This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:15,265 | Sub VIU Resync by @Batosai05 | Sub VIU Resync by @Batosai05 |
2 | 00:00:32,960 | 00:00:35,070 | Nama, Ahn Gyeong Nam. | Nama, Ahn Gyeong Nam. |
3 | 00:00:36,030 | 00:00:38,310 | "Episode 1" | "Episode 1" |
4 | 00:00:46,040 | 00:00:47,960 | - Itu bagus sekali. - Kamu sudah sepakat? | - Itu bagus sekali. - Kamu sudah sepakat? |
5 | 00:00:47,960 | 00:00:50,090 | Juga dikenal sebagai DiCaprio-nya Cheongdam-dong. | Juga dikenal sebagai DiCaprio-nya Cheongdam-dong. |
6 | 00:00:50,390 | 00:00:52,890 | Dia butuh 48 jam untuk mendekati seorang wanita | Dia butuh 48 jam untuk mendekati seorang wanita |
7 | 00:00:52,890 | 00:00:54,350 | dan merampas uangnya. | dan merampas uangnya. |
8 | 00:00:55,390 | 00:00:57,960 | Begitu menjalankan rencananya, dia mengambil semua aset wanita itu, | Begitu menjalankan rencananya, dia mengambil semua aset wanita itu, |
9 | 00:00:57,960 | 00:01:00,600 | termasuk properti, real estat, dan semua yang bisa dia ambil. | termasuk properti, real estat, dan semua yang bisa dia ambil. |
10 | 00:01:00,960 | 00:01:04,770 | Lalu tiba-tiba dia menghilang, mengubah identitasnya, | Lalu tiba-tiba dia menghilang, mengubah identitasnya, |
11 | 00:01:04,940 | 00:01:07,000 | dan muncul kembali di TKP. | dan muncul kembali di TKP. |
12 | 00:01:08,440 | 00:01:10,440 | Sebanyak empat yurisdiksi dibodohi pria ini. | Sebanyak empat yurisdiksi dibodohi pria ini. |
13 | 00:01:10,440 | 00:01:12,940 | Bahkan Unit Investigasi Regional berusaha mencarinya, tapi gagal. | Bahkan Unit Investigasi Regional berusaha mencarinya, tapi gagal. |
14 | 00:01:14,320 | 00:01:16,910 | Kamu mengerti betapa hebatnya | Kamu mengerti betapa hebatnya |
15 | 00:01:17,410 | 00:01:18,520 | perbuatanmu? | perbuatanmu? |
16 | 00:01:20,780 | 00:01:22,610 | Astaga, itu baru hebat. | Astaga, itu baru hebat. |
17 | 00:01:22,990 | 00:01:24,720 | Seharusnya kamu menjadi pasanganku. | Seharusnya kamu menjadi pasanganku. |
18 | 00:01:32,420 | 00:01:33,500 | Sial. | Sial. |
19 | 00:01:34,800 | 00:01:35,800 | Apa ini? | Apa ini? |
20 | 00:01:36,470 | 00:01:37,530 | Hei. | Hei. |
21 | 00:01:39,860 | 00:01:41,470 | Kamu tidak bisa pergi begitu saja. | Kamu tidak bisa pergi begitu saja. |
22 | 00:01:50,380 | 00:01:51,440 | Hei. | Hei. |
23 | 00:01:55,660 | 00:01:58,250 | - Apa ini? - Yang benar saja. | - Apa ini? - Yang benar saja. |
24 | 00:01:58,580 | 00:02:01,920 | Kenapa kamu rewel padahal aku sudah membayarmu? | Kenapa kamu rewel padahal aku sudah membayarmu? |
25 | 00:02:04,330 | 00:02:05,970 | Hari ini adalah hari yang penting. | Hari ini adalah hari yang penting. |
26 | 00:02:06,300 | 00:02:09,230 | Jadi, aku ingin menghindari masalah. | Jadi, aku ingin menghindari masalah. |
27 | 00:02:09,230 | 00:02:10,630 | Bukan main. | Bukan main. |
28 | 00:02:20,100 | 00:02:23,980 | - Lepaskan aku. - Sulitkah meminta maaf? | - Lepaskan aku. - Sulitkah meminta maaf? |
29 | 00:02:26,010 | 00:02:27,850 | Akhirnya kamu menangkapnya. | Akhirnya kamu menangkapnya. |
30 | 00:02:27,850 | 00:02:30,450 | Ahn Gyeong Nam. Kamu ditahan | Ahn Gyeong Nam. Kamu ditahan |
31 | 00:02:30,450 | 00:02:31,720 | atas penipuan dan pemalsuan dokumen resmi. | atas penipuan dan pemalsuan dokumen resmi. |
32 | 00:02:31,720 | 00:02:32,950 | Kamu berhak mendapatkan pengacara. | Kamu berhak mendapatkan pengacara. |
33 | 00:02:32,950 | 00:02:35,850 | dan kamu berhak untuk tetap diam. Kamu tahu itu. | dan kamu berhak untuk tetap diam. Kamu tahu itu. |
34 | 00:02:35,850 | 00:02:37,870 | - Apa maksudmu? - Itu tidak benar. | - Apa maksudmu? - Itu tidak benar. |
35 | 00:02:37,870 | 00:02:39,320 | - Dia bukan Ahn Gyeong Nam. - Apa maksudmu? | - Dia bukan Ahn Gyeong Nam. - Apa maksudmu? |
36 | 00:02:39,530 | 00:02:41,000 | Apa yang kalian berdua katakan? | Apa yang kalian berdua katakan? |
37 | 00:02:41,500 | 00:02:43,190 | Kenapa kamu menangkapnya jika tidak mengira dia Ahn? | Kenapa kamu menangkapnya jika tidak mengira dia Ahn? |
38 | 00:02:43,190 | 00:02:45,370 | Ya, kenapa kamu menangkapku? | Ya, kenapa kamu menangkapku? |
39 | 00:02:45,370 | 00:02:46,500 | Sayang! | Sayang! |
40 | 00:02:49,470 | 00:02:51,940 | - Hei, Ahn Gyeong Nam! - Maksudnya kamu. | - Hei, Ahn Gyeong Nam! - Maksudnya kamu. |
41 | 00:02:52,500 | 00:02:53,720 | Ahn... Ahn Gyeong Nam? | Ahn... Ahn Gyeong Nam? |
42 | 00:02:55,780 | 00:02:57,190 | Ada apa dengan pakaianmu? | Ada apa dengan pakaianmu? |
43 | 00:02:58,440 | 00:02:59,620 | Benar juga. | Benar juga. |
44 | 00:02:59,620 | 00:03:01,010 | Hei, kamu mau ke mana? | Hei, kamu mau ke mana? |
45 | 00:03:01,510 | 00:03:02,590 | "'Hidden Killer'" | "'Hidden Killer'" |
46 | 00:03:05,320 | 00:03:07,630 | - Terima kasih! - Terima kasih! | - Terima kasih! - Terima kasih! |
47 | 00:03:09,930 | 00:03:11,430 | "Penandatanganan buku komikus kartun web Maru" | "Penandatanganan buku komikus kartun web Maru" |
48 | 00:03:19,570 | 00:03:20,600 | "'Hidden Killer'" | "'Hidden Killer'" |
49 | 00:03:21,680 | 00:03:25,350 | Maaf, bisakah kamu berfoto denganku? | Maaf, bisakah kamu berfoto denganku? |
50 | 00:03:27,620 | 00:03:30,980 | Maaf. Kami tidak bisa berfoto. | Maaf. Kami tidak bisa berfoto. |
51 | 00:03:32,380 | 00:03:33,660 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
52 | 00:03:36,090 | 00:03:37,780 | Kontraknya tertulis kita di sini sampai pukul 15.00, bukan? | Kontraknya tertulis kita di sini sampai pukul 15.00, bukan? |
53 | 00:03:37,780 | 00:03:39,190 | Waktu kita 15 menit lagi. | Waktu kita 15 menit lagi. |
54 | 00:03:48,190 | 00:03:49,970 | Ya. Berikutnya. | Ya. Berikutnya. |
55 | 00:03:55,630 | 00:03:57,180 | Astaga, "Hidden Killer"! | Astaga, "Hidden Killer"! |
56 | 00:03:58,180 | 00:03:59,180 | Sial. | Sial. |
57 | 00:04:45,860 | 00:04:47,190 | Apa-apaan ini? | Apa-apaan ini? |
58 | 00:04:47,190 | 00:04:48,820 | Penandatanganan buku sudah usai. Maafkan aku. | Penandatanganan buku sudah usai. Maafkan aku. |
59 | 00:04:51,090 | 00:04:52,430 | Maru, aku mencintaimu! | Maru, aku mencintaimu! |
60 | 00:04:52,870 | 00:04:54,170 | Aku di sini! | Aku di sini! |
61 | 00:04:54,390 | 00:04:56,040 | Maru, aku mencintaimu! | Maru, aku mencintaimu! |
62 | 00:04:56,370 | 00:04:57,630 | Maru! Tolong tanda tangani ini. | Maru! Tolong tanda tangani ini. |
63 | 00:04:58,540 | 00:05:00,440 | - Maru! - Tolong lihat aku! | - Maru! - Tolong lihat aku! |
64 | 00:05:00,440 | 00:05:01,830 | "Bukti 1, Bukti 4" | "Bukti 1, Bukti 4" |
65 | 00:05:04,550 | 00:05:07,380 | Bagaimana bisa dia menjadi kamu? | Bagaimana bisa dia menjadi kamu? |
66 | 00:05:09,140 | 00:05:11,080 | Seorang perawat di rumah sakit bedah plastik | Seorang perawat di rumah sakit bedah plastik |
67 | 00:05:11,080 | 00:05:13,080 | bisa menjadi dokter hebat setelah 10 tahun. | bisa menjadi dokter hebat setelah 10 tahun. |
68 | 00:05:13,080 | 00:05:15,750 | Istriku ingin menjalani operasi blepharoptosis. | Istriku ingin menjalani operasi blepharoptosis. |
69 | 00:05:15,750 | 00:05:17,320 | Aku harus merekomendasikanmu kepadanya. | Aku harus merekomendasikanmu kepadanya. |
70 | 00:05:17,880 | 00:05:21,820 | Kamu seharusnya teliti dan mengubah sidik jarimu. | Kamu seharusnya teliti dan mengubah sidik jarimu. |
71 | 00:05:22,500 | 00:05:23,930 | Kurasa cinta kalian kurang kuat. | Kurasa cinta kalian kurang kuat. |
72 | 00:05:24,090 | 00:05:25,090 | Segera laporkan ini. | Segera laporkan ini. |
73 | 00:05:25,190 | 00:05:26,690 | Kamu bilang kita tidak akan ketahuan! | Kamu bilang kita tidak akan ketahuan! |
74 | 00:05:26,800 | 00:05:29,090 | Seharusnya kamu hapus rekaman CCTV di rumah sakit! | Seharusnya kamu hapus rekaman CCTV di rumah sakit! |
75 | 00:05:29,890 | 00:05:32,000 | Diamlah. Ini kantor polisi. | Diamlah. Ini kantor polisi. |
76 | 00:05:32,940 | 00:05:34,000 | Dia menyuruh kalian diam. | Dia menyuruh kalian diam. |
77 | 00:05:36,270 | 00:05:37,880 | - Haruskah Sa Kyung melakukannya? - DiCaprio hanya akan | - Haruskah Sa Kyung melakukannya? - DiCaprio hanya akan |
78 | 00:05:37,880 | 00:05:40,550 | mulai bicara begitu dia menginterogasinya. | mulai bicara begitu dia menginterogasinya. |
79 | 00:05:40,550 | 00:05:42,210 | DiCaprio apanya? | DiCaprio apanya? |
80 | 00:05:42,210 | 00:05:43,710 | - Kamu mau kopi apa? - Espreso dua seloki. | - Kamu mau kopi apa? - Espreso dua seloki. |
81 | 00:05:43,710 | 00:05:45,510 | - Dua seloki. Baik. - Aku menambahkan tiga seloki. | - Dua seloki. Baik. - Aku menambahkan tiga seloki. |
82 | 00:05:45,820 | 00:05:48,210 | - Tidak apa-apa. - Dia bilang tidak apa-apa. Bawakan. | - Tidak apa-apa. - Dia bilang tidak apa-apa. Bawakan. |
83 | 00:05:48,880 | 00:05:50,150 | Siapa yang akan menginterogasi dokter hebat ini? | Siapa yang akan menginterogasi dokter hebat ini? |
84 | 00:05:50,290 | 00:05:51,880 | Soon Woo, kamu saja. | Soon Woo, kamu saja. |
85 | 00:05:52,430 | 00:05:54,250 | - Kamu bisa? - Kamu bersungguh-sungguh? | - Kamu bisa? - Kamu bersungguh-sungguh? |
86 | 00:05:54,730 | 00:05:57,690 | Tentu. Kamu harus menginterogasinya karena kamu yang menangkapnya. | Tentu. Kamu harus menginterogasinya karena kamu yang menangkapnya. |
87 | 00:05:57,690 | 00:05:59,520 | Terima kasih! | Terima kasih! |
88 | 00:05:59,520 | 00:06:01,190 | - Kamu mau kopi apa? - Tidak, biar aku saja. | - Kamu mau kopi apa? - Tidak, biar aku saja. |
89 | 00:06:01,190 | 00:06:04,200 | Ayolah, ini kali pertama kamu ikut interogasi. Biar aku saja. | Ayolah, ini kali pertama kamu ikut interogasi. Biar aku saja. |
90 | 00:06:04,200 | 00:06:05,900 | Kalau begitu, aku juga mau tiga seloki. | Kalau begitu, aku juga mau tiga seloki. |
91 | 00:06:06,040 | 00:06:07,270 | Tiga seloki? Baiklah. | Tiga seloki? Baiklah. |
92 | 00:06:12,110 | 00:06:13,550 | Kamu dapat tanda tangannya? | Kamu dapat tanda tangannya? |
93 | 00:06:13,940 | 00:06:16,320 | Tidak, aku bahkan tidak bisa mengantre. | Tidak, aku bahkan tidak bisa mengantre. |
94 | 00:06:16,820 | 00:06:18,380 | Kamu terdengar sangat bangga. | Kamu terdengar sangat bangga. |
95 | 00:06:18,440 | 00:06:20,120 | Kamu lalai menjalankan tugas. | Kamu lalai menjalankan tugas. |
96 | 00:06:20,120 | 00:06:21,920 | Jangan konyol. Aku minta cuti setengah hari, | Jangan konyol. Aku minta cuti setengah hari, |
97 | 00:06:21,920 | 00:06:23,710 | tapi malah bekerja dua jam lagi dan bertanya-tanya. | tapi malah bekerja dua jam lagi dan bertanya-tanya. |
98 | 00:06:23,930 | 00:06:26,290 | - Aku pergi ke pasaraya, - Dia pernah ke sini, bukan? | - Aku pergi ke pasaraya, - Dia pernah ke sini, bukan? |
99 | 00:06:26,290 | 00:06:29,250 | - dealer mobil luar negeri... - Dia membeli mobil di sini, bukan? | - dealer mobil luar negeri... - Dia membeli mobil di sini, bukan? |
100 | 00:06:29,300 | 00:06:30,570 | Dia tidak melihat-lihat rumah ini? | Dia tidak melihat-lihat rumah ini? |
101 | 00:06:30,570 | 00:06:32,590 | Aku bahkan mengunjungi semua properti real estat yang dijual. | Aku bahkan mengunjungi semua properti real estat yang dijual. |
102 | 00:06:35,760 | 00:06:38,670 | Tapi pikiranmu di tempat lain. | Tapi pikiranmu di tempat lain. |
103 | 00:06:38,830 | 00:06:40,610 | Bahkan setelah kita menangkapnya, | Bahkan setelah kita menangkapnya, |
104 | 00:06:40,610 | 00:06:42,830 | dia bingung. | dia bingung. |
105 | 00:06:42,830 | 00:06:45,840 | Bagaimana aku bisa mengenalinya setelah dia mengganti wajah? | Bagaimana aku bisa mengenalinya setelah dia mengganti wajah? |
106 | 00:06:45,840 | 00:06:47,250 | Seharusnya kamu memberiku foto terkininya. | Seharusnya kamu memberiku foto terkininya. |
107 | 00:06:47,250 | 00:06:48,480 | Kamu selalu menyalahkanku. | Kamu selalu menyalahkanku. |
108 | 00:06:48,480 | 00:06:49,750 | Diamlah. | Diamlah. |
109 | 00:06:50,380 | 00:06:52,290 | Lalu? Siapa yang menangkapnya? | Lalu? Siapa yang menangkapnya? |
110 | 00:06:52,420 | 00:06:54,510 | - Maksudmu? - Ahn Gyeong Nam. | - Maksudmu? - Ahn Gyeong Nam. |
111 | 00:06:54,790 | 00:06:56,420 | Jadi, Hyeong Ju menangkapnya lebih dahulu. | Jadi, Hyeong Ju menangkapnya lebih dahulu. |
112 | 00:06:56,420 | 00:06:58,630 | - Sama sekali tidak. - Ya, aku yang menangkapnya. | - Sama sekali tidak. - Ya, aku yang menangkapnya. |
113 | 00:06:58,630 | 00:07:00,360 | Aku yang memborgolnya. | Aku yang memborgolnya. |
114 | 00:07:00,360 | 00:07:02,190 | Kamu bisa memborgolnya berkat aku. | Kamu bisa memborgolnya berkat aku. |
115 | 00:07:02,630 | 00:07:03,730 | Aku akan menulis laporan. | Aku akan menulis laporan. |
116 | 00:07:03,960 | 00:07:05,870 | - Kemari, Bedebah. - Kamu di sana saja. | - Kemari, Bedebah. - Kamu di sana saja. |
117 | 00:07:05,960 | 00:07:08,960 | Beraninya kamu mengaku atas hal yang tidak kamu lakukan? | Beraninya kamu mengaku atas hal yang tidak kamu lakukan? |
118 | 00:07:09,330 | 00:07:11,310 | Aku baru mempelajari gerakan baru. | Aku baru mempelajari gerakan baru. |
119 | 00:07:11,610 | 00:07:12,830 | - Astaga. - Kemarilah. | - Astaga. - Kemarilah. |
120 | 00:07:12,830 | 00:07:15,500 | - Sudah cukup. - Dasar kamu... | - Sudah cukup. - Dasar kamu... |
121 | 00:07:15,630 | 00:07:17,550 | Tunggu. Aku tidak seharusnya berada di posisi ini. | Tunggu. Aku tidak seharusnya berada di posisi ini. |
122 | 00:07:27,790 | 00:07:29,360 | Dingin sekali. | Dingin sekali. |
123 | 00:07:29,490 | 00:07:30,790 | Astaga. | Astaga. |
124 | 00:07:31,630 | 00:07:33,250 | Kamu pasti bekerja lembur. | Kamu pasti bekerja lembur. |
125 | 00:07:39,300 | 00:07:40,320 | Oh Myung Chul? | Oh Myung Chul? |
126 | 00:07:41,670 | 00:07:43,000 | Ingatanmu bagus. | Ingatanmu bagus. |
127 | 00:07:43,670 | 00:07:45,370 | Sudah tujuh tahun. | Sudah tujuh tahun. |
128 | 00:07:46,740 | 00:07:48,480 | - Dari mana kamu dapat pistol itu? - Ini? | - Dari mana kamu dapat pistol itu? - Ini? |
129 | 00:07:49,940 | 00:07:51,380 | Aku meminjamnya. | Aku meminjamnya. |
130 | 00:07:53,480 | 00:07:55,210 | Apa kamu sedih karena dipulangkan terlalu cepat? | Apa kamu sedih karena dipulangkan terlalu cepat? |
131 | 00:07:55,820 | 00:07:56,920 | Kamu mau kembali? | Kamu mau kembali? |
132 | 00:08:00,190 | 00:08:01,420 | Lakukan sesukamu. | Lakukan sesukamu. |
133 | 00:08:01,790 | 00:08:03,320 | Tapi hanya akan tiga bulan. | Tapi hanya akan tiga bulan. |
134 | 00:08:04,290 | 00:08:06,650 | Setelah tujuh tahun di balik jeruji, | Setelah tujuh tahun di balik jeruji, |
135 | 00:08:08,590 | 00:08:10,020 | aku mendapati bahwa aku mengidap tumor otak. | aku mendapati bahwa aku mengidap tumor otak. |
136 | 00:08:12,260 | 00:08:13,800 | Saat aku mengetahuinya, | Saat aku mengetahuinya, |
137 | 00:08:14,260 | 00:08:16,000 | kamu orang pertama yang kupikirkan. | kamu orang pertama yang kupikirkan. |
138 | 00:08:16,890 | 00:08:19,540 | Aku tidak sanggup mati sendirian. | Aku tidak sanggup mati sendirian. |
139 | 00:08:23,480 | 00:08:25,940 | Jaksa yang mendakwaku | Jaksa yang mendakwaku |
140 | 00:08:26,550 | 00:08:28,680 | dan hakim yang menjebloskanku ke penjara | dan hakim yang menjebloskanku ke penjara |
141 | 00:08:29,070 | 00:08:31,190 | - sudah mati sekarang. - Dasar gila! | - sudah mati sekarang. - Dasar gila! |
142 | 00:08:32,890 | 00:08:34,950 | Jangan memprovokasi orang gila. | Jangan memprovokasi orang gila. |
143 | 00:08:35,480 | 00:08:37,450 | Bagaimanapun, aku memegang pistol. | Bagaimanapun, aku memegang pistol. |
144 | 00:08:39,350 | 00:08:42,620 | Kamu target terakhirku. | Kamu target terakhirku. |
145 | 00:08:43,490 | 00:08:46,960 | Aku berpikir keras tentang cara membalas dendam. | Aku berpikir keras tentang cara membalas dendam. |
146 | 00:08:47,220 | 00:08:48,640 | Tapi ada yang bilang | Tapi ada yang bilang |
147 | 00:08:49,090 | 00:08:52,540 | membunuh akan terlalu mudah. | membunuh akan terlalu mudah. |
148 | 00:08:52,940 | 00:08:55,970 | Lebih baik membiarkanmu hidup menderita sampai kamu mati. | Lebih baik membiarkanmu hidup menderita sampai kamu mati. |
149 | 00:08:57,650 | 00:08:59,100 | Itulah balas dendam yang sesungguhnya. | Itulah balas dendam yang sesungguhnya. |
150 | 00:08:59,100 | 00:09:00,310 | Oh Myung Chul. | Oh Myung Chul. |
151 | 00:09:08,520 | 00:09:09,580 | Hei. | Hei. |
152 | 00:09:10,020 | 00:09:12,560 | Tebak dari siapa aku meminjam ini. | Tebak dari siapa aku meminjam ini. |
153 | 00:09:13,120 | 00:09:15,690 | Ini. Sampai kapan kamu bisa memperbaikinya? | Ini. Sampai kapan kamu bisa memperbaikinya? |
154 | 00:09:16,090 | 00:09:19,220 | Ini model lama. Jadi, baru akan selesai besok sore. | Ini model lama. Jadi, baru akan selesai besok sore. |
155 | 00:09:19,220 | 00:09:20,570 | Aku tidak punya suku cadang untuk ponsel ini sekarang. | Aku tidak punya suku cadang untuk ponsel ini sekarang. |
156 | 00:09:25,070 | 00:09:26,310 | Halo? | Halo? |
157 | 00:09:26,940 | 00:09:30,570 | Pemilik ponsel ini pingsan di depan rumahnya. | Pemilik ponsel ini pingsan di depan rumahnya. |
158 | 00:09:30,810 | 00:09:33,240 | Kurasa kamu harus segera datang ke sini. | Kurasa kamu harus segera datang ke sini. |
159 | 00:09:39,920 | 00:09:42,390 | Kamu harus bergegas pulang. | Kamu harus bergegas pulang. |
160 | 00:09:44,820 | 00:09:46,890 | Aku meninggalkan hadiah untukmu. | Aku meninggalkan hadiah untukmu. |
161 | 00:09:50,320 | 00:09:51,530 | Dasar bajingan... | Dasar bajingan... |
162 | 00:11:00,530 | 00:11:01,730 | Sun Ho. | Sun Ho. |
163 | 00:11:03,360 | 00:11:04,460 | Sun Ho. | Sun Ho. |
164 | 00:11:07,360 | 00:11:08,370 | Sun Ho. | Sun Ho. |
165 | 00:11:10,280 | 00:11:13,440 | Tapi ada yang bilang membunuh akan terlalu mudah. | Tapi ada yang bilang membunuh akan terlalu mudah. |
166 | 00:11:15,050 | 00:11:18,080 | Lebih baik membiarkanmu hidup menderita sampai kamu mati. | Lebih baik membiarkanmu hidup menderita sampai kamu mati. |
167 | 00:11:18,650 | 00:11:20,390 | Itulah balas dendam yang sesungguhnya. | Itulah balas dendam yang sesungguhnya. |
168 | 00:11:45,470 | 00:11:48,210 | Jalan perlahan. Pijakkan tumit dahulu. | Jalan perlahan. Pijakkan tumit dahulu. |
169 | 00:11:48,440 | 00:11:51,190 | Bagus. Tidak perlu terburu-buru. | Bagus. Tidak perlu terburu-buru. |
170 | 00:11:51,290 | 00:11:52,820 | Kaki kiri. | Kaki kiri. |
171 | 00:11:53,480 | 00:11:54,980 | Kamu melakukannya dengan baik. | Kamu melakukannya dengan baik. |
172 | 00:11:54,980 | 00:11:57,210 | Fokus pada tumit kananmu. | Fokus pada tumit kananmu. |
173 | 00:11:57,390 | 00:12:00,160 | Tekuk lututmu. Kamu melakukannya dengan baik. | Tekuk lututmu. Kamu melakukannya dengan baik. |
174 | 00:12:00,690 | 00:12:04,060 | Perlahan. Kendalikan napasmu. | Perlahan. Kendalikan napasmu. |
175 | 00:12:04,570 | 00:12:05,620 | Mulai dengan tumit. | Mulai dengan tumit. |
176 | 00:12:16,870 | 00:12:19,200 | Tunggu sebentar! | Tunggu sebentar! |
177 | 00:12:19,440 | 00:12:22,470 | Tunggu sebentar. Kami terburu-buru. Maaf. | Tunggu sebentar. Kami terburu-buru. Maaf. |
178 | 00:12:23,370 | 00:12:25,340 | - Maaf. Terima kasih. - Astaga. | - Maaf. Terima kasih. - Astaga. |
179 | 00:12:25,740 | 00:12:28,290 | Jika tidak ada cacat fisik, keluarlah. | Jika tidak ada cacat fisik, keluarlah. |
180 | 00:13:04,530 | 00:13:06,350 | "Area Parkir Basemen" | "Area Parkir Basemen" |
181 | 00:13:11,070 | 00:13:13,190 | - Dingin sekali. - Ya. | - Dingin sekali. - Ya. |
182 | 00:13:16,540 | 00:13:17,570 | Ga Hyeon! | Ga Hyeon! |
183 | 00:13:23,680 | 00:13:24,680 | Kamu sudah selesai? | Kamu sudah selesai? |
184 | 00:13:25,280 | 00:13:26,650 | Kamu seharusnya menunggu di dalam. | Kamu seharusnya menunggu di dalam. |
185 | 00:13:27,370 | 00:13:30,070 | Maaf. Aku datang secepat mungkin setelah mengantar salinan terakhir. | Maaf. Aku datang secepat mungkin setelah mengantar salinan terakhir. |
186 | 00:13:30,070 | 00:13:33,320 | Tidak apa-apa. Kalian juga melakukan tugasku. | Tidak apa-apa. Kalian juga melakukan tugasku. |
187 | 00:13:33,320 | 00:13:34,660 | Aku tidak keberatan basah-basahan. | Aku tidak keberatan basah-basahan. |
188 | 00:13:35,290 | 00:13:36,560 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
189 | 00:13:37,110 | 00:13:38,290 | Kenapa kamu di sini? | Kenapa kamu di sini? |
190 | 00:13:38,950 | 00:13:40,190 | - Ga Hyeon - Aku datang sendirian. | - Ga Hyeon - Aku datang sendirian. |
191 | 00:13:40,190 | 00:13:41,450 | Jadi, aku juga akan pergi sendirian. | Jadi, aku juga akan pergi sendirian. |
192 | 00:13:59,550 | 00:14:01,440 | Aku menyuruhmu pergi. Kenapa kamu masih di sini? | Aku menyuruhmu pergi. Kenapa kamu masih di sini? |
193 | 00:14:01,440 | 00:14:03,320 | Itu... | Itu... |
194 | 00:14:04,020 | 00:14:05,150 | Biar aku saja. | Biar aku saja. |
195 | 00:14:10,160 | 00:14:13,690 | Hei, aku akan pergi ke toserba. | Hei, aku akan pergi ke toserba. |
196 | 00:14:20,620 | 00:14:22,960 | Aku mau tidur. Katakan apa yang ingin kamu katakan. | Aku mau tidur. Katakan apa yang ingin kamu katakan. |
197 | 00:14:23,300 | 00:14:26,640 | Ini soal makan malam dengan orang tuaku akhir pekan ini. | Ini soal makan malam dengan orang tuaku akhir pekan ini. |
198 | 00:14:26,640 | 00:14:27,970 | Mereka tidak bisa, bukan? | Mereka tidak bisa, bukan? |
199 | 00:14:27,970 | 00:14:31,150 | Bukan, tiba-tiba ada hal mendesak. | Bukan, tiba-tiba ada hal mendesak. |
200 | 00:14:31,200 | 00:14:32,470 | Bukan itu. | Bukan itu. |
201 | 00:14:34,370 | 00:14:35,740 | Mereka tidak bisa membiarkanmu | Mereka tidak bisa membiarkanmu |
202 | 00:14:38,190 | 00:14:39,440 | menikah denganku, bukan? | menikah denganku, bukan? |
203 | 00:14:40,840 | 00:14:43,520 | Tidak, bukan begitu. Beri mereka sedikit waktu... | Tidak, bukan begitu. Beri mereka sedikit waktu... |
204 | 00:14:43,520 | 00:14:46,790 | Aku senang. Aku juga tidak bisa. | Aku senang. Aku juga tidak bisa. |
205 | 00:14:47,950 | 00:14:50,660 | Aku tidak ingin menikahimu, Woo Jin. | Aku tidak ingin menikahimu, Woo Jin. |
206 | 00:14:51,430 | 00:14:53,930 | - Apa? - Kamu hanya asisten manajer | - Apa? - Kamu hanya asisten manajer |
207 | 00:14:53,930 | 00:14:55,640 | dan akan bekerja di perusahaan seumur hidup. | dan akan bekerja di perusahaan seumur hidup. |
208 | 00:14:55,960 | 00:14:58,600 | Aku akan rugi banyak jika menikahimu. | Aku akan rugi banyak jika menikahimu. |
209 | 00:15:01,310 | 00:15:02,730 | Meskipun aku mungkin terlihat seperti ini, | Meskipun aku mungkin terlihat seperti ini, |
210 | 00:15:03,310 | 00:15:04,840 | aku menghasilkan banyak uang. | aku menghasilkan banyak uang. |
211 | 00:15:04,840 | 00:15:07,550 | - Shin Ga Hyeon. - Aku akan meminta perusahaanmu | - Shin Ga Hyeon. - Aku akan meminta perusahaanmu |
212 | 00:15:08,320 | 00:15:10,050 | untuk mengganti penanggung jawabnya. | untuk mengganti penanggung jawabnya. |
213 | 00:15:15,320 | 00:15:16,980 | Aku tahu ini sulit. | Aku tahu ini sulit. |
214 | 00:15:16,980 | 00:15:18,620 | Tapi bukan hanya kamu. | Tapi bukan hanya kamu. |
215 | 00:15:20,620 | 00:15:22,400 | Aku juga muak dengan ini. | Aku juga muak dengan ini. |
216 | 00:15:55,950 | 00:15:57,190 | Kalian bertengkar? | Kalian bertengkar? |
217 | 00:15:59,320 | 00:16:00,570 | Tidak, aku yang mengakhirinya. | Tidak, aku yang mengakhirinya. |
218 | 00:16:01,730 | 00:16:03,640 | Kamu tahu betapa sulitnya | Kamu tahu betapa sulitnya |
219 | 00:16:03,640 | 00:16:05,770 | keadaan ini untuknya dan betapa keras dia berusaha. | keadaan ini untuknya dan betapa keras dia berusaha. |
220 | 00:16:05,770 | 00:16:07,310 | Karena itu aku mengakhirinya. | Karena itu aku mengakhirinya. |
221 | 00:16:07,600 | 00:16:10,600 | Aku tidak mau melihatnya pura-pura kesulitan dan berusaha keras. | Aku tidak mau melihatnya pura-pura kesulitan dan berusaha keras. |
222 | 00:16:10,870 | 00:16:12,910 | - Apa? - Kamu juga. | - Apa? - Kamu juga. |
223 | 00:16:13,070 | 00:16:14,180 | Hei, Shin Ga Hyeon. | Hei, Shin Ga Hyeon. |
224 | 00:16:14,180 | 00:16:16,240 | Kamu harus berhenti berpura-pura dan mengakhiri ini juga. | Kamu harus berhenti berpura-pura dan mengakhiri ini juga. |
225 | 00:16:16,340 | 00:16:18,890 | Aku tahu kamu menunda debut dengan memanfaatkanku sebagai koneksimu. | Aku tahu kamu menunda debut dengan memanfaatkanku sebagai koneksimu. |
226 | 00:16:19,080 | 00:16:22,160 | - Aku akan beri opini bagus, jadi... - Kenapa kamu sekejam itu? | - Aku akan beri opini bagus, jadi... - Kenapa kamu sekejam itu? |
227 | 00:16:24,320 | 00:16:26,290 | Kamu tahu sebesar apa yang kami lakukan untukmu? | Kamu tahu sebesar apa yang kami lakukan untukmu? |
228 | 00:16:27,480 | 00:16:29,990 | Aku tahu betul. Jadi, akhiri ini. Kumohon! | Aku tahu betul. Jadi, akhiri ini. Kumohon! |
229 | 00:16:34,030 | 00:16:35,270 | Kakimu | Kakimu |
230 | 00:16:36,070 | 00:16:37,940 | bukan satu-satunya kecacatanmu. | bukan satu-satunya kecacatanmu. |
231 | 00:16:40,540 | 00:16:41,640 | Di sini. | Di sini. |
232 | 00:16:42,680 | 00:16:44,310 | Kamu rusak di sini. | Kamu rusak di sini. |
233 | 00:16:45,570 | 00:16:46,600 | Kamu tahu itu? | Kamu tahu itu? |
234 | 00:17:35,760 | 00:17:42,830 | "Anjing hilang" | "Anjing hilang" |
235 | 00:17:42,930 | 00:17:44,830 | "Kami akan melepasnya saat anjingnya ditemukan. Tolong jangan dilepas" | "Kami akan melepasnya saat anjingnya ditemukan. Tolong jangan dilepas" |
236 | 00:17:52,900 | 00:17:54,050 | Maru. | Maru. |
237 | 00:17:59,320 | 00:18:00,550 | Hujan turun. | Hujan turun. |
238 | 00:18:15,970 | 00:18:20,810 | "Polisi yang bisa dipercaya, negara yang aman" | "Polisi yang bisa dipercaya, negara yang aman" |
239 | 00:18:20,810 | 00:18:23,010 | Ji Hyeong Ju. Kita harus pergi. | Ji Hyeong Ju. Kita harus pergi. |
240 | 00:18:27,170 | 00:18:29,050 | Lama tidak bertemu. Kamu kembali bekerja? | Lama tidak bertemu. Kamu kembali bekerja? |
241 | 00:18:30,670 | 00:18:33,720 | Ji Hyeong Ju, kamu mau kopi pagi? | Ji Hyeong Ju, kamu mau kopi pagi? |
242 | 00:18:36,460 | 00:18:37,960 | "Hak asasi manusia, keadilan, kebaikan" | "Hak asasi manusia, keadilan, kebaikan" |
243 | 00:18:41,060 | 00:18:42,200 | Ji Hyeong Ju. | Ji Hyeong Ju. |
244 | 00:18:43,730 | 00:18:44,820 | Ji Hyeong Ju. | Ji Hyeong Ju. |
245 | 00:18:46,770 | 00:18:47,890 | Ji Hyeong Ju. | Ji Hyeong Ju. |
246 | 00:18:48,740 | 00:18:52,210 | Ji Hyeong Ju. Menurutmu ini pukul berapa? | Ji Hyeong Ju. Menurutmu ini pukul berapa? |
247 | 00:18:52,430 | 00:18:53,830 | Pukul berapa ini? | Pukul berapa ini? |
248 | 00:19:01,100 | 00:19:02,950 | "Investigasi Kejahatan dan Kekerasan" | "Investigasi Kejahatan dan Kekerasan" |
249 | 00:19:03,750 | 00:19:04,790 | Ji Hyeong Ju. | Ji Hyeong Ju. |
250 | 00:19:05,380 | 00:19:06,750 | Berhenti memanggil namaku! | Berhenti memanggil namaku! |
251 | 00:19:09,290 | 00:19:10,790 | Ini kali pertamaku memanggilmu. | Ini kali pertamaku memanggilmu. |
252 | 00:19:11,230 | 00:19:13,180 | Ini kali pertamaku dalam 10 bulan. | Ini kali pertamaku dalam 10 bulan. |
253 | 00:19:13,180 | 00:19:14,560 | Aku senang bertemu denganmu. | Aku senang bertemu denganmu. |
254 | 00:19:17,820 | 00:19:20,200 | Kukira kamu akan kembali bekerja pekan depan. | Kukira kamu akan kembali bekerja pekan depan. |
255 | 00:19:20,700 | 00:19:22,040 | Kenapa kamu sudah bekerja? | Kenapa kamu sudah bekerja? |
256 | 00:19:24,600 | 00:19:26,270 | Sampai kapan kamu akan terus melakukan ini? | Sampai kapan kamu akan terus melakukan ini? |
257 | 00:19:26,570 | 00:19:27,930 | Sadarlah. | Sadarlah. |
258 | 00:19:27,930 | 00:19:31,040 | Sun Ho terus memanggil namaku. Bagaimana aku bisa kembali? | Sun Ho terus memanggil namaku. Bagaimana aku bisa kembali? |
259 | 00:19:32,010 | 00:19:33,670 | Bagaimana bisa aku tetap di sini? | Bagaimana bisa aku tetap di sini? |
260 | 00:19:34,050 | 00:19:36,950 | Benar sekali. Kamu harus ke rumah sakit. | Benar sekali. Kamu harus ke rumah sakit. |
261 | 00:19:36,950 | 00:19:38,640 | Kamu tidak pernah ikut sesi konseling, bukan? | Kamu tidak pernah ikut sesi konseling, bukan? |
262 | 00:19:38,910 | 00:19:40,990 | Setidaknya kamu harus berusaha. | Setidaknya kamu harus berusaha. |
263 | 00:19:41,790 | 00:19:45,120 | Aku akan mencoba melupakannya dan melanjutkan hidup. | Aku akan mencoba melupakannya dan melanjutkan hidup. |
264 | 00:19:45,120 | 00:19:46,350 | "Surat pengunduran diri" | "Surat pengunduran diri" |
265 | 00:19:47,580 | 00:19:51,200 | Kamu pikir melakukan ini akan membantumu lupa? | Kamu pikir melakukan ini akan membantumu lupa? |
266 | 00:19:55,200 | 00:19:58,210 | Operasi berjalan lancar bagi si berengsek Oh Myung Chul. | Operasi berjalan lancar bagi si berengsek Oh Myung Chul. |
267 | 00:19:58,400 | 00:20:01,100 | Sangat berhasil sampai kasusnya bisa dibukukan. | Sangat berhasil sampai kasusnya bisa dibukukan. |
268 | 00:20:01,100 | 00:20:04,430 | Dia akan lama dipenjara karena uang pembayar pajak. | Dia akan lama dipenjara karena uang pembayar pajak. |
269 | 00:20:05,710 | 00:20:07,570 | Jadi, kenapa kamu hidup seperti ini? | Jadi, kenapa kamu hidup seperti ini? |
270 | 00:20:09,370 | 00:20:10,910 | Jika kamu tidak mau ke rumah sakit polisi... | Jika kamu tidak mau ke rumah sakit polisi... |
271 | 00:20:10,950 | 00:20:13,720 | Apa sebutannya? Sebutannya Zi apa? Zian? | Apa sebutannya? Sebutannya Zi apa? Zian? |
272 | 00:20:13,720 | 00:20:16,820 | Terserah. Ada psikiater | Terserah. Ada psikiater |
273 | 00:20:17,180 | 00:20:19,320 | yang terbaik di bidangnya. | yang terbaik di bidangnya. |
274 | 00:20:19,320 | 00:20:21,350 | Sangat sulit membuat janji temu di sana, | Sangat sulit membuat janji temu di sana, |
275 | 00:20:21,350 | 00:20:23,590 | tapi jika kamu bersedia, aku akan mengusahakannya. | tapi jika kamu bersedia, aku akan mengusahakannya. |
276 | 00:20:32,710 | 00:20:34,470 | Aku tidak pernah menerima pengunduran diri ini, mengerti? | Aku tidak pernah menerima pengunduran diri ini, mengerti? |
277 | 00:20:35,210 | 00:20:36,980 | Aku sudah menyerahkannya. | Aku sudah menyerahkannya. |
278 | 00:21:00,270 | 00:21:01,500 | Halo? | Halo? |
279 | 00:21:01,500 | 00:21:03,470 | Besok pagi pukul 11.34. | Besok pagi pukul 11.34. |
280 | 00:21:03,860 | 00:21:08,070 | KTX 738 dari Busan tujuan Seoul akan anjlok. | KTX 738 dari Busan tujuan Seoul akan anjlok. |
281 | 00:21:08,070 | 00:21:09,130 | Apa? | Apa? |
282 | 00:21:09,130 | 00:21:11,070 | Dari total 387 penumpang, | Dari total 387 penumpang, |
283 | 00:21:11,070 | 00:21:14,670 | dua orang akan mati dan 58 akan terluka. | dua orang akan mati dan 58 akan terluka. |
284 | 00:21:17,950 | 00:21:19,380 | Lalu kenapa? | Lalu kenapa? |
285 | 00:21:19,380 | 00:21:21,220 | Kamu bisa periksa itu sebelum kita bicara lagi. | Kamu bisa periksa itu sebelum kita bicara lagi. |
286 | 00:21:24,150 | 00:21:25,730 | Hei, itu... | Hei, itu... |
287 | 00:21:32,030 | 00:21:34,660 | Maru. Ayo pergi. | Maru. Ayo pergi. |
288 | 00:21:38,830 | 00:21:41,900 | Selamat tinggal, 2019. Halo, 2020. | Selamat tinggal, 2019. Halo, 2020. |
289 | 00:21:41,900 | 00:21:44,780 | Ada kisah dari orang-orang yang bertemu di tempat matahari terbenam, | Ada kisah dari orang-orang yang bertemu di tempat matahari terbenam, |
290 | 00:21:44,780 | 00:21:47,250 | orang-orang yang bersiap untuk menyambut Bel Bosingak, | orang-orang yang bersiap untuk menyambut Bel Bosingak, |
291 | 00:21:47,250 | 00:21:48,750 | dan pesan Tahun Baru dari para selebritas! | dan pesan Tahun Baru dari para selebritas! |
292 | 00:21:48,750 | 00:21:50,550 | Kita melihat ke belakang dan melepaskan tahun 2019 | Kita melihat ke belakang dan melepaskan tahun 2019 |
293 | 00:21:50,550 | 00:21:53,820 | sembari menyambut tahun baru dengan hati berdebar. | sembari menyambut tahun baru dengan hati berdebar. |
294 | 00:21:54,680 | 00:21:55,990 | Berita sela. | Berita sela. |
295 | 00:21:55,990 | 00:21:59,650 | KTX 738 dari Busan tujuan Seoul anjlok | KTX 738 dari Busan tujuan Seoul anjlok |
296 | 00:21:59,650 | 00:22:02,730 | dan yang terluka saat ini dilarikan ke RS Daejeon terdekat. | dan yang terluka saat ini dilarikan ke RS Daejeon terdekat. |
297 | 00:22:02,730 | 00:22:04,700 | Kereta tersebut berisi 387 penumpang | Kereta tersebut berisi 387 penumpang |
298 | 00:22:04,700 | 00:22:07,420 | dan jumlah korban belum bisa dipastikan. | dan jumlah korban belum bisa dipastikan. |
299 | 00:22:07,420 | 00:22:10,630 | Presiden Baek Gyeong Ah mengadakan pengarahan darurat | Presiden Baek Gyeong Ah mengadakan pengarahan darurat |
300 | 00:22:10,630 | 00:22:13,540 | dan mengatakan penyebab kecelakaannya belum bisa dipastikan. | dan mengatakan penyebab kecelakaannya belum bisa dipastikan. |
301 | 00:22:13,540 | 00:22:16,310 | Penyebabnya akan diketahui setelah penyelidikan | Penyebabnya akan diketahui setelah penyelidikan |
302 | 00:22:16,310 | 00:22:19,010 | oleh Dewan Penyelidikan Kecelakaan Kereta dan Penerbangan berakhir. | oleh Dewan Penyelidikan Kecelakaan Kereta dan Penerbangan berakhir. |
303 | 00:22:19,210 | 00:22:21,750 | SDM dan peralatan dikirim ke lokasi kecelakaan | SDM dan peralatan dikirim ke lokasi kecelakaan |
304 | 00:22:21,750 | 00:22:23,570 | untuk memulai pemulihan. | untuk memulai pemulihan. |
305 | 00:22:23,570 | 00:22:25,410 | Kementerian Lahan, Infrastruktur, dan Transportasi mengatakan | Kementerian Lahan, Infrastruktur, dan Transportasi mengatakan |
306 | 00:22:25,410 | 00:22:29,060 | mereka akan berusaha keras untuk mengurangi jumlah korban jiwa. | mereka akan berusaha keras untuk mengurangi jumlah korban jiwa. |
307 | 00:22:29,880 | 00:22:30,910 | Ya? | Ya? |
308 | 00:22:30,910 | 00:22:32,790 | Kamu sedang menonton berita? | Kamu sedang menonton berita? |
309 | 00:22:35,000 | 00:22:36,460 | Siapa... Siapa kamu? | Siapa... Siapa kamu? |
310 | 00:22:36,800 | 00:22:39,000 | Kamu yang melakukan ini? | Kamu yang melakukan ini? |
311 | 00:22:39,300 | 00:22:41,200 | Kamu mungkin salah paham dan menganggapnya begitu. | Kamu mungkin salah paham dan menganggapnya begitu. |
312 | 00:22:41,200 | 00:22:44,160 | Tapi apa menurutmu aku bisa menentukan | Tapi apa menurutmu aku bisa menentukan |
313 | 00:22:44,160 | 00:22:45,900 | - Berita sela. - jumlah korban jiwanya? | - Berita sela. - jumlah korban jiwanya? |
314 | 00:22:45,900 | 00:22:49,130 | Kami mengetahui ada dua korban jiwa dan 58 luka-luka. | Kami mengetahui ada dua korban jiwa dan 58 luka-luka. |
315 | 00:22:49,130 | 00:22:51,510 | Dari total 387 penumpang, | Dari total 387 penumpang, |
316 | 00:22:51,510 | 00:22:53,570 | dua orang akan mati dan 58 akan terluka. | dua orang akan mati dan 58 akan terluka. |
317 | 00:22:53,570 | 00:22:55,640 | Tapi bukan berarti aku punya kekuatan istimewa. | Tapi bukan berarti aku punya kekuatan istimewa. |
318 | 00:22:56,050 | 00:22:58,250 | Aku punya pengalaman istimewa. | Aku punya pengalaman istimewa. |
319 | 00:22:58,250 | 00:23:01,340 | Saat tanggal tertentu tiba, aku kembali ke masa lalu | Saat tanggal tertentu tiba, aku kembali ke masa lalu |
320 | 00:23:01,960 | 00:23:03,910 | dan menjalani hidupku lagi. | dan menjalani hidupku lagi. |
321 | 00:23:05,060 | 00:23:07,790 | Aku tahu nomor keretanya karena sudah melihatnya | Aku tahu nomor keretanya karena sudah melihatnya |
322 | 00:23:08,120 | 00:23:09,730 | di berita. | di berita. |
323 | 00:23:12,800 | 00:23:13,890 | Kenapa... | Kenapa... |
324 | 00:23:15,090 | 00:23:17,330 | kamu memberitahuku ini? | kamu memberitahuku ini? |
325 | 00:23:17,390 | 00:23:21,330 | Aku akan memberimu kesempatan untuk kembali ke masa lalu. | Aku akan memberimu kesempatan untuk kembali ke masa lalu. |
326 | 00:23:22,430 | 00:23:25,140 | Jika kamu tertarik, sampai jumpa hari Sabtu ini. | Jika kamu tertarik, sampai jumpa hari Sabtu ini. |
327 | 00:23:25,280 | 00:23:28,070 | Akan kuberi tahu di mana tempatnya. | Akan kuberi tahu di mana tempatnya. |
328 | 00:23:43,120 | 00:23:45,530 | "010-352-4775, zianwon.com" | "010-352-4775, zianwon.com" |
329 | 00:23:50,770 | 00:23:51,900 | "Meraih kedamaian di Klinik Zian" | "Meraih kedamaian di Klinik Zian" |
330 | 00:23:51,900 | 00:23:57,400 | "Klinik Zian mendengarkan hatimu" | "Klinik Zian mendengarkan hatimu" |
331 | 00:23:57,400 | 00:23:59,140 | - Zian... - Apa sebutannya? | - Zian... - Apa sebutannya? |
332 | 00:23:59,210 | 00:24:01,070 | Sebutannya Zi apa? | Sebutannya Zi apa? |
333 | 00:24:01,070 | 00:24:02,250 | Zian? | Zian? |
334 | 00:25:45,550 | 00:25:48,720 | "Psikiater Lee Shin" | "Psikiater Lee Shin" |
335 | 00:25:53,490 | 00:25:55,460 | Semuanya sudah datang. | Semuanya sudah datang. |
336 | 00:27:54,810 | 00:27:56,020 | Halo. | Halo. |
337 | 00:27:56,370 | 00:27:57,550 | Senang bertemu dengan kalian. | Senang bertemu dengan kalian. |
338 | 00:27:58,110 | 00:28:00,990 | Aku Lee Shin, seorang psikiater. | Aku Lee Shin, seorang psikiater. |
339 | 00:28:02,650 | 00:28:06,560 | Pertama, terima kasih sudah datang hari ini. | Pertama, terima kasih sudah datang hari ini. |
340 | 00:28:07,680 | 00:28:10,650 | Apa kalian saling menyapa selagi menunggu? | Apa kalian saling menyapa selagi menunggu? |
341 | 00:28:11,970 | 00:28:14,590 | Kami baru saling berkenalan. | Kami baru saling berkenalan. |
342 | 00:28:14,860 | 00:28:16,360 | Saat kamu bilang bisa kembali ke masa lalu, | Saat kamu bilang bisa kembali ke masa lalu, |
343 | 00:28:16,470 | 00:28:18,470 | maksudmu kami benar-benar bisa kembali? | maksudmu kami benar-benar bisa kembali? |
344 | 00:28:20,100 | 00:28:22,100 | Ya, kamu benar. | Ya, kamu benar. |
345 | 00:28:22,310 | 00:28:24,040 | Ada beberapa peraturan, | Ada beberapa peraturan, |
346 | 00:28:24,040 | 00:28:25,950 | tapi kita benar-benar akan kembali ke masa lalu. | tapi kita benar-benar akan kembali ke masa lalu. |
347 | 00:28:27,750 | 00:28:30,610 | Kembali ke masa lalu dan mengulang hidup kita. | Kembali ke masa lalu dan mengulang hidup kita. |
348 | 00:28:31,640 | 00:28:32,950 | Aku menyebut ini | Aku menyebut ini |
349 | 00:28:34,490 | 00:28:36,020 | "reset". | "reset". |
350 | 00:28:38,790 | 00:28:42,060 | "Episode 2 akan tayang sesaat lagi" | "Episode 2 akan tayang sesaat lagi" |