# Start End Original Translated
1 00:00:00,109 00:00:05,580 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
1 00:00:08,109 00:00:10,580 "Episode 19" "Episode 19"
2 00:00:35,669 00:00:38,400 "Pesan teks baru" "Pesan teks baru"
3 00:00:45,579 00:00:46,809 Sial. Sial.
4 00:01:06,900 00:01:08,799 "Young Woong dan Se Rin, hari pertama kita bersama" "Young Woong dan Se Rin, hari pertama kita bersama"
5 00:01:15,910 00:01:17,710 Ini... Ini...
6 00:01:18,680 00:01:20,479 Bukankah mereka tampak tidak asing? Bukankah mereka tampak tidak asing?
7 00:01:33,990 00:01:35,630 Detektif Park. Detektif Park.
8 00:01:41,869 00:01:44,199 Kamu pikir aku Hyeong Ju? Kamu pikir aku Hyeong Ju?
9 00:01:52,139 00:01:53,680 Akhirnya kamu tahu siapa orang itu. Akhirnya kamu tahu siapa orang itu.
10 00:01:55,150 00:01:56,650 Tapi kamu tidak akan sempat bicara. Tapi kamu tidak akan sempat bicara.
11 00:01:57,479 00:01:58,880 Sial. Sial.
12 00:02:45,099 00:02:46,330 Orang bilang Orang bilang
13 00:02:47,059 00:02:48,830 roh akan terikat pada benda. roh akan terikat pada benda.
14 00:02:50,599 00:02:52,170 Kamu tidak akan kesepian. Kamu tidak akan kesepian.
15 00:03:20,400 00:03:23,230 Tolong ampuni aku, Tolong ampuni aku,
16 00:03:23,700 00:03:25,339 Detektif Park. Detektif Park.
17 00:03:29,569 00:03:31,180 Aku ingin kamu melakukan sesuatu. Aku ingin kamu melakukan sesuatu.
18 00:03:35,110 00:03:38,379 "Polisi yang bisa dipercaya, negara yang aman" "Polisi yang bisa dipercaya, negara yang aman"
19 00:03:47,430 00:03:48,730 Hei, kamu sudah makan siang? Hei, kamu sudah makan siang?
20 00:03:48,730 00:03:49,860 - Sudah, Pak. - Sudah, Pak. - Sudah, Pak. - Sudah, Pak.
21 00:03:50,360 00:03:52,830 Ini video yang baru-baru ini diunggah di media sosial. Ini video yang baru-baru ini diunggah di media sosial.
22 00:03:53,730 00:03:56,629 Dia bilang dia akan mengungkap sejarah Ko Jae Young, Dia bilang dia akan mengungkap sejarah Ko Jae Young,
23 00:03:56,830 00:03:59,499 putra Ko Seok Gyu, calon Menteri Pendidikan. putra Ko Seok Gyu, calon Menteri Pendidikan.
24 00:03:59,499 00:04:01,210 Ko Seok Gyu, calon Menteri Pendidikan Ko Seok Gyu, calon Menteri Pendidikan
25 00:04:01,210 00:04:02,510 baru saja mengundurkan diri dari kampanye. baru saja mengundurkan diri dari kampanye.
26 00:04:02,510 00:04:07,409 Aku sungguh minta maaf sekali lagi kepada rakyat bangsa kita. Aku sungguh minta maaf sekali lagi kepada rakyat bangsa kita.
27 00:04:07,409 00:04:09,249 Keadilan akhirnya menang. Keadilan akhirnya menang.
28 00:04:09,480 00:04:12,180 - Hei, Sun Ho. - Reaksi negatif video itu - Hei, Sun Ho. - Reaksi negatif video itu
29 00:04:12,180 00:04:14,289 - menyebabkan pengunduran diri - Kapan Ko akan diinterogasi? - menyebabkan pengunduran diri - Kapan Ko akan diinterogasi?
30 00:04:14,289 00:04:15,849 Jumat ini. Kenapa? Jumat ini. Kenapa?
31 00:04:15,849 00:04:18,219 - Ko mengadakan konferensi pers - Tidak apa-apa. - Ko mengadakan konferensi pers - Tidak apa-apa.
32 00:04:18,219 00:04:19,619 - di rumahnya. - Aku tidak yakin apakah Ko Seok Gyu - di rumahnya. - Aku tidak yakin apakah Ko Seok Gyu
33 00:04:19,619 00:04:21,390 akan bekerja sama dalam situasi ini. akan bekerja sama dalam situasi ini.
34 00:04:21,390 00:04:23,529 Kita harus membuat mereka menurut. Itu sebabnya kita detektif. Kita harus membuat mereka menurut. Itu sebabnya kita detektif.
35 00:04:23,529 00:04:24,729 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
36 00:04:25,060 00:04:26,500 Aku akan mengurus semuanya. Aku akan mengurus semuanya.
37 00:04:26,560 00:04:29,400 Totalnya ada empat detektif Totalnya ada empat detektif
38 00:04:29,400 00:04:31,469 yang mengunjungi Bae Jung Tae di penjara termasuk Hyeong Ju. yang mengunjungi Bae Jung Tae di penjara termasuk Hyeong Ju.
39 00:04:31,739 00:04:32,770 Dia sudah tiga kali ditangkap, Dia sudah tiga kali ditangkap,
40 00:04:32,770 00:04:34,409 dan dibebaskan dengan peringatan beberapa kali. dan dibebaskan dengan peringatan beberapa kali.
41 00:04:34,409 00:04:36,210 Jadi, totalnya enam detektif menulis surat keterangan tertulis. Jadi, totalnya enam detektif menulis surat keterangan tertulis.
42 00:04:36,210 00:04:38,409 Jika kita menunjukkan bahwa kita mengonfirmasi alibi mereka, Jika kita menunjukkan bahwa kita mengonfirmasi alibi mereka,
43 00:04:38,409 00:04:39,779 mereka hanya akan bermusuhan. mereka hanya akan bermusuhan.
44 00:04:39,880 00:04:41,650 Pastikan informasi kita tidak bocor. Pastikan informasi kita tidak bocor.
45 00:04:41,650 00:04:43,750 Cari tahu alibi mereka dengan cara sebaik mungkin. Cari tahu alibi mereka dengan cara sebaik mungkin.
46 00:04:43,750 00:04:45,080 - Baik, Pak. - Baik, Pak. - Baik, Pak. - Baik, Pak.
47 00:04:45,279 00:04:46,750 Bagaimana dengan ponsel sekali pakai yang ditemukan Hyeong Ju? Bagaimana dengan ponsel sekali pakai yang ditemukan Hyeong Ju?
48 00:04:46,750 00:04:48,950 Aku menemukan riwayat panggilannya Aku menemukan riwayat panggilannya
49 00:04:48,950 00:04:50,289 dan sudah meminta riwayat panggilan dan sudah meminta riwayat panggilan
50 00:04:50,289 00:04:52,489 orang-orang yang dia hubungi pada hari kejadian. orang-orang yang dia hubungi pada hari kejadian.
51 00:04:52,489 00:04:53,929 Periksa apakah ada di antara mereka Periksa apakah ada di antara mereka
52 00:04:54,190 00:04:57,560 yang kenal dengan para detektif ini begitu hasilnya keluar. yang kenal dengan para detektif ini begitu hasilnya keluar.
53 00:04:57,830 00:05:00,599 Soon Woo, cari foto-foto detektif tersebut Soon Woo, cari foto-foto detektif tersebut
54 00:05:00,599 00:05:02,400 sebelum interogasi Ko Jae Young. sebelum interogasi Ko Jae Young.
55 00:05:02,400 00:05:03,799 Baik, Pak. Baik, Pak.
56 00:05:04,870 00:05:07,270 Ini daftar detektif yang menghubungi Bae Jung Tae. Ini daftar detektif yang menghubungi Bae Jung Tae.
57 00:05:08,409 00:05:10,339 Kamu yakin boleh membaginya denganku? Kamu yakin boleh membaginya denganku?
58 00:05:10,339 00:05:11,609 Sebenarnya tidak boleh. Sebenarnya tidak boleh.
59 00:05:12,880 00:05:14,650 Tapi aku memercayaimu. Tapi aku memercayaimu.
60 00:05:15,310 00:05:16,409 Lihatlah. Lihatlah.
61 00:05:20,120 00:05:22,750 Apa ada yang tampak familier? Apa ada yang tampak familier?
62 00:05:22,950 00:05:25,890 Kalian mungkin berpapasan saat kamu hendak ke rumahnya. Kalian mungkin berpapasan saat kamu hendak ke rumahnya.
63 00:05:26,560 00:05:27,690 Entahlah. Entahlah.
64 00:05:27,690 00:05:28,789 "Informasi Petugas Kepolisian" "Informasi Petugas Kepolisian"
65 00:05:32,429 00:05:35,169 Ada satu hal yang tidak kupahami. Ada satu hal yang tidak kupahami.
66 00:05:36,099 00:05:39,640 Jika semua orang yang menjalani reset telah dibunuh, Jika semua orang yang menjalani reset telah dibunuh,
67 00:05:40,440 00:05:42,310 bagaimana mereka bisa memutar waktu kembali? bagaimana mereka bisa memutar waktu kembali?
68 00:05:44,479 00:05:45,510 "Kim Se Rin" "Kim Se Rin"
69 00:05:45,510 00:05:47,279 Jadi, Jadi,
70 00:05:47,779 00:05:51,450 dia mencegah kematian mereka dan melakukan reset itu? dia mencegah kematian mereka dan melakukan reset itu?
71 00:05:53,820 00:05:55,989 Ini bukan alur kartun webmu, benar? Ini bukan alur kartun webmu, benar?
72 00:05:57,760 00:06:00,690 Kuharap begitu. Kuharap begitu.
73 00:06:04,130 00:06:06,560 Jika hanya dia yang mengoceh soal ini, aku akan mengabaikannya. Jika hanya dia yang mengoceh soal ini, aku akan mengabaikannya.
74 00:06:06,560 00:06:09,370 Tapi kamu mengatakan hal yang sama. Tapi kamu mengatakan hal yang sama.
75 00:06:10,870 00:06:12,200 Tapi tetap saja, Tapi tetap saja,
76 00:06:13,370 00:06:15,510 Kurasa ini bukan pembunuhan berantai. Kurasa ini bukan pembunuhan berantai.
77 00:06:16,339 00:06:18,039 Apa ada alasan kamu berpikir seperti itu? Apa ada alasan kamu berpikir seperti itu?
78 00:06:25,219 00:06:27,049 Foto-foto ini ditemukan di rumah Bae Jung Tae. Foto-foto ini ditemukan di rumah Bae Jung Tae.
79 00:06:38,700 00:06:41,029 Bagaimana dia bisa memilikinya? Bagaimana dia bisa memilikinya?
80 00:06:41,200 00:06:44,039 - Apa dia saksi? - Itu mustahil. - Apa dia saksi? - Itu mustahil.
81 00:06:44,570 00:06:47,669 Dia punya alibi yang kuat saat kematian Cha Jeung Seok. Dia punya alibi yang kuat saat kematian Cha Jeung Seok.
82 00:06:48,539 00:06:49,710 Lalu siapa yang memotret ini? Lalu siapa yang memotret ini?
83 00:06:49,969 00:06:51,310 Entahlah. Entahlah.
84 00:06:52,179 00:06:53,539 Bisa jadi si pembunuh Bisa jadi si pembunuh
85 00:06:54,679 00:06:56,909 atau orang yang sudah tahu semua pembunuhan ini akan terjadi. atau orang yang sudah tahu semua pembunuhan ini akan terjadi.
86 00:06:57,580 00:06:59,950 Apa maksud dari kemungkinan kedua? Apa maksud dari kemungkinan kedua?
87 00:06:59,950 00:07:01,250 Nona Lee Shin. Nona Lee Shin.
88 00:07:01,450 00:07:03,190 Hanya dia yang tahu Hanya dia yang tahu
89 00:07:03,190 00:07:05,620 kapan dan di mana kami akan mati. kapan dan di mana kami akan mati.
90 00:07:09,460 00:07:12,460 Jika dia memotret ini, Jika dia memotret ini,
91 00:07:13,630 00:07:15,429 itu artinya dia tahu siapa pembunuhnya. itu artinya dia tahu siapa pembunuhnya.
92 00:07:15,429 00:07:18,799 Dia bilang kasus Kim Se Rin belum terpecahkan. Dia bilang kasus Kim Se Rin belum terpecahkan.
93 00:07:18,870 00:07:20,270 Sama seperti Pembunuhan Berantai Maseong, Sama seperti Pembunuhan Berantai Maseong,
94 00:07:20,370 00:07:22,510 mungkin saja, hanya korban yang ditemukan. mungkin saja, hanya korban yang ditemukan.
95 00:07:25,080 00:07:27,549 Tapi kami tidak memercayai dia. Tapi kami tidak memercayai dia.
96 00:07:40,929 00:07:42,089 Kenapa kamu setuju untuk menjalani reset? Kenapa kamu setuju untuk menjalani reset?
97 00:07:43,359 00:07:44,960 - Apa? - Dilihat dari tempat ini, - Apa? - Dilihat dari tempat ini,
98 00:07:45,099 00:07:46,529 kurasa bukan karena uang. kurasa bukan karena uang.
99 00:07:48,500 00:07:51,700 Kukira itu akan menyenangkan. Aku bisa menangkap pelakunya, Kukira itu akan menyenangkan. Aku bisa menangkap pelakunya,
100 00:07:51,700 00:07:53,739 dan aku tidak sabar untuk menggodamu. dan aku tidak sabar untuk menggodamu.
101 00:07:56,169 00:07:58,880 Tapi tidak kusangka akan menghadapi pembunuh keji seperti itu. Tapi tidak kusangka akan menghadapi pembunuh keji seperti itu.
102 00:08:11,359 00:08:12,460 Bagaimana aku? Bagaimana aku?
103 00:08:14,390 00:08:16,429 Menurutmu bagaimana? Kamu tetap sama. Menurutmu bagaimana? Kamu tetap sama.
104 00:08:22,330 00:08:23,770 Apa kita masih menjadi rekan? Apa kita masih menjadi rekan?
105 00:08:26,570 00:08:29,469 Tentu saja. Siapa lagi yang akan tahan denganmu? Tentu saja. Siapa lagi yang akan tahan denganmu?
106 00:08:30,940 00:08:32,779 Kurasa aku masih seorang detektif. Kurasa aku masih seorang detektif.
107 00:08:32,779 00:08:35,210 Kamu hanya pandai menjadi detektif. Kamu hanya pandai menjadi detektif.
108 00:08:35,779 00:08:38,250 Apa aku mendapat promosi spesial? Apa aku mendapat promosi spesial?
109 00:08:38,679 00:08:41,289 Kamu? Promosi spesial? Kamu? Promosi spesial?
110 00:08:42,650 00:08:45,059 Yang benar saja. Jangan konyol. Yang benar saja. Jangan konyol.
111 00:08:45,059 00:08:48,260 Kamu bisa menangkap pembunuh ini denganku dan dipromosikan jika mau. Kamu bisa menangkap pembunuh ini denganku dan dipromosikan jika mau.
112 00:08:49,159 00:08:50,689 - Bagaimana? - Setuju. - Bagaimana? - Setuju.
113 00:08:52,130 00:08:53,230 Baiklah. Baiklah.
114 00:09:04,240 00:09:06,640 Soon Woo, ayo kita bagikan hari ini. Soon Woo, ayo kita bagikan hari ini.
115 00:09:08,049 00:09:10,549 Bukankah kita sebaiknya memecahkan kasus ini lebih dahulu? Bukankah kita sebaiknya memecahkan kasus ini lebih dahulu?
116 00:09:10,750 00:09:12,650 Semua orang stres soal itu. Semua orang stres soal itu.
117 00:09:14,390 00:09:17,090 Jika gagal menangkap pembunuh dan kasusnya tidak terpecahkan, Jika gagal menangkap pembunuh dan kasusnya tidak terpecahkan,
118 00:09:17,189 00:09:18,590 biarkan hubungan kita seperti ini saja. biarkan hubungan kita seperti ini saja.
119 00:09:19,590 00:09:20,659 Tidak boleh begitu. Tidak boleh begitu.
120 00:09:21,490 00:09:23,329 Jangan biarkan hidup kalian tidak terselesaikan. Jangan biarkan hidup kalian tidak terselesaikan.
121 00:09:25,029 00:09:26,860 - Soon Woo, ayo bekerja keras. - Baik. - Soon Woo, ayo bekerja keras. - Baik.
122 00:09:27,429 00:09:29,029 - Berikan kepadaku. - Berikan apa? - Berikan kepadaku. - Berikan apa?
123 00:09:29,029 00:09:30,199 Undangan pernikahannya. Undangan pernikahannya.
124 00:09:31,770 00:09:32,870 Bagaimana kamu tahu? Bagaimana kamu tahu?
125 00:09:32,970 00:09:34,340 Tidak usah malu-malu sekarang. Tidak usah malu-malu sekarang.
126 00:09:35,569 00:09:37,709 12 Januari pukul 12.00, bukan? 12 Januari pukul 12.00, bukan?
127 00:09:38,779 00:09:39,880 Berikan kepadaku. Berikan kepadaku.
128 00:09:40,909 00:09:43,679 Sa Kyung, aku berjanji akan hadir kali ini. Sa Kyung, aku berjanji akan hadir kali ini.
129 00:09:45,419 00:09:46,549 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
130 00:09:47,620 00:09:49,289 Dia sangat menyebalkan. Dia sangat menyebalkan.
131 00:09:51,120 00:09:54,829 Sa Kyung, kamu sudah pernah menikah? Sa Kyung, kamu sudah pernah menikah?
132 00:09:54,890 00:09:56,360 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
133 00:09:58,659 00:10:00,529 Aku bisa mengerti! Aku bisa mengerti!
134 00:10:02,270 00:10:03,370 Sa Kyung! Sa Kyung!
135 00:10:05,640 00:10:08,110 Kami mengharapkan nomor itu untuk tes pertama kita. Kami mengharapkan nomor itu untuk tes pertama kita.
136 00:10:08,809 00:10:10,740 Itu bukan hasil yang buruk. Itu bukan hasil yang buruk.
137 00:10:11,110 00:10:13,539 Akan ada pemeriksaan sekali lagi sebelum tes klinis berikutnya. Akan ada pemeriksaan sekali lagi sebelum tes klinis berikutnya.
138 00:10:18,220 00:10:22,189 Aku ingin dia menyelesaikan tesnya di sini. Aku ingin dia menyelesaikan tesnya di sini.
139 00:10:23,120 00:10:24,260 Apa itu mungkin? Apa itu mungkin?
140 00:10:25,659 00:10:29,189 Selama jadwalnya pas, menurutku mungkin saja. Selama jadwalnya pas, menurutku mungkin saja.
141 00:10:30,659 00:10:31,959 Akan kutanyakan. Akan kutanyakan.
142 00:10:32,329 00:10:33,659 Terima kasih. Terima kasih.
143 00:10:43,909 00:10:46,279 Dia akan segera kembali setelah pertemuannya selesai. Dia akan segera kembali setelah pertemuannya selesai.
144 00:10:49,909 00:10:51,179 Bagaimana kesehatanmu? Bagaimana kesehatanmu?
145 00:10:57,090 00:10:58,120 Young. Young.
146 00:11:26,949 00:11:28,390 Pada hari kematian Bae Jung Tae, Pada hari kematian Bae Jung Tae,
147 00:11:28,390 00:11:31,919 dia bertelepon empat kali menggunakan ponsel sekali pakai. dia bertelepon empat kali menggunakan ponsel sekali pakai.
148 00:11:32,360 00:11:34,529 Salah satunya adiknya, Nona Bae Jung Hee. Salah satunya adiknya, Nona Bae Jung Hee.
149 00:11:34,860 00:11:36,990 Tiga lainnya adalah ponsel sekali pakai. Tiga lainnya adalah ponsel sekali pakai.
150 00:11:37,630 00:11:38,829 Lalu semuanya hilang. Lalu semuanya hilang.
151 00:11:41,929 00:11:43,600 Kita bisa melacak lokasi saat ponsel dimatikan. Kita bisa melacak lokasi saat ponsel dimatikan.
152 00:11:43,900 00:11:46,400 Adakah lokasi yang sama dengan para detektif di daftar itu? Adakah lokasi yang sama dengan para detektif di daftar itu?
153 00:11:46,740 00:11:49,110 Untuk saat ini, tidak. Untuk saat ini, tidak.
154 00:11:50,409 00:11:52,640 Karena ini bukti tidak langsung, Karena ini bukti tidak langsung,
155 00:11:52,640 00:11:54,779 kita tidak bisa langsung melacaknya. kita tidak bisa langsung melacaknya.
156 00:11:58,079 00:12:00,720 Kamu menemukan petunjuk lain? Kamu menemukan petunjuk lain?
157 00:12:01,789 00:12:04,520 Pak Jang Jin Ho meninggal pada tanggal 27 Maret. Pak Jang Jin Ho meninggal pada tanggal 27 Maret.
158 00:12:04,760 00:12:07,390 Se Rin meninggal pada tanggal 9 November. Se Rin meninggal pada tanggal 9 November.
159 00:12:07,730 00:12:10,329 Bagi pembunuh yang membunuh 11 orang dalam setahun, Bagi pembunuh yang membunuh 11 orang dalam setahun,
160 00:12:10,659 00:12:13,360 bukankah itu rehat yang panjang? bukankah itu rehat yang panjang?
161 00:12:13,730 00:12:15,199 Pasti ada sesuatu Pasti ada sesuatu
162 00:12:15,470 00:12:18,069 yang membuatnya berhenti selama tujuh bulan. yang membuatnya berhenti selama tujuh bulan.
163 00:12:22,809 00:12:24,510 Tujuh bulan? Tujuh bulan?
164 00:12:24,709 00:12:26,409 Tujuh bulan... Tujuh bulan...
165 00:13:06,520 00:13:09,819 Kamu sudah mengincar Bae Jung Tae. Akhirnya kamu menangkapnya. Kamu sudah mengincar Bae Jung Tae. Akhirnya kamu menangkapnya.
166 00:13:11,720 00:13:14,189 Apa hubunganmu dengan korban? Apa hubunganmu dengan korban?
167 00:13:14,220 00:13:16,090 Sepertinya dia teman Ga Hyeon. Sepertinya dia teman Ga Hyeon.
168 00:13:16,730 00:13:17,900 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
169 00:13:20,829 00:13:23,630 Sejauh apa kamu mengenal Ji Hyeong Ju? Sejauh apa kamu mengenal Ji Hyeong Ju?
170 00:13:23,970 00:13:26,600 Kurasa dia tidak memberitahumu apa pun. Kurasa dia tidak memberitahumu apa pun.
171 00:13:27,140 00:13:28,240 Namun, Namun,
172 00:13:28,870 00:13:31,539 kamu tidak akan percaya meskipun dia memberitahumu. kamu tidak akan percaya meskipun dia memberitahumu.
173 00:13:31,539 00:13:32,939 Kami punya... Kami punya...
174 00:13:33,110 00:13:35,209 Sebaiknya kamu jujur kepadaku. Sebaiknya kamu jujur kepadaku.
175 00:13:38,850 00:13:40,919 Kami melampaui ruang dan waktu. Kami melampaui ruang dan waktu.
176 00:13:41,520 00:13:44,390 Kami pergi ke masa lalu bersama. Kami pergi ke masa lalu bersama.
177 00:13:45,459 00:13:46,559 Dasar gila. Dasar gila.
178 00:13:48,689 00:13:50,730 Aku tahu pasti terdengar seperti orang gila, Aku tahu pasti terdengar seperti orang gila,
179 00:13:50,730 00:13:52,360 tapi kamu pasti jauh-jauh kemari tapi kamu pasti jauh-jauh kemari
180 00:13:52,360 00:13:54,029 karena ada yang aneh. karena ada yang aneh.
181 00:13:54,770 00:13:58,140 Kamu ingin tahu apa yang disembunyikan Detektif Ji. Kamu ingin tahu apa yang disembunyikan Detektif Ji.
182 00:13:59,600 00:14:03,169 Akan kujelaskan satu per satu. Akan kujelaskan satu per satu.
183 00:14:03,270 00:14:06,039 Jadi, tolong bantu aku. Jadi, tolong bantu aku.
184 00:14:15,289 00:14:16,650 "Kenangan Pembunuhan". "Kenangan Pembunuhan".
185 00:14:17,020 00:14:19,459 Pembunuh berantai Maseong Pembunuh berantai Maseong
186 00:14:19,919 00:14:21,789 akan tertangkap pada bulan Agustus. akan tertangkap pada bulan Agustus.
187 00:14:23,829 00:14:26,360 Kamu bisa memastikan aku berbohong atau tidak nanti. Kamu bisa memastikan aku berbohong atau tidak nanti.
188 00:14:27,970 00:14:31,340 Memang benar mereka menganalisis DNA itu sekali lagi Memang benar mereka menganalisis DNA itu sekali lagi
189 00:14:31,840 00:14:33,470 - untuk menangkap pembunuhnya. - Dialah - untuk menangkap pembunuhnya. - Dialah
190 00:14:33,470 00:14:34,640 yang melakukan pembunuhan ketujuh. yang melakukan pembunuhan ketujuh.
191 00:14:34,870 00:14:37,140 Polisi mencurigai seseorang yang tidak bersalah. Polisi mencurigai seseorang yang tidak bersalah.
192 00:14:37,140 00:14:39,209 Ini kali pertamaku mendengarnya. Siapa yang memberitahumu? Ini kali pertamaku mendengarnya. Siapa yang memberitahumu?
193 00:14:39,579 00:14:40,740 Apa? Apa?
194 00:14:40,939 00:14:44,380 Aku hanya merasa dia melakukannya. Aku hanya merasa dia melakukannya.
195 00:14:44,380 00:14:45,880 Itu juga terjadi di area itu. Itu juga terjadi di area itu.
196 00:14:46,980 00:14:48,620 Aku juga ingin berpura-pura bodoh. Aku juga ingin berpura-pura bodoh.
197 00:14:49,049 00:14:51,220 Tapi aku sudah tahu semuanya. Tapi aku sudah tahu semuanya.
198 00:14:51,220 00:14:52,860 - Apa? - Tidak mungkin - Apa? - Tidak mungkin
199 00:14:52,860 00:14:56,689 kamu paham jika kubilang aku datang dari... Lupakan saja. kamu paham jika kubilang aku datang dari... Lupakan saja.
200 00:15:03,900 00:15:06,100 Jadi, kamu dan Hyeong Ju datang dari masa depan? Jadi, kamu dan Hyeong Ju datang dari masa depan?
201 00:15:06,370 00:15:08,939 Bukan hanya kami berdua. Bukan hanya kami berdua.
202 00:15:09,709 00:15:11,140 Ada beberapa lagi. Ada beberapa lagi.
203 00:15:12,039 00:15:15,179 - Ada lagi? - Jika ingin tahu lebih banyak, - Ada lagi? - Jika ingin tahu lebih banyak,
204 00:15:15,380 00:15:16,809 cari seseorang untukku. cari seseorang untukku.
205 00:15:17,150 00:15:18,579 Namanya Choi Min Ho. Namanya Choi Min Ho.
206 00:15:26,590 00:15:28,529 Jang Jin Ho Jang Jin Ho
207 00:15:30,529 00:15:32,799 adalah pengganti Park Young Gil? adalah pengganti Park Young Gil?
208 00:15:37,000 00:15:40,240 Ini orang-orang yang tewas di tanganku? Ini orang-orang yang tewas di tanganku?
209 00:15:40,939 00:15:41,970 "Park Young Gil" "Park Young Gil"
210 00:15:42,069 00:15:44,110 Mari lihat apa semuanya berjalan Mari lihat apa semuanya berjalan
211 00:15:44,110 00:15:45,309 "Kim Se Rin, Park Young Gil, Hwang No Sub" "Kim Se Rin, Park Young Gil, Hwang No Sub"
212 00:15:45,309 00:15:46,539 sesuai takdir mereka. sesuai takdir mereka.
213 00:16:01,090 00:16:02,329 Kim Se Rin. Kim Se Rin.
214 00:16:03,730 00:16:05,029 Kamu yang berikutnya? Kamu yang berikutnya?
215 00:16:07,730 00:16:09,169 Berikutnya adalah aku. Berikutnya adalah aku.
216 00:16:09,470 00:16:10,900 Aku akan mati. Aku akan mati.
217 00:16:12,500 00:16:15,039 Ga Hyeon, tolong bantu aku. Ga Hyeon, tolong bantu aku.
218 00:16:40,360 00:16:41,730 Maafkan aku. Maafkan aku.
219 00:16:43,829 00:16:45,840 Ditakdirkan untuk mati. Ditakdirkan untuk mati.
220 00:16:47,569 00:16:49,939 Ditakdirkan untuk membunuh. Ditakdirkan untuk membunuh.
221 00:16:52,909 00:16:54,650 Aku sudah terlalu pasif. Aku sudah terlalu pasif.
222 00:16:56,309 00:17:00,380 Akan menyenangkan jika menjadi sedikit lebih berani. Akan menyenangkan jika menjadi sedikit lebih berani.
223 00:17:02,650 00:17:03,689 Apa? Apa?
224 00:17:29,449 00:17:31,179 "Young Woong dan Se Rin, hari pertama kami bersama" "Young Woong dan Se Rin, hari pertama kami bersama"
225 00:17:42,689 00:17:44,290 "Panggilan" "Panggilan"
226 00:17:47,900 00:17:49,330 Halo? Pak Bae Jung Tae? Halo? Pak Bae Jung Tae?
227 00:17:50,370 00:17:51,900 Kamu yakin semuanya sudah beres? Kamu yakin semuanya sudah beres?
228 00:17:52,169 00:17:53,739 Kamu tidak menipuku, bukan? Kamu tidak menipuku, bukan?
229 00:17:53,739 00:17:56,269 Petugas yang sedang mengintai juga akan mundur. Petugas yang sedang mengintai juga akan mundur.
230 00:17:56,769 00:17:58,239 Kamu bisa pulang. Kamu bisa pulang.
231 00:18:10,189 00:18:12,560 Detektif... Detektif...
232 00:19:09,749 00:19:11,209 Aku melihat beritanya. Aku melihat beritanya.
233 00:19:13,350 00:19:15,219 Aku yakin Se Rin akan Aku yakin Se Rin akan
234 00:19:16,850 00:19:19,519 berterima kasih kepadamu karena sudah memberanikan diri. berterima kasih kepadamu karena sudah memberanikan diri.
235 00:19:21,830 00:19:25,560 Guru SMA-ku meneleponku kemarin. Guru SMA-ku meneleponku kemarin.
236 00:19:26,800 00:19:28,729 Dia meminta maaf Dia meminta maaf
237 00:19:29,269 00:19:30,999 karena mengabaikanku saat itu. karena mengabaikanku saat itu.
238 00:19:31,469 00:19:32,540 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
239 00:19:35,070 00:19:36,709 Dia bilang seorang detektif datang Dia bilang seorang detektif datang
240 00:19:37,040 00:19:38,979 dan menanyai dia tentang aku. dan menanyai dia tentang aku.
241 00:19:39,679 00:19:40,679 Detektif? Detektif?
242 00:19:40,679 00:19:41,679 Ya. Ya.
243 00:19:41,949 00:19:44,179 Dia menanyakan hubunganku dengan Ko Jae Young Dia menanyakan hubunganku dengan Ko Jae Young
244 00:19:44,280 00:19:46,419 dan menanyakan sekolah baruku. dan menanyakan sekolah baruku.
245 00:19:47,580 00:19:50,590 Apa menurutmu dia Detektif Ji Hyeong Ju? Apa menurutmu dia Detektif Ji Hyeong Ju?
246 00:19:52,060 00:19:54,390 Itu bukan Hyeong Ju. Itu bukan Hyeong Ju.
247 00:19:55,390 00:19:57,189 "Logistik Handong" "Logistik Handong"
248 00:19:59,159 00:20:01,159 Meskipun Nona Lee Shin mengirim foto-foto ini, Meskipun Nona Lee Shin mengirim foto-foto ini,
249 00:20:01,159 00:20:02,900 dia tidak akan bertindak sendiri. dia tidak akan bertindak sendiri.
250 00:20:07,800 00:20:08,969 Kita harus bicara. Kita harus bicara.
251 00:20:12,640 00:20:14,909 Aku menyelidiki kasus Pak Bae Jung Tae. Aku menyelidiki kasus Pak Bae Jung Tae.
252 00:20:15,179 00:20:16,209 Kami menemukan DNA tidak dikenal Kami menemukan DNA tidak dikenal
253 00:20:16,209 00:20:18,320 di TKP. di TKP.
254 00:20:18,519 00:20:20,080 Maukah kamu memberikan Maukah kamu memberikan
255 00:20:20,080 00:20:22,590 sampel DNA-mu untuk menemukan tersangka? sampel DNA-mu untuk menemukan tersangka?
256 00:20:22,689 00:20:24,120 Aku menolak. Aku menolak.
257 00:20:24,749 00:20:27,919 Jika kamu menolak sekarang, aku mungkin akan curiga. Jika kamu menolak sekarang, aku mungkin akan curiga.
258 00:20:29,290 00:20:31,390 Aku tidak pernah ke rumahnya. Aku tidak pernah ke rumahnya.
259 00:20:31,499 00:20:34,159 Jika kamu membutuhkan DNA-ku, bawakan aku surat perintah. Jika kamu membutuhkan DNA-ku, bawakan aku surat perintah.
260 00:20:40,100 00:20:42,709 Aku tidak pernah bilang TKP-nya adalah rumahnya. Aku tidak pernah bilang TKP-nya adalah rumahnya.
261 00:20:43,969 00:20:45,310 Aku akan membawa surat perintah. Aku akan membawa surat perintah.
262 00:21:14,840 00:21:17,409 Kenapa kita menunda interogasi hipnosis Ko Jae Young? Kenapa kita menunda interogasi hipnosis Ko Jae Young?
263 00:21:17,409 00:21:19,679 Pengacaranya meminta kita menunda jadwalnya. Pengacaranya meminta kita menunda jadwalnya.
264 00:21:19,679 00:21:22,050 - Apa alasannya? - Katanya itu masalah pribadi. - Apa alasannya? - Katanya itu masalah pribadi.
265 00:21:22,050 00:21:23,249 Segalanya sudah tampak cukup suram baginya Segalanya sudah tampak cukup suram baginya
266 00:21:23,249 00:21:24,919 karena insiden perisakannya. karena insiden perisakannya.
267 00:21:24,919 00:21:27,280 Jadi, dia pasti tidak ingin orang-orang tahu Jadi, dia pasti tidak ingin orang-orang tahu
268 00:21:27,580 00:21:28,850 dia sedang diinterogasi atas kasus pembunuhan. dia sedang diinterogasi atas kasus pembunuhan.
269 00:21:28,850 00:21:31,759 Yang benar saja. Aku memperlakukannya seperti saksi, Yang benar saja. Aku memperlakukannya seperti saksi,
270 00:21:31,759 00:21:33,219 dan dia melakukan semua sesukanya. dan dia melakukan semua sesukanya.
271 00:21:33,219 00:21:36,229 Aku akan minta surat perintah nanti agar kita sesuai jadwal. Aku akan minta surat perintah nanti agar kita sesuai jadwal.
272 00:21:48,669 00:21:50,939 "Industri Daeil" "Industri Daeil"
273 00:22:26,580 00:22:27,709 Siapa kamu? Siapa kamu?
274 00:23:24,300 00:23:25,900 "Riwayat panggilan, Bae Jung Tae" "Riwayat panggilan, Bae Jung Tae"
275 00:23:27,870 00:23:29,709 "Bukan hanya Choi Young Woong yang harus tetap diam" "Bukan hanya Choi Young Woong yang harus tetap diam"
276 00:23:29,709 00:23:31,570 "Telepon aku jika kamu tidak mau ini tersebar" "Telepon aku jika kamu tidak mau ini tersebar"
277 00:23:31,780 00:23:32,840 "Pesan" "Pesan"
278 00:23:33,580 00:23:36,050 "5-63 Seongju-ro, datanglah sendiri jika ingin selamatkan Ko Jae Young" "5-63 Seongju-ro, datanglah sendiri jika ingin selamatkan Ko Jae Young"
279 00:23:39,050 00:23:40,350 "5-63 Seongju-ro, datanglah sendiri jika ingin selamatkan Ko Jae Young" "5-63 Seongju-ro, datanglah sendiri jika ingin selamatkan Ko Jae Young"
280 00:23:51,590 00:23:52,800 Jatuhkan senjatamu dan angkat tanganmu. Jatuhkan senjatamu dan angkat tanganmu.
281 00:23:53,400 00:23:55,130 - Ini kesalahpahaman... - Jatuhkan senjatamu! - Ini kesalahpahaman... - Jatuhkan senjatamu!
282 00:24:00,100 00:24:02,209 Mundur. Mundur.
283 00:24:03,439 00:24:05,909 Berbaliklah. Berbaliklah.
284 00:24:06,380 00:24:07,439 Pistolnya. Pistolnya.
285 00:24:09,050 00:24:10,050 Tangkap dia. Tangkap dia.
286 00:24:10,050 00:24:11,310 Kamu bisa mengajukan... Kamu bisa mengajukan...
287 00:24:15,090 00:24:17,350 Berhenti! Berhenti di sana! Berhenti! Berhenti di sana!
288 00:24:20,320 00:24:21,390 Hei! Hei!
289 00:24:23,189 00:24:24,390 40N5845. 40N5845.
290 00:24:24,489 00:24:26,729 - Mobil nomor 40N5845. - Kita butuh bantuan. - Mobil nomor 40N5845. - Kita butuh bantuan.
291 00:24:26,729 00:24:27,959 "Shin Ga Hyeon" "Shin Ga Hyeon"
292 00:24:31,199 00:24:32,540 - Ya? - Ga Hyeon. - Ya? - Ga Hyeon.
293 00:24:32,540 00:24:34,800 - Aku hendak... - Di mana kamu? Di rumah? - Aku hendak... - Di mana kamu? Di rumah?
294 00:24:34,800 00:24:36,040 Aku dalam perjalanan pulang. Aku dalam perjalanan pulang.
295 00:24:36,040 00:24:37,370 Kamu harus pulang sekarang. Kamu harus pulang sekarang.
296 00:24:37,370 00:24:38,640 Pulanglah dan tetap di sana. Pulanglah dan tetap di sana.
297 00:24:38,810 00:24:40,140 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
298 00:24:40,140 00:24:41,280 Pelakunya mengenalku. Pelakunya mengenalku.
299 00:24:41,280 00:24:43,050 Aku baru saja masuk ke perangkapnya. Aku baru saja masuk ke perangkapnya.
300 00:24:43,179 00:24:45,120 - Apa? - Aku akan meneleponmu lagi. - Apa? - Aku akan meneleponmu lagi.
301 00:24:45,120 00:24:47,249 Pulang dan berhati-hatilah. Pulang dan berhati-hatilah.
302 00:24:47,249 00:24:48,689 Tunggu, Hyeong Ju. Hyeong... Tunggu, Hyeong Ju. Hyeong...
303 00:25:05,370 00:25:06,400 Ya. Ya.
304 00:25:07,999 00:25:09,040 Apa? Apa?
305 00:25:19,280 00:25:22,919 Astaga, apa yang terjadi? Astaga, apa yang terjadi?
306 00:25:23,019 00:25:24,090 Anda sudah datang. Anda sudah datang.
307 00:25:26,320 00:25:28,860 Petugas patroli menemukannya saat mereka sedang bertugas. Petugas patroli menemukannya saat mereka sedang bertugas.
308 00:25:29,530 00:25:30,759 Detektif Ji Detektif Ji
309 00:25:31,189 00:25:33,229 hendak ditangkap saat beraksi, hendak ditangkap saat beraksi,
310 00:25:33,729 00:25:34,999 tapi dia menolak dan melarikan diri. tapi dia menolak dan melarikan diri.
311 00:25:34,999 00:25:36,070 Apa kata forensik? Apa kata forensik?
312 00:25:36,070 00:25:37,570 Mereka harus melakukan pemeriksaan postmortem, Mereka harus melakukan pemeriksaan postmortem,
313 00:25:37,669 00:25:39,969 tapi sepertinya dia mati dua hari lalu. tapi sepertinya dia mati dua hari lalu.
314 00:25:41,870 00:25:44,340 Aku yakin dia mencari cara bagus untuk membuang jasadnya. Aku yakin dia mencari cara bagus untuk membuang jasadnya.
315 00:25:45,540 00:25:46,640 Siapa kamu? Siapa kamu?
316 00:25:48,040 00:25:49,709 Ketua Tim Jung Ju Hyeon dari Unit Investigasi Regional. Ketua Tim Jung Ju Hyeon dari Unit Investigasi Regional.
317 00:25:50,749 00:25:53,979 Mulai sekarang, kami akan mengambil alih kasus ini. Mulai sekarang, kami akan mengambil alih kasus ini.
318 00:25:54,280 00:25:56,219 Masuklah. Tolong minggir. Masuklah. Tolong minggir.
319 00:25:56,350 00:25:57,390 Sebentar. Sebentar.
320 00:25:57,390 00:25:58,759 Sebentar, biar kulihat. Sebentar, biar kulihat.
321 00:25:59,919 00:26:01,219 Mereka menemukan kendaraannya. Mereka menemukan kendaraannya.
322 00:26:35,120 00:26:36,429 Tersangka melarikan diri. Tersangka melarikan diri.
323 00:26:50,370 00:26:51,509 Aku tidak percaya ini. Aku tidak percaya ini.
324 00:26:51,509 00:26:53,340 Bukti yang ditemukan di TKP cukup jelas. Bukti yang ditemukan di TKP cukup jelas.
325 00:26:53,909 00:26:55,449 Jadi, akan butuh waktu untuk menyelidikinya. Jadi, akan butuh waktu untuk menyelidikinya.
326 00:27:00,249 00:27:04,449 Kamu juga berpikir Hyeong Ju pelakunya? Kamu juga berpikir Hyeong Ju pelakunya?
327 00:27:04,850 00:27:06,189 Tidak. Tidak.
328 00:27:06,959 00:27:09,689 Aku percaya kepadanya apa pun kata orang. Aku percaya kepadanya apa pun kata orang.
329 00:27:12,929 00:27:14,659 Hyeong Ju bilang Hyeong Ju bilang
330 00:27:14,800 00:27:17,830 sepertinya pelaku adalah kenalannya. sepertinya pelaku adalah kenalannya.
331 00:27:20,340 00:27:21,800 Kurasa juga begitu. Kurasa juga begitu.
332 00:27:21,870 00:27:25,679 Aku yakin dia memanfaatkan Ko Jae Young untuk memancingnya. Aku yakin dia memanfaatkan Ko Jae Young untuk memancingnya.
333 00:27:28,310 00:27:29,650 Artinya, Artinya,
334 00:27:30,479 00:27:33,120 si pelaku pasti seseorang yang tahu hubungan mereka. si pelaku pasti seseorang yang tahu hubungan mereka.
335 00:27:37,050 00:27:38,790 Aku harus menemui Nona Lee Shin. Aku harus menemui Nona Lee Shin.
336 00:27:38,790 00:27:39,790 Biar aku saja. Biar aku saja.
337 00:27:41,019 00:27:42,830 Ini lebih berguna daripada dugaanmu. Ini lebih berguna daripada dugaanmu.
338 00:28:07,820 00:28:09,790 Aku Detektif Park Sun Ho dari Kantor Polisi Makang. Aku Detektif Park Sun Ho dari Kantor Polisi Makang.
339 00:28:12,360 00:28:13,419 Ya. Ya.
340 00:28:14,320 00:28:15,989 Kita pernah bertemu di kantor polisi Kita pernah bertemu di kantor polisi
341 00:28:17,290 00:28:19,300 saat aku menemui Detektif Ji. saat aku menemui Detektif Ji.
342 00:28:20,100 00:28:21,300 Ya. Ya.
343 00:28:22,729 00:28:25,800 Saat itu, aku tidak tahu kamu semakmur ini. Saat itu, aku tidak tahu kamu semakmur ini.
344 00:28:26,340 00:28:27,840 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
345 00:28:27,870 00:28:30,340 Klinikmu tampak luar biasa. Klinikmu tampak luar biasa.
346 00:28:31,870 00:28:33,239 Terima kasih. Terima kasih.
347 00:28:36,749 00:28:38,610 Boleh aku tahu kenapa kamu datang? Boleh aku tahu kenapa kamu datang?
348 00:28:41,050 00:28:44,150 Aku datang untuk menanyakan beberapa kasus yang kuselidiki. Aku datang untuk menanyakan beberapa kasus yang kuselidiki.
349 00:28:46,419 00:28:49,189 Kim Se Rin, Bae Jung Tae, dan Ko Jae Young. Kim Se Rin, Bae Jung Tae, dan Ko Jae Young.
350 00:28:49,459 00:28:50,590 Kamu mengenal mereka, bukan? Kamu mengenal mereka, bukan?
351 00:28:51,060 00:28:52,159 Ya. Ya.
352 00:28:52,159 00:28:54,699 Kamu tahu mereka dibunuh, bukan? Kamu tahu mereka dibunuh, bukan?
353 00:28:55,929 00:28:58,530 - Ya. - Satu-satunya - Ya. - Satu-satunya
354 00:28:58,939 00:29:01,900 kemiripan mereka bertiga adalah tempat ini, Klinik Zian. kemiripan mereka bertiga adalah tempat ini, Klinik Zian.
355 00:29:06,239 00:29:07,479 Kamu benar. Kamu benar.
356 00:29:10,249 00:29:14,120 Mereka semua adalah kenalanku. Mereka semua adalah kenalanku.
357 00:29:16,050 00:29:17,689 Kamu tahu soal kematian mereka? Kamu tahu soal kematian mereka?
358 00:29:17,689 00:29:18,989 Berita mengatakan Berita mengatakan
359 00:29:19,820 00:29:21,890 orang yang membunuh Pak Ko Jae Young orang yang membunuh Pak Ko Jae Young
360 00:29:23,060 00:29:24,860 adalah Detektif Ji Hyeong Ju. adalah Detektif Ji Hyeong Ju.
361 00:29:26,759 00:29:28,659 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
362 00:29:29,530 00:29:31,199 Kamu sungguh berpikir Kamu sungguh berpikir
363 00:29:32,140 00:29:33,969 Detektif Ji adalah pembunuh? Detektif Ji adalah pembunuh?
364 00:29:37,709 00:29:40,080 Yang lebih penting adalah buktinya, bukan yang kupikirkan. Yang lebih penting adalah buktinya, bukan yang kupikirkan.
365 00:29:41,110 00:29:42,979 Itu sebabnya aku menyelidikinya. Itu sebabnya aku menyelidikinya.
366 00:29:44,550 00:29:46,679 Kamu mencurigai seseorang? Kamu mencurigai seseorang?
367 00:29:47,919 00:29:51,050 Jika kamu memberitahuku, itu akan membantu penyelidikanku. Jika kamu memberitahuku, itu akan membantu penyelidikanku.
368 00:29:51,120 00:29:52,659 Apa aku mencurigai seseorang? Apa aku mencurigai seseorang?
369 00:29:56,560 00:29:58,030 Aku tidak boleh menyebabkan kebingungan Aku tidak boleh menyebabkan kebingungan
370 00:29:59,199 00:30:01,530 karena kecurigaanku. karena kecurigaanku.
371 00:30:04,300 00:30:06,969 Itu artinya ada seseorang yang kamu curigai. Itu artinya ada seseorang yang kamu curigai.
372 00:30:10,269 00:30:11,340 Tidak. Tidak.
373 00:30:12,479 00:30:13,679 Tidak ada. Tidak ada.
374 00:30:24,249 00:30:26,519 "Episode 20 akan tayang sesaat lagi" "Episode 20 akan tayang sesaat lagi"
1 00:30:28,759 00:30:32,290 Pak, Ko Jae Young menghilang tiga hari lalu. Pak, Ko Jae Young menghilang tiga hari lalu.
2 00:30:32,290 00:30:33,959 Kurasa mereka merahasiakannya agar reporter tidak menyerbu Kurasa mereka merahasiakannya agar reporter tidak menyerbu
3 00:30:33,959 00:30:36,000 saat tahu dia menghilang. saat tahu dia menghilang.
4 00:30:36,000 00:30:38,570 Ji Hyeong Ju juga belum meneleponmu? Ji Hyeong Ju juga belum meneleponmu?
5 00:30:38,570 00:30:39,630 Belum. Belum.
6 00:30:40,839 00:30:43,769 Sial. Aku tidak tahu apa yang dia pikirkan. Sial. Aku tidak tahu apa yang dia pikirkan.
7 00:30:43,769 00:30:44,809 Kita seharusnya melaporkan ini Kita seharusnya melaporkan ini
8 00:30:44,809 00:30:46,410 kepada inspektur internal dalam kasus Bae Jung Tae. kepada inspektur internal dalam kasus Bae Jung Tae.
9 00:30:46,539 00:30:48,440 Lihat apa yang terjadi kepadanya pada akhirnya. Lihat apa yang terjadi kepadanya pada akhirnya.
10 00:30:49,179 00:30:52,179 Tapi Kopral Ji tidak punya motif untuk membunuh Ko Jae Young. Tapi Kopral Ji tidak punya motif untuk membunuh Ko Jae Young.
11 00:30:52,250 00:30:54,379 Dia harus menunggu sampai hipnosis mengungkap pelaku sebenarnya, Dia harus menunggu sampai hipnosis mengungkap pelaku sebenarnya,
12 00:30:54,379 00:30:55,820 agar bisa menjernihkan kecurigaan tentang rekaman itu. agar bisa menjernihkan kecurigaan tentang rekaman itu.
13 00:30:55,820 00:30:57,190 Dia bisa saja membunuh korban Dia bisa saja membunuh korban
14 00:30:57,190 00:30:58,550 karena dia takut akan terekspos. karena dia takut akan terekspos.
15 00:30:58,550 00:31:00,759 - Hei, Jin Sa Kyung. - Aku juga frustrasi. - Hei, Jin Sa Kyung. - Aku juga frustrasi.
16 00:31:00,759 00:31:02,960 Bukankah setidaknya dia harus menelepon kita? Bukankah setidaknya dia harus menelepon kita?
17 00:31:02,960 00:31:05,259 Kita harus tahu apa yang terjadi jika ingin membantunya. Kita harus tahu apa yang terjadi jika ingin membantunya.
18 00:31:09,030 00:31:10,060 Jika kamu tahu, Jika kamu tahu,
19 00:31:11,600 00:31:13,000 kamu sungguh akan membantunya? kamu sungguh akan membantunya?
20 00:31:20,979 00:31:23,310 "Nam Soon Woo dan Jin Sa Kyung, Minggu, 12 Januari 2020" "Nam Soon Woo dan Jin Sa Kyung, Minggu, 12 Januari 2020"
21 00:31:24,609 00:31:27,420 - Soon Woo. - Hyeong Ju, di mana kamu? - Soon Woo. - Hyeong Ju, di mana kamu?
22 00:31:27,479 00:31:28,619 Aku butuh bantuanmu. Aku butuh bantuanmu.
23 00:31:38,390 00:31:39,489 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
24 00:31:40,400 00:31:41,430 Soon Woo? Soon Woo?
25 00:31:50,640 00:31:52,569 Hei, kamu tidak boleh di sini. Hei, kamu tidak boleh di sini.
26 00:31:52,569 00:31:54,510 Jika tidak menangkapku, kamu akan diskors. Jika tidak menangkapku, kamu akan diskors.
27 00:31:54,609 00:31:56,379 Aku tidak datang sendirian. Aku akan baik-baik saja. Aku tidak datang sendirian. Aku akan baik-baik saja.
28 00:31:56,579 00:31:57,609 Apa? Apa?
29 00:32:05,319 00:32:06,420 Sun Ho. Sun Ho.
30 00:32:22,400 00:32:23,969 Bagaimana kalian bisa menemukan tempat ini? Bagaimana kalian bisa menemukan tempat ini?
31 00:32:24,739 00:32:27,810 Aku menemukan ini dari daftar gedung yang dikelola pemerintah kota. Aku menemukan ini dari daftar gedung yang dikelola pemerintah kota.
32 00:32:27,879 00:32:30,180 Area ini akan dikembangkan ulang. Jadi, tidak ada rumah di sini. Area ini akan dikembangkan ulang. Jadi, tidak ada rumah di sini.
33 00:32:30,650 00:32:32,180 Serta tidak akan ada yang datang ke sini. Serta tidak akan ada yang datang ke sini.
34 00:32:32,579 00:32:34,519 Apa rencanamu sekarang? Apa rencanamu sekarang?
35 00:32:37,120 00:32:38,919 Kita harus menangkap pelaku sebenarnya. Kita harus menangkap pelaku sebenarnya.
36 00:32:39,750 00:32:41,990 Dia mengenalku. Itu sebabnya dia menjebakku. Dia mengenalku. Itu sebabnya dia menjebakku.
37 00:32:42,689 00:32:44,060 Dia bahkan tahu nomor teleponku. Dia bahkan tahu nomor teleponku.
38 00:32:44,060 00:32:46,689 Kamu bisa membuat pernyataan di TKP. Kamu bisa membuat pernyataan di TKP.
39 00:32:46,689 00:32:49,099 Kenapa kamu melarikan diri? Kamu sungguh mengacaukan ini. Kenapa kamu melarikan diri? Kamu sungguh mengacaukan ini.
40 00:32:50,330 00:32:51,900 Jika aku tertangkap sekarang, Jika aku tertangkap sekarang,
41 00:32:53,500 00:32:55,340 beberapa orang akan berada dalam bahaya. beberapa orang akan berada dalam bahaya.
42 00:32:55,340 00:32:57,639 Apa? Apa maksudmu? Apa? Apa maksudmu?
43 00:32:57,939 00:33:01,580 Astaga. Bagaimana kalau kita biarkan dia istirahat hari ini? Astaga. Bagaimana kalau kita biarkan dia istirahat hari ini?
44 00:33:02,840 00:33:04,110 Istirahatlah. Istirahatlah.
45 00:33:04,580 00:33:05,610 Baiklah. Baiklah.
46 00:33:35,740 00:33:37,550 Ini aku. Buka. Ini aku. Buka.
47 00:33:42,680 00:33:44,349 - Sun Ho. - Hei. - Sun Ho. - Hei.
48 00:33:44,449 00:33:45,789 Kamu membuatku takut. Kamu membuatku takut.
49 00:33:46,849 00:33:48,360 Aku membawa beberapa barang Aku membawa beberapa barang
50 00:33:49,319 00:33:51,189 yang mungkin kamu butuhkan. yang mungkin kamu butuhkan.
51 00:33:54,629 00:33:56,699 Kamu harus memakai ini untuk sementara. Kamu harus memakai ini untuk sementara.
52 00:33:58,199 00:33:59,469 Aku harus bisa menghubungimu. Aku harus bisa menghubungimu.
53 00:34:03,139 00:34:05,539 Hei, kamu meminta Soon Woo melakukan apa? Hei, kamu meminta Soon Woo melakukan apa?
54 00:34:05,539 00:34:07,110 Apa itu petunjuk untuk menangkap pelakunya? Apa itu petunjuk untuk menangkap pelakunya?
55 00:34:09,840 00:34:11,479 Ini salinan laporan forensik. Ini salinan laporan forensik.
56 00:34:11,479 00:34:13,110 "Laporan Forensik" "Laporan Forensik"
57 00:34:13,110 00:34:14,849 Kita menemukan itu di rumah Bae Jung Tae, Kita menemukan itu di rumah Bae Jung Tae,
58 00:34:14,849 00:34:16,750 tapi tidak ada di TKP saat Kim Se Rin dibunuh. tapi tidak ada di TKP saat Kim Se Rin dibunuh.
59 00:34:23,090 00:34:25,259 Jika menemukan sesuatu, aku berniat mendatangi Nona Lee Shin Jika menemukan sesuatu, aku berniat mendatangi Nona Lee Shin
60 00:34:25,430 00:34:28,129 - dan membuat kesepakatan... - Aku sudah mengunjunginya. - dan membuat kesepakatan... - Aku sudah mengunjunginya.
61 00:34:29,129 00:34:31,530 - Benarkah? - Aku mencari untuk cara menolongmu. - Benarkah? - Aku mencari untuk cara menolongmu.
62 00:34:31,530 00:34:33,599 Jadi, aku berharap dia akan menjelaskan semuanya kepadaku. Jadi, aku berharap dia akan menjelaskan semuanya kepadaku.
63 00:34:34,199 00:34:36,800 Astaga, dia tidak mudah. Astaga, dia tidak mudah.
64 00:34:36,900 00:34:39,310 Kurasa dia tidak akan buka mulut semudah itu. Kurasa dia tidak akan buka mulut semudah itu.
65 00:34:41,879 00:34:44,180 Benar juga. Benar juga.
66 00:34:44,810 00:34:46,850 Borgol yang mengikat pergelangan tangan Ko Jae Young Borgol yang mengikat pergelangan tangan Ko Jae Young
67 00:34:47,519 00:34:48,949 adalah milikku. adalah milikku.
68 00:34:49,519 00:34:51,220 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
69 00:34:51,850 00:34:54,360 Itu artinya si pembunuh tidak hanya mengenalku, Itu artinya si pembunuh tidak hanya mengenalku,
70 00:34:54,720 00:34:56,720 tapi juga ada di dekatku. tapi juga ada di dekatku.
71 00:35:00,629 00:35:01,829 Tidak ada detektif Tidak ada detektif
72 00:35:01,829 00:35:04,600 di daftar itu yang berasal dari kantor kita. di daftar itu yang berasal dari kantor kita.
73 00:35:05,629 00:35:07,639 Lalu, orang yang memiliki hubungan dengan Bae Jung Tae... Lalu, orang yang memiliki hubungan dengan Bae Jung Tae...
74 00:35:08,370 00:35:10,870 - Hanya Sa Kyung. - Itu tidak masuk akal. - Hanya Sa Kyung. - Itu tidak masuk akal.
75 00:35:13,040 00:35:14,439 Bukankah kamu bilang kamu menerima SMS? Bukankah kamu bilang kamu menerima SMS?
76 00:35:14,910 00:35:17,480 Aku akan memeriksa nomor itu. Aku akan memeriksa nomor itu.
77 00:35:18,350 00:35:20,879 Mungkin aku bisa menemukan petunjuk. Mungkin aku bisa menemukan petunjuk.
78 00:35:27,920 00:35:29,120 Terima kasih. Terima kasih.
79 00:35:31,959 00:35:33,589 Kamu tidak perlu mengatakan itu. Kamu tidak perlu mengatakan itu.
80 00:35:34,699 00:35:37,269 Aku membeli roti. Aku membeli roti.
81 00:35:37,430 00:35:38,829 Sebenarnya, aku ingin mentraktirmu makan. Sebenarnya, aku ingin mentraktirmu makan.
82 00:35:43,199 00:35:46,170 "Laporan Forensik" "Laporan Forensik"
83 00:35:56,519 00:35:58,089 "Cineole"? "Cineole"?
84 00:35:58,089 00:35:59,889 "Cineole" "Cineole"
85 00:35:59,889 00:36:02,720 "Asetat alpha-terpinyl". "Asetat alpha-terpinyl".
86 00:36:06,129 00:36:07,430 "Asetat Terpinyl" "Asetat Terpinyl"
87 00:36:07,430 00:36:09,699 "Komponen Kapulaga" "Komponen Kapulaga"
88 00:36:09,899 00:36:11,000 "Kapulaga"? "Kapulaga"?
89 00:36:12,569 00:36:13,730 "Kapulaga"? "Kapulaga"?
90 00:36:13,730 00:36:15,439 "Komponen Kapulaga" "Komponen Kapulaga"
91 00:36:48,800 00:36:50,509 Pak. Pak.
92 00:36:54,910 00:36:56,139 - Ga Hyeon. - Hyeong Ju. - Ga Hyeon. - Hyeong Ju.
93 00:36:56,209 00:36:57,509 Tolong jaga dia. Tolong jaga dia.
94 00:38:01,810 00:38:03,579 - Hyeong Ju. - Kamu baik-baik saja? - Hyeong Ju. - Kamu baik-baik saja?
95 00:38:03,639 00:38:06,050 Ya, berkat kamu. Ya, berkat kamu.
96 00:38:06,079 00:38:08,019 Apa yang terjadi? Dia lolos? Apa yang terjadi? Dia lolos?
97 00:38:11,389 00:38:13,449 Apa dia pembunuhnya? Apa dia pembunuhnya?
98 00:38:15,990 00:38:17,160 Kurasa begitu. Kurasa begitu.
99 00:38:18,389 00:38:19,860 Astaga. Astaga.
100 00:38:21,060 00:38:24,170 Apa itu artinya aku hampir mati? Apa itu artinya aku hampir mati?
101 00:38:54,459 00:38:55,959 Foto-foto di dalam USB itu... Foto-foto di dalam USB itu...
102 00:38:56,759 00:38:58,329 Anda yang memotretnya? Anda yang memotretnya?
103 00:38:59,669 00:39:01,039 Foto apa? Foto apa?
104 00:39:01,169 00:39:03,070 Untuk apa dia memotretnya? Untuk apa dia memotretnya?
105 00:39:04,840 00:39:07,409 Sebuah kotak kecil ditemukan di rumah Bae Jung Tae. Sebuah kotak kecil ditemukan di rumah Bae Jung Tae.
106 00:39:08,080 00:39:10,779 Ada USB di dalamnya. Ada USB di dalamnya.
107 00:39:13,710 00:39:17,120 Ada foto TKP Ada foto TKP
108 00:39:17,120 00:39:19,250 dari semua orang yang sudah mati. dari semua orang yang sudah mati.
109 00:39:21,059 00:39:24,389 Kami juga menemukan jejak kapulaga di kotak itu. Kami juga menemukan jejak kapulaga di kotak itu.
110 00:39:26,490 00:39:28,860 Itu jenis bumbu yang Anda sukai. Itu jenis bumbu yang Anda sukai.
111 00:39:30,600 00:39:32,899 "Kapulaga" "Kapulaga"
112 00:39:35,740 00:39:37,740 Pak, apa ini? Pak, apa ini?
113 00:39:38,940 00:39:41,840 Ini jenis bumbu yang disebut kapulaga. Ini jenis bumbu yang disebut kapulaga.
114 00:39:42,139 00:39:44,909 Ini akan menambahkan rasa pada teh. Ini akan menambahkan rasa pada teh.
115 00:39:55,889 00:39:57,159 Pak... Pak...
116 00:40:01,399 00:40:03,559 Aku meninggalkan kotak itu di sana. Aku meninggalkan kotak itu di sana.
117 00:40:05,629 00:40:06,830 Tapi Tapi
118 00:40:07,500 00:40:11,710 aku tidak berkaitan dengan foto atau diska lepas USB itu. aku tidak berkaitan dengan foto atau diska lepas USB itu.
119 00:40:12,570 00:40:14,409 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
120 00:40:16,909 00:40:18,710 Maafkan aku. Maafkan aku.
121 00:40:23,049 00:40:26,620 Nona Lee Shin bahkan tahu rekaman suara Ko Jae Young. Nona Lee Shin bahkan tahu rekaman suara Ko Jae Young.
122 00:40:27,720 00:40:29,690 Sejak kapan kamu membodohiku? Sejak kapan kamu membodohiku?
123 00:40:31,529 00:40:35,429 Sehari setelah Nona Lee Shin datang ke kafeku, Sehari setelah Nona Lee Shin datang ke kafeku,
124 00:40:37,100 00:40:39,700 aku mengunjungi Klinik Zian. aku mengunjungi Klinik Zian.
125 00:40:44,470 00:40:48,179 Aku penasaran siapa yang akan datang dan memohon. Aku penasaran siapa yang akan datang dan memohon.
126 00:40:48,980 00:40:50,080 Tapi aku tidak menyangka itu Anda. Tapi aku tidak menyangka itu Anda.
127 00:40:50,950 00:40:53,879 Namun, ketakutan akan kematian Namun, ketakutan akan kematian
128 00:40:54,850 00:40:56,580 tidak ada hubungannya dengan usia. tidak ada hubungannya dengan usia.
129 00:40:59,450 00:41:01,190 Kamu keliru. Kamu keliru.
130 00:41:02,620 00:41:05,960 Aku selalu ingin mati. Aku selalu ingin mati.
131 00:41:06,659 00:41:09,529 Satu-satunya yang kukhawatirkan Satu-satunya yang kukhawatirkan
132 00:41:11,029 00:41:13,169 adalah bagaimana istriku akan hidup setelah aku mati. adalah bagaimana istriku akan hidup setelah aku mati.
133 00:41:13,899 00:41:17,399 Aku kemari untuk mencari tahu Aku kemari untuk mencari tahu
134 00:41:17,539 00:41:19,039 kapan aku akan mati. kapan aku akan mati.
135 00:41:25,509 00:41:27,080 Jika aku memberi tahu Anda, Jika aku memberi tahu Anda,
136 00:41:28,179 00:41:29,620 Anda akan melakukan apa pun? Anda akan melakukan apa pun?
137 00:41:32,720 00:41:34,460 Apa pun itu? Apa pun itu?
138 00:41:43,730 00:41:46,700 Dia bilang Anda akan mati hari ini? Dia bilang Anda akan mati hari ini?
139 00:41:46,730 00:41:49,269 Tidak. Dia tidak memberitahuku. Tidak. Dia tidak memberitahuku.
140 00:41:50,340 00:41:53,769 Dia bilang akan memberitahuku saat waktunya tiba. Dia bilang akan memberitahuku saat waktunya tiba.
141 00:41:53,769 00:41:56,980 Dia menyuruhmu melakukan apa? Dia menyuruhmu melakukan apa?
142 00:41:57,379 00:42:00,610 Dia ingin aku memberitahunya tentang bagaimana keadaan kita Dia ingin aku memberitahunya tentang bagaimana keadaan kita
143 00:42:00,750 00:42:04,250 dan hal-hal yang kita bicarakan. dan hal-hal yang kita bicarakan.
144 00:42:04,950 00:42:07,419 Aku tidak menyangka akan mencelakai kalian Aku tidak menyangka akan mencelakai kalian
145 00:42:07,659 00:42:10,720 dengan memberitahunya semua hal itu. dengan memberitahunya semua hal itu.
146 00:42:11,929 00:42:14,960 Kita sudah melalui banyak hal bersama. Kita sudah melalui banyak hal bersama.
147 00:42:15,799 00:42:17,100 Itu Itu
148 00:42:18,230 00:42:20,470 sangat menyakitkan bagiku. sangat menyakitkan bagiku.
149 00:42:21,169 00:42:22,340 Aku tidak tahu Aku tidak tahu
150 00:42:22,799 00:42:25,639 dia membuatku mengantarkan foto-foto mengerikan itu. dia membuatku mengantarkan foto-foto mengerikan itu.
151 00:42:29,009 00:42:31,080 Aku tidak peduli jika aku mati besok. Aku tidak peduli jika aku mati besok.
152 00:42:31,649 00:42:33,379 Aku akan berhenti memberi tahu dia. Aku akan berhenti memberi tahu dia.
153 00:42:33,379 00:42:34,750 Tidak. Tidak.
154 00:42:36,549 00:42:39,120 Tolong terus lakukan itu. Tolong terus lakukan itu.
155 00:42:39,850 00:42:40,990 Apa? Apa?
156 00:42:41,759 00:42:43,059 Tapi Tapi
157 00:42:44,429 00:42:45,990 beri tahu kami beri tahu kami
158 00:42:47,289 00:42:49,659 tiap kali dia menyuruh Anda melakukan sesuatu. tiap kali dia menyuruh Anda melakukan sesuatu.
159 00:42:54,600 00:42:55,940 Lakukanlah, Lakukanlah,
160 00:42:56,200 00:42:58,940 jika Anda menganggap kami sebagai teman Anda. jika Anda menganggap kami sebagai teman Anda.
161 00:43:06,850 00:43:08,350 Bukan dia Bukan dia
162 00:43:09,679 00:43:11,649 yang sakit. yang sakit.
163 00:43:19,029 00:43:22,730 "Sakit" "Sakit"
164 00:43:24,870 00:43:30,399 "Lee Young, Ibu" "Lee Young, Ibu"
165 00:43:30,399 00:43:31,840 Kamu ingin dia dipulangkan? Kamu ingin dia dipulangkan?
166 00:43:32,840 00:43:33,940 Ya. Ya.
167 00:43:33,970 00:43:35,679 Ya, kurasa tempat ini akan lebih baik bagi Young Ya, kurasa tempat ini akan lebih baik bagi Young
168 00:43:35,679 00:43:37,379 daripada rumah sakit. daripada rumah sakit.
169 00:43:37,379 00:43:39,909 Baik, Bu. Aku akan memulangkannya. Baik, Bu. Aku akan memulangkannya.
170 00:43:49,190 00:43:50,419 Melainkan putrinya. Melainkan putrinya.
171 00:43:52,159 00:43:53,529 Dia selama ini melakukan reset Dia selama ini melakukan reset
172 00:43:53,529 00:43:56,259 karena putrinya sakit. karena putrinya sakit.
173 00:44:21,289 00:44:23,720 Maaf karena membuatmu kesakitan lagi. Maaf karena membuatmu kesakitan lagi.
174 00:44:25,230 00:44:27,759 Maaf karena aku sakit lagi. Maaf karena aku sakit lagi.
175 00:44:44,509 00:44:51,720 "Mendiang Lee Young" "Mendiang Lee Young"
176 00:45:23,919 00:45:25,120 Biarkan ibu Biarkan ibu
177 00:45:26,019 00:45:27,690 ikut denganmu, Young. ikut denganmu, Young.
178 00:46:15,769 00:46:16,769 Ibu... Ibu...
179 00:46:27,950 00:46:30,049 Aku mendapat hasil forensik Ko Jae Young. Aku mendapat hasil forensik Ko Jae Young.
180 00:46:32,419 00:46:33,820 "Laporan Autopsi" "Laporan Autopsi"
181 00:46:33,820 00:46:35,190 Dia mati kehabisan darah. Dia mati kehabisan darah.
182 00:46:35,490 00:46:37,059 Paru-paru kirinya tertusuk Paru-paru kirinya tertusuk
183 00:46:37,059 00:46:38,490 dengan pisau selebar tiga cm. dengan pisau selebar tiga cm.
184 00:46:39,360 00:46:41,129 Si pembunuh memutar pisaunya. Si pembunuh memutar pisaunya.
185 00:46:42,259 00:46:44,259 Ini modus operandi yang sama dengan kasus Bae Jung Tae. Ini modus operandi yang sama dengan kasus Bae Jung Tae.
186 00:46:44,500 00:46:47,269 Lalu ada darah Bae Jung Tae di senjata pembunuhan itu? Lalu ada darah Bae Jung Tae di senjata pembunuhan itu?
187 00:46:47,600 00:46:48,669 Apa? Apa?
188 00:46:49,870 00:46:51,669 Pembunuh menikam Ko Jae Young dengan pisau Pembunuh menikam Ko Jae Young dengan pisau
189 00:46:52,139 00:46:53,610 yang digunakan untuk menikam Bae Jung Tae. yang digunakan untuk menikam Bae Jung Tae.
190 00:46:53,610 00:46:55,080 Apa itu artinya dilakukan oleh orang yang sama? Apa itu artinya dilakukan oleh orang yang sama?
191 00:46:55,080 00:46:56,080 Ini pembunuhan berantai? Ini pembunuhan berantai?
192 00:46:56,080 00:46:58,610 Itu dugaan Unit Investigasi Regional. Itu dugaan Unit Investigasi Regional.
193 00:46:58,850 00:47:01,419 Itu artinya Ji Hyeong Ju Itu artinya Ji Hyeong Ju
194 00:47:01,820 00:47:03,779 baru saja menjadi pembunuh berantai. baru saja menjadi pembunuh berantai.
195 00:47:25,639 00:47:26,809 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
196 00:47:31,609 00:47:32,680 Masuklah. Masuklah.
197 00:47:41,049 00:47:43,319 Kamu menetap di sini? Bagaimana dengan makanannya? Kamu menetap di sini? Bagaimana dengan makanannya?
198 00:47:43,319 00:47:44,859 Begitulah... Begitulah...
199 00:47:47,029 00:47:48,130 Duduklah. Duduklah.
200 00:47:52,200 00:47:53,569 Udara di sini cukup parah, Udara di sini cukup parah,
201 00:47:53,569 00:47:55,140 tapi aku tidak bisa membuka jendela. tapi aku tidak bisa membuka jendela.
202 00:47:57,970 00:47:59,710 Bahkan sebelum kita menangkap pelakunya, Bahkan sebelum kita menangkap pelakunya,
203 00:47:59,769 00:48:01,410 kamu bisa mati karena sakit. kamu bisa mati karena sakit.
204 00:48:02,609 00:48:03,940 Meskipun mati, Meskipun mati,
205 00:48:04,079 00:48:07,210 aku pasti akan menangkap si berengsek itu. Tenang saja. aku pasti akan menangkap si berengsek itu. Tenang saja.
206 00:48:08,549 00:48:09,920 Bagaimana caranya? Bagaimana caranya?
207 00:48:10,279 00:48:13,049 Kamu tidak bisa bebas bergerak karena kini kamu buronan. Kamu tidak bisa bebas bergerak karena kini kamu buronan.
208 00:48:18,789 00:48:20,359 Aku harus menggunakan takdir. Aku harus menggunakan takdir.
209 00:48:22,630 00:48:23,829 Si berengsek itu Si berengsek itu
210 00:48:25,329 00:48:27,170 mungkin akan mengincar kita. mungkin akan mengincar kita.
211 00:48:34,039 00:48:36,279 Kita akhirnya akan bertemu dengannya Kita akhirnya akan bertemu dengannya
212 00:48:36,940 00:48:38,609 meskipun tidak mencoba? meskipun tidak mencoba?
213 00:48:43,220 00:48:44,450 Jadi, Jadi,
214 00:48:45,990 00:48:48,119 kuharap aku yang berikutnya. kuharap aku yang berikutnya.
215 00:48:51,589 00:48:52,730 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
216 00:48:55,059 00:48:58,599 Takdir kita hari ini akan memengaruhi takdir kita besok. Takdir kita hari ini akan memengaruhi takdir kita besok.
217 00:49:01,170 00:49:03,200 Aku pasti akan menangkap pelakunya. Aku pasti akan menangkap pelakunya.
218 00:49:03,200 00:49:04,839 Jadi, itu tidak akan terjadi. Jadi, itu tidak akan terjadi.
219 00:49:14,980 00:49:17,420 Entah apakah kamu atau aku yang menangkapnya, Entah apakah kamu atau aku yang menangkapnya,
220 00:49:17,849 00:49:20,589 kita pasti akan segera menangkapnya. kita pasti akan segera menangkapnya.
221 00:49:33,529 00:49:34,869 "Panggilan tidak terjawab, Choi Young Woong" "Panggilan tidak terjawab, Choi Young Woong"
222 00:49:39,240 00:49:40,470 Halo, Young Woong. Halo, Young Woong.
223 00:49:42,380 00:49:45,109 Benarkah? Itu akan sangat berarti bagiku. Benarkah? Itu akan sangat berarti bagiku.
224 00:49:47,650 00:49:49,279 Baiklah. Sampai nanti. Baiklah. Sampai nanti.
225 00:49:59,289 00:50:01,089 Kurasa aku bisa menemukan detektif Kurasa aku bisa menemukan detektif
226 00:50:01,089 00:50:02,559 yang berkomunikasi dengan Bae Jung Tae. yang berkomunikasi dengan Bae Jung Tae.
227 00:50:03,400 00:50:04,400 Bagaimana caranya? Bagaimana caranya?
228 00:50:04,400 00:50:06,000 Ada detektif yang datang Ada detektif yang datang
229 00:50:06,000 00:50:08,569 ke sekolah Young Woong dan bertanya tentang Choi Min Ho. ke sekolah Young Woong dan bertanya tentang Choi Min Ho.
230 00:50:08,569 00:50:11,140 Dia akan menemui guru yang bicara dengan detektif itu. Dia akan menemui guru yang bicara dengan detektif itu.
231 00:50:11,140 00:50:12,140 Mungkinkah Bae Jung Tae Mungkinkah Bae Jung Tae
232 00:50:12,140 00:50:13,710 dan detektif itu terkait dengan kasus kita? dan detektif itu terkait dengan kasus kita?
233 00:50:14,039 00:50:16,480 Begitu Bae Jung Tae keluar dari penjara, Begitu Bae Jung Tae keluar dari penjara,
234 00:50:16,480 00:50:19,509 dia memberi tahu Ko Jae Young bahwa Choi Young Woong adalah Choi Min Ho. dia memberi tahu Ko Jae Young bahwa Choi Young Woong adalah Choi Min Ho.
235 00:50:19,579 00:50:21,980 Menurutmu bagaimana cara dia mengetahuinya saat dipenjara? Menurutmu bagaimana cara dia mengetahuinya saat dipenjara?
236 00:50:21,980 00:50:25,089 Jadi, menurutmu detektif itu yang memberitahunya. Jadi, menurutmu detektif itu yang memberitahunya.
237 00:50:25,589 00:50:27,849 Ya. Itu hanya kemungkinan. Ya. Itu hanya kemungkinan.
238 00:50:28,059 00:50:30,490 Aku akan memeriksanya dan meneleponmu kembali. Aku akan memeriksanya dan meneleponmu kembali.
239 00:50:31,160 00:50:32,190 Baiklah. Baiklah.
240 00:50:39,470 00:50:41,369 Terima kasih atas waktumu. Terima kasih atas waktumu.
241 00:50:43,769 00:50:45,069 Bisakah kamu mengenali Bisakah kamu mengenali
242 00:50:45,309 00:50:48,839 detektif yang datang ke sekolah di antara para detektif ini? detektif yang datang ke sekolah di antara para detektif ini?
243 00:51:08,059 00:51:09,230 Ya, Ga Hyeon. Ya, Ga Hyeon.
244 00:51:09,259 00:51:10,660 Gurunya bilang dia tidak ada Gurunya bilang dia tidak ada
245 00:51:10,660 00:51:12,069 dalam daftar detektif yang kutunjukkan kepadanya. dalam daftar detektif yang kutunjukkan kepadanya.
246 00:51:12,230 00:51:13,930 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
247 00:51:13,930 00:51:16,339 Sulit mengenali seseorang hanya dengan melihat foto. Sulit mengenali seseorang hanya dengan melihat foto.
248 00:51:16,339 00:51:17,940 Kita jarang mendapat petunjuk seperti itu. Kita jarang mendapat petunjuk seperti itu.
249 00:51:18,240 00:51:19,309 Jangan berkecil hati. Jangan berkecil hati.
250 00:51:19,309 00:51:21,410 Baiklah. Aku akan meneleponmu lagi. Baiklah. Aku akan meneleponmu lagi.
251 00:51:21,410 00:51:23,240 Pulanglah sebelum gelap. Pulanglah sebelum gelap.
252 00:51:23,240 00:51:24,849 Baiklah. Baiklah.
253 00:51:24,950 00:51:26,009 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
254 00:51:30,049 00:51:34,119 "Kantor Polisi Makang Seoul" "Kantor Polisi Makang Seoul"
255 00:51:56,779 00:51:57,839 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
256 00:51:58,849 00:52:00,150 Apa terjadi sesuatu? Apa terjadi sesuatu?
257 00:52:06,690 00:52:07,849 Ada apa? Ada apa?
258 00:52:10,089 00:52:12,960 Detektif yang pergi ke sekolah Young Woong... Detektif yang pergi ke sekolah Young Woong...
259 00:52:15,029 00:52:16,599 Aku tahu siapa dia. Aku tahu siapa dia.
260 00:52:17,730 00:52:18,829 Siapa itu? Siapa itu?
261 00:52:20,170 00:52:21,569 Detektif Park. Detektif Park.
262 00:52:21,740 00:52:22,940 Sun Ho? Sun Ho?
263 00:52:23,569 00:52:25,109 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
264 00:52:25,710 00:52:27,710 Pada hari dia datang ke sekolah... Pada hari dia datang ke sekolah...
265 00:52:28,380 00:52:30,210 Dia menggunakan tongkat. Dia menggunakan tongkat.
266 00:52:30,210 00:52:32,279 Detektif itu menggunakan tongkat. Detektif itu menggunakan tongkat.
267 00:52:33,849 00:52:35,650 Kita terus mempertanyakan Kita terus mempertanyakan
268 00:52:36,450 00:52:37,980 kenapa tidak terjadi kenapa tidak terjadi
269 00:52:38,619 00:52:40,349 pembunuhan selama tujuh bulan. pembunuhan selama tujuh bulan.
270 00:52:40,450 00:52:41,859 Tunggu, Ga Hyeon. Tunggu, Ga Hyeon.
271 00:52:43,089 00:52:45,589 Ini sungguh lelucon yang mengerikan. Ini sungguh lelucon yang mengerikan.
272 00:52:50,930 00:52:52,700 Guru Young Woong Guru Young Woong
273 00:52:54,230 00:52:56,000 juga mengidentifikasinya. juga mengidentifikasinya.
274 00:52:56,500 00:52:59,170 Aku yakin yang ini. Dia detektif ini. Aku yakin yang ini. Dia detektif ini.
275 00:53:01,509 00:53:02,680 - Ayo. - Tiga. - Ayo. - Tiga.
276 00:53:02,839 00:53:05,349 Ayo berfoto sekali lagi. Satu, dua, tiga. Ayo berfoto sekali lagi. Satu, dua, tiga.
277 00:53:06,950 00:53:08,619 - Sudah? - Hyeong Ju, - Sudah? - Hyeong Ju,
278 00:53:08,619 00:53:10,349 bisakah kamu tersenyum sedikit? bisakah kamu tersenyum sedikit?
279 00:53:10,349 00:53:12,089 Ya. Kenapa kamu marah? Ya. Kenapa kamu marah?
280 00:53:12,519 00:53:15,119 - Dia memang berlagak keren. - Kamu harus menunjukkan ini. - Dia memang berlagak keren. - Kamu harus menunjukkan ini.
281 00:53:15,119 00:53:16,190 - Tanda tangannya? - Ya. - Tanda tangannya? - Ya.
282 00:53:16,190 00:53:17,390 Ayo berfoto lagi. Ayo berfoto lagi.
283 00:53:17,390 00:53:18,859 - Baiklah. - Senyum. - Baiklah. - Senyum.
284 00:53:18,859 00:53:20,289 Baik. Tersenyumlah. Baik. Tersenyumlah.
285 00:53:20,289 00:53:22,329 Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga.
286 00:53:22,329 00:53:23,529 Itu bagus. Itu bagus.
287 00:53:26,329 00:53:27,700 Aku yakin dia keliru. Aku yakin dia keliru.
288 00:53:27,700 00:53:29,769 Untuk apa dia melakukan itu? Sun Ho adalah detektif. Untuk apa dia melakukan itu? Sun Ho adalah detektif.
289 00:53:29,769 00:53:31,039 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
290 00:53:31,940 00:53:33,539 Pelakunya juga detektif. Pelakunya juga detektif.
291 00:53:37,440 00:53:39,950 Aku tahu itu. Aku tahu. Aku tahu itu. Aku tahu.
292 00:53:40,980 00:53:43,650 Tapi meski semua detektif di Korea adalah tersangka, Tapi meski semua detektif di Korea adalah tersangka,
293 00:53:43,650 00:53:45,190 Sun Ho tidak akan pernah menjadi salah satunya. Sun Ho tidak akan pernah menjadi salah satunya.
294 00:53:47,920 00:53:49,390 Bae Jung Tae Bae Jung Tae
295 00:53:50,019 00:53:52,789 dibunuh pada hari dia bukan tersangka lagi. dibunuh pada hari dia bukan tersangka lagi.
296 00:53:53,990 00:53:55,299 Ko Jae Young Ko Jae Young
297 00:53:55,730 00:53:56,930 menghilang menghilang
298 00:53:56,930 00:53:59,230 dalam perjalanan pulang setelah diinterogasi. dalam perjalanan pulang setelah diinterogasi.
299 00:54:00,430 00:54:02,240 Pada hari jasadnya ditemukan, Pada hari jasadnya ditemukan,
300 00:54:02,869 00:54:05,839 pelakunya mengirim pesan kepadamu. pelakunya mengirim pesan kepadamu.
301 00:54:07,339 00:54:09,710 Pelakunya tahu persis bagaimana progres penyelidikan Pelakunya tahu persis bagaimana progres penyelidikan
302 00:54:10,140 00:54:13,079 dan hubungan antara kamu dan Ko Jae Young. dan hubungan antara kamu dan Ko Jae Young.
303 00:54:14,380 00:54:17,650 Seseorang yang dekat dengan kita bisa melakukan semua ini, Seseorang yang dekat dengan kita bisa melakukan semua ini,
304 00:54:19,319 00:54:20,690 tapi karena kita sangat memercayainya tapi karena kita sangat memercayainya
305 00:54:21,519 00:54:22,960 dan dia sangat dekat dengan kita, dan dia sangat dekat dengan kita,
306 00:54:25,059 00:54:27,359 - kita bahkan tidak mencurigainya. - Ga Hyeon. - kita bahkan tidak mencurigainya. - Ga Hyeon.
307 00:54:29,259 00:54:30,559 Ini bukan kartun web. Ini bukan kartun web.
308 00:54:32,400 00:54:35,700 Kamu tidak bisa memaksakan ceritanya demi menemukan pelakunya. Kamu tidak bisa memaksakan ceritanya demi menemukan pelakunya.
309 00:54:37,170 00:54:39,039 Kuharap aku juga berhalusinasi. Kuharap aku juga berhalusinasi.
310 00:54:39,670 00:54:41,609 Kuharap aku berkhayal semauku Kuharap aku berkhayal semauku
311 00:54:42,079 00:54:44,339 karena sangat ingin menangkap pelakunya. karena sangat ingin menangkap pelakunya.
312 00:54:45,880 00:54:46,980 Sun Ho Sun Ho
313 00:54:47,809 00:54:49,450 sudah seperti keluarga bagiku. sudah seperti keluarga bagiku.
314 00:54:50,049 00:54:52,390 Dia bukan orang yang bisa kamu tuduh sebagai pembunuh. Dia bukan orang yang bisa kamu tuduh sebagai pembunuh.
315 00:54:53,349 00:54:54,490 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
316 00:55:02,460 00:55:03,460 Ini jebakan. Ini jebakan.
317 00:55:03,559 00:55:05,430 Dia mungkin menelepon divisi patroli setelah memancingku. Dia mungkin menelepon divisi patroli setelah memancingku.
318 00:55:05,430 00:55:06,700 Kami tidak menerima laporan apa pun. Kami tidak menerima laporan apa pun.
319 00:55:06,930 00:55:08,339 Bangunan yang sudah tutup sedang diperiksa. Bangunan yang sudah tutup sedang diperiksa.
320 00:55:08,339 00:55:09,339 Mereka menemukannya saat patroli. Mereka menemukannya saat patroli.
321 00:55:09,339 00:55:11,269 Aku menemukan ini dari daftar gedung yang dikelola oleh pemerintah kota. Aku menemukan ini dari daftar gedung yang dikelola oleh pemerintah kota.
322 00:55:11,269 00:55:13,509 Area ini akan dikembangkan ulang. Jadi, tidak ada rumah di sini. Area ini akan dikembangkan ulang. Jadi, tidak ada rumah di sini.
323 00:55:13,509 00:55:14,839 Serta tidak akan ada yang datang ke sini. Serta tidak akan ada yang datang ke sini.
324 00:55:33,529 00:55:35,059 Hei, kenapa kamu berkeliaran? Hei, kenapa kamu berkeliaran?
325 00:55:35,430 00:55:36,900 Jika butuh sesuatu, hubungi saja aku. Jika butuh sesuatu, hubungi saja aku.
326 00:55:38,900 00:55:40,029 Sun Ho. Sun Ho.
327 00:55:41,430 00:55:42,569 Ya. Ya.
328 00:55:44,069 00:55:45,670 Bagaimana kamu bisa memercayai Bagaimana kamu bisa memercayai
329 00:55:46,109 00:55:47,609 ucapanku semudah itu? ucapanku semudah itu?
330 00:55:48,339 00:55:50,140 - Apa? - Bahwa kami dibunuh - Apa? - Bahwa kami dibunuh
331 00:55:50,140 00:55:51,210 oleh pembunuh berantai. oleh pembunuh berantai.
332 00:55:52,710 00:55:56,480 Tidak ada bukti pasti. Tapi kenapa kamu memercayaiku? Tidak ada bukti pasti. Tapi kenapa kamu memercayaiku?
333 00:55:59,819 00:56:01,890 Aku belum memercayainya secara penuh. Aku belum memercayainya secara penuh.
334 00:56:03,859 00:56:05,329 Kita tidak bisa menyebutnya pembunuhan berantai karena Kita tidak bisa menyebutnya pembunuhan berantai karena
335 00:56:05,329 00:56:07,859 beberapa barang umum seperti ponsel dan sarung tangan menghilang. beberapa barang umum seperti ponsel dan sarung tangan menghilang.
336 00:56:08,130 00:56:09,400 Siapa yang akan memercayainya? Siapa yang akan memercayainya?
337 00:56:09,759 00:56:12,630 Aku hanya bilang akan percaya karena kamu bilang begitu. Aku hanya bilang akan percaya karena kamu bilang begitu.
338 00:56:15,140 00:56:16,240 Benar. Benar.
339 00:56:20,470 00:56:22,109 Sun Ho, pinjam mobilmu. Sun Ho, pinjam mobilmu.
340 00:56:22,509 00:56:24,109 Mobilku? Kenapa? Ada titik pemeriksaan Mobilku? Kenapa? Ada titik pemeriksaan
341 00:56:24,109 00:56:25,750 di seluruh kota untuk menangkapmu. Kamu mau ke mana? di seluruh kota untuk menangkapmu. Kamu mau ke mana?
342 00:56:25,750 00:56:27,880 Aku hanya perlu menemui seseorang. Aku hanya perlu menemui seseorang.
343 00:56:27,880 00:56:29,119 Siapa? Siapa?
344 00:56:29,480 00:56:30,579 Berikan kunci mobilmu. Berikan kunci mobilmu.
345 00:56:40,089 00:56:43,029 Jika kamu tertangkap, katakan kamu mencurinya dariku. Jika kamu tertangkap, katakan kamu mencurinya dariku.
346 00:56:43,259 00:56:44,430 Baiklah. Baiklah.
347 00:57:07,819 00:57:10,420 "Detektif Park Sun Ho" "Detektif Park Sun Ho"
348 00:57:12,089 00:57:16,200 "Detektif Park Sun Ho, Geser Untuk Menjawab" "Detektif Park Sun Ho, Geser Untuk Menjawab"
349 00:58:04,940 00:58:07,380 Tapi tidak bisakah kamu memeriksa rekaman kamera pengawas? Tapi tidak bisakah kamu memeriksa rekaman kamera pengawas?
350 00:58:07,380 00:58:10,579 Sayangnya, saat itulah kamera diganti. Sayangnya, saat itulah kamera diganti.
351 00:58:10,750 00:58:12,950 Jadi, tidak ada cara untuk membuktikan kamu tidak bersalah. Jadi, tidak ada cara untuk membuktikan kamu tidak bersalah.
352 00:58:12,950 00:58:15,789 Aku tertidur saat turun dari gunung. Aku tertidur saat turun dari gunung.
353 00:58:16,319 00:58:18,220 Lalu aku mendengar dua wanita berkelahi. Lalu aku mendengar dua wanita berkelahi.
354 00:58:18,460 00:58:20,730 Aku meninggalkan taman setelah dia pergi. Aku meninggalkan taman setelah dia pergi.
355 00:58:28,329 00:58:29,539 Kenapa kamu kemari? Kenapa kamu kemari?
356 00:58:31,500 00:58:34,769 Permisi. Apa ada Pak Choi Hyun Woo? Permisi. Apa ada Pak Choi Hyun Woo?
357 00:58:34,910 00:58:36,940 Itu aku. Ada apa ini? Itu aku. Ada apa ini?
358 00:58:39,609 00:58:40,609 Begini... Begini...
359 00:58:43,019 00:58:44,250 Detektif Ji. Detektif Ji.
360 00:58:45,450 00:58:47,220 Detektif Park meminta bantuanku. Detektif Park meminta bantuanku.
361 00:58:47,650 00:58:49,819 Dia bilang itu kecelakaan biasa, tapi seorang wanita tidak bersalah Dia bilang itu kecelakaan biasa, tapi seorang wanita tidak bersalah
362 00:58:49,819 00:58:51,420 berada di posisi sulit karena tidak punya alibi. berada di posisi sulit karena tidak punya alibi.
363 00:58:52,190 00:58:53,859 Aku tahu bagaimana rasanya karena pernah difitnah. Aku tahu bagaimana rasanya karena pernah difitnah.
364 00:58:54,259 00:58:56,529 Jadi, aku membuat laporan sesuai keinginannya. Jadi, aku membuat laporan sesuai keinginannya.
365 00:58:57,599 00:58:59,000 Dia tidak bunuh diri. Dia tidak bunuh diri.
366 00:58:59,000 00:59:00,630 Dilihat dari situasinya, itu bukan kecelakaan. Dilihat dari situasinya, itu bukan kecelakaan.
367 00:59:00,630 00:59:02,170 Maksudmu dia dibunuh? Maksudmu dia dibunuh?
368 00:59:02,869 00:59:04,640 Pemilik toko sekitar bersaksi Pemilik toko sekitar bersaksi
369 00:59:04,640 00:59:06,440 bahwa Cha Jeung Seok membeli briket arang darinya. bahwa Cha Jeung Seok membeli briket arang darinya.
370 00:59:07,269 00:59:08,269 Kami sudah berhenti Kami sudah berhenti
371 00:59:08,269 00:59:09,880 menjual briket arang selama bertahun-tahun. menjual briket arang selama bertahun-tahun.
372 00:59:11,509 00:59:14,380 Aku pasti akan ingat jika seorang detektif datang. Aku pasti akan ingat jika seorang detektif datang.
373 00:59:35,640 00:59:38,970 Kenapa kamu datang ke sini? Bagaimana jika aku menelepon polisi? Kenapa kamu datang ke sini? Bagaimana jika aku menelepon polisi?
374 00:59:40,809 00:59:41,980 Siapa Siapa
375 00:59:45,779 00:59:46,880 pelakunya? pelakunya?
376 00:59:47,849 00:59:49,980 Kurasa kamu sudah tahu jawabannya. Kurasa kamu sudah tahu jawabannya.
377 00:59:52,519 00:59:55,049 Kurasa kamu tidak berani memastikannya sendiri. Kurasa kamu tidak berani memastikannya sendiri.
378 01:00:01,559 01:00:02,660 Benar. Benar.
379 01:00:04,099 01:00:05,769 Pelakunya adalah Detektif Park Sun Ho Pelakunya adalah Detektif Park Sun Ho
380 01:00:08,369 01:00:09,940 yang telah kamu selamatkan. yang telah kamu selamatkan.
381 01:00:15,680 01:00:17,109 Dia pelakunya. Dia pelakunya.
382 01:00:18,710 01:00:20,309 Tapi Sun Ho sudah meninggal. Tapi Sun Ho sudah meninggal.
383 01:00:21,250 01:00:24,019 - Tapi... - Sebenarnya itu cukup mudah. - Tapi... - Sebenarnya itu cukup mudah.
384 01:00:24,450 01:00:27,819 Kamu hanya perlu menghindari tempat itu di hari kematianmu. Kamu hanya perlu menghindari tempat itu di hari kematianmu.
385 01:00:28,019 01:00:29,319 Kamu Pak Cha Jeung Seok? Kamu Pak Cha Jeung Seok?
386 01:00:29,420 01:00:30,519 Kamu mau membawaku ke mana? Kamu mau membawaku ke mana?
387 01:00:31,390 01:00:32,630 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
388 01:00:35,299 01:00:37,759 Kamu pikir aku akan menyelamatkan kalian sekaligus? Kamu pikir aku akan menyelamatkan kalian sekaligus?
389 01:00:38,529 01:00:41,000 Itu cukup sederhana selama aku mengurus satu pelaku. Itu cukup sederhana selama aku mengurus satu pelaku.
390 01:00:57,150 01:00:59,519 Kamu mengenal Ji Hyeong Ju? Kamu mengenal Ji Hyeong Ju?
391 01:01:00,420 01:01:03,319 Aku tahu banyak tentangmu, Pak Oh Myung Chul. Aku tahu banyak tentangmu, Pak Oh Myung Chul.
392 01:01:04,759 01:01:07,289 Aku tahu kamu akan membunuh Ji Hyeong Ju hari ini. Aku tahu kamu akan membunuh Ji Hyeong Ju hari ini.
393 01:01:09,460 01:01:13,329 Tapi tahukah kamu apa itu balas dendam yang sebenarnya? Tapi tahukah kamu apa itu balas dendam yang sebenarnya?
394 01:01:17,440 01:01:18,970 Jika kamu membunuhnya, Jika kamu membunuhnya,
395 01:01:20,269 01:01:22,079 itu terlalu mudah. itu terlalu mudah.
396 01:01:23,710 01:01:25,240 Membuatnya menderita Membuatnya menderita
397 01:01:26,509 01:01:28,450 sampai napas terakhirnya sampai napas terakhirnya
398 01:01:30,650 01:01:32,089 adalah balas dendam yang sesungguhnya. adalah balas dendam yang sesungguhnya.
399 01:01:40,089 01:01:41,430 Tapi seseorang bilang Tapi seseorang bilang
400 01:01:43,329 01:01:46,569 membunuh akan terlalu mudah. membunuh akan terlalu mudah.
401 01:01:47,170 01:01:50,140 Lebih baik membiarkanmu hidup menderita sampai kamu mati. Lebih baik membiarkanmu hidup menderita sampai kamu mati.
402 01:01:50,970 01:01:52,940 Itu balas dendam yang sebenarnya. Itu balas dendam yang sebenarnya.
403 01:01:54,339 01:01:58,240 Hingga reset kelimaku, Oh Myung Chul berusaha Hingga reset kelimaku, Oh Myung Chul berusaha
404 01:01:59,809 01:02:01,210 membunuhmu. membunuhmu.
405 01:02:02,920 01:02:04,480 Tapi dia selalu gagal Tapi dia selalu gagal
406 01:02:05,319 01:02:07,420 dan ditangkap olehmu. dan ditangkap olehmu.
407 01:02:08,220 01:02:10,890 Aku hanya mengubah takdir itu. Aku hanya mengubah takdir itu.
408 01:02:14,029 01:02:15,660 Berkat Oh Myung Chul, Berkat Oh Myung Chul,
409 01:02:16,799 01:02:19,500 aku bisa menjalani reset dengan kalian semua. aku bisa menjalani reset dengan kalian semua.
410 01:02:20,000 01:02:22,000 Semua sudah direncanakan sejak awal? Semua sudah direncanakan sejak awal?
411 01:02:24,440 01:02:26,240 Maksudmu, karena aku menyelamatkan Sun Ho, Maksudmu, karena aku menyelamatkan Sun Ho,
412 01:02:28,880 01:02:30,509 orang-orang mati? orang-orang mati?
413 01:02:34,809 01:02:36,180 Begitukah? Begitukah?
414 01:02:38,619 01:02:40,450 Kenapa kamu melakukan ini? Kenapa kamu melakukan ini?
415 01:02:43,019 01:02:44,819 Kamu punya anak yang harus kamu selamatkan. Kamu punya anak yang harus kamu selamatkan.
416 01:02:45,890 01:02:48,059 Kamu tahu betul betapa menyakitkannya kematian. Kamu tahu betul betapa menyakitkannya kematian.
417 01:02:48,059 01:02:50,500 Itu sebabnya aku memberi kalian kesempatan. Itu sebabnya aku memberi kalian kesempatan.
418 01:02:51,359 01:02:54,029 Aku ingin melihat apakah ada yang bisa Aku ingin melihat apakah ada yang bisa
419 01:02:55,130 01:02:56,440 mengubah takdir mereka. mengubah takdir mereka.
420 01:03:06,309 01:03:07,849 Setelah tahu siapa pelakunya, Setelah tahu siapa pelakunya,
421 01:03:09,319 01:03:11,119 kamu hanya perlu menangkapnya. kamu hanya perlu menangkapnya.
422 01:03:12,920 01:03:14,390 Aku akan terus mengawasi untuk mencari tahu Aku akan terus mengawasi untuk mencari tahu
423 01:03:15,519 01:03:17,490 siapa yang akhirnya akan bertahan siapa yang akhirnya akan bertahan
424 01:03:19,190 01:03:21,259 dan apakah mengubah takdir seseorang itu mungkin. dan apakah mengubah takdir seseorang itu mungkin.
425 01:04:27,160 01:04:28,230 Bukankah itu Detektif Ji? Bukankah itu Detektif Ji?
426 01:04:30,029 01:04:31,099 Itu dia. Itu dia.
427 01:04:35,030 01:04:36,139 Berhenti di sana. Berhenti di sana.
428 01:04:36,500 01:04:37,639 Berhenti. Berhenti.
429 01:04:38,369 01:04:39,440
429 01:04:38,369 01:04:39,440