# Start End Original Translated
1 00:00:00,040 00:00:05,040 Sub by VIU RIpped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by VIU RIpped & Synced by @SULTAN KHILAF
1 00:00:08,040 00:00:09,040 "Episode 13" "Episode 13"
2 00:00:09,040 00:00:12,780 Nona Lee Shin tahu tanggal kematian Nona Lee Shin tahu tanggal kematian
3 00:00:13,649 00:00:17,520 karena dia sudah tahu tentang kematian mereka. karena dia sudah tahu tentang kematian mereka.
4 00:00:18,550 00:00:21,690 Apa maksudmu? Mereka semua masih hidup. Apa maksudmu? Mereka semua masih hidup.
5 00:00:22,319 00:00:24,120 Bagaimana jika itu bukan sebelum reset? Bagaimana jika itu bukan sebelum reset?
6 00:00:26,220 00:00:27,929 Tapi kehidupan sebelum reset? Tapi kehidupan sebelum reset?
7 00:00:28,429 00:00:29,429 Apa? Apa?
8 00:00:29,789 00:00:31,530 Bagaimana jika dia mengamati kita, Bagaimana jika dia mengamati kita,
9 00:00:31,800 00:00:35,300 sehingga dia tahu nasib kita? sehingga dia tahu nasib kita?
10 00:00:45,379 00:00:46,540 Benar. Benar.
11 00:00:47,909 00:00:48,979 Kalian semua Kalian semua
12 00:00:49,680 00:00:50,820 sudah sudah
13 00:00:51,720 00:00:53,250 mati. mati.
14 00:01:18,310 00:01:19,909 Tempat ini nyaman dan bagus. Tempat ini nyaman dan bagus.
15 00:01:21,149 00:01:22,980 Aku selalu ingin berkunjung. Aku selalu ingin berkunjung.
16 00:01:24,920 00:01:26,119 Sudah berapa lama? Sudah berapa lama?
17 00:01:27,319 00:01:29,950 Sudah sekitar tujuh bulan? Sudah sekitar tujuh bulan?
18 00:01:30,619 00:01:31,819 Siapa kamu? Siapa kamu?
19 00:01:31,890 00:01:33,830 - Dari mana saja... - Lalu? - Dari mana saja... - Lalu?
20 00:01:34,259 00:01:35,330 Kamu tidak senang melihatku? Kamu tidak senang melihatku?
21 00:01:39,899 00:01:42,000 Aku yakin kalian punya banyak pertanyaan. Aku yakin kalian punya banyak pertanyaan.
22 00:01:42,429 00:01:44,800 Hei, kita dengarkan dahulu. Hei, kita dengarkan dahulu.
23 00:01:54,550 00:01:57,679 Apa maksudmu kami sudah mati? Apa maksudmu kami sudah mati?
24 00:01:59,379 00:02:01,550 Selama lima reset pertama, Selama lima reset pertama,
25 00:02:03,119 00:02:04,890 kalian semua selalu mati. kalian semua selalu mati.
26 00:02:06,119 00:02:09,289 Tapi di reset keenam, aku memutuskan untuk menyelamatkan kalian. Tapi di reset keenam, aku memutuskan untuk menyelamatkan kalian.
27 00:02:10,959 00:02:14,800 Lalu aku mengundang kalian untuk reset ketujuh. Lalu aku mengundang kalian untuk reset ketujuh.
28 00:02:15,029 00:02:18,369 Bukankah kita bertemu untuk kali pertama di Klinik Zian? Bukankah kita bertemu untuk kali pertama di Klinik Zian?
29 00:02:19,100 00:02:21,969 Jadi, kapan dan bagaimana kamu menyelamatkan kami? Jadi, kapan dan bagaimana kamu menyelamatkan kami?
30 00:02:23,239 00:02:25,580 Sebenarnya mudah saja. Sebenarnya mudah saja.
31 00:02:26,239 00:02:29,550 Kamu hanya perlu menghindari tempat itu di hari kematianmu. Kamu hanya perlu menghindari tempat itu di hari kematianmu.
32 00:02:35,119 00:02:38,619 "Lift sedang diperbaiki" "Lift sedang diperbaiki"
33 00:02:38,619 00:02:39,820 - Perbaiki dan datanglah. - Baiklah. - Perbaiki dan datanglah. - Baiklah.
34 00:02:39,820 00:02:40,929 Pak Choi tidak bisa menghadiri pertemuan Pak Choi tidak bisa menghadiri pertemuan
35 00:02:40,929 00:02:42,230 karena harus memperbaiki lift. karena harus memperbaiki lift.
36 00:02:50,339 00:02:52,399 Nona Seo tidak bisa ke taman karena pakaiannya basah. Nona Seo tidak bisa ke taman karena pakaiannya basah.
37 00:02:56,369 00:02:59,080 Pak Cha ditangkap karena judi berulang kali. Pak Cha ditangkap karena judi berulang kali.
38 00:02:59,080 00:03:00,380 Apa kamu Pak Cha Jeung Seok? Apa kamu Pak Cha Jeung Seok?
39 00:03:00,480 00:03:01,480 Kamu mau membawaku ke mana? Kamu mau membawaku ke mana?
40 00:03:04,850 00:03:06,119 "Logistik Handong" "Logistik Handong"
41 00:03:06,580 00:03:07,749 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
42 00:03:08,519 00:03:11,320 Pak Park terlambat bekerja karena ban kempis. Pak Park terlambat bekerja karena ban kempis.
43 00:03:15,689 00:03:18,059 Nona So pergi mengantarkan bunga. Nona So pergi mengantarkan bunga.
44 00:03:21,070 00:03:22,269 Kiriman bunga. Kiriman bunga.
45 00:03:30,380 00:03:33,980 Kalian semua menghindari kematian. Kalian semua menghindari kematian.
46 00:03:39,380 00:03:41,589 Kamu menyelamatkan nyawa kami lewat telepon Kamu menyelamatkan nyawa kami lewat telepon
47 00:03:41,589 00:03:42,950 dan secangkir kopi? dan secangkir kopi?
48 00:03:44,860 00:03:46,019 Kamu pikir kami akan percaya itu? Kamu pikir kami akan percaya itu?
49 00:03:47,230 00:03:49,189 Jika takdir sudah diketahui, Jika takdir sudah diketahui,
50 00:03:49,989 00:03:51,730 mudah untuk mengubahnya. mudah untuk mengubahnya.
51 00:03:53,330 00:03:54,730 Kalian semua pernah mengalaminya. Kalian semua pernah mengalaminya.
52 00:03:55,399 00:03:57,170 Kamu menyelamatkan rekan kerjamu yang sudah mati. Kamu menyelamatkan rekan kerjamu yang sudah mati.
53 00:03:57,939 00:03:59,499 Kamu berjalan lagi. Kamu berjalan lagi.
54 00:04:00,640 00:04:02,670 Kalian tidak butuh kekuatan super, bukan? Kalian tidak butuh kekuatan super, bukan?
55 00:04:03,939 00:04:05,040 Kalau begitu, Kalau begitu,
56 00:04:05,980 00:04:07,209 bagaimana dengan kami? bagaimana dengan kami?
57 00:04:09,209 00:04:11,649 Bagaimana kamu menyelamatkan kami? Bagaimana kamu menyelamatkan kami?
58 00:04:16,790 00:04:18,089 Entahlah. Entahlah.
59 00:04:20,630 00:04:22,429 Bagaimana aku menyelamatkan kalian? Bagaimana aku menyelamatkan kalian?
60 00:04:26,600 00:04:28,170 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
61 00:04:29,429 00:04:31,900 Dendam apa yang kamu miliki terhadap kami? Dendam apa yang kamu miliki terhadap kami?
62 00:04:32,340 00:04:34,340 Aku tidak membenci kalian. Aku tidak membenci kalian.
63 00:04:35,340 00:04:36,970 Aku hanya punya banyak waktu. Aku hanya punya banyak waktu.
64 00:04:43,610 00:04:44,749 Aku penasaran Aku penasaran
65 00:04:47,119 00:04:48,550 apakah takdir apakah takdir
66 00:04:49,949 00:04:51,420 sudah ditetapkan sudah ditetapkan
67 00:04:52,020 00:04:53,660 atau bisa diubah. atau bisa diubah.
68 00:04:56,030 00:04:57,800 Itu sebabnya aku melakukan eksperimen ini. Itu sebabnya aku melakukan eksperimen ini.
69 00:04:59,499 00:05:01,369 Aku penasaran bagaimana jadinya jika aku menyelamatkan mereka Aku penasaran bagaimana jadinya jika aku menyelamatkan mereka
70 00:05:01,369 00:05:03,230 yang ditakdirkan mati dan membujuk mereka untuk mereset hidup. yang ditakdirkan mati dan membujuk mereka untuk mereset hidup.
71 00:05:04,199 00:05:06,900 Aku bahkan memberimu petunjuk dengan mengirimkan buket itu. Aku bahkan memberimu petunjuk dengan mengirimkan buket itu.
72 00:05:07,340 00:05:08,770 Apa hidup kami lelucon bagimu? Apa hidup kami lelucon bagimu?
73 00:05:08,770 00:05:11,610 - Detektif Ji. - Tenanglah, Detektif Ji. - Detektif Ji. - Tenanglah, Detektif Ji.
74 00:05:12,639 00:05:13,879 Waktumu tidak banyak. Waktumu tidak banyak.
75 00:05:14,179 00:05:16,150 Kamu ingin menghabiskan sisa waktumu sebagai pelaku kekerasan? Kamu ingin menghabiskan sisa waktumu sebagai pelaku kekerasan?
76 00:05:23,290 00:05:24,319 Sial! Sial!
77 00:05:27,059 00:05:28,129 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
78 00:05:29,160 00:05:30,629 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
79 00:05:31,360 00:05:32,429 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
80 00:05:33,360 00:05:34,699 Bukankah kalian semua penasaran Bukankah kalian semua penasaran
81 00:05:35,600 00:05:37,900 kapan, di mana, dan bagaimana kalian akan mati? kapan, di mana, dan bagaimana kalian akan mati?
82 00:05:40,340 00:05:43,040 Jika kamu sedikit lebih sopan, aku bisa memberitahumu. Jika kamu sedikit lebih sopan, aku bisa memberitahumu.
83 00:05:44,040 00:05:45,110 "Sopan"? "Sopan"?
84 00:05:47,350 00:05:48,480 Kamu bilang "sopan"? Kamu bilang "sopan"?
85 00:05:49,249 00:05:51,550 Apa definisimu tentang itu? Apa definisimu tentang itu?
86 00:05:51,749 00:05:53,819 Kamu ingin kami memohon dan bersedia melakukan apa pun Kamu ingin kami memohon dan bersedia melakukan apa pun
87 00:05:53,850 00:05:56,290 seperti hewan yang diseret ke rumah jagal? seperti hewan yang diseret ke rumah jagal?
88 00:05:57,050 00:05:58,660 Jika itu yang ingin kamu lihat, Jika itu yang ingin kamu lihat,
89 00:05:59,259 00:06:01,530 kamu tidak akan pernah mendapatkan keinginanmu. kamu tidak akan pernah mendapatkan keinginanmu.
90 00:06:08,400 00:06:11,040 Aku penasaran apa kamu bisa sepercaya diri ini sampai akhir. Aku penasaran apa kamu bisa sepercaya diri ini sampai akhir.
91 00:06:15,040 00:06:16,210 Korban berikutnya Korban berikutnya
92 00:06:18,379 00:06:21,980 akan mati mengenaskan. akan mati mengenaskan.
93 00:06:33,929 00:06:35,329 Jangan terlalu takut. Jangan terlalu takut.
94 00:06:36,559 00:06:38,999 Aku masih berharap Aku masih berharap
95 00:06:38,999 00:06:42,129 kalian bisa mengubah takdir. kalian bisa mengubah takdir.
96 00:06:56,280 00:06:58,379 Kamu juga akan makin sibuk. Kamu juga akan makin sibuk.
97 00:07:02,319 00:07:04,660 Berhenti di sana. Berhenti! Berhenti di sana. Berhenti!
98 00:07:04,989 00:07:06,059 Berhenti! Berhenti!
99 00:07:12,429 00:07:14,270 Detektif Ji. Detektif Ji.
100 00:08:07,720 00:08:09,420 Menurutmu adakah cara untuk menang melawannya? Menurutmu adakah cara untuk menang melawannya?
101 00:08:11,389 00:08:13,319 Kita bisa gemetar ketakutan dan mati Kita bisa gemetar ketakutan dan mati
102 00:08:13,619 00:08:15,689 atau menyelamatkan diri dengan memohon. atau menyelamatkan diri dengan memohon.
103 00:08:17,400 00:08:20,030 Bagaimanapun, itu yang dia inginkan. Bagaimanapun, itu yang dia inginkan.
104 00:08:38,249 00:08:39,420 Aku yakin ada jalan keluar. Aku yakin ada jalan keluar.
105 00:08:44,719 00:08:46,260 Aku yakin. Aku yakin.
106 00:08:50,530 00:08:51,760 Korban berikutnya Korban berikutnya
107 00:08:51,900 00:08:54,729 akan mati mengenaskan. akan mati mengenaskan.
108 00:08:59,670 00:09:00,670 Kamu sudah menemukannya? Kamu sudah menemukannya?
109 00:09:02,939 00:09:05,209 Dia tidak beremigrasi atau mati, Dia tidak beremigrasi atau mati,
110 00:09:05,209 00:09:07,109 tapi kenapa kamu tidak bisa menemukannya? tapi kenapa kamu tidak bisa menemukannya?
111 00:09:10,250 00:09:11,679 Ayolah. Ayolah.
112 00:09:15,319 00:09:18,719 "Ko Seok Gyu" "Ko Seok Gyu"
113 00:09:20,729 00:09:21,729 "'Ko Seok Gyu, Menteri Pendidikan'" "'Ko Seok Gyu, Menteri Pendidikan'"
114 00:09:21,729 00:09:22,729 "'Akan Segera Menghadiri Sidang Konfirmasi'" "'Akan Segera Menghadiri Sidang Konfirmasi'"
115 00:09:22,729 00:09:24,729 "'Akankah Dia Berhasil?'" "'Akankah Dia Berhasil?'"
116 00:10:08,439 00:10:09,740 "Choi Kyung Man, 62 tahun" "Choi Kyung Man, 62 tahun"
117 00:10:09,740 00:10:11,510 "Seo Yeon Soo, 29 tahun" "Seo Yeon Soo, 29 tahun"
118 00:10:13,380 00:10:15,449 "Cha Jeung Seok, 41 tahun" "Cha Jeung Seok, 41 tahun"
119 00:10:17,150 00:10:19,150 "So Hye In, 32 tahun" "So Hye In, 32 tahun"
120 00:10:20,719 00:10:22,589 "Park Young Gil, 37 tahun" "Park Young Gil, 37 tahun"
121 00:10:25,719 00:10:27,829 "Park Young Gil, 37 tahun" "Park Young Gil, 37 tahun"
122 00:10:47,339 00:10:48,380 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
123 00:10:50,050 00:10:51,079 Ji Hyeong Ju. Ji Hyeong Ju.
124 00:10:51,849 00:10:54,620 Sedang memikirkan apa? Aku memanggilmu tadi. Sedang memikirkan apa? Aku memanggilmu tadi.
125 00:10:54,750 00:10:55,750 Hei. Hei.
126 00:10:55,750 00:10:57,219 Ada yang datang untuk menemuimu. Ada yang datang untuk menemuimu.
127 00:10:57,790 00:10:58,790 Siapa? Siapa?
128 00:10:58,790 00:11:00,120 "Kantor Polisi Makang Seoul" "Kantor Polisi Makang Seoul"
129 00:11:15,469 00:11:18,040 Itu dia, bukan? Itu dia, bukan?
130 00:11:19,709 00:11:22,010 Dia senior yang kamu selamatkan. Dia senior yang kamu selamatkan.
131 00:11:22,079 00:11:23,309 Kenapa kamu di sini? Kenapa kamu di sini?
132 00:11:28,650 00:11:31,260 Kamu yang seharusnya memberitahuku. Kamu yang seharusnya memberitahuku.
133 00:11:32,689 00:11:34,589 Kamu tidak punya pertanyaan untukku? Kamu tidak punya pertanyaan untukku?
134 00:11:35,260 00:11:36,890 Seorang detektif dari Divisi Kejahatan Berat. Seorang detektif dari Divisi Kejahatan Berat.
135 00:11:37,599 00:11:39,459 Itu pekerjaan yang berbahaya. Itu pekerjaan yang berbahaya.
136 00:11:41,170 00:11:44,300 Bagi orang sepertimu, itu bisa mengancam. Bagi orang sepertimu, itu bisa mengancam.
137 00:11:46,439 00:11:47,609 Aku tahu. Aku tahu.
138 00:11:48,309 00:11:51,109 Kamu pasti ingin menemukan sesuatu dan memborgolku. Kamu pasti ingin menemukan sesuatu dan memborgolku.
139 00:11:52,140 00:11:54,750 Kuharap kamu melakukan itu sebelum mati. Kuharap kamu melakukan itu sebelum mati.
140 00:12:03,349 00:12:04,819 Aku jelas mengatakan Aku jelas mengatakan
141 00:12:06,160 00:12:09,130 korban berikutnya akan mati mengenaskan. korban berikutnya akan mati mengenaskan.
142 00:12:09,689 00:12:12,729 Kamu tidak ingin tahu siapa orangnya? Kamu tidak ingin tahu siapa orangnya?
143 00:12:15,729 00:12:17,469 Rencanamu sudah menjadi bukti. Rencanamu sudah menjadi bukti.
144 00:12:17,670 00:12:20,400 Kamu ingin mengontrolku dengan kata yang tidak bisa kukonfirmasi. Kamu ingin mengontrolku dengan kata yang tidak bisa kukonfirmasi.
145 00:12:22,170 00:12:23,939 Aku tidak akan membiarkanmu melakukan itu lagi. Aku tidak akan membiarkanmu melakukan itu lagi.
146 00:12:29,010 00:12:30,150 Kalau begitu, Kalau begitu,
147 00:12:31,219 00:12:33,349 kamu harus berusaha lebih keras. kamu harus berusaha lebih keras.
148 00:12:34,920 00:12:37,089 Waktu kalian tidak banyak. Waktu kalian tidak banyak.
149 00:12:48,000 00:12:50,429 Aku membuntuti Nona Song. Aku membuntuti Nona Song.
150 00:12:57,880 00:13:00,040 Entah kenapa kalian berkumpul di Klinik Zian Entah kenapa kalian berkumpul di Klinik Zian
151 00:13:00,510 00:13:02,750 atau kenapa kalian mati satu demi satu. atau kenapa kalian mati satu demi satu.
152 00:13:02,750 00:13:04,150 Tapi yang kutahu, Tapi yang kutahu,
153 00:13:04,719 00:13:07,420 Lee Shin mampu melakukan apa pun. Lee Shin mampu melakukan apa pun.
154 00:13:07,520 00:13:09,250 Seolah-olah dia tahu masa depan. Seolah-olah dia tahu masa depan.
155 00:13:09,250 00:13:11,589 Dia tahu segalanya tentangku. Dia tahu segalanya tentangku.
156 00:13:11,589 00:13:13,819 Maksudmu dia hanya berpura-pura? Maksudmu dia hanya berpura-pura?
157 00:13:13,819 00:13:17,160 Dia mungkin menjalankan perintah karena Lee Shin tahu kelemahannya. Dia mungkin menjalankan perintah karena Lee Shin tahu kelemahannya.
158 00:13:17,160 00:13:19,429 Omong-omong, sejak Nona Lee Shin datang ke kafe, Omong-omong, sejak Nona Lee Shin datang ke kafe,
159 00:13:19,429 00:13:21,800 Bu Song juga sangat sibuk. Bu Song juga sangat sibuk.
160 00:13:27,599 00:13:29,839 Bagaimana dengan ini? Apa ini? Bagaimana dengan ini? Apa ini?
161 00:13:29,839 00:13:31,839 Di sini. Lihatlah baik-baik. Di sini. Lihatlah baik-baik.
162 00:13:32,309 00:13:34,079 Ini firma hukum, namanya Firma Hukum Park dan Park. Ini firma hukum, namanya Firma Hukum Park dan Park.
163 00:13:34,140 00:13:36,609 Mereka pengacara terbaik dan termahal di Korea. Mereka pengacara terbaik dan termahal di Korea.
164 00:13:36,880 00:13:39,849 Apa dia bersiap untuk bertarung di pengadilan? Apa dia bersiap untuk bertarung di pengadilan?
165 00:13:42,890 00:13:44,620 Ada sesuatu yang kucurigai. Ada sesuatu yang kucurigai.
166 00:13:46,760 00:13:48,329 "Kantor Polisi Makang Seoul" "Kantor Polisi Makang Seoul"
167 00:13:48,329 00:13:50,130 Kapan hasilnya keluar? Kapan hasilnya keluar?
168 00:13:51,630 00:13:54,030 Baiklah. Terima kasih. Baiklah. Terima kasih.
169 00:13:54,699 00:13:56,900 - Apa itu untuk Bae Jung Tae? - Ya. Kamu benar. - Apa itu untuk Bae Jung Tae? - Ya. Kamu benar.
170 00:13:56,900 00:13:58,199 Dia mengajukan pembebasan bersyarat. Dia mengajukan pembebasan bersyarat.
171 00:13:58,199 00:14:00,000 - Kapan evaluasinya? - Pekan depan. - Kapan evaluasinya? - Pekan depan.
172 00:14:00,000 00:14:01,740 Kamu tahu Pengacara Park Won Jun dari Firma Hukum Park dan Park? Kamu tahu Pengacara Park Won Jun dari Firma Hukum Park dan Park?
173 00:14:01,740 00:14:03,410 Dia yang mengurus pembebasan bersyaratnya. Dia yang mengurus pembebasan bersyaratnya.
174 00:14:03,410 00:14:05,780 Dia akan 100 persen disetujui jika Park memihaknya. Dia akan 100 persen disetujui jika Park memihaknya.
175 00:14:08,380 00:14:10,709 Omong-omong, kenapa kamu tiba-tiba ingin tahu soal Bae Jung Tae? Omong-omong, kenapa kamu tiba-tiba ingin tahu soal Bae Jung Tae?
176 00:14:11,179 00:14:14,819 Aku jelas bilang korban berikutnya akan mati mengenaskan. Aku jelas bilang korban berikutnya akan mati mengenaskan.
177 00:14:14,819 00:14:16,890 Waktu kalian tidak banyak. Waktu kalian tidak banyak.
178 00:14:18,359 00:14:19,790 Terima kasih sudah menyelidikinya. Terima kasih sudah menyelidikinya.
179 00:14:20,160 00:14:22,130 Hei, Hyeong Ju... Hei, Hyeong Ju...
180 00:14:23,130 00:14:24,229 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
181 00:14:25,599 00:14:27,260 Bae Jung Tae akan segera dibebaskan. Bae Jung Tae akan segera dibebaskan.
182 00:14:27,260 00:14:28,370 Secepat itu? Secepat itu?
183 00:14:28,800 00:14:29,800 Ini. Ini.
184 00:14:30,170 00:14:32,740 "Mendaftarlah sebelum berkunjung" "Mendaftarlah sebelum berkunjung"
185 00:14:32,900 00:14:35,109 Pak Bae Jung Tae tidak bisa menemuimu hari ini. Pak Bae Jung Tae tidak bisa menemuimu hari ini.
186 00:14:35,240 00:14:36,770 Dia menemui orang lain. Dia menemui orang lain.
187 00:14:37,040 00:14:38,040 Apa? Apa?
188 00:14:42,380 00:14:44,079 Kamu terus menolak menemuiku. Kamu terus menolak menemuiku.
189 00:14:44,650 00:14:45,719 Kenapa kamu menelepon? Kenapa kamu menelepon?
190 00:14:45,719 00:14:47,219 Choi Min Ho. Choi Min Ho.
191 00:14:48,020 00:14:49,689 Kamu belum menemukannya, bukan? Kamu belum menemukannya, bukan?
192 00:14:49,819 00:14:52,420 Dia cukup sulit ditemukan. Dia cukup sulit ditemukan.
193 00:14:53,219 00:14:56,589 Sangat sulit bagiku untuk menemukannya juga. Sangat sulit bagiku untuk menemukannya juga.
194 00:14:56,589 00:14:58,400 Kamu belum menemukannya sampai hari ini, Kamu belum menemukannya sampai hari ini,
195 00:14:58,959 00:15:00,699 tapi kamu menemukannya saat terjebak di sini? tapi kamu menemukannya saat terjebak di sini?
196 00:15:01,900 00:15:04,640 - Kamu berharap aku percaya? - Masa bodoh percaya atau tidak. - Kamu berharap aku percaya? - Masa bodoh percaya atau tidak.
197 00:15:05,770 00:15:07,809 Yang penting adalah faktanya. Yang penting adalah faktanya.
198 00:15:08,609 00:15:11,809 Ada Choi Min Ho di tanganku sekarang. Ada Choi Min Ho di tanganku sekarang.
199 00:15:11,809 00:15:15,780 Tapi selama tujuh bulan terakhir, Tapi selama tujuh bulan terakhir,
200 00:15:16,380 00:15:18,219 tarifku untuk mendapatkan informasi sedikit naik. tarifku untuk mendapatkan informasi sedikit naik.
201 00:15:18,219 00:15:19,949 Kamu meminta uang lagi? Kamu meminta uang lagi?
202 00:15:20,319 00:15:21,819 Berapa banyak lagi yang kamu butuhkan... Berapa banyak lagi yang kamu butuhkan...
203 00:15:21,819 00:15:23,219 Aku tidak butuh uang. Aku tidak butuh uang.
204 00:15:24,189 00:15:26,520 Aku butuh bantuanmu untuk hal lain. Aku butuh bantuanmu untuk hal lain.
205 00:15:28,589 00:15:29,729 Se Rin... Se Rin...
206 00:15:31,959 00:15:33,130 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
207 00:15:33,359 00:15:34,500 Ada apa? Ada apa?
208 00:15:38,469 00:15:39,800 Kenapa kamu datang ke Klinik Zian? Kenapa kamu datang ke Klinik Zian?
209 00:15:40,500 00:15:41,969 Kamu bertemu dengan Nona Lee Shin? Kamu bertemu dengan Nona Lee Shin?
210 00:15:43,240 00:15:44,240 Ya. Ya.
211 00:15:44,479 00:15:47,339 Kenapa? Dia bilang apa? Kenapa? Dia bilang apa?
212 00:15:48,349 00:15:50,209 Kamu terlambat datang. Kamu terlambat datang.
213 00:15:51,719 00:15:54,219 Kukira kamu akan datang lebih awal. Kukira kamu akan datang lebih awal.
214 00:15:55,750 00:15:57,490 Bisakah kamu memberitahuku Bisakah kamu memberitahuku
215 00:15:57,490 00:15:59,620 kapan aku akan mati? kapan aku akan mati?
216 00:16:03,459 00:16:05,459 Jika ingin tahu sesuatu, Jika ingin tahu sesuatu,
217 00:16:06,900 00:16:08,569 kamu harus menanggung akibatnya. kamu harus menanggung akibatnya.
218 00:16:11,870 00:16:14,069 Tapi aku tidak menginginkan apa pun. Tapi aku tidak menginginkan apa pun.
219 00:16:14,069 00:16:15,510 Seperti yang kamu tahu, Seperti yang kamu tahu,
220 00:16:16,370 00:16:18,339 aku sudah punya banyak. aku sudah punya banyak.
221 00:16:23,079 00:16:25,250 Yang kubutuhkan adalah Yang kubutuhkan adalah
222 00:16:26,380 00:16:27,780 hal yang menyenangkan. hal yang menyenangkan.
223 00:16:38,199 00:16:40,929 Dia memberitahuku siapa yang akan mati berikutnya. Dia memberitahuku siapa yang akan mati berikutnya.
224 00:16:44,770 00:16:46,770 Kapan dan bagaimana orang itu akan mati. Kapan dan bagaimana orang itu akan mati.
225 00:16:48,370 00:16:50,809 - Apa? - Dia bilang akan membiarkanku hidup - Apa? - Dia bilang akan membiarkanku hidup
226 00:16:50,809 00:16:52,410 jika aku membiarkan orang itu mati. jika aku membiarkan orang itu mati.
227 00:16:52,910 00:16:54,880 Dia menyuruhku memilih Dia menyuruhku memilih
228 00:16:55,780 00:16:58,280 untuk menyelamatkan orang itu atau diriku sendiri. untuk menyelamatkan orang itu atau diriku sendiri.
229 00:17:00,079 00:17:02,150 Apa yang harus kulakukan, Ga Hyeon? Apa yang harus kulakukan, Ga Hyeon?
230 00:17:03,390 00:17:04,420 Siapa dia? Siapa dia?
231 00:17:05,359 00:17:06,589 Siapa orang itu? Siapa orang itu?
232 00:17:15,800 00:17:16,829 Aku? Aku?
233 00:17:23,040 00:17:24,139 Katakan. Katakan.
234 00:17:25,680 00:17:27,180 Dia bilang aku akan mati berikutnya? Dia bilang aku akan mati berikutnya?
235 00:17:28,550 00:17:30,309 Ya, Ga Hyeon. Ya, Ga Hyeon.
236 00:17:32,450 00:17:33,520 Kapan? Kapan?
237 00:17:34,950 00:17:35,950 Di mana? Di mana?
238 00:17:37,750 00:17:38,990 Bagaimana aku akan mati? Bagaimana aku akan mati?
239 00:17:41,329 00:17:43,329 Berhentilah menangis dan bicaralah! Berhentilah menangis dan bicaralah!
240 00:17:52,200 00:17:54,940 "Shin Ga Hyeon" "Shin Ga Hyeon"
241 00:17:57,710 00:17:59,210 "Shin Ga Hyeon" "Shin Ga Hyeon"
242 00:17:59,210 00:18:00,280 "Ada tujuh panggilan tidak terjawab" "Ada tujuh panggilan tidak terjawab"
243 00:18:03,609 00:18:05,319 "Kim Se Rin" "Kim Se Rin"
244 00:18:08,020 00:18:09,389 "Kim Se Rin" "Kim Se Rin"
245 00:18:12,460 00:18:13,490 Nona Lee. Nona Lee.
246 00:18:13,589 00:18:15,159 Sepertinya kamu sudah bicara dengannya. Sepertinya kamu sudah bicara dengannya.
247 00:18:16,030 00:18:17,790 - Bagus. - Tunggu, Nona Lee. - Bagus. - Tunggu, Nona Lee.
248 00:18:17,790 00:18:19,030 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
249 00:18:19,930 00:18:23,300 Aku selalu menepati janjiku. Aku selalu menepati janjiku.
250 00:18:33,309 00:18:34,980 Haruskah aku mengantarnya ke ruang konseling? Haruskah aku mengantarnya ke ruang konseling?
251 00:18:35,750 00:18:38,079 Sudah terlambat untuk sesi konseling. Sudah terlambat untuk sesi konseling.
252 00:18:39,520 00:18:42,290 Ini menyenangkan. Mari terus awasi dia. Ini menyenangkan. Mari terus awasi dia.
253 00:18:43,589 00:18:44,690 Buka pintunya. Buka pintunya.
254 00:18:48,159 00:18:49,490 Buka pintunya. Buka pintunya.
255 00:18:49,690 00:18:51,329 Tolong buka pintunya. Tolong buka pintunya.
256 00:18:52,700 00:18:54,460 Bisa tolong buka pintunya? Bisa tolong buka pintunya?
257 00:18:54,730 00:18:56,230 Aku tahu kamu di dalam. Aku tahu kamu di dalam.
258 00:18:56,700 00:18:58,440 Kamu berbohong lagi, bukan? Kamu berbohong lagi, bukan?
259 00:18:58,740 00:19:00,970 Kamu bereksperimen dengan kami lagi! Kamu bereksperimen dengan kami lagi!
260 00:19:01,200 00:19:02,909 Buka pintunya! Buka pintunya!
261 00:19:02,909 00:19:05,980 Bagaimana dengan janji temu dengan profesor? Bagaimana dengan janji temu dengan profesor?
262 00:19:09,680 00:19:11,280 Aku akan menelepon. Aku akan menelepon.
263 00:19:22,030 00:19:23,030 Kumohon! Kumohon!
264 00:19:24,359 00:19:25,460 Kumohon. Kumohon.
265 00:19:26,500 00:19:27,559 Kumohon. Kumohon.
266 00:19:28,000 00:19:29,300 Kumohon... Kumohon...
267 00:19:29,300 00:19:30,700 Orang berikutnya Orang berikutnya
268 00:19:31,399 00:19:34,470 akan mati mengenaskan. akan mati mengenaskan.
269 00:19:35,210 00:19:38,680 Kumohon. Tolong buka pintunya. Kumohon. Tolong buka pintunya.
270 00:19:41,010 00:19:42,649 Berhentilah berbohong. Berhentilah berbohong.
271 00:19:43,149 00:19:45,750 Kamu bohong, bukan? Kamu bohong, bukan?
272 00:19:48,649 00:19:50,050 Astaga, dingin sekali. Astaga, dingin sekali.
273 00:19:56,530 00:19:58,859 Kamu juga bekerja di rumah? Kamu juga bekerja di rumah?
274 00:20:07,069 00:20:09,510 - Mari makan. - Aku sedang tidak ingin minum. - Mari makan. - Aku sedang tidak ingin minum.
275 00:20:09,510 00:20:12,079 Saat itulah kamu harus minum. Saat itulah kamu harus minum.
276 00:20:12,379 00:20:13,379 Ini. Ini.
277 00:20:26,020 00:20:27,290 Kudengar Bae Jung Tae akan dibebaskan. Kudengar Bae Jung Tae akan dibebaskan.
278 00:20:28,889 00:20:32,099 Bedebah itu pasti punya orang yang mengenal orang berpengaruh Bedebah itu pasti punya orang yang mengenal orang berpengaruh
279 00:20:32,159 00:20:34,200 sehingga Firma Hukum Park dan Park bekerja untuknya. sehingga Firma Hukum Park dan Park bekerja untuknya.
280 00:20:36,669 00:20:38,099 Bagaimana kakimu? Bagaimana kakimu?
281 00:20:38,970 00:20:40,700 Kakiku masih sakit. Kakiku masih sakit.
282 00:20:40,869 00:20:44,069 Kakiku makin sakit tiap kali kamu membuat masalah. Sekarang sakit. Kakiku makin sakit tiap kali kamu membuat masalah. Sekarang sakit.
283 00:20:47,879 00:20:49,809 Lagi pula, ini bukan kali pertama kita terluka. Lagi pula, ini bukan kali pertama kita terluka.
284 00:20:50,510 00:20:52,579 Kita harus berhenti dari divisi ini jika takut terluka. Kita harus berhenti dari divisi ini jika takut terluka.
285 00:20:57,950 00:20:59,020 Kamu benar. Kamu benar.
286 00:21:00,119 00:21:02,129 Kamu hidup dengan mengetahui akan mati suatu hari nanti. Kamu hidup dengan mengetahui akan mati suatu hari nanti.
287 00:21:02,730 00:21:04,930 Kamu bekerja sebagai detektif padahal tahu kamu akan terluka. Kamu bekerja sebagai detektif padahal tahu kamu akan terluka.
288 00:21:06,760 00:21:08,730 Begitulah aku menjalani hari ini. Begitulah aku menjalani hari ini.
289 00:21:11,129 00:21:12,869 Kenapa tiba-tiba aku takut? Kenapa tiba-tiba aku takut?
290 00:21:15,440 00:21:17,240 Apa selama ini aku berpikir aku tidak terkalahkan? Apa selama ini aku berpikir aku tidak terkalahkan?
291 00:21:19,980 00:21:21,649 Semua orang seperti itu. Semua orang seperti itu.
292 00:21:22,809 00:21:24,780 Rasanya kematian itu untuk orang lain. Rasanya kematian itu untuk orang lain.
293 00:21:24,780 00:21:26,849 Kamu merasa kematian akan melewatimu. Kamu merasa kematian akan melewatimu.
294 00:21:27,020 00:21:28,990 Begitulah kamu bisa hidup. Begitulah kamu bisa hidup.
295 00:21:29,389 00:21:32,389 Jika kamu mencemaskan kematian tiap hari, itu bukanlah kehidupan. Jika kamu mencemaskan kematian tiap hari, itu bukanlah kehidupan.
296 00:21:46,740 00:21:48,409 Kenapa kamu tiba-tiba sangat serius? Kenapa kamu tiba-tiba sangat serius?
297 00:21:48,569 00:21:49,770 Kamu bahkan tidak mabuk. Kamu bahkan tidak mabuk.
298 00:21:50,369 00:21:51,809 Ini. Ini.
299 00:23:19,829 00:23:22,930 "Koo Seung Min" "Koo Seung Min"
300 00:23:22,930 00:23:25,800 "Panggilan tidak terjawab, Koo Seung Min, Kim Se Rin" "Panggilan tidak terjawab, Koo Seung Min, Kim Se Rin"
301 00:23:45,460 00:23:46,589 Apa karena Bae Jung Tae? Apa karena Bae Jung Tae?
302 00:23:46,990 00:23:48,589 Itukah alasanmu muncul kembali setelah tujuh bulan? Itukah alasanmu muncul kembali setelah tujuh bulan?
303 00:23:48,659 00:23:50,990 Kenapa kamu berpikir begitu? Kenapa kamu berpikir begitu?
304 00:23:51,730 00:23:53,530 Jika bukan, tidak mungkin kamu memberinya Jika bukan, tidak mungkin kamu memberinya
305 00:23:53,530 00:23:55,430 firma hukum terbaik di Korea untuk membebaskannya. firma hukum terbaik di Korea untuk membebaskannya.
306 00:23:57,800 00:24:01,069 Sudah kuduga. Kamu benar-benar detektif. Sudah kuduga. Kamu benar-benar detektif.
307 00:24:02,839 00:24:04,839 Apa Bae Jung Tae berkaitan dengan kematian Apa Bae Jung Tae berkaitan dengan kematian
308 00:24:06,010 00:24:07,639 orang berikutnya? orang berikutnya?
309 00:24:07,710 00:24:09,450 Kamu punya banyak pertanyaan. Kamu punya banyak pertanyaan.
310 00:24:10,349 00:24:13,619 Kukira tidak ada yang ingin kamu dengar dariku. Kukira tidak ada yang ingin kamu dengar dariku.
311 00:24:13,980 00:24:15,990 Kamu bilang tidak akan membiarkanku menipumu lagi. Kamu bilang tidak akan membiarkanku menipumu lagi.
312 00:24:18,250 00:24:20,690 Jika kamu merencanakan sesuatu dengan penjahat remeh seperti Bae, Jika kamu merencanakan sesuatu dengan penjahat remeh seperti Bae,
313 00:24:21,829 00:24:23,089 kamu tidak akan bisa mendapatkanku. kamu tidak akan bisa mendapatkanku.
314 00:24:23,589 00:24:24,790 Detektif Ji. Detektif Ji.
315 00:24:26,230 00:24:29,270 Kamu harus berterima kasih kepadaku. Kamu harus berterima kasih kepadaku.
316 00:24:31,500 00:24:33,300 Aku membayar Aku membayar
317 00:24:34,040 00:24:36,069 kesalahan yang kamu buat. kesalahan yang kamu buat.
318 00:24:38,740 00:24:40,180 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
319 00:24:42,109 00:24:45,450 Bagaimanapun, detektif bukanlah dewa. Bagaimanapun, detektif bukanlah dewa.
320 00:24:46,480 00:24:47,879 Kamu selalu bisa membuat kesalahan. Kamu selalu bisa membuat kesalahan.
321 00:24:48,889 00:24:50,490 Jangan terlalu keras pada dirimu. Jangan terlalu keras pada dirimu.
322 00:25:01,530 00:25:02,530 Ya? Ya?
323 00:25:05,339 00:25:06,399 Maafkan aku. Maafkan aku.
324 00:25:07,099 00:25:08,740 Aku sedang menunggu tamu penting. Aku sedang menunggu tamu penting.
325 00:25:20,579 00:25:21,579 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
326 00:25:22,790 00:25:23,919 Kenapa kamu di sini? Kenapa kamu di sini?
327 00:25:26,319 00:25:28,190 Akan kuberi tahu nanti. Akan kuberi tahu nanti.
328 00:25:43,040 00:25:45,339 Apa ada keadaan darurat semalam? Apa ada keadaan darurat semalam?
329 00:25:47,079 00:25:49,809 Kenapa kamu sangat mencariku? Kenapa kamu sangat mencariku?
330 00:25:53,379 00:25:56,550 Apa ada cara agar aku bisa hidup? Apa ada cara agar aku bisa hidup?
331 00:25:59,190 00:26:01,059 Jika aku menuruti perkataanmu, Jika aku menuruti perkataanmu,
332 00:26:02,889 00:26:04,730 bisakah aku hidup? bisakah aku hidup?
333 00:26:04,730 00:26:06,129 Tentu saja. Tentu saja.
334 00:26:09,200 00:26:11,800 Asalkan kamu meminta dengan sopan. Asalkan kamu meminta dengan sopan.
335 00:26:18,609 00:26:21,109 Apa yang harus kulakukan sebagai balasannya? Apa yang harus kulakukan sebagai balasannya?
336 00:26:21,210 00:26:23,409 Kita harus memikirkan itu bersama. Kita harus memikirkan itu bersama.
337 00:26:25,349 00:26:26,780 Kurasa Kurasa
338 00:26:28,819 00:26:31,149 keadaan akan makin menyenangkan, Ga Hyeon. keadaan akan makin menyenangkan, Ga Hyeon.
339 00:26:32,919 00:26:34,619 Kita masih punya banyak waktu. Kita masih punya banyak waktu.
340 00:26:37,190 00:26:39,230 Kamu bilang aku yang berikutnya. Kamu bilang aku yang berikutnya.
341 00:26:42,829 00:26:44,030 Siapa yang bilang begitu? Siapa yang bilang begitu?
342 00:26:45,139 00:26:48,069 - Aku tidak pernah bilang begitu. - Lelucon macam apa ini? - Aku tidak pernah bilang begitu. - Lelucon macam apa ini?
343 00:26:48,240 00:26:49,740 Aku tidak bercanda. Aku tidak bercanda.
344 00:26:50,839 00:26:53,579 Itu artinya seseorang berbohong. Itu artinya seseorang berbohong.
345 00:26:56,480 00:26:58,280 Menurutmu siapa Menurutmu siapa
346 00:27:00,050 00:27:01,450 yang berbohong? yang berbohong?
347 00:27:27,940 00:27:29,050 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
348 00:27:30,750 00:27:31,950 Ada apa? Ada apa?
349 00:27:32,879 00:27:34,750 Kudengar aku yang berikutnya, Kudengar aku yang berikutnya,
350 00:27:35,490 00:27:37,319 bahwa aku yang akan mati berikutnya. bahwa aku yang akan mati berikutnya.
351 00:27:38,220 00:27:39,819 Tapi itu bohong. Tapi itu bohong.
352 00:27:39,819 00:27:41,020 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
353 00:27:56,909 00:27:58,609 "Kim Se Rin" "Kim Se Rin"
354 00:28:00,480 00:28:01,510 Kenapa kamu meneleponnya? Kenapa kamu meneleponnya?
355 00:28:07,020 00:28:08,020 Se Rin. Se Rin.
356 00:28:09,750 00:28:10,990 Se Rin, kamu di rumah? Se Rin, kamu di rumah?
357 00:28:12,119 00:28:13,119 Siapa kamu? Siapa kamu?
358 00:28:16,760 00:28:18,159 Kamu mencari Se Rin? Kamu mencari Se Rin?
359 00:28:20,899 00:28:22,930 Apa kamu temannya? Apa kamu temannya?
360 00:28:23,500 00:28:25,069 Kamu bisa menghubunginya sekarang? Kamu bisa menghubunginya sekarang?
361 00:28:25,069 00:28:26,139 Aku kakaknya. Aku kakaknya.
362 00:28:26,440 00:28:29,409 Ibu tidak bisa menghubunginya. Jadi, aku mampir. Dia tidak ada? Ibu tidak bisa menghubunginya. Jadi, aku mampir. Dia tidak ada?
363 00:28:29,510 00:28:31,069 Kamu kakaknya? Kamu kakaknya?
364 00:28:32,780 00:28:34,609 - Kakak kandungnya? - Ya. - Kakak kandungnya? - Ya.
365 00:28:35,809 00:28:37,450 Aku yang lemah, Aku yang lemah,
366 00:28:37,450 00:28:38,879 tapi kakakku meninggal lebih dahulu. tapi kakakku meninggal lebih dahulu.
367 00:28:38,879 00:28:40,319 Sama seperti saat temanmu meninggal. Sama seperti saat temanmu meninggal.
368 00:28:40,319 00:28:41,720 Dia mengalami kecelakaan mobil. Dia mengalami kecelakaan mobil.
369 00:28:41,720 00:28:44,520 Dia mencoba menyelamatkanku, tapi malah tertabrak mobil. Dia mencoba menyelamatkanku, tapi malah tertabrak mobil.
370 00:28:44,990 00:28:46,960 Kamu sungguh kakaknya? Kamu sungguh kakaknya?
371 00:28:49,030 00:28:50,859 Kali ini, dia bilang aku sudah mati? Kali ini, dia bilang aku sudah mati?
372 00:28:54,030 00:28:56,800 Jika tidak di sini, dia mungkin di ruang klub kampusnya. Jika tidak di sini, dia mungkin di ruang klub kampusnya.
373 00:28:57,369 00:28:58,639 Kampusnya? Kampusnya?
374 00:28:59,139 00:29:00,339 Bukankah dia gagal masuk perguruan tinggi? Bukankah dia gagal masuk perguruan tinggi?
375 00:29:01,569 00:29:02,839 Aku tidak percaya ini. Aku tidak percaya ini.
376 00:29:05,210 00:29:06,680 "Sukarelawan Klub Voluntas, Universitas Jangmoon" "Sukarelawan Klub Voluntas, Universitas Jangmoon"
377 00:29:06,680 00:29:09,609 - Kim Se Rin? - Kamu tahu, bersama Young Woong. - Kim Se Rin? - Kamu tahu, bersama Young Woong.
378 00:29:10,180 00:29:11,210 Yang sakit parah? Yang sakit parah?
379 00:29:11,879 00:29:13,079 "Sakit parah"? "Sakit parah"?
380 00:29:15,020 00:29:18,020 Dia berbohong kepada Young Woong bahwa dia sakit parah, ketahuan, Dia berbohong kepada Young Woong bahwa dia sakit parah, ketahuan,
381 00:29:18,149 00:29:20,089 dan menyebabkan kekacauan besar. dan menyebabkan kekacauan besar.
382 00:29:20,460 00:29:23,129 Dia memang tampak sayu dan lemah. Dia memang tampak sayu dan lemah.
383 00:29:23,559 00:29:24,659 Dia juga menipu kami. Dia juga menipu kami.
384 00:29:24,659 00:29:27,659 Young Woong masuk militer gara-gara dia juga. Young Woong masuk militer gara-gara dia juga.
385 00:29:27,960 00:29:29,399 Dia menguntitnya ke mana-mana. Dia menguntitnya ke mana-mana.
386 00:29:43,780 00:29:45,450 "Nona Lee Shin, Satu gambar" "Nona Lee Shin, Satu gambar"
387 00:29:52,819 00:29:54,190 "Tanpa Judul" "Tanpa Judul"
388 00:30:03,329 00:30:05,230 Kamu yakin bisa melakukan apa pun? Kamu yakin bisa melakukan apa pun?
389 00:30:10,040 00:30:11,109 Ya. Ya.
390 00:30:13,680 00:30:15,550 Menurutmu siapa yang akan mati berikutnya? Menurutmu siapa yang akan mati berikutnya?
391 00:30:22,020 00:30:24,520 "Episode 14 akan tayang sesaat lagi" "Episode 14 akan tayang sesaat lagi"
1 00:30:28,110 00:30:29,410 "Episode 14" "Episode 14"
2 00:30:36,520 00:30:38,120 - Nona Lee. - Sepertinya kamu - Nona Lee. - Sepertinya kamu
3 00:30:38,120 00:30:40,050 sudah bicara dengannya. Bagus. sudah bicara dengannya. Bagus.
4 00:30:40,790 00:30:42,690 - Nona Lee. - Jangan khawatir. - Nona Lee. - Jangan khawatir.
5 00:30:43,120 00:30:45,859 Aku selalu menepati janjiku. Aku selalu menepati janjiku.
6 00:30:46,629 00:30:49,199 Kamu harus bepergian untuk sementara. Kamu harus bepergian untuk sementara.
7 00:30:49,729 00:30:52,769 Kusarankan kamu keluar dari Seoul. Kusarankan kamu keluar dari Seoul.
8 00:30:52,769 00:30:53,999 Berapa lama? Berapa lama?
9 00:30:54,600 00:30:56,740 Bisa kamu jelaskan? Bisa kamu jelaskan?
10 00:30:56,870 00:30:59,040 Saat kamu aman, Saat kamu aman,
11 00:30:59,709 00:31:01,239 aku akan meneleponmu lagi. aku akan meneleponmu lagi.
12 00:31:32,140 00:31:33,610 Temanmu belum kembali? Temanmu belum kembali?
13 00:31:34,310 00:31:35,739 Kita harus berangkat sekarang. Kita harus berangkat sekarang.
14 00:31:39,580 00:31:42,050 "Hongwoon Express" "Hongwoon Express"
15 00:31:47,220 00:31:49,220 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi.
16 00:31:49,220 00:31:50,390 Anda akan dialihkan ke kotak suara. Anda akan dialihkan ke kotak suara.
17 00:32:01,330 00:32:02,399 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
18 00:32:07,310 00:32:08,379 Young Woong! Young Woong!
19 00:32:14,149 00:32:15,250 "Kim Se Rin" "Kim Se Rin"
20 00:32:25,360 00:32:27,129 Ini disebut sindrom Munchausen. Ini disebut sindrom Munchausen.
21 00:32:27,690 00:32:31,459 Gangguan yang membuatmu berbohong dan pura-pura sakit. Gangguan yang membuatmu berbohong dan pura-pura sakit.
22 00:32:31,459 00:32:33,529 Aku ada di dalam kotak ramyeon Aku ada di dalam kotak ramyeon
23 00:32:34,170 00:32:36,170 saat ditelantarkan di depan panti asuhan. saat ditelantarkan di depan panti asuhan.
24 00:32:37,100 00:32:39,670 Orang tuaku dibunuh oleh perampok. Orang tuaku dibunuh oleh perampok.
25 00:32:41,910 00:32:43,779 Hanya aku yang selamat. Hanya aku yang selamat.
26 00:32:44,610 00:32:46,510 Masih belum ada obatnya. Masih belum ada obatnya.
27 00:32:47,980 00:32:49,350 Aku punya waktu paling lama tiga bulan. Aku punya waktu paling lama tiga bulan.
28 00:32:49,350 00:32:51,019 Astaga. Kasihan sekali kamu. Astaga. Kasihan sekali kamu.
29 00:32:51,019 00:32:52,920 Dia menarik simpati orang dengan membohongi mereka. Dia menarik simpati orang dengan membohongi mereka.
30 00:32:53,519 00:32:56,260 Dia pikir orang-orang akan menyukainya kalau seperti itu. Dia pikir orang-orang akan menyukainya kalau seperti itu.
31 00:32:58,730 00:33:01,029 Aku tidak melakukan kesalahan. Aku tidak melakukan kesalahan.
32 00:33:01,029 00:33:02,700 Wanita itu bertekad untuk menjebakku. Wanita itu bertekad untuk menjebakku.
33 00:33:02,700 00:33:05,200 Detektif bukanlah dewa. Detektif bukanlah dewa.
34 00:33:05,369 00:33:06,769 Kamu selalu bisa membuat kesalahan. Kamu selalu bisa membuat kesalahan.
35 00:33:06,869 00:33:08,369 Jangan terlalu keras pada dirimu. Jangan terlalu keras pada dirimu.
36 00:33:19,880 00:33:21,080 Ada tamu. Ada tamu.
37 00:33:25,089 00:33:26,089 Apa? Apa?
38 00:33:37,230 00:33:40,029 Baiklah. Aku akan meneleponmu nanti. Baiklah. Aku akan meneleponmu nanti.
39 00:33:54,149 00:33:57,080 Ga Hyeon, Young Woong menghilang. Ga Hyeon, Young Woong menghilang.
40 00:33:57,519 00:34:00,420 Dia hanya meninggalkan ponselnya. Dia menghilang. Dia hanya meninggalkan ponselnya. Dia menghilang.
41 00:34:00,589 00:34:02,390 Aku menelepon polisi, Aku menelepon polisi,
42 00:34:02,390 00:34:04,820 tapi tidak bisa melaporkannya karena belum 24 jam. tapi tidak bisa melaporkannya karena belum 24 jam.
43 00:34:05,989 00:34:09,130 Ga Hyeon, bisa bicara dengan detektif itu? Ga Hyeon, bisa bicara dengan detektif itu?
44 00:34:09,459 00:34:12,529 Bisakah kamu memintanya mencari Young Woong? Kumohon? Bisakah kamu memintanya mencari Young Woong? Kumohon?
45 00:34:13,300 00:34:14,999 Aku bertemu dengan kakakmu. Aku bertemu dengan kakakmu.
46 00:34:15,170 00:34:17,100 Kakakmu yang tewas dalam kecelakaan mobil. Kakakmu yang tewas dalam kecelakaan mobil.
47 00:34:17,999 00:34:19,339 Mendiang kakakmu. Mendiang kakakmu.
48 00:34:24,110 00:34:25,149 Apa? Apa?
49 00:34:25,850 00:34:27,350 Kenapa kamu membohongiku? Kenapa kamu membohongiku?
50 00:34:30,019 00:34:31,890 Jangan percaya ucapannya. Jangan percaya ucapannya.
51 00:34:32,350 00:34:34,689 Dia punya banyak masalah Dia punya banyak masalah
52 00:34:34,689 00:34:36,119 dan terbiasa menjalani terapi atau semacamnya. dan terbiasa menjalani terapi atau semacamnya.
53 00:34:36,119 00:34:37,589 Kamu yang menjalani terapi. Kamu yang menjalani terapi.
54 00:34:39,130 00:34:42,230 Kamu bilang akan mengulang ujian dan orang tuamu membencimu. Kamu bilang akan mengulang ujian dan orang tuamu membencimu.
55 00:34:43,300 00:34:44,960 Semua itu bohong. Semua itu bohong.
56 00:34:49,739 00:34:50,900 Apa kamu Apa kamu
57 00:34:52,569 00:34:55,110 lebih memercayai ucapan kakakku daripada ucapanku? lebih memercayai ucapan kakakku daripada ucapanku?
58 00:34:57,239 00:34:58,949 Baiklah. Tidak apa-apa. Baiklah. Tidak apa-apa.
59 00:34:59,579 00:35:01,309 Terserah kamu saja. Terserah kamu saja.
60 00:35:01,410 00:35:03,079 Aku tidak peduli dengan pendapatmu. Aku tidak peduli dengan pendapatmu.
61 00:35:04,749 00:35:06,119 Young Woong. Young Woong.
62 00:35:07,819 00:35:09,160 Bisakah kamu Bisakah kamu
63 00:35:10,660 00:35:14,230 meminta detektif itu untuk mencarinya? Kumohon? meminta detektif itu untuk mencarinya? Kumohon?
64 00:35:14,759 00:35:16,199 Kumohon, Ga Hyeon. Kumohon, Ga Hyeon.
65 00:35:19,569 00:35:21,100 Young Woong Young Woong
66 00:35:22,639 00:35:24,100 ada di kantor polisi. ada di kantor polisi.
67 00:35:26,970 00:35:27,970 Apa? Apa?
68 00:35:34,150 00:35:35,780 Kamu di sini Kamu di sini
69 00:35:36,420 00:35:38,079 untuk melaporkan Nona Kim Se Rin? untuk melaporkan Nona Kim Se Rin?
70 00:35:42,720 00:35:45,290 Itu tidak masuk akal. Untuk apa dia ke sana? Itu tidak masuk akal. Untuk apa dia ke sana?
71 00:35:45,290 00:35:47,689 Aku berniat untuk membiarkan ini sampai bergabung dengan militer. Aku berniat untuk membiarkan ini sampai bergabung dengan militer.
72 00:35:48,829 00:35:52,569 Tapi setelah tahu dia mengunduh aplikasi pelacak, Tapi setelah tahu dia mengunduh aplikasi pelacak,
73 00:35:53,499 00:35:54,670 aku tidak bisa membiarkannya lagi. aku tidak bisa membiarkannya lagi.
74 00:35:54,670 00:35:56,770 Aku hanya melakukan itu karena mengkhawatirkannya. Aku hanya melakukan itu karena mengkhawatirkannya.
75 00:35:56,770 00:35:59,410 Dia mengancamku akan bunuh diri jika aku putus dengannya. Dia mengancamku akan bunuh diri jika aku putus dengannya.
76 00:35:59,410 00:36:00,639 Aku sudah muak sekarang. Aku sudah muak sekarang.
77 00:36:00,639 00:36:04,079 Aku sungguh tidak bisa hidup tanpa dia, Ga Hyeon. Aku sungguh tidak bisa hidup tanpa dia, Ga Hyeon.
78 00:36:04,079 00:36:06,249 Harus rumah yang itu. Harus rumah yang itu.
79 00:36:06,249 00:36:08,949 Seharusnya aku tahu saat dia pindah ke sebelah rumahku. Seharusnya aku tahu saat dia pindah ke sebelah rumahku.
80 00:36:09,220 00:36:11,449 Aku tahu dia mendekatiku dengan sebuah rencana. Aku tahu dia mendekatiku dengan sebuah rencana.
81 00:36:11,449 00:36:13,520 Menurutmu kenapa aku menjalani reset itu? Menurutmu kenapa aku menjalani reset itu?
82 00:36:13,650 00:36:16,319 Aku sudah melakukan banyak hal untuk bertemu dengan Young Woong. Aku sudah melakukan banyak hal untuk bertemu dengan Young Woong.
83 00:36:20,090 00:36:21,590 Aku tidak bisa menyerah seperti ini. Aku tidak bisa menyerah seperti ini.
84 00:36:22,429 00:36:24,129 Langkahi mayatku. Aku tidak bisa. Langkahi mayatku. Aku tidak bisa.
85 00:36:30,239 00:36:32,540 Kamu akan bilang kamu melakukan ini karena Young Woong? Kamu akan bilang kamu melakukan ini karena Young Woong?
86 00:36:33,139 00:36:35,239 Kamu yakin bisa melakukan apa pun? Kamu yakin bisa melakukan apa pun?
87 00:36:38,579 00:36:39,579 Ya. Ya.
88 00:36:40,150 00:36:42,050 Menurutmu siapa yang berikutnya? Menurutmu siapa yang berikutnya?
89 00:36:49,660 00:36:51,220 Berikutnya Berikutnya
90 00:36:52,989 00:36:54,059 adalah kamu. adalah kamu.
91 00:37:09,780 00:37:10,840 Bagaimana rasanya? Bagaimana rasanya?
92 00:37:11,679 00:37:12,780 Tidakkah kamu takut? Tidakkah kamu takut?
93 00:37:15,650 00:37:18,079 Lagi pula, kalian semua akan mati. Lagi pula, kalian semua akan mati.
94 00:37:18,449 00:37:20,050 Tapi karena menjadi korban berikutnya, Tapi karena menjadi korban berikutnya,
95 00:37:21,290 00:37:23,489 kamu pasti takut. kamu pasti takut.
96 00:37:24,189 00:37:26,030 Jika orang lain ketakutan, Jika orang lain ketakutan,
97 00:37:26,829 00:37:28,800 itu akan menjadi hiburan seru untukku. itu akan menjadi hiburan seru untukku.
98 00:37:33,069 00:37:34,829 Kamu yang pilih, Se Rin. Kamu yang pilih, Se Rin.
99 00:37:35,639 00:37:37,999 Kamu harus mengatakan ini kepada siapa untuk menghiburku? Kamu harus mengatakan ini kepada siapa untuk menghiburku?
100 00:37:39,309 00:37:43,309 Pikirkan apa yang harus kamu katakan agar lebih menyenangkan. Pikirkan apa yang harus kamu katakan agar lebih menyenangkan.
101 00:37:44,379 00:37:45,910 Dengan begitu, akan kuberi tahu Dengan begitu, akan kuberi tahu
102 00:37:47,509 00:37:49,749 cara menyelamatkan dirimu. cara menyelamatkan dirimu.
103 00:38:04,230 00:38:05,329 Kenapa kamu melakukannya? Kenapa kamu melakukannya?
104 00:38:08,400 00:38:09,939 Kenapa aku? Kenapa aku?
105 00:38:09,999 00:38:11,699 Kamu akan melakukan hal yang sama. Kamu akan melakukan hal yang sama.
106 00:38:11,869 00:38:13,840 Orang yang paling dekat denganmu. Orang yang paling dekat denganmu.
107 00:38:14,369 00:38:16,079 Orang yang tidak akan meragukanmu. Orang yang tidak akan meragukanmu.
108 00:38:17,040 00:38:18,679 Kamu mungkin akan memilih orang seperti itu. Kamu mungkin akan memilih orang seperti itu.
109 00:38:18,679 00:38:20,780 Kamu... Teganya kamu. Kamu... Teganya kamu.
110 00:38:20,780 00:38:21,980 Jangan membenciku. Jangan membenciku.
111 00:38:21,980 00:38:23,850 Kamu juga takut mati. Kamu juga takut mati.
112 00:38:24,480 00:38:27,290 Kamu merasa tenang saat tahu ini bukan giliranmu. Kamu merasa tenang saat tahu ini bukan giliranmu.
113 00:38:28,290 00:38:29,319 Jadi, Jadi,
114 00:38:30,889 00:38:32,929 apa Nona Lee Shin memberitahumu? apa Nona Lee Shin memberitahumu?
115 00:38:33,129 00:38:36,400 Apa kamu menjualku dan menyelamatkan dirimu? Apa kamu menjualku dan menyelamatkan dirimu?
116 00:38:37,100 00:38:38,129 Ya. Ya.
117 00:38:39,699 00:38:41,600 Itu sebabnya aku berterima kasih kepadamu. Itu sebabnya aku berterima kasih kepadamu.
118 00:38:43,999 00:38:46,210 Karena aku berterima kasih kepadamu, izinkan aku minta satu bantuan lagi. Karena aku berterima kasih kepadamu, izinkan aku minta satu bantuan lagi.
119 00:38:47,470 00:38:48,980 Minta detektif itu Minta detektif itu
120 00:38:49,780 00:38:52,079 untuk mengantar Young Woong pulang. untuk mengantar Young Woong pulang.
121 00:38:52,179 00:38:53,710 "Keluhan, Choi Young Woong" "Keluhan, Choi Young Woong"
122 00:38:54,179 00:38:55,949 "Terdakwa: Kim Se Rin" "Terdakwa: Kim Se Rin"
123 00:38:56,979 00:38:59,219 "Penggugat, Choi Young Woong, Petugas, Ji Hyeong Ju" "Penggugat, Choi Young Woong, Petugas, Ji Hyeong Ju"
124 00:38:59,219 00:39:02,120 "Keluhan, Choi Young Woong" "Keluhan, Choi Young Woong"
125 00:39:04,520 00:39:05,689 Sudah selesai. Sudah selesai.
126 00:39:07,189 00:39:08,490 Detektif Ji. Detektif Ji.
127 00:39:09,900 00:39:11,729 Ada yang ingin kukatakan kepadamu. Ada yang ingin kukatakan kepadamu.
128 00:39:15,400 00:39:16,740 Aku mulai Aku mulai
129 00:39:17,500 00:39:19,939 memacari Se Rin setelah insiden penyerangan itu. memacari Se Rin setelah insiden penyerangan itu.
130 00:39:20,439 00:39:22,339 Tapi setelah kuingat lagi, Tapi setelah kuingat lagi,
131 00:39:22,780 00:39:24,540 ada yang aneh soal itu. ada yang aneh soal itu.
132 00:39:26,109 00:39:28,510 Jika tidak mau aku menjadi gila, Jika tidak mau aku menjadi gila,
133 00:39:28,650 00:39:30,319 hubungi dia sekarang! hubungi dia sekarang!
134 00:39:32,689 00:39:33,849 Kim Se Rin. Kim Se Rin.
135 00:39:38,589 00:39:40,189 Kamu tahu di mana aku harus melukai diri, Kamu tahu di mana aku harus melukai diri,
136 00:39:40,189 00:39:41,790 agar aku tidak mati dan hanya terluka? agar aku tidak mati dan hanya terluka?
137 00:39:42,929 00:39:44,229 Aku tahu betul Aku tahu betul
138 00:39:44,859 00:39:46,429 karena sering membutuhkan itu. karena sering membutuhkan itu.
139 00:39:53,140 00:39:55,740 Jika kamu tidak mau berakhir seperti Bae Jung Tae, telepon dia! Jika kamu tidak mau berakhir seperti Bae Jung Tae, telepon dia!
140 00:39:58,010 00:40:00,949 "Bae Jung Tae"? Apa maksudmu? "Bae Jung Tae"? Apa maksudmu?
141 00:40:02,319 00:40:05,050 Katakan! Apa maksudmu? Katakan! Apa maksudmu?
142 00:40:14,089 00:40:15,760 Pria itu bertanya padanya, Pria itu bertanya padanya,
143 00:40:16,559 00:40:18,300 "Apa yang kamu rencanakan?" "Apa yang kamu rencanakan?"
144 00:40:20,329 00:40:22,670 Siapa kamu? Apa yang kamu rencanakan? Siapa kamu? Apa yang kamu rencanakan?
145 00:40:23,099 00:40:24,839 Sekeras apa pun aku memikirkannya, Sekeras apa pun aku memikirkannya,
146 00:40:26,170 00:40:27,670 itu terdengar aneh bagiku. itu terdengar aneh bagiku.
147 00:40:33,010 00:40:34,079 Maksudmu Maksudmu
148 00:40:35,880 00:40:37,120 itu semua perbuatanmu? itu semua perbuatanmu?
149 00:40:37,479 00:40:40,390 Ya. Itu perbuatanku. Ya. Itu perbuatanku.
150 00:40:41,620 00:40:43,620 Kamu dan polisi itu Kamu dan polisi itu
151 00:40:44,760 00:40:46,790 tertipu olehku. tertipu olehku.
152 00:40:51,929 00:40:53,870 Siapa yang akan memercayai mantan narapidana? Siapa yang akan memercayai mantan narapidana?
153 00:40:54,199 00:40:57,339 Seperti dugaanku, semua orang memercayaiku Seperti dugaanku, semua orang memercayaiku
154 00:40:58,400 00:41:00,270 dan memenjarakan dia. dan memenjarakan dia.
155 00:41:00,270 00:41:01,439 Kim Se Rin. Kim Se Rin.
156 00:41:02,780 00:41:04,140 Kamu pikir kamu pengecualian? Kamu pikir kamu pengecualian?
157 00:41:04,939 00:41:06,109 "Koo Seung Min" "Koo Seung Min"
158 00:41:28,630 00:41:32,469 Nona Shin, kamu di dalam? Nona Shin! Nona Shin, kamu di dalam? Nona Shin!
159 00:41:34,410 00:41:35,510 Nona Shin? Nona Shin?
160 00:41:37,979 00:41:39,109 Siapa... Siapa kamu? Siapa... Siapa kamu?
161 00:41:41,150 00:41:43,250 Nona Shin. Nona Shin.
162 00:41:45,990 00:41:48,959 Nona Shin, kamu berdarah. Kamu baik-baik saja? Nona Shin, kamu berdarah. Kamu baik-baik saja?
163 00:41:49,319 00:41:52,490 Astaga. Kamu berdarah. Apa yang harus kulakukan? Astaga. Kamu berdarah. Apa yang harus kulakukan?
164 00:42:07,709 00:42:09,709 Aku kesal sekali. Aku kesal sekali.
165 00:42:11,410 00:42:13,410 Kamu harus melaporkan ini ke polisi, bukan? Kamu harus melaporkan ini ke polisi, bukan?
166 00:42:14,250 00:42:15,449 Seung Min. Seung Min.
167 00:42:17,079 00:42:18,550 Maafkan aku, Maafkan aku,
168 00:42:20,650 00:42:22,490 tapi aku ingin sendirian. tapi aku ingin sendirian.
169 00:42:23,620 00:42:24,959 Nona Shin. Nona Shin.
170 00:42:25,959 00:42:27,189 Kumohon. Kumohon.
171 00:42:30,959 00:42:31,959 Baiklah. Baiklah.
172 00:42:33,229 00:42:34,429 Kalau begitu, aku pamit. Kalau begitu, aku pamit.
173 00:42:51,319 00:42:52,920 Terima kasih, Ga Hyeon. Terima kasih, Ga Hyeon.
174 00:42:56,290 00:42:57,790 Pasti sulit karena itu. Pasti sulit karena itu.
175 00:42:59,390 00:43:01,429 Kamu harus selalu menjadi yang terbaik. Kamu harus selalu menjadi yang terbaik.
176 00:43:02,429 00:43:05,229 Kamu harus selalu memenuhi standar orang lain. Kamu harus selalu memenuhi standar orang lain.
177 00:43:08,000 00:43:09,199 Bersulang. Bersulang.
178 00:43:44,069 00:43:45,069 Itu tiba-tiba sekali. Itu tiba-tiba sekali.
179 00:43:48,270 00:43:50,880 Entah kenapa Entah kenapa
180 00:43:51,010 00:43:54,010 kamu tiba-tiba penasaran tentang itu. kamu tiba-tiba penasaran tentang itu.
181 00:43:57,449 00:44:00,050 Siapa yang Kim Se Rin khianati kali ini? Siapa yang Kim Se Rin khianati kali ini?
182 00:44:02,520 00:44:05,420 Aku tahu aku terlambat, tapi aku bersedia mendengarkan kebenarannya. Aku tahu aku terlambat, tapi aku bersedia mendengarkan kebenarannya.
183 00:44:09,099 00:44:10,229 "Kebenaran"? "Kebenaran"?
184 00:44:15,370 00:44:16,969 Aku suka kamu membuat keputusan secepat ini. Aku suka kamu membuat keputusan secepat ini.
185 00:44:17,140 00:44:18,670 Kamu ingin aku melakukan apa? Kamu ingin aku melakukan apa?
186 00:44:18,740 00:44:20,640 Itu mungkin sulit. Itu mungkin sulit.
187 00:44:21,140 00:44:22,740 Kamu mungkin tidak mengerti. Kamu mungkin tidak mengerti.
188 00:44:25,209 00:44:27,880 Tapi aku pasti Tapi aku pasti
189 00:44:28,250 00:44:29,679 akan memberimu kompensasi atas pekerjaanmu. akan memberimu kompensasi atas pekerjaanmu.
190 00:44:30,079 00:44:31,179 Aku berjanji. Aku berjanji.
191 00:44:35,050 00:44:36,620 Aku ingin kamu mengawasi Se Rin. Aku ingin kamu mengawasi Se Rin.
192 00:44:37,990 00:44:39,229 Kim Se Rin? Kim Se Rin?
193 00:44:39,390 00:44:42,260 Dia menderita gangguan kecemasan. Dia menderita gangguan kecemasan.
194 00:44:43,229 00:44:46,929 Dia tidak bisa ditebak. Dia tidak bisa ditebak.
195 00:44:49,439 00:44:50,640 Aku hanya khawatir Aku hanya khawatir
196 00:44:53,870 00:44:56,939 dia bisa mati. dia bisa mati.
197 00:44:57,109 00:44:59,979 Saat itu, aku tidak mengerti apa maksudnya. Saat itu, aku tidak mengerti apa maksudnya.
198 00:45:00,209 00:45:01,679 Tapi sekarang, aku mengerti. Tapi sekarang, aku mengerti.
199 00:45:02,750 00:45:05,579 Dia khawatir Se Rin akan melukai diri sendiri Dia khawatir Se Rin akan melukai diri sendiri
200 00:45:05,579 00:45:07,089 dan akhirnya mati. dan akhirnya mati.
201 00:45:08,949 00:45:11,189 Kumohon. Kumohon.
202 00:45:11,859 00:45:14,890 Para mahasiswa lain merasa tidak nyaman soal ini. Para mahasiswa lain merasa tidak nyaman soal ini.
203 00:45:16,099 00:45:19,800 Aku bersyukur kamu menyukaiku, tapi sebaiknya kita berteman. Aku bersyukur kamu menyukaiku, tapi sebaiknya kita berteman.
204 00:45:20,170 00:45:21,199 Kenapa? Kenapa?
205 00:45:22,069 00:45:24,370 Apa salahku? Apa salahku?
206 00:45:26,569 00:45:28,870 Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? Kenapa kamu melakukan ini kepadaku?
207 00:45:32,179 00:45:34,880 Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? Kenapa kamu melakukan ini kepadaku?
208 00:45:35,250 00:45:36,620 Young Woong! Young Woong!
209 00:45:36,620 00:45:38,449 Se Rin, kumohon! Se Rin, kumohon!
210 00:45:38,449 00:45:41,219 Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? Kenapa kamu melakukan ini kepadaku?
211 00:45:44,520 00:45:45,689 Young Woong! Young Woong!
212 00:45:45,990 00:45:48,390 Young Woong! Young Woong!
213 00:45:50,729 00:45:53,800 Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? Kenapa kamu melakukan ini kepadaku?
214 00:46:00,410 00:46:01,439 Apa maumu? Apa maumu?
215 00:46:01,439 00:46:03,809 Kenapa kamu menangis dan ribut di tempat umum? Kenapa kamu menangis dan ribut di tempat umum?
216 00:46:04,780 00:46:06,050 Bukan urusanmu. Bukan urusanmu.
217 00:46:06,250 00:46:07,849 Apa dia mengganggumu? Apa dia mengganggumu?
218 00:46:09,719 00:46:11,780 - Apa? - Jika tidak, lupakan saja. - Apa? - Jika tidak, lupakan saja.
219 00:46:13,620 00:46:14,719 Asal kamu tahu, Asal kamu tahu,
220 00:46:15,189 00:46:18,089 aku tidak tahan dengan bedebah yang mengasari wanita. aku tidak tahan dengan bedebah yang mengasari wanita.
221 00:46:23,300 00:46:25,300 Bisakah kamu membantuku? Bisakah kamu membantuku?
222 00:46:29,800 00:46:31,170 Sebenarnya... Sebenarnya...
223 00:46:31,170 00:46:34,270 Katanya Young Woong menguntitnya. Katanya Young Woong menguntitnya.
224 00:46:37,140 00:46:39,209 Dia ingin aku sedikit menakutinya. Dia ingin aku sedikit menakutinya.
225 00:46:42,410 00:46:43,520 Aku baru saja menelepon mereka berdua. Aku baru saja menelepon mereka berdua.
226 00:46:43,520 00:46:45,890 - Se Rin. - Aku takut sekali. - Se Rin. - Aku takut sekali.
227 00:46:45,949 00:46:47,949 Se Rin, kamu di sana? Se Rin, kamu di sana?
228 00:46:53,229 00:46:54,530 Rumah itu. Rumah itu.
229 00:47:04,469 00:47:06,209 Bedebah itu yang melakukan ini? Bedebah itu yang melakukan ini?
230 00:47:23,589 00:47:25,589 Kamu hanya perlu menakutinya Kamu hanya perlu menakutinya
231 00:47:26,859 00:47:29,030 agar dia tidak kembali. agar dia tidak kembali.
232 00:47:29,859 00:47:32,569 Inilah alasan polisi ada Inilah alasan polisi ada
233 00:47:32,569 00:47:35,730 dan kita membayar pajak. Minta tolonglah kepada Ji Hyeong Ju. dan kita membayar pajak. Minta tolonglah kepada Ji Hyeong Ju.
234 00:47:37,099 00:47:38,740 Kupikir kalian berdua dekat. Kupikir kalian berdua dekat.
235 00:47:38,740 00:47:40,069 "Young Woong, datanglah ke rumahku sekarang" "Young Woong, datanglah ke rumahku sekarang"
236 00:47:49,849 00:47:50,980 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
237 00:47:53,190 00:47:54,790 Apa yang kamu lakukan? Hei. Apa yang kamu lakukan? Hei.
238 00:47:56,490 00:47:58,559 Apa yang kamu... Berhenti! Apa yang kamu... Berhenti!
239 00:47:59,020 00:48:00,089 Hei! Hei!
240 00:48:01,359 00:48:03,260 Ada apa denganmu? Apa yang kamu lakukan? Ada apa denganmu? Apa yang kamu lakukan?
241 00:48:04,300 00:48:06,569 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
242 00:48:12,639 00:48:13,770 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
243 00:48:14,369 00:48:15,440 Se Rin! Se Rin!
244 00:48:15,710 00:48:17,940 - Young Woong! - Siapa kamu? - Young Woong! - Siapa kamu?
245 00:48:20,480 00:48:21,980 Young Woong! Young Woong!
246 00:48:25,149 00:48:27,490 Siapa kamu? Apa yang kamu rencanakan? Siapa kamu? Apa yang kamu rencanakan?
247 00:48:36,859 00:48:38,059 Kamu melakukannya dengan baik. Kamu melakukannya dengan baik.
248 00:48:38,760 00:48:40,270 Kamu sebaiknya melarikan diri Kamu sebaiknya melarikan diri
249 00:48:40,970 00:48:43,569 karena tidak akan ada yang memercayaimu. karena tidak akan ada yang memercayaimu.
250 00:48:47,339 00:48:50,079 - Kamu sungguh ingin mati? - Pak Bae Jung Tae! - Kamu sungguh ingin mati? - Pak Bae Jung Tae!
251 00:48:57,149 00:49:00,190 Lalu bagaimana dengan pernyataan tertulis itu? Lalu bagaimana dengan pernyataan tertulis itu?
252 00:49:00,990 00:49:02,050 Kenapa? Kenapa?
253 00:49:02,250 00:49:05,220 Aku hanya menuliskan yang dikatakan pengacaraku. Aku hanya menuliskan yang dikatakan pengacaraku.
254 00:49:05,359 00:49:08,490 Dia membicarakan kejahatan masa laluku, keadaan, dan saksinya. Dia membicarakan kejahatan masa laluku, keadaan, dan saksinya.
255 00:49:08,530 00:49:11,300 Dia bilang mengaku tidak bersalah hanya akan memperburuk hukumanku Dia bilang mengaku tidak bersalah hanya akan memperburuk hukumanku
256 00:49:11,500 00:49:12,930 dan lebih baik mengakuinya dan lebih baik mengakuinya
257 00:49:12,930 00:49:14,899 agar mendapat hukuman yang lebih ringan. agar mendapat hukuman yang lebih ringan.
258 00:49:14,930 00:49:17,740 Semua ucapannya benar. Semua ucapannya benar.
259 00:49:18,200 00:49:19,770 Itu sebabnya aku menulisnya. Itu sebabnya aku menulisnya.
260 00:49:23,639 00:49:26,950 Jika kamu mau, tuntut dia karena melakukan fitnah. Jika kamu mau, tuntut dia karena melakukan fitnah.
261 00:49:27,609 00:49:29,180 Kamu juga bisa meminta sidang ulang. Kamu juga bisa meminta sidang ulang.
262 00:49:29,210 00:49:30,520 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
263 00:49:32,520 00:49:34,919 Awalnya, aku bertekad Awalnya, aku bertekad
264 00:49:34,919 00:49:38,220 untuk menghabisinya saat aku bebas. untuk menghabisinya saat aku bebas.
265 00:49:38,690 00:49:41,230 Tapi sekarang, aku terlalu malas untuk melakukan apa pun. Tapi sekarang, aku terlalu malas untuk melakukan apa pun.
266 00:49:44,859 00:49:48,700 Kamu tahu kenapa Nona Lee Shin membantumu bebas bersyarat? Kamu tahu kenapa Nona Lee Shin membantumu bebas bersyarat?
267 00:49:53,710 00:49:56,339 Kurasa dia membalas budi Kurasa dia membalas budi
268 00:49:57,010 00:49:58,639 karena aku mengawasi Kim Se Rin. karena aku mengawasi Kim Se Rin.
269 00:49:59,109 00:50:00,909 Apa ada hal lain yang dia minta darimu? Apa ada hal lain yang dia minta darimu?
270 00:50:00,909 00:50:04,450 Tidak. Aku tidak peduli dengan wanita itu atau Klinik Zian. Tidak. Aku tidak peduli dengan wanita itu atau Klinik Zian.
271 00:50:04,450 00:50:06,649 Aku bahkan tidak akan berpikir untuk pergi ke sana. Aku bahkan tidak akan berpikir untuk pergi ke sana.
272 00:50:08,589 00:50:11,720 Aku akan pindah kembali ke pedesaan dan bertani. Aku akan pindah kembali ke pedesaan dan bertani.
273 00:50:12,990 00:50:15,159 Aku akan mati saat waktuku tiba. Aku akan mati saat waktuku tiba.
274 00:50:40,750 00:50:42,490 Young Woong, melaporkanku? Young Woong, melaporkanku?
275 00:50:42,589 00:50:45,290 Tidak mungkin. Mustahil dia melakukan itu! Tidak mungkin. Mustahil dia melakukan itu!
276 00:50:45,290 00:50:47,460 Nona Kim Se Rin, tenanglah. Nona Kim Se Rin, tenanglah.
277 00:50:47,730 00:50:49,030 Jatuhkan pisaunya. Jatuhkan pisaunya.
278 00:50:51,829 00:50:53,829 Telepon Young Woong sekarang! Telepon Young Woong sekarang!
279 00:50:53,829 00:50:54,829 Kim Se Rin! Kim Se Rin!
280 00:50:55,470 00:50:56,940 Kenapa Kakak di sini? Kenapa Kakak di sini?
281 00:50:57,770 00:50:59,540 Telepon Young Woong sekarang! Telepon Young Woong sekarang!
282 00:50:59,540 00:51:02,470 Pria itu bahkan bukan pacarmu. Pria itu bahkan bukan pacarmu.
283 00:51:02,809 00:51:05,280 Kamu hanya mengejarnya seperti wanita gila! Kamu hanya mengejarnya seperti wanita gila!
284 00:51:05,280 00:51:06,879 Tidak! Tidak!
285 00:51:06,879 00:51:08,649 Dia bahkan mengelus kepalaku Dia bahkan mengelus kepalaku
286 00:51:08,649 00:51:10,050 dan menunggu busku. dan menunggu busku.
287 00:51:10,050 00:51:11,280 Kami bahkan makan bersama. Kami bahkan makan bersama.
288 00:51:11,280 00:51:12,480 Cukup! Cukup!
289 00:51:13,950 00:51:15,589 Kamu selalu menyebabkan masalah. Kamu selalu menyebabkan masalah.
290 00:51:15,750 00:51:17,889 Kenapa kami harus membereskan kekacauanmu? Kenapa kami harus membereskan kekacauanmu?
291 00:51:18,520 00:51:20,659 Aku muak dengan ini! Aku muak dengan ini!
292 00:51:23,200 00:51:24,930 Jangan ancam kami dengan nyawamu. Jangan ancam kami dengan nyawamu.
293 00:51:25,599 00:51:27,569 Kamu sebaiknya benar-benar bunuh diri. Kamu sebaiknya benar-benar bunuh diri.
294 00:51:32,500 00:51:33,569 Apa? Apa?
295 00:51:37,740 00:51:40,450 Lepaskan aku! Bawa Young Woong kemari! Lepaskan aku! Bawa Young Woong kemari!
296 00:51:40,450 00:51:42,079 Telepon dia sekarang! Telepon dia sekarang!
297 00:51:42,450 00:51:44,319 - Bawa dia kemari. - Minggir. - Bawa dia kemari. - Minggir.
298 00:51:44,319 00:51:46,389 Bawa dia kemari sekarang! Bawa dia kemari sekarang!
299 00:51:46,389 00:51:48,089 Young Woong! Young Woong!
300 00:51:48,419 00:51:49,460 Se Rin. Se Rin.
301 00:51:52,159 00:51:53,190 Se Rin. Se Rin.
302 00:51:57,700 00:51:59,470 Young Woong melaporkanku. Young Woong melaporkanku.
303 00:52:00,030 00:52:01,899 Aku kembali tepat waktu hanya untuk bersamanya. Aku kembali tepat waktu hanya untuk bersamanya.
304 00:52:02,099 00:52:03,669 Ini sama seperti sebelum reset. Ini sama seperti sebelum reset.
305 00:52:03,669 00:52:05,970 Tidak, ini lebih buruk. Tidak, ini lebih buruk.
306 00:52:06,540 00:52:08,669 Aku sangat bahagia bersamanya. Aku sangat bahagia bersamanya.
307 00:52:10,379 00:52:13,210 Aku terus memikirkan kehidupanku yang sebelumnya. Aku tidak tahan. Aku terus memikirkan kehidupanku yang sebelumnya. Aku tidak tahan.
308 00:52:13,210 00:52:14,980 Aku memberimu jalan keluar dari semua ini. Aku memberimu jalan keluar dari semua ini.
309 00:52:14,980 00:52:16,419 Kenapa kamu masih di sini? Kenapa kamu masih di sini?
310 00:52:16,649 00:52:18,780 Apa dia lebih penting daripada nyawamu? Apa dia lebih penting daripada nyawamu?
311 00:52:20,089 00:52:21,290 Jika kamu mati, Jika kamu mati,
312 00:52:22,119 00:52:24,159 cintamu akan sia-sia. cintamu akan sia-sia.
313 00:52:24,419 00:52:26,089 Tanpa Young Woong, Tanpa Young Woong,
314 00:52:27,260 00:52:28,829 hidupku tidak ada gunanya. hidupku tidak ada gunanya.
315 00:52:29,559 00:52:32,099 Nona Lee, izinkan aku melakukan reset sekali lagi. Nona Lee, izinkan aku melakukan reset sekali lagi.
316 00:52:32,099 00:52:33,829 Dengan begitu, aku yakin bisa berusaha lebih baik. Dengan begitu, aku yakin bisa berusaha lebih baik.
317 00:52:34,030 00:52:36,500 Tolong beri aku satu kesempatan lagi. Kumohon. Tolong beri aku satu kesempatan lagi. Kumohon.
318 00:52:41,369 00:52:42,369 Baiklah. Baiklah.
319 00:52:43,940 00:52:45,010 Sungguh? Sungguh?
320 00:52:46,950 00:52:48,050 Untuk melakukan itu, Untuk melakukan itu,
321 00:52:48,550 00:52:51,520 kamu harus bertahan dahulu, bukan? kamu harus bertahan dahulu, bukan?
322 00:53:05,159 00:53:08,270 Awalnya, aku bertekad Awalnya, aku bertekad
323 00:53:08,270 00:53:10,540 untuk menghabisinya saat aku bebas. untuk menghabisinya saat aku bebas.
324 00:53:10,839 00:53:13,339 Tapi sekarang, aku terlalu malas untuk melakukan apa pun. Tapi sekarang, aku terlalu malas untuk melakukan apa pun.
325 00:53:13,339 00:53:16,240 Aku akan pindah kembali ke pedesaan dan bertani. Aku akan pindah kembali ke pedesaan dan bertani.
326 00:53:16,309 00:53:18,579 Aku akan mati saat waktuku tiba. Aku akan mati saat waktuku tiba.
327 00:53:23,919 00:53:31,089 "Polisi Bahagia, Masyarakat Bahagia" "Polisi Bahagia, Masyarakat Bahagia"
328 00:53:31,089 00:53:33,790 "Polisi Bahagia, Masyarakat Bahagia" "Polisi Bahagia, Masyarakat Bahagia"
329 00:53:58,220 00:54:00,349 Kamu sudah menyelesaikan semuanya dengan Se Rin? Kamu sudah menyelesaikan semuanya dengan Se Rin?
330 00:54:02,290 00:54:03,720 Kurasa itu bukan akhir bahagia Kurasa itu bukan akhir bahagia
331 00:54:03,720 00:54:05,659 karena kalian tidak saling memahami dan berbaikan. karena kalian tidak saling memahami dan berbaikan.
332 00:54:06,589 00:54:08,290 Bahkan kamu tidak bisa Bahkan kamu tidak bisa
333 00:54:09,530 00:54:11,159 memaafkannya semudah itu, bukan? memaafkannya semudah itu, bukan?
334 00:54:12,899 00:54:14,500 Apa putrimu tahu Apa putrimu tahu
335 00:54:16,099 00:54:18,240 dia menjalani reset? dia menjalani reset?
336 00:54:21,839 00:54:24,780 Jika dia tahu bahwa dia mengulang Jika dia tahu bahwa dia mengulang
337 00:54:26,379 00:54:29,349 tahun yang sama berulang kali karena hobimu yang kejam, tahun yang sama berulang kali karena hobimu yang kejam,
338 00:54:32,319 00:54:34,290 apa yang akan dipikirkan putrimu? apa yang akan dipikirkan putrimu?
339 00:54:37,919 00:54:39,730 "Hobi yang kejam". "Hobi yang kejam".
340 00:54:45,000 00:54:46,629 Aku akan mencoba menyesuaikan opinimu itu. Aku akan mencoba menyesuaikan opinimu itu.
341 00:54:50,899 00:54:53,169 Akan kuberi tahu Akan kuberi tahu
342 00:54:54,569 00:54:55,569 siapa korban berikutnya yang sebenarnya. siapa korban berikutnya yang sebenarnya.
343 00:54:55,569 00:54:56,609 Tidak. Tidak.
344 00:54:57,440 00:54:59,750 Aku tidak akan membiarkanmu menguasai pikiranku lagi. Aku tidak akan membiarkanmu menguasai pikiranku lagi.
345 00:55:02,379 00:55:04,750 Ga Hyeon, kamu bisa menyelamatkan orang ini. Ga Hyeon, kamu bisa menyelamatkan orang ini.
346 00:55:06,950 00:55:08,889 Kamu yakin tidak akan menyesal? Kamu yakin tidak akan menyesal?
347 00:55:30,240 00:55:31,379 Halo? Halo?
348 00:55:34,250 00:55:35,809 "Dari Seoul ke Haenam" "Dari Seoul ke Haenam"
349 00:55:35,809 00:55:37,950 Pak, tunggu! Pak, tunggu!
350 00:55:37,950 00:55:39,889 Tolong buka pintunya sekarang. Cepat! Tolong buka pintunya sekarang. Cepat!
351 00:55:40,290 00:55:42,490 "Changsun Express" "Changsun Express"
352 00:55:53,599 00:55:56,869 "Rumah Sakit Sejin" "Rumah Sakit Sejin"
353 00:56:43,520 00:56:46,180 Operasi transplantasi jantungnya berjalan lancar. Operasi transplantasi jantungnya berjalan lancar.
354 00:56:47,190 00:56:50,290 Sulit menemukan donor yang cocok dengan adikmu. Sulit menemukan donor yang cocok dengan adikmu.
355 00:56:50,589 00:56:53,260 Tapi Nona Lee memastikan dia punya donor. Tapi Nona Lee memastikan dia punya donor.
356 00:57:07,470 00:57:08,609 Jeong Ae. Jeong Ae.
357 00:57:25,819 00:57:27,059 Wanita di sana itu. Wanita di sana itu.
358 00:57:28,629 00:57:29,800 Siapa dia? Siapa dia?
359 00:58:02,530 00:58:06,629 Astaga. Kamu tidak memercayaiku, bukan? Astaga. Kamu tidak memercayaiku, bukan?
360 00:58:08,700 00:58:12,000 Kamu takut aku akan membalas Kim Se Rin? Kamu takut aku akan membalas Kim Se Rin?
361 00:58:12,970 00:58:14,369 Kamu akan pulang, bukan? Kamu akan pulang, bukan?
362 00:58:16,309 00:58:18,980 Kamu pasti akan lega setelah mengantarku pulang. Kamu pasti akan lega setelah mengantarku pulang.
363 00:58:18,980 00:58:20,550 Kalau begitu, beri aku tumpangan. Kalau begitu, beri aku tumpangan.
364 00:58:31,419 00:58:33,990 - Adikmu... - Astaga. - Adikmu... - Astaga.
365 00:58:35,690 00:58:38,260 Sebaiknya jangan bicarakan kehidupan pribadi kita. Sebaiknya jangan bicarakan kehidupan pribadi kita.
366 00:59:11,359 00:59:13,629 Pulang ke rumah jadi cukup mudah berkat kamu. Pulang ke rumah jadi cukup mudah berkat kamu.
367 00:59:13,829 00:59:15,200 Hati-hati. Hati-hati.
368 00:59:16,099 00:59:17,440 Sampai jumpa lagi. Sampai jumpa lagi.
369 00:59:19,500 00:59:22,010 Akan kupastikan kita tidak bertemu lagi. Akan kupastikan kita tidak bertemu lagi.
370 00:59:22,010 00:59:24,579 Tolong lupakan aku. Tolong lupakan aku.
371 00:59:58,510 00:59:59,579 Aku sudah menepati janjiku, bukan? Aku sudah menepati janjiku, bukan?
372 01:00:00,849 01:00:01,980 Katakan sekarang. Katakan sekarang.
373 01:00:02,510 01:00:04,319 Choi Min Ho adalah Choi Young Woong. Choi Min Ho adalah Choi Young Woong.
374 01:00:06,119 01:00:07,190 Apa? Apa?
375 01:00:11,020 01:00:13,329 Kalian berbelit-belit seperti bola benang. Kalian berbelit-belit seperti bola benang.
376 01:00:22,970 01:00:23,970 Tapi Tapi
377 01:00:26,169 01:00:27,470 lepaskan aku dahulu. lepaskan aku dahulu.
378 01:00:58,540 01:01:02,069 Ada banyak hal yang harus kita lakukan, bukan? Ada banyak hal yang harus kita lakukan, bukan?
379 01:01:22,930 01:01:24,730 "Kim Se Rin" "Kim Se Rin"
380 01:01:24,730 01:01:26,500 "Kim Se Rin" "Kim Se Rin"
381 01:01:27,329 01:01:29,669 "Panggilan tidak terjawab, Kim Se Rin" "Panggilan tidak terjawab, Kim Se Rin"
382 01:01:32,300 01:01:34,109 "Kim Se Rin" "Kim Se Rin"
383 01:01:35,409 01:01:36,669 Nomor yang Anda tuju sedang sibuk. Nomor yang Anda tuju sedang sibuk.
384 01:01:36,669 01:01:38,680 Anda akan dialihkan ke kotak suara. Anda akan dialihkan ke kotak suara.
385 01:01:40,109 01:01:43,849 "Polisi yang bisa dipercaya, negara yang aman" "Polisi yang bisa dipercaya, negara yang aman"
386 01:01:47,649 01:01:49,990 "Anda mendapat kotak suara baru. Tekan tombol untuk mendengarkannya" "Anda mendapat kotak suara baru. Tekan tombol untuk mendengarkannya"
387 01:01:52,119 01:01:55,159 "Anda mendapat kotak suara baru. Tekan tombol untuk mendengarkannya" "Anda mendapat kotak suara baru. Tekan tombol untuk mendengarkannya"
388 01:01:56,430 01:01:58,599 Ini pesan pertama Anda. Ini pesan pertama Anda.
389 01:01:58,659 01:02:00,530 Ga Hyeon, angkat teleponnya. Ga Hyeon, angkat teleponnya.
390 01:02:01,569 01:02:02,930 Aku yang berikutnya. Aku yang berikutnya.
391 01:02:03,329 01:02:04,669 Aku akan mati. Aku akan mati.
392 01:02:05,300 01:02:07,639 Aku tidak berbohong kali ini. Aku bersungguh-sungguh. Aku tidak berbohong kali ini. Aku bersungguh-sungguh.
393 01:02:08,569 01:02:10,740 Ga Hyeon, maafkan aku. Ga Hyeon, maafkan aku.
394 01:02:11,579 01:02:13,079 Maafkan aku. Maafkan aku.
395 01:02:14,680 01:02:17,349 Ga Hyeon, tolong selamatkan aku. Ga Hyeon, tolong selamatkan aku.
396 01:02:19,520 01:02:22,690 "Panggilan Terbaru, Kim Se Rin" "Panggilan Terbaru, Kim Se Rin"
397 01:02:28,629 01:02:30,059 Sadarlah, Shin Ga Hyeon. Sadarlah, Shin Ga Hyeon.
398 01:03:07,500 01:03:10,770 "Young Woong dan Se Rin, hari pertama kami bersama" "Young Woong dan Se Rin, hari pertama kami bersama"
399 01:03:42,970 01:03:44,839 "365: Repeat the Year" "365: Repeat the Year"
400 01:03:45,040 01:03:47,210 Bukankah takdir begitu menarik? Bukankah takdir begitu menarik?
401 01:03:47,210 01:03:48,669 Kenapa kamu membiarkannya mati? Kenapa kamu membiarkannya mati?
402 01:03:48,669 01:03:50,210 Aku ingin membuat laporan. Aku ingin membuat laporan.
403 01:03:50,210 01:03:51,540 Bae Jung Tae keluar kemarin. Bae Jung Tae keluar kemarin.
404 01:03:51,540 01:03:53,680 Keputusan ada padamu, Nona Lee. Keputusan ada padamu, Nona Lee.
405 01:03:53,680 01:03:54,909 Apa ini? Apa yang kamu lakukan? Apa ini? Apa yang kamu lakukan?
406 01:03:54,909 01:03:56,750 Itu tidak benar, bukan? Tidak, bukan? Itu tidak benar, bukan? Tidak, bukan?
407 01:03:56,950 01:03:59,180 Peristiwa tidak terduga ini akan makin seru. Peristiwa tidak terduga ini akan makin seru.
408 01:03:59,379 01:04:01,290 - Tidak akan kubiarkan kamu lolos. - Aku punya harapan tinggi. - Tidak akan kubiarkan kamu lolos. - Aku punya harapan tinggi.
409 01:04:01,290 01:04:03,319 Pembunuhan? Aku tidak pernah berpikir itu akan terjadi. Pembunuhan? Aku tidak pernah berpikir itu akan terjadi.
410 01:04:03,319 01:04:05,119 Kami hanya bercekcok. Aku tidak membunuhnya. Kami hanya bercekcok. Aku tidak membunuhnya.
411 01:04:05,119 01:04:06,990 - Aku sungguh tidak membunuhnya. - Jawab pertanyaanku! - Aku sungguh tidak membunuhnya. - Jawab pertanyaanku!
412 01:04:06,990 01:04:09,460 Entah apakah kamu pelakunya atau kamu melakukan kejahatan lain. Entah apakah kamu pelakunya atau kamu melakukan kejahatan lain.
413 01:04:09,659 01:04:12,629
413 01:04:09,659 01:04:12,629