# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,000 SUB by VIU - Next By Huebman - --==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, SELASA-14-APRIL-2020 SUB by VIU - Next By Huebman - --==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, SELASA-14-APRIL-2020
2 00:00:03,000 00:00:07,000 Follow My Account IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang Follow My Account IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang
3 00:00:07,890 00:00:10,750 Episode 13 Kalian semua ingat. Episode 13 Kalian semua ingat.
4 00:00:10,880 00:00:12,360 panggilan telepon dulu... panggilan telepon dulu...
5 00:00:13,480 00:00:14,710 ...yang dari Nyonya Lee Shin, kan? ...yang dari Nyonya Lee Shin, kan?
6 00:00:15,860 00:00:17,330 Kecelakaan Kereta. Kecelakaan Kereta.
7 00:00:18,510 00:00:19,590 Apa yang kau bicarakan? Apa yang kau bicarakan?
8 00:00:19,740 00:00:21,410 Mereka semua masih hidup. Mereka semua masih hidup.
9 00:00:22,250 00:00:23,880 Bagaimana jika bukan setelah melakukan MENYETEL ULANG nya? Bagaimana jika bukan setelah melakukan MENYETEL ULANG nya?
10 00:00:26,150 00:00:27,720 Tapi kehidupan sebelum melakukan MENYETEL ULANGNYA ? Tapi kehidupan sebelum melakukan MENYETEL ULANGNYA ?
11 00:00:28,450 00:00:29,550 Apa? Apa?
12 00:00:29,720 00:00:32,960 Bagaimana jika dia mengamati kita, jadi dia tahu apa yang akan terjadi pada kita... Bagaimana jika dia mengamati kita, jadi dia tahu apa yang akan terjadi pada kita...
13 00:00:33,260 00:00:35,030 ...terlebih dahulu? ...terlebih dahulu?
14 00:00:45,250 00:00:46,410 Benar. Benar.
15 00:00:47,780 00:00:48,850 Kalian semua... Kalian semua...
16 00:00:49,550 00:00:50,680 ...sudah... ...sudah...
17 00:00:51,590 00:00:53,120 ...mati sebelumnya. ...mati sebelumnya.
18 00:01:18,180 00:01:19,780 Lumayan nyaman dan menyenangkan disini. Lumayan nyaman dan menyenangkan disini.
19 00:01:21,020 00:01:22,850 Aku selalu ingin mengunjungi. Aku selalu ingin mengunjungi.
20 00:01:24,790 00:01:25,990 Sudah berapa lama? Sudah berapa lama?
21 00:01:27,190 00:01:29,820 Apa sudah sekitar 7 bulan? Apa sudah sekitar 7 bulan?
22 00:01:30,490 00:01:31,690 Kau siapa? Kau siapa?
23 00:01:31,760 00:01:33,690 - Kau kemana saja... - Terus? - Kau kemana saja... - Terus?
24 00:01:34,130 00:01:35,250 Kalian tak senang melihatku? Kalian tak senang melihatku?
25 00:01:39,770 00:01:41,870 Aku yakin kalian punya banyak pertanyaan. Aku yakin kalian punya banyak pertanyaan.
26 00:01:42,300 00:01:44,670 Dengar, mari kita dengarkan dia dulu. Dengar, mari kita dengarkan dia dulu.
27 00:01:54,420 00:01:57,550 Apa maksudmu kita sudah mati? Apa maksudmu kita sudah mati?
28 00:01:59,250 00:02:01,420 Selama 5 Percobaan,... Selama 5 Percobaan,...
29 00:02:02,990 00:02:04,760 ...kalian semua mati setiap kali. ...kalian semua mati setiap kali.
30 00:02:05,990 00:02:09,160 Tapi percobaan ke-6, Aku memutuskan untuk menyelamatkan kalian. Tapi percobaan ke-6, Aku memutuskan untuk menyelamatkan kalian.
31 00:02:10,830 00:02:14,670 Dan aku sudah mengundang kalian ke-7 kalinya. Dan aku sudah mengundang kalian ke-7 kalinya.
32 00:02:14,900 00:02:18,240 Bukankah kita bertemu pertama kalinya di Klinik Zian? Bukankah kita bertemu pertama kalinya di Klinik Zian?
33 00:02:18,970 00:02:21,840 Jadi kapan dan bagaimana kau menyelamatkan hidup kita? Jadi kapan dan bagaimana kau menyelamatkan hidup kita?
34 00:02:23,110 00:02:25,450 Sebenarnya itu cukup mudah. Sebenarnya itu cukup mudah.
35 00:02:26,110 00:02:29,420 Kau hanya harus menghindari tempat itu pada hari kematianmu. Kau hanya harus menghindari tempat itu pada hari kematianmu.
36 00:02:34,990 00:02:38,470 -Lift sedang diperbaiki.- -Lift sedang diperbaiki.-
37 00:02:38,490 00:02:39,670 - Perbaikilah buru. - Baik. - Perbaikilah buru. - Baik.
38 00:02:39,690 00:02:40,770 Pak Choi tak bisa pergi ke kumpul-kumpul... Pak Choi tak bisa pergi ke kumpul-kumpul...
39 00:02:40,790 00:02:42,190 ...karena dia harus memperbaiki lift. ...karena dia harus memperbaiki lift.
40 00:02:50,200 00:02:52,560 Nona Seo tidak bisa pergi ke taman karena pakaiannya basah. Nona Seo tidak bisa pergi ke taman karena pakaiannya basah.
41 00:02:56,240 00:02:58,930 Pak Cha ditangkap karena perjudian kompulsif. Pak Cha ditangkap karena perjudian kompulsif.
42 00:02:58,950 00:03:00,250 Pak Cha Jeung Seok? Pak Cha Jeung Seok?
43 00:03:00,350 00:03:01,350 Kemana kau membawaku? Kemana kau membawaku?
44 00:03:04,720 00:03:05,990 -Handong Logistik- -Handong Logistik-
45 00:03:06,450 00:03:07,620 Apa apaan itu? Apa apaan itu?
46 00:03:08,390 00:03:11,190 Pak Park terlambat bekerja karena ban nya kempes. Pak Park terlambat bekerja karena ban nya kempes.
47 00:03:15,560 00:03:17,930 Nona So pergi untuk memberikan bunga. Nona So pergi untuk memberikan bunga.
48 00:03:20,930 00:03:22,140 Pengiriman bunga. Pengiriman bunga.
49 00:03:30,240 00:03:33,850 Kalian semua menghindari kematian. Kalian semua menghindari kematian.
50 00:03:39,250 00:03:41,440 Kau menyelamatkan hidup kita melalui panggilan telepon... Kau menyelamatkan hidup kita melalui panggilan telepon...
51 00:03:41,460 00:03:42,820 ...dan secangkir kopi? ...dan secangkir kopi?
52 00:03:44,730 00:03:46,090 Kau benar-benar berpikir kami akan membelinya? Kau benar-benar berpikir kami akan membelinya?
53 00:03:47,090 00:03:49,060 Jika takdir sudah diketahui,... Jika takdir sudah diketahui,...
54 00:03:49,860 00:03:51,600 ...mudah untuk mengubahnya. ...mudah untuk mengubahnya.
55 00:03:53,200 00:03:54,600 Kalian semua pernah mengalaminya. Kalian semua pernah mengalaminya.
56 00:03:55,270 00:03:57,040 Kau menyelamatkan rekanmu yang sudah mati. Kau menyelamatkan rekanmu yang sudah mati.
57 00:03:57,810 00:03:59,370 Kau bisa berjalan lagi. Kau bisa berjalan lagi.
58 00:04:00,510 00:04:02,540 Kau tak membutuhkan kekuatan super apa pun, bukan? Kau tak membutuhkan kekuatan super apa pun, bukan?
59 00:04:03,810 00:04:04,910 Terus... Terus...
60 00:04:05,850 00:04:07,080 ...bagaimana dengan kami? ...bagaimana dengan kami?
61 00:04:09,080 00:04:11,520 Bagaimana kau menyelamatkan kami? Bagaimana kau menyelamatkan kami?
62 00:04:16,660 00:04:17,960 Entahhlah. Entahhlah.
63 00:04:20,490 00:04:22,300 Bagaimana aku menyelamatkanmu lagi? Bagaimana aku menyelamatkanmu lagi?
64 00:04:26,470 00:04:28,040 ada apa denganmu? ada apa denganmu?
65 00:04:29,300 00:04:31,770 Dendam apa yang kau miliki terhadap kami? Dendam apa yang kau miliki terhadap kami?
66 00:04:32,210 00:04:34,210 Aku tak memiliki dendam terhadapmu. Aku tak memiliki dendam terhadapmu.
67 00:04:35,210 00:04:36,840 Aku hanya punya cukup banyak waktu. Aku hanya punya cukup banyak waktu.
68 00:04:43,480 00:04:44,620 Aku penasaran... Aku penasaran...
69 00:04:46,990 00:04:48,420 apakah takdir... apakah takdir...
70 00:04:49,820 00:04:51,290 ...sudah ditakdirkan begini... ...sudah ditakdirkan begini...
71 00:04:51,890 00:04:53,530 ...atau bisa berubah. ...atau bisa berubah.
72 00:04:55,900 00:04:57,660 Itu sebabnya aku melakukan percobaan ini. Itu sebabnya aku melakukan percobaan ini.
73 00:04:59,370 00:05:01,220 Aku bertanya-tanya bagaimana hal ini akan berjalan jika aku menyelamatkan mereka yang... Aku bertanya-tanya bagaimana hal ini akan berjalan jika aku menyelamatkan mereka yang...
74 00:05:01,240 00:05:03,320 ...ditakdirkan untuk mati dan meyakinkan mereka untuk Menyetel Ulang hidup mereka. ...ditakdirkan untuk mati dan meyakinkan mereka untuk Menyetel Ulang hidup mereka.
75 00:05:04,070 00:05:06,770 Aku bahkan memberimu petunjuk dengan mengirimkan karangan bunga itu. Aku bahkan memberimu petunjuk dengan mengirimkan karangan bunga itu.
76 00:05:07,210 00:05:08,620 Apa hidup kami lelucon bagimu? Apa hidup kami lelucon bagimu?
77 00:05:08,640 00:05:11,480 - Detektif Ji. - Tenanglah, Detektif Ji. - Detektif Ji. - Tenanglah, Detektif Ji.
78 00:05:12,510 00:05:13,750 Kau tak punya banyak waktu. Kau tak punya banyak waktu.
79 00:05:14,050 00:05:16,490 Kau ingin menghabiskan sisa waktumu sebagai penyerang? Kau ingin menghabiskan sisa waktumu sebagai penyerang?
80 00:05:23,160 00:05:24,190 Sial! Sial!
81 00:05:26,930 00:05:28,000 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
82 00:05:29,030 00:05:30,500 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
83 00:05:31,230 00:05:32,300 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
84 00:05:33,230 00:05:34,570 Bukankah kalian semua penasaran... Bukankah kalian semua penasaran...
85 00:05:35,470 00:05:37,770 ...kapan, di mana, dan bagaimana kalian akan mati? ...kapan, di mana, dan bagaimana kalian akan mati?
86 00:05:40,210 00:05:42,910 Jika kalian sedikit lebih sopan, aku bisa memberi tahu kalian. Jika kalian sedikit lebih sopan, aku bisa memberi tahu kalian.
87 00:05:43,910 00:05:44,980 "Sopan"? "Sopan"?
88 00:05:47,210 00:05:48,350 Kau bilang lebih "sopan"? Kau bilang lebih "sopan"?
89 00:05:49,120 00:05:51,420 Dan apa tujuanmu melakukan itu? Dan apa tujuanmu melakukan itu?
90 00:05:51,620 00:05:53,700 Kau mengharapkan kami untuk memohon dan bersedia melakukan apa pun... Kau mengharapkan kami untuk memohon dan bersedia melakukan apa pun...
91 00:05:53,720 00:05:56,160 ...seperti binatang yang diseret ke rumah jagal? ...seperti binatang yang diseret ke rumah jagal?
92 00:05:56,920 00:05:58,530 Jika itu yang ingin kau lihat,... Jika itu yang ingin kau lihat,...
93 00:05:59,130 00:06:01,400 ...kau tak akan pernah mendapatkan yang kau inginkan. ...kau tak akan pernah mendapatkan yang kau inginkan.
94 00:06:08,270 00:06:10,900 Aku ingin tahu apakah kalian bisa seyakin ini sampai akhir. Aku ingin tahu apakah kalian bisa seyakin ini sampai akhir.
95 00:06:14,910 00:06:16,080 Korban selanjutnya... Korban selanjutnya...
96 00:06:18,250 00:06:21,850 ...akan mati dengan kematian yang mengerikan. ...akan mati dengan kematian yang mengerikan.
97 00:06:33,790 00:06:35,200 Jangan terlalu takut. Jangan terlalu takut.
98 00:06:36,430 00:06:38,850 Aku masih membuka harapan kalian,... Aku masih membuka harapan kalian,...
99 00:06:38,870 00:06:42,000 ...kalian masih bisa mengubah takdir kalian. ...kalian masih bisa mengubah takdir kalian.
100 00:06:56,150 00:06:58,250 Kau bakal semakin sibuk. Kau bakal semakin sibuk.
101 00:07:02,190 00:07:04,520 Berhenti di sana. Berhenti! Berhenti di sana. Berhenti!
102 00:07:04,860 00:07:05,930 Berhenti! Berhenti!
103 00:07:12,300 00:07:14,130 Detektif Ji. Detektif Ji.
104 00:07:44,740 00:07:55,740 Bantu Donasi untuk melawan Covid-19 di Indonesia. Silahkan DM IG: @JoshuaFernandez_ atau WA 08952109012 (Joshua Hwang) Bantu Donasi untuk melawan Covid-19 di Indonesia. Silahkan DM IG: @JoshuaFernandez_ atau WA 08952109012 (Joshua Hwang)
105 00:08:07,590 00:08:09,390 Kau pikir ada cara untuk menang melawannya? Kau pikir ada cara untuk menang melawannya?
106 00:08:11,260 00:08:13,190 Kita bisa gemetar ketakutan dan mati... Kita bisa gemetar ketakutan dan mati...
107 00:08:13,490 00:08:15,560 ...atau selamatkan diri kita dengan mengemis. ...atau selamatkan diri kita dengan mengemis.
108 00:08:17,260 00:08:19,900 Bagaimanapun, itu akan menjadi apa yang dia inginkan. Bagaimanapun, itu akan menjadi apa yang dia inginkan.
109 00:08:38,120 00:08:39,290 Aku yakin ada caranya. Aku yakin ada caranya.
110 00:08:44,590 00:08:46,130 Aku yakin ada caranya. Aku yakin ada caranya.
111 00:08:50,400 00:08:51,630 Korban selanjutnya... Korban selanjutnya...
112 00:08:51,770 00:08:54,600 ...akan mati dengan kematian yang mengerikan. ...akan mati dengan kematian yang mengerikan.
113 00:08:59,540 00:09:00,540 Kau menemukannya? Kau menemukannya?
114 00:09:02,810 00:09:05,060 Dia tidak beremigrasi atau mati,... Dia tidak beremigrasi atau mati,...
115 00:09:05,080 00:09:06,980 ...jadi mengapa kau tidak bisa menemukannya? ...jadi mengapa kau tidak bisa menemukannya?
116 00:09:10,120 00:09:11,550 Astaga. Astaga.
117 00:09:15,190 00:09:18,590 -Ko Seok Gyu- -Ko Seok Gyu-
118 00:09:20,590 00:09:21,580 -"Ko Seok Gyu, Menteri Pendidikan,"- -"Ko Seok Gyu, Menteri Pendidikan,"-
119 00:09:21,600 00:09:22,580 -"Segera Menjalani Konfirmasi Dengar Pendapat"- -"Segera Menjalani Konfirmasi Dengar Pendapat"-
120 00:09:22,600 00:09:24,600 -"Akankah dia Berhasil?"- -"Akankah dia Berhasil?"-
121 00:10:08,310 00:10:09,590 -Choi Kyung Man, 62 tahun- -Choi Kyung Man, 62 tahun-
122 00:10:09,610 00:10:11,380 -Seo Yeon Soo, 29 tahun- -Seo Yeon Soo, 29 tahun-
123 00:10:13,250 00:10:15,320 -Cha Jeung Seok, 41 tahun- -Cha Jeung Seok, 41 tahun-
124 00:10:17,020 00:10:19,020 -So ​​Hye In, 32 tahun- -So ​​Hye In, 32 tahun-
125 00:10:20,590 00:10:22,460 -Park Young Gil, 37 tahun- -Park Young Gil, 37 tahun-
126 00:10:25,590 00:10:27,690 -Park Young Gil, 37 tahun- -Park Young Gil, 37 tahun-
127 00:10:47,210 00:10:48,250 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
128 00:10:49,920 00:10:50,950 Ji Hyeong Ju. Ji Hyeong Ju.
129 00:10:51,720 00:10:54,490 Kau lagi mikir apaan? Aku baru saja memanggilmu. Kau lagi mikir apaan? Aku baru saja memanggilmu.
130 00:10:54,620 00:10:55,600 Hei. Hei.
131 00:10:55,620 00:10:57,090 Ada orang yang mau melihatmu. Ada orang yang mau melihatmu.
132 00:10:57,660 00:10:58,640 Siapa? Siapa?
133 00:10:58,660 00:10:59,990 -Kantor Kepolisian Seoul Makang- -Kantor Kepolisian Seoul Makang-
134 00:11:15,340 00:11:17,910 Itu dia, bukan? Itu dia, bukan?
135 00:11:19,580 00:11:21,880 Dia senior yang kau selamatkan. Dia senior yang kau selamatkan.
136 00:11:21,950 00:11:23,180 Mengapa kau di sini? Mengapa kau di sini?
137 00:11:28,520 00:11:31,120 Kaulah yang harus memberitahuku. Kaulah yang harus memberitahuku.
138 00:11:32,560 00:11:34,460 Kau tak punya pertanyaan untukku? Kau tak punya pertanyaan untukku?
139 00:11:35,130 00:11:36,760 Seorang detektif Kejahatan Kekerasan. Seorang detektif Kejahatan Kekerasan.
140 00:11:37,460 00:11:39,330 Itu pekerjaan berbahaya. Itu pekerjaan berbahaya.
141 00:11:41,030 00:11:44,170 Dan bagi orang-orang sepertimu, itu bisa mengancam. Dan bagi orang-orang sepertimu, itu bisa mengancam.
142 00:11:46,310 00:11:47,470 Aku tahu. Aku tahu.
143 00:11:48,170 00:11:50,980 Aku yakin kau ingin menemukan sesuatu dan memborgolku. Aku yakin kau ingin menemukan sesuatu dan memborgolku.
144 00:11:52,010 00:11:54,610 Aku berharap kau melakukan itu sebelum kau mati. Aku berharap kau melakukan itu sebelum kau mati.
145 00:12:03,220 00:12:04,690 Aku jelas mengatakan... Aku jelas mengatakan...
146 00:12:06,030 00:12:09,000 ...korban selanjutnya yang mati akan mati dengan mengerikan. ...korban selanjutnya yang mati akan mati dengan mengerikan.
147 00:12:09,560 00:12:12,600 Kau tak ingin tahu itu siapa? Kau tak ingin tahu itu siapa?
148 00:12:15,600 00:12:17,340 Rencanamu sudah terbaca. Rencanamu sudah terbaca.
149 00:12:17,540 00:12:20,270 Kau ingin mengendalikanku dengan beberapa kata yang tidak dapat aku konfirmasikan. Kau ingin mengendalikanku dengan beberapa kata yang tidak dapat aku konfirmasikan.
150 00:12:22,040 00:12:23,810 Aku tak akan membiarkanmu melakukannya lagi. Aku tak akan membiarkanmu melakukannya lagi.
151 00:12:28,880 00:12:30,020 Kalau begitu,... Kalau begitu,...
152 00:12:31,080 00:12:33,220 ...kau harus melakukannya sebisa mungkin. ...kau harus melakukannya sebisa mungkin.
153 00:12:34,790 00:12:36,960 Kau tak punya banyak waktu tersisa. Kau tak punya banyak waktu tersisa.
154 00:12:47,870 00:12:50,300 Aku membuntuti Nyonya Song. Aku membuntuti Nyonya Song.
155 00:12:57,740 00:12:59,910 Aku tak tahu mengapa kalian dikumpulan di Klinik Zian... Aku tak tahu mengapa kalian dikumpulan di Klinik Zian...
156 00:13:00,380 00:13:02,600 ...atau mengapa kalian mati satu per satu. ...atau mengapa kalian mati satu per satu.
157 00:13:02,620 00:13:04,020 Tapi apa yang aku tahu... Tapi apa yang aku tahu...
158 00:13:04,580 00:13:07,290 ....kalau Nyonya Lee mampu melakukan apa saja. ....kalau Nyonya Lee mampu melakukan apa saja.
159 00:13:07,390 00:13:09,100 Seolah-olah dia tahu masa depan. Seolah-olah dia tahu masa depan.
160 00:13:09,120 00:13:11,440 Dia tahu segalanya tentang diriku. Dia tahu segalanya tentang diriku.
161 00:13:11,460 00:13:13,670 Kau pikir agar dia mengadakan perkumpulannya? Kau pikir agar dia mengadakan perkumpulannya?
162 00:13:13,690 00:13:17,010 Dia mungkin melakukan apa yang diperintahkan karena Lee Shin tahu kelemahannya. Dia mungkin melakukan apa yang diperintahkan karena Lee Shin tahu kelemahannya.
163 00:13:17,030 00:13:19,280 Bagaimanapun, sejak Nyonya Lee datang ke kafe,... Bagaimanapun, sejak Nyonya Lee datang ke kafe,...
164 00:13:19,300 00:13:21,670 ...Nyonya Song juga sangat sibuk. ...Nyonya Song juga sangat sibuk.
165 00:13:27,470 00:13:29,690 Bagaimana dengan ini? Apa ini? Bagaimana dengan ini? Apa ini?
166 00:13:29,710 00:13:31,710 Disini. Lihat lebih dekat. Disini. Lihat lebih dekat.
167 00:13:32,180 00:13:33,980 Itu firma hukum bernama Park and Park Law Firm. Itu firma hukum bernama Park and Park Law Firm.
168 00:13:34,010 00:13:36,480 Mereka pengacara terbaik dan termahal di Korea. Mereka pengacara terbaik dan termahal di Korea.
169 00:13:36,750 00:13:39,720 Apa dia bersiap untuk bertarung di pengadilan? Apa dia bersiap untuk bertarung di pengadilan?
170 00:13:42,760 00:13:44,490 Ada sesuatu yang aku curigai. Ada sesuatu yang aku curigai.
171 00:13:46,630 00:13:48,170 -Kantor Kepolisian Seoul Makang- -Kantor Kepolisian Seoul Makang-
172 00:13:48,190 00:13:50,000 Kapan kita bisa mendapatkan hasilnya? Kapan kita bisa mendapatkan hasilnya?
173 00:13:51,500 00:13:53,900 Baiklah. Terima kasih. Baiklah. Terima kasih.
174 00:13:54,570 00:13:56,750 - Apa itu untuk Bae Jung Tae? - Iya. Kau benar. - Apa itu untuk Bae Jung Tae? - Iya. Kau benar.
175 00:13:56,770 00:13:58,050 Dia melamar pembebasan bersyarat. Dia melamar pembebasan bersyarat.
176 00:13:58,070 00:13:59,850 - Kapan evaluasinya? - Minggu depan. - Kapan evaluasinya? - Minggu depan.
177 00:13:59,870 00:14:01,590 Kau tahu Pengacara Park Won Jun dan Park Law Firm, kan? Kau tahu Pengacara Park Won Jun dan Park Law Firm, kan?
178 00:14:01,610 00:14:03,260 Dia berspesialisasi dalam pembebasan bersyarat. Dia berspesialisasi dalam pembebasan bersyarat.
179 00:14:03,280 00:14:05,650 Dia bisa100% disetujui jika dia memiliki Park di sisinya. Dia bisa100% disetujui jika dia memiliki Park di sisinya.
180 00:14:08,250 00:14:10,610 Ngomong-ngomong, mengapa kau tiba-tiba ingin tahu tentang Bae Jung Tae? Ngomong-ngomong, mengapa kau tiba-tiba ingin tahu tentang Bae Jung Tae?
181 00:14:11,050 00:14:14,670 Aku jelas mengatakan orang selanjutnya yang mati akan mati dengan mengerikan. Aku jelas mengatakan orang selanjutnya yang mati akan mati dengan mengerikan.
182 00:14:14,690 00:14:16,760 Kau tak punya banyak waktu. Kau tak punya banyak waktu.
183 00:14:18,220 00:14:19,660 Terima kasih sudah memeriksanya. Terima kasih sudah memeriksanya.
184 00:14:20,030 00:14:22,000 Hei, Hyeong Ju... Hei, Hyeong Ju...
185 00:14:23,000 00:14:24,100 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
186 00:14:25,470 00:14:27,110 Bae Jung Tae akan segera dibebaskan. Bae Jung Tae akan segera dibebaskan.
187 00:14:27,130 00:14:28,230 Dibebaskan? Dibebaskan?
188 00:14:28,670 00:14:29,670 ini. ini.
189 00:14:30,040 00:14:32,610 -Ajukan kunjungan- -Ajukan kunjungan-
190 00:14:32,770 00:14:34,970 Pak Bae Jung Tae tidak bisa melihatmu hari ini. Pak Bae Jung Tae tidak bisa melihatmu hari ini.
191 00:14:35,110 00:14:36,640 Dia bertemu orang lain. Dia bertemu orang lain.
192 00:14:36,910 00:14:37,910 Apa? Apa?
193 00:14:42,250 00:14:43,950 Kau terus menolak untuk melihatku. Kau terus menolak untuk melihatku.
194 00:14:44,520 00:14:45,570 Kenapa kau menelpon? Kenapa kau menelpon?
195 00:14:45,590 00:14:47,090 Choi Minho. Choi Minho.
196 00:14:47,890 00:14:49,560 Kau belum menemukannya, bukan? Kau belum menemukannya, bukan?
197 00:14:49,690 00:14:52,290 Dia cukup sulit ditemukan. Dia cukup sulit ditemukan.
198 00:14:53,090 00:14:56,440 Sangat sulit bagiku untuk menemukannya juga. Sangat sulit bagiku untuk menemukannya juga.
199 00:14:56,460 00:14:58,260 Kau belum menemukannya hingga hari ini,... Kau belum menemukannya hingga hari ini,...
200 00:14:58,830 00:15:00,570 ...tapi kau menemukannya saat kau terjebak di sini? ...tapi kau menemukannya saat kau terjebak di sini?
201 00:15:01,770 00:15:04,500 - Kau berharap aku percaya itu? - Aku tak peduli jika kau tak percaya. - Kau berharap aku percaya itu? - Aku tak peduli jika kau tak percaya.
202 00:15:05,640 00:15:07,670 Yang penting adalah faktanya. Yang penting adalah faktanya.
203 00:15:08,480 00:15:11,660 Aku memiliki Choi Min Ho di tanganku sekarang. Aku memiliki Choi Min Ho di tanganku sekarang.
204 00:15:11,680 00:15:15,650 Tapi selama 7 bulan terakhir,... Tapi selama 7 bulan terakhir,...
205 00:15:16,250 00:15:18,060 ...hargaku untuk informasi naik sedikit. ...hargaku untuk informasi naik sedikit.
206 00:15:18,080 00:15:19,820 Kau meminta uang lagi? Kau meminta uang lagi?
207 00:15:20,190 00:15:21,670 Berapa banyak lagi yang kau butuhkan... Berapa banyak lagi yang kau butuhkan...
208 00:15:21,690 00:15:23,090 Aku tak butuh uang. Aku tak butuh uang.
209 00:15:24,060 00:15:26,390 Aku membutuhkanmu untuk membantuku dengan sesuatu yang lain. Aku membutuhkanmu untuk membantuku dengan sesuatu yang lain.
210 00:15:28,460 00:15:29,600 Se Rin... Se Rin...
211 00:15:31,830 00:15:33,000 Unnie. Unnie.
212 00:15:33,230 00:15:34,370 Ada apa? Ada apa?
213 00:15:38,340 00:15:39,670 Mengapa kau ke Klinik Zian? Mengapa kau ke Klinik Zian?
214 00:15:40,370 00:15:41,840 Kau bertemu dengan Nyonya Lee? Kau bertemu dengan Nyonya Lee?
215 00:15:43,110 00:15:44,110 Iya. Iya.
216 00:15:44,340 00:15:47,210 Kenapa? Apa yang dia katakan? Kenapa? Apa yang dia katakan?
217 00:15:48,210 00:15:50,080 Kau datang lebih lambat dari yang aku harapkan. Kau datang lebih lambat dari yang aku harapkan.
218 00:15:51,580 00:15:54,090 Kupikir kau sudah lari duluan. Kupikir kau sudah lari duluan.
219 00:15:55,620 00:15:57,340 Bisakah kau memberi tahuku... Bisakah kau memberi tahuku...
220 00:15:57,360 00:15:59,490 ...kapan aku akan mati? ...kapan aku akan mati?
221 00:16:03,330 00:16:05,330 Jika kau mau mengetahui sesuatu,... Jika kau mau mengetahui sesuatu,...
222 00:16:06,770 00:16:08,430 ...kau harus membayar harganya. ...kau harus membayar harganya.
223 00:16:11,740 00:16:13,920 Tapi aku tidak mau apa-apa. Tapi aku tidak mau apa-apa.
224 00:16:13,940 00:16:15,380 Seperti yang kau ketahui,... Seperti yang kau ketahui,...
225 00:16:16,240 00:16:18,210 ...aku sudah punya segalanya. ...aku sudah punya segalanya.
226 00:16:22,950 00:16:25,120 Yang aku butuhkan adalah... Yang aku butuhkan adalah...
227 00:16:26,250 00:16:27,650 ...Kesenangan. ...Kesenangan.
228 00:16:38,060 00:16:40,800 Dia mengatakan kepadaku siapa yang akan mati berikutnya. Dia mengatakan kepadaku siapa yang akan mati berikutnya.
229 00:16:44,640 00:16:46,640 Kapan dan bagaimana orang itu akan mati. Kapan dan bagaimana orang itu akan mati.
230 00:16:48,240 00:16:50,660 - Apa? - Dia bilang dia akan membiarkan aku hidup... - Apa? - Dia bilang dia akan membiarkan aku hidup...
231 00:16:50,680 00:16:52,280 ...jika aku membiarkan orang itu mati. ...jika aku membiarkan orang itu mati.
232 00:16:52,780 00:16:54,750 Dia mengatakan kepadaku untuk memilih... Dia mengatakan kepadaku untuk memilih...
233 00:16:55,650 00:16:58,150 ...untuk menyelamatkan orang itu atau menyelamatkan diriku sendiri. ...untuk menyelamatkan orang itu atau menyelamatkan diriku sendiri.
234 00:16:59,950 00:17:02,020 Apa yang harus aku lakukan, Unnie? Apa yang harus aku lakukan, Unnie?
235 00:17:03,260 00:17:04,290 Siapa dia? Siapa dia?
236 00:17:05,230 00:17:06,460 Siapa orang itu? Siapa orang itu?
237 00:17:15,670 00:17:16,700 Apa itu aku? Apa itu aku?
238 00:17:22,910 00:17:24,010 Katakan padaku. Katakan padaku.
239 00:17:25,550 00:17:27,050 Apa dia bilang aku yang bakal mati berikutnya? Apa dia bilang aku yang bakal mati berikutnya?
240 00:17:28,410 00:17:30,180 Ya, Unnie. Ya, Unnie.
241 00:17:32,320 00:17:33,390 Kapan? Kapan?
242 00:17:34,820 00:17:35,820 Dimana? Dimana?
243 00:17:37,620 00:17:38,860 Bagaimana aku mati? Bagaimana aku mati?
244 00:17:41,190 00:17:43,200 Berhentilah menangis, mulailah berbicara! Berhentilah menangis, mulailah berbicara!
245 00:17:52,070 00:17:54,810 -Shin Ga Hyeon- -Shin Ga Hyeon-
246 00:17:57,580 00:17:59,060 -Shin Ga Hyeon- -Shin Ga Hyeon-
247 00:17:59,080 00:18:00,150 -Anda memiliki 7 panggilan tidak terjawab.- -Anda memiliki 7 panggilan tidak terjawab.-
248 00:18:03,480 00:18:05,180 -Kim Se Rin- -Kim Se Rin-
249 00:18:07,890 00:18:09,260 -Kim Se Rin- -Kim Se Rin-
250 00:18:12,330 00:18:13,360 Nyonya Lee. Nyonya Lee.
251 00:18:13,460 00:18:15,140 Sepertinya kau sudah bicara dengannya. Sepertinya kau sudah bicara dengannya.
252 00:18:15,900 00:18:17,640 - Kerja bagus. - Tunggu, Nyonya Lee. - Kerja bagus. - Tunggu, Nyonya Lee.
253 00:18:17,660 00:18:18,900 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
254 00:18:19,800 00:18:23,170 Aku selalu menepati janjiku. Aku selalu menepati janjiku.
255 00:18:33,180 00:18:34,860 Haruskah aku mengantarnya ke ruang konseling? Haruskah aku mengantarnya ke ruang konseling?
256 00:18:35,620 00:18:37,950 Sudah terlambat untuk sesi konseling. Sudah terlambat untuk sesi konseling.
257 00:18:39,390 00:18:42,160 Ini menyenangkan. Mari kita terus mengawasinya. Ini menyenangkan. Mari kita terus mengawasinya.
258 00:18:43,460 00:18:44,560 Buka pintunya. Buka pintunya.
259 00:18:48,030 00:18:49,360 Buka pintunya. Buka pintunya.
260 00:18:49,560 00:18:51,200 Tolong buka pintunya. Tolong buka pintunya.
261 00:18:52,570 00:18:54,330 Tolong buka pintunya. Tolong buka pintunya.
262 00:18:54,600 00:18:56,100 Aku tahu kau didalam. Aku tahu kau didalam.
263 00:18:56,570 00:18:58,300 Kau berbohong lagi, bukan? Kau berbohong lagi, bukan?
264 00:18:58,600 00:19:00,840 Kau bereksperimen dengan kami lagi! Kau bereksperimen dengan kami lagi!
265 00:19:01,070 00:19:02,760 Buka pintunya! Buka pintunya!
266 00:19:02,780 00:19:05,850 Bagaimana dengan penunjukanmu dengan profesor? Bagaimana dengan penunjukanmu dengan profesor?
267 00:19:09,550 00:19:11,150 Aku akan meneleponnya. Aku akan meneleponnya.
268 00:19:21,890 00:19:22,900 Kumohon! Kumohon!
269 00:19:24,230 00:19:25,330 Kumohon. Kumohon.
270 00:19:26,370 00:19:27,430 Kumohon. Kumohon.
271 00:19:27,870 00:19:29,150 Kumohon... Kumohon...
272 00:19:29,170 00:19:30,570 Orang berikutnya yang akan... Orang berikutnya yang akan...
273 00:19:31,270 00:19:34,340 ...mati dengan kematian yang mengerikan. ...mati dengan kematian yang mengerikan.
274 00:19:35,070 00:19:38,540 Kumohon. Tolong buka pintunya. Kumohon. Tolong buka pintunya.
275 00:19:40,880 00:19:42,520 Berhentilah berbohong. Berhentilah berbohong.
276 00:19:43,020 00:19:45,620 Kau berbohong, kan? Kau berbohong, kan?
277 00:19:48,520 00:19:49,920 Astaga, dinginnya. Astaga, dinginnya.
278 00:19:56,400 00:19:58,730 Hei, apa kau juga bekerja di rumah? Hei, apa kau juga bekerja di rumah?
279 00:20:06,940 00:20:09,360 - Ayo minum. - Aku sedang tidak ingin minum. - Ayo minum. - Aku sedang tidak ingin minum.
280 00:20:09,380 00:20:11,940 Saat itulah kau harus minum. Saat itulah kau harus minum.
281 00:20:12,250 00:20:13,250 ini. ini.
282 00:20:25,890 00:20:27,370 Aku dengar Bae Jung Tae akan dibebaskan. Aku dengar Bae Jung Tae akan dibebaskan.
283 00:20:28,760 00:20:31,960 Bedebah itu pasti punya beberapa orang kaya di belakangnya... Bedebah itu pasti punya beberapa orang kaya di belakangnya...
284 00:20:32,030 00:20:34,070 ...untuk membawa Firma Park and Park Law buat bekerja untuknya. ...untuk membawa Firma Park and Park Law buat bekerja untuknya.
285 00:20:36,540 00:20:37,970 Bagaimana kakimu? Bagaimana kakimu?
286 00:20:38,840 00:20:40,570 Kakiku masih sakit. Kakiku masih sakit.
287 00:20:40,740 00:20:43,940 Kakiku bahkan lebih sakit setiap kali kau menyebabkan masalah. Sakitnya lebih sekarang. Kakiku bahkan lebih sakit setiap kali kau menyebabkan masalah. Sakitnya lebih sekarang.
288 00:20:47,750 00:20:49,990 Ngomong-ngomong, ini bukan seperti ini pertama kalinya kita terluka. Ngomong-ngomong, ini bukan seperti ini pertama kalinya kita terluka.
289 00:20:50,380 00:20:52,580 Kita harus keluar dari Kejahatan Kekerasan jika kita takut akan hal itu. Kita harus keluar dari Kejahatan Kekerasan jika kita takut akan hal itu.
290 00:20:57,820 00:20:58,890 Kau benar. Kau benar.
291 00:20:59,990 00:21:01,990 Kau hidup mengetahui kalau kau akan mati suatu hari nanti. Kau hidup mengetahui kalau kau akan mati suatu hari nanti.
292 00:21:02,600 00:21:04,800 Kau bekerja sebagai detektif mengetahui kau bakal mati. Kau bekerja sebagai detektif mengetahui kau bakal mati.
293 00:21:06,630 00:21:08,600 Begitulah caraku hidup sampai hari ini. Begitulah caraku hidup sampai hari ini.
294 00:21:11,000 00:21:12,740 Kenapa tiba-tiba aku takut? Kenapa tiba-tiba aku takut?
295 00:21:15,310 00:21:17,110 Kupikir aku tak terkalahkan? Kupikir aku tak terkalahkan?
296 00:21:19,850 00:21:21,510 Semua orang seperti itu. Semua orang seperti itu.
297 00:21:22,680 00:21:24,630 Sepertinya kematian memang untuk semua orang. Sepertinya kematian memang untuk semua orang.
298 00:21:24,650 00:21:26,720 Kau merasa seperti kematian mungkin akan berlalu begitu saja. Kau merasa seperti kematian mungkin akan berlalu begitu saja.
299 00:21:26,890 00:21:28,860 Itulah caramu bisa hidup. Itulah caramu bisa hidup.
300 00:21:29,260 00:21:32,260 Jika kau khawatir tentang kematian setiap hari, Hampir membuat kau tak bisa hidup. Jika kau khawatir tentang kematian setiap hari, Hampir membuat kau tak bisa hidup.
301 00:21:46,610 00:21:48,270 Kenapa tiba-tiba kau begitu serius? Kenapa tiba-tiba kau begitu serius?
302 00:21:48,440 00:21:49,640 Kau bahkan tidak mabuk. Kau bahkan tidak mabuk.
303 00:21:50,240 00:21:51,680 ini. ini.
304 00:22:09,290 00:22:16,290 Follow My Account IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang Follow My Account IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang
305 00:23:19,700 00:23:22,780 -Koo Seung Min- -Koo Seung Min-
306 00:23:22,800 00:23:25,670 -Panggilan tidak terjawab: Koo Seung Min, Kim Se Rin- -Panggilan tidak terjawab: Koo Seung Min, Kim Se Rin-
307 00:23:45,320 00:23:46,460 Apa itu Bae Jung Tae? Apa itu Bae Jung Tae?
308 00:23:46,860 00:23:48,510 Apa itu sebabnya kau muncul kembali setelah 7 bulan? Apa itu sebabnya kau muncul kembali setelah 7 bulan?
309 00:23:48,530 00:23:50,860 Mengapa menurutmu begitu? Mengapa menurutmu begitu?
310 00:23:51,600 00:23:53,380 Jika tidak, Kau tak mungkin memberinya... Jika tidak, Kau tak mungkin memberinya...
311 00:23:53,400 00:23:55,440 ...firma hukum terbaik di Korea untuk membebaskannya. ...firma hukum terbaik di Korea untuk membebaskannya.
312 00:23:57,670 00:24:00,940 Aku tahu itu. Kau benar-benar seorang detektif. Aku tahu itu. Kau benar-benar seorang detektif.
313 00:24:02,710 00:24:04,710 Apa Bae Jung Tae terkait dengan kematian... Apa Bae Jung Tae terkait dengan kematian...
314 00:24:05,880 00:24:07,510 ...dari orang yang bakal mati selanjutnya? ...dari orang yang bakal mati selanjutnya?
315 00:24:07,580 00:24:09,320 Kau punya banyak pertanyaan. Kau punya banyak pertanyaan.
316 00:24:10,220 00:24:13,490 Kupikir tidak ada yang ingin kau dengar dariku. Kupikir tidak ada yang ingin kau dengar dariku.
317 00:24:13,850 00:24:15,860 Kau bilang kau tak akan membiarkanku membodohimu lagi. Kau bilang kau tak akan membiarkanku membodohimu lagi.
318 00:24:18,120 00:24:20,560 Jika kau merencanakan sesuatu dengan penjahat kecil seperti Pak Bae,... Jika kau merencanakan sesuatu dengan penjahat kecil seperti Pak Bae,...
319 00:24:21,690 00:24:22,960 ...maka kau tak akan pernah mendapatkanku. ...maka kau tak akan pernah mendapatkanku.
320 00:24:23,460 00:24:24,660 Detektif Ji. Detektif Ji.
321 00:24:26,100 00:24:29,140 Kau harus berterima kasih kepadaku. Kau harus berterima kasih kepadaku.
322 00:24:31,370 00:24:33,170 Aku membayar... Aku membayar...
323 00:24:33,910 00:24:35,940 ...untuk kesalahan yang kau buat. ...untuk kesalahan yang kau buat.
324 00:24:38,610 00:24:40,050 Apa yang kau bicarakan? Apa yang kau bicarakan?
325 00:24:41,980 00:24:45,320 Yah, seorang detektif memang bukan dewa. Yah, seorang detektif memang bukan dewa.
326 00:24:46,350 00:24:47,750 Kau selalu bisa membuat kesalahan. Kau selalu bisa membuat kesalahan.
327 00:24:48,750 00:24:50,360 Jangan terlalu keras pada diri sendiri. Jangan terlalu keras pada diri sendiri.
328 00:25:01,400 00:25:02,400 Iya? Iya?
329 00:25:05,200 00:25:06,270 Maafkan aku. Maafkan aku.
330 00:25:06,970 00:25:08,610 Aku kedatangan tamu penting. Aku kedatangan tamu penting.
331 00:25:20,450 00:25:21,450 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
332 00:25:22,660 00:25:23,790 Mengapa kau di sini? Mengapa kau di sini?
333 00:25:26,190 00:25:28,060 Aku akan beritahumu nanti. Aku akan beritahumu nanti.
334 00:25:42,910 00:25:45,210 Apa ada keadaan darurat tadi malam? Apa ada keadaan darurat tadi malam?
335 00:25:46,950 00:25:49,680 Mengapa kau mencariku begitu putus asa? Mengapa kau mencariku begitu putus asa?
336 00:25:53,250 00:25:56,420 Apa ada cara bagiku untuk hidup? Apa ada cara bagiku untuk hidup?
337 00:25:59,060 00:26:00,930 Jika aku melakukan apa yang kau katakan,... Jika aku melakukan apa yang kau katakan,...
338 00:26:02,760 00:26:04,580 Aku bisa masih hidup kan? Aku bisa masih hidup kan?
339 00:26:04,600 00:26:06,000 Tentu saja. Tentu saja.
340 00:26:09,070 00:26:11,670 Hanya jika kau bertanya dengan sopan. Hanya jika kau bertanya dengan sopan.
341 00:26:18,480 00:26:20,980 Apa yang harus aku lakukan sebagai imbalannya? Apa yang harus aku lakukan sebagai imbalannya?
342 00:26:21,080 00:26:23,280 Kita harus memikirkan itu bersama-sama. Kita harus memikirkan itu bersama-sama.
343 00:26:25,220 00:26:26,650 Kupikir... Kupikir...
344 00:26:28,690 00:26:31,020 ...segalanya akan lebih menyenangkan denganmu, Ga Hyeon. ...segalanya akan lebih menyenangkan denganmu, Ga Hyeon.
345 00:26:32,790 00:26:34,490 Kita masih punya banyak waktu. Kita masih punya banyak waktu.
346 00:26:37,060 00:26:39,100 Kau bilang aku yang berikutnya. Kau bilang aku yang berikutnya.
347 00:26:42,700 00:26:43,900 Siapa yang bilang? Siapa yang bilang?
348 00:26:45,000 00:26:47,940 - Aku tak pernah mengatakan itu. - Candaan macam apa ini? - Aku tak pernah mengatakan itu. - Candaan macam apa ini?
349 00:26:48,110 00:26:49,610 Aku tak bercanda. Aku tak bercanda.
350 00:26:50,710 00:26:53,450 Artinya seseorang berbohong. Artinya seseorang berbohong.
351 00:26:56,350 00:26:58,150 Kau pikir... Kau pikir...
352 00:26:59,920 00:27:01,320 ...siapa yang berbohong? ...siapa yang berbohong?
353 00:27:27,810 00:27:28,910 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
354 00:27:30,620 00:27:31,820 Ada apa? Ada apa?
355 00:27:32,750 00:27:34,620 Kudengar aku orang yang berikutnya,... Kudengar aku orang yang berikutnya,...
356 00:27:35,350 00:27:37,190 ...yang bakal mati selanjutnya. ...yang bakal mati selanjutnya.
357 00:27:38,090 00:27:39,670 Tapi itu bohong. Tapi itu bohong.
358 00:27:39,690 00:27:40,890 Apa yang kau bicarakan? Apa yang kau bicarakan?
359 00:27:56,780 00:27:58,480 -Kim Se Rin- -Kim Se Rin-
360 00:28:00,350 00:28:01,380 Mengapa kau meneleponnya? Mengapa kau meneleponnya?
361 00:28:06,890 00:28:07,890 Se Rin. Se Rin.
362 00:28:09,620 00:28:10,860 Se Rin, Kau ada di rumah? Se Rin, Kau ada di rumah?
363 00:28:11,990 00:28:12,990 Kau siapa? Kau siapa?
364 00:28:16,630 00:28:18,030 Kau mencari Se Rin? Kau mencari Se Rin?
365 00:28:20,770 00:28:22,800 Kau temannya? Kau temannya?
366 00:28:23,370 00:28:24,920 Bisakah kau menghubunginya sekarang? Bisakah kau menghubunginya sekarang?
367 00:28:24,940 00:28:26,010 Aku kakaknya. Aku kakaknya.
368 00:28:26,310 00:28:29,280 Ibu bilang dia tidak bisa menghubunginya, jadi aku datang. Apa dia tidak ada di rumah? Ibu bilang dia tidak bisa menghubunginya, jadi aku datang. Apa dia tidak ada di rumah?
369 00:28:29,380 00:28:30,940 Kau... Kau kakaknya? Kau... Kau kakaknya?
370 00:28:32,650 00:28:34,480 - Kakak kandungnya? - Iya. - Kakak kandungnya? - Iya.
371 00:28:35,680 00:28:37,290 Aku yang lemah,... Aku yang lemah,...
372 00:28:37,320 00:28:38,730 ...namun kakakku meninggal lebih dulu. ...namun kakakku meninggal lebih dulu.
373 00:28:38,750 00:28:40,170 Kematiannya sama seperti temanmu yang meninggal. Kematiannya sama seperti temanmu yang meninggal.
374 00:28:40,190 00:28:41,570 Dia mengalami kecelakaan mobil. Dia mengalami kecelakaan mobil.
375 00:28:41,590 00:28:44,390 Dia mencoba menyelamatkanku tapi dia tertabrak mobil. Dia mencoba menyelamatkanku tapi dia tertabrak mobil.
376 00:28:44,860 00:28:46,830 Kau benar-benar kakaknya? Kau benar-benar kakaknya?
377 00:28:48,890 00:28:50,730 Kali ini, apa dia bilang aku sudah mati? Kali ini, apa dia bilang aku sudah mati?
378 00:28:53,900 00:28:56,670 Jika dia tidak ada di sini, dia mungkin di kelas klub universitasnya. Jika dia tidak ada di sini, dia mungkin di kelas klub universitasnya.
379 00:28:57,240 00:28:58,500 Universitasnya? Universitasnya?
380 00:28:59,000 00:29:00,210 Bukankah dia pengulang? Bukankah dia pengulang?
381 00:29:01,440 00:29:02,710 Aku tak percaya ini. Aku tak percaya ini.
382 00:29:05,080 00:29:06,520 -Volunteer Club Voluntas, Universitas Jangmoon- -Volunteer Club Voluntas, Universitas Jangmoon-
383 00:29:06,550 00:29:09,480 - Kim Se Rin? - Kau tahu, dengan Young Woong. - Kim Se Rin? - Kau tahu, dengan Young Woong.
384 00:29:10,050 00:29:11,130 Oh, yang sakit parah? Oh, yang sakit parah?
385 00:29:11,750 00:29:12,950 "Sakit parah"? "Sakit parah"?
386 00:29:14,890 00:29:17,890 Dia berbohong pada Young Woong dia bilang lagi sakit parah, ketahuan bohong,... Dia berbohong pada Young Woong dia bilang lagi sakit parah, ketahuan bohong,...
387 00:29:18,020 00:29:19,960 ...lalu membuat kekacauan besar. ...lalu membuat kekacauan besar.
388 00:29:20,330 00:29:23,000 Dia memang terlihat lemah. Dia memang terlihat lemah.
389 00:29:23,430 00:29:24,510 Dia juga membodohi kita. Dia juga membodohi kita.
390 00:29:24,530 00:29:27,530 Young Woong menjalani Wamil (Wajib Militer) karena dia juga. Young Woong menjalani Wamil (Wajib Militer) karena dia juga.
391 00:29:27,830 00:29:29,270 Dia sudah menguntitnya. Dia sudah menguntitnya.
392 00:29:43,650 00:29:45,320 -Nyonya Lee Shin: 1 gambar- -Nyonya Lee Shin: 1 gambar-
393 00:29:52,690 00:29:54,060 -Tanpa judul- -Tanpa judul-
394 00:30:03,200 00:30:05,100 Kau yakin bisa melakukan apa saja? Kau yakin bisa melakukan apa saja?
395 00:30:09,910 00:30:10,980 Iya. Iya.
396 00:30:13,550 00:30:15,410 Menurutmu siapa yang akan mati selanjutnya? Menurutmu siapa yang akan mati selanjutnya?
397 00:30:16,330 00:30:21,330 SUB by VIU - Next By Huebman - --==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, SELASA-14-APRIL-2020 SUB by VIU - Next By Huebman - --==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, SELASA-14-APRIL-2020
398 00:30:22,280 00:30:27,280 Follow My Account IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang Follow My Account IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang
399 00:30:28,010 00:30:29,210 EPISODE 14 EPISODE 14
400 00:30:36,420 00:30:38,000 - Nyonya Lee. - Sepertinya kau punya... - Nyonya Lee. - Sepertinya kau punya...
401 00:30:38,020 00:30:39,950 ...berbicara dengannya. Kerja bagus. ...berbicara dengannya. Kerja bagus.
402 00:30:40,690 00:30:42,590 - Nyonya Lee. - Jangan khawatir. - Nyonya Lee. - Jangan khawatir.
403 00:30:43,020 00:30:45,760 Aku selalu menepati janjiku. Aku selalu menepati janjiku.
404 00:30:46,530 00:30:49,100 Kau harus melakukan perjalanan untuk saat ini. Kau harus melakukan perjalanan untuk saat ini.
405 00:30:49,630 00:30:52,650 Aku menyarankanmu untuk keluar dari Seoul. Aku menyarankanmu untuk keluar dari Seoul.
406 00:30:52,670 00:30:53,900 Untuk berapa lama? Untuk berapa lama?
407 00:30:54,500 00:30:56,640 Kau bisa mengatakannya? Kau bisa mengatakannya?
408 00:30:56,770 00:30:58,940 Saat kau sudah aman,... Saat kau sudah aman,...
409 00:30:59,610 00:31:01,140 ...aku akan menghubungimu lagi. ...aku akan menghubungimu lagi.
410 00:31:32,040 00:31:33,510 Temanmu belum kembali? Temanmu belum kembali?
411 00:31:34,210 00:31:35,640 Kita harus pergi sekarang. Kita harus pergi sekarang.
412 00:31:39,480 00:31:41,950 -Hongwoon Express- -Hongwoon Express-
413 00:31:47,120 00:31:49,100 Orang yang telah Anda hubungi tidak tersedia. Orang yang telah Anda hubungi tidak tersedia.
414 00:31:49,120 00:31:50,680 Anda akan diarahkan ke kotak pesan suara. Anda akan diarahkan ke kotak pesan suara.
415 00:32:01,230 00:32:02,300 Sedang apa kau disini? Sedang apa kau disini?
416 00:32:07,210 00:32:08,280 Oppa! Oppa!
417 00:32:14,050 00:32:15,150 -Kim Se Rin- -Kim Se Rin-
418 00:32:25,260 00:32:27,030 Ini disebut sindrom Munchausen. Ini disebut sindrom Munchausen.
419 00:32:27,590 00:32:31,350 Kau tahu, kelainan yang membuatmu berbohong dan berpura-pura sakit. Kau tahu, kelainan yang membuatmu berbohong dan berpura-pura sakit.
420 00:32:31,370 00:32:33,430 Aku ada di kotak ramyeon... Aku ada di kotak ramyeon...
421 00:32:34,070 00:32:36,070 ...ketika aku ditinggalkan di depan panti asuhan. ...ketika aku ditinggalkan di depan panti asuhan.
422 00:32:37,000 00:32:39,570 Orang tuaku dibunuh oleh perampok. Orang tuaku dibunuh oleh perampok.
423 00:32:41,810 00:32:43,680 Akulah satu-satunya yang selamat. Akulah satu-satunya yang selamat.
424 00:32:44,510 00:32:46,410 Belum ada obatnya. Belum ada obatnya.
425 00:32:47,880 00:32:49,230 Aku memiliki waktu paling banyak 3 bulan. Aku memiliki waktu paling banyak 3 bulan.
426 00:32:49,250 00:32:50,900 Astaga. Kasihan kamu ini. Astaga. Kasihan kamu ini.
427 00:32:50,920 00:32:52,820 Dia membeli simpati orang dengan membohongi mereka. Dia membeli simpati orang dengan membohongi mereka.
428 00:32:53,420 00:32:56,160 Dia berpikir bahwa orang-orang akan mencintainya. Dia berpikir bahwa orang-orang akan mencintainya.
429 00:32:58,630 00:33:00,910 Aku tak melakukan kesalahan. Aku tak melakukan kesalahan.
430 00:33:00,930 00:33:02,580 Wanita Berengsek itu bertekad menjebakku. Wanita Berengsek itu bertekad menjebakku.
431 00:33:02,600 00:33:05,100 Yah, detektif memang bukan dewa. Yah, detektif memang bukan dewa.
432 00:33:05,270 00:33:06,670 Kau selalu bisa membuat kesalahan. Kau selalu bisa membuat kesalahan.
433 00:33:06,770 00:33:08,270 Jangan terlalu keras pada diri sendiri. Jangan terlalu keras pada diri sendiri.
434 00:33:19,780 00:33:20,980 Kau punya tamu. Kau punya tamu.
435 00:33:24,990 00:33:25,990 Apa? Apa?
436 00:33:37,130 00:33:39,930 Iya. aku akan menghubungimu nanti. Iya. aku akan menghubungimu nanti.
437 00:33:54,050 00:33:56,980 Unnie, Young Woong Oppa menghilang. Unnie, Young Woong Oppa menghilang.
438 00:33:57,420 00:34:00,320 Dia baru saja meninggalkan teleponnya. Dan dia menghilang. Dia baru saja meninggalkan teleponnya. Dan dia menghilang.
439 00:34:00,490 00:34:02,260 Aku menelepon polisi,... Aku menelepon polisi,...
440 00:34:02,290 00:34:04,720 ...tapi aku tak bisa melaporkannya karena belum 24 jam. ...tapi aku tak bisa melaporkannya karena belum 24 jam.
441 00:34:05,890 00:34:09,030 Unnie, bisakah kau bicara dengan detektif itu? Unnie, bisakah kau bicara dengan detektif itu?
442 00:34:09,360 00:34:12,430 Kau bisa memintanya untuk menemukan Young Woong Oppa? Kumohon? Kau bisa memintanya untuk menemukan Young Woong Oppa? Kumohon?
443 00:34:13,200 00:34:14,900 Aku bertemu dengan kakakmu. Aku bertemu dengan kakakmu.
444 00:34:15,070 00:34:17,000 Orang yang meninggal dalam kecelakaan mobil. Orang yang meninggal dalam kecelakaan mobil.
445 00:34:17,900 00:34:19,240 Kakakmu yang sudah mati. Kakakmu yang sudah mati.
446 00:34:24,010 00:34:25,050 Apa? Apa?
447 00:34:25,750 00:34:27,250 Kenapa kau berbohong padaku? Kenapa kau berbohong padaku?
448 00:34:29,920 00:34:31,790 Jangan percaya apa yang dia katakan. Jangan percaya apa yang dia katakan.
449 00:34:32,250 00:34:34,570 Dia memiliki banyak masalah,... Dia memiliki banyak masalah,...
450 00:34:34,590 00:34:36,000 ...jadi dia biasa pergi ke terapi dan sebagainya. ...jadi dia biasa pergi ke terapi dan sebagainya.
451 00:34:36,020 00:34:37,490 Kaulah yang menjalani terapi. Kaulah yang menjalani terapi.
452 00:34:39,030 00:34:42,130 Kau bilang kau mengulang Ujian CSAT dan orang tuamu membencimu. Kau bilang kau mengulang Ujian CSAT dan orang tuamu membencimu.
453 00:34:43,200 00:34:44,870 Mereka semua bohong. Mereka semua bohong.
454 00:34:49,640 00:34:50,800 Apa kau... Apa kau...
455 00:34:52,470 00:34:55,010 ...mengambil kata-kata kakakku dariku? ...mengambil kata-kata kakakku dariku?
456 00:34:57,140 00:34:58,850 Baiklah. Baiklah.
457 00:34:59,480 00:35:01,210 Suka-suka kau saja. Suka-suka kau saja.
458 00:35:01,310 00:35:02,980 Aku tak peduli dengan apa yang kau pikirkan. Aku tak peduli dengan apa yang kau pikirkan.
459 00:35:04,650 00:35:06,020 Young Woong Oppa. Young Woong Oppa.
460 00:35:07,720 00:35:09,060 Bisakah kau... Bisakah kau...
461 00:35:10,560 00:35:14,130 ...meminta detektif itu untuk menemukannya? Kumohon? ...meminta detektif itu untuk menemukannya? Kumohon?
462 00:35:14,660 00:35:16,100 Kumohon, Unnie. Kumohon, Unnie.
463 00:35:19,470 00:35:21,000 Young Woong... Young Woong...
464 00:35:22,540 00:35:24,000 ...ada di kantor polisi. ...ada di kantor polisi.
465 00:35:26,870 00:35:27,870 Apa? Apa?
466 00:35:34,050 00:35:35,680 Kau di sini... Kau di sini...
467 00:35:36,320 00:35:37,980 ...untuk melaporkan Nona Kim Se Rin? ...untuk melaporkan Nona Kim Se Rin?
468 00:35:42,620 00:35:45,170 Itu tidak masuk akal. Kenapa dia melakukan itu? Itu tidak masuk akal. Kenapa dia melakukan itu?
469 00:35:45,190 00:35:47,590 Aku berpikir untuk melepaskan ini sampai aku bergabung dengan militer. Aku berpikir untuk melepaskan ini sampai aku bergabung dengan militer.
470 00:35:48,730 00:35:52,470 Tapi setelah mengetahui kalau dia mengunduh aplikasi pelacakan,... Tapi setelah mengetahui kalau dia mengunduh aplikasi pelacakan,...
471 00:35:53,400 00:35:54,550 ...aku tak bisa membiarkannya lari lagi. ...aku tak bisa membiarkannya lari lagi.
472 00:35:54,570 00:35:56,650 Aku hanya melakukan itu karena aku khawatir padanya. Aku hanya melakukan itu karena aku khawatir padanya.
473 00:35:56,670 00:35:59,290 Dia mengancamku kalau dia akan bunuh diri jika aku putus dengannya. Dia mengancamku kalau dia akan bunuh diri jika aku putus dengannya.
474 00:35:59,310 00:36:00,520 Aku muak sekarang. Aku muak sekarang.
475 00:36:00,540 00:36:03,960 Aku benar-benar tidak bisa hidup tanpanya, Unnie. Aku benar-benar tidak bisa hidup tanpanya, Unnie.
476 00:36:03,980 00:36:06,130 Itu pasti rumahnya. Itu pasti rumahnya.
477 00:36:06,150 00:36:08,850 Aku seharusnya tahu kapan dia pindah ke sebelah rumahku. Aku seharusnya tahu kapan dia pindah ke sebelah rumahku.
478 00:36:09,120 00:36:11,330 Aku tahu dia mendekatiku dengan rencana. Aku tahu dia mendekatiku dengan rencana.
479 00:36:11,350 00:36:13,420 Menurutmu mengapa aku melakukan Menyetel Ulang nya? Menurutmu mengapa aku melakukan Menyetel Ulang nya?
480 00:36:13,550 00:36:16,220 Aku sudah melakukan banyak hal untuk bertemu Young Woong Oppa. Aku sudah melakukan banyak hal untuk bertemu Young Woong Oppa.
481 00:36:19,990 00:36:21,490 Aku tak bisa menyerah seperti ini. Aku tak bisa menyerah seperti ini.
482 00:36:22,330 00:36:24,030 Langkahi dulu mayatku. aku tak bisa. Langkahi dulu mayatku. aku tak bisa.
483 00:36:30,140 00:36:32,440 Kau bilang kau melakukan ini karena Young Woong? Kau bilang kau melakukan ini karena Young Woong?
484 00:36:33,040 00:36:35,140 Kau yakin bisa melakukan apa saja? Kau yakin bisa melakukan apa saja?
485 00:36:38,480 00:36:39,480 Iya. Iya.
486 00:36:40,050 00:36:41,950 Menurutmu siapa selanjutnya? Menurutmu siapa selanjutnya?
487 00:36:49,560 00:36:51,120 Yang mati Selanjutnya... Yang mati Selanjutnya...
488 00:36:52,890 00:36:53,960 ...itu dirimu. ...itu dirimu.
489 00:37:09,680 00:37:10,740 Bagaimana rasanya? Bagaimana rasanya?
490 00:37:11,580 00:37:12,680 Kau tak takut? Kau tak takut?
491 00:37:15,550 00:37:17,980 Yah, kalian semua akan tetap mati. Yah, kalian semua akan tetap mati.
492 00:37:18,350 00:37:19,950 Tapi menjadi yang berikutnya mati... Tapi menjadi yang berikutnya mati...
493 00:37:21,190 00:37:23,390 ...pasti membuatmu takut. ...pasti membuatmu takut.
494 00:37:24,090 00:37:25,930 Dan jika orang lain ketakutan,... Dan jika orang lain ketakutan,...
495 00:37:26,730 00:37:28,700 itu akan menjadi hiburan yang bagus bagiku. itu akan menjadi hiburan yang bagus bagiku.
496 00:37:32,970 00:37:34,730 Kau pilihlah, Se Rin. Kau pilihlah, Se Rin.
497 00:37:35,540 00:37:37,900 Kepada siapa kau harus mengatakan ini untuk menghiburku? Kepada siapa kau harus mengatakan ini untuk menghiburku?
498 00:37:39,210 00:37:43,210 Dan pikirkan apa yang harus kau katakan untuk membuatnya lebih menyenangkan. Dan pikirkan apa yang harus kau katakan untuk membuatnya lebih menyenangkan.
499 00:37:44,280 00:37:45,810 Lalu, aku akan memberitahumu... Lalu, aku akan memberitahumu...
500 00:37:47,410 00:37:49,650 ...bagaimana kau bisa menyelamatkan dirimu. ...bagaimana kau bisa menyelamatkan dirimu.
501 00:38:04,130 00:38:05,230 Kenapa kau melakukannya? Kenapa kau melakukannya?
502 00:38:08,300 00:38:09,840 Kenapa aku? Kenapa aku?
503 00:38:09,900 00:38:11,600 Unnie pasti juga melakukan hal yang sama. Unnie pasti juga melakukan hal yang sama.
504 00:38:11,770 00:38:13,740 Orang yang paling dekat denganmu. Orang yang paling dekat denganmu.
505 00:38:14,270 00:38:15,980 Orang yang tidak akan meragukanmu. Orang yang tidak akan meragukanmu.
506 00:38:16,940 00:38:18,560 Kau mungkin akan memilih orang seperti itu. Kau mungkin akan memilih orang seperti itu.
507 00:38:18,580 00:38:20,660 Kau... Bagaimana kau bisa? Kau... Bagaimana kau bisa?
508 00:38:20,680 00:38:21,860 Jangan membenciku. Jangan membenciku.
509 00:38:21,880 00:38:23,750 Kau takut mati juga. Kau takut mati juga.
510 00:38:24,380 00:38:27,190 Kau merasa nyaman ketika kau tahu itu bukan giliranmu. Kau merasa nyaman ketika kau tahu itu bukan giliranmu.
511 00:38:28,190 00:38:29,220 Terus... Terus...
512 00:38:30,790 00:38:32,830 ...apa Nyonya Lee memberitahumu? ...apa Nyonya Lee memberitahumu?
513 00:38:33,030 00:38:36,300 Kau menjualku untuk bisa lolos dan menyelamatkan dirimu sendiri? Kau menjualku untuk bisa lolos dan menyelamatkan dirimu sendiri?
514 00:38:37,000 00:38:38,030 Iya. Iya.
515 00:38:39,600 00:38:41,500 Itu sebabnya aku berterima kasih padamu. Itu sebabnya aku berterima kasih padamu.
516 00:38:43,900 00:38:46,110 Karena aku berterima kasih padamu, izinkan aku meminta satu bantuan lagi. Karena aku berterima kasih padamu, izinkan aku meminta satu bantuan lagi.
517 00:38:47,370 00:38:48,880 Beri tahu detektif itu... Beri tahu detektif itu...
518 00:38:49,680 00:38:51,980 ...untuk membawa Young Woong Oppa pulang. ...untuk membawa Young Woong Oppa pulang.
519 00:38:52,080 00:38:53,610 -Keluhan, Choi Young Woong- -Keluhan, Choi Young Woong-
520 00:38:54,080 00:38:55,850 -Tergugat: Kim Se Rin- -Tergugat: Kim Se Rin-
521 00:38:56,880 00:38:59,100 -Penggugat: Choi Young Woong, Pengantar: Ji Hyeong Ju- -Penggugat: Choi Young Woong, Pengantar: Ji Hyeong Ju-
522 00:38:59,120 00:39:02,020 -Keluhan, Choi Young Woong- -Keluhan, Choi Young Woong-
523 00:39:04,420 00:39:05,590 Sudah selesai. Sudah selesai.
524 00:39:07,090 00:39:08,400 Detektif Ji. Detektif Ji.
525 00:39:09,800 00:39:11,630 Ada sesuatu yang ingin kukatakan kepadamu. Ada sesuatu yang ingin kukatakan kepadamu.
526 00:39:15,300 00:39:16,640 Aku mulai... Aku mulai...
527 00:39:17,400 00:39:19,840 ...mengencani Se Rin setelah insiden penyerangannya. ...mengencani Se Rin setelah insiden penyerangannya.
528 00:39:20,340 00:39:22,240 Tapi sekarang aku melihatnya lagi,... Tapi sekarang aku melihatnya lagi,...
529 00:39:22,680 00:39:24,440 ...ada yang aneh tentang itu. ...ada yang aneh tentang itu.
530 00:39:26,010 00:39:28,420 Kecuali jika kau ingin aku jadi makin menggila,... Kecuali jika kau ingin aku jadi makin menggila,...
531 00:39:28,550 00:39:30,220 ...panggil dia sekarang! ...panggil dia sekarang!
532 00:39:32,590 00:39:33,750 Kim Se Rin. Kim Se Rin.
533 00:39:38,490 00:39:40,070 Kau tahu di mana aku harus memotongnya tanganku,... Kau tahu di mana aku harus memotongnya tanganku,...
534 00:39:40,090 00:39:41,690 ...biar aku tidak mati dan hanya terluka? ...biar aku tidak mati dan hanya terluka?
535 00:39:42,830 00:39:44,130 Aku tahu betul... Aku tahu betul...
536 00:39:44,760 00:39:46,330 ...karena aku sering melihatnya. ...karena aku sering melihatnya.
537 00:39:53,040 00:39:55,640 Jika kau tak ingin berakhir seperti Bae Jung Tae, panggil dia! Jika kau tak ingin berakhir seperti Bae Jung Tae, panggil dia!
538 00:39:57,910 00:40:00,850 "Bae Jung Tae"? Maksudmu apa? "Bae Jung Tae"? Maksudmu apa?
539 00:40:02,220 00:40:04,950 Katakan padaku! Bagaimana apanya? Katakan padaku! Bagaimana apanya?
540 00:40:13,990 00:40:15,660 Pria itu bertanya padanya,... Pria itu bertanya padanya,...
541 00:40:16,460 00:40:18,200 "Apa yang kau coba lakukan sekarang?" "Apa yang kau coba lakukan sekarang?"
542 00:40:20,230 00:40:22,570 Kau siapa? Apa yang kau coba lakukan sekarang? Kau siapa? Apa yang kau coba lakukan sekarang?
543 00:40:23,000 00:40:24,740 Tidak peduli berapa kali aku memikirkannya,... Tidak peduli berapa kali aku memikirkannya,...
544 00:40:26,070 00:40:27,570 itu terdengar aneh bagiku. itu terdengar aneh bagiku.
545 00:40:32,910 00:40:33,980 Kau mengatakan... Kau mengatakan...
546 00:40:35,780 00:40:37,020 itu semua yang kau lakukan? itu semua yang kau lakukan?
547 00:40:37,380 00:40:40,290 Iya. Itu aku. Iya. Itu aku.
548 00:40:41,520 00:40:43,520 Kau dan polisi... Kau dan polisi...
549 00:40:44,660 00:40:46,690 ...semua tertipu olehku. ...semua tertipu olehku.
550 00:40:51,830 00:40:53,770 Siapa yang percaya sama seorang mantan narapidana? Siapa yang percaya sama seorang mantan narapidana?
551 00:40:54,100 00:40:57,240 Seperti yang aku harapkan, semua orang percaya padaku... Seperti yang aku harapkan, semua orang percaya padaku...
552 00:40:58,300 00:41:00,150 ...dan menempatkannya di balik jeruji. ...dan menempatkannya di balik jeruji.
553 00:41:00,170 00:41:01,340 Kim Se Rin. Kim Se Rin.
554 00:41:02,680 00:41:04,040 Kau pikir kau pengecualian? Kau pikir kau pengecualian?
555 00:41:04,840 00:41:06,010 -Koo Seung Min- -Koo Seung Min-
556 00:41:28,540 00:41:32,370 Bu Penulis, Kau di sana? Bu Penulis, Kau di sana?
557 00:41:34,310 00:41:35,410 Bu Penulis? Bu Penulis?
558 00:41:37,880 00:41:39,010 Siapa... Kau siapa? Siapa... Kau siapa?
559 00:41:41,050 00:41:43,150 Bu Penulis. Bu Penulis.
560 00:41:45,890 00:41:48,860 Bu Penulis, Kau berdarah. Kau baik-baik saja? Bu Penulis, Kau berdarah. Kau baik-baik saja?
561 00:41:49,220 00:41:52,390 Oh tidak. Kau berdarah. Apa yang harus aku lakukan? Oh tidak. Kau berdarah. Apa yang harus aku lakukan?
562 00:42:07,610 00:42:09,610 Aku sangat kesal. Aku sangat kesal.
563 00:42:11,310 00:42:13,310 Bukankah kau seharusnya melaporkan ini ke polisi? Bukankah kau seharusnya melaporkan ini ke polisi?
564 00:42:14,150 00:42:15,350 Seung Min. Seung Min.
565 00:42:16,980 00:42:18,450 Maafkan aku,... Maafkan aku,...
566 00:42:20,550 00:42:22,390 ...tapi aku lagi ingin menyendiri. ...tapi aku lagi ingin menyendiri.
567 00:42:23,520 00:42:24,860 Bu Penulis. Bu Penulis.
568 00:42:25,860 00:42:27,090 Kumohon. Kumohon.
569 00:42:30,860 00:42:31,860 Baiklah. Baiklah.
570 00:42:33,130 00:42:34,330 Aku pergi, kalau begitu. Aku pergi, kalau begitu.
571 00:42:51,220 00:42:52,820 Terima kasih, Unnie. Terima kasih, Unnie.
572 00:42:56,190 00:42:57,750 Pasti sangat sulit ya. Pasti sangat sulit ya.
573 00:42:59,290 00:43:01,330 Kau selalu menjadi yang terbaik. Kau selalu menjadi yang terbaik.
574 00:43:02,330 00:43:05,130 Kau selalu memenuhi standar orang lain. Kau selalu memenuhi standar orang lain.
575 00:43:07,900 00:43:09,100 Bersulang. Bersulang.
576 00:43:43,970 00:43:44,970 Itu tiba-tiba. Itu tiba-tiba.
577 00:43:48,170 00:43:50,780 Kenapa ya... Kenapa ya...
578 00:43:50,910 00:43:53,910 ...kau tiba-tiba menjadi ingin tahu tentang itu. ...kau tiba-tiba menjadi ingin tahu tentang itu.
579 00:43:57,350 00:43:59,950 Siapa yang dikhianati Kim Se Rin kali ini? Siapa yang dikhianati Kim Se Rin kali ini?
580 00:44:02,420 00:44:05,320 Kutahu aku terlambat, tapi aku mau mendengarkan kebenarannya sekarang. Kutahu aku terlambat, tapi aku mau mendengarkan kebenarannya sekarang.
581 00:44:09,000 00:44:10,130 "Kebenaran"? "Kebenaran"?
582 00:44:15,270 00:44:16,870 Aku suka kau memutuskan ini dengan cepat. Aku suka kau memutuskan ini dengan cepat.
583 00:44:17,040 00:44:18,570 Apa yang perlu aku lakukan? Apa yang perlu aku lakukan?
584 00:44:18,640 00:44:20,540 Mungkin sulit. Mungkin sulit.
585 00:44:21,040 00:44:22,640 Kau mungkin tidak mengerti. Kau mungkin tidak mengerti.
586 00:44:25,110 00:44:27,780 Tapi aku akan memastikan... Tapi aku akan memastikan...
587 00:44:28,150 00:44:29,670 ...untuk mengkompensasi pekerjaanmu dengan baik. ...untuk mengkompensasi pekerjaanmu dengan baik.
588 00:44:29,980 00:44:31,080 Kau bisa pegang perkataanku. Kau bisa pegang perkataanku.
589 00:44:34,950 00:44:36,520 Aku ingin kau mengawasi Se Rin. Aku ingin kau mengawasi Se Rin.
590 00:44:37,890 00:44:39,130 Kim Se Rin? Kim Se Rin?
591 00:44:39,290 00:44:42,160 Dia menderita gangguan kecemasan. Dia menderita gangguan kecemasan.
592 00:44:43,130 00:44:46,830 Dia tidak bisa ditebak. Dia tidak bisa ditebak.
593 00:44:49,340 00:44:50,540 Aku hanya khawatir... Aku hanya khawatir...
594 00:44:53,770 00:44:56,840 ...dia mungkin bakal mati. ...dia mungkin bakal mati.
595 00:44:57,010 00:44:59,880 Saat itu, Aku tak mengerti apa yang dia maksud. Saat itu, Aku tak mengerti apa yang dia maksud.
596 00:45:00,110 00:45:01,580 Tapi sekarang, aku mengerti. Tapi sekarang, aku mengerti.
597 00:45:02,650 00:45:05,470 Dia khawatir Se Rin akan melukai dirinya sendiri... Dia khawatir Se Rin akan melukai dirinya sendiri...
598 00:45:05,490 00:45:06,990 ....dan akhirnya dia mati. ....dan akhirnya dia mati.
599 00:45:08,860 00:45:11,090 Aku mohon padamu. Aku mohon padamu.
600 00:45:11,760 00:45:14,790 Pelajar lain merasa tidak nyaman tentang hal ini. Pelajar lain merasa tidak nyaman tentang hal ini.
601 00:45:16,000 00:45:19,700 Aku bersyukur kalau kau menyukaiku, tapi mari kita tetap sebagai teman. Aku bersyukur kalau kau menyukaiku, tapi mari kita tetap sebagai teman.
602 00:45:20,070 00:45:21,100 Mengapa? Mengapa?
603 00:45:21,970 00:45:24,270 Apa yang aku lakukan salah? Apa yang aku lakukan salah?
604 00:45:26,470 00:45:28,780 Kenapa kau melakukan ini padaku? Kenapa kau melakukan ini padaku?
605 00:45:32,080 00:45:34,780 Kenapa kau melakukan ini padaku? Kenapa kau melakukan ini padaku?
606 00:45:35,150 00:45:36,500 Oppa! Oppa!
607 00:45:36,520 00:45:38,330 Se Rin, kumohon! Se Rin, kumohon!
608 00:45:38,350 00:45:41,120 Kenapa kau melakukan ini padaku? Kenapa kau melakukan ini padaku?
609 00:45:44,420 00:45:45,590 Young Woong! Young Woong!
610 00:45:45,890 00:45:48,290 Young Woong! Young Woong!
611 00:45:50,630 00:45:53,700 Kenapa kau melakukan ini padaku? Kenapa kau melakukan ini padaku?
612 00:46:00,310 00:46:01,320 Ada apa? Ada apa?
613 00:46:01,340 00:46:03,710 Mengapa kau menangis dan membuat keributan di depan umum? Mengapa kau menangis dan membuat keributan di depan umum?
614 00:46:04,680 00:46:05,950 Kenapa kau peduli? Kenapa kau peduli?
615 00:46:06,150 00:46:07,750 Apa dia melecehkanmu? Apa dia melecehkanmu?
616 00:46:09,620 00:46:11,680 - Apa? - Jika dia tidak, maka tidak apa-apa. - Apa? - Jika dia tidak, maka tidak apa-apa.
617 00:46:13,520 00:46:14,620 Kau lihat,... Kau lihat,...
618 00:46:15,090 00:46:17,990 Aku tidak tahan bajingan yang melecehkan wanita. Aku tidak tahan bajingan yang melecehkan wanita.
619 00:46:23,200 00:46:25,200 Bisakah kau membantuku? Bisakah kau membantuku?
620 00:46:29,700 00:46:31,050 Sebenarnya... Sebenarnya...
621 00:46:31,070 00:46:34,170 Dia mengatakan dia menguntitnya. Dia mengatakan dia menguntitnya.
622 00:46:37,040 00:46:39,110 Dia ingin aku menakutinya. Dia ingin aku menakutinya.
623 00:46:42,320 00:46:43,400 Aku menelepon mereka berdua sekarang. Aku menelepon mereka berdua sekarang.
624 00:46:43,420 00:46:45,790 - Se Rin. - Aku sangat takut. - Se Rin. - Aku sangat takut.
625 00:46:45,850 00:46:47,850 Se Rin, kau disana? Se Rin, kau disana?
626 00:46:53,130 00:46:54,430 Itu rumahnya. Itu rumahnya.
627 00:47:04,370 00:47:06,110 Apa bajingan itu melakukan ini? Apa bajingan itu melakukan ini?
628 00:47:23,490 00:47:25,490 Kau hanya perlu menakuti dia... Kau hanya perlu menakuti dia...
629 00:47:26,760 00:47:28,930 ...sehingga dia tidak akan kembali. ...sehingga dia tidak akan kembali.
630 00:47:29,760 00:47:32,450 Inilah mengapa polisi ada... Inilah mengapa polisi ada...
631 00:47:32,470 00:47:35,640 ...dan kita membayar pajak. Kau seharusnya meminta bantuan Ji Hyeong Ju. ...dan kita membayar pajak. Kau seharusnya meminta bantuan Ji Hyeong Ju.
632 00:47:37,000 00:47:38,620 Kupikir kalian berdua sudah dekat. Kupikir kalian berdua sudah dekat.
633 00:47:38,640 00:47:40,560 -Young Woong, tolong datang ke rumahku sekarang.- -Young Woong, tolong datang ke rumahku sekarang.-
634 00:47:49,750 00:47:50,880 Apa yang sedang kau lakukan? Apa yang sedang kau lakukan?
635 00:47:53,090 00:47:54,690 Apa yang sedang kau lakukan? Hei, hei. Apa yang sedang kau lakukan? Hei, hei.
636 00:47:56,390 00:47:58,460 Kau ini...diamlah! Kau ini...diamlah!
637 00:47:58,930 00:47:59,990 Hei! Hei!
638 00:48:01,260 00:48:03,160 Ada apa denganmu? Apa yang sedang kau lakukan? Ada apa denganmu? Apa yang sedang kau lakukan?
639 00:48:04,200 00:48:06,470 Apa yang sedang kau lakukan? Apa yang sedang kau lakukan?
640 00:48:12,540 00:48:13,670 Apa yang sedang kau lakukan? Apa yang sedang kau lakukan?
641 00:48:14,270 00:48:15,340 Se Rin! Se Rin!
642 00:48:15,610 00:48:17,840 - Oppa! - Kau siapa? - Oppa! - Kau siapa?
643 00:48:20,380 00:48:21,880 Oppa! Oppa!
644 00:48:25,050 00:48:27,390 Kau siapa? Apa yang kau coba lakukan sekarang? Kau siapa? Apa yang kau coba lakukan sekarang?
645 00:48:36,760 00:48:37,960 Kau melakukannya dengan baik. Kau melakukannya dengan baik.
646 00:48:38,660 00:48:40,170 Kau harus lari... Kau harus lari...
647 00:48:40,870 00:48:43,470 ...karena tidak ada yang akan percaya padamu. ...karena tidak ada yang akan percaya padamu.
648 00:48:47,240 00:48:49,980 - Kau benar-benar ingin mati? - Pak Bae Jung Tae! - Kau benar-benar ingin mati? - Pak Bae Jung Tae!
649 00:48:57,050 00:49:00,090 Lalu bagaimana dengan pernyataan tertulis itu? Lalu bagaimana dengan pernyataan tertulis itu?
650 00:49:00,890 00:49:01,950 Bagaimana dengan itu? Bagaimana dengan itu?
651 00:49:02,150 00:49:05,120 Aku baru saja menuliskan apa yang dikatakan pengacaraku. Aku baru saja menuliskan apa yang dikatakan pengacaraku.
652 00:49:05,260 00:49:08,390 Dia berbicara tentang kejahatan masa laluku, keadaan, dan saksi. Dia berbicara tentang kejahatan masa laluku, keadaan, dan saksi.
653 00:49:08,430 00:49:11,200 Dia mengatakan mengklaim tidak bersalah hanya akan memperburuk hukumanku... Dia mengatakan mengklaim tidak bersalah hanya akan memperburuk hukumanku...
654 00:49:11,400 00:49:12,810 ...dan akan lebih baik untuk mengakuinya... ...dan akan lebih baik untuk mengakuinya...
655 00:49:12,830 00:49:14,800 ...buat bertujuan untuk hukuman yang lebih ringan. ...buat bertujuan untuk hukuman yang lebih ringan.
656 00:49:14,830 00:49:17,640 Semua yang dia katakan benar. Semua yang dia katakan benar.
657 00:49:18,100 00:49:19,670 Itu sebabnya aku menulisnya. Itu sebabnya aku menulisnya.
658 00:49:23,540 00:49:26,850 Jika mau, Kau bisa menuntutnya karena melakukan fitnah. Jika mau, Kau bisa menuntutnya karena melakukan fitnah.
659 00:49:27,510 00:49:29,080 Kau bisa meminta sidang ulang juga. Kau bisa meminta sidang ulang juga.
660 00:49:29,120 00:49:30,420 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
661 00:49:32,420 00:49:34,800 Pada awalnya, aku berniat... Pada awalnya, aku berniat...
662 00:49:34,820 00:49:38,120 ...untuk mengakhirinya begitu aku bebas. ...untuk mengakhirinya begitu aku bebas.
663 00:49:38,590 00:49:41,130 Tapi sekarang, aku terlalu malas untuk melakukan apa pun. Tapi sekarang, aku terlalu malas untuk melakukan apa pun.
664 00:49:44,760 00:49:48,600 Kau tahu mengapa Nyonya Lee Shin membantumu menerima pembebasan bersyarat? Kau tahu mengapa Nyonya Lee Shin membantumu menerima pembebasan bersyarat?
665 00:49:53,610 00:49:56,240 Kukira dia membayarku... Kukira dia membayarku...
666 00:49:56,910 00:49:58,540 ...karena mengawasi Kim Se Rin. ...karena mengawasi Kim Se Rin.
667 00:49:59,010 00:50:00,790 Apa ada hal lain yang dia minta kau lakukan? Apa ada hal lain yang dia minta kau lakukan?
668 00:50:00,810 00:50:04,330 Tidak ada. Aku tidak peduli tentang wanita itu atau Klinik Zian. Tidak ada. Aku tidak peduli tentang wanita itu atau Klinik Zian.
669 00:50:04,350 00:50:06,550 Aku bahkan tidak akan berpikir untuk pergi ke sana. Aku bahkan tidak akan berpikir untuk pergi ke sana.
670 00:50:08,490 00:50:11,620 Aku akan pindah kembali ke pedesaan dan bertani. Aku akan pindah kembali ke pedesaan dan bertani.
671 00:50:12,890 00:50:15,060 Dan aku akan mati saat waktuku mati. Dan aku akan mati saat waktuku mati.
672 00:50:40,650 00:50:42,390 Young Woong Oppa, melaporkanku? Young Woong Oppa, melaporkanku?
673 00:50:31,530 00:50:36,530 Bantu Donasi untuk melawan Covid-19 di Indonesia. Silahkan DM IG: @JoshuaFernandez_ atau WA 08952109012 (Joshua Hwang) Bantu Donasi untuk melawan Covid-19 di Indonesia. Silahkan DM IG: @JoshuaFernandez_ atau WA 08952109012 (Joshua Hwang)
674 00:50:42,490 00:50:45,170 Tidak mungkin. Tidak mungkin dia melakukan itu! Tidak mungkin. Tidak mungkin dia melakukan itu!
675 00:50:45,190 00:50:47,360 Nona Kim Se Rin, tenanglah. Nona Kim Se Rin, tenanglah.
676 00:50:47,630 00:50:48,930 Letakkan pisaunya. Letakkan pisaunya.
677 00:50:51,730 00:50:53,710 Panggil Young Woong Oppa sekarang! Panggil Young Woong Oppa sekarang!
678 00:50:53,730 00:50:54,730 Kim Se Rin! Kim Se Rin!
679 00:50:55,370 00:50:56,840 Mengapa kau di sini? Mengapa kau di sini?
680 00:50:57,670 00:50:59,420 Panggil Young Woong Oppa sekarang! Panggil Young Woong Oppa sekarang!
681 00:50:59,440 00:51:02,370 Orang itu bahkan bukan pacarmu. Orang itu bahkan bukan pacarmu.
682 00:51:02,710 00:51:05,160 Kau hanya mengejarnya seperti perempuan gila! Kau hanya mengejarnya seperti perempuan gila!
683 00:51:05,180 00:51:06,760 Tidak! Tidak!
684 00:51:06,780 00:51:08,520 Dia bahkan menepuk kepalaku... Dia bahkan menepuk kepalaku...
685 00:51:08,550 00:51:09,930 ...dan menunggu busku. ...dan menunggu busku.
686 00:51:09,950 00:51:11,160 Kami bahkan makan bersama. Kami bahkan makan bersama.
687 00:51:11,180 00:51:12,380 Kumohon! Kumohon!
688 00:51:13,850 00:51:15,490 Kau selalu menyebabkan masalah. Kau selalu menyebabkan masalah.
689 00:51:15,650 00:51:17,790 Dan mengapa kita harus membereskan kekacauanmu? Dan mengapa kita harus membereskan kekacauanmu?
690 00:51:18,420 00:51:20,560 Aku sangat muak dengan ini! Aku sangat muak dengan ini!
691 00:51:23,100 00:51:24,830 Jangan mengancam kami dengan hidupmu. Jangan mengancam kami dengan hidupmu.
692 00:51:25,500 00:51:27,470 Kau pasti benar-benar bunuh diri. Kau pasti benar-benar bunuh diri.
693 00:51:32,400 00:51:33,470 Apa? Apa?
694 00:51:37,640 00:51:40,330 Lepaskan aku! Bawa Young Woong ke sini! Lepaskan aku! Bawa Young Woong ke sini!
695 00:51:40,350 00:51:41,980 Panggil dia sekarang! Panggil dia sekarang!
696 00:51:42,350 00:51:44,200 - Bawa dia ke sini. - Minggir. - Bawa dia ke sini. - Minggir.
697 00:51:44,220 00:51:46,260 Bawa dia ke sini sekarang! Bawa dia ke sini sekarang!
698 00:51:46,290 00:51:47,990 Young Woong Oppa! Young Woong Oppa!
699 00:51:48,320 00:51:49,360 Se Rin. Se Rin.
700 00:51:52,060 00:51:53,090 Se Rin. Se Rin.
701 00:51:57,600 00:51:59,370 Young Woong Oppa melaporkanku. Young Woong Oppa melaporkanku.
702 00:51:59,930 00:52:01,800 Aku kembali ke masa lalu hanya untuk menemaninya. Aku kembali ke masa lalu hanya untuk menemaninya.
703 00:52:02,000 00:52:03,550 Seperti sebelum Menyetel Ulang nya. Seperti sebelum Menyetel Ulang nya.
704 00:52:03,570 00:52:05,870 Tidak, ini lebih mengerikan. Tidak, ini lebih mengerikan.
705 00:52:06,440 00:52:08,570 Aku sangat senang dengannya. Aku sangat senang dengannya.
706 00:52:10,280 00:52:13,090 Aku terus memikirkan kehidupanku sebelumnya. Aku tak tahan. Aku terus memikirkan kehidupanku sebelumnya. Aku tak tahan.
707 00:52:13,110 00:52:14,860 Aku memberimu jalan keluar dari semua ini. Aku memberimu jalan keluar dari semua ini.
708 00:52:14,880 00:52:16,320 Kenapa kau masih disini? Kenapa kau masih disini?
709 00:52:16,550 00:52:18,680 Apa dia lebih penting daripada hidupmu? Apa dia lebih penting daripada hidupmu?
710 00:52:19,990 00:52:21,190 Jika kau mati,... Jika kau mati,...
711 00:52:22,020 00:52:24,060 ...cintamu akan sia-sia. ...cintamu akan sia-sia.
712 00:52:24,320 00:52:25,990 Tanpa Young Woong Oppa,... Tanpa Young Woong Oppa,...
713 00:52:27,160 00:52:28,730 ...hidupku tidak ada gunanya. ...hidupku tidak ada gunanya.
714 00:52:29,460 00:52:31,980 Nyonya Lee, biarkan aku melakukan Menyetel Ulang nya sekali lagi. Nyonya Lee, biarkan aku melakukan Menyetel Ulang nya sekali lagi.
715 00:52:32,000 00:52:33,730 Lalu, aku yakin aku bisa melakukannya lebih baik. Lalu, aku yakin aku bisa melakukannya lebih baik.
716 00:52:33,930 00:52:36,400 Tolong berikan aku satu kesempatan lagi. Aku memohon padamu. Tolong berikan aku satu kesempatan lagi. Aku memohon padamu.
717 00:52:41,270 00:52:42,270 Baiklah. Baiklah.
718 00:52:43,840 00:52:44,910 Sungguh? Sungguh?
719 00:52:46,850 00:52:47,950 Untuk melakukannya,... Untuk melakukannya,...
720 00:52:48,450 00:52:51,420 ...kau harus bertahan hidup dulu, kan? ...kau harus bertahan hidup dulu, kan?
721 00:53:05,060 00:53:08,150 Pada awalnya, aku berniat... Pada awalnya, aku berniat...
722 00:53:08,170 00:53:10,440 ...untuk mengakhirinya begitu aku bebas. ...untuk mengakhirinya begitu aku bebas.
723 00:53:10,740 00:53:13,220 Tapi sekarang, aku terlalu malas untuk melakukan apa pun. Tapi sekarang, aku terlalu malas untuk melakukan apa pun.
724 00:53:13,240 00:53:16,140 Aku akan pindah kembali ke pedesaan dan bertani. Aku akan pindah kembali ke pedesaan dan bertani.
725 00:53:16,210 00:53:18,480 Dan aku akan mati saat waktuku mati. Dan aku akan mati saat waktuku mati.
726 00:53:23,820 00:53:30,970 -Selamat Bebas, Selamat Warga Negara- -Selamat Bebas, Selamat Warga Negara-
727 00:53:30,990 00:53:33,690 -Selamat Bebas, Selamat Warga Negara- -Selamat Bebas, Selamat Warga Negara-
728 00:53:58,120 00:54:00,250 Kau menyelesaikan semuanya dengan Se Rin? Kau menyelesaikan semuanya dengan Se Rin?
729 00:54:02,190 00:54:03,600 Kukira itu bukan akhir yang bahagia... Kukira itu bukan akhir yang bahagia...
730 00:54:03,620 00:54:05,700 ...di mana kau bisa mengerti satu sama lain dan berbaikan dengannya. ...di mana kau bisa mengerti satu sama lain dan berbaikan dengannya.
731 00:54:06,490 00:54:08,190 Bahkan kau tak bisa... Bahkan kau tak bisa...
732 00:54:09,430 00:54:11,060 ...memaafkan dia semudah itu, kan? ...memaafkan dia semudah itu, kan?
733 00:54:12,800 00:54:14,400 Apa putrimu... Apa putrimu...
734 00:54:16,000 00:54:18,140 ...tahu dia sedang melakukan Menyetel Ulang nya? ...tahu dia sedang melakukan Menyetel Ulang nya?
735 00:54:21,740 00:54:24,680 Jika dia tahu bahwa dia mengulangi... Jika dia tahu bahwa dia mengulangi...
736 00:54:26,280 00:54:29,250 ...tahun yang sama berulang-ulang karena hobi kejammu,... ...tahun yang sama berulang-ulang karena hobi kejammu,...
737 00:54:32,220 00:54:34,190 ...apa yang akan dipikirkan putrimu? ...apa yang akan dipikirkan putrimu?
738 00:54:37,820 00:54:39,630 "Hobi kejam". "Hobi kejam".
739 00:54:44,900 00:54:46,530 Aku akan mencoba mencocokkan deskripsimu. Aku akan mencoba mencocokkan deskripsimu.
740 00:54:50,800 00:54:53,070 Aku akan memberitahumu... Aku akan memberitahumu...
741 00:54:54,470 00:54:55,450 ...siapa yang benar-benar selanjutnya. ...siapa yang benar-benar selanjutnya.
742 00:54:55,470 00:54:56,510 Tidak. Tidak.
743 00:54:57,340 00:54:59,650 Aku tak akan membiarkanmu memiliki kendali atas diriku lagi. Aku tak akan membiarkanmu memiliki kendali atas diriku lagi.
744 00:55:02,280 00:55:04,650 Ga Hyeon, Kau bisa menyelamatkan orang ini. Ga Hyeon, Kau bisa menyelamatkan orang ini.
745 00:55:06,850 00:55:08,790 Kau yakin tidak akan menyesal? Kau yakin tidak akan menyesal?
746 00:55:30,140 00:55:31,280 Halo? Halo?
747 00:55:34,150 00:55:35,690 -Dari Seoul ke Haenam- -Dari Seoul ke Haenam-
748 00:55:35,710 00:55:37,830 Pak, tunggu! Pak, tunggu!
749 00:55:37,850 00:55:39,790 Tolong buka pintunya sekarang. Cepat! Tolong buka pintunya sekarang. Cepat!
750 00:55:40,190 00:55:42,390 -Changsun Express- -Changsun Express-
751 00:55:53,500 00:55:56,770 -Rumah Sakit Sejin- -Rumah Sakit Sejin-
752 00:56:43,420 00:56:46,080 Operasi transplantasi jantungnya berjalan dengan baik. Operasi transplantasi jantungnya berjalan dengan baik.
753 00:56:47,090 00:56:50,190 Sulit menemukan donor yang cocok dengan adikmu. Sulit menemukan donor yang cocok dengan adikmu.
754 00:56:50,490 00:56:53,160 Tapi Nyonya Lee memastikan dia memiliki donornya. Tapi Nyonya Lee memastikan dia memiliki donornya.
755 00:57:07,370 00:57:08,510 Jeong Ae. Jeong Ae.
756 00:57:25,720 00:57:26,960 Wanita yang di sana. Wanita yang di sana.
757 00:57:28,530 00:57:29,700 Siapa dia? Siapa dia?
758 00:58:02,430 00:58:06,530 Astaga. Kau tak percaya padaku, kan? Astaga. Kau tak percaya padaku, kan?
759 00:58:08,600 00:58:11,900 Kau takut aku akan kembali ke Kim Se Rin? Kau takut aku akan kembali ke Kim Se Rin?
760 00:58:12,870 00:58:14,270 Kau mau pulang, kan? Kau mau pulang, kan?
761 00:58:16,210 00:58:18,860 Kau bisa lega setelah mengantarku ke rumah. Kau bisa lega setelah mengantarku ke rumah.
762 00:58:18,880 00:58:20,450 Lalu, beri aku tumpangan. Lalu, beri aku tumpangan.
763 00:58:31,320 00:58:33,890 - Adikmu... - Astaga. - Adikmu... - Astaga.
764 00:58:35,590 00:58:38,160 Jangan bicara tentang kehidupan pribadi kita. Jangan bicara tentang kehidupan pribadi kita.
765 00:59:11,260 00:59:13,530 Pulanglah kerumah, terima kasih. Pulanglah kerumah, terima kasih.
766 00:59:13,730 00:59:15,100 Hati-hati. Hati-hati.
767 00:59:16,000 00:59:17,340 Dan sampai jumpa. Dan sampai jumpa.
768 00:59:19,400 00:59:21,890 Aku akan memastikan kita tidak pernah berpapasan lagi. Aku akan memastikan kita tidak pernah berpapasan lagi.
769 00:59:21,910 00:59:24,480 Tolong lupakan aku. Tolong lupakan aku.
770 00:59:58,410 00:59:59,480 Sekarang sudah bisa kan? Sekarang sudah bisa kan?
771 01:00:00,750 01:00:01,880 Ceritakan sekarang. Ceritakan sekarang.
772 01:00:02,410 01:00:04,220 Choi Min Ho adalah Choi Young Woong. Choi Min Ho adalah Choi Young Woong.
773 01:00:06,020 01:00:07,090 Apa? Apa?
774 01:00:10,920 01:00:13,230 Kalian terjerat seperti bola benang. Kalian terjerat seperti bola benang.
775 01:00:22,870 01:00:23,870 Tapi... Tapi...
776 01:00:26,070 01:00:27,370 ...biarkan aku pergi dulu. ...biarkan aku pergi dulu.
777 01:00:58,440 01:01:01,970 Ada begitu banyak yang harus kita bicarakan, bukan? Ada begitu banyak yang harus kita bicarakan, bukan?
778 01:01:22,830 01:01:24,610 -Kim Se Rin- -Kim Se Rin-
779 01:01:24,630 01:01:26,400 -Kim Se Rin- -Kim Se Rin-
780 01:01:27,230 01:01:29,570 -Panggilan tak terjawab, Kim Se Rin- -Panggilan tak terjawab, Kim Se Rin-
781 01:01:32,200 01:01:34,010 -Kim Se Rin- -Kim Se Rin-
782 01:01:35,310 01:01:36,560 Orang yang Anda panggil ada di saluran lain. Orang yang Anda panggil ada di saluran lain.
783 01:01:36,580 01:01:38,580 Anda akan diarahkan ke kotak pesan suara. Anda akan diarahkan ke kotak pesan suara.
784 01:01:40,010 01:01:43,750 -Polisi yang dapat dipercaya, negara pasti aman- -Polisi yang dapat dipercaya, negara pasti aman-
785 01:01:47,550 01:01:49,890 -Anda memiliki pesan suara baru. Tekan Panggil untuk mendengarkannya.- -Anda memiliki pesan suara baru. Tekan Panggil untuk mendengarkannya.-
786 01:01:52,020 01:01:55,060 -Anda memiliki pesan suara baru. Tekan Panggil untuk mendengarkannya.- -Anda memiliki pesan suara baru. Tekan Panggil untuk mendengarkannya.-
787 01:01:56,330 01:01:58,500 Ini adalah pesan pertamamu. Ini adalah pesan pertamamu.
788 01:01:58,560 01:02:00,430 Ga Hyeon, jawab teleponnya. Ga Hyeon, jawab teleponnya.
789 01:02:01,470 01:02:02,830 Aku selanjutnya. Aku selanjutnya.
790 01:02:03,240 01:02:04,570 Aku yang mati. Aku yang mati.
791 01:02:05,200 01:02:07,540 Aku tidak berbohong kali ini. Aku serius. Aku tidak berbohong kali ini. Aku serius.
792 01:02:08,470 01:02:10,640 Ga Hyeon, aku minta maaf. Ga Hyeon, aku minta maaf.
793 01:02:11,480 01:02:12,980 Maafkan aku. Maafkan aku.
794 01:02:14,580 01:02:17,250 Unnie, tolong selamatkan aku. Unnie, tolong selamatkan aku.
795 01:02:19,420 01:02:22,590 -Panggilan Terbaru, Kim Se Rin- -Panggilan Terbaru, Kim Se Rin-
796 01:02:28,530 01:02:29,960 Sadarlah, Shin Ga Hyeon. Sadarlah, Shin Ga Hyeon.
797 01:03:07,400 01:03:10,670 -Young Woong dan Se Rin, hari pertama kita bersama- -Young Woong dan Se Rin, hari pertama kita bersama-
798 01:03:11,060 01:03:15,060 SUB by VIU - Next By Huebman - --==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, SELASA-14-APRIL-2020 SUB by VIU - Next By Huebman - --==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, SELASA-14-APRIL-2020
799 01:03:16,370 01:03:20,370 Follow My Account IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang Follow My Account IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang
800 01:03:26,110 01:03:32,110 BERSAMBUNG... BERSAMBUNG...
801 01:03:33,950 01:03:36,950 -=Yang mau Gabung Grup Telegram: https://t.me/DramaKoreaIndonesiaOfficial (Drama Korea Indonesia)=- -=Yang mau Gabung Grup Telegram: https://t.me/DramaKoreaIndonesiaOfficial (Drama Korea Indonesia)=-
802 01:03:37,330 01:03:42,330 Bantu Donasi untuk melawan Covid-19 di Indonesia. Silahkan DM IG: @JoshuaFernandez_ atau WA 08952109012 (Joshua Hwang) Bantu Donasi untuk melawan Covid-19 di Indonesia. Silahkan DM IG: @JoshuaFernandez_ atau WA 08952109012 (Joshua Hwang)
803 01:03:42,870 01:03:44,740 365: REPEAT THE YEAR 365: REPEAT THE YEAR
804 01:03:44,940 01:03:47,090 Bukankah takdir begitu menarik? Bukankah takdir begitu menarik?
805 01:03:47,110 01:03:48,550 Mengapa kau membiarkannya mati? Mengapa kau membiarkannya mati?
806 01:03:48,570 01:03:50,090 Aku ingin membuat laporan. Aku ingin membuat laporan.
807 01:03:50,110 01:03:51,420 Bae Jung Tae bebas kemarin. Bae Jung Tae bebas kemarin.
808 01:03:51,440 01:03:53,560 Keputusan ada di tanganmu, Nyonya Lee. Keputusan ada di tanganmu, Nyonya Lee.
809 01:03:53,580 01:03:54,790 Apa ini? Apa yang kau lakukan? Apa ini? Apa yang kau lakukan?
810 01:03:54,810 01:03:56,650 Itu tidak benar, bukan? Itu tidak benar? Itu tidak benar, bukan? Itu tidak benar?
811 01:03:56,850 01:03:59,080 Pergantian acara yang tidak terduga ini akan membuatnya menghibur. Pergantian acara yang tidak terduga ini akan membuatnya menghibur.
812 01:03:59,280 01:04:01,170 - Aku tidak akan membiarkanmu melakukan ini. - Aku punya harapan tinggi. - Aku tidak akan membiarkanmu melakukan ini. - Aku punya harapan tinggi.
813 01:04:01,190 01:04:03,200 Pembunuhan? Aku tak pernah berpikir itu akan terjadi. Pembunuhan? Aku tak pernah berpikir itu akan terjadi.
814 01:04:03,220 01:04:05,000 Kami baru saja bertengkar. Aku takk membunuhnya. Kami baru saja bertengkar. Aku takk membunuhnya.
815 01:04:05,020 01:04:06,870 - Aku benar-benar tidak membunuhnya. - Jawab pertanyaanku! - Aku benar-benar tidak membunuhnya. - Jawab pertanyaanku!
816 01:04:06,890 01:04:09,360 Kau pelakunya atau sedang melakukan kejahatan lain. Kau pelakunya atau sedang melakukan kejahatan lain.
817 01:04:09,560 01:04:12,530 Dia baru saja meninggal. Dia baru saja meninggal.