This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:08,040 | 00:00:10,509 | Episodio 19 | Episodio 19 |
2 | 00:00:35,670 | 00:00:38,399 | Nuovo messaggio di testo | Nuovo messaggio di testo |
3 | 00:00:45,579 | 00:00:46,810 | Dannazione | Dannazione |
4 | 00:01:06,899 | 00:01:08,799 | Young Woong e Se Rin il nostro primo giorno insieme | Young Woong e Se Rin il nostro primo giorno insieme |
5 | 00:01:15,909 | 00:01:17,709 | Questo è | Questo è |
6 | 00:01:18,680 | 00:01:20,480 | Non sembrano familiari? | Non sembrano familiari? |
7 | 00:01:33,989 | 00:01:35,629 | Detective Park | Detective Park |
8 | 00:01:41,870 | 00:01:44,200 | Pensavi che fossi Hyeong Ju? | Pensavi che fossi Hyeong Ju? |
9 | 00:01:52,140 | 00:01:53,680 | Alla fine hai scoperto chi era | Alla fine hai scoperto chi era |
10 | 00:01:55,150 | 00:01:56,650 | Ma non avrai la possibilità di parlare | Ma non avrai la possibilità di parlare |
11 | 00:01:57,480 | 00:01:58,879 | Dannazione | Dannazione |
12 | 00:02:45,099 | 00:02:46,330 | Le persone dicono | Le persone dicono |
13 | 00:02:47,060 | 00:02:48,830 | le anime si attaccano alle cose | le anime si attaccano alle cose |
14 | 00:02:50,599 | 00:02:52,169 | Non sarai solo | Non sarai solo |
15 | 00:03:20,400 | 00:03:23,229 | Per favore risparmia la mia vita | Per favore risparmia la mia vita |
16 | 00:03:23,699 | 00:03:25,340 | Detective Park | Detective Park |
17 | 00:03:29,569 | 00:03:31,180 | C'è qualcosa che ho bisogno che tu faccia | C'è qualcosa che ho bisogno che tu faccia |
18 | 00:03:47,430 | 00:03:48,705 | Ehi hai pranzato? | Ehi hai pranzato? |
19 | 00:03:48,729 | 00:03:49,860 | Si signore Si signore | Si signore Si signore |
20 | 00:03:50,360 | 00:03:52,830 | Questo è un video recentemente caricato sui social media | Questo è un video recentemente caricato sui social media |
21 | 00:03:53,729 | 00:03:56,629 | Ha detto che rivelerà la storia di Ko Jae Young | Ha detto che rivelerà la storia di Ko Jae Young |
22 | 00:03:56,830 | 00:03:59,476 | il figlio di Ko Seok Gyu Candidato al ministro della pubblica istruzione | il figlio di Ko Seok Gyu Candidato al ministro della pubblica istruzione |
23 | 00:03:59,500 | 00:04:01,186 | Ko Seok Gyu il candidato del Ministero della Pubblica Istruzione | Ko Seok Gyu il candidato del Ministero della Pubblica Istruzione |
24 | 00:04:01,210 | 00:04:02,485 | appena dimesso dalla campagna | appena dimesso dalla campagna |
25 | 00:04:02,509 | 00:04:07,385 | Mi scuso davvero ancora una volta al popolo della nostra nazione | Mi scuso davvero ancora una volta al popolo della nostra nazione |
26 | 00:04:07,409 | 00:04:09,250 | La giustizia prevale alla fine | La giustizia prevale alla fine |
27 | 00:04:09,479 | 00:04:12,156 | Ehi Sun Ho Reazioni negative del video | Ehi Sun Ho Reazioni negative del video |
28 | 00:04:12,180 | 00:04:14,265 | ha portato alle dimissioni di Quando si interrogano Ko? | ha portato alle dimissioni di Quando si interrogano Ko? |
29 | 00:04:14,289 | 00:04:15,825 | Questo venerdì Perché? | Questo venerdì Perché? |
30 | 00:04:15,849 | 00:04:18,195 | Ko ha tenuto una conferenza stampa Solo perché | Ko ha tenuto una conferenza stampa Solo perché |
31 | 00:04:18,219 | 00:04:19,596 | A casa sua Non sono sicuro che Ko Seok Gyu | A casa sua Non sono sicuro che Ko Seok Gyu |
32 | 00:04:19,620 | 00:04:21,365 | collaborerà in questa situazione | collaborerà in questa situazione |
33 | 00:04:21,389 | 00:04:23,505 | Dobbiamo costringerli a farlo Ecco perché siamo investigatori | Dobbiamo costringerli a farlo Ecco perché siamo investigatori |
34 | 00:04:23,529 | 00:04:24,730 | Non ti preoccupare | Non ti preoccupare |
35 | 00:04:25,060 | 00:04:26,500 | Mi prenderò cura di tutto | Mi prenderò cura di tutto |
36 | 00:04:26,560 | 00:04:29,375 | C'è stato un totale di quattro detective | C'è stato un totale di quattro detective |
37 | 00:04:29,399 | 00:04:31,559 | che ha visitato Bae Jung Tae in prigione tra cui Hyeong Ju | che ha visitato Bae Jung Tae in prigione tra cui Hyeong Ju |
38 | 00:04:31,740 | 00:04:32,745 | Ha tre precedenti cariche | Ha tre precedenti cariche |
39 | 00:04:32,769 | 00:04:34,386 | ed è stato rilasciato con un avvertimento alcune volte | ed è stato rilasciato con un avvertimento alcune volte |
40 | 00:04:34,410 | 00:04:36,185 | quindi un totale di sei detective gli ha scritto una dichiarazione giurata | quindi un totale di sei detective gli ha scritto una dichiarazione giurata |
41 | 00:04:36,209 | 00:04:38,386 | Se lo rendiamo ovvio stiamo controllando i loro alibi | Se lo rendiamo ovvio stiamo controllando i loro alibi |
42 | 00:04:38,410 | 00:04:39,779 | diventeranno solo ostili | diventeranno solo ostili |
43 | 00:04:39,879 | 00:04:41,625 | Assicurati le nostre informazioni non viene fuoriuscito | Assicurati le nostre informazioni non viene fuoriuscito |
44 | 00:04:41,649 | 00:04:43,726 | Scopri i loro alibi nel modo più discreto possibile | Scopri i loro alibi nel modo più discreto possibile |
45 | 00:04:43,750 | 00:04:45,079 | Si signore Si signore | Si signore Si signore |
46 | 00:04:45,279 | 00:04:46,726 | Che dire di quel telefono bruciatore Hyeong Ju trovato? | Che dire di quel telefono bruciatore Hyeong Ju trovato? |
47 | 00:04:46,750 | 00:04:48,925 | Ho trovato la cronologia delle chiamate | Ho trovato la cronologia delle chiamate |
48 | 00:04:48,949 | 00:04:50,266 | e ho richiesto la cronologia delle chiamate | e ho richiesto la cronologia delle chiamate |
49 | 00:04:50,290 | 00:04:52,466 | delle persone con cui ha parlato il giorno dell'incidente | delle persone con cui ha parlato il giorno dell'incidente |
50 | 00:04:52,490 | 00:04:53,920 | Controlla se qualcuno di loro è | Controlla se qualcuno di loro è |
51 | 00:04:54,189 | 00:04:57,560 | collegato a questi detective non appena hai il risultato | collegato a questi detective non appena hai il risultato |
52 | 00:04:57,829 | 00:05:00,576 | Presto Woo trova le foto di detti detective | Presto Woo trova le foto di detti detective |
53 | 00:05:00,600 | 00:05:02,375 | prima dell'interrogatorio di Ko Jae Young | prima dell'interrogatorio di Ko Jae Young |
54 | 00:05:02,399 | 00:05:03,800 | Si signore | Si signore |
55 | 00:05:04,870 | 00:05:07,269 | Questo è un elenco di investigatori che ha contattato Bae Jung Tae | Questo è un elenco di investigatori che ha contattato Bae Jung Tae |
56 | 00:05:08,410 | 00:05:10,315 | Sei sicuro puoi condividerlo con me? | Sei sicuro puoi condividerlo con me? |
57 | 00:05:10,339 | 00:05:11,610 | Non dovrei | Non dovrei |
58 | 00:05:12,879 | 00:05:14,649 | Ma mi fido di te | Ma mi fido di te |
59 | 00:05:15,310 | 00:05:16,410 | Guarda | Guarda |
60 | 00:05:20,120 | 00:05:22,750 | Qualcuno di loro sembra familiare? | Qualcuno di loro sembra familiare? |
61 | 00:05:22,949 | 00:05:25,889 | Potresti averli passati sulla strada per casa sua | Potresti averli passati sulla strada per casa sua |
62 | 00:05:26,560 | 00:05:27,665 | Non ne sono sicuro | Non ne sono sicuro |
63 | 00:05:27,689 | 00:05:28,809 | Informazioni sull'agente di polizia | Informazioni sull'agente di polizia |
64 | 00:05:32,430 | 00:05:35,170 | Ecco una cosa che non capisco | Ecco una cosa che non capisco |
65 | 00:05:36,100 | 00:05:39,639 | Se tutte le persone che hanno ripristinato le loro vite sono state assassinate | Se tutte le persone che hanno ripristinato le loro vite sono state assassinate |
66 | 00:05:40,439 | 00:05:42,310 | allora come sono riusciti tornare indietro nel tempo? | allora come sono riusciti tornare indietro nel tempo? |
67 | 00:05:44,480 | 00:05:45,485 | Kim Se Rin | Kim Se Rin |
68 | 00:05:45,509 | 00:05:47,279 | Così | Così |
69 | 00:05:47,779 | 00:05:51,449 | ha impedito loro di morire e ha fatto il reset? | ha impedito loro di morire e ha fatto il reset? |
70 | 00:05:53,819 | 00:05:55,990 | Questa non è la trama del tuo webtoon è? | Questa non è la trama del tuo webtoon è? |
71 | 00:05:57,759 | 00:06:00,689 | Vorrei che lo fosse | Vorrei che lo fosse |
72 | 00:06:04,129 | 00:06:06,536 | Se è l'unico che chiacchiera a questo proposito lo ignorerei | Se è l'unico che chiacchiera a questo proposito lo ignorerei |
73 | 00:06:06,560 | 00:06:09,370 | Ma stai dicendo la stessa cosa | Ma stai dicendo la stessa cosa |
74 | 00:06:10,870 | 00:06:12,199 | Ma comunque | Ma comunque |
75 | 00:06:13,370 | 00:06:15,509 | Non penso questo è l'omicidio seriale | Non penso questo è l'omicidio seriale |
76 | 00:06:16,339 | 00:06:18,040 | C'è una ragione la pensi così? | C'è una ragione la pensi così? |
77 | 00:06:25,220 | 00:06:27,100 | Queste foto sono state trovate a casa di Bae Jung Tae | Queste foto sono state trovate a casa di Bae Jung Tae |
78 | 00:06:38,699 | 00:06:41,029 | Come li ha avuti? | Come li ha avuti? |
79 | 00:06:41,199 | 00:06:44,029 | Era un testimone? È impossibile | Era un testimone? È impossibile |
80 | 00:06:44,569 | 00:06:47,670 | Aveva un solido alibi durante la morte di Cha Jeung Seok | Aveva un solido alibi durante la morte di Cha Jeung Seok |
81 | 00:06:48,540 | 00:06:49,709 | Allora chi ha preso questi? | Allora chi ha preso questi? |
82 | 00:06:49,970 | 00:06:51,310 | Non ne sono sicuro | Non ne sono sicuro |
83 | 00:06:52,180 | 00:06:53,540 | O è l'assassino | O è l'assassino |
84 | 00:06:54,680 | 00:06:56,920 | o qualcuno che lo sapesse già gli omicidi avrebbero avuto luogo | o qualcuno che lo sapesse già gli omicidi avrebbero avuto luogo |
85 | 00:06:57,579 | 00:06:59,925 | Cosa significa quest'ultimo? | Cosa significa quest'ultimo? |
86 | 00:06:59,949 | 00:07:01,250 | Sono la signora Lee Shin | Sono la signora Lee Shin |
87 | 00:07:01,449 | 00:07:03,165 | È l'unica che sa | È l'unica che sa |
88 | 00:07:03,189 | 00:07:05,620 | quando e dove moriremo | quando e dove moriremo |
89 | 00:07:09,459 | 00:07:12,459 | Se avesse preso questi | Se avesse preso questi |
90 | 00:07:13,629 | 00:07:15,406 | ciò significa che lei lo sa chi è l'assassino | ciò significa che lei lo sa chi è l'assassino |
91 | 00:07:15,430 | 00:07:18,800 | Ha detto che il caso di Kim Se Rin era irrisolto | Ha detto che il caso di Kim Se Rin era irrisolto |
92 | 00:07:18,870 | 00:07:20,310 | Proprio come gli omicidi seriali di Maseong | Proprio come gli omicidi seriali di Maseong |
93 | 00:07:20,370 | 00:07:22,509 | Forse solo le vittime furono trovati | Forse solo le vittime furono trovati |
94 | 00:07:25,079 | 00:07:27,550 | Ma non possiamo fidarci di lei | Ma non possiamo fidarci di lei |
95 | 00:07:40,930 | 00:07:42,370 | Perché sei stato d'accordo? resettare la tua vita? | Perché sei stato d'accordo? resettare la tua vita? |
96 | 00:07:43,360 | 00:07:44,959 | Che cosa? A giudicare da questo posto | Che cosa? A giudicare da questo posto |
97 | 00:07:45,100 | 00:07:46,529 | Non penso che fosse per i soldi | Non penso che fosse per i soldi |
98 | 00:07:48,500 | 00:07:51,675 | Ho pensato che sarebbe stato divertente Sarei in grado di catturare i colpevoli | Ho pensato che sarebbe stato divertente Sarei in grado di catturare i colpevoli |
99 | 00:07:51,699 | 00:07:53,740 | e non vedevo l'ora di prenderti in giro | e non vedevo l'ora di prenderti in giro |
100 | 00:07:56,170 | 00:07:58,879 | Ma non avevo idea che avrei affrontato un assassino così atroce | Ma non avevo idea che avrei affrontato un assassino così atroce |
101 | 00:08:11,360 | 00:08:12,459 | Come stavo io? | Come stavo io? |
102 | 00:08:14,389 | 00:08:16,430 | Cosa ne pensi? Eri lo stesso | Cosa ne pensi? Eri lo stesso |
103 | 00:08:22,329 | 00:08:23,769 | Eravamo ancora soci? | Eravamo ancora soci? |
104 | 00:08:26,569 | 00:08:29,470 | Ovviamente Chi altri ti sopporterebbe? | Ovviamente Chi altri ti sopporterebbe? |
105 | 00:08:30,939 | 00:08:32,755 | Immagino di essere ancora un detective | Immagino di essere ancora un detective |
106 | 00:08:32,779 | 00:08:35,209 | Sei solo bravo di essere un detective | Sei solo bravo di essere un detective |
107 | 00:08:35,779 | 00:08:38,250 | Ho ricevuto una promozione speciale? | Ho ricevuto una promozione speciale? |
108 | 00:08:38,680 | 00:08:41,289 | Voi? Una promozione speciale? | Voi? Una promozione speciale? |
109 | 00:08:42,649 | 00:08:45,035 | Oh per favore Non essere ridicolo | Oh per favore Non essere ridicolo |
110 | 00:08:45,059 | 00:08:48,259 | Potresti prendere questo assassino con me e ottieni quella promozione se vuoi | Potresti prendere questo assassino con me e ottieni quella promozione se vuoi |
111 | 00:08:49,159 | 00:08:50,690 | Va bene? Affare | Va bene? Affare |
112 | 00:08:52,129 | 00:08:53,230 | Va bene | Va bene |
113 | 00:09:04,240 | 00:09:06,639 | Presto Woo facciamoli uscire oggi | Presto Woo facciamoli uscire oggi |
114 | 00:09:08,049 | 00:09:10,549 | Non dovremmo risolvere questo caso prima? | Non dovremmo risolvere questo caso prima? |
115 | 00:09:10,750 | 00:09:12,649 | Tutti ne sono stressati | Tutti ne sono stressati |
116 | 00:09:14,389 | 00:09:17,090 | Belle Se non riusciamo a catturare l'assassino e il caso diventa irrisolto | Belle Se non riusciamo a catturare l'assassino e il caso diventa irrisolto |
117 | 00:09:17,190 | 00:09:19,030 | possiamo lasciare la nostra relazione anche irrisolto | possiamo lasciare la nostra relazione anche irrisolto |
118 | 00:09:19,590 | 00:09:20,659 | Ciò non dovrebbe accadere | Ciò non dovrebbe accadere |
119 | 00:09:21,490 | 00:09:23,330 | Non dovresti andartene le tue vite irrisolte | Non dovresti andartene le tue vite irrisolte |
120 | 00:09:25,029 | 00:09:26,860 | Presto Woo lavoriamo sodo Sì signora | Presto Woo lavoriamo sodo Sì signora |
121 | 00:09:27,429 | 00:09:29,005 | Dallo A me Dare Cosa? | Dallo A me Dare Cosa? |
122 | 00:09:29,029 | 00:09:30,200 | L'invito al matrimonio | L'invito al matrimonio |
123 | 00:09:31,769 | 00:09:32,870 | Come lo hai saputo? | Come lo hai saputo? |
124 | 00:09:32,970 | 00:09:34,340 | Non essere timido ora | Non essere timido ora |
125 | 00:09:35,570 | 00:09:37,710 | 12 gennaio alle 12 giusto? | 12 gennaio alle 12 giusto? |
126 | 00:09:38,779 | 00:09:39,879 | Dallo A me | Dallo A me |
127 | 00:09:40,909 | 00:09:43,679 | Sa Kyung prometto di essere lì questa volta | Sa Kyung prometto di essere lì questa volta |
128 | 00:09:45,419 | 00:09:46,549 | Che cosa è con lui? | Che cosa è con lui? |
129 | 00:09:47,620 | 00:09:49,289 | È così fastidioso | È così fastidioso |
130 | 00:09:51,120 | 00:09:54,830 | Sa Kyung eri già sposato? | Sa Kyung eri già sposato? |
131 | 00:09:54,889 | 00:09:56,360 | Di cosa stai parlando? | Di cosa stai parlando? |
132 | 00:09:58,659 | 00:10:00,529 | Posso capire! | Posso capire! |
133 | 00:10:02,269 | 00:10:03,370 | Sa Kyung! | Sa Kyung! |
134 | 00:10:05,639 | 00:10:08,110 | Ci aspettavamo quel numero per il nostro primo test | Ci aspettavamo quel numero per il nostro primo test |
135 | 00:10:08,809 | 00:10:10,740 | Non è un brutto risultato | Non è un brutto risultato |
136 | 00:10:11,110 | 00:10:13,539 | Faremo di nuovo un controllo prima del prossimo test clinico | Faremo di nuovo un controllo prima del prossimo test clinico |
137 | 00:10:18,220 | 00:10:22,190 | Mi piacerebbe lei per finire il suo test qui | Mi piacerebbe lei per finire il suo test qui |
138 | 00:10:23,120 | 00:10:24,250 | Sarebbe possibile? | Sarebbe possibile? |
139 | 00:10:25,659 | 00:10:29,190 | Finché il programma si adatta Non vedo problemi con questo | Finché il programma si adatta Non vedo problemi con questo |
140 | 00:10:30,659 | 00:10:31,960 | Chiederò | Chiederò |
141 | 00:10:32,330 | 00:10:33,659 | Grazie | Grazie |
142 | 00:10:43,909 | 00:10:46,279 | Tornerà al più presto come termina il suo incontro | Tornerà al più presto come termina il suo incontro |
143 | 00:10:49,909 | 00:10:51,179 | Sei stato bene? | Sei stato bene? |
144 | 00:10:57,090 | 00:10:58,120 | Giovane | Giovane |
145 | 00:11:26,950 | 00:11:28,365 | Nel giorno della morte di Bae Jung Tae | Nel giorno della morte di Bae Jung Tae |
146 | 00:11:28,389 | 00:11:31,919 | era al telefono del bruciatore quattro volte | era al telefono del bruciatore quattro volte |
147 | 00:11:32,360 | 00:11:34,529 | Uno di loro era sua sorella La signora Bae Jung Hee | Uno di loro era sua sorella La signora Bae Jung Hee |
148 | 00:11:34,860 | 00:11:36,990 | Gli altri tre erano telefoni con bruciatore | Gli altri tre erano telefoni con bruciatore |
149 | 00:11:37,629 | 00:11:38,830 | E sono tutti fuori | E sono tutti fuori |
150 | 00:11:41,929 | 00:11:43,600 | Siamo in grado di tracciare dove sono stati spenti | Siamo in grado di tracciare dove sono stati spenti |
151 | 00:11:43,899 | 00:11:46,459 | Le posizioni si sovrappongono con i detective in quella lista? | Le posizioni si sovrappongono con i detective in quella lista? |
152 | 00:11:46,740 | 00:11:49,110 | Per ora no | Per ora no |
153 | 00:11:50,409 | 00:11:52,615 | Dal momento che questo è prove circostanziali | Dal momento che questo è prove circostanziali |
154 | 00:11:52,639 | 00:11:54,779 | non possiamo essere diretti e rintracciarli | non possiamo essere diretti e rintracciarli |
155 | 00:11:58,080 | 00:12:00,720 | Hai trovato altri contatti? | Hai trovato altri contatti? |
156 | 00:12:01,789 | 00:12:04,519 | Il signor Jang Jin Ho è morto il 27 marzo | Il signor Jang Jin Ho è morto il 27 marzo |
157 | 00:12:04,759 | 00:12:07,389 | Se Rin è morto il 9 novembre | Se Rin è morto il 9 novembre |
158 | 00:12:07,720 | 00:12:10,330 | Per un assassino che ha ucciso 11 persone in un anno | Per un assassino che ha ucciso 11 persone in un anno |
159 | 00:12:10,659 | 00:12:13,360 | non pensi è una lunga pausa? | non pensi è una lunga pausa? |
160 | 00:12:13,730 | 00:12:15,200 | Ci deve essere stato un motivo | Ci deve essere stato un motivo |
161 | 00:12:15,470 | 00:12:18,070 | perché ha dovuto fermarsi per sette mesi | perché ha dovuto fermarsi per sette mesi |
162 | 00:12:22,809 | 00:12:24,509 | Sette mesi? | Sette mesi? |
163 | 00:12:24,710 | 00:12:26,409 | Sette mesi | Sette mesi |
164 | 00:13:06,519 | 00:13:09,820 | Hai osservato Bae Jung Tae Finalmente l'hai preso | Hai osservato Bae Jung Tae Finalmente l'hai preso |
165 | 00:13:11,720 | 00:13:14,190 | Qual è la tua relazione con la vittima? | Qual è la tua relazione con la vittima? |
166 | 00:13:14,220 | 00:13:16,090 | Sembra essere l'amica di Ga Hyeon | Sembra essere l'amica di Ga Hyeon |
167 | 00:13:16,730 | 00:13:17,899 | Ciao | Ciao |
168 | 00:13:20,830 | 00:13:23,629 | Come conosci Ji Hyeong Ju? | Come conosci Ji Hyeong Ju? |
169 | 00:13:23,970 | 00:13:26,600 | Immagino che non ti abbia detto niente | Immagino che non ti abbia detto niente |
170 | 00:13:27,139 | 00:13:28,240 | Ma poi di nuovo | Ma poi di nuovo |
171 | 00:13:28,870 | 00:13:31,515 | non ci crederesti anche se te lo avesse detto | non ci crederesti anche se te lo avesse detto |
172 | 00:13:31,539 | 00:13:32,940 | Noi abbiamo un | Noi abbiamo un |
173 | 00:13:33,110 | 00:13:35,210 | Faresti meglio a dirmi la verità | Faresti meglio a dirmi la verità |
174 | 00:13:38,850 | 00:13:40,919 | Abbiamo trasceso il tempo e lo spazio | Abbiamo trasceso il tempo e lo spazio |
175 | 00:13:41,519 | 00:13:44,389 | Siamo andati nel passato insieme | Siamo andati nel passato insieme |
176 | 00:13:45,460 | 00:13:46,559 | Che pazzo | Che pazzo |
177 | 00:13:48,690 | 00:13:50,706 | So di sembrare un pazzo | So di sembrare un pazzo |
178 | 00:13:50,730 | 00:13:52,336 | ma devi essere venuto fin qui | ma devi essere venuto fin qui |
179 | 00:13:52,360 | 00:13:54,029 | perché qualcosa era strano | perché qualcosa era strano |
180 | 00:13:54,769 | 00:13:58,139 | Vuoi sapere cosa nasconde il detective Ji | Vuoi sapere cosa nasconde il detective Ji |
181 | 00:13:59,600 | 00:14:03,169 | Te li spiego uno per uno | Te li spiego uno per uno |
182 | 00:14:03,269 | 00:14:06,039 | quindi fammi un favore | quindi fammi un favore |
183 | 00:14:15,289 | 00:14:16,649 | I ricordi di un omicidio | I ricordi di un omicidio |
184 | 00:14:17,019 | 00:14:19,460 | Il serial killer Maseong | Il serial killer Maseong |
185 | 00:14:19,919 | 00:14:21,789 | sarà catturato ad agosto | sarà catturato ad agosto |
186 | 00:14:23,830 | 00:14:26,360 | Puoi scoprirlo se sto mentendo o no per allora | Puoi scoprirlo se sto mentendo o no per allora |
187 | 00:14:27,970 | 00:14:31,340 | Era vero che hanno analizzato il DNA ancora una volta | Era vero che hanno analizzato il DNA ancora una volta |
188 | 00:14:31,840 | 00:14:33,446 | per catturare l'assassino È proprio lui | per catturare l'assassino È proprio lui |
189 | 00:14:33,470 | 00:14:34,790 | che ha commesso il settimo omicidio | che ha commesso il settimo omicidio |
190 | 00:14:34,870 | 00:14:37,115 | La polizia sospettava qualcuno che era innocente | La polizia sospettava qualcuno che era innocente |
191 | 00:14:37,139 | 00:14:39,259 | Questa è la prima volta che lo sento Chi vi ha detto che? | Questa è la prima volta che lo sento Chi vi ha detto che? |
192 | 00:14:39,580 | 00:14:40,740 | Che cosa? | Che cosa? |
193 | 00:14:40,940 | 00:14:44,355 | Sembra che l'abbia fatto | Sembra che l'abbia fatto |
194 | 00:14:44,379 | 00:14:45,879 | È successo anche in quella zona | È successo anche in quella zona |
195 | 00:14:46,980 | 00:14:48,620 | Voglio fingere anche l'ignoranza | Voglio fingere anche l'ignoranza |
196 | 00:14:49,049 | 00:14:51,196 | Ma so già tutto | Ma so già tutto |
197 | 00:14:51,220 | 00:14:52,836 | Che cosa? Non c'è modo | Che cosa? Non c'è modo |
198 | 00:14:52,860 | 00:14:56,690 | mi capiresti se dicessi Vengo da Non importa | mi capiresti se dicessi Vengo da Non importa |
199 | 00:15:03,899 | 00:15:06,100 | Stai dicendo te e Hyeong Ju vieni dal futuro? | Stai dicendo te e Hyeong Ju vieni dal futuro? |
200 | 00:15:06,370 | 00:15:08,940 | Non siamo solo noi due | Non siamo solo noi due |
201 | 00:15:09,710 | 00:15:11,139 | Ce ne sono alcuni altri | Ce ne sono alcuni altri |
202 | 00:15:12,039 | 00:15:15,179 | Di Più? Se vuoi saperne di più | Di Più? Se vuoi saperne di più |
203 | 00:15:15,379 | 00:15:16,809 | trova qualcuno per me | trova qualcuno per me |
204 | 00:15:17,149 | 00:15:18,580 | Si chiama Choi Min Ho | Si chiama Choi Min Ho |
205 | 00:15:26,590 | 00:15:28,529 | Jang Jin Ho è | Jang Jin Ho è |
206 | 00:15:30,529 | 00:15:32,799 | Il sostituto di Park Young Gil? | Il sostituto di Park Young Gil? |
207 | 00:15:37,000 | 00:15:40,240 | Queste sono le persone chi è morto tra le mie mani? | Queste sono le persone chi è morto tra le mie mani? |
208 | 00:15:40,940 | 00:15:41,970 | Park Young Gil | Park Young Gil |
209 | 00:15:42,070 | 00:15:44,086 | Vediamo se le cose vanno secondo | Vediamo se le cose vanno secondo |
210 | 00:15:44,110 | 00:15:45,285 | Kim Se Rin Park Young Gil Hwang No Sub | Kim Se Rin Park Young Gil Hwang No Sub |
211 | 00:15:45,309 | 00:15:46,539 | il loro destino | il loro destino |
212 | 00:16:01,090 | 00:16:02,330 | Kim Se Rin | Kim Se Rin |
213 | 00:16:03,730 | 00:16:05,029 | Tu sei il prossimo? | Tu sei il prossimo? |
214 | 00:16:07,730 | 00:16:09,169 | Questa volta sono io | Questa volta sono io |
215 | 00:16:09,470 | 00:16:10,899 | Sto per morire | Sto per morire |
216 | 00:16:12,500 | 00:16:15,039 | Ga Hyeon ti prego aiutami | Ga Hyeon ti prego aiutami |
217 | 00:16:40,360 | 00:16:41,730 | Mi dispiace | Mi dispiace |
218 | 00:16:43,830 | 00:16:45,840 | Destinato a morire | Destinato a morire |
219 | 00:16:47,570 | 00:16:49,940 | Destinato a uccidere | Destinato a uccidere |
220 | 00:16:52,909 | 00:16:54,639 | Sono stato troppo passivo | Sono stato troppo passivo |
221 | 00:16:56,309 | 00:17:00,379 | Sarà divertente essere un po 'più audace | Sarà divertente essere un po 'più audace |
222 | 00:17:02,649 | 00:17:03,690 | Che cosa? | Che cosa? |
223 | 00:17:29,450 | 00:17:31,250 | Young Woong e Se Rin il nostro primo giorno insieme | Young Woong e Se Rin il nostro primo giorno insieme |
224 | 00:17:42,690 | 00:17:44,289 | Chiamate | Chiamate |
225 | 00:17:47,900 | 00:17:49,329 | Ciao? Signor Bae Jung Tae? | Ciao? Signor Bae Jung Tae? |
226 | 00:17:50,369 | 00:17:51,900 | Sei sicuro che tutto sia risolto? | Sei sicuro che tutto sia risolto? |
227 | 00:17:52,170 | 00:17:53,716 | Non mi stai ingannando vero? | Non mi stai ingannando vero? |
228 | 00:17:53,740 | 00:17:56,269 | Gli ufficiali che erano anche il picchettamento verrà rimosso | Gli ufficiali che erano anche il picchettamento verrà rimosso |
229 | 00:17:56,769 | 00:17:58,240 | Puoi tornare a casa | Puoi tornare a casa |
230 | 00:18:10,190 | 00:18:12,559 | Detective | Detective |
231 | 00:19:09,750 | 00:19:11,210 | Ho visto la notizia | Ho visto la notizia |
232 | 00:19:13,349 | 00:19:15,220 | Sono sicuro che Se Rin | Sono sicuro che Se Rin |
233 | 00:19:16,849 | 00:19:19,519 | grazie per il coraggio | grazie per il coraggio |
234 | 00:19:21,829 | 00:19:25,559 | Il mio insegnante di liceo mi ha chiamato ieri | Il mio insegnante di liceo mi ha chiamato ieri |
235 | 00:19:26,799 | 00:19:28,730 | Si scusò | Si scusò |
236 | 00:19:29,269 | 00:19:31,000 | per avermi ignorato allora | per avermi ignorato allora |
237 | 00:19:31,470 | 00:19:32,539 | Vedo | Vedo |
238 | 00:19:35,069 | 00:19:36,710 | Ha detto che è arrivato un detective | Ha detto che è arrivato un detective |
239 | 00:19:37,039 | 00:19:38,980 | e le ha chiesto di me | e le ha chiesto di me |
240 | 00:19:39,680 | 00:19:40,656 | Un investigatore? | Un investigatore? |
241 | 00:19:40,680 | 00:19:41,680 | Sì | Sì |
242 | 00:19:41,950 | 00:19:44,255 | Le chiese quale fosse la mia relazione con Ko Jae Young era come | Le chiese quale fosse la mia relazione con Ko Jae Young era come |
243 | 00:19:44,279 | 00:19:46,420 | e per la scuola in cui mi sono trasferito | e per la scuola in cui mi sono trasferito |
244 | 00:19:47,579 | 00:19:50,589 | Pensi quello era il detective Ji Hyeong Ju? | Pensi quello era il detective Ji Hyeong Ju? |
245 | 00:19:52,059 | 00:19:54,390 | Non è Hyeong Ju | Non è Hyeong Ju |
246 | 00:19:55,390 | 00:19:57,190 | Handong Logistics | Handong Logistics |
247 | 00:19:59,160 | 00:20:01,136 | Anche se la signora Lee Shin ha inviato queste foto | Anche se la signora Lee Shin ha inviato queste foto |
248 | 00:20:01,160 | 00:20:02,900 | lei non avrebbe ha fatto una mossa lei stessa | lei non avrebbe ha fatto una mossa lei stessa |
249 | 00:20:07,799 | 00:20:08,970 | Dobbiamo parlare | Dobbiamo parlare |
250 | 00:20:12,640 | 00:20:14,910 | Sto indagando Il caso del signor Bae Jung Tae | Sto indagando Il caso del signor Bae Jung Tae |
251 | 00:20:15,180 | 00:20:16,186 | Abbiamo trovato DNA sconosciuto | Abbiamo trovato DNA sconosciuto |
252 | 00:20:16,210 | 00:20:18,319 | sulla scena del crimine | sulla scena del crimine |
253 | 00:20:18,519 | 00:20:20,055 | Fornirai | Fornirai |
254 | 00:20:20,079 | 00:20:22,589 | un campione del tuo DNA trovare il sospetto? | un campione del tuo DNA trovare il sospetto? |
255 | 00:20:22,690 | 00:20:24,119 | Mi rifiuto | Mi rifiuto |
256 | 00:20:24,750 | 00:20:27,920 | Se rifiuti subito Potrei trovarti sospettoso | Se rifiuti subito Potrei trovarti sospettoso |
257 | 00:20:29,289 | 00:20:31,390 | Non sono mai andato a casa sua | Non sono mai andato a casa sua |
258 | 00:20:31,490 | 00:20:34,160 | Se hai davvero bisogno del mio DNA portami un mandato | Se hai davvero bisogno del mio DNA portami un mandato |
259 | 00:20:40,099 | 00:20:42,710 | Non l'ho mai detto la scena del crimine era la sua casa | Non l'ho mai detto la scena del crimine era la sua casa |
260 | 00:20:43,970 | 00:20:45,309 | Porterò un mandato | Porterò un mandato |
261 | 00:21:14,839 | 00:21:17,386 | Perché stiamo rimandando Le domande ipnotiche di Ko Jae Young? | Perché stiamo rimandando Le domande ipnotiche di Ko Jae Young? |
262 | 00:21:17,410 | 00:21:19,656 | Il suo avvocato ci ha chiesto per rinviare il programma | Il suo avvocato ci ha chiesto per rinviare il programma |
263 | 00:21:19,680 | 00:21:22,025 | Per quale motivo? Ha appena detto che è personale | Per quale motivo? Ha appena detto che è personale |
264 | 00:21:22,049 | 00:21:23,226 | Le cose sembrano già piuttosto triste per lui | Le cose sembrano già piuttosto triste per lui |
265 | 00:21:23,250 | 00:21:24,886 | a causa del suo episodio di bullismo | a causa del suo episodio di bullismo |
266 | 00:21:24,910 | 00:21:27,279 | quindi sono sicuro che non vuole le persone a scoprire | quindi sono sicuro che non vuole le persone a scoprire |
267 | 00:21:27,579 | 00:21:28,825 | che viene interrogato per un caso di omicidio | che viene interrogato per un caso di omicidio |
268 | 00:21:28,849 | 00:21:31,735 | Incredibile Lo tratto come un testatore | Incredibile Lo tratto come un testatore |
269 | 00:21:31,759 | 00:21:33,196 | e fa tutto come gli piace | e fa tutto come gli piace |
270 | 00:21:33,220 | 00:21:36,230 | Richiederò un mandato per la prossima volta per essere sicuri che restiamo nei tempi previsti | Richiederò un mandato per la prossima volta per essere sicuri che restiamo nei tempi previsti |
271 | 00:21:48,670 | 00:21:50,940 | Daeil Industry | Daeil Industry |
272 | 00:22:26,579 | 00:22:27,710 | Tu chi sei? | Tu chi sei? |
273 | 00:23:24,299 | 00:23:25,900 | Cronologia chiamate: Bae Jung Tae | Cronologia chiamate: Bae Jung Tae |
274 | 00:23:27,869 | 00:23:29,686 | Choi Young Woong non è l'unico chi ha bisogno di tacere | Choi Young Woong non è l'unico chi ha bisogno di tacere |
275 | 00:23:29,710 | 00:23:31,569 | Chiamami se non vuoi che questo esploda | Chiamami se non vuoi che questo esploda |
276 | 00:23:31,779 | 00:23:32,839 | Messaggi | Messaggi |
277 | 00:23:33,579 | 00:23:36,059 | 563 Seongjuro vieni da solo se vuoi salvare Ko Jae Young | 563 Seongjuro vieni da solo se vuoi salvare Ko Jae Young |
278 | 00:23:39,049 | 00:23:41,529 | 563 Seongjuro vieni da solo se vuoi salvare Ko Jae Young | 563 Seongjuro vieni da solo se vuoi salvare Ko Jae Young |
279 | 00:23:51,589 | 00:23:52,949 | Lascia cadere la pistola e alza le mani | Lascia cadere la pistola e alza le mani |
280 | 00:23:53,400 | 00:23:55,130 | È un malinteso Lascia cadere la pistola! | È un malinteso Lascia cadere la pistola! |
281 | 00:24:00,099 | 00:24:02,210 | Fai un passo indietro Fai un passo indietro | Fai un passo indietro Fai un passo indietro |
282 | 00:24:03,440 | 00:24:05,910 | Girarsi Girarsi | Girarsi Girarsi |
283 | 00:24:06,380 | 00:24:07,440 | La sua pistola | La sua pistola |
284 | 00:24:09,049 | 00:24:10,026 | Arrestatelo | Arrestatelo |
285 | 00:24:10,050 | 00:24:11,309 | Puoi invocare il quinto | Puoi invocare il quinto |
286 | 00:24:15,079 | 00:24:17,349 | Fermare! Fermati là! | Fermare! Fermati là! |
287 | 00:24:20,319 | 00:24:21,390 | Hey! | Hey! |
288 | 00:24:23,190 | 00:24:24,390 | 40N5845 | 40N5845 |
289 | 00:24:24,490 | 00:24:26,706 | Numero auto 40N5845 Abbiamo bisogno di backup | Numero auto 40N5845 Abbiamo bisogno di backup |
290 | 00:24:26,730 | 00:24:27,960 | Shin Ga Hyeon | Shin Ga Hyeon |
291 | 00:24:31,200 | 00:24:32,515 | Sì? Ga Hyeon | Sì? Ga Hyeon |
292 | 00:24:32,539 | 00:24:34,775 | Stavo per Dove sei? A casa? | Stavo per Dove sei? A casa? |
293 | 00:24:34,799 | 00:24:36,015 | Sono sulla via di casa | Sono sulla via di casa |
294 | 00:24:36,039 | 00:24:37,345 | Devi andare a casa ora | Devi andare a casa ora |
295 | 00:24:37,369 | 00:24:38,640 | Vai a casa e resta lì | Vai a casa e resta lì |
296 | 00:24:38,809 | 00:24:40,116 | Cosa sta succedendo? | Cosa sta succedendo? |
297 | 00:24:40,140 | 00:24:41,255 | Il colpevole mi conosce | Il colpevole mi conosce |
298 | 00:24:41,279 | 00:24:43,049 | Sono appena caduto nella sua trappola | Sono appena caduto nella sua trappola |
299 | 00:24:43,180 | 00:24:45,085 | Che cosa? Ti chiamo di nuovo | Che cosa? Ti chiamo di nuovo |
300 | 00:24:45,109 | 00:24:47,226 | Andare a casa E stai attento | Andare a casa E stai attento |
301 | 00:24:47,250 | 00:24:48,690 | Aspetta Hyeong Ju Hyeong | Aspetta Hyeong Ju Hyeong |
302 | 00:25:05,369 | 00:25:06,400 | Sì | Sì |
303 | 00:25:08,000 | 00:25:09,039 | Che cosa? | Che cosa? |
304 | 00:25:19,279 | 00:25:22,920 | Mio Dio cosa sta succedendo? | Mio Dio cosa sta succedendo? |
305 | 00:25:23,019 | 00:25:24,089 | Sei qui | Sei qui |
306 | 00:25:26,319 | 00:25:28,859 | Ufficiali in una divisione di pattuglia l'ho trovato durante i loro giri | Ufficiali in una divisione di pattuglia l'ho trovato durante i loro giri |
307 | 00:25:29,529 | 00:25:30,759 | Il detective Ji era | Il detective Ji era |
308 | 00:25:31,190 | 00:25:33,230 | sta per essere arrestato in azione | sta per essere arrestato in azione |
309 | 00:25:33,730 | 00:25:34,976 | ma si rifiutò e fuggì | ma si rifiutò e fuggì |
310 | 00:25:35,000 | 00:25:36,045 | Che cosa ha detto la scientifica? | Che cosa ha detto la scientifica? |
311 | 00:25:36,069 | 00:25:37,646 | Devono condurre un esame post mortem su di lui | Devono condurre un esame post mortem su di lui |
312 | 00:25:37,670 | 00:25:39,970 | ma sembra che sia morto ben oltre due giorni fa | ma sembra che sia morto ben oltre due giorni fa |
313 | 00:25:41,869 | 00:25:44,389 | Sono sicuro che lo stava cercando un buon modo per abbandonare il suo corpo | Sono sicuro che lo stava cercando un buon modo per abbandonare il suo corpo |
314 | 00:25:45,539 | 00:25:46,640 | Tu chi sei? | Tu chi sei? |
315 | 00:25:48,039 | 00:25:50,279 | Team Leader Jung Ju Hyeon dell'Unità investigativa regionale | Team Leader Jung Ju Hyeon dell'Unità investigativa regionale |
316 | 00:25:50,750 | 00:25:53,980 | A partire da quest'ora stiamo assumendo questo caso | A partire da quest'ora stiamo assumendo questo caso |
317 | 00:25:54,279 | 00:25:56,220 | Entra Per favore sposta da parte | Entra Per favore sposta da parte |
318 | 00:25:56,349 | 00:25:57,366 | Un secondo | Un secondo |
319 | 00:25:57,390 | 00:25:58,759 | Un secondo fammi dare un'occhiata | Un secondo fammi dare un'occhiata |
320 | 00:25:59,920 | 00:26:01,220 | Hanno trovato il suo veicolo | Hanno trovato il suo veicolo |
321 | 00:26:35,119 | 00:26:36,430 | Il sospettato è scappato | Il sospettato è scappato |
322 | 00:26:50,369 | 00:26:51,485 | Non ci posso credere | Non ci posso credere |
323 | 00:26:51,509 | 00:26:53,349 | La prova trovata sulla scena è abbastanza evidente | La prova trovata sulla scena è abbastanza evidente |
324 | 00:26:53,910 | 00:26:55,450 | quindi ci vorrà del tempo indagare | quindi ci vorrà del tempo indagare |
325 | 00:27:00,250 | 00:27:04,450 | Pensi anche tu Hyeong Ju è il colpevole? | Pensi anche tu Hyeong Ju è il colpevole? |
326 | 00:27:04,849 | 00:27:06,190 | No | No |
327 | 00:27:06,960 | 00:27:09,690 | mi fido di lui non importa quello che qualcuno dice | mi fido di lui non importa quello che qualcuno dice |
328 | 00:27:12,930 | 00:27:14,660 | Hyeong Ju ha detto | Hyeong Ju ha detto |
329 | 00:27:14,799 | 00:27:17,829 | il colpevole sembra qualcuno che lo conosce | il colpevole sembra qualcuno che lo conosce |
330 | 00:27:20,339 | 00:27:21,799 | E lo penso anche io | E lo penso anche io |
331 | 00:27:21,869 | 00:27:25,680 | Sono sicuro che ha usato Ko Jae Young per attirarlo lì | Sono sicuro che ha usato Ko Jae Young per attirarlo lì |
332 | 00:27:28,309 | 00:27:29,650 | Questo significa | Questo significa |
333 | 00:27:30,480 | 00:27:33,119 | deve essere qualcuno chi conosce la loro relazione | deve essere qualcuno chi conosce la loro relazione |
334 | 00:27:37,049 | 00:27:38,765 | Devo andare a trovare la signora Lee Shin | Devo andare a trovare la signora Lee Shin |
335 | 00:27:38,789 | 00:27:39,789 | Andrò | Andrò |
336 | 00:27:41,019 | 00:27:42,829 | È più utile di quanto pensi | È più utile di quanto pensi |
337 | 00:28:07,819 | 00:28:09,819 | Sono il detective Park Sun Ho della stazione di polizia di Makang | Sono il detective Park Sun Ho della stazione di polizia di Makang |
338 | 00:28:12,359 | 00:28:13,420 | Sì | Sì |
339 | 00:28:14,319 | 00:28:15,990 | Ci siamo incontrati prima alla stazione di polizia | Ci siamo incontrati prima alla stazione di polizia |
340 | 00:28:17,289 | 00:28:19,299 | quando sono andato a trovare il detective Ji | quando sono andato a trovare il detective Ji |
341 | 00:28:20,099 | 00:28:21,299 | Sì | Sì |
342 | 00:28:22,730 | 00:28:25,799 | All'epoca non lo sapevo eri così ricco | All'epoca non lo sapevo eri così ricco |
343 | 00:28:26,339 | 00:28:27,839 | Cosa intendi? | Cosa intendi? |
344 | 00:28:27,869 | 00:28:30,339 | La tua clinica è fantastica | La tua clinica è fantastica |
345 | 00:28:31,869 | 00:28:33,240 | Grazie | Grazie |
346 | 00:28:36,750 | 00:28:38,609 | Posso chiederti perché sei qui? | Posso chiederti perché sei qui? |
347 | 00:28:41,049 | 00:28:44,150 | Sono venuto per farti alcune domande sui casi su cui sto indagando | Sono venuto per farti alcune domande sui casi su cui sto indagando |
348 | 00:28:46,420 | 00:28:49,190 | Kim Se Rin Bae Jung Tae e Ko Jae Young | Kim Se Rin Bae Jung Tae e Ko Jae Young |
349 | 00:28:49,460 | 00:28:50,589 | Li conosci vero? | Li conosci vero? |
350 | 00:28:51,059 | 00:28:52,136 | Sì | Sì |
351 | 00:28:52,160 | 00:28:54,700 | Lo sai sono stati assassinati vero? | Lo sai sono stati assassinati vero? |
352 | 00:28:55,930 | 00:28:58,529 | Sì L'unica cosa | Sì L'unica cosa |
353 | 00:28:58,940 | 00:29:01,900 | quei tre avevano in comune lo era questo posto Zian Clinic | quei tre avevano in comune lo era questo posto Zian Clinic |
354 | 00:29:06,240 | 00:29:07,480 | Hai ragione | Hai ragione |
355 | 00:29:10,250 | 00:29:14,119 | Succedono tutti la mia conoscenza | Succedono tutti la mia conoscenza |
356 | 00:29:16,049 | 00:29:17,666 | Sai qualcosa sulle loro morti? | Sai qualcosa sulle loro morti? |
357 | 00:29:17,690 | 00:29:18,990 | La notizia diceva | La notizia diceva |
358 | 00:29:19,819 | 00:29:21,890 | quello che ha ucciso Il signor Ko Jae Young è | quello che ha ucciso Il signor Ko Jae Young è |
359 | 00:29:23,059 | 00:29:24,859 | Detective Ji Hyeong Ju | Detective Ji Hyeong Ju |
360 | 00:29:26,759 | 00:29:28,660 | Cosa ne pensi? | Cosa ne pensi? |
361 | 00:29:29,529 | 00:29:31,200 | Pensi davvero | Pensi davvero |
362 | 00:29:32,140 | 00:29:33,970 | Il detective Ji è un assassino? | Il detective Ji è un assassino? |
363 | 00:29:37,710 | 00:29:40,079 | Ciò che è più importante è l'evidenza non quello che penso | Ciò che è più importante è l'evidenza non quello che penso |
364 | 00:29:41,109 | 00:29:42,980 | Ecco perché ho indagato | Ecco perché ho indagato |
365 | 00:29:44,549 | 00:29:46,680 | Sospetti qualcuno? | Sospetti qualcuno? |
366 | 00:29:47,920 | 00:29:51,049 | Se me lo fai sapere aiuterà con la mia indagine | Se me lo fai sapere aiuterà con la mia indagine |
367 | 00:29:51,119 | 00:29:52,660 | Sospetto qualcuno? | Sospetto qualcuno? |
368 | 00:29:56,559 | 00:29:58,029 | Non posso causare confusione | Non posso causare confusione |
369 | 00:29:59,200 | 00:30:01,529 | a causa del mio puro sospetto | a causa del mio puro sospetto |
370 | 00:30:04,299 | 00:30:06,970 | Ciò significa che c'è qualcuno sei sospettoso di | Ciò significa che c'è qualcuno sei sospettoso di |
371 | 00:30:10,269 | 00:30:11,339 | No | No |
372 | 00:30:12,480 | 00:30:13,680 | Non c'è | Non c'è |
373 | 00:30:28,759 | 00:30:32,266 | Signore Ko Jae Young era scomparso tre giorni fa | Signore Ko Jae Young era scomparso tre giorni fa |
374 | 00:30:32,290 | 00:30:33,935 | Penso che lo abbiano tenuto segreto nel caso in cui i giornalisti sciamassero | Penso che lo abbiano tenuto segreto nel caso in cui i giornalisti sciamassero |
375 | 00:30:33,959 | 00:30:35,976 | intorno a loro quando hanno scoperto che gli mancava | intorno a loro quando hanno scoperto che gli mancava |
376 | 00:30:36,000 | 00:30:38,546 | Neanche Ji Hyeong Ju ti ha chiamato? | Neanche Ji Hyeong Ju ti ha chiamato? |
377 | 00:30:38,570 | 00:30:39,630 | No | No |
378 | 00:30:40,839 | 00:30:43,745 | Dannazione Non so cosa stia pensando | Dannazione Non so cosa stia pensando |
379 | 00:30:43,769 | 00:30:44,785 | Avremmo dovuto segnalare questo | Avremmo dovuto segnalare questo |
380 | 00:30:44,809 | 00:30:46,515 | agli ispettori interni durante il caso di Bae Jung Tae | agli ispettori interni durante il caso di Bae Jung Tae |
381 | 00:30:46,539 | 00:30:48,440 | Guarda cosa gli è successo alla fine | Guarda cosa gli è successo alla fine |
382 | 00:30:49,179 | 00:30:52,179 | Ma il caporale Ji non ha qualsiasi motivo per uccidere Ko Jae Young | Ma il caporale Ji non ha qualsiasi motivo per uccidere Ko Jae Young |
383 | 00:30:52,250 | 00:30:54,355 | Doveva aspettare fino all'ipnosi per rivelare il vero colpevole | Doveva aspettare fino all'ipnosi per rivelare il vero colpevole |
384 | 00:30:54,379 | 00:30:55,796 | così da cancellare i suoi sospetti sul file di registrazione | così da cancellare i suoi sospetti sul file di registrazione |
385 | 00:30:55,820 | 00:30:57,166 | Avrebbe potuto uccidere la vittima | Avrebbe potuto uccidere la vittima |
386 | 00:30:57,190 | 00:30:58,526 | perché aveva paura che sarebbe stato esposto | perché aveva paura che sarebbe stato esposto |
387 | 00:30:58,550 | 00:31:00,735 | Ehi Jin Sa Kyung Anche io sono frustrato | Ehi Jin Sa Kyung Anche io sono frustrato |
388 | 00:31:00,759 | 00:31:02,936 | Non dovrebbe almeno chiamarci? | Non dovrebbe almeno chiamarci? |
389 | 00:31:02,960 | 00:31:05,280 | Dobbiamo sapere cosa sta succedendo se lo aiuteremo | Dobbiamo sapere cosa sta succedendo se lo aiuteremo |
390 | 00:31:09,030 | 00:31:10,060 | Se sai | Se sai |
391 | 00:31:11,600 | 00:31:13,000 | lo aiuterai davvero? | lo aiuterai davvero? |
392 | 00:31:20,979 | 00:31:23,310 | Nam Soon Woo e Jin Sa Kyung Domenica 12 gennaio 2020 | Nam Soon Woo e Jin Sa Kyung Domenica 12 gennaio 2020 |
393 | 00:31:24,609 | 00:31:27,420 | Presto Woo Hyeong Ju dove sei? | Presto Woo Hyeong Ju dove sei? |
394 | 00:31:27,479 | 00:31:28,619 | Ho un favore da chiederti | Ho un favore da chiederti |
395 | 00:31:38,390 | 00:31:39,489 | Hyeong Ju | Hyeong Ju |
396 | 00:31:40,400 | 00:31:41,430 | Presto Woo? | Presto Woo? |
397 | 00:31:50,640 | 00:31:52,545 | Ehi non puoi essere qui | Ehi non puoi essere qui |
398 | 00:31:52,569 | 00:31:54,510 | Se non mi arresti sarai sospeso | Se non mi arresti sarai sospeso |
399 | 00:31:54,609 | 00:31:56,379 | Sono venuto qui da solo Sarò ok | Sono venuto qui da solo Sarò ok |
400 | 00:31:56,579 | 00:31:57,609 | Che cosa? | Che cosa? |
401 | 00:32:05,319 | 00:32:06,420 | Sun Ho | Sun Ho |
402 | 00:32:22,400 | 00:32:23,969 | Come hai trovato questo posto? | Come hai trovato questo posto? |
403 | 00:32:24,739 | 00:32:27,810 | Ho trovato questo dalla lista di edifici chiusi gestiti dalla città | Ho trovato questo dalla lista di edifici chiusi gestiti dalla città |
404 | 00:32:27,879 | 00:32:30,199 | Quest'area sarà riqualificata quindi non ci sono case qui | Quest'area sarà riqualificata quindi non ci sono case qui |
405 | 00:32:30,650 | 00:32:32,180 | E nessuno verrà anche qui | E nessuno verrà anche qui |
406 | 00:32:32,579 | 00:32:34,519 | Qual è il tuo piano adesso? | Qual è il tuo piano adesso? |
407 | 00:32:37,120 | 00:32:38,919 | Dobbiamo catturare il vero colpevole | Dobbiamo catturare il vero colpevole |
408 | 00:32:39,750 | 00:32:41,990 | Mi conosce Ecco perchè mi ha attirato nella sua trappola | Mi conosce Ecco perchè mi ha attirato nella sua trappola |
409 | 00:32:42,689 | 00:32:44,036 | Sa anche il mio numero di telefono | Sa anche il mio numero di telefono |
410 | 00:32:44,060 | 00:32:46,665 | Avresti potuto fare una dichiarazione sulla scena | Avresti potuto fare una dichiarazione sulla scena |
411 | 00:32:46,689 | 00:32:49,099 | Perché sei scappato? L'hai davvero incasinato | Perché sei scappato? L'hai davvero incasinato |
412 | 00:32:50,330 | 00:32:51,900 | Se mi beccano ora | Se mi beccano ora |
413 | 00:32:53,500 | 00:32:55,316 | alcune persone saranno in pericolo | alcune persone saranno in pericolo |
414 | 00:32:55,340 | 00:32:57,639 | Che cosa? Di cosa stai parlando? | Che cosa? Di cosa stai parlando? |
415 | 00:32:57,939 | 00:33:01,580 | Mamma mia Perché no? gli abbiamo lasciato riposare un po 'oggi? | Mamma mia Perché no? gli abbiamo lasciato riposare un po 'oggi? |
416 | 00:33:02,840 | 00:33:04,110 | Riposati | Riposati |
417 | 00:33:04,580 | 00:33:05,610 | Va bene | Va bene |
418 | 00:33:35,740 | 00:33:37,550 | Sono io Aprire | Sono io Aprire |
419 | 00:33:42,680 | 00:33:44,349 | Sun Ho Hey | Sun Ho Hey |
420 | 00:33:44,449 | 00:33:45,789 | Mi hai spaventato | Mi hai spaventato |
421 | 00:33:46,849 | 00:33:48,360 | Ho portato delle cose | Ho portato delle cose |
422 | 00:33:49,319 | 00:33:51,189 | potresti aver bisogno di | potresti aver bisogno di |
423 | 00:33:54,629 | 00:33:56,699 | E dovresti usarlo per ora | E dovresti usarlo per ora |
424 | 00:33:58,199 | 00:33:59,469 | Devo raggiungerti in qualche modo | Devo raggiungerti in qualche modo |
425 | 00:34:03,139 | 00:34:05,515 | Ei tu Cosa hai chiesto presto a Woo di fare? | Ei tu Cosa hai chiesto presto a Woo di fare? |
426 | 00:34:05,539 | 00:34:07,110 | È un indizio per catturare il colpevole? | È un indizio per catturare il colpevole? |
427 | 00:34:09,840 | 00:34:11,455 | È una copia del rapporto forense | È una copia del rapporto forense |
428 | 00:34:11,479 | 00:34:13,086 | Rapporto forense | Rapporto forense |
429 | 00:34:13,110 | 00:34:14,825 | L'abbiamo trovato a casa di Bae Jung Tae | L'abbiamo trovato a casa di Bae Jung Tae |
430 | 00:34:14,849 | 00:34:16,769 | ma non sulla scena dove è stato ucciso Kim Se Rin | ma non sulla scena dove è stato ucciso Kim Se Rin |
431 | 00:34:23,090 | 00:34:25,406 | Se avessi trovato qualcosa stavo pianificando per affrontare la signora Lee Shin | Se avessi trovato qualcosa stavo pianificando per affrontare la signora Lee Shin |
432 | 00:34:25,430 | 00:34:28,129 | e fare un affare L'ho già visitata | e fare un affare L'ho già visitata |
433 | 00:34:29,129 | 00:34:31,506 | L'hai fatto? Ho dovuto salvarti in qualche modo | L'hai fatto? Ho dovuto salvarti in qualche modo |
434 | 00:34:31,530 | 00:34:33,599 | quindi speravo mi spiegherebbe tutto | quindi speravo mi spiegherebbe tutto |
435 | 00:34:34,199 | 00:34:36,800 | Accidenti non è stata facile | Accidenti non è stata facile |
436 | 00:34:36,900 | 00:34:39,310 | Non credo che si rovescerà così facilmente | Non credo che si rovescerà così facilmente |
437 | 00:34:41,879 | 00:34:44,180 | Oh giusto | Oh giusto |
438 | 00:34:44,810 | 00:34:46,970 | Le manette che erano intorno ai polsi di Ko Jae Young | Le manette che erano intorno ai polsi di Ko Jae Young |
439 | 00:34:47,519 | 00:34:48,949 | erano miei | erano miei |
440 | 00:34:49,519 | 00:34:51,220 | Veramente? Sì | Veramente? Sì |
441 | 00:34:51,850 | 00:34:54,360 | Ciò significa che il killer non solo mi conosce | Ciò significa che il killer non solo mi conosce |
442 | 00:34:54,720 | 00:34:56,720 | ma è anche intorno a me | ma è anche intorno a me |
443 | 00:35:00,629 | 00:35:01,805 | Nessuno dei detective | Nessuno dei detective |
444 | 00:35:01,829 | 00:35:04,600 | in quella lista provenivano dalla nostra stazione | in quella lista provenivano dalla nostra stazione |
445 | 00:35:05,629 | 00:35:07,639 | E qualcuno che ha legami a Bae Jung Tae | E qualcuno che ha legami a Bae Jung Tae |
446 | 00:35:08,370 | 00:35:10,870 | Sa Kyung è l'unico È assurdo | Sa Kyung è l'unico È assurdo |
447 | 00:35:13,040 | 00:35:14,440 | Non hai detto di aver ricevuto un messaggio? | Non hai detto di aver ricevuto un messaggio? |
448 | 00:35:14,910 | 00:35:17,480 | Vorrei esaminare quel numero | Vorrei esaminare quel numero |
449 | 00:35:18,350 | 00:35:20,879 | Potrei essere in grado di trovare un indizio | Potrei essere in grado di trovare un indizio |
450 | 00:35:27,920 | 00:35:29,120 | Grazie | Grazie |
451 | 00:35:31,959 | 00:35:33,589 | Non è necessario dirlo | Non è necessario dirlo |
452 | 00:35:34,699 | 00:35:37,269 | Ho comprato del pane | Ho comprato del pane |
453 | 00:35:37,430 | 00:35:38,870 | In realtà volevo per offrirti un pasto | In realtà volevo per offrirti un pasto |
454 | 00:35:43,199 | 00:35:46,170 | Rapporto forense | Rapporto forense |
455 | 00:35:56,519 | 00:35:58,065 | Cineole? | Cineole? |
456 | 00:35:58,089 | 00:35:59,865 | Cineole | Cineole |
457 | 00:35:59,889 | 00:36:02,720 | Alfaterpinil acetato | Alfaterpinil acetato |
458 | 00:36:06,129 | 00:36:07,406 | Acetato di terpinile | Acetato di terpinile |
459 | 00:36:07,430 | 00:36:09,699 | Componenti del cardamomo | Componenti del cardamomo |
460 | 00:36:09,899 | 00:36:11,000 | Cardamomo? | Cardamomo? |
461 | 00:36:12,569 | 00:36:13,706 | Cardamomo? | Cardamomo? |
462 | 00:36:13,730 | 00:36:15,439 | Componenti del cardamomo | Componenti del cardamomo |
463 | 00:36:48,800 | 00:36:50,509 | Signore Signore | Signore Signore |
464 | 00:36:54,910 | 00:36:56,139 | Ga Hyeon Hyeong Ju | Ga Hyeon Hyeong Ju |
465 | 00:36:56,209 | 00:36:57,509 | Abbi cura di lui per me | Abbi cura di lui per me |
466 | 00:38:01,810 | 00:38:03,579 | Hyeong Ju Stai bene? | Hyeong Ju Stai bene? |
467 | 00:38:03,639 | 00:38:06,050 | Si grazie a te | Si grazie a te |
468 | 00:38:06,079 | 00:38:08,019 | Quello che è successo? L'hai perso? | Quello che è successo? L'hai perso? |
469 | 00:38:11,389 | 00:38:13,449 | Lui è l'assassino? | Lui è l'assassino? |
470 | 00:38:15,990 | 00:38:17,160 | Credo di si | Credo di si |
471 | 00:38:18,389 | 00:38:19,860 | Mamma mia | Mamma mia |
472 | 00:38:21,060 | 00:38:24,170 | Significa che sono quasi morto? | Significa che sono quasi morto? |
473 | 00:38:54,459 | 00:38:55,959 | Hai scattato quelle foto | Hai scattato quelle foto |
474 | 00:38:56,759 | 00:38:58,329 | nell'USB? | nell'USB? |
475 | 00:38:59,669 | 00:39:01,039 | Quali foto? | Quali foto? |
476 | 00:39:01,169 | 00:39:03,070 | Perché dovrebbe? | Perché dovrebbe? |
477 | 00:39:04,840 | 00:39:07,409 | È stata trovata una piccola scatola nella casa di Bae Jung Tae | È stata trovata una piccola scatola nella casa di Bae Jung Tae |
478 | 00:39:08,080 | 00:39:10,779 | E c'era una USB dentro | E c'era una USB dentro |
479 | 00:39:13,710 | 00:39:17,096 | C'erano foto di scene del crimine | C'erano foto di scene del crimine |
480 | 00:39:17,120 | 00:39:19,250 | di tutte le persone che erano morte | di tutte le persone che erano morte |
481 | 00:39:21,059 | 00:39:24,389 | E abbiamo trovato tracce di cardamomo in quella scatola | E abbiamo trovato tracce di cardamomo in quella scatola |
482 | 00:39:26,490 | 00:39:28,860 | È un tipo di spezia che ti piace | È un tipo di spezia che ti piace |
483 | 00:39:30,600 | 00:39:32,899 | Cardamomo | Cardamomo |
484 | 00:39:35,740 | 00:39:37,740 | Signore cos'è questo? | Signore cos'è questo? |
485 | 00:39:38,940 | 00:39:41,840 | È un tipo di spezia chiamato cardamomo | È un tipo di spezia chiamato cardamomo |
486 | 00:39:42,139 | 00:39:44,909 | Aggiungendo un po 'di questo al tuo tè migliorerà il sapore | Aggiungendo un po 'di questo al tuo tè migliorerà il sapore |
487 | 00:39:55,889 | 00:39:57,159 | Signore | Signore |
488 | 00:40:01,399 | 00:40:03,559 | Ho lasciato quella scatola lì | Ho lasciato quella scatola lì |
489 | 00:40:05,629 | 00:40:06,830 | Ma | Ma |
490 | 00:40:07,500 | 00:40:11,710 | Non ho niente da fare con le foto o l'unità USB | Non ho niente da fare con le foto o l'unità USB |
491 | 00:40:12,570 | 00:40:14,409 | Come hai potuto? | Come hai potuto? |
492 | 00:40:16,909 | 00:40:18,710 | Mi dispiace | Mi dispiace |
493 | 00:40:23,049 | 00:40:26,620 | La signora Lee Shin era persino consapevole della registrazione vocale di Ko Jae Young | La signora Lee Shin era persino consapevole della registrazione vocale di Ko Jae Young |
494 | 00:40:27,720 | 00:40:29,690 | Da quando mi prendi in giro? | Da quando mi prendi in giro? |
495 | 00:40:31,529 | 00:40:35,429 | Il giorno dopo la signora Lee Shin è venuto nel mio bar | Il giorno dopo la signora Lee Shin è venuto nel mio bar |
496 | 00:40:37,100 | 00:40:39,700 | Avevo visitato la clinica Zian | Avevo visitato la clinica Zian |
497 | 00:40:44,470 | 00:40:48,179 | Mi chiedevo chi di voi verrebbe e supplicherà | Mi chiedevo chi di voi verrebbe e supplicherà |
498 | 00:40:48,980 | 00:40:50,300 | Ma non mi aspettavo che fossi tu | Ma non mi aspettavo che fossi tu |
499 | 00:40:50,950 | 00:40:53,879 | Ma poi di nuovo la paura della morte | Ma poi di nuovo la paura della morte |
500 | 00:40:54,850 | 00:40:56,580 | non ha nulla a che fare con la tua età | non ha nulla a che fare con la tua età |
501 | 00:40:59,450 | 00:41:01,190 | Hai torto | Hai torto |
502 | 00:41:02,620 | 00:41:05,960 | Ho sempre voluto morire | Ho sempre voluto morire |
503 | 00:41:06,659 | 00:41:09,529 | L'unica cosa di cui mi preoccupo | L'unica cosa di cui mi preoccupo |
504 | 00:41:11,029 | 00:41:13,169 | è come vivrà mia moglie dopo che muoio | è come vivrà mia moglie dopo che muoio |
505 | 00:41:13,899 | 00:41:17,399 | Sono venuto qui per scoprire | Sono venuto qui per scoprire |
506 | 00:41:17,539 | 00:41:19,039 | quando morirò | quando morirò |
507 | 00:41:25,509 | 00:41:27,080 | Se dovessi dirtelo | Se dovessi dirtelo |
508 | 00:41:28,179 | 00:41:29,620 | faresti qualcosa? | faresti qualcosa? |
509 | 00:41:32,720 | 00:41:34,460 | Non importa quale possa essere? | Non importa quale possa essere? |
510 | 00:41:43,730 | 00:41:46,700 | Ha detto che saresti morto oggi? | Ha detto che saresti morto oggi? |
511 | 00:41:46,730 | 00:41:49,269 | No Non me l'ha detto | No Non me l'ha detto |
512 | 00:41:50,340 | 00:41:53,745 | Ha detto che me lo avrebbe detto quando il tempo arriva | Ha detto che me lo avrebbe detto quando il tempo arriva |
513 | 00:41:53,769 | 00:41:56,980 | Cosa ti ha fatto fare? | Cosa ti ha fatto fare? |
514 | 00:41:57,379 | 00:42:00,610 | Voleva che glielo dicessi come stavano gli altri | Voleva che glielo dicessi come stavano gli altri |
515 | 00:42:00,750 | 00:42:04,250 | e le cose di cui abbiamo parlato | e le cose di cui abbiamo parlato |
516 | 00:42:04,950 | 00:42:07,419 | Ho pensato di dirle quelle cose | Ho pensato di dirle quelle cose |
517 | 00:42:07,659 | 00:42:10,720 | non ti farebbe del male | non ti farebbe del male |
518 | 00:42:11,929 | 00:42:14,960 | Ci siamo passati molte cose insieme | Ci siamo passati molte cose insieme |
519 | 00:42:15,799 | 00:42:17,100 | Era | Era |
520 | 00:42:18,230 | 00:42:20,470 | davvero doloroso per me | davvero doloroso per me |
521 | 00:42:21,169 | 00:42:22,340 | Non ne avevo idea | Non ne avevo idea |
522 | 00:42:22,799 | 00:42:25,639 | mi ha fatto consegnare foto così raccapriccianti | mi ha fatto consegnare foto così raccapriccianti |
523 | 00:42:29,009 | 00:42:31,080 | Non mi importa se muoio domani | Non mi importa se muoio domani |
524 | 00:42:31,649 | 00:42:33,355 | Smetterò di informarla | Smetterò di informarla |
525 | 00:42:33,379 | 00:42:34,750 | No | No |
526 | 00:42:36,549 | 00:42:39,120 | Per favore continua a farlo | Per favore continua a farlo |
527 | 00:42:39,850 | 00:42:40,990 | Che cosa? | Che cosa? |
528 | 00:42:41,759 | 00:42:43,059 | Ma | Ma |
529 | 00:42:44,429 | 00:42:45,990 | dicci | dicci |
530 | 00:42:47,289 | 00:42:49,659 | ogni volta che ti fa fare qualcosa | ogni volta che ti fa fare qualcosa |
531 | 00:42:54,600 | 00:42:55,940 | Questo è | Questo è |
532 | 00:42:56,200 | 00:42:58,940 | se ci consideri i tuoi amici | se ci consideri i tuoi amici |
533 | 00:43:06,850 | 00:43:08,350 | Lei non è quella | Lei non è quella |
534 | 00:43:09,679 | 00:43:11,649 | chi è malato | chi è malato |
535 | 00:43:19,029 | 00:43:22,730 | Fa male | Fa male |
536 | 00:43:24,870 | 00:43:30,375 | Lee Young mamma | Lee Young mamma |
537 | 00:43:30,399 | 00:43:31,840 | Vuoi che venga dimessa? | Vuoi che venga dimessa? |
538 | 00:43:32,840 | 00:43:33,940 | Sì | Sì |
539 | 00:43:33,970 | 00:43:35,655 | Sì penso che questo posto sarà meglio per Young | Sì penso che questo posto sarà meglio per Young |
540 | 00:43:35,679 | 00:43:37,355 | dell'ospedale | dell'ospedale |
541 | 00:43:37,379 | 00:43:39,909 | Sì signora Lo farò | Sì signora Lo farò |
542 | 00:43:49,190 | 00:43:50,419 | È sua figlia | È sua figlia |
543 | 00:43:52,159 | 00:43:53,505 | Sta ripristinando | Sta ripristinando |
544 | 00:43:53,529 | 00:43:56,259 | a causa di sua figlia malata | a causa di sua figlia malata |
545 | 00:44:21,289 | 00:44:23,720 | Mi dispiace di averti messo di nuovo nel dolore | Mi dispiace di averti messo di nuovo nel dolore |
546 | 00:44:25,230 | 00:44:27,759 | Mi dispiace di ammalarmi di nuovo | Mi dispiace di ammalarmi di nuovo |
547 | 00:44:44,509 | 00:44:51,720 | Late Lee Young | Late Lee Young |
548 | 00:45:23,919 | 00:45:25,120 | Lasciami | Lasciami |
549 | 00:45:26,019 | 00:45:27,690 | unisciti a te Young | unisciti a te Young |
550 | 00:46:15,769 | 00:46:16,769 | Mammina | Mammina |
551 | 00:46:27,950 | 00:46:30,049 | Ho avuto la causa della morte per Ko Jae Young | Ho avuto la causa della morte per Ko Jae Young |
552 | 00:46:32,419 | 00:46:33,796 | Rapporto autopsia | Rapporto autopsia |
553 | 00:46:33,820 | 00:46:35,190 | Ha sanguinato a morte | Ha sanguinato a morte |
554 | 00:46:35,490 | 00:46:37,035 | Il suo polmone sinistro era trafitto | Il suo polmone sinistro era trafitto |
555 | 00:46:37,059 | 00:46:38,490 | da un coltello largo 3 cm | da un coltello largo 3 cm |
556 | 00:46:39,360 | 00:46:41,129 | E l'assassino ha attorcigliato il coltello | E l'assassino ha attorcigliato il coltello |
557 | 00:46:42,259 | 00:46:44,259 | È lo stesso MO dal caso di Bae Jung Tae | È lo stesso MO dal caso di Bae Jung Tae |
558 | 00:46:44,500 | 00:46:47,269 | E abbiamo il sangue di Bae Jung Tae sull'arma del delitto? | E abbiamo il sangue di Bae Jung Tae sull'arma del delitto? |
559 | 00:46:47,600 | 00:46:48,669 | Che cosa? | Che cosa? |
560 | 00:46:49,870 | 00:46:51,790 | L'assassino ha pugnalato Ko Jae Young con il coltello | L'assassino ha pugnalato Ko Jae Young con il coltello |
561 | 00:46:52,139 | 00:46:53,586 | era solito pugnalare Bae Jung Tae | era solito pugnalare Bae Jung Tae |
562 | 00:46:53,610 | 00:46:55,056 | Significa che è stato fatto dallo stesso ragazzo? | Significa che è stato fatto dallo stesso ragazzo? |
563 | 00:46:55,080 | 00:46:56,057 | È un omicidio seriale? | È un omicidio seriale? |
564 | 00:46:56,081 | 00:46:58,610 | Questa è la direzione il RIU sta prendendo | Questa è la direzione il RIU sta prendendo |
565 | 00:46:58,850 | 00:47:01,419 | Ciò significa che Ji Hyeong Ju | Ciò significa che Ji Hyeong Ju |
566 | 00:47:01,820 | 00:47:03,779 | è appena diventato un serial killer | è appena diventato un serial killer |
567 | 00:47:25,639 | 00:47:26,809 | Hyeong Ju | Hyeong Ju |
568 | 00:47:31,609 | 00:47:32,680 | Vieni dentro | Vieni dentro |
569 | 00:47:41,049 | 00:47:43,295 | Stai qui? E il cibo? | Stai qui? E il cibo? |
570 | 00:47:43,319 | 00:47:44,859 | Beh lo sai | Beh lo sai |
571 | 00:47:47,029 | 00:47:48,130 | Siediti | Siediti |
572 | 00:47:52,200 | 00:47:53,545 | L'aria qui è piuttosto male | L'aria qui è piuttosto male |
573 | 00:47:53,569 | 00:47:55,140 | ma non riesco ad aprire le finestre | ma non riesco ad aprire le finestre |
574 | 00:47:57,970 | 00:47:59,710 | Anche prima di catturare il colpevole | Anche prima di catturare il colpevole |
575 | 00:47:59,769 | 00:48:01,410 | potresti morire per una malattia | potresti morire per una malattia |
576 | 00:48:02,609 | 00:48:03,940 | Anche se muoio | Anche se muoio |
577 | 00:48:04,079 | 00:48:07,210 | Mi assicurerò di catturare quel coglione Non ti preoccupare | Mi assicurerò di catturare quel coglione Non ti preoccupare |
578 | 00:48:08,549 | 00:48:09,920 | Come? | Come? |
579 | 00:48:10,279 | 00:48:13,049 | Non puoi muoverti liberamente perché sei un sospettato ricercato | Non puoi muoverti liberamente perché sei un sospettato ricercato |
580 | 00:48:18,789 | 00:48:20,359 | Devo usare il destino | Devo usare il destino |
581 | 00:48:22,630 | 00:48:23,829 | Quel coglione | Quel coglione |
582 | 00:48:25,329 | 00:48:27,170 | probabilmente verrà dopo di noi | probabilmente verrà dopo di noi |
583 | 00:48:34,039 | 00:48:36,279 | Finiremo per incontrarlo | Finiremo per incontrarlo |
584 | 00:48:36,940 | 00:48:38,609 | anche se non ci proviamo? | anche se non ci proviamo? |
585 | 00:48:43,220 | 00:48:44,450 | Così | Così |
586 | 00:48:45,990 | 00:48:48,119 | Spero davvero di essere il prossimo | Spero davvero di essere il prossimo |
587 | 00:48:51,589 | 00:48:52,730 | Hyeong Ju | Hyeong Ju |
588 | 00:48:55,059 | 00:48:58,599 | Il nostro destino oggi influenzerà il nostro destino domani | Il nostro destino oggi influenzerà il nostro destino domani |
589 | 00:49:01,170 | 00:49:03,176 | Mi assicurerò di catturare il colpevole | Mi assicurerò di catturare il colpevole |
590 | 00:49:03,200 | 00:49:04,839 | quindi non arriva a quello | quindi non arriva a quello |
591 | 00:49:14,980 | 00:49:17,420 | Beh che tu lo catturi o io lo faccia | Beh che tu lo catturi o io lo faccia |
592 | 00:49:17,849 | 00:49:20,589 | lo prenderemo abbastanza presto allora | lo prenderemo abbastanza presto allora |
593 | 00:49:33,529 | 00:49:34,869 | Chiamata persa Choi Young Woong | Chiamata persa Choi Young Woong |
594 | 00:49:39,240 | 00:49:40,470 | Ciao giovane Woong | Ciao giovane Woong |
595 | 00:49:42,380 | 00:49:45,109 | Veramente? Sarebbe molto cattivo per me | Veramente? Sarebbe molto cattivo per me |
596 | 00:49:47,650 | 00:49:49,279 | Va bene Arrivederci | Va bene Arrivederci |
597 | 00:49:59,289 | 00:50:01,065 | Penso che potrei essere in grado per trovare il detective | Penso che potrei essere in grado per trovare il detective |
598 | 00:50:01,089 | 00:50:02,559 | chi era in contatto con Bae Jung Tae | chi era in contatto con Bae Jung Tae |
599 | 00:50:03,400 | 00:50:04,377 | Come? | Come? |
600 | 00:50:04,401 | 00:50:05,976 | C'era un detective che veniva | C'era un detective che veniva |
601 | 00:50:06,000 | 00:50:08,545 | alla scuola del giovane Woong e chiese di Choi Min Ho | alla scuola del giovane Woong e chiese di Choi Min Ho |
602 | 00:50:08,569 | 00:50:11,116 | Incontrerà l'insegnante che ha parlato con il detective | Incontrerà l'insegnante che ha parlato con il detective |
603 | 00:50:11,140 | 00:50:12,117 | Potrebbe Bae Jung Tae | Potrebbe Bae Jung Tae |
604 | 00:50:12,141 | 00:50:13,781 | e quel detective essere collegato nel nostro caso? | e quel detective essere collegato nel nostro caso? |
605 | 00:50:14,039 | 00:50:16,456 | Appena Bae Jung Tae uscito di prigione | Appena Bae Jung Tae uscito di prigione |
606 | 00:50:16,480 | 00:50:19,509 | lo disse a Ko Jae Young Choi Young Woong era Choi Min Ho | lo disse a Ko Jae Young Choi Young Woong era Choi Min Ho |
607 | 00:50:19,579 | 00:50:21,956 | Come pensi che l'abbia scoperto quando è stato rinchiuso? | Come pensi che l'abbia scoperto quando è stato rinchiuso? |
608 | 00:50:21,980 | 00:50:25,089 | Quindi pensi che detective deve aver fatto le sue gambe | Quindi pensi che detective deve aver fatto le sue gambe |
609 | 00:50:25,589 | 00:50:27,849 | Sì È ancora una possibilità | Sì È ancora una possibilità |
610 | 00:50:28,059 | 00:50:30,490 | Lo controllerò e ti richiamerò | Lo controllerò e ti richiamerò |
611 | 00:50:31,160 | 00:50:32,190 | Va bene | Va bene |
612 | 00:50:39,470 | 00:50:41,369 | Grazie per il tuo tempo | Grazie per il tuo tempo |
613 | 00:50:43,769 | 00:50:45,069 | Riesci a riconoscere | Riesci a riconoscere |
614 | 00:50:45,309 | 00:50:48,839 | il detective che è venuto a la scuola tra questi investigatori? | il detective che è venuto a la scuola tra questi investigatori? |
615 | 00:51:08,059 | 00:51:09,230 | Sì Ga Hyeon | Sì Ga Hyeon |
616 | 00:51:09,259 | 00:51:10,636 | L'insegnante ha detto che non era | L'insegnante ha detto che non era |
617 | 00:51:10,660 | 00:51:12,180 | nell'elenco dei detective Gliel'ho mostrato | nell'elenco dei detective Gliel'ho mostrato |
618 | 00:51:12,230 | 00:51:13,906 | Vedo Giusto | Vedo Giusto |
619 | 00:51:13,930 | 00:51:16,315 | È difficile riconoscere qualcuno solo guardando le foto | È difficile riconoscere qualcuno solo guardando le foto |
620 | 00:51:16,339 | 00:51:17,940 | Raramente otteniamo un vantaggio in questo modo | Raramente otteniamo un vantaggio in questo modo |
621 | 00:51:18,240 | 00:51:19,285 | Non lasciarti scoraggiare | Non lasciarti scoraggiare |
622 | 00:51:19,309 | 00:51:21,386 | Va bene Ti chiamo di nuovo | Va bene Ti chiamo di nuovo |
623 | 00:51:21,410 | 00:51:23,216 | Vai a casa prima che faccia buio | Vai a casa prima che faccia buio |
624 | 00:51:23,240 | 00:51:24,849 | Va bene Lo farò | Va bene Lo farò |
625 | 00:51:24,950 | 00:51:26,009 | Ciao | Ciao |
626 | 00:51:30,049 | 00:51:34,119 | Stazione di polizia di Seoul Makang | Stazione di polizia di Seoul Makang |
627 | 00:51:56,779 | 00:51:57,839 | Ga Hyeon | Ga Hyeon |
628 | 00:51:58,849 | 00:52:00,150 | è successo qualcosa? | è successo qualcosa? |
629 | 00:52:06,690 | 00:52:07,849 | Cosa c'è che non va? | Cosa c'è che non va? |
630 | 00:52:10,089 | 00:52:12,960 | Il detective che è andato alla scuola del giovane Woong | Il detective che è andato alla scuola del giovane Woong |
631 | 00:52:15,029 | 00:52:16,599 | Ho scoperto chi è | Ho scoperto chi è |
632 | 00:52:17,730 | 00:52:18,829 | Chi è? | Chi è? |
633 | 00:52:20,170 | 00:52:21,569 | È il detective Park | È il detective Park |
634 | 00:52:21,740 | 00:52:22,940 | Sun Ho? | Sun Ho? |
635 | 00:52:23,569 | 00:52:25,109 | Di cosa stai parlando? | Di cosa stai parlando? |
636 | 00:52:25,710 | 00:52:27,710 | Il giorno in cui venne a scuola | Il giorno in cui venne a scuola |
637 | 00:52:28,380 | 00:52:30,186 | Era con le stampelle | Era con le stampelle |
638 | 00:52:30,210 | 00:52:32,279 | Il detective era con le stampelle | Il detective era con le stampelle |
639 | 00:52:33,849 | 00:52:35,650 | Abbiamo continuato a fare domande | Abbiamo continuato a fare domande |
640 | 00:52:36,450 | 00:52:37,980 | perché non c'era stato | perché non c'era stato |
641 | 00:52:38,619 | 00:52:40,349 | eventuali omicidi per sette mesi | eventuali omicidi per sette mesi |
642 | 00:52:40,450 | 00:52:41,859 | Aspetta Ga Hyeon | Aspetta Ga Hyeon |
643 | 00:52:43,089 | 00:52:45,589 | Questa è una barzelletta terribile che stai facendo | Questa è una barzelletta terribile che stai facendo |
644 | 00:52:50,930 | 00:52:52,700 | Insegnante del giovane Woong | Insegnante del giovane Woong |
645 | 00:52:54,230 | 00:52:56,000 | identificato anche lui | identificato anche lui |
646 | 00:52:56,500 | 00:52:59,170 | Ne sono sicuro Era questo detective | Ne sono sicuro Era questo detective |
647 | 00:53:01,509 | 00:53:02,680 | Andiamo Tre | Andiamo Tre |
648 | 00:53:02,839 | 00:53:05,349 | Prendiamone 1 in più 1 2 3 | Prendiamone 1 in più 1 2 3 |
649 | 00:53:06,950 | 00:53:08,595 | L'hai preso? Hyeong Ju | L'hai preso? Hyeong Ju |
650 | 00:53:08,619 | 00:53:10,325 | puoi sorridere un po '? | puoi sorridere un po '? |
651 | 00:53:10,349 | 00:53:12,089 | Sì Perché sei così scontroso? | Sì Perché sei così scontroso? |
652 | 00:53:12,519 | 00:53:15,095 | Guardalo fingere di essere figo Devi mostrarlo | Guardalo fingere di essere figo Devi mostrarlo |
653 | 00:53:15,119 | 00:53:16,166 | L'autografo? Sì | L'autografo? Sì |
654 | 00:53:16,190 | 00:53:17,366 | Prendiamo un altro | Prendiamo un altro |
655 | 00:53:17,390 | 00:53:18,835 | Tutto ok Sorridi | Tutto ok Sorridi |
656 | 00:53:18,859 | 00:53:20,265 | Va bene Sorridi | Va bene Sorridi |
657 | 00:53:20,289 | 00:53:22,305 | In 1 2 3 | In 1 2 3 |
658 | 00:53:22,329 | 00:53:23,529 | È stato perfetto | È stato perfetto |
659 | 00:53:26,329 | 00:53:27,676 | Sono sicuro che si sia sbagliato | Sono sicuro che si sia sbagliato |
660 | 00:53:27,700 | 00:53:29,745 | Perchè lo farebbe? Sun Ho è un detective | Perchè lo farebbe? Sun Ho è un detective |
661 | 00:53:29,769 | 00:53:31,039 | Hyeong Ju | Hyeong Ju |
662 | 00:53:31,940 | 00:53:33,539 | Anche il colpevole è un detective | Anche il colpevole è un detective |
663 | 00:53:37,440 | 00:53:39,950 | Lo so Lo so | Lo so Lo so |
664 | 00:53:40,980 | 00:53:43,626 | ma anche se ogni detective in Corea è un sospetto | ma anche se ogni detective in Corea è un sospetto |
665 | 00:53:43,650 | 00:53:45,190 | Sun Ho non sarebbe mai stato uno | Sun Ho non sarebbe mai stato uno |
666 | 00:53:47,920 | 00:53:49,390 | Bae Jung Tae | Bae Jung Tae |
667 | 00:53:50,019 | 00:53:52,789 | è stato assassinato il giorno quando non era più un sospetto | è stato assassinato il giorno quando non era più un sospetto |
668 | 00:53:53,990 | 00:53:55,299 | Ko Jae Young | Ko Jae Young |
669 | 00:53:55,730 | 00:53:56,906 | era scomparso | era scomparso |
670 | 00:53:56,930 | 00:53:59,230 | sulla via del ritorno a casa dopo l'interrogatorio | sulla via del ritorno a casa dopo l'interrogatorio |
671 | 00:54:00,430 | 00:54:02,240 | E il giorno quando è stato trovato il suo corpo | E il giorno quando è stato trovato il suo corpo |
672 | 00:54:02,869 | 00:54:05,839 | inviato il colpevole un messaggio di testo per te | inviato il colpevole un messaggio di testo per te |
673 | 00:54:07,339 | 00:54:09,710 | Il colpevole sapeva esattamente come è andata a finire l'indagine | Il colpevole sapeva esattamente come è andata a finire l'indagine |
674 | 00:54:10,140 | 00:54:13,079 | e la relazione tra te e Ko Jae Young | e la relazione tra te e Ko Jae Young |
675 | 00:54:14,380 | 00:54:17,650 | Qualcuno così vicino a noi è stato in grado di fare tutto questo | Qualcuno così vicino a noi è stato in grado di fare tutto questo |
676 | 00:54:19,319 | 00:54:20,759 | ma perché ci siamo fidati così tanto di lui | ma perché ci siamo fidati così tanto di lui |
677 | 00:54:21,519 | 00:54:22,960 | ed era così vicino a noi | ed era così vicino a noi |
678 | 00:54:25,059 | 00:54:27,359 | non lo sospettavamo nemmeno Ga Hyeon | non lo sospettavamo nemmeno Ga Hyeon |
679 | 00:54:29,259 | 00:54:30,559 | Questo non è un webtoon | Questo non è un webtoon |
680 | 00:54:32,400 | 00:54:35,700 | Non puoi semplicemente forzare la storia per il bene di trovare il colpevole | Non puoi semplicemente forzare la storia per il bene di trovare il colpevole |
681 | 00:54:37,170 | 00:54:39,039 | Spero di immaginare anche le cose | Spero di immaginare anche le cose |
682 | 00:54:39,670 | 00:54:41,609 | Spero di immaginare comunque voglio | Spero di immaginare comunque voglio |
683 | 00:54:42,079 | 00:54:44,339 | perché sono disperato catturare il colpevole | perché sono disperato catturare il colpevole |
684 | 00:54:45,880 | 00:54:46,980 | Sun Ho | Sun Ho |
685 | 00:54:47,809 | 00:54:49,450 | è come una famiglia per me | è come una famiglia per me |
686 | 00:54:50,049 | 00:54:52,390 | Non è qualcuno che puoi accusa solo di essere un assassino | Non è qualcuno che puoi accusa solo di essere un assassino |
687 | 00:54:53,349 | 00:54:54,490 | Hyeong Ju | Hyeong Ju |
688 | 00:55:02,460 | 00:55:03,460 | È una trappola | È una trappola |
689 | 00:55:03,559 | 00:55:05,406 | Probabilmente chiamò la pattuglia divisione dopo avermi attirato | Probabilmente chiamò la pattuglia divisione dopo avermi attirato |
690 | 00:55:05,430 | 00:55:06,700 | Non abbiamo ricevuto alcun rapporto | Non abbiamo ricevuto alcun rapporto |
691 | 00:55:06,930 | 00:55:08,315 | Gli edifici chiusi vengono ispezionati | Gli edifici chiusi vengono ispezionati |
692 | 00:55:08,339 | 00:55:09,316 | Lo hanno trovato nella loro pattuglia | Lo hanno trovato nella loro pattuglia |
693 | 00:55:09,340 | 00:55:11,245 | Ho trovato questo dalla lista di edifici chiusi gestiti dalla città | Ho trovato questo dalla lista di edifici chiusi gestiti dalla città |
694 | 00:55:11,269 | 00:55:13,485 | Quest'area sarà riqualificata quindi non ci sono case qui | Quest'area sarà riqualificata quindi non ci sono case qui |
695 | 00:55:13,509 | 00:55:14,869 | E nessuno verrà anche qui | E nessuno verrà anche qui |
696 | 00:55:33,529 | 00:55:35,059 | Ehi perché stai vagando? | Ehi perché stai vagando? |
697 | 00:55:35,430 | 00:55:36,900 | Se hai bisogno di qualcosa chiamami | Se hai bisogno di qualcosa chiamami |
698 | 00:55:38,900 | 00:55:40,029 | Sun Ho | Sun Ho |
699 | 00:55:41,430 | 00:55:42,569 | Sì | Sì |
700 | 00:55:44,069 | 00:55:45,670 | Come hai potuto credere | Come hai potuto credere |
701 | 00:55:46,109 | 00:55:47,609 | cosa ti ho detto così facilmente? | cosa ti ho detto così facilmente? |
702 | 00:55:48,339 | 00:55:50,116 | Che cosa? Che siamo stati uccisi | Che cosa? Che siamo stati uccisi |
703 | 00:55:50,140 | 00:55:51,210 | da un serial killer | da un serial killer |
704 | 00:55:52,710 | 00:55:56,480 | Non ci sono prove certe Ma perché mi hai creduto? | Non ci sono prove certe Ma perché mi hai creduto? |
705 | 00:55:59,819 | 00:56:01,890 | Non riesco ancora a crederci pienamente | Non riesco ancora a crederci pienamente |
706 | 00:56:03,859 | 00:56:05,305 | Non possiamo chiamarlo un omicidio seriale perché | Non possiamo chiamarlo un omicidio seriale perché |
707 | 00:56:05,329 | 00:56:07,859 | alcuni elementi comuni come un telefono e guanti sono scomparsi | alcuni elementi comuni come un telefono e guanti sono scomparsi |
708 | 00:56:08,130 | 00:56:09,400 | Chi lo crederebbe? | Chi lo crederebbe? |
709 | 00:56:09,759 | 00:56:12,630 | Sto solo dicendo che ti crederò perché l'hai detto tu | Sto solo dicendo che ti crederò perché l'hai detto tu |
710 | 00:56:15,140 | 00:56:16,240 | Giusto | Giusto |
711 | 00:56:20,470 | 00:56:22,109 | Sun Ho lascia che ti presti la tua macchina | Sun Ho lascia che ti presti la tua macchina |
712 | 00:56:22,509 | 00:56:24,085 | La mia auto? Perché? Ci sono checkpoint | La mia auto? Perché? Ci sono checkpoint |
713 | 00:56:24,109 | 00:56:25,726 | in tutta la città per prenderti Dove andrai? | in tutta la città per prenderti Dove andrai? |
714 | 00:56:25,750 | 00:56:27,856 | Devo solo incontrare qualcuno | Devo solo incontrare qualcuno |
715 | 00:56:27,880 | 00:56:29,119 | Oms? | Oms? |
716 | 00:56:29,480 | 00:56:30,579 | Dammi la chiave della tua auto | Dammi la chiave della tua auto |
717 | 00:56:40,089 | 00:56:43,029 | Se vieni catturato dì che me l'hai rubato | Se vieni catturato dì che me l'hai rubato |
718 | 00:56:43,259 | 00:56:44,430 | Va bene | Va bene |
719 | 00:57:07,819 | 00:57:10,420 | Detective Park Sun Ho | Detective Park Sun Ho |
720 | 00:57:12,089 | 00:57:16,200 | Detective Park Sun Ho Scorri per rispondere | Detective Park Sun Ho Scorri per rispondere |
721 | 00:58:04,940 | 00:58:07,356 | Ma non puoi semplicemente controllare il filmato sulla sicurezza? | Ma non puoi semplicemente controllare il filmato sulla sicurezza? |
722 | 00:58:07,380 | 00:58:10,579 | Purtroppo quello era quando le telecamere sono state cambiate | Purtroppo quello era quando le telecamere sono state cambiate |
723 | 00:58:10,750 | 00:58:12,926 | quindi non c'è modo per dimostrare la tua innocenza | quindi non c'è modo per dimostrare la tua innocenza |
724 | 00:58:12,950 | 00:58:15,789 | Mi sono addormentato scendendo dalla montagna | Mi sono addormentato scendendo dalla montagna |
725 | 00:58:16,319 | 00:58:18,220 | Poi ho sentito due donne in una rissa | Poi ho sentito due donne in una rissa |
726 | 00:58:18,460 | 00:58:20,730 | Ho lasciato il parco dopo averlo fatto | Ho lasciato il parco dopo averlo fatto |
727 | 00:58:28,329 | 00:58:29,539 | Cosa ti porta qui? | Cosa ti porta qui? |
728 | 00:58:31,500 | 00:58:34,769 | Mi scusi C'è il signor Choi Hyun Woo? | Mi scusi C'è il signor Choi Hyun Woo? |
729 | 00:58:34,910 | 00:58:36,940 | Sono io Cosa riguarda? | Sono io Cosa riguarda? |
730 | 00:58:39,609 | 00:58:40,609 | Bene | Bene |
731 | 00:58:43,019 | 00:58:44,250 | Detective Ji | Detective Ji |
732 | 00:58:45,450 | 00:58:47,220 | Il detective Park mi ha chiesto un favore | Il detective Park mi ha chiesto un favore |
733 | 00:58:47,650 | 00:58:49,795 | Ha detto che è stato un semplice incidente ma una donna innocente | Ha detto che è stato un semplice incidente ma una donna innocente |
734 | 00:58:49,819 | 00:58:51,899 | era in una situazione difficile perché non aveva un alibi | era in una situazione difficile perché non aveva un alibi |
735 | 00:58:52,190 | 00:58:54,235 | So come ci si sente perché ero stato falsamente accusato | So come ci si sente perché ero stato falsamente accusato |
736 | 00:58:54,259 | 00:58:56,529 | Quindi ho appena presentato il rapporto come ha chiesto | Quindi ho appena presentato il rapporto come ha chiesto |
737 | 00:58:57,599 | 00:58:58,976 | Non si è suicidato | Non si è suicidato |
738 | 00:58:59,000 | 00:59:00,606 | Date le circostanze non è stato un incidente | Date le circostanze non è stato un incidente |
739 | 00:59:00,630 | 00:59:02,170 | Stai dicendo che è stato assassinato? | Stai dicendo che è stato assassinato? |
740 | 00:59:02,869 | 00:59:04,616 | Il proprietario di un negozio nelle vicinanze testimoniato | Il proprietario di un negozio nelle vicinanze testimoniato |
741 | 00:59:04,640 | 00:59:06,960 | che Cha Jeung Seok acquistò bricchette di carbone da lui | che Cha Jeung Seok acquistò bricchette di carbone da lui |
742 | 00:59:07,269 | 00:59:08,246 | Sono passati alcuni anni | Sono passati alcuni anni |
743 | 00:59:08,270 | 00:59:10,030 | da quando abbiamo smesso di vendere bricchette di carbone | da quando abbiamo smesso di vendere bricchette di carbone |
744 | 00:59:11,509 | 00:59:14,380 | Me lo sarei ricordato se arrivasse un detective | Me lo sarei ricordato se arrivasse un detective |
745 | 00:59:35,640 | 00:59:38,970 | Perché sei venuto qui? E se volessi chiamare la polizia? | Perché sei venuto qui? E se volessi chiamare la polizia? |
746 | 00:59:40,809 | 00:59:41,980 | Chi è | Chi è |
747 | 00:59:45,779 | 00:59:46,880 | il colpevole? | il colpevole? |
748 | 00:59:47,849 | 00:59:49,980 | Penso che tu conosca già la risposta | Penso che tu conosca già la risposta |
749 | 00:59:52,519 | 00:59:55,049 | Immagino tu non l'abbia fatto il coraggio di chiederglielo tu stesso | Immagino tu non l'abbia fatto il coraggio di chiederglielo tu stesso |
750 | 01:00:01,559 | 01:00:02,660 | Giusto | Giusto |
751 | 01:00:04,099 | 01:00:05,769 | È il detective Park Sun Ho | È il detective Park Sun Ho |
752 | 01:00:08,369 | 01:00:09,940 | chi avevi salvato | chi avevi salvato |
753 | 01:00:15,680 | 01:00:17,109 | È il colpevole | È il colpevole |
754 | 01:00:18,710 | 01:00:20,309 | Ma Sun Ho è morto | Ma Sun Ho è morto |
755 | 01:00:21,250 | 01:00:24,019 | Ma In realtà è stato abbastanza facile | Ma In realtà è stato abbastanza facile |
756 | 01:00:24,450 | 01:00:27,819 | Dovevi solo evitare il posto nel giorno della tua morte | Dovevi solo evitare il posto nel giorno della tua morte |
757 | 01:00:28,019 | 01:00:29,319 | Sei il signor Cha Jeung Seok? | Sei il signor Cha Jeung Seok? |
758 | 01:00:29,420 | 01:00:30,519 | Dove mi stai portando? | Dove mi stai portando? |
759 | 01:00:31,390 | 01:00:32,630 | Quello che è successo? | Quello che è successo? |
760 | 01:00:35,299 | 01:00:37,759 | Hai davvero pensato Ti salverei uno alla volta? | Hai davvero pensato Ti salverei uno alla volta? |
761 | 01:00:38,529 | 01:00:41,000 | È stato abbastanza semplice finché come mi sono preso cura di un colpevole | È stato abbastanza semplice finché come mi sono preso cura di un colpevole |
762 | 01:00:57,150 | 01:00:59,519 | Conosci Ji Hyeong Ju? | Conosci Ji Hyeong Ju? |
763 | 01:01:00,420 | 01:01:03,319 | E so molto di te Mr Oh Myung Chul | E so molto di te Mr Oh Myung Chul |
764 | 01:01:04,759 | 01:01:07,289 | So che ci andrai uccidere Ji Hyeong Ju oggi | So che ci andrai uccidere Ji Hyeong Ju oggi |
765 | 01:01:09,460 | 01:01:13,329 | Ma lo sai che vera vendetta è? | Ma lo sai che vera vendetta è? |
766 | 01:01:17,440 | 01:01:18,970 | Se lo uccidi e basta | Se lo uccidi e basta |
767 | 01:01:20,269 | 01:01:22,079 | è troppo facile | è troppo facile |
768 | 01:01:23,710 | 01:01:25,240 | Farlo soffrire di dolore | Farlo soffrire di dolore |
769 | 01:01:26,509 | 01:01:28,450 | fino al suo ultimo respiro | fino al suo ultimo respiro |
770 | 01:01:30,650 | 01:01:32,089 | è vera vendetta | è vera vendetta |
771 | 01:01:40,089 | 01:01:41,430 | Ma qualcuno ha detto | Ma qualcuno ha detto |
772 | 01:01:43,329 | 01:01:46,569 | l'uccisione sarebbe troppo facile | l'uccisione sarebbe troppo facile |
773 | 01:01:47,170 | 01:01:50,140 | È meglio lasciarti vivere nel dolore fino al giorno della tua morte | È meglio lasciarti vivere nel dolore fino al giorno della tua morte |
774 | 01:01:50,970 | 01:01:52,940 | Questa è vera vendetta | Questa è vera vendetta |
775 | 01:01:54,339 | 01:01:58,240 | Fino al mio quinto reset Oh Myung Chul stava cercando di uccidere | Fino al mio quinto reset Oh Myung Chul stava cercando di uccidere |
776 | 01:01:59,809 | 01:02:01,210 | voi | voi |
777 | 01:02:02,920 | 01:02:04,480 | Ma ha fallito ogni volta | Ma ha fallito ogni volta |
778 | 01:02:05,319 | 01:02:07,420 | ed è stato arrestato da te | ed è stato arrestato da te |
779 | 01:02:08,220 | 01:02:10,890 | E tutto ciò che ho fatto è stato distorcere quel destino | E tutto ciò che ho fatto è stato distorcere quel destino |
780 | 01:02:14,029 | 01:02:15,660 | Grazie a Oh Myung Chul | Grazie a Oh Myung Chul |
781 | 01:02:16,799 | 01:02:19,500 | Sono stato in grado di subire il reset con tutti voi | Sono stato in grado di subire il reset con tutti voi |
782 | 01:02:20,000 | 01:02:22,000 | Tutto era previsto Sin dall'inizio? | Tutto era previsto Sin dall'inizio? |
783 | 01:02:24,440 | 01:02:26,240 | Mi stai dicendo perché l'ho salvato | Mi stai dicendo perché l'ho salvato |
784 | 01:02:28,880 | 01:02:30,509 | la gente è morta? | la gente è morta? |
785 | 01:02:34,809 | 01:02:36,180 | È quello che è? | È quello che è? |
786 | 01:02:38,619 | 01:02:40,450 | Perché mai lo stai facendo? | Perché mai lo stai facendo? |
787 | 01:02:43,019 | 01:02:44,819 | Hai un figlio che devi salvare | Hai un figlio che devi salvare |
788 | 01:02:45,890 | 01:02:48,035 | Sai in prima persona quanto è dolorosa la morte | Sai in prima persona quanto è dolorosa la morte |
789 | 01:02:48,059 | 01:02:50,500 | Ecco perché ho dato a tutti voi una possibilità | Ecco perché ho dato a tutti voi una possibilità |
790 | 01:02:51,359 | 01:02:54,029 | io volevo vedere se qualcuno fosse in grado di | io volevo vedere se qualcuno fosse in grado di |
791 | 01:02:55,130 | 01:02:56,440 | cambia il loro destino | cambia il loro destino |
792 | 01:03:06,309 | 01:03:07,849 | Adesso che lo sai chi è il colpevole | Adesso che lo sai chi è il colpevole |
793 | 01:03:09,319 | 01:03:11,119 | devi solo prenderlo | devi solo prenderlo |
794 | 01:03:12,920 | 01:03:14,390 | Continuerò a guardare per scoprire | Continuerò a guardare per scoprire |
795 | 01:03:15,519 | 01:03:17,490 | chi sopravviverà alla fine | chi sopravviverà alla fine |
796 | 01:03:19,190 | 01:03:21,259 | e se si cambia il destino di uno è possibile | e se si cambia il destino di uno è possibile |
797 | 01:04:27,160 | 01:04:28,230 | Quel detective Ji non è? | Quel detective Ji non è? |
798 | 01:04:30,029 | 01:04:31,099 | Quello è lui | Quello è lui |
799 | 01:04:35,030 | 01:04:36,139 | Fermati là | Fermati là |
800 | 01:04:36,500 | 01:04:37,639 | Fermare | Fermare |
801 | 01:04:38,369 | 01:04:39,440 | Detective Ji | Detective Ji |