# Start End Original Translated
1 00:00:08,120 00:00:10,589 Episodio 17 Episodio 17
2 00:00:15,800 00:00:18,269 Non avrai quei detective di fronte alla tua stanza Non avrai quei detective di fronte alla tua stanza
3 00:00:20,140 00:00:22,745 Te l'ho già detto Tutto è un malinteso Te l'ho già detto Tutto è un malinteso
4 00:00:22,769 00:00:24,539 Saluta Saluta
5 00:00:25,010 00:00:26,809 al detective Ji per me al detective Ji per me
6 00:00:28,109 00:00:29,410 E quel ragazzo? E quel ragazzo?
7 00:00:30,609 00:00:33,410 Mi ha detto tutto Mi ha detto tutto
8 00:00:34,850 00:00:38,120 Che sei stato falsamente incolpato per l'ultimo incidente Che sei stato falsamente incolpato per l'ultimo incidente
9 00:00:40,049 00:00:43,289 Che eri ingannato da quella donna Che eri ingannato da quella donna
10 00:00:43,530 00:00:46,090 Ji Hyeong Ju ha detto qualcosa del genere? Ji Hyeong Ju ha detto qualcosa del genere?
11 00:00:46,359 00:00:47,859 E si è anche scusato E si è anche scusato
12 00:00:48,929 00:00:50,700 Ha detto che lo era anche parzialmente responsabile Ha detto che lo era anche parzialmente responsabile
13 00:01:21,799 00:01:23,030 Cos'è questo? Cos'è questo?
14 00:01:26,370 00:01:27,870 Ehi signor detective Ehi signor detective
15 00:01:28,340 00:01:29,500 Bae Jung Tae? Bae Jung Tae?
16 00:01:30,040 00:01:31,409 Cos'è questa foto? Cos'è questa foto?
17 00:01:31,609 00:01:34,439 Parliamone di più di persona Parliamone di più di persona
18 00:01:35,079 00:01:37,049 Posso solo immaginare Posso solo immaginare
19 00:01:37,349 00:01:40,519 quanto devi essere curioso su quella foto quanto devi essere curioso su quella foto
20 00:01:42,079 00:01:45,189 L'ho inviato come token del mio apprezzamento per il tuo aiuto L'ho inviato come token del mio apprezzamento per il tuo aiuto
21 00:01:46,019 00:01:47,920 quindi vieni prima che cambi idea quindi vieni prima che cambi idea
22 00:01:48,319 00:01:49,790 Ti aspetterò Ti aspetterò
23 00:01:59,200 00:02:00,540 Che cos'è questo? Che cos'è questo?
24 00:02:07,609 00:02:09,409 Lui è in anticipo Lui è in anticipo
25 00:02:11,209 00:02:14,450 Di sicuro è arrivato presto Di sicuro è arrivato presto
26 00:02:28,860 00:02:31,430 Detective Detective
27 00:02:31,729 00:02:34,699 Stazione di polizia di Seoul Makang Stazione di polizia di Seoul Makang
28 00:02:36,870 00:02:38,169 Devi essere stanco Bontà Devi essere stanco Bontà
29 00:02:41,110 00:02:44,580 È come avere un pickmeup catturare il colpevole È come avere un pickmeup catturare il colpevole
30 00:02:45,050 00:02:47,490 Se non fosse Bae Jung Tae significa che siamo tornati al punto zero Se non fosse Bae Jung Tae significa che siamo tornati al punto zero
31 00:02:48,349 00:02:51,289 Non abbiamo nemmeno un sospetto ora Da dove iniziamo le indagini? Non abbiamo nemmeno un sospetto ora Da dove iniziamo le indagini?
32 00:02:51,449 00:02:54,319 Smettiamola di pensarci e vai a vedere un film Smettiamola di pensarci e vai a vedere un film
33 00:02:55,419 00:02:56,695 Lo facciamo? Dovremmo? Lo facciamo? Dovremmo?
34 00:02:56,719 00:02:58,966 Ci sono film senza cadaveri e detective? Ci sono film senza cadaveri e detective?
35 00:02:58,990 00:03:01,030 Cadaveri Un secondo Cadaveri Un secondo
36 00:03:04,569 00:03:05,569 Che cosa? Che cosa?
37 00:03:06,870 00:03:08,439 Sì va bene Sì va bene
38 00:03:09,870 00:03:11,509 Perché? Chi era quello? Perché? Chi era quello?
39 00:03:19,550 00:03:22,219 Shin Ga Hyeon Shin Ga Hyeon
40 00:03:44,939 00:03:46,169 Linea di polizia non attraversare Linea di polizia non attraversare
41 00:03:57,750 00:03:58,789 Ehi Hyeong Ju Ehi Hyeong Ju
42 00:03:59,289 00:04:01,659 Quello che è successo? Ho sentito che hai segnalato questo Quello che è successo? Ho sentito che hai segnalato questo
43 00:04:03,120 00:04:05,000 Sì sono venuto perché ci saremmo incontrati Sì sono venuto perché ci saremmo incontrati
44 00:04:06,060 00:04:07,199 poi l'ho trovato così poi l'ho trovato così
45 00:04:10,969 00:04:12,069 Andiamo dentro Andiamo dentro
46 00:04:25,579 00:04:28,050 Sta succedendo qualcosa? Perché non rispondi al telefono? Sta succedendo qualcosa? Perché non rispondi al telefono?
47 00:04:28,220 00:04:30,625 Il caso del signor Choi Kyung Man era segnalato per la prima volta a Il caso del signor Choi Kyung Man era segnalato per la prima volta a
48 00:04:30,649 00:04:33,249 una delle stazioni di polizia in La giurisdizione della polizia di Makang giusto? una delle stazioni di polizia in La giurisdizione della polizia di Makang giusto?
49 00:04:35,990 00:04:37,160 Hyeong Ju Hyeong Ju
50 00:04:38,829 00:04:40,129 Signor Bae Jung Tae Signor Bae Jung Tae
51 00:04:43,000 00:04:44,170 morto morto
52 00:04:46,670 00:04:47,699 Che cosa? Che cosa?
53 00:04:49,500 00:04:52,269 Ehi perché sei venuto a trovarlo? Ehi perché sei venuto a trovarlo?
54 00:04:53,040 00:04:54,110 Giusto Giusto
55 00:04:55,410 00:04:57,750 Il caso di Kim Se Rin non è stato risolto Il caso di Kim Se Rin non è stato risolto
56 00:04:58,250 00:05:00,279 Mi chiedevo se sapeva qualcosa Mi chiedevo se sapeva qualcosa
57 00:05:00,550 00:05:02,980 E sei venuto in questo momento? A casa sua? E sei venuto in questo momento? A casa sua?
58 00:05:06,019 00:05:08,266 Stavamo per convocarlo per rapimento e parto Stavamo per convocarlo per rapimento e parto
59 00:05:08,290 00:05:09,865 o come testimoni o come testimoni
60 00:05:09,889 00:05:12,060 È troppo imprevedibile È troppo imprevedibile
61 00:05:12,259 00:05:14,505 Non so cosa stesse facendo ma all'improvviso mi ha chiamato Non so cosa stesse facendo ma all'improvviso mi ha chiamato
62 00:05:14,529 00:05:15,629 Ecco perchè Ecco perchè
63 00:05:17,029 00:05:18,230 Ho deciso di venire Ho deciso di venire
64 00:05:21,100 00:05:22,100 Vedo Vedo
65 00:05:23,040 00:05:24,509 Sun Ho! Sì? Sun Ho! Sì?
66 00:05:25,740 00:05:26,970 Dovreste andare Dovreste andare
67 00:05:39,589 00:05:41,120 Hai trovato il colpevole? Hai trovato il colpevole?
68 00:05:42,620 00:05:43,759 Non ancora Non ancora
69 00:05:46,189 00:05:49,459 Ma perché me l'hai chiesto su Mr Choi Kyung Man? Ma perché me l'hai chiesto su Mr Choi Kyung Man?
70 00:05:50,970 00:05:53,045 A partire da Mr Choi Kyung Man Seo Yeon Soo A partire da Mr Choi Kyung Man Seo Yeon Soo
71 00:05:53,069 00:05:55,415 Mr Cha Jeung Seok la signora So Hye In Mr Cha Jeung Seok la signora So Hye In
72 00:05:55,439 00:05:57,240 il fattorino Se Rin il fattorino Se Rin
73 00:05:59,139 00:06:00,980 e ora il signor Bae Jung Tae e ora il signor Bae Jung Tae
74 00:06:01,740 00:06:03,940 I loro casi sono tutti dentro Competenza della polizia di Makang I loro casi sono tutti dentro Competenza della polizia di Makang
75 00:06:07,449 00:06:09,220 Questa non può essere una coincidenza Questa non può essere una coincidenza
76 00:06:10,490 00:06:12,050 Tutte le loro morti Tutte le loro morti
77 00:06:12,519 00:06:14,490 E se fossero collegati? E se fossero collegati?
78 00:06:16,019 00:06:17,120 Come? Come?
79 00:06:17,290 00:06:18,560 E se fosse un serial killer? E se fosse un serial killer?
80 00:06:20,389 00:06:22,529 Mr Choi Kyung Man il fattorino Mr Choi Kyung Man il fattorino
81 00:06:22,660 00:06:24,470 e tutti gli altri sono persone normali e tutti gli altri sono persone normali
82 00:06:25,129 00:06:26,206 A differenza della morte di Se Rin A differenza della morte di Se Rin
83 00:06:26,230 00:06:28,040 le loro morti non erano note al pubblico le loro morti non erano note al pubblico
84 00:06:28,600 00:06:32,269 Come faceva a sapere la signora Lee Shin quando e dove sarebbero morti? Come faceva a sapere la signora Lee Shin quando e dove sarebbero morti?
85 00:06:33,170 00:06:35,939 Perché era interessata a noi di tutte le persone? Perché era interessata a noi di tutte le persone?
86 00:06:37,480 00:06:39,379 Ho controllato tutti i casi Ho controllato tutti i casi
87 00:06:39,850 00:06:40,890 e tutti hanno avuto luogo e tutti hanno avuto luogo
88 00:06:41,480 00:06:43,649 nel distretto della stazione di polizia di Seoul Makang nel distretto della stazione di polizia di Seoul Makang
89 00:06:46,819 00:06:50,319 Ricordi cosa ha detto la signora Lee al caffè? Ricordi cosa ha detto la signora Lee al caffè?
90 00:06:54,399 00:06:55,629 Ero curioso Ero curioso
91 00:06:57,870 00:06:59,329 se il destino se il destino
92 00:07:00,800 00:07:04,439 era destinato o mutevole era destinato o mutevole
93 00:07:04,870 00:07:06,810 Ecco perché ho effettuato questo esperimento Ecco perché ho effettuato questo esperimento
94 00:07:07,310 00:07:08,980 Non essere troppo spaventato Non essere troppo spaventato
95 00:07:09,139 00:07:14,750 Ho ancora speranza che puoi cambiare i tuoi destini Ho ancora speranza che puoi cambiare i tuoi destini
96 00:07:15,579 00:07:17,620 Se le loro morti fossero accidentali Se le loro morti fossero accidentali
97 00:07:17,720 00:07:20,519 è impossibile cambiare i loro destini è impossibile cambiare i loro destini
98 00:07:21,089 00:07:23,790 Ma se c'è un serial killer allora è diverso Ma se c'è un serial killer allora è diverso
99 00:07:24,430 00:07:26,129 Se prendiamo l'assassino Se prendiamo l'assassino
100 00:07:26,629 00:07:28,860 possiamo cambiare i nostri destini possiamo cambiare i nostri destini
101 00:07:30,329 00:07:31,699 E se E se
102 00:07:32,870 00:07:36,175 siamo stati tutti assassinati siamo stati tutti assassinati
103 00:07:36,199 00:07:37,769 da qualcuno? da qualcuno?
104 00:07:43,980 00:07:46,850 E se fosse per questo che ci ha scelto? E se fosse per questo che ci ha scelto?
105 00:07:52,089 00:07:53,189 Hyeong Ju? Hyeong Ju?
106 00:07:54,660 00:07:57,360 Quello che ho detto era troppo ridicolo? Quello che ho detto era troppo ridicolo?
107 00:07:59,730 00:08:03,660 No sono solo un po 'agitato No sono solo un po 'agitato
108 00:08:05,800 00:08:07,800 Scaverò più a fondo Scaverò più a fondo
109 00:08:08,500 00:08:10,139 Sono sicuro che troverò un vantaggio Sono sicuro che troverò un vantaggio
110 00:08:11,540 00:08:12,839 attraverso il caso di Bae Jung Tae attraverso il caso di Bae Jung Tae
111 00:08:53,679 00:08:55,179 Ho programmato il tuo appuntamento Ho programmato il tuo appuntamento
112 00:08:55,980 00:08:58,389 Vieni in ospedale entro le 12:00 il giorno dopo domani Vieni in ospedale entro le 12:00 il giorno dopo domani
113 00:08:58,889 00:08:59,866 Grazie Grazie
114 00:08:59,890 00:09:02,519 Il professore ha aiutato più di me Il professore ha aiutato più di me
115 00:09:03,519 00:09:04,690 Dovresti dire grazie Dovresti dire grazie
116 00:09:04,889 00:09:07,429 Va bene Ci vediamo allora Va bene Ci vediamo allora
117 00:09:27,419 00:09:29,059 La causa della morte era un sanguinamento eccessivo La causa della morte era un sanguinamento eccessivo
118 00:09:29,179 00:09:31,320 È stato pugnalato attraverso il suo polmone sinistro È stato pugnalato attraverso il suo polmone sinistro
119 00:09:31,620 00:09:34,395 A giudicare dalla coltellata Credo che fosse un coltello A giudicare dalla coltellata Credo che fosse un coltello
120 00:09:34,419 00:09:36,466 che era di 3 cm di spessore e 10 cm di lunghezza che era di 3 cm di spessore e 10 cm di lunghezza
121 00:09:36,490 00:09:38,889 Dopo averlo pugnalato l'assassino ha attorcigliato la lama Dopo averlo pugnalato l'assassino ha attorcigliato la lama
122 00:09:40,629 00:09:41,830 Dannazione Dannazione
123 00:09:42,299 00:09:44,176 Non c'erano né segni di entrata forzata Non c'erano né segni di entrata forzata
124 00:09:44,200 00:09:47,200 o alterazione fisica Pensi che conoscesse l'assassino? o alterazione fisica Pensi che conoscesse l'assassino?
125 00:09:48,070 00:09:51,840 Fu ucciso solo 12 ore dopo che i nostri uomini hanno smesso di guardarlo Fu ucciso solo 12 ore dopo che i nostri uomini hanno smesso di guardarlo
126 00:09:52,070 00:09:54,809 Credo l'assassino lo stava osservando Credo l'assassino lo stava osservando
127 00:09:55,080 00:09:56,586 Ci sono sospetti chiave? Ci sono sospetti chiave?
128 00:09:56,610 00:10:00,080 Ha preso in prestito denaro ed era un giocatore d'azzardo Sono sicuro che possiamo trovare un elenco Ha preso in prestito denaro ed era un giocatore d'azzardo Sono sicuro che possiamo trovare un elenco
129 00:10:00,679 00:10:01,895 Riesci a pensare a qualcuno in particolare? Riesci a pensare a qualcuno in particolare?
130 00:10:01,919 00:10:04,220 Lo conoscevi il meglio tra tutti noi Lo conoscevi il meglio tra tutti noi
131 00:10:06,889 00:10:07,990 Non ne sono sicuro Non ne sono sicuro
132 00:10:12,490 00:10:16,759 Tutto ok Guarda nel suo foglio rap Tutto ok Guarda nel suo foglio rap
133 00:10:16,799 00:10:18,899 e vedi se riesci a restringere il campo il sospetto e vedi se riesci a restringere il campo il sospetto
134 00:10:19,169 00:10:22,515 Da quando è successo a casa sua controlla i suoi effetti personali Da quando è successo a casa sua controlla i suoi effetti personali
135 00:10:22,539 00:10:23,740 e l'elenco PF ancora una volta e l'elenco PF ancora una volta
136 00:10:24,240 00:10:26,316 Chiedi in giro su di lui Chiedi in giro su di lui
137 00:10:26,340 00:10:29,009 e controlla i filmati CCTV intorno a casa sua e controlla i filmati CCTV intorno a casa sua
138 00:10:29,110 00:10:31,379 Hai fino al nostro incontro questa sera Hai fino al nostro incontro questa sera
139 00:10:32,850 00:10:34,950 C'è c'è un serial killer? C'è c'è un serial killer?
140 00:10:36,080 00:10:38,625 Stai dicendo quello che ha ucciso il signor Bae Jung Tae Stai dicendo quello che ha ucciso il signor Bae Jung Tae
141 00:10:38,649 00:10:40,289 ha ucciso anche Se Rin? ha ucciso anche Se Rin?
142 00:10:40,519 00:10:43,289 Questa è solo la mia speculazione Questa è solo la mia speculazione
143 00:10:47,659 00:10:49,860 Che cosa ha detto il detective Ji? Che cosa ha detto il detective Ji?
144 00:10:50,230 00:10:53,676 Ha detto che indagherà Ha detto che indagherà
145 00:10:53,700 00:10:55,139 Il caso di Bae Jung Tae Il caso di Bae Jung Tae
146 00:10:57,740 00:10:58,780 Allegato: 1 file audio Allegato: 1 file audio
147 00:11:07,519 00:11:09,820 Senza titolo Senza titolo
148 00:11:16,559 00:11:18,789 Mi incontrerò con il detective Ji Hyeong Ju Mi incontrerò con il detective Ji Hyeong Ju
149 00:11:18,889 00:11:21,035 Vado in ospedale appena ho finito Vado in ospedale appena ho finito
150 00:11:21,059 00:11:23,960 Aspettare Non è questo il signor Bae Jung Tae? Aspettare Non è questo il signor Bae Jung Tae?
151 00:11:26,570 00:11:28,600 Lui è in anticipo Lui è in anticipo
152 00:11:30,470 00:11:33,870 Di sicuro è arrivato presto Di sicuro è arrivato presto
153 00:11:39,149 00:11:41,480 Detective Detective
154 00:11:50,419 00:11:53,360 Non siamo riusciti a trovare le impronte dell'assassino sul corpo di Bae Jung Tae Non siamo riusciti a trovare le impronte dell'assassino sul corpo di Bae Jung Tae
155 00:11:53,629 00:11:55,105 Deve essere piuttosto meticoloso Deve essere piuttosto meticoloso
156 00:11:55,129 00:11:57,200 ma perché è la scena del crimine che casino? ma perché è la scena del crimine che casino?
157 00:11:57,929 00:11:59,529 Il rapporto forense non è ancora stato fatto? Il rapporto forense non è ancora stato fatto?
158 00:11:59,600 00:12:01,676 No stanno ancora lavorando sul caso della signora Kim Se Rin No stanno ancora lavorando sul caso della signora Kim Se Rin
159 00:12:01,700 00:12:03,515 Il team forense sta avendo mal di testa Il team forense sta avendo mal di testa
160 00:12:03,539 00:12:04,846 Penso che stia andando prendere del tempo Penso che stia andando prendere del tempo
161 00:12:04,870 00:12:06,785 Un'impronta si ritiene che sia lo stesso trovato in cucina Un'impronta si ritiene che sia lo stesso trovato in cucina
162 00:12:06,809 00:12:08,909 Signore ecco le sue nuove manette Signore ecco le sue nuove manette
163 00:12:10,539 00:12:11,809 Li hai persi? Li hai persi?
164 00:12:12,379 00:12:13,826 Penso di averli lasciati cadere sulla scena del crimine Penso di averli lasciati cadere sulla scena del crimine
165 00:12:13,850 00:12:16,125 Hai controllato i tuoi cassetti? Hai controllato i tuoi cassetti?
166 00:12:16,149 00:12:18,620 Paghiamo le tasse per acquistarli Paghiamo le tasse per acquistarli
167 00:12:22,460 00:12:23,820 Ottieni un'analisi forense di questo Ottieni un'analisi forense di questo
168 00:12:24,159 00:12:25,535 Perché? Non abbiamo trovato questo Perché? Non abbiamo trovato questo
169 00:12:25,559 00:12:26,536 sulla scena del crimine di Kim Se Rin sulla scena del crimine di Kim Se Rin
170 00:12:26,560 00:12:28,629 Trasforma questa esigenza Si signore Trasforma questa esigenza Si signore
171 00:12:32,470 00:12:34,340 Cosa Cosa significa? Cosa Cosa significa?
172 00:12:38,769 00:12:41,139 Detective Detective
173 00:12:41,409 00:12:43,740 Perché il detective Ji gli avrebbe fatto del male? Perché il detective Ji gli avrebbe fatto del male?
174 00:12:44,139 00:12:46,480 Sono sono sicuro che qualcosa non va Sono sono sicuro che qualcosa non va
175 00:12:47,179 00:12:50,196 Non ci posso credere Ma ha detto chiaramente Detective Non ci posso credere Ma ha detto chiaramente Detective
176 00:12:50,220 00:12:52,120 Se questo è ciò che è realmente accaduto Se questo è ciò che è realmente accaduto
177 00:12:52,720 00:12:54,419 allora chi l'ha registrato? allora chi l'ha registrato?
178 00:12:55,690 00:12:58,960 Era il defunto Bae Jung Tae? O era l'assassino? Era il defunto Bae Jung Tae? O era l'assassino?
179 00:13:00,690 00:13:03,429 E come sapeva l'assassino i nostri numeri? E come sapeva l'assassino i nostri numeri?
180 00:13:03,529 00:13:07,330 Se Hyeong Ju è davvero l'assassino non sarebbe troppo strano? Se Hyeong Ju è davvero l'assassino non sarebbe troppo strano?
181 00:13:12,610 00:13:16,179 Che ne dici di segnalarlo alla polizia? Che ne dici di segnalarlo alla polizia?
182 00:13:16,980 00:13:19,210 Possono esaminare questo Possono esaminare questo
183 00:13:20,610 00:13:23,549 Senza titolo Senza titolo
184 00:13:25,019 00:13:27,499 Il telefono è spento per favore lasciare un messaggio dopo il tono Il telefono è spento per favore lasciare un messaggio dopo il tono
185 00:14:21,809 00:14:23,080 Ciao Ciao
186 00:14:23,580 00:14:25,186 È il rapporto forense per il caso di Bae Jung Tae È il rapporto forense per il caso di Bae Jung Tae
187 00:14:25,210 00:14:26,250 non ancora fatto? non ancora fatto?
188 00:14:28,580 00:14:29,779 Veramente? Veramente?
189 00:14:31,519 00:14:33,190 Potresti inviarmelo prima? Potresti inviarmelo prima?
190 00:14:33,450 00:14:36,690 Inoltre sto inviando un'altra impronta Inoltre sto inviando un'altra impronta
191 00:14:36,860 00:14:38,389 Si prega di analizzare anche questo Si prega di analizzare anche questo
192 00:14:39,230 00:14:40,360 Grazie Grazie
193 00:14:56,539 00:14:58,850 Detective Detective
194 00:15:09,919 00:15:11,730 Questo è abbastanza interessante Questo è abbastanza interessante
195 00:15:13,360 00:15:14,629 Sembra che Sembra che
196 00:15:15,460 00:15:17,629 qualcuno ha intercettato la scena del crimine qualcuno ha intercettato la scena del crimine
197 00:15:20,799 00:15:22,299 Non sappiamo ancora chi sia Non sappiamo ancora chi sia
198 00:15:23,070 00:15:25,509 Mi chiedo che tipo di faccia Mi chiedo che tipo di faccia
199 00:15:26,440 00:15:27,809 La signora Shin Ga Hyeon ha fatto La signora Shin Ga Hyeon ha fatto
200 00:15:39,019 00:15:41,490 Ciao? Questa è la sicurezza digitale Ciao? Questa è la sicurezza digitale
201 00:15:41,789 00:15:44,190 Abbiamo analizzato la tua registrazione vocale Abbiamo analizzato la tua registrazione vocale
202 00:15:45,629 00:15:49,259 C'è molto statico ma il file non è stato fabbricato C'è molto statico ma il file non è stato fabbricato
203 00:15:49,799 00:15:51,769 È compreso di una sola registrazione È compreso di una sola registrazione
204 00:15:53,600 00:15:55,399 Ti invierò i dettagli via email Ti invierò i dettagli via email
205 00:15:55,870 00:15:57,470 Qual è il tuo indirizzo email? Qual è il tuo indirizzo email?
206 00:16:01,710 00:16:02,840 Malato Malato
207 00:16:03,809 00:16:05,850 Ti richiamo più tardi Ti richiamo più tardi
208 00:16:32,470 00:16:33,539 Ga Hyeon! Ga Hyeon!
209 00:17:01,570 00:17:04,370 Cosa ti porta qui? Cosa ti porta qui?
210 00:17:04,539 00:17:07,070 Devo mostrarti una cosa Devo mostrarti una cosa
211 00:17:08,379 00:17:09,679 Che cos'è? Che cos'è?
212 00:17:09,879 00:17:12,255 Non posso mostrartelo qui Ti faccio vedere dentro Non posso mostrartelo qui Ti faccio vedere dentro
213 00:17:12,279 00:17:13,450 Bae Jung Tae Bae Jung Tae
214 00:17:15,750 00:17:17,349 L'hai ucciso? L'hai ucciso?
215 00:17:17,420 00:17:18,420 Che cosa? Che cosa?
216 00:17:19,990 00:17:21,119 Di cosa stai parlando? Di cosa stai parlando?
217 00:17:21,359 00:17:22,990 Perché dovrei ucciderlo? Perché dovrei ucciderlo?
218 00:17:23,220 00:17:27,089 Nuova registrazione vocale Nuova registrazione vocale
219 00:17:27,160 00:17:29,460 Detective Detective
220 00:17:32,269 00:17:34,069 Questa è la voce di Bae Jung Tae Questa è la voce di Bae Jung Tae
221 00:17:35,440 00:17:36,940 e non è stato modificato e non è stato modificato
222 00:17:38,670 00:17:41,109 L'ho fatto anche analizzare forensi L'ho fatto anche analizzare forensi
223 00:17:43,640 00:17:45,509 L'hai davvero ucciso? L'hai davvero ucciso?
224 00:17:49,319 00:17:51,750 Hyeong Ju! Perché l'hai suonato per me? Hyeong Ju! Perché l'hai suonato per me?
225 00:18:02,000 00:18:03,099 Perché? Perché?
226 00:18:04,000 00:18:06,069 Pensi che non ti ucciderò qui? Pensi che non ti ucciderò qui?
227 00:18:07,829 00:18:08,940 Andare all'interno Andare all'interno
228 00:18:11,240 00:18:12,309 Ga Hyeon Ga Hyeon
229 00:18:17,839 00:18:19,880 Cosa c'è che non va? Sta succedendo qualcosa? Cosa c'è che non va? Sta succedendo qualcosa?
230 00:18:22,380 00:18:23,579 No No
231 00:18:24,150 00:18:26,920 Devo essere da qualche parte Devo essere da qualche parte
232 00:18:27,250 00:18:28,660 Ti chiamo più tardi Ti chiamo più tardi
233 00:19:07,460 00:19:09,299 Chiuso temporaneamente per motivi personali Chiuso temporaneamente per motivi personali
234 00:19:17,500 00:19:18,609 Sì signor Hwang Sì signor Hwang
235 00:19:20,740 00:19:23,410 Sarò al bar per le sei Sarò al bar per le sei
236 00:19:54,369 00:19:57,940 Data: 30 novembre 2019 Firma: Lee Shin Data: 30 novembre 2019 Firma: Lee Shin
237 00:20:08,960 00:20:11,789 Che cosa? Il detective Ji l'ha fatto? Che cosa? Il detective Ji l'ha fatto?
238 00:20:13,589 00:20:15,099 Sì va bene Sì va bene
239 00:20:16,559 00:20:17,960 Perché? Che cos'è? Perché? Che cos'è?
240 00:20:18,130 00:20:21,269 Hanno finito con la medicina legale esame della scena Hanno finito con la medicina legale esame della scena
241 00:20:21,500 00:20:24,216 Ma Ji Hyeong Ju ha preso l'analisi delle impronte Ma Ji Hyeong Ju ha preso l'analisi delle impronte
242 00:20:24,240 00:20:26,170 Quando? Questa mattina Quando? Questa mattina
243 00:20:26,609 00:20:27,910 Oddio Oddio
244 00:20:49,730 00:20:51,470 Sei sicuro ci saremmo incontrati alle sei? Sei sicuro ci saremmo incontrati alle sei?
245 00:20:51,930 00:20:53,200 Perché non viene? Perché non viene?
246 00:20:59,210 00:21:00,815 Il telefono che hai raggiunto è spento Il telefono che hai raggiunto è spento
247 00:21:00,839 00:21:04,116 Dio il suo telefono è spento Per favore lascia il tuo messaggio Dio il suo telefono è spento Per favore lascia il tuo messaggio
248 00:21:04,140 00:21:05,150 Che cosa? Che cosa?
249 00:21:06,049 00:21:08,619 Pensi Ji Hyeong Ju hai già fatto qualcosa? Pensi Ji Hyeong Ju hai già fatto qualcosa?
250 00:21:09,920 00:21:12,525 Cosa stai facendo? Dovremmo controllare Cosa stai facendo? Dovremmo controllare
251 00:21:12,549 00:21:14,119 con il detective Ji con il detective Ji
252 00:21:15,559 00:21:17,396 E se se ne accorgesse che sappiamo di lui? E se se ne accorgesse che sappiamo di lui?
253 00:21:17,420 00:21:19,559 Ma non possiamo semplicemente sederci sulle nostre mani Ma non possiamo semplicemente sederci sulle nostre mani
254 00:21:19,730 00:21:23,230 E se succedesse davvero qualcosa a Ga Hyeon? E se succedesse davvero qualcosa a Ga Hyeon?
255 00:21:23,359 00:21:25,869 Qualunque cosa Puoi farlo da solo se vuoi farlo Qualunque cosa Puoi farlo da solo se vuoi farlo
256 00:21:26,400 00:21:27,769 Mamma mia Mamma mia
257 00:22:07,839 00:22:10,940 Non risponderà Cosa sta facendo questo ragazzo? Non risponderà Cosa sta facendo questo ragazzo?
258 00:22:14,920 00:22:16,819 Ho ricevuto un rapporto sul caso di Bae Jung Tae Ho ricevuto un rapporto sul caso di Bae Jung Tae
259 00:22:16,920 00:22:18,420 Ma è un po 'strano Ma è un po 'strano
260 00:22:32,500 00:22:33,769 L'hai ucciso vero? L'hai ucciso vero?
261 00:22:36,670 00:22:37,769 Bae Jung Tae Bae Jung Tae
262 00:22:39,509 00:22:40,670 Cosa intendi? Cosa intendi?
263 00:22:41,579 00:22:43,509 Ho trovato questa impronta a casa di Bae Jung Tae Ho trovato questa impronta a casa di Bae Jung Tae
264 00:22:51,250 00:22:54,049 Ti ho visto chiaramente saltando oltre quel muro Ti ho visto chiaramente saltando oltre quel muro
265 00:22:56,759 00:22:58,089 Signor Bae Jung Tae? Signor Bae Jung Tae?
266 00:23:24,650 00:23:26,819 L'ho già sentito le impronte corrispondono L'ho già sentito le impronte corrispondono
267 00:23:34,789 00:23:35,900 Qui Qui
268 00:23:38,769 00:23:41,099 Sì ho comprato questi Sì ho comprato questi
269 00:23:41,740 00:23:44,869 Ma ho messo il numero 21 di nuovo all'asta Ma ho messo il numero 21 di nuovo all'asta
270 00:23:45,470 00:23:47,170 L'edizione limitata di Starchio numero 21 L'edizione limitata di Starchio numero 21
271 00:23:47,309 00:23:49,509 hai comprato all'asta hai comprato all'asta
272 00:23:53,180 00:23:55,549 Dimmi L'hai ucciso vero? Dimmi L'hai ucciso vero?
273 00:23:55,619 00:23:57,079 Hai ucciso tutti vero? Hai ucciso tutti vero?
274 00:23:58,990 00:24:01,190 Devi provare dai la colpa a me Devi provare dai la colpa a me
275 00:24:02,089 00:24:03,619 Senza senso Senza senso
276 00:24:04,289 00:24:05,329 Che cosa? Che cosa?
277 00:24:13,869 00:24:16,200 Devo incontrare il detective Ji ora Devo incontrare il detective Ji ora
278 00:24:16,269 00:24:18,509 Sarò in ospedale appena abbiamo finito di parlare Sarò in ospedale appena abbiamo finito di parlare
279 00:24:23,609 00:24:26,849 Di sicuro è arrivato presto Di sicuro è arrivato presto
280 00:24:37,789 00:24:40,259 Detective Detective
281 00:24:45,970 00:24:47,769 Nuova registrazione Nuova registrazione
282 00:24:50,470 00:24:51,910 Ho già visto tutto Ho già visto tutto
283 00:24:52,609 00:24:54,339 L'ho già detto alla polizia L'ho già detto alla polizia
284 00:24:55,109 00:24:57,309 Anche se dovessi morire Non vado da solo Anche se dovessi morire Non vado da solo
285 00:24:58,450 00:25:01,049 Ehi Ko Jae Young Devi metterti insieme Ehi Ko Jae Young Devi metterti insieme
286 00:25:01,180 00:25:02,650 Quello che hai visto non sono io Quello che hai visto non sono io
287 00:25:02,779 00:25:04,519 Hai visto il vero colpevole! Hai visto il vero colpevole!
288 00:25:06,690 00:25:07,890 Smetti di parlare senza senso Smetti di parlare senza senso
289 00:25:08,990 00:25:10,750 Hai già ucciso Shin Ga Hyeon vero? Hai già ucciso Shin Ga Hyeon vero?
290 00:25:11,420 00:25:12,589 Sono il prossimo? Sono il prossimo?
291 00:25:13,730 00:25:16,059 Oh forse il signor Hwang? Oh forse il signor Hwang?
292 00:25:16,200 00:25:17,400 Di cosa stai parlando? Di cosa stai parlando?
293 00:25:18,829 00:25:19,930 Che dire di Ga Hyeon? Che dire di Ga Hyeon?
294 00:25:21,269 00:25:24,140 Capitano dobbiamo segnalarlo ai nostri ispettori interni per primi Capitano dobbiamo segnalarlo ai nostri ispettori interni per primi
295 00:25:24,400 00:25:25,569 Ehi Jin Sa Kyung Ehi Jin Sa Kyung
296 00:25:25,769 00:25:27,609 Non è quello Sono sospettoso del detective Ji Non è quello Sono sospettoso del detective Ji
297 00:25:27,769 00:25:30,109 Dovrebbero decidere la verità di questa faccenda Dovrebbero decidere la verità di questa faccenda
298 00:25:30,440 00:25:33,210 Potrebbe esserci un motivo per cui non ha condiviso il risultato dell'analisi Potrebbe esserci un motivo per cui non ha condiviso il risultato dell'analisi
299 00:25:33,950 00:25:35,480 Ma questa registrazione vocale? Ma questa registrazione vocale?
300 00:25:36,220 00:25:37,896 Questo è fuori dalle nostre mani Questo è fuori dalle nostre mani
301 00:25:37,920 00:25:40,420 Come puoi essere sospettoso del tuo compagno di squadra? Come puoi essere sospettoso del tuo compagno di squadra?
302 00:25:41,049 00:25:42,890 Sono deluso detective Jin Sono deluso detective Jin
303 00:25:42,960 00:25:45,906 Ehi detective Nam il nostro lavoro è diffidare anche della nostra famiglia Ehi detective Nam il nostro lavoro è diffidare anche della nostra famiglia
304 00:25:45,930 00:25:49,000 Anche così non dovremmo chiedere Prima il detective Ji? Anche così non dovremmo chiedere Prima il detective Ji?
305 00:25:49,259 00:25:51,575 Come puoi volerlo segnala questo prima? Come puoi volerlo segnala questo prima?
306 00:25:51,599 00:25:52,829 Ehi Nam Presto Woo! Ehi Nam Presto Woo!
307 00:25:57,500 00:25:58,809 Hey dove sei? Hey dove sei?
308 00:25:59,039 00:26:01,839 Le cose non vanno bene Sun Ho ho bisogno del tuo aiuto Le cose non vanno bene Sun Ho ho bisogno del tuo aiuto
309 00:26:02,210 00:26:04,140 Cosa c'è che non va? Ga Hyeon è in pericolo Cosa c'è che non va? Ga Hyeon è in pericolo
310 00:26:04,339 00:26:05,626 Anche quel coglione la ucciderà Anche quel coglione la ucciderà
311 00:26:05,650 00:26:06,956 Quel coglione? Che dici? Quel coglione? Che dici?
312 00:26:06,980 00:26:08,255 Quello che ha ucciso Bae Jung Tae Quello che ha ucciso Bae Jung Tae
313 00:26:08,279 00:26:09,750 Ha già fatto una mossa Ha già fatto una mossa
314 00:26:09,980 00:26:11,255 Sono sicuro che l'abbia fatto Sono sicuro che l'abbia fatto
315 00:26:11,279 00:26:12,995 Ucciderà anche Ga Hyeon! Ucciderà anche Ga Hyeon!
316 00:26:13,019 00:26:14,995 Devi parlare in una lingua Posso capire Devi parlare in una lingua Posso capire
317 00:26:15,019 00:26:17,059 Perché dovrebbe uccidere Ga Hyeon? Perché dovrebbe uccidere Ga Hyeon?
318 00:26:40,009 00:26:41,150 Dov'è Ga Hyeon? Dov'è Ga Hyeon?
319 00:26:41,250 00:26:43,896 Perché la stai cercando qui? Perché la stai cercando qui?
320 00:26:43,920 00:26:46,750 La clinica Zian era l'ultimo posto il suo segnale del telefono si spense La clinica Zian era l'ultimo posto il suo segnale del telefono si spense
321 00:26:47,150 00:26:48,250 Veramente? Veramente?
322 00:26:49,289 00:26:50,960 Non l'ho nemmeno vista Non l'ho nemmeno vista
323 00:26:51,220 00:26:52,490 Smettere di mentire Smettere di mentire
324 00:26:53,059 00:26:55,559 Chi è il colpevole? Dov'è Ga Hyeon? Chi è il colpevole? Dov'è Ga Hyeon?
325 00:26:58,730 00:27:01,299 Devi prendi tu stesso il colpevole Devi prendi tu stesso il colpevole
326 00:27:03,240 00:27:06,269 Ma tu sembri esserlo il sospetto chiave Ma tu sembri esserlo il sospetto chiave
327 00:27:07,140 00:27:09,640 per il caso del signor Bae Jung Tae per il caso del signor Bae Jung Tae
328 00:27:10,539 00:27:12,150 Vattene per favore Vattene per favore
329 00:27:17,319 00:27:19,119 So perché ti sei reimpostato So perché ti sei reimpostato
330 00:27:32,269 00:27:34,099 Samo Business Center Samo Business Center
331 00:27:37,599 00:27:39,539 Samo Business Center Samo Business Center
332 00:27:40,440 00:27:42,079 Bae Jung Tae aveva ragione Bae Jung Tae aveva ragione
333 00:27:42,579 00:27:44,009 La tua debolezza La tua debolezza
334 00:27:49,619 00:27:50,920 Dov'è Ga Hyeon? Dov'è Ga Hyeon?
335 00:28:22,180 00:28:25,390 Questo filmato è tutto ciò che possiamo fornire Questo filmato è tutto ciò che possiamo fornire
336 00:28:38,500 00:28:39,630 Ga Hyeon! Ga Hyeon!
337 00:28:39,799 00:28:41,069 Hyeong Ju Hyeong Ju
338 00:28:44,000 00:28:45,940 Dove sei? Perché hai spento il telefono? Dove sei? Perché hai spento il telefono?
339 00:28:46,210 00:28:48,640 Sono venuto in ufficio a causa del lavoro Sono venuto in ufficio a causa del lavoro
340 00:28:49,339 00:28:50,416 L'ufficio? L'ufficio?
341 00:28:50,440 00:28:54,309 Ti ho inviato l'episodio di Sansone Si prega di leggere e condividere i tuoi pensieri Ti ho inviato l'episodio di Sansone Si prega di leggere e condividere i tuoi pensieri
342 00:28:55,349 00:28:58,789 Sansone? Sansone è la signora Figlio Sansone? Sansone è la signora Figlio
343 00:28:58,819 00:28:59,866 Che cosa? Che cosa?
344 00:28:59,890 00:29:01,726 Quindi per favore prenditi cura di questo Quindi per favore prenditi cura di questo
345 00:29:01,750 00:29:03,190 Ga Ga Hyeon Ga Ga Hyeon
346 00:29:11,829 00:29:13,769 Non ci saranno più problemi Non ci saranno più problemi
347 00:29:18,940 00:29:21,509 Sai cosa ha detto il CEO? Sai cosa ha detto il CEO?
348 00:29:23,240 00:29:24,279 Che da allora Che da allora
349 00:29:24,640 00:29:26,849 Sono diventato il tuo manager Sono diventato il tuo manager
350 00:29:27,309 00:29:28,750 le cose sono state sfortunate le cose sono state sfortunate
351 00:29:29,420 00:29:32,065 L'evento di firma dei fan il contratto sul copyright del film L'evento di firma dei fan il contratto sul copyright del film
352 00:29:32,089 00:29:33,519 e l'evento di promozione e l'evento di promozione
353 00:29:33,650 00:29:35,335 Ha detto che non ho fatto niente di buono Ha detto che non ho fatto niente di buono
354 00:29:35,359 00:29:36,666 È colpa mia? È colpa mia?
355 00:29:36,690 00:29:38,660 Hai detto che non volevi Fai qualcosa! Hai detto che non volevi Fai qualcosa!
356 00:29:38,930 00:29:40,829 Allora perché devo essere licenziato? Allora perché devo essere licenziato?
357 00:29:44,299 00:29:46,069 Mi dispiace Seung Min Mi dispiace Seung Min
358 00:29:46,230 00:29:48,146 Non avevo tempo Non avevo tempo
359 00:29:48,170 00:29:49,900 concentrarsi su qualsiasi altra cosa concentrarsi su qualsiasi altra cosa
360 00:29:50,339 00:29:53,569 Parlerò con il CEO Parlerò con il CEO
361 00:29:53,869 00:29:56,710 Ti aiuterò a essere ripristinato Ti aiuterò a essere ripristinato
362 00:29:57,339 00:29:58,440 Quindi per favore Quindi per favore
363 00:29:58,880 00:30:01,025 puoi lasciarmi le mani puoi lasciarmi le mani
364 00:30:01,049 00:30:02,380 Ancora quello! Ancora quello!
365 00:30:03,450 00:30:04,549 Di nuovo quegli occhi Di nuovo quegli occhi
366 00:30:05,250 00:30:07,990 Perché? Non vuoi nemmeno parlarmi? Perché? Non vuoi nemmeno parlarmi?
367 00:30:08,190 00:30:09,990 Dovrei già partire? Ancora? Dovrei già partire? Ancora?
368 00:30:15,599 00:30:16,960 Bae Jung Tae aveva ragione Bae Jung Tae aveva ragione
369 00:30:17,359 00:30:18,900 La tua debolezza La tua debolezza
370 00:30:27,670 00:30:28,910 Lo sai Lo sai
371 00:30:29,839 00:30:32,109 quanto mi piaci? quanto mi piaci?
372 00:30:34,950 00:30:37,049 Ho mostrato a tutti che Ho mostrato a tutti che
373 00:30:37,220 00:30:39,289 Sono diventato il manager per Hidden Killer Sono diventato il manager per Hidden Killer
374 00:30:39,750 00:30:42,789 ho fatto del mio meglio per stare dalla tua parte buona ho fatto del mio meglio per stare dalla tua parte buona
375 00:30:43,920 00:30:46,130 Allora perché mi ignori? Perché? Allora perché mi ignori? Perché?
376 00:30:48,559 00:30:49,859 Veramente Veramente
377 00:30:51,130 00:30:53,829 Non era proprio così Seung Min Non era proprio così Seung Min
378 00:30:55,869 00:30:57,140 C'erano C'erano
379 00:30:57,369 00:30:59,809 alcune cose che non potevo condividere alcune cose che non potevo condividere
380 00:31:00,970 00:31:02,410 Le cose erano Le cose erano
381 00:31:02,839 00:31:04,440 davvero difficile anche per me! davvero difficile anche per me!
382 00:31:26,500 00:31:30,000 Signora Shin perché lo fate continui a ignorarmi? Signora Shin perché lo fate continui a ignorarmi?
383 00:31:34,410 00:31:35,480 Hyeong Ju! Hyeong Ju!
384 00:31:35,539 00:31:36,809 Ehi basta Ehi basta
385 00:31:39,450 00:31:40,710 Ga Hyeon stai bene? Ga Hyeon stai bene?
386 00:31:43,279 00:31:44,750 Sei ferito? Sei ferito?
387 00:31:46,420 00:31:47,549 Sto bene Sto bene
388 00:31:48,890 00:31:52,335 Sei in arresto di emergenza per rapimento e parto Sei in arresto di emergenza per rapimento e parto
389 00:31:52,359 00:31:54,436 Aspetta detective no Puoi consultare un avvocato Aspetta detective no Puoi consultare un avvocato
390 00:31:54,460 00:31:56,735 Sono stato fulminato È possibile invocare il quinto Sono stato fulminato È possibile invocare il quinto
391 00:31:56,759 00:31:58,259 Sono stato attaccato da lei Sono stato attaccato da lei
392 00:32:01,029 00:32:03,269 E se non lo sapessi chi era la signora Son? E se non lo sapessi chi era la signora Son?
393 00:32:04,269 00:32:07,140 Sansone? Sansone è la signora Figlio Sansone? Sansone è la signora Figlio
394 00:32:07,339 00:32:10,255 Che cosa? Allora per favore abbi cura di questo Che cosa? Allora per favore abbi cura di questo
395 00:32:10,279 00:32:11,640 Ga Ga Hyeon Ga Ga Hyeon
396 00:32:13,750 00:32:17,356 Ji Han stava per rivelare chi è Sansone Ji Han stava per rivelare chi è Sansone
397 00:32:17,380 00:32:18,426 Ecco quanto sono arrivato lontano Ecco quanto sono arrivato lontano
398 00:32:18,450 00:32:20,450 Allora chi è Sansone? Allora chi è Sansone?
399 00:32:20,619 00:32:22,936 Questo mi porta al punto Prima di entrare Questo mi porta al punto Prima di entrare
400 00:32:22,960 00:32:25,059 puoi parlarmi dell'identità? puoi parlarmi dell'identità?
401 00:32:25,160 00:32:27,089 La signora Son è il suo manager La signora Son è il suo manager
402 00:32:27,630 00:32:29,700 Perché improvvisamente l'ha sollevato? Perché improvvisamente l'ha sollevato?
403 00:32:31,430 00:32:32,946 Il signor Koo Seung Min è stato licenziato? Il signor Koo Seung Min è stato licenziato?
404 00:32:32,970 00:32:35,716 Sì ha ricevuto tangenti da società di eventi Sì ha ricevuto tangenti da società di eventi
405 00:32:35,740 00:32:38,099 usando il suo evento di firma dei fan ed evento promozionale usando il suo evento di firma dei fan ed evento promozionale
406 00:32:38,470 00:32:41,539 Quelle aziende ce lo hanno rivelato quando gli eventi sono stati cancellati Quelle aziende ce lo hanno rivelato quando gli eventi sono stati cancellati
407 00:32:44,440 00:32:46,126 Puoi scoprirlo Il numero del signor Koo Seung Min? Puoi scoprirlo Il numero del signor Koo Seung Min?
408 00:32:46,150 00:32:49,750 Il suo telefono non si è mosso in un'altra area per un'ora Il suo telefono non si è mosso in un'altra area per un'ora
409 00:32:49,880 00:32:52,000 È al ponte di Makang il modo in cui si dirige verso Sancheon È al ponte di Makang il modo in cui si dirige verso Sancheon
410 00:33:04,500 00:33:07,500 Ko Jae Young era quello chi mi ha inviato quella registrazione vocale? Ko Jae Young era quello chi mi ha inviato quella registrazione vocale?
411 00:33:09,299 00:33:12,970 Vuol dire era sulla scena del suo omicidio? Vuol dire era sulla scena del suo omicidio?
412 00:33:13,710 00:33:14,839 Come? Come?
413 00:33:16,039 00:33:17,480 Dovremo scoprirlo Dovremo scoprirlo
414 00:33:22,480 00:33:24,180 Dovremmo fidarci gli uni degli altri Dovremmo fidarci gli uni degli altri
415 00:33:26,119 00:33:27,390 Me l'hai detto tu Me l'hai detto tu
416 00:33:27,589 00:33:29,390 eppure sospettavi che fossi il colpevole? eppure sospettavi che fossi il colpevole?
417 00:33:30,589 00:33:31,660 Dai Dai
418 00:33:32,130 00:33:35,230 Pensa a come dovevo farlo ottenere questo analisi forense Pensa a come dovevo farlo ottenere questo analisi forense
419 00:33:35,329 00:33:37,259 Dissero che questo non era forgiato Dissero che questo non era forgiato
420 00:33:37,930 00:33:40,470 quindi sono diventato sospettoso Dovrei ringraziare Koo Seung Min quindi sono diventato sospettoso Dovrei ringraziare Koo Seung Min
421 00:33:40,730 00:33:42,946 Mi ha aiutato a essere rivendicato Non è così Mi ha aiutato a essere rivendicato Non è così
422 00:33:42,970 00:33:45,000 È grazie alla mia teoria È grazie alla mia teoria
423 00:33:45,339 00:33:47,640 Il vero colpevole è un serial killer Il vero colpevole è un serial killer
424 00:33:49,109 00:33:50,680 Ma tu eri con me Ma tu eri con me
425 00:33:50,980 00:33:53,555 quando il signor Cha Jeung Seok e la signora So Hye In quando il signor Cha Jeung Seok e la signora So Hye In
426 00:33:53,579 00:33:55,285 si presumeva fosse morto Così si presumeva fosse morto Così
427 00:33:55,309 00:33:58,619 Ecco perché non sei il colpevole Ecco perché non sei il colpevole
428 00:34:01,150 00:34:02,490 Ad essere onesti Ad essere onesti
429 00:34:04,160 00:34:06,190 Volevo farlo per fidarmi di te Volevo farlo per fidarmi di te
430 00:34:07,859 00:34:11,500 Non ci sono molte persone Non ci sono molte persone
431 00:34:11,900 00:34:13,500 di cui possiamo fidarci di cui possiamo fidarci
432 00:34:15,230 00:34:17,175 Oh è solo perché non sono rimasti molti di noi Oh è solo perché non sono rimasti molti di noi
433 00:34:17,199 00:34:19,409 Immagino di essere grato che ti fidi ancora di me Immagino di essere grato che ti fidi ancora di me
434 00:34:21,010 00:34:22,639 Mi dispiace Sono Aspettare Mi dispiace Sono Aspettare
435 00:34:23,239 00:34:24,909 Penso che la tua teoria sia giusta Penso che la tua teoria sia giusta
436 00:34:25,949 00:34:27,050 Un serial killer Un serial killer
437 00:34:27,909 00:34:31,320 C'era una strana foto sulla scena dell'omicidio di Bae Jung Tae C'era una strana foto sulla scena dell'omicidio di Bae Jung Tae
438 00:34:41,560 00:34:44,429 Ha fatto delle foto e lasciato prove Ha fatto delle foto e lasciato prove
439 00:34:45,660 00:34:48,900 E poi li ha lasciati a casa di Bae Jung Tae? E poi li ha lasciati a casa di Bae Jung Tae?
440 00:34:49,330 00:34:52,869 Perché l'assassino dovrebbe farlo? Perché l'assassino dovrebbe farlo?
441 00:35:10,689 00:35:11,789 Dov'è l'USB? Dov'è l'USB?
442 00:35:14,990 00:35:16,090 Qui Qui
443 00:35:19,759 00:35:22,375 L'ho riferito al capo L'ho riferito al capo
444 00:35:22,399 00:35:23,429 Cosa ha detto? Cosa ha detto?
445 00:35:23,500 00:35:25,500 Cosa ne pensi? Ha detto la stessa cosa che ho detto Cosa ne pensi? Ha detto la stessa cosa che ho detto
446 00:35:26,969 00:35:28,116 Come hai potuto supporre che questo è un omicidio seriale Come hai potuto supporre che questo è un omicidio seriale
447 00:35:28,140 00:35:30,415 semplicemente con quelle sei foto? semplicemente con quelle sei foto?
448 00:35:30,439 00:35:31,756 Ecco perché dovremmo indagare Ecco perché dovremmo indagare
449 00:35:31,780 00:35:35,256 Hyeong Ju hai mai visto un omicidio seriale come questo Hyeong Ju hai mai visto un omicidio seriale come questo
450 00:35:35,280 00:35:37,210 negli ultimi sette anni nella nostra squadra? negli ultimi sette anni nella nostra squadra?
451 00:35:38,380 00:35:40,920 I generi delle vittime la fascia d'età occupazioni I generi delle vittime la fascia d'età occupazioni
452 00:35:41,280 00:35:43,090 luoghi di residenza o MO luoghi di residenza o MO
453 00:35:43,489 00:35:45,790 Che tipo di uccisione seriale non ha somiglianze? Che tipo di uccisione seriale non ha somiglianze?
454 00:35:46,420 00:35:47,659 Bene Bene
455 00:35:49,659 00:35:52,176 Forse l'assassino prova piacere Forse l'assassino prova piacere
456 00:35:52,200 00:35:53,775 in come i suoi travestimenti sono buoni in come i suoi travestimenti sono buoni
457 00:35:53,799 00:35:55,700 e nel modo in cui imbroglia bene la polizia e nel modo in cui imbroglia bene la polizia
458 00:35:56,069 00:35:58,245 Basato sulla registrazione vocale l'assassino è un detective Basato sulla registrazione vocale l'assassino è un detective
459 00:35:58,269 00:35:59,245 Dovresti chiamare il Seoul Metropolitan Dovresti chiamare il Seoul Metropolitan
460 00:35:59,269 00:36:00,309 Agenzia di polizia Primo Agenzia di polizia Primo
461 00:36:01,200 00:36:03,040 concentrarsi sull'evocazione Il figlio di Ko Seok Gyu concentrarsi sull'evocazione Il figlio di Ko Seok Gyu
462 00:36:04,569 00:36:05,739 Ko Jae Young ha inviato questo? Ko Jae Young ha inviato questo?
463 00:36:06,040 00:36:07,600 Stai parlando del figlio di Ko Seok Gyu? Stai parlando del figlio di Ko Seok Gyu?
464 00:36:07,680 00:36:09,579 Sì Ma come? Sì Ma come?
465 00:36:09,849 00:36:12,120 Ha intercettato la casa? O è lui il killer? Ha intercettato la casa? O è lui il killer?
466 00:36:12,280 00:36:14,879 Non penso che sia l'assassino Penso che sia un testimone Non penso che sia l'assassino Penso che sia un testimone
467 00:36:15,120 00:36:16,165 Il testimone? Il testimone?
468 00:36:16,189 00:36:18,495 Questo è legato al modo in cui hai rubato il rapporto forense? Questo è legato al modo in cui hai rubato il rapporto forense?
469 00:36:18,519 00:36:20,689 Non ho Non l'ha rubato Non ho Non l'ha rubato
470 00:36:20,760 00:36:22,165 Voleva truccarsi per il suo errore Voleva truccarsi per il suo errore
471 00:36:22,189 00:36:23,635 e prima prendi l'assassino e prima prendi l'assassino
472 00:36:23,659 00:36:25,835 Che cosa? Avevo individuato qualcuno sospetto Che cosa? Avevo individuato qualcuno sospetto
473 00:36:25,859 00:36:26,876 ma l'ho lasciato andare ma l'ho lasciato andare
474 00:36:26,900 00:36:28,469 Per fortuna ho trovato la sua impronta Per fortuna ho trovato la sua impronta
475 00:36:28,500 00:36:29,876 Quindi volevo vedere se la sua impronta corrispondesse Quindi volevo vedere se la sua impronta corrispondesse
476 00:36:29,900 00:36:31,945 quello sulla scena del crimine Prima volevo arrestarlo quello sulla scena del crimine Prima volevo arrestarlo
477 00:36:31,969 00:36:34,439 E si è rivelato essere Ko Jae Young non il killer? E si è rivelato essere Ko Jae Young non il killer?
478 00:36:34,599 00:36:36,545 Sì Se la sua impronta corrisponde Sì Se la sua impronta corrisponde
479 00:36:36,569 00:36:37,929 non significa che è l'assassino? non significa che è l'assassino?
480 00:36:38,239 00:36:41,640 Se è così perché dovrebbe inviare la registrazione vocale? Se è così perché dovrebbe inviare la registrazione vocale?
481 00:36:42,450 00:36:45,319 Penso che l'abbia inviato pensando di essere il killer Penso che l'abbia inviato pensando di essere il killer
482 00:36:45,819 00:36:47,879 Quanto è ridicolo vero? Quanto è ridicolo vero?
483 00:36:55,490 00:36:57,689 Quali sono questi sguardi mi stai dando? Quali sono questi sguardi mi stai dando?
484 00:37:00,300 00:37:02,006 Non Sei Non Sei
485 00:37:02,030 00:37:04,699 Non dirmi che pensi Sono l'assassino Non dirmi che pensi Sono l'assassino
486 00:37:05,740 00:37:06,770 Non siamo colleghi? Non siamo colleghi?
487 00:37:07,069 00:37:09,069 Sei un sospettato chiave Sei un sospettato chiave
488 00:37:09,939 00:37:11,509 L'ho negato L'ho negato
489 00:37:12,639 00:37:15,550 Io io non Non facevo parte di questo Io io non Non facevo parte di questo
490 00:37:15,580 00:37:17,050 Come hai potuto Come hai potuto
491 00:37:17,650 00:37:19,979 Hyeong Ju vieni fuori per un secondo Hyeong Ju vieni fuori per un secondo
492 00:37:20,449 00:37:21,580 Scusate? Scusate?
493 00:37:25,919 00:37:29,159 Ti porto fuori da questo caso Ti porto fuori da questo caso
494 00:37:31,090 00:37:32,300 Capitano Heo Capitano Heo
495 00:37:32,699 00:37:34,500 Ho ricevuto ordini dai superiori Ho ricevuto ordini dai superiori
496 00:37:36,099 00:37:38,816 Dato che sei un sospettato chiave tutte le prove che hai raccolto Dato che sei un sospettato chiave tutte le prove che hai raccolto
497 00:37:38,840 00:37:40,439 sarà invalidato sarà invalidato
498 00:37:40,699 00:37:42,545 Se ciò accade avremo lasciar andare l'assassino Se ciò accade avremo lasciar andare l'assassino
499 00:37:42,569 00:37:43,969 anche se lo prendiamo anche se lo prendiamo
500 00:37:45,939 00:37:49,110 Ci concentreremo sulla ricerca L'assassino di Bae Jung Tae Ci concentreremo sulla ricerca L'assassino di Bae Jung Tae
501 00:37:49,409 00:37:51,526 Puoi indagare su altri casi Puoi indagare su altri casi
502 00:37:51,550 00:37:54,680 o scavare nel caso di Kim Se Rin Fare quello che ti piace o scavare nel caso di Kim Se Rin Fare quello che ti piace
503 00:37:56,590 00:37:59,395 Se c'è un serial killer come hai detto Se c'è un serial killer come hai detto
504 00:37:59,419 00:38:00,960 lo prenderai in entrambi i modi lo prenderai in entrambi i modi
505 00:38:01,319 00:38:02,530 Giusto? Giusto?
506 00:38:11,530 00:38:12,669 Cos'è questo? Cos'è questo?
507 00:38:13,300 00:38:16,409 Il signor Bae Jung Tae mi ha inviato questo prima che fosse assassinato Il signor Bae Jung Tae mi ha inviato questo prima che fosse assassinato
508 00:38:18,439 00:38:19,509 Cos'è questa foto? Cos'è questa foto?
509 00:38:19,740 00:38:22,810 Diciamo solo che è la signora Lee Shin Diciamo solo che è la signora Lee Shin
510 00:38:22,949 00:38:24,280 unica debolezza unica debolezza
511 00:38:24,710 00:38:27,895 Si scopre che è un essere umano proprio come noi dopo tutto Si scopre che è un essere umano proprio come noi dopo tutto
512 00:38:27,919 00:38:30,590 Non siamo i soli tremante di paura Non siamo i soli tremante di paura
513 00:38:30,849 00:38:33,665 chiedendosi quando moriremo chiedendosi quando moriremo
514 00:38:33,689 00:38:36,490 Ti sto mandando questo poiché te ne devo uno Ti sto mandando questo poiché te ne devo uno
515 00:38:37,389 00:38:39,400 Vieni a conoscermi prima di cambiare idea Vieni a conoscermi prima di cambiare idea
516 00:38:39,900 00:38:41,500 Aspetterò Aspetterò
517 00:38:43,030 00:38:44,300 Una debolezza? Una debolezza?
518 00:38:44,430 00:38:46,000 Sì Cosa pensi che volesse dire? Sì Cosa pensi che volesse dire?
519 00:38:56,410 00:38:58,079 Chi è lei? Chi è lei?
520 00:38:58,579 00:39:00,680 È una psichiatra all'ospedale di Sejin È una psichiatra all'ospedale di Sejin
521 00:39:00,750 00:39:03,266 Quando le avevo precedentemente chiesto a proposito della signora Lee Shin Quando le avevo precedentemente chiesto a proposito della signora Lee Shin
522 00:39:03,290 00:39:05,920 ha detto che non si è mai incontrata né contattato lei ha detto che non si è mai incontrata né contattato lei
523 00:39:05,959 00:39:07,220 negli ultimi tre anni negli ultimi tre anni
524 00:39:08,730 00:39:10,129 Questo è pesce Questo è pesce
525 00:39:11,759 00:39:14,000 Pensi che questo sia correlato a questa donna? Pensi che questo sia correlato a questa donna?
526 00:39:15,699 00:39:17,199 Chissà? Chissà?
527 00:39:17,430 00:39:20,545 Quello che stava per dirmelo fu ucciso Quello che stava per dirmelo fu ucciso
528 00:39:20,569 00:39:22,315 Ma ne sono certo che è una sua debolezza Ma ne sono certo che è una sua debolezza
529 00:39:22,339 00:39:23,716 Tutto quello che ho fatto le ho mostrato questa foto Tutto quello che ho fatto le ho mostrato questa foto
530 00:39:23,740 00:39:25,940 e mi ha permesso di accedere al filmato CCTV della Zian Clinic e mi ha permesso di accedere al filmato CCTV della Zian Clinic
531 00:39:33,920 00:39:36,920 Choi Kyung Man: Heart attack Seo Yeon Soo: Fell Choi Kyung Man: Heart attack Seo Yeon Soo: Fell
532 00:39:41,689 00:39:44,259 Samo Business Center Samo Business Center
533 00:39:50,029 00:39:52,670 Penso che sia così Penso che sia così
534 00:39:58,910 00:40:04,879 Aprile 2019 Aprile 2019
535 00:40:05,009 00:40:06,379 Medi Forum? Medi Forum?
536 00:40:08,279 00:40:10,865 Ko Seok Gyu il candidato per il ministro della pubblica istruzione Ko Seok Gyu il candidato per il ministro della pubblica istruzione
537 00:40:10,889 00:40:12,329 effettuerà la sua audizione domani effettuerà la sua audizione domani
538 00:40:12,589 00:40:14,136 Quale parte dell'udienza Quale parte dell'udienza
539 00:40:14,160 00:40:16,005 è il più importante per te? Sarò onesto con le mie risposte è il più importante per te? Sarò onesto con le mie risposte
540 00:40:16,029 00:40:17,105 Per favore dì qualche parola Per favore dì qualche parola
541 00:40:17,129 00:40:18,565 Sei preparato? Per favore rispondici Sei preparato? Per favore rispondici
542 00:40:18,589 00:40:21,076 Come ti sei preparato per questo? Per favore commenta Come ti sei preparato per questo? Per favore commenta
543 00:40:21,100 00:40:22,660 Non posso dirlo con certezza su altre cose Non posso dirlo con certezza su altre cose
544 00:40:22,829 00:40:25,029 ma vuole nascondersi i crimini commessi da suo figlio ma vuole nascondersi i crimini commessi da suo figlio
545 00:40:25,600 00:40:27,745 e ferire gli altri come danno collaterale e ferire gli altri come danno collaterale
546 00:40:27,769 00:40:29,929 Quel tipo di persona non può essere il ministro della pubblica istruzione Quel tipo di persona non può essere il ministro della pubblica istruzione
547 00:40:38,379 00:40:39,750 Perché doveva essere oggi? Perché doveva essere oggi?
548 00:40:43,449 00:40:44,550 Se ti dà troppo fastidio Se ti dà troppo fastidio
549 00:40:44,649 00:40:46,720 possiamo respingere la sua convocazione alcuni giorni possiamo respingere la sua convocazione alcuni giorni
550 00:40:47,220 00:40:48,389 Cosa ti piacerebbe fare? Cosa ti piacerebbe fare?
551 00:40:53,899 00:40:55,060 Così Così
552 00:40:56,129 00:40:58,329 il morto era un ex detenuto? il morto era un ex detenuto?
553 00:40:59,269 00:41:01,769 In realtà io Va bene In realtà io Va bene
554 00:41:01,870 00:41:04,390 Nel peggiore dei casi possiamo dire che era autodifesa Nel peggiore dei casi possiamo dire che era autodifesa
555 00:41:07,139 00:41:08,279 È successo a casa sua? È successo a casa sua?
556 00:41:08,709 00:41:09,949
557 00:41:11,009 00:41:14,449 Penso che potremmo farlo sembrare tuo figlio è stato rapito da lui Penso che potremmo farlo sembrare tuo figlio è stato rapito da lui
558 00:41:14,920 00:41:17,449 Ti lascio decidere avvocato Han Ti lascio decidere avvocato Han
559 00:41:19,259 00:41:22,589 Dovrebbe esserci meno trambusto il più possibile Dovrebbe esserci meno trambusto il più possibile
560 00:41:23,189 00:41:24,290 Pensi davvero Pensi davvero
561 00:41:25,430 00:41:27,199 Ho ucciso qualcuno? Ho ucciso qualcuno?
562 00:41:31,199 00:41:32,639 Non importa cosa penso Non importa cosa penso
563 00:41:33,939 00:41:35,339 Che tu l'abbia fatto o no Che tu l'abbia fatto o no
564 00:41:36,170 00:41:38,540 non c'è assassino in questa famiglia non c'è assassino in questa famiglia
565 00:41:50,519 00:41:51,790 Preparati ed esci Preparati ed esci
566 00:41:53,120 00:41:55,959 Vesti nel modo più ordinato possibile Vesti nel modo più ordinato possibile
567 00:42:13,939 00:42:15,386 Quando ero Choi Min Ho Ero troppo spaventato Quando ero Choi Min Ho Ero troppo spaventato
568 00:42:15,410 00:42:17,610 Ma questa volta ci vado per raccogliere il coraggio Ma questa volta ci vado per raccogliere il coraggio
569 00:42:17,779 00:42:19,149 Non vedo l'ora di domani Non vedo l'ora di domani
570 00:42:31,889 00:42:34,060 Mi incontrerò con il detective Ji Hyeong Ju Mi incontrerò con il detective Ji Hyeong Ju
571 00:42:34,230 00:42:36,529 Vado in ospedale appena ho finito Vado in ospedale appena ho finito
572 00:42:46,740 00:42:49,410 Cosa stai facendo? Dov'è il registro delle chiamate di Bae Jung Tae? Cosa stai facendo? Dov'è il registro delle chiamate di Bae Jung Tae?
573 00:42:50,350 00:42:51,886 Il capitano Heo ha detto che non dovresti Il capitano Heo ha detto che non dovresti
574 00:42:51,910 00:42:53,150 Devo solo controllare una cosa Devo solo controllare una cosa
575 00:42:54,819 00:42:55,889 Va bene Va bene
576 00:42:56,350 00:42:57,420 Qui Qui
577 00:43:05,899 00:43:07,959 In arrivo In uscita In arrivo In uscita
578 00:43:10,529 00:43:11,669 Cosa c'è che non va? Cosa c'è che non va?
579 00:43:11,700 00:43:13,700 Nella registrazione vocale stava parlando Nella registrazione vocale stava parlando
580 00:43:14,240 00:43:15,245 con sua sorella con sua sorella
581 00:43:15,269 00:43:17,409 Vado in ospedale appena ho finito Vado in ospedale appena ho finito
582 00:43:17,440 00:43:19,039 Questa è stata la sua ultima chiamata Questa è stata la sua ultima chiamata
583 00:43:19,340 00:43:21,485 Che cosa? Il telefono che abbiamo trovato sulla scena del crimine ha mostrato Che cosa? Il telefono che abbiamo trovato sulla scena del crimine ha mostrato
584 00:43:21,509 00:43:23,309 che eri l'ultimo ha parlato con che eri l'ultimo ha parlato con
585 00:43:25,750 00:43:27,450 Ciò significa che aveva due telefoni Ciò significa che aveva due telefoni
586 00:43:27,779 00:43:28,865 L'assassino l'ha preso L'assassino l'ha preso
587 00:43:28,889 00:43:31,190 Allora perché se n'è andato uno di loro dietro? Allora perché se n'è andato uno di loro dietro?
588 00:43:31,419 00:43:33,635 Perché devono aver parlato Perché devono aver parlato
589 00:43:33,659 00:43:35,120 Faresti meglio a non ingannarmi Faresti meglio a non ingannarmi
590 00:43:48,669 00:43:51,169 Jung Tae Jung Tae
591 00:43:51,909 00:43:53,279 Va bene Grazie Va bene Grazie
592 00:43:58,509 00:44:01,950 Ho ricevuto una chiamata quando sono uscito dall'ospedale Ho ricevuto una chiamata quando sono uscito dall'ospedale
593 00:44:04,090 00:44:06,360 Volevano che confermassi il suo corpo Volevano che confermassi il suo corpo
594 00:44:09,129 00:44:11,029 È sempre stato così È sempre stato così
595 00:44:11,889 00:44:15,399 Visiterebbe di punto in bianco e sorprendimi Visiterebbe di punto in bianco e sorprendimi
596 00:44:15,730 00:44:16,929 Poi sarebbe svanito Poi sarebbe svanito
597 00:44:23,840 00:44:25,110 Benvenuto Benvenuto
598 00:44:30,250 00:44:32,980 Non eravamo stati in contatto per oltre un decennio Non eravamo stati in contatto per oltre un decennio
599 00:44:34,279 00:44:36,620 Poi improvvisamente mi ha visitato a gennaio Poi improvvisamente mi ha visitato a gennaio
600 00:44:38,889 00:44:39,889 Lascia andare Lascia andare
601 00:44:42,559 00:44:45,730 Che cos'è questo? Ti presenti qui e spingermi questo? Cos'è questo? Che cos'è questo? Ti presenti qui e spingermi questo? Cos'è questo?
602 00:44:46,860 00:44:48,230 Con così tanti soldi Con così tanti soldi
603 00:44:48,659 00:44:50,269 starai bene starai bene
604 00:44:50,929 00:44:52,600 anche se rompi con quel coglione anche se rompi con quel coglione
605 00:44:53,899 00:44:55,870 Se quel coglione non lo fa voglio divorziarti Se quel coglione non lo fa voglio divorziarti
606 00:44:56,370 00:44:57,840 Chiama questo numero Chiama questo numero
607 00:45:00,580 00:45:02,450 Non è nemmeno venuto al mio matrimonio Non è nemmeno venuto al mio matrimonio
608 00:45:03,809 00:45:05,950 È venuto da me e mi ha detto di divorziare da mio marito È venuto da me e mi ha detto di divorziare da mio marito
609 00:45:08,450 00:45:11,990 E ha consegnato molti soldi Non potrei mai fare in vita mia E ha consegnato molti soldi Non potrei mai fare in vita mia
610 00:45:21,730 00:45:24,470 E venne da me alcuni mesi dopo E venne da me alcuni mesi dopo
611 00:45:25,940 00:45:28,370 e mi portò in ospedale e mi portò in ospedale
612 00:45:29,740 00:45:31,370 Ospedale di Sejin Ospedale di Sejin
613 00:45:34,740 00:45:37,009 Non ho nemmeno avuto modo di ringraziarlo Non ho nemmeno avuto modo di ringraziarlo
614 00:45:39,080 00:45:42,549 Ora se n'è andato per sempre Ora se n'è andato per sempre
615 00:45:49,860 00:45:51,429 Signor Bae Jung Tae Signor Bae Jung Tae
616 00:45:54,200 00:45:56,000 è andato avanti molto a lungo e viaggio difficile è andato avanti molto a lungo e viaggio difficile
617 00:45:57,700 00:45:59,769 per salvarti per salvarti
618 00:46:02,870 00:46:04,769 Sono sicuro che sarà felice Sono sicuro che sarà felice
619 00:46:07,179 00:46:09,049 finché lo sai quello che ha fatto per te finché lo sai quello che ha fatto per te
620 00:46:29,200 00:46:30,830 Bae Jung Tae 0106480308 Bae Jung Tae 0106480308
621 00:46:45,049 00:46:46,720 Questa prova dimostra che tu fossi Questa prova dimostra che tu fossi
622 00:46:47,519 00:46:49,649 sulla scena del giorno della morte della vittima sulla scena del giorno della morte della vittima
623 00:46:52,250 00:46:54,190 E abbiamo più prove che eri E abbiamo più prove che eri
624 00:46:55,090 00:46:57,830 Il file di registrazione ti sei trasformato in te stesso Il file di registrazione ti sei trasformato in te stesso
625 00:47:01,399 00:47:02,730 Hai ucciso Hai ucciso
626 00:47:03,330 00:47:05,275 Bae Jung Tae? Non sono stato io Bae Jung Tae? Non sono stato io
627 00:47:05,299 00:47:07,200 Quindi come hai il file di registrazione? Quindi come hai il file di registrazione?
628 00:47:14,840 00:47:17,009 Bae Jung Tae mi ha ricattato con un video Bae Jung Tae mi ha ricattato con un video
629 00:47:20,820 00:47:23,340 Ho pensato che potesse provare a estorcere soldi da me con il video Ho pensato che potesse provare a estorcere soldi da me con il video
630 00:47:24,419 00:47:26,059 Volevo trovarlo e liberarsene Volevo trovarlo e liberarsene
631 00:47:40,539 00:47:42,070 Come ti senti? Come ti senti?
632 00:47:43,809 00:47:44,809 Dannazione Dannazione
633 00:47:48,309 00:47:49,309 Dannazione Dannazione
634 00:47:54,450 00:47:55,850 La signora Lee Shin? La signora Lee Shin?
635 00:47:56,389 00:47:58,649 Perché hai bisogno del suo numero? all'improvviso? Perché hai bisogno del suo numero? all'improvviso?
636 00:48:01,289 00:48:03,090 Mio Dio non dobbiamo ringraziarla Mio Dio non dobbiamo ringraziarla
637 00:48:03,330 00:48:05,090 Me ne prenderò cura Me ne prenderò cura
638 00:48:05,360 00:48:07,659 Ti concentri solo su come migliorare Ti concentri solo su come migliorare
639 00:48:07,929 00:48:09,399 La signora Lee Shin? La signora Lee Shin?
640 00:48:11,399 00:48:12,570 Registrazione vocale Registrazione vocale
641 00:48:12,970 00:48:15,240 Mi incontrerò con il detective Ji Hyeong Ju Mi incontrerò con il detective Ji Hyeong Ju
642 00:48:15,370 00:48:17,639 Vado in ospedale appena ho finito Vado in ospedale appena ho finito
643 00:48:25,179 00:48:27,179 Lui è in anticipo Lui è in anticipo
644 00:48:27,379 00:48:30,820 Di sicuro è arrivato presto Di sicuro è arrivato presto
645 00:48:42,600 00:48:43,700 Detective Detective
646 00:48:45,570 00:48:46,899 Detective Detective
647 00:49:13,259 00:49:14,299 Jung Tae Jung Tae
648 00:49:58,909 00:50:00,539 Non l'ho ucciso Non l'ho ucciso
649 00:50:00,580 00:50:02,039 Qualcun altro lo ha ucciso Qualcun altro lo ha ucciso
650 00:50:04,610 00:50:06,419 Questo significa che lo sai chi è il colpevole Questo significa che lo sai chi è il colpevole
651 00:50:13,759 00:50:14,889 IO IO
652 00:50:16,759 00:50:18,230 visto con i miei occhi visto con i miei occhi
653 00:50:40,850 00:50:42,950 Ko Jae Young è estremamente ansioso in questo momento Ko Jae Young è estremamente ansioso in questo momento
654 00:50:44,289 00:50:45,625 Ha sentito Bae Jung Tae dire Ha sentito Bae Jung Tae dire
655 00:50:45,649 00:50:47,265 si sarebbe incontrato con Hyeong Ju al telefono si sarebbe incontrato con Hyeong Ju al telefono
656 00:50:47,289 00:50:48,865 E dopo aver sentito la parola Detective E dopo aver sentito la parola Detective
657 00:50:48,889 00:50:50,365 se avesse collegato l'assassino con Hyeong Ju se avesse collegato l'assassino con Hyeong Ju
658 00:50:50,389 00:50:51,836 perché è facilmente associato con la parola perché è facilmente associato con la parola
659 00:50:51,860 00:50:54,299 la sua dichiarazione di ciò che vide potrebbe essere sbagliato la sua dichiarazione di ciò che vide potrebbe essere sbagliato
660 00:50:54,799 00:50:57,730 Alcuni testimoni sono passati i sessi dei colpevoli Alcuni testimoni sono passati i sessi dei colpevoli
661 00:50:57,870 00:50:59,346 E un testimone ha testimoniato era un bambino E un testimone ha testimoniato era un bambino
662 00:50:59,370 00:51:01,639 ma il colpevole era in realtà un vecchio ma il colpevole era in realtà un vecchio
663 00:51:01,940 00:51:03,009 E allora? E allora?
664 00:51:04,669 00:51:06,509 Procediamo con l'ipnosi Procediamo con l'ipnosi
665 00:51:09,179 00:51:12,086 È certo che Ko Jae Young era sulla scena È certo che Ko Jae Young era sulla scena
666 00:51:12,110 00:51:14,720 È vero che ha assistito a qualcosa È vero che ha assistito a qualcosa
667 00:51:15,120 00:51:17,090 Una volta rimosso i suoi ricordi distorti Una volta rimosso i suoi ricordi distorti
668 00:51:17,190 00:51:18,620 troveremo un vantaggio troveremo un vantaggio
669 00:51:22,120 00:51:23,400 Mandiamolo indietro per oggi Mandiamolo indietro per oggi
670 00:51:23,789 00:51:25,635 e richiedere l'ipnosi per il prossimo interrogatorio e richiedere l'ipnosi per il prossimo interrogatorio
671 00:51:25,659 00:51:27,129 Si signore Va bene Si signore Va bene
672 00:51:40,740 00:51:42,210 Sun Ho è finita? Sun Ho è finita?
673 00:51:42,579 00:51:44,055 Sì Che cos'è? Come l'ha registrato? Sì Che cos'è? Come l'ha registrato?
674 00:51:44,079 00:51:46,579 Ricorda qualcosa? del colpevole? Ricorda qualcosa? del colpevole?
675 00:51:49,349 00:51:50,819 Non stai morendo per scoprirlo? Non stai morendo per scoprirlo?
676 00:51:52,690 00:51:53,759 Anch'io Anch'io
677 00:51:54,690 00:51:56,759 Era giunto il momento che sapessi Era giunto il momento che sapessi
678 00:51:56,829 00:51:59,730 cosa diavolo ti sta succedendo cosa diavolo ti sta succedendo
679 00:51:59,799 00:52:00,906 Cosa intendi? Tu hai detto Cosa intendi? Tu hai detto
680 00:52:00,930 00:52:02,275 chiunque abbia ucciso Bae Jung Tae proverà ad uccidere Ga Hyeon chiunque abbia ucciso Bae Jung Tae proverà ad uccidere Ga Hyeon
681 00:52:02,299 00:52:05,575 Non lo sai nemmeno chi è il colpevole Non lo sai nemmeno chi è il colpevole
682 00:52:05,599 00:52:08,269 ma come hai fatto a trarre questa conclusione che seguirà Ga Hyeon? ma come hai fatto a trarre questa conclusione che seguirà Ga Hyeon?
683 00:52:12,109 00:52:14,255 Sun Ho Bae Jung Tae ha molti telefoni bruciatore Sun Ho Bae Jung Tae ha molti telefoni bruciatore
684 00:52:14,279 00:52:16,950 No Non cambiare argomento No Non cambiare argomento
685 00:52:17,009 00:52:18,380 Mi sta facendo impazzire Mi sta facendo impazzire
686 00:52:18,910 00:52:21,480 Questo va avanti da mesi Questo va avanti da mesi
687 00:52:22,349 00:52:23,450 Hyeong Ju Hyeong Ju
688 00:52:26,490 00:52:27,559 Hey Hey
689 00:52:29,690 00:52:31,490 White Czerny Seo Yeon Soo Naeilro Junkyard White Czerny Seo Yeon Soo Naeilro Junkyard
690 00:52:31,690 00:52:33,490 White Czerny Seo Yeon Soo Naeilro Junkyard White Czerny Seo Yeon Soo Naeilro Junkyard
691 00:52:35,029 00:52:36,446 Indaga su Kim Dae Sung Now Clinic Indaga su Kim Dae Sung Now Clinic
692 00:52:36,470 00:52:37,775 Park Young Gil morto incidente d'auto Park Young Gil morto incidente d'auto
693 00:52:37,799 00:52:39,919 Seo Yeon Soo Bae Jung Tae Kim Se Rin Ko Jae Young Seo Yeon Soo Bae Jung Tae Kim Se Rin Ko Jae Young
694 00:52:40,069 00:52:41,799 I nomi che hai scritto nel tuo quaderno I nomi che hai scritto nel tuo quaderno
695 00:52:42,400 00:52:44,470 Hai preso queste note a gennaio Hai preso queste note a gennaio
696 00:52:44,769 00:52:47,339 Quindi devi averlo saputo da gennaio Quindi devi averlo saputo da gennaio
697 00:52:47,839 00:52:50,555 E metà di queste persone sono morte E metà di queste persone sono morte
698 00:52:50,579 00:52:52,720 Cosa sta succedendo? Questa è la nota di morte? Cosa sta succedendo? Questa è la nota di morte?
699 00:52:53,180 00:52:55,420 Come posso capire questo? Come posso capire questo?
700 00:53:02,559 00:53:03,589 Sun Ho Sun Ho
701 00:53:06,200 00:53:08,259 Mi crederai non importa cosa ti dico? Mi crederai non importa cosa ti dico?
702 00:53:08,660 00:53:11,500 Sì Ci crederò qualunque cosa tu dica Sì Ci crederò qualunque cosa tu dica
703 00:53:12,500 00:53:14,740 Mi crederai se dico che vengo dal futuro? Mi crederai se dico che vengo dal futuro?
704 00:53:22,339 00:53:24,779 C'è questa persona chi può ripetere un anno C'è questa persona chi può ripetere un anno
705 00:53:26,380 00:53:28,019 Quella persona ha fatto un'offerta Quella persona ha fatto un'offerta
706 00:53:28,349 00:53:29,589 quindi vengo dal futuro quindi vengo dal futuro
707 00:53:31,519 00:53:33,859 Dall'11 gennaio 2020 Dall'11 gennaio 2020
708 00:53:34,420 00:53:36,359 all'11 gennaio 2019 all'11 gennaio 2019
709 00:53:38,490 00:53:40,636 Lo chiamiamo reset tra di noi Lo chiamiamo reset tra di noi
710 00:53:40,660 00:53:41,730 Hey Hey
711 00:53:43,730 00:53:45,930 Cosa diavolo stai dicendo in questo momento? Cosa diavolo stai dicendo in questo momento?
712 00:53:47,099 00:53:48,140 Che cosa? Che cosa?
713 00:53:48,769 00:53:50,670 Pensi Sono in vena di scherzi? Pensi Sono in vena di scherzi?
714 00:53:51,109 00:53:52,240 Ma stai scherzando? Ma stai scherzando?
715 00:53:52,569 00:53:53,710 Hai detto che mi avresti creduto Hai detto che mi avresti creduto
716 00:54:03,319 00:54:05,896 Questo è il punto debole della signora Lee Shin? Questo è il punto debole della signora Lee Shin?
717 00:54:05,920 00:54:07,565 Ho esaminato questo Ho esaminato questo
718 00:54:07,589 00:54:09,166 Fu tenuto un simposio di Samo Pharmaceuticals Fu tenuto un simposio di Samo Pharmaceuticals
719 00:54:09,190 00:54:10,759 per presentare un nuovo prodotto per presentare un nuovo prodotto
720 00:54:11,460 00:54:13,706 Hanno introdotto un nuovo farmaco che è in fase di sviluppo Hanno introdotto un nuovo farmaco che è in fase di sviluppo
721 00:54:13,730 00:54:15,160 da una società tedesca chiamata Ratshe da una società tedesca chiamata Ratshe
722 00:54:16,670 00:54:18,176 Era una droga che tratta Era una droga che tratta
723 00:54:18,200 00:54:19,769 una malattia incurabile chiamato Helgransis una malattia incurabile chiamato Helgransis
724 00:54:19,799 00:54:22,740 Che cosa? Helgransis? Che cosa? Helgransis?
725 00:54:26,509 00:54:27,486 Zia! Zia!
726 00:54:27,510 00:54:30,710 Mamma mia Sei qui giovane Mamma mia Sei qui giovane
727 00:54:31,980 00:54:33,696 Sei stato bene? Sì Sei stato bene? Sì
728 00:54:33,720 00:54:36,150 Vediamo quanto più carina hai Vediamo quanto più carina hai
729 00:54:38,119 00:54:39,690 Sei stato bene? Sì Sei stato bene? Sì
730 00:54:39,789 00:54:41,866 Il sistema immunitario attacca il proprio corpo Il sistema immunitario attacca il proprio corpo
731 00:54:41,890 00:54:43,890 È un tipo di malattia autoimmune È un tipo di malattia autoimmune
732 00:54:44,490 00:54:47,136 Rene stomaco e polmoni Rene stomaco e polmoni
733 00:54:47,160 00:54:49,200 Gli organi interni iniziano solidificare in questo ordine Gli organi interni iniziano solidificare in questo ordine
734 00:54:49,329 00:54:51,599 Quando gli alveoli polmonari si induriscono Quando gli alveoli polmonari si induriscono
735 00:54:52,130 00:54:54,670 i pazienti muoiono perché non sono in grado di respirare i pazienti muoiono perché non sono in grado di respirare
736 00:54:55,170 00:54:58,285 Pensi che questo significhi che la signora Lee Shin soffre Pensi che questo significhi che la signora Lee Shin soffre
737 00:54:58,309 00:54:59,579 da Helgransis? da Helgransis?
738 00:55:01,680 00:55:03,049 È una possibilità È una possibilità
739 00:55:03,250 00:55:06,579 I sintomi di questa malattia non può essere visto esternamente I sintomi di questa malattia non può essere visto esternamente
740 00:55:08,420 00:55:09,920 Se hai ragione Se hai ragione
741 00:55:10,619 00:55:13,166 significa che lei continua subire il reset significa che lei continua subire il reset
742 00:55:13,190 00:55:14,720 a causa della malattia incurabile a causa della malattia incurabile
743 00:55:15,960 00:55:17,160 Ma Ma
744 00:55:17,789 00:55:20,059 perché questo è il suo punto debole? perché questo è il suo punto debole?
745 00:55:20,400 00:55:22,970 Se continua a ripetere la sua vita lei può continuare a vivere Se continua a ripetere la sua vita lei può continuare a vivere
746 00:55:24,569 00:55:25,730 Questo significa Questo significa
747 00:55:27,039 00:55:28,769 se non può sottoporsi al ripristino se non può sottoporsi al ripristino
748 00:55:29,269 00:55:30,869 lei morirà lei morirà
749 00:55:37,950 00:55:41,150 Sono sicuro che ti ricordi Oh il caso di Myung Chul Sono sicuro che ti ricordi Oh il caso di Myung Chul
750 00:55:44,519 00:55:45,650 Mamma mia Mamma mia
751 00:55:47,920 00:55:49,735 Sei in arresto per tentato omicidio Sei in arresto per tentato omicidio
752 00:55:49,759 00:55:51,679 Sai che stai recitando davvero strano oggi Sai che stai recitando davvero strano oggi
753 00:55:51,789 00:55:53,329 Ahn Gyeong Nam Oh Myung Chul Ahn Gyeong Nam Oh Myung Chul
754 00:55:53,700 00:55:55,575 Come lo hai saputo andrebbe dal giudice? Come lo hai saputo andrebbe dal giudice?
755 00:55:55,599 00:55:58,000 Lo sapevo perché è già successo una volta nella mia vita Lo sapevo perché è già successo una volta nella mia vita
756 00:55:58,269 00:55:59,775 Sapevo che presto sarebbe successo essere in grado di catturare Jo Doo Pal Sapevo che presto sarebbe successo essere in grado di catturare Jo Doo Pal
757 00:55:59,799 00:56:01,946 Presto Woo catturerà Jo Doo Pal quindi non preoccuparti Presto Woo catturerà Jo Doo Pal quindi non preoccuparti
758 00:56:01,970 00:56:04,210 Ho arrestato Jo Doo Pal Operazione completata Ho arrestato Jo Doo Pal Operazione completata
759 00:56:04,440 00:56:05,745 Questo era Nam Soon Woo finito Questo era Nam Soon Woo finito
760 00:56:05,769 00:56:07,009 È così che lo sapevo anch'io È così che lo sapevo anch'io
761 00:56:10,180 00:56:11,250 Ripristina Ripristina
762 00:56:12,410 00:56:13,680 Va bene Ripristina Va bene Ripristina
763 00:56:14,619 00:56:18,150 Va bene Quindi fa la signora Shin Ga Hyeon ti credi anche tu? Va bene Quindi fa la signora Shin Ga Hyeon ti credi anche tu?
764 00:56:18,650 00:56:21,559 Riesce a crederti perché lo è un artista ed è molto fantasioso? Riesce a crederti perché lo è un artista ed è molto fantasioso?
765 00:56:21,920 00:56:24,259 È per questo che ragazzi hai lavorato insieme? È per questo che ragazzi hai lavorato insieme?
766 00:56:24,329 00:56:26,230 Ha superato il ripristino con me Ha superato il ripristino con me
767 00:56:28,329 00:56:30,099 E i nomi che hai visto nelle mie note E i nomi che hai visto nelle mie note
768 00:56:30,630 00:56:32,569 Tutti hanno subito il ripristino Tutti hanno subito il ripristino
769 00:56:33,140 00:56:35,569 Anche le persone che sono morte? Anche le persone che sono morte?
770 00:56:36,200 00:56:37,309
771 00:56:39,410 00:56:41,180 Qualcuno là fuori ci sta uccidendo Qualcuno là fuori ci sta uccidendo
772 00:56:42,210 00:56:46,150 Pensavo che chiunque avesse ucciso Bae Jung Tae ucciderebbe Ga Hyeon Pensavo che chiunque avesse ucciso Bae Jung Tae ucciderebbe Ga Hyeon
773 00:56:46,750 00:56:47,849 a causa della nostra connessione a causa della nostra connessione
774 00:56:50,220 00:56:51,819 Koo Seung Min non è il colpevole Koo Seung Min non è il colpevole
775 00:56:53,559 00:56:55,890 Ma c'è ancora un assassino chi sta cercando di ucciderci Ma c'è ancora un assassino chi sta cercando di ucciderci
776 00:57:58,650 00:57:59,990 Puoi fermarti? Puoi fermarti?
777 00:58:08,630 00:58:10,406 Choi Young Woong non lo è l'unico che deve essere messo a tacere Choi Young Woong non lo è l'unico che deve essere messo a tacere
778 00:58:10,430 00:58:12,270 A meno che tu non voglia che questo diventi virale contattami A meno che tu non voglia che questo diventi virale contattami
779 00:58:13,099 00:58:14,416 Lascia andare le scarpe da ginnastica Gettarlo Lascia andare le scarpe da ginnastica Gettarlo
780 00:58:14,440 00:58:15,716 Fa male? Vero? Alzarsi Fa male? Vero? Alzarsi
781 00:58:15,740 00:58:17,140 Min Ho ti fa male? Hey Min Ho ti fa male? Hey
782 00:58:17,369 00:58:19,269 Vai avanti Fallo Fa male? Vai avanti Fallo Fa male?
783 00:58:19,609 00:58:20,839 Aggancia la gamba Aggancia la gamba
784 00:58:31,390 00:58:32,390 Chi diavolo sei? Chi diavolo sei?
785 00:58:34,420 00:58:36,589 L'hai detto al detective Park riguardo al reset? L'hai detto al detective Park riguardo al reset?
786 00:58:38,630 00:58:39,660 Cosa ha detto? Cosa ha detto?
787 00:58:39,900 00:58:42,460 È la stessa reazione che abbiamo avuto quando abbiamo saputo del reset È la stessa reazione che abbiamo avuto quando abbiamo saputo del reset
788 00:58:45,230 00:58:46,539 Ma Ma
789 00:58:47,599 00:58:49,170 ha detto che mi crederà e basta ha detto che mi crederà e basta
790 00:58:50,740 00:58:52,769 Ha detto molti casi furono risolti quando lo fece Ha detto molti casi furono risolti quando lo fece
791 00:58:56,910 00:58:58,650 Ti crederà e basta Ti crederà e basta
792 00:59:00,079 00:59:01,480 Bello Bello
793 00:59:02,420 00:59:03,720 Ovviamente Ovviamente
794 00:59:04,150 00:59:07,559 Come qualcuno che è stato sospettato Sono molto grato di sentirlo Come qualcuno che è stato sospettato Sono molto grato di sentirlo
795 00:59:12,190 00:59:13,529 Sai cosa? Sai cosa?
796 00:59:14,859 00:59:16,869 Ancora non mi pento che ho effettuato il ripristino Ancora non mi pento che ho effettuato il ripristino
797 00:59:19,329 00:59:21,670 È come un incubo Ed è ancora difficile È come un incubo Ed è ancora difficile
798 00:59:23,970 00:59:25,970 Anche se devo andare attraverso la stessa cosa Anche se devo andare attraverso la stessa cosa
799 00:59:27,609 00:59:30,329 fintanto che riuscirò a salvare qualcuno chi mi crederà incondizionatamente fintanto che riuscirò a salvare qualcuno chi mi crederà incondizionatamente
800 00:59:32,049 00:59:33,480 Prenderò la stessa decisione Prenderò la stessa decisione
801 00:59:34,849 00:59:36,750 Potresti voler eseguire il ripristino Potresti voler eseguire il ripristino
802 00:59:37,789 00:59:39,349 ma è solo possibile se sopravvivi ma è solo possibile se sopravvivi
803 00:59:39,720 00:59:41,460 Certo sopravviveremo Certo sopravviveremo
804 00:59:41,759 00:59:43,289 perché catturerò il colpevole perché catturerò il colpevole
805 00:59:53,740 00:59:57,039 Che sorpresa Hai suonato insieme oggi Che sorpresa Hai suonato insieme oggi
806 00:59:59,039 01:00:00,039 Dannazione Dannazione
807 01:00:03,279 01:00:04,480 Dov'è? Dov'è?
808 01:01:12,380 01:01:14,549 Young Woong e Se Rin il nostro primo giorno insieme Young Woong e Se Rin il nostro primo giorno insieme
809 01:01:22,420 01:01:23,490 Questo è Questo è
810 01:01:50,950 01:01:52,150 Guardalo sorridere Guardalo sorridere
811 01:01:55,259 01:01:56,930 Non sembrano familiari? Non sembrano familiari?
812 01:02:10,509 01:02:11,869 Detective Park Detective Park
813 01:02:26,619 01:02:28,859 Pensavi che fossi Hyeong Ju? Pensavi che fossi Hyeong Ju?
814 01:02:32,029 01:02:33,059 Dannazione Dannazione
815 01:02:33,630 01:02:36,559 Non l'ho ucciso Qualcun altro lo ha ucciso Non l'ho ucciso Qualcun altro lo ha ucciso
816 01:02:44,470 01:02:46,140 Questo significa che lo sai chi è il colpevole Questo significa che lo sai chi è il colpevole
817 01:02:46,569 01:02:47,740 IO IO
818 01:02:49,609 01:02:51,210 visto con i miei occhi visto con i miei occhi
819 01:02:53,079 01:02:54,549 Alla fine hai scoperto chi era Alla fine hai scoperto chi era
820 01:02:56,349 01:02:57,789 Ma non avrai la possibilità di parlare Ma non avrai la possibilità di parlare
821 01:02:58,619 01:02:59,619 Dannazione Dannazione
822 01:03:30,650 01:03:32,289 365: Ripeti l'anno 365: Ripeti l'anno
823 01:03:32,690 01:03:34,295 Da quanto tempo mi stai ingannando? Da quanto tempo mi stai ingannando?
824 01:03:34,319 01:03:36,706 Andrò È più utile di quanto pensi Andrò È più utile di quanto pensi
825 01:03:36,730 01:03:39,666 Se lo uccidi e basta è troppo misericordioso Se lo uccidi e basta è troppo misericordioso
826 01:03:39,690 01:03:43,176 Ha subito un reset dopo aver salvato prima tutte le persone? Ha subito un reset dopo aver salvato prima tutte le persone?
827 01:03:43,200 01:03:45,176 Mi dispiace di averti messo di nuovo nel dolore Mi dispiace di averti messo di nuovo nel dolore
828 01:03:45,200 01:03:46,646 Significa che hai assistito all'atto? Significa che hai assistito all'atto?
829 01:03:46,670 01:03:49,845 Farlo soffrire di dolore fino al suo ultimo respiro Farlo soffrire di dolore fino al suo ultimo respiro
830 01:03:49,869 01:03:53,146 La signora Lee Shin Lei era l'unica chi sapeva di me in anticipo La signora Lee Shin Lei era l'unica chi sapeva di me in anticipo
831 01:03:53,170 01:03:54,980 Spero davvero di essere il prossimo Spero davvero di essere il prossimo
832 01:03:55,009 01:03:57,880 Prenderò il colpevole quindi non arriva a quello Prenderò il colpevole quindi non arriva a quello
833 01:03:58,349 01:03:59,950 Questa è vera vendetta Questa è vera vendetta