# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,000 SUB By VIU SUB By VIU
2 00:00:04,000 00:00:06,000 OLEH ~~== ANANG KASWANDI ==~~ OLEH ~~== ANANG KASWANDI ==~~
3 00:00:07,430 00:00:09,430 Nomor yang Anda tuju sedang sibuk. Nomor yang Anda tuju sedang sibuk.
4 00:00:09,430 00:00:11,640 Anda akan dialihkan ke kotak suara. Anda akan dialihkan ke kotak suara.
5 00:00:12,540 00:00:14,470 Ga Hyeon, angkat teleponnya. Ga Hyeon, angkat teleponnya.
6 00:00:15,400 00:00:18,440 Aku yang berikutnya. Aku yang berikutnya.
7 00:00:19,900 00:00:22,380 Aku tidak berbohong kali ini. Aku bersungguh-sungguh. Aku tidak berbohong kali ini. Aku bersungguh-sungguh.
8 00:00:23,700 00:00:26,040 Ga Hyeon, maafkan aku. Ga Hyeon, maafkan aku.
9 00:00:26,770 00:00:28,320 Maafkan aku. Maafkan aku.
10 00:00:29,820 00:00:32,380 Ga Hyeon, tolong selamatkan aku. Ga Hyeon, tolong selamatkan aku.
11 00:00:35,790 00:00:38,700 "Panggilan Terbaru, Kim Se Rin" "Panggilan Terbaru, Kim Se Rin"
12 00:00:59,810 00:01:02,810 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Tinggalkan pesan Anda. Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Tinggalkan pesan Anda.
13 00:01:02,910 00:01:05,190 Anda akan dikenai biaya setelah nada berikut. Anda akan dikenai biaya setelah nada berikut.
14 00:01:07,120 00:01:09,450 Aku tidak berbohong kali ini. Aku bersungguh-sungguh. Aku tidak berbohong kali ini. Aku bersungguh-sungguh.
15 00:01:10,090 00:01:11,620 Maafkan aku. Maafkan aku.
16 00:01:13,230 00:01:15,730 Ga Hyeon, tolong selamatkan aku. Ga Hyeon, tolong selamatkan aku.
17 00:01:18,990 00:01:21,510 Aku pergi ke rumahnya, tapi dia tidak ada di sana. Aku pergi ke rumahnya, tapi dia tidak ada di sana.
18 00:01:21,510 00:01:23,310 Ponselnya juga masih dimatikan. Ponselnya juga masih dimatikan.
19 00:01:25,600 00:01:27,240 Kuharap dia berbohong, Kuharap dia berbohong,
20 00:01:27,240 00:01:30,510 dan aku hanya tertipu lagi. dan aku hanya tertipu lagi.
21 00:01:31,180 00:01:33,990 Tapi bagaimana jika terjadi sesuatu kepadanya? Tapi bagaimana jika terjadi sesuatu kepadanya?
22 00:01:33,990 00:01:35,210 Lalu apa yang terjadi? Lalu apa yang terjadi?
23 00:01:52,990 00:01:54,900 Ini di dekat apartemennya. Ini di dekat apartemennya.
24 00:01:55,260 00:01:57,540 Di sinilah ponselnya kali terakhir digunakan. Di sinilah ponselnya kali terakhir digunakan.
25 00:02:01,770 00:02:02,900 Tunggu. Tunggu.
26 00:02:10,960 00:02:12,560 Ini ponsel Se Rin. Ini ponsel Se Rin.
27 00:02:16,520 00:02:18,150 Mari kita laporkan dia menghilang dahulu. Mari kita laporkan dia menghilang dahulu.
28 00:02:18,300 00:02:19,900 Young Woong sudah pergi. Young Woong sudah pergi.
29 00:02:20,330 00:02:21,520 Dia meninggalkan ponselnya di sini. Dia meninggalkan ponselnya di sini.
30 00:02:22,960 00:02:24,060 Dia menghilang. Dia menghilang.
31 00:02:24,060 00:02:26,140 - Bagaimana dengan keluarganya... - Ponsel Young Woong. - Bagaimana dengan keluarganya... - Ponsel Young Woong.
32 00:02:27,460 00:02:29,110 Se Rin membawa ponselnya. Se Rin membawa ponselnya.
33 00:02:29,140 00:02:32,210 "Memanggil Choi Young Woong" "Memanggil Choi Young Woong"
34 00:02:35,240 00:02:37,000 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi.
35 00:02:58,560 00:03:00,030 Pasti ada di sekitar sini. Pasti ada di sekitar sini.
36 00:03:10,500 00:03:12,620 Mustahil dia ada di tempat seperti ini. Mustahil dia ada di tempat seperti ini.
37 00:03:15,890 00:03:17,090 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
38 00:03:40,110 00:03:41,210 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
39 00:03:41,810 00:03:43,150 Bukan dia, benar? Bukan dia, benar?
40 00:03:52,920 00:03:53,920 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
41 00:03:54,220 00:03:55,780 Tunggu. Tunggu sebentar. Tunggu. Tunggu sebentar.
42 00:04:52,780 00:04:53,810 Hei. Hei.
43 00:04:55,510 00:04:58,790 Kamu benar. Nona Kim Se Rin meneleponmu pukul 20.15. Kamu benar. Nona Kim Se Rin meneleponmu pukul 20.15.
44 00:04:59,860 00:05:03,160 Baiklah. Aku akan menghubungimu lagi jika butuh informasi darimu. Baiklah. Aku akan menghubungimu lagi jika butuh informasi darimu.
45 00:05:03,730 00:05:05,320 Tolong antar dia pulang dengan selamat. Tolong antar dia pulang dengan selamat.
46 00:05:05,320 00:05:06,360 Baik. Baik.
47 00:05:07,620 00:05:08,800 Mari. Mari.
48 00:05:30,790 00:05:31,880 Korban berikutnya Korban berikutnya
49 00:05:32,250 00:05:35,860 akan mati mengenaskan. akan mati mengenaskan.
50 00:05:36,320 00:05:38,030 Dia tahu Se Rin akan dibunuh. Dia tahu Se Rin akan dibunuh.
51 00:05:39,060 00:05:40,120 Dia tahu. Dia tahu.
52 00:05:57,850 00:05:59,240 Apa tidurmu nyenyak? Apa tidurmu nyenyak?
53 00:05:59,370 00:06:01,220 Ya. Maksudku... Ya. Maksudku...
54 00:06:01,490 00:06:03,290 Ya, Ibu. Ya, Ibu.
55 00:06:05,950 00:06:07,010 Astaga. Astaga.
56 00:06:07,450 00:06:09,160 Di mana kamu belajar mengatakan itu? Di mana kamu belajar mengatakan itu?
57 00:06:09,160 00:06:10,890 Bu Song. Bu Song.
58 00:06:11,390 00:06:13,660 Dia bilang aku bukan anak kecil lagi. Dia bilang aku bukan anak kecil lagi.
59 00:06:14,490 00:06:16,870 Dia bilang aku harus menjaga sopan santunku Dia bilang aku harus menjaga sopan santunku
60 00:06:17,120 00:06:19,740 karena aku akan segera bersekolah. karena aku akan segera bersekolah.
61 00:06:21,060 00:06:22,500 Kamu mau bersekolah? Kamu mau bersekolah?
62 00:06:26,930 00:06:28,570 Ibu juga ingin melihatmu Ibu juga ingin melihatmu
63 00:06:29,850 00:06:31,810 pergi ke sekolah. pergi ke sekolah.
64 00:06:36,140 00:06:37,660 Kim Se Rin, 19 tahun. Kim Se Rin, 19 tahun.
65 00:06:37,660 00:06:40,660 Keluarganya menandatangani dokumen autopsi, dan kami meminta autopsi. Keluarganya menandatangani dokumen autopsi, dan kami meminta autopsi.
66 00:06:40,660 00:06:43,250 Kita baru akan tahu penyebabnya begitu hasil autopsi keluar. Kita baru akan tahu penyebabnya begitu hasil autopsi keluar.
67 00:06:43,250 00:06:46,430 Tapi perkiraan waktu kematiannya antara pukul 20.00 dan 00.00. Tapi perkiraan waktu kematiannya antara pukul 20.00 dan 00.00.
68 00:06:46,660 00:06:48,470 Kasus selalu memusingkan jika tanpa tersangka Kasus selalu memusingkan jika tanpa tersangka
69 00:06:48,470 00:06:50,970 atau terlalu banyak tersangka. Tapi kita sudah punya dua. atau terlalu banyak tersangka. Tapi kita sudah punya dua.
70 00:06:50,970 00:06:52,390 - Dua? - Salah satunya Choi Young Woong, - Dua? - Salah satunya Choi Young Woong,
71 00:06:52,390 00:06:54,040 mantan pacarnya. mantan pacarnya.
72 00:06:54,170 00:06:56,870 Beberapa hari lalu, dia melapor Kim Se Rin menguntitnya. Beberapa hari lalu, dia melapor Kim Se Rin menguntitnya.
73 00:06:56,870 00:06:59,570 Apa dia yang meminta surat perlindungan? Apa dia yang meminta surat perlindungan?
74 00:06:59,570 00:07:01,200 Ya. Ada kemungkinan besar Ya. Ada kemungkinan besar
75 00:07:01,200 00:07:02,870 dia dan Se Rin bertengkar karena itu. dia dan Se Rin bertengkar karena itu.
76 00:07:03,910 00:07:05,780 - Siapa tersangka lainnya? - Kamu ingat - Siapa tersangka lainnya? - Kamu ingat
77 00:07:05,780 00:07:07,240 kasus penyerangan di apartemen di Sinyeong-dong? kasus penyerangan di apartemen di Sinyeong-dong?
78 00:07:07,280 00:07:08,880 Dia korbannya. Dia korbannya.
79 00:07:08,880 00:07:10,740 Pelakunya, Bae Jung Tae, dibebaskan kemarin. Pelakunya, Bae Jung Tae, dibebaskan kemarin.
80 00:07:11,880 00:07:13,060 Astaga. Astaga.
81 00:07:17,230 00:07:18,750 Hasilnya tidak bagus. Hasilnya tidak bagus.
82 00:07:20,990 00:07:22,320 Aku tidak menyuruhmu menyerah. Aku tidak menyuruhmu menyerah.
83 00:07:23,190 00:07:25,060 Kini semua terserah padamu. Kini semua terserah padamu.
84 00:07:27,910 00:07:30,200 Kamu siap untuk ini? Kamu siap untuk ini?
85 00:07:35,480 00:07:36,640 Terima kasih. Terima kasih.
86 00:08:00,870 00:08:02,330 Se Rin sudah meninggal. Se Rin sudah meninggal.
87 00:08:04,780 00:08:07,110 Dia sudah meninggal. Dia sudah meninggal.
88 00:08:08,410 00:08:09,480 Lalu? Lalu?
89 00:08:09,810 00:08:12,120 Se Rin melakukan semua yang kamu perintahkan. Se Rin melakukan semua yang kamu perintahkan.
90 00:08:13,070 00:08:14,510 Lalu kenapa dia meninggal? Lalu kenapa dia meninggal?
91 00:08:16,050 00:08:17,810 Kenapa kamu membiarkannya mati? Kenapa kamu membiarkannya mati?
92 00:08:22,080 00:08:24,620 Kamu bilang kamu berhenti bekerja karena temanmu bunuh diri. Kamu bilang kamu berhenti bekerja karena temanmu bunuh diri.
93 00:08:25,890 00:08:26,990 Itu bohong, bukan? Itu bohong, bukan?
94 00:08:30,560 00:08:32,540 Tidak mungkin Tidak mungkin
95 00:08:32,970 00:08:35,500 kamu akan berduka atas orang lain. kamu akan berduka atas orang lain.
96 00:08:46,340 00:08:48,210 Aku ingin melaporkan sesuatu. Aku ingin melaporkan sesuatu.
97 00:09:16,550 00:09:19,020 Kapan kali terakhir kamu bertemu dengan Nona Kim Se Rin? Kapan kali terakhir kamu bertemu dengan Nona Kim Se Rin?
98 00:09:19,420 00:09:22,250 Tepat sebelum aku melaporkannya karena menguntit. Tepat sebelum aku melaporkannya karena menguntit.
99 00:09:23,290 00:09:25,790 Aku melihatnya untuk kali terakhir di area peristirahatan jalan tol. Aku melihatnya untuk kali terakhir di area peristirahatan jalan tol.
100 00:09:27,260 00:09:28,630 Kapan kali terakhir kalian bicara di telepon? Kapan kali terakhir kalian bicara di telepon?
101 00:09:29,890 00:09:31,130 Kemarin, Kemarin,
102 00:09:32,090 00:09:35,630 sekitar pukul 18.30, dia menelepon temanku. sekitar pukul 18.30, dia menelepon temanku.
103 00:09:38,170 00:09:39,300 - Begitukah? - Ya. - Begitukah? - Ya.
104 00:09:39,900 00:09:41,330 Jadi, itu benar-benar terjadi? Jadi, itu benar-benar terjadi?
105 00:09:43,100 00:09:44,170 Young Woong. Young Woong.
106 00:09:49,310 00:09:51,250 Kim Se Rin, kumohon! Kim Se Rin, kumohon!
107 00:09:51,570 00:09:53,250 Dia terus menanyakan keberadaanku. Dia terus menanyakan keberadaanku.
108 00:09:55,940 00:09:57,520 Jadi, aku menutup teleponnya. Jadi, aku menutup teleponnya.
109 00:09:58,560 00:09:59,920 Apa dia mengatakan hal lain? Apa dia mengatakan hal lain?
110 00:10:02,320 00:10:03,890 Tidak juga. Tidak juga.
111 00:10:07,130 00:10:10,090 Di mana kamu antara pukul 20.00 dan pukul 00.00 kemarin? Di mana kamu antara pukul 20.00 dan pukul 00.00 kemarin?
112 00:10:14,460 00:10:15,730 Aku Aku
113 00:10:16,730 00:10:17,730 di rumah temanku. di rumah temanku.
114 00:10:17,730 00:10:19,730 Maksudmu teman yang dia hubungi? Maksudmu teman yang dia hubungi?
115 00:10:20,570 00:10:21,780 Bukan. Bukan.
116 00:10:22,600 00:10:24,050 Teman lainnya. Teman lainnya.
117 00:10:27,920 00:10:30,210 Aku sudah memastikan alibi Pak Choi Young Woong. Aku sudah memastikan alibi Pak Choi Young Woong.
118 00:10:30,440 00:10:31,520 Sudah kuperiksa. Sudah kuperiksa.
119 00:10:31,760 00:10:34,630 Aku memeriksa panggilan dari Se Rin kepada temannya. Aku memeriksa panggilan dari Se Rin kepada temannya.
120 00:10:34,850 00:10:35,890 Itu berlangsung selama 3 menit 40 detik. Itu berlangsung selama 3 menit 40 detik.
121 00:10:35,890 00:10:37,130 3 menit 40 detik? 3 menit 40 detik?
122 00:10:37,820 00:10:40,030 Ada apa? Apa ada yang kamu pikirkan? Ada apa? Apa ada yang kamu pikirkan?
123 00:10:41,630 00:10:43,000 Tidak ada. Tidak ada.
124 00:10:57,840 00:10:58,920 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
125 00:11:12,430 00:11:15,060 Sejujurnya, saat berita mengatakan Sejujurnya, saat berita mengatakan
126 00:11:15,820 00:11:17,590 bahwa itu seorang wanita usia 20-an, bahwa itu seorang wanita usia 20-an,
127 00:11:17,690 00:11:19,900 aku khawatir kamu orangnya. aku khawatir kamu orangnya.
128 00:11:22,960 00:11:26,700 Jadi, aku menelepon Detektif Ji. Jadi, aku menelepon Detektif Ji.
129 00:11:26,830 00:11:28,380 Saat itulah aku tahu itu Se Rin. Saat itulah aku tahu itu Se Rin.
130 00:11:31,650 00:11:33,110 Nona Lee Shin Nona Lee Shin
131 00:11:34,210 00:11:36,180 pasti mempermainkan kita lagi. pasti mempermainkan kita lagi.
132 00:11:36,810 00:11:37,950 Sebenarnya, Sebenarnya,
133 00:11:38,890 00:11:40,310 Se Rin berbohong Se Rin berbohong
134 00:11:42,290 00:11:44,160 tentang semuanya. tentang semuanya.
135 00:11:44,160 00:11:45,220 Apa? Apa?
136 00:11:46,060 00:11:47,800 Aku tidak mengerti. Aku tidak mengerti.
137 00:11:51,230 00:11:52,560 Itu sulit dipercaya. Itu sulit dipercaya.
138 00:11:53,590 00:11:55,560 Kamu pasti sangat terkejut. Kamu pasti sangat terkejut.
139 00:11:56,100 00:11:58,070 Kamu memedulikannya seperti adikmu sendiri. Kamu memedulikannya seperti adikmu sendiri.
140 00:11:58,700 00:12:02,050 Kamu benar. Aku sangat membencinya. Kamu benar. Aku sangat membencinya.
141 00:12:03,070 00:12:06,750 Itu sebabnya aku melarangnya menemuiku lagi. Itu sebabnya aku melarangnya menemuiku lagi.
142 00:12:07,380 00:12:09,050 Dan itu benar-benar terjadi. Dan itu benar-benar terjadi.
143 00:12:13,760 00:12:15,760 Dia pasti sangat ketakutan. Dia pasti sangat ketakutan.
144 00:12:16,890 00:12:18,160 Dia pasti merasa Dia pasti merasa
145 00:12:18,630 00:12:20,060 sangat kesepian. sangat kesepian.
146 00:12:22,220 00:12:25,060 Seharusnya aku memercayainya saat itu. Seharusnya aku memercayainya saat itu.
147 00:12:26,330 00:12:30,170 Mungkin aku tidak marah kepadanya. Mungkin aku tidak marah kepadanya.
148 00:12:31,140 00:12:33,470 Mungkin aku marah pada diriku sendiri Mungkin aku marah pada diriku sendiri
149 00:12:33,470 00:12:36,180 karena takut mati setelah ini. karena takut mati setelah ini.
150 00:12:37,250 00:12:41,050 Aku mengunjungi Nona Lee Shin. Aku mengunjungi Nona Lee Shin.
151 00:12:41,980 00:12:45,710 Aku memohon untuk tetap hidup dan bilang akan melakukan apa pun. Aku memohon untuk tetap hidup dan bilang akan melakukan apa pun.
152 00:12:48,480 00:12:50,580 Itulah yang kulakukan setelah bersikap berani kepadanya. Itulah yang kulakukan setelah bersikap berani kepadanya.
153 00:12:53,850 00:12:55,430 Bahkan di usia ini, Bahkan di usia ini,
154 00:12:56,430 00:12:58,500 aku tetap tidak mau mati. aku tetap tidak mau mati.
155 00:12:58,800 00:13:00,640 Itu bisa dimengerti. Itu bisa dimengerti.
156 00:13:03,810 00:13:05,200 Sebenarnya, Sebenarnya,
157 00:13:07,070 00:13:08,840 aku juga mengunjunginya. aku juga mengunjunginya.
158 00:13:10,250 00:13:13,680 Aku memohon agar dia memberitahuku tanggal kematianku. Aku memohon agar dia memberitahuku tanggal kematianku.
159 00:13:15,420 00:13:16,810 Tapi dia tidak mau memberitahuku. Tapi dia tidak mau memberitahuku.
160 00:13:19,450 00:13:21,290 Tiap kali aku berpikir Tiap kali aku berpikir
161 00:13:22,030 00:13:24,390 akan meninggalkan istriku yang sakit, akan meninggalkan istriku yang sakit,
162 00:13:25,130 00:13:26,220 itu itu
163 00:13:27,560 00:13:29,560 membuatku tersiksa tiap hari. membuatku tersiksa tiap hari.
164 00:14:02,270 00:14:03,560 Ada apa? Ada apa?
165 00:14:03,560 00:14:06,330 - Apa? - Aku dapat riwayat panggilannya. - Apa? - Aku dapat riwayat panggilannya.
166 00:14:06,330 00:14:08,560 Aku akan menemui orang terakhir yang bicara dengannya. Aku akan menemui orang terakhir yang bicara dengannya.
167 00:14:09,510 00:14:11,280 Ada apa? Berikan kepadaku. Ada apa? Berikan kepadaku.
168 00:14:11,640 00:14:14,180 Tidak. Panggil dia. Tidak. Panggil dia.
169 00:14:21,210 00:14:22,390 Kenapa kamu tidak masuk ke sana? Kenapa kamu tidak masuk ke sana?
170 00:14:22,580 00:14:23,610 Kamu mau mengintimidasinya? Kamu mau mengintimidasinya?
171 00:14:36,270 00:14:39,140 Kukira kamu akan menolak datang ke sini. Aku terkejut. Kukira kamu akan menolak datang ke sini. Aku terkejut.
172 00:14:39,400 00:14:40,640 Ini mengenai Se Rin. Ini mengenai Se Rin.
173 00:14:40,930 00:14:43,200 Aku harus melakukan apa pun untuk membantu. Aku harus melakukan apa pun untuk membantu.
174 00:14:45,880 00:14:47,600 Apa yang kalian berdua bicarakan saat itu? Apa yang kalian berdua bicarakan saat itu?
175 00:14:50,280 00:14:53,110 Sepertinya aku tidak bisa memberitahumu. Sepertinya aku tidak bisa memberitahumu.
176 00:14:54,150 00:14:56,790 Aku tidak boleh mengungkap percakapanku dengan pasienku. Aku tidak boleh mengungkap percakapanku dengan pasienku.
177 00:14:57,110 00:14:58,390 Kamu tahu itu, bukan? Kamu tahu itu, bukan?
178 00:14:58,950 00:15:02,390 Maksudmu Nona Kim Se Rin adalah pasien di Klinik Zian? Maksudmu Nona Kim Se Rin adalah pasien di Klinik Zian?
179 00:15:03,430 00:15:04,430 Ya. Ya.
180 00:15:04,900 00:15:08,720 Jika bukan, menurutmu bagaimana aku mengenalnya? Jika bukan, menurutmu bagaimana aku mengenalnya?
181 00:15:10,090 00:15:12,540 Aku bisa menunjukkan catatannya. Aku bisa menunjukkan catatannya.
182 00:15:13,400 00:15:16,460 Itu jika kamu punya surat perintah. Itu jika kamu punya surat perintah.
183 00:15:18,380 00:15:21,410 Di mana kamu tanggal 9 November, antara pukul 20.00 hingga 00.00? Di mana kamu tanggal 9 November, antara pukul 20.00 hingga 00.00?
184 00:15:22,550 00:15:25,840 Kamu mencurigaiku sebagai pelakunya? Kamu mencurigaiku sebagai pelakunya?
185 00:15:26,340 00:15:28,340 Ini hanya formalitas. Ini hanya formalitas.
186 00:15:28,340 00:15:30,710 Jika kamu bukan pelakunya, itu tidak sulit untuk dijawab. Jika kamu bukan pelakunya, itu tidak sulit untuk dijawab.
187 00:15:30,790 00:15:32,520 Aku di Klinik Zian. Aku di Klinik Zian.
188 00:15:34,310 00:15:36,220 Bisakah kamu menyerahkan rekaman kamera CCTV? Bisakah kamu menyerahkan rekaman kamera CCTV?
189 00:15:37,320 00:15:38,850 Jika kamu memintaku membawa surat, Jika kamu memintaku membawa surat,
190 00:15:39,260 00:15:40,320 akan kubawakan surat perintahnya. akan kubawakan surat perintahnya.
191 00:15:45,140 00:15:46,560 Jadi, ini rencanamu. Jadi, ini rencanamu.
192 00:15:46,800 00:15:49,960 Untuk menyelidiki Klinik Zian menggunakan kasus ini. Untuk menyelidiki Klinik Zian menggunakan kasus ini.
193 00:15:53,910 00:15:55,680 Itu tidak akan mudah. Itu tidak akan mudah.
194 00:15:56,440 00:15:59,610 Mungkin sulit, tapi ini kesempatan bagus. Mungkin sulit, tapi ini kesempatan bagus.
195 00:16:01,440 00:16:02,650 Apa yang mereka bicarakan? Apa yang mereka bicarakan?
196 00:16:02,650 00:16:05,450 Apa sebenarnya Klinik Zian yang ingin dia selidiki? Apa sebenarnya Klinik Zian yang ingin dia selidiki?
197 00:16:05,560 00:16:07,610 Kita tahu ini bukan kali pertama mereka bertemu. Kita tahu ini bukan kali pertama mereka bertemu.
198 00:16:18,230 00:16:22,200 Kurasa kita tidak bicara jujur di sana. Kurasa kita tidak bicara jujur di sana.
199 00:16:23,910 00:16:27,310 Pertanyaan dan jawabannya. Pertanyaan dan jawabannya.
200 00:16:29,410 00:16:31,440 Kurasa kamu takut aku akan mendapat surat perintah. Kurasa kamu takut aku akan mendapat surat perintah.
201 00:16:31,940 00:16:35,290 Kenapa? Ada yang ingin kamu katakan? Kenapa? Ada yang ingin kamu katakan?
202 00:16:39,020 00:16:41,630 Aku tidak percaya aku orang terakhir yang bicara dengan Se Rin. Aku tidak percaya aku orang terakhir yang bicara dengan Se Rin.
203 00:16:42,560 00:16:44,130 Itu cukup menyedihkan. Itu cukup menyedihkan.
204 00:16:44,800 00:16:46,530 Andai tahu, Andai tahu,
205 00:16:47,030 00:16:49,130 aku bisa bersikap lebih baik. aku bisa bersikap lebih baik.
206 00:16:53,930 00:16:55,860 Kamu masih di Seoul? Kamu masih di Seoul?
207 00:16:56,040 00:16:59,100 Ya. Karena Young Woong. Ya. Karena Young Woong.
208 00:16:59,100 00:17:01,440 Aku memberimu kesempatan untuk hidup, Aku memberimu kesempatan untuk hidup,
209 00:17:01,810 00:17:04,340 tapi kamu masih mencari Young Woong. tapi kamu masih mencari Young Woong.
210 00:17:04,750 00:17:06,380 Kamu tidak bisa menyalahkanku sekarang. Kamu tidak bisa menyalahkanku sekarang.
211 00:17:07,070 00:17:10,290 Aku sudah menepati janjiku. Aku sudah menepati janjiku.
212 00:17:12,960 00:17:14,060 Tunggu. Tunggu.
213 00:17:14,690 00:17:16,420 Apa itu aku? Apa aku akan mati? Apa itu aku? Apa aku akan mati?
214 00:17:16,420 00:17:19,200 Kapan? Di mana? Nona, aku harus apa sekarang? Kapan? Di mana? Nona, aku harus apa sekarang?
215 00:17:20,700 00:17:22,000 Se Rin. Se Rin.
216 00:17:22,890 00:17:24,120 Ya, Nona. Ya, Nona.
217 00:17:25,890 00:17:27,040 Kini Kini
218 00:17:28,860 00:17:30,060 sudah terlambat. sudah terlambat.
219 00:17:30,710 00:17:32,740 Nona Lee! Nona Lee!
220 00:17:44,190 00:17:45,690 Bukankah takdir Bukankah takdir
221 00:17:46,580 00:17:48,260 sangat seru? sangat seru?
222 00:17:49,650 00:17:50,760 Pada akhirnya Pada akhirnya
223 00:17:52,230 00:17:54,560 kamu hanya menjalani hidup yang ditakdirkan untukmu. kamu hanya menjalani hidup yang ditakdirkan untukmu.
224 00:17:55,920 00:17:57,920 Kenapa kamu bertindak sejauh ini? Kenapa kamu bertindak sejauh ini?
225 00:18:00,040 00:18:02,310 Aku memberi tahu Se Rin segalanya untuk menghindari ini. Aku memberi tahu Se Rin segalanya untuk menghindari ini.
226 00:18:02,560 00:18:04,770 Dia yang tidak melakukan apa pun dan mati. Dia yang tidak melakukan apa pun dan mati.
227 00:18:06,070 00:18:09,670 Dia anggota pertama yang bisa mengubah takdirnya. Dia anggota pertama yang bisa mengubah takdirnya.
228 00:18:13,310 00:18:15,220 Kalau begitu, kamu pasti tahu dia akan dibunuh. Kalau begitu, kamu pasti tahu dia akan dibunuh.
229 00:18:17,550 00:18:20,490 Itu artinya kamu tahu pelakunya. Siapa itu? Bae Jung Tae? Itu artinya kamu tahu pelakunya. Siapa itu? Bae Jung Tae?
230 00:18:25,420 00:18:27,060 Entahlah. Entahlah.
231 00:18:27,850 00:18:29,890 Sampai reset terakhir, Sampai reset terakhir,
232 00:18:30,770 00:18:33,060 kasus Se Rin belum selesai. kasus Se Rin belum selesai.
233 00:18:35,060 00:18:36,810 Jika pelakunya adalah Bae Jung Tae, Jika pelakunya adalah Bae Jung Tae,
234 00:18:38,480 00:18:40,940 peristiwa tidak terduga ini akan makin seru. peristiwa tidak terduga ini akan makin seru.
235 00:18:43,070 00:18:44,510 Aku sangat menantikan hasil penyelidikanmu, Aku sangat menantikan hasil penyelidikanmu,
236 00:18:45,450 00:18:46,640 Detektif Ji. Detektif Ji.
237 00:19:05,470 00:19:07,660 - Apa? - Cepatlah datang. - Apa? - Cepatlah datang.
238 00:19:07,660 00:19:08,900 Keadaan di sini sangat kacau. Keadaan di sini sangat kacau.
239 00:19:08,900 00:19:09,970 Apa? Apa?
240 00:19:09,970 00:19:11,160 "Garis polisi, dilarang melintas" "Garis polisi, dilarang melintas"
241 00:19:17,480 00:19:19,570 Apa ini? Apa yang dia lakukan? Apa ini? Apa yang dia lakukan?
242 00:19:20,810 00:19:23,950 - Kamu di sini. - Dia melakukan ini setelah bebas. - Kamu di sini. - Dia melakukan ini setelah bebas.
243 00:19:30,880 00:19:32,700 Kita harus melakukan analisis DNA, Kita harus melakukan analisis DNA,
244 00:19:32,850 00:19:33,960 tapi ini mungkin DNA Kim Se Rin. tapi ini mungkin DNA Kim Se Rin.
245 00:19:49,550 00:19:50,640 Banyak sekali Banyak sekali
246 00:19:51,140 00:19:52,980 yang harus kita diskusikan, bukan? yang harus kita diskusikan, bukan?
247 00:19:57,550 00:19:59,350 Kenapa kamu melakukan itu kepadaku? Kenapa kamu melakukan itu kepadaku?
248 00:20:02,850 00:20:06,060 Aku melakukannya karena ingin mendapatkan cinta Young Woong. Aku melakukannya karena ingin mendapatkan cinta Young Woong.
249 00:20:07,260 00:20:09,700 Tidak kusangka detektif itu akan datang. Tidak kusangka detektif itu akan datang.
250 00:20:09,890 00:20:11,530 Maafkan aku. Maafkan aku.
251 00:20:11,630 00:20:14,390 Kamu tahu kamu tidak bisa mengatakan beberapa kata Kamu tahu kamu tidak bisa mengatakan beberapa kata
252 00:20:15,470 00:20:16,740 untuk memperbaiki ini, bukan? untuk memperbaiki ini, bukan?
253 00:20:25,950 00:20:27,610 Apa yang bisa kulakukan Apa yang bisa kulakukan
254 00:20:27,840 00:20:30,550 untuk menghancurkanmu tanpa diketahui oleh Ji Hyeong Ju? untuk menghancurkanmu tanpa diketahui oleh Ji Hyeong Ju?
255 00:20:32,790 00:20:34,580 Hanya itu yang kupikirkan Hanya itu yang kupikirkan
256 00:20:35,580 00:20:37,190 selama tujuh bulan terakhir. selama tujuh bulan terakhir.
257 00:20:40,760 00:20:43,120 Tidak ada banyak hal yang bisa kamu lakukan di penjara. Tidak ada banyak hal yang bisa kamu lakukan di penjara.
258 00:20:43,620 00:20:46,470 Kamu tidak akan membunuhku, bukan? Kamu tidak akan membunuhku, bukan?
259 00:20:46,940 00:20:49,360 Kamu tidak sejahat itu. Kamu tidak sejahat itu.
260 00:20:49,900 00:20:52,330 Itu sebabnya kamu membantuku. Itu sebabnya kamu membantuku.
261 00:20:56,870 00:20:58,050 Kabar buruknya, Kabar buruknya,
262 00:20:58,280 00:21:01,220 aku sangat ingin aku sangat ingin
263 00:21:02,140 00:21:05,290 membunuhmu sekarang. membunuhmu sekarang.
264 00:21:20,240 00:21:22,600 Sudah beberapa bulan aku tidak melihat dia. Sudah beberapa bulan aku tidak melihat dia.
265 00:21:22,770 00:21:24,770 Dia masuk bersama wanita ini. Dia masuk bersama wanita ini.
266 00:21:34,310 00:21:36,580 Apa wanita itu masuk dengan sukarela? Apa wanita itu masuk dengan sukarela?
267 00:21:36,950 00:21:39,460 - Ya. - Kamu tahu saat itu pukul berapa? - Ya. - Kamu tahu saat itu pukul berapa?
268 00:21:39,460 00:21:42,820 Aku dalam perjalanan bekerja di sore hari. Aku dalam perjalanan bekerja di sore hari.
269 00:21:42,820 00:21:44,990 Jadi, itu sekitar pukul 15.30. Jadi, itu sekitar pukul 15.30.
270 00:21:44,990 00:21:46,300 "Pukul 15.30"? "Pukul 15.30"?
271 00:21:48,230 00:21:50,360 Kamu yakin itu Pak Bae Jung Tae? Kamu yakin itu Pak Bae Jung Tae?
272 00:21:50,620 00:21:51,620 Apa? Apa?
273 00:21:53,060 00:21:56,560 Yang jelas, dia seorang pria. Yang jelas, dia seorang pria.
274 00:22:01,370 00:22:03,510 Kamu bisa kembali sekarang. Kamu bisa kembali sekarang.
275 00:22:03,510 00:22:04,550 Sebentar. Sebentar.
276 00:22:04,550 00:22:05,810 Aku baru bertanya-tanya, Aku baru bertanya-tanya,
277 00:22:05,810 00:22:07,670 dan wanita di sebelah melihatnya pukul 15.30. dan wanita di sebelah melihatnya pukul 15.30.
278 00:22:07,670 00:22:10,220 - Halo? - Tapi kami baru tiba pukul 16.00. - Halo? - Tapi kami baru tiba pukul 16.00.
279 00:22:10,220 00:22:12,460 - Ya? - Lalu siapa yang wanita itu lihat? - Ya? - Lalu siapa yang wanita itu lihat?
280 00:22:12,790 00:22:14,410 Ini artinya dia punya kaki tangan. Ini artinya dia punya kaki tangan.
281 00:22:14,410 00:22:15,730 Ya. Ya.
282 00:22:15,990 00:22:18,260 Ponsel Kim Se Rin Ponsel Kim Se Rin
283 00:22:18,260 00:22:19,920 ditemukan di dekat apartemennya. ditemukan di dekat apartemennya.
284 00:22:20,030 00:22:21,060 Sebentar. Sebentar.
285 00:22:21,200 00:22:23,560 Mereka menemukan riwayat bahwa Nona Kim Se Rin naik taksi. Mereka menemukan riwayat bahwa Nona Kim Se Rin naik taksi.
286 00:22:24,470 00:22:25,590 "Sa Kyung" "Sa Kyung"
287 00:22:25,590 00:22:27,890 Dia naik taksi di terminal bus pukul 14.36. Dia naik taksi di terminal bus pukul 14.36.
288 00:22:27,890 00:22:30,210 Lalu dia turun di sekitar rumah Bae Jung Tae 40 menit kemudian. Lalu dia turun di sekitar rumah Bae Jung Tae 40 menit kemudian.
289 00:22:30,270 00:22:32,130 Kamu sudah menghubungi sopir taksi itu? Kamu sudah menghubungi sopir taksi itu?
290 00:22:32,130 00:22:34,010 Sudah, aku meminta rekaman kamera dasbornya, Sudah, aku meminta rekaman kamera dasbornya,
291 00:22:34,010 00:22:36,310 tapi dia sedang di luar kota. Dia kembali paling cepat besok. tapi dia sedang di luar kota. Dia kembali paling cepat besok.
292 00:22:37,750 00:22:40,810 Tapi dia naik taksi lain tiga jam kemudian. Tapi dia naik taksi lain tiga jam kemudian.
293 00:22:40,810 00:22:41,950 Dia pergi ke mana? Dia pergi ke mana?
294 00:22:42,340 00:22:43,840 Kembali ke apartemennya. Kembali ke apartemennya.
295 00:22:43,840 00:22:45,350 Tapi dia tidak pergi dari rumahnya. Tapi dia tidak pergi dari rumahnya.
296 00:22:45,350 00:22:47,460 - Lalu dari mana? - Rumah sakit. Rumah Sakit Sejin. - Lalu dari mana? - Rumah sakit. Rumah Sakit Sejin.
297 00:22:47,460 00:22:48,850 Apa dia terluka? Apa dia terluka?
298 00:22:49,760 00:22:52,230 Apa yang terjadi? Hei. Kamu mau ke mana? Apa yang terjadi? Hei. Kamu mau ke mana?
299 00:22:52,230 00:22:53,590 - Hei. - Halo? - Hei. - Halo?
300 00:22:53,590 00:22:56,660 Sa Kyung, minta rekaman kamera CCTV dari Rumah Sakit Sejin. Sa Kyung, minta rekaman kamera CCTV dari Rumah Sakit Sejin.
301 00:22:56,660 00:22:58,300 - Sampai jumpa di kantor. - Ya, Pak. - Sampai jumpa di kantor. - Ya, Pak.
302 00:22:58,970 00:23:00,590 "Pasien, Bae Jung Hee" "Pasien, Bae Jung Hee"
303 00:23:00,590 00:23:02,240 "Dokter, Lee So Jung, Perawat, Im Soo Ji" "Dokter, Lee So Jung, Perawat, Im Soo Ji"
304 00:23:04,710 00:23:05,810 Permisi. Permisi.
305 00:23:08,100 00:23:09,640 Siapa kamu? Siapa kamu?
306 00:23:09,840 00:23:11,140 Begini... Begini...
307 00:23:12,720 00:23:14,980 Aku Detektif Ji Hyeong Ju dari Kantor Polisi Makang. Aku Detektif Ji Hyeong Ju dari Kantor Polisi Makang.
308 00:23:15,410 00:23:16,520 Omong-omong, Omong-omong,
309 00:23:16,990 00:23:19,080 kamu bisa menghubungi Pak Bae Jung Tae? kamu bisa menghubungi Pak Bae Jung Tae?
310 00:23:19,460 00:23:21,220 Kenapa kamu mencari kakakku? Kenapa kamu mencari kakakku?
311 00:23:22,290 00:23:25,300 Tunggu, apa dia melakukan sesuatu lagi? Tunggu, apa dia melakukan sesuatu lagi?
312 00:23:25,390 00:23:27,820 Tidak, dia hanya tersangka untuk saat ini. Tidak, dia hanya tersangka untuk saat ini.
313 00:23:28,120 00:23:30,390 Itu sebabnya aku harus bertemu dengannya. Itu sebabnya aku harus bertemu dengannya.
314 00:23:30,530 00:23:32,500 Tersangka? Tersangka?
315 00:23:34,390 00:23:38,040 Tunggu, apa dia melakukan sesuatu kepada wanita muda itu? Tunggu, apa dia melakukan sesuatu kepada wanita muda itu?
316 00:23:38,870 00:23:40,130 "Wanita muda itu"? "Wanita muda itu"?
317 00:23:40,510 00:23:43,840 Wanita muda dari tujuh bulan lalu. Wanita muda dari tujuh bulan lalu.
318 00:23:43,950 00:23:45,570 Kenapa kamu berpikir begitu? Kenapa kamu berpikir begitu?
319 00:23:45,780 00:23:48,170 Dia bilang akan segera kembali Dia bilang akan segera kembali
320 00:23:48,170 00:23:50,580 dengan wanita muda itu dengan wanita muda itu
321 00:23:51,720 00:23:53,720 karena dia tidak melakukan kesalahan karena dia tidak melakukan kesalahan
322 00:23:54,080 00:23:58,030 dan wanita itu akan bersaksi untuknya. dan wanita itu akan bersaksi untuknya.
323 00:24:14,310 00:24:15,640 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
324 00:25:10,560 00:25:12,740 Mari adakan pemakamannya secara tertutup. Mari adakan pemakamannya secara tertutup.
325 00:25:13,200 00:25:14,770 Kita harus memberi tahu keluarga kita. Kita harus memberi tahu keluarga kita.
326 00:25:14,770 00:25:17,400 Beberapa dari mereka sudah menelepon setelah melihat berita. Beberapa dari mereka sudah menelepon setelah melihat berita.
327 00:25:17,630 00:25:20,100 Dia selalu ingin diperhatikan. Dia selalu ingin diperhatikan.
328 00:25:21,010 00:25:22,600 Akhirnya keinginannya terwujud. Akhirnya keinginannya terwujud.
329 00:25:22,670 00:25:24,900 Anggap saja dia anak baik karena tidak bunuh diri. Anggap saja dia anak baik karena tidak bunuh diri.
330 00:25:25,100 00:25:26,520 Bisa-bisanya kalian bilang begitu. Bisa-bisanya kalian bilang begitu.
331 00:25:27,170 00:25:28,690 Dia dibunuh. Dia dibunuh.
332 00:25:29,250 00:25:31,550 Bahkan orang asing mengasihaninya! Bahkan orang asing mengasihaninya!
333 00:25:31,750 00:25:33,310 Bisa-bisanya kalian mengatakan itu sebagai orang tuanya? Bisa-bisanya kalian mengatakan itu sebagai orang tuanya?
334 00:25:33,380 00:25:34,720 Menurutmu kami bilang begitu tanpa alasan? Menurutmu kami bilang begitu tanpa alasan?
335 00:25:34,850 00:25:36,350 Dia mempermalukan kita seperti ini bahkan setelah dia meninggal! Dia mempermalukan kita seperti ini bahkan setelah dia meninggal!
336 00:25:36,850 00:25:38,460 Bagaimana Ibu bisa mengatakan hal baik tentangnya? Bagaimana Ibu bisa mengatakan hal baik tentangnya?
337 00:25:39,150 00:25:40,150 Ayo. Ayo.
338 00:25:48,590 00:25:50,330 Jika aku mati, Jika aku mati,
339 00:25:55,210 00:25:57,870 ibu dan ayahku akan sedih, bukan? ibu dan ayahku akan sedih, bukan?
340 00:25:59,280 00:26:01,910 Tapi aku yakin mereka akan sedikit sedih. Tapi aku yakin mereka akan sedikit sedih.
341 00:26:03,450 00:26:04,690 Benar, bukan? Benar, bukan?
342 00:26:05,580 00:26:06,690 Tidak. Tidak.
343 00:26:08,350 00:26:10,080 Itu tidak akan terjadi, Itu tidak akan terjadi,
344 00:26:10,580 00:26:12,230 agar mereka juga tidak sedih. agar mereka juga tidak sedih.
345 00:26:59,630 00:27:02,670 "Mencari Tersangka Kasus Pembunuhan di Selokan" "Mencari Tersangka Kasus Pembunuhan di Selokan"
346 00:27:03,170 00:27:05,340 "Seorang mahasiswa, A, ditemukan tewas di selokan..." "Seorang mahasiswa, A, ditemukan tewas di selokan..."
347 00:27:10,080 00:27:11,580 Bagaimana dengan Nona Kim Se Rin? Bagaimana dengan Nona Kim Se Rin?
348 00:27:13,020 00:27:15,020 Apa semua tidak berjalan sesuai rencanamu? Apa semua tidak berjalan sesuai rencanamu?
349 00:27:15,420 00:27:18,060 Anak nakal itu Anak nakal itu
350 00:27:18,530 00:27:21,390 menipuku lagi dan melarikan diri. menipuku lagi dan melarikan diri.
351 00:27:21,460 00:27:23,700 Aku tahu dia menuruti semua perkataanmu. Aku tahu dia menuruti semua perkataanmu.
352 00:27:23,700 00:27:25,320 Kamu harus memanggilnya kemari. Kamu harus memanggilnya kemari.
353 00:27:30,810 00:27:32,670 Kamu punya banyak permintaan. Kamu punya banyak permintaan.
354 00:27:32,670 00:27:36,450 Kamu bisa melakukan itu untukku karena aku berbuat banyak untukmu. Kamu bisa melakukan itu untukku karena aku berbuat banyak untukmu.
355 00:27:36,640 00:27:39,220 Kim Se Rin, anak nakal itu. Kim Se Rin, anak nakal itu.
356 00:27:39,220 00:27:42,520 Kali ini, aku tidak akan membiarkannya hidup. Kali ini, aku tidak akan membiarkannya hidup.
357 00:27:43,190 00:27:45,810 Diam. Sebentar. Diam. Sebentar.
358 00:27:55,530 00:27:56,560 Maafkan aku. Maafkan aku.
359 00:27:58,470 00:27:59,940 Kurasa Kurasa
360 00:28:00,360 00:28:02,240 kamu akan mendapat kesempatan lagi. kamu akan mendapat kesempatan lagi.
361 00:28:02,900 00:28:04,040 Apa? Apa?
362 00:28:06,870 00:28:08,240 Baru saja, Baru saja,
363 00:28:08,600 00:28:12,250 Nona Kim Se Rin meninggal. Nona Kim Se Rin meninggal.
364 00:28:29,390 00:28:30,500 Ya, Profesor. Ya, Profesor.
365 00:28:31,730 00:28:33,770 Aku tahu betul soal itu. Jangan khawatir. Aku tahu betul soal itu. Jangan khawatir.
366 00:28:35,510 00:28:36,710 Aku akan meneleponmu. Aku akan meneleponmu.
367 00:28:53,580 00:28:55,380 Apa gadis yang masuk berita itu Apa gadis yang masuk berita itu
368 00:28:55,880 00:28:57,420 benar-benar Kim Se Rin? benar-benar Kim Se Rin?
369 00:28:59,800 00:29:02,120 Kamu tidak punya waktu untuk berjalan-jalan seperti ini. Kamu tidak punya waktu untuk berjalan-jalan seperti ini.
370 00:29:03,230 00:29:07,240 Pak Bae Jung Tae, kamu tahu Pak Bae Jung Tae, kamu tahu
371 00:29:07,860 00:29:09,040 kamu tersangka utamanya, bukan? kamu tersangka utamanya, bukan?
372 00:29:10,540 00:29:12,600 Kamu tahu persis Kamu tahu persis
373 00:29:13,330 00:29:15,040 aku tidak membunuhnya! aku tidak membunuhnya!
374 00:29:19,310 00:29:21,780 Aku berada di Klinik Zian bersamamu di waktu kematiannya. Aku berada di Klinik Zian bersamamu di waktu kematiannya.
375 00:29:22,720 00:29:24,140 Benar sekali. Benar sekali.
376 00:29:25,020 00:29:28,190 Itu sebabnya kamu harus menjaga sikap. Itu sebabnya kamu harus menjaga sikap.
377 00:29:28,760 00:29:30,760 Hanya aku yang bisa membuktikan Hanya aku yang bisa membuktikan
378 00:29:31,490 00:29:32,920 kamu tidak bersalah. kamu tidak bersalah.
379 00:29:34,000 00:29:36,120 Kalau begitu, ini akan mudah. Kalau begitu, ini akan mudah.
380 00:29:36,530 00:29:39,830 Kamu ingat aku tahu rahasiamu, bukan? Kamu ingat aku tahu rahasiamu, bukan?
381 00:29:42,400 00:29:43,660 Kesepakatan itu hanya berlaku Kesepakatan itu hanya berlaku
382 00:29:44,740 00:29:46,870 untuk hidup adikmu. untuk hidup adikmu.
383 00:29:48,210 00:29:50,170 Aku sudah bertindak lebih dari cukup untukmu. Aku sudah bertindak lebih dari cukup untukmu.
384 00:29:51,750 00:29:54,370 Kurasa kamu lupa bahwa aku preman. Kurasa kamu lupa bahwa aku preman.
385 00:29:54,370 00:29:56,310 - Pak Bae Jung Tae. - Kamu hanya perlu - Pak Bae Jung Tae. - Kamu hanya perlu
386 00:29:56,310 00:29:58,410 mengatakan beberapa hal di kantor polisi. mengatakan beberapa hal di kantor polisi.
387 00:29:58,690 00:30:02,150 Adikku akhirnya bisa bernapas lagi. Adikku akhirnya bisa bernapas lagi.
388 00:30:03,580 00:30:06,350 Aku tidak bisa membiarkannya hidup sebagai adik pembunuh. Aku tidak bisa membiarkannya hidup sebagai adik pembunuh.
389 00:30:06,590 00:30:09,820 Mengerti? Aku yakin kamu tidak ingin rahasiamu Mengerti? Aku yakin kamu tidak ingin rahasiamu
390 00:30:10,360 00:30:11,530 tersebar ke seluruh dunia. tersebar ke seluruh dunia.
391 00:30:14,040 00:30:15,900 Bagaimana aku bisa memercayaimu? Bagaimana aku bisa memercayaimu?
392 00:30:16,270 00:30:19,100 Keputusan ada padamu, Nona Lee. Keputusan ada padamu, Nona Lee.
393 00:30:38,760 00:30:43,030 "Episode 16 akan tayang sesaat lagi" "Episode 16 akan tayang sesaat lagi"
394 00:30:44,880 00:30:46,310 Pak Choi Young Woong? Pak Choi Young Woong?
395 00:30:46,900 00:30:47,900 Ya. Ya.
396 00:30:48,650 00:30:50,850 Tampaknya dia menyembunyikan sesuatu. Tampaknya dia menyembunyikan sesuatu.
397 00:30:51,720 00:30:54,390 Maksudmu dia bisa menjadi tersangka? Maksudmu dia bisa menjadi tersangka?
398 00:30:54,390 00:30:56,680 Bagaimana jika temannya sengaja membantu membuktikan alibinya? Bagaimana jika temannya sengaja membantu membuktikan alibinya?
399 00:30:57,390 00:30:59,120 Dia punya motif. Dia punya motif.
400 00:31:00,280 00:31:01,390 Tapi Tapi
401 00:31:02,190 00:31:06,050 dia tampak sangat terkejut saat mendengar kematiannya. dia tampak sangat terkejut saat mendengar kematiannya.
402 00:31:08,870 00:31:11,490 Lalu, apa yang dia sembunyikan? Lalu, apa yang dia sembunyikan?
403 00:31:11,490 00:31:14,710 Dia bicara dengan Se Rin di telepon selama lebih dari tiga menit. Dia bicara dengan Se Rin di telepon selama lebih dari tiga menit.
404 00:31:14,900 00:31:16,780 Tapi dia tidak mau memberitahuku tentang pembicaraan mereka. Tapi dia tidak mau memberitahuku tentang pembicaraan mereka.
405 00:31:17,530 00:31:19,640 Aku yakin ada kaitannya dengan kasus ini. Aku yakin ada kaitannya dengan kasus ini.
406 00:31:22,740 00:31:23,820 "Kopral Jin Sa Kyung" "Kopral Jin Sa Kyung"
407 00:31:27,540 00:31:29,240 Hei, aku dapat rekaman kamera dasbor taksinya. Hei, aku dapat rekaman kamera dasbor taksinya.
408 00:31:29,240 00:31:30,490 Benar-benar ada kaki tangannya. Benar-benar ada kaki tangannya.
409 00:31:30,490 00:31:31,520 Apa? Apa?
410 00:31:40,530 00:31:41,630 Ko Jae Young. Ko Jae Young.
411 00:31:46,960 00:31:50,170 Tinggal di apartemenku membuatku merasa tidak nyaman. Tinggal di apartemenku membuatku merasa tidak nyaman.
412 00:31:51,940 00:31:54,910 Sampai apartemenku disewakan, aku akan tinggal dengan temanku. Sampai apartemenku disewakan, aku akan tinggal dengan temanku.
413 00:31:58,850 00:32:00,440 Bukankah itu sangat sulit? Bukankah itu sangat sulit?
414 00:32:03,860 00:32:05,020 Mungkin, Mungkin,
415 00:32:06,280 00:32:07,780 seharusnya aku bersabar sedikit lebih lama seharusnya aku bersabar sedikit lebih lama
416 00:32:09,080 00:32:11,660 dan bepergian dengannya untuk kali terakhir. dan bepergian dengannya untuk kali terakhir.
417 00:32:11,800 00:32:13,830 Dengan begitu, dia mungkin masih hidup sekarang. Dengan begitu, dia mungkin masih hidup sekarang.
418 00:32:15,890 00:32:17,440 Aku terus menyesalinya. Aku terus menyesalinya.
419 00:32:21,130 00:32:22,660 Apa Apa
420 00:32:23,000 00:32:25,940 hal terakhir yang dikatakan Se Rin kepadamu? hal terakhir yang dikatakan Se Rin kepadamu?
421 00:32:30,250 00:32:31,270 Apa? Apa?
422 00:32:31,970 00:32:34,350 Aku hanya penasaran. Aku hanya penasaran.
423 00:32:35,780 00:32:38,490 Begitu rupanya. Itu tidak penting. Begitu rupanya. Itu tidak penting.
424 00:32:47,690 00:32:50,800 Kamu bicara dengan Kim Se Rin dengan ponsel dari Bae Jung Tae? Kamu bicara dengan Kim Se Rin dengan ponsel dari Bae Jung Tae?
425 00:32:52,630 00:32:55,870 Kamu mengirimkan alamat Bae Jung Tae dengan ponsel yang sama? Kamu mengirimkan alamat Bae Jung Tae dengan ponsel yang sama?
426 00:33:00,000 00:33:02,100 Pada tanggal 9 November, sekitar pukul 15.30, Pada tanggal 9 November, sekitar pukul 15.30,
427 00:33:02,470 00:33:04,680 Bukankah kamu bertemu Kim Se Rin di depan rumah Bae Jung Tae? Bukankah kamu bertemu Kim Se Rin di depan rumah Bae Jung Tae?
428 00:33:19,690 00:33:22,690 Omong-omong, mahasiswi di berita itu Omong-omong, mahasiswi di berita itu
429 00:33:22,900 00:33:24,160 adalah Kim Se Rin? adalah Kim Se Rin?
430 00:33:24,970 00:33:26,070 Dia sudah meninggal? Dia sudah meninggal?
431 00:33:28,910 00:33:32,280 Dari pukul 20.00 hingga pukul 00.00 pada tanggal 9 November, Dari pukul 20.00 hingga pukul 00.00 pada tanggal 9 November,
432 00:33:32,280 00:33:33,380 apa yang kamu lakukan? apa yang kamu lakukan?
433 00:33:34,180 00:33:35,570 Kurasa dia benar-benar mati. Kurasa dia benar-benar mati.
434 00:33:37,440 00:33:38,540 Jawab pertanyaanku! Jawab pertanyaanku!
435 00:33:54,790 00:33:56,900 "Tim Kasus Khusus" "Tim Kasus Khusus"
436 00:33:58,630 00:34:00,100 Kenapa kamu bertemu dengan Kim Se Rin? Kenapa kamu bertemu dengan Kim Se Rin?
437 00:34:00,730 00:34:02,030 Apa yang kamu lakukan dengan Bae Jung Tae? Apa yang kamu lakukan dengan Bae Jung Tae?
438 00:34:03,000 00:34:04,440 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
439 00:34:04,440 00:34:07,600 Hei. Hentikan. Lepaskan dia. Hei. Hentikan. Lepaskan dia.
440 00:34:14,380 00:34:16,380 Semoga berhasil, Pak. Semoga berhasil, Pak.
441 00:34:20,220 00:34:21,380 Kenapa dia sudah dibolehkan pergi? Kenapa dia sudah dibolehkan pergi?
442 00:34:26,690 00:34:27,930 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
443 00:34:30,260 00:34:31,970 Dia hanya saksi. Dia hanya saksi.
444 00:34:33,570 00:34:35,760 Panggil dia lagi jika ingin mengajukan lebih banyak pertanyaan. Panggil dia lagi jika ingin mengajukan lebih banyak pertanyaan.
445 00:34:36,030 00:34:38,910 Biasanya Anda tidak mencampuri hal seperti itu. Apa yang terjadi? Biasanya Anda tidak mencampuri hal seperti itu. Apa yang terjadi?
446 00:34:38,910 00:34:40,350 Aku menerima perintah dari atasan. Aku menerima perintah dari atasan.
447 00:34:40,970 00:34:43,470 Ko Jae Young adalah putra Ko Seok Gyu. Ko Jae Young adalah putra Ko Seok Gyu.
448 00:34:44,780 00:34:45,940 Siapa dia? Siapa dia?
449 00:34:47,820 00:34:50,250 Bukankah dia calon Menteri Pendidikan? Bukankah dia calon Menteri Pendidikan?
450 00:34:52,780 00:34:53,950 Kamu benar. Kamu benar.
451 00:34:54,590 00:34:56,720 Melihat semua keadaan ini sebelum dia terpilih, Melihat semua keadaan ini sebelum dia terpilih,
452 00:34:57,430 00:34:59,800 dia akan menjadi menteri yang buruk. dia akan menjadi menteri yang buruk.
453 00:34:59,950 00:35:01,070 Zaman sekarang, mentang-mentang menjadi putra calon menteri, Zaman sekarang, mentang-mentang menjadi putra calon menteri,
454 00:35:01,070 00:35:02,960 bukan berarti bebas dari penyelidikan. bukan berarti bebas dari penyelidikan.
455 00:35:03,070 00:35:04,330 Aku tidak pernah bilang begitu. Aku tidak pernah bilang begitu.
456 00:35:04,540 00:35:07,610 Biarkan saja dia pergi sekarang. Setelah mendapat lebih banyak bukti, Biarkan saja dia pergi sekarang. Setelah mendapat lebih banyak bukti,
457 00:35:07,610 00:35:09,110 kita bisa memanggilnya lagi. kita bisa memanggilnya lagi.
458 00:35:09,310 00:35:10,330 Itu lebih baik daripada kurang persiapan Itu lebih baik daripada kurang persiapan
459 00:35:10,330 00:35:12,240 dan membuatnya marah. dan membuatnya marah.
460 00:35:15,980 00:35:18,070 Apa ada orang lain yang tahu soal ini? Apa ada orang lain yang tahu soal ini?
461 00:35:21,490 00:35:23,080 Aku bisa menghentikan ini jika kamu memberitahuku. Aku bisa menghentikan ini jika kamu memberitahuku.
462 00:35:26,510 00:35:27,930 Bisakah kita pergi? Bisakah kita pergi?
463 00:35:37,540 00:35:40,540 Ko Jae Young yang memanggil Se Rin? Ko Jae Young yang memanggil Se Rin?
464 00:35:40,960 00:35:41,960 Ya. Ya.
465 00:35:43,830 00:35:45,900 Aku tidak mengerti Aku tidak mengerti
466 00:35:46,040 00:35:49,480 kenapa Se Rin menurutinya dan pergi ke sana. kenapa Se Rin menurutinya dan pergi ke sana.
467 00:35:49,750 00:35:52,070 Ini terjadi sebelum Bae Jung Tae pulang Ini terjadi sebelum Bae Jung Tae pulang
468 00:35:52,620 00:35:54,510 yang berarti mereka berdua terlibat. yang berarti mereka berdua terlibat.
469 00:35:55,340 00:35:56,920 Kenapa Ko Jae Young melakukan hal seperti itu? Kenapa Ko Jae Young melakukan hal seperti itu?
470 00:35:59,150 00:36:01,650 Se Rin pernah memotret mereka berdua Se Rin pernah memotret mereka berdua
471 00:36:01,650 00:36:03,320 bertemu diam-diam. bertemu diam-diam.
472 00:36:03,800 00:36:06,930 Mungkin Bae Jung Tae mengetahui kelemahan Ko Jae Young. Mungkin Bae Jung Tae mengetahui kelemahan Ko Jae Young.
473 00:36:07,070 00:36:08,320 Entahlah. Entahlah.
474 00:36:09,230 00:36:10,460 Kelemahan macam apa Kelemahan macam apa
475 00:36:10,460 00:36:12,090 yang dimiliki putra seorang calon menteri? yang dimiliki putra seorang calon menteri?
476 00:36:12,330 00:36:13,960 Apa? Menteri? Apa? Menteri?
477 00:36:13,960 00:36:16,700 Dia putra calon Menteri Pendidikan. Dia putra calon Menteri Pendidikan.
478 00:36:17,070 00:36:18,500 Menteri Pendidikan? Menteri Pendidikan?
479 00:36:19,500 00:36:21,380 Maksudmu Ko Seok Gyu? Maksudmu Ko Seok Gyu?
480 00:36:21,770 00:36:22,840 Kamu mengenalnya? Kamu mengenalnya?
481 00:36:23,940 00:36:26,990 Ko Seok Gyu. Kamu tidak ingat sidangnya? Ko Seok Gyu. Kamu tidak ingat sidangnya?
482 00:36:28,690 00:36:29,920 Itu terjadi sebelum reset. Itu terjadi sebelum reset.
483 00:36:49,370 00:36:52,630 Baiklah, kalau begitu. Mari bicarakan putra Anda. Baiklah, kalau begitu. Mari bicarakan putra Anda.
484 00:36:52,630 00:36:54,880 Media sosial telah menyebarkan informasi tentangnya. Media sosial telah menyebarkan informasi tentangnya.
485 00:36:55,070 00:36:56,500 Apa pendapat Anda tentang ini? Apa pendapat Anda tentang ini?
486 00:36:57,210 00:36:58,620 Tolong beri kami jawaban Tolong beri kami jawaban
487 00:36:58,620 00:36:59,980 sebagai calon Menteri Pendidikan. sebagai calon Menteri Pendidikan.
488 00:36:59,980 00:37:03,050 "Ko Seok Gyu, Calon Menteri Pendidikan" "Ko Seok Gyu, Calon Menteri Pendidikan"
489 00:37:11,390 00:37:12,500 Kamu sudah menghubungi Bae Jung Tae? Kamu sudah menghubungi Bae Jung Tae?
490 00:37:34,010 00:37:36,550 "Sebelum reset dimulai" "Sebelum reset dimulai"
491 00:37:38,320 00:37:39,320 Halo? Halo?
492 00:37:41,080 00:37:42,190 Apa? Apa?
493 00:37:45,150 00:37:46,750 Ya, dia adikku. Ya, dia adikku.
494 00:37:49,500 00:37:50,630 Apa? Apa?
495 00:37:51,130 00:37:52,330 Dia membunuh seseorang? Dia membunuh seseorang?
496 00:37:52,330 00:37:54,070 "Tim Investigasi Kejahatan Berat 3" "Tim Investigasi Kejahatan Berat 3"
497 00:37:54,070 00:37:55,960 Sejak menikah, Sejak menikah,
498 00:37:55,960 00:37:57,880 dia diserang secara fisik oleh suaminya. dia diserang secara fisik oleh suaminya.
499 00:37:58,700 00:38:01,940 Tubuhnya penuh luka. Tubuhnya penuh luka.
500 00:38:04,640 00:38:05,940 Dasar bajingan. Dasar bajingan.
501 00:38:08,010 00:38:09,340 Aku senang dia melakukannya. Aku senang dia melakukannya.
502 00:38:12,560 00:38:15,060 Di mana dia sekarang? Di mana dia sekarang?
503 00:38:16,150 00:38:18,450 Dia mencoba bunuh diri setelah membunuhnya. Dia mencoba bunuh diri setelah membunuhnya.
504 00:38:18,450 00:38:20,130 Jadi, dia dibawa ke rumah sakit. Jadi, dia dibawa ke rumah sakit.
505 00:38:22,390 00:38:24,390 Dia mencoba bunuh diri? Dia mencoba bunuh diri?
506 00:38:25,260 00:38:27,130 Nona Bae Jung Hee telah menderita Nona Bae Jung Hee telah menderita
507 00:38:27,130 00:38:28,960 kardiomiopati dilatasi. kardiomiopati dilatasi.
508 00:38:29,740 00:38:31,000 Kamu juga tidak tahu soal ini? Kamu juga tidak tahu soal ini?
509 00:38:52,230 00:38:53,760 - Aku... - Apa yang kamu lakukan? - Aku... - Apa yang kamu lakukan?
510 00:38:53,760 00:38:55,430 - Aku kakaknya. - Kamu tidak boleh masuk. - Aku kakaknya. - Kamu tidak boleh masuk.
511 00:38:55,430 00:38:56,690 Jung Hee. Jung Hee.
512 00:38:56,690 00:38:58,300 - Kamu tidak boleh masuk. - Kumohon. - Kamu tidak boleh masuk. - Kumohon.
513 00:38:58,300 00:38:59,890 - Tidak, Pak. - Jung Hee. - Tidak, Pak. - Jung Hee.
514 00:39:00,330 00:39:02,740 - Kami butuh bantuan di sini. - Jung Hee. - Kami butuh bantuan di sini. - Jung Hee.
515 00:39:05,310 00:39:06,480 Tolong mundur. Tolong mundur.
516 00:39:08,610 00:39:10,340 - Jung Hee. - Meminta bantuan. - Jung Hee. - Meminta bantuan.
517 00:39:12,550 00:39:13,820 - Jung Hee. - Tolong hentikan. - Jung Hee. - Tolong hentikan.
518 00:39:13,820 00:39:14,920 Jung Hee. Jung Hee.
519 00:39:19,260 00:39:20,390 Jung Hee... Jung Hee...
520 00:39:32,590 00:39:34,100 Baiklah. Aku akan pergi. Baiklah. Aku akan pergi.
521 00:39:41,870 00:39:44,050 Karena aku bisa menyelamatkan adikku, Karena aku bisa menyelamatkan adikku,
522 00:39:44,820 00:39:47,150 tolong maafkan aku tolong maafkan aku
523 00:39:47,890 00:39:49,340 karena menjadi anak yang buruk. karena menjadi anak yang buruk.
524 00:40:36,800 00:40:37,800 Kapten Heo. Kapten Heo.
525 00:40:38,440 00:40:40,070 Aku akan memanggil Ko Jae Young sekali lagi. Aku akan memanggil Ko Jae Young sekali lagi.
526 00:40:57,320 00:40:59,160 Kenapa kamu pergi ke rumah Kim Se Rin? Kenapa kamu pergi ke rumah Kim Se Rin?
527 00:40:59,560 00:41:01,720 Aku ingin tahu pembicaraannya dengan Bae Jung Tae. Aku ingin tahu pembicaraannya dengan Bae Jung Tae.
528 00:41:02,560 00:41:04,490 Dia tiba satu jam kemudian. Dia tiba satu jam kemudian.
529 00:41:05,060 00:41:08,170 Kamu penasaran soal apa sampai menunggu selama satu jam? Kamu penasaran soal apa sampai menunggu selama satu jam?
530 00:41:22,740 00:41:26,110 Apa yang kalian bicarakan sampai membuatmu sangat kesal? Apa yang kalian bicarakan sampai membuatmu sangat kesal?
531 00:41:28,320 00:41:30,320 Aku memintanya memberitahuku, tapi dia malah kesal. Aku memintanya memberitahuku, tapi dia malah kesal.
532 00:41:30,950 00:41:32,420 Jadi, kami berdebat. Jadi, kami berdebat.
533 00:41:37,060 00:41:38,800 Lalu kenapa kamu bertengkar di depan rumah orang lain? Lalu kenapa kamu bertengkar di depan rumah orang lain?
534 00:41:50,970 00:41:52,330 Ada yang bisa kubantu? Ada yang bisa kubantu?
535 00:41:54,070 00:41:56,180 Hal terakhir yang dibicarakan Se Rin Hal terakhir yang dibicarakan Se Rin
536 00:41:58,020 00:41:59,370 adalah Ko Jae Young, bukan? adalah Ko Jae Young, bukan?
537 00:42:05,820 00:42:07,980 Kamu tidak ke sana untuk menemuinya. Kamu tidak ke sana untuk menemuinya.
538 00:42:08,620 00:42:10,430 Choi Young Woong... Bukan. Choi Young Woong... Bukan.
539 00:42:10,720 00:42:12,760 Kamu pergi menemui Choi Min Ho. Kamu pergi menemui Choi Min Ho.
540 00:42:13,800 00:42:15,990 Dia rela pergi ke rumah Bae Jung Tae Dia rela pergi ke rumah Bae Jung Tae
541 00:42:15,990 00:42:17,490 mungkin karena Choi Young Woong juga. mungkin karena Choi Young Woong juga.
542 00:42:21,960 00:42:25,100 "Young Woong dan Se Rin, hari pertama kita bersama" "Young Woong dan Se Rin, hari pertama kita bersama"
543 00:42:31,280 00:42:32,280 Halo? Halo?
544 00:42:32,680 00:42:33,740 Ini aku, Ko Jae Young. Ini aku, Ko Jae Young.
545 00:42:34,110 00:42:35,390 Nomor apa ini? Nomor apa ini?
546 00:42:35,740 00:42:38,110 Choi Young Woong pacarmu, bukan? Choi Young Woong pacarmu, bukan?
547 00:42:39,260 00:42:40,890 Ada yang ingin kukatakan tentang dia. Ada yang ingin kukatakan tentang dia.
548 00:42:41,720 00:42:44,220 Akan kukirimkan alamatnya. Temui aku di sana jika kamu penasaran. Akan kukirimkan alamatnya. Temui aku di sana jika kamu penasaran.
549 00:42:45,820 00:42:47,300 Aku tidak akan menunggu lama. Aku tidak akan menunggu lama.
550 00:42:48,490 00:42:50,430 Pak, tunggu! Pak, tunggu!
551 00:42:50,430 00:42:52,990 Tolong buka pintunya sekarang. Cepat! Tolong buka pintunya sekarang. Cepat!
552 00:43:07,290 00:43:09,210 - Beri tahu aku ada apa. - Ikuti aku. - Beri tahu aku ada apa. - Ikuti aku.
553 00:43:24,770 00:43:26,070 Tempat apa ini? Tempat apa ini?
554 00:43:27,040 00:43:28,200 Di mana dia? Di mana dia?
555 00:43:30,810 00:43:32,330 Hati-hati. Hati-hati.
556 00:43:33,070 00:43:34,240 Dan sampai jumpa. Dan sampai jumpa.
557 00:43:36,440 00:43:38,870 Akan kupastikan kita tidak bertemu lagi. Akan kupastikan kita tidak bertemu lagi.
558 00:43:38,870 00:43:41,190 Tolong lupakan aku. Tolong lupakan aku.
559 00:44:05,330 00:44:06,370 Aku sudah menepati janjiku. Aku sudah menepati janjiku.
560 00:44:07,650 00:44:08,840 Katakan sekarang. Katakan sekarang.
561 00:44:09,280 00:44:11,180 Choi Min Ho adalah Choi Young Woong. Choi Min Ho adalah Choi Young Woong.
562 00:44:13,610 00:44:14,610 Apa? Apa?
563 00:44:24,450 00:44:26,560 Ada cara Ada cara
564 00:44:27,220 00:44:29,070 yang bisa menyelamatkan dirimu dari hal ini. yang bisa menyelamatkan dirimu dari hal ini.
565 00:44:32,590 00:44:35,310 Jelaskan ini kepada adikku. Jelaskan ini kepada adikku.
566 00:44:36,600 00:44:38,370 Aku mungkin preman, Aku mungkin preman,
567 00:44:38,370 00:44:41,100 tapi aku bukan bajingan yang memukul wanita. Katakan itu. tapi aku bukan bajingan yang memukul wanita. Katakan itu.
568 00:44:41,780 00:44:44,920 Maksudmu apa saat kamu bilang Choi Min Ho adalah Maksudmu apa saat kamu bilang Choi Min Ho adalah
569 00:44:45,550 00:44:47,020 Choi Young Woong? Choi Young Woong?
570 00:44:47,290 00:44:49,480 Kenapa Ko Jae Young mencari pacarku? Kenapa Ko Jae Young mencari pacarku?
571 00:44:50,050 00:44:53,390 Se Rin, anggap dirimu beruntung. Se Rin, anggap dirimu beruntung.
572 00:44:55,430 00:44:57,260 Jika bukan karena adikku... Jika bukan karena adikku...
573 00:44:58,190 00:45:01,030 Ko Jae Young. Si berengsek itu. Ko Jae Young. Si berengsek itu.
574 00:45:02,620 00:45:03,670 Hei! Hei!
575 00:45:23,610 00:45:25,690 Aku sudah menunggu di sini selama satu jam. Aku sudah menunggu di sini selama satu jam.
576 00:45:25,790 00:45:27,390 Dia sama sekali belum datang. Dia sama sekali belum datang.
577 00:45:31,720 00:45:34,930 Benar. Cari dia meski kamu harus menggeledah tiap gang di Daehangno. Benar. Cari dia meski kamu harus menggeledah tiap gang di Daehangno.
578 00:45:41,270 00:45:44,330 Kenapa kamu di sini lagi? Apa yang kamu lakukan kepadanya? Kenapa kamu di sini lagi? Apa yang kamu lakukan kepadanya?
579 00:45:44,570 00:45:45,700 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
580 00:45:48,100 00:45:50,070 Kamu tahu betapa sulitnya hidup pacarku? Kamu tahu betapa sulitnya hidup pacarku?
581 00:45:50,710 00:45:53,020 Gara-gara kamu, dia harus mengubah namanya, Gara-gara kamu, dia harus mengubah namanya,
582 00:45:53,070 00:45:55,420 dipindahkan ke sekolah baru, dan berpindah-pindah tempat tinggal! dipindahkan ke sekolah baru, dan berpindah-pindah tempat tinggal!
583 00:45:55,550 00:45:56,890 Kenapa itu salahku? Kenapa itu salahku?
584 00:45:59,320 00:46:02,030 Aku gagal mengenali putra kesayangan menteri ini. Aku gagal mengenali putra kesayangan menteri ini.
585 00:46:04,320 00:46:05,950 Video kekerasan di sekolah. Video kekerasan di sekolah.
586 00:46:07,090 00:46:09,570 Haruskah aku mengunggahnya lagi agar kamu sadar? Haruskah aku mengunggahnya lagi agar kamu sadar?
587 00:46:23,180 00:46:25,280 "Aku akan mengekspos Ko Jae Young, putra calon" "Aku akan mengekspos Ko Jae Young, putra calon"
588 00:46:25,280 00:46:27,180 "Menteri Pendidikan" "Menteri Pendidikan"
589 00:46:34,820 00:46:36,030 - Lepaskan sepatu ketsnya. - Lemparkan. - Lepaskan sepatu ketsnya. - Lemparkan.
590 00:46:36,030 00:46:37,760 - Apakah sakit? - Bangun. - Apakah sakit? - Bangun.
591 00:46:37,760 00:46:39,160 - Min Ho, apakah sakit? - Hei. - Min Ho, apakah sakit? - Hei.
592 00:46:39,400 00:46:41,270 - Ayo. Lakukanlah. - Apakah sakit? - Ayo. Lakukanlah. - Apakah sakit?
593 00:46:41,270 00:46:42,590 Sangkutkan kakimu. Sangkutkan kakimu.
594 00:46:46,270 00:46:49,100 - Pergilah ke sana. - Bisakah dia merangkak di bawahmu? - Pergilah ke sana. - Bisakah dia merangkak di bawahmu?
595 00:46:49,100 00:46:51,330 - Astaga, Min Ho. Kamu kurusan. - Cepat. - Astaga, Min Ho. Kamu kurusan. - Cepat.
596 00:46:51,940 00:46:53,230 Bawalah saja aku. Bawalah saja aku.
597 00:46:53,230 00:46:56,050 - Astaga, dia bisa melakukan itu? - Ayo kita lakukan ini. - Astaga, dia bisa melakukan itu? - Ayo kita lakukan ini.
598 00:46:56,050 00:46:57,780 - Makanlah ini. - Lakukanlah. - Makanlah ini. - Lakukanlah.
599 00:46:57,780 00:46:59,610 Min Ho, lihat kemari. Min Ho, lihat kemari.
600 00:46:59,610 00:47:01,110 - Makanlah. - Hei, Min Ho. Kamu sedang apa? - Makanlah. - Hei, Min Ho. Kamu sedang apa?
601 00:47:01,110 00:47:04,110 - Anak pintar. Sapi kesayanganku. - Kamu pasti kelaparan. - Anak pintar. Sapi kesayanganku. - Kamu pasti kelaparan.
602 00:47:04,110 00:47:05,320 Bersoraklah. Bersoraklah.
603 00:47:07,080 00:47:10,260 Kamu pasti mencari dia untuk menghentikannya sebelum sidang. Kamu pasti mencari dia untuk menghentikannya sebelum sidang.
604 00:47:11,620 00:47:13,090 Bagaimana kamu akan menghentikanku? Bagaimana kamu akan menghentikanku?
605 00:47:13,220 00:47:14,620 Kamu menyebalkan sekali. Kamu menyebalkan sekali.
606 00:47:16,300 00:47:18,190 Jangan coba-coba mengusiknya. Jangan coba-coba mengusiknya.
607 00:47:18,860 00:47:21,100 Aku akan membuat hidupmu lebih buruk daripada sebelumnya. Aku akan membuat hidupmu lebih buruk daripada sebelumnya.
608 00:47:36,840 00:47:39,820 "Sinyeong-dong" "Sinyeong-dong"
609 00:47:39,920 00:47:41,930 Jangan coba-coba mengusiknya. Jangan coba-coba mengusiknya.
610 00:47:42,690 00:47:44,930 Aku akan membuat hidupmu lebih buruk daripada sebelumnya. Aku akan membuat hidupmu lebih buruk daripada sebelumnya.
611 00:47:49,390 00:47:51,040 Kamu akan terus membohongiku? Kamu akan terus membohongiku?
612 00:47:52,360 00:47:54,660 Dalam 30 menit setelah kamu dan Se Rin berpisah, Dalam 30 menit setelah kamu dan Se Rin berpisah,
613 00:47:54,900 00:47:56,660 ponselnya dimatikan. ponselnya dimatikan.
614 00:47:57,160 00:48:00,100 Aku sudah memeriksa bahwa alibimu tidak benar. Aku sudah memeriksa bahwa alibimu tidak benar.
615 00:48:01,210 00:48:02,450 Aku tidak membunuhnya. Aku tidak membunuhnya.
616 00:48:02,600 00:48:03,750 Sungguh. Sungguh.
617 00:48:05,550 00:48:07,410 Katakan kamu di mana saat itu. Katakan kamu di mana saat itu.
618 00:48:12,490 00:48:14,230 Biasanya ada dua tipe orang Biasanya ada dua tipe orang
619 00:48:14,650 00:48:15,990 yang tidak bisa membuktikan alibi mereka. yang tidak bisa membuktikan alibi mereka.
620 00:48:16,490 00:48:17,820 Entah mereka pelakunya Entah mereka pelakunya
621 00:48:18,500 00:48:20,590 atau melakukan kejahatan lain. atau melakukan kejahatan lain.
622 00:48:22,530 00:48:23,800 Kamu yang mana? Kamu yang mana?
623 00:48:27,000 00:48:28,360 Aku bersama Choi Min Ho. Aku bersama Choi Min Ho.
624 00:48:30,660 00:48:32,400 Aku baru saja meninggalkan rumah Kim Se Rin. Aku baru saja meninggalkan rumah Kim Se Rin.
625 00:48:33,240 00:48:35,250 Lalu temanku meneleponku dan bilang Choi Min Ho ditemukan. Lalu temanku meneleponku dan bilang Choi Min Ho ditemukan.
626 00:48:36,570 00:48:39,340 Aku tidak bisa mengenalimu meskipun aku menatapmu. Aku tidak bisa mengenalimu meskipun aku menatapmu.
627 00:48:40,720 00:48:41,790 Young Woong? Young Woong?
628 00:48:43,110 00:48:44,790 Siapa sangka kamu menjadi "pahlawan"? Siapa sangka kamu menjadi "pahlawan"?
629 00:48:45,260 00:48:46,580 Aku tidak menyangkanya. Aku tidak menyangkanya.
630 00:48:47,180 00:48:48,620 Kenapa kamu mencariku? Kenapa kamu mencariku?
631 00:48:50,120 00:48:52,320 Kamu datang untuk minta maaf? Kamu datang untuk minta maaf?
632 00:48:53,560 00:48:54,570 Minta maaf? Minta maaf?
633 00:49:00,240 00:49:01,310 Minta maaf? Minta maaf?
634 00:49:02,710 00:49:03,970 Kamu harus minta maaf kepadaku. Kamu harus minta maaf kepadaku.
635 00:49:05,930 00:49:07,810 Kamu berhasil menipuku. Kamu berhasil menipuku.
636 00:49:11,280 00:49:13,340 Pertama, aku hanya ingin menghentikanmu. Pertama, aku hanya ingin menghentikanmu.
637 00:49:14,550 00:49:18,220 Setelah melihat wajahmu, aku menjadi sangat marah. Setelah melihat wajahmu, aku menjadi sangat marah.
638 00:49:21,060 00:49:23,380 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
639 00:49:23,920 00:49:25,350 Apa yang kulakukan kepadamu? Apa yang kulakukan kepadamu?
640 00:49:28,300 00:49:29,390 Benar sekali. Benar sekali.
641 00:49:29,820 00:49:31,330 Kamu seharusnya meninggalkan masa lalumu Kamu seharusnya meninggalkan masa lalumu
642 00:49:31,330 00:49:32,800 dan hidup dengan nama barumu. dan hidup dengan nama barumu.
643 00:49:32,930 00:49:34,400 Kenapa kamu mengunggah itu di media sosial? Kenapa kamu mengunggah itu di media sosial?
644 00:49:34,400 00:49:36,900 Kenapa kamu membuat marah ayahku yang bekerja untuk negara ini? Kenapa kamu membuat marah ayahku yang bekerja untuk negara ini?
645 00:49:37,160 00:49:38,740 Kapan aku melakukan itu? Kapan aku melakukan itu?
646 00:49:40,210 00:49:41,280 Benar. Benar.
647 00:49:43,210 00:49:46,050 Lupakan saja. Kamu tidak perlu tahu itu. Lupakan saja. Kamu tidak perlu tahu itu.
648 00:49:47,840 00:49:48,950 Kamu sudah makan? Kamu sudah makan?
649 00:49:56,620 00:49:58,920 - Young Woong. - Berat badanmu turun. - Young Woong. - Berat badanmu turun.
650 00:49:59,300 00:50:01,390 Hei, haruskah aku mengembalikan ingatanmu? Hei, haruskah aku mengembalikan ingatanmu?
651 00:50:01,390 00:50:03,160 Haruskah? Ya? Haruskah? Ya?
652 00:50:03,970 00:50:04,970 Apakah sakit? Apakah sakit?
653 00:50:06,890 00:50:08,660 - Jangan bergerak. - Jangan bergerak. - Jangan bergerak. - Jangan bergerak.
654 00:50:14,280 00:50:17,010 Alibiku sudah benar sekarang, bukan? Alibiku sudah benar sekarang, bukan?
655 00:50:20,070 00:50:21,490 Aku boleh pergi, bukan? Aku boleh pergi, bukan?
656 00:50:22,110 00:50:24,250 Kamu mungkin bisa menghindari tuntutan pembunuhan, Kamu mungkin bisa menghindari tuntutan pembunuhan,
657 00:50:24,720 00:50:26,850 tapi aku bisa memenjarakanmu dengan tuduhan penyerangan. tapi aku bisa memenjarakanmu dengan tuduhan penyerangan.
658 00:50:30,920 00:50:33,890 Itu tidak akan berhasil meskipun kamu mencobanya. Itu tidak akan berhasil meskipun kamu mencobanya.
659 00:50:35,770 00:50:37,830 Tidak ada tuntutan jika korbannya tidak menuntut. Tidak ada tuntutan jika korbannya tidak menuntut.
660 00:50:37,830 00:50:39,500 "Kejahatan tidak bisa diadili jika korbannya keberatan" "Kejahatan tidak bisa diadili jika korbannya keberatan"
661 00:50:39,500 00:50:40,700 Aku yakin kamu tahu itu. Aku yakin kamu tahu itu.
662 00:50:43,570 00:50:47,330 Choi Min Ho masih mendengarkanku. Choi Min Ho masih mendengarkanku.
663 00:50:51,670 00:50:53,340 Dia bilang kepadaku Dia bilang kepadaku
664 00:50:54,110 00:50:56,380 dia bisa menghancurkan masa depan keluargaku jika dia mau. dia bisa menghancurkan masa depan keluargaku jika dia mau.
665 00:50:56,380 00:50:57,880 Aku tahu dia tidak menggertak. Aku tahu dia tidak menggertak.
666 00:50:59,560 00:51:01,490 Aku sudah cukup mengalaminya semasa SMA. Aku sudah cukup mengalaminya semasa SMA.
667 00:51:02,030 00:51:03,990 Mungkin kali ini berbeda. Mungkin kali ini berbeda.
668 00:51:04,390 00:51:05,460 Tidak. Tidak.
669 00:51:07,200 00:51:08,820 Aku mengubah namaku Aku mengubah namaku
670 00:51:08,820 00:51:10,500 dan berdiet. dan berdiet.
671 00:51:11,240 00:51:12,700 Aku lulus ujian masuk PT dan masuk kuliah. Aku lulus ujian masuk PT dan masuk kuliah.
672 00:51:12,700 00:51:14,240 Kukira aku bisa menjalani hidup baru. Kukira aku bisa menjalani hidup baru.
673 00:51:15,810 00:51:17,330 Pada akhirnya, sama saja. Pada akhirnya, sama saja.
674 00:51:19,540 00:51:21,810 Aku ditakdirkan menghadapi kemalangan dalam hidup ini. Aku ditakdirkan menghadapi kemalangan dalam hidup ini.
675 00:51:23,010 00:51:25,550 Meskipun Se Rin selalu membohongimu, Meskipun Se Rin selalu membohongimu,
676 00:51:26,780 00:51:29,340 dia patah hati karena masa lalumu dia patah hati karena masa lalumu
677 00:51:29,950 00:51:33,020 dan ingin membuat Ko Jae Young berlutut dan meminta maaf. dan ingin membuat Ko Jae Young berlutut dan meminta maaf.
678 00:51:34,790 00:51:36,850 Aku yakin itu benar. Aku yakin itu benar.
679 00:51:39,090 00:51:41,320 Kim Se Rin, kumohon! Kim Se Rin, kumohon!
680 00:51:41,800 00:51:45,160 Young Woong, Ko Jae Young mencarimu. Young Woong, Ko Jae Young mencarimu.
681 00:51:50,210 00:51:51,930 Aku tidak bisa memastikan hal lain, Aku tidak bisa memastikan hal lain,
682 00:51:52,310 00:51:54,780 tapi dia ingin menyembunyikan kejahatan yang dilakukan putranya tapi dia ingin menyembunyikan kejahatan yang dilakukan putranya
683 00:51:54,950 00:51:56,550 dan melukai orang lain sebagai korban tambahan. dan melukai orang lain sebagai korban tambahan.
684 00:51:56,550 00:51:58,780 Orang seperti itu tidak boleh menjadi Menteri Pendidikan. Orang seperti itu tidak boleh menjadi Menteri Pendidikan.
685 00:52:05,080 00:52:06,260 Buka! Buka!
686 00:52:07,760 00:52:10,230 Buka sekarang juga! Buka sekarang juga!
687 00:52:11,320 00:52:12,800 Dasar berengsek! Dasar berengsek!
688 00:52:13,260 00:52:14,390 Hei! Hei!
689 00:52:23,660 00:52:25,540 Aku mengerti. Ya? Aku mengerti. Ya?
690 00:52:25,810 00:52:26,870 Lepaskan aku. Lepaskan aku.
691 00:52:37,380 00:52:40,320 Di mana videonya? Di mana videonya?
692 00:52:40,580 00:52:43,120 Siapa kamu? Video apa? Siapa kamu? Video apa?
693 00:52:44,890 00:52:47,120 Aku sudah menghapus semuanya di ponsel ini. Aku sudah menghapus semuanya di ponsel ini.
694 00:52:49,890 00:52:51,470 Itu tentang Ko Jae Young. Itu tentang Ko Jae Young.
695 00:52:52,540 00:52:55,930 Apa pentingnya sekelompok anak yang bermain? Apa pentingnya sekelompok anak yang bermain?
696 00:52:55,930 00:52:58,070 Kenapa ribut-ribut seperti ini? Kenapa ribut-ribut seperti ini?
697 00:52:58,400 00:53:00,600 Aku akan memberimu jika kamu memintanya. Aku akan memberimu jika kamu memintanya.
698 00:53:02,710 00:53:04,610 Hanya itu yang kupunya. Hanya itu yang kupunya.
699 00:53:04,750 00:53:06,450 Kamu yakin tidak ada salinannya lagi? Kamu yakin tidak ada salinannya lagi?
700 00:53:16,420 00:53:19,590 Adikmu baru saja menjalani operasi. Jika kamu ingin dia berumur panjang, Adikmu baru saja menjalani operasi. Jika kamu ingin dia berumur panjang,
701 00:53:19,850 00:53:21,270 kamu harus yakin. kamu harus yakin.
702 00:53:22,660 00:53:25,160 Dasar bajingan. Beraninya kamu mengancamku? Dasar bajingan. Beraninya kamu mengancamku?
703 00:53:32,740 00:53:36,010 Itu seharusnya cukup untuk menutupi kerusakan mobilmu. Itu seharusnya cukup untuk menutupi kerusakan mobilmu.
704 00:53:38,170 00:53:40,370 Jika kamu tidak berdecit dan tetap diam Jika kamu tidak berdecit dan tetap diam
705 00:53:40,370 00:53:43,580 sampai sidang selesai, aku akan memberimu lebih. sampai sidang selesai, aku akan memberimu lebih.
706 00:53:48,820 00:53:49,850 Ini. Ini.
707 00:54:13,110 00:54:14,280 Hei. Hei.
708 00:54:15,750 00:54:17,140 Hadiah. Hadiah.
709 00:54:18,150 00:54:19,290 Apa ini? Apa ini?
710 00:54:19,290 00:54:20,880 "Surat perintah penggeledahan dan penyitaan" "Surat perintah penggeledahan dan penyitaan"
711 00:54:21,380 00:54:23,060 Ini semua berkat para reporter. Ini semua berkat para reporter.
712 00:54:23,260 00:54:24,380 Saat reporter membicarakannya, Saat reporter membicarakannya,
713 00:54:24,380 00:54:26,150 mereka segera memberitakannya agar kita bisa menangkap pelakunya. mereka segera memberitakannya agar kita bisa menangkap pelakunya.
714 00:54:27,320 00:54:29,120 Kita akan dapat sesuatu dari Klinik Zian? Kita akan dapat sesuatu dari Klinik Zian?
715 00:54:29,320 00:54:30,860 Ya. Tentu saja. Ya. Tentu saja.
716 00:54:31,200 00:54:32,330 Terima kasih. Terima kasih.
717 00:54:46,450 00:54:48,110 Ini dari Nona Lee. Ini dari Nona Lee.
718 00:54:49,720 00:54:51,520 "Klinik Zian" "Klinik Zian"
719 00:54:56,230 00:54:58,230 Dia tidak mau kamu membuang waktu karena kamu sibuk. Dia tidak mau kamu membuang waktu karena kamu sibuk.
720 00:54:58,230 00:54:59,650 Jadi, dia mengirimkan ini kepadamu. Jadi, dia mengirimkan ini kepadamu.
721 00:55:11,670 00:55:14,510 Jika dia di dalam klinik dari sore hari Jika dia di dalam klinik dari sore hari
722 00:55:14,510 00:55:16,050 saat Kim Se Rin dibunuh sampai keesokan paginya, saat Kim Se Rin dibunuh sampai keesokan paginya,
723 00:55:16,170 00:55:17,570 Lee Shin tidak mungkin menjadi pelakunya. Lee Shin tidak mungkin menjadi pelakunya.
724 00:55:22,550 00:55:24,020 Bukankah itu Bae Jung Tae? Bukankah itu Bae Jung Tae?
725 00:55:27,680 00:55:29,120 Itu hari pembunuhan. Itu hari pembunuhan.
726 00:55:30,120 00:55:31,800 Apa? Kenapa dia di sini? Apa? Kenapa dia di sini?
727 00:55:32,960 00:55:35,420 Perjalanan ke TKP butuh waktu satu jam lebih. Perjalanan ke TKP butuh waktu satu jam lebih.
728 00:55:35,570 00:55:37,530 Berarti dia bukan pelakunya. Berarti dia bukan pelakunya.
729 00:55:39,160 00:55:41,360 Hei, Bae Jung Tae juga mengenalnya? Hei, Bae Jung Tae juga mengenalnya?
730 00:56:01,150 00:56:02,260 Aku bisa memaafkan banyak hal, Aku bisa memaafkan banyak hal,
731 00:56:02,260 00:56:04,760 tapi aku tidak bisa memberikan maaf saat orang mengincar adikku. tapi aku tidak bisa memberikan maaf saat orang mengincar adikku.
732 00:56:05,850 00:56:08,590 Kamu tidak bisa melakukan apa pun jika tidak dibantu ayahmu. Kamu tidak bisa melakukan apa pun jika tidak dibantu ayahmu.
733 00:56:08,730 00:56:12,070 Haruskah aku membuat sidangnya seru sebagai kejutan? Haruskah aku membuat sidangnya seru sebagai kejutan?
734 00:56:12,800 00:56:13,860 Melakukan apa? Melakukan apa?
735 00:56:14,270 00:56:17,430 Ya, dia menghapus semua video tentang Choi Min Ho. Ya, dia menghapus semua video tentang Choi Min Ho.
736 00:56:18,570 00:56:20,670 Tapi ternyata kamu cukup jahat Tapi ternyata kamu cukup jahat
737 00:56:20,670 00:56:22,640 kepada anak-anak selain Choi Min Ho. kepada anak-anak selain Choi Min Ho.
738 00:56:23,070 00:56:24,340 Astaga. Astaga.
739 00:56:25,220 00:56:28,680 Yang benar saja. Ayahmu membesarkanmu dengan buruk. Yang benar saja. Ayahmu membesarkanmu dengan buruk.
740 00:56:29,080 00:56:30,580 Tapi dia ingin menjadi Menteri Pendidikan? Tapi dia ingin menjadi Menteri Pendidikan?
741 00:56:33,220 00:56:34,850 Jika kamu mengkhianatiku lagi, Jika kamu mengkhianatiku lagi,
742 00:56:34,850 00:56:38,120 aku akan membuatmu lebih terkenal daripada ayahmu. Ini peringatan. aku akan membuatmu lebih terkenal daripada ayahmu. Ini peringatan.
743 00:56:39,090 00:56:40,120 Mengerti? Mengerti?
744 00:56:50,100 00:56:52,240 "Pengacara Han" "Pengacara Han"
745 00:56:53,480 00:56:54,480 Sial! Sial!
746 00:56:55,840 00:56:56,950 Sial. Sial.
747 00:57:27,740 00:57:29,140 Kamu sudah dengar, bukan? Kamu sudah dengar, bukan?
748 00:57:29,600 00:57:31,450 Kamu tidak perlu khawatir. Kamu tidak perlu khawatir.
749 00:57:31,870 00:57:33,070 Bagaimana dengan Bae Jung Tae? Bagaimana dengan Bae Jung Tae?
750 00:57:33,250 00:57:36,250 Sesuai permintaannya, aku baru membuktikan alibinya. Sesuai permintaannya, aku baru membuktikan alibinya.
751 00:57:36,910 00:57:38,350 Sekarang, kita harus mengamati Sekarang, kita harus mengamati
752 00:57:39,760 00:57:41,490 betapa ironisnya betapa ironisnya
753 00:57:42,420 00:57:43,850 takdir. takdir.
754 00:57:49,390 00:57:50,860 Benarkah sudah ditangani? Benarkah sudah ditangani?
755 00:57:51,230 00:57:52,770 Kamu tidak menipuku, bukan? Kamu tidak menipuku, bukan?
756 00:58:16,920 00:58:18,030 Apa ini? Apa ini?
757 00:58:21,700 00:58:23,160 Hei, Pak Detektif. Hei, Pak Detektif.
758 00:58:23,160 00:58:26,000 Bae Jung Tae? Foto apa ini? Bae Jung Tae? Foto apa ini?
759 00:58:26,500 00:58:29,160 Mari kita bicarakan secara langsung. Mari kita bicarakan secara langsung.
760 00:58:29,860 00:58:31,670 Aku bisa membayangkan Aku bisa membayangkan
761 00:58:32,240 00:58:35,210 betapa penasarannya kamu dengan foto itu. betapa penasarannya kamu dengan foto itu.
762 00:58:39,140 00:58:42,050 "Kopral Ji Hyeong Ju" "Kopral Ji Hyeong Ju"
763 00:59:02,360 00:59:04,040 Seung Min, kenapa kamu kemari? Seung Min, kenapa kamu kemari?
764 00:59:04,310 00:59:06,780 Astaga, kamu tidak mengangkat teleponmu seharian. Aku terpaksa. Astaga, kamu tidak mengangkat teleponmu seharian. Aku terpaksa.
765 00:59:06,780 00:59:08,310 Aku harus datang menemuimu. Aku harus datang menemuimu.
766 00:59:09,480 00:59:11,280 Aku masih punya waktu beberapa hari sebelum tenggat. Aku masih punya waktu beberapa hari sebelum tenggat.
767 00:59:11,370 00:59:14,110 Itu sebabnya aku di sini. Jika kamu melewatinya, pasti sudah kacau. Itu sebabnya aku di sini. Jika kamu melewatinya, pasti sudah kacau.
768 00:59:15,580 00:59:16,880 Apa? Kim Se Rin? Apa? Kim Se Rin?
769 00:59:17,990 00:59:19,610 Bukankah dia mahasiswi yang dibunuh itu? Bukankah dia mahasiswi yang dibunuh itu?
770 00:59:20,110 00:59:21,790 Kamu akan memasukkan ini ke kisahmu? Kamu akan memasukkan ini ke kisahmu?
771 00:59:24,080 00:59:26,530 Bagaimana kamu bisa mengenal Se Rin? Bagaimana kamu bisa mengenal Se Rin?
772 00:59:26,820 00:59:30,470 Tentu saja aku tahu. Informasinya tersebar luas. Tentu saja aku tahu. Informasinya tersebar luas.
773 00:59:31,540 00:59:33,540 Orang-orang bahkan tahu namanya? Orang-orang bahkan tahu namanya?
774 00:59:33,930 00:59:35,010 Bukan itu saja. Bukan itu saja.
775 00:59:35,010 00:59:37,330 Sekolah, kampung halamannya, semuanya terungkap. Sekolah, kampung halamannya, semuanya terungkap.
776 00:59:37,770 00:59:39,480 Lihat. Ada foto juga. Lihat. Ada foto juga.
777 00:59:41,130 00:59:43,980 "Nama, Kim Se Rin, 20 tahun, Kediaman, Royal Studio" "Nama, Kim Se Rin, 20 tahun, Kediaman, Royal Studio"
778 00:59:45,780 00:59:49,520 Omong-omong, bukankah dia yang membuat keributan di rumahmu? Omong-omong, bukankah dia yang membuat keributan di rumahmu?
779 00:59:50,410 00:59:52,820 Orang-orang mengunggah komentar bahwa dia orang gila. Orang-orang mengunggah komentar bahwa dia orang gila.
780 00:59:53,380 00:59:55,580 - Kalau begitu, apa kamu... - Seung Min. - Kalau begitu, apa kamu... - Seung Min.
781 00:59:56,880 00:59:59,030 Maaf, tapi bisakah kamu pergi? Maaf, tapi bisakah kamu pergi?
782 00:59:59,200 01:00:00,700 Apa? Tapi... Apa? Tapi...
783 01:00:01,030 01:00:03,320 - Apa aku mengacau? - Tidak. - Apa aku mengacau? - Tidak.
784 01:00:03,860 01:00:06,500 Aku baru mendapat ide. Kumohon. Aku baru mendapat ide. Kumohon.
785 01:00:06,740 01:00:12,280 "Kim Se Rin" "Kim Se Rin"
786 01:00:33,730 01:00:34,970 Nona Lee Shin? Nona Lee Shin?
787 01:00:35,570 01:00:37,860 Kenapa kamu tiba-tiba membutuhkan nomornya? Kenapa kamu tiba-tiba membutuhkan nomornya?
788 01:00:40,540 01:00:42,540 Astaga, kita tidak perlu berterima kasih kepadanya. Astaga, kita tidak perlu berterima kasih kepadanya.
789 01:00:42,540 01:00:44,130 Aku akan mengurusnya. Aku akan mengurusnya.
790 01:00:44,540 01:00:46,830 Kamu istirahat saja agar kondisimu membaik. Kamu istirahat saja agar kondisimu membaik.
791 01:00:48,550 01:00:50,870 Aku akan menemui Detektif Ji Hyeong Ju. Aku akan menemui Detektif Ji Hyeong Ju.
792 01:00:50,870 01:00:53,370 Aku akan ke rumah sakit begitu aku selesai. Aku akan ke rumah sakit begitu aku selesai.
793 01:01:14,130 01:01:15,400 Apa ini? Apa ini?
794 01:01:22,600 01:01:25,020 Kita bukan orang penting. Kita bukan orang penting.
795 01:01:25,070 01:01:28,580 Jika kita tidak mati karena insiden yang menjadi viral, Jika kita tidak mati karena insiden yang menjadi viral,
796 01:01:29,050 01:01:30,750 bagaimana Nona Lee Shin bagaimana Nona Lee Shin
797 01:01:30,790 01:01:34,220 tahu kapan dan di mana kita akan mati? tahu kapan dan di mana kita akan mati?
798 01:01:34,220 01:01:36,230 - Itu serangan jantung. - Bagaimana kamu tahu? - Itu serangan jantung. - Bagaimana kamu tahu?
799 01:01:36,350 01:01:37,960 Aku sudah menanyai polisi di kantor polisi distrik. Aku sudah menanyai polisi di kantor polisi distrik.
800 01:01:37,960 01:01:40,320 Kami tidak menemukan jejak lain di lokasi. Kami tidak menemukan jejak lain di lokasi.
801 01:01:40,320 01:01:42,660 Kurasa dia terseret arus, tapi kita harus menyelidikinya lagi. Kurasa dia terseret arus, tapi kita harus menyelidikinya lagi.
802 01:01:44,360 01:01:45,570 Ini KTP dan dompetnya. Ini KTP dan dompetnya.
803 01:01:45,570 01:01:46,660 Baiklah. Baiklah.
804 01:01:48,310 01:01:49,770 "Cha Jeung Seok" "Cha Jeung Seok"
805 01:01:52,010 01:01:53,400 Apa ini Nona So Hye In? Apa ini Nona So Hye In?
806 01:01:53,400 01:01:55,050 Ya, dia sudah meninggal. Ya, dia sudah meninggal.
807 01:01:55,050 01:01:56,340 Nama, Jang Jin Ho. Nama, Jang Jin Ho.
808 01:01:56,340 01:01:57,840 Tidak ada darah di dalam mobil. Tidak ada darah di dalam mobil.
809 01:01:57,840 01:01:59,370 Setelah jatuh, dia mungkin mencoba keluar. Setelah jatuh, dia mungkin mencoba keluar.
810 01:01:59,370 01:02:00,520 Tapi dia terbawa arus. Tapi dia terbawa arus.
811 01:02:00,520 01:02:01,640 Mereka sudah membuat kesimpulan. Mereka sudah membuat kesimpulan.
812 01:02:01,880 01:02:03,610 "Kim Se Rin, Tidak disengaja atau direncanakan?" "Kim Se Rin, Tidak disengaja atau direncanakan?"
813 01:02:03,610 01:02:05,080 "Siapa? Bagaimana? Dibunuh?" "Siapa? Bagaimana? Dibunuh?"
814 01:02:10,230 01:02:12,420 Dia datang lebih awal. Dia datang lebih awal.
815 01:02:13,820 01:02:17,300 Dia benar-benar datang lebih awal. Dia benar-benar datang lebih awal.
816 01:02:31,550 01:02:34,110 Detektif... Detektif...
817 01:03:17,320 01:03:18,590 Semua insiden ini Semua insiden ini
818 01:03:19,030 01:03:21,560 terjadi di distrik Kepolisian Seoul Makang. terjadi di distrik Kepolisian Seoul Makang.
819 01:03:22,570 01:03:23,920 Mungkinkah ini kebetulan? Mungkinkah ini kebetulan?
820 01:03:49,620 01:03:51,890 "Kim Se Rin, siapa? Bagaimana? Dibunuh?" "Kim Se Rin, siapa? Bagaimana? Dibunuh?"
821 01:04:48,520 01:04:49,910 "365: Repeat the Year" "365: Repeat the Year"
822 01:04:50,180 01:04:53,680 - Kukira kamu memercayaiku. - Apa yang sebenarnya terjadi? - Kukira kamu memercayaiku. - Apa yang sebenarnya terjadi?
823 01:04:53,680 01:04:54,760 Siapa pelakunya? Siapa pelakunya?
824 01:04:54,760 01:04:56,430 Kamu harus menangkapnya sendiri. Kamu harus menangkapnya sendiri.
825 01:04:56,430 01:04:57,580 Apa Hyeong Ju membunuhnya? Apa Hyeong Ju membunuhnya?
826 01:04:57,580 01:04:59,030 Jangan konyol. Aku melihat semuanya. Jangan konyol. Aku melihat semuanya.
827 01:04:59,030 01:05:00,600 Ini menjadi cukup menarik. Ini menjadi cukup menarik.
828 01:05:00,600 01:05:02,760 Kamu tersangka utama. Kamu tersangka utama.
829 01:05:02,760 01:05:04,800 Kamu tahu soal kematian mereka? Kamu tahu soal kematian mereka?
830 01:05:05,100 01:05:07,800 Bagaimana jika mereka dibunuh oleh orang yang sama? Bagaimana jika mereka dibunuh oleh orang yang sama?
831 01:05:07,800 01:05:09,240 Kamu pikir aku tidak bisa membunuhmu? Kamu pikir aku tidak bisa membunuhmu?
832 01:05:09,240 01:05:10,870 - Laporkan ini ke polisi. - Pertama... - Laporkan ini ke polisi. - Pertama...
833 01:05:10,870 01:05:12,410 Tinggalkan kasus ini. Tinggalkan kasus ini.
834 01:05:12,410 01:05:13,640 Benarkah itu kamu? Benarkah itu kamu?
834 01:05:12,410 01:05:13,640 Benarkah itu kamu? Benarkah itu kamu?