This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:08,120 | 00:00:10,589 | Episodio 17 | Episodio 17 |
2 | 00:00:15,800 | 00:00:18,269 | Non avrai quei detective di fronte alla tua stanza | Non avrai quei detective di fronte alla tua stanza |
3 | 00:00:20,140 | 00:00:22,745 | Te l'ho già detto Tutto è un malinteso | Te l'ho già detto Tutto è un malinteso |
4 | 00:00:22,769 | 00:00:24,539 | Saluta | Saluta |
5 | 00:00:25,010 | 00:00:26,809 | al detective Ji per me | al detective Ji per me |
6 | 00:00:28,109 | 00:00:29,410 | E quel ragazzo? | E quel ragazzo? |
7 | 00:00:30,609 | 00:00:33,410 | Mi ha detto tutto | Mi ha detto tutto |
8 | 00:00:34,850 | 00:00:38,120 | Che sei stato falsamente incolpato per l'ultimo incidente | Che sei stato falsamente incolpato per l'ultimo incidente |
9 | 00:00:40,049 | 00:00:43,289 | Che eri ingannato da quella donna | Che eri ingannato da quella donna |
10 | 00:00:43,530 | 00:00:46,090 | Ji Hyeong Ju ha detto qualcosa del genere? | Ji Hyeong Ju ha detto qualcosa del genere? |
11 | 00:00:46,359 | 00:00:47,859 | E si è anche scusato | E si è anche scusato |
12 | 00:00:48,929 | 00:00:50,700 | Ha detto che lo era anche parzialmente responsabile | Ha detto che lo era anche parzialmente responsabile |
13 | 00:01:21,799 | 00:01:23,030 | Cos'è questo? | Cos'è questo? |
14 | 00:01:26,370 | 00:01:27,870 | Ehi signor detective | Ehi signor detective |
15 | 00:01:28,340 | 00:01:29,500 | Bae Jung Tae? | Bae Jung Tae? |
16 | 00:01:30,040 | 00:01:31,409 | Cos'è questa foto? | Cos'è questa foto? |
17 | 00:01:31,609 | 00:01:34,439 | Parliamone di più di persona | Parliamone di più di persona |
18 | 00:01:35,079 | 00:01:37,049 | Posso solo immaginare | Posso solo immaginare |
19 | 00:01:37,349 | 00:01:40,519 | quanto devi essere curioso su quella foto | quanto devi essere curioso su quella foto |
20 | 00:01:42,079 | 00:01:45,189 | L'ho inviato come token del mio apprezzamento per il tuo aiuto | L'ho inviato come token del mio apprezzamento per il tuo aiuto |
21 | 00:01:46,019 | 00:01:47,920 | quindi vieni prima che cambi idea | quindi vieni prima che cambi idea |
22 | 00:01:48,319 | 00:01:49,790 | Ti aspetterò | Ti aspetterò |
23 | 00:01:59,200 | 00:02:00,540 | Che cos'è questo? | Che cos'è questo? |
24 | 00:02:07,609 | 00:02:09,409 | Lui è in anticipo | Lui è in anticipo |
25 | 00:02:11,209 | 00:02:14,450 | Di sicuro è arrivato presto | Di sicuro è arrivato presto |
26 | 00:02:28,860 | 00:02:31,430 | Detective | Detective |
27 | 00:02:31,729 | 00:02:34,699 | Stazione di polizia di Seoul Makang | Stazione di polizia di Seoul Makang |
28 | 00:02:36,870 | 00:02:38,169 | Devi essere stanco Bontà | Devi essere stanco Bontà |
29 | 00:02:41,110 | 00:02:44,580 | È come avere un pickmeup catturare il colpevole | È come avere un pickmeup catturare il colpevole |
30 | 00:02:45,050 | 00:02:47,490 | Se non fosse Bae Jung Tae significa che siamo tornati al punto zero | Se non fosse Bae Jung Tae significa che siamo tornati al punto zero |
31 | 00:02:48,349 | 00:02:51,289 | Non abbiamo nemmeno un sospetto ora Da dove iniziamo le indagini? | Non abbiamo nemmeno un sospetto ora Da dove iniziamo le indagini? |
32 | 00:02:51,449 | 00:02:54,319 | Smettiamola di pensarci e vai a vedere un film | Smettiamola di pensarci e vai a vedere un film |
33 | 00:02:55,419 | 00:02:56,695 | Lo facciamo? Dovremmo? | Lo facciamo? Dovremmo? |
34 | 00:02:56,719 | 00:02:58,966 | Ci sono film senza cadaveri e detective? | Ci sono film senza cadaveri e detective? |
35 | 00:02:58,990 | 00:03:01,030 | Cadaveri Un secondo | Cadaveri Un secondo |
36 | 00:03:04,569 | 00:03:05,569 | Che cosa? | Che cosa? |
37 | 00:03:06,870 | 00:03:08,439 | Sì va bene | Sì va bene |
38 | 00:03:09,870 | 00:03:11,509 | Perché? Chi era quello? | Perché? Chi era quello? |
39 | 00:03:19,550 | 00:03:22,219 | Shin Ga Hyeon | Shin Ga Hyeon |
40 | 00:03:44,939 | 00:03:46,169 | Linea di polizia non attraversare | Linea di polizia non attraversare |
41 | 00:03:57,750 | 00:03:58,789 | Ehi Hyeong Ju | Ehi Hyeong Ju |
42 | 00:03:59,289 | 00:04:01,659 | Quello che è successo? Ho sentito che hai segnalato questo | Quello che è successo? Ho sentito che hai segnalato questo |
43 | 00:04:03,120 | 00:04:05,000 | Sì sono venuto perché ci saremmo incontrati | Sì sono venuto perché ci saremmo incontrati |
44 | 00:04:06,060 | 00:04:07,199 | poi l'ho trovato così | poi l'ho trovato così |
45 | 00:04:10,969 | 00:04:12,069 | Andiamo dentro | Andiamo dentro |
46 | 00:04:25,579 | 00:04:28,050 | Sta succedendo qualcosa? Perché non rispondi al telefono? | Sta succedendo qualcosa? Perché non rispondi al telefono? |
47 | 00:04:28,220 | 00:04:30,625 | Il caso del signor Choi Kyung Man era segnalato per la prima volta a | Il caso del signor Choi Kyung Man era segnalato per la prima volta a |
48 | 00:04:30,649 | 00:04:33,249 | una delle stazioni di polizia in La giurisdizione della polizia di Makang giusto? | una delle stazioni di polizia in La giurisdizione della polizia di Makang giusto? |
49 | 00:04:35,990 | 00:04:37,160 | Hyeong Ju | Hyeong Ju |
50 | 00:04:38,829 | 00:04:40,129 | Signor Bae Jung Tae | Signor Bae Jung Tae |
51 | 00:04:43,000 | 00:04:44,170 | morto | morto |
52 | 00:04:46,670 | 00:04:47,699 | Che cosa? | Che cosa? |
53 | 00:04:49,500 | 00:04:52,269 | Ehi perché sei venuto a trovarlo? | Ehi perché sei venuto a trovarlo? |
54 | 00:04:53,040 | 00:04:54,110 | Giusto | Giusto |
55 | 00:04:55,410 | 00:04:57,750 | Il caso di Kim Se Rin non è stato risolto | Il caso di Kim Se Rin non è stato risolto |
56 | 00:04:58,250 | 00:05:00,279 | Mi chiedevo se sapeva qualcosa | Mi chiedevo se sapeva qualcosa |
57 | 00:05:00,550 | 00:05:02,980 | E sei venuto in questo momento? A casa sua? | E sei venuto in questo momento? A casa sua? |
58 | 00:05:06,019 | 00:05:08,266 | Stavamo per convocarlo per rapimento e parto | Stavamo per convocarlo per rapimento e parto |
59 | 00:05:08,290 | 00:05:09,865 | o come testimoni | o come testimoni |
60 | 00:05:09,889 | 00:05:12,060 | È troppo imprevedibile | È troppo imprevedibile |
61 | 00:05:12,259 | 00:05:14,505 | Non so cosa stesse facendo ma all'improvviso mi ha chiamato | Non so cosa stesse facendo ma all'improvviso mi ha chiamato |
62 | 00:05:14,529 | 00:05:15,629 | Ecco perchè | Ecco perchè |
63 | 00:05:17,029 | 00:05:18,230 | Ho deciso di venire | Ho deciso di venire |
64 | 00:05:21,100 | 00:05:22,100 | Vedo | Vedo |
65 | 00:05:23,040 | 00:05:24,509 | Sun Ho! Sì? | Sun Ho! Sì? |
66 | 00:05:25,740 | 00:05:26,970 | Dovreste andare | Dovreste andare |
67 | 00:05:39,589 | 00:05:41,120 | Hai trovato il colpevole? | Hai trovato il colpevole? |
68 | 00:05:42,620 | 00:05:43,759 | Non ancora | Non ancora |
69 | 00:05:46,189 | 00:05:49,459 | Ma perché me l'hai chiesto su Mr Choi Kyung Man? | Ma perché me l'hai chiesto su Mr Choi Kyung Man? |
70 | 00:05:50,970 | 00:05:53,045 | A partire da Mr Choi Kyung Man Seo Yeon Soo | A partire da Mr Choi Kyung Man Seo Yeon Soo |
71 | 00:05:53,069 | 00:05:55,415 | Mr Cha Jeung Seok la signora So Hye In | Mr Cha Jeung Seok la signora So Hye In |
72 | 00:05:55,439 | 00:05:57,240 | il fattorino Se Rin | il fattorino Se Rin |
73 | 00:05:59,139 | 00:06:00,980 | e ora il signor Bae Jung Tae | e ora il signor Bae Jung Tae |
74 | 00:06:01,740 | 00:06:03,940 | I loro casi sono tutti dentro Competenza della polizia di Makang | I loro casi sono tutti dentro Competenza della polizia di Makang |
75 | 00:06:07,449 | 00:06:09,220 | Questa non può essere una coincidenza | Questa non può essere una coincidenza |
76 | 00:06:10,490 | 00:06:12,050 | Tutte le loro morti | Tutte le loro morti |
77 | 00:06:12,519 | 00:06:14,490 | E se fossero collegati? | E se fossero collegati? |
78 | 00:06:16,019 | 00:06:17,120 | Come? | Come? |
79 | 00:06:17,290 | 00:06:18,560 | E se fosse un serial killer? | E se fosse un serial killer? |
80 | 00:06:20,389 | 00:06:22,529 | Mr Choi Kyung Man il fattorino | Mr Choi Kyung Man il fattorino |
81 | 00:06:22,660 | 00:06:24,470 | e tutti gli altri sono persone normali | e tutti gli altri sono persone normali |
82 | 00:06:25,129 | 00:06:26,206 | A differenza della morte di Se Rin | A differenza della morte di Se Rin |
83 | 00:06:26,230 | 00:06:28,040 | le loro morti non erano note al pubblico | le loro morti non erano note al pubblico |
84 | 00:06:28,600 | 00:06:32,269 | Come faceva a sapere la signora Lee Shin quando e dove sarebbero morti? | Come faceva a sapere la signora Lee Shin quando e dove sarebbero morti? |
85 | 00:06:33,170 | 00:06:35,939 | Perché era interessata a noi di tutte le persone? | Perché era interessata a noi di tutte le persone? |
86 | 00:06:37,480 | 00:06:39,379 | Ho controllato tutti i casi | Ho controllato tutti i casi |
87 | 00:06:39,850 | 00:06:40,890 | e tutti hanno avuto luogo | e tutti hanno avuto luogo |
88 | 00:06:41,480 | 00:06:43,649 | nel distretto della stazione di polizia di Seoul Makang | nel distretto della stazione di polizia di Seoul Makang |
89 | 00:06:46,819 | 00:06:50,319 | Ricordi cosa ha detto la signora Lee al caffè? | Ricordi cosa ha detto la signora Lee al caffè? |
90 | 00:06:54,399 | 00:06:55,629 | Ero curioso | Ero curioso |
91 | 00:06:57,870 | 00:06:59,329 | se il destino | se il destino |
92 | 00:07:00,800 | 00:07:04,439 | era destinato o mutevole | era destinato o mutevole |
93 | 00:07:04,870 | 00:07:06,810 | Ecco perché ho effettuato questo esperimento | Ecco perché ho effettuato questo esperimento |
94 | 00:07:07,310 | 00:07:08,980 | Non essere troppo spaventato | Non essere troppo spaventato |
95 | 00:07:09,139 | 00:07:14,750 | Ho ancora speranza che puoi cambiare i tuoi destini | Ho ancora speranza che puoi cambiare i tuoi destini |
96 | 00:07:15,579 | 00:07:17,620 | Se le loro morti fossero accidentali | Se le loro morti fossero accidentali |
97 | 00:07:17,720 | 00:07:20,519 | è impossibile cambiare i loro destini | è impossibile cambiare i loro destini |
98 | 00:07:21,089 | 00:07:23,790 | Ma se c'è un serial killer allora è diverso | Ma se c'è un serial killer allora è diverso |
99 | 00:07:24,430 | 00:07:26,129 | Se prendiamo l'assassino | Se prendiamo l'assassino |
100 | 00:07:26,629 | 00:07:28,860 | possiamo cambiare i nostri destini | possiamo cambiare i nostri destini |
101 | 00:07:30,329 | 00:07:31,699 | E se | E se |
102 | 00:07:32,870 | 00:07:36,175 | siamo stati tutti assassinati | siamo stati tutti assassinati |
103 | 00:07:36,199 | 00:07:37,769 | da qualcuno? | da qualcuno? |
104 | 00:07:43,980 | 00:07:46,850 | E se fosse per questo che ci ha scelto? | E se fosse per questo che ci ha scelto? |
105 | 00:07:52,089 | 00:07:53,189 | Hyeong Ju? | Hyeong Ju? |
106 | 00:07:54,660 | 00:07:57,360 | Quello che ho detto era troppo ridicolo? | Quello che ho detto era troppo ridicolo? |
107 | 00:07:59,730 | 00:08:03,660 | No sono solo un po 'agitato | No sono solo un po 'agitato |
108 | 00:08:05,800 | 00:08:07,800 | Scaverò più a fondo | Scaverò più a fondo |
109 | 00:08:08,500 | 00:08:10,139 | Sono sicuro che troverò un vantaggio | Sono sicuro che troverò un vantaggio |
110 | 00:08:11,540 | 00:08:12,839 | attraverso il caso di Bae Jung Tae | attraverso il caso di Bae Jung Tae |
111 | 00:08:53,679 | 00:08:55,179 | Ho programmato il tuo appuntamento | Ho programmato il tuo appuntamento |
112 | 00:08:55,980 | 00:08:58,389 | Vieni in ospedale entro le 12:00 il giorno dopo domani | Vieni in ospedale entro le 12:00 il giorno dopo domani |
113 | 00:08:58,889 | 00:08:59,866 | Grazie | Grazie |
114 | 00:08:59,890 | 00:09:02,519 | Il professore ha aiutato più di me | Il professore ha aiutato più di me |
115 | 00:09:03,519 | 00:09:04,690 | Dovresti dire grazie | Dovresti dire grazie |
116 | 00:09:04,889 | 00:09:07,429 | Va bene Ci vediamo allora | Va bene Ci vediamo allora |
117 | 00:09:27,419 | 00:09:29,059 | La causa della morte era un sanguinamento eccessivo | La causa della morte era un sanguinamento eccessivo |
118 | 00:09:29,179 | 00:09:31,320 | È stato pugnalato attraverso il suo polmone sinistro | È stato pugnalato attraverso il suo polmone sinistro |
119 | 00:09:31,620 | 00:09:34,395 | A giudicare dalla coltellata Credo che fosse un coltello | A giudicare dalla coltellata Credo che fosse un coltello |
120 | 00:09:34,419 | 00:09:36,466 | che era di 3 cm di spessore e 10 cm di lunghezza | che era di 3 cm di spessore e 10 cm di lunghezza |
121 | 00:09:36,490 | 00:09:38,889 | Dopo averlo pugnalato l'assassino ha attorcigliato la lama | Dopo averlo pugnalato l'assassino ha attorcigliato la lama |
122 | 00:09:40,629 | 00:09:41,830 | Dannazione | Dannazione |
123 | 00:09:42,299 | 00:09:44,176 | Non c'erano né segni di entrata forzata | Non c'erano né segni di entrata forzata |
124 | 00:09:44,200 | 00:09:47,200 | o alterazione fisica Pensi che conoscesse l'assassino? | o alterazione fisica Pensi che conoscesse l'assassino? |
125 | 00:09:48,070 | 00:09:51,840 | Fu ucciso solo 12 ore dopo che i nostri uomini hanno smesso di guardarlo | Fu ucciso solo 12 ore dopo che i nostri uomini hanno smesso di guardarlo |
126 | 00:09:52,070 | 00:09:54,809 | Credo l'assassino lo stava osservando | Credo l'assassino lo stava osservando |
127 | 00:09:55,080 | 00:09:56,586 | Ci sono sospetti chiave? | Ci sono sospetti chiave? |
128 | 00:09:56,610 | 00:10:00,080 | Ha preso in prestito denaro ed era un giocatore d'azzardo Sono sicuro che possiamo trovare un elenco | Ha preso in prestito denaro ed era un giocatore d'azzardo Sono sicuro che possiamo trovare un elenco |
129 | 00:10:00,679 | 00:10:01,895 | Riesci a pensare a qualcuno in particolare? | Riesci a pensare a qualcuno in particolare? |
130 | 00:10:01,919 | 00:10:04,220 | Lo conoscevi il meglio tra tutti noi | Lo conoscevi il meglio tra tutti noi |
131 | 00:10:06,889 | 00:10:07,990 | Non ne sono sicuro | Non ne sono sicuro |
132 | 00:10:12,490 | 00:10:16,759 | Tutto ok Guarda nel suo foglio rap | Tutto ok Guarda nel suo foglio rap |
133 | 00:10:16,799 | 00:10:18,899 | e vedi se riesci a restringere il campo il sospetto | e vedi se riesci a restringere il campo il sospetto |
134 | 00:10:19,169 | 00:10:22,515 | Da quando è successo a casa sua controlla i suoi effetti personali | Da quando è successo a casa sua controlla i suoi effetti personali |
135 | 00:10:22,539 | 00:10:23,740 | e l'elenco PF ancora una volta | e l'elenco PF ancora una volta |
136 | 00:10:24,240 | 00:10:26,316 | Chiedi in giro su di lui | Chiedi in giro su di lui |
137 | 00:10:26,340 | 00:10:29,009 | e controlla i filmati CCTV intorno a casa sua | e controlla i filmati CCTV intorno a casa sua |
138 | 00:10:29,110 | 00:10:31,379 | Hai fino al nostro incontro questa sera | Hai fino al nostro incontro questa sera |
139 | 00:10:32,850 | 00:10:34,950 | C'è c'è un serial killer? | C'è c'è un serial killer? |
140 | 00:10:36,080 | 00:10:38,625 | Stai dicendo quello che ha ucciso il signor Bae Jung Tae | Stai dicendo quello che ha ucciso il signor Bae Jung Tae |
141 | 00:10:38,649 | 00:10:40,289 | ha ucciso anche Se Rin? | ha ucciso anche Se Rin? |
142 | 00:10:40,519 | 00:10:43,289 | Questa è solo la mia speculazione | Questa è solo la mia speculazione |
143 | 00:10:47,659 | 00:10:49,860 | Che cosa ha detto il detective Ji? | Che cosa ha detto il detective Ji? |
144 | 00:10:50,230 | 00:10:53,676 | Ha detto che indagherà | Ha detto che indagherà |
145 | 00:10:53,700 | 00:10:55,139 | Il caso di Bae Jung Tae | Il caso di Bae Jung Tae |
146 | 00:10:57,740 | 00:10:58,780 | Allegato: 1 file audio | Allegato: 1 file audio |
147 | 00:11:07,519 | 00:11:09,820 | Senza titolo | Senza titolo |
148 | 00:11:16,559 | 00:11:18,789 | Mi incontrerò con il detective Ji Hyeong Ju | Mi incontrerò con il detective Ji Hyeong Ju |
149 | 00:11:18,889 | 00:11:21,035 | Vado in ospedale appena ho finito | Vado in ospedale appena ho finito |
150 | 00:11:21,059 | 00:11:23,960 | Aspettare Non è questo il signor Bae Jung Tae? | Aspettare Non è questo il signor Bae Jung Tae? |
151 | 00:11:26,570 | 00:11:28,600 | Lui è in anticipo | Lui è in anticipo |
152 | 00:11:30,470 | 00:11:33,870 | Di sicuro è arrivato presto | Di sicuro è arrivato presto |
153 | 00:11:39,149 | 00:11:41,480 | Detective | Detective |
154 | 00:11:50,419 | 00:11:53,360 | Non siamo riusciti a trovare le impronte dell'assassino sul corpo di Bae Jung Tae | Non siamo riusciti a trovare le impronte dell'assassino sul corpo di Bae Jung Tae |
155 | 00:11:53,629 | 00:11:55,105 | Deve essere piuttosto meticoloso | Deve essere piuttosto meticoloso |
156 | 00:11:55,129 | 00:11:57,200 | ma perché è la scena del crimine che casino? | ma perché è la scena del crimine che casino? |
157 | 00:11:57,929 | 00:11:59,529 | Il rapporto forense non è ancora stato fatto? | Il rapporto forense non è ancora stato fatto? |
158 | 00:11:59,600 | 00:12:01,676 | No stanno ancora lavorando sul caso della signora Kim Se Rin | No stanno ancora lavorando sul caso della signora Kim Se Rin |
159 | 00:12:01,700 | 00:12:03,515 | Il team forense sta avendo mal di testa | Il team forense sta avendo mal di testa |
160 | 00:12:03,539 | 00:12:04,846 | Penso che stia andando prendere del tempo | Penso che stia andando prendere del tempo |
161 | 00:12:04,870 | 00:12:06,785 | Un'impronta si ritiene che sia lo stesso trovato in cucina | Un'impronta si ritiene che sia lo stesso trovato in cucina |
162 | 00:12:06,809 | 00:12:08,909 | Signore ecco le sue nuove manette | Signore ecco le sue nuove manette |
163 | 00:12:10,539 | 00:12:11,809 | Li hai persi? | Li hai persi? |
164 | 00:12:12,379 | 00:12:13,826 | Penso di averli lasciati cadere sulla scena del crimine | Penso di averli lasciati cadere sulla scena del crimine |
165 | 00:12:13,850 | 00:12:16,125 | Hai controllato i tuoi cassetti? | Hai controllato i tuoi cassetti? |
166 | 00:12:16,149 | 00:12:18,620 | Paghiamo le tasse per acquistarli | Paghiamo le tasse per acquistarli |
167 | 00:12:22,460 | 00:12:23,820 | Ottieni un'analisi forense di questo | Ottieni un'analisi forense di questo |
168 | 00:12:24,159 | 00:12:25,535 | Perché? Non abbiamo trovato questo | Perché? Non abbiamo trovato questo |
169 | 00:12:25,559 | 00:12:26,536 | sulla scena del crimine di Kim Se Rin | sulla scena del crimine di Kim Se Rin |
170 | 00:12:26,560 | 00:12:28,629 | Trasforma questa esigenza Si signore | Trasforma questa esigenza Si signore |
171 | 00:12:32,470 | 00:12:34,340 | Cosa Cosa significa? | Cosa Cosa significa? |
172 | 00:12:38,769 | 00:12:41,139 | Detective | Detective |
173 | 00:12:41,409 | 00:12:43,740 | Perché il detective Ji gli avrebbe fatto del male? | Perché il detective Ji gli avrebbe fatto del male? |
174 | 00:12:44,139 | 00:12:46,480 | Sono sono sicuro che qualcosa non va | Sono sono sicuro che qualcosa non va |
175 | 00:12:47,179 | 00:12:50,196 | Non ci posso credere Ma ha detto chiaramente Detective | Non ci posso credere Ma ha detto chiaramente Detective |
176 | 00:12:50,220 | 00:12:52,120 | Se questo è ciò che è realmente accaduto | Se questo è ciò che è realmente accaduto |
177 | 00:12:52,720 | 00:12:54,419 | allora chi l'ha registrato? | allora chi l'ha registrato? |
178 | 00:12:55,690 | 00:12:58,960 | Era il defunto Bae Jung Tae? O era l'assassino? | Era il defunto Bae Jung Tae? O era l'assassino? |
179 | 00:13:00,690 | 00:13:03,429 | E come sapeva l'assassino i nostri numeri? | E come sapeva l'assassino i nostri numeri? |
180 | 00:13:03,529 | 00:13:07,330 | Se Hyeong Ju è davvero l'assassino non sarebbe troppo strano? | Se Hyeong Ju è davvero l'assassino non sarebbe troppo strano? |
181 | 00:13:12,610 | 00:13:16,179 | Che ne dici di segnalarlo alla polizia? | Che ne dici di segnalarlo alla polizia? |
182 | 00:13:16,980 | 00:13:19,210 | Possono esaminare questo | Possono esaminare questo |
183 | 00:13:20,610 | 00:13:23,549 | Senza titolo | Senza titolo |
184 | 00:13:25,019 | 00:13:27,499 | Il telefono è spento per favore lasciare un messaggio dopo il tono | Il telefono è spento per favore lasciare un messaggio dopo il tono |
185 | 00:14:21,809 | 00:14:23,080 | Ciao | Ciao |
186 | 00:14:23,580 | 00:14:25,186 | È il rapporto forense per il caso di Bae Jung Tae | È il rapporto forense per il caso di Bae Jung Tae |
187 | 00:14:25,210 | 00:14:26,250 | non ancora fatto? | non ancora fatto? |
188 | 00:14:28,580 | 00:14:29,779 | Veramente? | Veramente? |
189 | 00:14:31,519 | 00:14:33,190 | Potresti inviarmelo prima? | Potresti inviarmelo prima? |
190 | 00:14:33,450 | 00:14:36,690 | Inoltre sto inviando un'altra impronta | Inoltre sto inviando un'altra impronta |
191 | 00:14:36,860 | 00:14:38,389 | Si prega di analizzare anche questo | Si prega di analizzare anche questo |
192 | 00:14:39,230 | 00:14:40,360 | Grazie | Grazie |
193 | 00:14:56,539 | 00:14:58,850 | Detective | Detective |
194 | 00:15:09,919 | 00:15:11,730 | Questo è abbastanza interessante | Questo è abbastanza interessante |
195 | 00:15:13,360 | 00:15:14,629 | Sembra che | Sembra che |
196 | 00:15:15,460 | 00:15:17,629 | qualcuno ha intercettato la scena del crimine | qualcuno ha intercettato la scena del crimine |
197 | 00:15:20,799 | 00:15:22,299 | Non sappiamo ancora chi sia | Non sappiamo ancora chi sia |
198 | 00:15:23,070 | 00:15:25,509 | Mi chiedo che tipo di faccia | Mi chiedo che tipo di faccia |
199 | 00:15:26,440 | 00:15:27,809 | La signora Shin Ga Hyeon ha fatto | La signora Shin Ga Hyeon ha fatto |
200 | 00:15:39,019 | 00:15:41,490 | Ciao? Questa è la sicurezza digitale | Ciao? Questa è la sicurezza digitale |
201 | 00:15:41,789 | 00:15:44,190 | Abbiamo analizzato la tua registrazione vocale | Abbiamo analizzato la tua registrazione vocale |
202 | 00:15:45,629 | 00:15:49,259 | C'è molto statico ma il file non è stato fabbricato | C'è molto statico ma il file non è stato fabbricato |
203 | 00:15:49,799 | 00:15:51,769 | È compreso di una sola registrazione | È compreso di una sola registrazione |
204 | 00:15:53,600 | 00:15:55,399 | Ti invierò i dettagli via email | Ti invierò i dettagli via email |
205 | 00:15:55,870 | 00:15:57,470 | Qual è il tuo indirizzo email? | Qual è il tuo indirizzo email? |
206 | 00:16:01,710 | 00:16:02,840 | Malato | Malato |
207 | 00:16:03,809 | 00:16:05,850 | Ti richiamo più tardi | Ti richiamo più tardi |
208 | 00:16:32,470 | 00:16:33,539 | Ga Hyeon! | Ga Hyeon! |
209 | 00:17:01,570 | 00:17:04,370 | Cosa ti porta qui? | Cosa ti porta qui? |
210 | 00:17:04,539 | 00:17:07,070 | Devo mostrarti una cosa | Devo mostrarti una cosa |
211 | 00:17:08,379 | 00:17:09,679 | Che cos'è? | Che cos'è? |
212 | 00:17:09,879 | 00:17:12,255 | Non posso mostrartelo qui Ti faccio vedere dentro | Non posso mostrartelo qui Ti faccio vedere dentro |
213 | 00:17:12,279 | 00:17:13,450 | Bae Jung Tae | Bae Jung Tae |
214 | 00:17:15,750 | 00:17:17,349 | L'hai ucciso? | L'hai ucciso? |
215 | 00:17:17,420 | 00:17:18,420 | Che cosa? | Che cosa? |
216 | 00:17:19,990 | 00:17:21,119 | Di cosa stai parlando? | Di cosa stai parlando? |
217 | 00:17:21,359 | 00:17:22,990 | Perché dovrei ucciderlo? | Perché dovrei ucciderlo? |
218 | 00:17:23,220 | 00:17:27,089 | Nuova registrazione vocale | Nuova registrazione vocale |
219 | 00:17:27,160 | 00:17:29,460 | Detective | Detective |
220 | 00:17:32,269 | 00:17:34,069 | Questa è la voce di Bae Jung Tae | Questa è la voce di Bae Jung Tae |
221 | 00:17:35,440 | 00:17:36,940 | e non è stato modificato | e non è stato modificato |
222 | 00:17:38,670 | 00:17:41,109 | L'ho fatto anche analizzare forensi | L'ho fatto anche analizzare forensi |
223 | 00:17:43,640 | 00:17:45,509 | L'hai davvero ucciso? | L'hai davvero ucciso? |
224 | 00:17:49,319 | 00:17:51,750 | Hyeong Ju! Perché l'hai suonato per me? | Hyeong Ju! Perché l'hai suonato per me? |
225 | 00:18:02,000 | 00:18:03,099 | Perché? | Perché? |
226 | 00:18:04,000 | 00:18:06,069 | Pensi che non ti ucciderò qui? | Pensi che non ti ucciderò qui? |
227 | 00:18:07,829 | 00:18:08,940 | Andare all'interno | Andare all'interno |
228 | 00:18:11,240 | 00:18:12,309 | Ga Hyeon | Ga Hyeon |
229 | 00:18:17,839 | 00:18:19,880 | Cosa c'è che non va? Sta succedendo qualcosa? | Cosa c'è che non va? Sta succedendo qualcosa? |
230 | 00:18:22,380 | 00:18:23,579 | No | No |
231 | 00:18:24,150 | 00:18:26,920 | Devo essere da qualche parte | Devo essere da qualche parte |
232 | 00:18:27,250 | 00:18:28,660 | Ti chiamo più tardi | Ti chiamo più tardi |
233 | 00:19:07,460 | 00:19:09,299 | Chiuso temporaneamente per motivi personali | Chiuso temporaneamente per motivi personali |
234 | 00:19:17,500 | 00:19:18,609 | Sì signor Hwang | Sì signor Hwang |
235 | 00:19:20,740 | 00:19:23,410 | Sarò al bar per le sei | Sarò al bar per le sei |
236 | 00:19:54,369 | 00:19:57,940 | Data: 30 novembre 2019 Firma: Lee Shin | Data: 30 novembre 2019 Firma: Lee Shin |
237 | 00:20:08,960 | 00:20:11,789 | Che cosa? Il detective Ji l'ha fatto? | Che cosa? Il detective Ji l'ha fatto? |
238 | 00:20:13,589 | 00:20:15,099 | Sì va bene | Sì va bene |
239 | 00:20:16,559 | 00:20:17,960 | Perché? Che cos'è? | Perché? Che cos'è? |
240 | 00:20:18,130 | 00:20:21,269 | Hanno finito con la medicina legale esame della scena | Hanno finito con la medicina legale esame della scena |
241 | 00:20:21,500 | 00:20:24,216 | Ma Ji Hyeong Ju ha preso l'analisi delle impronte | Ma Ji Hyeong Ju ha preso l'analisi delle impronte |
242 | 00:20:24,240 | 00:20:26,170 | Quando? Questa mattina | Quando? Questa mattina |
243 | 00:20:26,609 | 00:20:27,910 | Oddio | Oddio |
244 | 00:20:49,730 | 00:20:51,470 | Sei sicuro ci saremmo incontrati alle sei? | Sei sicuro ci saremmo incontrati alle sei? |
245 | 00:20:51,930 | 00:20:53,200 | Perché non viene? | Perché non viene? |
246 | 00:20:59,210 | 00:21:00,815 | Il telefono che hai raggiunto è spento | Il telefono che hai raggiunto è spento |
247 | 00:21:00,839 | 00:21:04,116 | Dio il suo telefono è spento Per favore lascia il tuo messaggio | Dio il suo telefono è spento Per favore lascia il tuo messaggio |
248 | 00:21:04,140 | 00:21:05,150 | Che cosa? | Che cosa? |
249 | 00:21:06,049 | 00:21:08,619 | Pensi Ji Hyeong Ju hai già fatto qualcosa? | Pensi Ji Hyeong Ju hai già fatto qualcosa? |
250 | 00:21:09,920 | 00:21:12,525 | Cosa stai facendo? Dovremmo controllare | Cosa stai facendo? Dovremmo controllare |
251 | 00:21:12,549 | 00:21:14,119 | con il detective Ji | con il detective Ji |
252 | 00:21:15,559 | 00:21:17,396 | E se se ne accorgesse che sappiamo di lui? | E se se ne accorgesse che sappiamo di lui? |
253 | 00:21:17,420 | 00:21:19,559 | Ma non possiamo semplicemente sederci sulle nostre mani | Ma non possiamo semplicemente sederci sulle nostre mani |
254 | 00:21:19,730 | 00:21:23,230 | E se succedesse davvero qualcosa a Ga Hyeon? | E se succedesse davvero qualcosa a Ga Hyeon? |
255 | 00:21:23,359 | 00:21:25,869 | Qualunque cosa Puoi farlo da solo se vuoi farlo | Qualunque cosa Puoi farlo da solo se vuoi farlo |
256 | 00:21:26,400 | 00:21:27,769 | Mamma mia | Mamma mia |
257 | 00:22:07,839 | 00:22:10,940 | Non risponderà Cosa sta facendo questo ragazzo? | Non risponderà Cosa sta facendo questo ragazzo? |
258 | 00:22:14,920 | 00:22:16,819 | Ho ricevuto un rapporto sul caso di Bae Jung Tae | Ho ricevuto un rapporto sul caso di Bae Jung Tae |
259 | 00:22:16,920 | 00:22:18,420 | Ma è un po 'strano | Ma è un po 'strano |
260 | 00:22:32,500 | 00:22:33,769 | L'hai ucciso vero? | L'hai ucciso vero? |
261 | 00:22:36,670 | 00:22:37,769 | Bae Jung Tae | Bae Jung Tae |
262 | 00:22:39,509 | 00:22:40,670 | Cosa intendi? | Cosa intendi? |
263 | 00:22:41,579 | 00:22:43,509 | Ho trovato questa impronta a casa di Bae Jung Tae | Ho trovato questa impronta a casa di Bae Jung Tae |
264 | 00:22:51,250 | 00:22:54,049 | Ti ho visto chiaramente saltando oltre quel muro | Ti ho visto chiaramente saltando oltre quel muro |
265 | 00:22:56,759 | 00:22:58,089 | Signor Bae Jung Tae? | Signor Bae Jung Tae? |
266 | 00:23:24,650 | 00:23:26,819 | L'ho già sentito le impronte corrispondono | L'ho già sentito le impronte corrispondono |
267 | 00:23:34,789 | 00:23:35,900 | Qui | Qui |
268 | 00:23:38,769 | 00:23:41,099 | Sì ho comprato questi | Sì ho comprato questi |
269 | 00:23:41,740 | 00:23:44,869 | Ma ho messo il numero 21 di nuovo all'asta | Ma ho messo il numero 21 di nuovo all'asta |
270 | 00:23:45,470 | 00:23:47,170 | L'edizione limitata di Starchio numero 21 | L'edizione limitata di Starchio numero 21 |
271 | 00:23:47,309 | 00:23:49,509 | hai comprato all'asta | hai comprato all'asta |
272 | 00:23:53,180 | 00:23:55,549 | Dimmi L'hai ucciso vero? | Dimmi L'hai ucciso vero? |
273 | 00:23:55,619 | 00:23:57,079 | Hai ucciso tutti vero? | Hai ucciso tutti vero? |
274 | 00:23:58,990 | 00:24:01,190 | Devi provare dai la colpa a me | Devi provare dai la colpa a me |
275 | 00:24:02,089 | 00:24:03,619 | Senza senso | Senza senso |
276 | 00:24:04,289 | 00:24:05,329 | Che cosa? | Che cosa? |
277 | 00:24:13,869 | 00:24:16,200 | Devo incontrare il detective Ji ora | Devo incontrare il detective Ji ora |
278 | 00:24:16,269 | 00:24:18,509 | Sarò in ospedale appena abbiamo finito di parlare | Sarò in ospedale appena abbiamo finito di parlare |
279 | 00:24:23,609 | 00:24:26,849 | Di sicuro è arrivato presto | Di sicuro è arrivato presto |
280 | 00:24:37,789 | 00:24:40,259 | Detective | Detective |
281 | 00:24:45,970 | 00:24:47,769 | Nuova registrazione | Nuova registrazione |
282 | 00:24:50,470 | 00:24:51,910 | Ho già visto tutto | Ho già visto tutto |
283 | 00:24:52,609 | 00:24:54,339 | L'ho già detto alla polizia | L'ho già detto alla polizia |
284 | 00:24:55,109 | 00:24:57,309 | Anche se dovessi morire Non vado da solo | Anche se dovessi morire Non vado da solo |
285 | 00:24:58,450 | 00:25:01,049 | Ehi Ko Jae Young Devi metterti insieme | Ehi Ko Jae Young Devi metterti insieme |
286 | 00:25:01,180 | 00:25:02,650 | Quello che hai visto non sono io | Quello che hai visto non sono io |
287 | 00:25:02,779 | 00:25:04,519 | Hai visto il vero colpevole! | Hai visto il vero colpevole! |
288 | 00:25:06,690 | 00:25:07,890 | Smetti di parlare senza senso | Smetti di parlare senza senso |
289 | 00:25:08,990 | 00:25:10,750 | Hai già ucciso Shin Ga Hyeon vero? | Hai già ucciso Shin Ga Hyeon vero? |
290 | 00:25:11,420 | 00:25:12,589 | Sono il prossimo? | Sono il prossimo? |
291 | 00:25:13,730 | 00:25:16,059 | Oh forse il signor Hwang? | Oh forse il signor Hwang? |
292 | 00:25:16,200 | 00:25:17,400 | Di cosa stai parlando? | Di cosa stai parlando? |
293 | 00:25:18,829 | 00:25:19,930 | Che dire di Ga Hyeon? | Che dire di Ga Hyeon? |
294 | 00:25:21,269 | 00:25:24,140 | Capitano dobbiamo segnalarlo ai nostri ispettori interni per primi | Capitano dobbiamo segnalarlo ai nostri ispettori interni per primi |
295 | 00:25:24,400 | 00:25:25,569 | Ehi Jin Sa Kyung | Ehi Jin Sa Kyung |
296 | 00:25:25,769 | 00:25:27,609 | Non è quello Sono sospettoso del detective Ji | Non è quello Sono sospettoso del detective Ji |
297 | 00:25:27,769 | 00:25:30,109 | Dovrebbero decidere la verità di questa faccenda | Dovrebbero decidere la verità di questa faccenda |
298 | 00:25:30,440 | 00:25:33,210 | Potrebbe esserci un motivo per cui non ha condiviso il risultato dell'analisi | Potrebbe esserci un motivo per cui non ha condiviso il risultato dell'analisi |
299 | 00:25:33,950 | 00:25:35,480 | Ma questa registrazione vocale? | Ma questa registrazione vocale? |
300 | 00:25:36,220 | 00:25:37,896 | Questo è fuori dalle nostre mani | Questo è fuori dalle nostre mani |
301 | 00:25:37,920 | 00:25:40,420 | Come puoi essere sospettoso del tuo compagno di squadra? | Come puoi essere sospettoso del tuo compagno di squadra? |
302 | 00:25:41,049 | 00:25:42,890 | Sono deluso detective Jin | Sono deluso detective Jin |
303 | 00:25:42,960 | 00:25:45,906 | Ehi detective Nam il nostro lavoro è diffidare anche della nostra famiglia | Ehi detective Nam il nostro lavoro è diffidare anche della nostra famiglia |
304 | 00:25:45,930 | 00:25:49,000 | Anche così non dovremmo chiedere Prima il detective Ji? | Anche così non dovremmo chiedere Prima il detective Ji? |
305 | 00:25:49,259 | 00:25:51,575 | Come puoi volerlo segnala questo prima? | Come puoi volerlo segnala questo prima? |
306 | 00:25:51,599 | 00:25:52,829 | Ehi Nam Presto Woo! | Ehi Nam Presto Woo! |
307 | 00:25:57,500 | 00:25:58,809 | Hey dove sei? | Hey dove sei? |
308 | 00:25:59,039 | 00:26:01,839 | Le cose non vanno bene Sun Ho ho bisogno del tuo aiuto | Le cose non vanno bene Sun Ho ho bisogno del tuo aiuto |
309 | 00:26:02,210 | 00:26:04,140 | Cosa c'è che non va? Ga Hyeon è in pericolo | Cosa c'è che non va? Ga Hyeon è in pericolo |
310 | 00:26:04,339 | 00:26:05,626 | Anche quel coglione la ucciderà | Anche quel coglione la ucciderà |
311 | 00:26:05,650 | 00:26:06,956 | Quel coglione? Che dici? | Quel coglione? Che dici? |
312 | 00:26:06,980 | 00:26:08,255 | Quello che ha ucciso Bae Jung Tae | Quello che ha ucciso Bae Jung Tae |
313 | 00:26:08,279 | 00:26:09,750 | Ha già fatto una mossa | Ha già fatto una mossa |
314 | 00:26:09,980 | 00:26:11,255 | Sono sicuro che l'abbia fatto | Sono sicuro che l'abbia fatto |
315 | 00:26:11,279 | 00:26:12,995 | Ucciderà anche Ga Hyeon! | Ucciderà anche Ga Hyeon! |
316 | 00:26:13,019 | 00:26:14,995 | Devi parlare in una lingua Posso capire | Devi parlare in una lingua Posso capire |
317 | 00:26:15,019 | 00:26:17,059 | Perché dovrebbe uccidere Ga Hyeon? | Perché dovrebbe uccidere Ga Hyeon? |
318 | 00:26:40,009 | 00:26:41,150 | Dov'è Ga Hyeon? | Dov'è Ga Hyeon? |
319 | 00:26:41,250 | 00:26:43,896 | Perché la stai cercando qui? | Perché la stai cercando qui? |
320 | 00:26:43,920 | 00:26:46,750 | La clinica Zian era l'ultimo posto il suo segnale del telefono si spense | La clinica Zian era l'ultimo posto il suo segnale del telefono si spense |
321 | 00:26:47,150 | 00:26:48,250 | Veramente? | Veramente? |
322 | 00:26:49,289 | 00:26:50,960 | Non l'ho nemmeno vista | Non l'ho nemmeno vista |
323 | 00:26:51,220 | 00:26:52,490 | Smettere di mentire | Smettere di mentire |
324 | 00:26:53,059 | 00:26:55,559 | Chi è il colpevole? Dov'è Ga Hyeon? | Chi è il colpevole? Dov'è Ga Hyeon? |
325 | 00:26:58,730 | 00:27:01,299 | Devi prendi tu stesso il colpevole | Devi prendi tu stesso il colpevole |
326 | 00:27:03,240 | 00:27:06,269 | Ma tu sembri esserlo il sospetto chiave | Ma tu sembri esserlo il sospetto chiave |
327 | 00:27:07,140 | 00:27:09,640 | per il caso del signor Bae Jung Tae | per il caso del signor Bae Jung Tae |
328 | 00:27:10,539 | 00:27:12,150 | Vattene per favore | Vattene per favore |
329 | 00:27:17,319 | 00:27:19,119 | So perché ti sei reimpostato | So perché ti sei reimpostato |
330 | 00:27:32,269 | 00:27:34,099 | Samo Business Center | Samo Business Center |
331 | 00:27:37,599 | 00:27:39,539 | Samo Business Center | Samo Business Center |
332 | 00:27:40,440 | 00:27:42,079 | Bae Jung Tae aveva ragione | Bae Jung Tae aveva ragione |
333 | 00:27:42,579 | 00:27:44,009 | La tua debolezza | La tua debolezza |
334 | 00:27:49,619 | 00:27:50,920 | Dov'è Ga Hyeon? | Dov'è Ga Hyeon? |
335 | 00:28:22,180 | 00:28:25,390 | Questo filmato è tutto ciò che possiamo fornire | Questo filmato è tutto ciò che possiamo fornire |
336 | 00:28:38,500 | 00:28:39,630 | Ga Hyeon! | Ga Hyeon! |
337 | 00:28:39,799 | 00:28:41,069 | Hyeong Ju | Hyeong Ju |
338 | 00:28:44,000 | 00:28:45,940 | Dove sei? Perché hai spento il telefono? | Dove sei? Perché hai spento il telefono? |
339 | 00:28:46,210 | 00:28:48,640 | Sono venuto in ufficio a causa del lavoro | Sono venuto in ufficio a causa del lavoro |
340 | 00:28:49,339 | 00:28:50,416 | L'ufficio? | L'ufficio? |
341 | 00:28:50,440 | 00:28:54,309 | Ti ho inviato l'episodio di Sansone Si prega di leggere e condividere i tuoi pensieri | Ti ho inviato l'episodio di Sansone Si prega di leggere e condividere i tuoi pensieri |
342 | 00:28:55,349 | 00:28:58,789 | Sansone? Sansone è la signora Figlio | Sansone? Sansone è la signora Figlio |
343 | 00:28:58,819 | 00:28:59,866 | Che cosa? | Che cosa? |
344 | 00:28:59,890 | 00:29:01,726 | Quindi per favore prenditi cura di questo | Quindi per favore prenditi cura di questo |
345 | 00:29:01,750 | 00:29:03,190 | Ga Ga Hyeon | Ga Ga Hyeon |
346 | 00:29:11,829 | 00:29:13,769 | Non ci saranno più problemi | Non ci saranno più problemi |
347 | 00:29:18,940 | 00:29:21,509 | Sai cosa ha detto il CEO? | Sai cosa ha detto il CEO? |
348 | 00:29:23,240 | 00:29:24,279 | Che da allora | Che da allora |
349 | 00:29:24,640 | 00:29:26,849 | Sono diventato il tuo manager | Sono diventato il tuo manager |
350 | 00:29:27,309 | 00:29:28,750 | le cose sono state sfortunate | le cose sono state sfortunate |
351 | 00:29:29,420 | 00:29:32,065 | L'evento di firma dei fan il contratto sul copyright del film | L'evento di firma dei fan il contratto sul copyright del film |
352 | 00:29:32,089 | 00:29:33,519 | e l'evento di promozione | e l'evento di promozione |
353 | 00:29:33,650 | 00:29:35,335 | Ha detto che non ho fatto niente di buono | Ha detto che non ho fatto niente di buono |
354 | 00:29:35,359 | 00:29:36,666 | È colpa mia? | È colpa mia? |
355 | 00:29:36,690 | 00:29:38,660 | Hai detto che non volevi Fai qualcosa! | Hai detto che non volevi Fai qualcosa! |
356 | 00:29:38,930 | 00:29:40,829 | Allora perché devo essere licenziato? | Allora perché devo essere licenziato? |
357 | 00:29:44,299 | 00:29:46,069 | Mi dispiace Seung Min | Mi dispiace Seung Min |
358 | 00:29:46,230 | 00:29:48,146 | Non avevo tempo | Non avevo tempo |
359 | 00:29:48,170 | 00:29:49,900 | concentrarsi su qualsiasi altra cosa | concentrarsi su qualsiasi altra cosa |
360 | 00:29:50,339 | 00:29:53,569 | Parlerò con il CEO | Parlerò con il CEO |
361 | 00:29:53,869 | 00:29:56,710 | Ti aiuterò a essere ripristinato | Ti aiuterò a essere ripristinato |
362 | 00:29:57,339 | 00:29:58,440 | Quindi per favore | Quindi per favore |
363 | 00:29:58,880 | 00:30:01,025 | puoi lasciarmi le mani | puoi lasciarmi le mani |
364 | 00:30:01,049 | 00:30:02,380 | Ancora quello! | Ancora quello! |
365 | 00:30:03,450 | 00:30:04,549 | Di nuovo quegli occhi | Di nuovo quegli occhi |
366 | 00:30:05,250 | 00:30:07,990 | Perché? Non vuoi nemmeno parlarmi? | Perché? Non vuoi nemmeno parlarmi? |
367 | 00:30:08,190 | 00:30:09,990 | Dovrei già partire? Ancora? | Dovrei già partire? Ancora? |
368 | 00:30:15,599 | 00:30:16,960 | Bae Jung Tae aveva ragione | Bae Jung Tae aveva ragione |
369 | 00:30:17,359 | 00:30:18,900 | La tua debolezza | La tua debolezza |
370 | 00:30:27,670 | 00:30:28,910 | Lo sai | Lo sai |
371 | 00:30:29,839 | 00:30:32,109 | quanto mi piaci? | quanto mi piaci? |
372 | 00:30:34,950 | 00:30:37,049 | Ho mostrato a tutti che | Ho mostrato a tutti che |
373 | 00:30:37,220 | 00:30:39,289 | Sono diventato il manager per Hidden Killer | Sono diventato il manager per Hidden Killer |
374 | 00:30:39,750 | 00:30:42,789 | ho fatto del mio meglio per stare dalla tua parte buona | ho fatto del mio meglio per stare dalla tua parte buona |
375 | 00:30:43,920 | 00:30:46,130 | Allora perché mi ignori? Perché? | Allora perché mi ignori? Perché? |
376 | 00:30:48,559 | 00:30:49,859 | Veramente | Veramente |
377 | 00:30:51,130 | 00:30:53,829 | Non era proprio così Seung Min | Non era proprio così Seung Min |
378 | 00:30:55,869 | 00:30:57,140 | C'erano | C'erano |
379 | 00:30:57,369 | 00:30:59,809 | alcune cose che non potevo condividere | alcune cose che non potevo condividere |
380 | 00:31:00,970 | 00:31:02,410 | Le cose erano | Le cose erano |
381 | 00:31:02,839 | 00:31:04,440 | davvero difficile anche per me! | davvero difficile anche per me! |
382 | 00:31:26,500 | 00:31:30,000 | Signora Shin perché lo fate continui a ignorarmi? | Signora Shin perché lo fate continui a ignorarmi? |
383 | 00:31:34,410 | 00:31:35,480 | Hyeong Ju! | Hyeong Ju! |
384 | 00:31:35,539 | 00:31:36,809 | Ehi basta | Ehi basta |
385 | 00:31:39,450 | 00:31:40,710 | Ga Hyeon stai bene? | Ga Hyeon stai bene? |
386 | 00:31:43,279 | 00:31:44,750 | Sei ferito? | Sei ferito? |
387 | 00:31:46,420 | 00:31:47,549 | Sto bene | Sto bene |
388 | 00:31:48,890 | 00:31:52,335 | Sei in arresto di emergenza per rapimento e parto | Sei in arresto di emergenza per rapimento e parto |
389 | 00:31:52,359 | 00:31:54,436 | Aspetta detective no Puoi consultare un avvocato | Aspetta detective no Puoi consultare un avvocato |
390 | 00:31:54,460 | 00:31:56,735 | Sono stato fulminato È possibile invocare il quinto | Sono stato fulminato È possibile invocare il quinto |
391 | 00:31:56,759 | 00:31:58,259 | Sono stato attaccato da lei | Sono stato attaccato da lei |
392 | 00:32:01,029 | 00:32:03,269 | E se non lo sapessi chi era la signora Son? | E se non lo sapessi chi era la signora Son? |
393 | 00:32:04,269 | 00:32:07,140 | Sansone? Sansone è la signora Figlio | Sansone? Sansone è la signora Figlio |
394 | 00:32:07,339 | 00:32:10,255 | Che cosa? Allora per favore abbi cura di questo | Che cosa? Allora per favore abbi cura di questo |
395 | 00:32:10,279 | 00:32:11,640 | Ga Ga Hyeon | Ga Ga Hyeon |
396 | 00:32:13,750 | 00:32:17,356 | Ji Han stava per rivelare chi è Sansone | Ji Han stava per rivelare chi è Sansone |
397 | 00:32:17,380 | 00:32:18,426 | Ecco quanto sono arrivato lontano | Ecco quanto sono arrivato lontano |
398 | 00:32:18,450 | 00:32:20,450 | Allora chi è Sansone? | Allora chi è Sansone? |
399 | 00:32:20,619 | 00:32:22,936 | Questo mi porta al punto Prima di entrare | Questo mi porta al punto Prima di entrare |
400 | 00:32:22,960 | 00:32:25,059 | puoi parlarmi dell'identità? | puoi parlarmi dell'identità? |
401 | 00:32:25,160 | 00:32:27,089 | La signora Son è il suo manager | La signora Son è il suo manager |
402 | 00:32:27,630 | 00:32:29,700 | Perché improvvisamente l'ha sollevato? | Perché improvvisamente l'ha sollevato? |
403 | 00:32:31,430 | 00:32:32,946 | Il signor Koo Seung Min è stato licenziato? | Il signor Koo Seung Min è stato licenziato? |
404 | 00:32:32,970 | 00:32:35,716 | Sì ha ricevuto tangenti da società di eventi | Sì ha ricevuto tangenti da società di eventi |
405 | 00:32:35,740 | 00:32:38,099 | usando il suo evento di firma dei fan ed evento promozionale | usando il suo evento di firma dei fan ed evento promozionale |
406 | 00:32:38,470 | 00:32:41,539 | Quelle aziende ce lo hanno rivelato quando gli eventi sono stati cancellati | Quelle aziende ce lo hanno rivelato quando gli eventi sono stati cancellati |
407 | 00:32:44,440 | 00:32:46,126 | Puoi scoprirlo Il numero del signor Koo Seung Min? | Puoi scoprirlo Il numero del signor Koo Seung Min? |
408 | 00:32:46,150 | 00:32:49,750 | Il suo telefono non si è mosso in un'altra area per un'ora | Il suo telefono non si è mosso in un'altra area per un'ora |
409 | 00:32:49,880 | 00:32:52,000 | È al ponte di Makang il modo in cui si dirige verso Sancheon | È al ponte di Makang il modo in cui si dirige verso Sancheon |
410 | 00:33:04,500 | 00:33:07,500 | Ko Jae Young era quello chi mi ha inviato quella registrazione vocale? | Ko Jae Young era quello chi mi ha inviato quella registrazione vocale? |
411 | 00:33:09,299 | 00:33:12,970 | Vuol dire era sulla scena del suo omicidio? | Vuol dire era sulla scena del suo omicidio? |
412 | 00:33:13,710 | 00:33:14,839 | Come? | Come? |
413 | 00:33:16,039 | 00:33:17,480 | Dovremo scoprirlo | Dovremo scoprirlo |
414 | 00:33:22,480 | 00:33:24,180 | Dovremmo fidarci gli uni degli altri | Dovremmo fidarci gli uni degli altri |
415 | 00:33:26,119 | 00:33:27,390 | Me l'hai detto tu | Me l'hai detto tu |
416 | 00:33:27,589 | 00:33:29,390 | eppure sospettavi che fossi il colpevole? | eppure sospettavi che fossi il colpevole? |
417 | 00:33:30,589 | 00:33:31,660 | Dai | Dai |
418 | 00:33:32,130 | 00:33:35,230 | Pensa a come dovevo farlo ottenere questo analisi forense | Pensa a come dovevo farlo ottenere questo analisi forense |
419 | 00:33:35,329 | 00:33:37,259 | Dissero che questo non era forgiato | Dissero che questo non era forgiato |
420 | 00:33:37,930 | 00:33:40,470 | quindi sono diventato sospettoso Dovrei ringraziare Koo Seung Min | quindi sono diventato sospettoso Dovrei ringraziare Koo Seung Min |
421 | 00:33:40,730 | 00:33:42,946 | Mi ha aiutato a essere rivendicato Non è così | Mi ha aiutato a essere rivendicato Non è così |
422 | 00:33:42,970 | 00:33:45,000 | È grazie alla mia teoria | È grazie alla mia teoria |
423 | 00:33:45,339 | 00:33:47,640 | Il vero colpevole è un serial killer | Il vero colpevole è un serial killer |
424 | 00:33:49,109 | 00:33:50,680 | Ma tu eri con me | Ma tu eri con me |
425 | 00:33:50,980 | 00:33:53,555 | quando il signor Cha Jeung Seok e la signora So Hye In | quando il signor Cha Jeung Seok e la signora So Hye In |
426 | 00:33:53,579 | 00:33:55,285 | si presumeva fosse morto Così | si presumeva fosse morto Così |
427 | 00:33:55,309 | 00:33:58,619 | Ecco perché non sei il colpevole | Ecco perché non sei il colpevole |
428 | 00:34:01,150 | 00:34:02,490 | Ad essere onesti | Ad essere onesti |
429 | 00:34:04,160 | 00:34:06,190 | Volevo farlo per fidarmi di te | Volevo farlo per fidarmi di te |
430 | 00:34:07,859 | 00:34:11,500 | Non ci sono molte persone | Non ci sono molte persone |
431 | 00:34:11,900 | 00:34:13,500 | di cui possiamo fidarci | di cui possiamo fidarci |
432 | 00:34:15,230 | 00:34:17,175 | Oh è solo perché non sono rimasti molti di noi | Oh è solo perché non sono rimasti molti di noi |
433 | 00:34:17,199 | 00:34:19,409 | Immagino di essere grato che ti fidi ancora di me | Immagino di essere grato che ti fidi ancora di me |
434 | 00:34:21,010 | 00:34:22,639 | Mi dispiace Sono Aspettare | Mi dispiace Sono Aspettare |
435 | 00:34:23,239 | 00:34:24,909 | Penso che la tua teoria sia giusta | Penso che la tua teoria sia giusta |
436 | 00:34:25,949 | 00:34:27,050 | Un serial killer | Un serial killer |
437 | 00:34:27,909 | 00:34:31,320 | C'era una strana foto sulla scena dell'omicidio di Bae Jung Tae | C'era una strana foto sulla scena dell'omicidio di Bae Jung Tae |
438 | 00:34:41,560 | 00:34:44,429 | Ha fatto delle foto e lasciato prove | Ha fatto delle foto e lasciato prove |
439 | 00:34:45,660 | 00:34:48,900 | E poi li ha lasciati a casa di Bae Jung Tae? | E poi li ha lasciati a casa di Bae Jung Tae? |
440 | 00:34:49,330 | 00:34:52,869 | Perché l'assassino dovrebbe farlo? | Perché l'assassino dovrebbe farlo? |
441 | 00:35:10,689 | 00:35:11,789 | Dov'è l'USB? | Dov'è l'USB? |
442 | 00:35:14,990 | 00:35:16,090 | Qui | Qui |
443 | 00:35:19,759 | 00:35:22,375 | L'ho riferito al capo | L'ho riferito al capo |
444 | 00:35:22,399 | 00:35:23,429 | Cosa ha detto? | Cosa ha detto? |
445 | 00:35:23,500 | 00:35:25,500 | Cosa ne pensi? Ha detto la stessa cosa che ho detto | Cosa ne pensi? Ha detto la stessa cosa che ho detto |
446 | 00:35:26,969 | 00:35:28,116 | Come hai potuto supporre che questo è un omicidio seriale | Come hai potuto supporre che questo è un omicidio seriale |
447 | 00:35:28,140 | 00:35:30,415 | semplicemente con quelle sei foto? | semplicemente con quelle sei foto? |
448 | 00:35:30,439 | 00:35:31,756 | Ecco perché dovremmo indagare | Ecco perché dovremmo indagare |
449 | 00:35:31,780 | 00:35:35,256 | Hyeong Ju hai mai visto un omicidio seriale come questo | Hyeong Ju hai mai visto un omicidio seriale come questo |
450 | 00:35:35,280 | 00:35:37,210 | negli ultimi sette anni nella nostra squadra? | negli ultimi sette anni nella nostra squadra? |
451 | 00:35:38,380 | 00:35:40,920 | I generi delle vittime la fascia d'età occupazioni | I generi delle vittime la fascia d'età occupazioni |
452 | 00:35:41,280 | 00:35:43,090 | luoghi di residenza o MO | luoghi di residenza o MO |
453 | 00:35:43,489 | 00:35:45,790 | Che tipo di uccisione seriale non ha somiglianze? | Che tipo di uccisione seriale non ha somiglianze? |
454 | 00:35:46,420 | 00:35:47,659 | Bene | Bene |
455 | 00:35:49,659 | 00:35:52,176 | Forse l'assassino prova piacere | Forse l'assassino prova piacere |
456 | 00:35:52,200 | 00:35:53,775 | in come i suoi travestimenti sono buoni | in come i suoi travestimenti sono buoni |
457 | 00:35:53,799 | 00:35:55,700 | e nel modo in cui imbroglia bene la polizia | e nel modo in cui imbroglia bene la polizia |
458 | 00:35:56,069 | 00:35:58,245 | Basato sulla registrazione vocale l'assassino è un detective | Basato sulla registrazione vocale l'assassino è un detective |
459 | 00:35:58,269 | 00:35:59,245 | Dovresti chiamare il Seoul Metropolitan | Dovresti chiamare il Seoul Metropolitan |
460 | 00:35:59,269 | 00:36:00,309 | Agenzia di polizia Primo | Agenzia di polizia Primo |
461 | 00:36:01,200 | 00:36:03,040 | concentrarsi sull'evocazione Il figlio di Ko Seok Gyu | concentrarsi sull'evocazione Il figlio di Ko Seok Gyu |
462 | 00:36:04,569 | 00:36:05,739 | Ko Jae Young ha inviato questo? | Ko Jae Young ha inviato questo? |
463 | 00:36:06,040 | 00:36:07,600 | Stai parlando del figlio di Ko Seok Gyu? | Stai parlando del figlio di Ko Seok Gyu? |
464 | 00:36:07,680 | 00:36:09,579 | Sì Ma come? | Sì Ma come? |
465 | 00:36:09,849 | 00:36:12,120 | Ha intercettato la casa? O è lui il killer? | Ha intercettato la casa? O è lui il killer? |
466 | 00:36:12,280 | 00:36:14,879 | Non penso che sia l'assassino Penso che sia un testimone | Non penso che sia l'assassino Penso che sia un testimone |
467 | 00:36:15,120 | 00:36:16,165 | Il testimone? | Il testimone? |
468 | 00:36:16,189 | 00:36:18,495 | Questo è legato al modo in cui hai rubato il rapporto forense? | Questo è legato al modo in cui hai rubato il rapporto forense? |
469 | 00:36:18,519 | 00:36:20,689 | Non ho Non l'ha rubato | Non ho Non l'ha rubato |
470 | 00:36:20,760 | 00:36:22,165 | Voleva truccarsi per il suo errore | Voleva truccarsi per il suo errore |
471 | 00:36:22,189 | 00:36:23,635 | e prima prendi l'assassino | e prima prendi l'assassino |
472 | 00:36:23,659 | 00:36:25,835 | Che cosa? Avevo individuato qualcuno sospetto | Che cosa? Avevo individuato qualcuno sospetto |
473 | 00:36:25,859 | 00:36:26,876 | ma l'ho lasciato andare | ma l'ho lasciato andare |
474 | 00:36:26,900 | 00:36:28,469 | Per fortuna ho trovato la sua impronta | Per fortuna ho trovato la sua impronta |
475 | 00:36:28,500 | 00:36:29,876 | Quindi volevo vedere se la sua impronta corrispondesse | Quindi volevo vedere se la sua impronta corrispondesse |
476 | 00:36:29,900 | 00:36:31,945 | quello sulla scena del crimine Prima volevo arrestarlo | quello sulla scena del crimine Prima volevo arrestarlo |
477 | 00:36:31,969 | 00:36:34,439 | E si è rivelato essere Ko Jae Young non il killer? | E si è rivelato essere Ko Jae Young non il killer? |
478 | 00:36:34,599 | 00:36:36,545 | Sì Se la sua impronta corrisponde | Sì Se la sua impronta corrisponde |
479 | 00:36:36,569 | 00:36:37,929 | non significa che è l'assassino? | non significa che è l'assassino? |
480 | 00:36:38,239 | 00:36:41,640 | Se è così perché dovrebbe inviare la registrazione vocale? | Se è così perché dovrebbe inviare la registrazione vocale? |
481 | 00:36:42,450 | 00:36:45,319 | Penso che l'abbia inviato pensando di essere il killer | Penso che l'abbia inviato pensando di essere il killer |
482 | 00:36:45,819 | 00:36:47,879 | Quanto è ridicolo vero? | Quanto è ridicolo vero? |
483 | 00:36:55,490 | 00:36:57,689 | Quali sono questi sguardi mi stai dando? | Quali sono questi sguardi mi stai dando? |
484 | 00:37:00,300 | 00:37:02,006 | Non Sei | Non Sei |
485 | 00:37:02,030 | 00:37:04,699 | Non dirmi che pensi Sono l'assassino | Non dirmi che pensi Sono l'assassino |
486 | 00:37:05,740 | 00:37:06,770 | Non siamo colleghi? | Non siamo colleghi? |
487 | 00:37:07,069 | 00:37:09,069 | Sei un sospettato chiave | Sei un sospettato chiave |
488 | 00:37:09,939 | 00:37:11,509 | L'ho negato | L'ho negato |
489 | 00:37:12,639 | 00:37:15,550 | Io io non Non facevo parte di questo | Io io non Non facevo parte di questo |
490 | 00:37:15,580 | 00:37:17,050 | Come hai potuto | Come hai potuto |
491 | 00:37:17,650 | 00:37:19,979 | Hyeong Ju vieni fuori per un secondo | Hyeong Ju vieni fuori per un secondo |
492 | 00:37:20,449 | 00:37:21,580 | Scusate? | Scusate? |
493 | 00:37:25,919 | 00:37:29,159 | Ti porto fuori da questo caso | Ti porto fuori da questo caso |
494 | 00:37:31,090 | 00:37:32,300 | Capitano Heo | Capitano Heo |
495 | 00:37:32,699 | 00:37:34,500 | Ho ricevuto ordini dai superiori | Ho ricevuto ordini dai superiori |
496 | 00:37:36,099 | 00:37:38,816 | Dato che sei un sospettato chiave tutte le prove che hai raccolto | Dato che sei un sospettato chiave tutte le prove che hai raccolto |
497 | 00:37:38,840 | 00:37:40,439 | sarà invalidato | sarà invalidato |
498 | 00:37:40,699 | 00:37:42,545 | Se ciò accade avremo lasciar andare l'assassino | Se ciò accade avremo lasciar andare l'assassino |
499 | 00:37:42,569 | 00:37:43,969 | anche se lo prendiamo | anche se lo prendiamo |
500 | 00:37:45,939 | 00:37:49,110 | Ci concentreremo sulla ricerca L'assassino di Bae Jung Tae | Ci concentreremo sulla ricerca L'assassino di Bae Jung Tae |
501 | 00:37:49,409 | 00:37:51,526 | Puoi indagare su altri casi | Puoi indagare su altri casi |
502 | 00:37:51,550 | 00:37:54,680 | o scavare nel caso di Kim Se Rin Fare quello che ti piace | o scavare nel caso di Kim Se Rin Fare quello che ti piace |
503 | 00:37:56,590 | 00:37:59,395 | Se c'è un serial killer come hai detto | Se c'è un serial killer come hai detto |
504 | 00:37:59,419 | 00:38:00,960 | lo prenderai in entrambi i modi | lo prenderai in entrambi i modi |
505 | 00:38:01,319 | 00:38:02,530 | Giusto? | Giusto? |
506 | 00:38:11,530 | 00:38:12,669 | Cos'è questo? | Cos'è questo? |
507 | 00:38:13,300 | 00:38:16,409 | Il signor Bae Jung Tae mi ha inviato questo prima che fosse assassinato | Il signor Bae Jung Tae mi ha inviato questo prima che fosse assassinato |
508 | 00:38:18,439 | 00:38:19,509 | Cos'è questa foto? | Cos'è questa foto? |
509 | 00:38:19,740 | 00:38:22,810 | Diciamo solo che è la signora Lee Shin | Diciamo solo che è la signora Lee Shin |
510 | 00:38:22,949 | 00:38:24,280 | unica debolezza | unica debolezza |
511 | 00:38:24,710 | 00:38:27,895 | Si scopre che è un essere umano proprio come noi dopo tutto | Si scopre che è un essere umano proprio come noi dopo tutto |
512 | 00:38:27,919 | 00:38:30,590 | Non siamo i soli tremante di paura | Non siamo i soli tremante di paura |
513 | 00:38:30,849 | 00:38:33,665 | chiedendosi quando moriremo | chiedendosi quando moriremo |
514 | 00:38:33,689 | 00:38:36,490 | Ti sto mandando questo poiché te ne devo uno | Ti sto mandando questo poiché te ne devo uno |
515 | 00:38:37,389 | 00:38:39,400 | Vieni a conoscermi prima di cambiare idea | Vieni a conoscermi prima di cambiare idea |
516 | 00:38:39,900 | 00:38:41,500 | Aspetterò | Aspetterò |
517 | 00:38:43,030 | 00:38:44,300 | Una debolezza? | Una debolezza? |
518 | 00:38:44,430 | 00:38:46,000 | Sì Cosa pensi che volesse dire? | Sì Cosa pensi che volesse dire? |
519 | 00:38:56,410 | 00:38:58,079 | Chi è lei? | Chi è lei? |
520 | 00:38:58,579 | 00:39:00,680 | È una psichiatra all'ospedale di Sejin | È una psichiatra all'ospedale di Sejin |
521 | 00:39:00,750 | 00:39:03,266 | Quando le avevo precedentemente chiesto a proposito della signora Lee Shin | Quando le avevo precedentemente chiesto a proposito della signora Lee Shin |
522 | 00:39:03,290 | 00:39:05,920 | ha detto che non si è mai incontrata né contattato lei | ha detto che non si è mai incontrata né contattato lei |
523 | 00:39:05,959 | 00:39:07,220 | negli ultimi tre anni | negli ultimi tre anni |
524 | 00:39:08,730 | 00:39:10,129 | Questo è pesce | Questo è pesce |
525 | 00:39:11,759 | 00:39:14,000 | Pensi che questo sia correlato a questa donna? | Pensi che questo sia correlato a questa donna? |
526 | 00:39:15,699 | 00:39:17,199 | Chissà? | Chissà? |
527 | 00:39:17,430 | 00:39:20,545 | Quello che stava per dirmelo fu ucciso | Quello che stava per dirmelo fu ucciso |
528 | 00:39:20,569 | 00:39:22,315 | Ma ne sono certo che è una sua debolezza | Ma ne sono certo che è una sua debolezza |
529 | 00:39:22,339 | 00:39:23,716 | Tutto quello che ho fatto le ho mostrato questa foto | Tutto quello che ho fatto le ho mostrato questa foto |
530 | 00:39:23,740 | 00:39:25,940 | e mi ha permesso di accedere al filmato CCTV della Zian Clinic | e mi ha permesso di accedere al filmato CCTV della Zian Clinic |
531 | 00:39:33,920 | 00:39:36,920 | Choi Kyung Man: Heart attack Seo Yeon Soo: Fell | Choi Kyung Man: Heart attack Seo Yeon Soo: Fell |
532 | 00:39:41,689 | 00:39:44,259 | Samo Business Center | Samo Business Center |
533 | 00:39:50,029 | 00:39:52,670 | Penso che sia così | Penso che sia così |
534 | 00:39:58,910 | 00:40:04,879 | Aprile 2019 | Aprile 2019 |
535 | 00:40:05,009 | 00:40:06,379 | Medi Forum? | Medi Forum? |
536 | 00:40:08,279 | 00:40:10,865 | Ko Seok Gyu il candidato per il ministro della pubblica istruzione | Ko Seok Gyu il candidato per il ministro della pubblica istruzione |
537 | 00:40:10,889 | 00:40:12,329 | effettuerà la sua audizione domani | effettuerà la sua audizione domani |
538 | 00:40:12,589 | 00:40:14,136 | Quale parte dell'udienza | Quale parte dell'udienza |
539 | 00:40:14,160 | 00:40:16,005 | è il più importante per te? Sarò onesto con le mie risposte | è il più importante per te? Sarò onesto con le mie risposte |
540 | 00:40:16,029 | 00:40:17,105 | Per favore dì qualche parola | Per favore dì qualche parola |
541 | 00:40:17,129 | 00:40:18,565 | Sei preparato? Per favore rispondici | Sei preparato? Per favore rispondici |
542 | 00:40:18,589 | 00:40:21,076 | Come ti sei preparato per questo? Per favore commenta | Come ti sei preparato per questo? Per favore commenta |
543 | 00:40:21,100 | 00:40:22,660 | Non posso dirlo con certezza su altre cose | Non posso dirlo con certezza su altre cose |
544 | 00:40:22,829 | 00:40:25,029 | ma vuole nascondersi i crimini commessi da suo figlio | ma vuole nascondersi i crimini commessi da suo figlio |
545 | 00:40:25,600 | 00:40:27,745 | e ferire gli altri come danno collaterale | e ferire gli altri come danno collaterale |
546 | 00:40:27,769 | 00:40:29,929 | Quel tipo di persona non può essere il ministro della pubblica istruzione | Quel tipo di persona non può essere il ministro della pubblica istruzione |
547 | 00:40:38,379 | 00:40:39,750 | Perché doveva essere oggi? | Perché doveva essere oggi? |
548 | 00:40:43,449 | 00:40:44,550 | Se ti dà troppo fastidio | Se ti dà troppo fastidio |
549 | 00:40:44,649 | 00:40:46,720 | possiamo respingere la sua convocazione alcuni giorni | possiamo respingere la sua convocazione alcuni giorni |
550 | 00:40:47,220 | 00:40:48,389 | Cosa ti piacerebbe fare? | Cosa ti piacerebbe fare? |
551 | 00:40:53,899 | 00:40:55,060 | Così | Così |
552 | 00:40:56,129 | 00:40:58,329 | il morto era un ex detenuto? | il morto era un ex detenuto? |
553 | 00:40:59,269 | 00:41:01,769 | In realtà io Va bene | In realtà io Va bene |
554 | 00:41:01,870 | 00:41:04,390 | Nel peggiore dei casi possiamo dire che era autodifesa | Nel peggiore dei casi possiamo dire che era autodifesa |
555 | 00:41:07,139 | 00:41:08,279 | È successo a casa sua? | È successo a casa sua? |
556 | 00:41:08,709 | 00:41:09,949 | Sì | Sì |
557 | 00:41:11,009 | 00:41:14,449 | Penso che potremmo farlo sembrare tuo figlio è stato rapito da lui | Penso che potremmo farlo sembrare tuo figlio è stato rapito da lui |
558 | 00:41:14,920 | 00:41:17,449 | Ti lascio decidere avvocato Han | Ti lascio decidere avvocato Han |
559 | 00:41:19,259 | 00:41:22,589 | Dovrebbe esserci meno trambusto il più possibile | Dovrebbe esserci meno trambusto il più possibile |
560 | 00:41:23,189 | 00:41:24,290 | Pensi davvero | Pensi davvero |
561 | 00:41:25,430 | 00:41:27,199 | Ho ucciso qualcuno? | Ho ucciso qualcuno? |
562 | 00:41:31,199 | 00:41:32,639 | Non importa cosa penso | Non importa cosa penso |
563 | 00:41:33,939 | 00:41:35,339 | Che tu l'abbia fatto o no | Che tu l'abbia fatto o no |
564 | 00:41:36,170 | 00:41:38,540 | non c'è assassino in questa famiglia | non c'è assassino in questa famiglia |
565 | 00:41:50,519 | 00:41:51,790 | Preparati ed esci | Preparati ed esci |
566 | 00:41:53,120 | 00:41:55,959 | Vesti nel modo più ordinato possibile | Vesti nel modo più ordinato possibile |
567 | 00:42:13,939 | 00:42:15,386 | Quando ero Choi Min Ho Ero troppo spaventato | Quando ero Choi Min Ho Ero troppo spaventato |
568 | 00:42:15,410 | 00:42:17,610 | Ma questa volta ci vado per raccogliere il coraggio | Ma questa volta ci vado per raccogliere il coraggio |
569 | 00:42:17,779 | 00:42:19,149 | Non vedo l'ora di domani | Non vedo l'ora di domani |
570 | 00:42:31,889 | 00:42:34,060 | Mi incontrerò con il detective Ji Hyeong Ju | Mi incontrerò con il detective Ji Hyeong Ju |
571 | 00:42:34,230 | 00:42:36,529 | Vado in ospedale appena ho finito | Vado in ospedale appena ho finito |
572 | 00:42:46,740 | 00:42:49,410 | Cosa stai facendo? Dov'è il registro delle chiamate di Bae Jung Tae? | Cosa stai facendo? Dov'è il registro delle chiamate di Bae Jung Tae? |
573 | 00:42:50,350 | 00:42:51,886 | Il capitano Heo ha detto che non dovresti | Il capitano Heo ha detto che non dovresti |
574 | 00:42:51,910 | 00:42:53,150 | Devo solo controllare una cosa | Devo solo controllare una cosa |
575 | 00:42:54,819 | 00:42:55,889 | Va bene | Va bene |
576 | 00:42:56,350 | 00:42:57,420 | Qui | Qui |
577 | 00:43:05,899 | 00:43:07,959 | In arrivo In uscita | In arrivo In uscita |
578 | 00:43:10,529 | 00:43:11,669 | Cosa c'è che non va? | Cosa c'è che non va? |
579 | 00:43:11,700 | 00:43:13,700 | Nella registrazione vocale stava parlando | Nella registrazione vocale stava parlando |
580 | 00:43:14,240 | 00:43:15,245 | con sua sorella | con sua sorella |
581 | 00:43:15,269 | 00:43:17,409 | Vado in ospedale appena ho finito | Vado in ospedale appena ho finito |
582 | 00:43:17,440 | 00:43:19,039 | Questa è stata la sua ultima chiamata | Questa è stata la sua ultima chiamata |
583 | 00:43:19,340 | 00:43:21,485 | Che cosa? Il telefono che abbiamo trovato sulla scena del crimine ha mostrato | Che cosa? Il telefono che abbiamo trovato sulla scena del crimine ha mostrato |
584 | 00:43:21,509 | 00:43:23,309 | che eri l'ultimo ha parlato con | che eri l'ultimo ha parlato con |
585 | 00:43:25,750 | 00:43:27,450 | Ciò significa che aveva due telefoni | Ciò significa che aveva due telefoni |
586 | 00:43:27,779 | 00:43:28,865 | L'assassino l'ha preso | L'assassino l'ha preso |
587 | 00:43:28,889 | 00:43:31,190 | Allora perché se n'è andato uno di loro dietro? | Allora perché se n'è andato uno di loro dietro? |
588 | 00:43:31,419 | 00:43:33,635 | Perché devono aver parlato | Perché devono aver parlato |
589 | 00:43:33,659 | 00:43:35,120 | Faresti meglio a non ingannarmi | Faresti meglio a non ingannarmi |
590 | 00:43:48,669 | 00:43:51,169 | Jung Tae | Jung Tae |
591 | 00:43:51,909 | 00:43:53,279 | Va bene Grazie | Va bene Grazie |
592 | 00:43:58,509 | 00:44:01,950 | Ho ricevuto una chiamata quando sono uscito dall'ospedale | Ho ricevuto una chiamata quando sono uscito dall'ospedale |
593 | 00:44:04,090 | 00:44:06,360 | Volevano che confermassi il suo corpo | Volevano che confermassi il suo corpo |
594 | 00:44:09,129 | 00:44:11,029 | È sempre stato così | È sempre stato così |
595 | 00:44:11,889 | 00:44:15,399 | Visiterebbe di punto in bianco e sorprendimi | Visiterebbe di punto in bianco e sorprendimi |
596 | 00:44:15,730 | 00:44:16,929 | Poi sarebbe svanito | Poi sarebbe svanito |
597 | 00:44:23,840 | 00:44:25,110 | Benvenuto | Benvenuto |
598 | 00:44:30,250 | 00:44:32,980 | Non eravamo stati in contatto per oltre un decennio | Non eravamo stati in contatto per oltre un decennio |
599 | 00:44:34,279 | 00:44:36,620 | Poi improvvisamente mi ha visitato a gennaio | Poi improvvisamente mi ha visitato a gennaio |
600 | 00:44:38,889 | 00:44:39,889 | Lascia andare | Lascia andare |
601 | 00:44:42,559 | 00:44:45,730 | Che cos'è questo? Ti presenti qui e spingermi questo? Cos'è questo? | Che cos'è questo? Ti presenti qui e spingermi questo? Cos'è questo? |
602 | 00:44:46,860 | 00:44:48,230 | Con così tanti soldi | Con così tanti soldi |
603 | 00:44:48,659 | 00:44:50,269 | starai bene | starai bene |
604 | 00:44:50,929 | 00:44:52,600 | anche se rompi con quel coglione | anche se rompi con quel coglione |
605 | 00:44:53,899 | 00:44:55,870 | Se quel coglione non lo fa voglio divorziarti | Se quel coglione non lo fa voglio divorziarti |
606 | 00:44:56,370 | 00:44:57,840 | Chiama questo numero | Chiama questo numero |
607 | 00:45:00,580 | 00:45:02,450 | Non è nemmeno venuto al mio matrimonio | Non è nemmeno venuto al mio matrimonio |
608 | 00:45:03,809 | 00:45:05,950 | È venuto da me e mi ha detto di divorziare da mio marito | È venuto da me e mi ha detto di divorziare da mio marito |
609 | 00:45:08,450 | 00:45:11,990 | E ha consegnato molti soldi Non potrei mai fare in vita mia | E ha consegnato molti soldi Non potrei mai fare in vita mia |
610 | 00:45:21,730 | 00:45:24,470 | E venne da me alcuni mesi dopo | E venne da me alcuni mesi dopo |
611 | 00:45:25,940 | 00:45:28,370 | e mi portò in ospedale | e mi portò in ospedale |
612 | 00:45:29,740 | 00:45:31,370 | Ospedale di Sejin | Ospedale di Sejin |
613 | 00:45:34,740 | 00:45:37,009 | Non ho nemmeno avuto modo di ringraziarlo | Non ho nemmeno avuto modo di ringraziarlo |
614 | 00:45:39,080 | 00:45:42,549 | Ora se n'è andato per sempre | Ora se n'è andato per sempre |
615 | 00:45:49,860 | 00:45:51,429 | Signor Bae Jung Tae | Signor Bae Jung Tae |
616 | 00:45:54,200 | 00:45:56,000 | è andato avanti molto a lungo e viaggio difficile | è andato avanti molto a lungo e viaggio difficile |
617 | 00:45:57,700 | 00:45:59,769 | per salvarti | per salvarti |
618 | 00:46:02,870 | 00:46:04,769 | Sono sicuro che sarà felice | Sono sicuro che sarà felice |
619 | 00:46:07,179 | 00:46:09,049 | finché lo sai quello che ha fatto per te | finché lo sai quello che ha fatto per te |
620 | 00:46:29,200 | 00:46:30,830 | Bae Jung Tae 0106480308 | Bae Jung Tae 0106480308 |
621 | 00:46:45,049 | 00:46:46,720 | Questa prova dimostra che tu fossi | Questa prova dimostra che tu fossi |
622 | 00:46:47,519 | 00:46:49,649 | sulla scena del giorno della morte della vittima | sulla scena del giorno della morte della vittima |
623 | 00:46:52,250 | 00:46:54,190 | E abbiamo più prove che eri | E abbiamo più prove che eri |
624 | 00:46:55,090 | 00:46:57,830 | Il file di registrazione ti sei trasformato in te stesso | Il file di registrazione ti sei trasformato in te stesso |
625 | 00:47:01,399 | 00:47:02,730 | Hai ucciso | Hai ucciso |
626 | 00:47:03,330 | 00:47:05,275 | Bae Jung Tae? Non sono stato io | Bae Jung Tae? Non sono stato io |
627 | 00:47:05,299 | 00:47:07,200 | Quindi come hai il file di registrazione? | Quindi come hai il file di registrazione? |
628 | 00:47:14,840 | 00:47:17,009 | Bae Jung Tae mi ha ricattato con un video | Bae Jung Tae mi ha ricattato con un video |
629 | 00:47:20,820 | 00:47:23,340 | Ho pensato che potesse provare a estorcere soldi da me con il video | Ho pensato che potesse provare a estorcere soldi da me con il video |
630 | 00:47:24,419 | 00:47:26,059 | Volevo trovarlo e liberarsene | Volevo trovarlo e liberarsene |
631 | 00:47:40,539 | 00:47:42,070 | Come ti senti? | Come ti senti? |
632 | 00:47:43,809 | 00:47:44,809 | Dannazione | Dannazione |
633 | 00:47:48,309 | 00:47:49,309 | Dannazione | Dannazione |
634 | 00:47:54,450 | 00:47:55,850 | La signora Lee Shin? | La signora Lee Shin? |
635 | 00:47:56,389 | 00:47:58,649 | Perché hai bisogno del suo numero? all'improvviso? | Perché hai bisogno del suo numero? all'improvviso? |
636 | 00:48:01,289 | 00:48:03,090 | Mio Dio non dobbiamo ringraziarla | Mio Dio non dobbiamo ringraziarla |
637 | 00:48:03,330 | 00:48:05,090 | Me ne prenderò cura | Me ne prenderò cura |
638 | 00:48:05,360 | 00:48:07,659 | Ti concentri solo su come migliorare | Ti concentri solo su come migliorare |
639 | 00:48:07,929 | 00:48:09,399 | La signora Lee Shin? | La signora Lee Shin? |
640 | 00:48:11,399 | 00:48:12,570 | Registrazione vocale | Registrazione vocale |
641 | 00:48:12,970 | 00:48:15,240 | Mi incontrerò con il detective Ji Hyeong Ju | Mi incontrerò con il detective Ji Hyeong Ju |
642 | 00:48:15,370 | 00:48:17,639 | Vado in ospedale appena ho finito | Vado in ospedale appena ho finito |
643 | 00:48:25,179 | 00:48:27,179 | Lui è in anticipo | Lui è in anticipo |
644 | 00:48:27,379 | 00:48:30,820 | Di sicuro è arrivato presto | Di sicuro è arrivato presto |
645 | 00:48:42,600 | 00:48:43,700 | Detective | Detective |
646 | 00:48:45,570 | 00:48:46,899 | Detective | Detective |
647 | 00:49:13,259 | 00:49:14,299 | Jung Tae | Jung Tae |
648 | 00:49:58,909 | 00:50:00,539 | Non l'ho ucciso | Non l'ho ucciso |
649 | 00:50:00,580 | 00:50:02,039 | Qualcun altro lo ha ucciso | Qualcun altro lo ha ucciso |
650 | 00:50:04,610 | 00:50:06,419 | Questo significa che lo sai chi è il colpevole | Questo significa che lo sai chi è il colpevole |
651 | 00:50:13,759 | 00:50:14,889 | IO | IO |
652 | 00:50:16,759 | 00:50:18,230 | visto con i miei occhi | visto con i miei occhi |
653 | 00:50:40,850 | 00:50:42,950 | Ko Jae Young è estremamente ansioso in questo momento | Ko Jae Young è estremamente ansioso in questo momento |
654 | 00:50:44,289 | 00:50:45,625 | Ha sentito Bae Jung Tae dire | Ha sentito Bae Jung Tae dire |
655 | 00:50:45,649 | 00:50:47,265 | si sarebbe incontrato con Hyeong Ju al telefono | si sarebbe incontrato con Hyeong Ju al telefono |
656 | 00:50:47,289 | 00:50:48,865 | E dopo aver sentito la parola Detective | E dopo aver sentito la parola Detective |
657 | 00:50:48,889 | 00:50:50,365 | se avesse collegato l'assassino con Hyeong Ju | se avesse collegato l'assassino con Hyeong Ju |
658 | 00:50:50,389 | 00:50:51,836 | perché è facilmente associato con la parola | perché è facilmente associato con la parola |
659 | 00:50:51,860 | 00:50:54,299 | la sua dichiarazione di ciò che vide potrebbe essere sbagliato | la sua dichiarazione di ciò che vide potrebbe essere sbagliato |
660 | 00:50:54,799 | 00:50:57,730 | Alcuni testimoni sono passati i sessi dei colpevoli | Alcuni testimoni sono passati i sessi dei colpevoli |
661 | 00:50:57,870 | 00:50:59,346 | E un testimone ha testimoniato era un bambino | E un testimone ha testimoniato era un bambino |
662 | 00:50:59,370 | 00:51:01,639 | ma il colpevole era in realtà un vecchio | ma il colpevole era in realtà un vecchio |
663 | 00:51:01,940 | 00:51:03,009 | E allora? | E allora? |
664 | 00:51:04,669 | 00:51:06,509 | Procediamo con l'ipnosi | Procediamo con l'ipnosi |
665 | 00:51:09,179 | 00:51:12,086 | È certo che Ko Jae Young era sulla scena | È certo che Ko Jae Young era sulla scena |
666 | 00:51:12,110 | 00:51:14,720 | È vero che ha assistito a qualcosa | È vero che ha assistito a qualcosa |
667 | 00:51:15,120 | 00:51:17,090 | Una volta rimosso i suoi ricordi distorti | Una volta rimosso i suoi ricordi distorti |
668 | 00:51:17,190 | 00:51:18,620 | troveremo un vantaggio | troveremo un vantaggio |
669 | 00:51:22,120 | 00:51:23,400 | Mandiamolo indietro per oggi | Mandiamolo indietro per oggi |
670 | 00:51:23,789 | 00:51:25,635 | e richiedere l'ipnosi per il prossimo interrogatorio | e richiedere l'ipnosi per il prossimo interrogatorio |
671 | 00:51:25,659 | 00:51:27,129 | Si signore Va bene | Si signore Va bene |
672 | 00:51:40,740 | 00:51:42,210 | Sun Ho è finita? | Sun Ho è finita? |
673 | 00:51:42,579 | 00:51:44,055 | Sì Che cos'è? Come l'ha registrato? | Sì Che cos'è? Come l'ha registrato? |
674 | 00:51:44,079 | 00:51:46,579 | Ricorda qualcosa? del colpevole? | Ricorda qualcosa? del colpevole? |
675 | 00:51:49,349 | 00:51:50,819 | Non stai morendo per scoprirlo? | Non stai morendo per scoprirlo? |
676 | 00:51:52,690 | 00:51:53,759 | Anch'io | Anch'io |
677 | 00:51:54,690 | 00:51:56,759 | Era giunto il momento che sapessi | Era giunto il momento che sapessi |
678 | 00:51:56,829 | 00:51:59,730 | cosa diavolo ti sta succedendo | cosa diavolo ti sta succedendo |
679 | 00:51:59,799 | 00:52:00,906 | Cosa intendi? Tu hai detto | Cosa intendi? Tu hai detto |
680 | 00:52:00,930 | 00:52:02,275 | chiunque abbia ucciso Bae Jung Tae proverà ad uccidere Ga Hyeon | chiunque abbia ucciso Bae Jung Tae proverà ad uccidere Ga Hyeon |
681 | 00:52:02,299 | 00:52:05,575 | Non lo sai nemmeno chi è il colpevole | Non lo sai nemmeno chi è il colpevole |
682 | 00:52:05,599 | 00:52:08,269 | ma come hai fatto a trarre questa conclusione che seguirà Ga Hyeon? | ma come hai fatto a trarre questa conclusione che seguirà Ga Hyeon? |
683 | 00:52:12,109 | 00:52:14,255 | Sun Ho Bae Jung Tae ha molti telefoni bruciatore | Sun Ho Bae Jung Tae ha molti telefoni bruciatore |
684 | 00:52:14,279 | 00:52:16,950 | No Non cambiare argomento | No Non cambiare argomento |
685 | 00:52:17,009 | 00:52:18,380 | Mi sta facendo impazzire | Mi sta facendo impazzire |
686 | 00:52:18,910 | 00:52:21,480 | Questo va avanti da mesi | Questo va avanti da mesi |
687 | 00:52:22,349 | 00:52:23,450 | Hyeong Ju | Hyeong Ju |
688 | 00:52:26,490 | 00:52:27,559 | Hey | Hey |
689 | 00:52:29,690 | 00:52:31,490 | White Czerny Seo Yeon Soo Naeilro Junkyard | White Czerny Seo Yeon Soo Naeilro Junkyard |
690 | 00:52:31,690 | 00:52:33,490 | White Czerny Seo Yeon Soo Naeilro Junkyard | White Czerny Seo Yeon Soo Naeilro Junkyard |
691 | 00:52:35,029 | 00:52:36,446 | Indaga su Kim Dae Sung Now Clinic | Indaga su Kim Dae Sung Now Clinic |
692 | 00:52:36,470 | 00:52:37,775 | Park Young Gil morto incidente d'auto | Park Young Gil morto incidente d'auto |
693 | 00:52:37,799 | 00:52:39,919 | Seo Yeon Soo Bae Jung Tae Kim Se Rin Ko Jae Young | Seo Yeon Soo Bae Jung Tae Kim Se Rin Ko Jae Young |
694 | 00:52:40,069 | 00:52:41,799 | I nomi che hai scritto nel tuo quaderno | I nomi che hai scritto nel tuo quaderno |
695 | 00:52:42,400 | 00:52:44,470 | Hai preso queste note a gennaio | Hai preso queste note a gennaio |
696 | 00:52:44,769 | 00:52:47,339 | Quindi devi averlo saputo da gennaio | Quindi devi averlo saputo da gennaio |
697 | 00:52:47,839 | 00:52:50,555 | E metà di queste persone sono morte | E metà di queste persone sono morte |
698 | 00:52:50,579 | 00:52:52,720 | Cosa sta succedendo? Questa è la nota di morte? | Cosa sta succedendo? Questa è la nota di morte? |
699 | 00:52:53,180 | 00:52:55,420 | Come posso capire questo? | Come posso capire questo? |
700 | 00:53:02,559 | 00:53:03,589 | Sun Ho | Sun Ho |
701 | 00:53:06,200 | 00:53:08,259 | Mi crederai non importa cosa ti dico? | Mi crederai non importa cosa ti dico? |
702 | 00:53:08,660 | 00:53:11,500 | Sì Ci crederò qualunque cosa tu dica | Sì Ci crederò qualunque cosa tu dica |
703 | 00:53:12,500 | 00:53:14,740 | Mi crederai se dico che vengo dal futuro? | Mi crederai se dico che vengo dal futuro? |
704 | 00:53:22,339 | 00:53:24,779 | C'è questa persona chi può ripetere un anno | C'è questa persona chi può ripetere un anno |
705 | 00:53:26,380 | 00:53:28,019 | Quella persona ha fatto un'offerta | Quella persona ha fatto un'offerta |
706 | 00:53:28,349 | 00:53:29,589 | quindi vengo dal futuro | quindi vengo dal futuro |
707 | 00:53:31,519 | 00:53:33,859 | Dall'11 gennaio 2020 | Dall'11 gennaio 2020 |
708 | 00:53:34,420 | 00:53:36,359 | all'11 gennaio 2019 | all'11 gennaio 2019 |
709 | 00:53:38,490 | 00:53:40,636 | Lo chiamiamo reset tra di noi | Lo chiamiamo reset tra di noi |
710 | 00:53:40,660 | 00:53:41,730 | Hey | Hey |
711 | 00:53:43,730 | 00:53:45,930 | Cosa diavolo stai dicendo in questo momento? | Cosa diavolo stai dicendo in questo momento? |
712 | 00:53:47,099 | 00:53:48,140 | Che cosa? | Che cosa? |
713 | 00:53:48,769 | 00:53:50,670 | Pensi Sono in vena di scherzi? | Pensi Sono in vena di scherzi? |
714 | 00:53:51,109 | 00:53:52,240 | Ma stai scherzando? | Ma stai scherzando? |
715 | 00:53:52,569 | 00:53:53,710 | Hai detto che mi avresti creduto | Hai detto che mi avresti creduto |
716 | 00:54:03,319 | 00:54:05,896 | Questo è il punto debole della signora Lee Shin? | Questo è il punto debole della signora Lee Shin? |
717 | 00:54:05,920 | 00:54:07,565 | Ho esaminato questo | Ho esaminato questo |
718 | 00:54:07,589 | 00:54:09,166 | Fu tenuto un simposio di Samo Pharmaceuticals | Fu tenuto un simposio di Samo Pharmaceuticals |
719 | 00:54:09,190 | 00:54:10,759 | per presentare un nuovo prodotto | per presentare un nuovo prodotto |
720 | 00:54:11,460 | 00:54:13,706 | Hanno introdotto un nuovo farmaco che è in fase di sviluppo | Hanno introdotto un nuovo farmaco che è in fase di sviluppo |
721 | 00:54:13,730 | 00:54:15,160 | da una società tedesca chiamata Ratshe | da una società tedesca chiamata Ratshe |
722 | 00:54:16,670 | 00:54:18,176 | Era una droga che tratta | Era una droga che tratta |
723 | 00:54:18,200 | 00:54:19,769 | una malattia incurabile chiamato Helgransis | una malattia incurabile chiamato Helgransis |
724 | 00:54:19,799 | 00:54:22,740 | Che cosa? Helgransis? | Che cosa? Helgransis? |
725 | 00:54:26,509 | 00:54:27,486 | Zia! | Zia! |
726 | 00:54:27,510 | 00:54:30,710 | Mamma mia Sei qui giovane | Mamma mia Sei qui giovane |
727 | 00:54:31,980 | 00:54:33,696 | Sei stato bene? Sì | Sei stato bene? Sì |
728 | 00:54:33,720 | 00:54:36,150 | Vediamo quanto più carina hai | Vediamo quanto più carina hai |
729 | 00:54:38,119 | 00:54:39,690 | Sei stato bene? Sì | Sei stato bene? Sì |
730 | 00:54:39,789 | 00:54:41,866 | Il sistema immunitario attacca il proprio corpo | Il sistema immunitario attacca il proprio corpo |
731 | 00:54:41,890 | 00:54:43,890 | È un tipo di malattia autoimmune | È un tipo di malattia autoimmune |
732 | 00:54:44,490 | 00:54:47,136 | Rene stomaco e polmoni | Rene stomaco e polmoni |
733 | 00:54:47,160 | 00:54:49,200 | Gli organi interni iniziano solidificare in questo ordine | Gli organi interni iniziano solidificare in questo ordine |
734 | 00:54:49,329 | 00:54:51,599 | Quando gli alveoli polmonari si induriscono | Quando gli alveoli polmonari si induriscono |
735 | 00:54:52,130 | 00:54:54,670 | i pazienti muoiono perché non sono in grado di respirare | i pazienti muoiono perché non sono in grado di respirare |
736 | 00:54:55,170 | 00:54:58,285 | Pensi che questo significhi che la signora Lee Shin soffre | Pensi che questo significhi che la signora Lee Shin soffre |
737 | 00:54:58,309 | 00:54:59,579 | da Helgransis? | da Helgransis? |
738 | 00:55:01,680 | 00:55:03,049 | È una possibilità | È una possibilità |
739 | 00:55:03,250 | 00:55:06,579 | I sintomi di questa malattia non può essere visto esternamente | I sintomi di questa malattia non può essere visto esternamente |
740 | 00:55:08,420 | 00:55:09,920 | Se hai ragione | Se hai ragione |
741 | 00:55:10,619 | 00:55:13,166 | significa che lei continua subire il reset | significa che lei continua subire il reset |
742 | 00:55:13,190 | 00:55:14,720 | a causa della malattia incurabile | a causa della malattia incurabile |
743 | 00:55:15,960 | 00:55:17,160 | Ma | Ma |
744 | 00:55:17,789 | 00:55:20,059 | perché questo è il suo punto debole? | perché questo è il suo punto debole? |
745 | 00:55:20,400 | 00:55:22,970 | Se continua a ripetere la sua vita lei può continuare a vivere | Se continua a ripetere la sua vita lei può continuare a vivere |
746 | 00:55:24,569 | 00:55:25,730 | Questo significa | Questo significa |
747 | 00:55:27,039 | 00:55:28,769 | se non può sottoporsi al ripristino | se non può sottoporsi al ripristino |
748 | 00:55:29,269 | 00:55:30,869 | lei morirà | lei morirà |
749 | 00:55:37,950 | 00:55:41,150 | Sono sicuro che ti ricordi Oh il caso di Myung Chul | Sono sicuro che ti ricordi Oh il caso di Myung Chul |
750 | 00:55:44,519 | 00:55:45,650 | Mamma mia | Mamma mia |
751 | 00:55:47,920 | 00:55:49,735 | Sei in arresto per tentato omicidio | Sei in arresto per tentato omicidio |
752 | 00:55:49,759 | 00:55:51,679 | Sai che stai recitando davvero strano oggi | Sai che stai recitando davvero strano oggi |
753 | 00:55:51,789 | 00:55:53,329 | Ahn Gyeong Nam Oh Myung Chul | Ahn Gyeong Nam Oh Myung Chul |
754 | 00:55:53,700 | 00:55:55,575 | Come lo hai saputo andrebbe dal giudice? | Come lo hai saputo andrebbe dal giudice? |
755 | 00:55:55,599 | 00:55:58,000 | Lo sapevo perché è già successo una volta nella mia vita | Lo sapevo perché è già successo una volta nella mia vita |
756 | 00:55:58,269 | 00:55:59,775 | Sapevo che presto sarebbe successo essere in grado di catturare Jo Doo Pal | Sapevo che presto sarebbe successo essere in grado di catturare Jo Doo Pal |
757 | 00:55:59,799 | 00:56:01,946 | Presto Woo catturerà Jo Doo Pal quindi non preoccuparti | Presto Woo catturerà Jo Doo Pal quindi non preoccuparti |
758 | 00:56:01,970 | 00:56:04,210 | Ho arrestato Jo Doo Pal Operazione completata | Ho arrestato Jo Doo Pal Operazione completata |
759 | 00:56:04,440 | 00:56:05,745 | Questo era Nam Soon Woo finito | Questo era Nam Soon Woo finito |
760 | 00:56:05,769 | 00:56:07,009 | È così che lo sapevo anch'io | È così che lo sapevo anch'io |
761 | 00:56:10,180 | 00:56:11,250 | Ripristina | Ripristina |
762 | 00:56:12,410 | 00:56:13,680 | Va bene Ripristina | Va bene Ripristina |
763 | 00:56:14,619 | 00:56:18,150 | Va bene Quindi fa la signora Shin Ga Hyeon ti credi anche tu? | Va bene Quindi fa la signora Shin Ga Hyeon ti credi anche tu? |
764 | 00:56:18,650 | 00:56:21,559 | Riesce a crederti perché lo è un artista ed è molto fantasioso? | Riesce a crederti perché lo è un artista ed è molto fantasioso? |
765 | 00:56:21,920 | 00:56:24,259 | È per questo che ragazzi hai lavorato insieme? | È per questo che ragazzi hai lavorato insieme? |
766 | 00:56:24,329 | 00:56:26,230 | Ha superato il ripristino con me | Ha superato il ripristino con me |
767 | 00:56:28,329 | 00:56:30,099 | E i nomi che hai visto nelle mie note | E i nomi che hai visto nelle mie note |
768 | 00:56:30,630 | 00:56:32,569 | Tutti hanno subito il ripristino | Tutti hanno subito il ripristino |
769 | 00:56:33,140 | 00:56:35,569 | Anche le persone che sono morte? | Anche le persone che sono morte? |
770 | 00:56:36,200 | 00:56:37,309 | Sì | Sì |
771 | 00:56:39,410 | 00:56:41,180 | Qualcuno là fuori ci sta uccidendo | Qualcuno là fuori ci sta uccidendo |
772 | 00:56:42,210 | 00:56:46,150 | Pensavo che chiunque avesse ucciso Bae Jung Tae ucciderebbe Ga Hyeon | Pensavo che chiunque avesse ucciso Bae Jung Tae ucciderebbe Ga Hyeon |
773 | 00:56:46,750 | 00:56:47,849 | a causa della nostra connessione | a causa della nostra connessione |
774 | 00:56:50,220 | 00:56:51,819 | Koo Seung Min non è il colpevole | Koo Seung Min non è il colpevole |
775 | 00:56:53,559 | 00:56:55,890 | Ma c'è ancora un assassino chi sta cercando di ucciderci | Ma c'è ancora un assassino chi sta cercando di ucciderci |
776 | 00:57:58,650 | 00:57:59,990 | Puoi fermarti? | Puoi fermarti? |
777 | 00:58:08,630 | 00:58:10,406 | Choi Young Woong non lo è l'unico che deve essere messo a tacere | Choi Young Woong non lo è l'unico che deve essere messo a tacere |
778 | 00:58:10,430 | 00:58:12,270 | A meno che tu non voglia che questo diventi virale contattami | A meno che tu non voglia che questo diventi virale contattami |
779 | 00:58:13,099 | 00:58:14,416 | Lascia andare le scarpe da ginnastica Gettarlo | Lascia andare le scarpe da ginnastica Gettarlo |
780 | 00:58:14,440 | 00:58:15,716 | Fa male? Vero? Alzarsi | Fa male? Vero? Alzarsi |
781 | 00:58:15,740 | 00:58:17,140 | Min Ho ti fa male? Hey | Min Ho ti fa male? Hey |
782 | 00:58:17,369 | 00:58:19,269 | Vai avanti Fallo Fa male? | Vai avanti Fallo Fa male? |
783 | 00:58:19,609 | 00:58:20,839 | Aggancia la gamba | Aggancia la gamba |
784 | 00:58:31,390 | 00:58:32,390 | Chi diavolo sei? | Chi diavolo sei? |
785 | 00:58:34,420 | 00:58:36,589 | L'hai detto al detective Park riguardo al reset? | L'hai detto al detective Park riguardo al reset? |
786 | 00:58:38,630 | 00:58:39,660 | Cosa ha detto? | Cosa ha detto? |
787 | 00:58:39,900 | 00:58:42,460 | È la stessa reazione che abbiamo avuto quando abbiamo saputo del reset | È la stessa reazione che abbiamo avuto quando abbiamo saputo del reset |
788 | 00:58:45,230 | 00:58:46,539 | Ma | Ma |
789 | 00:58:47,599 | 00:58:49,170 | ha detto che mi crederà e basta | ha detto che mi crederà e basta |
790 | 00:58:50,740 | 00:58:52,769 | Ha detto molti casi furono risolti quando lo fece | Ha detto molti casi furono risolti quando lo fece |
791 | 00:58:56,910 | 00:58:58,650 | Ti crederà e basta | Ti crederà e basta |
792 | 00:59:00,079 | 00:59:01,480 | Bello | Bello |
793 | 00:59:02,420 | 00:59:03,720 | Ovviamente | Ovviamente |
794 | 00:59:04,150 | 00:59:07,559 | Come qualcuno che è stato sospettato Sono molto grato di sentirlo | Come qualcuno che è stato sospettato Sono molto grato di sentirlo |
795 | 00:59:12,190 | 00:59:13,529 | Sai cosa? | Sai cosa? |
796 | 00:59:14,859 | 00:59:16,869 | Ancora non mi pento che ho effettuato il ripristino | Ancora non mi pento che ho effettuato il ripristino |
797 | 00:59:19,329 | 00:59:21,670 | È come un incubo Ed è ancora difficile | È come un incubo Ed è ancora difficile |
798 | 00:59:23,970 | 00:59:25,970 | Anche se devo andare attraverso la stessa cosa | Anche se devo andare attraverso la stessa cosa |
799 | 00:59:27,609 | 00:59:30,329 | fintanto che riuscirò a salvare qualcuno chi mi crederà incondizionatamente | fintanto che riuscirò a salvare qualcuno chi mi crederà incondizionatamente |
800 | 00:59:32,049 | 00:59:33,480 | Prenderò la stessa decisione | Prenderò la stessa decisione |
801 | 00:59:34,849 | 00:59:36,750 | Potresti voler eseguire il ripristino | Potresti voler eseguire il ripristino |
802 | 00:59:37,789 | 00:59:39,349 | ma è solo possibile se sopravvivi | ma è solo possibile se sopravvivi |
803 | 00:59:39,720 | 00:59:41,460 | Certo sopravviveremo | Certo sopravviveremo |
804 | 00:59:41,759 | 00:59:43,289 | perché catturerò il colpevole | perché catturerò il colpevole |
805 | 00:59:53,740 | 00:59:57,039 | Che sorpresa Hai suonato insieme oggi | Che sorpresa Hai suonato insieme oggi |
806 | 00:59:59,039 | 01:00:00,039 | Dannazione | Dannazione |
807 | 01:00:03,279 | 01:00:04,480 | Dov'è? | Dov'è? |
808 | 01:01:12,380 | 01:01:14,549 | Young Woong e Se Rin il nostro primo giorno insieme | Young Woong e Se Rin il nostro primo giorno insieme |
809 | 01:01:22,420 | 01:01:23,490 | Questo è | Questo è |
810 | 01:01:50,950 | 01:01:52,150 | Guardalo sorridere | Guardalo sorridere |
811 | 01:01:55,259 | 01:01:56,930 | Non sembrano familiari? | Non sembrano familiari? |
812 | 01:02:10,509 | 01:02:11,869 | Detective Park | Detective Park |
813 | 01:02:26,619 | 01:02:28,859 | Pensavi che fossi Hyeong Ju? | Pensavi che fossi Hyeong Ju? |
814 | 01:02:32,029 | 01:02:33,059 | Dannazione | Dannazione |
815 | 01:02:33,630 | 01:02:36,559 | Non l'ho ucciso Qualcun altro lo ha ucciso | Non l'ho ucciso Qualcun altro lo ha ucciso |
816 | 01:02:44,470 | 01:02:46,140 | Questo significa che lo sai chi è il colpevole | Questo significa che lo sai chi è il colpevole |
817 | 01:02:46,569 | 01:02:47,740 | IO | IO |
818 | 01:02:49,609 | 01:02:51,210 | visto con i miei occhi | visto con i miei occhi |
819 | 01:02:53,079 | 01:02:54,549 | Alla fine hai scoperto chi era | Alla fine hai scoperto chi era |
820 | 01:02:56,349 | 01:02:57,789 | Ma non avrai la possibilità di parlare | Ma non avrai la possibilità di parlare |
821 | 01:02:58,619 | 01:02:59,619 | Dannazione | Dannazione |
822 | 01:03:30,650 | 01:03:32,289 | 365: Ripeti l'anno | 365: Ripeti l'anno |
823 | 01:03:32,690 | 01:03:34,295 | Da quanto tempo mi stai ingannando? | Da quanto tempo mi stai ingannando? |
824 | 01:03:34,319 | 01:03:36,706 | Andrò È più utile di quanto pensi | Andrò È più utile di quanto pensi |
825 | 01:03:36,730 | 01:03:39,666 | Se lo uccidi e basta è troppo misericordioso | Se lo uccidi e basta è troppo misericordioso |
826 | 01:03:39,690 | 01:03:43,176 | Ha subito un reset dopo aver salvato prima tutte le persone? | Ha subito un reset dopo aver salvato prima tutte le persone? |
827 | 01:03:43,200 | 01:03:45,176 | Mi dispiace di averti messo di nuovo nel dolore | Mi dispiace di averti messo di nuovo nel dolore |
828 | 01:03:45,200 | 01:03:46,646 | Significa che hai assistito all'atto? | Significa che hai assistito all'atto? |
829 | 01:03:46,670 | 01:03:49,845 | Farlo soffrire di dolore fino al suo ultimo respiro | Farlo soffrire di dolore fino al suo ultimo respiro |
830 | 01:03:49,869 | 01:03:53,146 | La signora Lee Shin Lei era l'unica chi sapeva di me in anticipo | La signora Lee Shin Lei era l'unica chi sapeva di me in anticipo |
831 | 01:03:53,170 | 01:03:54,980 | Spero davvero di essere il prossimo | Spero davvero di essere il prossimo |
832 | 01:03:55,009 | 01:03:57,880 | Prenderò il colpevole quindi non arriva a quello | Prenderò il colpevole quindi non arriva a quello |
833 | 01:03:58,349 | 01:03:59,950 | Questa è vera vendetta | Questa è vera vendetta |