# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:08,140 00:00:10,610 "Episode 17" "Episode 17"
4 00:00:15,810 00:00:18,280 Tidak akan ada lagi detektif di depan kamarmu. Tidak akan ada lagi detektif di depan kamarmu.
5 00:00:20,150 00:00:22,790 Sudah kakak bilang. Semuanya salah paham. Sudah kakak bilang. Semuanya salah paham.
6 00:00:22,790 00:00:24,560 Sampaikan salamku Sampaikan salamku
7 00:00:25,020 00:00:26,820 kepada Detektif Ji. kepada Detektif Ji.
8 00:00:28,130 00:00:29,430 Ada apa dengan pria itu? Ada apa dengan pria itu?
9 00:00:30,630 00:00:33,430 Dia memberitahuku semuanya. Dia memberitahuku semuanya.
10 00:00:34,869 00:00:38,139 Bahwa Kakak difitnah atas insiden terakhir itu. Bahwa Kakak difitnah atas insiden terakhir itu.
11 00:00:40,070 00:00:43,309 Bahwa Kakak ditipu oleh wanita itu. Bahwa Kakak ditipu oleh wanita itu.
12 00:00:43,540 00:00:46,110 Ji Hyeong Ju mengatakan hal seperti itu? Ji Hyeong Ju mengatakan hal seperti itu?
13 00:00:46,379 00:00:47,879 Dia juga meminta maaf. Dia juga meminta maaf.
14 00:00:48,949 00:00:50,720 Katanya dia juga turut bertanggung jawab. Katanya dia juga turut bertanggung jawab.
15 00:01:21,809 00:01:23,050 Apa ini? Apa ini?
16 00:01:26,380 00:01:27,889 Hei, Pak Detektif. Hei, Pak Detektif.
17 00:01:28,350 00:01:29,520 Bae Jung Tae? Bae Jung Tae?
18 00:01:30,050 00:01:31,419 Foto apa ini? Foto apa ini?
19 00:01:31,619 00:01:34,460 Mari kita bicarakan secara langsung. Mari kita bicarakan secara langsung.
20 00:01:35,089 00:01:37,059 Aku hanya bisa membayangkan Aku hanya bisa membayangkan
21 00:01:37,359 00:01:40,529 betapa penasarannya kamu dengan foto itu. betapa penasarannya kamu dengan foto itu.
22 00:01:42,100 00:01:45,199 Aku mengirimkannya sebagai tanda terima kasihku atas bantuanmu. Aku mengirimkannya sebagai tanda terima kasihku atas bantuanmu.
23 00:01:46,040 00:01:47,940 Jadi, datanglah sebelum aku berubah pikiran. Jadi, datanglah sebelum aku berubah pikiran.
24 00:01:48,339 00:01:49,809 Aku akan menunggumu. Aku akan menunggumu.
25 00:01:59,219 00:02:00,550 Apa ini? Apa ini?
26 00:02:07,630 00:02:09,430 Dia datang lebih awal. Dia datang lebih awal.
27 00:02:11,229 00:02:14,469 Dia datang lebih awal. Dia datang lebih awal.
28 00:02:28,879 00:02:31,450 Detektif... Detektif...
29 00:02:31,749 00:02:34,719 "Kantor Polisi Makang Seoul" "Kantor Polisi Makang Seoul"
30 00:02:36,890 00:02:38,189 - Kamu pasti lelah. - Astaga. - Kamu pasti lelah. - Astaga.
31 00:02:41,129 00:02:44,599 Tadinya aku sungguh bersemangat menangkap pelakunya. Tadinya aku sungguh bersemangat menangkap pelakunya.
32 00:02:45,059 00:02:47,330 Jika bukan Bae Jung Tae, artinya kita kembali ke nol. Jika bukan Bae Jung Tae, artinya kita kembali ke nol.
33 00:02:48,369 00:02:51,300 Bahkan tidak ada tersangka saat ini. Mau mulai menyelidiki dari mana? Bahkan tidak ada tersangka saat ini. Mau mulai menyelidiki dari mana?
34 00:02:51,469 00:02:54,339 Mari berhenti memikirkan ini dan pergi menonton film. Mari berhenti memikirkan ini dan pergi menonton film.
35 00:02:55,439 00:02:56,740 - Begitukah? - Bagaimana? - Begitukah? - Bagaimana?
36 00:02:56,740 00:02:59,010 Apa ada film tanpa mayat dan detektif? Apa ada film tanpa mayat dan detektif?
37 00:02:59,010 00:03:01,050 Mayat... Sebentar. Mayat... Sebentar.
38 00:03:04,580 00:03:05,580 Apa? Apa?
39 00:03:06,879 00:03:08,450 Ya, baiklah. Ya, baiklah.
40 00:03:09,890 00:03:11,520 Kenapa? Siapa itu? Kenapa? Siapa itu?
41 00:03:19,559 00:03:22,230 "Shin Ga Hyeon" "Shin Ga Hyeon"
42 00:03:44,960 00:03:46,189 "Garis polisi, dilarang melintas" "Garis polisi, dilarang melintas"
43 00:03:57,770 00:03:58,800 Hei, Hyeong Ju. Hei, Hyeong Ju.
44 00:03:59,300 00:04:01,670 Apa yang terjadi? Kudengar kamu yang melaporkan ini. Apa yang terjadi? Kudengar kamu yang melaporkan ini.
45 00:04:03,140 00:04:04,939 Ya, aku datang karena kami hendak bertemu, Ya, aku datang karena kami hendak bertemu,
46 00:04:06,080 00:04:07,210 lalu aku menemukannya seperti itu. lalu aku menemukannya seperti itu.
47 00:04:10,980 00:04:12,080 Ayo masuk. Ayo masuk.
48 00:04:25,599 00:04:28,070 Apa terjadi sesuatu? Kenapa kamu tidak menjawab teleponmu? Apa terjadi sesuatu? Kenapa kamu tidak menjawab teleponmu?
49 00:04:28,229 00:04:30,669 Kasus Pak Choi Kyung Man kali pertama dilaporkan Kasus Pak Choi Kyung Man kali pertama dilaporkan
50 00:04:30,669 00:04:32,099 di yurisdiksi Kepolisian Makang, bukan? di yurisdiksi Kepolisian Makang, bukan?
51 00:04:36,010 00:04:37,169 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
52 00:04:38,839 00:04:40,140 Pak Bae Jung Tae Pak Bae Jung Tae
53 00:04:43,010 00:04:44,179 meninggal. meninggal.
54 00:04:46,679 00:04:47,719 Apa? Apa?
55 00:04:49,520 00:04:52,289 Hei, kenapa kamu datang menemuinya? Hei, kenapa kamu datang menemuinya?
56 00:04:53,060 00:04:54,130 Benar. Benar.
57 00:04:55,429 00:04:57,760 Kasus Kim Se Rin belum selesai. Kasus Kim Se Rin belum selesai.
58 00:04:58,260 00:05:00,299 Aku penasaran apakah dia mengetahui sesuatu. Aku penasaran apakah dia mengetahui sesuatu.
59 00:05:00,570 00:05:03,000 Jadi, kamu datang semalam ini? Ke rumahnya? Jadi, kamu datang semalam ini? Ke rumahnya?
60 00:05:06,039 00:05:08,310 Kita hendak memanggilnya atas penculikan dan penyekapan Kita hendak memanggilnya atas penculikan dan penyekapan
61 00:05:08,310 00:05:09,909 atau sebagai saksi. atau sebagai saksi.
62 00:05:09,909 00:05:12,080 Dia terlalu tidak terduga. Dia terlalu tidak terduga.
63 00:05:12,279 00:05:14,549 Entah apa yang dia lakukan, tapi tiba-tiba dia meneleponku. Entah apa yang dia lakukan, tapi tiba-tiba dia meneleponku.
64 00:05:14,549 00:05:15,650 Karena itulah Karena itulah
65 00:05:17,049 00:05:18,250 aku memutuskan untuk datang. aku memutuskan untuk datang.
66 00:05:21,120 00:05:22,120 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
67 00:05:23,049 00:05:24,520 - Sun Ho! - Ya? - Sun Ho! - Ya?
68 00:05:25,760 00:05:26,989 Kamu sebaiknya pergi. Kamu sebaiknya pergi.
69 00:05:39,599 00:05:41,140 Kamu sudah menemukan pelakunya? Kamu sudah menemukan pelakunya?
70 00:05:42,640 00:05:43,770 Belum. Belum.
71 00:05:46,210 00:05:49,479 Tapi kenapa kamu bertanya tentang Pak Choi Kyung Man? Tapi kenapa kamu bertanya tentang Pak Choi Kyung Man?
72 00:05:50,979 00:05:53,080 Dimulai dengan Pak Choi Kyung Man, Seo Yeon Soo, Dimulai dengan Pak Choi Kyung Man, Seo Yeon Soo,
73 00:05:53,080 00:05:55,450 Pak Cha Jeung Seok, Nona So Hye In, Pak Cha Jeung Seok, Nona So Hye In,
74 00:05:55,450 00:05:57,250 si pengantar makanan, Se Rin, si pengantar makanan, Se Rin,
75 00:05:59,159 00:06:00,989 dan sekarang, Pak Bae Jung Tae. dan sekarang, Pak Bae Jung Tae.
76 00:06:01,760 00:06:03,529 Kasus mereka ada di wilayah yurisdiksi Kepolisian Makang. Kasus mereka ada di wilayah yurisdiksi Kepolisian Makang.
77 00:06:07,469 00:06:09,229 Ini bukan kebetulan. Ini bukan kebetulan.
78 00:06:10,500 00:06:12,070 Semua kematian mereka... Semua kematian mereka...
79 00:06:12,539 00:06:14,510 Bagaimana jika semuanya berkaitan? Bagaimana jika semuanya berkaitan?
80 00:06:16,039 00:06:17,140 Maksudmu bagaimana? Maksudmu bagaimana?
81 00:06:17,310 00:06:18,580 Bagaimana jika ini pembunuh berantai? Bagaimana jika ini pembunuh berantai?
82 00:06:20,409 00:06:22,549 Pak Choi Kyung Man, si pengantar makanan, Pak Choi Kyung Man, si pengantar makanan,
83 00:06:22,679 00:06:24,479 dan yang lainnya adalah orang biasa. dan yang lainnya adalah orang biasa.
84 00:06:25,150 00:06:26,250 Tidak seperti kematian Se Rin, Tidak seperti kematian Se Rin,
85 00:06:26,250 00:06:28,049 kematian mereka tidak diketahui publik. kematian mereka tidak diketahui publik.
86 00:06:28,620 00:06:32,289 "Bagaimana Nona Lee Shin tahu kapan dan di mana mereka akan mati?" "Bagaimana Nona Lee Shin tahu kapan dan di mana mereka akan mati?"
87 00:06:33,190 00:06:35,960 "Kenapa dia tertarik pada kita?" "Kenapa dia tertarik pada kita?"
88 00:06:37,500 00:06:39,400 Aku memeriksa semua kasus, Aku memeriksa semua kasus,
89 00:06:39,859 00:06:40,870 dan semuanya terjadi dan semuanya terjadi
90 00:06:41,500 00:06:43,669 di distrik Kepolisian Makang Seoul. di distrik Kepolisian Makang Seoul.
91 00:06:46,839 00:06:50,339 Kamu ingat ucapan Nona Lee di kafe? Kamu ingat ucapan Nona Lee di kafe?
92 00:06:54,409 00:06:55,650 Aku penasaran Aku penasaran
93 00:06:57,880 00:06:59,349 apakah takdir apakah takdir
94 00:07:00,820 00:07:04,460 sudah ditetapkan atau bisa diubah. sudah ditetapkan atau bisa diubah.
95 00:07:04,890 00:07:06,820 Itu sebabnya aku melakukan eksperimen ini. Itu sebabnya aku melakukan eksperimen ini.
96 00:07:07,320 00:07:08,989 Jangan terlalu takut. Jangan terlalu takut.
97 00:07:09,159 00:07:14,770 Aku masih berharap kalian bisa mengubah takdir. Aku masih berharap kalian bisa mengubah takdir.
98 00:07:15,599 00:07:17,640 Jika kematian mereka tidak disengaja, Jika kematian mereka tidak disengaja,
99 00:07:17,739 00:07:20,539 mustahil mengubah takdir mereka. mustahil mengubah takdir mereka.
100 00:07:21,109 00:07:23,810 Tapi jika ada pembunuh berantai, maka itu berbeda. Tapi jika ada pembunuh berantai, maka itu berbeda.
101 00:07:24,440 00:07:26,140 Jika menangkap pembunuhnya, Jika menangkap pembunuhnya,
102 00:07:26,640 00:07:28,880 kita bisa mengubah takdir kita. kita bisa mengubah takdir kita.
103 00:07:30,349 00:07:31,719 Jadi, bagaimana jika Jadi, bagaimana jika
104 00:07:32,880 00:07:36,219 kita semua dibunuh kita semua dibunuh
105 00:07:36,219 00:07:37,789 oleh seseorang? oleh seseorang?
106 00:07:43,989 00:07:46,859 Bagaimana jika karena itu dia memilih kita? Bagaimana jika karena itu dia memilih kita?
107 00:07:52,099 00:07:53,200 Hyeong Ju? Hyeong Ju?
108 00:07:54,669 00:07:57,370 Apa ucapanku terlalu konyol? Apa ucapanku terlalu konyol?
109 00:07:59,739 00:08:03,679 Tidak, aku hanya sedikit bingung. Tidak, aku hanya sedikit bingung.
110 00:08:05,820 00:08:07,820 Aku akan menyelidiki lebih dalam. Aku akan menyelidiki lebih dalam.
111 00:08:08,520 00:08:10,150 Aku yakin akan menemukan petunjuk Aku yakin akan menemukan petunjuk
112 00:08:11,560 00:08:12,859 melalui kasus Bae Jung Tae. melalui kasus Bae Jung Tae.
113 00:08:53,699 00:08:55,199 Aku sudah menjadwalkan janji temu denganmu. Aku sudah menjadwalkan janji temu denganmu.
114 00:08:56,000 00:08:58,400 Datanglah ke rumah sakit pukul 12.00 besok lusa. Datanglah ke rumah sakit pukul 12.00 besok lusa.
115 00:08:58,900 00:08:59,900 Terima kasih. Terima kasih.
116 00:08:59,900 00:09:02,539 Profesor lebih banyak membantu daripada aku. Profesor lebih banyak membantu daripada aku.
117 00:09:03,539 00:09:04,709 Kamu harus berterima kasih kepadanya. Kamu harus berterima kasih kepadanya.
118 00:09:04,909 00:09:07,439 Baiklah. Sampai jumpa. Baiklah. Sampai jumpa.
119 00:09:27,429 00:09:29,000 Penyebab kematiannya adalah pendarahan hebat. Penyebab kematiannya adalah pendarahan hebat.
120 00:09:29,199 00:09:31,340 Dia ditikam pada paru-paru kirinya. Dia ditikam pada paru-paru kirinya.
121 00:09:31,640 00:09:34,439 Melihat luka tikamnya, aku yakin itu pisau Melihat luka tikamnya, aku yakin itu pisau
122 00:09:34,439 00:09:36,510 yang tebalnya 3 cm dan panjangnya 10 cm. yang tebalnya 3 cm dan panjangnya 10 cm.
123 00:09:36,510 00:09:38,909 Setelah menikamnya, si pembunuh memelintir pisaunya. Setelah menikamnya, si pembunuh memelintir pisaunya.
124 00:09:40,640 00:09:41,850 Sial. Sial.
125 00:09:42,309 00:09:44,220 Tidak ada tanda-tanda masuk paksa Tidak ada tanda-tanda masuk paksa
126 00:09:44,220 00:09:47,220 atau perkelahian. Menurutmu dia mengenal si pembunuh? atau perkelahian. Menurutmu dia mengenal si pembunuh?
127 00:09:48,090 00:09:51,860 Dia langsung dibunuh 12 jam setelah polisi kita berhenti mengawasinya. Dia langsung dibunuh 12 jam setelah polisi kita berhenti mengawasinya.
128 00:09:52,090 00:09:54,829 Aku yakin si pembunuh mengawasinya selama ini. Aku yakin si pembunuh mengawasinya selama ini.
129 00:09:55,090 00:09:56,630 Apa ada tersangka utama? Apa ada tersangka utama?
130 00:09:56,630 00:10:00,100 Dia meminjam uang dan penjudi. Aku yakin kita bisa membuat daftar. Dia meminjam uang dan penjudi. Aku yakin kita bisa membuat daftar.
131 00:10:00,699 00:10:01,929 Adakah orang yang patut dicurigai? Adakah orang yang patut dicurigai?
132 00:10:01,929 00:10:04,240 Kamu yang paling mengenalnya di antara kita semua. Kamu yang paling mengenalnya di antara kita semua.
133 00:10:06,900 00:10:08,010 Entahlah. Entahlah.
134 00:10:12,510 00:10:16,779 Baiklah. Periksa catatan kepolisiannya Baiklah. Periksa catatan kepolisiannya
135 00:10:16,809 00:10:18,919 dan lihat apakah kalian bisa mempersempit daftar tersangkanya. dan lihat apakah kalian bisa mempersempit daftar tersangkanya.
136 00:10:19,179 00:10:22,549 Karena itu terjadi di rumahnya, periksa barang-barangnya Karena itu terjadi di rumahnya, periksa barang-barangnya
137 00:10:22,549 00:10:23,750 dan daftar PF sekali lagi. dan daftar PF sekali lagi.
138 00:10:24,260 00:10:26,360 Tanyai orang-orang tentang dia Tanyai orang-orang tentang dia
139 00:10:26,360 00:10:29,029 dan periksa rekaman CCTV di sekitar rumahnya. dan periksa rekaman CCTV di sekitar rumahnya.
140 00:10:29,130 00:10:31,400 Kalian punya waktu sampai rapat sore ini. Kalian punya waktu sampai rapat sore ini.
141 00:10:32,860 00:10:34,970 Ada pembunuh berantai? Ada pembunuh berantai?
142 00:10:36,100 00:10:38,669 Maksudmu orang yang membunuh Pak Bae Jung Tae Maksudmu orang yang membunuh Pak Bae Jung Tae
143 00:10:38,669 00:10:40,299 juga membunuh Se Rin? juga membunuh Se Rin?
144 00:10:40,539 00:10:43,309 Ini hanya spekulasiku. Ini hanya spekulasiku.
145 00:10:47,679 00:10:49,880 Apa kata Detektif Ji? Apa kata Detektif Ji?
146 00:10:50,250 00:10:53,720 Dia bilang akan menyelidiki Dia bilang akan menyelidiki
147 00:10:53,720 00:10:55,150 Kasus Bae Jung Tae. Kasus Bae Jung Tae.
148 00:10:57,760 00:10:58,760 "Lampiran, 1 Fail Audio" "Lampiran, 1 Fail Audio"
149 00:11:07,529 00:11:09,829 "Tanpa Judul" "Tanpa Judul"
150 00:11:16,510 00:11:18,740 Aku harus menemui Detektif Ji Hyeong Ju sekarang. Aku harus menemui Detektif Ji Hyeong Ju sekarang.
151 00:11:18,840 00:11:21,010 Aku akan ke rumah sakit setelah kami selesai bicara. Aku akan ke rumah sakit setelah kami selesai bicara.
152 00:11:21,010 00:11:23,909 Tunggu. Bukankah ini Pak Bae Jung Tae? Tunggu. Bukankah ini Pak Bae Jung Tae?
153 00:11:26,520 00:11:28,549 Dia datang lebih awal. Dia datang lebih awal.
154 00:11:30,419 00:11:33,819 Dia benar-benar datang lebih awal. Dia benar-benar datang lebih awal.
155 00:11:39,100 00:11:41,429 Detektif... Detektif...
156 00:11:50,370 00:11:53,309 Kita tidak bisa menemukan sidik jari pembunuh di tubuh Bae Jung Tae. Kita tidak bisa menemukan sidik jari pembunuh di tubuh Bae Jung Tae.
157 00:11:53,579 00:11:55,079 Pelakunya pasti sangat teliti, Pelakunya pasti sangat teliti,
158 00:11:55,079 00:11:57,150 tapi kenapa TKP-nya berantakan? tapi kenapa TKP-nya berantakan?
159 00:11:57,880 00:11:59,480 Hasil laporan forensiknya belum selesai? Hasil laporan forensiknya belum selesai?
160 00:11:59,549 00:12:01,650 Belum, mereka masih menganalisis kasus Nona Kim Se Rin. Belum, mereka masih menganalisis kasus Nona Kim Se Rin.
161 00:12:01,650 00:12:03,490 Tim forensik sedang sakit kepala. Tim forensik sedang sakit kepala.
162 00:12:03,490 00:12:04,819 Kurasa ini akan butuh waktu. Kurasa ini akan butuh waktu.
163 00:12:04,819 00:12:06,760 "Jejak kaki, yang diyakini sama, ditemukan di dapur" "Jejak kaki, yang diyakini sama, ditemukan di dapur"
164 00:12:06,760 00:12:08,860 Pak, ini borgol barumu. Pak, ini borgol barumu.
165 00:12:10,490 00:12:11,760 Borgolmu hilang? Borgolmu hilang?
166 00:12:12,329 00:12:13,659 Kurasa itu terjatuh di TKP. Kurasa itu terjatuh di TKP.
167 00:12:13,799 00:12:16,100 Kamu sudah memeriksa lacimu? Kamu sudah memeriksa lacimu?
168 00:12:16,100 00:12:18,569 Kami membayar pajak untuk membelinya. Kami membayar pajak untuk membelinya.
169 00:12:22,409 00:12:23,770 Minta forensik menganalisis mengenai ini. Minta forensik menganalisis mengenai ini.
170 00:12:24,110 00:12:25,510 - Kenapa? - Kita tidak menemukan ini - Kenapa? - Kita tidak menemukan ini
171 00:12:25,510 00:12:26,510 di TKP Kim Se Rin. di TKP Kim Se Rin.
172 00:12:26,510 00:12:28,579 - Jadikan ini prioritas. - Baik, Pak. - Jadikan ini prioritas. - Baik, Pak.
173 00:12:32,419 00:12:34,279 Apa maksudnya ini? Apa maksudnya ini?
174 00:12:38,720 00:12:41,090 Detektif... Detektif...
175 00:12:41,360 00:12:43,689 Untuk apa Detektif Ji mencelakainya? Untuk apa Detektif Ji mencelakainya?
176 00:12:44,090 00:12:46,429 Aku yakin ada yang salah. Aku yakin ada yang salah.
177 00:12:47,130 00:12:50,169 - Aku tidak percaya ini. - Tapi dia jelas bilang, "Detektif." - Aku tidak percaya ini. - Tapi dia jelas bilang, "Detektif."
178 00:12:50,169 00:12:52,069 Jika ini yang sebenarnya terjadi, Jika ini yang sebenarnya terjadi,
179 00:12:52,669 00:12:54,370 lantas siapa yang merekam ini? lantas siapa yang merekam ini?
180 00:12:55,640 00:12:58,909 Apakah mendiang Bae Jung Tae? Atau pembunuhnya? Apakah mendiang Bae Jung Tae? Atau pembunuhnya?
181 00:13:00,640 00:13:03,380 Bagaimana si pembunuh bisa tahu nomor kita? Bagaimana si pembunuh bisa tahu nomor kita?
182 00:13:03,480 00:13:07,279 Jika Hyeong Ju memang pembunuhnya, bukankah itu terlalu aneh? Jika Hyeong Ju memang pembunuhnya, bukankah itu terlalu aneh?
183 00:13:12,559 00:13:16,130 Bagaimana kalau kita laporkan ini ke polisi? Bagaimana kalau kita laporkan ini ke polisi?
184 00:13:16,929 00:13:19,159 Mereka bisa menyelidikinya. Mereka bisa menyelidikinya.
185 00:13:20,559 00:13:23,500 "Tanpa Judul" "Tanpa Judul"
186 00:13:24,970 00:13:27,439 Nomor tidak aktif. Silakan tinggalkan pesan setelah nada... Nomor tidak aktif. Silakan tinggalkan pesan setelah nada...
187 00:14:21,760 00:14:23,029 Halo. Halo.
188 00:14:23,529 00:14:25,159 Apa hasil laporan forensik untuk kasus Bae Jung Tae Apa hasil laporan forensik untuk kasus Bae Jung Tae
189 00:14:25,159 00:14:26,199 belum keluar? belum keluar?
190 00:14:28,529 00:14:29,730 Benarkah? Benarkah?
191 00:14:31,470 00:14:33,140 Bisa kirimkan kepadaku dahulu? Bisa kirimkan kepadaku dahulu?
192 00:14:33,400 00:14:36,640 Selain itu, aku akan mengirim jejak kaki lagi. Selain itu, aku akan mengirim jejak kaki lagi.
193 00:14:36,809 00:14:38,340 Tolong analisis ini juga. Tolong analisis ini juga.
194 00:14:39,179 00:14:40,309 Terima kasih. Terima kasih.
195 00:14:56,490 00:14:58,799 Detektif... Detektif...
196 00:15:09,870 00:15:11,679 Ini cukup menarik. Ini cukup menarik.
197 00:15:13,309 00:15:14,579 Sepertinya Sepertinya
198 00:15:15,409 00:15:17,579 seseorang menyadap TKP. seseorang menyadap TKP.
199 00:15:20,750 00:15:22,250 Kita belum tahu siapa dia. Kita belum tahu siapa dia.
200 00:15:23,020 00:15:25,459 Aku penasaran seperti apa Aku penasaran seperti apa
201 00:15:26,390 00:15:27,760 ekspresi wajah Nona Shin Ga Hyeon. ekspresi wajah Nona Shin Ga Hyeon.
202 00:15:38,970 00:15:41,439 - Halo? - Kami dari Digital Security. - Halo? - Kami dari Digital Security.
203 00:15:41,740 00:15:44,140 Kami sudah menganalisis rekaman suaramu. Kami sudah menganalisis rekaman suaramu.
204 00:15:45,579 00:15:49,209 Ada banyak statis, tapi failnya tidak dimanipulasi. Ada banyak statis, tapi failnya tidak dimanipulasi.
205 00:15:49,750 00:15:51,720 Ini fail satu rekaman utuh. Ini fail satu rekaman utuh.
206 00:15:53,549 00:15:55,350 Akan kukirimkan detailnya. Akan kukirimkan detailnya.
207 00:15:55,819 00:15:57,419 Apa alamat surelmu? Apa alamat surelmu?
208 00:16:01,659 00:16:02,789 Aku akan... Aku akan...
209 00:16:03,760 00:16:05,799 Aku akan meneleponmu lagi nanti. Aku akan meneleponmu lagi nanti.
210 00:16:32,419 00:16:33,490 Ga Hyeon! Ga Hyeon!
211 00:17:01,520 00:17:04,319 Kenapa kamu kemari? Kenapa kamu kemari?
212 00:17:04,490 00:17:07,020 Aku harus menunjukkan sesuatu. Aku harus menunjukkan sesuatu.
213 00:17:08,329 00:17:09,630 Menunjukkan apa? Menunjukkan apa?
214 00:17:09,829 00:17:12,229 Tidak bisa kutunjukkan di sini. Akan kutunjukkan di dalam. Tidak bisa kutunjukkan di sini. Akan kutunjukkan di dalam.
215 00:17:12,229 00:17:13,400 Bae Jung Tae. Bae Jung Tae.
216 00:17:15,699 00:17:17,300 Kamu membunuhnya? Kamu membunuhnya?
217 00:17:17,370 00:17:18,370 Apa? Apa?
218 00:17:19,939 00:17:21,070 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
219 00:17:21,310 00:17:22,939 Untuk apa aku membunuhnya? Untuk apa aku membunuhnya?
220 00:17:23,169 00:17:27,040 "Rekaman suara baru" "Rekaman suara baru"
221 00:17:27,110 00:17:29,409 Detektif... Detektif...
222 00:17:32,219 00:17:34,019 Ini suara Bae Jung Tae, Ini suara Bae Jung Tae,
223 00:17:35,390 00:17:36,890 dan ini tidak diedit. dan ini tidak diedit.
224 00:17:38,620 00:17:41,060 Ini juga sudah dianalisis secara forensik. Ini juga sudah dianalisis secara forensik.
225 00:17:43,590 00:17:45,459 Kamu sungguh membunuhnya? Kamu sungguh membunuhnya?
226 00:17:49,269 00:17:51,699 - Hyeong Ju! - Kenapa kamu memutar fail itu? - Hyeong Ju! - Kenapa kamu memutar fail itu?
227 00:18:01,949 00:18:03,050 Kenapa? Kenapa?
228 00:18:03,949 00:18:06,019 Kamu pikir aku tidak akan membunuhmu di sini? Kamu pikir aku tidak akan membunuhmu di sini?
229 00:18:07,780 00:18:08,890 Masuklah. Masuklah.
230 00:18:11,189 00:18:12,259 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
231 00:18:17,790 00:18:19,830 Ada apa? Apa terjadi sesuatu? Ada apa? Apa terjadi sesuatu?
232 00:18:22,330 00:18:23,530 Tidak. Tidak.
233 00:18:24,100 00:18:26,870 Aku harus pergi ke suatu tempat. Aku harus pergi ke suatu tempat.
234 00:18:27,199 00:18:28,610 Aku akan meneleponmu nanti. Aku akan meneleponmu nanti.
235 00:19:07,409 00:19:09,249 "Tutup untuk sementara karena alasan pribadi" "Tutup untuk sementara karena alasan pribadi"
236 00:19:17,449 00:19:18,560 Ya, Pak Hwang. Ya, Pak Hwang.
237 00:19:20,689 00:19:23,360 Aku akan ke kafe pukul 18.00. Aku akan ke kafe pukul 18.00.
238 00:19:54,320 00:19:57,890 "Tanggal 30 November 2019, Tanda Tangan, Lee Shin" "Tanggal 30 November 2019, Tanda Tangan, Lee Shin"
239 00:20:08,909 00:20:11,739 Apa? Detektif Ji? Apa? Detektif Ji?
240 00:20:13,540 00:20:15,050 Ya, baiklah. Ya, baiklah.
241 00:20:16,509 00:20:17,909 Kenapa? Ada apa? Kenapa? Ada apa?
242 00:20:18,080 00:20:21,219 Mereka sudah selesai memeriksa TKP. Mereka sudah selesai memeriksa TKP.
243 00:20:21,449 00:20:24,189 Tapi Ji Hyeong Ju mengambil analisis jejak kaki itu. Tapi Ji Hyeong Ju mengambil analisis jejak kaki itu.
244 00:20:24,189 00:20:26,120 - Kapan? - Pagi ini. - Kapan? - Pagi ini.
245 00:20:26,560 00:20:27,860 Astaga. Astaga.
246 00:20:49,679 00:20:51,409 Anda yakin kita akan bertemu pukul 18.00? Anda yakin kita akan bertemu pukul 18.00?
247 00:20:51,880 00:20:53,150 Kenapa dia belum datang? Kenapa dia belum datang?
248 00:20:59,159 00:21:00,790 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif.
249 00:21:00,790 00:21:04,090 - Astaga, ponselnya tidak aktif. - Silakan tinggalkan pesan Anda... - Astaga, ponselnya tidak aktif. - Silakan tinggalkan pesan Anda...
250 00:21:04,090 00:21:05,100 Apa? Apa?
251 00:21:05,999 00:21:08,570 Apa menurut Anda Ji Hyeong Ju sudah melakukan sesuatu? Apa menurut Anda Ji Hyeong Ju sudah melakukan sesuatu?
252 00:21:09,870 00:21:12,499 - Anda sedang apa? - Kita harus memastikannya - Anda sedang apa? - Kita harus memastikannya
253 00:21:12,499 00:21:14,070 dengan Detektif Ji. dengan Detektif Ji.
254 00:21:15,509 00:21:17,370 Bagaimana jika dia menyadari bahwa kita tahu tentangnya? Bagaimana jika dia menyadari bahwa kita tahu tentangnya?
255 00:21:17,370 00:21:19,509 Tapi kita tidak bisa diam saja. Tapi kita tidak bisa diam saja.
256 00:21:19,679 00:21:23,179 Bagaimana jika terjadi sesuatu kepada Ga Hyeon? Bagaimana jika terjadi sesuatu kepada Ga Hyeon?
257 00:21:23,310 00:21:25,820 Terserah. Silakan lakukan sendiri jika Anda mau. Terserah. Silakan lakukan sendiri jika Anda mau.
258 00:21:26,350 00:21:27,719 Astaga. Astaga.
259 00:22:07,790 00:22:10,890 - Dia tidak menjawab. - Sedang apa bocah ini? - Dia tidak menjawab. - Sedang apa bocah ini?
260 00:22:14,860 00:22:16,769 Aku menerima laporan kasus Bae Jung Tae. Aku menerima laporan kasus Bae Jung Tae.
261 00:22:16,870 00:22:18,370 Tapi itu agak aneh. Tapi itu agak aneh.
262 00:22:32,449 00:22:33,719 Kamu yang membunuhnya, bukan? Kamu yang membunuhnya, bukan?
263 00:22:36,620 00:22:37,719 Bae Jung Tae. Bae Jung Tae.
264 00:22:39,459 00:22:40,620 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
265 00:22:41,519 00:22:43,459 Aku menemukan jejak kaki ini di rumah Bae Jung Tae. Aku menemukan jejak kaki ini di rumah Bae Jung Tae.
266 00:22:51,199 00:22:53,999 Aku jelas melihatmu melompati dinding itu. Aku jelas melihatmu melompati dinding itu.
267 00:22:56,709 00:22:58,040 Pak Bae Jung Tae? Pak Bae Jung Tae?
268 00:23:24,600 00:23:26,769 Aku sudah mendengar bahwa jejak kakinya cocok. Aku sudah mendengar bahwa jejak kakinya cocok.
269 00:23:34,739 00:23:35,850 Ini. Ini.
270 00:23:38,719 00:23:41,050 Ya, aku membeli ini. Ya, aku membeli ini.
271 00:23:41,689 00:23:44,820 Tapi aku melelang nomor 21 lagi. Tapi aku melelang nomor 21 lagi.
272 00:23:45,419 00:23:47,120 Sepatu Starchio edisi terbatas nomor 21 Sepatu Starchio edisi terbatas nomor 21
273 00:23:47,259 00:23:49,459 yang kamu beli di pelelangan. yang kamu beli di pelelangan.
274 00:23:53,130 00:23:55,499 Katakan. Kamu membunuhnya, bukan? Katakan. Kamu membunuhnya, bukan?
275 00:23:55,570 00:23:57,030 Kamu membunuh semua orang, bukan? Kamu membunuh semua orang, bukan?
276 00:23:58,939 00:24:01,140 Kamu pasti berusaha mengambinghitamkanku. Kamu pasti berusaha mengambinghitamkanku.
277 00:24:02,040 00:24:03,570 Omong kosong. Omong kosong.
278 00:24:04,239 00:24:05,280 Apa? Apa?
279 00:24:13,820 00:24:16,150 Aku harus menemui Detektif Ji Hyeong Ju sekarang. Aku harus menemui Detektif Ji Hyeong Ju sekarang.
280 00:24:16,219 00:24:18,459 Aku akan ke rumah sakit setelah kami selesai bicara. Aku akan ke rumah sakit setelah kami selesai bicara.
281 00:24:23,560 00:24:26,800 Dia datang lebih awal. Dia datang lebih awal.
282 00:24:37,739 00:24:40,209 Detektif... Detektif...
283 00:24:45,919 00:24:47,719 "Rekaman baru" "Rekaman baru"
284 00:24:50,419 00:24:51,860 Aku sudah melihat semuanya. Aku sudah melihat semuanya.
285 00:24:52,560 00:24:54,290 Aku sudah memberi tahu polisi. Aku sudah memberi tahu polisi.
286 00:24:55,060 00:24:57,259 Meski harus mati, aku tidak akan jatuh sendirian. Meski harus mati, aku tidak akan jatuh sendirian.
287 00:24:58,390 00:25:00,999 Hei, Ko Jae Young. Kamu harus mengendalikan dirimu. Hei, Ko Jae Young. Kamu harus mengendalikan dirimu.
288 00:25:01,130 00:25:02,600 Yang kamu lihat bukan aku. Yang kamu lihat bukan aku.
289 00:25:02,729 00:25:04,469 Kamu melihat pelaku sebenarnya! Kamu melihat pelaku sebenarnya!
290 00:25:06,640 00:25:07,840 Berhenti bicara omong kosong. Berhenti bicara omong kosong.
291 00:25:08,939 00:25:10,469 Kamu sudah membunuh Shin Ga Hyeon, bukan? Kamu sudah membunuh Shin Ga Hyeon, bukan?
292 00:25:11,370 00:25:12,540 Apa aku yang berikutnya? Apa aku yang berikutnya?
293 00:25:13,679 00:25:16,009 Atau mungkin Pak Hwang? Atau mungkin Pak Hwang?
294 00:25:16,150 00:25:17,350 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
295 00:25:18,780 00:25:19,880 Ada apa dengan Ga Hyeon? Ada apa dengan Ga Hyeon?
296 00:25:21,219 00:25:24,090 Kapten, kita harus melaporkan ini kepada inspektur internal dahulu. Kapten, kita harus melaporkan ini kepada inspektur internal dahulu.
297 00:25:24,350 00:25:25,519 Hei, Jin Sa Kyung. Hei, Jin Sa Kyung.
298 00:25:25,719 00:25:27,560 Bukannya aku mencurigai Detektif Ji. Bukannya aku mencurigai Detektif Ji.
299 00:25:27,719 00:25:30,060 Mereka harus memutuskan kebenaran dari masalah ini. Mereka harus memutuskan kebenaran dari masalah ini.
300 00:25:30,390 00:25:33,159 Mungkin dia tidak membagi hasil analisisnya karena suatu alasan. Mungkin dia tidak membagi hasil analisisnya karena suatu alasan.
301 00:25:33,900 00:25:35,429 Tapi rekaman suara ini? Tapi rekaman suara ini?
302 00:25:36,169 00:25:37,870 Ini di luar kendali kita. Ini di luar kendali kita.
303 00:25:37,870 00:25:40,370 Bisa-bisanya kamu mencurigai rekan timmu? Bisa-bisanya kamu mencurigai rekan timmu?
304 00:25:40,999 00:25:42,840 Aku kecewa, Detektif Jin. Aku kecewa, Detektif Jin.
305 00:25:42,909 00:25:45,880 Detektif Nam, tugas kita adalah mencurigai keluarga kita juga. Detektif Nam, tugas kita adalah mencurigai keluarga kita juga.
306 00:25:45,880 00:25:48,949 Meski begitu, bukankah kita harus menanyai Detektif Ji dahulu? Meski begitu, bukankah kita harus menanyai Detektif Ji dahulu?
307 00:25:49,209 00:25:51,550 Bisa-bisanya kamu ingin melaporkan ini lebih dahulu? Bisa-bisanya kamu ingin melaporkan ini lebih dahulu?
308 00:25:51,550 00:25:52,780 Hei, Nam Soon Woo! Hei, Nam Soon Woo!
309 00:25:57,449 00:25:58,759 Hei, di mana kamu? Hei, di mana kamu?
310 00:25:58,989 00:26:01,790 - Situasi sedang kacau... - Sun Ho, aku butuh bantuanmu. - Situasi sedang kacau... - Sun Ho, aku butuh bantuanmu.
311 00:26:02,159 00:26:04,090 - Ada apa? - Ga Hyeon dalam bahaya. - Ada apa? - Ga Hyeon dalam bahaya.
312 00:26:04,290 00:26:05,600 Si berengsek itu juga akan membunuhnya. Si berengsek itu juga akan membunuhnya.
313 00:26:05,600 00:26:06,929 Si berengsek itu? Apa maksudmu? Si berengsek itu? Apa maksudmu?
314 00:26:06,929 00:26:08,229 Orang yang membunuh Bae Jung Tae. Orang yang membunuh Bae Jung Tae.
315 00:26:08,229 00:26:09,699 Dia sudah beraksi. Dia sudah beraksi.
316 00:26:09,929 00:26:11,229 Aku yakin dia yang melakukan ini. Aku yakin dia yang melakukan ini.
317 00:26:11,229 00:26:12,969 Dia juga akan membunuh Ga Hyeon! Dia juga akan membunuh Ga Hyeon!
318 00:26:12,969 00:26:14,969 Kamu harus bicara dalam bahasa yang bisa kupahami. Kamu harus bicara dalam bahasa yang bisa kupahami.
319 00:26:14,969 00:26:17,009 Untuk apa dia membunuh Ga Hyeon? Untuk apa dia membunuh Ga Hyeon?
320 00:26:39,959 00:26:41,100 Di mana Ga Hyeon? Di mana Ga Hyeon?
321 00:26:41,199 00:26:43,870 Kenapa kamu mencarinya di sini? Kenapa kamu mencarinya di sini?
322 00:26:43,870 00:26:46,699 Klinik Zian adalah tempat terakhir sinyal ponselnya mati. Klinik Zian adalah tempat terakhir sinyal ponselnya mati.
323 00:26:47,100 00:26:48,199 Benarkah? Benarkah?
324 00:26:49,239 00:26:50,909 Aku belum bertemu dengannya. Aku belum bertemu dengannya.
325 00:26:51,169 00:26:52,439 Berhentilah berbohong. Berhentilah berbohong.
326 00:26:53,009 00:26:55,509 Siapa pelakunya? Di mana Ga Hyeon? Siapa pelakunya? Di mana Ga Hyeon?
327 00:26:58,679 00:27:01,249 Kamu sendiri yang harus menangkap pelakunya. Kamu sendiri yang harus menangkap pelakunya.
328 00:27:03,189 00:27:06,219 Tapi kamu sepertinya tersangka utama Tapi kamu sepertinya tersangka utama
329 00:27:07,090 00:27:09,590 atas kasus Pak Bae Jung Tae. atas kasus Pak Bae Jung Tae.
330 00:27:10,489 00:27:12,100 Silakan pergi. Silakan pergi.
331 00:27:17,269 00:27:19,070 Aku tahu kenapa kamu melakukan reset selama ini. Aku tahu kenapa kamu melakukan reset selama ini.
332 00:27:32,219 00:27:34,050 "Pusat Bisnis Samo" "Pusat Bisnis Samo"
333 00:27:37,550 00:27:39,489 "Pusat Bisnis Samo" "Pusat Bisnis Samo"
334 00:27:40,390 00:27:42,030 Bae Jung Tae benar. Bae Jung Tae benar.
335 00:27:42,530 00:27:43,959 Kelemahanmu. Kelemahanmu.
336 00:27:49,570 00:27:50,870 Di mana Ga Hyeon? Di mana Ga Hyeon?
337 00:28:22,130 00:28:25,340 Hanya rekaman ini yang bisa kami sediakan. Hanya rekaman ini yang bisa kami sediakan.
338 00:28:38,449 00:28:39,580 Ga Hyeon! Ga Hyeon!
339 00:28:39,749 00:28:41,019 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
340 00:28:43,949 00:28:45,890 Di mana kamu? Kenapa kamu mematikan ponselmu? Di mana kamu? Kenapa kamu mematikan ponselmu?
341 00:28:46,159 00:28:48,590 Aku datang ke kantor karena ada pekerjaan. Aku datang ke kantor karena ada pekerjaan.
342 00:28:49,290 00:28:50,390 "Kantor"? "Kantor"?
343 00:28:50,390 00:28:54,259 Aku mengirimimu episode Samson. Silakan baca dan berikan ulasan. Aku mengirimimu episode Samson. Silakan baca dan berikan ulasan.
344 00:28:55,300 00:28:58,739 Samson? Samson adalah Nona Son. Samson? Samson adalah Nona Son.
345 00:28:58,769 00:28:59,840 Apa? Apa?
346 00:28:59,840 00:29:01,699 Kalau begitu, tolong urus ini. Kalau begitu, tolong urus ini.
347 00:29:01,699 00:29:03,140 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
348 00:29:11,780 00:29:13,719 Tidak akan ada masalah lagi. Tidak akan ada masalah lagi.
349 00:29:18,890 00:29:21,459 Kamu tahu apa kata CEO? Kamu tahu apa kata CEO?
350 00:29:23,189 00:29:24,229 Sejak Sejak
351 00:29:24,590 00:29:26,800 aku menjadi manajermu, aku menjadi manajermu,
352 00:29:27,259 00:29:28,699 keadaan menjadi sial. keadaan menjadi sial.
353 00:29:29,370 00:29:32,040 Acara tanda tangan penggemar, kontrak hak cipta film, Acara tanda tangan penggemar, kontrak hak cipta film,
354 00:29:32,040 00:29:33,469 dan acara promosi itu. dan acara promosi itu.
355 00:29:33,600 00:29:35,300 Dia bilang aku tidak becus. Dia bilang aku tidak becus.
356 00:29:35,300 00:29:36,640 Apa itu salahku? Apa itu salahku?
357 00:29:36,640 00:29:38,610 Kamu bilang kamu tidak mau melakukan apa pun! Kamu bilang kamu tidak mau melakukan apa pun!
358 00:29:38,880 00:29:40,780 Jadi, kenapa aku harus dipecat? Jadi, kenapa aku harus dipecat?
359 00:29:44,249 00:29:46,019 Maafkan aku, Seung Min. Maafkan aku, Seung Min.
360 00:29:46,179 00:29:48,120 Aku tidak punya waktu Aku tidak punya waktu
361 00:29:48,120 00:29:49,850 untuk fokus pada hal lain. untuk fokus pada hal lain.
362 00:29:50,290 00:29:53,519 Aku akan bicara dengan CEO. Aku akan bicara dengan CEO.
363 00:29:53,820 00:29:56,659 Aku akan membantumu dipekerjakan kembali. Aku akan membantumu dipekerjakan kembali.
364 00:29:57,290 00:29:58,390 Jadi, tolong, Jadi, tolong,
365 00:29:58,830 00:30:00,999 bisakah kamu melepaskan tanganku... bisakah kamu melepaskan tanganku...
366 00:30:00,999 00:30:02,330 Itu lagi! Itu lagi!
367 00:30:03,400 00:30:04,499 Mata itu lagi. Mata itu lagi.
368 00:30:05,199 00:30:07,939 Kenapa? Kamu bahkan tidak mau bicara denganku? Kenapa? Kamu bahkan tidak mau bicara denganku?
369 00:30:08,140 00:30:09,939 Haruskah aku pergi sekarang? Lagi? Haruskah aku pergi sekarang? Lagi?
370 00:30:15,550 00:30:16,909 Bae Jung Tae benar. Bae Jung Tae benar.
371 00:30:17,310 00:30:18,850 Kelemahanmu. Kelemahanmu.
372 00:30:27,620 00:30:28,860 Apa kamu tahu Apa kamu tahu
373 00:30:29,790 00:30:32,060 betapa aku menyukaimu? betapa aku menyukaimu?
374 00:30:34,900 00:30:36,999 Aku pamer kepada semua orang Aku pamer kepada semua orang
375 00:30:37,169 00:30:39,239 bahwa aku menjadi manajer "Hidden Killer". bahwa aku menjadi manajer "Hidden Killer".
376 00:30:39,699 00:30:42,739 Aku berusaha sebaik mungkin untuk membuatmu senang. Aku berusaha sebaik mungkin untuk membuatmu senang.
377 00:30:43,870 00:30:46,080 Tapi kenapa kamu mengabaikanku? Kenapa? Tapi kenapa kamu mengabaikanku? Kenapa?
378 00:30:48,509 00:30:49,810 Ini sungguh... Ini sungguh...
379 00:30:51,080 00:30:53,780 Sungguh, bukan seperti itu, Seung Min. Sungguh, bukan seperti itu, Seung Min.
380 00:30:55,820 00:30:57,090 Ada Ada
381 00:30:57,320 00:30:59,759 beberapa hal yang tidak bisa kuceritakan. beberapa hal yang tidak bisa kuceritakan.
382 00:31:00,919 00:31:02,360 Aku juga Aku juga
383 00:31:02,790 00:31:04,390 sangat kesulitan! sangat kesulitan!
384 00:31:26,449 00:31:29,949 Nona Shin, kenapa kamu terus mengabaikanku? Nona Shin, kenapa kamu terus mengabaikanku?
385 00:31:34,360 00:31:35,419 Hyeong Ju! Hyeong Ju!
386 00:31:35,489 00:31:36,759 Hei, hentikan. Hei, hentikan.
387 00:31:39,400 00:31:40,659 Ga Hyeon, kamu baik-baik saja? Ga Hyeon, kamu baik-baik saja?
388 00:31:43,229 00:31:44,699 Kamu terluka? Kamu terluka?
389 00:31:46,370 00:31:47,499 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
390 00:31:48,840 00:31:52,310 Kamu ditangkap atas tuduhan penculikan dan penyekapan. Kamu ditangkap atas tuduhan penculikan dan penyekapan.
391 00:31:52,310 00:31:54,409 - Tunggu, Detektif, jangan. - Silakan bicara dengan pengacara. - Tunggu, Detektif, jangan. - Silakan bicara dengan pengacara.
392 00:31:54,409 00:31:56,709 - Aku disengat listrik... - Kamu berhak tetap diam. - Aku disengat listrik... - Kamu berhak tetap diam.
393 00:31:56,709 00:31:58,209 Dia menyerangku. Dia menyerangku.
394 00:32:00,979 00:32:03,219 Bagaimana jika aku tidak tahu siapa Nona Son? Bagaimana jika aku tidak tahu siapa Nona Son?
395 00:32:04,219 00:32:07,090 Samson? Samson adalah Nona Son. Samson? Samson adalah Nona Son.
396 00:32:07,290 00:32:10,229 - Apa? - Kalau begitu, tolong urus ini. - Apa? - Kalau begitu, tolong urus ini.
397 00:32:10,229 00:32:11,590 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
398 00:32:13,699 00:32:17,330 Ji Han akan mengungkap identitas Samson. Ji Han akan mengungkap identitas Samson.
399 00:32:17,330 00:32:18,400 Sejauh itulah aku membacanya. Sejauh itulah aku membacanya.
400 00:32:18,400 00:32:20,400 Jadi, siapa Samson? Jadi, siapa Samson?
401 00:32:20,570 00:32:22,909 Itu yang membuatku penasaran. Sebelum kita masuk, Itu yang membuatku penasaran. Sebelum kita masuk,
402 00:32:22,909 00:32:25,009 bisa ceritakan identitasnya? bisa ceritakan identitasnya?
403 00:32:25,110 00:32:27,040 Nona Son adalah manajernya. Nona Son adalah manajernya.
404 00:32:27,580 00:32:29,650 Kenapa dia tiba-tiba membahas itu? Kenapa dia tiba-tiba membahas itu?
405 00:32:31,380 00:32:32,919 Pak Koo Seung Min dipecat? Pak Koo Seung Min dipecat?
406 00:32:32,919 00:32:35,689 Ya, dia menerima suap dari perusahaan acara Ya, dia menerima suap dari perusahaan acara
407 00:32:35,689 00:32:38,050 dengan memanfaatkan acara tanda tangan dan promosi. dengan memanfaatkan acara tanda tangan dan promosi.
408 00:32:38,419 00:32:41,489 Perusahaan itu membocorkannya kepada kami saat acara dibatalkan. Perusahaan itu membocorkannya kepada kami saat acara dibatalkan.
409 00:32:44,390 00:32:46,100 Bisakah kamu mencari tahu nomor Pak Koo Seung Min? Bisakah kamu mencari tahu nomor Pak Koo Seung Min?
410 00:32:46,100 00:32:49,699 Ponselnya belum berpindah ke area lain selama satu jam. Ponselnya belum berpindah ke area lain selama satu jam.
411 00:32:49,830 00:32:51,169 Dia ada di Jembatan Makang, jalan menuju Sancheon. Dia ada di Jembatan Makang, jalan menuju Sancheon.
412 00:33:04,449 00:33:07,449 Ko Jae Young yang mengirimiku rekaman suara itu? Ko Jae Young yang mengirimiku rekaman suara itu?
413 00:33:09,249 00:33:12,919 Apa itu berarti dia ada di TKP pembunuhannya? Apa itu berarti dia ada di TKP pembunuhannya?
414 00:33:13,659 00:33:14,790 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
415 00:33:15,989 00:33:17,429 Kita harus mencari tahu. Kita harus mencari tahu.
416 00:33:22,429 00:33:24,130 "Kita harus saling percaya." "Kita harus saling percaya."
417 00:33:26,070 00:33:27,340 Kamu mengatakan itu kepadaku, Kamu mengatakan itu kepadaku,
418 00:33:27,540 00:33:29,340 tapi kamu mencurigaiku sebagai pelakunya? tapi kamu mencurigaiku sebagai pelakunya?
419 00:33:30,540 00:33:31,610 Ayolah. Ayolah.
420 00:33:32,070 00:33:35,179 Wajar saja aku menganalisisnya secara forensik. Wajar saja aku menganalisisnya secara forensik.
421 00:33:35,280 00:33:37,209 Mereka bilang failnya tidak dimanipulasi. Mereka bilang failnya tidak dimanipulasi.
422 00:33:37,880 00:33:40,419 - Jadi, aku curiga... - Terima kasih, Koo Seung Min. - Jadi, aku curiga... - Terima kasih, Koo Seung Min.
423 00:33:40,679 00:33:42,919 - Dia membantuku didakwa. - Bukan begitu. - Dia membantuku didakwa. - Bukan begitu.
424 00:33:42,919 00:33:44,949 Ini berkat teoriku. Ini berkat teoriku.
425 00:33:45,290 00:33:47,590 Pelaku sebenarnya adalah pembunuh berantai. Pelaku sebenarnya adalah pembunuh berantai.
426 00:33:49,060 00:33:50,630 Tapi kamu bersamaku Tapi kamu bersamaku
427 00:33:50,929 00:33:53,530 saat Pak Cha Jeung Seok dan Nona So Hye In saat Pak Cha Jeung Seok dan Nona So Hye In
428 00:33:53,530 00:33:55,259 - diduga telah meninggal. - Jadi... - diduga telah meninggal. - Jadi...
429 00:33:55,259 00:33:58,570 Itu sebabnya kamu bukan pelakunya. Itu sebabnya kamu bukan pelakunya.
430 00:34:01,100 00:34:02,439 Sejujurnya, Sejujurnya,
431 00:34:04,110 00:34:06,140 aku ingin melakukan itu untuk memercayaimu. aku ingin melakukan itu untuk memercayaimu.
432 00:34:07,810 00:34:11,449 Tidak banyak orang Tidak banyak orang
433 00:34:11,850 00:34:13,449 yang bisa kita percayai. yang bisa kita percayai.
434 00:34:15,180 00:34:17,150 Itu karena jumlah kita tinggal sedikit. Itu karena jumlah kita tinggal sedikit.
435 00:34:17,150 00:34:19,360 Kurasa aku bersyukur kamu masih memercayaiku. Kurasa aku bersyukur kamu masih memercayaiku.
436 00:34:20,959 00:34:22,590 - Maafkan aku. Aku... - Tunggu. - Maafkan aku. Aku... - Tunggu.
437 00:34:23,189 00:34:24,860 Kurasa teorimu benar. Kurasa teorimu benar.
438 00:34:25,900 00:34:26,999 Pembunuh berantai. Pembunuh berantai.
439 00:34:27,860 00:34:31,269 Ada foto aneh di TKP pembunuhan Bae Jung Tae. Ada foto aneh di TKP pembunuhan Bae Jung Tae.
440 00:34:35,269 00:34:38,240 "Episode 18 akan tayang sesaat lagi" "Episode 18 akan tayang sesaat lagi"
441 00:34:41,540 00:34:44,410 Dia memotret dan meninggalkan bukti. Dia memotret dan meninggalkan bukti.
442 00:34:45,650 00:34:48,880 Lalu, dia meninggalkannya di rumah Bae Jung Tae? Lalu, dia meninggalkannya di rumah Bae Jung Tae?
443 00:34:49,320 00:34:52,849 Kenapa pembunuhnya melakukan itu? Kenapa pembunuhnya melakukan itu?
444 00:35:10,670 00:35:11,770 Di mana diska lepasnya? Di mana diska lepasnya?
445 00:35:14,969 00:35:16,079 Ini. Ini.
446 00:35:19,750 00:35:22,380 Aku melaporkannya kepada Pak Kepala. Aku melaporkannya kepada Pak Kepala.
447 00:35:22,380 00:35:23,420 Apa katanya? Apa katanya?
448 00:35:23,479 00:35:25,490 Bagaimana menurutmu? Dia mengatakan hal yang sama. Bagaimana menurutmu? Dia mengatakan hal yang sama.
449 00:35:26,950 00:35:28,119 Kenapa bisa berasumsi Kenapa bisa berasumsi
450 00:35:28,119 00:35:30,420 bahwa ini pembunuhan berantai hanya dengan keenam foto itu? bahwa ini pembunuhan berantai hanya dengan keenam foto itu?
451 00:35:30,420 00:35:31,759 Itu sebabnya kita harus menyelidikinya. Itu sebabnya kita harus menyelidikinya.
452 00:35:31,759 00:35:35,259 Hyeong Ju, kamu pernah melihat pembunuhan berantai seperti ini Hyeong Ju, kamu pernah melihat pembunuhan berantai seperti ini
453 00:35:35,259 00:35:37,200 selama tujuh tahun terakhir di tim kita? selama tujuh tahun terakhir di tim kita?
454 00:35:38,359 00:35:40,899 Jenis kelamin, kelompok usia, pekerjaan, Jenis kelamin, kelompok usia, pekerjaan,
455 00:35:41,270 00:35:43,069 tempat tinggal, atau modus operandi korban... tempat tinggal, atau modus operandi korban...
456 00:35:43,469 00:35:45,769 Pembunuhan berantai macam apa yang tidak memiliki kemiripan? Pembunuhan berantai macam apa yang tidak memiliki kemiripan?
457 00:35:46,409 00:35:47,640 Begini... Begini...
458 00:35:49,640 00:35:52,180 Mungkin, si pembunuh merasa senang Mungkin, si pembunuh merasa senang
459 00:35:52,180 00:35:53,780 karena penyamarannya bagus karena penyamarannya bagus
460 00:35:53,780 00:35:55,680 dan pandai menipu polisi. dan pandai menipu polisi.
461 00:35:56,049 00:35:58,019 Berdasarkan rekaman suara itu, pembunuhnya adalah detektif. Berdasarkan rekaman suara itu, pembunuhnya adalah detektif.
462 00:35:58,250 00:35:59,250 Kamu harus menghubungi Kepolisian Kamu harus menghubungi Kepolisian
463 00:35:59,250 00:36:00,250 - Metropolitan Seoul... - Pertama, - Metropolitan Seoul... - Pertama,
464 00:36:01,189 00:36:03,019 fokuslah memanggil putra Ko Seok Gyu. fokuslah memanggil putra Ko Seok Gyu.
465 00:36:04,560 00:36:05,730 Ko Jae Young yang mengirimkan ini? Ko Jae Young yang mengirimkan ini?
466 00:36:06,030 00:36:07,459 Maksudmu putra Ko Seok Gyu? Maksudmu putra Ko Seok Gyu?
467 00:36:07,659 00:36:09,560 - Ya. - Tapi bagaimana caranya? - Ya. - Tapi bagaimana caranya?
468 00:36:09,829 00:36:12,099 Dia menyadap rumahnya? Atau dia pembunuhnya? Dia menyadap rumahnya? Atau dia pembunuhnya?
469 00:36:12,269 00:36:14,870 Kurasa bukan dia pembunuhnya. Kurasa dia saksi. Kurasa bukan dia pembunuhnya. Kurasa dia saksi.
470 00:36:15,099 00:36:16,170 Saksi? Saksi?
471 00:36:16,170 00:36:18,500 Apa ini berkaitan dengan caramu mencuri laporan forensik? Apa ini berkaitan dengan caramu mencuri laporan forensik?
472 00:36:18,500 00:36:20,670 - Aku tidak... - Dia tidak mencurinya. - Aku tidak... - Dia tidak mencurinya.
473 00:36:20,739 00:36:22,180 Dia ingin menebus kesalahannya Dia ingin menebus kesalahannya
474 00:36:22,180 00:36:23,640 dan menangkap pembunuhnya dahulu. dan menangkap pembunuhnya dahulu.
475 00:36:23,640 00:36:25,849 - Apa? - Aku melihat orang mencurigakan, - Apa? - Aku melihat orang mencurigakan,
476 00:36:25,849 00:36:26,879 tapi aku membiarkannya pergi. tapi aku membiarkannya pergi.
477 00:36:26,879 00:36:28,450 Beruntung, aku menemukan jejak kakinya. Beruntung, aku menemukan jejak kakinya.
478 00:36:28,480 00:36:29,879 Jadi, aku ingin memastikan apakah jejak kakinya cocok Jadi, aku ingin memastikan apakah jejak kakinya cocok
479 00:36:29,879 00:36:31,950 dengan yang ada di TKP. Aku ingin menangkapnya lebih dahulu. dengan yang ada di TKP. Aku ingin menangkapnya lebih dahulu.
480 00:36:31,950 00:36:34,420 Ternyata itu jejak Ko Jae Young, bukan pembunuhnya? Ternyata itu jejak Ko Jae Young, bukan pembunuhnya?
481 00:36:34,590 00:36:36,560 - Ya. - Jika jejak kakinya cocok, - Ya. - Jika jejak kakinya cocok,
482 00:36:36,560 00:36:37,560 bukankah itu berarti dia pembunuhnya? bukankah itu berarti dia pembunuhnya?
483 00:36:38,219 00:36:41,629 Kalau begitu, kenapa dia mengirim rekaman suara itu? Kalau begitu, kenapa dia mengirim rekaman suara itu?
484 00:36:42,430 00:36:45,299 Kurasa dia mengirimkannya karena menganggapku pembunuhnya. Kurasa dia mengirimkannya karena menganggapku pembunuhnya.
485 00:36:45,799 00:36:47,870 Konyol, bukan? Konyol, bukan?
486 00:36:55,479 00:36:57,680 Kenapa tatapan kalian seperti itu? Kenapa tatapan kalian seperti itu?
487 00:37:00,280 00:37:02,020 Jangan... Apa kalian... Jangan... Apa kalian...
488 00:37:02,020 00:37:04,680 Jangan bilang kalian mengira aku pembunuhnya. Jangan bilang kalian mengira aku pembunuhnya.
489 00:37:05,719 00:37:06,750 Bukankah kita rekan kerja? Bukankah kita rekan kerja?
490 00:37:07,050 00:37:09,060 Kamu tersangka utama. Kamu tersangka utama.
491 00:37:09,919 00:37:11,490 Aku menyangkalnya. Aku menyangkalnya.
492 00:37:12,629 00:37:15,530 Aku tidak... Aku tidak ikut-ikutan. Aku tidak... Aku tidak ikut-ikutan.
493 00:37:15,560 00:37:17,030 Teganya kalian... Teganya kalian...
494 00:37:17,629 00:37:19,969 Hyeong Ju, keluarlah sebentar. Hyeong Ju, keluarlah sebentar.
495 00:37:20,430 00:37:21,569 Apa? Apa?
496 00:37:25,909 00:37:29,139 Aku akan menarikmu dari kasus ini. Aku akan menarikmu dari kasus ini.
497 00:37:31,080 00:37:32,280 Kapten Heo. Kapten Heo.
498 00:37:32,680 00:37:34,479 Aku menerima perintah dari atasan. Aku menerima perintah dari atasan.
499 00:37:36,080 00:37:38,819 Karena kamu tersangka utama, semua bukti yang kamu kumpulkan Karena kamu tersangka utama, semua bukti yang kamu kumpulkan
500 00:37:38,819 00:37:40,419 akan dihilangkan. akan dihilangkan.
501 00:37:40,689 00:37:42,219 Jika itu terjadi, kita harus melepaskan pembunuhnya Jika itu terjadi, kita harus melepaskan pembunuhnya
502 00:37:42,560 00:37:43,960 meskipun kita menangkapnya. meskipun kita menangkapnya.
503 00:37:45,930 00:37:49,099 Kami akan fokus menemukan pembunuh Bae Jung Tae. Kami akan fokus menemukan pembunuh Bae Jung Tae.
504 00:37:49,400 00:37:51,530 Kamu bisa menyelidiki kasus lain Kamu bisa menyelidiki kasus lain
505 00:37:51,530 00:37:54,669 atau menyelidiki kasus Kim Se Rin. Lakukan sesukamu. atau menyelidiki kasus Kim Se Rin. Lakukan sesukamu.
506 00:37:56,569 00:37:59,409 Jika ada pembunuh berantai, seperti katamu, Jika ada pembunuh berantai, seperti katamu,
507 00:37:59,409 00:38:00,939 kamu pasti akan menangkapnya. kamu pasti akan menangkapnya.
508 00:38:01,310 00:38:02,509 Benar, bukan? Benar, bukan?
509 00:38:11,520 00:38:12,650 Apa ini? Apa ini?
510 00:38:13,289 00:38:16,389 Pak Bae Jung Tae mengirimiku ini sebelum dia dibunuh. Pak Bae Jung Tae mengirimiku ini sebelum dia dibunuh.
511 00:38:18,419 00:38:19,490 Foto apa ini? Foto apa ini?
512 00:38:19,729 00:38:22,800 Anggap saja itu satu-satunya Anggap saja itu satu-satunya
513 00:38:22,930 00:38:24,259 kelemahan Nona Lee Shin. kelemahan Nona Lee Shin.
514 00:38:24,699 00:38:27,900 Ternyata dia manusia seperti kita. Ternyata dia manusia seperti kita.
515 00:38:27,900 00:38:30,569 Bukan hanya kita yang gemetar ketakutan Bukan hanya kita yang gemetar ketakutan
516 00:38:30,840 00:38:33,669 dan bertanya-tanya kapan kita akan mati. dan bertanya-tanya kapan kita akan mati.
517 00:38:33,669 00:38:36,479 Aku mengirimkan ini karena aku berutang padamu. Aku mengirimkan ini karena aku berutang padamu.
518 00:38:37,379 00:38:39,379 Temui aku sebelum aku berubah pikiran. Temui aku sebelum aku berubah pikiran.
519 00:38:39,879 00:38:41,479 Aku akan menunggu. Aku akan menunggu.
520 00:38:43,020 00:38:44,280 Kelemahan? Kelemahan?
521 00:38:44,419 00:38:45,990 Ya. Menurutmu apa maksudnya? Ya. Menurutmu apa maksudnya?
522 00:38:56,399 00:38:58,060 Siapa dia? Siapa dia?
523 00:38:58,560 00:39:00,670 Dia seorang psikiater di Rumah Sakit Sejin. Dia seorang psikiater di Rumah Sakit Sejin.
524 00:39:00,730 00:39:03,269 Saat aku bertanya kepadanya tentang Nona Lee Shin, Saat aku bertanya kepadanya tentang Nona Lee Shin,
525 00:39:03,269 00:39:05,910 dia bilang dia tidak bertemu atau menghubunginya dia bilang dia tidak bertemu atau menghubunginya
526 00:39:05,939 00:39:07,209 selama tiga tahun terakhir. selama tiga tahun terakhir.
527 00:39:08,709 00:39:10,110 Ini mencurigakan. Ini mencurigakan.
528 00:39:11,740 00:39:13,980 Menurutmu ini berkaitan dengan wanita ini? Menurutmu ini berkaitan dengan wanita ini?
529 00:39:15,680 00:39:17,180 Entahlah. Entahlah.
530 00:39:17,420 00:39:20,550 Orang yang hendak memberitahuku telah dibunuh. Orang yang hendak memberitahuku telah dibunuh.
531 00:39:20,550 00:39:22,089 Tapi aku yakin itu kelemahannya. Tapi aku yakin itu kelemahannya.
532 00:39:22,319 00:39:23,720 Aku hanya menunjukkan foto ini kepadanya, Aku hanya menunjukkan foto ini kepadanya,
533 00:39:23,720 00:39:25,660 dan dia mengizinkanku mengakses rekaman CCTV Klinik Zian. dan dia mengizinkanku mengakses rekaman CCTV Klinik Zian.
534 00:39:33,899 00:39:36,899 "Choi Kyung Man, Serangan jantung, Seo Yeon Soo, Terjatuh" "Choi Kyung Man, Serangan jantung, Seo Yeon Soo, Terjatuh"
535 00:39:41,670 00:39:44,240 "Pusat Bisnis Samo" "Pusat Bisnis Samo"
536 00:39:50,019 00:39:52,649 Kurasa ini tempatnya. Kurasa ini tempatnya.
537 00:39:58,889 00:40:04,860 "April 2019" "April 2019"
538 00:40:05,000 00:40:06,370 "Forum Medi"? "Forum Medi"?
539 00:40:08,269 00:40:10,870 Ko Seok Gyu, calon Menteri Pendidikan, Ko Seok Gyu, calon Menteri Pendidikan,
540 00:40:10,870 00:40:12,269 akan melakukan pemeriksaan besok. akan melakukan pemeriksaan besok.
541 00:40:12,569 00:40:14,139 Bagian mana dari pemeriksaan Bagian mana dari pemeriksaan
542 00:40:14,139 00:40:16,009 - yang paling penting bagi Anda? - Aku akan jujur dengan jawabanku. - yang paling penting bagi Anda? - Aku akan jujur dengan jawabanku.
543 00:40:16,009 00:40:17,110 Tolong berikan komentar. Tolong berikan komentar.
544 00:40:17,110 00:40:18,579 - Anda sudah siap? - Tolong jawab kami. - Anda sudah siap? - Tolong jawab kami.
545 00:40:18,579 00:40:21,079 - Bagaimana persiapan Anda? - Tolong beri komentar. - Bagaimana persiapan Anda? - Tolong beri komentar.
546 00:40:21,079 00:40:22,350 Aku tidak bisa memastikan hal lain, Aku tidak bisa memastikan hal lain,
547 00:40:22,819 00:40:25,019 tapi dia ingin menyembunyikan kejahatan yang dilakukan putranya tapi dia ingin menyembunyikan kejahatan yang dilakukan putranya
548 00:40:25,589 00:40:27,750 dan melukai orang lain sebagai korban tambahan. dan melukai orang lain sebagai korban tambahan.
549 00:40:27,750 00:40:29,819 Orang seperti itu tidak boleh menjadi Menteri Pendidikan. Orang seperti itu tidak boleh menjadi Menteri Pendidikan.
550 00:40:38,360 00:40:39,730 Kenapa harus hari ini? Kenapa harus hari ini?
551 00:40:43,439 00:40:44,540 Jika itu terlalu mengganggu Anda, Jika itu terlalu mengganggu Anda,
552 00:40:44,639 00:40:46,709 kita bisa menundanya beberapa hari. kita bisa menundanya beberapa hari.
553 00:40:47,209 00:40:48,370 Bagaimana? Bagaimana?
554 00:40:53,879 00:40:55,050 Jadi, Jadi,
555 00:40:56,120 00:40:58,319 orang yang mati itu adalah mantan narapidana? orang yang mati itu adalah mantan narapidana?
556 00:40:59,250 00:41:01,750 - Sebenarnya, aku... - Tidak apa-apa. - Sebenarnya, aku... - Tidak apa-apa.
557 00:41:01,850 00:41:03,959 Pahit-pahitnya, bisa dibilang itu pembelaan diri. Pahit-pahitnya, bisa dibilang itu pembelaan diri.
558 00:41:07,129 00:41:08,259 Apa itu terjadi di rumahnya? Apa itu terjadi di rumahnya?
559 00:41:08,689 00:41:09,930 Ya. Ya.
560 00:41:11,000 00:41:14,430 Kurasa kita bisa membuat seolah-olah dia menculik putra Anda. Kurasa kita bisa membuat seolah-olah dia menculik putra Anda.
561 00:41:14,899 00:41:17,439 Aku mengandalkanmu sepenuhnya, Pengacara Han. Aku mengandalkanmu sepenuhnya, Pengacara Han.
562 00:41:19,240 00:41:22,579 Harus ada keributan sekecil mungkin. Harus ada keributan sekecil mungkin.
563 00:41:23,180 00:41:24,279 Ayah sungguh berpikir Ayah sungguh berpikir
564 00:41:25,410 00:41:27,180 aku membunuh seseorang? aku membunuh seseorang?
565 00:41:31,180 00:41:32,620 Tidak penting apa yang ayah pikirkan. Tidak penting apa yang ayah pikirkan.
566 00:41:33,920 00:41:35,290 Entah kamu melakukannya atau tidak, Entah kamu melakukannya atau tidak,
567 00:41:36,160 00:41:38,519 tidak ada pembunuh di rumah ini. tidak ada pembunuh di rumah ini.
568 00:41:50,500 00:41:51,769 Bersiap dan keluarlah. Bersiap dan keluarlah.
569 00:41:53,110 00:41:55,939 Berpakaian serapi mungkin. Berpakaian serapi mungkin.
570 00:42:13,930 00:42:15,389 Saat menjadi Choi Min Ho, aku terlalu takut. Saat menjadi Choi Min Ho, aku terlalu takut.
571 00:42:15,389 00:42:17,600 Tapi kali ini, aku akan mengumpulkan keberanian. Tapi kali ini, aku akan mengumpulkan keberanian.
572 00:42:17,759 00:42:19,129 Nantikanlah hari esok. Nantikanlah hari esok.
573 00:42:31,879 00:42:34,050 Aku harus menemui Detektif Ji Hyeong Ju sekarang. Aku harus menemui Detektif Ji Hyeong Ju sekarang.
574 00:42:34,209 00:42:36,519 Aku akan ke rumah sakit setelah kami selesai bicara. Aku akan ke rumah sakit setelah kami selesai bicara.
575 00:42:46,730 00:42:49,399 - Apa yang kamu lakukan? - Di mana riwayat panggilan korban? - Apa yang kamu lakukan? - Di mana riwayat panggilan korban?
576 00:42:50,329 00:42:51,899 Kapten Heo bilang kamu tidak boleh... Kapten Heo bilang kamu tidak boleh...
577 00:42:51,899 00:42:53,069 Aku hanya perlu memeriksa satu hal. Aku hanya perlu memeriksa satu hal.
578 00:42:54,800 00:42:55,870 Baiklah. Baiklah.
579 00:42:56,339 00:42:57,399 Ini. Ini.
580 00:43:05,879 00:43:07,949 "Panggilan masuk, Panggilan keluar" "Panggilan masuk, Panggilan keluar"
581 00:43:10,519 00:43:11,649 Ada apa? Ada apa?
582 00:43:11,679 00:43:13,690 Dalam rekaman suara, dia berbicara Dalam rekaman suara, dia berbicara
583 00:43:14,220 00:43:15,250 dengan adiknya. dengan adiknya.
584 00:43:15,250 00:43:17,389 Aku akan ke rumah sakit setelah kami selesai bicara. Aku akan ke rumah sakit setelah kami selesai bicara.
585 00:43:17,419 00:43:19,019 Itu telepon terakhirnya. Itu telepon terakhirnya.
586 00:43:19,330 00:43:21,490 Apa? Ponsel yang kita temukan di TKP menunjukkan Apa? Ponsel yang kita temukan di TKP menunjukkan
587 00:43:21,490 00:43:23,299 bahwa kamu orang terakhir yang dia ajak bicara. bahwa kamu orang terakhir yang dia ajak bicara.
588 00:43:25,730 00:43:27,429 Itu artinya dia punya dua ponsel. Itu artinya dia punya dua ponsel.
589 00:43:27,769 00:43:28,870 Pembunuhnya mengambilnya. Pembunuhnya mengambilnya.
590 00:43:28,870 00:43:31,169 Lalu kenapa dia meninggalkan salah satu ponselnya? Lalu kenapa dia meninggalkan salah satu ponselnya?
591 00:43:31,399 00:43:33,639 Karena mereka pasti bicara... Karena mereka pasti bicara...
592 00:43:33,639 00:43:35,110 Sebaiknya kamu tidak menipuku. Sebaiknya kamu tidak menipuku.
593 00:43:48,649 00:43:51,159 "Jung Tae" "Jung Tae"
594 00:43:51,889 00:43:53,259 Baiklah. Terima kasih. Baiklah. Terima kasih.
595 00:43:58,500 00:44:01,929 Aku menerima telepon saat keluar dari rumah sakit. Aku menerima telepon saat keluar dari rumah sakit.
596 00:44:04,070 00:44:06,340 Mereka ingin aku memastikan jasadnya. Mereka ingin aku memastikan jasadnya.
597 00:44:09,110 00:44:11,009 Dia selalu seperti itu. Dia selalu seperti itu.
598 00:44:11,879 00:44:15,379 Dia tiba-tiba datang dan mengejutkanku. Dia tiba-tiba datang dan mengejutkanku.
599 00:44:15,710 00:44:16,919 Lalu dia menghilang. Lalu dia menghilang.
600 00:44:23,820 00:44:25,090 Selamat datang... Selamat datang...
601 00:44:30,230 00:44:32,970 Kami tidak berkomunikasi selama lebih dari satu dekade. Kami tidak berkomunikasi selama lebih dari satu dekade.
602 00:44:34,269 00:44:36,600 Lalu dia tiba-tiba mengunjungiku pada bulan Januari. Lalu dia tiba-tiba mengunjungiku pada bulan Januari.
603 00:44:38,870 00:44:39,870 Lepaskan. Lepaskan.
604 00:44:42,539 00:44:45,710 Apa ini? Kamu datang ke sini dan menyodorkanku ini? Apa ini? Apa ini? Kamu datang ke sini dan menyodorkanku ini? Apa ini?
605 00:44:46,850 00:44:48,210 Dengan uang sebanyak itu, Dengan uang sebanyak itu,
606 00:44:48,649 00:44:50,250 kamu akan baik-baik saja kamu akan baik-baik saja
607 00:44:50,919 00:44:52,590 meskipun kamu berpisah dengan si berengsek itu. meskipun kamu berpisah dengan si berengsek itu.
608 00:44:53,889 00:44:55,860 Jika si berengsek itu tidak mau menceraikanmu, Jika si berengsek itu tidak mau menceraikanmu,
609 00:44:56,360 00:44:57,820 hubungi nomor ini. hubungi nomor ini.
610 00:45:00,559 00:45:02,429 Dia bahkan tidak datang ke pernikahanku. Dia bahkan tidak datang ke pernikahanku.
611 00:45:03,799 00:45:05,929 Dia mendatangiku dan menyuruhku menceraikan suamiku. Dia mendatangiku dan menyuruhku menceraikan suamiku.
612 00:45:08,429 00:45:11,970 Dia menyerahkan banyak uang yang tidak bisa kuhasilkan seumur hidup. Dia menyerahkan banyak uang yang tidak bisa kuhasilkan seumur hidup.
613 00:45:21,710 00:45:24,450 Dia mendatangiku beberapa bulan kemudian Dia mendatangiku beberapa bulan kemudian
614 00:45:25,919 00:45:28,350 dan membawaku ke rumah sakit. dan membawaku ke rumah sakit.
615 00:45:29,720 00:45:31,360 "Rumah Sakit Sejin" "Rumah Sakit Sejin"
616 00:45:34,730 00:45:37,000 Aku bahkan tidak sempat berterima kasih kepadanya. Aku bahkan tidak sempat berterima kasih kepadanya.
617 00:45:39,059 00:45:42,539 Kini, dia pergi selamanya. Kini, dia pergi selamanya.
618 00:45:49,840 00:45:51,409 Pak Bae Jung Tae Pak Bae Jung Tae
619 00:45:54,179 00:45:55,980 melalui perjalanan yang sangat panjang dan sulit melalui perjalanan yang sangat panjang dan sulit
620 00:45:57,679 00:45:59,750 untuk menyelamatkanmu. untuk menyelamatkanmu.
621 00:46:02,860 00:46:04,759 Aku yakin dia akan bahagia Aku yakin dia akan bahagia
622 00:46:07,159 00:46:09,029 selama kamu tahu jasanya untukmu. selama kamu tahu jasanya untukmu.
623 00:46:29,179 00:46:30,820 "Bae Jung Tae, 010-648-0308" "Bae Jung Tae, 010-648-0308"
624 00:46:45,029 00:46:46,700 Bukti ini membuktikan bahwa kamu Bukti ini membuktikan bahwa kamu
625 00:46:47,500 00:46:49,639 di TKP pada hari kematian korban. di TKP pada hari kematian korban.
626 00:46:52,240 00:46:54,169 Kami pun punya lebih banyak bukti bahwa kamu di sana. Kami pun punya lebih banyak bukti bahwa kamu di sana.
627 00:46:55,070 00:46:57,809 Fail rekaman yang kamu serahkan sendiri. Fail rekaman yang kamu serahkan sendiri.
628 00:47:01,379 00:47:02,720 Apa kamu membunuh Apa kamu membunuh
629 00:47:03,320 00:47:05,279 - Bae Jung Tae? - Bukan aku. - Bae Jung Tae? - Bukan aku.
630 00:47:05,279 00:47:07,190 Kalau begitu, bagaimana kamu bisa memiliki rekaman itu? Kalau begitu, bagaimana kamu bisa memiliki rekaman itu?
631 00:47:14,830 00:47:17,000 Bae Jung Tae mengancamku dengan sebuah video. Bae Jung Tae mengancamku dengan sebuah video.
632 00:47:20,799 00:47:23,269 Kukira dia akan berusaha memerasku dengan video itu. Kukira dia akan berusaha memerasku dengan video itu.
633 00:47:24,399 00:47:26,039 Aku ingin menemukannya dan menghapusnya. Aku ingin menemukannya dan menghapusnya.
634 00:47:40,519 00:47:42,049 Bagaimana keadaanmu? Bagaimana keadaanmu?
635 00:47:43,789 00:47:44,789 Sial. Sial.
636 00:47:48,289 00:47:49,289 Sial. Sial.
637 00:47:54,429 00:47:55,830 Nona Lee Shin? Nona Lee Shin?
638 00:47:56,370 00:47:58,639 Kenapa kamu tiba-tiba membutuhkan nomornya? Kenapa kamu tiba-tiba membutuhkan nomornya?
639 00:48:01,269 00:48:03,080 Astaga, kita tidak perlu berterima kasih kepadanya. Astaga, kita tidak perlu berterima kasih kepadanya.
640 00:48:03,309 00:48:05,080 Aku akan mengurusnya. Aku akan mengurusnya.
641 00:48:05,340 00:48:07,649 Kamu istirahat saja agar lekas sembuh. Kamu istirahat saja agar lekas sembuh.
642 00:48:07,909 00:48:09,379 Nona Lee Shin? Nona Lee Shin?
643 00:48:11,379 00:48:12,549 "Rekaman suara" "Rekaman suara"
644 00:48:12,950 00:48:15,220 Aku harus menemui Detektif Ji Hyeong Ju sekarang. Aku harus menemui Detektif Ji Hyeong Ju sekarang.
645 00:48:15,350 00:48:17,620 Aku akan ke rumah sakit setelah kami selesai bicara. Aku akan ke rumah sakit setelah kami selesai bicara.
646 00:48:25,159 00:48:27,169 Dia datang lebih awal. Dia datang lebih awal.
647 00:48:27,370 00:48:30,799 Dia benar-benar datang lebih awal. Dia benar-benar datang lebih awal.
648 00:48:42,580 00:48:43,679 Detektif... Detektif...
649 00:48:45,549 00:48:46,889 Detektif... Detektif...
650 00:49:13,250 00:49:14,279 Jung Tae. Jung Tae.
651 00:49:58,889 00:50:00,529 Aku tidak membunuhnya. Aku tidak membunuhnya.
652 00:50:00,559 00:50:02,029 Ada orang lain yang membunuhnya. Ada orang lain yang membunuhnya.
653 00:50:04,600 00:50:06,399 Itu artinya kamu tahu siapa pelakunya. Itu artinya kamu tahu siapa pelakunya.
654 00:50:13,740 00:50:14,870 Aku Aku
655 00:50:16,740 00:50:18,210 melihat dengan mataku sendiri. melihat dengan mataku sendiri.
656 00:50:40,970 00:50:43,070 Ko Jae Young sangat gelisah saat ini. Ko Jae Young sangat gelisah saat ini.
657 00:50:44,269 00:50:45,639 Dia mendengar Bae Jung Tae bilang Dia mendengar Bae Jung Tae bilang
658 00:50:45,639 00:50:47,269 akan menemui Hyeong Ju di telepon. akan menemui Hyeong Ju di telepon.
659 00:50:47,269 00:50:48,870 Setelah mendengar kata "detektif", Setelah mendengar kata "detektif",
660 00:50:48,870 00:50:50,379 jika dia menghubungkan si pembunuh dengan Hyeong Ju jika dia menghubungkan si pembunuh dengan Hyeong Ju
661 00:50:50,379 00:50:51,679 karena dia mudah terkait dengan kata itu, karena dia mudah terkait dengan kata itu,
662 00:50:51,840 00:50:54,279 pernyataannya atas penglihatannya bisa saja salah. pernyataannya atas penglihatannya bisa saja salah.
663 00:50:54,779 00:50:57,720 Beberapa saksi keliru menyebut jenis kelamin pelakunya. Beberapa saksi keliru menyebut jenis kelamin pelakunya.
664 00:50:57,850 00:50:59,350 Dan ada saksi yang bersaksi itu anak-anak, Dan ada saksi yang bersaksi itu anak-anak,
665 00:50:59,350 00:51:01,620 tapi pelakunya sebenarnya orang tua. tapi pelakunya sebenarnya orang tua.
666 00:51:01,919 00:51:02,990 Lalu kenapa? Lalu kenapa?
667 00:51:04,659 00:51:06,490 Mari kita lanjutkan dengan hipnosis. Mari kita lanjutkan dengan hipnosis.
668 00:51:09,159 00:51:12,100 Sudah jelas Ko Jae Young ada di TKP. Sudah jelas Ko Jae Young ada di TKP.
669 00:51:12,100 00:51:14,700 Memang benar dia menyaksikan sesuatu. Memang benar dia menyaksikan sesuatu.
670 00:51:15,100 00:51:17,070 Begitu kita menghapus ingatannya yang menyimpang, Begitu kita menghapus ingatannya yang menyimpang,
671 00:51:17,169 00:51:18,600 kita akan menemukan petunjuk. kita akan menemukan petunjuk.
672 00:51:22,340 00:51:23,539 Mari kita pulangkan dia hari ini Mari kita pulangkan dia hari ini
673 00:51:23,940 00:51:25,440 dan minta tindakan hipnosis untuk interogasi selanjutnya. dan minta tindakan hipnosis untuk interogasi selanjutnya.
674 00:51:25,639 00:51:27,110 Baik, Pak. Baiklah. Baik, Pak. Baiklah.
675 00:51:40,730 00:51:42,190 Sun Ho, apakah sudah berakhir? Sun Ho, apakah sudah berakhir?
676 00:51:42,559 00:51:44,059 - Ya. - Ada apa? Bagaimana dia merekamnya? - Ya. - Ada apa? Bagaimana dia merekamnya?
677 00:51:44,059 00:51:46,569 Apa dia ingat sesuatu tentang pelakunya? Apa dia ingat sesuatu tentang pelakunya?
678 00:51:49,329 00:51:50,799 Bukankah kamu sangat ingin tahu? Bukankah kamu sangat ingin tahu?
679 00:51:52,670 00:51:53,740 Aku juga. Aku juga.
680 00:51:54,670 00:51:56,740 Sudah saatnya aku tahu Sudah saatnya aku tahu
681 00:51:56,809 00:51:59,710 apa yang terjadi kepadamu. apa yang terjadi kepadamu.
682 00:51:59,779 00:52:00,910 - Apa maksudmu? - Kamu bilang - Apa maksudmu? - Kamu bilang
683 00:52:00,910 00:52:02,279 siapa pun yang membunuh Bae Jung Tae akan membunuh Ga Hyeon. siapa pun yang membunuh Bae Jung Tae akan membunuh Ga Hyeon.
684 00:52:02,279 00:52:05,579 Kamu bahkan tidak tahu siapa pelakunya, Kamu bahkan tidak tahu siapa pelakunya,
685 00:52:05,579 00:52:08,250 tapi bagaimana kamu bisa simpulkan dia akan mengejar Ga Hyeon? tapi bagaimana kamu bisa simpulkan dia akan mengejar Ga Hyeon?
686 00:52:12,089 00:52:14,259 Sun Ho, Bae Jung Tae punya banyak ponsel sekali pakai. Sun Ho, Bae Jung Tae punya banyak ponsel sekali pakai.
687 00:52:14,259 00:52:16,930 Tidak. Jangan mengubah topik. Tidak. Jangan mengubah topik.
688 00:52:17,000 00:52:18,359 Ini membuatku gila. Ini membuatku gila.
689 00:52:18,900 00:52:21,470 Ini sudah berlangsung berbulan-bulan. Ini sudah berlangsung berbulan-bulan.
690 00:52:22,329 00:52:23,440 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
691 00:52:26,470 00:52:27,539 Hei. Hei.
692 00:52:29,680 00:52:31,140 "Mobil Czerny Putih, Seo Yeon Soo, Area Pembuangan Mobil Naeilro" "Mobil Czerny Putih, Seo Yeon Soo, Area Pembuangan Mobil Naeilro"
693 00:52:31,680 00:52:32,839 "Mobil Czerny Putih, Seo Yeon Soo, Area Pembuangan Mobil Naeilro" "Mobil Czerny Putih, Seo Yeon Soo, Area Pembuangan Mobil Naeilro"
694 00:52:35,009 00:52:36,450 "Selidiki Kim Dae Sung, Klinik Now" "Selidiki Kim Dae Sung, Klinik Now"
695 00:52:36,450 00:52:37,779 "Park Young Gil, tewas, kecelakaan mobil" "Park Young Gil, tewas, kecelakaan mobil"
696 00:52:37,779 00:52:39,049 "Seo Yeon Soo, Bae Jung Tae, Kim Se Rin, Ko Jae Young" "Seo Yeon Soo, Bae Jung Tae, Kim Se Rin, Ko Jae Young"
697 00:52:40,049 00:52:41,789 Nama yang kamu tulis di buku catatanmu. Nama yang kamu tulis di buku catatanmu.
698 00:52:42,390 00:52:44,460 Kamu membuat catatan ini pada bulan Januari. Kamu membuat catatan ini pada bulan Januari.
699 00:52:44,759 00:52:47,329 Kalau begitu, kamu pasti sudah tahu sejak Januari. Kalau begitu, kamu pasti sudah tahu sejak Januari.
700 00:52:47,829 00:52:50,559 Lalu setengah dari mereka tewas. Lalu setengah dari mereka tewas.
701 00:52:50,559 00:52:52,700 Apa yang terjadi? Apa ini Death Note? Apa yang terjadi? Apa ini Death Note?
702 00:52:53,170 00:52:55,400 Bagaimana aku bisa memahami ini? Bagaimana aku bisa memahami ini?
703 00:53:02,539 00:53:03,579 Sun Ho. Sun Ho.
704 00:53:06,180 00:53:08,250 Apa kamu akan percaya apa pun yang kukatakan? Apa kamu akan percaya apa pun yang kukatakan?
705 00:53:08,650 00:53:11,480 Ya. Aku akan percaya apa pun yang kamu katakan. Ya. Aku akan percaya apa pun yang kamu katakan.
706 00:53:12,480 00:53:14,720 Kamu akan percaya jika kubilang aku datang dari masa depan? Kamu akan percaya jika kubilang aku datang dari masa depan?
707 00:53:22,329 00:53:24,759 Ada seseorang yang bisa mengulang setahun. Ada seseorang yang bisa mengulang setahun.
708 00:53:26,369 00:53:28,000 Orang itu membuat penawaran. Orang itu membuat penawaran.
709 00:53:28,329 00:53:29,569 Jadi, aku datang dari masa depan. Jadi, aku datang dari masa depan.
710 00:53:31,500 00:53:33,839 Dari tanggal 11 Januari 2020 Dari tanggal 11 Januari 2020
711 00:53:34,410 00:53:36,339 ke tanggal 11 Januari 2019. ke tanggal 11 Januari 2019.
712 00:53:38,480 00:53:40,650 Kami menyebut itu reset. Kami menyebut itu reset.
713 00:53:40,650 00:53:41,710 Hei. Hei.
714 00:53:43,720 00:53:45,920 Kamu ini bicara apa? Kamu ini bicara apa?
715 00:53:47,089 00:53:48,119 Apa? Apa?
716 00:53:48,750 00:53:50,660 Kamu pikir aku sedang ingin bercanda? Kamu pikir aku sedang ingin bercanda?
717 00:53:51,089 00:53:52,220 Kamu bercanda? Kamu bercanda?
718 00:53:52,559 00:53:53,690 Kamu bilang akan memercayaiku. Kamu bilang akan memercayaiku.
719 00:54:03,299 00:54:05,900 Ini kelemahan Nona Lee Shin? Ini kelemahan Nona Lee Shin?
720 00:54:05,900 00:54:07,569 Aku sudah menyelidikinya. Aku sudah menyelidikinya.
721 00:54:07,569 00:54:09,170 Itu simposium yang diadakan oleh Farmasi Samo Itu simposium yang diadakan oleh Farmasi Samo
722 00:54:09,170 00:54:10,740 untuk mempresentasikan produk baru. untuk mempresentasikan produk baru.
723 00:54:11,440 00:54:13,710 Mereka memperkenalkan obat baru yang sedang dikembangkan Mereka memperkenalkan obat baru yang sedang dikembangkan
724 00:54:13,710 00:54:15,150 oleh perusahaan Jerman yang disebut Ratshe. oleh perusahaan Jerman yang disebut Ratshe.
725 00:54:16,650 00:54:18,180 Obat itu bisa mengobati Obat itu bisa mengobati
726 00:54:18,180 00:54:19,920 penyakit tidak bisa disembuhkan yang disebut Helgransis. penyakit tidak bisa disembuhkan yang disebut Helgransis.
727 00:54:19,950 00:54:22,720 Apa? Helgransis? Apa? Helgransis?
728 00:54:26,490 00:54:27,490 Bibi! Bibi!
729 00:54:27,490 00:54:30,700 Astaga. Kamu datang, Young. Astaga. Kamu datang, Young.
730 00:54:31,960 00:54:33,700 - Kamu baik-baik saja? - Ya. - Kamu baik-baik saja? - Ya.
731 00:54:33,700 00:54:36,130 Mari lihat betapa cantiknya kamu. Mari lihat betapa cantiknya kamu.
732 00:54:38,099 00:54:39,670 - Kamu baik-baik saja? - Ya. - Kamu baik-baik saja? - Ya.
733 00:54:39,769 00:54:41,869 Sistem kekebalan menyerang tubuhnya sendiri. Sistem kekebalan menyerang tubuhnya sendiri.
734 00:54:41,869 00:54:43,880 Ini semacam penyakit autoimun. Ini semacam penyakit autoimun.
735 00:54:44,480 00:54:47,150 Ginjal, perut, dan paru-paru. Ginjal, perut, dan paru-paru.
736 00:54:47,150 00:54:49,049 Organ internal mulai mengeras dalam urutan ini. Organ internal mulai mengeras dalam urutan ini.
737 00:54:49,309 00:54:51,579 Saat alveolus mengeras, Saat alveolus mengeras,
738 00:54:52,119 00:54:54,650 pasien meninggal karena tidak bisa bernapas. pasien meninggal karena tidak bisa bernapas.
739 00:54:55,150 00:54:58,289 Menurutmu ini artinya Nona Lee Shin menderita Menurutmu ini artinya Nona Lee Shin menderita
740 00:54:58,289 00:54:59,559 Helgransis? Helgransis?
741 00:55:01,660 00:55:03,029 Itu mungkin saja. Itu mungkin saja.
742 00:55:03,230 00:55:06,569 Gejala penyakit ini tidak bisa dilihat secara eksternal. Gejala penyakit ini tidak bisa dilihat secara eksternal.
743 00:55:08,400 00:55:09,900 Jika kamu benar, Jika kamu benar,
744 00:55:10,599 00:55:13,170 itu artinya dia terus melakukan reset itu artinya dia terus melakukan reset
745 00:55:13,170 00:55:14,710 karena penyakit yang tidak bisa disembuhkan. karena penyakit yang tidak bisa disembuhkan.
746 00:55:15,940 00:55:17,140 Tapi Tapi
747 00:55:17,779 00:55:20,049 kenapa ini menjadi kelemahannya? kenapa ini menjadi kelemahannya?
748 00:55:20,380 00:55:22,950 Jika terus mengulang hidupnya, dia bisa terus hidup. Jika terus mengulang hidupnya, dia bisa terus hidup.
749 00:55:24,549 00:55:25,720 Itu artinya Itu artinya
750 00:55:27,019 00:55:28,750 jika tidak bisa melakukan reset, jika tidak bisa melakukan reset,
751 00:55:29,250 00:55:30,859 dia akan mati. dia akan mati.
752 00:55:37,930 00:55:41,130 Aku yakin kamu ingat kasus Oh Myung Chul. Aku yakin kamu ingat kasus Oh Myung Chul.
753 00:55:44,500 00:55:45,640 Astaga. Astaga.
754 00:55:47,910 00:55:49,740 Kamu ditangkap atas percobaan pembunuhan. Kamu ditangkap atas percobaan pembunuhan.
755 00:55:49,740 00:55:51,180 Sikapmu aneh hari ini. Sikapmu aneh hari ini.
756 00:55:51,779 00:55:53,309 Ahn Gyeong Nam. Oh Myung Chul. Ahn Gyeong Nam. Oh Myung Chul.
757 00:55:53,680 00:55:55,579 Bagaimana kamu tahu dia akan menemui hakim? Bagaimana kamu tahu dia akan menemui hakim?
758 00:55:55,579 00:55:57,980 Aku tahu karena itu sudah terjadi dalam hidupku. Aku tahu karena itu sudah terjadi dalam hidupku.
759 00:55:58,250 00:55:59,779 Aku tahu Soon Woo bisa menangkap Jo Doo Pal. Aku tahu Soon Woo bisa menangkap Jo Doo Pal.
760 00:55:59,779 00:56:01,950 Soon Woo akan menangkap Jo Doo Pal. Jadi, jangan khawatir. Soon Woo akan menangkap Jo Doo Pal. Jadi, jangan khawatir.
761 00:56:01,950 00:56:04,190 Aku menangkap Jo Doo Pal. Operasi selesai. Aku menangkap Jo Doo Pal. Operasi selesai.
762 00:56:04,420 00:56:05,759 Ini Nam Soon Woo, ganti. Ini Nam Soon Woo, ganti.
763 00:56:05,759 00:56:06,990 Karena itu aku juga tahu itu. Karena itu aku juga tahu itu.
764 00:56:10,160 00:56:11,230 Reset. Reset.
765 00:56:12,400 00:56:13,670 Baiklah. Reset. Baiklah. Reset.
766 00:56:14,599 00:56:18,140 Baiklah. Apa Nona Shin Ga Hyeon juga memercayaimu? Baiklah. Apa Nona Shin Ga Hyeon juga memercayaimu?
767 00:56:18,640 00:56:21,539 Dia bisa memercayaimu karena dia seniman dan sangat imajinatif? Dia bisa memercayaimu karena dia seniman dan sangat imajinatif?
768 00:56:21,910 00:56:24,240 Itukah alasan kalian bekerja bersama? Itukah alasan kalian bekerja bersama?
769 00:56:24,309 00:56:26,210 Dia menjalani reset bersamaku. Dia menjalani reset bersamaku.
770 00:56:28,309 00:56:30,079 Nama yang kamu lihat di catatanku... Nama yang kamu lihat di catatanku...
771 00:56:30,619 00:56:32,549 Mereka semua menjalani reset. Mereka semua menjalani reset.
772 00:56:33,119 00:56:35,549 Bahkan orang-orang yang mati? Bahkan orang-orang yang mati?
773 00:56:36,190 00:56:37,289 Ya. Ya.
774 00:56:39,390 00:56:41,160 Seseorang di luar sana akan membunuh kami. Seseorang di luar sana akan membunuh kami.
775 00:56:42,190 00:56:46,130 Aku berpikir orang yang membunuh Bae Jung Tae akan membunuh Ga Hyeon Aku berpikir orang yang membunuh Bae Jung Tae akan membunuh Ga Hyeon
776 00:56:46,730 00:56:47,829 karena koneksi kami. karena koneksi kami.
777 00:56:50,200 00:56:51,799 Koo Seung Min bukan pelakunya. Koo Seung Min bukan pelakunya.
778 00:56:53,539 00:56:55,869 Tapi masih ada pembunuh yang berusaha membunuh kami. Tapi masih ada pembunuh yang berusaha membunuh kami.
779 00:57:58,640 00:57:59,970 Bisakah kamu menepi? Bisakah kamu menepi?
780 00:58:08,609 00:58:10,420 "Bukan hanya Choi Young Woong yang harus dibungkam" "Bukan hanya Choi Young Woong yang harus dibungkam"
781 00:58:10,420 00:58:12,180 "Jika tidak mau ini tersebar, hubungi aku" "Jika tidak mau ini tersebar, hubungi aku"
782 00:58:13,079 00:58:14,420 - Lepaskan sepatu ketsnya. - Lempar. - Lepaskan sepatu ketsnya. - Lempar.
783 00:58:14,420 00:58:15,720 - Apakah sakit? Sakit? - Berdiri. - Apakah sakit? Sakit? - Berdiri.
784 00:58:15,720 00:58:17,119 - Min Ho, apakah sakit? - Hei. - Min Ho, apakah sakit? - Hei.
785 00:58:17,359 00:58:19,259 - Silakan. Lakukanlah. - Apakah sakit? - Silakan. Lakukanlah. - Apakah sakit?
786 00:58:19,589 00:58:20,829 Kaitkan kakimu. Kaitkan kakimu.
787 00:58:31,369 00:58:32,369 Siapa kamu? Siapa kamu?
788 00:58:34,410 00:58:36,569 Kamu memberi tahu Detektif Park tentang reset itu? Kamu memberi tahu Detektif Park tentang reset itu?
789 00:58:38,609 00:58:39,640 Apa katanya? Apa katanya?
790 00:58:39,880 00:58:42,450 Reaksi kita sama saat mendengar tentang reset itu. Reaksi kita sama saat mendengar tentang reset itu.
791 00:58:45,220 00:58:46,519 Tapi Tapi
792 00:58:47,589 00:58:49,150 dia bilang akan memercayaiku. dia bilang akan memercayaiku.
793 00:58:50,720 00:58:52,759 Dia bilang banyak kasus yang terpecahkan saat dia percaya. Dia bilang banyak kasus yang terpecahkan saat dia percaya.
794 00:58:56,900 00:58:58,630 Dia hanya akan memercayaimu. Dia hanya akan memercayaimu.
795 00:59:00,069 00:59:01,470 Itu bagus. Itu bagus.
796 00:59:02,400 00:59:03,700 Tentu saja. Tentu saja.
797 00:59:04,140 00:59:07,539 Sebagai orang yang dicurigai, aku sangat bersyukur mendengarnya. Sebagai orang yang dicurigai, aku sangat bersyukur mendengarnya.
798 00:59:12,180 00:59:13,509 Kamu tahu? Kamu tahu?
799 00:59:14,849 00:59:16,849 Aku masih tidak menyesal telah melakukan reset itu. Aku masih tidak menyesal telah melakukan reset itu.
800 00:59:19,319 00:59:21,650 Ini seperti mimpi buruk dan ini masih sulit. Ini seperti mimpi buruk dan ini masih sulit.
801 00:59:23,960 00:59:25,960 Meskipun harus mengalami hal yang sama, Meskipun harus mengalami hal yang sama,
802 00:59:27,589 00:59:29,960 selama bisa menyelamatkan orang yang selalu memercayaiku, selama bisa menyelamatkan orang yang selalu memercayaiku,
803 00:59:32,029 00:59:33,470 aku akan membuat keputusan yang sama. aku akan membuat keputusan yang sama.
804 00:59:34,829 00:59:36,740 Kamu mungkin ingin menjalani reset, Kamu mungkin ingin menjalani reset,
805 00:59:37,769 00:59:39,339 tapi itu hanya mungkin jika kamu selamat. tapi itu hanya mungkin jika kamu selamat.
806 00:59:39,700 00:59:41,440 Tentu saja, kita akan bertahan Tentu saja, kita akan bertahan
807 00:59:41,740 00:59:43,269 karena aku akan menangkap pelakunya. karena aku akan menangkap pelakunya.
808 00:59:53,720 00:59:57,019 Sungguh mengejutkan. Kamu ikut bermain hari ini. Sungguh mengejutkan. Kamu ikut bermain hari ini.
809 00:59:59,019 01:00:00,019 Sial. Sial.
810 01:00:03,259 01:00:04,460 Di mana? Di mana?
811 01:01:12,359 01:01:14,529 "Young Woong dan Se Rin, hari pertama kami bersama" "Young Woong dan Se Rin, hari pertama kami bersama"
812 01:01:22,410 01:01:23,480 Ini... Ini...
813 01:01:50,940 01:01:52,140 Lihatlah dia tersenyum. Lihatlah dia tersenyum.
814 01:01:55,240 01:01:56,910 Bukankah mereka tampak tidak asing? Bukankah mereka tampak tidak asing?
815 01:02:10,490 01:02:11,859 Detektif Park. Detektif Park.
816 01:02:26,599 01:02:28,839 Kamu pikir aku Hyeong Ju? Kamu pikir aku Hyeong Ju?
817 01:02:32,009 01:02:33,039 Sial. Sial.
818 01:02:33,609 01:02:36,549 Aku tidak membunuhnya. Ada orang lain yang membunuhnya. Aku tidak membunuhnya. Ada orang lain yang membunuhnya.
819 01:02:44,460 01:02:46,119 Itu artinya kamu tahu siapa pelakunya. Itu artinya kamu tahu siapa pelakunya.
820 01:02:46,559 01:02:47,730 Aku Aku
821 01:02:49,589 01:02:51,200 melihat dengan mataku sendiri. melihat dengan mataku sendiri.
822 01:02:53,059 01:02:54,529 Akhirnya kamu tahu siapa pelakunya. Akhirnya kamu tahu siapa pelakunya.
823 01:02:56,329 01:02:57,539 Tapi kamu tidak akan sempat bicara. Tapi kamu tidak akan sempat bicara.
824 01:02:58,599 01:02:59,599 Sial. Sial.
825 01:03:25,523 01:03:28,523 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
826 01:03:28,547 01:03:30,547 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
827 01:03:30,640 01:03:32,269 "365: Repeat the Year" "365: Repeat the Year"
828 01:03:32,569 01:03:34,309 Sudah berapa lama kamu menipuku? Sudah berapa lama kamu menipuku?
829 01:03:34,309 01:03:36,710 Aku akan pergi. Ini lebih berguna daripada dugaanmu. Aku akan pergi. Ini lebih berguna daripada dugaanmu.
830 01:03:36,710 01:03:39,680 Jika kamu membunuhnya, itu terlalu murah hati. Jika kamu membunuhnya, itu terlalu murah hati.
831 01:03:39,680 01:03:43,180 Dia menjalani reset setelah menyelamatkan semua orang dahulu? Dia menjalani reset setelah menyelamatkan semua orang dahulu?
832 01:03:43,180 01:03:45,180 Maaf karena membuatmu kesakitan lagi. Maaf karena membuatmu kesakitan lagi.
833 01:03:45,180 01:03:46,650 Apa itu artinya kamu menyaksikan aksinya? Apa itu artinya kamu menyaksikan aksinya?
834 01:03:46,650 01:03:49,849 Membuatnya menderita sampai napas terakhirnya... Membuatnya menderita sampai napas terakhirnya...
835 01:03:49,849 01:03:53,160 Nona Lee Shin. Hanya dia yang tahu tentangku sebelumnya. Nona Lee Shin. Hanya dia yang tahu tentangku sebelumnya.
836 01:03:53,160 01:03:54,960 Kuharap aku yang berikutnya. Kuharap aku yang berikutnya.
837 01:03:54,990 01:03:57,859 Aku akan menangkap pelakunya. Jadi, itu tidak akan terjadi. Aku akan menangkap pelakunya. Jadi, itu tidak akan terjadi.
838 01:03:58,329 01:03:59,930 Itu balas dendam yang sebenarnya. Itu balas dendam yang sebenarnya.