This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:03,000 | SUB By VIU | SUB By VIU |
2 | 00:00:04,000 | 00:00:06,000 | OLEH ~~== ANANG KASWANDI ==~~ | OLEH ~~== ANANG KASWANDI ==~~ |
3 | 00:00:07,430 | 00:00:09,430 | Nomor yang Anda tuju sedang sibuk. | Nomor yang Anda tuju sedang sibuk. |
4 | 00:00:09,430 | 00:00:11,640 | Anda akan dialihkan ke kotak suara. | Anda akan dialihkan ke kotak suara. |
5 | 00:00:12,540 | 00:00:14,470 | Ga Hyeon, angkat teleponnya. | Ga Hyeon, angkat teleponnya. |
6 | 00:00:15,400 | 00:00:18,440 | Aku yang berikutnya. | Aku yang berikutnya. |
7 | 00:00:19,900 | 00:00:22,380 | Aku tidak berbohong kali ini. Aku bersungguh-sungguh. | Aku tidak berbohong kali ini. Aku bersungguh-sungguh. |
8 | 00:00:23,700 | 00:00:26,040 | Ga Hyeon, maafkan aku. | Ga Hyeon, maafkan aku. |
9 | 00:00:26,770 | 00:00:28,320 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
10 | 00:00:29,820 | 00:00:32,380 | Ga Hyeon, tolong selamatkan aku. | Ga Hyeon, tolong selamatkan aku. |
11 | 00:00:35,790 | 00:00:38,700 | "Panggilan Terbaru, Kim Se Rin" | "Panggilan Terbaru, Kim Se Rin" |
12 | 00:00:59,810 | 00:01:02,810 | Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Tinggalkan pesan Anda. | Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Tinggalkan pesan Anda. |
13 | 00:01:02,910 | 00:01:05,190 | Anda akan dikenai biaya setelah nada berikut. | Anda akan dikenai biaya setelah nada berikut. |
14 | 00:01:07,120 | 00:01:09,450 | Aku tidak berbohong kali ini. Aku bersungguh-sungguh. | Aku tidak berbohong kali ini. Aku bersungguh-sungguh. |
15 | 00:01:10,090 | 00:01:11,620 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
16 | 00:01:13,230 | 00:01:15,730 | Ga Hyeon, tolong selamatkan aku. | Ga Hyeon, tolong selamatkan aku. |
17 | 00:01:18,990 | 00:01:21,510 | Aku pergi ke rumahnya, tapi dia tidak ada di sana. | Aku pergi ke rumahnya, tapi dia tidak ada di sana. |
18 | 00:01:21,510 | 00:01:23,310 | Ponselnya juga masih dimatikan. | Ponselnya juga masih dimatikan. |
19 | 00:01:25,600 | 00:01:27,240 | Kuharap dia berbohong, | Kuharap dia berbohong, |
20 | 00:01:27,240 | 00:01:30,510 | dan aku hanya tertipu lagi. | dan aku hanya tertipu lagi. |
21 | 00:01:31,180 | 00:01:33,990 | Tapi bagaimana jika terjadi sesuatu kepadanya? | Tapi bagaimana jika terjadi sesuatu kepadanya? |
22 | 00:01:33,990 | 00:01:35,210 | Lalu apa yang terjadi? | Lalu apa yang terjadi? |
23 | 00:01:52,990 | 00:01:54,900 | Ini di dekat apartemennya. | Ini di dekat apartemennya. |
24 | 00:01:55,260 | 00:01:57,540 | Di sinilah ponselnya kali terakhir digunakan. | Di sinilah ponselnya kali terakhir digunakan. |
25 | 00:02:01,770 | 00:02:02,900 | Tunggu. | Tunggu. |
26 | 00:02:10,960 | 00:02:12,560 | Ini ponsel Se Rin. | Ini ponsel Se Rin. |
27 | 00:02:16,520 | 00:02:18,150 | Mari kita laporkan dia menghilang dahulu. | Mari kita laporkan dia menghilang dahulu. |
28 | 00:02:18,300 | 00:02:19,900 | Young Woong sudah pergi. | Young Woong sudah pergi. |
29 | 00:02:20,330 | 00:02:21,520 | Dia meninggalkan ponselnya di sini. | Dia meninggalkan ponselnya di sini. |
30 | 00:02:22,960 | 00:02:24,060 | Dia menghilang. | Dia menghilang. |
31 | 00:02:24,060 | 00:02:26,140 | - Bagaimana dengan keluarganya... - Ponsel Young Woong. | - Bagaimana dengan keluarganya... - Ponsel Young Woong. |
32 | 00:02:27,460 | 00:02:29,110 | Se Rin membawa ponselnya. | Se Rin membawa ponselnya. |
33 | 00:02:29,140 | 00:02:32,210 | "Memanggil Choi Young Woong" | "Memanggil Choi Young Woong" |
34 | 00:02:35,240 | 00:02:37,000 | Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. | Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. |
35 | 00:02:58,560 | 00:03:00,030 | Pasti ada di sekitar sini. | Pasti ada di sekitar sini. |
36 | 00:03:10,500 | 00:03:12,620 | Mustahil dia ada di tempat seperti ini. | Mustahil dia ada di tempat seperti ini. |
37 | 00:03:15,890 | 00:03:17,090 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
38 | 00:03:40,110 | 00:03:41,210 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
39 | 00:03:41,810 | 00:03:43,150 | Bukan dia, benar? | Bukan dia, benar? |
40 | 00:03:52,920 | 00:03:53,920 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
41 | 00:03:54,220 | 00:03:55,780 | Tunggu. Tunggu sebentar. | Tunggu. Tunggu sebentar. |
42 | 00:04:52,780 | 00:04:53,810 | Hei. | Hei. |
43 | 00:04:55,510 | 00:04:58,790 | Kamu benar. Nona Kim Se Rin meneleponmu pukul 20.15. | Kamu benar. Nona Kim Se Rin meneleponmu pukul 20.15. |
44 | 00:04:59,860 | 00:05:03,160 | Baiklah. Aku akan menghubungimu lagi jika butuh informasi darimu. | Baiklah. Aku akan menghubungimu lagi jika butuh informasi darimu. |
45 | 00:05:03,730 | 00:05:05,320 | Tolong antar dia pulang dengan selamat. | Tolong antar dia pulang dengan selamat. |
46 | 00:05:05,320 | 00:05:06,360 | Baik. | Baik. |
47 | 00:05:07,620 | 00:05:08,800 | Mari. | Mari. |
48 | 00:05:30,790 | 00:05:31,880 | Korban berikutnya | Korban berikutnya |
49 | 00:05:32,250 | 00:05:35,860 | akan mati mengenaskan. | akan mati mengenaskan. |
50 | 00:05:36,320 | 00:05:38,030 | Dia tahu Se Rin akan dibunuh. | Dia tahu Se Rin akan dibunuh. |
51 | 00:05:39,060 | 00:05:40,120 | Dia tahu. | Dia tahu. |
52 | 00:05:57,850 | 00:05:59,240 | Apa tidurmu nyenyak? | Apa tidurmu nyenyak? |
53 | 00:05:59,370 | 00:06:01,220 | Ya. Maksudku... | Ya. Maksudku... |
54 | 00:06:01,490 | 00:06:03,290 | Ya, Ibu. | Ya, Ibu. |
55 | 00:06:05,950 | 00:06:07,010 | Astaga. | Astaga. |
56 | 00:06:07,450 | 00:06:09,160 | Di mana kamu belajar mengatakan itu? | Di mana kamu belajar mengatakan itu? |
57 | 00:06:09,160 | 00:06:10,890 | Bu Song. | Bu Song. |
58 | 00:06:11,390 | 00:06:13,660 | Dia bilang aku bukan anak kecil lagi. | Dia bilang aku bukan anak kecil lagi. |
59 | 00:06:14,490 | 00:06:16,870 | Dia bilang aku harus menjaga sopan santunku | Dia bilang aku harus menjaga sopan santunku |
60 | 00:06:17,120 | 00:06:19,740 | karena aku akan segera bersekolah. | karena aku akan segera bersekolah. |
61 | 00:06:21,060 | 00:06:22,500 | Kamu mau bersekolah? | Kamu mau bersekolah? |
62 | 00:06:26,930 | 00:06:28,570 | Ibu juga ingin melihatmu | Ibu juga ingin melihatmu |
63 | 00:06:29,850 | 00:06:31,810 | pergi ke sekolah. | pergi ke sekolah. |
64 | 00:06:36,140 | 00:06:37,660 | Kim Se Rin, 19 tahun. | Kim Se Rin, 19 tahun. |
65 | 00:06:37,660 | 00:06:40,660 | Keluarganya menandatangani dokumen autopsi, dan kami meminta autopsi. | Keluarganya menandatangani dokumen autopsi, dan kami meminta autopsi. |
66 | 00:06:40,660 | 00:06:43,250 | Kita baru akan tahu penyebabnya begitu hasil autopsi keluar. | Kita baru akan tahu penyebabnya begitu hasil autopsi keluar. |
67 | 00:06:43,250 | 00:06:46,430 | Tapi perkiraan waktu kematiannya antara pukul 20.00 dan 00.00. | Tapi perkiraan waktu kematiannya antara pukul 20.00 dan 00.00. |
68 | 00:06:46,660 | 00:06:48,470 | Kasus selalu memusingkan jika tanpa tersangka | Kasus selalu memusingkan jika tanpa tersangka |
69 | 00:06:48,470 | 00:06:50,970 | atau terlalu banyak tersangka. Tapi kita sudah punya dua. | atau terlalu banyak tersangka. Tapi kita sudah punya dua. |
70 | 00:06:50,970 | 00:06:52,390 | - Dua? - Salah satunya Choi Young Woong, | - Dua? - Salah satunya Choi Young Woong, |
71 | 00:06:52,390 | 00:06:54,040 | mantan pacarnya. | mantan pacarnya. |
72 | 00:06:54,170 | 00:06:56,870 | Beberapa hari lalu, dia melapor Kim Se Rin menguntitnya. | Beberapa hari lalu, dia melapor Kim Se Rin menguntitnya. |
73 | 00:06:56,870 | 00:06:59,570 | Apa dia yang meminta surat perlindungan? | Apa dia yang meminta surat perlindungan? |
74 | 00:06:59,570 | 00:07:01,200 | Ya. Ada kemungkinan besar | Ya. Ada kemungkinan besar |
75 | 00:07:01,200 | 00:07:02,870 | dia dan Se Rin bertengkar karena itu. | dia dan Se Rin bertengkar karena itu. |
76 | 00:07:03,910 | 00:07:05,780 | - Siapa tersangka lainnya? - Kamu ingat | - Siapa tersangka lainnya? - Kamu ingat |
77 | 00:07:05,780 | 00:07:07,240 | kasus penyerangan di apartemen di Sinyeong-dong? | kasus penyerangan di apartemen di Sinyeong-dong? |
78 | 00:07:07,280 | 00:07:08,880 | Dia korbannya. | Dia korbannya. |
79 | 00:07:08,880 | 00:07:10,740 | Pelakunya, Bae Jung Tae, dibebaskan kemarin. | Pelakunya, Bae Jung Tae, dibebaskan kemarin. |
80 | 00:07:11,880 | 00:07:13,060 | Astaga. | Astaga. |
81 | 00:07:17,230 | 00:07:18,750 | Hasilnya tidak bagus. | Hasilnya tidak bagus. |
82 | 00:07:20,990 | 00:07:22,320 | Aku tidak menyuruhmu menyerah. | Aku tidak menyuruhmu menyerah. |
83 | 00:07:23,190 | 00:07:25,060 | Kini semua terserah padamu. | Kini semua terserah padamu. |
84 | 00:07:27,910 | 00:07:30,200 | Kamu siap untuk ini? | Kamu siap untuk ini? |
85 | 00:07:35,480 | 00:07:36,640 | Terima kasih. | Terima kasih. |
86 | 00:08:00,870 | 00:08:02,330 | Se Rin sudah meninggal. | Se Rin sudah meninggal. |
87 | 00:08:04,780 | 00:08:07,110 | Dia sudah meninggal. | Dia sudah meninggal. |
88 | 00:08:08,410 | 00:08:09,480 | Lalu? | Lalu? |
89 | 00:08:09,810 | 00:08:12,120 | Se Rin melakukan semua yang kamu perintahkan. | Se Rin melakukan semua yang kamu perintahkan. |
90 | 00:08:13,070 | 00:08:14,510 | Lalu kenapa dia meninggal? | Lalu kenapa dia meninggal? |
91 | 00:08:16,050 | 00:08:17,810 | Kenapa kamu membiarkannya mati? | Kenapa kamu membiarkannya mati? |
92 | 00:08:22,080 | 00:08:24,620 | Kamu bilang kamu berhenti bekerja karena temanmu bunuh diri. | Kamu bilang kamu berhenti bekerja karena temanmu bunuh diri. |
93 | 00:08:25,890 | 00:08:26,990 | Itu bohong, bukan? | Itu bohong, bukan? |
94 | 00:08:30,560 | 00:08:32,540 | Tidak mungkin | Tidak mungkin |
95 | 00:08:32,970 | 00:08:35,500 | kamu akan berduka atas orang lain. | kamu akan berduka atas orang lain. |
96 | 00:08:46,340 | 00:08:48,210 | Aku ingin melaporkan sesuatu. | Aku ingin melaporkan sesuatu. |
97 | 00:09:16,550 | 00:09:19,020 | Kapan kali terakhir kamu bertemu dengan Nona Kim Se Rin? | Kapan kali terakhir kamu bertemu dengan Nona Kim Se Rin? |
98 | 00:09:19,420 | 00:09:22,250 | Tepat sebelum aku melaporkannya karena menguntit. | Tepat sebelum aku melaporkannya karena menguntit. |
99 | 00:09:23,290 | 00:09:25,790 | Aku melihatnya untuk kali terakhir di area peristirahatan jalan tol. | Aku melihatnya untuk kali terakhir di area peristirahatan jalan tol. |
100 | 00:09:27,260 | 00:09:28,630 | Kapan kali terakhir kalian bicara di telepon? | Kapan kali terakhir kalian bicara di telepon? |
101 | 00:09:29,890 | 00:09:31,130 | Kemarin, | Kemarin, |
102 | 00:09:32,090 | 00:09:35,630 | sekitar pukul 18.30, dia menelepon temanku. | sekitar pukul 18.30, dia menelepon temanku. |
103 | 00:09:38,170 | 00:09:39,300 | - Begitukah? - Ya. | - Begitukah? - Ya. |
104 | 00:09:39,900 | 00:09:41,330 | Jadi, itu benar-benar terjadi? | Jadi, itu benar-benar terjadi? |
105 | 00:09:43,100 | 00:09:44,170 | Young Woong. | Young Woong. |
106 | 00:09:49,310 | 00:09:51,250 | Kim Se Rin, kumohon! | Kim Se Rin, kumohon! |
107 | 00:09:51,570 | 00:09:53,250 | Dia terus menanyakan keberadaanku. | Dia terus menanyakan keberadaanku. |
108 | 00:09:55,940 | 00:09:57,520 | Jadi, aku menutup teleponnya. | Jadi, aku menutup teleponnya. |
109 | 00:09:58,560 | 00:09:59,920 | Apa dia mengatakan hal lain? | Apa dia mengatakan hal lain? |
110 | 00:10:02,320 | 00:10:03,890 | Tidak juga. | Tidak juga. |
111 | 00:10:07,130 | 00:10:10,090 | Di mana kamu antara pukul 20.00 dan pukul 00.00 kemarin? | Di mana kamu antara pukul 20.00 dan pukul 00.00 kemarin? |
112 | 00:10:14,460 | 00:10:15,730 | Aku | Aku |
113 | 00:10:16,730 | 00:10:17,730 | di rumah temanku. | di rumah temanku. |
114 | 00:10:17,730 | 00:10:19,730 | Maksudmu teman yang dia hubungi? | Maksudmu teman yang dia hubungi? |
115 | 00:10:20,570 | 00:10:21,780 | Bukan. | Bukan. |
116 | 00:10:22,600 | 00:10:24,050 | Teman lainnya. | Teman lainnya. |
117 | 00:10:27,920 | 00:10:30,210 | Aku sudah memastikan alibi Pak Choi Young Woong. | Aku sudah memastikan alibi Pak Choi Young Woong. |
118 | 00:10:30,440 | 00:10:31,520 | Sudah kuperiksa. | Sudah kuperiksa. |
119 | 00:10:31,760 | 00:10:34,630 | Aku memeriksa panggilan dari Se Rin kepada temannya. | Aku memeriksa panggilan dari Se Rin kepada temannya. |
120 | 00:10:34,850 | 00:10:35,890 | Itu berlangsung selama 3 menit 40 detik. | Itu berlangsung selama 3 menit 40 detik. |
121 | 00:10:35,890 | 00:10:37,130 | 3 menit 40 detik? | 3 menit 40 detik? |
122 | 00:10:37,820 | 00:10:40,030 | Ada apa? Apa ada yang kamu pikirkan? | Ada apa? Apa ada yang kamu pikirkan? |
123 | 00:10:41,630 | 00:10:43,000 | Tidak ada. | Tidak ada. |
124 | 00:10:57,840 | 00:10:58,920 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
125 | 00:11:12,430 | 00:11:15,060 | Sejujurnya, saat berita mengatakan | Sejujurnya, saat berita mengatakan |
126 | 00:11:15,820 | 00:11:17,590 | bahwa itu seorang wanita usia 20-an, | bahwa itu seorang wanita usia 20-an, |
127 | 00:11:17,690 | 00:11:19,900 | aku khawatir kamu orangnya. | aku khawatir kamu orangnya. |
128 | 00:11:22,960 | 00:11:26,700 | Jadi, aku menelepon Detektif Ji. | Jadi, aku menelepon Detektif Ji. |
129 | 00:11:26,830 | 00:11:28,380 | Saat itulah aku tahu itu Se Rin. | Saat itulah aku tahu itu Se Rin. |
130 | 00:11:31,650 | 00:11:33,110 | Nona Lee Shin | Nona Lee Shin |
131 | 00:11:34,210 | 00:11:36,180 | pasti mempermainkan kita lagi. | pasti mempermainkan kita lagi. |
132 | 00:11:36,810 | 00:11:37,950 | Sebenarnya, | Sebenarnya, |
133 | 00:11:38,890 | 00:11:40,310 | Se Rin berbohong | Se Rin berbohong |
134 | 00:11:42,290 | 00:11:44,160 | tentang semuanya. | tentang semuanya. |
135 | 00:11:44,160 | 00:11:45,220 | Apa? | Apa? |
136 | 00:11:46,060 | 00:11:47,800 | Aku tidak mengerti. | Aku tidak mengerti. |
137 | 00:11:51,230 | 00:11:52,560 | Itu sulit dipercaya. | Itu sulit dipercaya. |
138 | 00:11:53,590 | 00:11:55,560 | Kamu pasti sangat terkejut. | Kamu pasti sangat terkejut. |
139 | 00:11:56,100 | 00:11:58,070 | Kamu memedulikannya seperti adikmu sendiri. | Kamu memedulikannya seperti adikmu sendiri. |
140 | 00:11:58,700 | 00:12:02,050 | Kamu benar. Aku sangat membencinya. | Kamu benar. Aku sangat membencinya. |
141 | 00:12:03,070 | 00:12:06,750 | Itu sebabnya aku melarangnya menemuiku lagi. | Itu sebabnya aku melarangnya menemuiku lagi. |
142 | 00:12:07,380 | 00:12:09,050 | Dan itu benar-benar terjadi. | Dan itu benar-benar terjadi. |
143 | 00:12:13,760 | 00:12:15,760 | Dia pasti sangat ketakutan. | Dia pasti sangat ketakutan. |
144 | 00:12:16,890 | 00:12:18,160 | Dia pasti merasa | Dia pasti merasa |
145 | 00:12:18,630 | 00:12:20,060 | sangat kesepian. | sangat kesepian. |
146 | 00:12:22,220 | 00:12:25,060 | Seharusnya aku memercayainya saat itu. | Seharusnya aku memercayainya saat itu. |
147 | 00:12:26,330 | 00:12:30,170 | Mungkin aku tidak marah kepadanya. | Mungkin aku tidak marah kepadanya. |
148 | 00:12:31,140 | 00:12:33,470 | Mungkin aku marah pada diriku sendiri | Mungkin aku marah pada diriku sendiri |
149 | 00:12:33,470 | 00:12:36,180 | karena takut mati setelah ini. | karena takut mati setelah ini. |
150 | 00:12:37,250 | 00:12:41,050 | Aku mengunjungi Nona Lee Shin. | Aku mengunjungi Nona Lee Shin. |
151 | 00:12:41,980 | 00:12:45,710 | Aku memohon untuk tetap hidup dan bilang akan melakukan apa pun. | Aku memohon untuk tetap hidup dan bilang akan melakukan apa pun. |
152 | 00:12:48,480 | 00:12:50,580 | Itulah yang kulakukan setelah bersikap berani kepadanya. | Itulah yang kulakukan setelah bersikap berani kepadanya. |
153 | 00:12:53,850 | 00:12:55,430 | Bahkan di usia ini, | Bahkan di usia ini, |
154 | 00:12:56,430 | 00:12:58,500 | aku tetap tidak mau mati. | aku tetap tidak mau mati. |
155 | 00:12:58,800 | 00:13:00,640 | Itu bisa dimengerti. | Itu bisa dimengerti. |
156 | 00:13:03,810 | 00:13:05,200 | Sebenarnya, | Sebenarnya, |
157 | 00:13:07,070 | 00:13:08,840 | aku juga mengunjunginya. | aku juga mengunjunginya. |
158 | 00:13:10,250 | 00:13:13,680 | Aku memohon agar dia memberitahuku tanggal kematianku. | Aku memohon agar dia memberitahuku tanggal kematianku. |
159 | 00:13:15,420 | 00:13:16,810 | Tapi dia tidak mau memberitahuku. | Tapi dia tidak mau memberitahuku. |
160 | 00:13:19,450 | 00:13:21,290 | Tiap kali aku berpikir | Tiap kali aku berpikir |
161 | 00:13:22,030 | 00:13:24,390 | akan meninggalkan istriku yang sakit, | akan meninggalkan istriku yang sakit, |
162 | 00:13:25,130 | 00:13:26,220 | itu | itu |
163 | 00:13:27,560 | 00:13:29,560 | membuatku tersiksa tiap hari. | membuatku tersiksa tiap hari. |
164 | 00:14:02,270 | 00:14:03,560 | Ada apa? | Ada apa? |
165 | 00:14:03,560 | 00:14:06,330 | - Apa? - Aku dapat riwayat panggilannya. | - Apa? - Aku dapat riwayat panggilannya. |
166 | 00:14:06,330 | 00:14:08,560 | Aku akan menemui orang terakhir yang bicara dengannya. | Aku akan menemui orang terakhir yang bicara dengannya. |
167 | 00:14:09,510 | 00:14:11,280 | Ada apa? Berikan kepadaku. | Ada apa? Berikan kepadaku. |
168 | 00:14:11,640 | 00:14:14,180 | Tidak. Panggil dia. | Tidak. Panggil dia. |
169 | 00:14:21,210 | 00:14:22,390 | Kenapa kamu tidak masuk ke sana? | Kenapa kamu tidak masuk ke sana? |
170 | 00:14:22,580 | 00:14:23,610 | Kamu mau mengintimidasinya? | Kamu mau mengintimidasinya? |
171 | 00:14:36,270 | 00:14:39,140 | Kukira kamu akan menolak datang ke sini. Aku terkejut. | Kukira kamu akan menolak datang ke sini. Aku terkejut. |
172 | 00:14:39,400 | 00:14:40,640 | Ini mengenai Se Rin. | Ini mengenai Se Rin. |
173 | 00:14:40,930 | 00:14:43,200 | Aku harus melakukan apa pun untuk membantu. | Aku harus melakukan apa pun untuk membantu. |
174 | 00:14:45,880 | 00:14:47,600 | Apa yang kalian berdua bicarakan saat itu? | Apa yang kalian berdua bicarakan saat itu? |
175 | 00:14:50,280 | 00:14:53,110 | Sepertinya aku tidak bisa memberitahumu. | Sepertinya aku tidak bisa memberitahumu. |
176 | 00:14:54,150 | 00:14:56,790 | Aku tidak boleh mengungkap percakapanku dengan pasienku. | Aku tidak boleh mengungkap percakapanku dengan pasienku. |
177 | 00:14:57,110 | 00:14:58,390 | Kamu tahu itu, bukan? | Kamu tahu itu, bukan? |
178 | 00:14:58,950 | 00:15:02,390 | Maksudmu Nona Kim Se Rin adalah pasien di Klinik Zian? | Maksudmu Nona Kim Se Rin adalah pasien di Klinik Zian? |
179 | 00:15:03,430 | 00:15:04,430 | Ya. | Ya. |
180 | 00:15:04,900 | 00:15:08,720 | Jika bukan, menurutmu bagaimana aku mengenalnya? | Jika bukan, menurutmu bagaimana aku mengenalnya? |
181 | 00:15:10,090 | 00:15:12,540 | Aku bisa menunjukkan catatannya. | Aku bisa menunjukkan catatannya. |
182 | 00:15:13,400 | 00:15:16,460 | Itu jika kamu punya surat perintah. | Itu jika kamu punya surat perintah. |
183 | 00:15:18,380 | 00:15:21,410 | Di mana kamu tanggal 9 November, antara pukul 20.00 hingga 00.00? | Di mana kamu tanggal 9 November, antara pukul 20.00 hingga 00.00? |
184 | 00:15:22,550 | 00:15:25,840 | Kamu mencurigaiku sebagai pelakunya? | Kamu mencurigaiku sebagai pelakunya? |
185 | 00:15:26,340 | 00:15:28,340 | Ini hanya formalitas. | Ini hanya formalitas. |
186 | 00:15:28,340 | 00:15:30,710 | Jika kamu bukan pelakunya, itu tidak sulit untuk dijawab. | Jika kamu bukan pelakunya, itu tidak sulit untuk dijawab. |
187 | 00:15:30,790 | 00:15:32,520 | Aku di Klinik Zian. | Aku di Klinik Zian. |
188 | 00:15:34,310 | 00:15:36,220 | Bisakah kamu menyerahkan rekaman kamera CCTV? | Bisakah kamu menyerahkan rekaman kamera CCTV? |
189 | 00:15:37,320 | 00:15:38,850 | Jika kamu memintaku membawa surat, | Jika kamu memintaku membawa surat, |
190 | 00:15:39,260 | 00:15:40,320 | akan kubawakan surat perintahnya. | akan kubawakan surat perintahnya. |
191 | 00:15:45,140 | 00:15:46,560 | Jadi, ini rencanamu. | Jadi, ini rencanamu. |
192 | 00:15:46,800 | 00:15:49,960 | Untuk menyelidiki Klinik Zian menggunakan kasus ini. | Untuk menyelidiki Klinik Zian menggunakan kasus ini. |
193 | 00:15:53,910 | 00:15:55,680 | Itu tidak akan mudah. | Itu tidak akan mudah. |
194 | 00:15:56,440 | 00:15:59,610 | Mungkin sulit, tapi ini kesempatan bagus. | Mungkin sulit, tapi ini kesempatan bagus. |
195 | 00:16:01,440 | 00:16:02,650 | Apa yang mereka bicarakan? | Apa yang mereka bicarakan? |
196 | 00:16:02,650 | 00:16:05,450 | Apa sebenarnya Klinik Zian yang ingin dia selidiki? | Apa sebenarnya Klinik Zian yang ingin dia selidiki? |
197 | 00:16:05,560 | 00:16:07,610 | Kita tahu ini bukan kali pertama mereka bertemu. | Kita tahu ini bukan kali pertama mereka bertemu. |
198 | 00:16:18,230 | 00:16:22,200 | Kurasa kita tidak bicara jujur di sana. | Kurasa kita tidak bicara jujur di sana. |
199 | 00:16:23,910 | 00:16:27,310 | Pertanyaan dan jawabannya. | Pertanyaan dan jawabannya. |
200 | 00:16:29,410 | 00:16:31,440 | Kurasa kamu takut aku akan mendapat surat perintah. | Kurasa kamu takut aku akan mendapat surat perintah. |
201 | 00:16:31,940 | 00:16:35,290 | Kenapa? Ada yang ingin kamu katakan? | Kenapa? Ada yang ingin kamu katakan? |
202 | 00:16:39,020 | 00:16:41,630 | Aku tidak percaya aku orang terakhir yang bicara dengan Se Rin. | Aku tidak percaya aku orang terakhir yang bicara dengan Se Rin. |
203 | 00:16:42,560 | 00:16:44,130 | Itu cukup menyedihkan. | Itu cukup menyedihkan. |
204 | 00:16:44,800 | 00:16:46,530 | Andai tahu, | Andai tahu, |
205 | 00:16:47,030 | 00:16:49,130 | aku bisa bersikap lebih baik. | aku bisa bersikap lebih baik. |
206 | 00:16:53,930 | 00:16:55,860 | Kamu masih di Seoul? | Kamu masih di Seoul? |
207 | 00:16:56,040 | 00:16:59,100 | Ya. Karena Young Woong. | Ya. Karena Young Woong. |
208 | 00:16:59,100 | 00:17:01,440 | Aku memberimu kesempatan untuk hidup, | Aku memberimu kesempatan untuk hidup, |
209 | 00:17:01,810 | 00:17:04,340 | tapi kamu masih mencari Young Woong. | tapi kamu masih mencari Young Woong. |
210 | 00:17:04,750 | 00:17:06,380 | Kamu tidak bisa menyalahkanku sekarang. | Kamu tidak bisa menyalahkanku sekarang. |
211 | 00:17:07,070 | 00:17:10,290 | Aku sudah menepati janjiku. | Aku sudah menepati janjiku. |
212 | 00:17:12,960 | 00:17:14,060 | Tunggu. | Tunggu. |
213 | 00:17:14,690 | 00:17:16,420 | Apa itu aku? Apa aku akan mati? | Apa itu aku? Apa aku akan mati? |
214 | 00:17:16,420 | 00:17:19,200 | Kapan? Di mana? Nona, aku harus apa sekarang? | Kapan? Di mana? Nona, aku harus apa sekarang? |
215 | 00:17:20,700 | 00:17:22,000 | Se Rin. | Se Rin. |
216 | 00:17:22,890 | 00:17:24,120 | Ya, Nona. | Ya, Nona. |
217 | 00:17:25,890 | 00:17:27,040 | Kini | Kini |
218 | 00:17:28,860 | 00:17:30,060 | sudah terlambat. | sudah terlambat. |
219 | 00:17:30,710 | 00:17:32,740 | Nona Lee! | Nona Lee! |
220 | 00:17:44,190 | 00:17:45,690 | Bukankah takdir | Bukankah takdir |
221 | 00:17:46,580 | 00:17:48,260 | sangat seru? | sangat seru? |
222 | 00:17:49,650 | 00:17:50,760 | Pada akhirnya | Pada akhirnya |
223 | 00:17:52,230 | 00:17:54,560 | kamu hanya menjalani hidup yang ditakdirkan untukmu. | kamu hanya menjalani hidup yang ditakdirkan untukmu. |
224 | 00:17:55,920 | 00:17:57,920 | Kenapa kamu bertindak sejauh ini? | Kenapa kamu bertindak sejauh ini? |
225 | 00:18:00,040 | 00:18:02,310 | Aku memberi tahu Se Rin segalanya untuk menghindari ini. | Aku memberi tahu Se Rin segalanya untuk menghindari ini. |
226 | 00:18:02,560 | 00:18:04,770 | Dia yang tidak melakukan apa pun dan mati. | Dia yang tidak melakukan apa pun dan mati. |
227 | 00:18:06,070 | 00:18:09,670 | Dia anggota pertama yang bisa mengubah takdirnya. | Dia anggota pertama yang bisa mengubah takdirnya. |
228 | 00:18:13,310 | 00:18:15,220 | Kalau begitu, kamu pasti tahu dia akan dibunuh. | Kalau begitu, kamu pasti tahu dia akan dibunuh. |
229 | 00:18:17,550 | 00:18:20,490 | Itu artinya kamu tahu pelakunya. Siapa itu? Bae Jung Tae? | Itu artinya kamu tahu pelakunya. Siapa itu? Bae Jung Tae? |
230 | 00:18:25,420 | 00:18:27,060 | Entahlah. | Entahlah. |
231 | 00:18:27,850 | 00:18:29,890 | Sampai reset terakhir, | Sampai reset terakhir, |
232 | 00:18:30,770 | 00:18:33,060 | kasus Se Rin belum selesai. | kasus Se Rin belum selesai. |
233 | 00:18:35,060 | 00:18:36,810 | Jika pelakunya adalah Bae Jung Tae, | Jika pelakunya adalah Bae Jung Tae, |
234 | 00:18:38,480 | 00:18:40,940 | peristiwa tidak terduga ini akan makin seru. | peristiwa tidak terduga ini akan makin seru. |
235 | 00:18:43,070 | 00:18:44,510 | Aku sangat menantikan hasil penyelidikanmu, | Aku sangat menantikan hasil penyelidikanmu, |
236 | 00:18:45,450 | 00:18:46,640 | Detektif Ji. | Detektif Ji. |
237 | 00:19:05,470 | 00:19:07,660 | - Apa? - Cepatlah datang. | - Apa? - Cepatlah datang. |
238 | 00:19:07,660 | 00:19:08,900 | Keadaan di sini sangat kacau. | Keadaan di sini sangat kacau. |
239 | 00:19:08,900 | 00:19:09,970 | Apa? | Apa? |
240 | 00:19:09,970 | 00:19:11,160 | "Garis polisi, dilarang melintas" | "Garis polisi, dilarang melintas" |
241 | 00:19:17,480 | 00:19:19,570 | Apa ini? Apa yang dia lakukan? | Apa ini? Apa yang dia lakukan? |
242 | 00:19:20,810 | 00:19:23,950 | - Kamu di sini. - Dia melakukan ini setelah bebas. | - Kamu di sini. - Dia melakukan ini setelah bebas. |
243 | 00:19:30,880 | 00:19:32,700 | Kita harus melakukan analisis DNA, | Kita harus melakukan analisis DNA, |
244 | 00:19:32,850 | 00:19:33,960 | tapi ini mungkin DNA Kim Se Rin. | tapi ini mungkin DNA Kim Se Rin. |
245 | 00:19:49,550 | 00:19:50,640 | Banyak sekali | Banyak sekali |
246 | 00:19:51,140 | 00:19:52,980 | yang harus kita diskusikan, bukan? | yang harus kita diskusikan, bukan? |
247 | 00:19:57,550 | 00:19:59,350 | Kenapa kamu melakukan itu kepadaku? | Kenapa kamu melakukan itu kepadaku? |
248 | 00:20:02,850 | 00:20:06,060 | Aku melakukannya karena ingin mendapatkan cinta Young Woong. | Aku melakukannya karena ingin mendapatkan cinta Young Woong. |
249 | 00:20:07,260 | 00:20:09,700 | Tidak kusangka detektif itu akan datang. | Tidak kusangka detektif itu akan datang. |
250 | 00:20:09,890 | 00:20:11,530 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
251 | 00:20:11,630 | 00:20:14,390 | Kamu tahu kamu tidak bisa mengatakan beberapa kata | Kamu tahu kamu tidak bisa mengatakan beberapa kata |
252 | 00:20:15,470 | 00:20:16,740 | untuk memperbaiki ini, bukan? | untuk memperbaiki ini, bukan? |
253 | 00:20:25,950 | 00:20:27,610 | Apa yang bisa kulakukan | Apa yang bisa kulakukan |
254 | 00:20:27,840 | 00:20:30,550 | untuk menghancurkanmu tanpa diketahui oleh Ji Hyeong Ju? | untuk menghancurkanmu tanpa diketahui oleh Ji Hyeong Ju? |
255 | 00:20:32,790 | 00:20:34,580 | Hanya itu yang kupikirkan | Hanya itu yang kupikirkan |
256 | 00:20:35,580 | 00:20:37,190 | selama tujuh bulan terakhir. | selama tujuh bulan terakhir. |
257 | 00:20:40,760 | 00:20:43,120 | Tidak ada banyak hal yang bisa kamu lakukan di penjara. | Tidak ada banyak hal yang bisa kamu lakukan di penjara. |
258 | 00:20:43,620 | 00:20:46,470 | Kamu tidak akan membunuhku, bukan? | Kamu tidak akan membunuhku, bukan? |
259 | 00:20:46,940 | 00:20:49,360 | Kamu tidak sejahat itu. | Kamu tidak sejahat itu. |
260 | 00:20:49,900 | 00:20:52,330 | Itu sebabnya kamu membantuku. | Itu sebabnya kamu membantuku. |
261 | 00:20:56,870 | 00:20:58,050 | Kabar buruknya, | Kabar buruknya, |
262 | 00:20:58,280 | 00:21:01,220 | aku sangat ingin | aku sangat ingin |
263 | 00:21:02,140 | 00:21:05,290 | membunuhmu sekarang. | membunuhmu sekarang. |
264 | 00:21:20,240 | 00:21:22,600 | Sudah beberapa bulan aku tidak melihat dia. | Sudah beberapa bulan aku tidak melihat dia. |
265 | 00:21:22,770 | 00:21:24,770 | Dia masuk bersama wanita ini. | Dia masuk bersama wanita ini. |
266 | 00:21:34,310 | 00:21:36,580 | Apa wanita itu masuk dengan sukarela? | Apa wanita itu masuk dengan sukarela? |
267 | 00:21:36,950 | 00:21:39,460 | - Ya. - Kamu tahu saat itu pukul berapa? | - Ya. - Kamu tahu saat itu pukul berapa? |
268 | 00:21:39,460 | 00:21:42,820 | Aku dalam perjalanan bekerja di sore hari. | Aku dalam perjalanan bekerja di sore hari. |
269 | 00:21:42,820 | 00:21:44,990 | Jadi, itu sekitar pukul 15.30. | Jadi, itu sekitar pukul 15.30. |
270 | 00:21:44,990 | 00:21:46,300 | "Pukul 15.30"? | "Pukul 15.30"? |
271 | 00:21:48,230 | 00:21:50,360 | Kamu yakin itu Pak Bae Jung Tae? | Kamu yakin itu Pak Bae Jung Tae? |
272 | 00:21:50,620 | 00:21:51,620 | Apa? | Apa? |
273 | 00:21:53,060 | 00:21:56,560 | Yang jelas, dia seorang pria. | Yang jelas, dia seorang pria. |
274 | 00:22:01,370 | 00:22:03,510 | Kamu bisa kembali sekarang. | Kamu bisa kembali sekarang. |
275 | 00:22:03,510 | 00:22:04,550 | Sebentar. | Sebentar. |
276 | 00:22:04,550 | 00:22:05,810 | Aku baru bertanya-tanya, | Aku baru bertanya-tanya, |
277 | 00:22:05,810 | 00:22:07,670 | dan wanita di sebelah melihatnya pukul 15.30. | dan wanita di sebelah melihatnya pukul 15.30. |
278 | 00:22:07,670 | 00:22:10,220 | - Halo? - Tapi kami baru tiba pukul 16.00. | - Halo? - Tapi kami baru tiba pukul 16.00. |
279 | 00:22:10,220 | 00:22:12,460 | - Ya? - Lalu siapa yang wanita itu lihat? | - Ya? - Lalu siapa yang wanita itu lihat? |
280 | 00:22:12,790 | 00:22:14,410 | Ini artinya dia punya kaki tangan. | Ini artinya dia punya kaki tangan. |
281 | 00:22:14,410 | 00:22:15,730 | Ya. | Ya. |
282 | 00:22:15,990 | 00:22:18,260 | Ponsel Kim Se Rin | Ponsel Kim Se Rin |
283 | 00:22:18,260 | 00:22:19,920 | ditemukan di dekat apartemennya. | ditemukan di dekat apartemennya. |
284 | 00:22:20,030 | 00:22:21,060 | Sebentar. | Sebentar. |
285 | 00:22:21,200 | 00:22:23,560 | Mereka menemukan riwayat bahwa Nona Kim Se Rin naik taksi. | Mereka menemukan riwayat bahwa Nona Kim Se Rin naik taksi. |
286 | 00:22:24,470 | 00:22:25,590 | "Sa Kyung" | "Sa Kyung" |
287 | 00:22:25,590 | 00:22:27,890 | Dia naik taksi di terminal bus pukul 14.36. | Dia naik taksi di terminal bus pukul 14.36. |
288 | 00:22:27,890 | 00:22:30,210 | Lalu dia turun di sekitar rumah Bae Jung Tae 40 menit kemudian. | Lalu dia turun di sekitar rumah Bae Jung Tae 40 menit kemudian. |
289 | 00:22:30,270 | 00:22:32,130 | Kamu sudah menghubungi sopir taksi itu? | Kamu sudah menghubungi sopir taksi itu? |
290 | 00:22:32,130 | 00:22:34,010 | Sudah, aku meminta rekaman kamera dasbornya, | Sudah, aku meminta rekaman kamera dasbornya, |
291 | 00:22:34,010 | 00:22:36,310 | tapi dia sedang di luar kota. Dia kembali paling cepat besok. | tapi dia sedang di luar kota. Dia kembali paling cepat besok. |
292 | 00:22:37,750 | 00:22:40,810 | Tapi dia naik taksi lain tiga jam kemudian. | Tapi dia naik taksi lain tiga jam kemudian. |
293 | 00:22:40,810 | 00:22:41,950 | Dia pergi ke mana? | Dia pergi ke mana? |
294 | 00:22:42,340 | 00:22:43,840 | Kembali ke apartemennya. | Kembali ke apartemennya. |
295 | 00:22:43,840 | 00:22:45,350 | Tapi dia tidak pergi dari rumahnya. | Tapi dia tidak pergi dari rumahnya. |
296 | 00:22:45,350 | 00:22:47,460 | - Lalu dari mana? - Rumah sakit. Rumah Sakit Sejin. | - Lalu dari mana? - Rumah sakit. Rumah Sakit Sejin. |
297 | 00:22:47,460 | 00:22:48,850 | Apa dia terluka? | Apa dia terluka? |
298 | 00:22:49,760 | 00:22:52,230 | Apa yang terjadi? Hei. Kamu mau ke mana? | Apa yang terjadi? Hei. Kamu mau ke mana? |
299 | 00:22:52,230 | 00:22:53,590 | - Hei. - Halo? | - Hei. - Halo? |
300 | 00:22:53,590 | 00:22:56,660 | Sa Kyung, minta rekaman kamera CCTV dari Rumah Sakit Sejin. | Sa Kyung, minta rekaman kamera CCTV dari Rumah Sakit Sejin. |
301 | 00:22:56,660 | 00:22:58,300 | - Sampai jumpa di kantor. - Ya, Pak. | - Sampai jumpa di kantor. - Ya, Pak. |
302 | 00:22:58,970 | 00:23:00,590 | "Pasien, Bae Jung Hee" | "Pasien, Bae Jung Hee" |
303 | 00:23:00,590 | 00:23:02,240 | "Dokter, Lee So Jung, Perawat, Im Soo Ji" | "Dokter, Lee So Jung, Perawat, Im Soo Ji" |
304 | 00:23:04,710 | 00:23:05,810 | Permisi. | Permisi. |
305 | 00:23:08,100 | 00:23:09,640 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
306 | 00:23:09,840 | 00:23:11,140 | Begini... | Begini... |
307 | 00:23:12,720 | 00:23:14,980 | Aku Detektif Ji Hyeong Ju dari Kantor Polisi Makang. | Aku Detektif Ji Hyeong Ju dari Kantor Polisi Makang. |
308 | 00:23:15,410 | 00:23:16,520 | Omong-omong, | Omong-omong, |
309 | 00:23:16,990 | 00:23:19,080 | kamu bisa menghubungi Pak Bae Jung Tae? | kamu bisa menghubungi Pak Bae Jung Tae? |
310 | 00:23:19,460 | 00:23:21,220 | Kenapa kamu mencari kakakku? | Kenapa kamu mencari kakakku? |
311 | 00:23:22,290 | 00:23:25,300 | Tunggu, apa dia melakukan sesuatu lagi? | Tunggu, apa dia melakukan sesuatu lagi? |
312 | 00:23:25,390 | 00:23:27,820 | Tidak, dia hanya tersangka untuk saat ini. | Tidak, dia hanya tersangka untuk saat ini. |
313 | 00:23:28,120 | 00:23:30,390 | Itu sebabnya aku harus bertemu dengannya. | Itu sebabnya aku harus bertemu dengannya. |
314 | 00:23:30,530 | 00:23:32,500 | Tersangka? | Tersangka? |
315 | 00:23:34,390 | 00:23:38,040 | Tunggu, apa dia melakukan sesuatu kepada wanita muda itu? | Tunggu, apa dia melakukan sesuatu kepada wanita muda itu? |
316 | 00:23:38,870 | 00:23:40,130 | "Wanita muda itu"? | "Wanita muda itu"? |
317 | 00:23:40,510 | 00:23:43,840 | Wanita muda dari tujuh bulan lalu. | Wanita muda dari tujuh bulan lalu. |
318 | 00:23:43,950 | 00:23:45,570 | Kenapa kamu berpikir begitu? | Kenapa kamu berpikir begitu? |
319 | 00:23:45,780 | 00:23:48,170 | Dia bilang akan segera kembali | Dia bilang akan segera kembali |
320 | 00:23:48,170 | 00:23:50,580 | dengan wanita muda itu | dengan wanita muda itu |
321 | 00:23:51,720 | 00:23:53,720 | karena dia tidak melakukan kesalahan | karena dia tidak melakukan kesalahan |
322 | 00:23:54,080 | 00:23:58,030 | dan wanita itu akan bersaksi untuknya. | dan wanita itu akan bersaksi untuknya. |
323 | 00:24:14,310 | 00:24:15,640 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
324 | 00:25:10,560 | 00:25:12,740 | Mari adakan pemakamannya secara tertutup. | Mari adakan pemakamannya secara tertutup. |
325 | 00:25:13,200 | 00:25:14,770 | Kita harus memberi tahu keluarga kita. | Kita harus memberi tahu keluarga kita. |
326 | 00:25:14,770 | 00:25:17,400 | Beberapa dari mereka sudah menelepon setelah melihat berita. | Beberapa dari mereka sudah menelepon setelah melihat berita. |
327 | 00:25:17,630 | 00:25:20,100 | Dia selalu ingin diperhatikan. | Dia selalu ingin diperhatikan. |
328 | 00:25:21,010 | 00:25:22,600 | Akhirnya keinginannya terwujud. | Akhirnya keinginannya terwujud. |
329 | 00:25:22,670 | 00:25:24,900 | Anggap saja dia anak baik karena tidak bunuh diri. | Anggap saja dia anak baik karena tidak bunuh diri. |
330 | 00:25:25,100 | 00:25:26,520 | Bisa-bisanya kalian bilang begitu. | Bisa-bisanya kalian bilang begitu. |
331 | 00:25:27,170 | 00:25:28,690 | Dia dibunuh. | Dia dibunuh. |
332 | 00:25:29,250 | 00:25:31,550 | Bahkan orang asing mengasihaninya! | Bahkan orang asing mengasihaninya! |
333 | 00:25:31,750 | 00:25:33,310 | Bisa-bisanya kalian mengatakan itu sebagai orang tuanya? | Bisa-bisanya kalian mengatakan itu sebagai orang tuanya? |
334 | 00:25:33,380 | 00:25:34,720 | Menurutmu kami bilang begitu tanpa alasan? | Menurutmu kami bilang begitu tanpa alasan? |
335 | 00:25:34,850 | 00:25:36,350 | Dia mempermalukan kita seperti ini bahkan setelah dia meninggal! | Dia mempermalukan kita seperti ini bahkan setelah dia meninggal! |
336 | 00:25:36,850 | 00:25:38,460 | Bagaimana Ibu bisa mengatakan hal baik tentangnya? | Bagaimana Ibu bisa mengatakan hal baik tentangnya? |
337 | 00:25:39,150 | 00:25:40,150 | Ayo. | Ayo. |
338 | 00:25:48,590 | 00:25:50,330 | Jika aku mati, | Jika aku mati, |
339 | 00:25:55,210 | 00:25:57,870 | ibu dan ayahku akan sedih, bukan? | ibu dan ayahku akan sedih, bukan? |
340 | 00:25:59,280 | 00:26:01,910 | Tapi aku yakin mereka akan sedikit sedih. | Tapi aku yakin mereka akan sedikit sedih. |
341 | 00:26:03,450 | 00:26:04,690 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
342 | 00:26:05,580 | 00:26:06,690 | Tidak. | Tidak. |
343 | 00:26:08,350 | 00:26:10,080 | Itu tidak akan terjadi, | Itu tidak akan terjadi, |
344 | 00:26:10,580 | 00:26:12,230 | agar mereka juga tidak sedih. | agar mereka juga tidak sedih. |
345 | 00:26:59,630 | 00:27:02,670 | "Mencari Tersangka Kasus Pembunuhan di Selokan" | "Mencari Tersangka Kasus Pembunuhan di Selokan" |
346 | 00:27:03,170 | 00:27:05,340 | "Seorang mahasiswa, A, ditemukan tewas di selokan..." | "Seorang mahasiswa, A, ditemukan tewas di selokan..." |
347 | 00:27:10,080 | 00:27:11,580 | Bagaimana dengan Nona Kim Se Rin? | Bagaimana dengan Nona Kim Se Rin? |
348 | 00:27:13,020 | 00:27:15,020 | Apa semua tidak berjalan sesuai rencanamu? | Apa semua tidak berjalan sesuai rencanamu? |
349 | 00:27:15,420 | 00:27:18,060 | Anak nakal itu | Anak nakal itu |
350 | 00:27:18,530 | 00:27:21,390 | menipuku lagi dan melarikan diri. | menipuku lagi dan melarikan diri. |
351 | 00:27:21,460 | 00:27:23,700 | Aku tahu dia menuruti semua perkataanmu. | Aku tahu dia menuruti semua perkataanmu. |
352 | 00:27:23,700 | 00:27:25,320 | Kamu harus memanggilnya kemari. | Kamu harus memanggilnya kemari. |
353 | 00:27:30,810 | 00:27:32,670 | Kamu punya banyak permintaan. | Kamu punya banyak permintaan. |
354 | 00:27:32,670 | 00:27:36,450 | Kamu bisa melakukan itu untukku karena aku berbuat banyak untukmu. | Kamu bisa melakukan itu untukku karena aku berbuat banyak untukmu. |
355 | 00:27:36,640 | 00:27:39,220 | Kim Se Rin, anak nakal itu. | Kim Se Rin, anak nakal itu. |
356 | 00:27:39,220 | 00:27:42,520 | Kali ini, aku tidak akan membiarkannya hidup. | Kali ini, aku tidak akan membiarkannya hidup. |
357 | 00:27:43,190 | 00:27:45,810 | Diam. Sebentar. | Diam. Sebentar. |
358 | 00:27:55,530 | 00:27:56,560 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
359 | 00:27:58,470 | 00:27:59,940 | Kurasa | Kurasa |
360 | 00:28:00,360 | 00:28:02,240 | kamu akan mendapat kesempatan lagi. | kamu akan mendapat kesempatan lagi. |
361 | 00:28:02,900 | 00:28:04,040 | Apa? | Apa? |
362 | 00:28:06,870 | 00:28:08,240 | Baru saja, | Baru saja, |
363 | 00:28:08,600 | 00:28:12,250 | Nona Kim Se Rin meninggal. | Nona Kim Se Rin meninggal. |
364 | 00:28:29,390 | 00:28:30,500 | Ya, Profesor. | Ya, Profesor. |
365 | 00:28:31,730 | 00:28:33,770 | Aku tahu betul soal itu. Jangan khawatir. | Aku tahu betul soal itu. Jangan khawatir. |
366 | 00:28:35,510 | 00:28:36,710 | Aku akan meneleponmu. | Aku akan meneleponmu. |
367 | 00:28:53,580 | 00:28:55,380 | Apa gadis yang masuk berita itu | Apa gadis yang masuk berita itu |
368 | 00:28:55,880 | 00:28:57,420 | benar-benar Kim Se Rin? | benar-benar Kim Se Rin? |
369 | 00:28:59,800 | 00:29:02,120 | Kamu tidak punya waktu untuk berjalan-jalan seperti ini. | Kamu tidak punya waktu untuk berjalan-jalan seperti ini. |
370 | 00:29:03,230 | 00:29:07,240 | Pak Bae Jung Tae, kamu tahu | Pak Bae Jung Tae, kamu tahu |
371 | 00:29:07,860 | 00:29:09,040 | kamu tersangka utamanya, bukan? | kamu tersangka utamanya, bukan? |
372 | 00:29:10,540 | 00:29:12,600 | Kamu tahu persis | Kamu tahu persis |
373 | 00:29:13,330 | 00:29:15,040 | aku tidak membunuhnya! | aku tidak membunuhnya! |
374 | 00:29:19,310 | 00:29:21,780 | Aku berada di Klinik Zian bersamamu di waktu kematiannya. | Aku berada di Klinik Zian bersamamu di waktu kematiannya. |
375 | 00:29:22,720 | 00:29:24,140 | Benar sekali. | Benar sekali. |
376 | 00:29:25,020 | 00:29:28,190 | Itu sebabnya kamu harus menjaga sikap. | Itu sebabnya kamu harus menjaga sikap. |
377 | 00:29:28,760 | 00:29:30,760 | Hanya aku yang bisa membuktikan | Hanya aku yang bisa membuktikan |
378 | 00:29:31,490 | 00:29:32,920 | kamu tidak bersalah. | kamu tidak bersalah. |
379 | 00:29:34,000 | 00:29:36,120 | Kalau begitu, ini akan mudah. | Kalau begitu, ini akan mudah. |
380 | 00:29:36,530 | 00:29:39,830 | Kamu ingat aku tahu rahasiamu, bukan? | Kamu ingat aku tahu rahasiamu, bukan? |
381 | 00:29:42,400 | 00:29:43,660 | Kesepakatan itu hanya berlaku | Kesepakatan itu hanya berlaku |
382 | 00:29:44,740 | 00:29:46,870 | untuk hidup adikmu. | untuk hidup adikmu. |
383 | 00:29:48,210 | 00:29:50,170 | Aku sudah bertindak lebih dari cukup untukmu. | Aku sudah bertindak lebih dari cukup untukmu. |
384 | 00:29:51,750 | 00:29:54,370 | Kurasa kamu lupa bahwa aku preman. | Kurasa kamu lupa bahwa aku preman. |
385 | 00:29:54,370 | 00:29:56,310 | - Pak Bae Jung Tae. - Kamu hanya perlu | - Pak Bae Jung Tae. - Kamu hanya perlu |
386 | 00:29:56,310 | 00:29:58,410 | mengatakan beberapa hal di kantor polisi. | mengatakan beberapa hal di kantor polisi. |
387 | 00:29:58,690 | 00:30:02,150 | Adikku akhirnya bisa bernapas lagi. | Adikku akhirnya bisa bernapas lagi. |
388 | 00:30:03,580 | 00:30:06,350 | Aku tidak bisa membiarkannya hidup sebagai adik pembunuh. | Aku tidak bisa membiarkannya hidup sebagai adik pembunuh. |
389 | 00:30:06,590 | 00:30:09,820 | Mengerti? Aku yakin kamu tidak ingin rahasiamu | Mengerti? Aku yakin kamu tidak ingin rahasiamu |
390 | 00:30:10,360 | 00:30:11,530 | tersebar ke seluruh dunia. | tersebar ke seluruh dunia. |
391 | 00:30:14,040 | 00:30:15,900 | Bagaimana aku bisa memercayaimu? | Bagaimana aku bisa memercayaimu? |
392 | 00:30:16,270 | 00:30:19,100 | Keputusan ada padamu, Nona Lee. | Keputusan ada padamu, Nona Lee. |
393 | 00:30:38,760 | 00:30:43,030 | "Episode 16 akan tayang sesaat lagi" | "Episode 16 akan tayang sesaat lagi" |
394 | 00:30:44,880 | 00:30:46,310 | Pak Choi Young Woong? | Pak Choi Young Woong? |
395 | 00:30:46,900 | 00:30:47,900 | Ya. | Ya. |
396 | 00:30:48,650 | 00:30:50,850 | Tampaknya dia menyembunyikan sesuatu. | Tampaknya dia menyembunyikan sesuatu. |
397 | 00:30:51,720 | 00:30:54,390 | Maksudmu dia bisa menjadi tersangka? | Maksudmu dia bisa menjadi tersangka? |
398 | 00:30:54,390 | 00:30:56,680 | Bagaimana jika temannya sengaja membantu membuktikan alibinya? | Bagaimana jika temannya sengaja membantu membuktikan alibinya? |
399 | 00:30:57,390 | 00:30:59,120 | Dia punya motif. | Dia punya motif. |
400 | 00:31:00,280 | 00:31:01,390 | Tapi | Tapi |
401 | 00:31:02,190 | 00:31:06,050 | dia tampak sangat terkejut saat mendengar kematiannya. | dia tampak sangat terkejut saat mendengar kematiannya. |
402 | 00:31:08,870 | 00:31:11,490 | Lalu, apa yang dia sembunyikan? | Lalu, apa yang dia sembunyikan? |
403 | 00:31:11,490 | 00:31:14,710 | Dia bicara dengan Se Rin di telepon selama lebih dari tiga menit. | Dia bicara dengan Se Rin di telepon selama lebih dari tiga menit. |
404 | 00:31:14,900 | 00:31:16,780 | Tapi dia tidak mau memberitahuku tentang pembicaraan mereka. | Tapi dia tidak mau memberitahuku tentang pembicaraan mereka. |
405 | 00:31:17,530 | 00:31:19,640 | Aku yakin ada kaitannya dengan kasus ini. | Aku yakin ada kaitannya dengan kasus ini. |
406 | 00:31:22,740 | 00:31:23,820 | "Kopral Jin Sa Kyung" | "Kopral Jin Sa Kyung" |
407 | 00:31:27,540 | 00:31:29,240 | Hei, aku dapat rekaman kamera dasbor taksinya. | Hei, aku dapat rekaman kamera dasbor taksinya. |
408 | 00:31:29,240 | 00:31:30,490 | Benar-benar ada kaki tangannya. | Benar-benar ada kaki tangannya. |
409 | 00:31:30,490 | 00:31:31,520 | Apa? | Apa? |
410 | 00:31:40,530 | 00:31:41,630 | Ko Jae Young. | Ko Jae Young. |
411 | 00:31:46,960 | 00:31:50,170 | Tinggal di apartemenku membuatku merasa tidak nyaman. | Tinggal di apartemenku membuatku merasa tidak nyaman. |
412 | 00:31:51,940 | 00:31:54,910 | Sampai apartemenku disewakan, aku akan tinggal dengan temanku. | Sampai apartemenku disewakan, aku akan tinggal dengan temanku. |
413 | 00:31:58,850 | 00:32:00,440 | Bukankah itu sangat sulit? | Bukankah itu sangat sulit? |
414 | 00:32:03,860 | 00:32:05,020 | Mungkin, | Mungkin, |
415 | 00:32:06,280 | 00:32:07,780 | seharusnya aku bersabar sedikit lebih lama | seharusnya aku bersabar sedikit lebih lama |
416 | 00:32:09,080 | 00:32:11,660 | dan bepergian dengannya untuk kali terakhir. | dan bepergian dengannya untuk kali terakhir. |
417 | 00:32:11,800 | 00:32:13,830 | Dengan begitu, dia mungkin masih hidup sekarang. | Dengan begitu, dia mungkin masih hidup sekarang. |
418 | 00:32:15,890 | 00:32:17,440 | Aku terus menyesalinya. | Aku terus menyesalinya. |
419 | 00:32:21,130 | 00:32:22,660 | Apa | Apa |
420 | 00:32:23,000 | 00:32:25,940 | hal terakhir yang dikatakan Se Rin kepadamu? | hal terakhir yang dikatakan Se Rin kepadamu? |
421 | 00:32:30,250 | 00:32:31,270 | Apa? | Apa? |
422 | 00:32:31,970 | 00:32:34,350 | Aku hanya penasaran. | Aku hanya penasaran. |
423 | 00:32:35,780 | 00:32:38,490 | Begitu rupanya. Itu tidak penting. | Begitu rupanya. Itu tidak penting. |
424 | 00:32:47,690 | 00:32:50,800 | Kamu bicara dengan Kim Se Rin dengan ponsel dari Bae Jung Tae? | Kamu bicara dengan Kim Se Rin dengan ponsel dari Bae Jung Tae? |
425 | 00:32:52,630 | 00:32:55,870 | Kamu mengirimkan alamat Bae Jung Tae dengan ponsel yang sama? | Kamu mengirimkan alamat Bae Jung Tae dengan ponsel yang sama? |
426 | 00:33:00,000 | 00:33:02,100 | Pada tanggal 9 November, sekitar pukul 15.30, | Pada tanggal 9 November, sekitar pukul 15.30, |
427 | 00:33:02,470 | 00:33:04,680 | Bukankah kamu bertemu Kim Se Rin di depan rumah Bae Jung Tae? | Bukankah kamu bertemu Kim Se Rin di depan rumah Bae Jung Tae? |
428 | 00:33:19,690 | 00:33:22,690 | Omong-omong, mahasiswi di berita itu | Omong-omong, mahasiswi di berita itu |
429 | 00:33:22,900 | 00:33:24,160 | adalah Kim Se Rin? | adalah Kim Se Rin? |
430 | 00:33:24,970 | 00:33:26,070 | Dia sudah meninggal? | Dia sudah meninggal? |
431 | 00:33:28,910 | 00:33:32,280 | Dari pukul 20.00 hingga pukul 00.00 pada tanggal 9 November, | Dari pukul 20.00 hingga pukul 00.00 pada tanggal 9 November, |
432 | 00:33:32,280 | 00:33:33,380 | apa yang kamu lakukan? | apa yang kamu lakukan? |
433 | 00:33:34,180 | 00:33:35,570 | Kurasa dia benar-benar mati. | Kurasa dia benar-benar mati. |
434 | 00:33:37,440 | 00:33:38,540 | Jawab pertanyaanku! | Jawab pertanyaanku! |
435 | 00:33:54,790 | 00:33:56,900 | "Tim Kasus Khusus" | "Tim Kasus Khusus" |
436 | 00:33:58,630 | 00:34:00,100 | Kenapa kamu bertemu dengan Kim Se Rin? | Kenapa kamu bertemu dengan Kim Se Rin? |
437 | 00:34:00,730 | 00:34:02,030 | Apa yang kamu lakukan dengan Bae Jung Tae? | Apa yang kamu lakukan dengan Bae Jung Tae? |
438 | 00:34:03,000 | 00:34:04,440 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
439 | 00:34:04,440 | 00:34:07,600 | Hei. Hentikan. Lepaskan dia. | Hei. Hentikan. Lepaskan dia. |
440 | 00:34:14,380 | 00:34:16,380 | Semoga berhasil, Pak. | Semoga berhasil, Pak. |
441 | 00:34:20,220 | 00:34:21,380 | Kenapa dia sudah dibolehkan pergi? | Kenapa dia sudah dibolehkan pergi? |
442 | 00:34:26,690 | 00:34:27,930 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
443 | 00:34:30,260 | 00:34:31,970 | Dia hanya saksi. | Dia hanya saksi. |
444 | 00:34:33,570 | 00:34:35,760 | Panggil dia lagi jika ingin mengajukan lebih banyak pertanyaan. | Panggil dia lagi jika ingin mengajukan lebih banyak pertanyaan. |
445 | 00:34:36,030 | 00:34:38,910 | Biasanya Anda tidak mencampuri hal seperti itu. Apa yang terjadi? | Biasanya Anda tidak mencampuri hal seperti itu. Apa yang terjadi? |
446 | 00:34:38,910 | 00:34:40,350 | Aku menerima perintah dari atasan. | Aku menerima perintah dari atasan. |
447 | 00:34:40,970 | 00:34:43,470 | Ko Jae Young adalah putra Ko Seok Gyu. | Ko Jae Young adalah putra Ko Seok Gyu. |
448 | 00:34:44,780 | 00:34:45,940 | Siapa dia? | Siapa dia? |
449 | 00:34:47,820 | 00:34:50,250 | Bukankah dia calon Menteri Pendidikan? | Bukankah dia calon Menteri Pendidikan? |
450 | 00:34:52,780 | 00:34:53,950 | Kamu benar. | Kamu benar. |
451 | 00:34:54,590 | 00:34:56,720 | Melihat semua keadaan ini sebelum dia terpilih, | Melihat semua keadaan ini sebelum dia terpilih, |
452 | 00:34:57,430 | 00:34:59,800 | dia akan menjadi menteri yang buruk. | dia akan menjadi menteri yang buruk. |
453 | 00:34:59,950 | 00:35:01,070 | Zaman sekarang, mentang-mentang menjadi putra calon menteri, | Zaman sekarang, mentang-mentang menjadi putra calon menteri, |
454 | 00:35:01,070 | 00:35:02,960 | bukan berarti bebas dari penyelidikan. | bukan berarti bebas dari penyelidikan. |
455 | 00:35:03,070 | 00:35:04,330 | Aku tidak pernah bilang begitu. | Aku tidak pernah bilang begitu. |
456 | 00:35:04,540 | 00:35:07,610 | Biarkan saja dia pergi sekarang. Setelah mendapat lebih banyak bukti, | Biarkan saja dia pergi sekarang. Setelah mendapat lebih banyak bukti, |
457 | 00:35:07,610 | 00:35:09,110 | kita bisa memanggilnya lagi. | kita bisa memanggilnya lagi. |
458 | 00:35:09,310 | 00:35:10,330 | Itu lebih baik daripada kurang persiapan | Itu lebih baik daripada kurang persiapan |
459 | 00:35:10,330 | 00:35:12,240 | dan membuatnya marah. | dan membuatnya marah. |
460 | 00:35:15,980 | 00:35:18,070 | Apa ada orang lain yang tahu soal ini? | Apa ada orang lain yang tahu soal ini? |
461 | 00:35:21,490 | 00:35:23,080 | Aku bisa menghentikan ini jika kamu memberitahuku. | Aku bisa menghentikan ini jika kamu memberitahuku. |
462 | 00:35:26,510 | 00:35:27,930 | Bisakah kita pergi? | Bisakah kita pergi? |
463 | 00:35:37,540 | 00:35:40,540 | Ko Jae Young yang memanggil Se Rin? | Ko Jae Young yang memanggil Se Rin? |
464 | 00:35:40,960 | 00:35:41,960 | Ya. | Ya. |
465 | 00:35:43,830 | 00:35:45,900 | Aku tidak mengerti | Aku tidak mengerti |
466 | 00:35:46,040 | 00:35:49,480 | kenapa Se Rin menurutinya dan pergi ke sana. | kenapa Se Rin menurutinya dan pergi ke sana. |
467 | 00:35:49,750 | 00:35:52,070 | Ini terjadi sebelum Bae Jung Tae pulang | Ini terjadi sebelum Bae Jung Tae pulang |
468 | 00:35:52,620 | 00:35:54,510 | yang berarti mereka berdua terlibat. | yang berarti mereka berdua terlibat. |
469 | 00:35:55,340 | 00:35:56,920 | Kenapa Ko Jae Young melakukan hal seperti itu? | Kenapa Ko Jae Young melakukan hal seperti itu? |
470 | 00:35:59,150 | 00:36:01,650 | Se Rin pernah memotret mereka berdua | Se Rin pernah memotret mereka berdua |
471 | 00:36:01,650 | 00:36:03,320 | bertemu diam-diam. | bertemu diam-diam. |
472 | 00:36:03,800 | 00:36:06,930 | Mungkin Bae Jung Tae mengetahui kelemahan Ko Jae Young. | Mungkin Bae Jung Tae mengetahui kelemahan Ko Jae Young. |
473 | 00:36:07,070 | 00:36:08,320 | Entahlah. | Entahlah. |
474 | 00:36:09,230 | 00:36:10,460 | Kelemahan macam apa | Kelemahan macam apa |
475 | 00:36:10,460 | 00:36:12,090 | yang dimiliki putra seorang calon menteri? | yang dimiliki putra seorang calon menteri? |
476 | 00:36:12,330 | 00:36:13,960 | Apa? Menteri? | Apa? Menteri? |
477 | 00:36:13,960 | 00:36:16,700 | Dia putra calon Menteri Pendidikan. | Dia putra calon Menteri Pendidikan. |
478 | 00:36:17,070 | 00:36:18,500 | Menteri Pendidikan? | Menteri Pendidikan? |
479 | 00:36:19,500 | 00:36:21,380 | Maksudmu Ko Seok Gyu? | Maksudmu Ko Seok Gyu? |
480 | 00:36:21,770 | 00:36:22,840 | Kamu mengenalnya? | Kamu mengenalnya? |
481 | 00:36:23,940 | 00:36:26,990 | Ko Seok Gyu. Kamu tidak ingat sidangnya? | Ko Seok Gyu. Kamu tidak ingat sidangnya? |
482 | 00:36:28,690 | 00:36:29,920 | Itu terjadi sebelum reset. | Itu terjadi sebelum reset. |
483 | 00:36:49,370 | 00:36:52,630 | Baiklah, kalau begitu. Mari bicarakan putra Anda. | Baiklah, kalau begitu. Mari bicarakan putra Anda. |
484 | 00:36:52,630 | 00:36:54,880 | Media sosial telah menyebarkan informasi tentangnya. | Media sosial telah menyebarkan informasi tentangnya. |
485 | 00:36:55,070 | 00:36:56,500 | Apa pendapat Anda tentang ini? | Apa pendapat Anda tentang ini? |
486 | 00:36:57,210 | 00:36:58,620 | Tolong beri kami jawaban | Tolong beri kami jawaban |
487 | 00:36:58,620 | 00:36:59,980 | sebagai calon Menteri Pendidikan. | sebagai calon Menteri Pendidikan. |
488 | 00:36:59,980 | 00:37:03,050 | "Ko Seok Gyu, Calon Menteri Pendidikan" | "Ko Seok Gyu, Calon Menteri Pendidikan" |
489 | 00:37:11,390 | 00:37:12,500 | Kamu sudah menghubungi Bae Jung Tae? | Kamu sudah menghubungi Bae Jung Tae? |
490 | 00:37:34,010 | 00:37:36,550 | "Sebelum reset dimulai" | "Sebelum reset dimulai" |
491 | 00:37:38,320 | 00:37:39,320 | Halo? | Halo? |
492 | 00:37:41,080 | 00:37:42,190 | Apa? | Apa? |
493 | 00:37:45,150 | 00:37:46,750 | Ya, dia adikku. | Ya, dia adikku. |
494 | 00:37:49,500 | 00:37:50,630 | Apa? | Apa? |
495 | 00:37:51,130 | 00:37:52,330 | Dia membunuh seseorang? | Dia membunuh seseorang? |
496 | 00:37:52,330 | 00:37:54,070 | "Tim Investigasi Kejahatan Berat 3" | "Tim Investigasi Kejahatan Berat 3" |
497 | 00:37:54,070 | 00:37:55,960 | Sejak menikah, | Sejak menikah, |
498 | 00:37:55,960 | 00:37:57,880 | dia diserang secara fisik oleh suaminya. | dia diserang secara fisik oleh suaminya. |
499 | 00:37:58,700 | 00:38:01,940 | Tubuhnya penuh luka. | Tubuhnya penuh luka. |
500 | 00:38:04,640 | 00:38:05,940 | Dasar bajingan. | Dasar bajingan. |
501 | 00:38:08,010 | 00:38:09,340 | Aku senang dia melakukannya. | Aku senang dia melakukannya. |
502 | 00:38:12,560 | 00:38:15,060 | Di mana dia sekarang? | Di mana dia sekarang? |
503 | 00:38:16,150 | 00:38:18,450 | Dia mencoba bunuh diri setelah membunuhnya. | Dia mencoba bunuh diri setelah membunuhnya. |
504 | 00:38:18,450 | 00:38:20,130 | Jadi, dia dibawa ke rumah sakit. | Jadi, dia dibawa ke rumah sakit. |
505 | 00:38:22,390 | 00:38:24,390 | Dia mencoba bunuh diri? | Dia mencoba bunuh diri? |
506 | 00:38:25,260 | 00:38:27,130 | Nona Bae Jung Hee telah menderita | Nona Bae Jung Hee telah menderita |
507 | 00:38:27,130 | 00:38:28,960 | kardiomiopati dilatasi. | kardiomiopati dilatasi. |
508 | 00:38:29,740 | 00:38:31,000 | Kamu juga tidak tahu soal ini? | Kamu juga tidak tahu soal ini? |
509 | 00:38:52,230 | 00:38:53,760 | - Aku... - Apa yang kamu lakukan? | - Aku... - Apa yang kamu lakukan? |
510 | 00:38:53,760 | 00:38:55,430 | - Aku kakaknya. - Kamu tidak boleh masuk. | - Aku kakaknya. - Kamu tidak boleh masuk. |
511 | 00:38:55,430 | 00:38:56,690 | Jung Hee. | Jung Hee. |
512 | 00:38:56,690 | 00:38:58,300 | - Kamu tidak boleh masuk. - Kumohon. | - Kamu tidak boleh masuk. - Kumohon. |
513 | 00:38:58,300 | 00:38:59,890 | - Tidak, Pak. - Jung Hee. | - Tidak, Pak. - Jung Hee. |
514 | 00:39:00,330 | 00:39:02,740 | - Kami butuh bantuan di sini. - Jung Hee. | - Kami butuh bantuan di sini. - Jung Hee. |
515 | 00:39:05,310 | 00:39:06,480 | Tolong mundur. | Tolong mundur. |
516 | 00:39:08,610 | 00:39:10,340 | - Jung Hee. - Meminta bantuan. | - Jung Hee. - Meminta bantuan. |
517 | 00:39:12,550 | 00:39:13,820 | - Jung Hee. - Tolong hentikan. | - Jung Hee. - Tolong hentikan. |
518 | 00:39:13,820 | 00:39:14,920 | Jung Hee. | Jung Hee. |
519 | 00:39:19,260 | 00:39:20,390 | Jung Hee... | Jung Hee... |
520 | 00:39:32,590 | 00:39:34,100 | Baiklah. Aku akan pergi. | Baiklah. Aku akan pergi. |
521 | 00:39:41,870 | 00:39:44,050 | Karena aku bisa menyelamatkan adikku, | Karena aku bisa menyelamatkan adikku, |
522 | 00:39:44,820 | 00:39:47,150 | tolong maafkan aku | tolong maafkan aku |
523 | 00:39:47,890 | 00:39:49,340 | karena menjadi anak yang buruk. | karena menjadi anak yang buruk. |
524 | 00:40:36,800 | 00:40:37,800 | Kapten Heo. | Kapten Heo. |
525 | 00:40:38,440 | 00:40:40,070 | Aku akan memanggil Ko Jae Young sekali lagi. | Aku akan memanggil Ko Jae Young sekali lagi. |
526 | 00:40:57,320 | 00:40:59,160 | Kenapa kamu pergi ke rumah Kim Se Rin? | Kenapa kamu pergi ke rumah Kim Se Rin? |
527 | 00:40:59,560 | 00:41:01,720 | Aku ingin tahu pembicaraannya dengan Bae Jung Tae. | Aku ingin tahu pembicaraannya dengan Bae Jung Tae. |
528 | 00:41:02,560 | 00:41:04,490 | Dia tiba satu jam kemudian. | Dia tiba satu jam kemudian. |
529 | 00:41:05,060 | 00:41:08,170 | Kamu penasaran soal apa sampai menunggu selama satu jam? | Kamu penasaran soal apa sampai menunggu selama satu jam? |
530 | 00:41:22,740 | 00:41:26,110 | Apa yang kalian bicarakan sampai membuatmu sangat kesal? | Apa yang kalian bicarakan sampai membuatmu sangat kesal? |
531 | 00:41:28,320 | 00:41:30,320 | Aku memintanya memberitahuku, tapi dia malah kesal. | Aku memintanya memberitahuku, tapi dia malah kesal. |
532 | 00:41:30,950 | 00:41:32,420 | Jadi, kami berdebat. | Jadi, kami berdebat. |
533 | 00:41:37,060 | 00:41:38,800 | Lalu kenapa kamu bertengkar di depan rumah orang lain? | Lalu kenapa kamu bertengkar di depan rumah orang lain? |
534 | 00:41:50,970 | 00:41:52,330 | Ada yang bisa kubantu? | Ada yang bisa kubantu? |
535 | 00:41:54,070 | 00:41:56,180 | Hal terakhir yang dibicarakan Se Rin | Hal terakhir yang dibicarakan Se Rin |
536 | 00:41:58,020 | 00:41:59,370 | adalah Ko Jae Young, bukan? | adalah Ko Jae Young, bukan? |
537 | 00:42:05,820 | 00:42:07,980 | Kamu tidak ke sana untuk menemuinya. | Kamu tidak ke sana untuk menemuinya. |
538 | 00:42:08,620 | 00:42:10,430 | Choi Young Woong... Bukan. | Choi Young Woong... Bukan. |
539 | 00:42:10,720 | 00:42:12,760 | Kamu pergi menemui Choi Min Ho. | Kamu pergi menemui Choi Min Ho. |
540 | 00:42:13,800 | 00:42:15,990 | Dia rela pergi ke rumah Bae Jung Tae | Dia rela pergi ke rumah Bae Jung Tae |
541 | 00:42:15,990 | 00:42:17,490 | mungkin karena Choi Young Woong juga. | mungkin karena Choi Young Woong juga. |
542 | 00:42:21,960 | 00:42:25,100 | "Young Woong dan Se Rin, hari pertama kita bersama" | "Young Woong dan Se Rin, hari pertama kita bersama" |
543 | 00:42:31,280 | 00:42:32,280 | Halo? | Halo? |
544 | 00:42:32,680 | 00:42:33,740 | Ini aku, Ko Jae Young. | Ini aku, Ko Jae Young. |
545 | 00:42:34,110 | 00:42:35,390 | Nomor apa ini? | Nomor apa ini? |
546 | 00:42:35,740 | 00:42:38,110 | Choi Young Woong pacarmu, bukan? | Choi Young Woong pacarmu, bukan? |
547 | 00:42:39,260 | 00:42:40,890 | Ada yang ingin kukatakan tentang dia. | Ada yang ingin kukatakan tentang dia. |
548 | 00:42:41,720 | 00:42:44,220 | Akan kukirimkan alamatnya. Temui aku di sana jika kamu penasaran. | Akan kukirimkan alamatnya. Temui aku di sana jika kamu penasaran. |
549 | 00:42:45,820 | 00:42:47,300 | Aku tidak akan menunggu lama. | Aku tidak akan menunggu lama. |
550 | 00:42:48,490 | 00:42:50,430 | Pak, tunggu! | Pak, tunggu! |
551 | 00:42:50,430 | 00:42:52,990 | Tolong buka pintunya sekarang. Cepat! | Tolong buka pintunya sekarang. Cepat! |
552 | 00:43:07,290 | 00:43:09,210 | - Beri tahu aku ada apa. - Ikuti aku. | - Beri tahu aku ada apa. - Ikuti aku. |
553 | 00:43:24,770 | 00:43:26,070 | Tempat apa ini? | Tempat apa ini? |
554 | 00:43:27,040 | 00:43:28,200 | Di mana dia? | Di mana dia? |
555 | 00:43:30,810 | 00:43:32,330 | Hati-hati. | Hati-hati. |
556 | 00:43:33,070 | 00:43:34,240 | Dan sampai jumpa. | Dan sampai jumpa. |
557 | 00:43:36,440 | 00:43:38,870 | Akan kupastikan kita tidak bertemu lagi. | Akan kupastikan kita tidak bertemu lagi. |
558 | 00:43:38,870 | 00:43:41,190 | Tolong lupakan aku. | Tolong lupakan aku. |
559 | 00:44:05,330 | 00:44:06,370 | Aku sudah menepati janjiku. | Aku sudah menepati janjiku. |
560 | 00:44:07,650 | 00:44:08,840 | Katakan sekarang. | Katakan sekarang. |
561 | 00:44:09,280 | 00:44:11,180 | Choi Min Ho adalah Choi Young Woong. | Choi Min Ho adalah Choi Young Woong. |
562 | 00:44:13,610 | 00:44:14,610 | Apa? | Apa? |
563 | 00:44:24,450 | 00:44:26,560 | Ada cara | Ada cara |
564 | 00:44:27,220 | 00:44:29,070 | yang bisa menyelamatkan dirimu dari hal ini. | yang bisa menyelamatkan dirimu dari hal ini. |
565 | 00:44:32,590 | 00:44:35,310 | Jelaskan ini kepada adikku. | Jelaskan ini kepada adikku. |
566 | 00:44:36,600 | 00:44:38,370 | Aku mungkin preman, | Aku mungkin preman, |
567 | 00:44:38,370 | 00:44:41,100 | tapi aku bukan bajingan yang memukul wanita. Katakan itu. | tapi aku bukan bajingan yang memukul wanita. Katakan itu. |
568 | 00:44:41,780 | 00:44:44,920 | Maksudmu apa saat kamu bilang Choi Min Ho adalah | Maksudmu apa saat kamu bilang Choi Min Ho adalah |
569 | 00:44:45,550 | 00:44:47,020 | Choi Young Woong? | Choi Young Woong? |
570 | 00:44:47,290 | 00:44:49,480 | Kenapa Ko Jae Young mencari pacarku? | Kenapa Ko Jae Young mencari pacarku? |
571 | 00:44:50,050 | 00:44:53,390 | Se Rin, anggap dirimu beruntung. | Se Rin, anggap dirimu beruntung. |
572 | 00:44:55,430 | 00:44:57,260 | Jika bukan karena adikku... | Jika bukan karena adikku... |
573 | 00:44:58,190 | 00:45:01,030 | Ko Jae Young. Si berengsek itu. | Ko Jae Young. Si berengsek itu. |
574 | 00:45:02,620 | 00:45:03,670 | Hei! | Hei! |
575 | 00:45:23,610 | 00:45:25,690 | Aku sudah menunggu di sini selama satu jam. | Aku sudah menunggu di sini selama satu jam. |
576 | 00:45:25,790 | 00:45:27,390 | Dia sama sekali belum datang. | Dia sama sekali belum datang. |
577 | 00:45:31,720 | 00:45:34,930 | Benar. Cari dia meski kamu harus menggeledah tiap gang di Daehangno. | Benar. Cari dia meski kamu harus menggeledah tiap gang di Daehangno. |
578 | 00:45:41,270 | 00:45:44,330 | Kenapa kamu di sini lagi? Apa yang kamu lakukan kepadanya? | Kenapa kamu di sini lagi? Apa yang kamu lakukan kepadanya? |
579 | 00:45:44,570 | 00:45:45,700 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
580 | 00:45:48,100 | 00:45:50,070 | Kamu tahu betapa sulitnya hidup pacarku? | Kamu tahu betapa sulitnya hidup pacarku? |
581 | 00:45:50,710 | 00:45:53,020 | Gara-gara kamu, dia harus mengubah namanya, | Gara-gara kamu, dia harus mengubah namanya, |
582 | 00:45:53,070 | 00:45:55,420 | dipindahkan ke sekolah baru, dan berpindah-pindah tempat tinggal! | dipindahkan ke sekolah baru, dan berpindah-pindah tempat tinggal! |
583 | 00:45:55,550 | 00:45:56,890 | Kenapa itu salahku? | Kenapa itu salahku? |
584 | 00:45:59,320 | 00:46:02,030 | Aku gagal mengenali putra kesayangan menteri ini. | Aku gagal mengenali putra kesayangan menteri ini. |
585 | 00:46:04,320 | 00:46:05,950 | Video kekerasan di sekolah. | Video kekerasan di sekolah. |
586 | 00:46:07,090 | 00:46:09,570 | Haruskah aku mengunggahnya lagi agar kamu sadar? | Haruskah aku mengunggahnya lagi agar kamu sadar? |
587 | 00:46:23,180 | 00:46:25,280 | "Aku akan mengekspos Ko Jae Young, putra calon" | "Aku akan mengekspos Ko Jae Young, putra calon" |
588 | 00:46:25,280 | 00:46:27,180 | "Menteri Pendidikan" | "Menteri Pendidikan" |
589 | 00:46:34,820 | 00:46:36,030 | - Lepaskan sepatu ketsnya. - Lemparkan. | - Lepaskan sepatu ketsnya. - Lemparkan. |
590 | 00:46:36,030 | 00:46:37,760 | - Apakah sakit? - Bangun. | - Apakah sakit? - Bangun. |
591 | 00:46:37,760 | 00:46:39,160 | - Min Ho, apakah sakit? - Hei. | - Min Ho, apakah sakit? - Hei. |
592 | 00:46:39,400 | 00:46:41,270 | - Ayo. Lakukanlah. - Apakah sakit? | - Ayo. Lakukanlah. - Apakah sakit? |
593 | 00:46:41,270 | 00:46:42,590 | Sangkutkan kakimu. | Sangkutkan kakimu. |
594 | 00:46:46,270 | 00:46:49,100 | - Pergilah ke sana. - Bisakah dia merangkak di bawahmu? | - Pergilah ke sana. - Bisakah dia merangkak di bawahmu? |
595 | 00:46:49,100 | 00:46:51,330 | - Astaga, Min Ho. Kamu kurusan. - Cepat. | - Astaga, Min Ho. Kamu kurusan. - Cepat. |
596 | 00:46:51,940 | 00:46:53,230 | Bawalah saja aku. | Bawalah saja aku. |
597 | 00:46:53,230 | 00:46:56,050 | - Astaga, dia bisa melakukan itu? - Ayo kita lakukan ini. | - Astaga, dia bisa melakukan itu? - Ayo kita lakukan ini. |
598 | 00:46:56,050 | 00:46:57,780 | - Makanlah ini. - Lakukanlah. | - Makanlah ini. - Lakukanlah. |
599 | 00:46:57,780 | 00:46:59,610 | Min Ho, lihat kemari. | Min Ho, lihat kemari. |
600 | 00:46:59,610 | 00:47:01,110 | - Makanlah. - Hei, Min Ho. Kamu sedang apa? | - Makanlah. - Hei, Min Ho. Kamu sedang apa? |
601 | 00:47:01,110 | 00:47:04,110 | - Anak pintar. Sapi kesayanganku. - Kamu pasti kelaparan. | - Anak pintar. Sapi kesayanganku. - Kamu pasti kelaparan. |
602 | 00:47:04,110 | 00:47:05,320 | Bersoraklah. | Bersoraklah. |
603 | 00:47:07,080 | 00:47:10,260 | Kamu pasti mencari dia untuk menghentikannya sebelum sidang. | Kamu pasti mencari dia untuk menghentikannya sebelum sidang. |
604 | 00:47:11,620 | 00:47:13,090 | Bagaimana kamu akan menghentikanku? | Bagaimana kamu akan menghentikanku? |
605 | 00:47:13,220 | 00:47:14,620 | Kamu menyebalkan sekali. | Kamu menyebalkan sekali. |
606 | 00:47:16,300 | 00:47:18,190 | Jangan coba-coba mengusiknya. | Jangan coba-coba mengusiknya. |
607 | 00:47:18,860 | 00:47:21,100 | Aku akan membuat hidupmu lebih buruk daripada sebelumnya. | Aku akan membuat hidupmu lebih buruk daripada sebelumnya. |
608 | 00:47:36,840 | 00:47:39,820 | "Sinyeong-dong" | "Sinyeong-dong" |
609 | 00:47:39,920 | 00:47:41,930 | Jangan coba-coba mengusiknya. | Jangan coba-coba mengusiknya. |
610 | 00:47:42,690 | 00:47:44,930 | Aku akan membuat hidupmu lebih buruk daripada sebelumnya. | Aku akan membuat hidupmu lebih buruk daripada sebelumnya. |
611 | 00:47:49,390 | 00:47:51,040 | Kamu akan terus membohongiku? | Kamu akan terus membohongiku? |
612 | 00:47:52,360 | 00:47:54,660 | Dalam 30 menit setelah kamu dan Se Rin berpisah, | Dalam 30 menit setelah kamu dan Se Rin berpisah, |
613 | 00:47:54,900 | 00:47:56,660 | ponselnya dimatikan. | ponselnya dimatikan. |
614 | 00:47:57,160 | 00:48:00,100 | Aku sudah memeriksa bahwa alibimu tidak benar. | Aku sudah memeriksa bahwa alibimu tidak benar. |
615 | 00:48:01,210 | 00:48:02,450 | Aku tidak membunuhnya. | Aku tidak membunuhnya. |
616 | 00:48:02,600 | 00:48:03,750 | Sungguh. | Sungguh. |
617 | 00:48:05,550 | 00:48:07,410 | Katakan kamu di mana saat itu. | Katakan kamu di mana saat itu. |
618 | 00:48:12,490 | 00:48:14,230 | Biasanya ada dua tipe orang | Biasanya ada dua tipe orang |
619 | 00:48:14,650 | 00:48:15,990 | yang tidak bisa membuktikan alibi mereka. | yang tidak bisa membuktikan alibi mereka. |
620 | 00:48:16,490 | 00:48:17,820 | Entah mereka pelakunya | Entah mereka pelakunya |
621 | 00:48:18,500 | 00:48:20,590 | atau melakukan kejahatan lain. | atau melakukan kejahatan lain. |
622 | 00:48:22,530 | 00:48:23,800 | Kamu yang mana? | Kamu yang mana? |
623 | 00:48:27,000 | 00:48:28,360 | Aku bersama Choi Min Ho. | Aku bersama Choi Min Ho. |
624 | 00:48:30,660 | 00:48:32,400 | Aku baru saja meninggalkan rumah Kim Se Rin. | Aku baru saja meninggalkan rumah Kim Se Rin. |
625 | 00:48:33,240 | 00:48:35,250 | Lalu temanku meneleponku dan bilang Choi Min Ho ditemukan. | Lalu temanku meneleponku dan bilang Choi Min Ho ditemukan. |
626 | 00:48:36,570 | 00:48:39,340 | Aku tidak bisa mengenalimu meskipun aku menatapmu. | Aku tidak bisa mengenalimu meskipun aku menatapmu. |
627 | 00:48:40,720 | 00:48:41,790 | Young Woong? | Young Woong? |
628 | 00:48:43,110 | 00:48:44,790 | Siapa sangka kamu menjadi "pahlawan"? | Siapa sangka kamu menjadi "pahlawan"? |
629 | 00:48:45,260 | 00:48:46,580 | Aku tidak menyangkanya. | Aku tidak menyangkanya. |
630 | 00:48:47,180 | 00:48:48,620 | Kenapa kamu mencariku? | Kenapa kamu mencariku? |
631 | 00:48:50,120 | 00:48:52,320 | Kamu datang untuk minta maaf? | Kamu datang untuk minta maaf? |
632 | 00:48:53,560 | 00:48:54,570 | Minta maaf? | Minta maaf? |
633 | 00:49:00,240 | 00:49:01,310 | Minta maaf? | Minta maaf? |
634 | 00:49:02,710 | 00:49:03,970 | Kamu harus minta maaf kepadaku. | Kamu harus minta maaf kepadaku. |
635 | 00:49:05,930 | 00:49:07,810 | Kamu berhasil menipuku. | Kamu berhasil menipuku. |
636 | 00:49:11,280 | 00:49:13,340 | Pertama, aku hanya ingin menghentikanmu. | Pertama, aku hanya ingin menghentikanmu. |
637 | 00:49:14,550 | 00:49:18,220 | Setelah melihat wajahmu, aku menjadi sangat marah. | Setelah melihat wajahmu, aku menjadi sangat marah. |
638 | 00:49:21,060 | 00:49:23,380 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
639 | 00:49:23,920 | 00:49:25,350 | Apa yang kulakukan kepadamu? | Apa yang kulakukan kepadamu? |
640 | 00:49:28,300 | 00:49:29,390 | Benar sekali. | Benar sekali. |
641 | 00:49:29,820 | 00:49:31,330 | Kamu seharusnya meninggalkan masa lalumu | Kamu seharusnya meninggalkan masa lalumu |
642 | 00:49:31,330 | 00:49:32,800 | dan hidup dengan nama barumu. | dan hidup dengan nama barumu. |
643 | 00:49:32,930 | 00:49:34,400 | Kenapa kamu mengunggah itu di media sosial? | Kenapa kamu mengunggah itu di media sosial? |
644 | 00:49:34,400 | 00:49:36,900 | Kenapa kamu membuat marah ayahku yang bekerja untuk negara ini? | Kenapa kamu membuat marah ayahku yang bekerja untuk negara ini? |
645 | 00:49:37,160 | 00:49:38,740 | Kapan aku melakukan itu? | Kapan aku melakukan itu? |
646 | 00:49:40,210 | 00:49:41,280 | Benar. | Benar. |
647 | 00:49:43,210 | 00:49:46,050 | Lupakan saja. Kamu tidak perlu tahu itu. | Lupakan saja. Kamu tidak perlu tahu itu. |
648 | 00:49:47,840 | 00:49:48,950 | Kamu sudah makan? | Kamu sudah makan? |
649 | 00:49:56,620 | 00:49:58,920 | - Young Woong. - Berat badanmu turun. | - Young Woong. - Berat badanmu turun. |
650 | 00:49:59,300 | 00:50:01,390 | Hei, haruskah aku mengembalikan ingatanmu? | Hei, haruskah aku mengembalikan ingatanmu? |
651 | 00:50:01,390 | 00:50:03,160 | Haruskah? Ya? | Haruskah? Ya? |
652 | 00:50:03,970 | 00:50:04,970 | Apakah sakit? | Apakah sakit? |
653 | 00:50:06,890 | 00:50:08,660 | - Jangan bergerak. - Jangan bergerak. | - Jangan bergerak. - Jangan bergerak. |
654 | 00:50:14,280 | 00:50:17,010 | Alibiku sudah benar sekarang, bukan? | Alibiku sudah benar sekarang, bukan? |
655 | 00:50:20,070 | 00:50:21,490 | Aku boleh pergi, bukan? | Aku boleh pergi, bukan? |
656 | 00:50:22,110 | 00:50:24,250 | Kamu mungkin bisa menghindari tuntutan pembunuhan, | Kamu mungkin bisa menghindari tuntutan pembunuhan, |
657 | 00:50:24,720 | 00:50:26,850 | tapi aku bisa memenjarakanmu dengan tuduhan penyerangan. | tapi aku bisa memenjarakanmu dengan tuduhan penyerangan. |
658 | 00:50:30,920 | 00:50:33,890 | Itu tidak akan berhasil meskipun kamu mencobanya. | Itu tidak akan berhasil meskipun kamu mencobanya. |
659 | 00:50:35,770 | 00:50:37,830 | Tidak ada tuntutan jika korbannya tidak menuntut. | Tidak ada tuntutan jika korbannya tidak menuntut. |
660 | 00:50:37,830 | 00:50:39,500 | "Kejahatan tidak bisa diadili jika korbannya keberatan" | "Kejahatan tidak bisa diadili jika korbannya keberatan" |
661 | 00:50:39,500 | 00:50:40,700 | Aku yakin kamu tahu itu. | Aku yakin kamu tahu itu. |
662 | 00:50:43,570 | 00:50:47,330 | Choi Min Ho masih mendengarkanku. | Choi Min Ho masih mendengarkanku. |
663 | 00:50:51,670 | 00:50:53,340 | Dia bilang kepadaku | Dia bilang kepadaku |
664 | 00:50:54,110 | 00:50:56,380 | dia bisa menghancurkan masa depan keluargaku jika dia mau. | dia bisa menghancurkan masa depan keluargaku jika dia mau. |
665 | 00:50:56,380 | 00:50:57,880 | Aku tahu dia tidak menggertak. | Aku tahu dia tidak menggertak. |
666 | 00:50:59,560 | 00:51:01,490 | Aku sudah cukup mengalaminya semasa SMA. | Aku sudah cukup mengalaminya semasa SMA. |
667 | 00:51:02,030 | 00:51:03,990 | Mungkin kali ini berbeda. | Mungkin kali ini berbeda. |
668 | 00:51:04,390 | 00:51:05,460 | Tidak. | Tidak. |
669 | 00:51:07,200 | 00:51:08,820 | Aku mengubah namaku | Aku mengubah namaku |
670 | 00:51:08,820 | 00:51:10,500 | dan berdiet. | dan berdiet. |
671 | 00:51:11,240 | 00:51:12,700 | Aku lulus ujian masuk PT dan masuk kuliah. | Aku lulus ujian masuk PT dan masuk kuliah. |
672 | 00:51:12,700 | 00:51:14,240 | Kukira aku bisa menjalani hidup baru. | Kukira aku bisa menjalani hidup baru. |
673 | 00:51:15,810 | 00:51:17,330 | Pada akhirnya, sama saja. | Pada akhirnya, sama saja. |
674 | 00:51:19,540 | 00:51:21,810 | Aku ditakdirkan menghadapi kemalangan dalam hidup ini. | Aku ditakdirkan menghadapi kemalangan dalam hidup ini. |
675 | 00:51:23,010 | 00:51:25,550 | Meskipun Se Rin selalu membohongimu, | Meskipun Se Rin selalu membohongimu, |
676 | 00:51:26,780 | 00:51:29,340 | dia patah hati karena masa lalumu | dia patah hati karena masa lalumu |
677 | 00:51:29,950 | 00:51:33,020 | dan ingin membuat Ko Jae Young berlutut dan meminta maaf. | dan ingin membuat Ko Jae Young berlutut dan meminta maaf. |
678 | 00:51:34,790 | 00:51:36,850 | Aku yakin itu benar. | Aku yakin itu benar. |
679 | 00:51:39,090 | 00:51:41,320 | Kim Se Rin, kumohon! | Kim Se Rin, kumohon! |
680 | 00:51:41,800 | 00:51:45,160 | Young Woong, Ko Jae Young mencarimu. | Young Woong, Ko Jae Young mencarimu. |
681 | 00:51:50,210 | 00:51:51,930 | Aku tidak bisa memastikan hal lain, | Aku tidak bisa memastikan hal lain, |
682 | 00:51:52,310 | 00:51:54,780 | tapi dia ingin menyembunyikan kejahatan yang dilakukan putranya | tapi dia ingin menyembunyikan kejahatan yang dilakukan putranya |
683 | 00:51:54,950 | 00:51:56,550 | dan melukai orang lain sebagai korban tambahan. | dan melukai orang lain sebagai korban tambahan. |
684 | 00:51:56,550 | 00:51:58,780 | Orang seperti itu tidak boleh menjadi Menteri Pendidikan. | Orang seperti itu tidak boleh menjadi Menteri Pendidikan. |
685 | 00:52:05,080 | 00:52:06,260 | Buka! | Buka! |
686 | 00:52:07,760 | 00:52:10,230 | Buka sekarang juga! | Buka sekarang juga! |
687 | 00:52:11,320 | 00:52:12,800 | Dasar berengsek! | Dasar berengsek! |
688 | 00:52:13,260 | 00:52:14,390 | Hei! | Hei! |
689 | 00:52:23,660 | 00:52:25,540 | Aku mengerti. Ya? | Aku mengerti. Ya? |
690 | 00:52:25,810 | 00:52:26,870 | Lepaskan aku. | Lepaskan aku. |
691 | 00:52:37,380 | 00:52:40,320 | Di mana videonya? | Di mana videonya? |
692 | 00:52:40,580 | 00:52:43,120 | Siapa kamu? Video apa? | Siapa kamu? Video apa? |
693 | 00:52:44,890 | 00:52:47,120 | Aku sudah menghapus semuanya di ponsel ini. | Aku sudah menghapus semuanya di ponsel ini. |
694 | 00:52:49,890 | 00:52:51,470 | Itu tentang Ko Jae Young. | Itu tentang Ko Jae Young. |
695 | 00:52:52,540 | 00:52:55,930 | Apa pentingnya sekelompok anak yang bermain? | Apa pentingnya sekelompok anak yang bermain? |
696 | 00:52:55,930 | 00:52:58,070 | Kenapa ribut-ribut seperti ini? | Kenapa ribut-ribut seperti ini? |
697 | 00:52:58,400 | 00:53:00,600 | Aku akan memberimu jika kamu memintanya. | Aku akan memberimu jika kamu memintanya. |
698 | 00:53:02,710 | 00:53:04,610 | Hanya itu yang kupunya. | Hanya itu yang kupunya. |
699 | 00:53:04,750 | 00:53:06,450 | Kamu yakin tidak ada salinannya lagi? | Kamu yakin tidak ada salinannya lagi? |
700 | 00:53:16,420 | 00:53:19,590 | Adikmu baru saja menjalani operasi. Jika kamu ingin dia berumur panjang, | Adikmu baru saja menjalani operasi. Jika kamu ingin dia berumur panjang, |
701 | 00:53:19,850 | 00:53:21,270 | kamu harus yakin. | kamu harus yakin. |
702 | 00:53:22,660 | 00:53:25,160 | Dasar bajingan. Beraninya kamu mengancamku? | Dasar bajingan. Beraninya kamu mengancamku? |
703 | 00:53:32,740 | 00:53:36,010 | Itu seharusnya cukup untuk menutupi kerusakan mobilmu. | Itu seharusnya cukup untuk menutupi kerusakan mobilmu. |
704 | 00:53:38,170 | 00:53:40,370 | Jika kamu tidak berdecit dan tetap diam | Jika kamu tidak berdecit dan tetap diam |
705 | 00:53:40,370 | 00:53:43,580 | sampai sidang selesai, aku akan memberimu lebih. | sampai sidang selesai, aku akan memberimu lebih. |
706 | 00:53:48,820 | 00:53:49,850 | Ini. | Ini. |
707 | 00:54:13,110 | 00:54:14,280 | Hei. | Hei. |
708 | 00:54:15,750 | 00:54:17,140 | Hadiah. | Hadiah. |
709 | 00:54:18,150 | 00:54:19,290 | Apa ini? | Apa ini? |
710 | 00:54:19,290 | 00:54:20,880 | "Surat perintah penggeledahan dan penyitaan" | "Surat perintah penggeledahan dan penyitaan" |
711 | 00:54:21,380 | 00:54:23,060 | Ini semua berkat para reporter. | Ini semua berkat para reporter. |
712 | 00:54:23,260 | 00:54:24,380 | Saat reporter membicarakannya, | Saat reporter membicarakannya, |
713 | 00:54:24,380 | 00:54:26,150 | mereka segera memberitakannya agar kita bisa menangkap pelakunya. | mereka segera memberitakannya agar kita bisa menangkap pelakunya. |
714 | 00:54:27,320 | 00:54:29,120 | Kita akan dapat sesuatu dari Klinik Zian? | Kita akan dapat sesuatu dari Klinik Zian? |
715 | 00:54:29,320 | 00:54:30,860 | Ya. Tentu saja. | Ya. Tentu saja. |
716 | 00:54:31,200 | 00:54:32,330 | Terima kasih. | Terima kasih. |
717 | 00:54:46,450 | 00:54:48,110 | Ini dari Nona Lee. | Ini dari Nona Lee. |
718 | 00:54:49,720 | 00:54:51,520 | "Klinik Zian" | "Klinik Zian" |
719 | 00:54:56,230 | 00:54:58,230 | Dia tidak mau kamu membuang waktu karena kamu sibuk. | Dia tidak mau kamu membuang waktu karena kamu sibuk. |
720 | 00:54:58,230 | 00:54:59,650 | Jadi, dia mengirimkan ini kepadamu. | Jadi, dia mengirimkan ini kepadamu. |
721 | 00:55:11,670 | 00:55:14,510 | Jika dia di dalam klinik dari sore hari | Jika dia di dalam klinik dari sore hari |
722 | 00:55:14,510 | 00:55:16,050 | saat Kim Se Rin dibunuh sampai keesokan paginya, | saat Kim Se Rin dibunuh sampai keesokan paginya, |
723 | 00:55:16,170 | 00:55:17,570 | Lee Shin tidak mungkin menjadi pelakunya. | Lee Shin tidak mungkin menjadi pelakunya. |
724 | 00:55:22,550 | 00:55:24,020 | Bukankah itu Bae Jung Tae? | Bukankah itu Bae Jung Tae? |
725 | 00:55:27,680 | 00:55:29,120 | Itu hari pembunuhan. | Itu hari pembunuhan. |
726 | 00:55:30,120 | 00:55:31,800 | Apa? Kenapa dia di sini? | Apa? Kenapa dia di sini? |
727 | 00:55:32,960 | 00:55:35,420 | Perjalanan ke TKP butuh waktu satu jam lebih. | Perjalanan ke TKP butuh waktu satu jam lebih. |
728 | 00:55:35,570 | 00:55:37,530 | Berarti dia bukan pelakunya. | Berarti dia bukan pelakunya. |
729 | 00:55:39,160 | 00:55:41,360 | Hei, Bae Jung Tae juga mengenalnya? | Hei, Bae Jung Tae juga mengenalnya? |
730 | 00:56:01,150 | 00:56:02,260 | Aku bisa memaafkan banyak hal, | Aku bisa memaafkan banyak hal, |
731 | 00:56:02,260 | 00:56:04,760 | tapi aku tidak bisa memberikan maaf saat orang mengincar adikku. | tapi aku tidak bisa memberikan maaf saat orang mengincar adikku. |
732 | 00:56:05,850 | 00:56:08,590 | Kamu tidak bisa melakukan apa pun jika tidak dibantu ayahmu. | Kamu tidak bisa melakukan apa pun jika tidak dibantu ayahmu. |
733 | 00:56:08,730 | 00:56:12,070 | Haruskah aku membuat sidangnya seru sebagai kejutan? | Haruskah aku membuat sidangnya seru sebagai kejutan? |
734 | 00:56:12,800 | 00:56:13,860 | Melakukan apa? | Melakukan apa? |
735 | 00:56:14,270 | 00:56:17,430 | Ya, dia menghapus semua video tentang Choi Min Ho. | Ya, dia menghapus semua video tentang Choi Min Ho. |
736 | 00:56:18,570 | 00:56:20,670 | Tapi ternyata kamu cukup jahat | Tapi ternyata kamu cukup jahat |
737 | 00:56:20,670 | 00:56:22,640 | kepada anak-anak selain Choi Min Ho. | kepada anak-anak selain Choi Min Ho. |
738 | 00:56:23,070 | 00:56:24,340 | Astaga. | Astaga. |
739 | 00:56:25,220 | 00:56:28,680 | Yang benar saja. Ayahmu membesarkanmu dengan buruk. | Yang benar saja. Ayahmu membesarkanmu dengan buruk. |
740 | 00:56:29,080 | 00:56:30,580 | Tapi dia ingin menjadi Menteri Pendidikan? | Tapi dia ingin menjadi Menteri Pendidikan? |
741 | 00:56:33,220 | 00:56:34,850 | Jika kamu mengkhianatiku lagi, | Jika kamu mengkhianatiku lagi, |
742 | 00:56:34,850 | 00:56:38,120 | aku akan membuatmu lebih terkenal daripada ayahmu. Ini peringatan. | aku akan membuatmu lebih terkenal daripada ayahmu. Ini peringatan. |
743 | 00:56:39,090 | 00:56:40,120 | Mengerti? | Mengerti? |
744 | 00:56:50,100 | 00:56:52,240 | "Pengacara Han" | "Pengacara Han" |
745 | 00:56:53,480 | 00:56:54,480 | Sial! | Sial! |
746 | 00:56:55,840 | 00:56:56,950 | Sial. | Sial. |
747 | 00:57:27,740 | 00:57:29,140 | Kamu sudah dengar, bukan? | Kamu sudah dengar, bukan? |
748 | 00:57:29,600 | 00:57:31,450 | Kamu tidak perlu khawatir. | Kamu tidak perlu khawatir. |
749 | 00:57:31,870 | 00:57:33,070 | Bagaimana dengan Bae Jung Tae? | Bagaimana dengan Bae Jung Tae? |
750 | 00:57:33,250 | 00:57:36,250 | Sesuai permintaannya, aku baru membuktikan alibinya. | Sesuai permintaannya, aku baru membuktikan alibinya. |
751 | 00:57:36,910 | 00:57:38,350 | Sekarang, kita harus mengamati | Sekarang, kita harus mengamati |
752 | 00:57:39,760 | 00:57:41,490 | betapa ironisnya | betapa ironisnya |
753 | 00:57:42,420 | 00:57:43,850 | takdir. | takdir. |
754 | 00:57:49,390 | 00:57:50,860 | Benarkah sudah ditangani? | Benarkah sudah ditangani? |
755 | 00:57:51,230 | 00:57:52,770 | Kamu tidak menipuku, bukan? | Kamu tidak menipuku, bukan? |
756 | 00:58:16,920 | 00:58:18,030 | Apa ini? | Apa ini? |
757 | 00:58:21,700 | 00:58:23,160 | Hei, Pak Detektif. | Hei, Pak Detektif. |
758 | 00:58:23,160 | 00:58:26,000 | Bae Jung Tae? Foto apa ini? | Bae Jung Tae? Foto apa ini? |
759 | 00:58:26,500 | 00:58:29,160 | Mari kita bicarakan secara langsung. | Mari kita bicarakan secara langsung. |
760 | 00:58:29,860 | 00:58:31,670 | Aku bisa membayangkan | Aku bisa membayangkan |
761 | 00:58:32,240 | 00:58:35,210 | betapa penasarannya kamu dengan foto itu. | betapa penasarannya kamu dengan foto itu. |
762 | 00:58:39,140 | 00:58:42,050 | "Kopral Ji Hyeong Ju" | "Kopral Ji Hyeong Ju" |
763 | 00:59:02,360 | 00:59:04,040 | Seung Min, kenapa kamu kemari? | Seung Min, kenapa kamu kemari? |
764 | 00:59:04,310 | 00:59:06,780 | Astaga, kamu tidak mengangkat teleponmu seharian. Aku terpaksa. | Astaga, kamu tidak mengangkat teleponmu seharian. Aku terpaksa. |
765 | 00:59:06,780 | 00:59:08,310 | Aku harus datang menemuimu. | Aku harus datang menemuimu. |
766 | 00:59:09,480 | 00:59:11,280 | Aku masih punya waktu beberapa hari sebelum tenggat. | Aku masih punya waktu beberapa hari sebelum tenggat. |
767 | 00:59:11,370 | 00:59:14,110 | Itu sebabnya aku di sini. Jika kamu melewatinya, pasti sudah kacau. | Itu sebabnya aku di sini. Jika kamu melewatinya, pasti sudah kacau. |
768 | 00:59:15,580 | 00:59:16,880 | Apa? Kim Se Rin? | Apa? Kim Se Rin? |
769 | 00:59:17,990 | 00:59:19,610 | Bukankah dia mahasiswi yang dibunuh itu? | Bukankah dia mahasiswi yang dibunuh itu? |
770 | 00:59:20,110 | 00:59:21,790 | Kamu akan memasukkan ini ke kisahmu? | Kamu akan memasukkan ini ke kisahmu? |
771 | 00:59:24,080 | 00:59:26,530 | Bagaimana kamu bisa mengenal Se Rin? | Bagaimana kamu bisa mengenal Se Rin? |
772 | 00:59:26,820 | 00:59:30,470 | Tentu saja aku tahu. Informasinya tersebar luas. | Tentu saja aku tahu. Informasinya tersebar luas. |
773 | 00:59:31,540 | 00:59:33,540 | Orang-orang bahkan tahu namanya? | Orang-orang bahkan tahu namanya? |
774 | 00:59:33,930 | 00:59:35,010 | Bukan itu saja. | Bukan itu saja. |
775 | 00:59:35,010 | 00:59:37,330 | Sekolah, kampung halamannya, semuanya terungkap. | Sekolah, kampung halamannya, semuanya terungkap. |
776 | 00:59:37,770 | 00:59:39,480 | Lihat. Ada foto juga. | Lihat. Ada foto juga. |
777 | 00:59:41,130 | 00:59:43,980 | "Nama, Kim Se Rin, 20 tahun, Kediaman, Royal Studio" | "Nama, Kim Se Rin, 20 tahun, Kediaman, Royal Studio" |
778 | 00:59:45,780 | 00:59:49,520 | Omong-omong, bukankah dia yang membuat keributan di rumahmu? | Omong-omong, bukankah dia yang membuat keributan di rumahmu? |
779 | 00:59:50,410 | 00:59:52,820 | Orang-orang mengunggah komentar bahwa dia orang gila. | Orang-orang mengunggah komentar bahwa dia orang gila. |
780 | 00:59:53,380 | 00:59:55,580 | - Kalau begitu, apa kamu... - Seung Min. | - Kalau begitu, apa kamu... - Seung Min. |
781 | 00:59:56,880 | 00:59:59,030 | Maaf, tapi bisakah kamu pergi? | Maaf, tapi bisakah kamu pergi? |
782 | 00:59:59,200 | 01:00:00,700 | Apa? Tapi... | Apa? Tapi... |
783 | 01:00:01,030 | 01:00:03,320 | - Apa aku mengacau? - Tidak. | - Apa aku mengacau? - Tidak. |
784 | 01:00:03,860 | 01:00:06,500 | Aku baru mendapat ide. Kumohon. | Aku baru mendapat ide. Kumohon. |
785 | 01:00:06,740 | 01:00:12,280 | "Kim Se Rin" | "Kim Se Rin" |
786 | 01:00:33,730 | 01:00:34,970 | Nona Lee Shin? | Nona Lee Shin? |
787 | 01:00:35,570 | 01:00:37,860 | Kenapa kamu tiba-tiba membutuhkan nomornya? | Kenapa kamu tiba-tiba membutuhkan nomornya? |
788 | 01:00:40,540 | 01:00:42,540 | Astaga, kita tidak perlu berterima kasih kepadanya. | Astaga, kita tidak perlu berterima kasih kepadanya. |
789 | 01:00:42,540 | 01:00:44,130 | Aku akan mengurusnya. | Aku akan mengurusnya. |
790 | 01:00:44,540 | 01:00:46,830 | Kamu istirahat saja agar kondisimu membaik. | Kamu istirahat saja agar kondisimu membaik. |
791 | 01:00:48,550 | 01:00:50,870 | Aku akan menemui Detektif Ji Hyeong Ju. | Aku akan menemui Detektif Ji Hyeong Ju. |
792 | 01:00:50,870 | 01:00:53,370 | Aku akan ke rumah sakit begitu aku selesai. | Aku akan ke rumah sakit begitu aku selesai. |
793 | 01:01:14,130 | 01:01:15,400 | Apa ini? | Apa ini? |
794 | 01:01:22,600 | 01:01:25,020 | Kita bukan orang penting. | Kita bukan orang penting. |
795 | 01:01:25,070 | 01:01:28,580 | Jika kita tidak mati karena insiden yang menjadi viral, | Jika kita tidak mati karena insiden yang menjadi viral, |
796 | 01:01:29,050 | 01:01:30,750 | bagaimana Nona Lee Shin | bagaimana Nona Lee Shin |
797 | 01:01:30,790 | 01:01:34,220 | tahu kapan dan di mana kita akan mati? | tahu kapan dan di mana kita akan mati? |
798 | 01:01:34,220 | 01:01:36,230 | - Itu serangan jantung. - Bagaimana kamu tahu? | - Itu serangan jantung. - Bagaimana kamu tahu? |
799 | 01:01:36,350 | 01:01:37,960 | Aku sudah menanyai polisi di kantor polisi distrik. | Aku sudah menanyai polisi di kantor polisi distrik. |
800 | 01:01:37,960 | 01:01:40,320 | Kami tidak menemukan jejak lain di lokasi. | Kami tidak menemukan jejak lain di lokasi. |
801 | 01:01:40,320 | 01:01:42,660 | Kurasa dia terseret arus, tapi kita harus menyelidikinya lagi. | Kurasa dia terseret arus, tapi kita harus menyelidikinya lagi. |
802 | 01:01:44,360 | 01:01:45,570 | Ini KTP dan dompetnya. | Ini KTP dan dompetnya. |
803 | 01:01:45,570 | 01:01:46,660 | Baiklah. | Baiklah. |
804 | 01:01:48,310 | 01:01:49,770 | "Cha Jeung Seok" | "Cha Jeung Seok" |
805 | 01:01:52,010 | 01:01:53,400 | Apa ini Nona So Hye In? | Apa ini Nona So Hye In? |
806 | 01:01:53,400 | 01:01:55,050 | Ya, dia sudah meninggal. | Ya, dia sudah meninggal. |
807 | 01:01:55,050 | 01:01:56,340 | Nama, Jang Jin Ho. | Nama, Jang Jin Ho. |
808 | 01:01:56,340 | 01:01:57,840 | Tidak ada darah di dalam mobil. | Tidak ada darah di dalam mobil. |
809 | 01:01:57,840 | 01:01:59,370 | Setelah jatuh, dia mungkin mencoba keluar. | Setelah jatuh, dia mungkin mencoba keluar. |
810 | 01:01:59,370 | 01:02:00,520 | Tapi dia terbawa arus. | Tapi dia terbawa arus. |
811 | 01:02:00,520 | 01:02:01,640 | Mereka sudah membuat kesimpulan. | Mereka sudah membuat kesimpulan. |
812 | 01:02:01,880 | 01:02:03,610 | "Kim Se Rin, Tidak disengaja atau direncanakan?" | "Kim Se Rin, Tidak disengaja atau direncanakan?" |
813 | 01:02:03,610 | 01:02:05,080 | "Siapa? Bagaimana? Dibunuh?" | "Siapa? Bagaimana? Dibunuh?" |
814 | 01:02:10,230 | 01:02:12,420 | Dia datang lebih awal. | Dia datang lebih awal. |
815 | 01:02:13,820 | 01:02:17,300 | Dia benar-benar datang lebih awal. | Dia benar-benar datang lebih awal. |
816 | 01:02:31,550 | 01:02:34,110 | Detektif... | Detektif... |
817 | 01:03:17,320 | 01:03:18,590 | Semua insiden ini | Semua insiden ini |
818 | 01:03:19,030 | 01:03:21,560 | terjadi di distrik Kepolisian Seoul Makang. | terjadi di distrik Kepolisian Seoul Makang. |
819 | 01:03:22,570 | 01:03:23,920 | Mungkinkah ini kebetulan? | Mungkinkah ini kebetulan? |
820 | 01:03:49,620 | 01:03:51,890 | "Kim Se Rin, siapa? Bagaimana? Dibunuh?" | "Kim Se Rin, siapa? Bagaimana? Dibunuh?" |
821 | 01:04:48,520 | 01:04:49,910 | "365: Repeat the Year" | "365: Repeat the Year" |
822 | 01:04:50,180 | 01:04:53,680 | - Kukira kamu memercayaiku. - Apa yang sebenarnya terjadi? | - Kukira kamu memercayaiku. - Apa yang sebenarnya terjadi? |
823 | 01:04:53,680 | 01:04:54,760 | Siapa pelakunya? | Siapa pelakunya? |
824 | 01:04:54,760 | 01:04:56,430 | Kamu harus menangkapnya sendiri. | Kamu harus menangkapnya sendiri. |
825 | 01:04:56,430 | 01:04:57,580 | Apa Hyeong Ju membunuhnya? | Apa Hyeong Ju membunuhnya? |
826 | 01:04:57,580 | 01:04:59,030 | Jangan konyol. Aku melihat semuanya. | Jangan konyol. Aku melihat semuanya. |
827 | 01:04:59,030 | 01:05:00,600 | Ini menjadi cukup menarik. | Ini menjadi cukup menarik. |
828 | 01:05:00,600 | 01:05:02,760 | Kamu tersangka utama. | Kamu tersangka utama. |
829 | 01:05:02,760 | 01:05:04,800 | Kamu tahu soal kematian mereka? | Kamu tahu soal kematian mereka? |
830 | 01:05:05,100 | 01:05:07,800 | Bagaimana jika mereka dibunuh oleh orang yang sama? | Bagaimana jika mereka dibunuh oleh orang yang sama? |
831 | 01:05:07,800 | 01:05:09,240 | Kamu pikir aku tidak bisa membunuhmu? | Kamu pikir aku tidak bisa membunuhmu? |
832 | 01:05:09,240 | 01:05:10,870 | - Laporkan ini ke polisi. - Pertama... | - Laporkan ini ke polisi. - Pertama... |
833 | 01:05:10,870 | 01:05:12,410 | Tinggalkan kasus ini. | Tinggalkan kasus ini. |
834 | 01:05:12,410 | 01:05:13,640 | Benarkah itu kamu? | Benarkah itu kamu? |
834 | 01:05:12,410 | 01:05:13,640 | Benarkah itu kamu? | Benarkah itu kamu? |