This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,040 | 00:00:05,040 | Sub by VIU RIpped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU RIpped & Synced by @SULTAN KHILAF |
1 | 00:00:08,040 | 00:00:09,040 | "Episode 13" | "Episode 13" |
2 | 00:00:09,040 | 00:00:12,780 | Nona Lee Shin tahu tanggal kematian | Nona Lee Shin tahu tanggal kematian |
3 | 00:00:13,649 | 00:00:17,520 | karena dia sudah tahu tentang kematian mereka. | karena dia sudah tahu tentang kematian mereka. |
4 | 00:00:18,550 | 00:00:21,690 | Apa maksudmu? Mereka semua masih hidup. | Apa maksudmu? Mereka semua masih hidup. |
5 | 00:00:22,319 | 00:00:24,120 | Bagaimana jika itu bukan sebelum reset? | Bagaimana jika itu bukan sebelum reset? |
6 | 00:00:26,220 | 00:00:27,929 | Tapi kehidupan sebelum reset? | Tapi kehidupan sebelum reset? |
7 | 00:00:28,429 | 00:00:29,429 | Apa? | Apa? |
8 | 00:00:29,789 | 00:00:31,530 | Bagaimana jika dia mengamati kita, | Bagaimana jika dia mengamati kita, |
9 | 00:00:31,800 | 00:00:35,300 | sehingga dia tahu nasib kita? | sehingga dia tahu nasib kita? |
10 | 00:00:45,379 | 00:00:46,540 | Benar. | Benar. |
11 | 00:00:47,909 | 00:00:48,979 | Kalian semua | Kalian semua |
12 | 00:00:49,680 | 00:00:50,820 | sudah | sudah |
13 | 00:00:51,720 | 00:00:53,250 | mati. | mati. |
14 | 00:01:18,310 | 00:01:19,909 | Tempat ini nyaman dan bagus. | Tempat ini nyaman dan bagus. |
15 | 00:01:21,149 | 00:01:22,980 | Aku selalu ingin berkunjung. | Aku selalu ingin berkunjung. |
16 | 00:01:24,920 | 00:01:26,119 | Sudah berapa lama? | Sudah berapa lama? |
17 | 00:01:27,319 | 00:01:29,950 | Sudah sekitar tujuh bulan? | Sudah sekitar tujuh bulan? |
18 | 00:01:30,619 | 00:01:31,819 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
19 | 00:01:31,890 | 00:01:33,830 | - Dari mana saja... - Lalu? | - Dari mana saja... - Lalu? |
20 | 00:01:34,259 | 00:01:35,330 | Kamu tidak senang melihatku? | Kamu tidak senang melihatku? |
21 | 00:01:39,899 | 00:01:42,000 | Aku yakin kalian punya banyak pertanyaan. | Aku yakin kalian punya banyak pertanyaan. |
22 | 00:01:42,429 | 00:01:44,800 | Hei, kita dengarkan dahulu. | Hei, kita dengarkan dahulu. |
23 | 00:01:54,550 | 00:01:57,679 | Apa maksudmu kami sudah mati? | Apa maksudmu kami sudah mati? |
24 | 00:01:59,379 | 00:02:01,550 | Selama lima reset pertama, | Selama lima reset pertama, |
25 | 00:02:03,119 | 00:02:04,890 | kalian semua selalu mati. | kalian semua selalu mati. |
26 | 00:02:06,119 | 00:02:09,289 | Tapi di reset keenam, aku memutuskan untuk menyelamatkan kalian. | Tapi di reset keenam, aku memutuskan untuk menyelamatkan kalian. |
27 | 00:02:10,959 | 00:02:14,800 | Lalu aku mengundang kalian untuk reset ketujuh. | Lalu aku mengundang kalian untuk reset ketujuh. |
28 | 00:02:15,029 | 00:02:18,369 | Bukankah kita bertemu untuk kali pertama di Klinik Zian? | Bukankah kita bertemu untuk kali pertama di Klinik Zian? |
29 | 00:02:19,100 | 00:02:21,969 | Jadi, kapan dan bagaimana kamu menyelamatkan kami? | Jadi, kapan dan bagaimana kamu menyelamatkan kami? |
30 | 00:02:23,239 | 00:02:25,580 | Sebenarnya mudah saja. | Sebenarnya mudah saja. |
31 | 00:02:26,239 | 00:02:29,550 | Kamu hanya perlu menghindari tempat itu di hari kematianmu. | Kamu hanya perlu menghindari tempat itu di hari kematianmu. |
32 | 00:02:35,119 | 00:02:38,619 | "Lift sedang diperbaiki" | "Lift sedang diperbaiki" |
33 | 00:02:38,619 | 00:02:39,820 | - Perbaiki dan datanglah. - Baiklah. | - Perbaiki dan datanglah. - Baiklah. |
34 | 00:02:39,820 | 00:02:40,929 | Pak Choi tidak bisa menghadiri pertemuan | Pak Choi tidak bisa menghadiri pertemuan |
35 | 00:02:40,929 | 00:02:42,230 | karena harus memperbaiki lift. | karena harus memperbaiki lift. |
36 | 00:02:50,339 | 00:02:52,399 | Nona Seo tidak bisa ke taman karena pakaiannya basah. | Nona Seo tidak bisa ke taman karena pakaiannya basah. |
37 | 00:02:56,369 | 00:02:59,080 | Pak Cha ditangkap karena judi berulang kali. | Pak Cha ditangkap karena judi berulang kali. |
38 | 00:02:59,080 | 00:03:00,380 | Apa kamu Pak Cha Jeung Seok? | Apa kamu Pak Cha Jeung Seok? |
39 | 00:03:00,480 | 00:03:01,480 | Kamu mau membawaku ke mana? | Kamu mau membawaku ke mana? |
40 | 00:03:04,850 | 00:03:06,119 | "Logistik Handong" | "Logistik Handong" |
41 | 00:03:06,580 | 00:03:07,749 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
42 | 00:03:08,519 | 00:03:11,320 | Pak Park terlambat bekerja karena ban kempis. | Pak Park terlambat bekerja karena ban kempis. |
43 | 00:03:15,689 | 00:03:18,059 | Nona So pergi mengantarkan bunga. | Nona So pergi mengantarkan bunga. |
44 | 00:03:21,070 | 00:03:22,269 | Kiriman bunga. | Kiriman bunga. |
45 | 00:03:30,380 | 00:03:33,980 | Kalian semua menghindari kematian. | Kalian semua menghindari kematian. |
46 | 00:03:39,380 | 00:03:41,589 | Kamu menyelamatkan nyawa kami lewat telepon | Kamu menyelamatkan nyawa kami lewat telepon |
47 | 00:03:41,589 | 00:03:42,950 | dan secangkir kopi? | dan secangkir kopi? |
48 | 00:03:44,860 | 00:03:46,019 | Kamu pikir kami akan percaya itu? | Kamu pikir kami akan percaya itu? |
49 | 00:03:47,230 | 00:03:49,189 | Jika takdir sudah diketahui, | Jika takdir sudah diketahui, |
50 | 00:03:49,989 | 00:03:51,730 | mudah untuk mengubahnya. | mudah untuk mengubahnya. |
51 | 00:03:53,330 | 00:03:54,730 | Kalian semua pernah mengalaminya. | Kalian semua pernah mengalaminya. |
52 | 00:03:55,399 | 00:03:57,170 | Kamu menyelamatkan rekan kerjamu yang sudah mati. | Kamu menyelamatkan rekan kerjamu yang sudah mati. |
53 | 00:03:57,939 | 00:03:59,499 | Kamu berjalan lagi. | Kamu berjalan lagi. |
54 | 00:04:00,640 | 00:04:02,670 | Kalian tidak butuh kekuatan super, bukan? | Kalian tidak butuh kekuatan super, bukan? |
55 | 00:04:03,939 | 00:04:05,040 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
56 | 00:04:05,980 | 00:04:07,209 | bagaimana dengan kami? | bagaimana dengan kami? |
57 | 00:04:09,209 | 00:04:11,649 | Bagaimana kamu menyelamatkan kami? | Bagaimana kamu menyelamatkan kami? |
58 | 00:04:16,790 | 00:04:18,089 | Entahlah. | Entahlah. |
59 | 00:04:20,630 | 00:04:22,429 | Bagaimana aku menyelamatkan kalian? | Bagaimana aku menyelamatkan kalian? |
60 | 00:04:26,600 | 00:04:28,170 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
61 | 00:04:29,429 | 00:04:31,900 | Dendam apa yang kamu miliki terhadap kami? | Dendam apa yang kamu miliki terhadap kami? |
62 | 00:04:32,340 | 00:04:34,340 | Aku tidak membenci kalian. | Aku tidak membenci kalian. |
63 | 00:04:35,340 | 00:04:36,970 | Aku hanya punya banyak waktu. | Aku hanya punya banyak waktu. |
64 | 00:04:43,610 | 00:04:44,749 | Aku penasaran | Aku penasaran |
65 | 00:04:47,119 | 00:04:48,550 | apakah takdir | apakah takdir |
66 | 00:04:49,949 | 00:04:51,420 | sudah ditetapkan | sudah ditetapkan |
67 | 00:04:52,020 | 00:04:53,660 | atau bisa diubah. | atau bisa diubah. |
68 | 00:04:56,030 | 00:04:57,800 | Itu sebabnya aku melakukan eksperimen ini. | Itu sebabnya aku melakukan eksperimen ini. |
69 | 00:04:59,499 | 00:05:01,369 | Aku penasaran bagaimana jadinya jika aku menyelamatkan mereka | Aku penasaran bagaimana jadinya jika aku menyelamatkan mereka |
70 | 00:05:01,369 | 00:05:03,230 | yang ditakdirkan mati dan membujuk mereka untuk mereset hidup. | yang ditakdirkan mati dan membujuk mereka untuk mereset hidup. |
71 | 00:05:04,199 | 00:05:06,900 | Aku bahkan memberimu petunjuk dengan mengirimkan buket itu. | Aku bahkan memberimu petunjuk dengan mengirimkan buket itu. |
72 | 00:05:07,340 | 00:05:08,770 | Apa hidup kami lelucon bagimu? | Apa hidup kami lelucon bagimu? |
73 | 00:05:08,770 | 00:05:11,610 | - Detektif Ji. - Tenanglah, Detektif Ji. | - Detektif Ji. - Tenanglah, Detektif Ji. |
74 | 00:05:12,639 | 00:05:13,879 | Waktumu tidak banyak. | Waktumu tidak banyak. |
75 | 00:05:14,179 | 00:05:16,150 | Kamu ingin menghabiskan sisa waktumu sebagai pelaku kekerasan? | Kamu ingin menghabiskan sisa waktumu sebagai pelaku kekerasan? |
76 | 00:05:23,290 | 00:05:24,319 | Sial! | Sial! |
77 | 00:05:27,059 | 00:05:28,129 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
78 | 00:05:29,160 | 00:05:30,629 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
79 | 00:05:31,360 | 00:05:32,429 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
80 | 00:05:33,360 | 00:05:34,699 | Bukankah kalian semua penasaran | Bukankah kalian semua penasaran |
81 | 00:05:35,600 | 00:05:37,900 | kapan, di mana, dan bagaimana kalian akan mati? | kapan, di mana, dan bagaimana kalian akan mati? |
82 | 00:05:40,340 | 00:05:43,040 | Jika kamu sedikit lebih sopan, aku bisa memberitahumu. | Jika kamu sedikit lebih sopan, aku bisa memberitahumu. |
83 | 00:05:44,040 | 00:05:45,110 | "Sopan"? | "Sopan"? |
84 | 00:05:47,350 | 00:05:48,480 | Kamu bilang "sopan"? | Kamu bilang "sopan"? |
85 | 00:05:49,249 | 00:05:51,550 | Apa definisimu tentang itu? | Apa definisimu tentang itu? |
86 | 00:05:51,749 | 00:05:53,819 | Kamu ingin kami memohon dan bersedia melakukan apa pun | Kamu ingin kami memohon dan bersedia melakukan apa pun |
87 | 00:05:53,850 | 00:05:56,290 | seperti hewan yang diseret ke rumah jagal? | seperti hewan yang diseret ke rumah jagal? |
88 | 00:05:57,050 | 00:05:58,660 | Jika itu yang ingin kamu lihat, | Jika itu yang ingin kamu lihat, |
89 | 00:05:59,259 | 00:06:01,530 | kamu tidak akan pernah mendapatkan keinginanmu. | kamu tidak akan pernah mendapatkan keinginanmu. |
90 | 00:06:08,400 | 00:06:11,040 | Aku penasaran apa kamu bisa sepercaya diri ini sampai akhir. | Aku penasaran apa kamu bisa sepercaya diri ini sampai akhir. |
91 | 00:06:15,040 | 00:06:16,210 | Korban berikutnya | Korban berikutnya |
92 | 00:06:18,379 | 00:06:21,980 | akan mati mengenaskan. | akan mati mengenaskan. |
93 | 00:06:33,929 | 00:06:35,329 | Jangan terlalu takut. | Jangan terlalu takut. |
94 | 00:06:36,559 | 00:06:38,999 | Aku masih berharap | Aku masih berharap |
95 | 00:06:38,999 | 00:06:42,129 | kalian bisa mengubah takdir. | kalian bisa mengubah takdir. |
96 | 00:06:56,280 | 00:06:58,379 | Kamu juga akan makin sibuk. | Kamu juga akan makin sibuk. |
97 | 00:07:02,319 | 00:07:04,660 | Berhenti di sana. Berhenti! | Berhenti di sana. Berhenti! |
98 | 00:07:04,989 | 00:07:06,059 | Berhenti! | Berhenti! |
99 | 00:07:12,429 | 00:07:14,270 | Detektif Ji. | Detektif Ji. |
100 | 00:08:07,720 | 00:08:09,420 | Menurutmu adakah cara untuk menang melawannya? | Menurutmu adakah cara untuk menang melawannya? |
101 | 00:08:11,389 | 00:08:13,319 | Kita bisa gemetar ketakutan dan mati | Kita bisa gemetar ketakutan dan mati |
102 | 00:08:13,619 | 00:08:15,689 | atau menyelamatkan diri dengan memohon. | atau menyelamatkan diri dengan memohon. |
103 | 00:08:17,400 | 00:08:20,030 | Bagaimanapun, itu yang dia inginkan. | Bagaimanapun, itu yang dia inginkan. |
104 | 00:08:38,249 | 00:08:39,420 | Aku yakin ada jalan keluar. | Aku yakin ada jalan keluar. |
105 | 00:08:44,719 | 00:08:46,260 | Aku yakin. | Aku yakin. |
106 | 00:08:50,530 | 00:08:51,760 | Korban berikutnya | Korban berikutnya |
107 | 00:08:51,900 | 00:08:54,729 | akan mati mengenaskan. | akan mati mengenaskan. |
108 | 00:08:59,670 | 00:09:00,670 | Kamu sudah menemukannya? | Kamu sudah menemukannya? |
109 | 00:09:02,939 | 00:09:05,209 | Dia tidak beremigrasi atau mati, | Dia tidak beremigrasi atau mati, |
110 | 00:09:05,209 | 00:09:07,109 | tapi kenapa kamu tidak bisa menemukannya? | tapi kenapa kamu tidak bisa menemukannya? |
111 | 00:09:10,250 | 00:09:11,679 | Ayolah. | Ayolah. |
112 | 00:09:15,319 | 00:09:18,719 | "Ko Seok Gyu" | "Ko Seok Gyu" |
113 | 00:09:20,729 | 00:09:21,729 | "'Ko Seok Gyu, Menteri Pendidikan'" | "'Ko Seok Gyu, Menteri Pendidikan'" |
114 | 00:09:21,729 | 00:09:22,729 | "'Akan Segera Menghadiri Sidang Konfirmasi'" | "'Akan Segera Menghadiri Sidang Konfirmasi'" |
115 | 00:09:22,729 | 00:09:24,729 | "'Akankah Dia Berhasil?'" | "'Akankah Dia Berhasil?'" |
116 | 00:10:08,439 | 00:10:09,740 | "Choi Kyung Man, 62 tahun" | "Choi Kyung Man, 62 tahun" |
117 | 00:10:09,740 | 00:10:11,510 | "Seo Yeon Soo, 29 tahun" | "Seo Yeon Soo, 29 tahun" |
118 | 00:10:13,380 | 00:10:15,449 | "Cha Jeung Seok, 41 tahun" | "Cha Jeung Seok, 41 tahun" |
119 | 00:10:17,150 | 00:10:19,150 | "So Hye In, 32 tahun" | "So Hye In, 32 tahun" |
120 | 00:10:20,719 | 00:10:22,589 | "Park Young Gil, 37 tahun" | "Park Young Gil, 37 tahun" |
121 | 00:10:25,719 | 00:10:27,829 | "Park Young Gil, 37 tahun" | "Park Young Gil, 37 tahun" |
122 | 00:10:47,339 | 00:10:48,380 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
123 | 00:10:50,050 | 00:10:51,079 | Ji Hyeong Ju. | Ji Hyeong Ju. |
124 | 00:10:51,849 | 00:10:54,620 | Sedang memikirkan apa? Aku memanggilmu tadi. | Sedang memikirkan apa? Aku memanggilmu tadi. |
125 | 00:10:54,750 | 00:10:55,750 | Hei. | Hei. |
126 | 00:10:55,750 | 00:10:57,219 | Ada yang datang untuk menemuimu. | Ada yang datang untuk menemuimu. |
127 | 00:10:57,790 | 00:10:58,790 | Siapa? | Siapa? |
128 | 00:10:58,790 | 00:11:00,120 | "Kantor Polisi Makang Seoul" | "Kantor Polisi Makang Seoul" |
129 | 00:11:15,469 | 00:11:18,040 | Itu dia, bukan? | Itu dia, bukan? |
130 | 00:11:19,709 | 00:11:22,010 | Dia senior yang kamu selamatkan. | Dia senior yang kamu selamatkan. |
131 | 00:11:22,079 | 00:11:23,309 | Kenapa kamu di sini? | Kenapa kamu di sini? |
132 | 00:11:28,650 | 00:11:31,260 | Kamu yang seharusnya memberitahuku. | Kamu yang seharusnya memberitahuku. |
133 | 00:11:32,689 | 00:11:34,589 | Kamu tidak punya pertanyaan untukku? | Kamu tidak punya pertanyaan untukku? |
134 | 00:11:35,260 | 00:11:36,890 | Seorang detektif dari Divisi Kejahatan Berat. | Seorang detektif dari Divisi Kejahatan Berat. |
135 | 00:11:37,599 | 00:11:39,459 | Itu pekerjaan yang berbahaya. | Itu pekerjaan yang berbahaya. |
136 | 00:11:41,170 | 00:11:44,300 | Bagi orang sepertimu, itu bisa mengancam. | Bagi orang sepertimu, itu bisa mengancam. |
137 | 00:11:46,439 | 00:11:47,609 | Aku tahu. | Aku tahu. |
138 | 00:11:48,309 | 00:11:51,109 | Kamu pasti ingin menemukan sesuatu dan memborgolku. | Kamu pasti ingin menemukan sesuatu dan memborgolku. |
139 | 00:11:52,140 | 00:11:54,750 | Kuharap kamu melakukan itu sebelum mati. | Kuharap kamu melakukan itu sebelum mati. |
140 | 00:12:03,349 | 00:12:04,819 | Aku jelas mengatakan | Aku jelas mengatakan |
141 | 00:12:06,160 | 00:12:09,130 | korban berikutnya akan mati mengenaskan. | korban berikutnya akan mati mengenaskan. |
142 | 00:12:09,689 | 00:12:12,729 | Kamu tidak ingin tahu siapa orangnya? | Kamu tidak ingin tahu siapa orangnya? |
143 | 00:12:15,729 | 00:12:17,469 | Rencanamu sudah menjadi bukti. | Rencanamu sudah menjadi bukti. |
144 | 00:12:17,670 | 00:12:20,400 | Kamu ingin mengontrolku dengan kata yang tidak bisa kukonfirmasi. | Kamu ingin mengontrolku dengan kata yang tidak bisa kukonfirmasi. |
145 | 00:12:22,170 | 00:12:23,939 | Aku tidak akan membiarkanmu melakukan itu lagi. | Aku tidak akan membiarkanmu melakukan itu lagi. |
146 | 00:12:29,010 | 00:12:30,150 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
147 | 00:12:31,219 | 00:12:33,349 | kamu harus berusaha lebih keras. | kamu harus berusaha lebih keras. |
148 | 00:12:34,920 | 00:12:37,089 | Waktu kalian tidak banyak. | Waktu kalian tidak banyak. |
149 | 00:12:48,000 | 00:12:50,429 | Aku membuntuti Nona Song. | Aku membuntuti Nona Song. |
150 | 00:12:57,880 | 00:13:00,040 | Entah kenapa kalian berkumpul di Klinik Zian | Entah kenapa kalian berkumpul di Klinik Zian |
151 | 00:13:00,510 | 00:13:02,750 | atau kenapa kalian mati satu demi satu. | atau kenapa kalian mati satu demi satu. |
152 | 00:13:02,750 | 00:13:04,150 | Tapi yang kutahu, | Tapi yang kutahu, |
153 | 00:13:04,719 | 00:13:07,420 | Lee Shin mampu melakukan apa pun. | Lee Shin mampu melakukan apa pun. |
154 | 00:13:07,520 | 00:13:09,250 | Seolah-olah dia tahu masa depan. | Seolah-olah dia tahu masa depan. |
155 | 00:13:09,250 | 00:13:11,589 | Dia tahu segalanya tentangku. | Dia tahu segalanya tentangku. |
156 | 00:13:11,589 | 00:13:13,819 | Maksudmu dia hanya berpura-pura? | Maksudmu dia hanya berpura-pura? |
157 | 00:13:13,819 | 00:13:17,160 | Dia mungkin menjalankan perintah karena Lee Shin tahu kelemahannya. | Dia mungkin menjalankan perintah karena Lee Shin tahu kelemahannya. |
158 | 00:13:17,160 | 00:13:19,429 | Omong-omong, sejak Nona Lee Shin datang ke kafe, | Omong-omong, sejak Nona Lee Shin datang ke kafe, |
159 | 00:13:19,429 | 00:13:21,800 | Bu Song juga sangat sibuk. | Bu Song juga sangat sibuk. |
160 | 00:13:27,599 | 00:13:29,839 | Bagaimana dengan ini? Apa ini? | Bagaimana dengan ini? Apa ini? |
161 | 00:13:29,839 | 00:13:31,839 | Di sini. Lihatlah baik-baik. | Di sini. Lihatlah baik-baik. |
162 | 00:13:32,309 | 00:13:34,079 | Ini firma hukum, namanya Firma Hukum Park dan Park. | Ini firma hukum, namanya Firma Hukum Park dan Park. |
163 | 00:13:34,140 | 00:13:36,609 | Mereka pengacara terbaik dan termahal di Korea. | Mereka pengacara terbaik dan termahal di Korea. |
164 | 00:13:36,880 | 00:13:39,849 | Apa dia bersiap untuk bertarung di pengadilan? | Apa dia bersiap untuk bertarung di pengadilan? |
165 | 00:13:42,890 | 00:13:44,620 | Ada sesuatu yang kucurigai. | Ada sesuatu yang kucurigai. |
166 | 00:13:46,760 | 00:13:48,329 | "Kantor Polisi Makang Seoul" | "Kantor Polisi Makang Seoul" |
167 | 00:13:48,329 | 00:13:50,130 | Kapan hasilnya keluar? | Kapan hasilnya keluar? |
168 | 00:13:51,630 | 00:13:54,030 | Baiklah. Terima kasih. | Baiklah. Terima kasih. |
169 | 00:13:54,699 | 00:13:56,900 | - Apa itu untuk Bae Jung Tae? - Ya. Kamu benar. | - Apa itu untuk Bae Jung Tae? - Ya. Kamu benar. |
170 | 00:13:56,900 | 00:13:58,199 | Dia mengajukan pembebasan bersyarat. | Dia mengajukan pembebasan bersyarat. |
171 | 00:13:58,199 | 00:14:00,000 | - Kapan evaluasinya? - Pekan depan. | - Kapan evaluasinya? - Pekan depan. |
172 | 00:14:00,000 | 00:14:01,740 | Kamu tahu Pengacara Park Won Jun dari Firma Hukum Park dan Park? | Kamu tahu Pengacara Park Won Jun dari Firma Hukum Park dan Park? |
173 | 00:14:01,740 | 00:14:03,410 | Dia yang mengurus pembebasan bersyaratnya. | Dia yang mengurus pembebasan bersyaratnya. |
174 | 00:14:03,410 | 00:14:05,780 | Dia akan 100 persen disetujui jika Park memihaknya. | Dia akan 100 persen disetujui jika Park memihaknya. |
175 | 00:14:08,380 | 00:14:10,709 | Omong-omong, kenapa kamu tiba-tiba ingin tahu soal Bae Jung Tae? | Omong-omong, kenapa kamu tiba-tiba ingin tahu soal Bae Jung Tae? |
176 | 00:14:11,179 | 00:14:14,819 | Aku jelas bilang korban berikutnya akan mati mengenaskan. | Aku jelas bilang korban berikutnya akan mati mengenaskan. |
177 | 00:14:14,819 | 00:14:16,890 | Waktu kalian tidak banyak. | Waktu kalian tidak banyak. |
178 | 00:14:18,359 | 00:14:19,790 | Terima kasih sudah menyelidikinya. | Terima kasih sudah menyelidikinya. |
179 | 00:14:20,160 | 00:14:22,130 | Hei, Hyeong Ju... | Hei, Hyeong Ju... |
180 | 00:14:23,130 | 00:14:24,229 | Ada apa dengannya? | Ada apa dengannya? |
181 | 00:14:25,599 | 00:14:27,260 | Bae Jung Tae akan segera dibebaskan. | Bae Jung Tae akan segera dibebaskan. |
182 | 00:14:27,260 | 00:14:28,370 | Secepat itu? | Secepat itu? |
183 | 00:14:28,800 | 00:14:29,800 | Ini. | Ini. |
184 | 00:14:30,170 | 00:14:32,740 | "Mendaftarlah sebelum berkunjung" | "Mendaftarlah sebelum berkunjung" |
185 | 00:14:32,900 | 00:14:35,109 | Pak Bae Jung Tae tidak bisa menemuimu hari ini. | Pak Bae Jung Tae tidak bisa menemuimu hari ini. |
186 | 00:14:35,240 | 00:14:36,770 | Dia menemui orang lain. | Dia menemui orang lain. |
187 | 00:14:37,040 | 00:14:38,040 | Apa? | Apa? |
188 | 00:14:42,380 | 00:14:44,079 | Kamu terus menolak menemuiku. | Kamu terus menolak menemuiku. |
189 | 00:14:44,650 | 00:14:45,719 | Kenapa kamu menelepon? | Kenapa kamu menelepon? |
190 | 00:14:45,719 | 00:14:47,219 | Choi Min Ho. | Choi Min Ho. |
191 | 00:14:48,020 | 00:14:49,689 | Kamu belum menemukannya, bukan? | Kamu belum menemukannya, bukan? |
192 | 00:14:49,819 | 00:14:52,420 | Dia cukup sulit ditemukan. | Dia cukup sulit ditemukan. |
193 | 00:14:53,219 | 00:14:56,589 | Sangat sulit bagiku untuk menemukannya juga. | Sangat sulit bagiku untuk menemukannya juga. |
194 | 00:14:56,589 | 00:14:58,400 | Kamu belum menemukannya sampai hari ini, | Kamu belum menemukannya sampai hari ini, |
195 | 00:14:58,959 | 00:15:00,699 | tapi kamu menemukannya saat terjebak di sini? | tapi kamu menemukannya saat terjebak di sini? |
196 | 00:15:01,900 | 00:15:04,640 | - Kamu berharap aku percaya? - Masa bodoh percaya atau tidak. | - Kamu berharap aku percaya? - Masa bodoh percaya atau tidak. |
197 | 00:15:05,770 | 00:15:07,809 | Yang penting adalah faktanya. | Yang penting adalah faktanya. |
198 | 00:15:08,609 | 00:15:11,809 | Ada Choi Min Ho di tanganku sekarang. | Ada Choi Min Ho di tanganku sekarang. |
199 | 00:15:11,809 | 00:15:15,780 | Tapi selama tujuh bulan terakhir, | Tapi selama tujuh bulan terakhir, |
200 | 00:15:16,380 | 00:15:18,219 | tarifku untuk mendapatkan informasi sedikit naik. | tarifku untuk mendapatkan informasi sedikit naik. |
201 | 00:15:18,219 | 00:15:19,949 | Kamu meminta uang lagi? | Kamu meminta uang lagi? |
202 | 00:15:20,319 | 00:15:21,819 | Berapa banyak lagi yang kamu butuhkan... | Berapa banyak lagi yang kamu butuhkan... |
203 | 00:15:21,819 | 00:15:23,219 | Aku tidak butuh uang. | Aku tidak butuh uang. |
204 | 00:15:24,189 | 00:15:26,520 | Aku butuh bantuanmu untuk hal lain. | Aku butuh bantuanmu untuk hal lain. |
205 | 00:15:28,589 | 00:15:29,729 | Se Rin... | Se Rin... |
206 | 00:15:31,959 | 00:15:33,130 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
207 | 00:15:33,359 | 00:15:34,500 | Ada apa? | Ada apa? |
208 | 00:15:38,469 | 00:15:39,800 | Kenapa kamu datang ke Klinik Zian? | Kenapa kamu datang ke Klinik Zian? |
209 | 00:15:40,500 | 00:15:41,969 | Kamu bertemu dengan Nona Lee Shin? | Kamu bertemu dengan Nona Lee Shin? |
210 | 00:15:43,240 | 00:15:44,240 | Ya. | Ya. |
211 | 00:15:44,479 | 00:15:47,339 | Kenapa? Dia bilang apa? | Kenapa? Dia bilang apa? |
212 | 00:15:48,349 | 00:15:50,209 | Kamu terlambat datang. | Kamu terlambat datang. |
213 | 00:15:51,719 | 00:15:54,219 | Kukira kamu akan datang lebih awal. | Kukira kamu akan datang lebih awal. |
214 | 00:15:55,750 | 00:15:57,490 | Bisakah kamu memberitahuku | Bisakah kamu memberitahuku |
215 | 00:15:57,490 | 00:15:59,620 | kapan aku akan mati? | kapan aku akan mati? |
216 | 00:16:03,459 | 00:16:05,459 | Jika ingin tahu sesuatu, | Jika ingin tahu sesuatu, |
217 | 00:16:06,900 | 00:16:08,569 | kamu harus menanggung akibatnya. | kamu harus menanggung akibatnya. |
218 | 00:16:11,870 | 00:16:14,069 | Tapi aku tidak menginginkan apa pun. | Tapi aku tidak menginginkan apa pun. |
219 | 00:16:14,069 | 00:16:15,510 | Seperti yang kamu tahu, | Seperti yang kamu tahu, |
220 | 00:16:16,370 | 00:16:18,339 | aku sudah punya banyak. | aku sudah punya banyak. |
221 | 00:16:23,079 | 00:16:25,250 | Yang kubutuhkan adalah | Yang kubutuhkan adalah |
222 | 00:16:26,380 | 00:16:27,780 | hal yang menyenangkan. | hal yang menyenangkan. |
223 | 00:16:38,199 | 00:16:40,929 | Dia memberitahuku siapa yang akan mati berikutnya. | Dia memberitahuku siapa yang akan mati berikutnya. |
224 | 00:16:44,770 | 00:16:46,770 | Kapan dan bagaimana orang itu akan mati. | Kapan dan bagaimana orang itu akan mati. |
225 | 00:16:48,370 | 00:16:50,809 | - Apa? - Dia bilang akan membiarkanku hidup | - Apa? - Dia bilang akan membiarkanku hidup |
226 | 00:16:50,809 | 00:16:52,410 | jika aku membiarkan orang itu mati. | jika aku membiarkan orang itu mati. |
227 | 00:16:52,910 | 00:16:54,880 | Dia menyuruhku memilih | Dia menyuruhku memilih |
228 | 00:16:55,780 | 00:16:58,280 | untuk menyelamatkan orang itu atau diriku sendiri. | untuk menyelamatkan orang itu atau diriku sendiri. |
229 | 00:17:00,079 | 00:17:02,150 | Apa yang harus kulakukan, Ga Hyeon? | Apa yang harus kulakukan, Ga Hyeon? |
230 | 00:17:03,390 | 00:17:04,420 | Siapa dia? | Siapa dia? |
231 | 00:17:05,359 | 00:17:06,589 | Siapa orang itu? | Siapa orang itu? |
232 | 00:17:15,800 | 00:17:16,829 | Aku? | Aku? |
233 | 00:17:23,040 | 00:17:24,139 | Katakan. | Katakan. |
234 | 00:17:25,680 | 00:17:27,180 | Dia bilang aku akan mati berikutnya? | Dia bilang aku akan mati berikutnya? |
235 | 00:17:28,550 | 00:17:30,309 | Ya, Ga Hyeon. | Ya, Ga Hyeon. |
236 | 00:17:32,450 | 00:17:33,520 | Kapan? | Kapan? |
237 | 00:17:34,950 | 00:17:35,950 | Di mana? | Di mana? |
238 | 00:17:37,750 | 00:17:38,990 | Bagaimana aku akan mati? | Bagaimana aku akan mati? |
239 | 00:17:41,329 | 00:17:43,329 | Berhentilah menangis dan bicaralah! | Berhentilah menangis dan bicaralah! |
240 | 00:17:52,200 | 00:17:54,940 | "Shin Ga Hyeon" | "Shin Ga Hyeon" |
241 | 00:17:57,710 | 00:17:59,210 | "Shin Ga Hyeon" | "Shin Ga Hyeon" |
242 | 00:17:59,210 | 00:18:00,280 | "Ada tujuh panggilan tidak terjawab" | "Ada tujuh panggilan tidak terjawab" |
243 | 00:18:03,609 | 00:18:05,319 | "Kim Se Rin" | "Kim Se Rin" |
244 | 00:18:08,020 | 00:18:09,389 | "Kim Se Rin" | "Kim Se Rin" |
245 | 00:18:12,460 | 00:18:13,490 | Nona Lee. | Nona Lee. |
246 | 00:18:13,589 | 00:18:15,159 | Sepertinya kamu sudah bicara dengannya. | Sepertinya kamu sudah bicara dengannya. |
247 | 00:18:16,030 | 00:18:17,790 | - Bagus. - Tunggu, Nona Lee. | - Bagus. - Tunggu, Nona Lee. |
248 | 00:18:17,790 | 00:18:19,030 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
249 | 00:18:19,930 | 00:18:23,300 | Aku selalu menepati janjiku. | Aku selalu menepati janjiku. |
250 | 00:18:33,309 | 00:18:34,980 | Haruskah aku mengantarnya ke ruang konseling? | Haruskah aku mengantarnya ke ruang konseling? |
251 | 00:18:35,750 | 00:18:38,079 | Sudah terlambat untuk sesi konseling. | Sudah terlambat untuk sesi konseling. |
252 | 00:18:39,520 | 00:18:42,290 | Ini menyenangkan. Mari terus awasi dia. | Ini menyenangkan. Mari terus awasi dia. |
253 | 00:18:43,589 | 00:18:44,690 | Buka pintunya. | Buka pintunya. |
254 | 00:18:48,159 | 00:18:49,490 | Buka pintunya. | Buka pintunya. |
255 | 00:18:49,690 | 00:18:51,329 | Tolong buka pintunya. | Tolong buka pintunya. |
256 | 00:18:52,700 | 00:18:54,460 | Bisa tolong buka pintunya? | Bisa tolong buka pintunya? |
257 | 00:18:54,730 | 00:18:56,230 | Aku tahu kamu di dalam. | Aku tahu kamu di dalam. |
258 | 00:18:56,700 | 00:18:58,440 | Kamu berbohong lagi, bukan? | Kamu berbohong lagi, bukan? |
259 | 00:18:58,740 | 00:19:00,970 | Kamu bereksperimen dengan kami lagi! | Kamu bereksperimen dengan kami lagi! |
260 | 00:19:01,200 | 00:19:02,909 | Buka pintunya! | Buka pintunya! |
261 | 00:19:02,909 | 00:19:05,980 | Bagaimana dengan janji temu dengan profesor? | Bagaimana dengan janji temu dengan profesor? |
262 | 00:19:09,680 | 00:19:11,280 | Aku akan menelepon. | Aku akan menelepon. |
263 | 00:19:22,030 | 00:19:23,030 | Kumohon! | Kumohon! |
264 | 00:19:24,359 | 00:19:25,460 | Kumohon. | Kumohon. |
265 | 00:19:26,500 | 00:19:27,559 | Kumohon. | Kumohon. |
266 | 00:19:28,000 | 00:19:29,300 | Kumohon... | Kumohon... |
267 | 00:19:29,300 | 00:19:30,700 | Orang berikutnya | Orang berikutnya |
268 | 00:19:31,399 | 00:19:34,470 | akan mati mengenaskan. | akan mati mengenaskan. |
269 | 00:19:35,210 | 00:19:38,680 | Kumohon. Tolong buka pintunya. | Kumohon. Tolong buka pintunya. |
270 | 00:19:41,010 | 00:19:42,649 | Berhentilah berbohong. | Berhentilah berbohong. |
271 | 00:19:43,149 | 00:19:45,750 | Kamu bohong, bukan? | Kamu bohong, bukan? |
272 | 00:19:48,649 | 00:19:50,050 | Astaga, dingin sekali. | Astaga, dingin sekali. |
273 | 00:19:56,530 | 00:19:58,859 | Kamu juga bekerja di rumah? | Kamu juga bekerja di rumah? |
274 | 00:20:07,069 | 00:20:09,510 | - Mari makan. - Aku sedang tidak ingin minum. | - Mari makan. - Aku sedang tidak ingin minum. |
275 | 00:20:09,510 | 00:20:12,079 | Saat itulah kamu harus minum. | Saat itulah kamu harus minum. |
276 | 00:20:12,379 | 00:20:13,379 | Ini. | Ini. |
277 | 00:20:26,020 | 00:20:27,290 | Kudengar Bae Jung Tae akan dibebaskan. | Kudengar Bae Jung Tae akan dibebaskan. |
278 | 00:20:28,889 | 00:20:32,099 | Bedebah itu pasti punya orang yang mengenal orang berpengaruh | Bedebah itu pasti punya orang yang mengenal orang berpengaruh |
279 | 00:20:32,159 | 00:20:34,200 | sehingga Firma Hukum Park dan Park bekerja untuknya. | sehingga Firma Hukum Park dan Park bekerja untuknya. |
280 | 00:20:36,669 | 00:20:38,099 | Bagaimana kakimu? | Bagaimana kakimu? |
281 | 00:20:38,970 | 00:20:40,700 | Kakiku masih sakit. | Kakiku masih sakit. |
282 | 00:20:40,869 | 00:20:44,069 | Kakiku makin sakit tiap kali kamu membuat masalah. Sekarang sakit. | Kakiku makin sakit tiap kali kamu membuat masalah. Sekarang sakit. |
283 | 00:20:47,879 | 00:20:49,809 | Lagi pula, ini bukan kali pertama kita terluka. | Lagi pula, ini bukan kali pertama kita terluka. |
284 | 00:20:50,510 | 00:20:52,579 | Kita harus berhenti dari divisi ini jika takut terluka. | Kita harus berhenti dari divisi ini jika takut terluka. |
285 | 00:20:57,950 | 00:20:59,020 | Kamu benar. | Kamu benar. |
286 | 00:21:00,119 | 00:21:02,129 | Kamu hidup dengan mengetahui akan mati suatu hari nanti. | Kamu hidup dengan mengetahui akan mati suatu hari nanti. |
287 | 00:21:02,730 | 00:21:04,930 | Kamu bekerja sebagai detektif padahal tahu kamu akan terluka. | Kamu bekerja sebagai detektif padahal tahu kamu akan terluka. |
288 | 00:21:06,760 | 00:21:08,730 | Begitulah aku menjalani hari ini. | Begitulah aku menjalani hari ini. |
289 | 00:21:11,129 | 00:21:12,869 | Kenapa tiba-tiba aku takut? | Kenapa tiba-tiba aku takut? |
290 | 00:21:15,440 | 00:21:17,240 | Apa selama ini aku berpikir aku tidak terkalahkan? | Apa selama ini aku berpikir aku tidak terkalahkan? |
291 | 00:21:19,980 | 00:21:21,649 | Semua orang seperti itu. | Semua orang seperti itu. |
292 | 00:21:22,809 | 00:21:24,780 | Rasanya kematian itu untuk orang lain. | Rasanya kematian itu untuk orang lain. |
293 | 00:21:24,780 | 00:21:26,849 | Kamu merasa kematian akan melewatimu. | Kamu merasa kematian akan melewatimu. |
294 | 00:21:27,020 | 00:21:28,990 | Begitulah kamu bisa hidup. | Begitulah kamu bisa hidup. |
295 | 00:21:29,389 | 00:21:32,389 | Jika kamu mencemaskan kematian tiap hari, itu bukanlah kehidupan. | Jika kamu mencemaskan kematian tiap hari, itu bukanlah kehidupan. |
296 | 00:21:46,740 | 00:21:48,409 | Kenapa kamu tiba-tiba sangat serius? | Kenapa kamu tiba-tiba sangat serius? |
297 | 00:21:48,569 | 00:21:49,770 | Kamu bahkan tidak mabuk. | Kamu bahkan tidak mabuk. |
298 | 00:21:50,369 | 00:21:51,809 | Ini. | Ini. |
299 | 00:23:19,829 | 00:23:22,930 | "Koo Seung Min" | "Koo Seung Min" |
300 | 00:23:22,930 | 00:23:25,800 | "Panggilan tidak terjawab, Koo Seung Min, Kim Se Rin" | "Panggilan tidak terjawab, Koo Seung Min, Kim Se Rin" |
301 | 00:23:45,460 | 00:23:46,589 | Apa karena Bae Jung Tae? | Apa karena Bae Jung Tae? |
302 | 00:23:46,990 | 00:23:48,589 | Itukah alasanmu muncul kembali setelah tujuh bulan? | Itukah alasanmu muncul kembali setelah tujuh bulan? |
303 | 00:23:48,659 | 00:23:50,990 | Kenapa kamu berpikir begitu? | Kenapa kamu berpikir begitu? |
304 | 00:23:51,730 | 00:23:53,530 | Jika bukan, tidak mungkin kamu memberinya | Jika bukan, tidak mungkin kamu memberinya |
305 | 00:23:53,530 | 00:23:55,430 | firma hukum terbaik di Korea untuk membebaskannya. | firma hukum terbaik di Korea untuk membebaskannya. |
306 | 00:23:57,800 | 00:24:01,069 | Sudah kuduga. Kamu benar-benar detektif. | Sudah kuduga. Kamu benar-benar detektif. |
307 | 00:24:02,839 | 00:24:04,839 | Apa Bae Jung Tae berkaitan dengan kematian | Apa Bae Jung Tae berkaitan dengan kematian |
308 | 00:24:06,010 | 00:24:07,639 | orang berikutnya? | orang berikutnya? |
309 | 00:24:07,710 | 00:24:09,450 | Kamu punya banyak pertanyaan. | Kamu punya banyak pertanyaan. |
310 | 00:24:10,349 | 00:24:13,619 | Kukira tidak ada yang ingin kamu dengar dariku. | Kukira tidak ada yang ingin kamu dengar dariku. |
311 | 00:24:13,980 | 00:24:15,990 | Kamu bilang tidak akan membiarkanku menipumu lagi. | Kamu bilang tidak akan membiarkanku menipumu lagi. |
312 | 00:24:18,250 | 00:24:20,690 | Jika kamu merencanakan sesuatu dengan penjahat remeh seperti Bae, | Jika kamu merencanakan sesuatu dengan penjahat remeh seperti Bae, |
313 | 00:24:21,829 | 00:24:23,089 | kamu tidak akan bisa mendapatkanku. | kamu tidak akan bisa mendapatkanku. |
314 | 00:24:23,589 | 00:24:24,790 | Detektif Ji. | Detektif Ji. |
315 | 00:24:26,230 | 00:24:29,270 | Kamu harus berterima kasih kepadaku. | Kamu harus berterima kasih kepadaku. |
316 | 00:24:31,500 | 00:24:33,300 | Aku membayar | Aku membayar |
317 | 00:24:34,040 | 00:24:36,069 | kesalahan yang kamu buat. | kesalahan yang kamu buat. |
318 | 00:24:38,740 | 00:24:40,180 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
319 | 00:24:42,109 | 00:24:45,450 | Bagaimanapun, detektif bukanlah dewa. | Bagaimanapun, detektif bukanlah dewa. |
320 | 00:24:46,480 | 00:24:47,879 | Kamu selalu bisa membuat kesalahan. | Kamu selalu bisa membuat kesalahan. |
321 | 00:24:48,889 | 00:24:50,490 | Jangan terlalu keras pada dirimu. | Jangan terlalu keras pada dirimu. |
322 | 00:25:01,530 | 00:25:02,530 | Ya? | Ya? |
323 | 00:25:05,339 | 00:25:06,399 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
324 | 00:25:07,099 | 00:25:08,740 | Aku sedang menunggu tamu penting. | Aku sedang menunggu tamu penting. |
325 | 00:25:20,579 | 00:25:21,579 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
326 | 00:25:22,790 | 00:25:23,919 | Kenapa kamu di sini? | Kenapa kamu di sini? |
327 | 00:25:26,319 | 00:25:28,190 | Akan kuberi tahu nanti. | Akan kuberi tahu nanti. |
328 | 00:25:43,040 | 00:25:45,339 | Apa ada keadaan darurat semalam? | Apa ada keadaan darurat semalam? |
329 | 00:25:47,079 | 00:25:49,809 | Kenapa kamu sangat mencariku? | Kenapa kamu sangat mencariku? |
330 | 00:25:53,379 | 00:25:56,550 | Apa ada cara agar aku bisa hidup? | Apa ada cara agar aku bisa hidup? |
331 | 00:25:59,190 | 00:26:01,059 | Jika aku menuruti perkataanmu, | Jika aku menuruti perkataanmu, |
332 | 00:26:02,889 | 00:26:04,730 | bisakah aku hidup? | bisakah aku hidup? |
333 | 00:26:04,730 | 00:26:06,129 | Tentu saja. | Tentu saja. |
334 | 00:26:09,200 | 00:26:11,800 | Asalkan kamu meminta dengan sopan. | Asalkan kamu meminta dengan sopan. |
335 | 00:26:18,609 | 00:26:21,109 | Apa yang harus kulakukan sebagai balasannya? | Apa yang harus kulakukan sebagai balasannya? |
336 | 00:26:21,210 | 00:26:23,409 | Kita harus memikirkan itu bersama. | Kita harus memikirkan itu bersama. |
337 | 00:26:25,349 | 00:26:26,780 | Kurasa | Kurasa |
338 | 00:26:28,819 | 00:26:31,149 | keadaan akan makin menyenangkan, Ga Hyeon. | keadaan akan makin menyenangkan, Ga Hyeon. |
339 | 00:26:32,919 | 00:26:34,619 | Kita masih punya banyak waktu. | Kita masih punya banyak waktu. |
340 | 00:26:37,190 | 00:26:39,230 | Kamu bilang aku yang berikutnya. | Kamu bilang aku yang berikutnya. |
341 | 00:26:42,829 | 00:26:44,030 | Siapa yang bilang begitu? | Siapa yang bilang begitu? |
342 | 00:26:45,139 | 00:26:48,069 | - Aku tidak pernah bilang begitu. - Lelucon macam apa ini? | - Aku tidak pernah bilang begitu. - Lelucon macam apa ini? |
343 | 00:26:48,240 | 00:26:49,740 | Aku tidak bercanda. | Aku tidak bercanda. |
344 | 00:26:50,839 | 00:26:53,579 | Itu artinya seseorang berbohong. | Itu artinya seseorang berbohong. |
345 | 00:26:56,480 | 00:26:58,280 | Menurutmu siapa | Menurutmu siapa |
346 | 00:27:00,050 | 00:27:01,450 | yang berbohong? | yang berbohong? |
347 | 00:27:27,940 | 00:27:29,050 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
348 | 00:27:30,750 | 00:27:31,950 | Ada apa? | Ada apa? |
349 | 00:27:32,879 | 00:27:34,750 | Kudengar aku yang berikutnya, | Kudengar aku yang berikutnya, |
350 | 00:27:35,490 | 00:27:37,319 | bahwa aku yang akan mati berikutnya. | bahwa aku yang akan mati berikutnya. |
351 | 00:27:38,220 | 00:27:39,819 | Tapi itu bohong. | Tapi itu bohong. |
352 | 00:27:39,819 | 00:27:41,020 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
353 | 00:27:56,909 | 00:27:58,609 | "Kim Se Rin" | "Kim Se Rin" |
354 | 00:28:00,480 | 00:28:01,510 | Kenapa kamu meneleponnya? | Kenapa kamu meneleponnya? |
355 | 00:28:07,020 | 00:28:08,020 | Se Rin. | Se Rin. |
356 | 00:28:09,750 | 00:28:10,990 | Se Rin, kamu di rumah? | Se Rin, kamu di rumah? |
357 | 00:28:12,119 | 00:28:13,119 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
358 | 00:28:16,760 | 00:28:18,159 | Kamu mencari Se Rin? | Kamu mencari Se Rin? |
359 | 00:28:20,899 | 00:28:22,930 | Apa kamu temannya? | Apa kamu temannya? |
360 | 00:28:23,500 | 00:28:25,069 | Kamu bisa menghubunginya sekarang? | Kamu bisa menghubunginya sekarang? |
361 | 00:28:25,069 | 00:28:26,139 | Aku kakaknya. | Aku kakaknya. |
362 | 00:28:26,440 | 00:28:29,409 | Ibu tidak bisa menghubunginya. Jadi, aku mampir. Dia tidak ada? | Ibu tidak bisa menghubunginya. Jadi, aku mampir. Dia tidak ada? |
363 | 00:28:29,510 | 00:28:31,069 | Kamu kakaknya? | Kamu kakaknya? |
364 | 00:28:32,780 | 00:28:34,609 | - Kakak kandungnya? - Ya. | - Kakak kandungnya? - Ya. |
365 | 00:28:35,809 | 00:28:37,450 | Aku yang lemah, | Aku yang lemah, |
366 | 00:28:37,450 | 00:28:38,879 | tapi kakakku meninggal lebih dahulu. | tapi kakakku meninggal lebih dahulu. |
367 | 00:28:38,879 | 00:28:40,319 | Sama seperti saat temanmu meninggal. | Sama seperti saat temanmu meninggal. |
368 | 00:28:40,319 | 00:28:41,720 | Dia mengalami kecelakaan mobil. | Dia mengalami kecelakaan mobil. |
369 | 00:28:41,720 | 00:28:44,520 | Dia mencoba menyelamatkanku, tapi malah tertabrak mobil. | Dia mencoba menyelamatkanku, tapi malah tertabrak mobil. |
370 | 00:28:44,990 | 00:28:46,960 | Kamu sungguh kakaknya? | Kamu sungguh kakaknya? |
371 | 00:28:49,030 | 00:28:50,859 | Kali ini, dia bilang aku sudah mati? | Kali ini, dia bilang aku sudah mati? |
372 | 00:28:54,030 | 00:28:56,800 | Jika tidak di sini, dia mungkin di ruang klub kampusnya. | Jika tidak di sini, dia mungkin di ruang klub kampusnya. |
373 | 00:28:57,369 | 00:28:58,639 | Kampusnya? | Kampusnya? |
374 | 00:28:59,139 | 00:29:00,339 | Bukankah dia gagal masuk perguruan tinggi? | Bukankah dia gagal masuk perguruan tinggi? |
375 | 00:29:01,569 | 00:29:02,839 | Aku tidak percaya ini. | Aku tidak percaya ini. |
376 | 00:29:05,210 | 00:29:06,680 | "Sukarelawan Klub Voluntas, Universitas Jangmoon" | "Sukarelawan Klub Voluntas, Universitas Jangmoon" |
377 | 00:29:06,680 | 00:29:09,609 | - Kim Se Rin? - Kamu tahu, bersama Young Woong. | - Kim Se Rin? - Kamu tahu, bersama Young Woong. |
378 | 00:29:10,180 | 00:29:11,210 | Yang sakit parah? | Yang sakit parah? |
379 | 00:29:11,879 | 00:29:13,079 | "Sakit parah"? | "Sakit parah"? |
380 | 00:29:15,020 | 00:29:18,020 | Dia berbohong kepada Young Woong bahwa dia sakit parah, ketahuan, | Dia berbohong kepada Young Woong bahwa dia sakit parah, ketahuan, |
381 | 00:29:18,149 | 00:29:20,089 | dan menyebabkan kekacauan besar. | dan menyebabkan kekacauan besar. |
382 | 00:29:20,460 | 00:29:23,129 | Dia memang tampak sayu dan lemah. | Dia memang tampak sayu dan lemah. |
383 | 00:29:23,559 | 00:29:24,659 | Dia juga menipu kami. | Dia juga menipu kami. |
384 | 00:29:24,659 | 00:29:27,659 | Young Woong masuk militer gara-gara dia juga. | Young Woong masuk militer gara-gara dia juga. |
385 | 00:29:27,960 | 00:29:29,399 | Dia menguntitnya ke mana-mana. | Dia menguntitnya ke mana-mana. |
386 | 00:29:43,780 | 00:29:45,450 | "Nona Lee Shin, Satu gambar" | "Nona Lee Shin, Satu gambar" |
387 | 00:29:52,819 | 00:29:54,190 | "Tanpa Judul" | "Tanpa Judul" |
388 | 00:30:03,329 | 00:30:05,230 | Kamu yakin bisa melakukan apa pun? | Kamu yakin bisa melakukan apa pun? |
389 | 00:30:10,040 | 00:30:11,109 | Ya. | Ya. |
390 | 00:30:13,680 | 00:30:15,550 | Menurutmu siapa yang akan mati berikutnya? | Menurutmu siapa yang akan mati berikutnya? |
391 | 00:30:22,020 | 00:30:24,520 | "Episode 14 akan tayang sesaat lagi" | "Episode 14 akan tayang sesaat lagi" |
1 | 00:30:28,110 | 00:30:29,410 | "Episode 14" | "Episode 14" |
2 | 00:30:36,520 | 00:30:38,120 | - Nona Lee. - Sepertinya kamu | - Nona Lee. - Sepertinya kamu |
3 | 00:30:38,120 | 00:30:40,050 | sudah bicara dengannya. Bagus. | sudah bicara dengannya. Bagus. |
4 | 00:30:40,790 | 00:30:42,690 | - Nona Lee. - Jangan khawatir. | - Nona Lee. - Jangan khawatir. |
5 | 00:30:43,120 | 00:30:45,859 | Aku selalu menepati janjiku. | Aku selalu menepati janjiku. |
6 | 00:30:46,629 | 00:30:49,199 | Kamu harus bepergian untuk sementara. | Kamu harus bepergian untuk sementara. |
7 | 00:30:49,729 | 00:30:52,769 | Kusarankan kamu keluar dari Seoul. | Kusarankan kamu keluar dari Seoul. |
8 | 00:30:52,769 | 00:30:53,999 | Berapa lama? | Berapa lama? |
9 | 00:30:54,600 | 00:30:56,740 | Bisa kamu jelaskan? | Bisa kamu jelaskan? |
10 | 00:30:56,870 | 00:30:59,040 | Saat kamu aman, | Saat kamu aman, |
11 | 00:30:59,709 | 00:31:01,239 | aku akan meneleponmu lagi. | aku akan meneleponmu lagi. |
12 | 00:31:32,140 | 00:31:33,610 | Temanmu belum kembali? | Temanmu belum kembali? |
13 | 00:31:34,310 | 00:31:35,739 | Kita harus berangkat sekarang. | Kita harus berangkat sekarang. |
14 | 00:31:39,580 | 00:31:42,050 | "Hongwoon Express" | "Hongwoon Express" |
15 | 00:31:47,220 | 00:31:49,220 | Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. | Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. |
16 | 00:31:49,220 | 00:31:50,390 | Anda akan dialihkan ke kotak suara. | Anda akan dialihkan ke kotak suara. |
17 | 00:32:01,330 | 00:32:02,399 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
18 | 00:32:07,310 | 00:32:08,379 | Young Woong! | Young Woong! |
19 | 00:32:14,149 | 00:32:15,250 | "Kim Se Rin" | "Kim Se Rin" |
20 | 00:32:25,360 | 00:32:27,129 | Ini disebut sindrom Munchausen. | Ini disebut sindrom Munchausen. |
21 | 00:32:27,690 | 00:32:31,459 | Gangguan yang membuatmu berbohong dan pura-pura sakit. | Gangguan yang membuatmu berbohong dan pura-pura sakit. |
22 | 00:32:31,459 | 00:32:33,529 | Aku ada di dalam kotak ramyeon | Aku ada di dalam kotak ramyeon |
23 | 00:32:34,170 | 00:32:36,170 | saat ditelantarkan di depan panti asuhan. | saat ditelantarkan di depan panti asuhan. |
24 | 00:32:37,100 | 00:32:39,670 | Orang tuaku dibunuh oleh perampok. | Orang tuaku dibunuh oleh perampok. |
25 | 00:32:41,910 | 00:32:43,779 | Hanya aku yang selamat. | Hanya aku yang selamat. |
26 | 00:32:44,610 | 00:32:46,510 | Masih belum ada obatnya. | Masih belum ada obatnya. |
27 | 00:32:47,980 | 00:32:49,350 | Aku punya waktu paling lama tiga bulan. | Aku punya waktu paling lama tiga bulan. |
28 | 00:32:49,350 | 00:32:51,019 | Astaga. Kasihan sekali kamu. | Astaga. Kasihan sekali kamu. |
29 | 00:32:51,019 | 00:32:52,920 | Dia menarik simpati orang dengan membohongi mereka. | Dia menarik simpati orang dengan membohongi mereka. |
30 | 00:32:53,519 | 00:32:56,260 | Dia pikir orang-orang akan menyukainya kalau seperti itu. | Dia pikir orang-orang akan menyukainya kalau seperti itu. |
31 | 00:32:58,730 | 00:33:01,029 | Aku tidak melakukan kesalahan. | Aku tidak melakukan kesalahan. |
32 | 00:33:01,029 | 00:33:02,700 | Wanita itu bertekad untuk menjebakku. | Wanita itu bertekad untuk menjebakku. |
33 | 00:33:02,700 | 00:33:05,200 | Detektif bukanlah dewa. | Detektif bukanlah dewa. |
34 | 00:33:05,369 | 00:33:06,769 | Kamu selalu bisa membuat kesalahan. | Kamu selalu bisa membuat kesalahan. |
35 | 00:33:06,869 | 00:33:08,369 | Jangan terlalu keras pada dirimu. | Jangan terlalu keras pada dirimu. |
36 | 00:33:19,880 | 00:33:21,080 | Ada tamu. | Ada tamu. |
37 | 00:33:25,089 | 00:33:26,089 | Apa? | Apa? |
38 | 00:33:37,230 | 00:33:40,029 | Baiklah. Aku akan meneleponmu nanti. | Baiklah. Aku akan meneleponmu nanti. |
39 | 00:33:54,149 | 00:33:57,080 | Ga Hyeon, Young Woong menghilang. | Ga Hyeon, Young Woong menghilang. |
40 | 00:33:57,519 | 00:34:00,420 | Dia hanya meninggalkan ponselnya. Dia menghilang. | Dia hanya meninggalkan ponselnya. Dia menghilang. |
41 | 00:34:00,589 | 00:34:02,390 | Aku menelepon polisi, | Aku menelepon polisi, |
42 | 00:34:02,390 | 00:34:04,820 | tapi tidak bisa melaporkannya karena belum 24 jam. | tapi tidak bisa melaporkannya karena belum 24 jam. |
43 | 00:34:05,989 | 00:34:09,130 | Ga Hyeon, bisa bicara dengan detektif itu? | Ga Hyeon, bisa bicara dengan detektif itu? |
44 | 00:34:09,459 | 00:34:12,529 | Bisakah kamu memintanya mencari Young Woong? Kumohon? | Bisakah kamu memintanya mencari Young Woong? Kumohon? |
45 | 00:34:13,300 | 00:34:14,999 | Aku bertemu dengan kakakmu. | Aku bertemu dengan kakakmu. |
46 | 00:34:15,170 | 00:34:17,100 | Kakakmu yang tewas dalam kecelakaan mobil. | Kakakmu yang tewas dalam kecelakaan mobil. |
47 | 00:34:17,999 | 00:34:19,339 | Mendiang kakakmu. | Mendiang kakakmu. |
48 | 00:34:24,110 | 00:34:25,149 | Apa? | Apa? |
49 | 00:34:25,850 | 00:34:27,350 | Kenapa kamu membohongiku? | Kenapa kamu membohongiku? |
50 | 00:34:30,019 | 00:34:31,890 | Jangan percaya ucapannya. | Jangan percaya ucapannya. |
51 | 00:34:32,350 | 00:34:34,689 | Dia punya banyak masalah | Dia punya banyak masalah |
52 | 00:34:34,689 | 00:34:36,119 | dan terbiasa menjalani terapi atau semacamnya. | dan terbiasa menjalani terapi atau semacamnya. |
53 | 00:34:36,119 | 00:34:37,589 | Kamu yang menjalani terapi. | Kamu yang menjalani terapi. |
54 | 00:34:39,130 | 00:34:42,230 | Kamu bilang akan mengulang ujian dan orang tuamu membencimu. | Kamu bilang akan mengulang ujian dan orang tuamu membencimu. |
55 | 00:34:43,300 | 00:34:44,960 | Semua itu bohong. | Semua itu bohong. |
56 | 00:34:49,739 | 00:34:50,900 | Apa kamu | Apa kamu |
57 | 00:34:52,569 | 00:34:55,110 | lebih memercayai ucapan kakakku daripada ucapanku? | lebih memercayai ucapan kakakku daripada ucapanku? |
58 | 00:34:57,239 | 00:34:58,949 | Baiklah. Tidak apa-apa. | Baiklah. Tidak apa-apa. |
59 | 00:34:59,579 | 00:35:01,309 | Terserah kamu saja. | Terserah kamu saja. |
60 | 00:35:01,410 | 00:35:03,079 | Aku tidak peduli dengan pendapatmu. | Aku tidak peduli dengan pendapatmu. |
61 | 00:35:04,749 | 00:35:06,119 | Young Woong. | Young Woong. |
62 | 00:35:07,819 | 00:35:09,160 | Bisakah kamu | Bisakah kamu |
63 | 00:35:10,660 | 00:35:14,230 | meminta detektif itu untuk mencarinya? Kumohon? | meminta detektif itu untuk mencarinya? Kumohon? |
64 | 00:35:14,759 | 00:35:16,199 | Kumohon, Ga Hyeon. | Kumohon, Ga Hyeon. |
65 | 00:35:19,569 | 00:35:21,100 | Young Woong | Young Woong |
66 | 00:35:22,639 | 00:35:24,100 | ada di kantor polisi. | ada di kantor polisi. |
67 | 00:35:26,970 | 00:35:27,970 | Apa? | Apa? |
68 | 00:35:34,150 | 00:35:35,780 | Kamu di sini | Kamu di sini |
69 | 00:35:36,420 | 00:35:38,079 | untuk melaporkan Nona Kim Se Rin? | untuk melaporkan Nona Kim Se Rin? |
70 | 00:35:42,720 | 00:35:45,290 | Itu tidak masuk akal. Untuk apa dia ke sana? | Itu tidak masuk akal. Untuk apa dia ke sana? |
71 | 00:35:45,290 | 00:35:47,689 | Aku berniat untuk membiarkan ini sampai bergabung dengan militer. | Aku berniat untuk membiarkan ini sampai bergabung dengan militer. |
72 | 00:35:48,829 | 00:35:52,569 | Tapi setelah tahu dia mengunduh aplikasi pelacak, | Tapi setelah tahu dia mengunduh aplikasi pelacak, |
73 | 00:35:53,499 | 00:35:54,670 | aku tidak bisa membiarkannya lagi. | aku tidak bisa membiarkannya lagi. |
74 | 00:35:54,670 | 00:35:56,770 | Aku hanya melakukan itu karena mengkhawatirkannya. | Aku hanya melakukan itu karena mengkhawatirkannya. |
75 | 00:35:56,770 | 00:35:59,410 | Dia mengancamku akan bunuh diri jika aku putus dengannya. | Dia mengancamku akan bunuh diri jika aku putus dengannya. |
76 | 00:35:59,410 | 00:36:00,639 | Aku sudah muak sekarang. | Aku sudah muak sekarang. |
77 | 00:36:00,639 | 00:36:04,079 | Aku sungguh tidak bisa hidup tanpa dia, Ga Hyeon. | Aku sungguh tidak bisa hidup tanpa dia, Ga Hyeon. |
78 | 00:36:04,079 | 00:36:06,249 | Harus rumah yang itu. | Harus rumah yang itu. |
79 | 00:36:06,249 | 00:36:08,949 | Seharusnya aku tahu saat dia pindah ke sebelah rumahku. | Seharusnya aku tahu saat dia pindah ke sebelah rumahku. |
80 | 00:36:09,220 | 00:36:11,449 | Aku tahu dia mendekatiku dengan sebuah rencana. | Aku tahu dia mendekatiku dengan sebuah rencana. |
81 | 00:36:11,449 | 00:36:13,520 | Menurutmu kenapa aku menjalani reset itu? | Menurutmu kenapa aku menjalani reset itu? |
82 | 00:36:13,650 | 00:36:16,319 | Aku sudah melakukan banyak hal untuk bertemu dengan Young Woong. | Aku sudah melakukan banyak hal untuk bertemu dengan Young Woong. |
83 | 00:36:20,090 | 00:36:21,590 | Aku tidak bisa menyerah seperti ini. | Aku tidak bisa menyerah seperti ini. |
84 | 00:36:22,429 | 00:36:24,129 | Langkahi mayatku. Aku tidak bisa. | Langkahi mayatku. Aku tidak bisa. |
85 | 00:36:30,239 | 00:36:32,540 | Kamu akan bilang kamu melakukan ini karena Young Woong? | Kamu akan bilang kamu melakukan ini karena Young Woong? |
86 | 00:36:33,139 | 00:36:35,239 | Kamu yakin bisa melakukan apa pun? | Kamu yakin bisa melakukan apa pun? |
87 | 00:36:38,579 | 00:36:39,579 | Ya. | Ya. |
88 | 00:36:40,150 | 00:36:42,050 | Menurutmu siapa yang berikutnya? | Menurutmu siapa yang berikutnya? |
89 | 00:36:49,660 | 00:36:51,220 | Berikutnya | Berikutnya |
90 | 00:36:52,989 | 00:36:54,059 | adalah kamu. | adalah kamu. |
91 | 00:37:09,780 | 00:37:10,840 | Bagaimana rasanya? | Bagaimana rasanya? |
92 | 00:37:11,679 | 00:37:12,780 | Tidakkah kamu takut? | Tidakkah kamu takut? |
93 | 00:37:15,650 | 00:37:18,079 | Lagi pula, kalian semua akan mati. | Lagi pula, kalian semua akan mati. |
94 | 00:37:18,449 | 00:37:20,050 | Tapi karena menjadi korban berikutnya, | Tapi karena menjadi korban berikutnya, |
95 | 00:37:21,290 | 00:37:23,489 | kamu pasti takut. | kamu pasti takut. |
96 | 00:37:24,189 | 00:37:26,030 | Jika orang lain ketakutan, | Jika orang lain ketakutan, |
97 | 00:37:26,829 | 00:37:28,800 | itu akan menjadi hiburan seru untukku. | itu akan menjadi hiburan seru untukku. |
98 | 00:37:33,069 | 00:37:34,829 | Kamu yang pilih, Se Rin. | Kamu yang pilih, Se Rin. |
99 | 00:37:35,639 | 00:37:37,999 | Kamu harus mengatakan ini kepada siapa untuk menghiburku? | Kamu harus mengatakan ini kepada siapa untuk menghiburku? |
100 | 00:37:39,309 | 00:37:43,309 | Pikirkan apa yang harus kamu katakan agar lebih menyenangkan. | Pikirkan apa yang harus kamu katakan agar lebih menyenangkan. |
101 | 00:37:44,379 | 00:37:45,910 | Dengan begitu, akan kuberi tahu | Dengan begitu, akan kuberi tahu |
102 | 00:37:47,509 | 00:37:49,749 | cara menyelamatkan dirimu. | cara menyelamatkan dirimu. |
103 | 00:38:04,230 | 00:38:05,329 | Kenapa kamu melakukannya? | Kenapa kamu melakukannya? |
104 | 00:38:08,400 | 00:38:09,939 | Kenapa aku? | Kenapa aku? |
105 | 00:38:09,999 | 00:38:11,699 | Kamu akan melakukan hal yang sama. | Kamu akan melakukan hal yang sama. |
106 | 00:38:11,869 | 00:38:13,840 | Orang yang paling dekat denganmu. | Orang yang paling dekat denganmu. |
107 | 00:38:14,369 | 00:38:16,079 | Orang yang tidak akan meragukanmu. | Orang yang tidak akan meragukanmu. |
108 | 00:38:17,040 | 00:38:18,679 | Kamu mungkin akan memilih orang seperti itu. | Kamu mungkin akan memilih orang seperti itu. |
109 | 00:38:18,679 | 00:38:20,780 | Kamu... Teganya kamu. | Kamu... Teganya kamu. |
110 | 00:38:20,780 | 00:38:21,980 | Jangan membenciku. | Jangan membenciku. |
111 | 00:38:21,980 | 00:38:23,850 | Kamu juga takut mati. | Kamu juga takut mati. |
112 | 00:38:24,480 | 00:38:27,290 | Kamu merasa tenang saat tahu ini bukan giliranmu. | Kamu merasa tenang saat tahu ini bukan giliranmu. |
113 | 00:38:28,290 | 00:38:29,319 | Jadi, | Jadi, |
114 | 00:38:30,889 | 00:38:32,929 | apa Nona Lee Shin memberitahumu? | apa Nona Lee Shin memberitahumu? |
115 | 00:38:33,129 | 00:38:36,400 | Apa kamu menjualku dan menyelamatkan dirimu? | Apa kamu menjualku dan menyelamatkan dirimu? |
116 | 00:38:37,100 | 00:38:38,129 | Ya. | Ya. |
117 | 00:38:39,699 | 00:38:41,600 | Itu sebabnya aku berterima kasih kepadamu. | Itu sebabnya aku berterima kasih kepadamu. |
118 | 00:38:43,999 | 00:38:46,210 | Karena aku berterima kasih kepadamu, izinkan aku minta satu bantuan lagi. | Karena aku berterima kasih kepadamu, izinkan aku minta satu bantuan lagi. |
119 | 00:38:47,470 | 00:38:48,980 | Minta detektif itu | Minta detektif itu |
120 | 00:38:49,780 | 00:38:52,079 | untuk mengantar Young Woong pulang. | untuk mengantar Young Woong pulang. |
121 | 00:38:52,179 | 00:38:53,710 | "Keluhan, Choi Young Woong" | "Keluhan, Choi Young Woong" |
122 | 00:38:54,179 | 00:38:55,949 | "Terdakwa: Kim Se Rin" | "Terdakwa: Kim Se Rin" |
123 | 00:38:56,979 | 00:38:59,219 | "Penggugat, Choi Young Woong, Petugas, Ji Hyeong Ju" | "Penggugat, Choi Young Woong, Petugas, Ji Hyeong Ju" |
124 | 00:38:59,219 | 00:39:02,120 | "Keluhan, Choi Young Woong" | "Keluhan, Choi Young Woong" |
125 | 00:39:04,520 | 00:39:05,689 | Sudah selesai. | Sudah selesai. |
126 | 00:39:07,189 | 00:39:08,490 | Detektif Ji. | Detektif Ji. |
127 | 00:39:09,900 | 00:39:11,729 | Ada yang ingin kukatakan kepadamu. | Ada yang ingin kukatakan kepadamu. |
128 | 00:39:15,400 | 00:39:16,740 | Aku mulai | Aku mulai |
129 | 00:39:17,500 | 00:39:19,939 | memacari Se Rin setelah insiden penyerangan itu. | memacari Se Rin setelah insiden penyerangan itu. |
130 | 00:39:20,439 | 00:39:22,339 | Tapi setelah kuingat lagi, | Tapi setelah kuingat lagi, |
131 | 00:39:22,780 | 00:39:24,540 | ada yang aneh soal itu. | ada yang aneh soal itu. |
132 | 00:39:26,109 | 00:39:28,510 | Jika tidak mau aku menjadi gila, | Jika tidak mau aku menjadi gila, |
133 | 00:39:28,650 | 00:39:30,319 | hubungi dia sekarang! | hubungi dia sekarang! |
134 | 00:39:32,689 | 00:39:33,849 | Kim Se Rin. | Kim Se Rin. |
135 | 00:39:38,589 | 00:39:40,189 | Kamu tahu di mana aku harus melukai diri, | Kamu tahu di mana aku harus melukai diri, |
136 | 00:39:40,189 | 00:39:41,790 | agar aku tidak mati dan hanya terluka? | agar aku tidak mati dan hanya terluka? |
137 | 00:39:42,929 | 00:39:44,229 | Aku tahu betul | Aku tahu betul |
138 | 00:39:44,859 | 00:39:46,429 | karena sering membutuhkan itu. | karena sering membutuhkan itu. |
139 | 00:39:53,140 | 00:39:55,740 | Jika kamu tidak mau berakhir seperti Bae Jung Tae, telepon dia! | Jika kamu tidak mau berakhir seperti Bae Jung Tae, telepon dia! |
140 | 00:39:58,010 | 00:40:00,949 | "Bae Jung Tae"? Apa maksudmu? | "Bae Jung Tae"? Apa maksudmu? |
141 | 00:40:02,319 | 00:40:05,050 | Katakan! Apa maksudmu? | Katakan! Apa maksudmu? |
142 | 00:40:14,089 | 00:40:15,760 | Pria itu bertanya padanya, | Pria itu bertanya padanya, |
143 | 00:40:16,559 | 00:40:18,300 | "Apa yang kamu rencanakan?" | "Apa yang kamu rencanakan?" |
144 | 00:40:20,329 | 00:40:22,670 | Siapa kamu? Apa yang kamu rencanakan? | Siapa kamu? Apa yang kamu rencanakan? |
145 | 00:40:23,099 | 00:40:24,839 | Sekeras apa pun aku memikirkannya, | Sekeras apa pun aku memikirkannya, |
146 | 00:40:26,170 | 00:40:27,670 | itu terdengar aneh bagiku. | itu terdengar aneh bagiku. |
147 | 00:40:33,010 | 00:40:34,079 | Maksudmu | Maksudmu |
148 | 00:40:35,880 | 00:40:37,120 | itu semua perbuatanmu? | itu semua perbuatanmu? |
149 | 00:40:37,479 | 00:40:40,390 | Ya. Itu perbuatanku. | Ya. Itu perbuatanku. |
150 | 00:40:41,620 | 00:40:43,620 | Kamu dan polisi itu | Kamu dan polisi itu |
151 | 00:40:44,760 | 00:40:46,790 | tertipu olehku. | tertipu olehku. |
152 | 00:40:51,929 | 00:40:53,870 | Siapa yang akan memercayai mantan narapidana? | Siapa yang akan memercayai mantan narapidana? |
153 | 00:40:54,199 | 00:40:57,339 | Seperti dugaanku, semua orang memercayaiku | Seperti dugaanku, semua orang memercayaiku |
154 | 00:40:58,400 | 00:41:00,270 | dan memenjarakan dia. | dan memenjarakan dia. |
155 | 00:41:00,270 | 00:41:01,439 | Kim Se Rin. | Kim Se Rin. |
156 | 00:41:02,780 | 00:41:04,140 | Kamu pikir kamu pengecualian? | Kamu pikir kamu pengecualian? |
157 | 00:41:04,939 | 00:41:06,109 | "Koo Seung Min" | "Koo Seung Min" |
158 | 00:41:28,630 | 00:41:32,469 | Nona Shin, kamu di dalam? Nona Shin! | Nona Shin, kamu di dalam? Nona Shin! |
159 | 00:41:34,410 | 00:41:35,510 | Nona Shin? | Nona Shin? |
160 | 00:41:37,979 | 00:41:39,109 | Siapa... Siapa kamu? | Siapa... Siapa kamu? |
161 | 00:41:41,150 | 00:41:43,250 | Nona Shin. | Nona Shin. |
162 | 00:41:45,990 | 00:41:48,959 | Nona Shin, kamu berdarah. Kamu baik-baik saja? | Nona Shin, kamu berdarah. Kamu baik-baik saja? |
163 | 00:41:49,319 | 00:41:52,490 | Astaga. Kamu berdarah. Apa yang harus kulakukan? | Astaga. Kamu berdarah. Apa yang harus kulakukan? |
164 | 00:42:07,709 | 00:42:09,709 | Aku kesal sekali. | Aku kesal sekali. |
165 | 00:42:11,410 | 00:42:13,410 | Kamu harus melaporkan ini ke polisi, bukan? | Kamu harus melaporkan ini ke polisi, bukan? |
166 | 00:42:14,250 | 00:42:15,449 | Seung Min. | Seung Min. |
167 | 00:42:17,079 | 00:42:18,550 | Maafkan aku, | Maafkan aku, |
168 | 00:42:20,650 | 00:42:22,490 | tapi aku ingin sendirian. | tapi aku ingin sendirian. |
169 | 00:42:23,620 | 00:42:24,959 | Nona Shin. | Nona Shin. |
170 | 00:42:25,959 | 00:42:27,189 | Kumohon. | Kumohon. |
171 | 00:42:30,959 | 00:42:31,959 | Baiklah. | Baiklah. |
172 | 00:42:33,229 | 00:42:34,429 | Kalau begitu, aku pamit. | Kalau begitu, aku pamit. |
173 | 00:42:51,319 | 00:42:52,920 | Terima kasih, Ga Hyeon. | Terima kasih, Ga Hyeon. |
174 | 00:42:56,290 | 00:42:57,790 | Pasti sulit karena itu. | Pasti sulit karena itu. |
175 | 00:42:59,390 | 00:43:01,429 | Kamu harus selalu menjadi yang terbaik. | Kamu harus selalu menjadi yang terbaik. |
176 | 00:43:02,429 | 00:43:05,229 | Kamu harus selalu memenuhi standar orang lain. | Kamu harus selalu memenuhi standar orang lain. |
177 | 00:43:08,000 | 00:43:09,199 | Bersulang. | Bersulang. |
178 | 00:43:44,069 | 00:43:45,069 | Itu tiba-tiba sekali. | Itu tiba-tiba sekali. |
179 | 00:43:48,270 | 00:43:50,880 | Entah kenapa | Entah kenapa |
180 | 00:43:51,010 | 00:43:54,010 | kamu tiba-tiba penasaran tentang itu. | kamu tiba-tiba penasaran tentang itu. |
181 | 00:43:57,449 | 00:44:00,050 | Siapa yang Kim Se Rin khianati kali ini? | Siapa yang Kim Se Rin khianati kali ini? |
182 | 00:44:02,520 | 00:44:05,420 | Aku tahu aku terlambat, tapi aku bersedia mendengarkan kebenarannya. | Aku tahu aku terlambat, tapi aku bersedia mendengarkan kebenarannya. |
183 | 00:44:09,099 | 00:44:10,229 | "Kebenaran"? | "Kebenaran"? |
184 | 00:44:15,370 | 00:44:16,969 | Aku suka kamu membuat keputusan secepat ini. | Aku suka kamu membuat keputusan secepat ini. |
185 | 00:44:17,140 | 00:44:18,670 | Kamu ingin aku melakukan apa? | Kamu ingin aku melakukan apa? |
186 | 00:44:18,740 | 00:44:20,640 | Itu mungkin sulit. | Itu mungkin sulit. |
187 | 00:44:21,140 | 00:44:22,740 | Kamu mungkin tidak mengerti. | Kamu mungkin tidak mengerti. |
188 | 00:44:25,209 | 00:44:27,880 | Tapi aku pasti | Tapi aku pasti |
189 | 00:44:28,250 | 00:44:29,679 | akan memberimu kompensasi atas pekerjaanmu. | akan memberimu kompensasi atas pekerjaanmu. |
190 | 00:44:30,079 | 00:44:31,179 | Aku berjanji. | Aku berjanji. |
191 | 00:44:35,050 | 00:44:36,620 | Aku ingin kamu mengawasi Se Rin. | Aku ingin kamu mengawasi Se Rin. |
192 | 00:44:37,990 | 00:44:39,229 | Kim Se Rin? | Kim Se Rin? |
193 | 00:44:39,390 | 00:44:42,260 | Dia menderita gangguan kecemasan. | Dia menderita gangguan kecemasan. |
194 | 00:44:43,229 | 00:44:46,929 | Dia tidak bisa ditebak. | Dia tidak bisa ditebak. |
195 | 00:44:49,439 | 00:44:50,640 | Aku hanya khawatir | Aku hanya khawatir |
196 | 00:44:53,870 | 00:44:56,939 | dia bisa mati. | dia bisa mati. |
197 | 00:44:57,109 | 00:44:59,979 | Saat itu, aku tidak mengerti apa maksudnya. | Saat itu, aku tidak mengerti apa maksudnya. |
198 | 00:45:00,209 | 00:45:01,679 | Tapi sekarang, aku mengerti. | Tapi sekarang, aku mengerti. |
199 | 00:45:02,750 | 00:45:05,579 | Dia khawatir Se Rin akan melukai diri sendiri | Dia khawatir Se Rin akan melukai diri sendiri |
200 | 00:45:05,579 | 00:45:07,089 | dan akhirnya mati. | dan akhirnya mati. |
201 | 00:45:08,949 | 00:45:11,189 | Kumohon. | Kumohon. |
202 | 00:45:11,859 | 00:45:14,890 | Para mahasiswa lain merasa tidak nyaman soal ini. | Para mahasiswa lain merasa tidak nyaman soal ini. |
203 | 00:45:16,099 | 00:45:19,800 | Aku bersyukur kamu menyukaiku, tapi sebaiknya kita berteman. | Aku bersyukur kamu menyukaiku, tapi sebaiknya kita berteman. |
204 | 00:45:20,170 | 00:45:21,199 | Kenapa? | Kenapa? |
205 | 00:45:22,069 | 00:45:24,370 | Apa salahku? | Apa salahku? |
206 | 00:45:26,569 | 00:45:28,870 | Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? | Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? |
207 | 00:45:32,179 | 00:45:34,880 | Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? | Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? |
208 | 00:45:35,250 | 00:45:36,620 | Young Woong! | Young Woong! |
209 | 00:45:36,620 | 00:45:38,449 | Se Rin, kumohon! | Se Rin, kumohon! |
210 | 00:45:38,449 | 00:45:41,219 | Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? | Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? |
211 | 00:45:44,520 | 00:45:45,689 | Young Woong! | Young Woong! |
212 | 00:45:45,990 | 00:45:48,390 | Young Woong! | Young Woong! |
213 | 00:45:50,729 | 00:45:53,800 | Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? | Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? |
214 | 00:46:00,410 | 00:46:01,439 | Apa maumu? | Apa maumu? |
215 | 00:46:01,439 | 00:46:03,809 | Kenapa kamu menangis dan ribut di tempat umum? | Kenapa kamu menangis dan ribut di tempat umum? |
216 | 00:46:04,780 | 00:46:06,050 | Bukan urusanmu. | Bukan urusanmu. |
217 | 00:46:06,250 | 00:46:07,849 | Apa dia mengganggumu? | Apa dia mengganggumu? |
218 | 00:46:09,719 | 00:46:11,780 | - Apa? - Jika tidak, lupakan saja. | - Apa? - Jika tidak, lupakan saja. |
219 | 00:46:13,620 | 00:46:14,719 | Asal kamu tahu, | Asal kamu tahu, |
220 | 00:46:15,189 | 00:46:18,089 | aku tidak tahan dengan bedebah yang mengasari wanita. | aku tidak tahan dengan bedebah yang mengasari wanita. |
221 | 00:46:23,300 | 00:46:25,300 | Bisakah kamu membantuku? | Bisakah kamu membantuku? |
222 | 00:46:29,800 | 00:46:31,170 | Sebenarnya... | Sebenarnya... |
223 | 00:46:31,170 | 00:46:34,270 | Katanya Young Woong menguntitnya. | Katanya Young Woong menguntitnya. |
224 | 00:46:37,140 | 00:46:39,209 | Dia ingin aku sedikit menakutinya. | Dia ingin aku sedikit menakutinya. |
225 | 00:46:42,410 | 00:46:43,520 | Aku baru saja menelepon mereka berdua. | Aku baru saja menelepon mereka berdua. |
226 | 00:46:43,520 | 00:46:45,890 | - Se Rin. - Aku takut sekali. | - Se Rin. - Aku takut sekali. |
227 | 00:46:45,949 | 00:46:47,949 | Se Rin, kamu di sana? | Se Rin, kamu di sana? |
228 | 00:46:53,229 | 00:46:54,530 | Rumah itu. | Rumah itu. |
229 | 00:47:04,469 | 00:47:06,209 | Bedebah itu yang melakukan ini? | Bedebah itu yang melakukan ini? |
230 | 00:47:23,589 | 00:47:25,589 | Kamu hanya perlu menakutinya | Kamu hanya perlu menakutinya |
231 | 00:47:26,859 | 00:47:29,030 | agar dia tidak kembali. | agar dia tidak kembali. |
232 | 00:47:29,859 | 00:47:32,569 | Inilah alasan polisi ada | Inilah alasan polisi ada |
233 | 00:47:32,569 | 00:47:35,730 | dan kita membayar pajak. Minta tolonglah kepada Ji Hyeong Ju. | dan kita membayar pajak. Minta tolonglah kepada Ji Hyeong Ju. |
234 | 00:47:37,099 | 00:47:38,740 | Kupikir kalian berdua dekat. | Kupikir kalian berdua dekat. |
235 | 00:47:38,740 | 00:47:40,069 | "Young Woong, datanglah ke rumahku sekarang" | "Young Woong, datanglah ke rumahku sekarang" |
236 | 00:47:49,849 | 00:47:50,980 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
237 | 00:47:53,190 | 00:47:54,790 | Apa yang kamu lakukan? Hei. | Apa yang kamu lakukan? Hei. |
238 | 00:47:56,490 | 00:47:58,559 | Apa yang kamu... Berhenti! | Apa yang kamu... Berhenti! |
239 | 00:47:59,020 | 00:48:00,089 | Hei! | Hei! |
240 | 00:48:01,359 | 00:48:03,260 | Ada apa denganmu? Apa yang kamu lakukan? | Ada apa denganmu? Apa yang kamu lakukan? |
241 | 00:48:04,300 | 00:48:06,569 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
242 | 00:48:12,639 | 00:48:13,770 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
243 | 00:48:14,369 | 00:48:15,440 | Se Rin! | Se Rin! |
244 | 00:48:15,710 | 00:48:17,940 | - Young Woong! - Siapa kamu? | - Young Woong! - Siapa kamu? |
245 | 00:48:20,480 | 00:48:21,980 | Young Woong! | Young Woong! |
246 | 00:48:25,149 | 00:48:27,490 | Siapa kamu? Apa yang kamu rencanakan? | Siapa kamu? Apa yang kamu rencanakan? |
247 | 00:48:36,859 | 00:48:38,059 | Kamu melakukannya dengan baik. | Kamu melakukannya dengan baik. |
248 | 00:48:38,760 | 00:48:40,270 | Kamu sebaiknya melarikan diri | Kamu sebaiknya melarikan diri |
249 | 00:48:40,970 | 00:48:43,569 | karena tidak akan ada yang memercayaimu. | karena tidak akan ada yang memercayaimu. |
250 | 00:48:47,339 | 00:48:50,079 | - Kamu sungguh ingin mati? - Pak Bae Jung Tae! | - Kamu sungguh ingin mati? - Pak Bae Jung Tae! |
251 | 00:48:57,149 | 00:49:00,190 | Lalu bagaimana dengan pernyataan tertulis itu? | Lalu bagaimana dengan pernyataan tertulis itu? |
252 | 00:49:00,990 | 00:49:02,050 | Kenapa? | Kenapa? |
253 | 00:49:02,250 | 00:49:05,220 | Aku hanya menuliskan yang dikatakan pengacaraku. | Aku hanya menuliskan yang dikatakan pengacaraku. |
254 | 00:49:05,359 | 00:49:08,490 | Dia membicarakan kejahatan masa laluku, keadaan, dan saksinya. | Dia membicarakan kejahatan masa laluku, keadaan, dan saksinya. |
255 | 00:49:08,530 | 00:49:11,300 | Dia bilang mengaku tidak bersalah hanya akan memperburuk hukumanku | Dia bilang mengaku tidak bersalah hanya akan memperburuk hukumanku |
256 | 00:49:11,500 | 00:49:12,930 | dan lebih baik mengakuinya | dan lebih baik mengakuinya |
257 | 00:49:12,930 | 00:49:14,899 | agar mendapat hukuman yang lebih ringan. | agar mendapat hukuman yang lebih ringan. |
258 | 00:49:14,930 | 00:49:17,740 | Semua ucapannya benar. | Semua ucapannya benar. |
259 | 00:49:18,200 | 00:49:19,770 | Itu sebabnya aku menulisnya. | Itu sebabnya aku menulisnya. |
260 | 00:49:23,639 | 00:49:26,950 | Jika kamu mau, tuntut dia karena melakukan fitnah. | Jika kamu mau, tuntut dia karena melakukan fitnah. |
261 | 00:49:27,609 | 00:49:29,180 | Kamu juga bisa meminta sidang ulang. | Kamu juga bisa meminta sidang ulang. |
262 | 00:49:29,210 | 00:49:30,520 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
263 | 00:49:32,520 | 00:49:34,919 | Awalnya, aku bertekad | Awalnya, aku bertekad |
264 | 00:49:34,919 | 00:49:38,220 | untuk menghabisinya saat aku bebas. | untuk menghabisinya saat aku bebas. |
265 | 00:49:38,690 | 00:49:41,230 | Tapi sekarang, aku terlalu malas untuk melakukan apa pun. | Tapi sekarang, aku terlalu malas untuk melakukan apa pun. |
266 | 00:49:44,859 | 00:49:48,700 | Kamu tahu kenapa Nona Lee Shin membantumu bebas bersyarat? | Kamu tahu kenapa Nona Lee Shin membantumu bebas bersyarat? |
267 | 00:49:53,710 | 00:49:56,339 | Kurasa dia membalas budi | Kurasa dia membalas budi |
268 | 00:49:57,010 | 00:49:58,639 | karena aku mengawasi Kim Se Rin. | karena aku mengawasi Kim Se Rin. |
269 | 00:49:59,109 | 00:50:00,909 | Apa ada hal lain yang dia minta darimu? | Apa ada hal lain yang dia minta darimu? |
270 | 00:50:00,909 | 00:50:04,450 | Tidak. Aku tidak peduli dengan wanita itu atau Klinik Zian. | Tidak. Aku tidak peduli dengan wanita itu atau Klinik Zian. |
271 | 00:50:04,450 | 00:50:06,649 | Aku bahkan tidak akan berpikir untuk pergi ke sana. | Aku bahkan tidak akan berpikir untuk pergi ke sana. |
272 | 00:50:08,589 | 00:50:11,720 | Aku akan pindah kembali ke pedesaan dan bertani. | Aku akan pindah kembali ke pedesaan dan bertani. |
273 | 00:50:12,990 | 00:50:15,159 | Aku akan mati saat waktuku tiba. | Aku akan mati saat waktuku tiba. |
274 | 00:50:40,750 | 00:50:42,490 | Young Woong, melaporkanku? | Young Woong, melaporkanku? |
275 | 00:50:42,589 | 00:50:45,290 | Tidak mungkin. Mustahil dia melakukan itu! | Tidak mungkin. Mustahil dia melakukan itu! |
276 | 00:50:45,290 | 00:50:47,460 | Nona Kim Se Rin, tenanglah. | Nona Kim Se Rin, tenanglah. |
277 | 00:50:47,730 | 00:50:49,030 | Jatuhkan pisaunya. | Jatuhkan pisaunya. |
278 | 00:50:51,829 | 00:50:53,829 | Telepon Young Woong sekarang! | Telepon Young Woong sekarang! |
279 | 00:50:53,829 | 00:50:54,829 | Kim Se Rin! | Kim Se Rin! |
280 | 00:50:55,470 | 00:50:56,940 | Kenapa Kakak di sini? | Kenapa Kakak di sini? |
281 | 00:50:57,770 | 00:50:59,540 | Telepon Young Woong sekarang! | Telepon Young Woong sekarang! |
282 | 00:50:59,540 | 00:51:02,470 | Pria itu bahkan bukan pacarmu. | Pria itu bahkan bukan pacarmu. |
283 | 00:51:02,809 | 00:51:05,280 | Kamu hanya mengejarnya seperti wanita gila! | Kamu hanya mengejarnya seperti wanita gila! |
284 | 00:51:05,280 | 00:51:06,879 | Tidak! | Tidak! |
285 | 00:51:06,879 | 00:51:08,649 | Dia bahkan mengelus kepalaku | Dia bahkan mengelus kepalaku |
286 | 00:51:08,649 | 00:51:10,050 | dan menunggu busku. | dan menunggu busku. |
287 | 00:51:10,050 | 00:51:11,280 | Kami bahkan makan bersama. | Kami bahkan makan bersama. |
288 | 00:51:11,280 | 00:51:12,480 | Cukup! | Cukup! |
289 | 00:51:13,950 | 00:51:15,589 | Kamu selalu menyebabkan masalah. | Kamu selalu menyebabkan masalah. |
290 | 00:51:15,750 | 00:51:17,889 | Kenapa kami harus membereskan kekacauanmu? | Kenapa kami harus membereskan kekacauanmu? |
291 | 00:51:18,520 | 00:51:20,659 | Aku muak dengan ini! | Aku muak dengan ini! |
292 | 00:51:23,200 | 00:51:24,930 | Jangan ancam kami dengan nyawamu. | Jangan ancam kami dengan nyawamu. |
293 | 00:51:25,599 | 00:51:27,569 | Kamu sebaiknya benar-benar bunuh diri. | Kamu sebaiknya benar-benar bunuh diri. |
294 | 00:51:32,500 | 00:51:33,569 | Apa? | Apa? |
295 | 00:51:37,740 | 00:51:40,450 | Lepaskan aku! Bawa Young Woong kemari! | Lepaskan aku! Bawa Young Woong kemari! |
296 | 00:51:40,450 | 00:51:42,079 | Telepon dia sekarang! | Telepon dia sekarang! |
297 | 00:51:42,450 | 00:51:44,319 | - Bawa dia kemari. - Minggir. | - Bawa dia kemari. - Minggir. |
298 | 00:51:44,319 | 00:51:46,389 | Bawa dia kemari sekarang! | Bawa dia kemari sekarang! |
299 | 00:51:46,389 | 00:51:48,089 | Young Woong! | Young Woong! |
300 | 00:51:48,419 | 00:51:49,460 | Se Rin. | Se Rin. |
301 | 00:51:52,159 | 00:51:53,190 | Se Rin. | Se Rin. |
302 | 00:51:57,700 | 00:51:59,470 | Young Woong melaporkanku. | Young Woong melaporkanku. |
303 | 00:52:00,030 | 00:52:01,899 | Aku kembali tepat waktu hanya untuk bersamanya. | Aku kembali tepat waktu hanya untuk bersamanya. |
304 | 00:52:02,099 | 00:52:03,669 | Ini sama seperti sebelum reset. | Ini sama seperti sebelum reset. |
305 | 00:52:03,669 | 00:52:05,970 | Tidak, ini lebih buruk. | Tidak, ini lebih buruk. |
306 | 00:52:06,540 | 00:52:08,669 | Aku sangat bahagia bersamanya. | Aku sangat bahagia bersamanya. |
307 | 00:52:10,379 | 00:52:13,210 | Aku terus memikirkan kehidupanku yang sebelumnya. Aku tidak tahan. | Aku terus memikirkan kehidupanku yang sebelumnya. Aku tidak tahan. |
308 | 00:52:13,210 | 00:52:14,980 | Aku memberimu jalan keluar dari semua ini. | Aku memberimu jalan keluar dari semua ini. |
309 | 00:52:14,980 | 00:52:16,419 | Kenapa kamu masih di sini? | Kenapa kamu masih di sini? |
310 | 00:52:16,649 | 00:52:18,780 | Apa dia lebih penting daripada nyawamu? | Apa dia lebih penting daripada nyawamu? |
311 | 00:52:20,089 | 00:52:21,290 | Jika kamu mati, | Jika kamu mati, |
312 | 00:52:22,119 | 00:52:24,159 | cintamu akan sia-sia. | cintamu akan sia-sia. |
313 | 00:52:24,419 | 00:52:26,089 | Tanpa Young Woong, | Tanpa Young Woong, |
314 | 00:52:27,260 | 00:52:28,829 | hidupku tidak ada gunanya. | hidupku tidak ada gunanya. |
315 | 00:52:29,559 | 00:52:32,099 | Nona Lee, izinkan aku melakukan reset sekali lagi. | Nona Lee, izinkan aku melakukan reset sekali lagi. |
316 | 00:52:32,099 | 00:52:33,829 | Dengan begitu, aku yakin bisa berusaha lebih baik. | Dengan begitu, aku yakin bisa berusaha lebih baik. |
317 | 00:52:34,030 | 00:52:36,500 | Tolong beri aku satu kesempatan lagi. Kumohon. | Tolong beri aku satu kesempatan lagi. Kumohon. |
318 | 00:52:41,369 | 00:52:42,369 | Baiklah. | Baiklah. |
319 | 00:52:43,940 | 00:52:45,010 | Sungguh? | Sungguh? |
320 | 00:52:46,950 | 00:52:48,050 | Untuk melakukan itu, | Untuk melakukan itu, |
321 | 00:52:48,550 | 00:52:51,520 | kamu harus bertahan dahulu, bukan? | kamu harus bertahan dahulu, bukan? |
322 | 00:53:05,159 | 00:53:08,270 | Awalnya, aku bertekad | Awalnya, aku bertekad |
323 | 00:53:08,270 | 00:53:10,540 | untuk menghabisinya saat aku bebas. | untuk menghabisinya saat aku bebas. |
324 | 00:53:10,839 | 00:53:13,339 | Tapi sekarang, aku terlalu malas untuk melakukan apa pun. | Tapi sekarang, aku terlalu malas untuk melakukan apa pun. |
325 | 00:53:13,339 | 00:53:16,240 | Aku akan pindah kembali ke pedesaan dan bertani. | Aku akan pindah kembali ke pedesaan dan bertani. |
326 | 00:53:16,309 | 00:53:18,579 | Aku akan mati saat waktuku tiba. | Aku akan mati saat waktuku tiba. |
327 | 00:53:23,919 | 00:53:31,089 | "Polisi Bahagia, Masyarakat Bahagia" | "Polisi Bahagia, Masyarakat Bahagia" |
328 | 00:53:31,089 | 00:53:33,790 | "Polisi Bahagia, Masyarakat Bahagia" | "Polisi Bahagia, Masyarakat Bahagia" |
329 | 00:53:58,220 | 00:54:00,349 | Kamu sudah menyelesaikan semuanya dengan Se Rin? | Kamu sudah menyelesaikan semuanya dengan Se Rin? |
330 | 00:54:02,290 | 00:54:03,720 | Kurasa itu bukan akhir bahagia | Kurasa itu bukan akhir bahagia |
331 | 00:54:03,720 | 00:54:05,659 | karena kalian tidak saling memahami dan berbaikan. | karena kalian tidak saling memahami dan berbaikan. |
332 | 00:54:06,589 | 00:54:08,290 | Bahkan kamu tidak bisa | Bahkan kamu tidak bisa |
333 | 00:54:09,530 | 00:54:11,159 | memaafkannya semudah itu, bukan? | memaafkannya semudah itu, bukan? |
334 | 00:54:12,899 | 00:54:14,500 | Apa putrimu tahu | Apa putrimu tahu |
335 | 00:54:16,099 | 00:54:18,240 | dia menjalani reset? | dia menjalani reset? |
336 | 00:54:21,839 | 00:54:24,780 | Jika dia tahu bahwa dia mengulang | Jika dia tahu bahwa dia mengulang |
337 | 00:54:26,379 | 00:54:29,349 | tahun yang sama berulang kali karena hobimu yang kejam, | tahun yang sama berulang kali karena hobimu yang kejam, |
338 | 00:54:32,319 | 00:54:34,290 | apa yang akan dipikirkan putrimu? | apa yang akan dipikirkan putrimu? |
339 | 00:54:37,919 | 00:54:39,730 | "Hobi yang kejam". | "Hobi yang kejam". |
340 | 00:54:45,000 | 00:54:46,629 | Aku akan mencoba menyesuaikan opinimu itu. | Aku akan mencoba menyesuaikan opinimu itu. |
341 | 00:54:50,899 | 00:54:53,169 | Akan kuberi tahu | Akan kuberi tahu |
342 | 00:54:54,569 | 00:54:55,569 | siapa korban berikutnya yang sebenarnya. | siapa korban berikutnya yang sebenarnya. |
343 | 00:54:55,569 | 00:54:56,609 | Tidak. | Tidak. |
344 | 00:54:57,440 | 00:54:59,750 | Aku tidak akan membiarkanmu menguasai pikiranku lagi. | Aku tidak akan membiarkanmu menguasai pikiranku lagi. |
345 | 00:55:02,379 | 00:55:04,750 | Ga Hyeon, kamu bisa menyelamatkan orang ini. | Ga Hyeon, kamu bisa menyelamatkan orang ini. |
346 | 00:55:06,950 | 00:55:08,889 | Kamu yakin tidak akan menyesal? | Kamu yakin tidak akan menyesal? |
347 | 00:55:30,240 | 00:55:31,379 | Halo? | Halo? |
348 | 00:55:34,250 | 00:55:35,809 | "Dari Seoul ke Haenam" | "Dari Seoul ke Haenam" |
349 | 00:55:35,809 | 00:55:37,950 | Pak, tunggu! | Pak, tunggu! |
350 | 00:55:37,950 | 00:55:39,889 | Tolong buka pintunya sekarang. Cepat! | Tolong buka pintunya sekarang. Cepat! |
351 | 00:55:40,290 | 00:55:42,490 | "Changsun Express" | "Changsun Express" |
352 | 00:55:53,599 | 00:55:56,869 | "Rumah Sakit Sejin" | "Rumah Sakit Sejin" |
353 | 00:56:43,520 | 00:56:46,180 | Operasi transplantasi jantungnya berjalan lancar. | Operasi transplantasi jantungnya berjalan lancar. |
354 | 00:56:47,190 | 00:56:50,290 | Sulit menemukan donor yang cocok dengan adikmu. | Sulit menemukan donor yang cocok dengan adikmu. |
355 | 00:56:50,589 | 00:56:53,260 | Tapi Nona Lee memastikan dia punya donor. | Tapi Nona Lee memastikan dia punya donor. |
356 | 00:57:07,470 | 00:57:08,609 | Jeong Ae. | Jeong Ae. |
357 | 00:57:25,819 | 00:57:27,059 | Wanita di sana itu. | Wanita di sana itu. |
358 | 00:57:28,629 | 00:57:29,800 | Siapa dia? | Siapa dia? |
359 | 00:58:02,530 | 00:58:06,629 | Astaga. Kamu tidak memercayaiku, bukan? | Astaga. Kamu tidak memercayaiku, bukan? |
360 | 00:58:08,700 | 00:58:12,000 | Kamu takut aku akan membalas Kim Se Rin? | Kamu takut aku akan membalas Kim Se Rin? |
361 | 00:58:12,970 | 00:58:14,369 | Kamu akan pulang, bukan? | Kamu akan pulang, bukan? |
362 | 00:58:16,309 | 00:58:18,980 | Kamu pasti akan lega setelah mengantarku pulang. | Kamu pasti akan lega setelah mengantarku pulang. |
363 | 00:58:18,980 | 00:58:20,550 | Kalau begitu, beri aku tumpangan. | Kalau begitu, beri aku tumpangan. |
364 | 00:58:31,419 | 00:58:33,990 | - Adikmu... - Astaga. | - Adikmu... - Astaga. |
365 | 00:58:35,690 | 00:58:38,260 | Sebaiknya jangan bicarakan kehidupan pribadi kita. | Sebaiknya jangan bicarakan kehidupan pribadi kita. |
366 | 00:59:11,359 | 00:59:13,629 | Pulang ke rumah jadi cukup mudah berkat kamu. | Pulang ke rumah jadi cukup mudah berkat kamu. |
367 | 00:59:13,829 | 00:59:15,200 | Hati-hati. | Hati-hati. |
368 | 00:59:16,099 | 00:59:17,440 | Sampai jumpa lagi. | Sampai jumpa lagi. |
369 | 00:59:19,500 | 00:59:22,010 | Akan kupastikan kita tidak bertemu lagi. | Akan kupastikan kita tidak bertemu lagi. |
370 | 00:59:22,010 | 00:59:24,579 | Tolong lupakan aku. | Tolong lupakan aku. |
371 | 00:59:58,510 | 00:59:59,579 | Aku sudah menepati janjiku, bukan? | Aku sudah menepati janjiku, bukan? |
372 | 01:00:00,849 | 01:00:01,980 | Katakan sekarang. | Katakan sekarang. |
373 | 01:00:02,510 | 01:00:04,319 | Choi Min Ho adalah Choi Young Woong. | Choi Min Ho adalah Choi Young Woong. |
374 | 01:00:06,119 | 01:00:07,190 | Apa? | Apa? |
375 | 01:00:11,020 | 01:00:13,329 | Kalian berbelit-belit seperti bola benang. | Kalian berbelit-belit seperti bola benang. |
376 | 01:00:22,970 | 01:00:23,970 | Tapi | Tapi |
377 | 01:00:26,169 | 01:00:27,470 | lepaskan aku dahulu. | lepaskan aku dahulu. |
378 | 01:00:58,540 | 01:01:02,069 | Ada banyak hal yang harus kita lakukan, bukan? | Ada banyak hal yang harus kita lakukan, bukan? |
379 | 01:01:22,930 | 01:01:24,730 | "Kim Se Rin" | "Kim Se Rin" |
380 | 01:01:24,730 | 01:01:26,500 | "Kim Se Rin" | "Kim Se Rin" |
381 | 01:01:27,329 | 01:01:29,669 | "Panggilan tidak terjawab, Kim Se Rin" | "Panggilan tidak terjawab, Kim Se Rin" |
382 | 01:01:32,300 | 01:01:34,109 | "Kim Se Rin" | "Kim Se Rin" |
383 | 01:01:35,409 | 01:01:36,669 | Nomor yang Anda tuju sedang sibuk. | Nomor yang Anda tuju sedang sibuk. |
384 | 01:01:36,669 | 01:01:38,680 | Anda akan dialihkan ke kotak suara. | Anda akan dialihkan ke kotak suara. |
385 | 01:01:40,109 | 01:01:43,849 | "Polisi yang bisa dipercaya, negara yang aman" | "Polisi yang bisa dipercaya, negara yang aman" |
386 | 01:01:47,649 | 01:01:49,990 | "Anda mendapat kotak suara baru. Tekan tombol untuk mendengarkannya" | "Anda mendapat kotak suara baru. Tekan tombol untuk mendengarkannya" |
387 | 01:01:52,119 | 01:01:55,159 | "Anda mendapat kotak suara baru. Tekan tombol untuk mendengarkannya" | "Anda mendapat kotak suara baru. Tekan tombol untuk mendengarkannya" |
388 | 01:01:56,430 | 01:01:58,599 | Ini pesan pertama Anda. | Ini pesan pertama Anda. |
389 | 01:01:58,659 | 01:02:00,530 | Ga Hyeon, angkat teleponnya. | Ga Hyeon, angkat teleponnya. |
390 | 01:02:01,569 | 01:02:02,930 | Aku yang berikutnya. | Aku yang berikutnya. |
391 | 01:02:03,329 | 01:02:04,669 | Aku akan mati. | Aku akan mati. |
392 | 01:02:05,300 | 01:02:07,639 | Aku tidak berbohong kali ini. Aku bersungguh-sungguh. | Aku tidak berbohong kali ini. Aku bersungguh-sungguh. |
393 | 01:02:08,569 | 01:02:10,740 | Ga Hyeon, maafkan aku. | Ga Hyeon, maafkan aku. |
394 | 01:02:11,579 | 01:02:13,079 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
395 | 01:02:14,680 | 01:02:17,349 | Ga Hyeon, tolong selamatkan aku. | Ga Hyeon, tolong selamatkan aku. |
396 | 01:02:19,520 | 01:02:22,690 | "Panggilan Terbaru, Kim Se Rin" | "Panggilan Terbaru, Kim Se Rin" |
397 | 01:02:28,629 | 01:02:30,059 | Sadarlah, Shin Ga Hyeon. | Sadarlah, Shin Ga Hyeon. |
398 | 01:03:07,500 | 01:03:10,770 | "Young Woong dan Se Rin, hari pertama kami bersama" | "Young Woong dan Se Rin, hari pertama kami bersama" |
399 | 01:03:42,970 | 01:03:44,839 | "365: Repeat the Year" | "365: Repeat the Year" |
400 | 01:03:45,040 | 01:03:47,210 | Bukankah takdir begitu menarik? | Bukankah takdir begitu menarik? |
401 | 01:03:47,210 | 01:03:48,669 | Kenapa kamu membiarkannya mati? | Kenapa kamu membiarkannya mati? |
402 | 01:03:48,669 | 01:03:50,210 | Aku ingin membuat laporan. | Aku ingin membuat laporan. |
403 | 01:03:50,210 | 01:03:51,540 | Bae Jung Tae keluar kemarin. | Bae Jung Tae keluar kemarin. |
404 | 01:03:51,540 | 01:03:53,680 | Keputusan ada padamu, Nona Lee. | Keputusan ada padamu, Nona Lee. |
405 | 01:03:53,680 | 01:03:54,909 | Apa ini? Apa yang kamu lakukan? | Apa ini? Apa yang kamu lakukan? |
406 | 01:03:54,909 | 01:03:56,750 | Itu tidak benar, bukan? Tidak, bukan? | Itu tidak benar, bukan? Tidak, bukan? |
407 | 01:03:56,950 | 01:03:59,180 | Peristiwa tidak terduga ini akan makin seru. | Peristiwa tidak terduga ini akan makin seru. |
408 | 01:03:59,379 | 01:04:01,290 | - Tidak akan kubiarkan kamu lolos. - Aku punya harapan tinggi. | - Tidak akan kubiarkan kamu lolos. - Aku punya harapan tinggi. |
409 | 01:04:01,290 | 01:04:03,319 | Pembunuhan? Aku tidak pernah berpikir itu akan terjadi. | Pembunuhan? Aku tidak pernah berpikir itu akan terjadi. |
410 | 01:04:03,319 | 01:04:05,119 | Kami hanya bercekcok. Aku tidak membunuhnya. | Kami hanya bercekcok. Aku tidak membunuhnya. |
411 | 01:04:05,119 | 01:04:06,990 | - Aku sungguh tidak membunuhnya. - Jawab pertanyaanku! | - Aku sungguh tidak membunuhnya. - Jawab pertanyaanku! |
412 | 01:04:06,990 | 01:04:09,460 | Entah apakah kamu pelakunya atau kamu melakukan kejahatan lain. | Entah apakah kamu pelakunya atau kamu melakukan kejahatan lain. |
413 | 01:04:09,659 | 01:04:12,629 | ||
413 | 01:04:09,659 | 01:04:12,629 |