# Start End Original Translated
1 00:00:00,520 00:00:05,520 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:07,520 00:00:09,520 Nomor yang Anda tuju sedang sibuk. Nomor yang Anda tuju sedang sibuk.
3 00:00:09,520 00:00:11,730 Anda akan dialihkan ke kotak suara. Anda akan dialihkan ke kotak suara.
4 00:00:12,630 00:00:14,560 Ga Hyeon, angkat teleponnya. Ga Hyeon, angkat teleponnya.
5 00:00:15,499 00:00:18,530 Aku yang berikutnya. Aku yang berikutnya.
6 00:00:19,999 00:00:22,470 Aku tidak berbohong kali ini. Aku bersungguh-sungguh. Aku tidak berbohong kali ini. Aku bersungguh-sungguh.
7 00:00:23,799 00:00:26,139 Ga Hyeon, maafkan aku. Ga Hyeon, maafkan aku.
8 00:00:26,869 00:00:28,410 Maafkan aku. Maafkan aku.
9 00:00:29,910 00:00:32,479 Ga Hyeon, tolong selamatkan aku. Ga Hyeon, tolong selamatkan aku.
10 00:00:35,880 00:00:38,790 "Panggilan Terbaru, Kim Se Rin" "Panggilan Terbaru, Kim Se Rin"
11 00:00:59,909 00:01:02,909 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Tinggalkan pesan Anda. Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Tinggalkan pesan Anda.
12 00:01:03,009 00:01:05,280 Anda akan dikenai biaya setelah nada berikut. Anda akan dikenai biaya setelah nada berikut.
13 00:01:07,210 00:01:09,549 Aku tidak berbohong kali ini. Aku bersungguh-sungguh. Aku tidak berbohong kali ini. Aku bersungguh-sungguh.
14 00:01:10,180 00:01:11,719 Maafkan aku. Maafkan aku.
15 00:01:13,320 00:01:15,820 Ga Hyeon, tolong selamatkan aku. Ga Hyeon, tolong selamatkan aku.
16 00:01:19,089 00:01:21,600 Aku pergi ke rumahnya, tapi dia tidak ada di sana. Aku pergi ke rumahnya, tapi dia tidak ada di sana.
17 00:01:21,600 00:01:23,400 Ponselnya juga masih dimatikan. Ponselnya juga masih dimatikan.
18 00:01:25,699 00:01:27,339 Kuharap dia berbohong, Kuharap dia berbohong,
19 00:01:27,339 00:01:30,609 dan aku hanya tertipu lagi. dan aku hanya tertipu lagi.
20 00:01:31,270 00:01:34,080 Tapi bagaimana jika terjadi sesuatu kepadanya? Tapi bagaimana jika terjadi sesuatu kepadanya?
21 00:01:34,080 00:01:35,309 Lalu apa yang terjadi? Lalu apa yang terjadi?
22 00:01:53,089 00:01:54,999 Ini di dekat apartemennya. Ini di dekat apartemennya.
23 00:01:55,359 00:01:57,630 Di sinilah ponselnya kali terakhir digunakan. Di sinilah ponselnya kali terakhir digunakan.
24 00:02:01,869 00:02:02,999 Tunggu. Tunggu.
25 00:02:11,050 00:02:12,650 Ini ponsel Se Rin. Ini ponsel Se Rin.
26 00:02:16,619 00:02:18,249 Mari kita laporkan dia menghilang dahulu. Mari kita laporkan dia menghilang dahulu.
27 00:02:18,390 00:02:19,990 Young Woong sudah pergi. Young Woong sudah pergi.
28 00:02:20,420 00:02:21,619 Dia meninggalkan ponselnya di sini. Dia meninggalkan ponselnya di sini.
29 00:02:23,059 00:02:24,159 Dia menghilang. Dia menghilang.
30 00:02:24,159 00:02:26,230 - Bagaimana dengan keluarganya... - Ponsel Young Woong. - Bagaimana dengan keluarganya... - Ponsel Young Woong.
31 00:02:27,559 00:02:29,200 Se Rin membawa ponselnya. Se Rin membawa ponselnya.
32 00:02:29,230 00:02:32,300 "Memanggil Choi Young Woong" "Memanggil Choi Young Woong"
33 00:02:35,339 00:02:37,099 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi.
34 00:02:58,659 00:03:00,129 Pasti ada di sekitar sini. Pasti ada di sekitar sini.
35 00:03:10,599 00:03:12,710 Mustahil dia ada di tempat seperti ini. Mustahil dia ada di tempat seperti ini.
36 00:03:15,980 00:03:17,180 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
37 00:03:40,200 00:03:41,300 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
38 00:03:41,900 00:03:43,240 Bukan dia, benar? Bukan dia, benar?
39 00:03:53,010 00:03:54,010 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
40 00:03:54,319 00:03:55,879 Tunggu. Tunggu sebentar. Tunggu. Tunggu sebentar.
41 00:04:52,870 00:04:53,909 Hei. Hei.
42 00:04:55,609 00:04:58,880 Kamu benar. Nona Kim Se Rin meneleponmu pukul 20.15. Kamu benar. Nona Kim Se Rin meneleponmu pukul 20.15.
43 00:04:59,950 00:05:03,250 Baiklah. Aku akan menghubungimu lagi jika butuh informasi darimu. Baiklah. Aku akan menghubungimu lagi jika butuh informasi darimu.
44 00:05:03,820 00:05:05,419 Tolong antar dia pulang dengan selamat. Tolong antar dia pulang dengan selamat.
45 00:05:05,419 00:05:06,450 Baik. Baik.
46 00:05:07,719 00:05:08,890 Mari. Mari.
47 00:05:30,880 00:05:31,979 Korban berikutnya Korban berikutnya
48 00:05:32,349 00:05:35,950 akan mati mengenaskan. akan mati mengenaskan.
49 00:05:36,419 00:05:38,120 Dia tahu Se Rin akan dibunuh. Dia tahu Se Rin akan dibunuh.
50 00:05:39,150 00:05:40,219 Dia tahu. Dia tahu.
51 00:05:57,940 00:05:59,339 Apa tidurmu nyenyak? Apa tidurmu nyenyak?
52 00:05:59,469 00:06:01,310 Ya. Maksudku... Ya. Maksudku...
53 00:06:01,580 00:06:03,380 Ya, Ibu. Ya, Ibu.
54 00:06:06,049 00:06:07,109 Astaga. Astaga.
55 00:06:07,549 00:06:09,250 Di mana kamu belajar mengatakan itu? Di mana kamu belajar mengatakan itu?
56 00:06:09,250 00:06:10,989 Bu Song. Bu Song.
57 00:06:11,489 00:06:13,750 Dia bilang aku bukan anak kecil lagi. Dia bilang aku bukan anak kecil lagi.
58 00:06:14,589 00:06:16,960 Dia bilang aku harus menjaga sopan santunku Dia bilang aku harus menjaga sopan santunku
59 00:06:17,219 00:06:19,830 karena aku akan segera bersekolah. karena aku akan segera bersekolah.
60 00:06:21,159 00:06:22,599 Kamu mau bersekolah? Kamu mau bersekolah?
61 00:06:27,029 00:06:28,669 Ibu juga ingin melihatmu Ibu juga ingin melihatmu
62 00:06:29,940 00:06:31,909 pergi ke sekolah. pergi ke sekolah.
63 00:06:36,239 00:06:37,750 Kim Se Rin, 19 tahun. Kim Se Rin, 19 tahun.
64 00:06:37,750 00:06:40,750 Keluarganya menandatangani dokumen autopsi, dan kami meminta autopsi. Keluarganya menandatangani dokumen autopsi, dan kami meminta autopsi.
65 00:06:40,750 00:06:43,349 Kita baru akan tahu penyebabnya begitu hasil autopsi keluar. Kita baru akan tahu penyebabnya begitu hasil autopsi keluar.
66 00:06:43,349 00:06:46,520 Tapi perkiraan waktu kematiannya antara pukul 20.00 dan 00.00. Tapi perkiraan waktu kematiannya antara pukul 20.00 dan 00.00.
67 00:06:46,750 00:06:48,560 Kasus selalu memusingkan jika tanpa tersangka Kasus selalu memusingkan jika tanpa tersangka
68 00:06:48,560 00:06:51,060 atau terlalu banyak tersangka. Tapi kita sudah punya dua. atau terlalu banyak tersangka. Tapi kita sudah punya dua.
69 00:06:51,060 00:06:52,489 - Dua? - Salah satunya Choi Young Woong, - Dua? - Salah satunya Choi Young Woong,
70 00:06:52,489 00:06:54,130 mantan pacarnya. mantan pacarnya.
71 00:06:54,260 00:06:56,960 Beberapa hari lalu, dia melapor Kim Se Rin menguntitnya. Beberapa hari lalu, dia melapor Kim Se Rin menguntitnya.
72 00:06:56,960 00:06:59,669 Apa dia yang meminta surat perlindungan? Apa dia yang meminta surat perlindungan?
73 00:06:59,669 00:07:01,299 Ya. Ada kemungkinan besar Ya. Ada kemungkinan besar
74 00:07:01,299 00:07:02,969 dia dan Se Rin bertengkar karena itu. dia dan Se Rin bertengkar karena itu.
75 00:07:04,000 00:07:05,870 - Siapa tersangka lainnya? - Kamu ingat - Siapa tersangka lainnya? - Kamu ingat
76 00:07:05,870 00:07:07,339 kasus penyerangan di apartemen di Sinyeong-dong? kasus penyerangan di apartemen di Sinyeong-dong?
77 00:07:07,370 00:07:08,979 Dia korbannya. Dia korbannya.
78 00:07:08,979 00:07:10,839 Pelakunya, Bae Jung Tae, dibebaskan kemarin. Pelakunya, Bae Jung Tae, dibebaskan kemarin.
79 00:07:11,979 00:07:13,150 Astaga. Astaga.
80 00:07:17,320 00:07:18,849 Hasilnya tidak bagus. Hasilnya tidak bagus.
81 00:07:21,089 00:07:22,419 Aku tidak menyuruhmu menyerah. Aku tidak menyuruhmu menyerah.
82 00:07:23,289 00:07:25,159 Kini semua terserah padamu. Kini semua terserah padamu.
83 00:07:28,000 00:07:30,299 Kamu siap untuk ini? Kamu siap untuk ini?
84 00:07:35,570 00:07:36,739 Terima kasih. Terima kasih.
85 00:08:00,960 00:08:02,429 Se Rin sudah meninggal. Se Rin sudah meninggal.
86 00:08:04,870 00:08:07,200 Dia sudah meninggal. Dia sudah meninggal.
87 00:08:08,500 00:08:09,570 Lalu? Lalu?
88 00:08:09,900 00:08:12,210 Se Rin melakukan semua yang kamu perintahkan. Se Rin melakukan semua yang kamu perintahkan.
89 00:08:13,169 00:08:14,609 Lalu kenapa dia meninggal? Lalu kenapa dia meninggal?
90 00:08:16,140 00:08:17,909 Kenapa kamu membiarkannya mati? Kenapa kamu membiarkannya mati?
91 00:08:22,179 00:08:24,719 Kamu bilang kamu berhenti bekerja karena temanmu bunuh diri. Kamu bilang kamu berhenti bekerja karena temanmu bunuh diri.
92 00:08:25,989 00:08:27,089 Itu bohong, bukan? Itu bohong, bukan?
93 00:08:30,659 00:08:32,630 Tidak mungkin Tidak mungkin
94 00:08:33,060 00:08:35,599 kamu akan berduka atas orang lain. kamu akan berduka atas orang lain.
95 00:08:46,439 00:08:48,309 Aku ingin melaporkan sesuatu. Aku ingin melaporkan sesuatu.
96 00:09:16,640 00:09:19,110 Kapan kali terakhir kamu bertemu dengan Nona Kim Se Rin? Kapan kali terakhir kamu bertemu dengan Nona Kim Se Rin?
97 00:09:19,510 00:09:22,340 Tepat sebelum aku melaporkannya karena menguntit. Tepat sebelum aku melaporkannya karena menguntit.
98 00:09:23,380 00:09:25,880 Aku melihatnya untuk kali terakhir di area peristirahatan jalan tol. Aku melihatnya untuk kali terakhir di area peristirahatan jalan tol.
99 00:09:27,350 00:09:28,720 Kapan kali terakhir kalian bicara di telepon? Kapan kali terakhir kalian bicara di telepon?
100 00:09:29,980 00:09:31,220 Kemarin, Kemarin,
101 00:09:32,189 00:09:35,720 sekitar pukul 18.30, dia menelepon temanku. sekitar pukul 18.30, dia menelepon temanku.
102 00:09:38,260 00:09:39,390 - Begitukah? - Ya. - Begitukah? - Ya.
103 00:09:39,990 00:09:41,429 Jadi, itu benar-benar terjadi? Jadi, itu benar-benar terjadi?
104 00:09:43,199 00:09:44,260 Young Woong. Young Woong.
105 00:09:49,400 00:09:51,340 Kim Se Rin, kumohon! Kim Se Rin, kumohon!
106 00:09:51,669 00:09:53,340 Dia terus menanyakan keberadaanku. Dia terus menanyakan keberadaanku.
107 00:09:56,039 00:09:57,610 Jadi, aku menutup teleponnya. Jadi, aku menutup teleponnya.
108 00:09:58,650 00:10:00,010 Apa dia mengatakan hal lain? Apa dia mengatakan hal lain?
109 00:10:02,419 00:10:03,980 Tidak juga. Tidak juga.
110 00:10:07,220 00:10:10,189 Di mana kamu antara pukul 20.00 dan pukul 00.00 kemarin? Di mana kamu antara pukul 20.00 dan pukul 00.00 kemarin?
111 00:10:14,559 00:10:15,829 Aku Aku
112 00:10:16,829 00:10:17,829 di rumah temanku. di rumah temanku.
113 00:10:17,829 00:10:19,829 Maksudmu teman yang dia hubungi? Maksudmu teman yang dia hubungi?
114 00:10:20,669 00:10:21,870 Bukan. Bukan.
115 00:10:22,699 00:10:24,140 Teman lainnya. Teman lainnya.
116 00:10:28,010 00:10:30,309 Aku sudah memastikan alibi Pak Choi Young Woong. Aku sudah memastikan alibi Pak Choi Young Woong.
117 00:10:30,539 00:10:31,610 Sudah kuperiksa. Sudah kuperiksa.
118 00:10:31,850 00:10:34,720 Aku memeriksa panggilan dari Se Rin kepada temannya. Aku memeriksa panggilan dari Se Rin kepada temannya.
119 00:10:34,949 00:10:35,980 Itu berlangsung selama 3 menit 40 detik. Itu berlangsung selama 3 menit 40 detik.
120 00:10:35,980 00:10:37,220 3 menit 40 detik? 3 menit 40 detik?
121 00:10:37,919 00:10:40,120 Ada apa? Apa ada yang kamu pikirkan? Ada apa? Apa ada yang kamu pikirkan?
122 00:10:41,720 00:10:43,090 Tidak ada. Tidak ada.
123 00:10:57,939 00:10:59,010 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
124 00:11:12,520 00:11:15,159 Sejujurnya, saat berita mengatakan Sejujurnya, saat berita mengatakan
125 00:11:15,919 00:11:17,689 bahwa itu seorang wanita usia 20-an, bahwa itu seorang wanita usia 20-an,
126 00:11:17,789 00:11:19,990 aku khawatir kamu orangnya. aku khawatir kamu orangnya.
127 00:11:23,059 00:11:26,799 Jadi, aku menelepon Detektif Ji. Jadi, aku menelepon Detektif Ji.
128 00:11:26,929 00:11:28,470 Saat itulah aku tahu itu Se Rin. Saat itulah aku tahu itu Se Rin.
129 00:11:31,740 00:11:33,209 Nona Lee Shin Nona Lee Shin
130 00:11:34,309 00:11:36,279 pasti mempermainkan kita lagi. pasti mempermainkan kita lagi.
131 00:11:36,909 00:11:38,049 Sebenarnya, Sebenarnya,
132 00:11:38,980 00:11:40,409 Se Rin berbohong Se Rin berbohong
133 00:11:42,380 00:11:44,250 tentang semuanya. tentang semuanya.
134 00:11:44,250 00:11:45,319 Apa? Apa?
135 00:11:46,150 00:11:47,890 Aku tidak mengerti. Aku tidak mengerti.
136 00:11:51,329 00:11:52,659 Itu sulit dipercaya. Itu sulit dipercaya.
137 00:11:53,689 00:11:55,659 Kamu pasti sangat terkejut. Kamu pasti sangat terkejut.
138 00:11:56,199 00:11:58,169 Kamu memedulikannya seperti adikmu sendiri. Kamu memedulikannya seperti adikmu sendiri.
139 00:11:58,799 00:12:02,140 Kamu benar. Aku sangat membencinya. Kamu benar. Aku sangat membencinya.
140 00:12:03,169 00:12:06,840 Itu sebabnya aku melarangnya menemuiku lagi. Itu sebabnya aku melarangnya menemuiku lagi.
141 00:12:07,470 00:12:09,140 Dan itu benar-benar terjadi. Dan itu benar-benar terjadi.
142 00:12:13,850 00:12:15,850 Dia pasti sangat ketakutan. Dia pasti sangat ketakutan.
143 00:12:16,980 00:12:18,250 Dia pasti merasa Dia pasti merasa
144 00:12:18,720 00:12:20,150 sangat kesepian. sangat kesepian.
145 00:12:22,319 00:12:25,159 Seharusnya aku memercayainya saat itu. Seharusnya aku memercayainya saat itu.
146 00:12:26,429 00:12:30,260 Mungkin aku tidak marah kepadanya. Mungkin aku tidak marah kepadanya.
147 00:12:31,230 00:12:33,569 Mungkin aku marah pada diriku sendiri Mungkin aku marah pada diriku sendiri
148 00:12:33,569 00:12:36,270 karena takut mati setelah ini. karena takut mati setelah ini.
149 00:12:37,340 00:12:41,140 Aku mengunjungi Nona Lee Shin. Aku mengunjungi Nona Lee Shin.
150 00:12:42,079 00:12:45,809 Aku memohon untuk tetap hidup dan bilang akan melakukan apa pun. Aku memohon untuk tetap hidup dan bilang akan melakukan apa pun.
151 00:12:48,579 00:12:50,679 Itulah yang kulakukan setelah bersikap berani kepadanya. Itulah yang kulakukan setelah bersikap berani kepadanya.
152 00:12:53,949 00:12:55,520 Bahkan di usia ini, Bahkan di usia ini,
153 00:12:56,520 00:12:58,590 aku tetap tidak mau mati. aku tetap tidak mau mati.
154 00:12:58,890 00:13:00,730 Itu bisa dimengerti. Itu bisa dimengerti.
155 00:13:03,900 00:13:05,299 Sebenarnya, Sebenarnya,
156 00:13:07,169 00:13:08,939 aku juga mengunjunginya. aku juga mengunjunginya.
157 00:13:10,340 00:13:13,770 Aku memohon agar dia memberitahuku tanggal kematianku. Aku memohon agar dia memberitahuku tanggal kematianku.
158 00:13:15,510 00:13:16,909 Tapi dia tidak mau memberitahuku. Tapi dia tidak mau memberitahuku.
159 00:13:19,549 00:13:21,380 Tiap kali aku berpikir Tiap kali aku berpikir
160 00:13:22,120 00:13:24,480 akan meninggalkan istriku yang sakit, akan meninggalkan istriku yang sakit,
161 00:13:25,220 00:13:26,319 itu itu
162 00:13:27,650 00:13:29,659 membuatku tersiksa tiap hari. membuatku tersiksa tiap hari.
163 00:14:02,360 00:14:03,659 Ada apa? Ada apa?
164 00:14:03,659 00:14:06,429 - Apa? - Aku dapat riwayat panggilannya. - Apa? - Aku dapat riwayat panggilannya.
165 00:14:06,429 00:14:08,659 Aku akan menemui orang terakhir yang bicara dengannya. Aku akan menemui orang terakhir yang bicara dengannya.
166 00:14:09,600 00:14:11,370 Ada apa? Berikan kepadaku. Ada apa? Berikan kepadaku.
167 00:14:11,730 00:14:14,270 Tidak. Panggil dia. Tidak. Panggil dia.
168 00:14:21,309 00:14:22,480 Kenapa kamu tidak masuk ke sana? Kenapa kamu tidak masuk ke sana?
169 00:14:22,679 00:14:23,709 Kamu mau mengintimidasinya? Kamu mau mengintimidasinya?
170 00:14:36,360 00:14:39,230 Kukira kamu akan menolak datang ke sini. Aku terkejut. Kukira kamu akan menolak datang ke sini. Aku terkejut.
171 00:14:39,490 00:14:40,730 Ini mengenai Se Rin. Ini mengenai Se Rin.
172 00:14:41,029 00:14:43,299 Aku harus melakukan apa pun untuk membantu. Aku harus melakukan apa pun untuk membantu.
173 00:14:45,970 00:14:47,699 Apa yang kalian berdua bicarakan saat itu? Apa yang kalian berdua bicarakan saat itu?
174 00:14:50,370 00:14:53,209 Sepertinya aku tidak bisa memberitahumu. Sepertinya aku tidak bisa memberitahumu.
175 00:14:54,240 00:14:56,880 Aku tidak boleh mengungkap percakapanku dengan pasienku. Aku tidak boleh mengungkap percakapanku dengan pasienku.
176 00:14:57,209 00:14:58,480 Kamu tahu itu, bukan? Kamu tahu itu, bukan?
177 00:14:59,049 00:15:02,480 Maksudmu Nona Kim Se Rin adalah pasien di Klinik Zian? Maksudmu Nona Kim Se Rin adalah pasien di Klinik Zian?
178 00:15:03,520 00:15:04,520 Ya. Ya.
179 00:15:04,990 00:15:08,819 Jika bukan, menurutmu bagaimana aku mengenalnya? Jika bukan, menurutmu bagaimana aku mengenalnya?
180 00:15:10,189 00:15:12,630 Aku bisa menunjukkan catatannya. Aku bisa menunjukkan catatannya.
181 00:15:13,490 00:15:16,559 Itu jika kamu punya surat perintah. Itu jika kamu punya surat perintah.
182 00:15:18,470 00:15:21,500 Di mana kamu tanggal 9 November, antara pukul 20.00 hingga 00.00? Di mana kamu tanggal 9 November, antara pukul 20.00 hingga 00.00?
183 00:15:22,640 00:15:25,939 Kamu mencurigaiku sebagai pelakunya? Kamu mencurigaiku sebagai pelakunya?
184 00:15:26,439 00:15:28,439 Ini hanya formalitas. Ini hanya formalitas.
185 00:15:28,439 00:15:30,809 Jika kamu bukan pelakunya, itu tidak sulit untuk dijawab. Jika kamu bukan pelakunya, itu tidak sulit untuk dijawab.
186 00:15:30,880 00:15:32,610 Aku di Klinik Zian. Aku di Klinik Zian.
187 00:15:34,409 00:15:36,319 Bisakah kamu menyerahkan rekaman kamera CCTV? Bisakah kamu menyerahkan rekaman kamera CCTV?
188 00:15:37,419 00:15:38,949 Jika kamu memintaku membawa surat, Jika kamu memintaku membawa surat,
189 00:15:39,350 00:15:40,419 akan kubawakan surat perintahnya. akan kubawakan surat perintahnya.
190 00:15:45,230 00:15:46,659 Jadi, ini rencanamu. Jadi, ini rencanamu.
191 00:15:46,890 00:15:50,059 Untuk menyelidiki Klinik Zian menggunakan kasus ini. Untuk menyelidiki Klinik Zian menggunakan kasus ini.
192 00:15:54,000 00:15:55,770 Itu tidak akan mudah. Itu tidak akan mudah.
193 00:15:56,539 00:15:59,709 Mungkin sulit, tapi ini kesempatan bagus. Mungkin sulit, tapi ini kesempatan bagus.
194 00:16:01,539 00:16:02,740 Apa yang mereka bicarakan? Apa yang mereka bicarakan?
195 00:16:02,740 00:16:05,549 Apa sebenarnya Klinik Zian yang ingin dia selidiki? Apa sebenarnya Klinik Zian yang ingin dia selidiki?
196 00:16:05,650 00:16:07,709 Kita tahu ini bukan kali pertama mereka bertemu. Kita tahu ini bukan kali pertama mereka bertemu.
197 00:16:18,329 00:16:22,299 Kurasa kita tidak bicara jujur di sana. Kurasa kita tidak bicara jujur di sana.
198 00:16:24,000 00:16:27,400 Pertanyaan dan jawabannya. Pertanyaan dan jawabannya.
199 00:16:29,500 00:16:31,539 Kurasa kamu takut aku akan mendapat surat perintah. Kurasa kamu takut aku akan mendapat surat perintah.
200 00:16:32,039 00:16:35,380 Kenapa? Ada yang ingin kamu katakan? Kenapa? Ada yang ingin kamu katakan?
201 00:16:39,110 00:16:41,720 Aku tidak percaya aku orang terakhir yang bicara dengan Se Rin. Aku tidak percaya aku orang terakhir yang bicara dengan Se Rin.
202 00:16:42,650 00:16:44,220 Itu cukup menyedihkan. Itu cukup menyedihkan.
203 00:16:44,890 00:16:46,620 Andai tahu, Andai tahu,
204 00:16:47,120 00:16:49,220 aku bisa bersikap lebih baik. aku bisa bersikap lebih baik.
205 00:16:54,029 00:16:55,959 Kamu masih di Seoul? Kamu masih di Seoul?
206 00:16:56,130 00:16:59,199 Ya. Karena Young Woong. Ya. Karena Young Woong.
207 00:16:59,199 00:17:01,539 Aku memberimu kesempatan untuk hidup, Aku memberimu kesempatan untuk hidup,
208 00:17:01,900 00:17:04,439 tapi kamu masih mencari Young Woong. tapi kamu masih mencari Young Woong.
209 00:17:04,840 00:17:06,470 Kamu tidak bisa menyalahkanku sekarang. Kamu tidak bisa menyalahkanku sekarang.
210 00:17:07,169 00:17:10,380 Aku sudah menepati janjiku. Aku sudah menepati janjiku.
211 00:17:13,050 00:17:14,150 Tunggu. Tunggu.
212 00:17:14,780 00:17:16,519 Apa itu aku? Apa aku akan mati? Apa itu aku? Apa aku akan mati?
213 00:17:16,519 00:17:19,290 Kapan? Di mana? Nona, aku harus apa sekarang? Kapan? Di mana? Nona, aku harus apa sekarang?
214 00:17:20,790 00:17:22,090 Se Rin. Se Rin.
215 00:17:22,989 00:17:24,219 Ya, Nona. Ya, Nona.
216 00:17:25,989 00:17:27,130 Kini Kini
217 00:17:28,959 00:17:30,159 sudah terlambat. sudah terlambat.
218 00:17:30,800 00:17:32,830 Nona Lee! Nona Lee!
219 00:17:44,280 00:17:45,780 Bukankah takdir Bukankah takdir
220 00:17:46,679 00:17:48,350 sangat seru? sangat seru?
221 00:17:49,749 00:17:50,850 Pada akhirnya Pada akhirnya
222 00:17:52,320 00:17:54,650 kamu hanya menjalani hidup yang ditakdirkan untukmu. kamu hanya menjalani hidup yang ditakdirkan untukmu.
223 00:17:56,019 00:17:58,019 Kenapa kamu bertindak sejauh ini? Kenapa kamu bertindak sejauh ini?
224 00:18:00,130 00:18:02,400 Aku memberi tahu Se Rin segalanya untuk menghindari ini. Aku memberi tahu Se Rin segalanya untuk menghindari ini.
225 00:18:02,659 00:18:04,860 Dia yang tidak melakukan apa pun dan mati. Dia yang tidak melakukan apa pun dan mati.
226 00:18:06,169 00:18:09,769 Dia anggota pertama yang bisa mengubah takdirnya. Dia anggota pertama yang bisa mengubah takdirnya.
227 00:18:13,409 00:18:15,310 Kalau begitu, kamu pasti tahu dia akan dibunuh. Kalau begitu, kamu pasti tahu dia akan dibunuh.
228 00:18:17,640 00:18:20,580 Itu artinya kamu tahu pelakunya. Siapa itu? Bae Jung Tae? Itu artinya kamu tahu pelakunya. Siapa itu? Bae Jung Tae?
229 00:18:25,519 00:18:27,150 Entahlah. Entahlah.
230 00:18:27,949 00:18:29,989 Sampai reset terakhir, Sampai reset terakhir,
231 00:18:30,860 00:18:33,159 kasus Se Rin belum selesai. kasus Se Rin belum selesai.
232 00:18:35,159 00:18:36,900 Jika pelakunya adalah Bae Jung Tae, Jika pelakunya adalah Bae Jung Tae,
233 00:18:38,570 00:18:41,030 peristiwa tidak terduga ini akan makin seru. peristiwa tidak terduga ini akan makin seru.
234 00:18:43,169 00:18:44,600 Aku sangat menantikan hasil penyelidikanmu, Aku sangat menantikan hasil penyelidikanmu,
235 00:18:45,540 00:18:46,739 Detektif Ji. Detektif Ji.
236 00:19:05,560 00:19:07,759 - Apa? - Cepatlah datang. - Apa? - Cepatlah datang.
237 00:19:07,759 00:19:08,999 Keadaan di sini sangat kacau. Keadaan di sini sangat kacau.
238 00:19:08,999 00:19:10,060 Apa? Apa?
239 00:19:10,060 00:19:11,259 "Garis polisi, dilarang melintas" "Garis polisi, dilarang melintas"
240 00:19:17,570 00:19:19,669 Apa ini? Apa yang dia lakukan? Apa ini? Apa yang dia lakukan?
241 00:19:20,909 00:19:24,040 - Kamu di sini. - Dia melakukan ini setelah bebas. - Kamu di sini. - Dia melakukan ini setelah bebas.
242 00:19:30,979 00:19:32,790 Kita harus melakukan analisis DNA, Kita harus melakukan analisis DNA,
243 00:19:32,949 00:19:34,050 tapi ini mungkin DNA Kim Se Rin. tapi ini mungkin DNA Kim Se Rin.
244 00:19:49,640 00:19:50,739 Banyak sekali Banyak sekali
245 00:19:51,239 00:19:53,070 yang harus kita diskusikan, bukan? yang harus kita diskusikan, bukan?
246 00:19:57,640 00:19:59,449 Kenapa kamu melakukan itu kepadaku? Kenapa kamu melakukan itu kepadaku?
247 00:20:02,949 00:20:06,150 Aku melakukannya karena ingin mendapatkan cinta Young Woong. Aku melakukannya karena ingin mendapatkan cinta Young Woong.
248 00:20:07,350 00:20:09,790 Tidak kusangka detektif itu akan datang. Tidak kusangka detektif itu akan datang.
249 00:20:09,989 00:20:11,620 Maafkan aku. Maafkan aku.
250 00:20:11,729 00:20:14,489 Kamu tahu kamu tidak bisa mengatakan beberapa kata Kamu tahu kamu tidak bisa mengatakan beberapa kata
251 00:20:15,560 00:20:16,830 untuk memperbaiki ini, bukan? untuk memperbaiki ini, bukan?
252 00:20:26,040 00:20:27,709 Apa yang bisa kulakukan Apa yang bisa kulakukan
253 00:20:27,939 00:20:30,640 untuk menghancurkanmu tanpa diketahui oleh Ji Hyeong Ju? untuk menghancurkanmu tanpa diketahui oleh Ji Hyeong Ju?
254 00:20:32,880 00:20:34,679 Hanya itu yang kupikirkan Hanya itu yang kupikirkan
255 00:20:35,679 00:20:37,280 selama tujuh bulan terakhir. selama tujuh bulan terakhir.
256 00:20:40,850 00:20:43,219 Tidak ada banyak hal yang bisa kamu lakukan di penjara. Tidak ada banyak hal yang bisa kamu lakukan di penjara.
257 00:20:43,719 00:20:46,560 Kamu tidak akan membunuhku, bukan? Kamu tidak akan membunuhku, bukan?
258 00:20:47,030 00:20:49,459 Kamu tidak sejahat itu. Kamu tidak sejahat itu.
259 00:20:49,999 00:20:52,429 Itu sebabnya kamu membantuku. Itu sebabnya kamu membantuku.
260 00:20:56,969 00:20:58,140 Kabar buruknya, Kabar buruknya,
261 00:20:58,370 00:21:01,310 aku sangat ingin aku sangat ingin
262 00:21:02,239 00:21:05,380 membunuhmu sekarang. membunuhmu sekarang.
263 00:21:20,330 00:21:22,699 Sudah beberapa bulan aku tidak melihat dia. Sudah beberapa bulan aku tidak melihat dia.
264 00:21:22,860 00:21:24,860 Dia masuk bersama wanita ini. Dia masuk bersama wanita ini.
265 00:21:34,409 00:21:36,679 Apa wanita itu masuk dengan sukarela? Apa wanita itu masuk dengan sukarela?
266 00:21:37,040 00:21:39,550 - Ya. - Kamu tahu saat itu pukul berapa? - Ya. - Kamu tahu saat itu pukul berapa?
267 00:21:39,550 00:21:42,919 Aku dalam perjalanan bekerja di sore hari. Aku dalam perjalanan bekerja di sore hari.
268 00:21:42,919 00:21:45,080 Jadi, itu sekitar pukul 15.30. Jadi, itu sekitar pukul 15.30.
269 00:21:45,080 00:21:46,390 "Pukul 15.30"? "Pukul 15.30"?
270 00:21:48,320 00:21:50,459 Kamu yakin itu Pak Bae Jung Tae? Kamu yakin itu Pak Bae Jung Tae?
271 00:21:50,719 00:21:51,719 Apa? Apa?
272 00:21:53,159 00:21:56,659 Yang jelas, dia seorang pria. Yang jelas, dia seorang pria.
273 00:22:01,469 00:22:03,600 Kamu bisa kembali sekarang. Kamu bisa kembali sekarang.
274 00:22:03,600 00:22:04,640 Sebentar. Sebentar.
275 00:22:04,640 00:22:05,909 Aku baru bertanya-tanya, Aku baru bertanya-tanya,
276 00:22:05,909 00:22:07,769 dan wanita di sebelah melihatnya pukul 15.30. dan wanita di sebelah melihatnya pukul 15.30.
277 00:22:07,769 00:22:10,310 - Halo? - Tapi kami baru tiba pukul 16.00. - Halo? - Tapi kami baru tiba pukul 16.00.
278 00:22:10,310 00:22:12,550 - Ya? - Lalu siapa yang wanita itu lihat? - Ya? - Lalu siapa yang wanita itu lihat?
279 00:22:12,880 00:22:14,509 Ini artinya dia punya kaki tangan. Ini artinya dia punya kaki tangan.
280 00:22:14,509 00:22:15,820 Ya. Ya.
281 00:22:16,080 00:22:18,350 Ponsel Kim Se Rin Ponsel Kim Se Rin
282 00:22:18,350 00:22:20,019 ditemukan di dekat apartemennya. ditemukan di dekat apartemennya.
283 00:22:20,120 00:22:21,150 Sebentar. Sebentar.
284 00:22:21,290 00:22:23,659 Mereka menemukan riwayat bahwa Nona Kim Se Rin naik taksi. Mereka menemukan riwayat bahwa Nona Kim Se Rin naik taksi.
285 00:22:24,560 00:22:25,689 "Sa Kyung" "Sa Kyung"
286 00:22:25,689 00:22:27,989 Dia naik taksi di terminal bus pukul 14.36. Dia naik taksi di terminal bus pukul 14.36.
287 00:22:27,989 00:22:30,300 Lalu dia turun di sekitar rumah Bae Jung Tae 40 menit kemudian. Lalu dia turun di sekitar rumah Bae Jung Tae 40 menit kemudian.
288 00:22:30,360 00:22:32,229 Kamu sudah menghubungi sopir taksi itu? Kamu sudah menghubungi sopir taksi itu?
289 00:22:32,229 00:22:34,100 Sudah, aku meminta rekaman kamera dasbornya, Sudah, aku meminta rekaman kamera dasbornya,
290 00:22:34,100 00:22:36,400 tapi dia sedang di luar kota. Dia kembali paling cepat besok. tapi dia sedang di luar kota. Dia kembali paling cepat besok.
291 00:22:37,840 00:22:40,909 Tapi dia naik taksi lain tiga jam kemudian. Tapi dia naik taksi lain tiga jam kemudian.
292 00:22:40,909 00:22:42,040 Dia pergi ke mana? Dia pergi ke mana?
293 00:22:42,439 00:22:43,939 Kembali ke apartemennya. Kembali ke apartemennya.
294 00:22:43,939 00:22:45,449 Tapi dia tidak pergi dari rumahnya. Tapi dia tidak pergi dari rumahnya.
295 00:22:45,449 00:22:47,550 - Lalu dari mana? - Rumah sakit. Rumah Sakit Sejin. - Lalu dari mana? - Rumah sakit. Rumah Sakit Sejin.
296 00:22:47,550 00:22:48,949 Apa dia terluka? Apa dia terluka?
297 00:22:49,850 00:22:52,320 Apa yang terjadi? Hei. Kamu mau ke mana? Apa yang terjadi? Hei. Kamu mau ke mana?
298 00:22:52,320 00:22:53,689 - Hei. - Halo? - Hei. - Halo?
299 00:22:53,689 00:22:56,759 Sa Kyung, minta rekaman kamera CCTV dari Rumah Sakit Sejin. Sa Kyung, minta rekaman kamera CCTV dari Rumah Sakit Sejin.
300 00:22:56,759 00:22:58,390 - Sampai jumpa di kantor. - Ya, Pak. - Sampai jumpa di kantor. - Ya, Pak.
301 00:22:59,060 00:23:00,689 "Pasien, Bae Jung Hee" "Pasien, Bae Jung Hee"
302 00:23:00,689 00:23:02,330 "Dokter, Lee So Jung, Perawat, Im Soo Ji" "Dokter, Lee So Jung, Perawat, Im Soo Ji"
303 00:23:04,800 00:23:05,900 Permisi. Permisi.
304 00:23:08,199 00:23:09,739 Siapa kamu? Siapa kamu?
305 00:23:09,939 00:23:11,239 Begini... Begini...
306 00:23:12,810 00:23:15,070 Aku Detektif Ji Hyeong Ju dari Kantor Polisi Makang. Aku Detektif Ji Hyeong Ju dari Kantor Polisi Makang.
307 00:23:15,509 00:23:16,610 Omong-omong, Omong-omong,
308 00:23:17,080 00:23:19,179 kamu bisa menghubungi Pak Bae Jung Tae? kamu bisa menghubungi Pak Bae Jung Tae?
309 00:23:19,550 00:23:21,310 Kenapa kamu mencari kakakku? Kenapa kamu mencari kakakku?
310 00:23:22,380 00:23:25,390 Tunggu, apa dia melakukan sesuatu lagi? Tunggu, apa dia melakukan sesuatu lagi?
311 00:23:25,489 00:23:27,919 Tidak, dia hanya tersangka untuk saat ini. Tidak, dia hanya tersangka untuk saat ini.
312 00:23:28,219 00:23:30,489 Itu sebabnya aku harus bertemu dengannya. Itu sebabnya aku harus bertemu dengannya.
313 00:23:30,620 00:23:32,590 Tersangka? Tersangka?
314 00:23:34,489 00:23:38,130 Tunggu, apa dia melakukan sesuatu kepada wanita muda itu? Tunggu, apa dia melakukan sesuatu kepada wanita muda itu?
315 00:23:38,969 00:23:40,229 "Wanita muda itu"? "Wanita muda itu"?
316 00:23:40,600 00:23:43,939 Wanita muda dari tujuh bulan lalu. Wanita muda dari tujuh bulan lalu.
317 00:23:44,040 00:23:45,669 Kenapa kamu berpikir begitu? Kenapa kamu berpikir begitu?
318 00:23:45,870 00:23:48,269 Dia bilang akan segera kembali Dia bilang akan segera kembali
319 00:23:48,269 00:23:50,679 dengan wanita muda itu dengan wanita muda itu
320 00:23:51,810 00:23:53,810 karena dia tidak melakukan kesalahan karena dia tidak melakukan kesalahan
321 00:23:54,179 00:23:58,120 dan wanita itu akan bersaksi untuknya. dan wanita itu akan bersaksi untuknya.
322 00:24:14,400 00:24:15,739 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
323 00:25:10,659 00:25:12,830 Mari adakan pemakamannya secara tertutup. Mari adakan pemakamannya secara tertutup.
324 00:25:13,290 00:25:14,860 Kita harus memberi tahu keluarga kita. Kita harus memberi tahu keluarga kita.
325 00:25:14,860 00:25:17,499 Beberapa dari mereka sudah menelepon setelah melihat berita. Beberapa dari mereka sudah menelepon setelah melihat berita.
326 00:25:17,729 00:25:20,199 Dia selalu ingin diperhatikan. Dia selalu ingin diperhatikan.
327 00:25:21,100 00:25:22,699 Akhirnya keinginannya terwujud. Akhirnya keinginannya terwujud.
328 00:25:22,769 00:25:24,999 Anggap saja dia anak baik karena tidak bunuh diri. Anggap saja dia anak baik karena tidak bunuh diri.
329 00:25:25,199 00:25:26,610 Bisa-bisanya kalian bilang begitu. Bisa-bisanya kalian bilang begitu.
330 00:25:27,269 00:25:28,780 Dia dibunuh. Dia dibunuh.
331 00:25:29,340 00:25:31,640 Bahkan orang asing mengasihaninya! Bahkan orang asing mengasihaninya!
332 00:25:31,840 00:25:33,409 Bisa-bisanya kalian mengatakan itu sebagai orang tuanya? Bisa-bisanya kalian mengatakan itu sebagai orang tuanya?
333 00:25:33,479 00:25:34,810 Menurutmu kami bilang begitu tanpa alasan? Menurutmu kami bilang begitu tanpa alasan?
334 00:25:34,949 00:25:36,449 Dia mempermalukan kita seperti ini bahkan setelah dia meninggal! Dia mempermalukan kita seperti ini bahkan setelah dia meninggal!
335 00:25:36,949 00:25:38,550 Bagaimana Ibu bisa mengatakan hal baik tentangnya? Bagaimana Ibu bisa mengatakan hal baik tentangnya?
336 00:25:39,249 00:25:40,249 Ayo. Ayo.
337 00:25:48,689 00:25:50,429 Jika aku mati, Jika aku mati,
338 00:25:55,300 00:25:57,969 ibu dan ayahku akan sedih, bukan? ibu dan ayahku akan sedih, bukan?
339 00:25:59,370 00:26:02,009 Tapi aku yakin mereka akan sedikit sedih. Tapi aku yakin mereka akan sedikit sedih.
340 00:26:03,540 00:26:04,780 Benar, bukan? Benar, bukan?
341 00:26:05,679 00:26:06,780 Tidak. Tidak.
342 00:26:08,449 00:26:10,179 Itu tidak akan terjadi, Itu tidak akan terjadi,
343 00:26:10,679 00:26:12,320 agar mereka juga tidak sedih. agar mereka juga tidak sedih.
344 00:26:59,729 00:27:02,769 "Mencari Tersangka Kasus Pembunuhan di Selokan" "Mencari Tersangka Kasus Pembunuhan di Selokan"
345 00:27:03,269 00:27:05,439 "Seorang mahasiswa, A, ditemukan tewas di selokan..." "Seorang mahasiswa, A, ditemukan tewas di selokan..."
346 00:27:10,179 00:27:11,679 Bagaimana dengan Nona Kim Se Rin? Bagaimana dengan Nona Kim Se Rin?
347 00:27:13,110 00:27:15,110 Apa semua tidak berjalan sesuai rencanamu? Apa semua tidak berjalan sesuai rencanamu?
348 00:27:15,519 00:27:18,150 Anak nakal itu Anak nakal itu
349 00:27:18,620 00:27:21,489 menipuku lagi dan melarikan diri. menipuku lagi dan melarikan diri.
350 00:27:21,550 00:27:23,790 Aku tahu dia menuruti semua perkataanmu. Aku tahu dia menuruti semua perkataanmu.
351 00:27:23,790 00:27:25,419 Kamu harus memanggilnya kemari. Kamu harus memanggilnya kemari.
352 00:27:30,900 00:27:32,769 Kamu punya banyak permintaan. Kamu punya banyak permintaan.
353 00:27:32,769 00:27:36,540 Kamu bisa melakukan itu untukku karena aku berbuat banyak untukmu. Kamu bisa melakukan itu untukku karena aku berbuat banyak untukmu.
354 00:27:36,739 00:27:39,310 Kim Se Rin, anak nakal itu. Kim Se Rin, anak nakal itu.
355 00:27:39,310 00:27:42,610 Kali ini, aku tidak akan membiarkannya hidup. Kali ini, aku tidak akan membiarkannya hidup.
356 00:27:43,280 00:27:45,909 Diam. Sebentar. Diam. Sebentar.
357 00:27:55,620 00:27:56,659 Maafkan aku. Maafkan aku.
358 00:27:58,560 00:28:00,030 Kurasa Kurasa
359 00:28:00,459 00:28:02,330 kamu akan mendapat kesempatan lagi. kamu akan mendapat kesempatan lagi.
360 00:28:02,999 00:28:04,130 Apa? Apa?
361 00:28:06,969 00:28:08,330 Baru saja, Baru saja,
362 00:28:08,699 00:28:12,340 Nona Kim Se Rin meninggal. Nona Kim Se Rin meninggal.
363 00:28:29,489 00:28:30,590 Ya, Profesor. Ya, Profesor.
364 00:28:31,820 00:28:33,860 Aku tahu betul soal itu. Jangan khawatir. Aku tahu betul soal itu. Jangan khawatir.
365 00:28:35,600 00:28:36,800 Aku akan meneleponmu. Aku akan meneleponmu.
366 00:28:53,679 00:28:55,479 Apa gadis yang masuk berita itu Apa gadis yang masuk berita itu
367 00:28:55,979 00:28:57,519 benar-benar Kim Se Rin? benar-benar Kim Se Rin?
368 00:28:59,890 00:29:02,219 Kamu tidak punya waktu untuk berjalan-jalan seperti ini. Kamu tidak punya waktu untuk berjalan-jalan seperti ini.
369 00:29:03,320 00:29:07,330 Pak Bae Jung Tae, kamu tahu Pak Bae Jung Tae, kamu tahu
370 00:29:07,959 00:29:09,130 kamu tersangka utamanya, bukan? kamu tersangka utamanya, bukan?
371 00:29:10,630 00:29:12,699 Kamu tahu persis Kamu tahu persis
372 00:29:13,429 00:29:15,130 aku tidak membunuhnya! aku tidak membunuhnya!
373 00:29:19,409 00:29:21,870 Aku berada di Klinik Zian bersamamu di waktu kematiannya. Aku berada di Klinik Zian bersamamu di waktu kematiannya.
374 00:29:22,810 00:29:24,239 Benar sekali. Benar sekali.
375 00:29:25,110 00:29:28,280 Itu sebabnya kamu harus menjaga sikap. Itu sebabnya kamu harus menjaga sikap.
376 00:29:28,850 00:29:30,850 Hanya aku yang bisa membuktikan Hanya aku yang bisa membuktikan
377 00:29:31,580 00:29:33,019 kamu tidak bersalah. kamu tidak bersalah.
378 00:29:34,090 00:29:36,219 Kalau begitu, ini akan mudah. Kalau begitu, ini akan mudah.
379 00:29:36,620 00:29:39,929 Kamu ingat aku tahu rahasiamu, bukan? Kamu ingat aku tahu rahasiamu, bukan?
380 00:29:42,499 00:29:43,759 Kesepakatan itu hanya berlaku Kesepakatan itu hanya berlaku
381 00:29:44,830 00:29:46,969 untuk hidup adikmu. untuk hidup adikmu.
382 00:29:48,300 00:29:50,269 Aku sudah bertindak lebih dari cukup untukmu. Aku sudah bertindak lebih dari cukup untukmu.
383 00:29:51,840 00:29:54,469 Kurasa kamu lupa bahwa aku preman. Kurasa kamu lupa bahwa aku preman.
384 00:29:54,469 00:29:56,409 - Pak Bae Jung Tae. - Kamu hanya perlu - Pak Bae Jung Tae. - Kamu hanya perlu
385 00:29:56,409 00:29:58,509 mengatakan beberapa hal di kantor polisi. mengatakan beberapa hal di kantor polisi.
386 00:29:58,780 00:30:02,249 Adikku akhirnya bisa bernapas lagi. Adikku akhirnya bisa bernapas lagi.
387 00:30:03,679 00:30:06,449 Aku tidak bisa membiarkannya hidup sebagai adik pembunuh. Aku tidak bisa membiarkannya hidup sebagai adik pembunuh.
388 00:30:06,689 00:30:09,919 Mengerti? Aku yakin kamu tidak ingin rahasiamu Mengerti? Aku yakin kamu tidak ingin rahasiamu
389 00:30:10,459 00:30:11,620 tersebar ke seluruh dunia. tersebar ke seluruh dunia.
390 00:30:14,130 00:30:15,999 Bagaimana aku bisa memercayaimu? Bagaimana aku bisa memercayaimu?
391 00:30:16,360 00:30:19,199 Keputusan ada padamu, Nona Lee. Keputusan ada padamu, Nona Lee.
392 00:30:38,850 00:30:43,120 "Episode 16 akan tayang sesaat lagi" "Episode 16 akan tayang sesaat lagi"
393 00:30:44,760 00:30:46,190 Pak Choi Young Woong? Pak Choi Young Woong?
394 00:30:46,789 00:30:47,789 Ya. Ya.
395 00:30:48,530 00:30:50,730 Tampaknya dia menyembunyikan sesuatu. Tampaknya dia menyembunyikan sesuatu.
396 00:30:51,600 00:30:54,270 Maksudmu dia bisa menjadi tersangka? Maksudmu dia bisa menjadi tersangka?
397 00:30:54,270 00:30:56,569 Bagaimana jika temannya sengaja membantu membuktikan alibinya? Bagaimana jika temannya sengaja membantu membuktikan alibinya?
398 00:30:57,270 00:30:59,000 Dia punya motif. Dia punya motif.
399 00:31:00,169 00:31:01,270 Tapi Tapi
400 00:31:02,070 00:31:05,939 dia tampak sangat terkejut saat mendengar kematiannya. dia tampak sangat terkejut saat mendengar kematiannya.
401 00:31:08,750 00:31:11,379 Lalu, apa yang dia sembunyikan? Lalu, apa yang dia sembunyikan?
402 00:31:11,379 00:31:14,590 Dia bicara dengan Se Rin di telepon selama lebih dari tiga menit. Dia bicara dengan Se Rin di telepon selama lebih dari tiga menit.
403 00:31:14,789 00:31:16,660 Tapi dia tidak mau memberitahuku tentang pembicaraan mereka. Tapi dia tidak mau memberitahuku tentang pembicaraan mereka.
404 00:31:17,419 00:31:19,520 Aku yakin ada kaitannya dengan kasus ini. Aku yakin ada kaitannya dengan kasus ini.
405 00:31:22,629 00:31:23,700 "Kopral Jin Sa Kyung" "Kopral Jin Sa Kyung"
406 00:31:27,429 00:31:29,129 Hei, aku dapat rekaman kamera dasbor taksinya. Hei, aku dapat rekaman kamera dasbor taksinya.
407 00:31:29,129 00:31:30,370 Benar-benar ada kaki tangannya. Benar-benar ada kaki tangannya.
408 00:31:30,370 00:31:31,400 Apa? Apa?
409 00:31:40,410 00:31:41,510 Ko Jae Young. Ko Jae Young.
410 00:31:46,849 00:31:50,059 Tinggal di apartemenku membuatku merasa tidak nyaman. Tinggal di apartemenku membuatku merasa tidak nyaman.
411 00:31:51,820 00:31:54,790 Sampai apartemenku disewakan, aku akan tinggal dengan temanku. Sampai apartemenku disewakan, aku akan tinggal dengan temanku.
412 00:31:58,730 00:32:00,329 Bukankah itu sangat sulit? Bukankah itu sangat sulit?
413 00:32:03,740 00:32:04,900 Mungkin, Mungkin,
414 00:32:06,169 00:32:07,669 seharusnya aku bersabar sedikit lebih lama seharusnya aku bersabar sedikit lebih lama
415 00:32:08,969 00:32:11,540 dan bepergian dengannya untuk kali terakhir. dan bepergian dengannya untuk kali terakhir.
416 00:32:11,680 00:32:13,710 Dengan begitu, dia mungkin masih hidup sekarang. Dengan begitu, dia mungkin masih hidup sekarang.
417 00:32:15,779 00:32:17,320 Aku terus menyesalinya. Aku terus menyesalinya.
418 00:32:21,019 00:32:22,549 Apa Apa
419 00:32:22,889 00:32:25,820 hal terakhir yang dikatakan Se Rin kepadamu? hal terakhir yang dikatakan Se Rin kepadamu?
420 00:32:30,130 00:32:31,159 Apa? Apa?
421 00:32:31,859 00:32:34,230 Aku hanya penasaran. Aku hanya penasaran.
422 00:32:35,669 00:32:38,370 Begitu rupanya. Itu tidak penting. Begitu rupanya. Itu tidak penting.
423 00:32:47,579 00:32:50,680 Kamu bicara dengan Kim Se Rin dengan ponsel dari Bae Jung Tae? Kamu bicara dengan Kim Se Rin dengan ponsel dari Bae Jung Tae?
424 00:32:52,519 00:32:55,750 Kamu mengirimkan alamat Bae Jung Tae dengan ponsel yang sama? Kamu mengirimkan alamat Bae Jung Tae dengan ponsel yang sama?
425 00:32:59,889 00:33:01,989 Pada tanggal 9 November, sekitar pukul 15.30, Pada tanggal 9 November, sekitar pukul 15.30,
426 00:33:02,359 00:33:04,560 Bukankah kamu bertemu Kim Se Rin di depan rumah Bae Jung Tae? Bukankah kamu bertemu Kim Se Rin di depan rumah Bae Jung Tae?
427 00:33:19,579 00:33:22,579 Omong-omong, mahasiswi di berita itu Omong-omong, mahasiswi di berita itu
428 00:33:22,780 00:33:24,049 adalah Kim Se Rin? adalah Kim Se Rin?
429 00:33:24,850 00:33:25,950 Dia sudah meninggal? Dia sudah meninggal?
430 00:33:28,790 00:33:32,160 Dari pukul 20.00 hingga pukul 00.00 pada tanggal 9 November, Dari pukul 20.00 hingga pukul 00.00 pada tanggal 9 November,
431 00:33:32,160 00:33:33,260 apa yang kamu lakukan? apa yang kamu lakukan?
432 00:33:34,060 00:33:35,459 Kurasa dia benar-benar mati. Kurasa dia benar-benar mati.
433 00:33:37,329 00:33:38,429 Jawab pertanyaanku! Jawab pertanyaanku!
434 00:33:54,679 00:33:56,780 "Tim Kasus Khusus" "Tim Kasus Khusus"
435 00:33:58,519 00:33:59,989 Kenapa kamu bertemu dengan Kim Se Rin? Kenapa kamu bertemu dengan Kim Se Rin?
436 00:34:00,619 00:34:01,919 Apa yang kamu lakukan dengan Bae Jung Tae? Apa yang kamu lakukan dengan Bae Jung Tae?
437 00:34:02,889 00:34:04,320 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
438 00:34:04,320 00:34:07,489 Hei. Hentikan. Lepaskan dia. Hei. Hentikan. Lepaskan dia.
439 00:34:14,269 00:34:16,269 Semoga berhasil, Pak. Semoga berhasil, Pak.
440 00:34:20,109 00:34:21,269 Kenapa dia sudah dibolehkan pergi? Kenapa dia sudah dibolehkan pergi?
441 00:34:26,579 00:34:27,810 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
442 00:34:30,149 00:34:31,850 Dia hanya saksi. Dia hanya saksi.
443 00:34:33,450 00:34:35,649 Panggil dia lagi jika ingin mengajukan lebih banyak pertanyaan. Panggil dia lagi jika ingin mengajukan lebih banyak pertanyaan.
444 00:34:35,919 00:34:38,790 Biasanya Anda tidak mencampuri hal seperti itu. Apa yang terjadi? Biasanya Anda tidak mencampuri hal seperti itu. Apa yang terjadi?
445 00:34:38,790 00:34:40,230 Aku menerima perintah dari atasan. Aku menerima perintah dari atasan.
446 00:34:40,859 00:34:43,359 Ko Jae Young adalah putra Ko Seok Gyu. Ko Jae Young adalah putra Ko Seok Gyu.
447 00:34:44,660 00:34:45,829 Siapa dia? Siapa dia?
448 00:34:47,700 00:34:50,139 Bukankah dia calon Menteri Pendidikan? Bukankah dia calon Menteri Pendidikan?
449 00:34:52,669 00:34:53,839 Kamu benar. Kamu benar.
450 00:34:54,470 00:34:56,609 Melihat semua keadaan ini sebelum dia terpilih, Melihat semua keadaan ini sebelum dia terpilih,
451 00:34:57,310 00:34:59,680 dia akan menjadi menteri yang buruk. dia akan menjadi menteri yang buruk.
452 00:34:59,839 00:35:00,950 Zaman sekarang, mentang-mentang menjadi putra calon menteri, Zaman sekarang, mentang-mentang menjadi putra calon menteri,
453 00:35:00,950 00:35:02,849 bukan berarti bebas dari penyelidikan. bukan berarti bebas dari penyelidikan.
454 00:35:02,950 00:35:04,219 Aku tidak pernah bilang begitu. Aku tidak pernah bilang begitu.
455 00:35:04,420 00:35:07,490 Biarkan saja dia pergi sekarang. Setelah mendapat lebih banyak bukti, Biarkan saja dia pergi sekarang. Setelah mendapat lebih banyak bukti,
456 00:35:07,490 00:35:08,990 kita bisa memanggilnya lagi. kita bisa memanggilnya lagi.
457 00:35:09,190 00:35:10,219 Itu lebih baik daripada kurang persiapan Itu lebih baik daripada kurang persiapan
458 00:35:10,219 00:35:12,120 dan membuatnya marah. dan membuatnya marah.
459 00:35:15,860 00:35:17,959 Apa ada orang lain yang tahu soal ini? Apa ada orang lain yang tahu soal ini?
460 00:35:21,370 00:35:22,969 Aku bisa menghentikan ini jika kamu memberitahuku. Aku bisa menghentikan ini jika kamu memberitahuku.
461 00:35:26,399 00:35:27,810 Bisakah kita pergi? Bisakah kita pergi?
462 00:35:37,420 00:35:40,420 Ko Jae Young yang memanggil Se Rin? Ko Jae Young yang memanggil Se Rin?
463 00:35:40,849 00:35:41,849 Ya. Ya.
464 00:35:43,719 00:35:45,789 Aku tidak mengerti Aku tidak mengerti
465 00:35:45,920 00:35:49,360 kenapa Se Rin menurutinya dan pergi ke sana. kenapa Se Rin menurutinya dan pergi ke sana.
466 00:35:49,630 00:35:51,959 Ini terjadi sebelum Bae Jung Tae pulang Ini terjadi sebelum Bae Jung Tae pulang
467 00:35:52,500 00:35:54,399 yang berarti mereka berdua terlibat. yang berarti mereka berdua terlibat.
468 00:35:55,229 00:35:56,800 Kenapa Ko Jae Young melakukan hal seperti itu? Kenapa Ko Jae Young melakukan hal seperti itu?
469 00:35:59,039 00:36:01,539 Se Rin pernah memotret mereka berdua Se Rin pernah memotret mereka berdua
470 00:36:01,539 00:36:03,209 bertemu diam-diam. bertemu diam-diam.
471 00:36:03,680 00:36:06,810 Mungkin Bae Jung Tae mengetahui kelemahan Ko Jae Young. Mungkin Bae Jung Tae mengetahui kelemahan Ko Jae Young.
472 00:36:06,950 00:36:08,209 Entahlah. Entahlah.
473 00:36:09,110 00:36:10,349 Kelemahan macam apa Kelemahan macam apa
474 00:36:10,349 00:36:11,979 yang dimiliki putra seorang calon menteri? yang dimiliki putra seorang calon menteri?
475 00:36:12,219 00:36:13,849 Apa? Menteri? Apa? Menteri?
476 00:36:13,849 00:36:16,589 Dia putra calon Menteri Pendidikan. Dia putra calon Menteri Pendidikan.
477 00:36:16,959 00:36:18,389 Menteri Pendidikan? Menteri Pendidikan?
478 00:36:19,389 00:36:21,260 Maksudmu Ko Seok Gyu? Maksudmu Ko Seok Gyu?
479 00:36:21,659 00:36:22,729 Kamu mengenalnya? Kamu mengenalnya?
480 00:36:23,829 00:36:26,870 Ko Seok Gyu. Kamu tidak ingat sidangnya? Ko Seok Gyu. Kamu tidak ingat sidangnya?
481 00:36:28,570 00:36:29,800 Itu terjadi sebelum reset. Itu terjadi sebelum reset.
482 00:36:49,250 00:36:52,519 Baiklah, kalau begitu. Mari bicarakan putra Anda. Baiklah, kalau begitu. Mari bicarakan putra Anda.
483 00:36:52,519 00:36:54,760 Media sosial telah menyebarkan informasi tentangnya. Media sosial telah menyebarkan informasi tentangnya.
484 00:36:54,959 00:36:56,389 Apa pendapat Anda tentang ini? Apa pendapat Anda tentang ini?
485 00:36:57,099 00:36:58,500 Tolong beri kami jawaban Tolong beri kami jawaban
486 00:36:58,500 00:36:59,860 sebagai calon Menteri Pendidikan. sebagai calon Menteri Pendidikan.
487 00:36:59,860 00:37:02,930 "Ko Seok Gyu, Calon Menteri Pendidikan" "Ko Seok Gyu, Calon Menteri Pendidikan"
488 00:37:11,279 00:37:12,380 Kamu sudah menghubungi Bae Jung Tae? Kamu sudah menghubungi Bae Jung Tae?
489 00:37:33,899 00:37:36,430 "Sebelum reset dimulai" "Sebelum reset dimulai"
490 00:37:38,200 00:37:39,200 Halo? Halo?
491 00:37:40,969 00:37:42,070 Apa? Apa?
492 00:37:45,039 00:37:46,639 Ya, dia adikku. Ya, dia adikku.
493 00:37:49,380 00:37:50,519 Apa? Apa?
494 00:37:51,019 00:37:52,219 Dia membunuh seseorang? Dia membunuh seseorang?
495 00:37:52,219 00:37:53,950 "Tim Investigasi Kejahatan Berat 3" "Tim Investigasi Kejahatan Berat 3"
496 00:37:53,950 00:37:55,849 Sejak menikah, Sejak menikah,
497 00:37:55,849 00:37:57,760 dia diserang secara fisik oleh suaminya. dia diserang secara fisik oleh suaminya.
498 00:37:58,589 00:38:01,829 Tubuhnya penuh luka. Tubuhnya penuh luka.
499 00:38:04,529 00:38:05,829 Dasar bajingan. Dasar bajingan.
500 00:38:07,899 00:38:09,229 Aku senang dia melakukannya. Aku senang dia melakukannya.
501 00:38:12,440 00:38:14,940 Di mana dia sekarang? Di mana dia sekarang?
502 00:38:16,039 00:38:18,339 Dia mencoba bunuh diri setelah membunuhnya. Dia mencoba bunuh diri setelah membunuhnya.
503 00:38:18,339 00:38:20,010 Jadi, dia dibawa ke rumah sakit. Jadi, dia dibawa ke rumah sakit.
504 00:38:22,279 00:38:24,279 Dia mencoba bunuh diri? Dia mencoba bunuh diri?
505 00:38:25,149 00:38:27,019 Nona Bae Jung Hee telah menderita Nona Bae Jung Hee telah menderita
506 00:38:27,019 00:38:28,849 kardiomiopati dilatasi. kardiomiopati dilatasi.
507 00:38:29,620 00:38:30,889 Kamu juga tidak tahu soal ini? Kamu juga tidak tahu soal ini?
508 00:38:52,110 00:38:53,649 - Aku... - Apa yang kamu lakukan? - Aku... - Apa yang kamu lakukan?
509 00:38:53,649 00:38:55,310 - Aku kakaknya. - Kamu tidak boleh masuk. - Aku kakaknya. - Kamu tidak boleh masuk.
510 00:38:55,310 00:38:56,579 Jung Hee. Jung Hee.
511 00:38:56,579 00:38:58,180 - Kamu tidak boleh masuk. - Kumohon. - Kamu tidak boleh masuk. - Kumohon.
512 00:38:58,180 00:38:59,779 - Tidak, Pak. - Jung Hee. - Tidak, Pak. - Jung Hee.
513 00:39:00,219 00:39:02,620 - Kami butuh bantuan di sini. - Jung Hee. - Kami butuh bantuan di sini. - Jung Hee.
514 00:39:05,190 00:39:06,360 Tolong mundur. Tolong mundur.
515 00:39:08,490 00:39:10,229 - Jung Hee. - Meminta bantuan. - Jung Hee. - Meminta bantuan.
516 00:39:12,430 00:39:13,700 - Jung Hee. - Tolong hentikan. - Jung Hee. - Tolong hentikan.
517 00:39:13,700 00:39:14,800 Jung Hee. Jung Hee.
518 00:39:19,140 00:39:20,270 Jung Hee... Jung Hee...
519 00:39:32,479 00:39:33,989 Baiklah. Aku akan pergi. Baiklah. Aku akan pergi.
520 00:39:41,759 00:39:43,930 Karena aku bisa menyelamatkan adikku, Karena aku bisa menyelamatkan adikku,
521 00:39:44,700 00:39:47,030 tolong maafkan aku tolong maafkan aku
522 00:39:47,770 00:39:49,229 karena menjadi anak yang buruk. karena menjadi anak yang buruk.
523 00:40:36,680 00:40:37,680 Kapten Heo. Kapten Heo.
524 00:40:38,320 00:40:39,950 Aku akan memanggil Ko Jae Young sekali lagi. Aku akan memanggil Ko Jae Young sekali lagi.
525 00:40:57,200 00:40:59,040 Kenapa kamu pergi ke rumah Kim Se Rin? Kenapa kamu pergi ke rumah Kim Se Rin?
526 00:40:59,440 00:41:01,609 Aku ingin tahu pembicaraannya dengan Bae Jung Tae. Aku ingin tahu pembicaraannya dengan Bae Jung Tae.
527 00:41:02,440 00:41:04,379 Dia tiba satu jam kemudian. Dia tiba satu jam kemudian.
528 00:41:04,940 00:41:08,050 Kamu penasaran soal apa sampai menunggu selama satu jam? Kamu penasaran soal apa sampai menunggu selama satu jam?
529 00:41:22,629 00:41:25,999 Apa yang kalian bicarakan sampai membuatmu sangat kesal? Apa yang kalian bicarakan sampai membuatmu sangat kesal?
530 00:41:28,200 00:41:30,200 Aku memintanya memberitahuku, tapi dia malah kesal. Aku memintanya memberitahuku, tapi dia malah kesal.
531 00:41:30,839 00:41:32,300 Jadi, kami berdebat. Jadi, kami berdebat.
532 00:41:36,940 00:41:38,680 Lalu kenapa kamu bertengkar di depan rumah orang lain? Lalu kenapa kamu bertengkar di depan rumah orang lain?
533 00:41:50,859 00:41:52,219 Ada yang bisa kubantu? Ada yang bisa kubantu?
534 00:41:53,959 00:41:56,060 Hal terakhir yang dibicarakan Se Rin Hal terakhir yang dibicarakan Se Rin
535 00:41:57,900 00:41:59,259 adalah Ko Jae Young, bukan? adalah Ko Jae Young, bukan?
536 00:42:05,700 00:42:07,869 Kamu tidak ke sana untuk menemuinya. Kamu tidak ke sana untuk menemuinya.
537 00:42:08,509 00:42:10,310 Choi Young Woong... Bukan. Choi Young Woong... Bukan.
538 00:42:10,609 00:42:12,640 Kamu pergi menemui Choi Min Ho. Kamu pergi menemui Choi Min Ho.
539 00:42:13,680 00:42:15,879 Dia rela pergi ke rumah Bae Jung Tae Dia rela pergi ke rumah Bae Jung Tae
540 00:42:15,879 00:42:17,379 mungkin karena Choi Young Woong juga. mungkin karena Choi Young Woong juga.
541 00:42:21,849 00:42:24,989 "Young Woong dan Se Rin, hari pertama kita bersama" "Young Woong dan Se Rin, hari pertama kita bersama"
542 00:42:31,160 00:42:32,160 Halo? Halo?
543 00:42:32,560 00:42:33,629 Ini aku, Ko Jae Young. Ini aku, Ko Jae Young.
544 00:42:33,999 00:42:35,270 Nomor apa ini? Nomor apa ini?
545 00:42:35,629 00:42:37,999 Choi Young Woong pacarmu, bukan? Choi Young Woong pacarmu, bukan?
546 00:42:39,140 00:42:40,770 Ada yang ingin kukatakan tentang dia. Ada yang ingin kukatakan tentang dia.
547 00:42:41,609 00:42:44,109 Akan kukirimkan alamatnya. Temui aku di sana jika kamu penasaran. Akan kukirimkan alamatnya. Temui aku di sana jika kamu penasaran.
548 00:42:45,709 00:42:47,180 Aku tidak akan menunggu lama. Aku tidak akan menunggu lama.
549 00:42:48,379 00:42:50,310 Pak, tunggu! Pak, tunggu!
550 00:42:50,310 00:42:52,879 Tolong buka pintunya sekarang. Cepat! Tolong buka pintunya sekarang. Cepat!
551 00:43:07,170 00:43:09,099 - Beri tahu aku ada apa. - Ikuti aku. - Beri tahu aku ada apa. - Ikuti aku.
552 00:43:24,650 00:43:25,950 Tempat apa ini? Tempat apa ini?
553 00:43:26,920 00:43:28,089 Di mana dia? Di mana dia?
554 00:43:30,690 00:43:32,219 Hati-hati. Hati-hati.
555 00:43:32,959 00:43:34,129 Dan sampai jumpa. Dan sampai jumpa.
556 00:43:36,329 00:43:38,759 Akan kupastikan kita tidak bertemu lagi. Akan kupastikan kita tidak bertemu lagi.
557 00:43:38,759 00:43:41,070 Tolong lupakan aku. Tolong lupakan aku.
558 00:44:05,219 00:44:06,259 Aku sudah menepati janjiku. Aku sudah menepati janjiku.
559 00:44:07,530 00:44:08,729 Katakan sekarang. Katakan sekarang.
560 00:44:09,160 00:44:11,060 Choi Min Ho adalah Choi Young Woong. Choi Min Ho adalah Choi Young Woong.
561 00:44:13,499 00:44:14,499 Apa? Apa?
562 00:44:24,339 00:44:26,440 Ada cara Ada cara
563 00:44:27,109 00:44:28,950 yang bisa menyelamatkan dirimu dari hal ini. yang bisa menyelamatkan dirimu dari hal ini.
564 00:44:32,479 00:44:35,190 Jelaskan ini kepada adikku. Jelaskan ini kepada adikku.
565 00:44:36,489 00:44:38,259 Aku mungkin preman, Aku mungkin preman,
566 00:44:38,259 00:44:40,989 tapi aku bukan bajingan yang memukul wanita. Katakan itu. tapi aku bukan bajingan yang memukul wanita. Katakan itu.
567 00:44:41,660 00:44:44,800 Maksudmu apa saat kamu bilang Choi Min Ho adalah Maksudmu apa saat kamu bilang Choi Min Ho adalah
568 00:44:45,430 00:44:46,900 Choi Young Woong? Choi Young Woong?
569 00:44:47,170 00:44:49,369 Kenapa Ko Jae Young mencari pacarku? Kenapa Ko Jae Young mencari pacarku?
570 00:44:49,930 00:44:53,270 Se Rin, anggap dirimu beruntung. Se Rin, anggap dirimu beruntung.
571 00:44:55,310 00:44:57,140 Jika bukan karena adikku... Jika bukan karena adikku...
572 00:44:58,079 00:45:00,910 Ko Jae Young. Si berengsek itu. Ko Jae Young. Si berengsek itu.
573 00:45:02,509 00:45:03,550 Hei! Hei!
574 00:45:23,499 00:45:25,570 Aku sudah menunggu di sini selama satu jam. Aku sudah menunggu di sini selama satu jam.
575 00:45:25,670 00:45:27,270 Dia sama sekali belum datang. Dia sama sekali belum datang.
576 00:45:31,609 00:45:34,810 Benar. Cari dia meski kamu harus menggeledah tiap gang di Daehangno. Benar. Cari dia meski kamu harus menggeledah tiap gang di Daehangno.
577 00:45:41,150 00:45:44,219 Kenapa kamu di sini lagi? Apa yang kamu lakukan kepadanya? Kenapa kamu di sini lagi? Apa yang kamu lakukan kepadanya?
578 00:45:44,459 00:45:45,589 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
579 00:45:47,989 00:45:49,959 Kamu tahu betapa sulitnya hidup pacarku? Kamu tahu betapa sulitnya hidup pacarku?
580 00:45:50,599 00:45:52,900 Gara-gara kamu, dia harus mengubah namanya, Gara-gara kamu, dia harus mengubah namanya,
581 00:45:52,959 00:45:55,300 dipindahkan ke sekolah baru, dan berpindah-pindah tempat tinggal! dipindahkan ke sekolah baru, dan berpindah-pindah tempat tinggal!
582 00:45:55,430 00:45:56,770 Kenapa itu salahku? Kenapa itu salahku?
583 00:45:59,200 00:46:01,910 Aku gagal mengenali putra kesayangan menteri ini. Aku gagal mengenali putra kesayangan menteri ini.
584 00:46:04,209 00:46:05,839 Video kekerasan di sekolah. Video kekerasan di sekolah.
585 00:46:06,979 00:46:09,450 Haruskah aku mengunggahnya lagi agar kamu sadar? Haruskah aku mengunggahnya lagi agar kamu sadar?
586 00:46:23,060 00:46:25,160 "Aku akan mengekspos Ko Jae Young, putra calon" "Aku akan mengekspos Ko Jae Young, putra calon"
587 00:46:25,160 00:46:27,060 "Menteri Pendidikan" "Menteri Pendidikan"
588 00:46:34,709 00:46:35,910 - Lepaskan sepatu ketsnya. - Lemparkan. - Lepaskan sepatu ketsnya. - Lemparkan.
589 00:46:35,910 00:46:37,640 - Apakah sakit? - Bangun. - Apakah sakit? - Bangun.
590 00:46:37,640 00:46:39,040 - Min Ho, apakah sakit? - Hei. - Min Ho, apakah sakit? - Hei.
591 00:46:39,280 00:46:41,150 - Ayo. Lakukanlah. - Apakah sakit? - Ayo. Lakukanlah. - Apakah sakit?
592 00:46:41,150 00:46:42,479 Sangkutkan kakimu. Sangkutkan kakimu.
593 00:46:46,150 00:46:48,989 - Pergilah ke sana. - Bisakah dia merangkak di bawahmu? - Pergilah ke sana. - Bisakah dia merangkak di bawahmu?
594 00:46:48,989 00:46:51,219 - Astaga, Min Ho. Kamu kurusan. - Cepat. - Astaga, Min Ho. Kamu kurusan. - Cepat.
595 00:46:51,820 00:46:53,119 Bawalah saja aku. Bawalah saja aku.
596 00:46:53,119 00:46:55,930 - Astaga, dia bisa melakukan itu? - Ayo kita lakukan ini. - Astaga, dia bisa melakukan itu? - Ayo kita lakukan ini.
597 00:46:55,930 00:46:57,660 - Makanlah ini. - Lakukanlah. - Makanlah ini. - Lakukanlah.
598 00:46:57,660 00:46:59,499 Min Ho, lihat kemari. Min Ho, lihat kemari.
599 00:46:59,499 00:47:00,999 - Makanlah. - Hei, Min Ho. Kamu sedang apa? - Makanlah. - Hei, Min Ho. Kamu sedang apa?
600 00:47:00,999 00:47:03,999 - Anak pintar. Sapi kesayanganku. - Kamu pasti kelaparan. - Anak pintar. Sapi kesayanganku. - Kamu pasti kelaparan.
601 00:47:03,999 00:47:05,200 Bersoraklah. Bersoraklah.
602 00:47:06,969 00:47:10,140 Kamu pasti mencari dia untuk menghentikannya sebelum sidang. Kamu pasti mencari dia untuk menghentikannya sebelum sidang.
603 00:47:11,509 00:47:12,979 Bagaimana kamu akan menghentikanku? Bagaimana kamu akan menghentikanku?
604 00:47:13,109 00:47:14,509 Kamu menyebalkan sekali. Kamu menyebalkan sekali.
605 00:47:16,180 00:47:18,079 Jangan coba-coba mengusiknya. Jangan coba-coba mengusiknya.
606 00:47:18,749 00:47:20,989 Aku akan membuat hidupmu lebih buruk daripada sebelumnya. Aku akan membuat hidupmu lebih buruk daripada sebelumnya.
607 00:47:36,729 00:47:39,700 "Sinyeong-dong" "Sinyeong-dong"
608 00:47:39,800 00:47:41,810 Jangan coba-coba mengusiknya. Jangan coba-coba mengusiknya.
609 00:47:42,570 00:47:44,810 Aku akan membuat hidupmu lebih buruk daripada sebelumnya. Aku akan membuat hidupmu lebih buruk daripada sebelumnya.
610 00:47:49,279 00:47:50,920 Kamu akan terus membohongiku? Kamu akan terus membohongiku?
611 00:47:52,249 00:47:54,549 Dalam 30 menit setelah kamu dan Se Rin berpisah, Dalam 30 menit setelah kamu dan Se Rin berpisah,
612 00:47:54,789 00:47:56,549 ponselnya dimatikan. ponselnya dimatikan.
613 00:47:57,049 00:47:59,989 Aku sudah memeriksa bahwa alibimu tidak benar. Aku sudah memeriksa bahwa alibimu tidak benar.
614 00:48:01,090 00:48:02,330 Aku tidak membunuhnya. Aku tidak membunuhnya.
615 00:48:02,489 00:48:03,630 Sungguh. Sungguh.
616 00:48:05,430 00:48:07,299 Katakan kamu di mana saat itu. Katakan kamu di mana saat itu.
617 00:48:12,370 00:48:14,110 Biasanya ada dua tipe orang Biasanya ada dua tipe orang
618 00:48:14,539 00:48:15,870 yang tidak bisa membuktikan alibi mereka. yang tidak bisa membuktikan alibi mereka.
619 00:48:16,370 00:48:17,709 Entah mereka pelakunya Entah mereka pelakunya
620 00:48:18,380 00:48:20,479 atau melakukan kejahatan lain. atau melakukan kejahatan lain.
621 00:48:22,410 00:48:23,680 Kamu yang mana? Kamu yang mana?
622 00:48:26,880 00:48:28,249 Aku bersama Choi Min Ho. Aku bersama Choi Min Ho.
623 00:48:30,549 00:48:32,289 Aku baru saja meninggalkan rumah Kim Se Rin. Aku baru saja meninggalkan rumah Kim Se Rin.
624 00:48:33,120 00:48:35,130 Lalu temanku meneleponku dan bilang Choi Min Ho ditemukan. Lalu temanku meneleponku dan bilang Choi Min Ho ditemukan.
625 00:48:36,459 00:48:39,229 Aku tidak bisa mengenalimu meskipun aku menatapmu. Aku tidak bisa mengenalimu meskipun aku menatapmu.
626 00:48:40,600 00:48:41,670 Young Woong? Young Woong?
627 00:48:42,999 00:48:44,670 Siapa sangka kamu menjadi "pahlawan"? Siapa sangka kamu menjadi "pahlawan"?
628 00:48:45,140 00:48:46,469 Aku tidak menyangkanya. Aku tidak menyangkanya.
629 00:48:47,069 00:48:48,509 Kenapa kamu mencariku? Kenapa kamu mencariku?
630 00:48:50,009 00:48:52,209 Kamu datang untuk minta maaf? Kamu datang untuk minta maaf?
631 00:48:53,440 00:48:54,450 Minta maaf? Minta maaf?
632 00:49:00,120 00:49:01,190 Minta maaf? Minta maaf?
633 00:49:02,590 00:49:03,850 Kamu harus minta maaf kepadaku. Kamu harus minta maaf kepadaku.
634 00:49:05,819 00:49:07,690 Kamu berhasil menipuku. Kamu berhasil menipuku.
635 00:49:11,160 00:49:13,229 Pertama, aku hanya ingin menghentikanmu. Pertama, aku hanya ingin menghentikanmu.
636 00:49:14,430 00:49:18,100 Setelah melihat wajahmu, aku menjadi sangat marah. Setelah melihat wajahmu, aku menjadi sangat marah.
637 00:49:20,940 00:49:23,269 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
638 00:49:23,809 00:49:25,239 Apa yang kulakukan kepadamu? Apa yang kulakukan kepadamu?
639 00:49:28,180 00:49:29,279 Benar sekali. Benar sekali.
640 00:49:29,709 00:49:31,219 Kamu seharusnya meninggalkan masa lalumu Kamu seharusnya meninggalkan masa lalumu
641 00:49:31,219 00:49:32,680 dan hidup dengan nama barumu. dan hidup dengan nama barumu.
642 00:49:32,819 00:49:34,289 Kenapa kamu mengunggah itu di media sosial? Kenapa kamu mengunggah itu di media sosial?
643 00:49:34,289 00:49:36,789 Kenapa kamu membuat marah ayahku yang bekerja untuk negara ini? Kenapa kamu membuat marah ayahku yang bekerja untuk negara ini?
644 00:49:37,049 00:49:38,620 Kapan aku melakukan itu? Kapan aku melakukan itu?
645 00:49:40,090 00:49:41,160 Benar. Benar.
646 00:49:43,090 00:49:45,930 Lupakan saja. Kamu tidak perlu tahu itu. Lupakan saja. Kamu tidak perlu tahu itu.
647 00:49:47,729 00:49:48,830 Kamu sudah makan? Kamu sudah makan?
648 00:49:56,509 00:49:58,809 - Young Woong. - Berat badanmu turun. - Young Woong. - Berat badanmu turun.
649 00:49:59,180 00:50:01,279 Hei, haruskah aku mengembalikan ingatanmu? Hei, haruskah aku mengembalikan ingatanmu?
650 00:50:01,279 00:50:03,049 Haruskah? Ya? Haruskah? Ya?
651 00:50:03,850 00:50:04,850 Apakah sakit? Apakah sakit?
652 00:50:06,779 00:50:08,549 - Jangan bergerak. - Jangan bergerak. - Jangan bergerak. - Jangan bergerak.
653 00:50:14,160 00:50:16,890 Alibiku sudah benar sekarang, bukan? Alibiku sudah benar sekarang, bukan?
654 00:50:19,959 00:50:21,370 Aku boleh pergi, bukan? Aku boleh pergi, bukan?
655 00:50:21,999 00:50:24,130 Kamu mungkin bisa menghindari tuntutan pembunuhan, Kamu mungkin bisa menghindari tuntutan pembunuhan,
656 00:50:24,600 00:50:26,739 tapi aku bisa memenjarakanmu dengan tuduhan penyerangan. tapi aku bisa memenjarakanmu dengan tuduhan penyerangan.
657 00:50:30,809 00:50:33,779 Itu tidak akan berhasil meskipun kamu mencobanya. Itu tidak akan berhasil meskipun kamu mencobanya.
658 00:50:35,650 00:50:37,719 Tidak ada tuntutan jika korbannya tidak menuntut. Tidak ada tuntutan jika korbannya tidak menuntut.
659 00:50:37,719 00:50:39,380 "Kejahatan tidak bisa diadili jika korbannya keberatan" "Kejahatan tidak bisa diadili jika korbannya keberatan"
660 00:50:39,380 00:50:40,580 Aku yakin kamu tahu itu. Aku yakin kamu tahu itu.
661 00:50:43,450 00:50:47,219 Choi Min Ho masih mendengarkanku. Choi Min Ho masih mendengarkanku.
662 00:50:51,559 00:50:53,229 Dia bilang kepadaku Dia bilang kepadaku
663 00:50:53,999 00:50:56,269 dia bisa menghancurkan masa depan keluargaku jika dia mau. dia bisa menghancurkan masa depan keluargaku jika dia mau.
664 00:50:56,269 00:50:57,769 Aku tahu dia tidak menggertak. Aku tahu dia tidak menggertak.
665 00:50:59,440 00:51:01,370 Aku sudah cukup mengalaminya semasa SMA. Aku sudah cukup mengalaminya semasa SMA.
666 00:51:01,910 00:51:03,870 Mungkin kali ini berbeda. Mungkin kali ini berbeda.
667 00:51:04,279 00:51:05,340 Tidak. Tidak.
668 00:51:07,080 00:51:08,709 Aku mengubah namaku Aku mengubah namaku
669 00:51:08,709 00:51:10,380 dan berdiet. dan berdiet.
670 00:51:11,120 00:51:12,580 Aku lulus ujian masuk PT dan masuk kuliah. Aku lulus ujian masuk PT dan masuk kuliah.
671 00:51:12,580 00:51:14,120 Kukira aku bisa menjalani hidup baru. Kukira aku bisa menjalani hidup baru.
672 00:51:15,690 00:51:17,219 Pada akhirnya, sama saja. Pada akhirnya, sama saja.
673 00:51:19,420 00:51:21,690 Aku ditakdirkan menghadapi kemalangan dalam hidup ini. Aku ditakdirkan menghadapi kemalangan dalam hidup ini.
674 00:51:22,890 00:51:25,430 Meskipun Se Rin selalu membohongimu, Meskipun Se Rin selalu membohongimu,
675 00:51:26,660 00:51:29,229 dia patah hati karena masa lalumu dia patah hati karena masa lalumu
676 00:51:29,830 00:51:32,900 dan ingin membuat Ko Jae Young berlutut dan meminta maaf. dan ingin membuat Ko Jae Young berlutut dan meminta maaf.
677 00:51:34,670 00:51:36,739 Aku yakin itu benar. Aku yakin itu benar.
678 00:51:38,979 00:51:41,209 Kim Se Rin, kumohon! Kim Se Rin, kumohon!
679 00:51:41,680 00:51:45,049 Young Woong, Ko Jae Young mencarimu. Young Woong, Ko Jae Young mencarimu.
680 00:51:50,090 00:51:51,819 Aku tidak bisa memastikan hal lain, Aku tidak bisa memastikan hal lain,
681 00:51:52,190 00:51:54,660 tapi dia ingin menyembunyikan kejahatan yang dilakukan putranya tapi dia ingin menyembunyikan kejahatan yang dilakukan putranya
682 00:51:54,830 00:51:56,430 dan melukai orang lain sebagai korban tambahan. dan melukai orang lain sebagai korban tambahan.
683 00:51:56,430 00:51:58,660 Orang seperti itu tidak boleh menjadi Menteri Pendidikan. Orang seperti itu tidak boleh menjadi Menteri Pendidikan.
684 00:52:04,969 00:52:06,140 Buka! Buka!
685 00:52:07,640 00:52:10,110 Buka sekarang juga! Buka sekarang juga!
686 00:52:11,209 00:52:12,680 Dasar berengsek! Dasar berengsek!
687 00:52:13,140 00:52:14,279 Hei! Hei!
688 00:52:23,549 00:52:25,420 Aku mengerti. Ya? Aku mengerti. Ya?
689 00:52:25,690 00:52:26,759 Lepaskan aku. Lepaskan aku.
690 00:52:37,269 00:52:40,200 Di mana videonya? Di mana videonya?
691 00:52:40,469 00:52:43,009 Siapa kamu? Video apa? Siapa kamu? Video apa?
692 00:52:44,779 00:52:47,009 Aku sudah menghapus semuanya di ponsel ini. Aku sudah menghapus semuanya di ponsel ini.
693 00:52:49,779 00:52:51,350 Itu tentang Ko Jae Young. Itu tentang Ko Jae Young.
694 00:52:52,420 00:52:55,819 Apa pentingnya sekelompok anak yang bermain? Apa pentingnya sekelompok anak yang bermain?
695 00:52:55,819 00:52:57,959 Kenapa ribut-ribut seperti ini? Kenapa ribut-ribut seperti ini?
696 00:52:58,289 00:53:00,489 Aku akan memberimu jika kamu memintanya. Aku akan memberimu jika kamu memintanya.
697 00:53:02,590 00:53:04,499 Hanya itu yang kupunya. Hanya itu yang kupunya.
698 00:53:04,630 00:53:06,330 Kamu yakin tidak ada salinannya lagi? Kamu yakin tidak ada salinannya lagi?
699 00:53:16,309 00:53:19,479 Adikmu baru saja menjalani operasi. Jika kamu ingin dia berumur panjang, Adikmu baru saja menjalani operasi. Jika kamu ingin dia berumur panjang,
700 00:53:19,739 00:53:21,150 kamu harus yakin. kamu harus yakin.
701 00:53:22,549 00:53:25,049 Dasar bajingan. Beraninya kamu mengancamku? Dasar bajingan. Beraninya kamu mengancamku?
702 00:53:32,620 00:53:35,890 Itu seharusnya cukup untuk menutupi kerusakan mobilmu. Itu seharusnya cukup untuk menutupi kerusakan mobilmu.
703 00:53:38,059 00:53:40,259 Jika kamu tidak berdecit dan tetap diam Jika kamu tidak berdecit dan tetap diam
704 00:53:40,259 00:53:43,469 sampai sidang selesai, aku akan memberimu lebih. sampai sidang selesai, aku akan memberimu lebih.
705 00:53:48,709 00:53:49,739 Ini. Ini.
706 00:54:12,999 00:54:14,160 Hei. Hei.
707 00:54:15,630 00:54:17,029 Hadiah. Hadiah.
708 00:54:18,039 00:54:19,170 Apa ini? Apa ini?
709 00:54:19,170 00:54:20,769 "Surat perintah penggeledahan dan penyitaan" "Surat perintah penggeledahan dan penyitaan"
710 00:54:21,269 00:54:22,940 Ini semua berkat para reporter. Ini semua berkat para reporter.
711 00:54:23,140 00:54:24,269 Saat reporter membicarakannya, Saat reporter membicarakannya,
712 00:54:24,269 00:54:26,039 mereka segera memberitakannya agar kita bisa menangkap pelakunya. mereka segera memberitakannya agar kita bisa menangkap pelakunya.
713 00:54:27,209 00:54:29,009 Kita akan dapat sesuatu dari Klinik Zian? Kita akan dapat sesuatu dari Klinik Zian?
714 00:54:29,209 00:54:30,749 Ya. Tentu saja. Ya. Tentu saja.
715 00:54:31,080 00:54:32,219 Terima kasih. Terima kasih.
716 00:54:46,330 00:54:47,999 Ini dari Nona Lee. Ini dari Nona Lee.
717 00:54:49,600 00:54:51,400 "Klinik Zian" "Klinik Zian"
718 00:54:56,110 00:54:58,110 Dia tidak mau kamu membuang waktu karena kamu sibuk. Dia tidak mau kamu membuang waktu karena kamu sibuk.
719 00:54:58,110 00:54:59,539 Jadi, dia mengirimkan ini kepadamu. Jadi, dia mengirimkan ini kepadamu.
720 00:55:11,559 00:55:14,390 Jika dia di dalam klinik dari sore hari Jika dia di dalam klinik dari sore hari
721 00:55:14,390 00:55:15,930 saat Kim Se Rin dibunuh sampai keesokan paginya, saat Kim Se Rin dibunuh sampai keesokan paginya,
722 00:55:16,059 00:55:17,459 Lee Shin tidak mungkin menjadi pelakunya. Lee Shin tidak mungkin menjadi pelakunya.
723 00:55:22,430 00:55:23,900 Bukankah itu Bae Jung Tae? Bukankah itu Bae Jung Tae?
724 00:55:27,569 00:55:29,009 Itu hari pembunuhan. Itu hari pembunuhan.
725 00:55:30,009 00:55:31,680 Apa? Kenapa dia di sini? Apa? Kenapa dia di sini?
726 00:55:32,840 00:55:35,309 Perjalanan ke TKP butuh waktu satu jam lebih. Perjalanan ke TKP butuh waktu satu jam lebih.
727 00:55:35,450 00:55:37,410 Berarti dia bukan pelakunya. Berarti dia bukan pelakunya.
728 00:55:39,049 00:55:41,249 Hei, Bae Jung Tae juga mengenalnya? Hei, Bae Jung Tae juga mengenalnya?
729 00:56:01,039 00:56:02,140 Aku bisa memaafkan banyak hal, Aku bisa memaafkan banyak hal,
730 00:56:02,140 00:56:04,640 tapi aku tidak bisa memberikan maaf saat orang mengincar adikku. tapi aku tidak bisa memberikan maaf saat orang mengincar adikku.
731 00:56:05,739 00:56:08,479 Kamu tidak bisa melakukan apa pun jika tidak dibantu ayahmu. Kamu tidak bisa melakukan apa pun jika tidak dibantu ayahmu.
732 00:56:08,610 00:56:11,950 Haruskah aku membuat sidangnya seru sebagai kejutan? Haruskah aku membuat sidangnya seru sebagai kejutan?
733 00:56:12,680 00:56:13,749 Melakukan apa? Melakukan apa?
734 00:56:14,150 00:56:17,319 Ya, dia menghapus semua video tentang Choi Min Ho. Ya, dia menghapus semua video tentang Choi Min Ho.
735 00:56:18,459 00:56:20,559 Tapi ternyata kamu cukup jahat Tapi ternyata kamu cukup jahat
736 00:56:20,559 00:56:22,529 kepada anak-anak selain Choi Min Ho. kepada anak-anak selain Choi Min Ho.
737 00:56:22,959 00:56:24,229 Astaga. Astaga.
738 00:56:25,100 00:56:28,569 Yang benar saja. Ayahmu membesarkanmu dengan buruk. Yang benar saja. Ayahmu membesarkanmu dengan buruk.
739 00:56:28,969 00:56:30,469 Tapi dia ingin menjadi Menteri Pendidikan? Tapi dia ingin menjadi Menteri Pendidikan?
740 00:56:33,100 00:56:34,739 Jika kamu mengkhianatiku lagi, Jika kamu mengkhianatiku lagi,
741 00:56:34,739 00:56:38,009 aku akan membuatmu lebih terkenal daripada ayahmu. Ini peringatan. aku akan membuatmu lebih terkenal daripada ayahmu. Ini peringatan.
742 00:56:38,979 00:56:40,009 Mengerti? Mengerti?
743 00:56:49,989 00:56:52,120 "Pengacara Han" "Pengacara Han"
744 00:56:53,360 00:56:54,360 Sial! Sial!
745 00:56:55,729 00:56:56,830 Sial. Sial.
746 00:57:27,620 00:57:29,029 Kamu sudah dengar, bukan? Kamu sudah dengar, bukan?
747 00:57:29,489 00:57:31,330 Kamu tidak perlu khawatir. Kamu tidak perlu khawatir.
748 00:57:31,759 00:57:32,959 Bagaimana dengan Bae Jung Tae? Bagaimana dengan Bae Jung Tae?
749 00:57:33,130 00:57:36,130 Sesuai permintaannya, aku baru membuktikan alibinya. Sesuai permintaannya, aku baru membuktikan alibinya.
750 00:57:36,799 00:57:38,239 Sekarang, kita harus mengamati Sekarang, kita harus mengamati
751 00:57:39,640 00:57:41,370 betapa ironisnya betapa ironisnya
752 00:57:42,309 00:57:43,739 takdir. takdir.
753 00:57:49,279 00:57:50,749 Benarkah sudah ditangani? Benarkah sudah ditangani?
754 00:57:51,110 00:57:52,650 Kamu tidak menipuku, bukan? Kamu tidak menipuku, bukan?
755 00:58:16,809 00:58:17,910 Apa ini? Apa ini?
756 00:58:21,580 00:58:23,049 Hei, Pak Detektif. Hei, Pak Detektif.
757 00:58:23,049 00:58:25,880 Bae Jung Tae? Foto apa ini? Bae Jung Tae? Foto apa ini?
758 00:58:26,380 00:58:29,049 Mari kita bicarakan secara langsung. Mari kita bicarakan secara langsung.
759 00:58:29,749 00:58:31,559 Aku bisa membayangkan Aku bisa membayangkan
760 00:58:32,120 00:58:35,090 betapa penasarannya kamu dengan foto itu. betapa penasarannya kamu dengan foto itu.
761 00:58:39,029 00:58:41,930 "Kopral Ji Hyeong Ju" "Kopral Ji Hyeong Ju"
762 00:59:02,249 00:59:03,920 Seung Min, kenapa kamu kemari? Seung Min, kenapa kamu kemari?
763 00:59:04,190 00:59:06,660 Astaga, kamu tidak mengangkat teleponmu seharian. Aku terpaksa. Astaga, kamu tidak mengangkat teleponmu seharian. Aku terpaksa.
764 00:59:06,660 00:59:08,190 Aku harus datang menemuimu. Aku harus datang menemuimu.
765 00:59:09,360 00:59:11,160 Aku masih punya waktu beberapa hari sebelum tenggat. Aku masih punya waktu beberapa hari sebelum tenggat.
766 00:59:11,259 00:59:13,999 Itu sebabnya aku di sini. Jika kamu melewatinya, pasti sudah kacau. Itu sebabnya aku di sini. Jika kamu melewatinya, pasti sudah kacau.
767 00:59:15,469 00:59:16,769 Apa? Kim Se Rin? Apa? Kim Se Rin?
768 00:59:17,870 00:59:19,499 Bukankah dia mahasiswi yang dibunuh itu? Bukankah dia mahasiswi yang dibunuh itu?
769 00:59:19,999 00:59:21,670 Kamu akan memasukkan ini ke kisahmu? Kamu akan memasukkan ini ke kisahmu?
770 00:59:23,969 00:59:26,410 Bagaimana kamu bisa mengenal Se Rin? Bagaimana kamu bisa mengenal Se Rin?
771 00:59:26,709 00:59:30,350 Tentu saja aku tahu. Informasinya tersebar luas. Tentu saja aku tahu. Informasinya tersebar luas.
772 00:59:31,420 00:59:33,420 Orang-orang bahkan tahu namanya? Orang-orang bahkan tahu namanya?
773 00:59:33,819 00:59:34,890 Bukan itu saja. Bukan itu saja.
774 00:59:34,890 00:59:37,219 Sekolah, kampung halamannya, semuanya terungkap. Sekolah, kampung halamannya, semuanya terungkap.
775 00:59:37,650 00:59:39,360 Lihat. Ada foto juga. Lihat. Ada foto juga.
776 00:59:41,019 00:59:43,860 "Nama, Kim Se Rin, 20 tahun, Kediaman, Royal Studio" "Nama, Kim Se Rin, 20 tahun, Kediaman, Royal Studio"
777 00:59:45,660 00:59:49,400 Omong-omong, bukankah dia yang membuat keributan di rumahmu? Omong-omong, bukankah dia yang membuat keributan di rumahmu?
778 00:59:50,299 00:59:52,700 Orang-orang mengunggah komentar bahwa dia orang gila. Orang-orang mengunggah komentar bahwa dia orang gila.
779 00:59:53,269 00:59:55,469 - Kalau begitu, apa kamu... - Seung Min. - Kalau begitu, apa kamu... - Seung Min.
780 00:59:56,769 00:59:58,910 Maaf, tapi bisakah kamu pergi? Maaf, tapi bisakah kamu pergi?
781 00:59:59,080 01:00:00,580 Apa? Tapi... Apa? Tapi...
782 01:00:00,910 01:00:03,209 - Apa aku mengacau? - Tidak. - Apa aku mengacau? - Tidak.
783 01:00:03,749 01:00:06,380 Aku baru mendapat ide. Kumohon. Aku baru mendapat ide. Kumohon.
784 01:00:06,620 01:00:12,160 "Kim Se Rin" "Kim Se Rin"
785 01:00:33,610 01:00:34,850 Nona Lee Shin? Nona Lee Shin?
786 01:00:35,450 01:00:37,749 Kenapa kamu tiba-tiba membutuhkan nomornya? Kenapa kamu tiba-tiba membutuhkan nomornya?
787 01:00:40,420 01:00:42,420 Astaga, kita tidak perlu berterima kasih kepadanya. Astaga, kita tidak perlu berterima kasih kepadanya.
788 01:00:42,420 01:00:44,019 Aku akan mengurusnya. Aku akan mengurusnya.
789 01:00:44,420 01:00:46,719 Kamu istirahat saja agar kondisimu membaik. Kamu istirahat saja agar kondisimu membaik.
790 01:00:48,430 01:00:50,759 Aku akan menemui Detektif Ji Hyeong Ju. Aku akan menemui Detektif Ji Hyeong Ju.
791 01:00:50,759 01:00:53,259 Aku akan ke rumah sakit begitu aku selesai. Aku akan ke rumah sakit begitu aku selesai.
792 01:01:14,019 01:01:15,289 Apa ini? Apa ini?
793 01:01:22,489 01:01:24,900 Kita bukan orang penting. Kita bukan orang penting.
794 01:01:24,959 01:01:28,469 Jika kita tidak mati karena insiden yang menjadi viral, Jika kita tidak mati karena insiden yang menjadi viral,
795 01:01:28,930 01:01:30,630 bagaimana Nona Lee Shin bagaimana Nona Lee Shin
796 01:01:30,670 01:01:34,100 tahu kapan dan di mana kita akan mati? tahu kapan dan di mana kita akan mati?
797 01:01:34,100 01:01:36,110 - Itu serangan jantung. - Bagaimana kamu tahu? - Itu serangan jantung. - Bagaimana kamu tahu?
798 01:01:36,239 01:01:37,840 Aku sudah menanyai polisi di kantor polisi distrik. Aku sudah menanyai polisi di kantor polisi distrik.
799 01:01:37,840 01:01:40,209 Kami tidak menemukan jejak lain di lokasi. Kami tidak menemukan jejak lain di lokasi.
800 01:01:40,209 01:01:42,549 Kurasa dia terseret arus, tapi kita harus menyelidikinya lagi. Kurasa dia terseret arus, tapi kita harus menyelidikinya lagi.
801 01:01:44,249 01:01:45,450 Ini KTP dan dompetnya. Ini KTP dan dompetnya.
802 01:01:45,450 01:01:46,549 Baiklah. Baiklah.
803 01:01:48,190 01:01:49,650 "Cha Jeung Seok" "Cha Jeung Seok"
804 01:01:51,890 01:01:53,289 Apa ini Nona So Hye In? Apa ini Nona So Hye In?
805 01:01:53,289 01:01:54,930 Ya, dia sudah meninggal. Ya, dia sudah meninggal.
806 01:01:54,930 01:01:56,229 Nama, Jang Jin Ho. Nama, Jang Jin Ho.
807 01:01:56,229 01:01:57,729 Tidak ada darah di dalam mobil. Tidak ada darah di dalam mobil.
808 01:01:57,729 01:01:59,259 Setelah jatuh, dia mungkin mencoba keluar. Setelah jatuh, dia mungkin mencoba keluar.
809 01:01:59,259 01:02:00,400 Tapi dia terbawa arus. Tapi dia terbawa arus.
810 01:02:00,400 01:02:01,529 Mereka sudah membuat kesimpulan. Mereka sudah membuat kesimpulan.
811 01:02:01,769 01:02:03,499 "Kim Se Rin, Tidak disengaja atau direncanakan?" "Kim Se Rin, Tidak disengaja atau direncanakan?"
812 01:02:03,499 01:02:04,969 "Siapa? Bagaimana? Dibunuh?" "Siapa? Bagaimana? Dibunuh?"
813 01:02:10,110 01:02:12,309 Dia datang lebih awal. Dia datang lebih awal.
814 01:02:13,709 01:02:17,180 Dia benar-benar datang lebih awal. Dia benar-benar datang lebih awal.
815 01:02:31,430 01:02:33,999 Detektif... Detektif...
816 01:03:17,209 01:03:18,479 Semua insiden ini Semua insiden ini
817 01:03:18,910 01:03:21,440 terjadi di distrik Kepolisian Seoul Makang. terjadi di distrik Kepolisian Seoul Makang.
818 01:03:22,450 01:03:23,809 Mungkinkah ini kebetulan? Mungkinkah ini kebetulan?
819 01:03:49,509 01:03:51,779 "Kim Se Rin, siapa? Bagaimana? Dibunuh?" "Kim Se Rin, siapa? Bagaimana? Dibunuh?"
820 01:04:48,400 01:04:49,799 "365: Repeat the Year" "365: Repeat the Year"
821 01:04:50,069 01:04:53,569 - Kukira kamu memercayaiku. - Apa yang sebenarnya terjadi? - Kukira kamu memercayaiku. - Apa yang sebenarnya terjadi?
822 01:04:53,569 01:04:54,640 Siapa pelakunya? Siapa pelakunya?
823 01:04:54,640 01:04:56,310 Kamu harus menangkapnya sendiri. Kamu harus menangkapnya sendiri.
824 01:04:56,310 01:04:57,469 Apa Hyeong Ju membunuhnya? Apa Hyeong Ju membunuhnya?
825 01:04:57,469 01:04:58,910 Jangan konyol. Aku melihat semuanya. Jangan konyol. Aku melihat semuanya.
826 01:04:58,910 01:05:00,480 Ini menjadi cukup menarik. Ini menjadi cukup menarik.
827 01:05:00,480 01:05:02,649 Kamu tersangka utama. Kamu tersangka utama.
828 01:05:02,649 01:05:04,680 Kamu tahu soal kematian mereka? Kamu tahu soal kematian mereka?
829 01:05:04,980 01:05:07,680 Bagaimana jika mereka dibunuh oleh orang yang sama? Bagaimana jika mereka dibunuh oleh orang yang sama?
830 01:05:07,680 01:05:09,120 Kamu pikir aku tidak bisa membunuhmu? Kamu pikir aku tidak bisa membunuhmu?
831 01:05:09,120 01:05:10,750 - Laporkan ini ke polisi. - Pertama... - Laporkan ini ke polisi. - Pertama...
832 01:05:10,750 01:05:12,290 Tinggalkan kasus ini. Tinggalkan kasus ini.
833 01:05:12,290 01:05:13,520 Ini pembunuhan berantai. Ini pembunuhan berantai.
834 01:05:13,520 01:05:15,290 Benarkah itu kamu? Benarkah itu kamu?