# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,000 SUB By VIU SUB By VIU
2 00:00:04,000 00:00:07,000 OLEH ~~== ANANG KASWANDI ==~~ OLEH ~~== ANANG KASWANDI ==~~
3 00:00:07,080 00:00:08,180 (Episod 11) (Episod 11)
4 00:00:10,480 00:00:12,380 Saya sudah dapat alamat. Saya sudah dapat alamat.
5 00:00:14,470 00:00:15,980 Alamatnya... Alamatnya...
6 00:00:16,000 00:00:17,460 adalah kedai saya. adalah kedai saya.
7 00:00:18,260 00:00:19,580 Apa maksud ini? Apa maksud ini?
8 00:00:25,930 00:00:27,960 Baiklah. Saya akan pergi sana sekarang. Baiklah. Saya akan pergi sana sekarang.
9 00:00:37,000 00:00:38,420 Ga Hyeon! Ga Hyeon!
10 00:00:46,160 00:00:47,400 (Bunga) (Bunga)
11 00:01:20,320 00:01:21,650 Maafkan saya. Maafkan saya.
12 00:01:21,670 00:01:23,330 Adakah ini Cik So Hye In? Adakah ini Cik So Hye In?
13 00:01:23,620 00:01:25,530 Ya, dia telah mati. Ya, dia telah mati.
14 00:01:45,560 00:01:48,350 Nampaknya ada kebocoran gas dari dandang dia. Nampaknya ada kebocoran gas dari dandang dia.
15 00:01:48,370 00:01:51,080 Kami jumpa jelaga pada membran mukus hidungnya, Kami jumpa jelaga pada membran mukus hidungnya,
16 00:01:51,100 00:01:52,620 jadi nampaknya... jadi nampaknya...
17 00:01:52,650 00:01:54,960 dia pengsan kerana gas, selepas itu mati lemas. dia pengsan kerana gas, selepas itu mati lemas.
18 00:01:54,990 00:01:57,590 Kita perlu lakukan bedah siasat untuk pastikan tentangnya. Kita perlu lakukan bedah siasat untuk pastikan tentangnya.
19 00:01:57,620 00:02:00,120 Mungkinkah ini kes pembakaran? Mungkinkah ini kes pembakaran?
20 00:02:00,150 00:02:02,230 Saya tidak perasan apa-apa yang pelik, Saya tidak perasan apa-apa yang pelik,
21 00:02:02,260 00:02:04,630 tapi kita akan tahu selepas PFN beri kita keputusan. tapi kita akan tahu selepas PFN beri kita keputusan.
22 00:02:04,650 00:02:07,400 Tolong telefon kami sebaik sahaja keputusan keluar. Tolong telefon kami sebaik sahaja keputusan keluar.
23 00:02:07,420 00:02:08,980 Baiklah, saya akan telefon awak. Baiklah, saya akan telefon awak.
24 00:02:17,850 00:02:20,670 Awak fikir ini berlaku kerana kita dapat tahu... Awak fikir ini berlaku kerana kita dapat tahu...
25 00:02:21,310 00:02:22,900 mengenai kedai bunga? mengenai kedai bunga?
26 00:02:22,930 00:02:25,030 Ini dialamatkan ke kedai bunga. Ini dialamatkan ke kedai bunga.
27 00:02:25,370 00:02:27,810 Mungkin Cik So Hye In adalah sasaran awal. Mungkin Cik So Hye In adalah sasaran awal.
28 00:02:27,840 00:02:30,070 Tapi, dia langsung tidak melakukan reset. Tapi, dia langsung tidak melakukan reset.
29 00:02:30,710 00:02:32,360 Jadi, kenapa? Jadi, kenapa?
30 00:02:32,390 00:02:34,760 Sesiapa sahaja yang arahkan ia akan tahu. Sesiapa sahaja yang arahkan ia akan tahu.
31 00:02:44,330 00:02:46,060 Awak sudah tahu apa maksud bakul bunga itu? Awak sudah tahu apa maksud bakul bunga itu?
32 00:02:46,090 00:02:47,860 Awak tahu... Awak tahu...
33 00:02:49,060 00:02:50,820 yang Cik So Hye In telah mati, bukan? yang Cik So Hye In telah mati, bukan?
34 00:02:51,640 00:02:54,210 - Siapa? - Wanita hamil yang awak jemput. - Siapa? - Wanita hamil yang awak jemput.
35 00:02:54,240 00:02:56,450 Hye In, yang tidak reset, baru sahaja mati... Hye In, yang tidak reset, baru sahaja mati...
36 00:02:56,470 00:02:58,560 selepas dapat mesej dengan bunga-bunga itu. selepas dapat mesej dengan bunga-bunga itu.
37 00:02:59,340 00:03:02,470 Apa yang awak cakapkan? Apa yang awak cakapkan?
38 00:03:07,180 00:03:09,710 Awak akan terus nafikan walaupun selepas lihat ini? Awak akan terus nafikan walaupun selepas lihat ini?
39 00:03:10,060 00:03:11,860 Orang yang hantar bunga itu... Orang yang hantar bunga itu...
40 00:03:11,890 00:03:13,540 adalah Cik Song Ji Hyun. adalah Cik Song Ji Hyun.
41 00:03:16,400 00:03:17,910 Cik Song. Cik Song.
42 00:03:17,930 00:03:19,430 Awak ada di sini, Mir. Awak ada di sini, Mir.
43 00:03:19,460 00:03:20,870 Ya. Ya.
44 00:03:29,140 00:03:30,880 Kami sudah tutup untuk hari itu. Kami sudah tutup untuk hari itu.
45 00:03:30,900 00:03:33,140 Saya datang untuk beri awak ini. Saya datang untuk beri awak ini.
46 00:03:58,500 00:03:59,890 Untuk lebih tepat, Untuk lebih tepat,
47 00:03:59,920 00:04:02,340 saya yakin Cik Song bertindak atas arahan awak. saya yakin Cik Song bertindak atas arahan awak.
48 00:04:02,700 00:04:04,070 Saya tidak tahu apa sedang berlaku. Saya tidak tahu apa sedang berlaku.
49 00:04:04,100 00:04:05,970 Kenapa awak berterusan nafikan ini? Kenapa awak berterusan nafikan ini?
50 00:04:06,400 00:04:09,260 Awak tulis petikan dari "Secebis Takdir" dan hantar ia. Awak tulis petikan dari "Secebis Takdir" dan hantar ia.
51 00:04:09,770 00:04:12,750 "Secebis Takdir"? "Secebis Takdir"?
52 00:04:13,310 00:04:15,110 ("Secebis Takdir") ("Secebis Takdir")
53 00:04:15,140 00:04:17,080 Cik Song beri ini kepada saya. Cik Song beri ini kepada saya.
54 00:04:20,720 00:04:22,630 Kami akan bercakap dengan dia secara peribadi. Kami akan bercakap dengan dia secara peribadi.
55 00:04:22,890 00:04:24,380 Tiba-tiba dia... Tiba-tiba dia...
56 00:04:24,400 00:04:26,250 berhenti semalam. berhenti semalam.
57 00:04:30,600 00:04:32,940 Ini tidak pernah berlaku dalam mana-mana reset lain, Ini tidak pernah berlaku dalam mana-mana reset lain,
58 00:04:32,960 00:04:34,880 jadi saya agak bingung. jadi saya agak bingung.
59 00:04:34,900 00:04:36,860 Dia kata itu kerana sebab peribadi, Dia kata itu kerana sebab peribadi,
60 00:04:37,400 00:04:38,880 jadi saya tidak dapat banyak bertanya. jadi saya tidak dapat banyak bertanya.
61 00:04:38,900 00:04:40,770 Dia hilangkan diri... Dia hilangkan diri...
62 00:04:41,950 00:04:44,590 sebaik sahaja kami dapat tahu. sebaik sahaja kami dapat tahu.
63 00:04:46,820 00:04:48,590 Adakah itu yang telah berlaku? Adakah itu yang telah berlaku?
64 00:04:50,590 00:04:52,430 Saya tidak percaya ini. Saya tidak percaya ini.
65 00:04:52,850 00:04:55,530 Dia tidak tahu apa-apa tentang reset ini. Dia tidak tahu apa-apa tentang reset ini.
66 00:04:55,550 00:04:57,880 Awak 100 peratus yakin? Awak 100 peratus yakin?
67 00:04:59,290 00:05:01,370 Jika dia tahu tentang Cik So Hye In, Jika dia tahu tentang Cik So Hye In,
68 00:05:01,400 00:05:03,820 ini bermakna dia juga tahu apa berlaku sebelum reset. ini bermakna dia juga tahu apa berlaku sebelum reset.
69 00:05:05,310 00:05:06,680 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
70 00:05:06,710 00:05:09,670 Mustahil untuk dia tahu melainkan saya beritahu dia. Mustahil untuk dia tahu melainkan saya beritahu dia.
71 00:05:09,700 00:05:11,830 Bagaimana jika awak berbohong? Bagaimana jika awak berbohong?
72 00:05:12,150 00:05:13,580 Maka semuanya berkemungkinan. Maka semuanya berkemungkinan.
73 00:05:13,600 00:05:15,120 Sejak bila... Sejak bila...
74 00:05:15,150 00:05:17,010 awak mengenali Song Ji Hyun? awak mengenali Song Ji Hyun?
75 00:05:17,780 00:05:19,110 Sudah lama. Sudah lama.
76 00:05:19,450 00:05:20,920 Itu adalah... Itu adalah...
77 00:05:22,630 00:05:24,000 Ibu. Ibu.
78 00:05:26,590 00:05:27,980 Young. Young.
79 00:05:43,710 00:05:45,340 Pisang Cha Cha Pisang Cha Cha
80 00:05:45,600 00:05:49,090 Semua orang menyanyi, la la, Cha Cha Semua orang menyanyi, la la, Cha Cha
81 00:05:49,410 00:05:51,190 Pisang Cha Cha Pisang Cha Cha
82 00:05:51,210 00:05:52,960 Pisang Cha Cha Pisang Cha Cha
83 00:05:52,980 00:05:56,510 Semua orang menyanyi, la la, hoo Semua orang menyanyi, la la, hoo
84 00:05:56,960 00:05:58,800 Ibu Ibu
85 00:05:58,820 00:06:00,860 Ya, ia sangat baik Ya, ia sangat baik
86 00:06:01,150 00:06:02,900 Ibu, nyanyi Cha Cha Ibu, nyanyi Cha Cha
87 00:06:02,920 00:06:04,490 Ayah Ayah
88 00:06:04,860 00:06:06,570 Pisang Pisang
89 00:06:06,590 00:06:08,660 Ya, belikan satu untuk saya Ya, belikan satu untuk saya
90 00:06:08,690 00:06:10,560 Ayah, nyanyi Cha Cha Ayah, nyanyi Cha Cha
91 00:06:10,860 00:06:14,590 Jika ia panjang, ia kereta api, Cha Cha Jika ia panjang, ia kereta api, Cha Cha
92 00:06:22,520 00:06:24,090 Cik Song Ji Hyun? Cik Song Ji Hyun?
93 00:06:24,780 00:06:26,990 Adakah Cik Song Ji Hyun di dalam? Adakah Cik Song Ji Hyun di dalam?
94 00:06:31,130 00:06:32,130 Sebentar. Sebentar.
95 00:06:32,150 00:06:33,710 - Di sini? - Ya. - Di sini? - Ya.
96 00:06:51,780 00:06:53,090 Saya mahu... Saya mahu...
97 00:06:53,110 00:06:54,590 tanya awak sesuatu. tanya awak sesuatu.
98 00:06:59,510 00:07:00,870 Awak mahu... Awak mahu...
99 00:07:00,910 00:07:02,410 pergi ke sanatorium? pergi ke sanatorium?
100 00:07:02,440 00:07:03,570 Ya, Ya,
101 00:07:03,590 00:07:06,260 saya tidak dapat tumpukan pada kerja saya. saya tidak dapat tumpukan pada kerja saya.
102 00:07:06,280 00:07:08,470 Semalam awak juga berada di sana? Semalam awak juga berada di sana?
103 00:07:08,900 00:07:10,660 Bersama isteri awak? Bersama isteri awak?
104 00:07:12,200 00:07:13,680 Ya, betul. Ya, betul.
105 00:07:14,900 00:07:16,480 Saya berada di sana bersamanya. Saya berada di sana bersamanya.
106 00:07:17,900 00:07:19,900 Bagaimanapun, apa awak mahu kata... Bagaimanapun, apa awak mahu kata...
107 00:07:19,930 00:07:21,570 Pada masa letupan itu, Pada masa letupan itu,
108 00:07:21,970 00:07:23,600 Detektif Ji dan saya... Detektif Ji dan saya...
109 00:07:24,300 00:07:26,200 berada di depan kedai bunga itu. berada di depan kedai bunga itu.
110 00:07:26,540 00:07:28,040 Dan, saya nampak awak... Dan, saya nampak awak...
111 00:07:30,080 00:07:31,690 di sana. di sana.
112 00:07:42,500 00:07:43,910 Kenapa... Kenapa...
113 00:07:44,900 00:07:46,570 awak berada di sana? awak berada di sana?
114 00:07:49,750 00:07:51,120 (Klinik Michael) (Klinik Michael)
115 00:07:52,460 00:07:54,730 Saya kenal Cik Song Ji Hyun dengan rapat. Saya kenal Cik Song Ji Hyun dengan rapat.
116 00:07:54,750 00:07:56,850 Setiap minggu, dia datang sini sekali... Setiap minggu, dia datang sini sekali...
117 00:07:56,880 00:07:58,730 untuk jadi sukarelawan. untuk jadi sukarelawan.
118 00:07:58,760 00:08:00,670 Jadi, adakah dia sangat rapat... Jadi, adakah dia sangat rapat...
119 00:08:00,690 00:08:03,190 dengan seseorang dalam klinik ini? dengan seseorang dalam klinik ini?
120 00:08:03,220 00:08:04,360 Saya tidak pasti. Saya tidak pasti.
121 00:08:04,380 00:08:07,250 Dia mungkin rapat dengan sukarelawan lain... Dia mungkin rapat dengan sukarelawan lain...
122 00:08:07,280 00:08:09,260 yang berlatih bersama dia. yang berlatih bersama dia.
123 00:08:09,280 00:08:10,920 - Sebentar. - Baiklah. - Sebentar. - Baiklah.
124 00:08:14,930 00:08:17,130 Tapi, tidak ramai sukarelawan... Tapi, tidak ramai sukarelawan...
125 00:08:17,150 00:08:18,700 pada awal tahun ini. pada awal tahun ini.
126 00:08:18,720 00:08:20,190 Apa tarikhnya? Apa tarikhnya?
127 00:08:21,030 00:08:22,910 (14 Januari 2019, ditandatangani oleh Song Ji Hyun.) (14 Januari 2019, ditandatangani oleh Song Ji Hyun.)
128 00:08:22,930 00:08:24,130 Ianya pada 14 Januari. Ianya pada 14 Januari.
129 00:08:24,150 00:08:27,400 Dalam erti kata lain, tepat seminggu dari hari ini, Dalam erti kata lain, tepat seminggu dari hari ini,
130 00:08:27,430 00:08:30,410 pada 11 Januari 2020, jam 11 pagi, awak akan kembali... pada 11 Januari 2020, jam 11 pagi, awak akan kembali...
131 00:08:30,440 00:08:32,380 ke 11 Januari 2019, jam 11 pagi. ke 11 Januari 2019, jam 11 pagi.
132 00:08:32,400 00:08:34,540 Tiga hari selepas reset? Tiga hari selepas reset?
133 00:08:34,780 00:08:36,190 Kalau begitu, Kalau begitu,
134 00:08:38,510 00:08:40,670 bagaimana dengan orang ini? Awak juga kenal dia? bagaimana dengan orang ini? Awak juga kenal dia?
135 00:08:46,680 00:08:48,950 Dia dulu bekerja di sini, bukan? Dia dulu bekerja di sini, bukan?
136 00:08:49,230 00:08:51,100 Saya rasa dia seorang pakar psikiatri. Saya rasa dia seorang pakar psikiatri.
137 00:08:54,560 00:08:56,110 Adakah Detektif Ji tahu ini? Adakah Detektif Ji tahu ini?
138 00:08:56,140 00:08:59,080 Tidak, saya mahu periksa dengan awak dahulu. Tidak, saya mahu periksa dengan awak dahulu.
139 00:08:59,110 00:09:00,780 Saya tidak mahu ini jadi salah faham. Saya tidak mahu ini jadi salah faham.
140 00:09:01,900 00:09:04,070 Awak tahu yang kedai bunga itu... Awak tahu yang kedai bunga itu...
141 00:09:04,350 00:09:06,180 - dimiliki oleh Cik So Hye In? - Tidak. - dimiliki oleh Cik So Hye In? - Tidak.
142 00:09:06,200 00:09:08,570 Saya terkejut ketika awak beritahu saya. Saya terkejut ketika awak beritahu saya.
143 00:09:09,880 00:09:11,910 Jadi, kenapa awak di sana? Jadi, kenapa awak di sana?
144 00:09:14,810 00:09:16,150 Encik Hwang. Encik Hwang.
145 00:09:19,550 00:09:21,730 Jadi, mereka tahu... Jadi, mereka tahu...
146 00:09:21,950 00:09:24,790 kenapa kebakaran berlaku di kedai bunga itu? kenapa kebakaran berlaku di kedai bunga itu?
147 00:09:25,630 00:09:27,130 Adakah kebakaran itu... Adakah kebakaran itu...
148 00:09:28,060 00:09:30,240 ada kaitan dengan awak? ada kaitan dengan awak?
149 00:09:34,400 00:09:37,240 Saya tidak mahu tinggalkan isteri saya di sanatorium... Saya tidak mahu tinggalkan isteri saya di sanatorium...
150 00:09:37,650 00:09:40,630 bila saya sedar yang saya tidak tahu bila akan mati. bila saya sedar yang saya tidak tahu bila akan mati.
151 00:09:42,560 00:09:45,310 Saya bawa dia pulang bersama untuk luang beberapa hari bersama. Saya bawa dia pulang bersama untuk luang beberapa hari bersama.
152 00:09:45,340 00:09:47,410 Tapi, ketika itulah semuanya mula jadi bermasalah. Tapi, ketika itulah semuanya mula jadi bermasalah.
153 00:09:48,720 00:09:50,150 Tambangnya adalah 28 dolar. Tambangnya adalah 28 dolar.
154 00:09:50,180 00:09:51,480 Baiklah. Baiklah.
155 00:09:55,500 00:09:58,000 - Di sini. Simpan bakinya. - Terima kasih. - Di sini. Simpan bakinya. - Terima kasih.
156 00:09:58,020 00:09:59,700 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. - Selamat tinggal.
157 00:10:04,830 00:10:06,140 Tunggu. Tunggu.
158 00:10:08,520 00:10:10,140 Sayang! Sayang!
159 00:10:11,900 00:10:13,900 Maafkan saya, Maafkan saya,
160 00:10:13,920 00:10:15,760 tapi awak ada nampak seorang wanita berusia 60-an? tapi awak ada nampak seorang wanita berusia 60-an?
161 00:10:15,790 00:10:17,220 Tidak. Tidak.
162 00:10:25,280 00:10:26,650 Helo? Helo?
163 00:10:29,360 00:10:31,400 Oh Tuhan, awak. Oh Tuhan, awak.
164 00:10:31,930 00:10:33,730 Bagaimana awak sampai ke sini? Bagaimana awak sampai ke sini?
165 00:10:33,990 00:10:35,730 Dia berada di kawasan kejiranan... Dia berada di kawasan kejiranan...
166 00:10:35,750 00:10:37,720 di tempat tinggal lama kami ketika kami baru kahwin. di tempat tinggal lama kami ketika kami baru kahwin.
167 00:10:40,500 00:10:42,160 Rumah kita sudah tiada. Rumah kita sudah tiada.
168 00:10:42,500 00:10:44,910 - Mari pulang ke rumah. - Akhirnya saya jumpa dia. - Mari pulang ke rumah. - Akhirnya saya jumpa dia.
169 00:10:44,930 00:10:47,300 - Sayang. Saya... - Dia beritahu saya sesuatu. - Sayang. Saya... - Dia beritahu saya sesuatu.
170 00:10:47,330 00:10:48,700 - telah bakar ia. - Dia kata dia telah... - telah bakar ia. - Dia kata dia telah...
171 00:10:48,720 00:10:50,090 - bakar sesuatu. - Kita akan baik-baik sahaja. - bakar sesuatu. - Kita akan baik-baik sahaja.
172 00:10:50,120 00:10:52,010 Dia kata kami akan baik-baik sahaja. Dia kata kami akan baik-baik sahaja.
173 00:10:52,310 00:10:55,280 Saya hanya abaikan sebagai satu lagi khayalan dia. Saya hanya abaikan sebagai satu lagi khayalan dia.
174 00:10:55,310 00:10:57,380 Mari pulang ke rumah. Mari pulang ke rumah.
175 00:10:59,040 00:11:00,390 Tapi... Tapi...
176 00:11:00,410 00:11:03,540 ada satu kebakaran benar-benar berlaku berdekatan. ada satu kebakaran benar-benar berlaku berdekatan.
177 00:11:05,590 00:11:07,290 Saya fikir mahu laporkan tentangnya. Saya fikir mahu laporkan tentangnya.
178 00:11:08,770 00:11:10,120 Tapi... Tapi...
179 00:11:10,140 00:11:11,680 saya tidak begitu yakin. saya tidak begitu yakin.
180 00:11:12,140 00:11:14,370 Saya tidak tahu jika dia sememangnya lakukan... Saya tidak tahu jika dia sememangnya lakukan...
181 00:11:14,400 00:11:16,780 atau dia fikir begitu selepas lihat budak-budak muda itu. atau dia fikir begitu selepas lihat budak-budak muda itu.
182 00:11:17,100 00:11:20,130 Jika saya laporkan, dia akan disoal siasat. Jika saya laporkan, dia akan disoal siasat.
183 00:11:20,160 00:11:24,030 Saya tidak pasti jika dia boleh tahan ia. Saya tidak pasti jika dia boleh tahan ia.
184 00:11:27,780 00:11:29,780 Bila saya dengar yang ianya kedai bunga Hye In, Bila saya dengar yang ianya kedai bunga Hye In,
185 00:11:29,810 00:11:31,820 itu buat saya tidak dapat laporkan. itu buat saya tidak dapat laporkan.
186 00:11:32,250 00:11:34,980 Saya tidak percaya nasib yang dia hadapi... Saya tidak percaya nasib yang dia hadapi...
187 00:11:37,960 00:11:40,670 sama seperti awak dan Yeon Soo. sama seperti awak dan Yeon Soo.
188 00:11:46,610 00:11:48,280 (Pakar Psikiatri, Kim Soo Yeon) (Pakar Psikiatri, Kim Soo Yeon)
189 00:11:49,160 00:11:50,970 Sudah tiga tahun. Sudah tiga tahun.
190 00:11:51,650 00:11:54,780 Sejak dia berhenti, kami telah terputus hubungan. Sejak dia berhenti, kami telah terputus hubungan.
191 00:11:55,440 00:11:57,880 Saya dengar dia berpindah ke luar negara. Saya dengar dia berpindah ke luar negara.
192 00:11:57,910 00:12:01,380 Dia bertugas di Klinik Zian. Dia bertugas di Klinik Zian.
193 00:12:01,400 00:12:03,830 - Awak tidak tahu itu? - Awak berkata dia di Korea? - Awak tidak tahu itu? - Awak berkata dia di Korea?
194 00:12:03,850 00:12:04,860 Ya. Ya.
195 00:12:04,890 00:12:07,330 Saya tidak fikir dia akan bekerja sebagai doktor lagi. Saya tidak fikir dia akan bekerja sebagai doktor lagi.
196 00:12:07,360 00:12:08,800 Apa? Apa?
197 00:12:08,830 00:12:10,150 Kenapa pula? Kenapa pula?
198 00:12:10,850 00:12:12,850 Dia seorang yang berhati lembut. Dia seorang yang berhati lembut.
199 00:12:13,320 00:12:15,550 Kawan baik dia telah bunuh diri, Kawan baik dia telah bunuh diri,
200 00:12:15,570 00:12:17,490 dan dia tidak dapat teruskan hidup. dan dia tidak dapat teruskan hidup.
201 00:12:17,520 00:12:19,210 Dia menyalahkan diri... Dia menyalahkan diri...
202 00:12:19,240 00:12:21,780 kerana tidak menyedari keadaan kawannya... kerana tidak menyedari keadaan kawannya...
203 00:12:21,810 00:12:23,720 sedangkan dia sendiri seorang pakar psikiatri. sedangkan dia sendiri seorang pakar psikiatri.
204 00:12:24,010 00:12:27,280 Selepas beberapa bulan, dia memutuskan untuk berhenti. Selepas beberapa bulan, dia memutuskan untuk berhenti.
205 00:12:27,580 00:12:30,610 Awak tahu siapa kawan dia itu? Awak tahu siapa kawan dia itu?
206 00:12:32,120 00:12:33,160 Saya tidak pasti. Saya tidak pasti.
207 00:12:33,200 00:12:34,640 Adakah... Adakah...
208 00:12:34,670 00:12:36,490 awak kenal wanita ini? awak kenal wanita ini?
209 00:12:37,210 00:12:38,750 Saya tidak pasti. Saya tidak pasti.
210 00:12:39,290 00:12:41,160 Dia tidak kelihatan biasa. Dia tidak kelihatan biasa.
211 00:12:41,400 00:12:42,980 (Lee Shin, Song Ji Hyun) (Lee Shin, Song Ji Hyun)
212 00:12:43,640 00:12:45,920 Saya telah periksa beberapa artikel mengenai Klinik Zian. Saya telah periksa beberapa artikel mengenai Klinik Zian.
213 00:12:45,950 00:12:47,340 ("Temu bual Encik Kim Joon Hyuk dari Klinik Zian") ("Temu bual Encik Kim Joon Hyuk dari Klinik Zian")
214 00:12:47,370 00:12:49,730 Ini telah diterbitkan pada Disember lalu. Ini telah diterbitkan pada Disember lalu.
215 00:12:50,480 00:12:52,200 Ini bukan Cik Lee Shin. Ini bukan Cik Lee Shin.
216 00:12:55,010 00:12:56,440 Dan, lihat. Dan, lihat.
217 00:12:56,790 00:12:58,260 Ini pemindahan pemilikan. Ini pemindahan pemilikan.
218 00:12:58,280 00:12:59,520 (Salinan Daftar Bertauliah) (Salinan Daftar Bertauliah)
219 00:12:59,540 00:13:01,440 Dia membelinya pada 14 Januari. Dia membelinya pada 14 Januari.
220 00:13:01,470 00:13:03,910 Dia belinya sejurus selepas reset. Dia belinya sejurus selepas reset.
221 00:13:03,940 00:13:05,770 Dia perlukan klinik itu... Dia perlukan klinik itu...
222 00:13:06,050 00:13:08,710 untuk peroleh kepercayaan kita untuk reset. untuk peroleh kepercayaan kita untuk reset.
223 00:13:09,710 00:13:12,820 Dia berbohong tentang sudah lama mengenali Cik Song. Dia berbohong tentang sudah lama mengenali Cik Song.
224 00:13:13,230 00:13:16,530 Mereka mula berhubung pada 11 Januari, Mereka mula berhubung pada 11 Januari,
225 00:13:17,100 00:13:18,430 iaitu pada hari reset. iaitu pada hari reset.
226 00:13:18,460 00:13:21,710 Tarikh Cik Song mendaftar untuk Klinik Michael... Tarikh Cik Song mendaftar untuk Klinik Michael...
227 00:13:21,740 00:13:22,870 adalah 14 Januari. adalah 14 Januari.
228 00:13:22,890 00:13:24,900 Dia tahu mengenai klinik itu... Dia tahu mengenai klinik itu...
229 00:13:24,930 00:13:26,730 kerana dia bekerja di Hospital Sejin. kerana dia bekerja di Hospital Sejin.
230 00:13:31,420 00:13:33,280 Jadi, semuanya bohong. Jadi, semuanya bohong.
231 00:13:33,300 00:13:34,930 Dia rancang semuanya. Dia rancang semuanya.
232 00:13:40,640 00:13:42,970 - Hei. - Telefon Song Ji Hyun dihidupkan. - Hei. - Telefon Song Ji Hyun dihidupkan.
233 00:13:59,200 00:14:00,560 Arah sini! Arah sini!
234 00:14:05,290 00:14:06,720 Cik Song. Cik Song.
235 00:14:08,830 00:14:10,580 Kenapa awak hantar bunga itu? Kenapa awak hantar bunga itu?
236 00:14:11,190 00:14:13,850 - Saya tidak tahu apa yang awak... - Adakah itu arahan Cik Lee Shin? - Saya tidak tahu apa yang awak... - Adakah itu arahan Cik Lee Shin?
237 00:14:17,610 00:14:19,080 Saya tidak tahu apa-apa. Saya tidak tahu apa-apa.
238 00:14:19,110 00:14:22,250 Saya hanya hantar kad seperti dia arahkan. Saya hanya hantar kad seperti dia arahkan.
239 00:14:25,200 00:14:27,890 Apa maksud mesej itu? Apa maksud mesej itu?
240 00:14:28,400 00:14:31,390 Kenapa orang sedang mati? Saya pasti awak tahu sebanyak itu. Kenapa orang sedang mati? Saya pasti awak tahu sebanyak itu.
241 00:14:32,010 00:14:34,020 Adakah awak mahu dipersalahkan untuk semuanya? Adakah awak mahu dipersalahkan untuk semuanya?
242 00:14:34,530 00:14:37,030 Orang sedang mati. Lima orang sudah pun mati. Orang sedang mati. Lima orang sudah pun mati.
243 00:14:37,060 00:14:38,600 - Berapa banyak... - Betul. - Berapa banyak... - Betul.
244 00:14:39,100 00:14:41,180 Larikan diri ketika awak masih berpeluang. Larikan diri ketika awak masih berpeluang.
245 00:14:43,540 00:14:46,200 Saya tidak tahu kenapa awak semua berkumpul di Klinik Zian... Saya tidak tahu kenapa awak semua berkumpul di Klinik Zian...
246 00:14:46,230 00:14:48,950 atau kenapa awak mati satu demi satu. atau kenapa awak mati satu demi satu.
247 00:14:49,700 00:14:51,420 Saya juga tidak mahu tahu. Saya juga tidak mahu tahu.
248 00:14:52,150 00:14:53,570 Tapi, apa yang saya tahu... Tapi, apa yang saya tahu...
249 00:14:54,140 00:14:56,840 adalah Lee Shin mampu buat apa sahaja. adalah Lee Shin mampu buat apa sahaja.
250 00:14:58,370 00:15:00,510 Seperti dia tahu tentang masa depan. Seperti dia tahu tentang masa depan.
251 00:15:01,510 00:15:03,880 Dia tahu segala-galanya mengenai saya. Dia tahu segala-galanya mengenai saya.
252 00:15:16,780 00:15:18,900 Saya telah sebut apa awak suruh saya kata. Saya telah sebut apa awak suruh saya kata.
253 00:15:19,380 00:15:21,820 Tapi mereka akan tahu yang ianya bohong. Tapi mereka akan tahu yang ianya bohong.
254 00:15:23,000 00:15:25,200 Mereka akan tahu sebab sebenar awak berhenti. Mereka akan tahu sebab sebenar awak berhenti.
255 00:15:26,190 00:15:27,550 Tidak mengapa. Tidak mengapa.
256 00:15:34,460 00:15:37,190 Dia mungkin tahu yang awak sudah jumpa saya. Dia mungkin tahu yang awak sudah jumpa saya.
257 00:15:38,420 00:15:40,110 Jika awak mahu hidup, Jika awak mahu hidup,
258 00:15:40,540 00:15:42,050 jangan lawan dia. jangan lawan dia.
259 00:15:45,230 00:15:46,540 Sertai kami. Sertai kami.
260 00:15:46,830 00:15:48,900 Jika awak boleh buktikan yang itu perbuatan dia... Jika awak boleh buktikan yang itu perbuatan dia...
261 00:15:48,920 00:15:50,720 Ini sudah pun terlambat. Ini sudah pun terlambat.
262 00:15:51,200 00:15:54,060 Bas jam 8:40 malam menuju ke Cheongdo... Bas jam 8:40 malam menuju ke Cheongdo...
263 00:15:54,090 00:15:55,960 akan berlepas sebentar lagi. akan berlepas sebentar lagi.
264 00:16:14,610 00:16:16,080 (Kami tutup untuk sementara. Klinik Zian) (Kami tutup untuk sementara. Klinik Zian)
265 00:16:17,860 00:16:19,810 (Kami tutup untuk sementara. Klinik Zian) (Kami tutup untuk sementara. Klinik Zian)
266 00:16:32,170 00:16:35,230 Ibu, kita akan pindah lagi? Ibu, kita akan pindah lagi?
267 00:16:36,720 00:16:38,070 Tidak. Tidak.
268 00:16:40,160 00:16:42,430 Kita hanya main sembunyi-sembunyi. Kita hanya main sembunyi-sembunyi.
269 00:16:42,830 00:16:44,800 Di mana kita akan bersembunyi? Di mana kita akan bersembunyi?
270 00:16:45,190 00:16:46,660 Saya tidak pasti. Saya tidak pasti.
271 00:16:48,040 00:16:50,860 Di mana kita patut bersembunyi untuk buat ia menyeronokkan? Di mana kita patut bersembunyi untuk buat ia menyeronokkan?
272 00:16:55,410 00:16:57,030 Cik Lee Shin... Cik Lee Shin...
273 00:16:58,780 00:17:00,380 ada seorang anak perempuan. ada seorang anak perempuan.
274 00:17:01,890 00:17:03,490 Dia melakukan reset... Dia melakukan reset...
275 00:17:03,520 00:17:05,660 bermakna usia anak perempuan itu akan sentiasa sama. bermakna usia anak perempuan itu akan sentiasa sama.
276 00:17:06,080 00:17:08,570 Mana-mana ibu akan mahu lihat anaknya membesar. Mana-mana ibu akan mahu lihat anaknya membesar.
277 00:17:08,590 00:17:10,320 Tapi, sebaliknya... Tapi, sebaliknya...
278 00:17:10,340 00:17:11,800 dia memilih untuk reset. dia memilih untuk reset.
279 00:17:12,490 00:17:14,190 Dan, dia beli Klinik Zian... Dan, dia beli Klinik Zian...
280 00:17:14,210 00:17:15,990 selepas reset. selepas reset.
281 00:17:16,790 00:17:18,570 Kenapa dia mahu buat begitu? Kenapa dia mahu buat begitu?
282 00:17:19,690 00:17:22,060 Bukannya kita istimewa. Bukannya kita istimewa.
283 00:17:26,220 00:17:28,290 Siapa tahu? Mungkin mesti... Siapa tahu? Mungkin mesti...
284 00:17:29,040 00:17:30,540 kita. kita.
285 00:17:39,380 00:17:40,780 PFN... PFN...
286 00:17:41,060 00:17:43,730 masih belum umumkan keputusan kemalangan itu. masih belum umumkan keputusan kemalangan itu.
287 00:17:43,760 00:17:45,990 Kita perlu tunggu lagi. Kita perlu tunggu lagi.
288 00:17:46,010 00:17:47,910 Awak beritahu dia mengenai isteri saya? Awak beritahu dia mengenai isteri saya?
289 00:17:47,940 00:17:49,320 Tidak. Tidak.
290 00:17:49,340 00:17:50,790 Awak tidak perlu risau. Awak tidak perlu risau.
291 00:17:51,890 00:17:54,530 Bagaimana keadaan dia? Bagaimana keadaan dia?
292 00:17:55,820 00:17:57,160 Sejak hari itu, Sejak hari itu,
293 00:17:57,190 00:17:59,220 keadaannya semakin teruk. keadaannya semakin teruk.
294 00:17:59,560 00:18:01,990 Dia langsung tidak kenal saya semalam. Dia langsung tidak kenal saya semalam.
295 00:18:05,100 00:18:07,650 Tidak kira betapa banyak saya fikirkan ini, Tidak kira betapa banyak saya fikirkan ini,
296 00:18:08,200 00:18:09,800 saya tidak rasa... saya tidak rasa...
297 00:18:09,830 00:18:11,660 kita bertemu secara kebetulan. kita bertemu secara kebetulan.
298 00:18:12,430 00:18:16,070 Wanita itu datang pada saya dan temukan kita. Wanita itu datang pada saya dan temukan kita.
299 00:18:16,630 00:18:18,010 Faham? Faham?
300 00:18:19,590 00:18:21,250 Kita harus siasat... Kita harus siasat...
301 00:18:21,630 00:18:24,020 sama ada pertemuan kita istimewa atau bernasib malang. sama ada pertemuan kita istimewa atau bernasib malang.
302 00:18:31,060 00:18:32,480 Mari tanggalkan ini. Mari tanggalkan ini.
303 00:18:32,750 00:18:34,310 Ini membazir. Ini membazir.
304 00:18:44,370 00:18:45,370 (Pengarah Klinik Zian) (Pengarah Klinik Zian)
305 00:18:50,730 00:18:53,430 Park Young Gil. Kemalangan kereta pada 11 Januari. Park Young Gil. Kemalangan kereta pada 11 Januari.
306 00:18:53,990 00:18:55,760 Choi Kyung Man. Serangan jantung pada 25 Januari. Choi Kyung Man. Serangan jantung pada 25 Januari.
307 00:18:55,790 00:18:58,390 "Semoga kuasa matahari beri tenaga dan kuasa bulan beri rehat." "Semoga kuasa matahari beri tenaga dan kuasa bulan beri rehat."
308 00:18:58,410 00:19:00,570 Seo Yeon Soo. Jatuh tangga pada 27 Januari. Seo Yeon Soo. Jatuh tangga pada 27 Januari.
309 00:19:00,590 00:19:02,120 "Biarkan pelangi jiwa berada di taman awak." "Biarkan pelangi jiwa berada di taman awak."
310 00:19:02,150 00:19:04,560 Cha Dan Seok. Bunuh diri pada 22 Februari. Cha Dan Seok. Bunuh diri pada 22 Februari.
311 00:19:04,580 00:19:07,340 "Kemuliaan cahaya keemasan yang bersinar akan bersamamu." "Kemuliaan cahaya keemasan yang bersinar akan bersamamu."
312 00:19:07,680 00:19:10,380 So Hye In. Letupan pada 13 Mac. So Hye In. Letupan pada 13 Mac.
313 00:19:11,130 00:19:12,580 "Awak akan menjadi kapten dalam hidup awak," "Awak akan menjadi kapten dalam hidup awak,"
314 00:19:12,610 00:19:14,240 "mencabar nasib awak." "mencabar nasib awak."
315 00:19:15,210 00:19:16,310 (Hwang No Sub, Bae Jung Tae) (Hwang No Sub, Bae Jung Tae)
316 00:19:16,850 00:19:18,620 (Ko Jae Young, Kim Se Rin) (Ko Jae Young, Kim Se Rin)
317 00:19:18,640 00:19:19,760 (Shin Ga Hyeon) (Shin Ga Hyeon)
318 00:19:21,180 00:19:23,520 (Lee Shin, Song Ji Hyun) (Lee Shin, Song Ji Hyun)
319 00:19:23,540 00:19:25,440 (Seo Yeon Soo) (Seo Yeon Soo)
320 00:19:28,160 00:19:29,200 (Kim Dae Sung) (Kim Dae Sung)
321 00:19:29,220 00:19:31,210 (Seo Yeon Soo) (Seo Yeon Soo)
322 00:19:31,230 00:19:32,630 (Cha Jeung Seok) (Cha Jeung Seok)
323 00:19:34,560 00:19:36,390 (Bae Jung Tae) (Bae Jung Tae)
324 00:19:36,420 00:19:37,890 (Kim Dae Sung) (Kim Dae Sung)
325 00:19:37,910 00:19:38,950 (Bae Jung Tae) (Bae Jung Tae)
326 00:19:39,960 00:19:41,000 (Lee Shin) (Lee Shin)
327 00:19:41,020 00:19:42,550 (Song Ji Hyun) (Song Ji Hyun)
328 00:19:42,580 00:19:43,840 (Song Ji Hyun) (Song Ji Hyun)
329 00:19:45,560 00:19:47,590 (So ​​Hye In) (So ​​Hye In)
330 00:19:54,210 00:19:55,640 Tunggu. Tunggu.
331 00:19:56,030 00:19:57,500 Kita semua pergi... Kita semua pergi...
332 00:19:57,530 00:19:59,750 ke pengebumian Encik Choi Kyung Man. ke pengebumian Encik Choi Kyung Man.
333 00:19:59,780 00:20:02,750 Dan, awak sendiri periksa kematian Seo Yeon Soo... Dan, awak sendiri periksa kematian Seo Yeon Soo...
334 00:20:02,770 00:20:04,510 dan Encik Cha, bukan? dan Encik Cha, bukan?
335 00:20:06,260 00:20:07,920 Kita di tempat kejadian ketika Cik So Hye In mati. Kita di tempat kejadian ketika Cik So Hye In mati.
336 00:20:07,950 00:20:09,080 (Bunga) (Bunga)
337 00:20:13,340 00:20:15,540 Encik Park Young Gil yang tidak dapat datang hari ini... Encik Park Young Gil yang tidak dapat datang hari ini...
338 00:20:15,570 00:20:17,190 telah mati. telah mati.
339 00:20:17,210 00:20:18,560 Ada seseorang... Ada seseorang...
340 00:20:18,590 00:20:20,440 yang kita tidak dapat periksa. yang kita tidak dapat periksa.
341 00:20:23,310 00:20:29,370 (Park Young Gil, 11 Januari, kemalangan kereta.) (Park Young Gil, 11 Januari, kemalangan kereta.)
342 00:20:29,390 00:20:30,780 Jadi, awak kata... Jadi, awak kata...
343 00:20:30,800 00:20:33,220 suami pada kakak kepada sepupu kepada kawan kepada alumni... suami pada kakak kepada sepupu kepada kawan kepada alumni...
344 00:20:33,240 00:20:35,170 kepada kawan sekolah rendah awak adalah Park Young Gil? kepada kawan sekolah rendah awak adalah Park Young Gil?
345 00:20:35,190 00:20:36,190 Jadi, periksa sahaja... Jadi, periksa sahaja...
346 00:20:36,220 00:20:39,010 jika dia dalam senarai kematian kemalangan kereta pada 11 Januari. jika dia dalam senarai kematian kemalangan kereta pada 11 Januari.
347 00:20:39,040 00:20:40,410 Betul. Betul.
348 00:20:40,440 00:20:42,170 Kenapa awak perlu periksa itu? Kenapa awak perlu periksa itu?
349 00:20:42,980 00:20:45,840 Saya akan belanja awak daging lembu Korea, gred dua tambah. Saya akan belanja awak daging lembu Korea, gred dua tambah.
350 00:20:45,870 00:20:47,270 - Dua tambah? - Ya. - Dua tambah? - Ya.
351 00:20:49,340 00:20:50,850 Mari lihat. Mari lihat.
352 00:20:58,160 00:21:01,710 Park Young Gil. Park Young Gil.
353 00:21:02,070 00:21:03,570 Dia tiada dalam senarai. Dia tiada dalam senarai.
354 00:21:03,590 00:21:05,630 Dia langsung tiada dalam senarai kematian. Dia langsung tiada dalam senarai kematian.
355 00:21:06,270 00:21:07,700 Dia tiada dalam senarai? Dia tiada dalam senarai?
356 00:21:38,860 00:21:40,290 Helo? Helo?
357 00:21:42,130 00:21:43,500 Siapa awak? Siapa awak?
358 00:22:06,930 00:22:08,730 Kami dilahirkan pada hari yang sama, Kami dilahirkan pada hari yang sama,
359 00:22:08,750 00:22:10,810 tapi saya rasa hari kematian kami berbeza. tapi saya rasa hari kematian kami berbeza.
360 00:22:11,470 00:22:12,820 Saya mencadangkan agar kami uruskan perniagaan bersama, Saya mencadangkan agar kami uruskan perniagaan bersama,
361 00:22:12,850 00:22:15,440 tapi akhirnya dia mati seperti itu selepas bekerja sebagai pemandu. tapi akhirnya dia mati seperti itu selepas bekerja sebagai pemandu.
362 00:22:16,390 00:22:18,860 Saya lihat yang kematian Encik Park Young Gil... Saya lihat yang kematian Encik Park Young Gil...
363 00:22:19,360 00:22:21,180 tidak didaftarkan. tidak didaftarkan.
364 00:22:21,210 00:22:23,580 Adakah terdapat sebab? Adakah terdapat sebab?
365 00:22:23,940 00:22:25,540 Semuanya kerana duit. Semuanya kerana duit.
366 00:22:25,920 00:22:27,580 Ketika saya pergi failkan kematiannya, Ketika saya pergi failkan kematiannya,
367 00:22:27,600 00:22:30,190 mereka kata saya perlu bayar balik hutangnya sekaligus. mereka kata saya perlu bayar balik hutangnya sekaligus.
368 00:22:30,600 00:22:31,740 Saya tertanya-tanya... Saya tertanya-tanya...
369 00:22:31,780 00:22:34,160 jika saya harus lepaskan warisan atau bayar hutangnya. jika saya harus lepaskan warisan atau bayar hutangnya.
370 00:22:36,020 00:22:38,550 Bagaimanapun, kenapa awak perlu jumpa dia? Bagaimanapun, kenapa awak perlu jumpa dia?
371 00:22:40,930 00:22:42,330 Mungkinkah... Mungkinkah...
372 00:22:43,960 00:22:47,110 awak kenal salah seorang dari orang-orang ini? awak kenal salah seorang dari orang-orang ini?
373 00:22:52,090 00:22:53,630 Saya tidak pasti. Saya tidak pasti.
374 00:22:55,780 00:22:57,870 Saya rasa rakan sekerja dia lebih tahu. Saya rasa rakan sekerja dia lebih tahu.
375 00:22:57,900 00:23:00,970 Kami jarang berada di rumah, dan tidak saling berjumpa. Kami jarang berada di rumah, dan tidak saling berjumpa.
376 00:23:06,040 00:23:07,520 Saya tidak pasti. Saya tidak pasti.
377 00:23:10,760 00:23:12,030 Hei. Hei.
378 00:23:12,430 00:23:14,260 Young Soo bercakap buruk tentang saya? Young Soo bercakap buruk tentang saya?
379 00:23:14,280 00:23:15,660 Apa? Apa?
380 00:23:15,680 00:23:17,050 Young Gil telah mati... Young Gil telah mati...
381 00:23:18,030 00:23:19,560 disebabkan saya. disebabkan saya.
382 00:23:19,590 00:23:20,890 Apa maksud awak? Apa maksud awak?
383 00:23:20,910 00:23:22,810 Bukankah ia kemalangan kereta? Bukankah ia kemalangan kereta?
384 00:23:22,830 00:23:24,290 Itu hari cuti dia, Itu hari cuti dia,
385 00:23:24,730 00:23:27,180 tapi dia buat penghantaran di kawasan saya dengan kereta saya. tapi dia buat penghantaran di kawasan saya dengan kereta saya.
386 00:23:27,450 00:23:30,490 Ia hari resital anak perempuan saya, jadi saya minta dia gantikan saya. Ia hari resital anak perempuan saya, jadi saya minta dia gantikan saya.
387 00:23:35,630 00:23:38,140 Jadi, ini adalah... Jadi, ini adalah...
388 00:23:39,720 00:23:41,160 Ini kereta dia. Ini kereta dia.
389 00:23:41,190 00:23:43,940 Saya pandu ia sambil berfikir dia tinggalkan ia untuk saya. Saya pandu ia sambil berfikir dia tinggalkan ia untuk saya.
390 00:23:47,080 00:23:48,430 Selamat tinggal. Selamat tinggal.
391 00:24:11,990 00:24:13,750 Awak tahu yang Cik Lee Shin ada anak? Awak tahu yang Cik Lee Shin ada anak?
392 00:24:13,770 00:24:15,150 Jadi, kenapa? Jadi, kenapa?
393 00:24:15,760 00:24:17,210 Jadi, awak tahu. Jadi, awak tahu.
394 00:24:18,200 00:24:19,300 Berapa banyak yang awak tahu? Berapa banyak yang awak tahu?
395 00:24:19,320 00:24:21,190 Awak juga tahu kenapa dia jemput kita? Awak juga tahu kenapa dia jemput kita?
396 00:24:23,630 00:24:26,870 Jika perlukan maklumat, awak perlu bayar. Jika perlukan maklumat, awak perlu bayar.
397 00:24:26,890 00:24:29,270 Kita semua akan mati. Kenapa mahu duit? Kita semua akan mati. Kenapa mahu duit?
398 00:24:30,510 00:24:33,710 Kalau begitu, mungkin saya patut berhenti cari lelaki itu. Kalau begitu, mungkin saya patut berhenti cari lelaki itu.
399 00:24:33,740 00:24:35,510 Saya mahu dapatkan lakaran wajah dia esok, Saya mahu dapatkan lakaran wajah dia esok,
400 00:24:35,530 00:24:37,660 tapi perlukah saya berhenti di sini? tapi perlukah saya berhenti di sini?
401 00:24:46,080 00:24:47,910 Kenapa awak fikir... Kenapa awak fikir...
402 00:24:48,580 00:24:50,160 orang-orang itu mati? orang-orang itu mati?
403 00:24:51,160 00:24:52,730 Awak fikir orang baik... Awak fikir orang baik...
404 00:24:52,750 00:24:55,150 tiba-tiba mati tanpa sebarang sebab? tiba-tiba mati tanpa sebarang sebab?
405 00:24:57,430 00:24:59,650 Awak kata mereka sedang terima balasan atas dosa mereka? Awak kata mereka sedang terima balasan atas dosa mereka?
406 00:25:01,390 00:25:03,560 Saya tidak pernah kata begitu. Saya tidak pernah kata begitu.
407 00:25:05,860 00:25:08,300 Awak pasti banyak berdosa. Awak pasti banyak berdosa.
408 00:25:11,640 00:25:13,570 Awak takut... Awak takut...
409 00:25:13,590 00:25:15,530 yang awak mungkin orang seterusnya? yang awak mungkin orang seterusnya?
410 00:25:16,340 00:25:17,760 Awak takut? Awak takut?
411 00:25:37,710 00:25:39,540 Saya suka betapa cepatnya awak buat keputusan ini. Saya suka betapa cepatnya awak buat keputusan ini.
412 00:25:39,560 00:25:41,240 Apa awak mahu saya buat? Apa awak mahu saya buat?
413 00:25:41,260 00:25:43,550 Ini mungkin agak sukar, Ini mungkin agak sukar,
414 00:25:43,570 00:25:45,570 dan awak mungkin tidak faham. dan awak mungkin tidak faham.
415 00:25:48,280 00:25:49,750 Tapi... Tapi...
416 00:25:49,780 00:25:51,290 saya akan pastikan... saya akan pastikan...
417 00:25:51,310 00:25:53,160 saya beri ganjaran lumayan. saya beri ganjaran lumayan.
418 00:25:53,190 00:25:54,540 Saya janji. Saya janji.
419 00:26:11,770 00:26:13,310 (Kafe 36.5°c) (Kafe 36.5°c)
420 00:26:13,670 00:26:16,280 Penyejuk peti sejuk bunga telah jadi terlalu panas. Penyejuk peti sejuk bunga telah jadi terlalu panas.
421 00:26:16,950 00:26:18,850 Pemutus litar jadi longgar, Pemutus litar jadi longgar,
422 00:26:18,870 00:26:20,480 jadi ia tidak dimatikan juga. jadi ia tidak dimatikan juga.
423 00:26:20,500 00:26:22,340 Isteri awak salah faham. Isteri awak salah faham.
424 00:26:24,810 00:26:26,340 Akhirnya saya boleh mati... Akhirnya saya boleh mati...
425 00:26:26,370 00:26:28,440 dengan suara hati tenang. dengan suara hati tenang.
426 00:26:29,140 00:26:30,890 Terima kasih, Ga Hyeon. Terima kasih, Ga Hyeon.
427 00:26:30,920 00:26:32,330 Terima kasih, detektif. Terima kasih, detektif.
428 00:26:32,350 00:26:35,230 Jika perkara seperti ini berlaku, awak sepatutnya beritahu saya. Jika perkara seperti ini berlaku, awak sepatutnya beritahu saya.
429 00:26:35,260 00:26:37,590 Bagaimana jika ini jadi kes pembakaran? Bagaimana jika ini jadi kes pembakaran?
430 00:26:39,430 00:26:42,040 Banyak kali juga dia telah fikirkan ini. Banyak kali juga dia telah fikirkan ini.
431 00:26:42,330 00:26:44,630 Dia tidak mahu letak awak di kedudukan sukar, Dia tidak mahu letak awak di kedudukan sukar,
432 00:26:45,170 00:26:47,020 jadi dia tidak dapat beritahu awak. jadi dia tidak dapat beritahu awak.
433 00:26:48,410 00:26:50,880 Hei, saya minta maaf. Hei, saya minta maaf.
434 00:26:50,910 00:26:52,950 Tiada apa untuk awak minta maaf. Tiada apa untuk awak minta maaf.
435 00:26:53,210 00:26:54,680 Apa pun, Apa pun,
436 00:26:54,980 00:26:57,040 awak sudah tahu apa-apa? awak sudah tahu apa-apa?
437 00:27:00,680 00:27:02,430 Belum lagi. Belum lagi.
438 00:27:04,050 00:27:05,380 Oh Tuhan. Oh Tuhan.
439 00:27:06,050 00:27:09,200 Kita semua hidup dalam ketakutan tanpa mengetahui sebabnya. Kita semua hidup dalam ketakutan tanpa mengetahui sebabnya.
440 00:27:09,530 00:27:11,230 Awak fikir seseorang yang tahu segala-galanya... Awak fikir seseorang yang tahu segala-galanya...
441 00:27:11,260 00:27:14,360 fikir ini hanyalah hiburan yang menyeronokkan? fikir ini hanyalah hiburan yang menyeronokkan?
442 00:27:22,280 00:27:24,070 - Terima kasih. - Selamat tinggal. - Terima kasih. - Selamat tinggal.
443 00:28:28,570 00:28:29,930 Cik Shin! Cik Shin!
444 00:28:31,440 00:28:33,070 - Helo. - Seung Min. - Helo. - Seung Min.
445 00:28:33,100 00:28:34,900 Apa yang bawa awak ke sini pada jam ini? Apa yang bawa awak ke sini pada jam ini?
446 00:28:35,650 00:28:37,220 Itu... Itu...
447 00:28:49,930 00:28:51,630 Tiba-tiba awak kata mahu berehat, Tiba-tiba awak kata mahu berehat,
448 00:28:51,660 00:28:53,440 jadi syarikat kami dalam kekecohan besar. jadi syarikat kami dalam kekecohan besar.
449 00:28:53,470 00:28:56,370 Ketua pasukan saya jadi marah dan menyalahkan saya... Ketua pasukan saya jadi marah dan menyalahkan saya...
450 00:28:56,390 00:28:58,240 kerana tidak jaga awak. kerana tidak jaga awak.
451 00:28:59,360 00:29:01,130 Oh Tuhan, dia sangat teruk. Oh Tuhan, dia sangat teruk.
452 00:29:01,670 00:29:03,910 Saya sudah kata yang saya ada sebab peribadi. Saya sudah kata yang saya ada sebab peribadi.
453 00:29:03,930 00:29:05,470 Ada sesuatu berlaku? Ada sesuatu berlaku?
454 00:29:05,830 00:29:07,230 Saya harus tahu sebagai pengurus awak... Saya harus tahu sebagai pengurus awak...
455 00:29:07,250 00:29:09,490 untuk melindungi dan membantu awak. untuk melindungi dan membantu awak.
456 00:29:09,510 00:29:11,010 Sebab itulah saya di sini. Sebab itulah saya di sini.
457 00:29:11,040 00:29:12,610 Saya sudah hantar beberapa fail, Saya sudah hantar beberapa fail,
458 00:29:12,630 00:29:15,140 supaya awak dapat terus menerbit selama beberapa bulan. supaya awak dapat terus menerbit selama beberapa bulan.
459 00:29:15,170 00:29:17,240 Jadi, awak akan kembali dalam tempoh dua bulan? Jadi, awak akan kembali dalam tempoh dua bulan?
460 00:29:17,260 00:29:20,090 Dia suruh pastikan yang kami tidak perlu umum hiatus awak. Dia suruh pastikan yang kami tidak perlu umum hiatus awak.
461 00:29:21,690 00:29:24,180 Saya akan cakap dengan ketua pasukan awak. Saya akan cakap dengan ketua pasukan awak.
462 00:29:24,730 00:29:27,360 Itu bukan salah awak, jadi jangan berkecil hati. Itu bukan salah awak, jadi jangan berkecil hati.
463 00:29:34,630 00:29:36,090 Maafkan saya. Maafkan saya.
464 00:29:39,540 00:29:40,940 Helo? Helo?
465 00:29:43,370 00:29:45,020 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
466 00:29:54,620 00:29:57,530 Setiap hari awak jumpa teman lelaki, bukankah okey untuk langkau sehari? Setiap hari awak jumpa teman lelaki, bukankah okey untuk langkau sehari?
467 00:29:57,550 00:30:00,190 Ini parti rumah baru pertama saya. Ini parti rumah baru pertama saya.
468 00:30:01,430 00:30:05,390 Saya tangguh ia sehingga dia ada masa untuk datang. Saya tangguh ia sehingga dia ada masa untuk datang.
469 00:30:06,270 00:30:08,500 Saya akan raikan bersama awak di tempatnya, Saya akan raikan bersama awak di tempatnya,
470 00:30:08,530 00:30:10,060 jadi berhenti menangis. jadi berhenti menangis.
471 00:30:19,500 00:30:21,940 Bagaimanapun, kenapa awak berpindah? Bagaimanapun, kenapa awak berpindah?
472 00:30:22,310 00:30:24,310 Bukankah lebih baik untuk tinggal bersama ibu bapa awak? Bukankah lebih baik untuk tinggal bersama ibu bapa awak?
473 00:30:24,340 00:30:27,710 Kebanyakan masa saya hanya bersendirian di rumah. Kebanyakan masa saya hanya bersendirian di rumah.
474 00:30:29,460 00:30:32,730 Dan ia menenangkan jiwa untuk ada teman lelaki saya sebagai jiran. Dan ia menenangkan jiwa untuk ada teman lelaki saya sebagai jiran.
475 00:30:33,440 00:30:35,070 Awak patut risau tentang diri awak. Awak patut risau tentang diri awak.
476 00:30:35,090 00:30:37,170 Awak tidak takut bersendirian di rumah besar itu? Awak tidak takut bersendirian di rumah besar itu?
477 00:30:37,200 00:30:39,620 Saya seorang wanita yang lukis pertarungan pisau setiap hari. Saya seorang wanita yang lukis pertarungan pisau setiap hari.
478 00:30:40,010 00:30:43,020 Dan, saya ada keselamatan yang baik kerana tempat itu mahal. Dan, saya ada keselamatan yang baik kerana tempat itu mahal.
479 00:30:45,710 00:30:47,250 Awak begitu hebat. Awak begitu hebat.
480 00:30:47,540 00:30:48,890 Ga Hyeon, Ga Hyeon,
481 00:30:49,130 00:30:51,190 awak kelihatan sama seperti kakak saya. awak kelihatan sama seperti kakak saya.
482 00:30:53,540 00:30:56,200 Awak cantik, baik hati, Awak cantik, baik hati,
483 00:30:56,960 00:30:59,260 dan bijak, seseorang yang terlalu bagus untuk wujud. dan bijak, seseorang yang terlalu bagus untuk wujud.
484 00:31:00,890 00:31:02,430 Baiklah. Baiklah.
485 00:31:03,280 00:31:05,490 Saya sering dengar begitu. Saya sering dengar begitu.
486 00:31:11,090 00:31:12,950 Mesti agak sukar kerana itu. Mesti agak sukar kerana itu.
487 00:31:14,730 00:31:16,800 Awak sentiasa perlu jadi yang terbaik. Awak sentiasa perlu jadi yang terbaik.
488 00:31:18,930 00:31:21,850 Awak sentiasa perlu penuhi standard orang lain. Awak sentiasa perlu penuhi standard orang lain.
489 00:31:25,510 00:31:27,840 Saya telah lihat temu bual awak, Saya telah lihat temu bual awak,
490 00:31:28,240 00:31:29,920 dan awak kata awak juga kecut perut... dan awak kata awak juga kecut perut...
491 00:31:29,940 00:31:31,910 bila tidak dapat tempat pertama dalam rating. bila tidak dapat tempat pertama dalam rating.
492 00:31:34,760 00:31:36,470 Awak juga periksa latar belakang saya? Awak juga periksa latar belakang saya?
493 00:31:36,770 00:31:38,350 Saya cuma kata, Saya cuma kata,
494 00:31:39,180 00:31:42,010 saya belajar memahami kakak saya disebabkan awak. saya belajar memahami kakak saya disebabkan awak.
495 00:31:43,200 00:31:45,320 Malah pemenang kehidupan juga... Malah pemenang kehidupan juga...
496 00:31:45,750 00:31:48,980 ada masalah yang orang gagal seperti kami tidak boleh bayangkan. ada masalah yang orang gagal seperti kami tidak boleh bayangkan.
497 00:31:50,410 00:31:52,440 Kita semua hanya manusia. Kita semua hanya manusia.
498 00:31:55,600 00:31:58,200 Jika saya tahu itu sebelum kakak saya mati, Jika saya tahu itu sebelum kakak saya mati,
499 00:31:59,600 00:32:01,240 itu pasti hebat. itu pasti hebat.
500 00:32:03,120 00:32:04,550 Sesuatu seperti itu. Sesuatu seperti itu.
501 00:32:06,330 00:32:07,700 Minum. Minum.
502 00:32:15,820 00:32:17,800 (Zolid: ubat tidur.) (Zolid: ubat tidur.)
503 00:32:22,860 00:32:24,610 Saya akan belikan hadiah rumah baru nanti. Saya akan belikan hadiah rumah baru nanti.
504 00:32:24,630 00:32:26,440 Beritahu saya apa awak perlukan. Beritahu saya apa awak perlukan.
505 00:32:26,460 00:32:28,900 Betulkah? Boleh saya minta apa sahaja? Betulkah? Boleh saya minta apa sahaja?
506 00:32:28,930 00:32:30,550 Sesuatu yang sangat mahal? Sesuatu yang sangat mahal?
507 00:32:30,570 00:32:32,570 Boleh, sesuatu yang sangat mahal. Boleh, sesuatu yang sangat mahal.
508 00:32:33,150 00:32:35,720 Saya rasa ini dia. Betul. Selamat tinggal. Saya rasa ini dia. Betul. Selamat tinggal.
509 00:32:36,390 00:32:38,030 Selamat pulang! Selamat pulang!
510 00:32:38,050 00:32:39,590 Selamat tinggal! Selamat tinggal!
511 00:32:52,370 00:32:55,030 (Episod 12 akan disiarkan sebentar lagi.) (Episod 12 akan disiarkan sebentar lagi.)
512 00:32:56,640 00:32:57,770 (Si Murai) (Si Murai)
513 00:32:58,130 00:32:59,370 Seseorang telefon awak. Seseorang telefon awak.
514 00:32:59,390 00:33:02,060 Si Murai? Hei, kenapa Si Murai telefon awak? Kenapa? Si Murai? Hei, kenapa Si Murai telefon awak? Kenapa?
515 00:33:02,520 00:33:03,660 - Kenapa begitu? - Oh Tuhan. - Kenapa begitu? - Oh Tuhan.
516 00:33:03,690 00:33:04,940 Tunggu sekejap. Tunggu. Tunggu sekejap. Tunggu.
517 00:33:04,960 00:33:06,090 Kenapa dengan awak? Kenapa dengan awak?
518 00:33:06,110 00:33:07,380 Saya tahu awak buat apa sahaja yang awak mahu, Saya tahu awak buat apa sahaja yang awak mahu,
519 00:33:07,400 00:33:08,570 tapi awak tidak lakukan pintasan. tapi awak tidak lakukan pintasan.
520 00:33:08,590 00:33:10,400 Kenapa samseng dari agensi detektif itu telefon awak? Kenapa samseng dari agensi detektif itu telefon awak?
521 00:33:10,430 00:33:11,660 - Kenapa dia telefon wak? - Kenapa awak memukulnya lagi? - Kenapa dia telefon wak? - Kenapa awak memukulnya lagi?
522 00:33:11,700 00:33:13,570 - Oh Tuhan, dia baru sahaja... - Kapten Heo! - Oh Tuhan, dia baru sahaja... - Kapten Heo!
523 00:33:15,130 00:33:16,440 Oh Tuhan. Itu... Oh Tuhan. Itu...
524 00:33:16,700 00:33:18,310 - Ini untuk awak. - Terima kasih. - Ini untuk awak. - Terima kasih.
525 00:33:18,340 00:33:20,070 Apakah itu? Apa yang awak dapat? Apakah itu? Apa yang awak dapat?
526 00:33:26,980 00:33:28,360 (Klinik Zian) (Klinik Zian)
527 00:33:28,380 00:33:30,120 (Detektif Ji Hyeong Ju, Balai Polis Seoul Makang) (Detektif Ji Hyeong Ju, Balai Polis Seoul Makang)
528 00:33:59,450 00:34:01,110 (Kim Se Rin, Studio Royal) (Kim Se Rin, Studio Royal)
529 00:34:01,510 00:34:02,720 Helo. Helo.
530 00:34:03,180 00:34:04,840 Oh Tuhan. Terima kasih. Oh Tuhan. Terima kasih.
531 00:34:05,520 00:34:06,520 (Klinik Zian) (Klinik Zian)
532 00:34:06,550 00:34:07,670 (Hwang No Sub) (Hwang No Sub)
533 00:34:10,320 00:34:11,520 (Ko Jae Young) (Ko Jae Young)
534 00:34:29,940 00:34:31,480 (Shin Ga Hyeon) (Shin Ga Hyeon)
535 00:34:38,380 00:34:43,620 (Awak akan menjadi bintang penjaga dan menerangi kegelapan.) (Awak akan menjadi bintang penjaga dan menerangi kegelapan.)
536 00:34:51,200 00:34:52,660 Ya, kami juga dapat. Ya, kami juga dapat.
537 00:34:54,830 00:34:56,330 Awak akan duduk di kafe, bukan? Awak akan duduk di kafe, bukan?
538 00:34:58,000 00:35:00,670 Saya akan telefon awak sebaik sahaja kami jumpa apa-apa. Saya akan telefon awak sebaik sahaja kami jumpa apa-apa.
539 00:35:01,140 00:35:04,110 ("Berehat Dalam Penerbangan Ke Mesir" oleh Rembrandt) ("Berehat Dalam Penerbangan Ke Mesir" oleh Rembrandt)
540 00:35:05,240 00:35:08,080 (Awak akan menjadi bintang penjaga dan menerangi kegelapan.) (Awak akan menjadi bintang penjaga dan menerangi kegelapan.)
541 00:35:08,110 00:35:09,680 (Awak akan menjadi bintang penjaga dan menerangi kegelapan.) (Awak akan menjadi bintang penjaga dan menerangi kegelapan.)
542 00:35:11,780 00:35:13,080 Awak sudah jumpa? Awak sudah jumpa?
543 00:35:13,450 00:35:14,780 Ya. Ya.
544 00:35:16,150 00:35:18,680 Apa gunanya? Kita tidak tahu apa maksudnya. Apa gunanya? Kita tidak tahu apa maksudnya.
545 00:35:19,920 00:35:22,170 Lihat kad Hye In, ia tidak melambangkan kematiannya. Lihat kad Hye In, ia tidak melambangkan kematiannya.
546 00:35:22,430 00:35:23,860 Dan, lukisan itu juga tidak masuk akal. Dan, lukisan itu juga tidak masuk akal.
547 00:35:23,890 00:35:26,190 Dan, semua baris itu adalah sebagai abstrak yang mungkin. Dan, semua baris itu adalah sebagai abstrak yang mungkin.
548 00:35:28,370 00:35:29,820 Kenapa ini berlaku pada kita? Kenapa ini berlaku pada kita?
549 00:35:30,000 00:35:31,570 Saya yakin ini ada maksud sesuatu. Saya yakin ini ada maksud sesuatu.
550 00:35:33,940 00:35:35,640 Kita dijemput untuk bermain permainan ini. Kita dijemput untuk bermain permainan ini.
551 00:35:38,140 00:35:40,380 (Seo Yeon Soo, mati akibat jatuh, Cha Jeung Seok, bunuh diri.) (Seo Yeon Soo, mati akibat jatuh, Cha Jeung Seok, bunuh diri.)
552 00:35:45,420 00:35:46,750 (Bab Tiga, Bintang Penjaga) (Bab Tiga, Bintang Penjaga)
553 00:35:47,090 00:35:48,520 (Jilid 27, Lagu Cahaya) (Jilid 27, Lagu Cahaya)
554 00:35:52,220 00:35:53,440 Sekejap. Sekejap.
555 00:35:53,470 00:35:54,810 Kenapa? Kenapa?
556 00:35:55,060 00:35:56,360 Lihatlah. Lihatlah.
557 00:35:57,900 00:36:00,060 Bab Tiga, Jilid 27. Bab Tiga, Jilid 27.
558 00:36:01,000 00:36:02,470 27 Mac. 27 Mac.
559 00:36:05,070 00:36:07,010 (Awak akan menjadi kapten dalam hidup, mencabar takdir awak.) (Awak akan menjadi kapten dalam hidup, mencabar takdir awak.)
560 00:36:07,040 00:36:08,680 Bab Tiga, Jilid 13. Bab Tiga, Jilid 13.
561 00:36:09,010 00:36:10,340 13 Mac. 13 Mac.
562 00:36:10,670 00:36:11,930 Itu tarikh kemalangan Hye In. Itu tarikh kemalangan Hye In.
563 00:36:11,980 00:36:13,080 (So ​​Hye In, 13 Mac) (So ​​Hye In, 13 Mac)
564 00:36:13,110 00:36:14,510 Cha Jeung Seok... Cha Jeung Seok...
565 00:36:14,680 00:36:15,820 (Cha Jeung Seok, 22 Februari) (Cha Jeung Seok, 22 Februari)
566 00:36:18,560 00:36:19,600 (Kemuliaan cahaya keemasan yang bersinar akan bersamamu.) (Kemuliaan cahaya keemasan yang bersinar akan bersamamu.)
567 00:36:19,620 00:36:21,300 - Bab Dua, Jilid 22. - Bab Dua, Jilid 22. - Bab Dua, Jilid 22. - Bab Dua, Jilid 22.
568 00:36:21,320 00:36:22,320 (Biarkan pelangi jiwa berada di taman awak.) (Biarkan pelangi jiwa berada di taman awak.)
569 00:36:22,350 00:36:23,950 Bab Satu, Jilid 27. Bab Satu, Jilid 27.
570 00:36:24,920 00:36:26,090 (Seo Yeon Soo, 27 Januari) (Seo Yeon Soo, 27 Januari)
571 00:36:26,120 00:36:27,190 (Semoga kuasa matahari beri tenaga dan kuasa bulan beri rehat.) (Semoga kuasa matahari beri tenaga dan kuasa bulan beri rehat.)
572 00:36:27,220 00:36:28,490 (Bab Satu, Jilid 25) (Bab Satu, Jilid 25)
573 00:36:28,530 00:36:29,960 Bab Satu, Jilid 25. Bab Satu, Jilid 25.
574 00:36:30,700 00:36:33,210 (Choi Kyung Man, 25 Januari) (Choi Kyung Man, 25 Januari)
575 00:36:33,230 00:36:34,560 Inilah tarikhnya. Inilah tarikhnya.
576 00:36:35,130 00:36:36,460 Tarikh kematian mereka. Tarikh kematian mereka.
577 00:36:39,540 00:36:40,870 27 Mac. 27 Mac.
578 00:36:42,840 00:36:44,120 Ianya pada hari ini. Ianya pada hari ini.
579 00:36:44,140 00:36:45,460 Jadi, Jadi,
580 00:36:47,810 00:36:49,840 adakah salah seorang dari kita akan mati lagi? adakah salah seorang dari kita akan mati lagi?
581 00:36:57,720 00:37:00,450 Ada banyak bintang, bukan? Ada banyak bintang, bukan?
582 00:37:00,960 00:37:02,260 Ya. Ya.
583 00:37:06,330 00:37:08,810 Young, buruj yang mana kegemaran awak? Young, buruj yang mana kegemaran awak?
584 00:37:09,200 00:37:10,440 Leo. Leo.
585 00:37:10,470 00:37:11,610 Leo? Leo?
586 00:37:11,640 00:37:12,930 Ya. Ya.
587 00:37:25,620 00:37:26,950 Se Rin. Se Rin.
588 00:37:27,990 00:37:29,870 Oh Tuhan, tolonglah jawab. Oh Tuhan, tolonglah jawab.
589 00:37:37,530 00:37:39,100 - Awak dapat hubungi dia? - Dia tidak menjawab. - Awak dapat hubungi dia? - Dia tidak menjawab.
590 00:37:39,130 00:37:40,540 Ada sesuatu sudah berlaku kepadanya? Ada sesuatu sudah berlaku kepadanya?
591 00:37:40,560 00:37:42,840 Teruskan mencuba. Telefon saya sebaik sahaja dia jawab. Teruskan mencuba. Telefon saya sebaik sahaja dia jawab.
592 00:37:46,640 00:37:48,930 - Awak mahu ke mana? - Saya mesti periksa Bae Jung Tae. - Awak mahu ke mana? - Saya mesti periksa Bae Jung Tae.
593 00:37:49,710 00:37:51,010 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
594 00:37:52,840 00:37:54,180 Saya akan berhati-hati. Saya akan berhati-hati.
595 00:37:54,650 00:37:56,610 Ga Hyeon, jangan keluar. Tunggu sini. Ga Hyeon, jangan keluar. Tunggu sini.
596 00:37:57,010 00:37:58,310 Tolong duduk di dalam. Tolong duduk di dalam.
597 00:38:16,700 00:38:18,040 Encik Bae Jung Tae? Encik Bae Jung Tae?
598 00:39:00,410 00:39:01,990 Mesej saya nombor telefon Bae Jung Tae. Sekarang! Mesej saya nombor telefon Bae Jung Tae. Sekarang!
599 00:39:02,010 00:39:03,430 Apa? Kenapa? Apa? Kenapa?
600 00:39:05,500 00:39:06,760 Tidak guna. Tidak guna.
601 00:39:06,780 00:39:08,250 Oh Tuhan, apa yang berlaku? Oh Tuhan, apa yang berlaku?
602 00:39:45,960 00:39:47,990 Se Rin, awak di mana? Se Rin, awak di mana?
603 00:39:48,930 00:39:51,530 Ga Hyeon, saya rasa ada seseorang ikut saya. Ga Hyeon, saya rasa ada seseorang ikut saya.
604 00:39:51,830 00:39:53,330 Di mana teman lelaki awak? Di mana teman lelaki awak?
605 00:39:53,350 00:39:54,840 Awak sudah telefon polis? Awak sudah telefon polis?
606 00:39:54,870 00:39:57,810 Saya baru telefon kedua-duanya. Saya sangat takut. Saya baru telefon kedua-duanya. Saya sangat takut.
607 00:39:58,140 00:40:01,040 Masuk ke dalam rumah awak sekarang. Masuk ke dalam rumah awak sekarang.
608 00:40:03,640 00:40:04,950 Se Rin. Se Rin.
609 00:40:06,140 00:40:08,040 Se Rin, awak ada di sana? Se Rin, awak ada di sana?
610 00:40:19,260 00:40:22,220 (Kim Se Rin) (Kim Se Rin)
611 00:40:43,450 00:40:44,820 Kenapa awak panggil saya keluar pada waktu ini? Kenapa awak panggil saya keluar pada waktu ini?
612 00:40:44,850 00:40:46,300 Apa yang sedang berlaku? Apa yang sedang berlaku?
613 00:40:46,520 00:40:48,010 Saya akan terangkan semuanya nanti. Saya akan terangkan semuanya nanti.
614 00:40:49,250 00:40:51,090 - Ga Hyeon? Ikut saya! - Apa? - Ga Hyeon? Ikut saya! - Apa?
615 00:40:59,160 00:41:01,540 - Awak memang mahu mati? - Encik Bae Jung Tae! - Awak memang mahu mati? - Encik Bae Jung Tae!
616 00:41:12,610 00:41:14,680 Se Rin! Se Rin!
617 00:41:15,010 00:41:16,350 Awak tidak apa-apa? Awak tidak apa-apa?
618 00:41:26,790 00:41:28,620 - Hyeong Ju, periksa Ga Hyeon. - Baik. - Hyeong Ju, periksa Ga Hyeon. - Baik.
619 00:41:31,930 00:41:34,260 Studio Royal, Bilik 716 di Sinyeong-dong. Cepat! Studio Royal, Bilik 716 di Sinyeong-dong. Cepat!
620 00:41:34,360 00:41:37,170 - Se Rin! - Bae Jung Tae lari! Tangkap dia! - Se Rin! - Bae Jung Tae lari! Tangkap dia!
621 00:41:41,940 00:41:43,610 Se Rin. Se Rin.
622 00:41:44,780 00:41:46,880 Se Rin. Awak tidak apa-apa? Se Rin. Awak tidak apa-apa?
623 00:42:08,070 00:42:09,400 Berhenti! Berhenti!
624 00:42:11,240 00:42:12,470 Suspek sedang melarikan diri. Suspek sedang melarikan diri.
625 00:43:18,240 00:43:19,640 Awak patut duduk diam. Awak patut duduk diam.
626 00:43:21,370 00:43:22,710 Duduk diam. Duduk diam.
627 00:43:58,080 00:43:59,680 Siapa awak? Kenapa awak... Siapa awak? Kenapa awak...
628 00:44:25,870 00:44:27,140 Mari pergi. Mari pergi.
629 00:44:30,510 00:44:31,820 Sun Ho. Sun Ho.
630 00:44:32,510 00:44:34,340 Sun Ho! Sun Ho!
631 00:44:34,780 00:44:36,080 Bangun. Bangun.
632 00:44:36,680 00:44:37,900 Sun Ho. Sun Ho.
633 00:44:38,080 00:44:39,430 Sun Ho! Sun Ho!
634 00:44:40,350 00:44:41,650 Sun Ho! Sun Ho!
635 00:44:47,360 00:44:48,690 Sun Ho! Sun Ho!
636 00:45:00,870 00:45:02,150 Maafkan saya. Maafkan saya.
637 00:45:02,470 00:45:03,900 Adakah lelaki itu... Adakah lelaki itu...
638 00:45:03,920 00:45:05,540 seperti biasa dilihat bagi awak? seperti biasa dilihat bagi awak?
639 00:45:06,810 00:45:08,140 Tidak. Tidak.
640 00:45:09,050 00:45:10,840 Dia ada sebut tentang seorang penghendap. Dia ada sebut tentang seorang penghendap.
641 00:45:11,050 00:45:13,140 Dia gementar kerana rasa seperti dia diekori. Dia gementar kerana rasa seperti dia diekori.
642 00:45:33,500 00:45:35,670 Ini dia. Bilik yang mana? Ini dia. Bilik yang mana?
643 00:45:35,810 00:45:38,110 - Bilik 576. - Bilik di sana. - Bilik 576. - Bilik di sana.
644 00:45:40,440 00:45:41,760 Oh Tuhan. Oh Tuhan.
645 00:45:42,820 00:45:44,060 - Awak tidak apa-apa? - Helo, tuan. - Awak tidak apa-apa? - Helo, tuan.
646 00:45:44,080 00:45:45,500 Apa yang doktor cakap? Apa yang doktor cakap?
647 00:45:45,520 00:45:47,090 Awak perlu pergi ke hospital yang lebih besar? Awak perlu pergi ke hospital yang lebih besar?
648 00:45:47,120 00:45:48,670 Apa yang terjadi pada kaki awak? Apa yang terjadi pada kaki awak?
649 00:45:48,690 00:45:51,180 - Adakah kaki awak hancur? - Tidak, hanya patah. - Adakah kaki awak hancur? - Tidak, hanya patah.
650 00:45:51,490 00:45:52,910 Saya hanya perlu berehat seketika. Saya hanya perlu berehat seketika.
651 00:45:52,930 00:45:54,200 Oh Tuhan! Oh Tuhan!
652 00:45:54,220 00:45:56,040 Bila saya dengar awak tidak sedarkan diri, Bila saya dengar awak tidak sedarkan diri,
653 00:45:56,190 00:45:58,340 saya jangkakan keadaan yang teruk. saya jangkakan keadaan yang teruk.
654 00:45:58,360 00:46:00,840 Betul. Awak tahu betapa terkejutnya Leftenan Jin kita? Betul. Awak tahu betapa terkejutnya Leftenan Jin kita?
655 00:46:00,860 00:46:02,130 Apa? Apa?
656 00:46:02,580 00:46:03,610 "Leftenan Jin kita"? "Leftenan Jin kita"?
657 00:46:03,630 00:46:05,960 Sejak bila awak panggil dia begitu? Sejak bila awak panggil dia begitu?
658 00:46:06,350 00:46:09,060 Sejak bila? Oh Tuhan, lihatlah tangan awak. Sejak bila? Oh Tuhan, lihatlah tangan awak.
659 00:46:09,270 00:46:11,510 - Itu mesti sakit. - Saya calarkannya. - Itu mesti sakit. - Saya calarkannya.
660 00:46:16,810 00:46:18,120 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
661 00:46:18,620 00:46:20,990 - Awak dapat tangkap Bae Jung Tae? - Bagaimana dengan Se Rin? - Awak dapat tangkap Bae Jung Tae? - Bagaimana dengan Se Rin?
662 00:46:21,020 00:46:23,040 Dia baru dipindahkan ke bilik tadi. Dia baru dipindahkan ke bilik tadi.
663 00:46:23,390 00:46:24,890 Syukurlah, lukanya tidak serius. Syukurlah, lukanya tidak serius.
664 00:46:26,860 00:46:29,110 Kami dapat tangkap dia. Kami dapat tangkap dia.
665 00:46:29,830 00:46:31,140 Awak sepatutnya duduk di rumah. Awak sepatutnya duduk di rumah.
666 00:46:31,160 00:46:32,660 Kenapa awak keluar? Awak tidak takut? Kenapa awak keluar? Awak tidak takut?
667 00:46:32,690 00:46:33,950 Saya takut. Saya takut.
668 00:46:35,160 00:46:36,460 Saya juga... Saya juga...
669 00:46:36,970 00:46:38,260 takut mati. takut mati.
670 00:46:40,970 00:46:42,250 Tapi... Tapi...
671 00:46:43,410 00:46:45,170 awak tahu apa yang lebih menakutkan saya? awak tahu apa yang lebih menakutkan saya?
672 00:46:49,950 00:46:51,410 Ia adalah ketika orang mati... Ia adalah ketika orang mati...
673 00:46:52,680 00:46:54,180 betul-betul di depan mata saya. betul-betul di depan mata saya.
674 00:46:57,820 00:46:59,910 Saya lihat orang yang boleh saya selamatkan... Saya lihat orang yang boleh saya selamatkan...
675 00:47:02,190 00:47:03,720 dalam mimpi saya setiap malam. dalam mimpi saya setiap malam.
676 00:47:04,760 00:47:06,060 Mereka tanya... Mereka tanya...
677 00:47:07,130 00:47:08,460 kenapa saya masih hidup... kenapa saya masih hidup...
678 00:47:08,730 00:47:10,400 dan kenapa saya gagal selamatkan mereka. dan kenapa saya gagal selamatkan mereka.
679 00:47:11,030 00:47:12,840 Mereka tanya saya perkara itu setiap malam. Mereka tanya saya perkara itu setiap malam.
680 00:47:14,240 00:47:15,630 Jadi... Jadi...
681 00:47:15,910 00:47:17,870 saya ingat Se Rin akan menemui takdir yang sama. saya ingat Se Rin akan menemui takdir yang sama.
682 00:47:21,080 00:47:22,670 Begitulah juga bagaimana saya rasa. Begitulah juga bagaimana saya rasa.
683 00:47:25,450 00:47:27,110 Kehilangan rakan kongsi lagi sekali... Kehilangan rakan kongsi lagi sekali...
684 00:47:28,190 00:47:29,620 terlalu menakutkan. terlalu menakutkan.
685 00:47:32,690 00:47:34,120 Awak bercakap tentang saya? Awak bercakap tentang saya?
686 00:47:34,290 00:47:35,740 Orang lain mungkin tidak fikir seperti itu, Orang lain mungkin tidak fikir seperti itu,
687 00:47:35,770 00:47:37,280 tapi kita masih rakan kongsi. tapi kita masih rakan kongsi.
688 00:47:37,530 00:47:39,060 Kita juga ada ibu pejabat sendiri. Kita juga ada ibu pejabat sendiri.
689 00:47:46,870 00:47:48,400 Ianya adalah keesokan harinya. Ianya adalah keesokan harinya.
690 00:47:50,310 00:47:51,710 Semua orang masih hidup. Semua orang masih hidup.
691 00:48:11,400 00:48:12,730 Jika Sun Ho mati, Jika Sun Ho mati,
692 00:48:14,320 00:48:16,590 saya sendiri akan bunuh awak. Awak faham? saya sendiri akan bunuh awak. Awak faham?
693 00:48:17,170 00:48:18,500 Itu sebabnya kenapa... Itu sebabnya kenapa...
694 00:48:20,400 00:48:22,700 dia tidak sepatutnya mengejar lelaki yang tidak bersalah. dia tidak sepatutnya mengejar lelaki yang tidak bersalah.
695 00:48:22,940 00:48:24,260 Awak tidak guna. Awak tidak guna.
696 00:48:25,720 00:48:27,320 "Tidak bersalah"? Bagaimana awak boleh cakap begitu... "Tidak bersalah"? Bagaimana awak boleh cakap begitu...
697 00:48:27,340 00:48:29,180 selepas apa yang awak buat kepada Se Rin? selepas apa yang awak buat kepada Se Rin?
698 00:48:31,580 00:48:32,920 Saya tidak buat salah. Saya tidak buat salah.
699 00:48:33,350 00:48:34,610 Perempuan itu bertekad... Perempuan itu bertekad...
700 00:48:35,390 00:48:36,690 mahu perangkap saya. mahu perangkap saya.
701 00:48:36,720 00:48:38,850 Cik Lee Shin arahkan awak untuk bunuh dia, bukan? Cik Lee Shin arahkan awak untuk bunuh dia, bukan?
702 00:48:39,090 00:48:40,990 Saya tidak tahu apa yang awak cakap ini. Saya tidak tahu apa yang awak cakap ini.
703 00:48:42,160 00:48:43,940 - Di mana dia? - Hyeong Ju! - Di mana dia? - Hyeong Ju!
704 00:48:45,930 00:48:47,260 Apa yang awak buat? Apa yang awak buat?
705 00:48:49,730 00:48:51,610 Awak tidak apa-apa? Lelaki tidak guna itu... Awak tidak apa-apa? Lelaki tidak guna itu...
706 00:48:52,940 00:48:54,250 Siapa yang lantik peguam itu untuk dia? Siapa yang lantik peguam itu untuk dia?
707 00:48:54,270 00:48:56,320 Awak tidak tahu yang dia berhak dapatkan peguam? Awak tidak tahu yang dia berhak dapatkan peguam?
708 00:48:56,340 00:48:57,480 Awak cuma biarkan dia memutar belit... Awak cuma biarkan dia memutar belit...
709 00:48:57,510 00:48:58,640 Bagaimana dia boleh memutar belit dari perkara ini? Bagaimana dia boleh memutar belit dari perkara ini?
710 00:48:58,670 00:48:59,980 Saya tidak akan terkejut jika dia dan peguamnya merancang... Saya tidak akan terkejut jika dia dan peguamnya merancang...
711 00:49:00,010 00:49:01,440 untuk memendekkan hukuman. untuk memendekkan hukuman.
712 00:49:04,520 00:49:05,830 Oleh itu... Oleh itu...
713 00:49:06,350 00:49:08,950 saya akan uruskan ini. Awak jangan masuk campur. saya akan uruskan ini. Awak jangan masuk campur.
714 00:49:09,590 00:49:12,310 Dia akan cakap awak memaksa dia. Jangan beri dia sebab untuk bebas. Dia akan cakap awak memaksa dia. Jangan beri dia sebab untuk bebas.
715 00:49:19,760 00:49:21,440 Awak boleh ambil ini selepas 10 minit. Awak boleh ambil ini selepas 10 minit.
716 00:49:22,130 00:49:23,430 Baik. Baik.
717 00:49:26,820 00:49:28,710 Bagaimana dengan makanan awak? Awak sudah makan? Bagaimana dengan makanan awak? Awak sudah makan?
718 00:49:29,040 00:49:31,020 Awak telah memerhatikan Bae Jung Tae. Awak telah memerhatikan Bae Jung Tae.
719 00:49:31,040 00:49:32,420 Akhirnya awak dapat dia. Akhirnya awak dapat dia.
720 00:49:35,510 00:49:37,710 Apa hubungan awak dengan mangsa? Apa hubungan awak dengan mangsa?
721 00:49:38,050 00:49:39,650 Dia nampak seperti kawan Ga Hyeon. Dia nampak seperti kawan Ga Hyeon.
722 00:49:41,950 00:49:43,090 Berapa lama awak perlu tinggal di sini? Berapa lama awak perlu tinggal di sini?
723 00:49:43,120 00:49:45,690 Mereka perlu memerhatikan saya selama tiga hingga empat minggu. Mereka perlu memerhatikan saya selama tiga hingga empat minggu.
724 00:49:45,720 00:49:46,900 Tolonglah. Tolonglah.
725 00:49:46,930 00:49:49,020 Saya tanyakan soalan pada awak dulu. Saya tanyakan soalan pada awak dulu.
726 00:49:49,060 00:49:51,430 Kenapa awak menafikan soalan saya? Kenapa awak menafikan soalan saya?
727 00:49:51,460 00:49:52,800 Awak nampak baik-baik sahaja. Awak nampak baik-baik sahaja.
728 00:49:53,200 00:49:54,430 Selamat tinggal. Selamat tinggal.
729 00:49:55,270 00:49:58,280 Tolonglah, jawab soalan bila saya bertanya. Tolonglah, jawab soalan bila saya bertanya.
730 00:49:59,200 00:50:00,700 Ini mengecewakan saya. Ini mengecewakan saya.
731 00:50:03,770 00:50:05,670 Mesej itu adalah tarikh kematian? Mesej itu adalah tarikh kematian?
732 00:50:08,610 00:50:10,350 Sebab itu saya telefon awak. Sebab itu saya telefon awak.
733 00:50:11,380 00:50:12,620 Maksudnya... Maksudnya...
734 00:50:13,720 00:50:16,380 saya betul-betul boleh mati. saya betul-betul boleh mati.
735 00:50:20,420 00:50:23,030 Ada awak dengar kenapa Bae Jung Tae menyerang awak? Ada awak dengar kenapa Bae Jung Tae menyerang awak?
736 00:50:23,560 00:50:25,080 Atau apa-apa tentang Cik Lee Shin? Atau apa-apa tentang Cik Lee Shin?
737 00:50:25,100 00:50:26,420 Tidak. Tidak.
738 00:50:27,900 00:50:29,200 Sejak beberapa hari lalu, Sejak beberapa hari lalu,
739 00:50:29,400 00:50:32,160 saya merasakan ada seseorang yang mengekori saya. saya merasakan ada seseorang yang mengekori saya.
740 00:50:33,470 00:50:35,020 Tapi saya tidak rasa saya betul. Tapi saya tidak rasa saya betul.
741 00:50:37,410 00:50:39,250 Saya tidak tahu yang ia adalah bekas banduan. Saya tidak tahu yang ia adalah bekas banduan.
742 00:50:58,700 00:51:00,020 Apa? Apa?
743 00:51:00,930 00:51:02,300 Pembunuh? Pembunuh?
744 00:51:19,320 00:51:21,320 Adakah semua bekas banduan membunuh orang? Adakah semua bekas banduan membunuh orang?
745 00:51:32,930 00:51:35,930 Orang seperti awak memandang rendah pada orang lain. Orang seperti awak memandang rendah pada orang lain.
746 00:51:36,970 00:51:38,300 Serius. Serius.
747 00:51:52,220 00:51:53,520 Se Rin. Se Rin.
748 00:51:55,590 00:51:56,760 Young Woong. Young Woong.
749 00:51:56,790 00:51:58,120 Siapa awak? Siapa awak?
750 00:51:59,720 00:52:01,010 Young Woong! Young Woong!
751 00:52:05,240 00:52:06,640 Awak betul-betul mahu mati? Awak betul-betul mahu mati?
752 00:52:06,660 00:52:07,950 Encik Bae Jung Tae! Encik Bae Jung Tae!
753 00:52:07,970 00:52:09,410 Jika bukan kerana awak, Jika bukan kerana awak,
754 00:52:09,730 00:52:11,730 saya mungkin betul-betul sudah mati semalam. saya mungkin betul-betul sudah mati semalam.
755 00:52:16,570 00:52:17,930 Bagaimana dengan ibu bapa awak? Bagaimana dengan ibu bapa awak?
756 00:52:18,340 00:52:19,900 Awak masih belum hubungi mereka? Awak masih belum hubungi mereka?
757 00:52:23,910 00:52:25,410 Lebih baik mereka tidak tahu. Lebih baik mereka tidak tahu.
758 00:52:27,790 00:52:29,440 Jika mereka tahu saya diserang, Jika mereka tahu saya diserang,
759 00:52:32,090 00:52:34,190 saya mungkin perlu pindah semula ke rumah. saya mungkin perlu pindah semula ke rumah.
760 00:52:45,430 00:52:46,770 Awak rasa... Awak rasa...
761 00:52:46,890 00:52:49,220 Se Rin boleh mati semalam? Se Rin boleh mati semalam?
762 00:52:49,740 00:52:51,030 Jika begitu, Jika begitu,
763 00:52:53,040 00:52:55,150 awak sudah selamatkan dia, Ga Hyeon. awak sudah selamatkan dia, Ga Hyeon.
764 00:52:57,350 00:52:58,770 Apa yang Bae Jung Tae cakap? Apa yang Bae Jung Tae cakap?
765 00:53:00,620 00:53:02,120 Dia menafikan semua dakwaan. Dia menafikan semua dakwaan.
766 00:53:03,290 00:53:05,900 Dia cakap dia tidak memukulnya atau lakukan kesalahan. Dia cakap dia tidak memukulnya atau lakukan kesalahan.
767 00:53:06,060 00:53:08,400 Dan, Cik Lee Shin tidak arahkan dia untuk buat begitu. Dan, Cik Lee Shin tidak arahkan dia untuk buat begitu.
768 00:53:09,660 00:53:11,730 Jika Lee Shin tidak arahkan dia untuk lakukan itu, Jika Lee Shin tidak arahkan dia untuk lakukan itu,
769 00:53:12,100 00:53:14,450 bagaimana kita boleh dapat mesej itu? bagaimana kita boleh dapat mesej itu?
770 00:53:17,070 00:53:19,870 Awak rasa mesej itu bukan bermaksud tarikh kematian? Awak rasa mesej itu bukan bermaksud tarikh kematian?
771 00:53:22,510 00:53:24,360 Kita telah diberi ujian yang tiada jawapan. Kita telah diberi ujian yang tiada jawapan.
772 00:53:26,010 00:53:27,540 Dan, orang yang berikan ujian itu... Dan, orang yang berikan ujian itu...
773 00:53:28,480 00:53:29,790 sudah hilang. sudah hilang.
774 00:53:31,220 00:53:35,790 (Lee Shin, Ji Hyeong Ju, Shin Ga Hyeon) (Lee Shin, Ji Hyeong Ju, Shin Ga Hyeon)
775 00:54:21,630 00:54:23,210 Sekejap. Awak mahu beritahu saya... Sekejap. Awak mahu beritahu saya...
776 00:54:23,230 00:54:24,710 yang kita tidak tahu ke mana dia pergi? yang kita tidak tahu ke mana dia pergi?
777 00:54:24,740 00:54:26,070 Ya. Ya.
778 00:54:27,540 00:54:28,840 Permainan tamat. Permainan tamat.
779 00:54:39,220 00:54:40,320 (Pemindahan dana secara automatik.) (Pemindahan dana secara automatik.)
780 00:54:46,960 00:54:48,420 - Hyeong Ju. - Awak sudah kembali. - Hyeong Ju. - Awak sudah kembali.
781 00:54:48,460 00:54:50,200 - Sa Kyung. - Helo. - Sa Kyung. - Helo.
782 00:54:50,430 00:54:51,960 - Saya sudah kembali. - Kapten Heo. - Saya sudah kembali. - Kapten Heo.
783 00:54:51,990 00:54:54,350 Saya kembali bekerja selepas sebulan! Saya kembali bekerja selepas sebulan!
784 00:54:56,930 00:54:59,480 - Sun Ho. - Sun Ho, tahniah! - Sun Ho. - Sun Ho, tahniah!
785 00:54:59,800 00:55:01,690 - Saya rindukan awak. - Saya rindukan awak. - Saya rindukan awak. - Saya rindukan awak.
786 00:55:05,410 00:55:07,600 Kenapa awak ingin tahu tentang itu? Kenapa awak ingin tahu tentang itu?
787 00:55:08,480 00:55:10,350 Saya mahu pergi ke Rusia. Saya mahu pergi ke Rusia.
788 00:55:10,380 00:55:11,860 Saya mahu makan sosej di Jerman. Saya mahu makan sosej di Jerman.
789 00:55:11,880 00:55:14,220 - Bir Jerman! Saya suka sosej. - Itu bagus, bukan? - Bir Jerman! Saya suka sosej. - Itu bagus, bukan?
790 00:55:16,020 00:55:18,000 Dalam kiraan satu, dua, tiga. Dalam kiraan satu, dua, tiga.
791 00:55:26,260 00:55:27,490 Apa itu? Apa itu?
792 00:55:28,800 00:55:30,770 Kopi ais. Ini panas. Kopi ais. Ini panas.
793 00:55:31,300 00:55:32,670 Bagaimana dengan awak? Bagaimana dengan awak?
794 00:55:32,970 00:55:34,340 Awak mahu berkongsi? Awak mahu berkongsi?
795 00:55:37,980 00:55:39,430 Awak ada sesuatu di sini. Awak ada sesuatu di sini.
796 00:55:39,980 00:55:41,620 Awak sangat comel. Awak sangat comel.
797 00:55:44,050 00:55:45,580 Minum ini. Saya yang buat. Minum ini. Saya yang buat.
798 00:55:50,320 00:55:51,600 Panasnya! Panasnya!
799 00:56:13,980 00:56:16,620 Dalam kiraan satu, dua, tiga. Dalam kiraan satu, dua, tiga.
800 00:56:17,820 00:56:20,010 Hidung. Di sana, hidung. Hidung. Di sana, hidung.
801 00:56:21,050 00:56:22,350 Mari sini. Mari sini.
802 00:56:23,350 00:56:24,690 Comelnya. Comelnya.
803 00:56:31,560 00:56:32,930 Anjing yang baik! Anjing yang baik!
804 00:56:33,930 00:56:36,470 ("Secebis Takdir") ("Secebis Takdir")
805 00:56:45,380 00:56:46,750 (Kami tutup buat masa ini. Klinik Zian) (Kami tutup buat masa ini. Klinik Zian)
806 00:57:00,920 00:57:02,950 (Tujuh bulan kemudian.) (Tujuh bulan kemudian.)
807 00:57:31,850 00:57:34,030 Sa Kyung, apa yang awak akan lakukan dengan Soon Woo? Sa Kyung, apa yang awak akan lakukan dengan Soon Woo?
808 00:57:34,060 00:57:36,600 - Apa maksud awak? - Jika awak tidak minat dengannya, - Apa maksud awak? - Jika awak tidak minat dengannya,
809 00:57:36,630 00:57:37,870 saya akan serahkan dia ke Jabatan Trafik. saya akan serahkan dia ke Jabatan Trafik.
810 00:57:37,890 00:57:40,070 Ada perempuan yang beratur mahu berkenalan dengan Soon Woo. Ada perempuan yang beratur mahu berkenalan dengan Soon Woo.
811 00:57:40,100 00:57:41,270 Awak patut buat begitu. Awak patut buat begitu.
812 00:57:41,300 00:57:43,770 Siapkan dia dengan kerja baru juga sementara awak buat begitu. Siapkan dia dengan kerja baru juga sementara awak buat begitu.
813 00:57:45,670 00:57:48,680 Oh Tuhan, awak pandai berlakon. Oh Tuhan, awak pandai berlakon.
814 00:57:48,710 00:57:49,930 Sebab inilah saya tidak tahu... Sebab inilah saya tidak tahu...
815 00:57:49,960 00:57:51,180 sehingga dapat jemputan perkahwinan. sehingga dapat jemputan perkahwinan.
816 00:57:51,210 00:57:52,850 - Apa yang awak cakap ini? - Tiada apa. - Apa yang awak cakap ini? - Tiada apa.
817 00:57:52,880 00:57:54,300 Jemputan perkahwinan apa? Jemputan perkahwinan apa?
818 00:57:54,510 00:57:56,210 - Oh Tuhan. Dia menjengkelkan. - Ya. - Oh Tuhan. Dia menjengkelkan. - Ya.
819 00:57:56,250 00:57:57,580 Hei, kita perlu pergi. Hei, kita perlu pergi.
820 00:58:06,420 00:58:08,100 - Hai. - Helo. - Hai. - Helo.
821 00:58:08,690 00:58:09,870 - Baik. - Soon Woo, - Baik. - Soon Woo,
822 00:58:09,890 00:58:11,100 kenapa awak pergi tanpa saya? kenapa awak pergi tanpa saya?
823 00:58:11,130 00:58:12,430 Saya cuma keluar seketika. Saya cuma keluar seketika.
824 00:58:12,460 00:58:13,760 Baik. Baik.
825 00:58:13,780 00:58:15,530 Terima kasih atas bantuan awak semua. Terima kasih atas bantuan awak semua.
826 00:58:16,370 00:58:18,610 - Kes apa ini? - Nama, Jang Jin Ho. - Kes apa ini? - Nama, Jang Jin Ho.
827 00:58:18,630 00:58:20,930 Laporan orang hilang telah difailkan terhadapnya tujuh bulan yang lalu. Laporan orang hilang telah difailkan terhadapnya tujuh bulan yang lalu.
828 00:58:20,980 00:58:22,350 Beberapa hari selepas laporan itu, Beberapa hari selepas laporan itu,
829 00:58:22,370 00:58:24,770 hanya kenderaan yang jatuh ditemui di Tasik Woonjeong. hanya kenderaan yang jatuh ditemui di Tasik Woonjeong.
830 00:58:25,040 00:58:26,860 Tiada sebarang darah di dalam kereta. Tiada sebarang darah di dalam kereta.
831 00:58:27,010 00:58:28,640 Selepas jatuh, dia mungkin cuba melepaskan diri. Selepas jatuh, dia mungkin cuba melepaskan diri.
832 00:58:28,670 00:58:29,890 Tapi dia dihanyutkan dalam arus ini. Tapi dia dihanyutkan dalam arus ini.
833 00:58:29,910 00:58:31,430 Mereka sudah buat kesimpulan tentatif. Mereka sudah buat kesimpulan tentatif.
834 00:58:31,450 00:58:32,820 Dia hanyut agak jauh. Dia hanyut agak jauh.
835 00:58:33,250 00:58:35,110 - Dalam kiraan satu, dua, tiga. - Dua, tiga. - Dalam kiraan satu, dua, tiga. - Dua, tiga.
836 00:58:39,990 00:58:40,990 (Logistik Handong) (Logistik Handong)
837 00:58:41,790 00:58:43,200 Sekejap. Siapa nama dia? Sekejap. Siapa nama dia?
838 00:58:43,230 00:58:44,530 Jang Jin Ho. Jang Jin Ho.
839 00:58:46,500 00:58:48,000 (Kad ID, Jang Jin Ho) (Kad ID, Jang Jin Ho)
840 00:58:48,230 00:58:51,080 (Logistik Handong) (Logistik Handong)
841 00:58:51,100 00:58:53,420 Young Gil mati kerana saya. Young Gil mati kerana saya.
842 00:58:53,900 00:58:55,440 Bila laporan orang hilang itu difailkan? Bila laporan orang hilang itu difailkan?
843 00:58:55,460 00:58:56,770 27 Mac. 27 Mac.
844 00:58:58,480 00:58:59,510 (Bab Tiga, Jilid 27) (Bab Tiga, Jilid 27)
845 00:59:02,810 00:59:05,220 (Logistik Handong) (Logistik Handong)
846 00:59:05,810 00:59:07,290 Ini selepas mengangkut kotak. Ini selepas mengangkut kotak.
847 00:59:07,320 00:59:08,730 Dia terlibat dalam kemalangan di laluan yang dia selalu lalu. Dia terlibat dalam kemalangan di laluan yang dia selalu lalu.
848 00:59:08,750 00:59:10,370 Jadi, kita juga tidak boleh percaya itu. Jadi, kita juga tidak boleh percaya itu.
849 00:59:10,720 00:59:12,910 Dia boleh memadu di jalan itu dengan matanya tertutup. Dia boleh memadu di jalan itu dengan matanya tertutup.
850 00:59:15,460 00:59:16,760 Apa? Apa?
851 00:59:16,880 00:59:19,160 Pengganti Park Young Gil mati? Pengganti Park Young Gil mati?
852 00:59:19,390 00:59:21,060 Ya. Namanya Jang Jin Ho. Ya. Namanya Jang Jin Ho.
853 00:59:21,100 00:59:23,390 Tarikh laporan orang hilang ialah 27 Mac. Tarikh laporan orang hilang ialah 27 Mac.
854 00:59:23,730 00:59:25,100 Menurut siasatan kami, Menurut siasatan kami,
855 00:59:25,790 00:59:26,970 kemungkinan besar dia mati... kemungkinan besar dia mati...
856 00:59:27,000 00:59:28,430 pada hari dia hilang. pada hari dia hilang.
857 00:59:28,640 00:59:29,970 Jika begitu, Jika begitu,
858 00:59:30,010 00:59:31,780 tarikh pada kad terakhir itu... tarikh pada kad terakhir itu...
859 00:59:32,470 00:59:34,390 menunjukkan pada kematian Jang Jin Ho? menunjukkan pada kematian Jang Jin Ho?
860 00:59:34,410 00:59:35,860 Selepas Park Young Gil mati, Selepas Park Young Gil mati,
861 00:59:35,880 00:59:37,800 Jang Jin Ho mengambil alih kawasannya... Jang Jin Ho mengambil alih kawasannya...
862 00:59:38,050 00:59:39,250 serta traknya juga. serta traknya juga.
863 00:59:39,280 00:59:41,540 Jadi, jika Park Young Gil masih hidup, Jadi, jika Park Young Gil masih hidup,
864 00:59:42,320 00:59:43,800 ia sangat berkemungkinan yang dia... ia sangat berkemungkinan yang dia...
865 00:59:43,830 00:59:45,270 akan menghadapi kemalangan yang sama. akan menghadapi kemalangan yang sama.
866 00:59:45,290 00:59:46,530 Akhirnya, Akhirnya,
867 00:59:46,660 00:59:48,390 tarikh kematian pada kad adalah betul. tarikh kematian pada kad adalah betul.
868 00:59:58,100 01:00:00,000 Awak semua ingat panggilan telefon pertama... Awak semua ingat panggilan telefon pertama...
869 01:00:00,540 01:00:01,870 dari Cik Lee Shin, bukan? dari Cik Lee Shin, bukan?
870 01:00:03,140 01:00:04,820 Ia adalah kejadian kereta api tergelincir itu. Ia adalah kejadian kereta api tergelincir itu.
871 01:00:04,840 01:00:06,570 Esok pagi pukul 11:34. Esok pagi pukul 11:34.
872 01:00:06,980 01:00:08,100 KTX 738... KTX 738...
873 01:00:08,120 01:00:10,820 dari Busan ke Seoul akan tergelincir. dari Busan ke Seoul akan tergelincir.
874 01:00:10,850 01:00:13,470 Bila tarikh tertentu tiba, saya kembali ke masa lalu... Bila tarikh tertentu tiba, saya kembali ke masa lalu...
875 01:00:14,280 01:00:15,860 dan menghidupkan semula hidup saya. dan menghidupkan semula hidup saya.
876 01:00:15,880 01:00:18,350 Saya tahu nombor kereta api kerana sudah melihatnya... Saya tahu nombor kereta api kerana sudah melihatnya...
877 01:00:18,660 01:00:19,870 di berita. di berita.
878 01:00:19,890 01:00:21,550 Dia beritahu saya yang dia tahu itu... Dia beritahu saya yang dia tahu itu...
879 01:00:21,580 01:00:23,070 kerana telah reset beberapa kali. kerana telah reset beberapa kali.
880 01:00:23,090 01:00:25,730 Cik Lee Shin tahu tarikh kematian... Cik Lee Shin tahu tarikh kematian...
881 01:00:27,060 01:00:28,400 kerana dia sudah tahu... kerana dia sudah tahu...
882 01:00:29,400 01:00:30,800 tentang kematian mereka. tentang kematian mereka.
883 01:00:31,940 01:00:33,280 Apa yang awak cakap ini? Apa yang awak cakap ini?
884 01:00:33,300 01:00:34,680 Mereka semua hidup. Mereka semua hidup.
885 01:00:35,770 01:00:37,600 Bagaimana jika ia bukan sebelum reset itu? Bagaimana jika ia bukan sebelum reset itu?
886 01:00:39,640 01:00:41,110 Tapi kehidupan sebelum reset? Tapi kehidupan sebelum reset?
887 01:00:41,880 01:00:43,150 Apa? Apa?
888 01:00:43,180 01:00:44,720 Bagaimana jika dia memerhatikan kita, Bagaimana jika dia memerhatikan kita,
889 01:00:45,220 01:00:46,760 jadi dia tahu apa yang akan berlaku pada kita... jadi dia tahu apa yang akan berlaku pada kita...
890 01:00:46,790 01:00:48,210 terlebih dahulu? terlebih dahulu?
891 01:01:04,400 01:01:05,730 Itu betul. Itu betul.
892 01:01:09,010 01:01:10,270 Awak semua... Awak semua...
893 01:01:11,580 01:01:12,850 sudah... sudah...
894 01:01:14,550 01:01:15,810 mati. mati.
895 01:01:49,350 01:01:52,000 (Logistik Handong) (Logistik Handong)
896 01:01:52,020 01:01:53,450 (Loteri 327, Harga: lima dolar.) (Loteri 327, Harga: lima dolar.)
897 01:02:01,690 01:02:07,130 (Logistik Handong) (Logistik Handong)
898 01:02:17,980 01:02:19,710 (365: Tahun Yang Berulang) (365: Tahun Yang Berulang)
899 01:02:20,040 01:02:21,490 Saya tiada sebarang kebencian terhadap awak. Saya tiada sebarang kebencian terhadap awak.
900 01:02:21,510 01:02:22,850 Saya cuma ada banyak masa. Saya cuma ada banyak masa.
901 01:02:22,880 01:02:24,030 Saya tidak akan tertipu lagi. Saya tidak akan tertipu lagi.
902 01:02:24,050 01:02:26,570 Dia suruh saya pilih sama ada selamatkan dia... Dia suruh saya pilih sama ada selamatkan dia...
903 01:02:26,590 01:02:27,870 atau selamatkan diri saya. atau selamatkan diri saya.
904 01:02:27,890 01:02:29,720 - Saya akan mati? - Buka! - Saya akan mati? - Buka!
905 01:02:29,750 01:02:30,820 Saya tidak percaya itu. Saya tidak percaya itu.
906 01:02:30,840 01:02:32,630 Semuanya berkait dengan Shin Ga Hyeon. Bukankah ini pelik? Semuanya berkait dengan Shin Ga Hyeon. Bukankah ini pelik?
907 01:02:32,650 01:02:34,740 Siapa yang tidak menghargai hidup mereka? Siapa yang tidak menghargai hidup mereka?
908 01:02:34,920 01:02:36,540 Bukankah kita semua cuba bertahan? Bukankah kita semua cuba bertahan?
909 01:02:36,560 01:02:37,800 Awak mesti berterima kasih kepada saya. Awak mesti berterima kasih kepada saya.
910 01:02:37,830 01:02:39,500 Saya buat kerja itu untuk awak. Saya buat kerja itu untuk awak.
911 01:02:39,750 01:02:40,810 Saya tertanya kenapa awak... Saya tertanya kenapa awak...
912 01:02:40,830 01:02:42,000 tiba-tiba ingin tahu tentang perkara itu. tiba-tiba ingin tahu tentang perkara itu.
913 01:02:42,030 01:02:43,400 Seterusnya adalah awak. Seterusnya adalah awak.
913 01:02:42,030 01:02:43,400 Seterusnya adalah awak. Seterusnya adalah awak.