia mengalami kecelakaan di rute yang selalu dia ambil. | Dia mengalami kecelakaan di rute yang selalu dia ambil. |
805 | 00:59:08,780 | 00:59:09,930 | Jadi, kami juga tidak percaya. | Jadi, kami juga tidak percaya. |
806 | 00:59:10,700 | 00:59:12,350 | Dia bisa saja mengemudi di rute itu dengan mata terpejam. | Dia bisa saja mengemudi di rute itu dengan mata terpejam. |
807 | 00:59:15,440 | 00:59:19,350 | Apa? Pengganti Park Young Gil tewas? | Apa? Pengganti Park Young Gil tewas? |
808 | 00:59:19,350 | 00:59:21,090 | Ya. Namanya Jang Jin Ho. | Ya. Namanya Jang Jin Ho. |
809 | 00:59:21,090 | 00:59:23,730 | Tanggal laporan orang hilang adalah 27 Maret. | Tanggal laporan orang hilang adalah 27 Maret. |
810 | 00:59:23,760 | 00:59:26,830 | Menurut penyelidikan kami, kemungkinan besar dia mati | Menurut penyelidikan kami, kemungkinan besar dia mati |
811 | 00:59:26,830 | 00:59:28,620 | pada hari dia menghilang. | pada hari dia menghilang. |
812 | 00:59:28,650 | 00:59:31,920 | Kalau begitu, tanggal di kartu terakhir | Kalau begitu, tanggal di kartu terakhir |
813 | 00:59:32,500 | 00:59:34,390 | menunjuk kematian Jang Jin Ho? | menunjuk kematian Jang Jin Ho? |
814 | 00:59:34,390 | 00:59:35,740 | Setelah Park Young Gil meninggal, | Setelah Park Young Gil meninggal, |
815 | 00:59:35,740 | 00:59:38,010 | Jang Jin Ho mengambil alih distriknya | Jang Jin Ho mengambil alih distriknya |
816 | 00:59:38,040 | 00:59:39,130 | serta truknya. | serta truknya. |
817 | 00:59:39,240 | 00:59:41,670 | Jadi, jika Park Young Gil masih hidup, | Jadi, jika Park Young Gil masih hidup, |
818 | 00:59:42,240 | 00:59:45,310 | kemungkinan besar dia mengalami kecelakaan yang sama. | kemungkinan besar dia mengalami kecelakaan yang sama. |
819 | 00:59:45,310 | 00:59:48,480 | Pada akhirnya, tanggal kematian di kartu itu benar. | Pada akhirnya, tanggal kematian di kartu itu benar. |
820 | 00:59:58,090 | 00:59:59,730 | Kalian ingat telepon pertama | Kalian ingat telepon pertama |
821 | 01:00:00,450 | 01:00:01,690 | dari Nona Lee Shin, bukan? | dari Nona Lee Shin, bukan? |
822 | 01:00:03,100 | 01:00:04,570 | Itu tentang kereta tergelincir. | Itu tentang kereta tergelincir. |
823 | 01:00:04,830 | 01:00:06,840 | Besok pagi pukul 11.34. | Besok pagi pukul 11.34. |
824 | 01:00:06,930 | 01:00:10,930 | KTX 738 dari Busan menuju Seoul akan tergelincir. | KTX 738 dari Busan menuju Seoul akan tergelincir. |
825 | 01:00:10,930 | 01:00:13,600 | Saat ada tanggal tertentu, aku kembali ke masa lalu | Saat ada tanggal tertentu, aku kembali ke masa lalu |
826 | 01:00:14,340 | 01:00:15,840 | dan menjalani hidupku lagi. | dan menjalani hidupku lagi. |
827 | 01:00:15,840 | 01:00:18,640 | Aku tahu nomor keretanya karena sudah melihatnya | Aku tahu nomor keretanya karena sudah melihatnya |
828 | 01:00:18,640 | 01:00:19,870 | di berita. | di berita. |
829 | 01:00:19,900 | 01:00:23,050 | Dia bilang dia tahu karena sudah berulang kali melakukan reset. | Dia bilang dia tahu karena sudah berulang kali melakukan reset. |
830 | 01:00:23,080 | 01:00:25,940 | Nona Lee Shin tahu tanggal kematian | Nona Lee Shin tahu tanggal kematian |
831 | 01:00:27,090 | 01:00:30,790 | karena dia sudah tahu tentang kematian mereka. | karena dia sudah tahu tentang kematian mereka. |
832 | 01:00:31,990 | 01:00:33,060 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
833 | 01:00:33,230 | 01:00:34,890 | Mereka semua masih hidup. | Mereka semua masih hidup. |
834 | 01:00:35,730 | 01:00:37,360 | Bagaimana jika itu bukan sebelum reset? | Bagaimana jika itu bukan sebelum reset? |
835 | 01:00:39,620 | 01:00:41,190 | Tapi kehidupan sebelum reset? | Tapi kehidupan sebelum reset? |
836 | 01:00:41,930 | 01:00:43,040 | Apa? | Apa? |
837 | 01:00:43,190 | 01:00:46,430 | Bagaimana jika dia mengamati kita, jadi, dia tahu nasib kita | Bagaimana jika dia mengamati kita, jadi, dia tahu nasib kita |
838 | 01:00:46,740 | 01:00:48,510 | terlebih dahulu? | terlebih dahulu? |
839 | 01:01:04,420 | 01:01:05,490 | Benar. | Benar. |
840 | 01:01:08,950 | 01:01:10,000 | Kalian semua | Kalian semua |
841 | 01:01:11,600 | 01:01:12,600 | sudah | sudah |
842 | 01:01:14,570 | 01:01:15,860 | mati. | mati. |
843 | 01:01:49,190 | 01:01:51,860 | "Logistik Handong" | "Logistik Handong" |
844 | 01:01:51,860 | 01:01:53,310 | "Lotre 327, Harga 5 dolar" | "Lotre 327, Harga 5 dolar" |
845 | 01:02:01,550 | 01:02:06,990 | "Logistik Handong" | "Logistik Handong" |
846 | 01:02:17,830 | 01:02:19,570 | "365: Repeat the Year" | "365: Repeat the Year" |
847 | 01:02:20,000 | 01:02:21,460 | Aku tidak membencimu. | Aku tidak membencimu. |
848 | 01:02:21,460 | 01:02:22,840 | Aku hanya punya banyak waktu. | Aku hanya punya banyak waktu. |
849 | 01:02:22,840 | 01:02:24,040 | Aku tidak akan tertipu lagi. | Aku tidak akan tertipu lagi. |
850 | 01:02:24,040 | 01:02:27,900 | Aku harus memilih menyelamatkannya atau menyelamatkan diri. | Aku harus memilih menyelamatkannya atau menyelamatkan diri. |
851 | 01:02:27,900 | 01:02:29,740 | - Aku akan mati? - Buka! | - Aku akan mati? - Buka! |
852 | 01:02:29,740 | 01:02:32,100 | - Aku tidak percaya. - Ini terkait dengan Shin Ga Hyeon. | - Aku tidak percaya. - Ini terkait dengan Shin Ga Hyeon. |
853 | 01:02:32,100 | 01:02:35,020 | - Bukankah ini aneh? - Siapa yang tidak menghargai hidup? | - Bukankah ini aneh? - Siapa yang tidak menghargai hidup? |
854 | 01:02:35,020 | 01:02:36,550 | Bukankah kita harus mencoba untuk bertahan? | Bukankah kita harus mencoba untuk bertahan? |
855 | 01:02:36,550 | 01:02:39,710 | Kamu harus berterima kasih padaku. Aku melakukan pekerjaan untukmu. | Kamu harus berterima kasih padaku. Aku melakukan pekerjaan untukmu. |
856 | 01:02:39,710 | 01:02:42,020 | Aku penasaran kenapa kamu tiba-tiba penasaran soal itu. | Aku penasaran kenapa kamu tiba-tiba penasaran soal itu. |
857 | 01:02:42,060 | 01:02:43,450 | Berikutnya kamu. | Berikutnya kamu. |
857 | 01:02:42,060 | 01:02:43,450 | Berikutnya kamu. | Berikutnya kamu. |