This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,820 | 00:00:02,820 | Nomor yang Anda tuju sedang sibuk. | Nomor yang Anda tuju sedang sibuk. |
2 | 00:00:02,820 | 00:00:05,030 | Anda akan dialihkan ke kotak suara. | Anda akan dialihkan ke kotak suara. |
3 | 00:00:05,930 | 00:00:07,860 | Ga Hyeon, angkat teleponnya. | Ga Hyeon, angkat teleponnya. |
4 | 00:00:08,790 | 00:00:11,830 | Aku yang berikutnya. | Aku yang berikutnya. |
5 | 00:00:13,290 | 00:00:15,770 | Aku tidak berbohong kali ini. Aku bersungguh-sungguh. | Aku tidak berbohong kali ini. Aku bersungguh-sungguh. |
6 | 00:00:17,090 | 00:00:19,430 | Ga Hyeon, maafkan aku. | Ga Hyeon, maafkan aku. |
7 | 00:00:20,160 | 00:00:21,710 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
8 | 00:00:23,210 | 00:00:25,770 | Ga Hyeon, tolong selamatkan aku. | Ga Hyeon, tolong selamatkan aku. |
9 | 00:00:29,180 | 00:00:32,090 | "Panggilan Terbaru, Kim Se Rin" | "Panggilan Terbaru, Kim Se Rin" |
10 | 00:00:53,200 | 00:00:56,200 | Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Tinggalkan pesan Anda. | Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Tinggalkan pesan Anda. |
11 | 00:00:56,300 | 00:00:58,580 | Anda akan dikenai biaya setelah nada berikut. | Anda akan dikenai biaya setelah nada berikut. |
12 | 00:01:00,510 | 00:01:02,840 | Aku tidak berbohong kali ini. Aku bersungguh-sungguh. | Aku tidak berbohong kali ini. Aku bersungguh-sungguh. |
13 | 00:01:03,480 | 00:01:05,010 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
14 | 00:01:06,620 | 00:01:09,120 | Ga Hyeon, tolong selamatkan aku. | Ga Hyeon, tolong selamatkan aku. |
15 | 00:01:12,380 | 00:01:14,900 | Aku pergi ke rumahnya, tapi dia tidak ada di sana. | Aku pergi ke rumahnya, tapi dia tidak ada di sana. |
16 | 00:01:14,900 | 00:01:16,700 | Ponselnya juga masih dimatikan. | Ponselnya juga masih dimatikan. |
17 | 00:01:18,990 | 00:01:20,630 | Kuharap dia berbohong, | Kuharap dia berbohong, |
18 | 00:01:20,630 | 00:01:23,900 | dan aku hanya tertipu lagi. | dan aku hanya tertipu lagi. |
19 | 00:01:24,570 | 00:01:27,380 | Tapi bagaimana jika terjadi sesuatu kepadanya? | Tapi bagaimana jika terjadi sesuatu kepadanya? |
20 | 00:01:27,380 | 00:01:28,600 | Lalu apa yang terjadi? | Lalu apa yang terjadi? |
21 | 00:01:46,380 | 00:01:48,290 | Ini di dekat apartemennya. | Ini di dekat apartemennya. |
22 | 00:01:48,650 | 00:01:50,930 | Di sinilah ponselnya kali terakhir digunakan. | Di sinilah ponselnya kali terakhir digunakan. |
23 | 00:01:55,160 | 00:01:56,290 | Tunggu. | Tunggu. |
24 | 00:02:04,350 | 00:02:05,950 | Ini ponsel Se Rin. | Ini ponsel Se Rin. |
25 | 00:02:09,910 | 00:02:11,540 | Mari kita laporkan dia menghilang dahulu. | Mari kita laporkan dia menghilang dahulu. |
26 | 00:02:11,690 | 00:02:13,290 | Young Woong sudah pergi. | Young Woong sudah pergi. |
27 | 00:02:13,720 | 00:02:14,910 | Dia meninggalkan ponselnya di sini. | Dia meninggalkan ponselnya di sini. |
28 | 00:02:16,350 | 00:02:17,450 | Dia menghilang. | Dia menghilang. |
29 | 00:02:17,450 | 00:02:19,530 | - Bagaimana dengan keluarganya... - Ponsel Young Woong. | - Bagaimana dengan keluarganya... - Ponsel Young Woong. |
30 | 00:02:20,850 | 00:02:22,500 | Se Rin membawa ponselnya. | Se Rin membawa ponselnya. |
31 | 00:02:22,530 | 00:02:25,600 | "Memanggil Choi Young Woong" | "Memanggil Choi Young Woong" |
32 | 00:02:28,630 | 00:02:30,390 | Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. | Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. |
33 | 00:02:51,950 | 00:02:53,420 | Pasti ada di sekitar sini. | Pasti ada di sekitar sini. |
34 | 00:03:03,890 | 00:03:06,010 | Mustahil dia ada di tempat seperti ini. | Mustahil dia ada di tempat seperti ini. |
35 | 00:03:09,280 | 00:03:10,480 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
36 | 00:03:33,500 | 00:03:34,600 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
37 | 00:03:35,200 | 00:03:36,540 | Bukan dia, benar? | Bukan dia, benar? |
38 | 00:03:46,310 | 00:03:47,310 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
39 | 00:03:47,610 | 00:03:49,170 | Tunggu. Tunggu sebentar. | Tunggu. Tunggu sebentar. |
40 | 00:04:46,170 | 00:04:47,200 | Hei. | Hei. |
41 | 00:04:48,900 | 00:04:52,180 | Kamu benar. Nona Kim Se Rin meneleponmu pukul 20.15. | Kamu benar. Nona Kim Se Rin meneleponmu pukul 20.15. |
42 | 00:04:53,250 | 00:04:56,550 | Baiklah. Aku akan menghubungimu lagi jika butuh informasi darimu. | Baiklah. Aku akan menghubungimu lagi jika butuh informasi darimu. |
43 | 00:04:57,120 | 00:04:58,710 | Tolong antar dia pulang dengan selamat. | Tolong antar dia pulang dengan selamat. |
44 | 00:04:58,710 | 00:04:59,750 | Baik. | Baik. |
45 | 00:05:01,010 | 00:05:02,190 | Mari. | Mari. |
46 | 00:05:24,180 | 00:05:25,270 | Korban berikutnya | Korban berikutnya |
47 | 00:05:25,640 | 00:05:29,250 | akan mati mengenaskan. | akan mati mengenaskan. |
48 | 00:05:29,710 | 00:05:31,420 | Dia tahu Se Rin akan dibunuh. | Dia tahu Se Rin akan dibunuh. |
49 | 00:05:32,450 | 00:05:33,510 | Dia tahu. | Dia tahu. |
50 | 00:05:51,240 | 00:05:52,630 | Apa tidurmu nyenyak? | Apa tidurmu nyenyak? |
51 | 00:05:52,760 | 00:05:54,610 | Ya. Maksudku... | Ya. Maksudku... |
52 | 00:05:54,880 | 00:05:56,680 | Ya, Ibu. | Ya, Ibu. |
53 | 00:05:59,340 | 00:06:00,400 | Astaga. | Astaga. |
54 | 00:06:00,840 | 00:06:02,550 | Di mana kamu belajar mengatakan itu? | Di mana kamu belajar mengatakan itu? |
55 | 00:06:02,550 | 00:06:04,280 | Bu Song. | Bu Song. |
56 | 00:06:04,780 | 00:06:07,050 | Dia bilang aku bukan anak kecil lagi. | Dia bilang aku bukan anak kecil lagi. |
57 | 00:06:07,880 | 00:06:10,260 | Dia bilang aku harus menjaga sopan santunku | Dia bilang aku harus menjaga sopan santunku |
58 | 00:06:10,510 | 00:06:13,130 | karena aku akan segera bersekolah. | karena aku akan segera bersekolah. |
59 | 00:06:14,450 | 00:06:15,890 | Kamu mau bersekolah? | Kamu mau bersekolah? |
60 | 00:06:20,320 | 00:06:21,960 | Ibu juga ingin melihatmu | Ibu juga ingin melihatmu |
61 | 00:06:23,240 | 00:06:25,200 | pergi ke sekolah. | pergi ke sekolah. |
62 | 00:06:29,530 | 00:06:31,050 | Kim Se Rin, 19 tahun. | Kim Se Rin, 19 tahun. |
63 | 00:06:31,050 | 00:06:34,050 | Keluarganya menandatangani dokumen autopsi, dan kami meminta autopsi. | Keluarganya menandatangani dokumen autopsi, dan kami meminta autopsi. |
64 | 00:06:34,050 | 00:06:36,640 | Kita baru akan tahu penyebabnya begitu hasil autopsi keluar. | Kita baru akan tahu penyebabnya begitu hasil autopsi keluar. |
65 | 00:06:36,640 | 00:06:39,820 | Tapi perkiraan waktu kematiannya antara pukul 20.00 dan 00.00. | Tapi perkiraan waktu kematiannya antara pukul 20.00 dan 00.00. |
66 | 00:06:40,050 | 00:06:41,860 | Kasus selalu memusingkan jika tanpa tersangka | Kasus selalu memusingkan jika tanpa tersangka |
67 | 00:06:41,860 | 00:06:44,360 | atau terlalu banyak tersangka. Tapi kita sudah punya dua. | atau terlalu banyak tersangka. Tapi kita sudah punya dua. |
68 | 00:06:44,360 | 00:06:45,780 | - Dua? - Salah satunya Choi Young Woong, | - Dua? - Salah satunya Choi Young Woong, |
69 | 00:06:45,780 | 00:06:47,430 | mantan pacarnya. | mantan pacarnya. |
70 | 00:06:47,560 | 00:06:50,260 | Beberapa hari lalu, dia melapor Kim Se Rin menguntitnya. | Beberapa hari lalu, dia melapor Kim Se Rin menguntitnya. |
71 | 00:06:50,260 | 00:06:52,960 | Apa dia yang meminta surat perlindungan? | Apa dia yang meminta surat perlindungan? |
72 | 00:06:52,960 | 00:06:54,590 | Ya. Ada kemungkinan besar | Ya. Ada kemungkinan besar |
73 | 00:06:54,590 | 00:06:56,260 | dia dan Se Rin bertengkar karena itu. | dia dan Se Rin bertengkar karena itu. |
74 | 00:06:57,300 | 00:06:59,170 | - Siapa tersangka lainnya? - Kamu ingat | - Siapa tersangka lainnya? - Kamu ingat |
75 | 00:06:59,170 | 00:07:00,630 | kasus penyerangan di apartemen di Sinyeong-dong? | kasus penyerangan di apartemen di Sinyeong-dong? |
76 | 00:07:00,670 | 00:07:02,270 | Dia korbannya. | Dia korbannya. |
77 | 00:07:02,270 | 00:07:04,130 | Pelakunya, Bae Jung Tae, dibebaskan kemarin. | Pelakunya, Bae Jung Tae, dibebaskan kemarin. |
78 | 00:07:05,270 | 00:07:06,450 | Astaga. | Astaga. |
79 | 00:07:10,620 | 00:07:12,140 | Hasilnya tidak bagus. | Hasilnya tidak bagus. |
80 | 00:07:14,380 | 00:07:15,710 | Aku tidak menyuruhmu menyerah. | Aku tidak menyuruhmu menyerah. |
81 | 00:07:16,580 | 00:07:18,450 | Kini semua terserah padamu. | Kini semua terserah padamu. |
82 | 00:07:21,300 | 00:07:23,590 | Kamu siap untuk ini? | Kamu siap untuk ini? |
83 | 00:07:28,870 | 00:07:30,030 | Terima kasih. | Terima kasih. |
84 | 00:07:54,260 | 00:07:55,720 | Se Rin sudah meninggal. | Se Rin sudah meninggal. |
85 | 00:07:58,170 | 00:08:00,500 | Dia sudah meninggal. | Dia sudah meninggal. |
86 | 00:08:01,800 | 00:08:02,870 | Lalu? | Lalu? |
87 | 00:08:03,200 | 00:08:05,510 | Se Rin melakukan semua yang kamu perintahkan. | Se Rin melakukan semua yang kamu perintahkan. |
88 | 00:08:06,460 | 00:08:07,900 | Lalu kenapa dia meninggal? | Lalu kenapa dia meninggal? |
89 | 00:08:09,440 | 00:08:11,200 | Kenapa kamu membiarkannya mati? | Kenapa kamu membiarkannya mati? |
90 | 00:08:15,470 | 00:08:18,010 | Kamu bilang kamu berhenti bekerja karena temanmu bunuh diri. | Kamu bilang kamu berhenti bekerja karena temanmu bunuh diri. |
91 | 00:08:19,280 | 00:08:20,380 | Itu bohong, bukan? | Itu bohong, bukan? |
92 | 00:08:23,950 | 00:08:25,930 | Tidak mungkin | Tidak mungkin |
93 | 00:08:26,360 | 00:08:28,890 | kamu akan berduka atas orang lain. | kamu akan berduka atas orang lain. |
94 | 00:08:39,730 | 00:08:41,600 | Aku ingin melaporkan sesuatu. | Aku ingin melaporkan sesuatu. |
95 | 00:09:09,940 | 00:09:12,410 | Kapan kali terakhir kamu bertemu dengan Nona Kim Se Rin? | Kapan kali terakhir kamu bertemu dengan Nona Kim Se Rin? |
96 | 00:09:12,810 | 00:09:15,640 | Tepat sebelum aku melaporkannya karena menguntit. | Tepat sebelum aku melaporkannya karena menguntit. |
97 | 00:09:16,680 | 00:09:19,180 | Aku melihatnya untuk kali terakhir di area peristirahatan jalan tol. | Aku melihatnya untuk kali terakhir di area peristirahatan jalan tol. |
98 | 00:09:20,650 | 00:09:22,020 | Kapan kali terakhir kalian bicara di telepon? | Kapan kali terakhir kalian bicara di telepon? |
99 | 00:09:23,280 | 00:09:24,520 | Kemarin, | Kemarin, |
100 | 00:09:25,480 | 00:09:29,020 | sekitar pukul 18.30, dia menelepon temanku. | sekitar pukul 18.30, dia menelepon temanku. |
101 | 00:09:31,560 | 00:09:32,690 | - Begitukah? - Ya. | - Begitukah? - Ya. |
102 | 00:09:33,290 | 00:09:34,720 | Jadi, itu benar-benar terjadi? | Jadi, itu benar-benar terjadi? |
103 | 00:09:36,490 | 00:09:37,560 | Young Woong. | Young Woong. |
104 | 00:09:42,700 | 00:09:44,640 | Kim Se Rin, kumohon! | Kim Se Rin, kumohon! |
105 | 00:09:44,960 | 00:09:46,640 | Dia terus menanyakan keberadaanku. | Dia terus menanyakan keberadaanku. |
106 | 00:09:49,330 | 00:09:50,910 | Jadi, aku menutup teleponnya. | Jadi, aku menutup teleponnya. |
107 | 00:09:51,950 | 00:09:53,310 | Apa dia mengatakan hal lain? | Apa dia mengatakan hal lain? |
108 | 00:09:55,710 | 00:09:57,280 | Tidak juga. | Tidak juga. |
109 | 00:10:00,520 | 00:10:03,480 | Di mana kamu antara pukul 20.00 dan pukul 00.00 kemarin? | Di mana kamu antara pukul 20.00 dan pukul 00.00 kemarin? |
110 | 00:10:07,850 | 00:10:09,120 | Aku | Aku |
111 | 00:10:10,120 | 00:10:11,120 | di rumah temanku. | di rumah temanku. |
112 | 00:10:11,120 | 00:10:13,120 | Maksudmu teman yang dia hubungi? | Maksudmu teman yang dia hubungi? |
113 | 00:10:13,960 | 00:10:15,170 | Bukan. | Bukan. |
114 | 00:10:15,990 | 00:10:17,440 | Teman lainnya. | Teman lainnya. |
115 | 00:10:21,310 | 00:10:23,600 | Aku sudah memastikan alibi Pak Choi Young Woong. | Aku sudah memastikan alibi Pak Choi Young Woong. |
116 | 00:10:23,830 | 00:10:24,910 | Sudah kuperiksa. | Sudah kuperiksa. |
117 | 00:10:25,150 | 00:10:28,020 | Aku memeriksa panggilan dari Se Rin kepada temannya. | Aku memeriksa panggilan dari Se Rin kepada temannya. |
118 | 00:10:28,240 | 00:10:29,280 | Itu berlangsung selama 3 menit 40 detik. | Itu berlangsung selama 3 menit 40 detik. |
119 | 00:10:29,280 | 00:10:30,520 | 3 menit 40 detik? | 3 menit 40 detik? |
120 | 00:10:31,210 | 00:10:33,420 | Ada apa? Apa ada yang kamu pikirkan? | Ada apa? Apa ada yang kamu pikirkan? |
121 | 00:10:35,020 | 00:10:36,390 | Tidak ada. | Tidak ada. |
122 | 00:10:51,230 | 00:10:52,310 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
123 | 00:11:05,820 | 00:11:08,450 | Sejujurnya, saat berita mengatakan | Sejujurnya, saat berita mengatakan |
124 | 00:11:09,210 | 00:11:10,980 | bahwa itu seorang wanita usia 20-an, | bahwa itu seorang wanita usia 20-an, |
125 | 00:11:11,080 | 00:11:13,290 | aku khawatir kamu orangnya. | aku khawatir kamu orangnya. |
126 | 00:11:16,350 | 00:11:20,090 | Jadi, aku menelepon Detektif Ji. | Jadi, aku menelepon Detektif Ji. |
127 | 00:11:20,220 | 00:11:21,770 | Saat itulah aku tahu itu Se Rin. | Saat itulah aku tahu itu Se Rin. |
128 | 00:11:25,040 | 00:11:26,500 | Nona Lee Shin | Nona Lee Shin |
129 | 00:11:27,600 | 00:11:29,570 | pasti mempermainkan kita lagi. | pasti mempermainkan kita lagi. |
130 | 00:11:30,200 | 00:11:31,340 | Sebenarnya, | Sebenarnya, |
131 | 00:11:32,280 | 00:11:33,700 | Se Rin berbohong | Se Rin berbohong |
132 | 00:11:35,680 | 00:11:37,550 | tentang semuanya. | tentang semuanya. |
133 | 00:11:37,550 | 00:11:38,610 | Apa? | Apa? |
134 | 00:11:39,450 | 00:11:41,190 | Aku tidak mengerti. | Aku tidak mengerti. |
135 | 00:11:44,620 | 00:11:45,950 | Itu sulit dipercaya. | Itu sulit dipercaya. |
136 | 00:11:46,980 | 00:11:48,950 | Kamu pasti sangat terkejut. | Kamu pasti sangat terkejut. |
137 | 00:11:49,490 | 00:11:51,460 | Kamu memedulikannya seperti adikmu sendiri. | Kamu memedulikannya seperti adikmu sendiri. |
138 | 00:11:52,090 | 00:11:55,440 | Kamu benar. Aku sangat membencinya. | Kamu benar. Aku sangat membencinya. |
139 | 00:11:56,460 | 00:12:00,140 | Itu sebabnya aku melarangnya menemuiku lagi. | Itu sebabnya aku melarangnya menemuiku lagi. |
140 | 00:12:00,770 | 00:12:02,440 | Dan itu benar-benar terjadi. | Dan itu benar-benar terjadi. |
141 | 00:12:07,150 | 00:12:09,150 | Dia pasti sangat ketakutan. | Dia pasti sangat ketakutan. |
142 | 00:12:10,280 | 00:12:11,550 | Dia pasti merasa | Dia pasti merasa |
143 | 00:12:12,020 | 00:12:13,450 | sangat kesepian. | sangat kesepian. |
144 | 00:12:15,610 | 00:12:18,450 | Seharusnya aku memercayainya saat itu. | Seharusnya aku memercayainya saat itu. |
145 | 00:12:19,720 | 00:12:23,560 | Mungkin aku tidak marah kepadanya. | Mungkin aku tidak marah kepadanya. |
146 | 00:12:24,530 | 00:12:26,860 | Mungkin aku marah pada diriku sendiri | Mungkin aku marah pada diriku sendiri |
147 | 00:12:26,860 | 00:12:29,570 | karena takut mati setelah ini. | karena takut mati setelah ini. |
148 | 00:12:30,640 | 00:12:34,440 | Aku mengunjungi Nona Lee Shin. | Aku mengunjungi Nona Lee Shin. |
149 | 00:12:35,370 | 00:12:39,100 | Aku memohon untuk tetap hidup dan bilang akan melakukan apa pun. | Aku memohon untuk tetap hidup dan bilang akan melakukan apa pun. |
150 | 00:12:41,870 | 00:12:43,970 | Itulah yang kulakukan setelah bersikap berani kepadanya. | Itulah yang kulakukan setelah bersikap berani kepadanya. |
151 | 00:12:47,240 | 00:12:48,820 | Bahkan di usia ini, | Bahkan di usia ini, |
152 | 00:12:49,820 | 00:12:51,890 | aku tetap tidak mau mati. | aku tetap tidak mau mati. |
153 | 00:12:52,190 | 00:12:54,030 | Itu bisa dimengerti. | Itu bisa dimengerti. |
154 | 00:12:57,200 | 00:12:58,590 | Sebenarnya, | Sebenarnya, |
155 | 00:13:00,460 | 00:13:02,230 | aku juga mengunjunginya. | aku juga mengunjunginya. |
156 | 00:13:03,640 | 00:13:07,070 | Aku memohon agar dia memberitahuku tanggal kematianku. | Aku memohon agar dia memberitahuku tanggal kematianku. |
157 | 00:13:08,810 | 00:13:10,200 | Tapi dia tidak mau memberitahuku. | Tapi dia tidak mau memberitahuku. |
158 | 00:13:12,840 | 00:13:14,680 | Tiap kali aku berpikir | Tiap kali aku berpikir |
159 | 00:13:15,420 | 00:13:17,780 | akan meninggalkan istriku yang sakit, | akan meninggalkan istriku yang sakit, |
160 | 00:13:18,520 | 00:13:19,610 | itu | itu |
161 | 00:13:20,950 | 00:13:22,950 | membuatku tersiksa tiap hari. | membuatku tersiksa tiap hari. |
162 | 00:13:55,660 | 00:13:56,950 | Ada apa? | Ada apa? |
163 | 00:13:56,950 | 00:13:59,720 | - Apa? - Aku dapat riwayat panggilannya. | - Apa? - Aku dapat riwayat panggilannya. |
164 | 00:13:59,720 | 00:14:01,950 | Aku akan menemui orang terakhir yang bicara dengannya. | Aku akan menemui orang terakhir yang bicara dengannya. |
165 | 00:14:02,900 | 00:14:04,670 | Ada apa? Berikan kepadaku. | Ada apa? Berikan kepadaku. |
166 | 00:14:05,030 | 00:14:07,570 | Tidak. Panggil dia. | Tidak. Panggil dia. |
167 | 00:14:14,600 | 00:14:15,780 | Kenapa kamu tidak masuk ke sana? | Kenapa kamu tidak masuk ke sana? |
168 | 00:14:15,970 | 00:14:17,000 | Kamu mau mengintimidasinya? | Kamu mau mengintimidasinya? |
169 | 00:14:29,660 | 00:14:32,530 | Kukira kamu akan menolak datang ke sini. Aku terkejut. | Kukira kamu akan menolak datang ke sini. Aku terkejut. |
170 | 00:14:32,790 | 00:14:34,030 | Ini mengenai Se Rin. | Ini mengenai Se Rin. |
171 | 00:14:34,320 | 00:14:36,590 | Aku harus melakukan apa pun untuk membantu. | Aku harus melakukan apa pun untuk membantu. |
172 | 00:14:39,270 | 00:14:40,990 | Apa yang kalian berdua bicarakan saat itu? | Apa yang kalian berdua bicarakan saat itu? |
173 | 00:14:43,670 | 00:14:46,500 | Sepertinya aku tidak bisa memberitahumu. | Sepertinya aku tidak bisa memberitahumu. |
174 | 00:14:47,540 | 00:14:50,180 | Aku tidak boleh mengungkap percakapanku dengan pasienku. | Aku tidak boleh mengungkap percakapanku dengan pasienku. |
175 | 00:14:50,500 | 00:14:51,780 | Kamu tahu itu, bukan? | Kamu tahu itu, bukan? |
176 | 00:14:52,340 | 00:14:55,780 | Maksudmu Nona Kim Se Rin adalah pasien di Klinik Zian? | Maksudmu Nona Kim Se Rin adalah pasien di Klinik Zian? |
177 | 00:14:56,820 | 00:14:57,820 | Ya. | Ya. |
178 | 00:14:58,290 | 00:15:02,110 | Jika bukan, menurutmu bagaimana aku mengenalnya? | Jika bukan, menurutmu bagaimana aku mengenalnya? |
179 | 00:15:03,480 | 00:15:05,930 | Aku bisa menunjukkan catatannya. | Aku bisa menunjukkan catatannya. |
180 | 00:15:06,790 | 00:15:09,850 | Itu jika kamu punya surat perintah. | Itu jika kamu punya surat perintah. |
181 | 00:15:11,770 | 00:15:14,800 | Di mana kamu tanggal 9 November, antara pukul 20.00 hingga 00.00? | Di mana kamu tanggal 9 November, antara pukul 20.00 hingga 00.00? |
182 | 00:15:15,940 | 00:15:19,230 | Kamu mencurigaiku sebagai pelakunya? | Kamu mencurigaiku sebagai pelakunya? |
183 | 00:15:19,730 | 00:15:21,730 | Ini hanya formalitas. | Ini hanya formalitas. |
184 | 00:15:21,730 | 00:15:24,100 | Jika kamu bukan pelakunya, itu tidak sulit untuk dijawab. | Jika kamu bukan pelakunya, itu tidak sulit untuk dijawab. |
185 | 00:15:24,180 | 00:15:25,910 | Aku di Klinik Zian. | Aku di Klinik Zian. |
186 | 00:15:27,700 | 00:15:29,610 | Bisakah kamu menyerahkan rekaman kamera CCTV? | Bisakah kamu menyerahkan rekaman kamera CCTV? |
187 | 00:15:30,710 | 00:15:32,240 | Jika kamu memintaku membawa surat, | Jika kamu memintaku membawa surat, |
188 | 00:15:32,650 | 00:15:33,710 | akan kubawakan surat perintahnya. | akan kubawakan surat perintahnya. |
189 | 00:15:38,530 | 00:15:39,950 | Jadi, ini rencanamu. | Jadi, ini rencanamu. |
190 | 00:15:40,190 | 00:15:43,350 | Untuk menyelidiki Klinik Zian menggunakan kasus ini. | Untuk menyelidiki Klinik Zian menggunakan kasus ini. |
191 | 00:15:47,300 | 00:15:49,070 | Itu tidak akan mudah. | Itu tidak akan mudah. |
192 | 00:15:49,830 | 00:15:53,000 | Mungkin sulit, tapi ini kesempatan bagus. | Mungkin sulit, tapi ini kesempatan bagus. |
193 | 00:15:54,830 | 00:15:56,040 | Apa yang mereka bicarakan? | Apa yang mereka bicarakan? |
194 | 00:15:56,040 | 00:15:58,840 | Apa sebenarnya Klinik Zian yang ingin dia selidiki? | Apa sebenarnya Klinik Zian yang ingin dia selidiki? |
195 | 00:15:58,950 | 00:16:01,000 | Kita tahu ini bukan kali pertama mereka bertemu. | Kita tahu ini bukan kali pertama mereka bertemu. |
196 | 00:16:11,620 | 00:16:15,590 | Kurasa kita tidak bicara jujur di sana. | Kurasa kita tidak bicara jujur di sana. |
197 | 00:16:17,300 | 00:16:20,700 | Pertanyaan dan jawabannya. | Pertanyaan dan jawabannya. |
198 | 00:16:22,800 | 00:16:24,830 | Kurasa kamu takut aku akan mendapat surat perintah. | Kurasa kamu takut aku akan mendapat surat perintah. |
199 | 00:16:25,330 | 00:16:28,680 | Kenapa? Ada yang ingin kamu katakan? | Kenapa? Ada yang ingin kamu katakan? |
200 | 00:16:32,410 | 00:16:35,020 | Aku tidak percaya aku orang terakhir yang bicara dengan Se Rin. | Aku tidak percaya aku orang terakhir yang bicara dengan Se Rin. |
201 | 00:16:35,950 | 00:16:37,520 | Itu cukup menyedihkan. | Itu cukup menyedihkan. |
202 | 00:16:38,190 | 00:16:39,920 | Andai tahu, | Andai tahu, |
203 | 00:16:40,420 | 00:16:42,520 | aku bisa bersikap lebih baik. | aku bisa bersikap lebih baik. |
204 | 00:16:47,320 | 00:16:49,250 | Kamu masih di Seoul? | Kamu masih di Seoul? |
205 | 00:16:49,430 | 00:16:52,490 | Ya. Karena Young Woong. | Ya. Karena Young Woong. |
206 | 00:16:52,490 | 00:16:54,830 | Aku memberimu kesempatan untuk hidup, | Aku memberimu kesempatan untuk hidup, |
207 | 00:16:55,200 | 00:16:57,730 | tapi kamu masih mencari Young Woong. | tapi kamu masih mencari Young Woong. |
208 | 00:16:58,140 | 00:16:59,770 | Kamu tidak bisa menyalahkanku sekarang. | Kamu tidak bisa menyalahkanku sekarang. |
209 | 00:17:00,460 | 00:17:03,680 | Aku sudah menepati janjiku. | Aku sudah menepati janjiku. |
210 | 00:17:06,350 | 00:17:07,450 | Tunggu. | Tunggu. |
211 | 00:17:08,080 | 00:17:09,810 | Apa itu aku? Apa aku akan mati? | Apa itu aku? Apa aku akan mati? |
212 | 00:17:09,810 | 00:17:12,590 | Kapan? Di mana? Nona, aku harus apa sekarang? | Kapan? Di mana? Nona, aku harus apa sekarang? |
213 | 00:17:14,090 | 00:17:15,390 | Se Rin. | Se Rin. |
214 | 00:17:16,280 | 00:17:17,510 | Ya, Nona. | Ya, Nona. |
215 | 00:17:19,280 | 00:17:20,430 | Kini | Kini |
216 | 00:17:22,250 | 00:17:23,450 | sudah terlambat. | sudah terlambat. |
217 | 00:17:24,100 | 00:17:26,130 | Nona Lee! | Nona Lee! |
218 | 00:17:37,580 | 00:17:39,080 | Bukankah takdir | Bukankah takdir |
219 | 00:17:39,970 | 00:17:41,650 | sangat seru? | sangat seru? |
220 | 00:17:43,040 | 00:17:44,150 | Pada akhirnya | Pada akhirnya |
221 | 00:17:45,620 | 00:17:47,950 | kamu hanya menjalani hidup yang ditakdirkan untukmu. | kamu hanya menjalani hidup yang ditakdirkan untukmu. |
222 | 00:17:49,310 | 00:17:51,310 | Kenapa kamu bertindak sejauh ini? | Kenapa kamu bertindak sejauh ini? |
223 | 00:17:53,430 | 00:17:55,700 | Aku memberi tahu Se Rin segalanya untuk menghindari ini. | Aku memberi tahu Se Rin segalanya untuk menghindari ini. |
224 | 00:17:55,950 | 00:17:58,160 | Dia yang tidak melakukan apa pun dan mati. | Dia yang tidak melakukan apa pun dan mati. |
225 | 00:17:59,460 | 00:18:03,060 | Dia anggota pertama yang bisa mengubah takdirnya. | Dia anggota pertama yang bisa mengubah takdirnya. |
226 | 00:18:06,700 | 00:18:08,610 | Kalau begitu, kamu pasti tahu dia akan dibunuh. | Kalau begitu, kamu pasti tahu dia akan dibunuh. |
227 | 00:18:10,940 | 00:18:13,880 | Itu artinya kamu tahu pelakunya. Siapa itu? Bae Jung Tae? | Itu artinya kamu tahu pelakunya. Siapa itu? Bae Jung Tae? |
228 | 00:18:18,810 | 00:18:20,450 | Entahlah. | Entahlah. |
229 | 00:18:21,240 | 00:18:23,280 | Sampai reset terakhir, | Sampai reset terakhir, |
230 | 00:18:24,160 | 00:18:26,450 | kasus Se Rin belum selesai. | kasus Se Rin belum selesai. |
231 | 00:18:28,450 | 00:18:30,200 | Jika pelakunya adalah Bae Jung Tae, | Jika pelakunya adalah Bae Jung Tae, |
232 | 00:18:31,870 | 00:18:34,330 | peristiwa tidak terduga ini akan makin seru. | peristiwa tidak terduga ini akan makin seru. |
233 | 00:18:36,460 | 00:18:37,900 | Aku sangat menantikan hasil penyelidikanmu, | Aku sangat menantikan hasil penyelidikanmu, |
234 | 00:18:38,840 | 00:18:40,030 | Detektif Ji. | Detektif Ji. |
235 | 00:18:58,860 | 00:19:01,050 | - Apa? - Cepatlah datang. | - Apa? - Cepatlah datang. |
236 | 00:19:01,050 | 00:19:02,290 | Keadaan di sini sangat kacau. | Keadaan di sini sangat kacau. |
237 | 00:19:02,290 | 00:19:03,360 | Apa? | Apa? |
238 | 00:19:03,360 | 00:19:04,550 | "Garis polisi, dilarang melintas" | "Garis polisi, dilarang melintas" |
239 | 00:19:10,870 | 00:19:12,960 | Apa ini? Apa yang dia lakukan? | Apa ini? Apa yang dia lakukan? |
240 | 00:19:14,200 | 00:19:17,340 | - Kamu di sini. - Dia melakukan ini setelah bebas. | - Kamu di sini. - Dia melakukan ini setelah bebas. |
241 | 00:19:24,270 | 00:19:26,090 | Kita harus melakukan analisis DNA, | Kita harus melakukan analisis DNA, |
242 | 00:19:26,240 | 00:19:27,350 | tapi ini mungkin DNA Kim Se Rin. | tapi ini mungkin DNA Kim Se Rin. |
243 | 00:19:42,940 | 00:19:44,030 | Banyak sekali | Banyak sekali |
244 | 00:19:44,530 | 00:19:46,370 | yang harus kita diskusikan, bukan? | yang harus kita diskusikan, bukan? |
245 | 00:19:50,940 | 00:19:52,740 | Kenapa kamu melakukan itu kepadaku? | Kenapa kamu melakukan itu kepadaku? |
246 | 00:19:56,240 | 00:19:59,450 | Aku melakukannya karena ingin mendapatkan cinta Young Woong. | Aku melakukannya karena ingin mendapatkan cinta Young Woong. |
247 | 00:20:00,650 | 00:20:03,090 | Tidak kusangka detektif itu akan datang. | Tidak kusangka detektif itu akan datang. |
248 | 00:20:03,280 | 00:20:04,920 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
249 | 00:20:05,020 | 00:20:07,780 | Kamu tahu kamu tidak bisa mengatakan beberapa kata | Kamu tahu kamu tidak bisa mengatakan beberapa kata |
250 | 00:20:08,860 | 00:20:10,130 | untuk memperbaiki ini, bukan? | untuk memperbaiki ini, bukan? |
251 | 00:20:19,340 | 00:20:21,000 | Apa yang bisa kulakukan | Apa yang bisa kulakukan |
252 | 00:20:21,230 | 00:20:23,940 | untuk menghancurkanmu tanpa diketahui oleh Ji Hyeong Ju? | untuk menghancurkanmu tanpa diketahui oleh Ji Hyeong Ju? |
253 | 00:20:26,180 | 00:20:27,970 | Hanya itu yang kupikirkan | Hanya itu yang kupikirkan |
254 | 00:20:28,970 | 00:20:30,580 | selama tujuh bulan terakhir. | selama tujuh bulan terakhir. |
255 | 00:20:34,150 | 00:20:36,510 | Tidak ada banyak hal yang bisa kamu lakukan di penjara. | Tidak ada banyak hal yang bisa kamu lakukan di penjara. |
256 | 00:20:37,010 | 00:20:39,860 | Kamu tidak akan membunuhku, bukan? | Kamu tidak akan membunuhku, bukan? |
257 | 00:20:40,330 | 00:20:42,750 | Kamu tidak sejahat itu. | Kamu tidak sejahat itu. |
258 | 00:20:43,290 | 00:20:45,720 | Itu sebabnya kamu membantuku. | Itu sebabnya kamu membantuku. |
259 | 00:20:50,260 | 00:20:51,440 | Kabar buruknya, | Kabar buruknya, |
260 | 00:20:51,670 | 00:20:54,610 | aku sangat ingin | aku sangat ingin |
261 | 00:20:55,530 | 00:20:58,680 | membunuhmu sekarang. | membunuhmu sekarang. |
262 | 00:21:13,630 | 00:21:15,990 | Sudah beberapa bulan aku tidak melihat dia. | Sudah beberapa bulan aku tidak melihat dia. |
263 | 00:21:16,160 | 00:21:18,160 | Dia masuk bersama wanita ini. | Dia masuk bersama wanita ini. |
264 | 00:21:27,700 | 00:21:29,970 | Apa wanita itu masuk dengan sukarela? | Apa wanita itu masuk dengan sukarela? |
265 | 00:21:30,340 | 00:21:32,850 | - Ya. - Kamu tahu saat itu pukul berapa? | - Ya. - Kamu tahu saat itu pukul berapa? |
266 | 00:21:32,850 | 00:21:36,210 | Aku dalam perjalanan bekerja di sore hari. | Aku dalam perjalanan bekerja di sore hari. |
267 | 00:21:36,210 | 00:21:38,380 | Jadi, itu sekitar pukul 15.30. | Jadi, itu sekitar pukul 15.30. |
268 | 00:21:38,380 | 00:21:39,690 | "Pukul 15.30"? | "Pukul 15.30"? |
269 | 00:21:41,620 | 00:21:43,750 | Kamu yakin itu Pak Bae Jung Tae? | Kamu yakin itu Pak Bae Jung Tae? |
270 | 00:21:44,010 | 00:21:45,010 | Apa? | Apa? |
271 | 00:21:46,450 | 00:21:49,950 | Yang jelas, dia seorang pria. | Yang jelas, dia seorang pria. |
272 | 00:21:54,760 | 00:21:56,900 | Kamu bisa kembali sekarang. | Kamu bisa kembali sekarang. |
273 | 00:21:56,900 | 00:21:57,940 | Sebentar. | Sebentar. |
274 | 00:21:57,940 | 00:21:59,200 | Aku baru bertanya-tanya, | Aku baru bertanya-tanya, |
275 | 00:21:59,200 | 00:22:01,060 | dan wanita di sebelah melihatnya pukul 15.30. | dan wanita di sebelah melihatnya pukul 15.30. |
276 | 00:22:01,060 | 00:22:03,610 | - Halo? - Tapi kami baru tiba pukul 16.00. | - Halo? - Tapi kami baru tiba pukul 16.00. |
277 | 00:22:03,610 | 00:22:05,850 | - Ya? - Lalu siapa yang wanita itu lihat? | - Ya? - Lalu siapa yang wanita itu lihat? |
278 | 00:22:06,180 | 00:22:07,800 | Ini artinya dia punya kaki tangan. | Ini artinya dia punya kaki tangan. |
279 | 00:22:07,800 | 00:22:09,120 | Ya. | Ya. |
280 | 00:22:09,380 | 00:22:11,650 | Ponsel Kim Se Rin | Ponsel Kim Se Rin |
281 | 00:22:11,650 | 00:22:13,310 | ditemukan di dekat apartemennya. | ditemukan di dekat apartemennya. |
282 | 00:22:13,420 | 00:22:14,450 | Sebentar. | Sebentar. |
283 | 00:22:14,590 | 00:22:16,950 | Mereka menemukan riwayat bahwa Nona Kim Se Rin naik taksi. | Mereka menemukan riwayat bahwa Nona Kim Se Rin naik taksi. |
284 | 00:22:17,860 | 00:22:18,980 | "Sa Kyung" | "Sa Kyung" |
285 | 00:22:18,980 | 00:22:21,280 | Dia naik taksi di terminal bus pukul 14.36. | Dia naik taksi di terminal bus pukul 14.36. |
286 | 00:22:21,280 | 00:22:23,600 | Lalu dia turun di sekitar rumah Bae Jung Tae 40 menit kemudian. | Lalu dia turun di sekitar rumah Bae Jung Tae 40 menit kemudian. |
287 | 00:22:23,660 | 00:22:25,520 | Kamu sudah menghubungi sopir taksi itu? | Kamu sudah menghubungi sopir taksi itu? |
288 | 00:22:25,520 | 00:22:27,400 | Sudah, aku meminta rekaman kamera dasbornya, | Sudah, aku meminta rekaman kamera dasbornya, |
289 | 00:22:27,400 | 00:22:29,700 | tapi dia sedang di luar kota. Dia kembali paling cepat besok. | tapi dia sedang di luar kota. Dia kembali paling cepat besok. |
290 | 00:22:31,140 | 00:22:34,200 | Tapi dia naik taksi lain tiga jam kemudian. | Tapi dia naik taksi lain tiga jam kemudian. |
291 | 00:22:34,200 | 00:22:35,340 | Dia pergi ke mana? | Dia pergi ke mana? |
292 | 00:22:35,730 | 00:22:37,230 | Kembali ke apartemennya. | Kembali ke apartemennya. |
293 | 00:22:37,230 | 00:22:38,740 | Tapi dia tidak pergi dari rumahnya. | Tapi dia tidak pergi dari rumahnya. |
294 | 00:22:38,740 | 00:22:40,850 | - Lalu dari mana? - Rumah sakit. Rumah Sakit Sejin. | - Lalu dari mana? - Rumah sakit. Rumah Sakit Sejin. |
295 | 00:22:40,850 | 00:22:42,240 | Apa dia terluka? | Apa dia terluka? |
296 | 00:22:43,150 | 00:22:45,620 | Apa yang terjadi? Hei. Kamu mau ke mana? | Apa yang terjadi? Hei. Kamu mau ke mana? |
297 | 00:22:45,620 | 00:22:46,980 | - Hei. - Halo? | - Hei. - Halo? |
298 | 00:22:46,980 | 00:22:50,050 | Sa Kyung, minta rekaman kamera CCTV dari Rumah Sakit Sejin. | Sa Kyung, minta rekaman kamera CCTV dari Rumah Sakit Sejin. |
299 | 00:22:50,050 | 00:22:51,690 | - Sampai jumpa di kantor. - Ya, Pak. | - Sampai jumpa di kantor. - Ya, Pak. |
300 | 00:22:52,360 | 00:22:53,980 | "Pasien, Bae Jung Hee" | "Pasien, Bae Jung Hee" |
301 | 00:22:53,980 | 00:22:55,630 | "Dokter, Lee So Jung, Perawat, Im Soo Ji" | "Dokter, Lee So Jung, Perawat, Im Soo Ji" |
302 | 00:22:58,100 | 00:22:59,200 | Permisi. | Permisi. |
303 | 00:23:01,490 | 00:23:03,030 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
304 | 00:23:03,230 | 00:23:04,530 | Begini... | Begini... |
305 | 00:23:06,110 | 00:23:08,370 | Aku Detektif Ji Hyeong Ju dari Kantor Polisi Makang. | Aku Detektif Ji Hyeong Ju dari Kantor Polisi Makang. |
306 | 00:23:08,800 | 00:23:09,910 | Omong-omong, | Omong-omong, |
307 | 00:23:10,380 | 00:23:12,470 | kamu bisa menghubungi Pak Bae Jung Tae? | kamu bisa menghubungi Pak Bae Jung Tae? |
308 | 00:23:12,850 | 00:23:14,610 | Kenapa kamu mencari kakakku? | Kenapa kamu mencari kakakku? |
309 | 00:23:15,680 | 00:23:18,690 | Tunggu, apa dia melakukan sesuatu lagi? | Tunggu, apa dia melakukan sesuatu lagi? |
310 | 00:23:18,780 | 00:23:21,210 | Tidak, dia hanya tersangka untuk saat ini. | Tidak, dia hanya tersangka untuk saat ini. |
311 | 00:23:21,510 | 00:23:23,780 | Itu sebabnya aku harus bertemu dengannya. | Itu sebabnya aku harus bertemu dengannya. |
312 | 00:23:23,920 | 00:23:25,890 | Tersangka? | Tersangka? |
313 | 00:23:27,780 | 00:23:31,430 | Tunggu, apa dia melakukan sesuatu kepada wanita muda itu? | Tunggu, apa dia melakukan sesuatu kepada wanita muda itu? |
314 | 00:23:32,260 | 00:23:33,520 | "Wanita muda itu"? | "Wanita muda itu"? |
315 | 00:23:33,900 | 00:23:37,230 | Wanita muda dari tujuh bulan lalu. | Wanita muda dari tujuh bulan lalu. |
316 | 00:23:37,340 | 00:23:38,960 | Kenapa kamu berpikir begitu? | Kenapa kamu berpikir begitu? |
317 | 00:23:39,170 | 00:23:41,560 | Dia bilang akan segera kembali | Dia bilang akan segera kembali |
318 | 00:23:41,560 | 00:23:43,970 | dengan wanita muda itu | dengan wanita muda itu |
319 | 00:23:45,110 | 00:23:47,110 | karena dia tidak melakukan kesalahan | karena dia tidak melakukan kesalahan |
320 | 00:23:47,470 | 00:23:51,420 | dan wanita itu akan bersaksi untuknya. | dan wanita itu akan bersaksi untuknya. |
321 | 00:24:07,700 | 00:24:09,030 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
322 | 00:25:03,950 | 00:25:06,130 | Mari adakan pemakamannya secara tertutup. | Mari adakan pemakamannya secara tertutup. |
323 | 00:25:06,590 | 00:25:08,160 | Kita harus memberi tahu keluarga kita. | Kita harus memberi tahu keluarga kita. |
324 | 00:25:08,160 | 00:25:10,790 | Beberapa dari mereka sudah menelepon setelah melihat berita. | Beberapa dari mereka sudah menelepon setelah melihat berita. |
325 | 00:25:11,020 | 00:25:13,490 | Dia selalu ingin diperhatikan. | Dia selalu ingin diperhatikan. |
326 | 00:25:14,400 | 00:25:15,990 | Akhirnya keinginannya terwujud. | Akhirnya keinginannya terwujud. |
327 | 00:25:16,060 | 00:25:18,290 | Anggap saja dia anak baik karena tidak bunuh diri. | Anggap saja dia anak baik karena tidak bunuh diri. |
328 | 00:25:18,490 | 00:25:19,910 | Bisa-bisanya kalian bilang begitu. | Bisa-bisanya kalian bilang begitu. |
329 | 00:25:20,560 | 00:25:22,080 | Dia dibunuh. | Dia dibunuh. |
330 | 00:25:22,640 | 00:25:24,940 | Bahkan orang asing mengasihaninya! | Bahkan orang asing mengasihaninya! |
331 | 00:25:25,140 | 00:25:26,700 | Bisa-bisanya kalian mengatakan itu sebagai orang tuanya? | Bisa-bisanya kalian mengatakan itu sebagai orang tuanya? |
332 | 00:25:26,770 | 00:25:28,110 | Menurutmu kami bilang begitu tanpa alasan? | Menurutmu kami bilang begitu tanpa alasan? |
333 | 00:25:28,240 | 00:25:29,740 | Dia mempermalukan kita seperti ini bahkan setelah dia meninggal! | Dia mempermalukan kita seperti ini bahkan setelah dia meninggal! |
334 | 00:25:30,240 | 00:25:31,850 | Bagaimana Ibu bisa mengatakan hal baik tentangnya? | Bagaimana Ibu bisa mengatakan hal baik tentangnya? |
335 | 00:25:32,540 | 00:25:33,540 | Ayo. | Ayo. |
336 | 00:25:41,980 | 00:25:43,720 | Jika aku mati, | Jika aku mati, |
337 | 00:25:48,600 | 00:25:51,260 | ibu dan ayahku akan sedih, bukan? | ibu dan ayahku akan sedih, bukan? |
338 | 00:25:52,670 | 00:25:55,300 | Tapi aku yakin mereka akan sedikit sedih. | Tapi aku yakin mereka akan sedikit sedih. |
339 | 00:25:56,840 | 00:25:58,080 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
340 | 00:25:58,970 | 00:26:00,080 | Tidak. | Tidak. |
341 | 00:26:01,740 | 00:26:03,470 | Itu tidak akan terjadi, | Itu tidak akan terjadi, |
342 | 00:26:03,970 | 00:26:05,620 | agar mereka juga tidak sedih. | agar mereka juga tidak sedih. |
343 | 00:26:53,020 | 00:26:56,060 | "Mencari Tersangka Kasus Pembunuhan di Selokan" | "Mencari Tersangka Kasus Pembunuhan di Selokan" |
344 | 00:26:56,560 | 00:26:58,730 | "Seorang mahasiswa, A, ditemukan tewas di selokan..." | "Seorang mahasiswa, A, ditemukan tewas di selokan..." |
345 | 00:27:03,470 | 00:27:04,970 | Bagaimana dengan Nona Kim Se Rin? | Bagaimana dengan Nona Kim Se Rin? |
346 | 00:27:06,410 | 00:27:08,410 | Apa semua tidak berjalan sesuai rencanamu? | Apa semua tidak berjalan sesuai rencanamu? |
347 | 00:27:08,810 | 00:27:11,450 | Anak nakal itu | Anak nakal itu |
348 | 00:27:11,920 | 00:27:14,780 | menipuku lagi dan melarikan diri. | menipuku lagi dan melarikan diri. |
349 | 00:27:14,850 | 00:27:17,090 | Aku tahu dia menuruti semua perkataanmu. | Aku tahu dia menuruti semua perkataanmu. |
350 | 00:27:17,090 | 00:27:18,710 | Kamu harus memanggilnya kemari. | Kamu harus memanggilnya kemari. |
351 | 00:27:24,200 | 00:27:26,060 | Kamu punya banyak permintaan. | Kamu punya banyak permintaan. |
352 | 00:27:26,060 | 00:27:29,840 | Kamu bisa melakukan itu untukku karena aku berbuat banyak untukmu. | Kamu bisa melakukan itu untukku karena aku berbuat banyak untukmu. |
353 | 00:27:30,030 | 00:27:32,610 | Kim Se Rin, anak nakal itu. | Kim Se Rin, anak nakal itu. |
354 | 00:27:32,610 | 00:27:35,910 | Kali ini, aku tidak akan membiarkannya hidup. | Kali ini, aku tidak akan membiarkannya hidup. |
355 | 00:27:36,580 | 00:27:39,200 | Diam. Sebentar. | Diam. Sebentar. |
356 | 00:27:48,920 | 00:27:49,950 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
357 | 00:27:51,860 | 00:27:53,330 | Kurasa | Kurasa |
358 | 00:27:53,750 | 00:27:55,630 | kamu akan mendapat kesempatan lagi. | kamu akan mendapat kesempatan lagi. |
359 | 00:27:56,290 | 00:27:57,430 | Apa? | Apa? |
360 | 00:28:00,260 | 00:28:01,630 | Baru saja, | Baru saja, |
361 | 00:28:01,990 | 00:28:05,640 | Nona Kim Se Rin meninggal. | Nona Kim Se Rin meninggal. |
362 | 00:28:22,780 | 00:28:23,890 | Ya, Profesor. | Ya, Profesor. |
363 | 00:28:25,120 | 00:28:27,160 | Aku tahu betul soal itu. Jangan khawatir. | Aku tahu betul soal itu. Jangan khawatir. |
364 | 00:28:28,900 | 00:28:30,100 | Aku akan meneleponmu. | Aku akan meneleponmu. |
365 | 00:28:46,970 | 00:28:48,770 | Apa gadis yang masuk berita itu | Apa gadis yang masuk berita itu |
366 | 00:28:49,270 | 00:28:50,810 | benar-benar Kim Se Rin? | benar-benar Kim Se Rin? |
367 | 00:28:53,190 | 00:28:55,510 | Kamu tidak punya waktu untuk berjalan-jalan seperti ini. | Kamu tidak punya waktu untuk berjalan-jalan seperti ini. |
368 | 00:28:56,620 | 00:29:00,630 | Pak Bae Jung Tae, kamu tahu | Pak Bae Jung Tae, kamu tahu |
369 | 00:29:01,250 | 00:29:02,430 | kamu tersangka utamanya, bukan? | kamu tersangka utamanya, bukan? |
370 | 00:29:03,930 | 00:29:05,990 | Kamu tahu persis | Kamu tahu persis |
371 | 00:29:06,720 | 00:29:08,430 | aku tidak membunuhnya! | aku tidak membunuhnya! |
372 | 00:29:12,700 | 00:29:15,170 | Aku berada di Klinik Zian bersamamu di waktu kematiannya. | Aku berada di Klinik Zian bersamamu di waktu kematiannya. |
373 | 00:29:16,110 | 00:29:17,530 | Benar sekali. | Benar sekali. |
374 | 00:29:18,410 | 00:29:21,580 | Itu sebabnya kamu harus menjaga sikap. | Itu sebabnya kamu harus menjaga sikap. |
375 | 00:29:22,150 | 00:29:24,150 | Hanya aku yang bisa membuktikan | Hanya aku yang bisa membuktikan |
376 | 00:29:24,880 | 00:29:26,310 | kamu tidak bersalah. | kamu tidak bersalah. |
377 | 00:29:27,390 | 00:29:29,510 | Kalau begitu, ini akan mudah. | Kalau begitu, ini akan mudah. |
378 | 00:29:29,920 | 00:29:33,220 | Kamu ingat aku tahu rahasiamu, bukan? | Kamu ingat aku tahu rahasiamu, bukan? |
379 | 00:29:35,790 | 00:29:37,050 | Kesepakatan itu hanya berlaku | Kesepakatan itu hanya berlaku |
380 | 00:29:38,130 | 00:29:40,260 | untuk hidup adikmu. | untuk hidup adikmu. |
381 | 00:29:41,600 | 00:29:43,560 | Aku sudah bertindak lebih dari cukup untukmu. | Aku sudah bertindak lebih dari cukup untukmu. |
382 | 00:29:45,140 | 00:29:47,760 | Kurasa kamu lupa bahwa aku preman. | Kurasa kamu lupa bahwa aku preman. |
383 | 00:29:47,760 | 00:29:49,700 | - Pak Bae Jung Tae. - Kamu hanya perlu | - Pak Bae Jung Tae. - Kamu hanya perlu |
384 | 00:29:49,700 | 00:29:51,800 | mengatakan beberapa hal di kantor polisi. | mengatakan beberapa hal di kantor polisi. |
385 | 00:29:52,080 | 00:29:55,540 | Adikku akhirnya bisa bernapas lagi. | Adikku akhirnya bisa bernapas lagi. |
386 | 00:29:56,970 | 00:29:59,740 | Aku tidak bisa membiarkannya hidup sebagai adik pembunuh. | Aku tidak bisa membiarkannya hidup sebagai adik pembunuh. |
387 | 00:29:59,980 | 00:30:03,210 | Mengerti? Aku yakin kamu tidak ingin rahasiamu | Mengerti? Aku yakin kamu tidak ingin rahasiamu |
388 | 00:30:03,750 | 00:30:04,920 | tersebar ke seluruh dunia. | tersebar ke seluruh dunia. |
389 | 00:30:07,430 | 00:30:09,290 | Bagaimana aku bisa memercayaimu? | Bagaimana aku bisa memercayaimu? |
390 | 00:30:09,660 | 00:30:12,490 | Keputusan ada padamu, Nona Lee. | Keputusan ada padamu, Nona Lee. |
391 | 00:30:32,150 | 00:30:34,020 | "Episode 16 akan tayang sesaat lagi" | "Episode 16 akan tayang sesaat lagi" |
392 | 00:30:34,450 | 00:30:36,420 | Sub by VIU Resync @Batosai05 | Sub by VIU Resync @Batosai05 |