This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:03,000 | SUB By VIU | SUB By VIU |
2 | 00:00:04,000 | 00:00:06,000 | OLEH ==ANANG KASWANDI== Follow My IG @Anang2196_sub_indo | OLEH ==ANANG KASWANDI== Follow My IG @Anang2196_sub_indo |
3 | 00:00:07,560 | 00:00:09,560 | Nombor yang anda dail berada di talian lain. | Nombor yang anda dail berada di talian lain. |
4 | 00:00:09,590 | 00:00:11,690 | Anda akan disambungkan ke mel suara. | Anda akan disambungkan ke mel suara. |
5 | 00:00:12,020 | 00:00:14,220 | (Episod 15) Ga Hyeon, jawab telefon. | (Episod 15) Ga Hyeon, jawab telefon. |
6 | 00:00:15,420 | 00:00:18,520 | Saya yang seterusnya. | Saya yang seterusnya. |
7 | 00:00:20,070 | 00:00:22,670 | Saya tidak berbohong kali ini. Saya serius. | Saya tidak berbohong kali ini. Saya serius. |
8 | 00:00:23,860 | 00:00:26,060 | Ga Hyeon, saya minta maaf. | Ga Hyeon, saya minta maaf. |
9 | 00:00:26,900 | 00:00:28,500 | Saya minta maaf. | Saya minta maaf. |
10 | 00:00:29,960 | 00:00:32,760 | Ga Hyeon, tolong selamatkan saya. | Ga Hyeon, tolong selamatkan saya. |
11 | 00:00:36,030 | 00:00:38,830 | (Panggilan Terkini, Kim Se Rin) | (Panggilan Terkini, Kim Se Rin) |
12 | 00:00:59,930 | 00:01:03,030 | Nombor yang anda dail telah dapat dihubungi. Sila meninggalkan mesej. | Nombor yang anda dail telah dapat dihubungi. Sila meninggalkan mesej. |
13 | 00:01:03,070 | 00:01:05,270 | Anda akan dikenakan bayaran selepas bunyi bip. | Anda akan dikenakan bayaran selepas bunyi bip. |
14 | 00:01:07,260 | 00:01:09,860 | Saya tidak berbohong kali ini. Saya serius. | Saya tidak berbohong kali ini. Saya serius. |
15 | 00:01:10,270 | 00:01:11,770 | Saya minta maaf. | Saya minta maaf. |
16 | 00:01:13,320 | 00:01:15,820 | Ga Hyeon, tolong selamatkan saya. | Ga Hyeon, tolong selamatkan saya. |
17 | 00:01:19,010 | 00:01:21,610 | Saya pergi ke rumahnya, tapi dia tiada di sana. | Saya pergi ke rumahnya, tapi dia tiada di sana. |
18 | 00:01:21,640 | 00:01:23,440 | Dan telefonnya masih dimatikan. | Dan telefonnya masih dimatikan. |
19 | 00:01:25,790 | 00:01:27,490 | Saya harap dia berbohong, | Saya harap dia berbohong, |
20 | 00:01:27,510 | 00:01:30,710 | dan ini hanya membuatkan saya tertipu lagi. | dan ini hanya membuatkan saya tertipu lagi. |
21 | 00:01:31,270 | 00:01:34,070 | Tapi bagaimana jika sesuatu berlaku padanya? | Tapi bagaimana jika sesuatu berlaku padanya? |
22 | 00:01:34,090 | 00:01:35,590 | Jadi, apa yang akan berlaku? | Jadi, apa yang akan berlaku? |
23 | 00:01:53,090 | 00:01:55,090 | Ini berdekatan dengan studionya. | Ini berdekatan dengan studionya. |
24 | 00:01:55,380 | 00:01:57,780 | Di sinilah telefon terakhirnya digunakan. | Di sinilah telefon terakhirnya digunakan. |
25 | 00:02:01,830 | 00:02:03,230 | Tunggu. | Tunggu. |
26 | 00:02:10,980 | 00:02:12,580 | Ini telefon bimbit Se Rin. | Ini telefon bimbit Se Rin. |
27 | 00:02:16,570 | 00:02:18,370 | Mari kita laporkan sebagai kehilangan terlebih dahulu. | Mari kita laporkan sebagai kehilangan terlebih dahulu. |
28 | 00:02:18,390 | 00:02:19,990 | Young Woong sudah tiada. | Young Woong sudah tiada. |
29 | 00:02:20,390 | 00:02:22,190 | Dia hanya meninggalkan telefonnya di sini. | Dia hanya meninggalkan telefonnya di sini. |
30 | 00:02:23,080 | 00:02:24,180 | Dia hilang. | Dia hilang. |
31 | 00:02:24,200 | 00:02:26,400 | - Bagaimana dengan keluarganya... - Telefon Young Woong. | - Bagaimana dengan keluarganya... - Telefon Young Woong. |
32 | 00:02:27,630 | 00:02:29,230 | Se Rin mempunyai telefonnya. | Se Rin mempunyai telefonnya. |
33 | 00:02:29,260 | 00:02:32,260 | (Memanggil Choi Young Woong) | (Memanggil Choi Young Woong) |
34 | 00:02:35,310 | 00:02:37,310 | Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi. | Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi. |
35 | 00:02:58,650 | 00:03:00,350 | Ia mesti ada di sekitar sini. | Ia mesti ada di sekitar sini. |
36 | 00:03:10,590 | 00:03:12,990 | Tidak mungkin dia berada di tempat seperti ini. | Tidak mungkin dia berada di tempat seperti ini. |
37 | 00:03:15,990 | 00:03:17,490 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
38 | 00:03:40,190 | 00:03:41,590 | Tidak, betul. | Tidak, betul. |
39 | 00:03:41,910 | 00:03:43,610 | Bukan dia, betul? | Bukan dia, betul? |
40 | 00:03:52,980 | 00:03:54,180 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
41 | 00:03:54,210 | 00:03:55,710 | Tunggu. Tunggu sebentar. | Tunggu. Tunggu sebentar. |
42 | 00:04:52,880 | 00:04:54,280 | Hei. | Hei. |
43 | 00:04:55,650 | 00:04:59,050 | Awak betul. Cik Kim Se Rin hubungi awak pada pukul 8.15 malam. | Awak betul. Cik Kim Se Rin hubungi awak pada pukul 8.15 malam. |
44 | 00:05:00,000 | 00:05:01,500 | Baiklah. Saya akan menghubungi awak lagi, | Baiklah. Saya akan menghubungi awak lagi, |
45 | 00:05:01,520 | 00:05:03,120 | jika saya memerlukan lebih banyak maklumat daripada awak. | jika saya memerlukan lebih banyak maklumat daripada awak. |
46 | 00:05:03,790 | 00:05:05,390 | Tolong bawa dia pulang dengan selamat. | Tolong bawa dia pulang dengan selamat. |
47 | 00:05:05,410 | 00:05:06,710 | Ya. | Ya. |
48 | 00:05:07,580 | 00:05:08,980 | Silakan. | Silakan. |
49 | 00:05:30,850 | 00:05:32,250 | Mangsa seterusnya... | Mangsa seterusnya... |
50 | 00:05:32,400 | 00:05:36,000 | akan mati dengan kematian yang mengerikan. | akan mati dengan kematian yang mengerikan. |
51 | 00:05:36,340 | 00:05:38,340 | Dia tahu Se Rin akan dibunuh. | Dia tahu Se Rin akan dibunuh. |
52 | 00:05:39,120 | 00:05:40,620 | Dia tahu. | Dia tahu. |
53 | 00:05:57,850 | 00:05:59,350 | Awak tidur lena? | Awak tidur lena? |
54 | 00:05:59,470 | 00:06:01,270 | Ya. Maksud saya... | Ya. Maksud saya... |
55 | 00:06:01,560 | 00:06:03,360 | Ya, saya tidur lena, ibu. | Ya, saya tidur lena, ibu. |
56 | 00:06:05,940 | 00:06:07,440 | Apakah itu? | Apakah itu? |
57 | 00:06:07,470 | 00:06:09,170 | Di mana awak belajar mengatakannya? | Di mana awak belajar mengatakannya? |
58 | 00:06:09,190 | 00:06:10,690 | Cik Song. | Cik Song. |
59 | 00:06:11,390 | 00:06:13,990 | Dia mengatakan yang saya bukan lagi bayi. | Dia mengatakan yang saya bukan lagi bayi. |
60 | 00:06:14,550 | 00:06:16,850 | Dia mengatakan saya harus memikirkan adab saya... | Dia mengatakan saya harus memikirkan adab saya... |
61 | 00:06:17,150 | 00:06:19,650 | kerana saya akan segera ke sekolah. | kerana saya akan segera ke sekolah. |
62 | 00:06:21,240 | 00:06:22,840 | Awak mahu bersekolah? | Awak mahu bersekolah? |
63 | 00:06:26,980 | 00:06:28,780 | Saya juga mahu melihat awak... | Saya juga mahu melihat awak... |
64 | 00:06:30,000 | 00:06:31,800 | pergi ke sekolah. | pergi ke sekolah. |
65 | 00:06:36,130 | 00:06:37,730 | Kim Se Rin, 19 tahun. | Kim Se Rin, 19 tahun. |
66 | 00:06:37,760 | 00:06:39,360 | Keluarganya menandatangani dokumen bedah siasat, | Keluarganya menandatangani dokumen bedah siasat, |
67 | 00:06:39,380 | 00:06:40,660 | dan kami telah minta bedah siasat. | dan kami telah minta bedah siasat. |
68 | 00:06:40,680 | 00:06:42,080 | Kita hanya akan mengetahui punca kematian, | Kita hanya akan mengetahui punca kematian, |
69 | 00:06:42,110 | 00:06:43,270 | setelah keputusan bedah siasat keluar. | setelah keputusan bedah siasat keluar. |
70 | 00:06:43,290 | 00:06:46,490 | Tapi anggaran waktu kematian adalah antara 8 malam dan 12 tengah malam. | Tapi anggaran waktu kematian adalah antara 8 malam dan 12 tengah malam. |
71 | 00:06:46,750 | 00:06:48,550 | Sakit kepala kerana tiada suspek... | Sakit kepala kerana tiada suspek... |
72 | 00:06:48,570 | 00:06:51,070 | dan mempunyai terlalu banyak. Tapi kita sudah mempunyai dua. | dan mempunyai terlalu banyak. Tapi kita sudah mempunyai dua. |
73 | 00:06:51,100 | 00:06:52,910 | - Dua? - Salah seorangnya Choi Young Woong, | - Dua? - Salah seorangnya Choi Young Woong, |
74 | 00:06:52,940 | 00:06:54,240 | bekas teman lelakinya. | bekas teman lelakinya. |
75 | 00:06:54,260 | 00:06:56,870 | Beberapa hari yang lalu, dia melaporkannya kerana mengekorinya. | Beberapa hari yang lalu, dia melaporkannya kerana mengekorinya. |
76 | 00:06:56,890 | 00:06:59,590 | Dia yang minta perintah larangan itu? | Dia yang minta perintah larangan itu? |
77 | 00:06:59,620 | 00:07:01,320 | Ya. Ada kemungkinan tinggi... | Ya. Ada kemungkinan tinggi... |
78 | 00:07:01,340 | 00:07:03,040 | dia dan Se Rin bergaduh kerana itu. | dia dan Se Rin bergaduh kerana itu. |
79 | 00:07:04,020 | 00:07:05,820 | - Siapa suspek yang lain? - Awak ingat... | - Siapa suspek yang lain? - Awak ingat... |
80 | 00:07:05,840 | 00:07:07,340 | kes serangan di sebuah studio di Sinyeong-dong? | kes serangan di sebuah studio di Sinyeong-dong? |
81 | 00:07:07,370 | 00:07:08,970 | Dia adalah mangsa. | Dia adalah mangsa. |
82 | 00:07:08,990 | 00:07:10,990 | Penyerang, Bae Jung Tae, dibebaskan semalam. | Penyerang, Bae Jung Tae, dibebaskan semalam. |
83 | 00:07:11,850 | 00:07:13,250 | Oh Tuhan. | Oh Tuhan. |
84 | 00:07:17,200 | 00:07:18,900 | Keputusannya tidak kelihatan baik. | Keputusannya tidak kelihatan baik. |
85 | 00:07:21,010 | 00:07:22,710 | Saya tidak menyuruh awak menyerah. | Saya tidak menyuruh awak menyerah. |
86 | 00:07:23,260 | 00:07:25,260 | Sekarang semuanya bergantung kepada awak. | Sekarang semuanya bergantung kepada awak. |
87 | 00:07:27,950 | 00:07:30,250 | Awak bersedia untuk ini? | Awak bersedia untuk ini? |
88 | 00:07:35,500 | 00:07:36,900 | Terima kasih. | Terima kasih. |
89 | 00:08:00,910 | 00:08:02,410 | Se Rin sudah mati. | Se Rin sudah mati. |
90 | 00:08:04,860 | 00:08:06,960 | Dia telah mati. | Dia telah mati. |
91 | 00:08:08,450 | 00:08:09,850 | Jadi? | Jadi? |
92 | 00:08:09,870 | 00:08:12,370 | Se Rin melakukan semua yang awak suruh lakukan. | Se Rin melakukan semua yang awak suruh lakukan. |
93 | 00:08:13,130 | 00:08:14,830 | Jadi kenapa dia mati? | Jadi kenapa dia mati? |
94 | 00:08:16,080 | 00:08:18,080 | Kenapa awak membiarkannya mati? | Kenapa awak membiarkannya mati? |
95 | 00:08:22,130 | 00:08:24,930 | Awak mengatakan awak berhenti kerja kerana rakan awak membunuh diri. | Awak mengatakan awak berhenti kerja kerana rakan awak membunuh diri. |
96 | 00:08:25,870 | 00:08:27,470 | Itu bohong, bukan? | Itu bohong, bukan? |
97 | 00:08:30,630 | 00:08:32,330 | Tidak mungkin... | Tidak mungkin... |
98 | 00:08:33,090 | 00:08:35,590 | awak akan meratapi orang lain. | awak akan meratapi orang lain. |
99 | 00:08:46,400 | 00:08:48,400 | Saya mahu melaporkan sesuatu. | Saya mahu melaporkan sesuatu. |
100 | 00:09:16,630 | 00:09:19,230 | Bilakah kali terakhir awak bertemu dengan Cik Kim Se Rin? | Bilakah kali terakhir awak bertemu dengan Cik Kim Se Rin? |
101 | 00:09:19,540 | 00:09:22,340 | Tepat sebelum saya melaporkannya kerana mengekori. | Tepat sebelum saya melaporkannya kerana mengekori. |
102 | 00:09:23,330 | 00:09:25,830 | Saya melihatnya buat kali terakhir di kawasan rehat lebuh raya. | Saya melihatnya buat kali terakhir di kawasan rehat lebuh raya. |
103 | 00:09:27,330 | 00:09:29,130 | Bilakah kali terakhir awak bercakap di telefon? | Bilakah kali terakhir awak bercakap di telefon? |
104 | 00:09:29,980 | 00:09:31,280 | Semalam, | Semalam, |
105 | 00:09:32,150 | 00:09:35,650 | sekitar jam 6:30 petang, dia menelefon kawan saya. | sekitar jam 6:30 petang, dia menelefon kawan saya. |
106 | 00:09:38,220 | 00:09:39,720 | - Adakah itu? - Ya. | - Adakah itu? - Ya. |
107 | 00:09:39,960 | 00:09:41,560 | Jadi itu sebenarnya berlaku? | Jadi itu sebenarnya berlaku? |
108 | 00:09:43,160 | 00:09:44,560 | Young Woong. | Young Woong. |
109 | 00:09:49,570 | 00:09:51,470 | Kim Se Rin, tolong! | Kim Se Rin, tolong! |
110 | 00:09:51,670 | 00:09:53,470 | Dia terus bertanya di mana saya berada. | Dia terus bertanya di mana saya berada. |
111 | 00:09:56,070 | 00:09:57,770 | Jadi, saya hanya letak panggilan. | Jadi, saya hanya letak panggilan. |
112 | 00:09:58,600 | 00:10:00,200 | Dia mengatakan perkara lain? | Dia mengatakan perkara lain? |
113 | 00:10:02,350 | 00:10:03,850 | Tidak juga. | Tidak juga. |
114 | 00:10:07,200 | 00:10:10,400 | Di manakah awak antara 8 malam dan 12 tengah malam semalam? | Di manakah awak antara 8 malam dan 12 tengah malam semalam? |
115 | 00:10:14,500 | 00:10:15,900 | Saya telah... | Saya telah... |
116 | 00:10:16,770 | 00:10:17,770 | berada di rumah kawan saya. | berada di rumah kawan saya. |
117 | 00:10:17,800 | 00:10:20,000 | Awak bercakap tentang kawan yang dia hubungi? | Awak bercakap tentang kawan yang dia hubungi? |
118 | 00:10:20,650 | 00:10:22,050 | Tidak. | Tidak. |
119 | 00:10:22,700 | 00:10:24,200 | Itu kawan lain. | Itu kawan lain. |
120 | 00:10:27,960 | 00:10:30,260 | Saya mengesahkan alibi Encik Choi Young Woong. | Saya mengesahkan alibi Encik Choi Young Woong. |
121 | 00:10:30,420 | 00:10:31,820 | Ia diperiksa. | Ia diperiksa. |
122 | 00:10:31,840 | 00:10:34,640 | Saya memeriksa panggilan yang dibuatnya kepada kawannya. | Saya memeriksa panggilan yang dibuatnya kepada kawannya. |
123 | 00:10:34,920 | 00:10:35,920 | Ia berlangsung selama tiga minit 40 saat. | Ia berlangsung selama tiga minit 40 saat. |
124 | 00:10:35,950 | 00:10:37,150 | Tiga minit 40 saat? | Tiga minit 40 saat? |
125 | 00:10:37,900 | 00:10:40,100 | Apa itu? Ada sesuatu di fikiran awak? | Apa itu? Ada sesuatu di fikiran awak? |
126 | 00:10:41,650 | 00:10:43,150 | Tiada apa-apa. | Tiada apa-apa. |
127 | 00:10:57,840 | 00:10:59,340 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
128 | 00:11:12,460 | 00:11:13,860 | Sejujurnya, | Sejujurnya, |
129 | 00:11:13,950 | 00:11:15,650 | apabila berita itu mengatakan... | apabila berita itu mengatakan... |
130 | 00:11:15,880 | 00:11:17,680 | itu adalah wanita berusia 20-an, | itu adalah wanita berusia 20-an, |
131 | 00:11:17,750 | 00:11:19,950 | saya risau itu awak. | saya risau itu awak. |
132 | 00:11:23,060 | 00:11:26,760 | Jadi, saya hubungi Detektif Ji. | Jadi, saya hubungi Detektif Ji. |
133 | 00:11:26,790 | 00:11:28,590 | Ketika itulah saya mendapat tahu ia adalah Se Rin. | Ketika itulah saya mendapat tahu ia adalah Se Rin. |
134 | 00:11:31,650 | 00:11:33,050 | Cik Lee Shin... | Cik Lee Shin... |
135 | 00:11:34,200 | 00:11:36,200 | mesti bermain dengan kita lagi. | mesti bermain dengan kita lagi. |
136 | 00:11:36,740 | 00:11:38,240 | Sebenarnya, | Sebenarnya, |
137 | 00:11:38,870 | 00:11:40,370 | Se Rin telah berbohong... | Se Rin telah berbohong... |
138 | 00:11:42,290 | 00:11:44,190 | tentang segalanya. | tentang segalanya. |
139 | 00:11:44,210 | 00:11:45,610 | Apa? | Apa? |
140 | 00:11:46,180 | 00:11:47,980 | Saya tidak faham. | Saya tidak faham. |
141 | 00:11:51,290 | 00:11:52,890 | Itu sukar dipercayai. | Itu sukar dipercayai. |
142 | 00:11:53,670 | 00:11:55,570 | Awak pasti sangat terkejut. | Awak pasti sangat terkejut. |
143 | 00:11:56,080 | 00:11:58,080 | Awak menjaganya seperti awak keluarga. | Awak menjaganya seperti awak keluarga. |
144 | 00:11:58,710 | 00:12:00,110 | Awak betul. | Awak betul. |
145 | 00:12:00,800 | 00:12:02,400 | Saya sangat membencinya. | Saya sangat membencinya. |
146 | 00:12:03,090 | 00:12:06,690 | Sebab itulah saya beritahunya jangan pernah mengunjungi saya lagi. | Sebab itulah saya beritahunya jangan pernah mengunjungi saya lagi. |
147 | 00:12:07,360 | 00:12:08,960 | Dan ia sememangnya berlaku. | Dan ia sememangnya berlaku. |
148 | 00:12:13,760 | 00:12:15,760 | Dia pasti ketakutan. | Dia pasti ketakutan. |
149 | 00:12:16,870 | 00:12:18,470 | Dia pasti merasa... | Dia pasti merasa... |
150 | 00:12:18,700 | 00:12:20,300 | sangat sunyi. | sangat sunyi. |
151 | 00:12:22,270 | 00:12:25,070 | Saya sepatutnya mempercayainya kali terakhir. | Saya sepatutnya mempercayainya kali terakhir. |
152 | 00:12:26,330 | 00:12:30,330 | Mungkin, saya tidak marah padanya. | Mungkin, saya tidak marah padanya. |
153 | 00:12:31,210 | 00:12:33,710 | Saya mungkin marah pada diri sendiri... | Saya mungkin marah pada diri sendiri... |
154 | 00:12:33,740 | 00:12:36,240 | kerana begitu takut mati selepas ini. | kerana begitu takut mati selepas ini. |
155 | 00:12:37,250 | 00:12:38,650 | Saya... | Saya... |
156 | 00:12:39,250 | 00:12:41,050 | bertemu dengan Cik Lee Shin. | bertemu dengan Cik Lee Shin. |
157 | 00:12:41,980 | 00:12:43,680 | Saya merayu untuk menyelamatkan nyawa saya... | Saya merayu untuk menyelamatkan nyawa saya... |
158 | 00:12:43,700 | 00:12:46,000 | dan mengatakan saya akan melakukan apa sahaja. | dan mengatakan saya akan melakukan apa sahaja. |
159 | 00:12:48,530 | 00:12:50,630 | Itulah yang saya lakukan setelah bertindak berani. | Itulah yang saya lakukan setelah bertindak berani. |
160 | 00:12:53,850 | 00:12:55,450 | Walaupun pada usia ini, | Walaupun pada usia ini, |
161 | 00:12:56,490 | 00:12:58,490 | saya masih tidak mahu mati. | saya masih tidak mahu mati. |
162 | 00:12:58,820 | 00:13:00,420 | Ia dapat difahami. | Ia dapat difahami. |
163 | 00:13:03,850 | 00:13:05,250 | Sebenarnya, | Sebenarnya, |
164 | 00:13:07,080 | 00:13:08,780 | saya juga mengunjunginya. | saya juga mengunjunginya. |
165 | 00:13:10,210 | 00:13:13,910 | Saya minta dia untuk beritahu saya tarikh kematian saya. | Saya minta dia untuk beritahu saya tarikh kematian saya. |
166 | 00:13:15,400 | 00:13:17,000 | Tapi dia tidak menyerah. | Tapi dia tidak menyerah. |
167 | 00:13:19,480 | 00:13:21,280 | Setiap kali saya berfikir... | Setiap kali saya berfikir... |
168 | 00:13:22,020 | 00:13:24,520 | tentang meninggalkan isteri saya yang sakit, | tentang meninggalkan isteri saya yang sakit, |
169 | 00:13:25,140 | 00:13:26,640 | ia menyeksa saya... | ia menyeksa saya... |
170 | 00:13:27,570 | 00:13:29,570 | setiap hari. | setiap hari. |
171 | 00:14:02,340 | 00:14:03,940 | - Apa itu? - Apa? | - Apa itu? - Apa? |
172 | 00:14:03,970 | 00:14:06,470 | Saya dapat log panggilan Cik Kim Se Rin. | Saya dapat log panggilan Cik Kim Se Rin. |
173 | 00:14:06,490 | 00:14:09,090 | Saya akan bertemu dengan orang terakhir yang dia bercakap. | Saya akan bertemu dengan orang terakhir yang dia bercakap. |
174 | 00:14:09,610 | 00:14:11,410 | Apa itu? Berikan kepada saya. | Apa itu? Berikan kepada saya. |
175 | 00:14:11,760 | 00:14:13,160 | Tidak. | Tidak. |
176 | 00:14:13,390 | 00:14:14,690 | Panggil dia. | Panggil dia. |
177 | 00:14:21,220 | 00:14:22,620 | Kenapa awak tidak masuk ke sana? | Kenapa awak tidak masuk ke sana? |
178 | 00:14:22,650 | 00:14:24,150 | Awak cuba menakut-nakutkannya? | Awak cuba menakut-nakutkannya? |
179 | 00:14:36,420 | 00:14:38,420 | Saya fikir awak tidak mahu datang ke sini. | Saya fikir awak tidak mahu datang ke sini. |
180 | 00:14:38,440 | 00:14:39,540 | Saya terkejut. | Saya terkejut. |
181 | 00:14:39,570 | 00:14:40,970 | Ini mengenai Se Rin. | Ini mengenai Se Rin. |
182 | 00:14:41,070 | 00:14:43,570 | Saya harus melakukan apa sahaja yang boleh saya bantu. | Saya harus melakukan apa sahaja yang boleh saya bantu. |
183 | 00:14:45,950 | 00:14:47,950 | Apa yang awak berdua bincangkan? | Apa yang awak berdua bincangkan? |
184 | 00:14:50,280 | 00:14:53,080 | Saya takut saya tidak dapat beritahu awak. | Saya takut saya tidak dapat beritahu awak. |
185 | 00:14:54,180 | 00:14:56,980 | Saya tidak dibenarkan mendedahkan perbualan saya dengan pesakit saya. | Saya tidak dibenarkan mendedahkan perbualan saya dengan pesakit saya. |
186 | 00:14:57,170 | 00:14:58,670 | Awak tahu itu, bukan? | Awak tahu itu, bukan? |
187 | 00:14:59,030 | 00:15:00,430 | Awak mengatakan... | Awak mengatakan... |
188 | 00:15:00,710 | 00:15:02,710 | Cik Kim Se Rin adalah pesakit di Klinik Zian? | Cik Kim Se Rin adalah pesakit di Klinik Zian? |
189 | 00:15:03,450 | 00:15:04,850 | Ya. | Ya. |
190 | 00:15:04,960 | 00:15:06,260 | Sekiranya tidak, | Sekiranya tidak, |
191 | 00:15:06,660 | 00:15:08,860 | bagaimana awak fikir saya mengenalnya? | bagaimana awak fikir saya mengenalnya? |
192 | 00:15:10,120 | 00:15:12,820 | Saya boleh menunjukkan rekodnya kepada awak. | Saya boleh menunjukkan rekodnya kepada awak. |
193 | 00:15:13,430 | 00:15:16,430 | Iaitu, jika awak mempunyai waran. | Iaitu, jika awak mempunyai waran. |
194 | 00:15:18,310 | 00:15:19,710 | Di mana awak berada pada 9 November, | Di mana awak berada pada 9 November, |
195 | 00:15:19,740 | 00:15:21,540 | antara jam 8:00 malam hingga 12:00 tengah malam? | antara jam 8:00 malam hingga 12:00 tengah malam? |
196 | 00:15:22,690 | 00:15:25,990 | Awak meragui saya sebagai pelakunya? | Awak meragui saya sebagai pelakunya? |
197 | 00:15:26,380 | 00:15:28,380 | Ia hanyalah formaliti. | Ia hanyalah formaliti. |
198 | 00:15:28,410 | 00:15:30,780 | Sekiranya awak bukan pelakunya, tidak sukar untuk dijawab. | Sekiranya awak bukan pelakunya, tidak sukar untuk dijawab. |
199 | 00:15:30,800 | 00:15:32,500 | Saya berada di Klinik Zian. | Saya berada di Klinik Zian. |
200 | 00:15:34,300 | 00:15:36,300 | Bolehkah awak menyerahkan rakaman keselamatan? | Bolehkah awak menyerahkan rakaman keselamatan? |
201 | 00:15:37,400 | 00:15:39,200 | Sekiranya awak memerlukan saya untuk membawa satu, | Sekiranya awak memerlukan saya untuk membawa satu, |
202 | 00:15:39,380 | 00:15:40,780 | saya akan membawa waran. | saya akan membawa waran. |
203 | 00:15:45,280 | 00:15:46,780 | Jadi ini adalah rancangan awak. | Jadi ini adalah rancangan awak. |
204 | 00:15:46,800 | 00:15:50,100 | Untuk menyiasat Klinik Zian dengan menggunakan kes ini sebagai alasan. | Untuk menyiasat Klinik Zian dengan menggunakan kes ini sebagai alasan. |
205 | 00:15:53,920 | 00:15:55,620 | Ia takkan mudah. | Ia takkan mudah. |
206 | 00:15:56,560 | 00:15:57,960 | Mungkin sukar, | Mungkin sukar, |
207 | 00:15:58,310 | 00:16:00,110 | tapi ini adalah peluang yang baik. | tapi ini adalah peluang yang baik. |
208 | 00:16:01,550 | 00:16:02,750 | Apa yang mereka cakapkan? | Apa yang mereka cakapkan? |
209 | 00:16:02,780 | 00:16:05,380 | Apa yang ada di Klinik Zian yang mahu disiasat? | Apa yang ada di Klinik Zian yang mahu disiasat? |
210 | 00:16:05,650 | 00:16:07,850 | Apa yang kita tahu ialah ini bukan kali pertama mereka bertemu. | Apa yang kita tahu ialah ini bukan kali pertama mereka bertemu. |
211 | 00:16:18,350 | 00:16:19,850 | Saya tidak menyangka... | Saya tidak menyangka... |
212 | 00:16:19,870 | 00:16:22,370 | kita ada perbincangan yang jujur di sana. | kita ada perbincangan yang jujur di sana. |
213 | 00:16:24,060 | 00:16:25,560 | Kedua-duanya... | Kedua-duanya... |
214 | 00:16:26,030 | 00:16:27,530 | soalan dan jawapan. | soalan dan jawapan. |
215 | 00:16:29,460 | 00:16:31,760 | Saya rasa awak takut saya mungkin mendapat waran. | Saya rasa awak takut saya mungkin mendapat waran. |
216 | 00:16:32,030 | 00:16:33,430 | Kenapa? | Kenapa? |
217 | 00:16:33,450 | 00:16:35,450 | Ada sesuatu yang perlu awak ceritakan? | Ada sesuatu yang perlu awak ceritakan? |
218 | 00:16:39,070 | 00:16:41,670 | Saya tidak percaya saya orang terakhir bercakap dengan Se Rin. | Saya tidak percaya saya orang terakhir bercakap dengan Se Rin. |
219 | 00:16:42,610 | 00:16:44,210 | Itu cukup menyedihkan. | Itu cukup menyedihkan. |
220 | 00:16:44,840 | 00:16:46,440 | Sekiranya saya tahu, | Sekiranya saya tahu, |
221 | 00:16:47,120 | 00:16:49,120 | saya mungkin lebih baik. | saya mungkin lebih baik. |
222 | 00:16:54,050 | 00:16:55,950 | Awak masih di Seoul? | Awak masih di Seoul? |
223 | 00:16:56,110 | 00:16:59,110 | Ya. Kerana Young Woong. | Ya. Kerana Young Woong. |
224 | 00:16:59,130 | 00:17:01,430 | Saya memberi awak peluang untuk hidup, | Saya memberi awak peluang untuk hidup, |
225 | 00:17:01,860 | 00:17:04,360 | tapi awak masih mencari Young Woong. | tapi awak masih mencari Young Woong. |
226 | 00:17:04,830 | 00:17:06,530 | Awak tidak boleh menyalahkan saya sekarang. | Awak tidak boleh menyalahkan saya sekarang. |
227 | 00:17:07,220 | 00:17:10,420 | Saya memastikan saya menepati janji. | Saya memastikan saya menepati janji. |
228 | 00:17:13,140 | 00:17:14,540 | Tunggu. | Tunggu. |
229 | 00:17:14,770 | 00:17:16,470 | Adakah saya? Adakah saya akan mati? | Adakah saya? Adakah saya akan mati? |
230 | 00:17:16,500 | 00:17:19,200 | Bila? Di mana? Puan, apa yang perlu saya buat sekarang? | Bila? Di mana? Puan, apa yang perlu saya buat sekarang? |
231 | 00:17:20,720 | 00:17:22,220 | Se Rin. | Se Rin. |
232 | 00:17:23,010 | 00:17:24,510 | Ya, puan. | Ya, puan. |
233 | 00:17:26,020 | 00:17:27,520 | Ia... | Ia... |
234 | 00:17:29,030 | 00:17:30,630 | sudah terlambat. | sudah terlambat. |
235 | 00:17:30,890 | 00:17:32,690 | Cik Lee! | Cik Lee! |
236 | 00:17:44,230 | 00:17:45,930 | Bukankah takdir... | Bukankah takdir... |
237 | 00:17:46,680 | 00:17:48,280 | sangat menarik? | sangat menarik? |
238 | 00:17:49,710 | 00:17:51,210 | Pada akhirnya... | Pada akhirnya... |
239 | 00:17:52,340 | 00:17:55,040 | awak akhirnya menjalani kehidupan yang ditakdirkan untuk awak jalani. | awak akhirnya menjalani kehidupan yang ditakdirkan untuk awak jalani. |
240 | 00:17:56,050 | 00:17:58,050 | Kenapa awak perlu pergi sejauh ini? | Kenapa awak perlu pergi sejauh ini? |
241 | 00:18:00,150 | 00:18:01,350 | Saya beritahu Se Rin semua yang boleh buat, | Saya beritahu Se Rin semua yang boleh buat, |
242 | 00:18:01,390 | 00:18:02,590 | untuk mengelakkan perkara ini. | untuk mengelakkan perkara ini. |
243 | 00:18:02,650 | 00:18:05,050 | Dia adalah orang yang tidak melakukan apa-apa dan mati. | Dia adalah orang yang tidak melakukan apa-apa dan mati. |
244 | 00:18:06,230 | 00:18:09,830 | Dia adalah ahli pertama yang boleh mengubah nasibnya. | Dia adalah ahli pertama yang boleh mengubah nasibnya. |
245 | 00:18:13,350 | 00:18:15,350 | Jadi, awak pasti tahu dia akan dibunuh. | Jadi, awak pasti tahu dia akan dibunuh. |
246 | 00:18:17,680 | 00:18:20,680 | Itu bererti awak mengenali pelakunya. Siapa itu? Bae Jung Tae? | Itu bererti awak mengenali pelakunya. Siapa itu? Bae Jung Tae? |
247 | 00:18:25,540 | 00:18:27,140 | Saya tidak pasti. | Saya tidak pasti. |
248 | 00:18:27,950 | 00:18:29,990 | Sehingga "reset" terakhir, | Sehingga "reset" terakhir, |
249 | 00:18:30,870 | 00:18:33,170 | Kes Se Rin tidak dapat diselesaikan. | Kes Se Rin tidak dapat diselesaikan. |
250 | 00:18:35,160 | 00:18:37,160 | Sekiranya pelakunya adalah Bae Jung Tae, | Sekiranya pelakunya adalah Bae Jung Tae, |
251 | 00:18:38,590 | 00:18:41,190 | Peristiwa yang tidak dijangka ini akan menjadikannya menghiburkan. | Peristiwa yang tidak dijangka ini akan menjadikannya menghiburkan. |
252 | 00:18:43,160 | 00:18:44,760 | Saya sememangnya akan menantikannya. | Saya sememangnya akan menantikannya. |
253 | 00:18:45,570 | 00:18:47,070 | Detektif Ji. | Detektif Ji. |
254 | 00:19:05,610 | 00:19:07,810 | - Apa? - Datang cepat. | - Apa? - Datang cepat. |
255 | 00:19:07,830 | 00:19:08,930 | Keadaan huru-hara di sini. | Keadaan huru-hara di sini. |
256 | 00:19:08,960 | 00:19:09,960 | Apa? | Apa? |
257 | 00:19:09,980 | 00:19:11,180 | (Garisan Polis, Jangan Melintas) | (Garisan Polis, Jangan Melintas) |
258 | 00:19:17,600 | 00:19:19,800 | Apakah ini? Apa yang telah dia lakukan? | Apakah ini? Apa yang telah dia lakukan? |
259 | 00:19:20,910 | 00:19:22,510 | - Awak sudah datang. - Dia melakukan ini, | - Awak sudah datang. - Dia melakukan ini, |
260 | 00:19:22,540 | 00:19:24,140 | sebaik sahaja dia keluar. | sebaik sahaja dia keluar. |
261 | 00:19:30,890 | 00:19:32,690 | Kita harus menjalankan analisis DNA, | Kita harus menjalankan analisis DNA, |
262 | 00:19:33,020 | 00:19:34,520 | tapi mungkin dia. | tapi mungkin dia. |
263 | 00:19:49,580 | 00:19:50,980 | Kami mempunyai... | Kami mempunyai... |
264 | 00:19:51,240 | 00:19:53,240 | banyak yang perlu dibincangkan, bukan? | banyak yang perlu dibincangkan, bukan? |
265 | 00:19:57,660 | 00:19:59,460 | Kenapa awak buat begitu pada saya? | Kenapa awak buat begitu pada saya? |
266 | 00:20:02,920 | 00:20:05,020 | Saya melakukannya kerana saya mahu menyelesaikan masalah, | Saya melakukannya kerana saya mahu menyelesaikan masalah, |
267 | 00:20:05,050 | 00:20:06,450 | dengan Young Woong. | dengan Young Woong. |
268 | 00:20:07,390 | 00:20:09,790 | Saya tidak fikir detektif itu akan muncul. | Saya tidak fikir detektif itu akan muncul. |
269 | 00:20:10,020 | 00:20:11,620 | Saya benar-benar minta maaf. | Saya benar-benar minta maaf. |
270 | 00:20:11,740 | 00:20:14,740 | Awak tahu awak tidak boleh mengatakan sesuatu... | Awak tahu awak tidak boleh mengatakan sesuatu... |
271 | 00:20:15,600 | 00:20:17,300 | untuk membuat ini baik-baik sahaja, bukan? | untuk membuat ini baik-baik sahaja, bukan? |
272 | 00:20:26,100 | 00:20:27,800 | Apa yang boleh saya lakukan... | Apa yang boleh saya lakukan... |
273 | 00:20:27,820 | 00:20:30,520 | untuk menghancurkan awak tanpa Ji Hyeong Ju mengetahui? | untuk menghancurkan awak tanpa Ji Hyeong Ju mengetahui? |
274 | 00:20:32,840 | 00:20:34,640 | Itulah yang ada di fikiran saya... | Itulah yang ada di fikiran saya... |
275 | 00:20:35,710 | 00:20:37,310 | sejak tujuh bulan terakhir. | sejak tujuh bulan terakhir. |
276 | 00:20:40,810 | 00:20:43,310 | Tidak banyak perkara yang boleh awak lakukan di penjara. | Tidak banyak perkara yang boleh awak lakukan di penjara. |
277 | 00:20:43,770 | 00:20:46,570 | Awak takkan bunuh saya, bukan? | Awak takkan bunuh saya, bukan? |
278 | 00:20:47,020 | 00:20:49,420 | Awak tidak seteruk itu. | Awak tidak seteruk itu. |
279 | 00:20:50,010 | 00:20:52,410 | Sebab itulah awak menolong saya. | Sebab itulah awak menolong saya. |
280 | 00:20:56,900 | 00:20:58,300 | Berita buruk. | Berita buruk. |
281 | 00:20:58,400 | 00:20:59,800 | Saya... | Saya... |
282 | 00:20:59,820 | 00:21:01,320 | pasti mahu... | pasti mahu... |
283 | 00:21:02,270 | 00:21:05,270 | bunuh awak sekarang. | bunuh awak sekarang. |
284 | 00:21:20,410 | 00:21:22,810 | Saya tidak bertemu dengannya selama beberapa bulan. | Saya tidak bertemu dengannya selama beberapa bulan. |
285 | 00:21:22,840 | 00:21:24,840 | Dia masuk bersama wanita ini. | Dia masuk bersama wanita ini. |
286 | 00:21:34,390 | 00:21:36,660 | Dia berjalan dengan rela hati? | Dia berjalan dengan rela hati? |
287 | 00:21:36,960 | 00:21:39,260 | - Ya. - Awak tahu pukul berapa? | - Ya. - Awak tahu pukul berapa? |
288 | 00:21:39,530 | 00:21:42,930 | Saya dalam perjalanan untuk bekerja pada sebelah petang, | Saya dalam perjalanan untuk bekerja pada sebelah petang, |
289 | 00:21:42,960 | 00:21:44,960 | jadi kira-kira jam 3:30 petang. | jadi kira-kira jam 3:30 petang. |
290 | 00:21:44,980 | 00:21:46,480 | "3:30 petang"? | "3:30 petang"? |
291 | 00:21:48,310 | 00:21:50,310 | Awak pasti itu Encik Bae Jung Tae? | Awak pasti itu Encik Bae Jung Tae? |
292 | 00:21:50,720 | 00:21:52,120 | Apa? | Apa? |
293 | 00:21:53,310 | 00:21:54,710 | Ia, | Ia, |
294 | 00:21:54,740 | 00:21:56,340 | memang lelaki itu. | memang lelaki itu. |
295 | 00:22:01,330 | 00:22:03,630 | Awak boleh kembali buat masa ini. | Awak boleh kembali buat masa ini. |
296 | 00:22:03,660 | 00:22:04,660 | Sebentar. | Sebentar. |
297 | 00:22:04,680 | 00:22:05,780 | Saya hanya tanya-tanya, | Saya hanya tanya-tanya, |
298 | 00:22:05,810 | 00:22:07,810 | dan wanita di rumah sebelahnya melihatnya pada pukul 3:30 petang. | dan wanita di rumah sebelahnya melihatnya pada pukul 3:30 petang. |
299 | 00:22:07,830 | 00:22:09,160 | - Helo? - Tapi saya sampai di sini, | - Helo? - Tapi saya sampai di sini, |
300 | 00:22:09,190 | 00:22:10,620 | bersamanya pada pukul 4:00 petang. | bersamanya pada pukul 4:00 petang. |
301 | 00:22:10,640 | 00:22:12,870 | - Ya? - Jadi, wanita itu lihat siapa? | - Ya? - Jadi, wanita itu lihat siapa? |
302 | 00:22:12,900 | 00:22:14,620 | Ini bermakna dia ada rakan jenayah. | Ini bermakna dia ada rakan jenayah. |
303 | 00:22:14,640 | 00:22:15,940 | Ya. | Ya. |
304 | 00:22:16,080 | 00:22:18,350 | Telefon Kim Se Rin adalah... | Telefon Kim Se Rin adalah... |
305 | 00:22:18,380 | 00:22:20,080 | dijumpai berhampiran dengan studionya. | dijumpai berhampiran dengan studionya. |
306 | 00:22:20,100 | 00:22:21,300 | Sebentar. | Sebentar. |
307 | 00:22:21,330 | 00:22:23,830 | Mereka menjumpai rekod Cik Kim Se Rin menaiki teksi. | Mereka menjumpai rekod Cik Kim Se Rin menaiki teksi. |
308 | 00:22:24,590 | 00:22:25,690 | (Sa Kyung) | (Sa Kyung) |
309 | 00:22:25,720 | 00:22:28,020 | Dia menaiki teksi di terminal bas pada jam 2:36 petang. | Dia menaiki teksi di terminal bas pada jam 2:36 petang. |
310 | 00:22:28,040 | 00:22:30,340 | Kemudian dia turun di sekitar rumah Bae Jung Tae dalam 40 minit. | Kemudian dia turun di sekitar rumah Bae Jung Tae dalam 40 minit. |
311 | 00:22:30,370 | 00:22:32,270 | Awak mendapat pemandu teksi? | Awak mendapat pemandu teksi? |
312 | 00:22:32,290 | 00:22:34,190 | Ya, saya meminta rakaman kamera papan pemuka kepadanya, | Ya, saya meminta rakaman kamera papan pemuka kepadanya, |
313 | 00:22:34,220 | 00:22:36,620 | tapi dia berada di pekan sekarang. Dia akan melihat esok paling awal. | tapi dia berada di pekan sekarang. Dia akan melihat esok paling awal. |
314 | 00:22:37,820 | 00:22:40,820 | Tapi dia menaiki teksi lain setelah tiga jam. | Tapi dia menaiki teksi lain setelah tiga jam. |
315 | 00:22:40,850 | 00:22:42,250 | Ke mana dia pergi? | Ke mana dia pergi? |
316 | 00:22:42,440 | 00:22:43,940 | Kembali ke studionya. | Kembali ke studionya. |
317 | 00:22:43,970 | 00:22:45,370 | Tapi dia tidak keluar dari rumahnya. | Tapi dia tidak keluar dari rumahnya. |
318 | 00:22:45,390 | 00:22:47,320 | - Jadi? - Hospital. Hospital Sejin. | - Jadi? - Hospital. Hospital Sejin. |
319 | 00:22:47,350 | 00:22:48,850 | Dia cedera? | Dia cedera? |
320 | 00:22:49,860 | 00:22:52,260 | Apa yang sedang berlaku? Hei. Mahu pergi ke mana? | Apa yang sedang berlaku? Hei. Mahu pergi ke mana? |
321 | 00:22:52,280 | 00:22:53,580 | - Hei. - Helo? | - Hei. - Helo? |
322 | 00:22:53,610 | 00:22:56,810 | Sa Kyung, minta rakaman keselamatan dari Hospital Sejin. | Sa Kyung, minta rakaman keselamatan dari Hospital Sejin. |
323 | 00:22:56,830 | 00:22:58,430 | - Saya akan jumpa awak di pejabat. - Baiklah, tuan. | - Saya akan jumpa awak di pejabat. - Baiklah, tuan. |
324 | 00:22:59,180 | 00:23:00,780 | (Pesakit: Bae Jung Hee) | (Pesakit: Bae Jung Hee) |
325 | 00:23:00,800 | 00:23:02,400 | (Doktor: Lee So Jung, Jururawat: Im Soo Ji) | (Doktor: Lee So Jung, Jururawat: Im Soo Ji) |
326 | 00:23:04,800 | 00:23:06,300 | Maafkan saya. | Maafkan saya. |
327 | 00:23:08,220 | 00:23:09,720 | Siapa awak? | Siapa awak? |
328 | 00:23:09,970 | 00:23:11,270 | Sebenarnya... | Sebenarnya... |
329 | 00:23:12,770 | 00:23:15,040 | Saya Detektif Ji Hyeong Ju dari Balai Polis Makang. | Saya Detektif Ji Hyeong Ju dari Balai Polis Makang. |
330 | 00:23:15,470 | 00:23:16,870 | Apa pun, | Apa pun, |
331 | 00:23:17,090 | 00:23:19,190 | bolehkah awak menghubungi Encik Bae Jung Tae? | bolehkah awak menghubungi Encik Bae Jung Tae? |
332 | 00:23:19,570 | 00:23:21,270 | Kenapa awak cari abang saya? | Kenapa awak cari abang saya? |
333 | 00:23:22,390 | 00:23:25,390 | Tunggu, dia melakukan sesuatu lagi? | Tunggu, dia melakukan sesuatu lagi? |
334 | 00:23:25,940 | 00:23:27,940 | Tidak, dia hanyalah suspek buat masa ini. | Tidak, dia hanyalah suspek buat masa ini. |
335 | 00:23:28,280 | 00:23:30,480 | Sebab itulah, saya harus berjumpa dengannya. | Sebab itulah, saya harus berjumpa dengannya. |
336 | 00:23:30,710 | 00:23:32,510 | Seorang suspek? | Seorang suspek? |
337 | 00:23:34,410 | 00:23:38,210 | Tunggu, dia melakukan sesuatu pada wanita muda itu? | Tunggu, dia melakukan sesuatu pada wanita muda itu? |
338 | 00:23:38,930 | 00:23:40,430 | "Wanita muda itu"? | "Wanita muda itu"? |
339 | 00:23:40,540 | 00:23:43,840 | Wanita muda dari tujuh bulan yang lalu. | Wanita muda dari tujuh bulan yang lalu. |
340 | 00:23:44,050 | 00:23:45,650 | Kenapa awak berfikir begitu? | Kenapa awak berfikir begitu? |
341 | 00:23:45,840 | 00:23:48,240 | Dia berkata dia akan kembali tidak lama lagi... | Dia berkata dia akan kembali tidak lama lagi... |
342 | 00:23:48,270 | 00:23:50,670 | dengan wanita muda itu... | dengan wanita muda itu... |
343 | 00:23:51,790 | 00:23:53,890 | kerana dia tidak melakukan sesuatu yang salah, | kerana dia tidak melakukan sesuatu yang salah, |
344 | 00:23:54,240 | 00:23:58,170 | dan dia akan membuat kesnya untuknya. | dan dia akan membuat kesnya untuknya. |
345 | 00:24:14,440 | 00:24:15,940 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
346 | 00:25:10,690 | 00:25:12,790 | Mari kita adakan pengebumian sendiri. | Mari kita adakan pengebumian sendiri. |
347 | 00:25:13,220 | 00:25:14,920 | Kita harus beritahu keluarga kita. | Kita harus beritahu keluarga kita. |
348 | 00:25:14,950 | 00:25:17,580 | Sebilangan daripada mereka sudah menelefon setelah melihat berita. | Sebilangan daripada mereka sudah menelefon setelah melihat berita. |
349 | 00:25:17,670 | 00:25:20,070 | Dia selalu mati untuk mendapatkan perhatian. | Dia selalu mati untuk mendapatkan perhatian. |
350 | 00:25:20,970 | 00:25:22,760 | Sama seperti yang dia harapkan. | Sama seperti yang dia harapkan. |
351 | 00:25:22,780 | 00:25:25,010 | Katakanlah dia gadis yang baik kerana tidak membunuh dirinya. | Katakanlah dia gadis yang baik kerana tidak membunuh dirinya. |
352 | 00:25:25,210 | 00:25:26,910 | Bagaimana awak boleh kata begitu? | Bagaimana awak boleh kata begitu? |
353 | 00:25:27,190 | 00:25:28,690 | Dia dibunuh. | Dia dibunuh. |
354 | 00:25:29,190 | 00:25:31,790 | Orang asing pun kasihan padanya! | Orang asing pun kasihan padanya! |
355 | 00:25:31,810 | 00:25:33,380 | Bagaimana awak boleh mengatakannya sebagai ibu bapanya? | Bagaimana awak boleh mengatakannya sebagai ibu bapanya? |
356 | 00:25:33,410 | 00:25:34,840 | Tidakkah awak fikir kami ada alasan? | Tidakkah awak fikir kami ada alasan? |
357 | 00:25:34,870 | 00:25:36,670 | Dia memalukan kita seperti ini walaupun dia mati! | Dia memalukan kita seperti ini walaupun dia mati! |
358 | 00:25:36,900 | 00:25:38,700 | Bagaimana saya boleh mengatakan sesuatu yang baik tentangnya? | Bagaimana saya boleh mengatakan sesuatu yang baik tentangnya? |
359 | 00:25:39,180 | 00:25:40,680 | Mari pergi. | Mari pergi. |
360 | 00:25:48,620 | 00:25:50,420 | Sekiranya saya mati, | Sekiranya saya mati, |
361 | 00:25:55,220 | 00:25:57,820 | ibu dan ayah saya akan sedih, bukan? | ibu dan ayah saya akan sedih, bukan? |
362 | 00:25:59,280 | 00:26:01,880 | Tapi saya pasti mereka akan sedikit sedih. | Tapi saya pasti mereka akan sedikit sedih. |
363 | 00:26:03,460 | 00:26:04,960 | Betul? | Betul? |
364 | 00:26:05,570 | 00:26:07,070 | Tidak. | Tidak. |
365 | 00:26:08,370 | 00:26:10,070 | Itu takkan berlaku, | Itu takkan berlaku, |
366 | 00:26:10,580 | 00:26:12,380 | jadi mereka juga takkan sedih. | jadi mereka juga takkan sedih. |
367 | 00:26:59,840 | 00:27:02,840 | ("Mencari Suspek Kes Pembunuhan Lubang") | ("Mencari Suspek Kes Pembunuhan Lubang") |
368 | 00:27:03,380 | 00:27:05,480 | (Seorang pelajar universiti, A, telah ditemui mati di lubang...) | (Seorang pelajar universiti, A, telah ditemui mati di lubang...) |
369 | 00:27:10,060 | 00:27:11,760 | Bagaimana dengan Cik Kim Se Rin? | Bagaimana dengan Cik Kim Se Rin? |
370 | 00:27:13,030 | 00:27:15,230 | Adakah perkara tidak berjalan mengikut rancangan awak? | Adakah perkara tidak berjalan mengikut rancangan awak? |
371 | 00:27:15,500 | 00:27:18,100 | Si tidak guna itu... | Si tidak guna itu... |
372 | 00:27:18,610 | 00:27:21,510 | menipu saya lagi dan melarikan diri. | menipu saya lagi dan melarikan diri. |
373 | 00:27:21,530 | 00:27:23,830 | Saya tahu dia melakukan semua yang awak katakan. | Saya tahu dia melakukan semua yang awak katakan. |
374 | 00:27:23,860 | 00:27:25,660 | Awak mesti memanggilnya di sini. | Awak mesti memanggilnya di sini. |
375 | 00:27:30,950 | 00:27:32,750 | Awak mempunyai banyak permintaan. | Awak mempunyai banyak permintaan. |
376 | 00:27:32,770 | 00:27:34,870 | Awak boleh melakukan banyak perkara untuk saya, | Awak boleh melakukan banyak perkara untuk saya, |
377 | 00:27:34,890 | 00:27:36,620 | setelah semua yang saya lakukan untuk awak. | setelah semua yang saya lakukan untuk awak. |
378 | 00:27:36,650 | 00:27:39,050 | Kim Se Rin, si tidak guna itu. | Kim Se Rin, si tidak guna itu. |
379 | 00:27:39,220 | 00:27:42,220 | Kali ini, saya takkan membiarkannya hidup. | Kali ini, saya takkan membiarkannya hidup. |
380 | 00:27:43,260 | 00:27:44,560 | Diam. | Diam. |
381 | 00:27:44,790 | 00:27:46,190 | Sebentar. | Sebentar. |
382 | 00:27:55,620 | 00:27:57,120 | Saya minta maaf. | Saya minta maaf. |
383 | 00:27:58,540 | 00:27:59,940 | Saya tidak fikir... | Saya tidak fikir... |
384 | 00:28:00,350 | 00:28:02,350 | awak akan mendapat peluang lain. | awak akan mendapat peluang lain. |
385 | 00:28:02,960 | 00:28:04,460 | Apa? | Apa? |
386 | 00:28:06,890 | 00:28:08,390 | Sebentar tadi, | Sebentar tadi, |
387 | 00:28:08,700 | 00:28:10,100 | Cik Kim Se Rin | Cik Kim Se Rin |
388 | 00:28:10,830 | 00:28:12,330 | sudah mati. | sudah mati. |
389 | 00:28:29,450 | 00:28:30,850 | Ya, profesor. | Ya, profesor. |
390 | 00:28:31,820 | 00:28:34,020 | Saya tahu betul. Jangan risau. | Saya tahu betul. Jangan risau. |
391 | 00:28:35,620 | 00:28:37,120 | Saya akan menghubungi awak. | Saya akan menghubungi awak. |
392 | 00:28:53,580 | 00:28:55,580 | Adakah gadis itu yang berada dalam berita... | Adakah gadis itu yang berada dalam berita... |
393 | 00:28:55,870 | 00:28:57,470 | betul-betul Kim Se Rin? | betul-betul Kim Se Rin? |
394 | 00:28:59,820 | 00:29:02,320 | Awak tiada masa untuk berjalan-jalan seperti ini. | Awak tiada masa untuk berjalan-jalan seperti ini. |
395 | 00:29:03,320 | 00:29:04,820 | Encik Bae Jung Tae, | Encik Bae Jung Tae, |
396 | 00:29:05,320 | 00:29:07,620 | awak tahu yang awak adalah... | awak tahu yang awak adalah... |
397 | 00:29:07,890 | 00:29:09,390 | suspek utama, bukan? | suspek utama, bukan? |
398 | 00:29:10,560 | 00:29:12,660 | Awak tahu yang terbaik... | Awak tahu yang terbaik... |
399 | 00:29:13,330 | 00:29:15,130 | saya tidak membunuhnya! | saya tidak membunuhnya! |
400 | 00:29:19,360 | 00:29:22,140 | Saya di sini di Klinik Zian dengan awak, pada waktu itu. | Saya di sini di Klinik Zian dengan awak, pada waktu itu. |
401 | 00:29:22,710 | 00:29:24,210 | Tepat sekali. | Tepat sekali. |
402 | 00:29:25,070 | 00:29:28,270 | Itulah sebabnya kenapa awak perlu berkelakuan baik. | Itulah sebabnya kenapa awak perlu berkelakuan baik. |
403 | 00:29:28,750 | 00:29:30,950 | Saya satu-satunya yang dapat membuktikan... | Saya satu-satunya yang dapat membuktikan... |
404 | 00:29:31,480 | 00:29:33,080 | yang awak tidak bersalah. | yang awak tidak bersalah. |
405 | 00:29:33,970 | 00:29:36,070 | Kalau begitu, ini mesti mudah. | Kalau begitu, ini mesti mudah. |
406 | 00:29:36,580 | 00:29:39,880 | Awak ingat saya tahu rahsia awak, bukan? | Awak ingat saya tahu rahsia awak, bukan? |
407 | 00:29:42,490 | 00:29:44,090 | Perjanjian itu hanya sah... | Perjanjian itu hanya sah... |
408 | 00:29:44,820 | 00:29:46,820 | untuk kehidupan adik awak. | untuk kehidupan adik awak. |
409 | 00:29:48,190 | 00:29:50,490 | Saya telah melakukan lebih daripada cukup untuk awak. | Saya telah melakukan lebih daripada cukup untuk awak. |
410 | 00:29:51,820 | 00:29:54,410 | Saya rasa awak lupa saya adalah samseng. | Saya rasa awak lupa saya adalah samseng. |
411 | 00:29:54,440 | 00:29:56,340 | - Encik Bae Jung Tae. - Yang mesti awak buat ialah... | - Encik Bae Jung Tae. - Yang mesti awak buat ialah... |
412 | 00:29:56,360 | 00:29:58,560 | katakan beberapa perkara di balai polis. | katakan beberapa perkara di balai polis. |
413 | 00:29:58,730 | 00:30:02,530 | Adik saya akhirnya dapat bernafas lagi. | Adik saya akhirnya dapat bernafas lagi. |
414 | 00:30:03,580 | 00:30:06,380 | Saya tidak boleh membiarkannya hidup sebagai adik pembunuh. | Saya tidak boleh membiarkannya hidup sebagai adik pembunuh. |
415 | 00:30:06,550 | 00:30:09,750 | Ya? Saya pasti awak tidak mahu rahsia awak... | Ya? Saya pasti awak tidak mahu rahsia awak... |
416 | 00:30:10,340 | 00:30:11,840 | tersebar di dunia ini. | tersebar di dunia ini. |
417 | 00:30:14,140 | 00:30:15,940 | Bagaimana saya boleh mempercayai awak? | Bagaimana saya boleh mempercayai awak? |
418 | 00:30:16,290 | 00:30:19,290 | Keputusannya adalah milik awak, Cik Lee. | Keputusannya adalah milik awak, Cik Lee. |
419 | 00:30:39,010 | 00:30:43,210 | (Episod 16 akan disiarkan tidak lama lagi.) | (Episod 16 akan disiarkan tidak lama lagi.) |
420 | 00:30:44,810 | 00:30:46,310 | Tuan Choi Young Woong? | Tuan Choi Young Woong? |
421 | 00:30:46,810 | 00:30:48,210 | Ya. | Ya. |
422 | 00:30:48,550 | 00:30:50,850 | Nampaknya dia seperti sedang sembunyikan sesuatu. | Nampaknya dia seperti sedang sembunyikan sesuatu. |
423 | 00:30:51,640 | 00:30:54,340 | Maksud awak dia mungkin seorang suspek? | Maksud awak dia mungkin seorang suspek? |
424 | 00:30:54,370 | 00:30:56,670 | Bagaimana jika kawan dia cuba melindungi dia dengan alibi itu? | Bagaimana jika kawan dia cuba melindungi dia dengan alibi itu? |
425 | 00:30:57,370 | 00:30:59,100 | Dia memang mempunyai motif. | Dia memang mempunyai motif. |
426 | 00:31:00,240 | 00:31:01,640 | Tapi... | Tapi... |
427 | 00:31:02,120 | 00:31:03,810 | dia memang nampak terkejut... | dia memang nampak terkejut... |
428 | 00:31:03,840 | 00:31:06,140 | apabila mengetahui tentang kematian tersebut. | apabila mengetahui tentang kematian tersebut. |
429 | 00:31:08,820 | 00:31:11,450 | Jadi, apa yang dia cuba sembunyikan? | Jadi, apa yang dia cuba sembunyikan? |
430 | 00:31:11,480 | 00:31:14,480 | Panggilan terakhir dia dengan Se Rin adalah lebih tiga minit. | Panggilan terakhir dia dengan Se Rin adalah lebih tiga minit. |
431 | 00:31:14,890 | 00:31:16,890 | Tapi dia tidak mahu beritahu apa topik perbualan mereka. | Tapi dia tidak mahu beritahu apa topik perbualan mereka. |
432 | 00:31:17,460 | 00:31:19,760 | Saya pasti ia ada kaitan dengan kes ini. | Saya pasti ia ada kaitan dengan kes ini. |
433 | 00:31:22,610 | 00:31:23,910 | (Koperal Jin Sa Kyung) | (Koperal Jin Sa Kyung) |
434 | 00:31:27,530 | 00:31:29,230 | Hei, saya sudah dapat rakaman kamera papan pemuka teksi itu. | Hei, saya sudah dapat rakaman kamera papan pemuka teksi itu. |
435 | 00:31:29,250 | 00:31:31,550 | - Memang ada rakan subahat. - Apa? | - Memang ada rakan subahat. - Apa? |
436 | 00:31:40,510 | 00:31:41,910 | Ko Jae Young. | Ko Jae Young. |
437 | 00:31:46,900 | 00:31:48,700 | Tinggal di apartmen saya... | Tinggal di apartmen saya... |
438 | 00:31:48,730 | 00:31:50,530 | buat saya rasa tidak selesa. | buat saya rasa tidak selesa. |
439 | 00:31:51,890 | 00:31:54,890 | Sehingga rumah saya disewa, saya akan tinggal dengan kawan saya. | Sehingga rumah saya disewa, saya akan tinggal dengan kawan saya. |
440 | 00:31:58,800 | 00:32:00,600 | Bukankah itu sangat sukar? | Bukankah itu sangat sukar? |
441 | 00:32:03,830 | 00:32:05,230 | Mungkin, | Mungkin, |
442 | 00:32:06,230 | 00:32:07,830 | saya sepatutnya bertahan lebih lama... | saya sepatutnya bertahan lebih lama... |
443 | 00:32:09,130 | 00:32:11,730 | dan pergi bercuti buat kali terakhir dengan dia. | dan pergi bercuti buat kali terakhir dengan dia. |
444 | 00:32:11,750 | 00:32:14,050 | Jika begitu, dia mungkin masih hidup sekarang. | Jika begitu, dia mungkin masih hidup sekarang. |
445 | 00:32:15,880 | 00:32:17,480 | Saya rasa menyesal. | Saya rasa menyesal. |
446 | 00:32:21,060 | 00:32:22,660 | Apa perkara terakhir... | Apa perkara terakhir... |
447 | 00:32:22,890 | 00:32:25,690 | yang Se Rin telah katakan kepada awak? | yang Se Rin telah katakan kepada awak? |
448 | 00:32:30,200 | 00:32:31,600 | Apa? | Apa? |
449 | 00:32:31,890 | 00:32:34,290 | Saya cuma rasa mahu tahu. | Saya cuma rasa mahu tahu. |
450 | 00:32:35,730 | 00:32:37,130 | Baiklah. | Baiklah. |
451 | 00:32:37,160 | 00:32:38,760 | Ia bukan sesuatu yang penting. | Ia bukan sesuatu yang penting. |
452 | 00:32:47,640 | 00:32:49,440 | Awak ada bercakap dengan Se Rin menggunakan... | Awak ada bercakap dengan Se Rin menggunakan... |
453 | 00:32:49,460 | 00:32:51,060 | telefon pakai buang milik Bae Jung Tae? | telefon pakai buang milik Bae Jung Tae? |
454 | 00:32:52,560 | 00:32:53,960 | Awak hantar alamat Bae Jung Tae kepada dia... | Awak hantar alamat Bae Jung Tae kepada dia... |
455 | 00:32:53,990 | 00:32:55,790 | menggunakan telefon yang sama? | menggunakan telefon yang sama? |
456 | 00:32:59,940 | 00:33:02,240 | Pada 9 November, sekitar jam 3:30 petang, | Pada 9 November, sekitar jam 3:30 petang, |
457 | 00:33:02,380 | 00:33:04,680 | bukankah awak bertemu Kim Se Rin di hadapan rumah Bae Jung Tae? | bukankah awak bertemu Kim Se Rin di hadapan rumah Bae Jung Tae? |
458 | 00:33:19,620 | 00:33:21,120 | Tapi, | Tapi, |
459 | 00:33:21,140 | 00:33:22,840 | pelajar kolej di dalam berita itu... | pelajar kolej di dalam berita itu... |
460 | 00:33:22,940 | 00:33:24,440 | adakah itu Kim Se Rin? | adakah itu Kim Se Rin? |
461 | 00:33:24,890 | 00:33:26,390 | Dia sudah mati? | Dia sudah mati? |
462 | 00:33:28,850 | 00:33:32,250 | Dari jam 8 malam sehingga 12 pagi pada 9 November, | Dari jam 8 malam sehingga 12 pagi pada 9 November, |
463 | 00:33:32,270 | 00:33:33,670 | apa yang awak lakukan? | apa yang awak lakukan? |
464 | 00:33:34,160 | 00:33:35,760 | Nampaknya dia sememangnya sudah mati. | Nampaknya dia sememangnya sudah mati. |
465 | 00:33:37,440 | 00:33:38,840 | Jawab soalan saya! | Jawab soalan saya! |
466 | 00:33:54,780 | 00:33:56,880 | (Pasukan Kes Khas) | (Pasukan Kes Khas) |
467 | 00:33:58,660 | 00:34:00,460 | Kenapa awak bertemu dengan Kim Se Rin? | Kenapa awak bertemu dengan Kim Se Rin? |
468 | 00:34:00,720 | 00:34:02,520 | Apa yang awak telah lakukan terhadap Bae Jung Tae? | Apa yang awak telah lakukan terhadap Bae Jung Tae? |
469 | 00:34:02,920 | 00:34:04,420 | Apa yang awak sedang lakukan? | Apa yang awak sedang lakukan? |
470 | 00:34:04,440 | 00:34:05,740 | Hei. | Hei. |
471 | 00:34:05,770 | 00:34:07,570 | Hentikannya. Lepaskan dia. | Hentikannya. Lepaskan dia. |
472 | 00:34:14,280 | 00:34:16,280 | Semoga berjaya, tuan. | Semoga berjaya, tuan. |
473 | 00:34:20,130 | 00:34:21,630 | Kenapa dia sudah beredar? | Kenapa dia sudah beredar? |
474 | 00:34:26,650 | 00:34:28,450 | Apa yang sedang berlaku? | Apa yang sedang berlaku? |
475 | 00:34:30,140 | 00:34:31,940 | Dia cuma seorang saksi. | Dia cuma seorang saksi. |
476 | 00:34:33,490 | 00:34:35,990 | Panggil dia lagi jika awak mahu tanya lebih banyak soalan. | Panggil dia lagi jika awak mahu tanya lebih banyak soalan. |
477 | 00:34:36,020 | 00:34:37,920 | Awak tidak pernah campur tangan tentang ini sebelum ini. | Awak tidak pernah campur tangan tentang ini sebelum ini. |
478 | 00:34:37,940 | 00:34:40,340 | - Kenapa? - Saya dapat arahan daripada atas. | - Kenapa? - Saya dapat arahan daripada atas. |
479 | 00:34:40,820 | 00:34:42,220 | Ko Jae Young... | Ko Jae Young... |
480 | 00:34:42,250 | 00:34:43,850 | adalah anak lelaki Ko Seok Gyu. | adalah anak lelaki Ko Seok Gyu. |
481 | 00:34:44,680 | 00:34:46,280 | Dan, siapa pula dia? | Dan, siapa pula dia? |
482 | 00:34:47,650 | 00:34:50,250 | Bukankah dia calon Menteri Pendidikan? | Bukankah dia calon Menteri Pendidikan? |
483 | 00:34:52,640 | 00:34:54,040 | Betul. | Betul. |
484 | 00:34:54,510 | 00:34:56,710 | Disebabkan apa yang telah berlaku walaupun sebelum dia dilantik, | Disebabkan apa yang telah berlaku walaupun sebelum dia dilantik, |
485 | 00:34:57,410 | 00:34:59,910 | dia akan menjadi seorang menteri yang teruk. | dia akan menjadi seorang menteri yang teruk. |
486 | 00:34:59,940 | 00:35:01,840 | Zaman sekarang, jika awak anak seorang calon menteri, | Zaman sekarang, jika awak anak seorang calon menteri, |
487 | 00:35:01,860 | 00:35:03,060 | tidak bermaksud awak boleh terlepas. | tidak bermaksud awak boleh terlepas. |
488 | 00:35:03,090 | 00:35:04,390 | Saya tidak pernah cakap begitu. | Saya tidak pernah cakap begitu. |
489 | 00:35:04,500 | 00:35:06,100 | Lepaskan sahaja dia sekarang. Dan apabila... | Lepaskan sahaja dia sekarang. Dan apabila... |
490 | 00:35:06,120 | 00:35:07,520 | kita sudah ada bukti yang mencukupi, | kita sudah ada bukti yang mencukupi, |
491 | 00:35:07,550 | 00:35:09,250 | kita boleh panggil dia ke sini sekali lagi. | kita boleh panggil dia ke sini sekali lagi. |
492 | 00:35:09,270 | 00:35:10,970 | Itu lebih baik daripada tidak bersedia... | Itu lebih baik daripada tidak bersedia... |
493 | 00:35:11,000 | 00:35:12,500 | dan buat tuduhan salah. | dan buat tuduhan salah. |
494 | 00:35:15,890 | 00:35:18,190 | Ada orang lain yang tahu tentang ini? | Ada orang lain yang tahu tentang ini? |
495 | 00:35:21,370 | 00:35:23,370 | Saya cuma boleh hentikannya jika awak beritahu saya. | Saya cuma boleh hentikannya jika awak beritahu saya. |
496 | 00:35:26,500 | 00:35:28,100 | Boleh kita pergi? | Boleh kita pergi? |
497 | 00:35:37,490 | 00:35:39,090 | Ko Jae Young yang telah memanggil... | Ko Jae Young yang telah memanggil... |
498 | 00:35:39,120 | 00:35:40,720 | Se Rin datang ke sana? | Se Rin datang ke sana? |
499 | 00:35:40,870 | 00:35:42,270 | Ya. | Ya. |
500 | 00:35:44,290 | 00:35:45,990 | Saya tidak faham... | Saya tidak faham... |
501 | 00:35:46,010 | 00:35:48,010 | kenapa dia dengar arahan Ko Jae Young... | kenapa dia dengar arahan Ko Jae Young... |
502 | 00:35:48,440 | 00:35:49,640 | dan telah pergi ke sana? | dan telah pergi ke sana? |
503 | 00:35:49,670 | 00:35:52,170 | Ini berlaku sebelum Bae Jung Tae tiba di rumah... | Ini berlaku sebelum Bae Jung Tae tiba di rumah... |
504 | 00:35:52,550 | 00:35:54,550 | jadi ini maksudnya mereka berdua bersubahat. | jadi ini maksudnya mereka berdua bersubahat. |
505 | 00:35:55,280 | 00:35:57,080 | Kenapa pula Ko Jae Young lakukan sesuatu yang begitu? | Kenapa pula Ko Jae Young lakukan sesuatu yang begitu? |
506 | 00:35:59,000 | 00:36:00,300 | Se Rin... | Se Rin... |
507 | 00:36:00,320 | 00:36:03,320 | pernah ambil gambar mereka berdua bertemu secara rahsia. | pernah ambil gambar mereka berdua bertemu secara rahsia. |
508 | 00:36:03,700 | 00:36:05,500 | Mungkin Bae Jung Tae telah mengetahui... | Mungkin Bae Jung Tae telah mengetahui... |
509 | 00:36:05,530 | 00:36:06,930 | kelemahan Ko Jae Young. | kelemahan Ko Jae Young. |
510 | 00:36:06,950 | 00:36:08,350 | Saya tidak pasti. | Saya tidak pasti. |
511 | 00:36:09,100 | 00:36:12,100 | Kelemahan jenis apa yang anak seorang calon menteri ada? | Kelemahan jenis apa yang anak seorang calon menteri ada? |
512 | 00:36:12,270 | 00:36:13,870 | Apa? Menteri? | Apa? Menteri? |
513 | 00:36:13,890 | 00:36:16,590 | Dia adalah anak kepada calon Menteri Pendidikan. | Dia adalah anak kepada calon Menteri Pendidikan. |
514 | 00:36:17,000 | 00:36:18,400 | Menteri Pendidikan? | Menteri Pendidikan? |
515 | 00:36:19,420 | 00:36:21,620 | Awak sedang bercakap tentang Ko Seok Gyu? | Awak sedang bercakap tentang Ko Seok Gyu? |
516 | 00:36:21,650 | 00:36:23,250 | Awak kenal dia? | Awak kenal dia? |
517 | 00:36:23,880 | 00:36:25,280 | Ko Seok Gyu. | Ko Seok Gyu. |
518 | 00:36:25,300 | 00:36:27,100 | Awak tidak ingat tentang perbicaraan dia? | Awak tidak ingat tentang perbicaraan dia? |
519 | 00:36:28,600 | 00:36:30,200 | Ia telah berlaku sebelum reset. | Ia telah berlaku sebelum reset. |
520 | 00:36:49,370 | 00:36:52,570 | Baiklah. Jadi, mari kita bercakap tentang anak lelaki awak. | Baiklah. Jadi, mari kita bercakap tentang anak lelaki awak. |
521 | 00:36:52,590 | 00:36:54,990 | Media sosial telah menyebarkan maklumat tentang dirinya. | Media sosial telah menyebarkan maklumat tentang dirinya. |
522 | 00:36:55,020 | 00:36:56,820 | Apa pandangan awak tentang semua ini? | Apa pandangan awak tentang semua ini? |
523 | 00:36:57,110 | 00:36:58,810 | Tolong berikan kami jawapan... | Tolong berikan kami jawapan... |
524 | 00:36:58,830 | 00:37:00,030 | sebagai calon Menteri Pendidikan. | sebagai calon Menteri Pendidikan. |
525 | 00:37:00,060 | 00:37:03,130 | (Ko Seok Gyu, Calon Menteri Pendidikan) | (Ko Seok Gyu, Calon Menteri Pendidikan) |
526 | 00:37:11,360 | 00:37:13,060 | Awak sudah berhubung dengan Bae Jung Tae? | Awak sudah berhubung dengan Bae Jung Tae? |
527 | 00:37:34,000 | 00:37:36,530 | (Sebelum Reset) | (Sebelum Reset) |
528 | 00:37:38,190 | 00:37:39,590 | Helo? | Helo? |
529 | 00:37:41,070 | 00:37:42,470 | Apa? | Apa? |
530 | 00:37:45,080 | 00:37:46,780 | Ya, dia adalah adik saya. | Ya, dia adalah adik saya. |
531 | 00:37:49,430 | 00:37:50,830 | Apa? | Apa? |
532 | 00:37:51,060 | 00:37:52,260 | Dia telah membunuh seseorang? | Dia telah membunuh seseorang? |
533 | 00:37:52,290 | 00:37:53,990 | (Pasukan Siasatan Jenayah Keganasan Tiga) | (Pasukan Siasatan Jenayah Keganasan Tiga) |
534 | 00:37:54,010 | 00:37:55,810 | Semenjak dia berkahwin, | Semenjak dia berkahwin, |
535 | 00:37:55,840 | 00:37:58,140 | suami dia telah lakukan serangan fizikal terhadap dia. | suami dia telah lakukan serangan fizikal terhadap dia. |
536 | 00:37:58,650 | 00:38:00,550 | Seluruh tubuh badannya... | Seluruh tubuh badannya... |
537 | 00:38:00,570 | 00:38:02,070 | dipenuhi luka dan parut. | dipenuhi luka dan parut. |
538 | 00:38:04,480 | 00:38:06,080 | Lelaki tidak guna. | Lelaki tidak guna. |
539 | 00:38:07,890 | 00:38:09,490 | Saya gembira dia lakukannya. | Saya gembira dia lakukannya. |
540 | 00:38:12,460 | 00:38:14,960 | Di mana dia berada sekarang? | Di mana dia berada sekarang? |
541 | 00:38:16,090 | 00:38:18,390 | Dia cuba bunuh diri selepas dia bunuh suaminya, | Dia cuba bunuh diri selepas dia bunuh suaminya, |
542 | 00:38:18,420 | 00:38:20,220 | jadi dia telah dibawa ke hospital. | jadi dia telah dibawa ke hospital. |
543 | 00:38:22,300 | 00:38:24,300 | Dia cuba bunuh diri? | Dia cuba bunuh diri? |
544 | 00:38:25,160 | 00:38:26,560 | Cik Bae Jung Hee... | Cik Bae Jung Hee... |
545 | 00:38:26,590 | 00:38:28,890 | telah mengalami penyakit kardiomiopati terdilat. | telah mengalami penyakit kardiomiopati terdilat. |
546 | 00:38:29,650 | 00:38:31,250 | Awak juga tidak tahu mengenainya? | Awak juga tidak tahu mengenainya? |
547 | 00:38:52,200 | 00:38:53,800 | - Saya... - Apa yang awak sedang lakukan? | - Saya... - Apa yang awak sedang lakukan? |
548 | 00:38:53,830 | 00:38:55,430 | - Saya abangnya. - Awak tidak dibenarkan masuk. | - Saya abangnya. - Awak tidak dibenarkan masuk. |
549 | 00:38:55,450 | 00:38:56,650 | Jung Hee. | Jung Hee. |
550 | 00:38:56,680 | 00:38:58,080 | - Awak tidak boleh masuk. - Tolonglah. | - Awak tidak boleh masuk. - Tolonglah. |
551 | 00:38:58,100 | 00:38:59,800 | - Jangan, tuan. - Jung Hee. | - Jangan, tuan. - Jung Hee. |
552 | 00:39:00,360 | 00:39:02,960 | - Kami perlukan bantuan di sini. - Jung Hee. | - Kami perlukan bantuan di sini. - Jung Hee. |
553 | 00:39:05,290 | 00:39:06,890 | Tolong berundur. | Tolong berundur. |
554 | 00:39:08,500 | 00:39:10,300 | - Jung Hee. - Minta bantuan. | - Jung Hee. - Minta bantuan. |
555 | 00:39:12,450 | 00:39:13,750 | - Jung Hee. - Tolong hentikannya. | - Jung Hee. - Tolong hentikannya. |
556 | 00:39:13,770 | 00:39:15,170 | Jung Hee. | Jung Hee. |
557 | 00:39:19,180 | 00:39:20,580 | Jung Hee... | Jung Hee... |
558 | 00:39:32,500 | 00:39:34,100 | Baiklah. Saya akan pergi. | Baiklah. Saya akan pergi. |
559 | 00:39:41,760 | 00:39:44,060 | Disebabkan saya berjaya selamatkan adik saya, | Disebabkan saya berjaya selamatkan adik saya, |
560 | 00:39:44,730 | 00:39:47,030 | tolong maafkan saya... | tolong maafkan saya... |
561 | 00:39:47,750 | 00:39:49,550 | kerana telah menjadi seorang anak yang teruk. | kerana telah menjadi seorang anak yang teruk. |
562 | 00:40:36,720 | 00:40:38,120 | Kapten Heo. | Kapten Heo. |
563 | 00:40:38,340 | 00:40:40,240 | Saya akan hubungi Ko Young Jae sekali lagi. | Saya akan hubungi Ko Young Jae sekali lagi. |
564 | 00:40:57,170 | 00:40:59,470 | Kenapa awak pergi ke rumah Kim Se Rin? | Kenapa awak pergi ke rumah Kim Se Rin? |
565 | 00:40:59,490 | 00:41:01,890 | Saya mahu tahu apa yang dia dan Bae Jung Tae bualkan. | Saya mahu tahu apa yang dia dan Bae Jung Tae bualkan. |
566 | 00:41:02,490 | 00:41:04,690 | Dua tiba satu jam selepas itu. | Dua tiba satu jam selepas itu. |
567 | 00:41:04,950 | 00:41:06,650 | Awak sememangnya mahu tahu sehingga... | Awak sememangnya mahu tahu sehingga... |
568 | 00:41:06,670 | 00:41:08,270 | sanggup menunggu selama satu jam? | sanggup menunggu selama satu jam? |
569 | 00:41:22,560 | 00:41:24,260 | Apa yang awak berdua bualkan... | Apa yang awak berdua bualkan... |
570 | 00:41:24,580 | 00:41:26,080 | sehingga awak melenting? | sehingga awak melenting? |
571 | 00:41:28,220 | 00:41:30,720 | Saya minta dia beritahu saya, tapi dia rasa jengkel dengan saya. | Saya minta dia beritahu saya, tapi dia rasa jengkel dengan saya. |
572 | 00:41:30,860 | 00:41:32,460 | Jadi kami telah bertengkar. | Jadi kami telah bertengkar. |
573 | 00:41:37,040 | 00:41:39,340 | Jadi kenapa awak bertengkar di hadapan rumah orang lain? | Jadi kenapa awak bertengkar di hadapan rumah orang lain? |
574 | 00:41:50,880 | 00:41:52,380 | Bagaimana saya boleh bantu awak? | Bagaimana saya boleh bantu awak? |
575 | 00:41:53,960 | 00:41:56,160 | Perkara terakhir yang Se Rin katakan... | Perkara terakhir yang Se Rin katakan... |
576 | 00:41:57,950 | 00:41:59,450 | adakah Ko Jae Young, bukan? | adakah Ko Jae Young, bukan? |
577 | 00:42:05,730 | 00:42:08,030 | Awak bukan pergi ke sana untuk bertemu dengan dia. | Awak bukan pergi ke sana untuk bertemu dengan dia. |
578 | 00:42:08,560 | 00:42:09,760 | Choi Young Woong... | Choi Young Woong... |
579 | 00:42:09,790 | 00:42:10,790 | Bukan. | Bukan. |
580 | 00:42:10,810 | 00:42:12,810 | Awak pergi bertemu dengan Choi Min Ho. | Awak pergi bertemu dengan Choi Min Ho. |
581 | 00:42:13,750 | 00:42:15,850 | Sebab kenapa dia pergi ke rumah Bae Jung Tae secara sukarela... | Sebab kenapa dia pergi ke rumah Bae Jung Tae secara sukarela... |
582 | 00:42:15,870 | 00:42:17,570 | adalah mungkin kerana dia juga. | adalah mungkin kerana dia juga. |
583 | 00:42:21,950 | 00:42:25,150 | (Young Woong dan Se Rin, hari pertama kami bersama.) | (Young Woong dan Se Rin, hari pertama kami bersama.) |
584 | 00:42:31,190 | 00:42:32,590 | Helo? | Helo? |
585 | 00:42:32,630 | 00:42:34,030 | Ini saya, Ko Jae Young. | Ini saya, Ko Jae Young. |
586 | 00:42:34,050 | 00:42:35,550 | Ini nombor apa? | Ini nombor apa? |
587 | 00:42:35,620 | 00:42:36,920 | Choi Young Woong... | Choi Young Woong... |
588 | 00:42:36,940 | 00:42:38,440 | adalah teman lelaki awak, bukan? | adalah teman lelaki awak, bukan? |
589 | 00:42:39,180 | 00:42:40,980 | Saya mahu beritahu sesuatu tentang dia. | Saya mahu beritahu sesuatu tentang dia. |
590 | 00:42:41,650 | 00:42:42,950 | Saya akan berikan alamat kepada awak. | Saya akan berikan alamat kepada awak. |
591 | 00:42:42,970 | 00:42:44,370 | Jumpa saya di sana jika awak rasa mahu tahu. | Jumpa saya di sana jika awak rasa mahu tahu. |
592 | 00:42:45,800 | 00:42:47,300 | Saya takkan tunggu lama. | Saya takkan tunggu lama. |
593 | 00:42:48,400 | 00:42:50,400 | Encik, tunggu sebentar! | Encik, tunggu sebentar! |
594 | 00:42:50,420 | 00:42:53,020 | Tolong buka pintu sekarang. Cepat! | Tolong buka pintu sekarang. Cepat! |
595 | 00:43:07,130 | 00:43:09,130 | - Beritahu saya ia tentang apa. - Ikut saya. | - Beritahu saya ia tentang apa. - Ikut saya. |
596 | 00:43:24,660 | 00:43:26,060 | Kita di mana? | Kita di mana? |
597 | 00:43:26,880 | 00:43:28,280 | Dia di mana? | Dia di mana? |
598 | 00:43:30,730 | 00:43:32,230 | Hati-hati. | Hati-hati. |
599 | 00:43:33,000 | 00:43:34,300 | Dan jumpa lagi. | Dan jumpa lagi. |
600 | 00:43:36,400 | 00:43:39,700 | Saya akan pastikan yang kita takkan bertemu lagi. | Saya akan pastikan yang kita takkan bertemu lagi. |
601 | 00:43:39,940 | 00:43:41,440 | Tolong lupakan tentang saya. | Tolong lupakan tentang saya. |
602 | 00:44:05,410 | 00:44:06,810 | Kita sudah okey sekarang? | Kita sudah okey sekarang? |
603 | 00:44:07,620 | 00:44:09,020 | Beritahu saya sekarang. | Beritahu saya sekarang. |
604 | 00:44:09,240 | 00:44:10,940 | Choi Min Ho adalah Choi Young Woong. | Choi Min Ho adalah Choi Young Woong. |
605 | 00:44:13,590 | 00:44:14,890 | Apa? | Apa? |
606 | 00:44:24,430 | 00:44:26,630 | Ada cara untuk awak... | Ada cara untuk awak... |
607 | 00:44:27,120 | 00:44:29,320 | selamatkan diri awak daripada keadaan ini. | selamatkan diri awak daripada keadaan ini. |
608 | 00:44:32,560 | 00:44:35,160 | Pergi jelaskan perkara ini kepada adik perempuan saya. | Pergi jelaskan perkara ini kepada adik perempuan saya. |
609 | 00:44:36,500 | 00:44:38,300 | Mungkin saya seorang samseng, | Mungkin saya seorang samseng, |
610 | 00:44:38,330 | 00:44:39,930 | tapi saya bukan si tidak guna yang memukul wanita. | tapi saya bukan si tidak guna yang memukul wanita. |
611 | 00:44:39,950 | 00:44:41,350 | Beritahu dia itu. | Beritahu dia itu. |
612 | 00:44:41,670 | 00:44:43,070 | Apa maksud awak... | Apa maksud awak... |
613 | 00:44:43,100 | 00:44:45,000 | apabila awak cakap yang Choi Min Ho adalah... | apabila awak cakap yang Choi Min Ho adalah... |
614 | 00:44:45,540 | 00:44:47,040 | Choi Young Woong? | Choi Young Woong? |
615 | 00:44:47,200 | 00:44:49,600 | Kenapa Ko Jae Young mencari teman lelaki saya? | Kenapa Ko Jae Young mencari teman lelaki saya? |
616 | 00:44:50,030 | 00:44:51,330 | Se Rin, | Se Rin, |
617 | 00:44:51,360 | 00:44:53,560 | awak perlu anggap diri awak sebagai bertuah. | awak perlu anggap diri awak sebagai bertuah. |
618 | 00:44:55,410 | 00:44:57,410 | Jika bukan kerana adik saya... | Jika bukan kerana adik saya... |
619 | 00:44:58,040 | 00:44:59,540 | Ko Jae Young. | Ko Jae Young. |
620 | 00:44:59,570 | 00:45:01,170 | Adalah si tidak guna itu. | Adalah si tidak guna itu. |
621 | 00:45:02,630 | 00:45:03,930 | Hei! | Hei! |
622 | 00:45:23,530 | 00:45:25,730 | Saya telah menunggu di sini selama satu jam. | Saya telah menunggu di sini selama satu jam. |
623 | 00:45:25,760 | 00:45:27,460 | Dia langsung tidak muncul di sini. | Dia langsung tidak muncul di sini. |
624 | 00:45:31,700 | 00:45:33,400 | Tepat sekali. Cari dia walaupun... | Tepat sekali. Cari dia walaupun... |
625 | 00:45:33,420 | 00:45:35,120 | awak perlu cari di setiap lorong di Daehango. | awak perlu cari di setiap lorong di Daehango. |
626 | 00:45:41,210 | 00:45:42,510 | Kenapa awak datang ke sini lagi? | Kenapa awak datang ke sini lagi? |
627 | 00:45:42,530 | 00:45:44,530 | Apa yang awak cuba lakukan? | Apa yang awak cuba lakukan? |
628 | 00:45:44,560 | 00:45:45,960 | Apa yang awak sedang katakan? | Apa yang awak sedang katakan? |
629 | 00:45:48,040 | 00:45:50,340 | Awak tahu betapa sukarnya semua ini kepada teman lelaki saya? | Awak tahu betapa sukarnya semua ini kepada teman lelaki saya? |
630 | 00:45:50,530 | 00:45:53,030 | Disebabkan awak, dia terpaksa menukar namanya, | Disebabkan awak, dia terpaksa menukar namanya, |
631 | 00:45:53,050 | 00:45:55,450 | berpindah ke sekolah baru, dan berpindah-randah! | berpindah ke sekolah baru, dan berpindah-randah! |
632 | 00:45:55,480 | 00:45:56,980 | Kenapa pula itu salah saya? | Kenapa pula itu salah saya? |
633 | 00:45:59,250 | 00:46:02,050 | Saya gagal mengecam anak seorang bakal menteri yang berharga. | Saya gagal mengecam anak seorang bakal menteri yang berharga. |
634 | 00:46:04,320 | 00:46:05,920 | Video keganasan sekolah. | Video keganasan sekolah. |
635 | 00:46:07,100 | 00:46:09,700 | Adakah saya perlu muat naik sekali supaya awak sedar? | Adakah saya perlu muat naik sekali supaya awak sedar? |
636 | 00:46:23,120 | 00:46:25,220 | (Saya akan dedahkan rahsia Ko Jae Young,) | (Saya akan dedahkan rahsia Ko Jae Young,) |
637 | 00:46:25,240 | 00:46:27,240 | (anak lelaki bakal calon Menteri Pendidikan.) | (anak lelaki bakal calon Menteri Pendidikan.) |
638 | 00:46:34,720 | 00:46:35,920 | - Lepaskan kasut itu. - Buangkannya. | - Lepaskan kasut itu. - Buangkannya. |
639 | 00:46:35,950 | 00:46:37,650 | - Adakah ia menyakitkan? - Bangun. | - Adakah ia menyakitkan? - Bangun. |
640 | 00:46:37,680 | 00:46:39,080 | - Min Ho, ia menyakitkan? - Hei. | - Min Ho, ia menyakitkan? - Hei. |
641 | 00:46:39,280 | 00:46:41,180 | - Teruskan. Lakukannya. - Adakah ia menyakitkan? | - Teruskan. Lakukannya. - Adakah ia menyakitkan? |
642 | 00:46:41,200 | 00:46:42,600 | Cangkuk kaki awak. | Cangkuk kaki awak. |
643 | 00:46:46,200 | 00:46:49,000 | - Pergi ke sana. - Dia boleh merangkak bawah awak? | - Pergi ke sana. - Dia boleh merangkak bawah awak? |
644 | 00:46:49,030 | 00:46:50,630 | Oh Tuhan, Min Ho. Awak sudah hilang berat badan. | Oh Tuhan, Min Ho. Awak sudah hilang berat badan. |
645 | 00:46:50,650 | 00:46:51,850 | Cepat. | Cepat. |
646 | 00:46:51,880 | 00:46:53,180 | Merangkak di bawah saya. | Merangkak di bawah saya. |
647 | 00:46:53,200 | 00:46:54,500 | Oh Tuhan, adakah dia boleh lakukannya? | Oh Tuhan, adakah dia boleh lakukannya? |
648 | 00:46:54,530 | 00:46:55,830 | Mari lakukannya. | Mari lakukannya. |
649 | 00:46:55,850 | 00:46:57,650 | - Makan ini. - Lakukannya. | - Makan ini. - Lakukannya. |
650 | 00:46:57,680 | 00:46:59,480 | Min Ho, pandang ke sini. | Min Ho, pandang ke sini. |
651 | 00:46:59,510 | 00:47:00,810 | - Makanlah. - Hei, Min Ho. Awak buat apa? | - Makanlah. - Hei, Min Ho. Awak buat apa? |
652 | 00:47:00,840 | 00:47:04,040 | - Bagus. Khinzir kesayangan saya. - Awak pasti kelaparan. | - Bagus. Khinzir kesayangan saya. - Awak pasti kelaparan. |
653 | 00:47:04,060 | 00:47:05,260 | Buat bunyi itu. | Buat bunyi itu. |
654 | 00:47:07,060 | 00:47:10,230 | Awak pasti temui dia untuk hentikan dia sebelum perbicaraan itu. | Awak pasti temui dia untuk hentikan dia sebelum perbicaraan itu. |
655 | 00:47:11,610 | 00:47:13,110 | Bagaimana awak mahu hentikan saya? | Bagaimana awak mahu hentikan saya? |
656 | 00:47:13,140 | 00:47:14,840 | Awak memang tidak masuk akal. | Awak memang tidak masuk akal. |
657 | 00:47:16,240 | 00:47:18,440 | Awak jangan berani cuba sentuh dia. | Awak jangan berani cuba sentuh dia. |
658 | 00:47:18,850 | 00:47:21,050 | Saya akan buat hidup awak menjadi lebih teruk. | Saya akan buat hidup awak menjadi lebih teruk. |
659 | 00:47:36,800 | 00:47:39,800 | (Sinyeong-dong) | (Sinyeong-dong) |
660 | 00:47:39,820 | 00:47:42,020 | Awak jangan berani cuba sentuh dia. | Awak jangan berani cuba sentuh dia. |
661 | 00:47:42,700 | 00:47:45,700 | Saya akan buat hidup awak menjadi lebih teruk. | Saya akan buat hidup awak menjadi lebih teruk. |
662 | 00:47:49,290 | 00:47:51,090 | Awak akan terus menipu saya? | Awak akan terus menipu saya? |
663 | 00:47:52,330 | 00:47:54,830 | Dalam tempoh 30 minit selepas awak dan Se Rin pergi, | Dalam tempoh 30 minit selepas awak dan Se Rin pergi, |
664 | 00:47:54,860 | 00:47:56,560 | telefonnya telah dimatikan. | telefonnya telah dimatikan. |
665 | 00:47:57,160 | 00:47:59,960 | Dan saya sudah periksa yang alibi awak adalah palsu. | Dan saya sudah periksa yang alibi awak adalah palsu. |
666 | 00:48:01,080 | 00:48:02,580 | Saya tidak bunuh dia. | Saya tidak bunuh dia. |
667 | 00:48:02,600 | 00:48:04,200 | Saya memang tidak bunuh dia. | Saya memang tidak bunuh dia. |
668 | 00:48:05,450 | 00:48:07,450 | Jadi, beritahu saya di mana awak berada? | Jadi, beritahu saya di mana awak berada? |
669 | 00:48:12,430 | 00:48:14,430 | Biasanya ada dua jenis orang... | Biasanya ada dua jenis orang... |
670 | 00:48:14,690 | 00:48:16,290 | yang tidak dapat buktikan alibinya. | yang tidak dapat buktikan alibinya. |
671 | 00:48:16,440 | 00:48:18,240 | Itu sama ada mereka memang bersalah... | Itu sama ada mereka memang bersalah... |
672 | 00:48:18,400 | 00:48:20,700 | atau mereka sedang lakukan jenayah lain. | atau mereka sedang lakukan jenayah lain. |
673 | 00:48:22,500 | 00:48:24,000 | Jadi awak bagaimana? | Jadi awak bagaimana? |
674 | 00:48:26,950 | 00:48:28,450 | Saya bersama dengan Choi Min Ho. | Saya bersama dengan Choi Min Ho. |
675 | 00:48:30,620 | 00:48:32,620 | Saya baru sahaja meninggalkan rumah Kim Se Rin. | Saya baru sahaja meninggalkan rumah Kim Se Rin. |
676 | 00:48:33,120 | 00:48:35,420 | Dan kawan saya telefon untuk cakap yang dia sudah temui Choi Min Ho. | Dan kawan saya telefon untuk cakap yang dia sudah temui Choi Min Ho. |
677 | 00:48:36,470 | 00:48:38,170 | Saya tidak boleh cam awak, | Saya tidak boleh cam awak, |
678 | 00:48:38,190 | 00:48:39,790 | walaupun saya sedang melihat awak. | walaupun saya sedang melihat awak. |
679 | 00:48:40,690 | 00:48:42,090 | Young Woong? | Young Woong? |
680 | 00:48:43,060 | 00:48:44,860 | Siapa tahu yang awak telah jadi "hero"? | Siapa tahu yang awak telah jadi "hero"? |
681 | 00:48:45,180 | 00:48:46,680 | Saya langsung tidak tahu. | Saya langsung tidak tahu. |
682 | 00:48:47,210 | 00:48:48,710 | Kenapa awak cari saya? | Kenapa awak cari saya? |
683 | 00:48:50,070 | 00:48:52,370 | Awak datang ke sini untuk minta maaf? | Awak datang ke sini untuk minta maaf? |
684 | 00:48:53,540 | 00:48:54,840 | Minta maaf? | Minta maaf? |
685 | 00:49:00,270 | 00:49:01,570 | Minta maaf? | Minta maaf? |
686 | 00:49:02,710 | 00:49:04,410 | Awak perlu minta maaf kepada saya. | Awak perlu minta maaf kepada saya. |
687 | 00:49:05,950 | 00:49:07,750 | Awak telah kenakan saya. | Awak telah kenakan saya. |
688 | 00:49:11,290 | 00:49:13,590 | Pada mulanya, saya cuma mahu hentikan awak. | Pada mulanya, saya cuma mahu hentikan awak. |
689 | 00:49:14,560 | 00:49:16,260 | Sekarang selepas saya lihat wajah awak, | Sekarang selepas saya lihat wajah awak, |
690 | 00:49:16,290 | 00:49:18,190 | saya sudah rasa marah. | saya sudah rasa marah. |
691 | 00:49:21,050 | 00:49:23,350 | Awak sedang bercakap tentang apa? | Awak sedang bercakap tentang apa? |
692 | 00:49:23,810 | 00:49:25,610 | Apa yang saya telah lakukan kepada awak? | Apa yang saya telah lakukan kepada awak? |
693 | 00:49:28,210 | 00:49:29,510 | Tepat sekali. | Tepat sekali. |
694 | 00:49:29,770 | 00:49:31,370 | Sepatutnya awak lupakan apa yang telah berlaku... | Sepatutnya awak lupakan apa yang telah berlaku... |
695 | 00:49:31,390 | 00:49:32,890 | dan hidup dengan nama baru awak. | dan hidup dengan nama baru awak. |
696 | 00:49:32,920 | 00:49:34,320 | Kenapa awak muat naik video itu ke media sosial? | Kenapa awak muat naik video itu ke media sosial? |
697 | 00:49:34,340 | 00:49:37,140 | Kenapa awak buat ayah saya yang bekerja untuk negara ini marah? | Kenapa awak buat ayah saya yang bekerja untuk negara ini marah? |
698 | 00:49:37,170 | 00:49:38,970 | Bila pula saya buat begitu? | Bila pula saya buat begitu? |
699 | 00:49:40,170 | 00:49:41,570 | Betul. | Betul. |
700 | 00:49:43,210 | 00:49:44,510 | Lupakannya. | Lupakannya. |
701 | 00:49:44,770 | 00:49:46,370 | Awak tidak perlu tahu tentang itu. | Awak tidak perlu tahu tentang itu. |
702 | 00:49:47,820 | 00:49:49,220 | Awak sudah makan? | Awak sudah makan? |
703 | 00:49:56,680 | 00:49:59,180 | - Young Woong. - Awak sudah kehilangan berat badan. | - Young Woong. - Awak sudah kehilangan berat badan. |
704 | 00:49:59,200 | 00:50:01,300 | Hei, adakah saya perlu ingatkan awak? | Hei, adakah saya perlu ingatkan awak? |
705 | 00:50:01,330 | 00:50:03,730 | Adakah saya perlu buat begitu? Ya? | Adakah saya perlu buat begitu? Ya? |
706 | 00:50:03,750 | 00:50:05,050 | Adakah ia menyakitkan? | Adakah ia menyakitkan? |
707 | 00:50:06,890 | 00:50:08,890 | - Diam. - Jangan bergerak. | - Diam. - Jangan bergerak. |
708 | 00:50:14,250 | 00:50:15,950 | Alibi saya sudah disahkan sekarang, | Alibi saya sudah disahkan sekarang, |
709 | 00:50:15,980 | 00:50:17,380 | betul? | betul? |
710 | 00:50:20,070 | 00:50:21,770 | Saya boleh pergi, bukan? | Saya boleh pergi, bukan? |
711 | 00:50:22,050 | 00:50:24,650 | Mungkin awak boleh elakkan diri daripada tuduhan membunuh, | Mungkin awak boleh elakkan diri daripada tuduhan membunuh, |
712 | 00:50:24,680 | 00:50:27,280 | tapi saya boleh buat awak dipenjarakan atas tuduhan serangan. | tapi saya boleh buat awak dipenjarakan atas tuduhan serangan. |
713 | 00:50:30,850 | 00:50:32,650 | Itu takkan berjaya... | Itu takkan berjaya... |
714 | 00:50:32,670 | 00:50:34,170 | walaupun awak cuba sedaya upaya. | walaupun awak cuba sedaya upaya. |
715 | 00:50:35,700 | 00:50:37,800 | Tiada pendakwaan jika mangsa tidak kemukakan dakwaan. | Tiada pendakwaan jika mangsa tidak kemukakan dakwaan. |
716 | 00:50:37,820 | 00:50:39,420 | (Jenayah tidak boleh didakwa jika mangsa membantah.) | (Jenayah tidak boleh didakwa jika mangsa membantah.) |
717 | 00:50:39,450 | 00:50:40,850 | Saya pasti awak tahu tentang itu. | Saya pasti awak tahu tentang itu. |
718 | 00:50:43,540 | 00:50:45,320 | Choi Min Ho... | Choi Min Ho... |
719 | 00:50:45,880 | 00:50:47,580 | masih dengar cakap saya. | masih dengar cakap saya. |
720 | 00:50:51,640 | 00:50:53,440 | Dia beritahu saya yang... | Dia beritahu saya yang... |
721 | 00:50:54,010 | 00:50:56,310 | dia boleh musnahkan masa depan keluarga saya jika dia mahu. | dia boleh musnahkan masa depan keluarga saya jika dia mahu. |
722 | 00:50:56,330 | 00:50:58,230 | Saya tahu dia bukan sekadar menggertak. | Saya tahu dia bukan sekadar menggertak. |
723 | 00:50:59,520 | 00:51:01,820 | Saya sudah alaminya banyak kali semasa di sekolah tinggi. | Saya sudah alaminya banyak kali semasa di sekolah tinggi. |
724 | 00:51:01,960 | 00:51:03,960 | Ia mungkin berbeza kali ini. | Ia mungkin berbeza kali ini. |
725 | 00:51:04,270 | 00:51:05,670 | Tidak. | Tidak. |
726 | 00:51:07,120 | 00:51:08,820 | Saya telah menukar nama saya... | Saya telah menukar nama saya... |
727 | 00:51:08,850 | 00:51:10,450 | dan telah berdiet. | dan telah berdiet. |
728 | 00:51:11,120 | 00:51:12,620 | Saya telah lulus ujian GED dan masuk ke kolej. | Saya telah lulus ujian GED dan masuk ke kolej. |
729 | 00:51:12,650 | 00:51:14,350 | Saya fikir saya sedang jalani kehidupan baru. | Saya fikir saya sedang jalani kehidupan baru. |
730 | 00:51:15,760 | 00:51:17,360 | Tapi, ia sama sahaja. | Tapi, ia sama sahaja. |
731 | 00:51:19,470 | 00:51:21,970 | Saya memang ditakdirkan mengalami nasib malang dalam kehidupan ini. | Saya memang ditakdirkan mengalami nasib malang dalam kehidupan ini. |
732 | 00:51:22,930 | 00:51:25,530 | Walaupun Se Rin hanya ceritakan penipuan kepada awak, | Walaupun Se Rin hanya ceritakan penipuan kepada awak, |
733 | 00:51:26,700 | 00:51:29,300 | dia rasa sedih dengan kisah silam awak... | dia rasa sedih dengan kisah silam awak... |
734 | 00:51:29,900 | 00:51:33,100 | dan mahu buat Ko Jae Young melutut dan meminta maaf. | dan mahu buat Ko Jae Young melutut dan meminta maaf. |
735 | 00:51:34,750 | 00:51:36,750 | Saya pasti itu memang benar. | Saya pasti itu memang benar. |
736 | 00:51:39,130 | 00:51:41,130 | Kim Se Rin, tolonglah! | Kim Se Rin, tolonglah! |
737 | 00:51:41,800 | 00:51:45,100 | Young Woong, Ko Jae Young sedang mencari awak. | Young Woong, Ko Jae Young sedang mencari awak. |
738 | 00:51:50,200 | 00:51:52,200 | Saya tidak pasti tentang perkara lain, | Saya tidak pasti tentang perkara lain, |
739 | 00:51:52,230 | 00:51:54,830 | tapi dia mahu sembunyikan jenayah yang anaknya telah lakukan... | tapi dia mahu sembunyikan jenayah yang anaknya telah lakukan... |
740 | 00:51:54,860 | 00:51:56,460 | dan telah cederakan orang lain semasa dia mahu lakukannya. | dan telah cederakan orang lain semasa dia mahu lakukannya. |
741 | 00:51:56,480 | 00:51:58,780 | Orang begitu tidak boleh menjadi Menteri Pendidikan. | Orang begitu tidak boleh menjadi Menteri Pendidikan. |
742 | 00:52:05,060 | 00:52:06,260 | Buka cepat! | Buka cepat! |
743 | 00:52:07,740 | 00:52:10,240 | Buka pintu ini sekarang! | Buka pintu ini sekarang! |
744 | 00:52:11,300 | 00:52:12,800 | Tidak guna! | Tidak guna! |
745 | 00:52:13,160 | 00:52:14,560 | Hei! | Hei! |
746 | 00:52:23,600 | 00:52:25,600 | Saya faham. Okey? | Saya faham. Okey? |
747 | 00:52:25,770 | 00:52:27,070 | Lepaskan saya. | Lepaskan saya. |
748 | 00:52:37,280 | 00:52:39,180 | Jadi, di mana awak sembunyikan... | Jadi, di mana awak sembunyikan... |
749 | 00:52:39,210 | 00:52:40,510 | video itu? | video itu? |
750 | 00:52:40,530 | 00:52:41,830 | Awak siapa? | Awak siapa? |
751 | 00:52:41,860 | 00:52:43,260 | Video apa? | Video apa? |
752 | 00:52:44,880 | 00:52:47,180 | Saya sudah padam segala-galanya di dalam telefon ini. | Saya sudah padam segala-galanya di dalam telefon ini. |
753 | 00:52:49,870 | 00:52:51,470 | Ini tentang Ko Jae Young. | Ini tentang Ko Jae Young. |
754 | 00:52:52,490 | 00:52:55,890 | Apa yang penting sangat tentang sekumpulan kanak-kanak bermain? | Apa yang penting sangat tentang sekumpulan kanak-kanak bermain? |
755 | 00:52:55,910 | 00:52:58,110 | Kenapa awak lakukan semua ini? | Kenapa awak lakukan semua ini? |
756 | 00:52:58,390 | 00:53:00,390 | Saya akan berikannya jika awak minta. | Saya akan berikannya jika awak minta. |
757 | 00:53:02,670 | 00:53:04,670 | Itu sahaja yang saya ada. | Itu sahaja yang saya ada. |
758 | 00:53:04,700 | 00:53:06,500 | Awak pasti tiada salinan lain? | Awak pasti tiada salinan lain? |
759 | 00:53:16,420 | 00:53:19,320 | Adik awak baru selesai menjalani pembedahan. | Adik awak baru selesai menjalani pembedahan. |
760 | 00:53:19,820 | 00:53:21,620 | Awak perlu pastikannya jika mahu dia hidup lama. | Awak perlu pastikannya jika mahu dia hidup lama. |
761 | 00:53:22,620 | 00:53:25,320 | Tidak guna. Berani awak ancam saya? | Tidak guna. Berani awak ancam saya? |
762 | 00:53:32,700 | 00:53:36,000 | Itu pasti cukup untuk menanggung kos kerosakan kereta awak. | Itu pasti cukup untuk menanggung kos kerosakan kereta awak. |
763 | 00:53:38,130 | 00:53:40,330 | Jika awak berdiam diri dan tidak buka mulut... | Jika awak berdiam diri dan tidak buka mulut... |
764 | 00:53:40,360 | 00:53:42,060 | sehingga perbicaraan itu selesai, | sehingga perbicaraan itu selesai, |
765 | 00:53:42,080 | 00:53:43,880 | saya akan beri lagi kepada awak. | saya akan beri lagi kepada awak. |
766 | 00:53:48,720 | 00:53:50,020 | Ambil ini. | Ambil ini. |
767 | 00:54:12,910 | 00:54:14,210 | Hei. | Hei. |
768 | 00:54:15,580 | 00:54:16,880 | Hadiah. | Hadiah. |
769 | 00:54:17,950 | 00:54:19,050 | Apa ini? | Apa ini? |
770 | 00:54:19,070 | 00:54:20,870 | (Waran Geledah dan Penyitaan) | (Waran Geledah dan Penyitaan) |
771 | 00:54:21,270 | 00:54:23,170 | Semuanya disebabkan oleh para wartawan. | Semuanya disebabkan oleh para wartawan. |
772 | 00:54:23,200 | 00:54:24,400 | Ketika mereka bercakap mengenainya, | Ketika mereka bercakap mengenainya, |
773 | 00:54:24,420 | 00:54:26,220 | mereka keluarkannya dengan segera, supaya kita boleh bertindak. | mereka keluarkannya dengan segera, supaya kita boleh bertindak. |
774 | 00:54:27,260 | 00:54:29,360 | Adakah kita akan dapat apa-apa daripada Klinik Zian? | Adakah kita akan dapat apa-apa daripada Klinik Zian? |
775 | 00:54:29,380 | 00:54:30,980 | Ya, sudah tentu. Pasti. | Ya, sudah tentu. Pasti. |
776 | 00:54:31,160 | 00:54:32,760 | Terima kasih. | Terima kasih. |
777 | 00:54:46,300 | 00:54:48,100 | Ini daripada Cik Lee. | Ini daripada Cik Lee. |
778 | 00:54:49,660 | 00:54:51,260 | (Klinik Zian) | (Klinik Zian) |
779 | 00:54:56,230 | 00:54:58,230 | Dia tidak mahu awak buang masa kerana awak sibuk, | Dia tidak mahu awak buang masa kerana awak sibuk, |
780 | 00:54:58,260 | 00:55:00,060 | jadi dia hantar ini kepada awak. | jadi dia hantar ini kepada awak. |
781 | 00:55:11,600 | 00:55:14,400 | Jika dia berada dalam klinik itu sejak daripada waktu tengah hari... | Jika dia berada dalam klinik itu sejak daripada waktu tengah hari... |
782 | 00:55:14,430 | 00:55:16,130 | pada hari Se Rin dibunuh sehingga keesokan paginya, | pada hari Se Rin dibunuh sehingga keesokan paginya, |
783 | 00:55:16,150 | 00:55:17,750 | mustahil Lee Shin adalah pelakunya. | mustahil Lee Shin adalah pelakunya. |
784 | 00:55:22,480 | 00:55:24,180 | Bukankah itu Bae Jung Tae? | Bukankah itu Bae Jung Tae? |
785 | 00:55:27,570 | 00:55:29,370 | Ini adalah pada hari pembunuhan itu. | Ini adalah pada hari pembunuhan itu. |
786 | 00:55:30,060 | 00:55:31,860 | Apa? Kenapa dia berada di situ? | Apa? Kenapa dia berada di situ? |
787 | 00:55:32,890 | 00:55:35,490 | Perjalanan ke tempat kejadian mengambil masa lebih satu jam. | Perjalanan ke tempat kejadian mengambil masa lebih satu jam. |
788 | 00:55:35,510 | 00:55:37,510 | Itu menunjukkan yang dia bukan pelakunya. | Itu menunjukkan yang dia bukan pelakunya. |
789 | 00:55:39,090 | 00:55:41,390 | Hei, Bae Jung Tae juga mengenali dia? | Hei, Bae Jung Tae juga mengenali dia? |
790 | 00:56:01,040 | 00:56:02,440 | Saya boleh maafkan banyak perkara, | Saya boleh maafkan banyak perkara, |
791 | 00:56:02,460 | 00:56:05,060 | tapi saya tidak boleh maafkan orang yang mengancam adik saya. | tapi saya tidak boleh maafkan orang yang mengancam adik saya. |
792 | 00:56:05,780 | 00:56:08,680 | Awak tidak boleh lakukan apa-apa tanpa pertolongan ayah saya. | Awak tidak boleh lakukan apa-apa tanpa pertolongan ayah saya. |
793 | 00:56:08,700 | 00:56:12,000 | Adakah saya patut lakukan kejutan semasa perbicaraan dia? | Adakah saya patut lakukan kejutan semasa perbicaraan dia? |
794 | 00:56:12,690 | 00:56:14,090 | Lakukan apa? | Lakukan apa? |
795 | 00:56:14,210 | 00:56:17,810 | Ya, dia sudah memadam semua video Choi Min Ho. | Ya, dia sudah memadam semua video Choi Min Ho. |
796 | 00:56:18,460 | 00:56:20,660 | Tapi nampaknya awak memang seorang yang agak teruk... | Tapi nampaknya awak memang seorang yang agak teruk... |
797 | 00:56:20,690 | 00:56:23,090 | terhadap pelajar lain selain daripada Choi Min Ho. | terhadap pelajar lain selain daripada Choi Min Ho. |
798 | 00:56:23,110 | 00:56:24,410 | Oh Tuhan. | Oh Tuhan. |
799 | 00:56:25,100 | 00:56:26,900 | Ini memang teruk. | Ini memang teruk. |
800 | 00:56:26,920 | 00:56:29,020 | Ayah awak memang gagal besarkan awak dengan baik. | Ayah awak memang gagal besarkan awak dengan baik. |
801 | 00:56:29,050 | 00:56:30,950 | Tapi dia mahu menjadi Menteri Pendidikan? | Tapi dia mahu menjadi Menteri Pendidikan? |
802 | 00:56:33,100 | 00:56:34,800 | Jika awak khianati saya sekali lagi, | Jika awak khianati saya sekali lagi, |
803 | 00:56:34,820 | 00:56:37,020 | Saya akan buat awak jadi lebih terkenal daripada ayah awak. | Saya akan buat awak jadi lebih terkenal daripada ayah awak. |
804 | 00:56:37,050 | 00:56:38,550 | Ini adalah satu amaran. | Ini adalah satu amaran. |
805 | 00:56:39,060 | 00:56:40,360 | Faham? | Faham? |
806 | 00:56:50,040 | 00:56:52,140 | (Peguam Han) | (Peguam Han) |
807 | 00:56:53,360 | 00:56:54,760 | Tidak guna! | Tidak guna! |
808 | 00:56:55,690 | 00:56:57,090 | Tidak guna. | Tidak guna. |
809 | 00:57:27,690 | 00:57:29,390 | Awak sudah dengar, betul? | Awak sudah dengar, betul? |
810 | 00:57:29,570 | 00:57:31,470 | Awak tidak perlu risau. | Awak tidak perlu risau. |
811 | 00:57:31,790 | 00:57:34,290 | - Bagaimana dengan Bae Jung Tae? - Seperti yang dia mahu, | - Bagaimana dengan Bae Jung Tae? - Seperti yang dia mahu, |
812 | 00:57:34,310 | 00:57:36,310 | saya telah buktikan alibi dia. | saya telah buktikan alibi dia. |
813 | 00:57:36,880 | 00:57:38,580 | Sekarang, kita harus lihat... | Sekarang, kita harus lihat... |
814 | 00:57:39,690 | 00:57:41,190 | yang takdir... | yang takdir... |
815 | 00:57:42,350 | 00:57:43,950 | adalah sesuatu yang penuh ironi. | adalah sesuatu yang penuh ironi. |
816 | 00:57:49,320 | 00:57:51,120 | Adakah ia sememangnya sudah diuruskan? | Adakah ia sememangnya sudah diuruskan? |
817 | 00:57:51,150 | 00:57:52,950 | Awak bukannya sedang perdayakan saya, bukan? | Awak bukannya sedang perdayakan saya, bukan? |
818 | 00:58:16,900 | 00:58:18,200 | Apa semua ini? | Apa semua ini? |
819 | 00:58:21,630 | 00:58:23,130 | Hei, Encik Detektif. | Hei, Encik Detektif. |
820 | 00:58:23,160 | 00:58:24,460 | Bae Jung Tae? | Bae Jung Tae? |
821 | 00:58:24,810 | 00:58:26,210 | Ini gambar apa? | Ini gambar apa? |
822 | 00:58:26,470 | 00:58:29,270 | Mari kita bercakap lebih lanjut mengenainya secara peribadi. | Mari kita bercakap lebih lanjut mengenainya secara peribadi. |
823 | 00:58:29,850 | 00:58:31,750 | Saya hanya boleh bayangkan... | Saya hanya boleh bayangkan... |
824 | 00:58:32,190 | 00:58:35,190 | betapa awak rasa mahu tahu tentang gambar itu. | betapa awak rasa mahu tahu tentang gambar itu. |
825 | 00:58:39,080 | 00:58:41,880 | (Koperal Ji Hyeong Ju) | (Koperal Ji Hyeong Ju) |
826 | 00:59:02,260 | 00:59:04,160 | Seung Min, apa yang bawa awak ke sini? | Seung Min, apa yang bawa awak ke sini? |
827 | 00:59:04,190 | 00:59:05,990 | Oh Tuhan. Awak langsung tidak jawab panggilan saya. | Oh Tuhan. Awak langsung tidak jawab panggilan saya. |
828 | 00:59:06,010 | 00:59:08,410 | Saya tiada pilihan lain. Saya perlu datang jumpa awak. | Saya tiada pilihan lain. Saya perlu datang jumpa awak. |
829 | 00:59:09,370 | 00:59:11,270 | Masih ada beberapa hari lagi sebelum tarikh akhir. | Masih ada beberapa hari lagi sebelum tarikh akhir. |
830 | 00:59:11,300 | 00:59:12,800 | Sebab itu saya datang. | Sebab itu saya datang. |
831 | 00:59:12,820 | 00:59:14,520 | Jika awak terlepas tarikh itu, ia adalah satu masalah. | Jika awak terlepas tarikh itu, ia adalah satu masalah. |
832 | 00:59:15,460 | 00:59:16,860 | Apa? Kim Se Rin? | Apa? Kim Se Rin? |
833 | 00:59:17,820 | 00:59:20,020 | Bukankah dia gadis kolej daripada lubang pembentungan itu? | Bukankah dia gadis kolej daripada lubang pembentungan itu? |
834 | 00:59:20,050 | 00:59:21,850 | Awak akan masukkannya dalam cerita awak? | Awak akan masukkannya dalam cerita awak? |
835 | 00:59:24,020 | 00:59:26,420 | Bagaimana awak tahu tentang Se Rin? | Bagaimana awak tahu tentang Se Rin? |
836 | 00:59:26,750 | 00:59:28,050 | Sudah tentu saya tahu. | Sudah tentu saya tahu. |
837 | 00:59:28,070 | 00:59:30,370 | Maklumat dia telah tersebar. | Maklumat dia telah tersebar. |
838 | 00:59:31,500 | 00:59:33,800 | Orang ramai juga sudah tahu nama dia? | Orang ramai juga sudah tahu nama dia? |
839 | 00:59:33,890 | 00:59:34,990 | Bukan itu sahaja. | Bukan itu sahaja. |
840 | 00:59:35,010 | 00:59:37,410 | Nama sekolah, kampung halaman, semuanya sudah didedahkan. | Nama sekolah, kampung halaman, semuanya sudah didedahkan. |
841 | 00:59:37,730 | 00:59:39,440 | Lihatlah. Gambar juga ada. | Lihatlah. Gambar juga ada. |
842 | 00:59:41,060 | 00:59:43,960 | (Nama: Kim Se Rin, umur: 20, Kediaman: Studio Royal) | (Nama: Kim Se Rin, umur: 20, Kediaman: Studio Royal) |
843 | 00:59:45,650 | 00:59:46,950 | Tapi, | Tapi, |
844 | 00:59:46,980 | 00:59:49,480 | bukankah dia yang buat kecoh di rumah awak? | bukankah dia yang buat kecoh di rumah awak? |
845 | 00:59:50,350 | 00:59:52,750 | Orang ramai komen dan cakap dia kurang siuman. | Orang ramai komen dan cakap dia kurang siuman. |
846 | 00:59:53,310 | 00:59:55,610 | - Jika begitu, awak... - Seung Min. | - Jika begitu, awak... - Seung Min. |
847 | 00:59:56,780 | 00:59:59,180 | Maafkan saya, tapi boleh awak pergi dari sini? | Maafkan saya, tapi boleh awak pergi dari sini? |
848 | 00:59:59,210 | 01:00:00,810 | Apa? Tapi... | Apa? Tapi... |
849 | 01:00:00,950 | 01:00:03,250 | - Adakah saya mengganggu? - Tidak. | - Adakah saya mengganggu? - Tidak. |
850 | 01:00:03,780 | 01:00:05,680 | Saya baru sahaja dapat idea. | Saya baru sahaja dapat idea. |
851 | 01:00:05,700 | 01:00:06,700 | Tolonglah. | Tolonglah. |
852 | 01:00:06,730 | 01:00:12,330 | (Kim Se Rin) | (Kim Se Rin) |
853 | 01:00:33,650 | 01:00:35,150 | Cik Lee Shin? | Cik Lee Shin? |
854 | 01:00:35,520 | 01:00:38,020 | Kenapa awak tiba-tiba perlukan nombor telefon dia? | Kenapa awak tiba-tiba perlukan nombor telefon dia? |
855 | 01:00:40,350 | 01:00:42,450 | Oh Tuhan, kita tidak perlu berterima kasih kepada dia. | Oh Tuhan, kita tidak perlu berterima kasih kepada dia. |
856 | 01:00:42,470 | 01:00:44,170 | Saya akan uruskan. | Saya akan uruskan. |
857 | 01:00:44,470 | 01:00:47,070 | Awak cuma perlu fokus untuk sembuh seperti biasa. | Awak cuma perlu fokus untuk sembuh seperti biasa. |
858 | 01:00:48,420 | 01:00:50,820 | Saya akan bertemu dengan Detektif Ji Hyeong Ju. | Saya akan bertemu dengan Detektif Ji Hyeong Ju. |
859 | 01:00:50,840 | 01:00:53,140 | Saya akan pergi ke hospital sebaik sahaja saya selesai. | Saya akan pergi ke hospital sebaik sahaja saya selesai. |
860 | 01:01:14,030 | 01:01:15,330 | Apakah ini? | Apakah ini? |
861 | 01:01:22,470 | 01:01:24,970 | Kita bukan orang yang penting. | Kita bukan orang yang penting. |
862 | 01:01:25,000 | 01:01:28,600 | Melainkan jika kita mati akibat kejadian yang menjadi tular, | Melainkan jika kita mati akibat kejadian yang menjadi tular, |
863 | 01:01:28,910 | 01:01:30,710 | bagaimana Cik Lee Shin... | bagaimana Cik Lee Shin... |
864 | 01:01:30,730 | 01:01:34,030 | tahu bila dan di mana kami akan mati? | tahu bila dan di mana kami akan mati? |
865 | 01:01:34,060 | 01:01:36,260 | - Ia adalah serangan jantung. - Bagaimana awak tahu? | - Ia adalah serangan jantung. - Bagaimana awak tahu? |
866 | 01:01:36,280 | 01:01:37,880 | Saya bertanya kepada pegawai di balai polis daerah. | Saya bertanya kepada pegawai di balai polis daerah. |
867 | 01:01:37,900 | 01:01:40,300 | Kita tidak temui apa-apa kesan lain di tempat kejadian. | Kita tidak temui apa-apa kesan lain di tempat kejadian. |
868 | 01:01:40,330 | 01:01:42,930 | Saya rasa dia cuma tergelincir, tapi kita perlu lakukan siasatan. | Saya rasa dia cuma tergelincir, tapi kita perlu lakukan siasatan. |
869 | 01:01:44,290 | 01:01:46,490 | - Ini ID dan dompetnya. - Baiklah. | - Ini ID dan dompetnya. - Baiklah. |
870 | 01:01:48,290 | 01:01:49,790 | (Cha Jeung Seok) | (Cha Jeung Seok) |
871 | 01:01:51,890 | 01:01:53,390 | Adakah ini Cik So Hye In? | Adakah ini Cik So Hye In? |
872 | 01:01:53,410 | 01:01:54,910 | Ya, dia sudah mati. | Ya, dia sudah mati. |
873 | 01:01:54,940 | 01:01:56,240 | Nama, Jang Jin Ho. | Nama, Jang Jin Ho. |
874 | 01:01:56,260 | 01:01:57,760 | Tiada kesan darah di dalam kereta. | Tiada kesan darah di dalam kereta. |
875 | 01:01:57,790 | 01:01:59,390 | Selepas terjatuh, dia mungkin cuba melarikan diri. | Selepas terjatuh, dia mungkin cuba melarikan diri. |
876 | 01:01:59,410 | 01:02:00,510 | Tapi dia dihanyutkan arus deras. | Tapi dia dihanyutkan arus deras. |
877 | 01:02:00,540 | 01:02:01,740 | Mereka sudah mencapai kesimpulan sementara. | Mereka sudah mencapai kesimpulan sementara. |
878 | 01:02:01,760 | 01:02:03,460 | (Kim Se Rin: Adakah ia kemalangan atau telah dirancang?) | (Kim Se Rin: Adakah ia kemalangan atau telah dirancang?) |
879 | 01:02:03,490 | 01:02:05,090 | (Siapa? Bagaimana? Dibunuh?) | (Siapa? Bagaimana? Dibunuh?) |
880 | 01:02:10,150 | 01:02:12,350 | Dia awal. | Dia awal. |
881 | 01:02:13,780 | 01:02:17,280 | Pasti dia datang awal. | Pasti dia datang awal. |
882 | 01:02:32,930 | 01:02:34,230 | Detektif... | Detektif... |
883 | 01:03:17,250 | 01:03:18,650 | Semua kejadian ini... | Semua kejadian ini... |
884 | 01:03:18,930 | 01:03:21,530 | berlaku di kawasan Balai Polis Seoul Makang. | berlaku di kawasan Balai Polis Seoul Makang. |
885 | 01:03:22,490 | 01:03:24,090 | Mungkinkah ini satu kebetulan? | Mungkinkah ini satu kebetulan? |
886 | 01:03:49,550 | 01:03:51,850 | (Kim Se Rin, Siapa? Bagaimana? Dibunuh?) | (Kim Se Rin, Siapa? Bagaimana? Dibunuh?) |
887 | 01:04:48,560 | 01:04:49,960 | (365: Tahun Yang Berulang) | (365: Tahun Yang Berulang) |
888 | 01:04:50,140 | 01:04:51,840 | Saya fikir awak percayakan saya. | Saya fikir awak percayakan saya. |
889 | 01:04:51,870 | 01:04:53,570 | Apa yang sedang berlaku? | Apa yang sedang berlaku? |
890 | 01:04:53,590 | 01:04:54,590 | Siapa pelakunya? | Siapa pelakunya? |
891 | 01:04:54,660 | 01:04:56,360 | Awak perlu tangkap dia sendiri. | Awak perlu tangkap dia sendiri. |
892 | 01:04:56,450 | 01:04:57,550 | Adakah Hyeong Ju bunuh dia? | Adakah Hyeong Ju bunuh dia? |
893 | 01:04:57,590 | 01:04:58,990 | Jangan merepek. Saya nampak segala-galanya. | Jangan merepek. Saya nampak segala-galanya. |
894 | 01:04:59,020 | 01:05:00,620 | Ini sudah semakin menarik. | Ini sudah semakin menarik. |
895 | 01:05:00,640 | 01:05:02,740 | Awak adalah suspek utama. | Awak adalah suspek utama. |
896 | 01:05:02,770 | 01:05:04,670 | Awak tahu apa-apa tentang kematian mereka? | Awak tahu apa-apa tentang kematian mereka? |
897 | 01:05:05,090 | 01:05:07,690 | Bagaimana jika mereka semua telah dibunuh oleh orang yang sama? | Bagaimana jika mereka semua telah dibunuh oleh orang yang sama? |
898 | 01:05:07,720 | 01:05:09,220 | Awak fikir saya tidak mampu bunuh awak? | Awak fikir saya tidak mampu bunuh awak? |
899 | 01:05:09,240 | 01:05:10,840 | - Laporkannya kepada pihak polis. - Pertama sekali... | - Laporkannya kepada pihak polis. - Pertama sekali... |
900 | 01:05:10,870 | 01:05:12,370 | Lepaskan kes ini. | Lepaskan kes ini. |
901 | 01:05:12,390 | 01:05:13,590 | Awak yang lakukannya? | Awak yang lakukannya? |
901 | 01:05:12,390 | 01:05:13,590 | Awak yang lakukannya? | Awak yang lakukannya? |