# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,000 SUB By VIU SUB By VIU
2 00:00:04,000 00:00:06,000 OLEH ==ANANG KASWANDI== Follow My IG @Anang2196_sub_indo OLEH ==ANANG KASWANDI== Follow My IG @Anang2196_sub_indo
3 00:00:07,560 00:00:09,560 Nombor yang anda dail berada di talian lain. Nombor yang anda dail berada di talian lain.
4 00:00:09,590 00:00:11,690 Anda akan disambungkan ke mel suara. Anda akan disambungkan ke mel suara.
5 00:00:12,020 00:00:14,220 (Episod 15) Ga Hyeon, jawab telefon. (Episod 15) Ga Hyeon, jawab telefon.
6 00:00:15,420 00:00:18,520 Saya yang seterusnya. Saya yang seterusnya.
7 00:00:20,070 00:00:22,670 Saya tidak berbohong kali ini. Saya serius. Saya tidak berbohong kali ini. Saya serius.
8 00:00:23,860 00:00:26,060 Ga Hyeon, saya minta maaf. Ga Hyeon, saya minta maaf.
9 00:00:26,900 00:00:28,500 Saya minta maaf. Saya minta maaf.
10 00:00:29,960 00:00:32,760 Ga Hyeon, tolong selamatkan saya. Ga Hyeon, tolong selamatkan saya.
11 00:00:36,030 00:00:38,830 (Panggilan Terkini, Kim Se Rin) (Panggilan Terkini, Kim Se Rin)
12 00:00:59,930 00:01:03,030 Nombor yang anda dail telah dapat dihubungi. Sila meninggalkan mesej. Nombor yang anda dail telah dapat dihubungi. Sila meninggalkan mesej.
13 00:01:03,070 00:01:05,270 Anda akan dikenakan bayaran selepas bunyi bip. Anda akan dikenakan bayaran selepas bunyi bip.
14 00:01:07,260 00:01:09,860 Saya tidak berbohong kali ini. Saya serius. Saya tidak berbohong kali ini. Saya serius.
15 00:01:10,270 00:01:11,770 Saya minta maaf. Saya minta maaf.
16 00:01:13,320 00:01:15,820 Ga Hyeon, tolong selamatkan saya. Ga Hyeon, tolong selamatkan saya.
17 00:01:19,010 00:01:21,610 Saya pergi ke rumahnya, tapi dia tiada di sana. Saya pergi ke rumahnya, tapi dia tiada di sana.
18 00:01:21,640 00:01:23,440 Dan telefonnya masih dimatikan. Dan telefonnya masih dimatikan.
19 00:01:25,790 00:01:27,490 Saya harap dia berbohong, Saya harap dia berbohong,
20 00:01:27,510 00:01:30,710 dan ini hanya membuatkan saya tertipu lagi. dan ini hanya membuatkan saya tertipu lagi.
21 00:01:31,270 00:01:34,070 Tapi bagaimana jika sesuatu berlaku padanya? Tapi bagaimana jika sesuatu berlaku padanya?
22 00:01:34,090 00:01:35,590 Jadi, apa yang akan berlaku? Jadi, apa yang akan berlaku?
23 00:01:53,090 00:01:55,090 Ini berdekatan dengan studionya. Ini berdekatan dengan studionya.
24 00:01:55,380 00:01:57,780 Di sinilah telefon terakhirnya digunakan. Di sinilah telefon terakhirnya digunakan.
25 00:02:01,830 00:02:03,230 Tunggu. Tunggu.
26 00:02:10,980 00:02:12,580 Ini telefon bimbit Se Rin. Ini telefon bimbit Se Rin.
27 00:02:16,570 00:02:18,370 Mari kita laporkan sebagai kehilangan terlebih dahulu. Mari kita laporkan sebagai kehilangan terlebih dahulu.
28 00:02:18,390 00:02:19,990 Young Woong sudah tiada. Young Woong sudah tiada.
29 00:02:20,390 00:02:22,190 Dia hanya meninggalkan telefonnya di sini. Dia hanya meninggalkan telefonnya di sini.
30 00:02:23,080 00:02:24,180 Dia hilang. Dia hilang.
31 00:02:24,200 00:02:26,400 - Bagaimana dengan keluarganya... - Telefon Young Woong. - Bagaimana dengan keluarganya... - Telefon Young Woong.
32 00:02:27,630 00:02:29,230 Se Rin mempunyai telefonnya. Se Rin mempunyai telefonnya.
33 00:02:29,260 00:02:32,260 (Memanggil Choi Young Woong) (Memanggil Choi Young Woong)
34 00:02:35,310 00:02:37,310 Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi. Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi.
35 00:02:58,650 00:03:00,350 Ia mesti ada di sekitar sini. Ia mesti ada di sekitar sini.
36 00:03:10,590 00:03:12,990 Tidak mungkin dia berada di tempat seperti ini. Tidak mungkin dia berada di tempat seperti ini.
37 00:03:15,990 00:03:17,490 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
38 00:03:40,190 00:03:41,590 Tidak, betul. Tidak, betul.
39 00:03:41,910 00:03:43,610 Bukan dia, betul? Bukan dia, betul?
40 00:03:52,980 00:03:54,180 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
41 00:03:54,210 00:03:55,710 Tunggu. Tunggu sebentar. Tunggu. Tunggu sebentar.
42 00:04:52,880 00:04:54,280 Hei. Hei.
43 00:04:55,650 00:04:59,050 Awak betul. Cik Kim Se Rin hubungi awak pada pukul 8.15 malam. Awak betul. Cik Kim Se Rin hubungi awak pada pukul 8.15 malam.
44 00:05:00,000 00:05:01,500 Baiklah. Saya akan menghubungi awak lagi, Baiklah. Saya akan menghubungi awak lagi,
45 00:05:01,520 00:05:03,120 jika saya memerlukan lebih banyak maklumat daripada awak. jika saya memerlukan lebih banyak maklumat daripada awak.
46 00:05:03,790 00:05:05,390 Tolong bawa dia pulang dengan selamat. Tolong bawa dia pulang dengan selamat.
47 00:05:05,410 00:05:06,710 Ya. Ya.
48 00:05:07,580 00:05:08,980 Silakan. Silakan.
49 00:05:30,850 00:05:32,250 Mangsa seterusnya... Mangsa seterusnya...
50 00:05:32,400 00:05:36,000 akan mati dengan kematian yang mengerikan. akan mati dengan kematian yang mengerikan.
51 00:05:36,340 00:05:38,340 Dia tahu Se Rin akan dibunuh. Dia tahu Se Rin akan dibunuh.
52 00:05:39,120 00:05:40,620 Dia tahu. Dia tahu.
53 00:05:57,850 00:05:59,350 Awak tidur lena? Awak tidur lena?
54 00:05:59,470 00:06:01,270 Ya. Maksud saya... Ya. Maksud saya...
55 00:06:01,560 00:06:03,360 Ya, saya tidur lena, ibu. Ya, saya tidur lena, ibu.
56 00:06:05,940 00:06:07,440 Apakah itu? Apakah itu?
57 00:06:07,470 00:06:09,170 Di mana awak belajar mengatakannya? Di mana awak belajar mengatakannya?
58 00:06:09,190 00:06:10,690 Cik Song. Cik Song.
59 00:06:11,390 00:06:13,990 Dia mengatakan yang saya bukan lagi bayi. Dia mengatakan yang saya bukan lagi bayi.
60 00:06:14,550 00:06:16,850 Dia mengatakan saya harus memikirkan adab saya... Dia mengatakan saya harus memikirkan adab saya...
61 00:06:17,150 00:06:19,650 kerana saya akan segera ke sekolah. kerana saya akan segera ke sekolah.
62 00:06:21,240 00:06:22,840 Awak mahu bersekolah? Awak mahu bersekolah?
63 00:06:26,980 00:06:28,780 Saya juga mahu melihat awak... Saya juga mahu melihat awak...
64 00:06:30,000 00:06:31,800 pergi ke sekolah. pergi ke sekolah.
65 00:06:36,130 00:06:37,730 Kim Se Rin, 19 tahun. Kim Se Rin, 19 tahun.
66 00:06:37,760 00:06:39,360 Keluarganya menandatangani dokumen bedah siasat, Keluarganya menandatangani dokumen bedah siasat,
67 00:06:39,380 00:06:40,660 dan kami telah minta bedah siasat. dan kami telah minta bedah siasat.
68 00:06:40,680 00:06:42,080 Kita hanya akan mengetahui punca kematian, Kita hanya akan mengetahui punca kematian,
69 00:06:42,110 00:06:43,270 setelah keputusan bedah siasat keluar. setelah keputusan bedah siasat keluar.
70 00:06:43,290 00:06:46,490 Tapi anggaran waktu kematian adalah antara 8 malam dan 12 tengah malam. Tapi anggaran waktu kematian adalah antara 8 malam dan 12 tengah malam.
71 00:06:46,750 00:06:48,550 Sakit kepala kerana tiada suspek... Sakit kepala kerana tiada suspek...
72 00:06:48,570 00:06:51,070 dan mempunyai terlalu banyak. Tapi kita sudah mempunyai dua. dan mempunyai terlalu banyak. Tapi kita sudah mempunyai dua.
73 00:06:51,100 00:06:52,910 - Dua? - Salah seorangnya Choi Young Woong, - Dua? - Salah seorangnya Choi Young Woong,
74 00:06:52,940 00:06:54,240 bekas teman lelakinya. bekas teman lelakinya.
75 00:06:54,260 00:06:56,870 Beberapa hari yang lalu, dia melaporkannya kerana mengekorinya. Beberapa hari yang lalu, dia melaporkannya kerana mengekorinya.
76 00:06:56,890 00:06:59,590 Dia yang minta perintah larangan itu? Dia yang minta perintah larangan itu?
77 00:06:59,620 00:07:01,320 Ya. Ada kemungkinan tinggi... Ya. Ada kemungkinan tinggi...
78 00:07:01,340 00:07:03,040 dia dan Se Rin bergaduh kerana itu. dia dan Se Rin bergaduh kerana itu.
79 00:07:04,020 00:07:05,820 - Siapa suspek yang lain? - Awak ingat... - Siapa suspek yang lain? - Awak ingat...
80 00:07:05,840 00:07:07,340 kes serangan di sebuah studio di Sinyeong-dong? kes serangan di sebuah studio di Sinyeong-dong?
81 00:07:07,370 00:07:08,970 Dia adalah mangsa. Dia adalah mangsa.
82 00:07:08,990 00:07:10,990 Penyerang, Bae Jung Tae, dibebaskan semalam. Penyerang, Bae Jung Tae, dibebaskan semalam.
83 00:07:11,850 00:07:13,250 Oh Tuhan. Oh Tuhan.
84 00:07:17,200 00:07:18,900 Keputusannya tidak kelihatan baik. Keputusannya tidak kelihatan baik.
85 00:07:21,010 00:07:22,710 Saya tidak menyuruh awak menyerah. Saya tidak menyuruh awak menyerah.
86 00:07:23,260 00:07:25,260 Sekarang semuanya bergantung kepada awak. Sekarang semuanya bergantung kepada awak.
87 00:07:27,950 00:07:30,250 Awak bersedia untuk ini? Awak bersedia untuk ini?
88 00:07:35,500 00:07:36,900 Terima kasih. Terima kasih.
89 00:08:00,910 00:08:02,410 Se Rin sudah mati. Se Rin sudah mati.
90 00:08:04,860 00:08:06,960 Dia telah mati. Dia telah mati.
91 00:08:08,450 00:08:09,850 Jadi? Jadi?
92 00:08:09,870 00:08:12,370 Se Rin melakukan semua yang awak suruh lakukan. Se Rin melakukan semua yang awak suruh lakukan.
93 00:08:13,130 00:08:14,830 Jadi kenapa dia mati? Jadi kenapa dia mati?
94 00:08:16,080 00:08:18,080 Kenapa awak membiarkannya mati? Kenapa awak membiarkannya mati?
95 00:08:22,130 00:08:24,930 Awak mengatakan awak berhenti kerja kerana rakan awak membunuh diri. Awak mengatakan awak berhenti kerja kerana rakan awak membunuh diri.
96 00:08:25,870 00:08:27,470 Itu bohong, bukan? Itu bohong, bukan?
97 00:08:30,630 00:08:32,330 Tidak mungkin... Tidak mungkin...
98 00:08:33,090 00:08:35,590 awak akan meratapi orang lain. awak akan meratapi orang lain.
99 00:08:46,400 00:08:48,400 Saya mahu melaporkan sesuatu. Saya mahu melaporkan sesuatu.
100 00:09:16,630 00:09:19,230 Bilakah kali terakhir awak bertemu dengan Cik Kim Se Rin? Bilakah kali terakhir awak bertemu dengan Cik Kim Se Rin?
101 00:09:19,540 00:09:22,340 Tepat sebelum saya melaporkannya kerana mengekori. Tepat sebelum saya melaporkannya kerana mengekori.
102 00:09:23,330 00:09:25,830 Saya melihatnya buat kali terakhir di kawasan rehat lebuh raya. Saya melihatnya buat kali terakhir di kawasan rehat lebuh raya.
103 00:09:27,330 00:09:29,130 Bilakah kali terakhir awak bercakap di telefon? Bilakah kali terakhir awak bercakap di telefon?
104 00:09:29,980 00:09:31,280 Semalam, Semalam,
105 00:09:32,150 00:09:35,650 sekitar jam 6:30 petang, dia menelefon kawan saya. sekitar jam 6:30 petang, dia menelefon kawan saya.
106 00:09:38,220 00:09:39,720 - Adakah itu? - Ya. - Adakah itu? - Ya.
107 00:09:39,960 00:09:41,560 Jadi itu sebenarnya berlaku? Jadi itu sebenarnya berlaku?
108 00:09:43,160 00:09:44,560 Young Woong. Young Woong.
109 00:09:49,570 00:09:51,470 Kim Se Rin, tolong! Kim Se Rin, tolong!
110 00:09:51,670 00:09:53,470 Dia terus bertanya di mana saya berada. Dia terus bertanya di mana saya berada.
111 00:09:56,070 00:09:57,770 Jadi, saya hanya letak panggilan. Jadi, saya hanya letak panggilan.
112 00:09:58,600 00:10:00,200 Dia mengatakan perkara lain? Dia mengatakan perkara lain?
113 00:10:02,350 00:10:03,850 Tidak juga. Tidak juga.
114 00:10:07,200 00:10:10,400 Di manakah awak antara 8 malam dan 12 tengah malam semalam? Di manakah awak antara 8 malam dan 12 tengah malam semalam?
115 00:10:14,500 00:10:15,900 Saya telah... Saya telah...
116 00:10:16,770 00:10:17,770 berada di rumah kawan saya. berada di rumah kawan saya.
117 00:10:17,800 00:10:20,000 Awak bercakap tentang kawan yang dia hubungi? Awak bercakap tentang kawan yang dia hubungi?
118 00:10:20,650 00:10:22,050 Tidak. Tidak.
119 00:10:22,700 00:10:24,200 Itu kawan lain. Itu kawan lain.
120 00:10:27,960 00:10:30,260 Saya mengesahkan alibi Encik Choi Young Woong. Saya mengesahkan alibi Encik Choi Young Woong.
121 00:10:30,420 00:10:31,820 Ia diperiksa. Ia diperiksa.
122 00:10:31,840 00:10:34,640 Saya memeriksa panggilan yang dibuatnya kepada kawannya. Saya memeriksa panggilan yang dibuatnya kepada kawannya.
123 00:10:34,920 00:10:35,920 Ia berlangsung selama tiga minit 40 saat. Ia berlangsung selama tiga minit 40 saat.
124 00:10:35,950 00:10:37,150 Tiga minit 40 saat? Tiga minit 40 saat?
125 00:10:37,900 00:10:40,100 Apa itu? Ada sesuatu di fikiran awak? Apa itu? Ada sesuatu di fikiran awak?
126 00:10:41,650 00:10:43,150 Tiada apa-apa. Tiada apa-apa.
127 00:10:57,840 00:10:59,340 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
128 00:11:12,460 00:11:13,860 Sejujurnya, Sejujurnya,
129 00:11:13,950 00:11:15,650 apabila berita itu mengatakan... apabila berita itu mengatakan...
130 00:11:15,880 00:11:17,680 itu adalah wanita berusia 20-an, itu adalah wanita berusia 20-an,
131 00:11:17,750 00:11:19,950 saya risau itu awak. saya risau itu awak.
132 00:11:23,060 00:11:26,760 Jadi, saya hubungi Detektif Ji. Jadi, saya hubungi Detektif Ji.
133 00:11:26,790 00:11:28,590 Ketika itulah saya mendapat tahu ia adalah Se Rin. Ketika itulah saya mendapat tahu ia adalah Se Rin.
134 00:11:31,650 00:11:33,050 Cik Lee Shin... Cik Lee Shin...
135 00:11:34,200 00:11:36,200 mesti bermain dengan kita lagi. mesti bermain dengan kita lagi.
136 00:11:36,740 00:11:38,240 Sebenarnya, Sebenarnya,
137 00:11:38,870 00:11:40,370 Se Rin telah berbohong... Se Rin telah berbohong...
138 00:11:42,290 00:11:44,190 tentang segalanya. tentang segalanya.
139 00:11:44,210 00:11:45,610 Apa? Apa?
140 00:11:46,180 00:11:47,980 Saya tidak faham. Saya tidak faham.
141 00:11:51,290 00:11:52,890 Itu sukar dipercayai. Itu sukar dipercayai.
142 00:11:53,670 00:11:55,570 Awak pasti sangat terkejut. Awak pasti sangat terkejut.
143 00:11:56,080 00:11:58,080 Awak menjaganya seperti awak keluarga. Awak menjaganya seperti awak keluarga.
144 00:11:58,710 00:12:00,110 Awak betul. Awak betul.
145 00:12:00,800 00:12:02,400 Saya sangat membencinya. Saya sangat membencinya.
146 00:12:03,090 00:12:06,690 Sebab itulah saya beritahunya jangan pernah mengunjungi saya lagi. Sebab itulah saya beritahunya jangan pernah mengunjungi saya lagi.
147 00:12:07,360 00:12:08,960 Dan ia sememangnya berlaku. Dan ia sememangnya berlaku.
148 00:12:13,760 00:12:15,760 Dia pasti ketakutan. Dia pasti ketakutan.
149 00:12:16,870 00:12:18,470 Dia pasti merasa... Dia pasti merasa...
150 00:12:18,700 00:12:20,300 sangat sunyi. sangat sunyi.
151 00:12:22,270 00:12:25,070 Saya sepatutnya mempercayainya kali terakhir. Saya sepatutnya mempercayainya kali terakhir.
152 00:12:26,330 00:12:30,330 Mungkin, saya tidak marah padanya. Mungkin, saya tidak marah padanya.
153 00:12:31,210 00:12:33,710 Saya mungkin marah pada diri sendiri... Saya mungkin marah pada diri sendiri...
154 00:12:33,740 00:12:36,240 kerana begitu takut mati selepas ini. kerana begitu takut mati selepas ini.
155 00:12:37,250 00:12:38,650 Saya... Saya...
156 00:12:39,250 00:12:41,050 bertemu dengan Cik Lee Shin. bertemu dengan Cik Lee Shin.
157 00:12:41,980 00:12:43,680 Saya merayu untuk menyelamatkan nyawa saya... Saya merayu untuk menyelamatkan nyawa saya...
158 00:12:43,700 00:12:46,000 dan mengatakan saya akan melakukan apa sahaja. dan mengatakan saya akan melakukan apa sahaja.
159 00:12:48,530 00:12:50,630 Itulah yang saya lakukan setelah bertindak berani. Itulah yang saya lakukan setelah bertindak berani.
160 00:12:53,850 00:12:55,450 Walaupun pada usia ini, Walaupun pada usia ini,
161 00:12:56,490 00:12:58,490 saya masih tidak mahu mati. saya masih tidak mahu mati.
162 00:12:58,820 00:13:00,420 Ia dapat difahami. Ia dapat difahami.
163 00:13:03,850 00:13:05,250 Sebenarnya, Sebenarnya,
164 00:13:07,080 00:13:08,780 saya juga mengunjunginya. saya juga mengunjunginya.
165 00:13:10,210 00:13:13,910 Saya minta dia untuk beritahu saya tarikh kematian saya. Saya minta dia untuk beritahu saya tarikh kematian saya.
166 00:13:15,400 00:13:17,000 Tapi dia tidak menyerah. Tapi dia tidak menyerah.
167 00:13:19,480 00:13:21,280 Setiap kali saya berfikir... Setiap kali saya berfikir...
168 00:13:22,020 00:13:24,520 tentang meninggalkan isteri saya yang sakit, tentang meninggalkan isteri saya yang sakit,
169 00:13:25,140 00:13:26,640 ia menyeksa saya... ia menyeksa saya...
170 00:13:27,570 00:13:29,570 setiap hari. setiap hari.
171 00:14:02,340 00:14:03,940 - Apa itu? - Apa? - Apa itu? - Apa?
172 00:14:03,970 00:14:06,470 Saya dapat log panggilan Cik Kim Se Rin. Saya dapat log panggilan Cik Kim Se Rin.
173 00:14:06,490 00:14:09,090 Saya akan bertemu dengan orang terakhir yang dia bercakap. Saya akan bertemu dengan orang terakhir yang dia bercakap.
174 00:14:09,610 00:14:11,410 Apa itu? Berikan kepada saya. Apa itu? Berikan kepada saya.
175 00:14:11,760 00:14:13,160 Tidak. Tidak.
176 00:14:13,390 00:14:14,690 Panggil dia. Panggil dia.
177 00:14:21,220 00:14:22,620 Kenapa awak tidak masuk ke sana? Kenapa awak tidak masuk ke sana?
178 00:14:22,650 00:14:24,150 Awak cuba menakut-nakutkannya? Awak cuba menakut-nakutkannya?
179 00:14:36,420 00:14:38,420 Saya fikir awak tidak mahu datang ke sini. Saya fikir awak tidak mahu datang ke sini.
180 00:14:38,440 00:14:39,540 Saya terkejut. Saya terkejut.
181 00:14:39,570 00:14:40,970 Ini mengenai Se Rin. Ini mengenai Se Rin.
182 00:14:41,070 00:14:43,570 Saya harus melakukan apa sahaja yang boleh saya bantu. Saya harus melakukan apa sahaja yang boleh saya bantu.
183 00:14:45,950 00:14:47,950 Apa yang awak berdua bincangkan? Apa yang awak berdua bincangkan?
184 00:14:50,280 00:14:53,080 Saya takut saya tidak dapat beritahu awak. Saya takut saya tidak dapat beritahu awak.
185 00:14:54,180 00:14:56,980 Saya tidak dibenarkan mendedahkan perbualan saya dengan pesakit saya. Saya tidak dibenarkan mendedahkan perbualan saya dengan pesakit saya.
186 00:14:57,170 00:14:58,670 Awak tahu itu, bukan? Awak tahu itu, bukan?
187 00:14:59,030 00:15:00,430 Awak mengatakan... Awak mengatakan...
188 00:15:00,710 00:15:02,710 Cik Kim Se Rin adalah pesakit di Klinik Zian? Cik Kim Se Rin adalah pesakit di Klinik Zian?
189 00:15:03,450 00:15:04,850 Ya. Ya.
190 00:15:04,960 00:15:06,260 Sekiranya tidak, Sekiranya tidak,
191 00:15:06,660 00:15:08,860 bagaimana awak fikir saya mengenalnya? bagaimana awak fikir saya mengenalnya?
192 00:15:10,120 00:15:12,820 Saya boleh menunjukkan rekodnya kepada awak. Saya boleh menunjukkan rekodnya kepada awak.
193 00:15:13,430 00:15:16,430 Iaitu, jika awak mempunyai waran. Iaitu, jika awak mempunyai waran.
194 00:15:18,310 00:15:19,710 Di mana awak berada pada 9 November, Di mana awak berada pada 9 November,
195 00:15:19,740 00:15:21,540 antara jam 8:00 malam hingga 12:00 tengah malam? antara jam 8:00 malam hingga 12:00 tengah malam?
196 00:15:22,690 00:15:25,990 Awak meragui saya sebagai pelakunya? Awak meragui saya sebagai pelakunya?
197 00:15:26,380 00:15:28,380 Ia hanyalah formaliti. Ia hanyalah formaliti.
198 00:15:28,410 00:15:30,780 Sekiranya awak bukan pelakunya, tidak sukar untuk dijawab. Sekiranya awak bukan pelakunya, tidak sukar untuk dijawab.
199 00:15:30,800 00:15:32,500 Saya berada di Klinik Zian. Saya berada di Klinik Zian.
200 00:15:34,300 00:15:36,300 Bolehkah awak menyerahkan rakaman keselamatan? Bolehkah awak menyerahkan rakaman keselamatan?
201 00:15:37,400 00:15:39,200 Sekiranya awak memerlukan saya untuk membawa satu, Sekiranya awak memerlukan saya untuk membawa satu,
202 00:15:39,380 00:15:40,780 saya akan membawa waran. saya akan membawa waran.
203 00:15:45,280 00:15:46,780 Jadi ini adalah rancangan awak. Jadi ini adalah rancangan awak.
204 00:15:46,800 00:15:50,100 Untuk menyiasat Klinik Zian dengan menggunakan kes ini sebagai alasan. Untuk menyiasat Klinik Zian dengan menggunakan kes ini sebagai alasan.
205 00:15:53,920 00:15:55,620 Ia takkan mudah. Ia takkan mudah.
206 00:15:56,560 00:15:57,960 Mungkin sukar, Mungkin sukar,
207 00:15:58,310 00:16:00,110 tapi ini adalah peluang yang baik. tapi ini adalah peluang yang baik.
208 00:16:01,550 00:16:02,750 Apa yang mereka cakapkan? Apa yang mereka cakapkan?
209 00:16:02,780 00:16:05,380 Apa yang ada di Klinik Zian yang mahu disiasat? Apa yang ada di Klinik Zian yang mahu disiasat?
210 00:16:05,650 00:16:07,850 Apa yang kita tahu ialah ini bukan kali pertama mereka bertemu. Apa yang kita tahu ialah ini bukan kali pertama mereka bertemu.
211 00:16:18,350 00:16:19,850 Saya tidak menyangka... Saya tidak menyangka...
212 00:16:19,870 00:16:22,370 kita ada perbincangan yang jujur ​​di sana. kita ada perbincangan yang jujur ​​di sana.
213 00:16:24,060 00:16:25,560 Kedua-duanya... Kedua-duanya...
214 00:16:26,030 00:16:27,530 soalan dan jawapan. soalan dan jawapan.
215 00:16:29,460 00:16:31,760 Saya rasa awak takut saya mungkin mendapat waran. Saya rasa awak takut saya mungkin mendapat waran.
216 00:16:32,030 00:16:33,430 Kenapa? Kenapa?
217 00:16:33,450 00:16:35,450 Ada sesuatu yang perlu awak ceritakan? Ada sesuatu yang perlu awak ceritakan?
218 00:16:39,070 00:16:41,670 Saya tidak percaya saya orang terakhir bercakap dengan Se Rin. Saya tidak percaya saya orang terakhir bercakap dengan Se Rin.
219 00:16:42,610 00:16:44,210 Itu cukup menyedihkan. Itu cukup menyedihkan.
220 00:16:44,840 00:16:46,440 Sekiranya saya tahu, Sekiranya saya tahu,
221 00:16:47,120 00:16:49,120 saya mungkin lebih baik. saya mungkin lebih baik.
222 00:16:54,050 00:16:55,950 Awak masih di Seoul? Awak masih di Seoul?
223 00:16:56,110 00:16:59,110 Ya. Kerana Young Woong. Ya. Kerana Young Woong.
224 00:16:59,130 00:17:01,430 Saya memberi awak peluang untuk hidup, Saya memberi awak peluang untuk hidup,
225 00:17:01,860 00:17:04,360 tapi awak masih mencari Young Woong. tapi awak masih mencari Young Woong.
226 00:17:04,830 00:17:06,530 Awak tidak boleh menyalahkan saya sekarang. Awak tidak boleh menyalahkan saya sekarang.
227 00:17:07,220 00:17:10,420 Saya memastikan saya menepati janji. Saya memastikan saya menepati janji.
228 00:17:13,140 00:17:14,540 Tunggu. Tunggu.
229 00:17:14,770 00:17:16,470 Adakah saya? Adakah saya akan mati? Adakah saya? Adakah saya akan mati?
230 00:17:16,500 00:17:19,200 Bila? Di mana? Puan, apa yang perlu saya buat sekarang? Bila? Di mana? Puan, apa yang perlu saya buat sekarang?
231 00:17:20,720 00:17:22,220 Se Rin. Se Rin.
232 00:17:23,010 00:17:24,510 Ya, puan. Ya, puan.
233 00:17:26,020 00:17:27,520 Ia... Ia...
234 00:17:29,030 00:17:30,630 sudah terlambat. sudah terlambat.
235 00:17:30,890 00:17:32,690 Cik Lee! Cik Lee!
236 00:17:44,230 00:17:45,930 Bukankah takdir... Bukankah takdir...
237 00:17:46,680 00:17:48,280 sangat menarik? sangat menarik?
238 00:17:49,710 00:17:51,210 Pada akhirnya... Pada akhirnya...
239 00:17:52,340 00:17:55,040 awak akhirnya menjalani kehidupan yang ditakdirkan untuk awak jalani. awak akhirnya menjalani kehidupan yang ditakdirkan untuk awak jalani.
240 00:17:56,050 00:17:58,050 Kenapa awak perlu pergi sejauh ini? Kenapa awak perlu pergi sejauh ini?
241 00:18:00,150 00:18:01,350 Saya beritahu Se Rin semua yang boleh buat, Saya beritahu Se Rin semua yang boleh buat,
242 00:18:01,390 00:18:02,590 untuk mengelakkan perkara ini. untuk mengelakkan perkara ini.
243 00:18:02,650 00:18:05,050 Dia adalah orang yang tidak melakukan apa-apa dan mati. Dia adalah orang yang tidak melakukan apa-apa dan mati.
244 00:18:06,230 00:18:09,830 Dia adalah ahli pertama yang boleh mengubah nasibnya. Dia adalah ahli pertama yang boleh mengubah nasibnya.
245 00:18:13,350 00:18:15,350 Jadi, awak pasti tahu dia akan dibunuh. Jadi, awak pasti tahu dia akan dibunuh.
246 00:18:17,680 00:18:20,680 Itu bererti awak mengenali pelakunya. Siapa itu? Bae Jung Tae? Itu bererti awak mengenali pelakunya. Siapa itu? Bae Jung Tae?
247 00:18:25,540 00:18:27,140 Saya tidak pasti. Saya tidak pasti.
248 00:18:27,950 00:18:29,990 Sehingga "reset" terakhir, Sehingga "reset" terakhir,
249 00:18:30,870 00:18:33,170 Kes Se Rin tidak dapat diselesaikan. Kes Se Rin tidak dapat diselesaikan.
250 00:18:35,160 00:18:37,160 Sekiranya pelakunya adalah Bae Jung Tae, Sekiranya pelakunya adalah Bae Jung Tae,
251 00:18:38,590 00:18:41,190 Peristiwa yang tidak dijangka ini akan menjadikannya menghiburkan. Peristiwa yang tidak dijangka ini akan menjadikannya menghiburkan.
252 00:18:43,160 00:18:44,760 Saya sememangnya akan menantikannya. Saya sememangnya akan menantikannya.
253 00:18:45,570 00:18:47,070 Detektif Ji. Detektif Ji.
254 00:19:05,610 00:19:07,810 - Apa? - Datang cepat. - Apa? - Datang cepat.
255 00:19:07,830 00:19:08,930 Keadaan huru-hara di sini. Keadaan huru-hara di sini.
256 00:19:08,960 00:19:09,960 Apa? Apa?
257 00:19:09,980 00:19:11,180 (Garisan Polis, Jangan Melintas) (Garisan Polis, Jangan Melintas)
258 00:19:17,600 00:19:19,800 Apakah ini? Apa yang telah dia lakukan? Apakah ini? Apa yang telah dia lakukan?
259 00:19:20,910 00:19:22,510 - Awak sudah datang. - Dia melakukan ini, - Awak sudah datang. - Dia melakukan ini,
260 00:19:22,540 00:19:24,140 sebaik sahaja dia keluar. sebaik sahaja dia keluar.
261 00:19:30,890 00:19:32,690 Kita harus menjalankan analisis DNA, Kita harus menjalankan analisis DNA,
262 00:19:33,020 00:19:34,520 tapi mungkin dia. tapi mungkin dia.
263 00:19:49,580 00:19:50,980 Kami mempunyai... Kami mempunyai...
264 00:19:51,240 00:19:53,240 banyak yang perlu dibincangkan, bukan? banyak yang perlu dibincangkan, bukan?
265 00:19:57,660 00:19:59,460 Kenapa awak buat begitu pada saya? Kenapa awak buat begitu pada saya?
266 00:20:02,920 00:20:05,020 Saya melakukannya kerana saya mahu menyelesaikan masalah, Saya melakukannya kerana saya mahu menyelesaikan masalah,
267 00:20:05,050 00:20:06,450 dengan Young Woong. dengan Young Woong.
268 00:20:07,390 00:20:09,790 Saya tidak fikir detektif itu akan muncul. Saya tidak fikir detektif itu akan muncul.
269 00:20:10,020 00:20:11,620 Saya benar-benar minta maaf. Saya benar-benar minta maaf.
270 00:20:11,740 00:20:14,740 Awak tahu awak tidak boleh mengatakan sesuatu... Awak tahu awak tidak boleh mengatakan sesuatu...
271 00:20:15,600 00:20:17,300 untuk membuat ini baik-baik sahaja, bukan? untuk membuat ini baik-baik sahaja, bukan?
272 00:20:26,100 00:20:27,800 Apa yang boleh saya lakukan... Apa yang boleh saya lakukan...
273 00:20:27,820 00:20:30,520 untuk menghancurkan awak tanpa Ji Hyeong Ju mengetahui? untuk menghancurkan awak tanpa Ji Hyeong Ju mengetahui?
274 00:20:32,840 00:20:34,640 Itulah yang ada di fikiran saya... Itulah yang ada di fikiran saya...
275 00:20:35,710 00:20:37,310 sejak tujuh bulan terakhir. sejak tujuh bulan terakhir.
276 00:20:40,810 00:20:43,310 Tidak banyak perkara yang boleh awak lakukan di penjara. Tidak banyak perkara yang boleh awak lakukan di penjara.
277 00:20:43,770 00:20:46,570 Awak takkan bunuh saya, bukan? Awak takkan bunuh saya, bukan?
278 00:20:47,020 00:20:49,420 Awak tidak seteruk itu. Awak tidak seteruk itu.
279 00:20:50,010 00:20:52,410 Sebab itulah awak menolong saya. Sebab itulah awak menolong saya.
280 00:20:56,900 00:20:58,300 Berita buruk. Berita buruk.
281 00:20:58,400 00:20:59,800 Saya... Saya...
282 00:20:59,820 00:21:01,320 pasti mahu... pasti mahu...
283 00:21:02,270 00:21:05,270 bunuh awak sekarang. bunuh awak sekarang.
284 00:21:20,410 00:21:22,810 Saya tidak bertemu dengannya selama beberapa bulan. Saya tidak bertemu dengannya selama beberapa bulan.
285 00:21:22,840 00:21:24,840 Dia masuk bersama wanita ini. Dia masuk bersama wanita ini.
286 00:21:34,390 00:21:36,660 Dia berjalan dengan rela hati? Dia berjalan dengan rela hati?
287 00:21:36,960 00:21:39,260 - Ya. - Awak tahu pukul berapa? - Ya. - Awak tahu pukul berapa?
288 00:21:39,530 00:21:42,930 Saya dalam perjalanan untuk bekerja pada sebelah petang, Saya dalam perjalanan untuk bekerja pada sebelah petang,
289 00:21:42,960 00:21:44,960 jadi kira-kira jam 3:30 petang. jadi kira-kira jam 3:30 petang.
290 00:21:44,980 00:21:46,480 "3:30 petang"? "3:30 petang"?
291 00:21:48,310 00:21:50,310 Awak pasti itu Encik Bae Jung Tae? Awak pasti itu Encik Bae Jung Tae?
292 00:21:50,720 00:21:52,120 Apa? Apa?
293 00:21:53,310 00:21:54,710 Ia, Ia,
294 00:21:54,740 00:21:56,340 memang lelaki itu. memang lelaki itu.
295 00:22:01,330 00:22:03,630 Awak boleh kembali buat masa ini. Awak boleh kembali buat masa ini.
296 00:22:03,660 00:22:04,660 Sebentar. Sebentar.
297 00:22:04,680 00:22:05,780 Saya hanya tanya-tanya, Saya hanya tanya-tanya,
298 00:22:05,810 00:22:07,810 dan wanita di rumah sebelahnya melihatnya pada pukul 3:30 petang. dan wanita di rumah sebelahnya melihatnya pada pukul 3:30 petang.
299 00:22:07,830 00:22:09,160 - Helo? - Tapi saya sampai di sini, - Helo? - Tapi saya sampai di sini,
300 00:22:09,190 00:22:10,620 bersamanya pada pukul 4:00 petang. bersamanya pada pukul 4:00 petang.
301 00:22:10,640 00:22:12,870 - Ya? - Jadi, wanita itu lihat siapa? - Ya? - Jadi, wanita itu lihat siapa?
302 00:22:12,900 00:22:14,620 Ini bermakna dia ada rakan jenayah. Ini bermakna dia ada rakan jenayah.
303 00:22:14,640 00:22:15,940 Ya. Ya.
304 00:22:16,080 00:22:18,350 Telefon Kim Se Rin adalah... Telefon Kim Se Rin adalah...
305 00:22:18,380 00:22:20,080 dijumpai berhampiran dengan studionya. dijumpai berhampiran dengan studionya.
306 00:22:20,100 00:22:21,300 Sebentar. Sebentar.
307 00:22:21,330 00:22:23,830 Mereka menjumpai rekod Cik Kim Se Rin menaiki teksi. Mereka menjumpai rekod Cik Kim Se Rin menaiki teksi.
308 00:22:24,590 00:22:25,690 (Sa Kyung) (Sa Kyung)
309 00:22:25,720 00:22:28,020 Dia menaiki teksi di terminal bas pada jam 2:36 petang. Dia menaiki teksi di terminal bas pada jam 2:36 petang.
310 00:22:28,040 00:22:30,340 Kemudian dia turun di sekitar rumah Bae Jung Tae dalam 40 minit. Kemudian dia turun di sekitar rumah Bae Jung Tae dalam 40 minit.
311 00:22:30,370 00:22:32,270 Awak mendapat pemandu teksi? Awak mendapat pemandu teksi?
312 00:22:32,290 00:22:34,190 Ya, saya meminta rakaman kamera papan pemuka kepadanya, Ya, saya meminta rakaman kamera papan pemuka kepadanya,
313 00:22:34,220 00:22:36,620 tapi dia berada di pekan sekarang. Dia akan melihat esok paling awal. tapi dia berada di pekan sekarang. Dia akan melihat esok paling awal.
314 00:22:37,820 00:22:40,820 Tapi dia menaiki teksi lain setelah tiga jam. Tapi dia menaiki teksi lain setelah tiga jam.
315 00:22:40,850 00:22:42,250 Ke mana dia pergi? Ke mana dia pergi?
316 00:22:42,440 00:22:43,940 Kembali ke studionya. Kembali ke studionya.
317 00:22:43,970 00:22:45,370 Tapi dia tidak keluar dari rumahnya. Tapi dia tidak keluar dari rumahnya.
318 00:22:45,390 00:22:47,320 - Jadi? - Hospital. Hospital Sejin. - Jadi? - Hospital. Hospital Sejin.
319 00:22:47,350 00:22:48,850 Dia cedera? Dia cedera?
320 00:22:49,860 00:22:52,260 Apa yang sedang berlaku? Hei. Mahu pergi ke mana? Apa yang sedang berlaku? Hei. Mahu pergi ke mana?
321 00:22:52,280 00:22:53,580 - Hei. - Helo? - Hei. - Helo?
322 00:22:53,610 00:22:56,810 Sa Kyung, minta rakaman keselamatan dari Hospital Sejin. Sa Kyung, minta rakaman keselamatan dari Hospital Sejin.
323 00:22:56,830 00:22:58,430 - Saya akan jumpa awak di pejabat. - Baiklah, tuan. - Saya akan jumpa awak di pejabat. - Baiklah, tuan.
324 00:22:59,180 00:23:00,780 (Pesakit: Bae Jung Hee) (Pesakit: Bae Jung Hee)
325 00:23:00,800 00:23:02,400 (Doktor: Lee So Jung, Jururawat: Im Soo Ji) (Doktor: Lee So Jung, Jururawat: Im Soo Ji)
326 00:23:04,800 00:23:06,300 Maafkan saya. Maafkan saya.
327 00:23:08,220 00:23:09,720 Siapa awak? Siapa awak?
328 00:23:09,970 00:23:11,270 Sebenarnya... Sebenarnya...
329 00:23:12,770 00:23:15,040 Saya Detektif Ji Hyeong Ju dari Balai Polis Makang. Saya Detektif Ji Hyeong Ju dari Balai Polis Makang.
330 00:23:15,470 00:23:16,870 Apa pun, Apa pun,
331 00:23:17,090 00:23:19,190 bolehkah awak menghubungi Encik Bae Jung Tae? bolehkah awak menghubungi Encik Bae Jung Tae?
332 00:23:19,570 00:23:21,270 Kenapa awak cari abang saya? Kenapa awak cari abang saya?
333 00:23:22,390 00:23:25,390 Tunggu, dia melakukan sesuatu lagi? Tunggu, dia melakukan sesuatu lagi?
334 00:23:25,940 00:23:27,940 Tidak, dia hanyalah suspek buat masa ini. Tidak, dia hanyalah suspek buat masa ini.
335 00:23:28,280 00:23:30,480 Sebab itulah, saya harus berjumpa dengannya. Sebab itulah, saya harus berjumpa dengannya.
336 00:23:30,710 00:23:32,510 Seorang suspek? Seorang suspek?
337 00:23:34,410 00:23:38,210 Tunggu, dia melakukan sesuatu pada wanita muda itu? Tunggu, dia melakukan sesuatu pada wanita muda itu?
338 00:23:38,930 00:23:40,430 "Wanita muda itu"? "Wanita muda itu"?
339 00:23:40,540 00:23:43,840 Wanita muda dari tujuh bulan yang lalu. Wanita muda dari tujuh bulan yang lalu.
340 00:23:44,050 00:23:45,650 Kenapa awak berfikir begitu? Kenapa awak berfikir begitu?
341 00:23:45,840 00:23:48,240 Dia berkata dia akan kembali tidak lama lagi... Dia berkata dia akan kembali tidak lama lagi...
342 00:23:48,270 00:23:50,670 dengan wanita muda itu... dengan wanita muda itu...
343 00:23:51,790 00:23:53,890 kerana dia tidak melakukan sesuatu yang salah, kerana dia tidak melakukan sesuatu yang salah,
344 00:23:54,240 00:23:58,170 dan dia akan membuat kesnya untuknya. dan dia akan membuat kesnya untuknya.
345 00:24:14,440 00:24:15,940 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
346 00:25:10,690 00:25:12,790 Mari kita adakan pengebumian sendiri. Mari kita adakan pengebumian sendiri.
347 00:25:13,220 00:25:14,920 Kita harus beritahu keluarga kita. Kita harus beritahu keluarga kita.
348 00:25:14,950 00:25:17,580 Sebilangan daripada mereka sudah menelefon setelah melihat berita. Sebilangan daripada mereka sudah menelefon setelah melihat berita.
349 00:25:17,670 00:25:20,070 Dia selalu mati untuk mendapatkan perhatian. Dia selalu mati untuk mendapatkan perhatian.
350 00:25:20,970 00:25:22,760 Sama seperti yang dia harapkan. Sama seperti yang dia harapkan.
351 00:25:22,780 00:25:25,010 Katakanlah dia gadis yang baik kerana tidak membunuh dirinya. Katakanlah dia gadis yang baik kerana tidak membunuh dirinya.
352 00:25:25,210 00:25:26,910 Bagaimana awak boleh kata begitu? Bagaimana awak boleh kata begitu?
353 00:25:27,190 00:25:28,690 Dia dibunuh. Dia dibunuh.
354 00:25:29,190 00:25:31,790 Orang asing pun kasihan padanya! Orang asing pun kasihan padanya!
355 00:25:31,810 00:25:33,380 Bagaimana awak boleh mengatakannya sebagai ibu bapanya? Bagaimana awak boleh mengatakannya sebagai ibu bapanya?
356 00:25:33,410 00:25:34,840 Tidakkah awak fikir kami ada alasan? Tidakkah awak fikir kami ada alasan?
357 00:25:34,870 00:25:36,670 Dia memalukan kita seperti ini walaupun dia mati! Dia memalukan kita seperti ini walaupun dia mati!
358 00:25:36,900 00:25:38,700 Bagaimana saya boleh mengatakan sesuatu yang baik tentangnya? Bagaimana saya boleh mengatakan sesuatu yang baik tentangnya?
359 00:25:39,180 00:25:40,680 Mari pergi. Mari pergi.
360 00:25:48,620 00:25:50,420 Sekiranya saya mati, Sekiranya saya mati,
361 00:25:55,220 00:25:57,820 ibu dan ayah saya akan sedih, bukan? ibu dan ayah saya akan sedih, bukan?
362 00:25:59,280 00:26:01,880 Tapi saya pasti mereka akan sedikit sedih. Tapi saya pasti mereka akan sedikit sedih.
363 00:26:03,460 00:26:04,960 Betul? Betul?
364 00:26:05,570 00:26:07,070 Tidak. Tidak.
365 00:26:08,370 00:26:10,070 Itu takkan berlaku, Itu takkan berlaku,
366 00:26:10,580 00:26:12,380 jadi mereka juga takkan sedih. jadi mereka juga takkan sedih.
367 00:26:59,840 00:27:02,840 ("Mencari Suspek Kes Pembunuhan Lubang") ("Mencari Suspek Kes Pembunuhan Lubang")
368 00:27:03,380 00:27:05,480 (Seorang pelajar universiti, A, telah ditemui mati di lubang...) (Seorang pelajar universiti, A, telah ditemui mati di lubang...)
369 00:27:10,060 00:27:11,760 Bagaimana dengan Cik Kim Se Rin? Bagaimana dengan Cik Kim Se Rin?
370 00:27:13,030 00:27:15,230 Adakah perkara tidak berjalan mengikut rancangan awak? Adakah perkara tidak berjalan mengikut rancangan awak?
371 00:27:15,500 00:27:18,100 Si tidak guna itu... Si tidak guna itu...
372 00:27:18,610 00:27:21,510 menipu saya lagi dan melarikan diri. menipu saya lagi dan melarikan diri.
373 00:27:21,530 00:27:23,830 Saya tahu dia melakukan semua yang awak katakan. Saya tahu dia melakukan semua yang awak katakan.
374 00:27:23,860 00:27:25,660 Awak mesti memanggilnya di sini. Awak mesti memanggilnya di sini.
375 00:27:30,950 00:27:32,750 Awak mempunyai banyak permintaan. Awak mempunyai banyak permintaan.
376 00:27:32,770 00:27:34,870 Awak boleh melakukan banyak perkara untuk saya, Awak boleh melakukan banyak perkara untuk saya,
377 00:27:34,890 00:27:36,620 setelah semua yang saya lakukan untuk awak. setelah semua yang saya lakukan untuk awak.
378 00:27:36,650 00:27:39,050 Kim Se Rin, si tidak guna itu. Kim Se Rin, si tidak guna itu.
379 00:27:39,220 00:27:42,220 Kali ini, saya takkan membiarkannya hidup. Kali ini, saya takkan membiarkannya hidup.
380 00:27:43,260 00:27:44,560 Diam. Diam.
381 00:27:44,790 00:27:46,190 Sebentar. Sebentar.
382 00:27:55,620 00:27:57,120 Saya minta maaf. Saya minta maaf.
383 00:27:58,540 00:27:59,940 Saya tidak fikir... Saya tidak fikir...
384 00:28:00,350 00:28:02,350 awak akan mendapat peluang lain. awak akan mendapat peluang lain.
385 00:28:02,960 00:28:04,460 Apa? Apa?
386 00:28:06,890 00:28:08,390 Sebentar tadi, Sebentar tadi,
387 00:28:08,700 00:28:10,100 Cik Kim Se Rin Cik Kim Se Rin
388 00:28:10,830 00:28:12,330 sudah mati. sudah mati.
389 00:28:29,450 00:28:30,850 Ya, profesor. Ya, profesor.
390 00:28:31,820 00:28:34,020 Saya tahu betul. Jangan risau. Saya tahu betul. Jangan risau.
391 00:28:35,620 00:28:37,120 Saya akan menghubungi awak. Saya akan menghubungi awak.
392 00:28:53,580 00:28:55,580 Adakah gadis itu yang berada dalam berita... Adakah gadis itu yang berada dalam berita...
393 00:28:55,870 00:28:57,470 betul-betul Kim Se Rin? betul-betul Kim Se Rin?
394 00:28:59,820 00:29:02,320 Awak tiada masa untuk berjalan-jalan seperti ini. Awak tiada masa untuk berjalan-jalan seperti ini.
395 00:29:03,320 00:29:04,820 Encik Bae Jung Tae, Encik Bae Jung Tae,
396 00:29:05,320 00:29:07,620 awak tahu yang awak adalah... awak tahu yang awak adalah...
397 00:29:07,890 00:29:09,390 suspek utama, bukan? suspek utama, bukan?
398 00:29:10,560 00:29:12,660 Awak tahu yang terbaik... Awak tahu yang terbaik...
399 00:29:13,330 00:29:15,130 saya tidak membunuhnya! saya tidak membunuhnya!
400 00:29:19,360 00:29:22,140 Saya di sini di Klinik Zian dengan awak, pada waktu itu. Saya di sini di Klinik Zian dengan awak, pada waktu itu.
401 00:29:22,710 00:29:24,210 Tepat sekali. Tepat sekali.
402 00:29:25,070 00:29:28,270 Itulah sebabnya kenapa awak perlu berkelakuan baik. Itulah sebabnya kenapa awak perlu berkelakuan baik.
403 00:29:28,750 00:29:30,950 Saya satu-satunya yang dapat membuktikan... Saya satu-satunya yang dapat membuktikan...
404 00:29:31,480 00:29:33,080 yang awak tidak bersalah. yang awak tidak bersalah.
405 00:29:33,970 00:29:36,070 Kalau begitu, ini mesti mudah. Kalau begitu, ini mesti mudah.
406 00:29:36,580 00:29:39,880 Awak ingat saya tahu rahsia awak, bukan? Awak ingat saya tahu rahsia awak, bukan?
407 00:29:42,490 00:29:44,090 Perjanjian itu hanya sah... Perjanjian itu hanya sah...
408 00:29:44,820 00:29:46,820 untuk kehidupan adik awak. untuk kehidupan adik awak.
409 00:29:48,190 00:29:50,490 Saya telah melakukan lebih daripada cukup untuk awak. Saya telah melakukan lebih daripada cukup untuk awak.
410 00:29:51,820 00:29:54,410 Saya rasa awak lupa saya adalah samseng. Saya rasa awak lupa saya adalah samseng.
411 00:29:54,440 00:29:56,340 - Encik Bae Jung Tae. - Yang mesti awak buat ialah... - Encik Bae Jung Tae. - Yang mesti awak buat ialah...
412 00:29:56,360 00:29:58,560 katakan beberapa perkara di balai polis. katakan beberapa perkara di balai polis.
413 00:29:58,730 00:30:02,530 Adik saya akhirnya dapat bernafas lagi. Adik saya akhirnya dapat bernafas lagi.
414 00:30:03,580 00:30:06,380 Saya tidak boleh membiarkannya hidup sebagai adik pembunuh. Saya tidak boleh membiarkannya hidup sebagai adik pembunuh.
415 00:30:06,550 00:30:09,750 Ya? Saya pasti awak tidak mahu rahsia awak... Ya? Saya pasti awak tidak mahu rahsia awak...
416 00:30:10,340 00:30:11,840 tersebar di dunia ini. tersebar di dunia ini.
417 00:30:14,140 00:30:15,940 Bagaimana saya boleh mempercayai awak? Bagaimana saya boleh mempercayai awak?
418 00:30:16,290 00:30:19,290 Keputusannya adalah milik awak, Cik Lee. Keputusannya adalah milik awak, Cik Lee.
419 00:30:39,010 00:30:43,210 (Episod 16 akan disiarkan tidak lama lagi.) (Episod 16 akan disiarkan tidak lama lagi.)
420 00:30:44,810 00:30:46,310 Tuan Choi Young Woong? Tuan Choi Young Woong?
421 00:30:46,810 00:30:48,210 Ya. Ya.
422 00:30:48,550 00:30:50,850 Nampaknya dia seperti sedang sembunyikan sesuatu. Nampaknya dia seperti sedang sembunyikan sesuatu.
423 00:30:51,640 00:30:54,340 Maksud awak dia mungkin seorang suspek? Maksud awak dia mungkin seorang suspek?
424 00:30:54,370 00:30:56,670 Bagaimana jika kawan dia cuba melindungi dia dengan alibi itu? Bagaimana jika kawan dia cuba melindungi dia dengan alibi itu?
425 00:30:57,370 00:30:59,100 Dia memang mempunyai motif. Dia memang mempunyai motif.
426 00:31:00,240 00:31:01,640 Tapi... Tapi...
427 00:31:02,120 00:31:03,810 dia memang nampak terkejut... dia memang nampak terkejut...
428 00:31:03,840 00:31:06,140 apabila mengetahui tentang kematian tersebut. apabila mengetahui tentang kematian tersebut.
429 00:31:08,820 00:31:11,450 Jadi, apa yang dia cuba sembunyikan? Jadi, apa yang dia cuba sembunyikan?
430 00:31:11,480 00:31:14,480 Panggilan terakhir dia dengan Se Rin adalah lebih tiga minit. Panggilan terakhir dia dengan Se Rin adalah lebih tiga minit.
431 00:31:14,890 00:31:16,890 Tapi dia tidak mahu beritahu apa topik perbualan mereka. Tapi dia tidak mahu beritahu apa topik perbualan mereka.
432 00:31:17,460 00:31:19,760 Saya pasti ia ada kaitan dengan kes ini. Saya pasti ia ada kaitan dengan kes ini.
433 00:31:22,610 00:31:23,910 (Koperal Jin Sa Kyung) (Koperal Jin Sa Kyung)
434 00:31:27,530 00:31:29,230 Hei, saya sudah dapat rakaman kamera papan pemuka teksi itu. Hei, saya sudah dapat rakaman kamera papan pemuka teksi itu.
435 00:31:29,250 00:31:31,550 - Memang ada rakan subahat. - Apa? - Memang ada rakan subahat. - Apa?
436 00:31:40,510 00:31:41,910 Ko Jae Young. Ko Jae Young.
437 00:31:46,900 00:31:48,700 Tinggal di apartmen saya... Tinggal di apartmen saya...
438 00:31:48,730 00:31:50,530 buat saya rasa tidak selesa. buat saya rasa tidak selesa.
439 00:31:51,890 00:31:54,890 Sehingga rumah saya disewa, saya akan tinggal dengan kawan saya. Sehingga rumah saya disewa, saya akan tinggal dengan kawan saya.
440 00:31:58,800 00:32:00,600 Bukankah itu sangat sukar? Bukankah itu sangat sukar?
441 00:32:03,830 00:32:05,230 Mungkin, Mungkin,
442 00:32:06,230 00:32:07,830 saya sepatutnya bertahan lebih lama... saya sepatutnya bertahan lebih lama...
443 00:32:09,130 00:32:11,730 dan pergi bercuti buat kali terakhir dengan dia. dan pergi bercuti buat kali terakhir dengan dia.
444 00:32:11,750 00:32:14,050 Jika begitu, dia mungkin masih hidup sekarang. Jika begitu, dia mungkin masih hidup sekarang.
445 00:32:15,880 00:32:17,480 Saya rasa menyesal. Saya rasa menyesal.
446 00:32:21,060 00:32:22,660 Apa perkara terakhir... Apa perkara terakhir...
447 00:32:22,890 00:32:25,690 yang Se Rin telah katakan kepada awak? yang Se Rin telah katakan kepada awak?
448 00:32:30,200 00:32:31,600 Apa? Apa?
449 00:32:31,890 00:32:34,290 Saya cuma rasa mahu tahu. Saya cuma rasa mahu tahu.
450 00:32:35,730 00:32:37,130 Baiklah. Baiklah.
451 00:32:37,160 00:32:38,760 Ia bukan sesuatu yang penting. Ia bukan sesuatu yang penting.
452 00:32:47,640 00:32:49,440 Awak ada bercakap dengan Se Rin menggunakan... Awak ada bercakap dengan Se Rin menggunakan...
453 00:32:49,460 00:32:51,060 telefon pakai buang milik Bae Jung Tae? telefon pakai buang milik Bae Jung Tae?
454 00:32:52,560 00:32:53,960 Awak hantar alamat Bae Jung Tae kepada dia... Awak hantar alamat Bae Jung Tae kepada dia...
455 00:32:53,990 00:32:55,790 menggunakan telefon yang sama? menggunakan telefon yang sama?
456 00:32:59,940 00:33:02,240 Pada 9 November, sekitar jam 3:30 petang, Pada 9 November, sekitar jam 3:30 petang,
457 00:33:02,380 00:33:04,680 bukankah awak bertemu Kim Se Rin di hadapan rumah Bae Jung Tae? bukankah awak bertemu Kim Se Rin di hadapan rumah Bae Jung Tae?
458 00:33:19,620 00:33:21,120 Tapi, Tapi,
459 00:33:21,140 00:33:22,840 pelajar kolej di dalam berita itu... pelajar kolej di dalam berita itu...
460 00:33:22,940 00:33:24,440 adakah itu Kim Se Rin? adakah itu Kim Se Rin?
461 00:33:24,890 00:33:26,390 Dia sudah mati? Dia sudah mati?
462 00:33:28,850 00:33:32,250 Dari jam 8 malam sehingga 12 pagi pada 9 November, Dari jam 8 malam sehingga 12 pagi pada 9 November,
463 00:33:32,270 00:33:33,670 apa yang awak lakukan? apa yang awak lakukan?
464 00:33:34,160 00:33:35,760 Nampaknya dia sememangnya sudah mati. Nampaknya dia sememangnya sudah mati.
465 00:33:37,440 00:33:38,840 Jawab soalan saya! Jawab soalan saya!
466 00:33:54,780 00:33:56,880 (Pasukan Kes Khas) (Pasukan Kes Khas)
467 00:33:58,660 00:34:00,460 Kenapa awak bertemu dengan Kim Se Rin? Kenapa awak bertemu dengan Kim Se Rin?
468 00:34:00,720 00:34:02,520 Apa yang awak telah lakukan terhadap Bae Jung Tae? Apa yang awak telah lakukan terhadap Bae Jung Tae?
469 00:34:02,920 00:34:04,420 Apa yang awak sedang lakukan? Apa yang awak sedang lakukan?
470 00:34:04,440 00:34:05,740 Hei. Hei.
471 00:34:05,770 00:34:07,570 Hentikannya. Lepaskan dia. Hentikannya. Lepaskan dia.
472 00:34:14,280 00:34:16,280 Semoga berjaya, tuan. Semoga berjaya, tuan.
473 00:34:20,130 00:34:21,630 Kenapa dia sudah beredar? Kenapa dia sudah beredar?
474 00:34:26,650 00:34:28,450 Apa yang sedang berlaku? Apa yang sedang berlaku?
475 00:34:30,140 00:34:31,940 Dia cuma seorang saksi. Dia cuma seorang saksi.
476 00:34:33,490 00:34:35,990 Panggil dia lagi jika awak mahu tanya lebih banyak soalan. Panggil dia lagi jika awak mahu tanya lebih banyak soalan.
477 00:34:36,020 00:34:37,920 Awak tidak pernah campur tangan tentang ini sebelum ini. Awak tidak pernah campur tangan tentang ini sebelum ini.
478 00:34:37,940 00:34:40,340 - Kenapa? - Saya dapat arahan daripada atas. - Kenapa? - Saya dapat arahan daripada atas.
479 00:34:40,820 00:34:42,220 Ko Jae Young... Ko Jae Young...
480 00:34:42,250 00:34:43,850 adalah anak lelaki Ko Seok Gyu. adalah anak lelaki Ko Seok Gyu.
481 00:34:44,680 00:34:46,280 Dan, siapa pula dia? Dan, siapa pula dia?
482 00:34:47,650 00:34:50,250 Bukankah dia calon Menteri Pendidikan? Bukankah dia calon Menteri Pendidikan?
483 00:34:52,640 00:34:54,040 Betul. Betul.
484 00:34:54,510 00:34:56,710 Disebabkan apa yang telah berlaku walaupun sebelum dia dilantik, Disebabkan apa yang telah berlaku walaupun sebelum dia dilantik,
485 00:34:57,410 00:34:59,910 dia akan menjadi seorang menteri yang teruk. dia akan menjadi seorang menteri yang teruk.
486 00:34:59,940 00:35:01,840 Zaman sekarang, jika awak anak seorang calon menteri, Zaman sekarang, jika awak anak seorang calon menteri,
487 00:35:01,860 00:35:03,060 tidak bermaksud awak boleh terlepas. tidak bermaksud awak boleh terlepas.
488 00:35:03,090 00:35:04,390 Saya tidak pernah cakap begitu. Saya tidak pernah cakap begitu.
489 00:35:04,500 00:35:06,100 Lepaskan sahaja dia sekarang. Dan apabila... Lepaskan sahaja dia sekarang. Dan apabila...
490 00:35:06,120 00:35:07,520 kita sudah ada bukti yang mencukupi, kita sudah ada bukti yang mencukupi,
491 00:35:07,550 00:35:09,250 kita boleh panggil dia ke sini sekali lagi. kita boleh panggil dia ke sini sekali lagi.
492 00:35:09,270 00:35:10,970 Itu lebih baik daripada tidak bersedia... Itu lebih baik daripada tidak bersedia...
493 00:35:11,000 00:35:12,500 dan buat tuduhan salah. dan buat tuduhan salah.
494 00:35:15,890 00:35:18,190 Ada orang lain yang tahu tentang ini? Ada orang lain yang tahu tentang ini?
495 00:35:21,370 00:35:23,370 Saya cuma boleh hentikannya jika awak beritahu saya. Saya cuma boleh hentikannya jika awak beritahu saya.
496 00:35:26,500 00:35:28,100 Boleh kita pergi? Boleh kita pergi?
497 00:35:37,490 00:35:39,090 Ko Jae Young yang telah memanggil... Ko Jae Young yang telah memanggil...
498 00:35:39,120 00:35:40,720 Se Rin datang ke sana? Se Rin datang ke sana?
499 00:35:40,870 00:35:42,270 Ya. Ya.
500 00:35:44,290 00:35:45,990 Saya tidak faham... Saya tidak faham...
501 00:35:46,010 00:35:48,010 kenapa dia dengar arahan Ko Jae Young... kenapa dia dengar arahan Ko Jae Young...
502 00:35:48,440 00:35:49,640 dan telah pergi ke sana? dan telah pergi ke sana?
503 00:35:49,670 00:35:52,170 Ini berlaku sebelum Bae Jung Tae tiba di rumah... Ini berlaku sebelum Bae Jung Tae tiba di rumah...
504 00:35:52,550 00:35:54,550 jadi ini maksudnya mereka berdua bersubahat. jadi ini maksudnya mereka berdua bersubahat.
505 00:35:55,280 00:35:57,080 Kenapa pula Ko Jae Young lakukan sesuatu yang begitu? Kenapa pula Ko Jae Young lakukan sesuatu yang begitu?
506 00:35:59,000 00:36:00,300 Se Rin... Se Rin...
507 00:36:00,320 00:36:03,320 pernah ambil gambar mereka berdua bertemu secara rahsia. pernah ambil gambar mereka berdua bertemu secara rahsia.
508 00:36:03,700 00:36:05,500 Mungkin Bae Jung Tae telah mengetahui... Mungkin Bae Jung Tae telah mengetahui...
509 00:36:05,530 00:36:06,930 kelemahan Ko Jae Young. kelemahan Ko Jae Young.
510 00:36:06,950 00:36:08,350 Saya tidak pasti. Saya tidak pasti.
511 00:36:09,100 00:36:12,100 Kelemahan jenis apa yang anak seorang calon menteri ada? Kelemahan jenis apa yang anak seorang calon menteri ada?
512 00:36:12,270 00:36:13,870 Apa? Menteri? Apa? Menteri?
513 00:36:13,890 00:36:16,590 Dia adalah anak kepada calon Menteri Pendidikan. Dia adalah anak kepada calon Menteri Pendidikan.
514 00:36:17,000 00:36:18,400 Menteri Pendidikan? Menteri Pendidikan?
515 00:36:19,420 00:36:21,620 Awak sedang bercakap tentang Ko Seok Gyu? Awak sedang bercakap tentang Ko Seok Gyu?
516 00:36:21,650 00:36:23,250 Awak kenal dia? Awak kenal dia?
517 00:36:23,880 00:36:25,280 Ko Seok Gyu. Ko Seok Gyu.
518 00:36:25,300 00:36:27,100 Awak tidak ingat tentang perbicaraan dia? Awak tidak ingat tentang perbicaraan dia?
519 00:36:28,600 00:36:30,200 Ia telah berlaku sebelum reset. Ia telah berlaku sebelum reset.
520 00:36:49,370 00:36:52,570 Baiklah. Jadi, mari kita bercakap tentang anak lelaki awak. Baiklah. Jadi, mari kita bercakap tentang anak lelaki awak.
521 00:36:52,590 00:36:54,990 Media sosial telah menyebarkan maklumat tentang dirinya. Media sosial telah menyebarkan maklumat tentang dirinya.
522 00:36:55,020 00:36:56,820 Apa pandangan awak tentang semua ini? Apa pandangan awak tentang semua ini?
523 00:36:57,110 00:36:58,810 Tolong berikan kami jawapan... Tolong berikan kami jawapan...
524 00:36:58,830 00:37:00,030 sebagai calon Menteri Pendidikan. sebagai calon Menteri Pendidikan.
525 00:37:00,060 00:37:03,130 (Ko Seok Gyu, Calon Menteri Pendidikan) (Ko Seok Gyu, Calon Menteri Pendidikan)
526 00:37:11,360 00:37:13,060 Awak sudah berhubung dengan Bae Jung Tae? Awak sudah berhubung dengan Bae Jung Tae?
527 00:37:34,000 00:37:36,530 (Sebelum Reset) (Sebelum Reset)
528 00:37:38,190 00:37:39,590 Helo? Helo?
529 00:37:41,070 00:37:42,470 Apa? Apa?
530 00:37:45,080 00:37:46,780 Ya, dia adalah adik saya. Ya, dia adalah adik saya.
531 00:37:49,430 00:37:50,830 Apa? Apa?
532 00:37:51,060 00:37:52,260 Dia telah membunuh seseorang? Dia telah membunuh seseorang?
533 00:37:52,290 00:37:53,990 (Pasukan Siasatan Jenayah Keganasan Tiga) (Pasukan Siasatan Jenayah Keganasan Tiga)
534 00:37:54,010 00:37:55,810 Semenjak dia berkahwin, Semenjak dia berkahwin,
535 00:37:55,840 00:37:58,140 suami dia telah lakukan serangan fizikal terhadap dia. suami dia telah lakukan serangan fizikal terhadap dia.
536 00:37:58,650 00:38:00,550 Seluruh tubuh badannya... Seluruh tubuh badannya...
537 00:38:00,570 00:38:02,070 dipenuhi luka dan parut. dipenuhi luka dan parut.
538 00:38:04,480 00:38:06,080 Lelaki tidak guna. Lelaki tidak guna.
539 00:38:07,890 00:38:09,490 Saya gembira dia lakukannya. Saya gembira dia lakukannya.
540 00:38:12,460 00:38:14,960 Di mana dia berada sekarang? Di mana dia berada sekarang?
541 00:38:16,090 00:38:18,390 Dia cuba bunuh diri selepas dia bunuh suaminya, Dia cuba bunuh diri selepas dia bunuh suaminya,
542 00:38:18,420 00:38:20,220 jadi dia telah dibawa ke hospital. jadi dia telah dibawa ke hospital.
543 00:38:22,300 00:38:24,300 Dia cuba bunuh diri? Dia cuba bunuh diri?
544 00:38:25,160 00:38:26,560 Cik Bae Jung Hee... Cik Bae Jung Hee...
545 00:38:26,590 00:38:28,890 telah mengalami penyakit kardiomiopati terdilat. telah mengalami penyakit kardiomiopati terdilat.
546 00:38:29,650 00:38:31,250 Awak juga tidak tahu mengenainya? Awak juga tidak tahu mengenainya?
547 00:38:52,200 00:38:53,800 - Saya... - Apa yang awak sedang lakukan? - Saya... - Apa yang awak sedang lakukan?
548 00:38:53,830 00:38:55,430 - Saya abangnya. - Awak tidak dibenarkan masuk. - Saya abangnya. - Awak tidak dibenarkan masuk.
549 00:38:55,450 00:38:56,650 Jung Hee. Jung Hee.
550 00:38:56,680 00:38:58,080 - Awak tidak boleh masuk. - Tolonglah. - Awak tidak boleh masuk. - Tolonglah.
551 00:38:58,100 00:38:59,800 - Jangan, tuan. - Jung Hee. - Jangan, tuan. - Jung Hee.
552 00:39:00,360 00:39:02,960 - Kami perlukan bantuan di sini. - Jung Hee. - Kami perlukan bantuan di sini. - Jung Hee.
553 00:39:05,290 00:39:06,890 Tolong berundur. Tolong berundur.
554 00:39:08,500 00:39:10,300 - Jung Hee. - Minta bantuan. - Jung Hee. - Minta bantuan.
555 00:39:12,450 00:39:13,750 - Jung Hee. - Tolong hentikannya. - Jung Hee. - Tolong hentikannya.
556 00:39:13,770 00:39:15,170 Jung Hee. Jung Hee.
557 00:39:19,180 00:39:20,580 Jung Hee... Jung Hee...
558 00:39:32,500 00:39:34,100 Baiklah. Saya akan pergi. Baiklah. Saya akan pergi.
559 00:39:41,760 00:39:44,060 Disebabkan saya berjaya selamatkan adik saya, Disebabkan saya berjaya selamatkan adik saya,
560 00:39:44,730 00:39:47,030 tolong maafkan saya... tolong maafkan saya...
561 00:39:47,750 00:39:49,550 kerana telah menjadi seorang anak yang teruk. kerana telah menjadi seorang anak yang teruk.
562 00:40:36,720 00:40:38,120 Kapten Heo. Kapten Heo.
563 00:40:38,340 00:40:40,240 Saya akan hubungi Ko Young Jae sekali lagi. Saya akan hubungi Ko Young Jae sekali lagi.
564 00:40:57,170 00:40:59,470 Kenapa awak pergi ke rumah Kim Se Rin? Kenapa awak pergi ke rumah Kim Se Rin?
565 00:40:59,490 00:41:01,890 Saya mahu tahu apa yang dia dan Bae Jung Tae bualkan. Saya mahu tahu apa yang dia dan Bae Jung Tae bualkan.
566 00:41:02,490 00:41:04,690 Dua tiba satu jam selepas itu. Dua tiba satu jam selepas itu.
567 00:41:04,950 00:41:06,650 Awak sememangnya mahu tahu sehingga... Awak sememangnya mahu tahu sehingga...
568 00:41:06,670 00:41:08,270 sanggup menunggu selama satu jam? sanggup menunggu selama satu jam?
569 00:41:22,560 00:41:24,260 Apa yang awak berdua bualkan... Apa yang awak berdua bualkan...
570 00:41:24,580 00:41:26,080 sehingga awak melenting? sehingga awak melenting?
571 00:41:28,220 00:41:30,720 Saya minta dia beritahu saya, tapi dia rasa jengkel dengan saya. Saya minta dia beritahu saya, tapi dia rasa jengkel dengan saya.
572 00:41:30,860 00:41:32,460 Jadi kami telah bertengkar. Jadi kami telah bertengkar.
573 00:41:37,040 00:41:39,340 Jadi kenapa awak bertengkar di hadapan rumah orang lain? Jadi kenapa awak bertengkar di hadapan rumah orang lain?
574 00:41:50,880 00:41:52,380 Bagaimana saya boleh bantu awak? Bagaimana saya boleh bantu awak?
575 00:41:53,960 00:41:56,160 Perkara terakhir yang Se Rin katakan... Perkara terakhir yang Se Rin katakan...
576 00:41:57,950 00:41:59,450 adakah Ko Jae Young, bukan? adakah Ko Jae Young, bukan?
577 00:42:05,730 00:42:08,030 Awak bukan pergi ke sana untuk bertemu dengan dia. Awak bukan pergi ke sana untuk bertemu dengan dia.
578 00:42:08,560 00:42:09,760 Choi Young Woong... Choi Young Woong...
579 00:42:09,790 00:42:10,790 Bukan. Bukan.
580 00:42:10,810 00:42:12,810 Awak pergi bertemu dengan Choi Min Ho. Awak pergi bertemu dengan Choi Min Ho.
581 00:42:13,750 00:42:15,850 Sebab kenapa dia pergi ke rumah Bae Jung Tae secara sukarela... Sebab kenapa dia pergi ke rumah Bae Jung Tae secara sukarela...
582 00:42:15,870 00:42:17,570 adalah mungkin kerana dia juga. adalah mungkin kerana dia juga.
583 00:42:21,950 00:42:25,150 (Young Woong dan Se Rin, hari pertama kami bersama.) (Young Woong dan Se Rin, hari pertama kami bersama.)
584 00:42:31,190 00:42:32,590 Helo? Helo?
585 00:42:32,630 00:42:34,030 Ini saya, Ko Jae Young. Ini saya, Ko Jae Young.
586 00:42:34,050 00:42:35,550 Ini nombor apa? Ini nombor apa?
587 00:42:35,620 00:42:36,920 Choi Young Woong... Choi Young Woong...
588 00:42:36,940 00:42:38,440 adalah teman lelaki awak, bukan? adalah teman lelaki awak, bukan?
589 00:42:39,180 00:42:40,980 Saya mahu beritahu sesuatu tentang dia. Saya mahu beritahu sesuatu tentang dia.
590 00:42:41,650 00:42:42,950 Saya akan berikan alamat kepada awak. Saya akan berikan alamat kepada awak.
591 00:42:42,970 00:42:44,370 Jumpa saya di sana jika awak rasa mahu tahu. Jumpa saya di sana jika awak rasa mahu tahu.
592 00:42:45,800 00:42:47,300 Saya takkan tunggu lama. Saya takkan tunggu lama.
593 00:42:48,400 00:42:50,400 Encik, tunggu sebentar! Encik, tunggu sebentar!
594 00:42:50,420 00:42:53,020 Tolong buka pintu sekarang. Cepat! Tolong buka pintu sekarang. Cepat!
595 00:43:07,130 00:43:09,130 - Beritahu saya ia tentang apa. - Ikut saya. - Beritahu saya ia tentang apa. - Ikut saya.
596 00:43:24,660 00:43:26,060 Kita di mana? Kita di mana?
597 00:43:26,880 00:43:28,280 Dia di mana? Dia di mana?
598 00:43:30,730 00:43:32,230 Hati-hati. Hati-hati.
599 00:43:33,000 00:43:34,300 Dan jumpa lagi. Dan jumpa lagi.
600 00:43:36,400 00:43:39,700 Saya akan pastikan yang kita takkan bertemu lagi. Saya akan pastikan yang kita takkan bertemu lagi.
601 00:43:39,940 00:43:41,440 Tolong lupakan tentang saya. Tolong lupakan tentang saya.
602 00:44:05,410 00:44:06,810 Kita sudah okey sekarang? Kita sudah okey sekarang?
603 00:44:07,620 00:44:09,020 Beritahu saya sekarang. Beritahu saya sekarang.
604 00:44:09,240 00:44:10,940 Choi Min Ho adalah Choi Young Woong. Choi Min Ho adalah Choi Young Woong.
605 00:44:13,590 00:44:14,890 Apa? Apa?
606 00:44:24,430 00:44:26,630 Ada cara untuk awak... Ada cara untuk awak...
607 00:44:27,120 00:44:29,320 selamatkan diri awak daripada keadaan ini. selamatkan diri awak daripada keadaan ini.
608 00:44:32,560 00:44:35,160 Pergi jelaskan perkara ini kepada adik perempuan saya. Pergi jelaskan perkara ini kepada adik perempuan saya.
609 00:44:36,500 00:44:38,300 Mungkin saya seorang samseng, Mungkin saya seorang samseng,
610 00:44:38,330 00:44:39,930 tapi saya bukan si tidak guna yang memukul wanita. tapi saya bukan si tidak guna yang memukul wanita.
611 00:44:39,950 00:44:41,350 Beritahu dia itu. Beritahu dia itu.
612 00:44:41,670 00:44:43,070 Apa maksud awak... Apa maksud awak...
613 00:44:43,100 00:44:45,000 apabila awak cakap yang Choi Min Ho adalah... apabila awak cakap yang Choi Min Ho adalah...
614 00:44:45,540 00:44:47,040 Choi Young Woong? Choi Young Woong?
615 00:44:47,200 00:44:49,600 Kenapa Ko Jae Young mencari teman lelaki saya? Kenapa Ko Jae Young mencari teman lelaki saya?
616 00:44:50,030 00:44:51,330 Se Rin, Se Rin,
617 00:44:51,360 00:44:53,560 awak perlu anggap diri awak sebagai bertuah. awak perlu anggap diri awak sebagai bertuah.
618 00:44:55,410 00:44:57,410 Jika bukan kerana adik saya... Jika bukan kerana adik saya...
619 00:44:58,040 00:44:59,540 Ko Jae Young. Ko Jae Young.
620 00:44:59,570 00:45:01,170 Adalah si tidak guna itu. Adalah si tidak guna itu.
621 00:45:02,630 00:45:03,930 Hei! Hei!
622 00:45:23,530 00:45:25,730 Saya telah menunggu di sini selama satu jam. Saya telah menunggu di sini selama satu jam.
623 00:45:25,760 00:45:27,460 Dia langsung tidak muncul di sini. Dia langsung tidak muncul di sini.
624 00:45:31,700 00:45:33,400 Tepat sekali. Cari dia walaupun... Tepat sekali. Cari dia walaupun...
625 00:45:33,420 00:45:35,120 awak perlu cari di setiap lorong di Daehango. awak perlu cari di setiap lorong di Daehango.
626 00:45:41,210 00:45:42,510 Kenapa awak datang ke sini lagi? Kenapa awak datang ke sini lagi?
627 00:45:42,530 00:45:44,530 Apa yang awak cuba lakukan? Apa yang awak cuba lakukan?
628 00:45:44,560 00:45:45,960 Apa yang awak sedang katakan? Apa yang awak sedang katakan?
629 00:45:48,040 00:45:50,340 Awak tahu betapa sukarnya semua ini kepada teman lelaki saya? Awak tahu betapa sukarnya semua ini kepada teman lelaki saya?
630 00:45:50,530 00:45:53,030 Disebabkan awak, dia terpaksa menukar namanya, Disebabkan awak, dia terpaksa menukar namanya,
631 00:45:53,050 00:45:55,450 berpindah ke sekolah baru, dan berpindah-randah! berpindah ke sekolah baru, dan berpindah-randah!
632 00:45:55,480 00:45:56,980 Kenapa pula itu salah saya? Kenapa pula itu salah saya?
633 00:45:59,250 00:46:02,050 Saya gagal mengecam anak seorang bakal menteri yang berharga. Saya gagal mengecam anak seorang bakal menteri yang berharga.
634 00:46:04,320 00:46:05,920 Video keganasan sekolah. Video keganasan sekolah.
635 00:46:07,100 00:46:09,700 Adakah saya perlu muat naik sekali supaya awak sedar? Adakah saya perlu muat naik sekali supaya awak sedar?
636 00:46:23,120 00:46:25,220 (Saya akan dedahkan rahsia Ko Jae Young,) (Saya akan dedahkan rahsia Ko Jae Young,)
637 00:46:25,240 00:46:27,240 (anak lelaki bakal calon Menteri Pendidikan.) (anak lelaki bakal calon Menteri Pendidikan.)
638 00:46:34,720 00:46:35,920 - Lepaskan kasut itu. - Buangkannya. - Lepaskan kasut itu. - Buangkannya.
639 00:46:35,950 00:46:37,650 - Adakah ia menyakitkan? - Bangun. - Adakah ia menyakitkan? - Bangun.
640 00:46:37,680 00:46:39,080 - Min Ho, ia menyakitkan? - Hei. - Min Ho, ia menyakitkan? - Hei.
641 00:46:39,280 00:46:41,180 - Teruskan. Lakukannya. - Adakah ia menyakitkan? - Teruskan. Lakukannya. - Adakah ia menyakitkan?
642 00:46:41,200 00:46:42,600 Cangkuk kaki awak. Cangkuk kaki awak.
643 00:46:46,200 00:46:49,000 - Pergi ke sana. - Dia boleh merangkak bawah awak? - Pergi ke sana. - Dia boleh merangkak bawah awak?
644 00:46:49,030 00:46:50,630 Oh Tuhan, Min Ho. Awak sudah hilang berat badan. Oh Tuhan, Min Ho. Awak sudah hilang berat badan.
645 00:46:50,650 00:46:51,850 Cepat. Cepat.
646 00:46:51,880 00:46:53,180 Merangkak di bawah saya. Merangkak di bawah saya.
647 00:46:53,200 00:46:54,500 Oh Tuhan, adakah dia boleh lakukannya? Oh Tuhan, adakah dia boleh lakukannya?
648 00:46:54,530 00:46:55,830 Mari lakukannya. Mari lakukannya.
649 00:46:55,850 00:46:57,650 - Makan ini. - Lakukannya. - Makan ini. - Lakukannya.
650 00:46:57,680 00:46:59,480 Min Ho, pandang ke sini. Min Ho, pandang ke sini.
651 00:46:59,510 00:47:00,810 - Makanlah. - Hei, Min Ho. Awak buat apa? - Makanlah. - Hei, Min Ho. Awak buat apa?
652 00:47:00,840 00:47:04,040 - Bagus. Khinzir kesayangan saya. - Awak pasti kelaparan. - Bagus. Khinzir kesayangan saya. - Awak pasti kelaparan.
653 00:47:04,060 00:47:05,260 Buat bunyi itu. Buat bunyi itu.
654 00:47:07,060 00:47:10,230 Awak pasti temui dia untuk hentikan dia sebelum perbicaraan itu. Awak pasti temui dia untuk hentikan dia sebelum perbicaraan itu.
655 00:47:11,610 00:47:13,110 Bagaimana awak mahu hentikan saya? Bagaimana awak mahu hentikan saya?
656 00:47:13,140 00:47:14,840 Awak memang tidak masuk akal. Awak memang tidak masuk akal.
657 00:47:16,240 00:47:18,440 Awak jangan berani cuba sentuh dia. Awak jangan berani cuba sentuh dia.
658 00:47:18,850 00:47:21,050 Saya akan buat hidup awak menjadi lebih teruk. Saya akan buat hidup awak menjadi lebih teruk.
659 00:47:36,800 00:47:39,800 (Sinyeong-dong) (Sinyeong-dong)
660 00:47:39,820 00:47:42,020 Awak jangan berani cuba sentuh dia. Awak jangan berani cuba sentuh dia.
661 00:47:42,700 00:47:45,700 Saya akan buat hidup awak menjadi lebih teruk. Saya akan buat hidup awak menjadi lebih teruk.
662 00:47:49,290 00:47:51,090 Awak akan terus menipu saya? Awak akan terus menipu saya?
663 00:47:52,330 00:47:54,830 Dalam tempoh 30 minit selepas awak dan Se Rin pergi, Dalam tempoh 30 minit selepas awak dan Se Rin pergi,
664 00:47:54,860 00:47:56,560 telefonnya telah dimatikan. telefonnya telah dimatikan.
665 00:47:57,160 00:47:59,960 Dan saya sudah periksa yang alibi awak adalah palsu. Dan saya sudah periksa yang alibi awak adalah palsu.
666 00:48:01,080 00:48:02,580 Saya tidak bunuh dia. Saya tidak bunuh dia.
667 00:48:02,600 00:48:04,200 Saya memang tidak bunuh dia. Saya memang tidak bunuh dia.
668 00:48:05,450 00:48:07,450 Jadi, beritahu saya di mana awak berada? Jadi, beritahu saya di mana awak berada?
669 00:48:12,430 00:48:14,430 Biasanya ada dua jenis orang... Biasanya ada dua jenis orang...
670 00:48:14,690 00:48:16,290 yang tidak dapat buktikan alibinya. yang tidak dapat buktikan alibinya.
671 00:48:16,440 00:48:18,240 Itu sama ada mereka memang bersalah... Itu sama ada mereka memang bersalah...
672 00:48:18,400 00:48:20,700 atau mereka sedang lakukan jenayah lain. atau mereka sedang lakukan jenayah lain.
673 00:48:22,500 00:48:24,000 Jadi awak bagaimana? Jadi awak bagaimana?
674 00:48:26,950 00:48:28,450 Saya bersama dengan Choi Min Ho. Saya bersama dengan Choi Min Ho.
675 00:48:30,620 00:48:32,620 Saya baru sahaja meninggalkan rumah Kim Se Rin. Saya baru sahaja meninggalkan rumah Kim Se Rin.
676 00:48:33,120 00:48:35,420 Dan kawan saya telefon untuk cakap yang dia sudah temui Choi Min Ho. Dan kawan saya telefon untuk cakap yang dia sudah temui Choi Min Ho.
677 00:48:36,470 00:48:38,170 Saya tidak boleh cam awak, Saya tidak boleh cam awak,
678 00:48:38,190 00:48:39,790 walaupun saya sedang melihat awak. walaupun saya sedang melihat awak.
679 00:48:40,690 00:48:42,090 Young Woong? Young Woong?
680 00:48:43,060 00:48:44,860 Siapa tahu yang awak telah jadi "hero"? Siapa tahu yang awak telah jadi "hero"?
681 00:48:45,180 00:48:46,680 Saya langsung tidak tahu. Saya langsung tidak tahu.
682 00:48:47,210 00:48:48,710 Kenapa awak cari saya? Kenapa awak cari saya?
683 00:48:50,070 00:48:52,370 Awak datang ke sini untuk minta maaf? Awak datang ke sini untuk minta maaf?
684 00:48:53,540 00:48:54,840 Minta maaf? Minta maaf?
685 00:49:00,270 00:49:01,570 Minta maaf? Minta maaf?
686 00:49:02,710 00:49:04,410 Awak perlu minta maaf kepada saya. Awak perlu minta maaf kepada saya.
687 00:49:05,950 00:49:07,750 Awak telah kenakan saya. Awak telah kenakan saya.
688 00:49:11,290 00:49:13,590 Pada mulanya, saya cuma mahu hentikan awak. Pada mulanya, saya cuma mahu hentikan awak.
689 00:49:14,560 00:49:16,260 Sekarang selepas saya lihat wajah awak, Sekarang selepas saya lihat wajah awak,
690 00:49:16,290 00:49:18,190 saya sudah rasa marah. saya sudah rasa marah.
691 00:49:21,050 00:49:23,350 Awak sedang bercakap tentang apa? Awak sedang bercakap tentang apa?
692 00:49:23,810 00:49:25,610 Apa yang saya telah lakukan kepada awak? Apa yang saya telah lakukan kepada awak?
693 00:49:28,210 00:49:29,510 Tepat sekali. Tepat sekali.
694 00:49:29,770 00:49:31,370 Sepatutnya awak lupakan apa yang telah berlaku... Sepatutnya awak lupakan apa yang telah berlaku...
695 00:49:31,390 00:49:32,890 dan hidup dengan nama baru awak. dan hidup dengan nama baru awak.
696 00:49:32,920 00:49:34,320 Kenapa awak muat naik video itu ke media sosial? Kenapa awak muat naik video itu ke media sosial?
697 00:49:34,340 00:49:37,140 Kenapa awak buat ayah saya yang bekerja untuk negara ini marah? Kenapa awak buat ayah saya yang bekerja untuk negara ini marah?
698 00:49:37,170 00:49:38,970 Bila pula saya buat begitu? Bila pula saya buat begitu?
699 00:49:40,170 00:49:41,570 Betul. Betul.
700 00:49:43,210 00:49:44,510 Lupakannya. Lupakannya.
701 00:49:44,770 00:49:46,370 Awak tidak perlu tahu tentang itu. Awak tidak perlu tahu tentang itu.
702 00:49:47,820 00:49:49,220 Awak sudah makan? Awak sudah makan?
703 00:49:56,680 00:49:59,180 - Young Woong. - Awak sudah kehilangan berat badan. - Young Woong. - Awak sudah kehilangan berat badan.
704 00:49:59,200 00:50:01,300 Hei, adakah saya perlu ingatkan awak? Hei, adakah saya perlu ingatkan awak?
705 00:50:01,330 00:50:03,730 Adakah saya perlu buat begitu? Ya? Adakah saya perlu buat begitu? Ya?
706 00:50:03,750 00:50:05,050 Adakah ia menyakitkan? Adakah ia menyakitkan?
707 00:50:06,890 00:50:08,890 - Diam. - Jangan bergerak. - Diam. - Jangan bergerak.
708 00:50:14,250 00:50:15,950 Alibi saya sudah disahkan sekarang, Alibi saya sudah disahkan sekarang,
709 00:50:15,980 00:50:17,380 betul? betul?
710 00:50:20,070 00:50:21,770 Saya boleh pergi, bukan? Saya boleh pergi, bukan?
711 00:50:22,050 00:50:24,650 Mungkin awak boleh elakkan diri daripada tuduhan membunuh, Mungkin awak boleh elakkan diri daripada tuduhan membunuh,
712 00:50:24,680 00:50:27,280 tapi saya boleh buat awak dipenjarakan atas tuduhan serangan. tapi saya boleh buat awak dipenjarakan atas tuduhan serangan.
713 00:50:30,850 00:50:32,650 Itu takkan berjaya... Itu takkan berjaya...
714 00:50:32,670 00:50:34,170 walaupun awak cuba sedaya upaya. walaupun awak cuba sedaya upaya.
715 00:50:35,700 00:50:37,800 Tiada pendakwaan jika mangsa tidak kemukakan dakwaan. Tiada pendakwaan jika mangsa tidak kemukakan dakwaan.
716 00:50:37,820 00:50:39,420 (Jenayah tidak boleh didakwa jika mangsa membantah.) (Jenayah tidak boleh didakwa jika mangsa membantah.)
717 00:50:39,450 00:50:40,850 Saya pasti awak tahu tentang itu. Saya pasti awak tahu tentang itu.
718 00:50:43,540 00:50:45,320 Choi Min Ho... Choi Min Ho...
719 00:50:45,880 00:50:47,580 masih dengar cakap saya. masih dengar cakap saya.
720 00:50:51,640 00:50:53,440 Dia beritahu saya yang... Dia beritahu saya yang...
721 00:50:54,010 00:50:56,310 dia boleh musnahkan masa depan keluarga saya jika dia mahu. dia boleh musnahkan masa depan keluarga saya jika dia mahu.
722 00:50:56,330 00:50:58,230 Saya tahu dia bukan sekadar menggertak. Saya tahu dia bukan sekadar menggertak.
723 00:50:59,520 00:51:01,820 Saya sudah alaminya banyak kali semasa di sekolah tinggi. Saya sudah alaminya banyak kali semasa di sekolah tinggi.
724 00:51:01,960 00:51:03,960 Ia mungkin berbeza kali ini. Ia mungkin berbeza kali ini.
725 00:51:04,270 00:51:05,670 Tidak. Tidak.
726 00:51:07,120 00:51:08,820 Saya telah menukar nama saya... Saya telah menukar nama saya...
727 00:51:08,850 00:51:10,450 dan telah berdiet. dan telah berdiet.
728 00:51:11,120 00:51:12,620 Saya telah lulus ujian GED dan masuk ke kolej. Saya telah lulus ujian GED dan masuk ke kolej.
729 00:51:12,650 00:51:14,350 Saya fikir saya sedang jalani kehidupan baru. Saya fikir saya sedang jalani kehidupan baru.
730 00:51:15,760 00:51:17,360 Tapi, ia sama sahaja. Tapi, ia sama sahaja.
731 00:51:19,470 00:51:21,970 Saya memang ditakdirkan mengalami nasib malang dalam kehidupan ini. Saya memang ditakdirkan mengalami nasib malang dalam kehidupan ini.
732 00:51:22,930 00:51:25,530 Walaupun Se Rin hanya ceritakan penipuan kepada awak, Walaupun Se Rin hanya ceritakan penipuan kepada awak,
733 00:51:26,700 00:51:29,300 dia rasa sedih dengan kisah silam awak... dia rasa sedih dengan kisah silam awak...
734 00:51:29,900 00:51:33,100 dan mahu buat Ko Jae Young melutut dan meminta maaf. dan mahu buat Ko Jae Young melutut dan meminta maaf.
735 00:51:34,750 00:51:36,750 Saya pasti itu memang benar. Saya pasti itu memang benar.
736 00:51:39,130 00:51:41,130 Kim Se Rin, tolonglah! Kim Se Rin, tolonglah!
737 00:51:41,800 00:51:45,100 Young Woong, Ko Jae Young sedang mencari awak. Young Woong, Ko Jae Young sedang mencari awak.
738 00:51:50,200 00:51:52,200 Saya tidak pasti tentang perkara lain, Saya tidak pasti tentang perkara lain,
739 00:51:52,230 00:51:54,830 tapi dia mahu sembunyikan jenayah yang anaknya telah lakukan... tapi dia mahu sembunyikan jenayah yang anaknya telah lakukan...
740 00:51:54,860 00:51:56,460 dan telah cederakan orang lain semasa dia mahu lakukannya. dan telah cederakan orang lain semasa dia mahu lakukannya.
741 00:51:56,480 00:51:58,780 Orang begitu tidak boleh menjadi Menteri Pendidikan. Orang begitu tidak boleh menjadi Menteri Pendidikan.
742 00:52:05,060 00:52:06,260 Buka cepat! Buka cepat!
743 00:52:07,740 00:52:10,240 Buka pintu ini sekarang! Buka pintu ini sekarang!
744 00:52:11,300 00:52:12,800 Tidak guna! Tidak guna!
745 00:52:13,160 00:52:14,560 Hei! Hei!
746 00:52:23,600 00:52:25,600 Saya faham. Okey? Saya faham. Okey?
747 00:52:25,770 00:52:27,070 Lepaskan saya. Lepaskan saya.
748 00:52:37,280 00:52:39,180 Jadi, di mana awak sembunyikan... Jadi, di mana awak sembunyikan...
749 00:52:39,210 00:52:40,510 video itu? video itu?
750 00:52:40,530 00:52:41,830 Awak siapa? Awak siapa?
751 00:52:41,860 00:52:43,260 Video apa? Video apa?
752 00:52:44,880 00:52:47,180 Saya sudah padam segala-galanya di dalam telefon ini. Saya sudah padam segala-galanya di dalam telefon ini.
753 00:52:49,870 00:52:51,470 Ini tentang Ko Jae Young. Ini tentang Ko Jae Young.
754 00:52:52,490 00:52:55,890 Apa yang penting sangat tentang sekumpulan kanak-kanak bermain? Apa yang penting sangat tentang sekumpulan kanak-kanak bermain?
755 00:52:55,910 00:52:58,110 Kenapa awak lakukan semua ini? Kenapa awak lakukan semua ini?
756 00:52:58,390 00:53:00,390 Saya akan berikannya jika awak minta. Saya akan berikannya jika awak minta.
757 00:53:02,670 00:53:04,670 Itu sahaja yang saya ada. Itu sahaja yang saya ada.
758 00:53:04,700 00:53:06,500 Awak pasti tiada salinan lain? Awak pasti tiada salinan lain?
759 00:53:16,420 00:53:19,320 Adik awak baru selesai menjalani pembedahan. Adik awak baru selesai menjalani pembedahan.
760 00:53:19,820 00:53:21,620 Awak perlu pastikannya jika mahu dia hidup lama. Awak perlu pastikannya jika mahu dia hidup lama.
761 00:53:22,620 00:53:25,320 Tidak guna. Berani awak ancam saya? Tidak guna. Berani awak ancam saya?
762 00:53:32,700 00:53:36,000 Itu pasti cukup untuk menanggung kos kerosakan kereta awak. Itu pasti cukup untuk menanggung kos kerosakan kereta awak.
763 00:53:38,130 00:53:40,330 Jika awak berdiam diri dan tidak buka mulut... Jika awak berdiam diri dan tidak buka mulut...
764 00:53:40,360 00:53:42,060 sehingga perbicaraan itu selesai, sehingga perbicaraan itu selesai,
765 00:53:42,080 00:53:43,880 saya akan beri lagi kepada awak. saya akan beri lagi kepada awak.
766 00:53:48,720 00:53:50,020 Ambil ini. Ambil ini.
767 00:54:12,910 00:54:14,210 Hei. Hei.
768 00:54:15,580 00:54:16,880 Hadiah. Hadiah.
769 00:54:17,950 00:54:19,050 Apa ini? Apa ini?
770 00:54:19,070 00:54:20,870 (Waran Geledah dan Penyitaan) (Waran Geledah dan Penyitaan)
771 00:54:21,270 00:54:23,170 Semuanya disebabkan oleh para wartawan. Semuanya disebabkan oleh para wartawan.
772 00:54:23,200 00:54:24,400 Ketika mereka bercakap mengenainya, Ketika mereka bercakap mengenainya,
773 00:54:24,420 00:54:26,220 mereka keluarkannya dengan segera, supaya kita boleh bertindak. mereka keluarkannya dengan segera, supaya kita boleh bertindak.
774 00:54:27,260 00:54:29,360 Adakah kita akan dapat apa-apa daripada Klinik Zian? Adakah kita akan dapat apa-apa daripada Klinik Zian?
775 00:54:29,380 00:54:30,980 Ya, sudah tentu. Pasti. Ya, sudah tentu. Pasti.
776 00:54:31,160 00:54:32,760 Terima kasih. Terima kasih.
777 00:54:46,300 00:54:48,100 Ini daripada Cik Lee. Ini daripada Cik Lee.
778 00:54:49,660 00:54:51,260 (Klinik Zian) (Klinik Zian)
779 00:54:56,230 00:54:58,230 Dia tidak mahu awak buang masa kerana awak sibuk, Dia tidak mahu awak buang masa kerana awak sibuk,
780 00:54:58,260 00:55:00,060 jadi dia hantar ini kepada awak. jadi dia hantar ini kepada awak.
781 00:55:11,600 00:55:14,400 Jika dia berada dalam klinik itu sejak daripada waktu tengah hari... Jika dia berada dalam klinik itu sejak daripada waktu tengah hari...
782 00:55:14,430 00:55:16,130 pada hari Se Rin dibunuh sehingga keesokan paginya, pada hari Se Rin dibunuh sehingga keesokan paginya,
783 00:55:16,150 00:55:17,750 mustahil Lee Shin adalah pelakunya. mustahil Lee Shin adalah pelakunya.
784 00:55:22,480 00:55:24,180 Bukankah itu Bae Jung Tae? Bukankah itu Bae Jung Tae?
785 00:55:27,570 00:55:29,370 Ini adalah pada hari pembunuhan itu. Ini adalah pada hari pembunuhan itu.
786 00:55:30,060 00:55:31,860 Apa? Kenapa dia berada di situ? Apa? Kenapa dia berada di situ?
787 00:55:32,890 00:55:35,490 Perjalanan ke tempat kejadian mengambil masa lebih satu jam. Perjalanan ke tempat kejadian mengambil masa lebih satu jam.
788 00:55:35,510 00:55:37,510 Itu menunjukkan yang dia bukan pelakunya. Itu menunjukkan yang dia bukan pelakunya.
789 00:55:39,090 00:55:41,390 Hei, Bae Jung Tae juga mengenali dia? Hei, Bae Jung Tae juga mengenali dia?
790 00:56:01,040 00:56:02,440 Saya boleh maafkan banyak perkara, Saya boleh maafkan banyak perkara,
791 00:56:02,460 00:56:05,060 tapi saya tidak boleh maafkan orang yang mengancam adik saya. tapi saya tidak boleh maafkan orang yang mengancam adik saya.
792 00:56:05,780 00:56:08,680 Awak tidak boleh lakukan apa-apa tanpa pertolongan ayah saya. Awak tidak boleh lakukan apa-apa tanpa pertolongan ayah saya.
793 00:56:08,700 00:56:12,000 Adakah saya patut lakukan kejutan semasa perbicaraan dia? Adakah saya patut lakukan kejutan semasa perbicaraan dia?
794 00:56:12,690 00:56:14,090 Lakukan apa? Lakukan apa?
795 00:56:14,210 00:56:17,810 Ya, dia sudah memadam semua video Choi Min Ho. Ya, dia sudah memadam semua video Choi Min Ho.
796 00:56:18,460 00:56:20,660 Tapi nampaknya awak memang seorang yang agak teruk... Tapi nampaknya awak memang seorang yang agak teruk...
797 00:56:20,690 00:56:23,090 terhadap pelajar lain selain daripada Choi Min Ho. terhadap pelajar lain selain daripada Choi Min Ho.
798 00:56:23,110 00:56:24,410 Oh Tuhan. Oh Tuhan.
799 00:56:25,100 00:56:26,900 Ini memang teruk. Ini memang teruk.
800 00:56:26,920 00:56:29,020 Ayah awak memang gagal besarkan awak dengan baik. Ayah awak memang gagal besarkan awak dengan baik.
801 00:56:29,050 00:56:30,950 Tapi dia mahu menjadi Menteri Pendidikan? Tapi dia mahu menjadi Menteri Pendidikan?
802 00:56:33,100 00:56:34,800 Jika awak khianati saya sekali lagi, Jika awak khianati saya sekali lagi,
803 00:56:34,820 00:56:37,020 Saya akan buat awak jadi lebih terkenal daripada ayah awak. Saya akan buat awak jadi lebih terkenal daripada ayah awak.
804 00:56:37,050 00:56:38,550 Ini adalah satu amaran. Ini adalah satu amaran.
805 00:56:39,060 00:56:40,360 Faham? Faham?
806 00:56:50,040 00:56:52,140 (Peguam Han) (Peguam Han)
807 00:56:53,360 00:56:54,760 Tidak guna! Tidak guna!
808 00:56:55,690 00:56:57,090 Tidak guna. Tidak guna.
809 00:57:27,690 00:57:29,390 Awak sudah dengar, betul? Awak sudah dengar, betul?
810 00:57:29,570 00:57:31,470 Awak tidak perlu risau. Awak tidak perlu risau.
811 00:57:31,790 00:57:34,290 - Bagaimana dengan Bae Jung Tae? - Seperti yang dia mahu, - Bagaimana dengan Bae Jung Tae? - Seperti yang dia mahu,
812 00:57:34,310 00:57:36,310 saya telah buktikan alibi dia. saya telah buktikan alibi dia.
813 00:57:36,880 00:57:38,580 Sekarang, kita harus lihat... Sekarang, kita harus lihat...
814 00:57:39,690 00:57:41,190 yang takdir... yang takdir...
815 00:57:42,350 00:57:43,950 adalah sesuatu yang penuh ironi. adalah sesuatu yang penuh ironi.
816 00:57:49,320 00:57:51,120 Adakah ia sememangnya sudah diuruskan? Adakah ia sememangnya sudah diuruskan?
817 00:57:51,150 00:57:52,950 Awak bukannya sedang perdayakan saya, bukan? Awak bukannya sedang perdayakan saya, bukan?
818 00:58:16,900 00:58:18,200 Apa semua ini? Apa semua ini?
819 00:58:21,630 00:58:23,130 Hei, Encik Detektif. Hei, Encik Detektif.
820 00:58:23,160 00:58:24,460 Bae Jung Tae? Bae Jung Tae?
821 00:58:24,810 00:58:26,210 Ini gambar apa? Ini gambar apa?
822 00:58:26,470 00:58:29,270 Mari kita bercakap lebih lanjut mengenainya secara peribadi. Mari kita bercakap lebih lanjut mengenainya secara peribadi.
823 00:58:29,850 00:58:31,750 Saya hanya boleh bayangkan... Saya hanya boleh bayangkan...
824 00:58:32,190 00:58:35,190 betapa awak rasa mahu tahu tentang gambar itu. betapa awak rasa mahu tahu tentang gambar itu.
825 00:58:39,080 00:58:41,880 (Koperal Ji Hyeong Ju) (Koperal Ji Hyeong Ju)
826 00:59:02,260 00:59:04,160 Seung Min, apa yang bawa awak ke sini? Seung Min, apa yang bawa awak ke sini?
827 00:59:04,190 00:59:05,990 Oh Tuhan. Awak langsung tidak jawab panggilan saya. Oh Tuhan. Awak langsung tidak jawab panggilan saya.
828 00:59:06,010 00:59:08,410 Saya tiada pilihan lain. Saya perlu datang jumpa awak. Saya tiada pilihan lain. Saya perlu datang jumpa awak.
829 00:59:09,370 00:59:11,270 Masih ada beberapa hari lagi sebelum tarikh akhir. Masih ada beberapa hari lagi sebelum tarikh akhir.
830 00:59:11,300 00:59:12,800 Sebab itu saya datang. Sebab itu saya datang.
831 00:59:12,820 00:59:14,520 Jika awak terlepas tarikh itu, ia adalah satu masalah. Jika awak terlepas tarikh itu, ia adalah satu masalah.
832 00:59:15,460 00:59:16,860 Apa? Kim Se Rin? Apa? Kim Se Rin?
833 00:59:17,820 00:59:20,020 Bukankah dia gadis kolej daripada lubang pembentungan itu? Bukankah dia gadis kolej daripada lubang pembentungan itu?
834 00:59:20,050 00:59:21,850 Awak akan masukkannya dalam cerita awak? Awak akan masukkannya dalam cerita awak?
835 00:59:24,020 00:59:26,420 Bagaimana awak tahu tentang Se Rin? Bagaimana awak tahu tentang Se Rin?
836 00:59:26,750 00:59:28,050 Sudah tentu saya tahu. Sudah tentu saya tahu.
837 00:59:28,070 00:59:30,370 Maklumat dia telah tersebar. Maklumat dia telah tersebar.
838 00:59:31,500 00:59:33,800 Orang ramai juga sudah tahu nama dia? Orang ramai juga sudah tahu nama dia?
839 00:59:33,890 00:59:34,990 Bukan itu sahaja. Bukan itu sahaja.
840 00:59:35,010 00:59:37,410 Nama sekolah, kampung halaman, semuanya sudah didedahkan. Nama sekolah, kampung halaman, semuanya sudah didedahkan.
841 00:59:37,730 00:59:39,440 Lihatlah. Gambar juga ada. Lihatlah. Gambar juga ada.
842 00:59:41,060 00:59:43,960 (Nama: Kim Se Rin, umur: 20, Kediaman: Studio Royal) (Nama: Kim Se Rin, umur: 20, Kediaman: Studio Royal)
843 00:59:45,650 00:59:46,950 Tapi, Tapi,
844 00:59:46,980 00:59:49,480 bukankah dia yang buat kecoh di rumah awak? bukankah dia yang buat kecoh di rumah awak?
845 00:59:50,350 00:59:52,750 Orang ramai komen dan cakap dia kurang siuman. Orang ramai komen dan cakap dia kurang siuman.
846 00:59:53,310 00:59:55,610 - Jika begitu, awak... - Seung Min. - Jika begitu, awak... - Seung Min.
847 00:59:56,780 00:59:59,180 Maafkan saya, tapi boleh awak pergi dari sini? Maafkan saya, tapi boleh awak pergi dari sini?
848 00:59:59,210 01:00:00,810 Apa? Tapi... Apa? Tapi...
849 01:00:00,950 01:00:03,250 - Adakah saya mengganggu? - Tidak. - Adakah saya mengganggu? - Tidak.
850 01:00:03,780 01:00:05,680 Saya baru sahaja dapat idea. Saya baru sahaja dapat idea.
851 01:00:05,700 01:00:06,700 Tolonglah. Tolonglah.
852 01:00:06,730 01:00:12,330 (Kim Se Rin) (Kim Se Rin)
853 01:00:33,650 01:00:35,150 Cik Lee Shin? Cik Lee Shin?
854 01:00:35,520 01:00:38,020 Kenapa awak tiba-tiba perlukan nombor telefon dia? Kenapa awak tiba-tiba perlukan nombor telefon dia?
855 01:00:40,350 01:00:42,450 Oh Tuhan, kita tidak perlu berterima kasih kepada dia. Oh Tuhan, kita tidak perlu berterima kasih kepada dia.
856 01:00:42,470 01:00:44,170 Saya akan uruskan. Saya akan uruskan.
857 01:00:44,470 01:00:47,070 Awak cuma perlu fokus untuk sembuh seperti biasa. Awak cuma perlu fokus untuk sembuh seperti biasa.
858 01:00:48,420 01:00:50,820 Saya akan bertemu dengan Detektif Ji Hyeong Ju. Saya akan bertemu dengan Detektif Ji Hyeong Ju.
859 01:00:50,840 01:00:53,140 Saya akan pergi ke hospital sebaik sahaja saya selesai. Saya akan pergi ke hospital sebaik sahaja saya selesai.
860 01:01:14,030 01:01:15,330 Apakah ini? Apakah ini?
861 01:01:22,470 01:01:24,970 Kita bukan orang yang penting. Kita bukan orang yang penting.
862 01:01:25,000 01:01:28,600 Melainkan jika kita mati akibat kejadian yang menjadi tular, Melainkan jika kita mati akibat kejadian yang menjadi tular,
863 01:01:28,910 01:01:30,710 bagaimana Cik Lee Shin... bagaimana Cik Lee Shin...
864 01:01:30,730 01:01:34,030 tahu bila dan di mana kami akan mati? tahu bila dan di mana kami akan mati?
865 01:01:34,060 01:01:36,260 - Ia adalah serangan jantung. - Bagaimana awak tahu? - Ia adalah serangan jantung. - Bagaimana awak tahu?
866 01:01:36,280 01:01:37,880 Saya bertanya kepada pegawai di balai polis daerah. Saya bertanya kepada pegawai di balai polis daerah.
867 01:01:37,900 01:01:40,300 Kita tidak temui apa-apa kesan lain di tempat kejadian. Kita tidak temui apa-apa kesan lain di tempat kejadian.
868 01:01:40,330 01:01:42,930 Saya rasa dia cuma tergelincir, tapi kita perlu lakukan siasatan. Saya rasa dia cuma tergelincir, tapi kita perlu lakukan siasatan.
869 01:01:44,290 01:01:46,490 - Ini ID dan dompetnya. - Baiklah. - Ini ID dan dompetnya. - Baiklah.
870 01:01:48,290 01:01:49,790 (Cha Jeung Seok) (Cha Jeung Seok)
871 01:01:51,890 01:01:53,390 Adakah ini Cik So Hye In? Adakah ini Cik So Hye In?
872 01:01:53,410 01:01:54,910 Ya, dia sudah mati. Ya, dia sudah mati.
873 01:01:54,940 01:01:56,240 Nama, Jang Jin Ho. Nama, Jang Jin Ho.
874 01:01:56,260 01:01:57,760 Tiada kesan darah di dalam kereta. Tiada kesan darah di dalam kereta.
875 01:01:57,790 01:01:59,390 Selepas terjatuh, dia mungkin cuba melarikan diri. Selepas terjatuh, dia mungkin cuba melarikan diri.
876 01:01:59,410 01:02:00,510 Tapi dia dihanyutkan arus deras. Tapi dia dihanyutkan arus deras.
877 01:02:00,540 01:02:01,740 Mereka sudah mencapai kesimpulan sementara. Mereka sudah mencapai kesimpulan sementara.
878 01:02:01,760 01:02:03,460 (Kim Se Rin: Adakah ia kemalangan atau telah dirancang?) (Kim Se Rin: Adakah ia kemalangan atau telah dirancang?)
879 01:02:03,490 01:02:05,090 (Siapa? Bagaimana? Dibunuh?) (Siapa? Bagaimana? Dibunuh?)
880 01:02:10,150 01:02:12,350 Dia awal. Dia awal.
881 01:02:13,780 01:02:17,280 Pasti dia datang awal. Pasti dia datang awal.
882 01:02:32,930 01:02:34,230 Detektif... Detektif...
883 01:03:17,250 01:03:18,650 Semua kejadian ini... Semua kejadian ini...
884 01:03:18,930 01:03:21,530 berlaku di kawasan Balai Polis Seoul Makang. berlaku di kawasan Balai Polis Seoul Makang.
885 01:03:22,490 01:03:24,090 Mungkinkah ini satu kebetulan? Mungkinkah ini satu kebetulan?
886 01:03:49,550 01:03:51,850 (Kim Se Rin, Siapa? Bagaimana? Dibunuh?) (Kim Se Rin, Siapa? Bagaimana? Dibunuh?)
887 01:04:48,560 01:04:49,960 (365: Tahun Yang Berulang) (365: Tahun Yang Berulang)
888 01:04:50,140 01:04:51,840 Saya fikir awak percayakan saya. Saya fikir awak percayakan saya.
889 01:04:51,870 01:04:53,570 Apa yang sedang berlaku? Apa yang sedang berlaku?
890 01:04:53,590 01:04:54,590 Siapa pelakunya? Siapa pelakunya?
891 01:04:54,660 01:04:56,360 Awak perlu tangkap dia sendiri. Awak perlu tangkap dia sendiri.
892 01:04:56,450 01:04:57,550 Adakah Hyeong Ju bunuh dia? Adakah Hyeong Ju bunuh dia?
893 01:04:57,590 01:04:58,990 Jangan merepek. Saya nampak segala-galanya. Jangan merepek. Saya nampak segala-galanya.
894 01:04:59,020 01:05:00,620 Ini sudah semakin menarik. Ini sudah semakin menarik.
895 01:05:00,640 01:05:02,740 Awak adalah suspek utama. Awak adalah suspek utama.
896 01:05:02,770 01:05:04,670 Awak tahu apa-apa tentang kematian mereka? Awak tahu apa-apa tentang kematian mereka?
897 01:05:05,090 01:05:07,690 Bagaimana jika mereka semua telah dibunuh oleh orang yang sama? Bagaimana jika mereka semua telah dibunuh oleh orang yang sama?
898 01:05:07,720 01:05:09,220 Awak fikir saya tidak mampu bunuh awak? Awak fikir saya tidak mampu bunuh awak?
899 01:05:09,240 01:05:10,840 - Laporkannya kepada pihak polis. - Pertama sekali... - Laporkannya kepada pihak polis. - Pertama sekali...
900 01:05:10,870 01:05:12,370 Lepaskan kes ini. Lepaskan kes ini.
901 01:05:12,390 01:05:13,590 Awak yang lakukannya? Awak yang lakukannya?
901 01:05:12,390 01:05:13,590 Awak yang lakukannya? Awak yang lakukannya?