# Start End Original Translated
1 00:00:08,040 00:00:10,509 Episodio 19 Episodio 19
2 00:00:35,670 00:00:38,399 Nuovo messaggio di testo Nuovo messaggio di testo
3 00:00:45,579 00:00:46,810 Dannazione Dannazione
4 00:01:06,899 00:01:08,799 Young Woong e Se Rin il nostro primo giorno insieme Young Woong e Se Rin il nostro primo giorno insieme
5 00:01:15,909 00:01:17,709 Questo è Questo è
6 00:01:18,680 00:01:20,480 Non sembrano familiari? Non sembrano familiari?
7 00:01:33,989 00:01:35,629 Detective Park Detective Park
8 00:01:41,870 00:01:44,200 Pensavi che fossi Hyeong Ju? Pensavi che fossi Hyeong Ju?
9 00:01:52,140 00:01:53,680 Alla fine hai scoperto chi era Alla fine hai scoperto chi era
10 00:01:55,150 00:01:56,650 Ma non avrai la possibilità di parlare Ma non avrai la possibilità di parlare
11 00:01:57,480 00:01:58,879 Dannazione Dannazione
12 00:02:45,099 00:02:46,330 Le persone dicono Le persone dicono
13 00:02:47,060 00:02:48,830 le anime si attaccano alle cose le anime si attaccano alle cose
14 00:02:50,599 00:02:52,169 Non sarai solo Non sarai solo
15 00:03:20,400 00:03:23,229 Per favore risparmia la mia vita Per favore risparmia la mia vita
16 00:03:23,699 00:03:25,340 Detective Park Detective Park
17 00:03:29,569 00:03:31,180 C'è qualcosa che ho bisogno che tu faccia C'è qualcosa che ho bisogno che tu faccia
18 00:03:47,430 00:03:48,705 Ehi hai pranzato? Ehi hai pranzato?
19 00:03:48,729 00:03:49,860 Si signore Si signore Si signore Si signore
20 00:03:50,360 00:03:52,830 Questo è un video recentemente caricato sui social media Questo è un video recentemente caricato sui social media
21 00:03:53,729 00:03:56,629 Ha detto che rivelerà la storia di Ko Jae Young Ha detto che rivelerà la storia di Ko Jae Young
22 00:03:56,830 00:03:59,476 il figlio di Ko Seok Gyu Candidato al ministro della pubblica istruzione il figlio di Ko Seok Gyu Candidato al ministro della pubblica istruzione
23 00:03:59,500 00:04:01,186 Ko Seok Gyu il candidato del Ministero della Pubblica Istruzione Ko Seok Gyu il candidato del Ministero della Pubblica Istruzione
24 00:04:01,210 00:04:02,485 appena dimesso dalla campagna appena dimesso dalla campagna
25 00:04:02,509 00:04:07,385 Mi scuso davvero ancora una volta al popolo della nostra nazione Mi scuso davvero ancora una volta al popolo della nostra nazione
26 00:04:07,409 00:04:09,250 La giustizia prevale alla fine La giustizia prevale alla fine
27 00:04:09,479 00:04:12,156 Ehi Sun Ho Reazioni negative del video Ehi Sun Ho Reazioni negative del video
28 00:04:12,180 00:04:14,265 ha portato alle dimissioni di Quando si interrogano Ko? ha portato alle dimissioni di Quando si interrogano Ko?
29 00:04:14,289 00:04:15,825 Questo venerdì Perché? Questo venerdì Perché?
30 00:04:15,849 00:04:18,195 Ko ha tenuto una conferenza stampa Solo perché Ko ha tenuto una conferenza stampa Solo perché
31 00:04:18,219 00:04:19,596 A casa sua Non sono sicuro che Ko Seok Gyu A casa sua Non sono sicuro che Ko Seok Gyu
32 00:04:19,620 00:04:21,365 collaborerà in questa situazione collaborerà in questa situazione
33 00:04:21,389 00:04:23,505 Dobbiamo costringerli a farlo Ecco perché siamo investigatori Dobbiamo costringerli a farlo Ecco perché siamo investigatori
34 00:04:23,529 00:04:24,730 Non ti preoccupare Non ti preoccupare
35 00:04:25,060 00:04:26,500 Mi prenderò cura di tutto Mi prenderò cura di tutto
36 00:04:26,560 00:04:29,375 C'è stato un totale di quattro detective C'è stato un totale di quattro detective
37 00:04:29,399 00:04:31,559 che ha visitato Bae Jung Tae in prigione tra cui Hyeong Ju che ha visitato Bae Jung Tae in prigione tra cui Hyeong Ju
38 00:04:31,740 00:04:32,745 Ha tre precedenti cariche Ha tre precedenti cariche
39 00:04:32,769 00:04:34,386 ed è stato rilasciato con un avvertimento alcune volte ed è stato rilasciato con un avvertimento alcune volte
40 00:04:34,410 00:04:36,185 quindi un totale di sei detective gli ha scritto una dichiarazione giurata quindi un totale di sei detective gli ha scritto una dichiarazione giurata
41 00:04:36,209 00:04:38,386 Se lo rendiamo ovvio stiamo controllando i loro alibi Se lo rendiamo ovvio stiamo controllando i loro alibi
42 00:04:38,410 00:04:39,779 diventeranno solo ostili diventeranno solo ostili
43 00:04:39,879 00:04:41,625 Assicurati le nostre informazioni non viene fuoriuscito Assicurati le nostre informazioni non viene fuoriuscito
44 00:04:41,649 00:04:43,726 Scopri i loro alibi nel modo più discreto possibile Scopri i loro alibi nel modo più discreto possibile
45 00:04:43,750 00:04:45,079 Si signore Si signore Si signore Si signore
46 00:04:45,279 00:04:46,726 Che dire di quel telefono bruciatore Hyeong Ju trovato? Che dire di quel telefono bruciatore Hyeong Ju trovato?
47 00:04:46,750 00:04:48,925 Ho trovato la cronologia delle chiamate Ho trovato la cronologia delle chiamate
48 00:04:48,949 00:04:50,266 e ho richiesto la cronologia delle chiamate e ho richiesto la cronologia delle chiamate
49 00:04:50,290 00:04:52,466 delle persone con cui ha parlato il giorno dell'incidente delle persone con cui ha parlato il giorno dell'incidente
50 00:04:52,490 00:04:53,920 Controlla se qualcuno di loro è Controlla se qualcuno di loro è
51 00:04:54,189 00:04:57,560 collegato a questi detective non appena hai il risultato collegato a questi detective non appena hai il risultato
52 00:04:57,829 00:05:00,576 Presto Woo trova le foto di detti detective Presto Woo trova le foto di detti detective
53 00:05:00,600 00:05:02,375 prima dell'interrogatorio di Ko Jae Young prima dell'interrogatorio di Ko Jae Young
54 00:05:02,399 00:05:03,800 Si signore Si signore
55 00:05:04,870 00:05:07,269 Questo è un elenco di investigatori che ha contattato Bae Jung Tae Questo è un elenco di investigatori che ha contattato Bae Jung Tae
56 00:05:08,410 00:05:10,315 Sei sicuro puoi condividerlo con me? Sei sicuro puoi condividerlo con me?
57 00:05:10,339 00:05:11,610 Non dovrei Non dovrei
58 00:05:12,879 00:05:14,649 Ma mi fido di te Ma mi fido di te
59 00:05:15,310 00:05:16,410 Guarda Guarda
60 00:05:20,120 00:05:22,750 Qualcuno di loro sembra familiare? Qualcuno di loro sembra familiare?
61 00:05:22,949 00:05:25,889 Potresti averli passati sulla strada per casa sua Potresti averli passati sulla strada per casa sua
62 00:05:26,560 00:05:27,665 Non ne sono sicuro Non ne sono sicuro
63 00:05:27,689 00:05:28,809 Informazioni sull'agente di polizia Informazioni sull'agente di polizia
64 00:05:32,430 00:05:35,170 Ecco una cosa che non capisco Ecco una cosa che non capisco
65 00:05:36,100 00:05:39,639 Se tutte le persone che hanno ripristinato le loro vite sono state assassinate Se tutte le persone che hanno ripristinato le loro vite sono state assassinate
66 00:05:40,439 00:05:42,310 allora come sono riusciti tornare indietro nel tempo? allora come sono riusciti tornare indietro nel tempo?
67 00:05:44,480 00:05:45,485 Kim Se Rin Kim Se Rin
68 00:05:45,509 00:05:47,279 Così Così
69 00:05:47,779 00:05:51,449 ha impedito loro di morire e ha fatto il reset? ha impedito loro di morire e ha fatto il reset?
70 00:05:53,819 00:05:55,990 Questa non è la trama del tuo webtoon è? Questa non è la trama del tuo webtoon è?
71 00:05:57,759 00:06:00,689 Vorrei che lo fosse Vorrei che lo fosse
72 00:06:04,129 00:06:06,536 Se è l'unico che chiacchiera a questo proposito lo ignorerei Se è l'unico che chiacchiera a questo proposito lo ignorerei
73 00:06:06,560 00:06:09,370 Ma stai dicendo la stessa cosa Ma stai dicendo la stessa cosa
74 00:06:10,870 00:06:12,199 Ma comunque Ma comunque
75 00:06:13,370 00:06:15,509 Non penso questo è l'omicidio seriale Non penso questo è l'omicidio seriale
76 00:06:16,339 00:06:18,040 C'è una ragione la pensi così? C'è una ragione la pensi così?
77 00:06:25,220 00:06:27,100 Queste foto sono state trovate a casa di Bae Jung Tae Queste foto sono state trovate a casa di Bae Jung Tae
78 00:06:38,699 00:06:41,029 Come li ha avuti? Come li ha avuti?
79 00:06:41,199 00:06:44,029 Era un testimone? È impossibile Era un testimone? È impossibile
80 00:06:44,569 00:06:47,670 Aveva un solido alibi durante la morte di Cha Jeung Seok Aveva un solido alibi durante la morte di Cha Jeung Seok
81 00:06:48,540 00:06:49,709 Allora chi ha preso questi? Allora chi ha preso questi?
82 00:06:49,970 00:06:51,310 Non ne sono sicuro Non ne sono sicuro
83 00:06:52,180 00:06:53,540 O è l'assassino O è l'assassino
84 00:06:54,680 00:06:56,920 o qualcuno che lo sapesse già gli omicidi avrebbero avuto luogo o qualcuno che lo sapesse già gli omicidi avrebbero avuto luogo
85 00:06:57,579 00:06:59,925 Cosa significa quest'ultimo? Cosa significa quest'ultimo?
86 00:06:59,949 00:07:01,250 Sono la signora Lee Shin Sono la signora Lee Shin
87 00:07:01,449 00:07:03,165 È l'unica che sa È l'unica che sa
88 00:07:03,189 00:07:05,620 quando e dove moriremo quando e dove moriremo
89 00:07:09,459 00:07:12,459 Se avesse preso questi Se avesse preso questi
90 00:07:13,629 00:07:15,406 ciò significa che lei lo sa chi è l'assassino ciò significa che lei lo sa chi è l'assassino
91 00:07:15,430 00:07:18,800 Ha detto che il caso di Kim Se Rin era irrisolto Ha detto che il caso di Kim Se Rin era irrisolto
92 00:07:18,870 00:07:20,310 Proprio come gli omicidi seriali di Maseong Proprio come gli omicidi seriali di Maseong
93 00:07:20,370 00:07:22,509 Forse solo le vittime furono trovati Forse solo le vittime furono trovati
94 00:07:25,079 00:07:27,550 Ma non possiamo fidarci di lei Ma non possiamo fidarci di lei
95 00:07:40,930 00:07:42,370 Perché sei stato d'accordo? resettare la tua vita? Perché sei stato d'accordo? resettare la tua vita?
96 00:07:43,360 00:07:44,959 Che cosa? A giudicare da questo posto Che cosa? A giudicare da questo posto
97 00:07:45,100 00:07:46,529 Non penso che fosse per i soldi Non penso che fosse per i soldi
98 00:07:48,500 00:07:51,675 Ho pensato che sarebbe stato divertente Sarei in grado di catturare i colpevoli Ho pensato che sarebbe stato divertente Sarei in grado di catturare i colpevoli
99 00:07:51,699 00:07:53,740 e non vedevo l'ora di prenderti in giro e non vedevo l'ora di prenderti in giro
100 00:07:56,170 00:07:58,879 Ma non avevo idea che avrei affrontato un assassino così atroce Ma non avevo idea che avrei affrontato un assassino così atroce
101 00:08:11,360 00:08:12,459 Come stavo io? Come stavo io?
102 00:08:14,389 00:08:16,430 Cosa ne pensi? Eri lo stesso Cosa ne pensi? Eri lo stesso
103 00:08:22,329 00:08:23,769 Eravamo ancora soci? Eravamo ancora soci?
104 00:08:26,569 00:08:29,470 Ovviamente Chi altri ti sopporterebbe? Ovviamente Chi altri ti sopporterebbe?
105 00:08:30,939 00:08:32,755 Immagino di essere ancora un detective Immagino di essere ancora un detective
106 00:08:32,779 00:08:35,209 Sei solo bravo di essere un detective Sei solo bravo di essere un detective
107 00:08:35,779 00:08:38,250 Ho ricevuto una promozione speciale? Ho ricevuto una promozione speciale?
108 00:08:38,680 00:08:41,289 Voi? Una promozione speciale? Voi? Una promozione speciale?
109 00:08:42,649 00:08:45,035 Oh per favore Non essere ridicolo Oh per favore Non essere ridicolo
110 00:08:45,059 00:08:48,259 Potresti prendere questo assassino con me e ottieni quella promozione se vuoi Potresti prendere questo assassino con me e ottieni quella promozione se vuoi
111 00:08:49,159 00:08:50,690 Va bene? Affare Va bene? Affare
112 00:08:52,129 00:08:53,230 Va bene Va bene
113 00:09:04,240 00:09:06,639 Presto Woo facciamoli uscire oggi Presto Woo facciamoli uscire oggi
114 00:09:08,049 00:09:10,549 Non dovremmo risolvere questo caso prima? Non dovremmo risolvere questo caso prima?
115 00:09:10,750 00:09:12,649 Tutti ne sono stressati Tutti ne sono stressati
116 00:09:14,389 00:09:17,090 Belle Se non riusciamo a catturare l'assassino e il caso diventa irrisolto Belle Se non riusciamo a catturare l'assassino e il caso diventa irrisolto
117 00:09:17,190 00:09:19,030 possiamo lasciare la nostra relazione anche irrisolto possiamo lasciare la nostra relazione anche irrisolto
118 00:09:19,590 00:09:20,659 Ciò non dovrebbe accadere Ciò non dovrebbe accadere
119 00:09:21,490 00:09:23,330 Non dovresti andartene le tue vite irrisolte Non dovresti andartene le tue vite irrisolte
120 00:09:25,029 00:09:26,860 Presto Woo lavoriamo sodo Sì signora Presto Woo lavoriamo sodo Sì signora
121 00:09:27,429 00:09:29,005 Dallo A me Dare Cosa? Dallo A me Dare Cosa?
122 00:09:29,029 00:09:30,200 L'invito al matrimonio L'invito al matrimonio
123 00:09:31,769 00:09:32,870 Come lo hai saputo? Come lo hai saputo?
124 00:09:32,970 00:09:34,340 Non essere timido ora Non essere timido ora
125 00:09:35,570 00:09:37,710 12 gennaio alle 12 giusto? 12 gennaio alle 12 giusto?
126 00:09:38,779 00:09:39,879 Dallo A me Dallo A me
127 00:09:40,909 00:09:43,679 Sa Kyung prometto di essere lì questa volta Sa Kyung prometto di essere lì questa volta
128 00:09:45,419 00:09:46,549 Che cosa è con lui? Che cosa è con lui?
129 00:09:47,620 00:09:49,289 È così fastidioso È così fastidioso
130 00:09:51,120 00:09:54,830 Sa Kyung eri già sposato? Sa Kyung eri già sposato?
131 00:09:54,889 00:09:56,360 Di cosa stai parlando? Di cosa stai parlando?
132 00:09:58,659 00:10:00,529 Posso capire! Posso capire!
133 00:10:02,269 00:10:03,370 Sa Kyung! Sa Kyung!
134 00:10:05,639 00:10:08,110 Ci aspettavamo quel numero per il nostro primo test Ci aspettavamo quel numero per il nostro primo test
135 00:10:08,809 00:10:10,740 Non è un brutto risultato Non è un brutto risultato
136 00:10:11,110 00:10:13,539 Faremo di nuovo un controllo prima del prossimo test clinico Faremo di nuovo un controllo prima del prossimo test clinico
137 00:10:18,220 00:10:22,190 Mi piacerebbe lei per finire il suo test qui Mi piacerebbe lei per finire il suo test qui
138 00:10:23,120 00:10:24,250 Sarebbe possibile? Sarebbe possibile?
139 00:10:25,659 00:10:29,190 Finché il programma si adatta Non vedo problemi con questo Finché il programma si adatta Non vedo problemi con questo
140 00:10:30,659 00:10:31,960 Chiederò Chiederò
141 00:10:32,330 00:10:33,659 Grazie Grazie
142 00:10:43,909 00:10:46,279 Tornerà al più presto come termina il suo incontro Tornerà al più presto come termina il suo incontro
143 00:10:49,909 00:10:51,179 Sei stato bene? Sei stato bene?
144 00:10:57,090 00:10:58,120 Giovane Giovane
145 00:11:26,950 00:11:28,365 Nel giorno della morte di Bae Jung Tae Nel giorno della morte di Bae Jung Tae
146 00:11:28,389 00:11:31,919 era al telefono del bruciatore quattro volte era al telefono del bruciatore quattro volte
147 00:11:32,360 00:11:34,529 Uno di loro era sua sorella La signora Bae Jung Hee Uno di loro era sua sorella La signora Bae Jung Hee
148 00:11:34,860 00:11:36,990 Gli altri tre erano telefoni con bruciatore Gli altri tre erano telefoni con bruciatore
149 00:11:37,629 00:11:38,830 E sono tutti fuori E sono tutti fuori
150 00:11:41,929 00:11:43,600 Siamo in grado di tracciare dove sono stati spenti Siamo in grado di tracciare dove sono stati spenti
151 00:11:43,899 00:11:46,459 Le posizioni si sovrappongono con i detective in quella lista? Le posizioni si sovrappongono con i detective in quella lista?
152 00:11:46,740 00:11:49,110 Per ora no Per ora no
153 00:11:50,409 00:11:52,615 Dal momento che questo è prove circostanziali Dal momento che questo è prove circostanziali
154 00:11:52,639 00:11:54,779 non possiamo essere diretti e rintracciarli non possiamo essere diretti e rintracciarli
155 00:11:58,080 00:12:00,720 Hai trovato altri contatti? Hai trovato altri contatti?
156 00:12:01,789 00:12:04,519 Il signor Jang Jin Ho è morto il 27 marzo Il signor Jang Jin Ho è morto il 27 marzo
157 00:12:04,759 00:12:07,389 Se Rin è morto il 9 novembre Se Rin è morto il 9 novembre
158 00:12:07,720 00:12:10,330 Per un assassino che ha ucciso 11 persone in un anno Per un assassino che ha ucciso 11 persone in un anno
159 00:12:10,659 00:12:13,360 non pensi è una lunga pausa? non pensi è una lunga pausa?
160 00:12:13,730 00:12:15,200 Ci deve essere stato un motivo Ci deve essere stato un motivo
161 00:12:15,470 00:12:18,070 perché ha dovuto fermarsi per sette mesi perché ha dovuto fermarsi per sette mesi
162 00:12:22,809 00:12:24,509 Sette mesi? Sette mesi?
163 00:12:24,710 00:12:26,409 Sette mesi Sette mesi
164 00:13:06,519 00:13:09,820 Hai osservato Bae Jung Tae Finalmente l'hai preso Hai osservato Bae Jung Tae Finalmente l'hai preso
165 00:13:11,720 00:13:14,190 Qual è la tua relazione con la vittima? Qual è la tua relazione con la vittima?
166 00:13:14,220 00:13:16,090 Sembra essere l'amica di Ga Hyeon Sembra essere l'amica di Ga Hyeon
167 00:13:16,730 00:13:17,899 Ciao Ciao
168 00:13:20,830 00:13:23,629 Come conosci Ji Hyeong Ju? Come conosci Ji Hyeong Ju?
169 00:13:23,970 00:13:26,600 Immagino che non ti abbia detto niente Immagino che non ti abbia detto niente
170 00:13:27,139 00:13:28,240 Ma poi di nuovo Ma poi di nuovo
171 00:13:28,870 00:13:31,515 non ci crederesti anche se te lo avesse detto non ci crederesti anche se te lo avesse detto
172 00:13:31,539 00:13:32,940 Noi abbiamo un Noi abbiamo un
173 00:13:33,110 00:13:35,210 Faresti meglio a dirmi la verità Faresti meglio a dirmi la verità
174 00:13:38,850 00:13:40,919 Abbiamo trasceso il tempo e lo spazio Abbiamo trasceso il tempo e lo spazio
175 00:13:41,519 00:13:44,389 Siamo andati nel passato insieme Siamo andati nel passato insieme
176 00:13:45,460 00:13:46,559 Che pazzo Che pazzo
177 00:13:48,690 00:13:50,706 So di sembrare un pazzo So di sembrare un pazzo
178 00:13:50,730 00:13:52,336 ma devi essere venuto fin qui ma devi essere venuto fin qui
179 00:13:52,360 00:13:54,029 perché qualcosa era strano perché qualcosa era strano
180 00:13:54,769 00:13:58,139 Vuoi sapere cosa nasconde il detective Ji Vuoi sapere cosa nasconde il detective Ji
181 00:13:59,600 00:14:03,169 Te li spiego uno per uno Te li spiego uno per uno
182 00:14:03,269 00:14:06,039 quindi fammi un favore quindi fammi un favore
183 00:14:15,289 00:14:16,649 I ricordi di un omicidio I ricordi di un omicidio
184 00:14:17,019 00:14:19,460 Il serial killer Maseong Il serial killer Maseong
185 00:14:19,919 00:14:21,789 sarà catturato ad agosto sarà catturato ad agosto
186 00:14:23,830 00:14:26,360 Puoi scoprirlo se sto mentendo o no per allora Puoi scoprirlo se sto mentendo o no per allora
187 00:14:27,970 00:14:31,340 Era vero che hanno analizzato il DNA ancora una volta Era vero che hanno analizzato il DNA ancora una volta
188 00:14:31,840 00:14:33,446 per catturare l'assassino È proprio lui per catturare l'assassino È proprio lui
189 00:14:33,470 00:14:34,790 che ha commesso il settimo omicidio che ha commesso il settimo omicidio
190 00:14:34,870 00:14:37,115 La polizia sospettava qualcuno che era innocente La polizia sospettava qualcuno che era innocente
191 00:14:37,139 00:14:39,259 Questa è la prima volta che lo sento Chi vi ha detto che? Questa è la prima volta che lo sento Chi vi ha detto che?
192 00:14:39,580 00:14:40,740 Che cosa? Che cosa?
193 00:14:40,940 00:14:44,355 Sembra che l'abbia fatto Sembra che l'abbia fatto
194 00:14:44,379 00:14:45,879 È successo anche in quella zona È successo anche in quella zona
195 00:14:46,980 00:14:48,620 Voglio fingere anche l'ignoranza Voglio fingere anche l'ignoranza
196 00:14:49,049 00:14:51,196 Ma so già tutto Ma so già tutto
197 00:14:51,220 00:14:52,836 Che cosa? Non c'è modo Che cosa? Non c'è modo
198 00:14:52,860 00:14:56,690 mi capiresti se dicessi Vengo da Non importa mi capiresti se dicessi Vengo da Non importa
199 00:15:03,899 00:15:06,100 Stai dicendo te e Hyeong Ju vieni dal futuro? Stai dicendo te e Hyeong Ju vieni dal futuro?
200 00:15:06,370 00:15:08,940 Non siamo solo noi due Non siamo solo noi due
201 00:15:09,710 00:15:11,139 Ce ne sono alcuni altri Ce ne sono alcuni altri
202 00:15:12,039 00:15:15,179 Di Più? Se vuoi saperne di più Di Più? Se vuoi saperne di più
203 00:15:15,379 00:15:16,809 trova qualcuno per me trova qualcuno per me
204 00:15:17,149 00:15:18,580 Si chiama Choi Min Ho Si chiama Choi Min Ho
205 00:15:26,590 00:15:28,529 Jang Jin Ho è Jang Jin Ho è
206 00:15:30,529 00:15:32,799 Il sostituto di Park Young Gil? Il sostituto di Park Young Gil?
207 00:15:37,000 00:15:40,240 Queste sono le persone chi è morto tra le mie mani? Queste sono le persone chi è morto tra le mie mani?
208 00:15:40,940 00:15:41,970 Park Young Gil Park Young Gil
209 00:15:42,070 00:15:44,086 Vediamo se le cose vanno secondo Vediamo se le cose vanno secondo
210 00:15:44,110 00:15:45,285 Kim Se Rin Park Young Gil Hwang No Sub Kim Se Rin Park Young Gil Hwang No Sub
211 00:15:45,309 00:15:46,539 il loro destino il loro destino
212 00:16:01,090 00:16:02,330 Kim Se Rin Kim Se Rin
213 00:16:03,730 00:16:05,029 Tu sei il prossimo? Tu sei il prossimo?
214 00:16:07,730 00:16:09,169 Questa volta sono io Questa volta sono io
215 00:16:09,470 00:16:10,899 Sto per morire Sto per morire
216 00:16:12,500 00:16:15,039 Ga Hyeon ti prego aiutami Ga Hyeon ti prego aiutami
217 00:16:40,360 00:16:41,730 Mi dispiace Mi dispiace
218 00:16:43,830 00:16:45,840 Destinato a morire Destinato a morire
219 00:16:47,570 00:16:49,940 Destinato a uccidere Destinato a uccidere
220 00:16:52,909 00:16:54,639 Sono stato troppo passivo Sono stato troppo passivo
221 00:16:56,309 00:17:00,379 Sarà divertente essere un po 'più audace Sarà divertente essere un po 'più audace
222 00:17:02,649 00:17:03,690 Che cosa? Che cosa?
223 00:17:29,450 00:17:31,250 Young Woong e Se Rin il nostro primo giorno insieme Young Woong e Se Rin il nostro primo giorno insieme
224 00:17:42,690 00:17:44,289 Chiamate Chiamate
225 00:17:47,900 00:17:49,329 Ciao? Signor Bae Jung Tae? Ciao? Signor Bae Jung Tae?
226 00:17:50,369 00:17:51,900 Sei sicuro che tutto sia risolto? Sei sicuro che tutto sia risolto?
227 00:17:52,170 00:17:53,716 Non mi stai ingannando vero? Non mi stai ingannando vero?
228 00:17:53,740 00:17:56,269 Gli ufficiali che erano anche il picchettamento verrà rimosso Gli ufficiali che erano anche il picchettamento verrà rimosso
229 00:17:56,769 00:17:58,240 Puoi tornare a casa Puoi tornare a casa
230 00:18:10,190 00:18:12,559 Detective Detective
231 00:19:09,750 00:19:11,210 Ho visto la notizia Ho visto la notizia
232 00:19:13,349 00:19:15,220 Sono sicuro che Se Rin Sono sicuro che Se Rin
233 00:19:16,849 00:19:19,519 grazie per il coraggio grazie per il coraggio
234 00:19:21,829 00:19:25,559 Il mio insegnante di liceo mi ha chiamato ieri Il mio insegnante di liceo mi ha chiamato ieri
235 00:19:26,799 00:19:28,730 Si scusò Si scusò
236 00:19:29,269 00:19:31,000 per avermi ignorato allora per avermi ignorato allora
237 00:19:31,470 00:19:32,539 Vedo Vedo
238 00:19:35,069 00:19:36,710 Ha detto che è arrivato un detective Ha detto che è arrivato un detective
239 00:19:37,039 00:19:38,980 e le ha chiesto di me e le ha chiesto di me
240 00:19:39,680 00:19:40,656 Un investigatore? Un investigatore?
241 00:19:40,680 00:19:41,680
242 00:19:41,950 00:19:44,255 Le chiese quale fosse la mia relazione con Ko Jae Young era come Le chiese quale fosse la mia relazione con Ko Jae Young era come
243 00:19:44,279 00:19:46,420 e per la scuola in cui mi sono trasferito e per la scuola in cui mi sono trasferito
244 00:19:47,579 00:19:50,589 Pensi quello era il detective Ji Hyeong Ju? Pensi quello era il detective Ji Hyeong Ju?
245 00:19:52,059 00:19:54,390 Non è Hyeong Ju Non è Hyeong Ju
246 00:19:55,390 00:19:57,190 Handong Logistics Handong Logistics
247 00:19:59,160 00:20:01,136 Anche se la signora Lee Shin ha inviato queste foto Anche se la signora Lee Shin ha inviato queste foto
248 00:20:01,160 00:20:02,900 lei non avrebbe ha fatto una mossa lei stessa lei non avrebbe ha fatto una mossa lei stessa
249 00:20:07,799 00:20:08,970 Dobbiamo parlare Dobbiamo parlare
250 00:20:12,640 00:20:14,910 Sto indagando Il caso del signor Bae Jung Tae Sto indagando Il caso del signor Bae Jung Tae
251 00:20:15,180 00:20:16,186 Abbiamo trovato DNA sconosciuto Abbiamo trovato DNA sconosciuto
252 00:20:16,210 00:20:18,319 sulla scena del crimine sulla scena del crimine
253 00:20:18,519 00:20:20,055 Fornirai Fornirai
254 00:20:20,079 00:20:22,589 un campione del tuo DNA trovare il sospetto? un campione del tuo DNA trovare il sospetto?
255 00:20:22,690 00:20:24,119 Mi rifiuto Mi rifiuto
256 00:20:24,750 00:20:27,920 Se rifiuti subito Potrei trovarti sospettoso Se rifiuti subito Potrei trovarti sospettoso
257 00:20:29,289 00:20:31,390 Non sono mai andato a casa sua Non sono mai andato a casa sua
258 00:20:31,490 00:20:34,160 Se hai davvero bisogno del mio DNA portami un mandato Se hai davvero bisogno del mio DNA portami un mandato
259 00:20:40,099 00:20:42,710 Non l'ho mai detto la scena del crimine era la sua casa Non l'ho mai detto la scena del crimine era la sua casa
260 00:20:43,970 00:20:45,309 Porterò un mandato Porterò un mandato
261 00:21:14,839 00:21:17,386 Perché stiamo rimandando Le domande ipnotiche di Ko Jae Young? Perché stiamo rimandando Le domande ipnotiche di Ko Jae Young?
262 00:21:17,410 00:21:19,656 Il suo avvocato ci ha chiesto per rinviare il programma Il suo avvocato ci ha chiesto per rinviare il programma
263 00:21:19,680 00:21:22,025 Per quale motivo? Ha appena detto che è personale Per quale motivo? Ha appena detto che è personale
264 00:21:22,049 00:21:23,226 Le cose sembrano già piuttosto triste per lui Le cose sembrano già piuttosto triste per lui
265 00:21:23,250 00:21:24,886 a causa del suo episodio di bullismo a causa del suo episodio di bullismo
266 00:21:24,910 00:21:27,279 quindi sono sicuro che non vuole le persone a scoprire quindi sono sicuro che non vuole le persone a scoprire
267 00:21:27,579 00:21:28,825 che viene interrogato per un caso di omicidio che viene interrogato per un caso di omicidio
268 00:21:28,849 00:21:31,735 Incredibile Lo tratto come un testatore Incredibile Lo tratto come un testatore
269 00:21:31,759 00:21:33,196 e fa tutto come gli piace e fa tutto come gli piace
270 00:21:33,220 00:21:36,230 Richiederò un mandato per la prossima volta per essere sicuri che restiamo nei tempi previsti Richiederò un mandato per la prossima volta per essere sicuri che restiamo nei tempi previsti
271 00:21:48,670 00:21:50,940 Daeil Industry Daeil Industry
272 00:22:26,579 00:22:27,710 Tu chi sei? Tu chi sei?
273 00:23:24,299 00:23:25,900 Cronologia chiamate: Bae Jung Tae Cronologia chiamate: Bae Jung Tae
274 00:23:27,869 00:23:29,686 Choi Young Woong non è l'unico chi ha bisogno di tacere Choi Young Woong non è l'unico chi ha bisogno di tacere
275 00:23:29,710 00:23:31,569 Chiamami se non vuoi che questo esploda Chiamami se non vuoi che questo esploda
276 00:23:31,779 00:23:32,839 Messaggi Messaggi
277 00:23:33,579 00:23:36,059 563 Seongjuro vieni da solo se vuoi salvare Ko Jae Young 563 Seongjuro vieni da solo se vuoi salvare Ko Jae Young
278 00:23:39,049 00:23:41,529 563 Seongjuro vieni da solo se vuoi salvare Ko Jae Young 563 Seongjuro vieni da solo se vuoi salvare Ko Jae Young
279 00:23:51,589 00:23:52,949 Lascia cadere la pistola e alza le mani Lascia cadere la pistola e alza le mani
280 00:23:53,400 00:23:55,130 È un malinteso Lascia cadere la pistola! È un malinteso Lascia cadere la pistola!
281 00:24:00,099 00:24:02,210 Fai un passo indietro Fai un passo indietro Fai un passo indietro Fai un passo indietro
282 00:24:03,440 00:24:05,910 Girarsi Girarsi Girarsi Girarsi
283 00:24:06,380 00:24:07,440 La sua pistola La sua pistola
284 00:24:09,049 00:24:10,026 Arrestatelo Arrestatelo
285 00:24:10,050 00:24:11,309 Puoi invocare il quinto Puoi invocare il quinto
286 00:24:15,079 00:24:17,349 Fermare! Fermati là! Fermare! Fermati là!
287 00:24:20,319 00:24:21,390 Hey! Hey!
288 00:24:23,190 00:24:24,390 40N5845 40N5845
289 00:24:24,490 00:24:26,706 Numero auto 40N5845 Abbiamo bisogno di backup Numero auto 40N5845 Abbiamo bisogno di backup
290 00:24:26,730 00:24:27,960 Shin Ga Hyeon Shin Ga Hyeon
291 00:24:31,200 00:24:32,515 Sì? Ga Hyeon Sì? Ga Hyeon
292 00:24:32,539 00:24:34,775 Stavo per Dove sei? A casa? Stavo per Dove sei? A casa?
293 00:24:34,799 00:24:36,015 Sono sulla via di casa Sono sulla via di casa
294 00:24:36,039 00:24:37,345 Devi andare a casa ora Devi andare a casa ora
295 00:24:37,369 00:24:38,640 Vai a casa e resta lì Vai a casa e resta lì
296 00:24:38,809 00:24:40,116 Cosa sta succedendo? Cosa sta succedendo?
297 00:24:40,140 00:24:41,255 Il colpevole mi conosce Il colpevole mi conosce
298 00:24:41,279 00:24:43,049 Sono appena caduto nella sua trappola Sono appena caduto nella sua trappola
299 00:24:43,180 00:24:45,085 Che cosa? Ti chiamo di nuovo Che cosa? Ti chiamo di nuovo
300 00:24:45,109 00:24:47,226 Andare a casa E stai attento Andare a casa E stai attento
301 00:24:47,250 00:24:48,690 Aspetta Hyeong Ju Hyeong Aspetta Hyeong Ju Hyeong
302 00:25:05,369 00:25:06,400
303 00:25:08,000 00:25:09,039 Che cosa? Che cosa?
304 00:25:19,279 00:25:22,920 Mio Dio cosa sta succedendo? Mio Dio cosa sta succedendo?
305 00:25:23,019 00:25:24,089 Sei qui Sei qui
306 00:25:26,319 00:25:28,859 Ufficiali in una divisione di pattuglia l'ho trovato durante i loro giri Ufficiali in una divisione di pattuglia l'ho trovato durante i loro giri
307 00:25:29,529 00:25:30,759 Il detective Ji era Il detective Ji era
308 00:25:31,190 00:25:33,230 sta per essere arrestato in azione sta per essere arrestato in azione
309 00:25:33,730 00:25:34,976 ma si rifiutò e fuggì ma si rifiutò e fuggì
310 00:25:35,000 00:25:36,045 Che cosa ha detto la scientifica? Che cosa ha detto la scientifica?
311 00:25:36,069 00:25:37,646 Devono condurre un esame post mortem su di lui Devono condurre un esame post mortem su di lui
312 00:25:37,670 00:25:39,970 ma sembra che sia morto ben oltre due giorni fa ma sembra che sia morto ben oltre due giorni fa
313 00:25:41,869 00:25:44,389 Sono sicuro che lo stava cercando un buon modo per abbandonare il suo corpo Sono sicuro che lo stava cercando un buon modo per abbandonare il suo corpo
314 00:25:45,539 00:25:46,640 Tu chi sei? Tu chi sei?
315 00:25:48,039 00:25:50,279 Team Leader Jung Ju Hyeon dell'Unità investigativa regionale Team Leader Jung Ju Hyeon dell'Unità investigativa regionale
316 00:25:50,750 00:25:53,980 A partire da quest'ora stiamo assumendo questo caso A partire da quest'ora stiamo assumendo questo caso
317 00:25:54,279 00:25:56,220 Entra Per favore sposta da parte Entra Per favore sposta da parte
318 00:25:56,349 00:25:57,366 Un secondo Un secondo
319 00:25:57,390 00:25:58,759 Un secondo fammi dare un'occhiata Un secondo fammi dare un'occhiata
320 00:25:59,920 00:26:01,220 Hanno trovato il suo veicolo Hanno trovato il suo veicolo
321 00:26:35,119 00:26:36,430 Il sospettato è scappato Il sospettato è scappato
322 00:26:50,369 00:26:51,485 Non ci posso credere Non ci posso credere
323 00:26:51,509 00:26:53,349 La prova trovata sulla scena è abbastanza evidente La prova trovata sulla scena è abbastanza evidente
324 00:26:53,910 00:26:55,450 quindi ci vorrà del tempo indagare quindi ci vorrà del tempo indagare
325 00:27:00,250 00:27:04,450 Pensi anche tu Hyeong Ju è il colpevole? Pensi anche tu Hyeong Ju è il colpevole?
326 00:27:04,849 00:27:06,190 No No
327 00:27:06,960 00:27:09,690 mi fido di lui non importa quello che qualcuno dice mi fido di lui non importa quello che qualcuno dice
328 00:27:12,930 00:27:14,660 Hyeong Ju ha detto Hyeong Ju ha detto
329 00:27:14,799 00:27:17,829 il colpevole sembra qualcuno che lo conosce il colpevole sembra qualcuno che lo conosce
330 00:27:20,339 00:27:21,799 E lo penso anche io E lo penso anche io
331 00:27:21,869 00:27:25,680 Sono sicuro che ha usato Ko Jae Young per attirarlo lì Sono sicuro che ha usato Ko Jae Young per attirarlo lì
332 00:27:28,309 00:27:29,650 Questo significa Questo significa
333 00:27:30,480 00:27:33,119 deve essere qualcuno chi conosce la loro relazione deve essere qualcuno chi conosce la loro relazione
334 00:27:37,049 00:27:38,765 Devo andare a trovare la signora Lee Shin Devo andare a trovare la signora Lee Shin
335 00:27:38,789 00:27:39,789 Andrò Andrò
336 00:27:41,019 00:27:42,829 È più utile di quanto pensi È più utile di quanto pensi
337 00:28:07,819 00:28:09,819 Sono il detective Park Sun Ho della stazione di polizia di Makang Sono il detective Park Sun Ho della stazione di polizia di Makang
338 00:28:12,359 00:28:13,420
339 00:28:14,319 00:28:15,990 Ci siamo incontrati prima alla stazione di polizia Ci siamo incontrati prima alla stazione di polizia
340 00:28:17,289 00:28:19,299 quando sono andato a trovare il detective Ji quando sono andato a trovare il detective Ji
341 00:28:20,099 00:28:21,299
342 00:28:22,730 00:28:25,799 All'epoca non lo sapevo eri così ricco All'epoca non lo sapevo eri così ricco
343 00:28:26,339 00:28:27,839 Cosa intendi? Cosa intendi?
344 00:28:27,869 00:28:30,339 La tua clinica è fantastica La tua clinica è fantastica
345 00:28:31,869 00:28:33,240 Grazie Grazie
346 00:28:36,750 00:28:38,609 Posso chiederti perché sei qui? Posso chiederti perché sei qui?
347 00:28:41,049 00:28:44,150 Sono venuto per farti alcune domande sui casi su cui sto indagando Sono venuto per farti alcune domande sui casi su cui sto indagando
348 00:28:46,420 00:28:49,190 Kim Se Rin Bae Jung Tae e Ko Jae Young Kim Se Rin Bae Jung Tae e Ko Jae Young
349 00:28:49,460 00:28:50,589 Li conosci vero? Li conosci vero?
350 00:28:51,059 00:28:52,136
351 00:28:52,160 00:28:54,700 Lo sai sono stati assassinati vero? Lo sai sono stati assassinati vero?
352 00:28:55,930 00:28:58,529 Sì L'unica cosa Sì L'unica cosa
353 00:28:58,940 00:29:01,900 quei tre avevano in comune lo era questo posto Zian Clinic quei tre avevano in comune lo era questo posto Zian Clinic
354 00:29:06,240 00:29:07,480 Hai ragione Hai ragione
355 00:29:10,250 00:29:14,119 Succedono tutti la mia conoscenza Succedono tutti la mia conoscenza
356 00:29:16,049 00:29:17,666 Sai qualcosa sulle loro morti? Sai qualcosa sulle loro morti?
357 00:29:17,690 00:29:18,990 La notizia diceva La notizia diceva
358 00:29:19,819 00:29:21,890 quello che ha ucciso Il signor Ko Jae Young è quello che ha ucciso Il signor Ko Jae Young è
359 00:29:23,059 00:29:24,859 Detective Ji Hyeong Ju Detective Ji Hyeong Ju
360 00:29:26,759 00:29:28,660 Cosa ne pensi? Cosa ne pensi?
361 00:29:29,529 00:29:31,200 Pensi davvero Pensi davvero
362 00:29:32,140 00:29:33,970 Il detective Ji è un assassino? Il detective Ji è un assassino?
363 00:29:37,710 00:29:40,079 Ciò che è più importante è l'evidenza non quello che penso Ciò che è più importante è l'evidenza non quello che penso
364 00:29:41,109 00:29:42,980 Ecco perché ho indagato Ecco perché ho indagato
365 00:29:44,549 00:29:46,680 Sospetti qualcuno? Sospetti qualcuno?
366 00:29:47,920 00:29:51,049 Se me lo fai sapere aiuterà con la mia indagine Se me lo fai sapere aiuterà con la mia indagine
367 00:29:51,119 00:29:52,660 Sospetto qualcuno? Sospetto qualcuno?
368 00:29:56,559 00:29:58,029 Non posso causare confusione Non posso causare confusione
369 00:29:59,200 00:30:01,529 a causa del mio puro sospetto a causa del mio puro sospetto
370 00:30:04,299 00:30:06,970 Ciò significa che c'è qualcuno sei sospettoso di Ciò significa che c'è qualcuno sei sospettoso di
371 00:30:10,269 00:30:11,339 No No
372 00:30:12,480 00:30:13,680 Non c'è Non c'è
373 00:30:28,759 00:30:32,266 Signore Ko Jae Young era scomparso tre giorni fa Signore Ko Jae Young era scomparso tre giorni fa
374 00:30:32,290 00:30:33,935 Penso che lo abbiano tenuto segreto nel caso in cui i giornalisti sciamassero Penso che lo abbiano tenuto segreto nel caso in cui i giornalisti sciamassero
375 00:30:33,959 00:30:35,976 intorno a loro quando hanno scoperto che gli mancava intorno a loro quando hanno scoperto che gli mancava
376 00:30:36,000 00:30:38,546 Neanche Ji Hyeong Ju ti ha chiamato? Neanche Ji Hyeong Ju ti ha chiamato?
377 00:30:38,570 00:30:39,630 No No
378 00:30:40,839 00:30:43,745 Dannazione Non so cosa stia pensando Dannazione Non so cosa stia pensando
379 00:30:43,769 00:30:44,785 Avremmo dovuto segnalare questo Avremmo dovuto segnalare questo
380 00:30:44,809 00:30:46,515 agli ispettori interni durante il caso di Bae Jung Tae agli ispettori interni durante il caso di Bae Jung Tae
381 00:30:46,539 00:30:48,440 Guarda cosa gli è successo alla fine Guarda cosa gli è successo alla fine
382 00:30:49,179 00:30:52,179 Ma il caporale Ji non ha qualsiasi motivo per uccidere Ko Jae Young Ma il caporale Ji non ha qualsiasi motivo per uccidere Ko Jae Young
383 00:30:52,250 00:30:54,355 Doveva aspettare fino all'ipnosi per rivelare il vero colpevole Doveva aspettare fino all'ipnosi per rivelare il vero colpevole
384 00:30:54,379 00:30:55,796 così da cancellare i suoi sospetti sul file di registrazione così da cancellare i suoi sospetti sul file di registrazione
385 00:30:55,820 00:30:57,166 Avrebbe potuto uccidere la vittima Avrebbe potuto uccidere la vittima
386 00:30:57,190 00:30:58,526 perché aveva paura che sarebbe stato esposto perché aveva paura che sarebbe stato esposto
387 00:30:58,550 00:31:00,735 Ehi Jin Sa Kyung Anche io sono frustrato Ehi Jin Sa Kyung Anche io sono frustrato
388 00:31:00,759 00:31:02,936 Non dovrebbe almeno chiamarci? Non dovrebbe almeno chiamarci?
389 00:31:02,960 00:31:05,280 Dobbiamo sapere cosa sta succedendo se lo aiuteremo Dobbiamo sapere cosa sta succedendo se lo aiuteremo
390 00:31:09,030 00:31:10,060 Se sai Se sai
391 00:31:11,600 00:31:13,000 lo aiuterai davvero? lo aiuterai davvero?
392 00:31:20,979 00:31:23,310 Nam Soon Woo e Jin Sa Kyung Domenica 12 gennaio 2020 Nam Soon Woo e Jin Sa Kyung Domenica 12 gennaio 2020
393 00:31:24,609 00:31:27,420 Presto Woo Hyeong Ju dove sei? Presto Woo Hyeong Ju dove sei?
394 00:31:27,479 00:31:28,619 Ho un favore da chiederti Ho un favore da chiederti
395 00:31:38,390 00:31:39,489 Hyeong Ju Hyeong Ju
396 00:31:40,400 00:31:41,430 Presto Woo? Presto Woo?
397 00:31:50,640 00:31:52,545 Ehi non puoi essere qui Ehi non puoi essere qui
398 00:31:52,569 00:31:54,510 Se non mi arresti sarai sospeso Se non mi arresti sarai sospeso
399 00:31:54,609 00:31:56,379 Sono venuto qui da solo Sarò ok Sono venuto qui da solo Sarò ok
400 00:31:56,579 00:31:57,609 Che cosa? Che cosa?
401 00:32:05,319 00:32:06,420 Sun Ho Sun Ho
402 00:32:22,400 00:32:23,969 Come hai trovato questo posto? Come hai trovato questo posto?
403 00:32:24,739 00:32:27,810 Ho trovato questo dalla lista di edifici chiusi gestiti dalla città Ho trovato questo dalla lista di edifici chiusi gestiti dalla città
404 00:32:27,879 00:32:30,199 Quest'area sarà riqualificata quindi non ci sono case qui Quest'area sarà riqualificata quindi non ci sono case qui
405 00:32:30,650 00:32:32,180 E nessuno verrà anche qui E nessuno verrà anche qui
406 00:32:32,579 00:32:34,519 Qual è il tuo piano adesso? Qual è il tuo piano adesso?
407 00:32:37,120 00:32:38,919 Dobbiamo catturare il vero colpevole Dobbiamo catturare il vero colpevole
408 00:32:39,750 00:32:41,990 Mi conosce Ecco perchè mi ha attirato nella sua trappola Mi conosce Ecco perchè mi ha attirato nella sua trappola
409 00:32:42,689 00:32:44,036 Sa anche il mio numero di telefono Sa anche il mio numero di telefono
410 00:32:44,060 00:32:46,665 Avresti potuto fare una dichiarazione sulla scena Avresti potuto fare una dichiarazione sulla scena
411 00:32:46,689 00:32:49,099 Perché sei scappato? L'hai davvero incasinato Perché sei scappato? L'hai davvero incasinato
412 00:32:50,330 00:32:51,900 Se mi beccano ora Se mi beccano ora
413 00:32:53,500 00:32:55,316 alcune persone saranno in pericolo alcune persone saranno in pericolo
414 00:32:55,340 00:32:57,639 Che cosa? Di cosa stai parlando? Che cosa? Di cosa stai parlando?
415 00:32:57,939 00:33:01,580 Mamma mia Perché no? gli abbiamo lasciato riposare un po 'oggi? Mamma mia Perché no? gli abbiamo lasciato riposare un po 'oggi?
416 00:33:02,840 00:33:04,110 Riposati Riposati
417 00:33:04,580 00:33:05,610 Va bene Va bene
418 00:33:35,740 00:33:37,550 Sono io Aprire Sono io Aprire
419 00:33:42,680 00:33:44,349 Sun Ho Hey Sun Ho Hey
420 00:33:44,449 00:33:45,789 Mi hai spaventato Mi hai spaventato
421 00:33:46,849 00:33:48,360 Ho portato delle cose Ho portato delle cose
422 00:33:49,319 00:33:51,189 potresti aver bisogno di potresti aver bisogno di
423 00:33:54,629 00:33:56,699 E dovresti usarlo per ora E dovresti usarlo per ora
424 00:33:58,199 00:33:59,469 Devo raggiungerti in qualche modo Devo raggiungerti in qualche modo
425 00:34:03,139 00:34:05,515 Ei tu Cosa hai chiesto presto a Woo di fare? Ei tu Cosa hai chiesto presto a Woo di fare?
426 00:34:05,539 00:34:07,110 È un indizio per catturare il colpevole? È un indizio per catturare il colpevole?
427 00:34:09,840 00:34:11,455 È una copia del rapporto forense È una copia del rapporto forense
428 00:34:11,479 00:34:13,086 Rapporto forense Rapporto forense
429 00:34:13,110 00:34:14,825 L'abbiamo trovato a casa di Bae Jung Tae L'abbiamo trovato a casa di Bae Jung Tae
430 00:34:14,849 00:34:16,769 ma non sulla scena dove è stato ucciso Kim Se Rin ma non sulla scena dove è stato ucciso Kim Se Rin
431 00:34:23,090 00:34:25,406 Se avessi trovato qualcosa stavo pianificando per affrontare la signora Lee Shin Se avessi trovato qualcosa stavo pianificando per affrontare la signora Lee Shin
432 00:34:25,430 00:34:28,129 e fare un affare L'ho già visitata e fare un affare L'ho già visitata
433 00:34:29,129 00:34:31,506 L'hai fatto? Ho dovuto salvarti in qualche modo L'hai fatto? Ho dovuto salvarti in qualche modo
434 00:34:31,530 00:34:33,599 quindi speravo mi spiegherebbe tutto quindi speravo mi spiegherebbe tutto
435 00:34:34,199 00:34:36,800 Accidenti non è stata facile Accidenti non è stata facile
436 00:34:36,900 00:34:39,310 Non credo che si rovescerà così facilmente Non credo che si rovescerà così facilmente
437 00:34:41,879 00:34:44,180 Oh giusto Oh giusto
438 00:34:44,810 00:34:46,970 Le manette che erano intorno ai polsi di Ko Jae Young Le manette che erano intorno ai polsi di Ko Jae Young
439 00:34:47,519 00:34:48,949 erano miei erano miei
440 00:34:49,519 00:34:51,220 Veramente? Sì Veramente? Sì
441 00:34:51,850 00:34:54,360 Ciò significa che il killer non solo mi conosce Ciò significa che il killer non solo mi conosce
442 00:34:54,720 00:34:56,720 ma è anche intorno a me ma è anche intorno a me
443 00:35:00,629 00:35:01,805 Nessuno dei detective Nessuno dei detective
444 00:35:01,829 00:35:04,600 in quella lista provenivano dalla nostra stazione in quella lista provenivano dalla nostra stazione
445 00:35:05,629 00:35:07,639 E qualcuno che ha legami a Bae Jung Tae E qualcuno che ha legami a Bae Jung Tae
446 00:35:08,370 00:35:10,870 Sa Kyung è l'unico È assurdo Sa Kyung è l'unico È assurdo
447 00:35:13,040 00:35:14,440 Non hai detto di aver ricevuto un messaggio? Non hai detto di aver ricevuto un messaggio?
448 00:35:14,910 00:35:17,480 Vorrei esaminare quel numero Vorrei esaminare quel numero
449 00:35:18,350 00:35:20,879 Potrei essere in grado di trovare un indizio Potrei essere in grado di trovare un indizio
450 00:35:27,920 00:35:29,120 Grazie Grazie
451 00:35:31,959 00:35:33,589 Non è necessario dirlo Non è necessario dirlo
452 00:35:34,699 00:35:37,269 Ho comprato del pane Ho comprato del pane
453 00:35:37,430 00:35:38,870 In realtà volevo per offrirti un pasto In realtà volevo per offrirti un pasto
454 00:35:43,199 00:35:46,170 Rapporto forense Rapporto forense
455 00:35:56,519 00:35:58,065 Cineole? Cineole?
456 00:35:58,089 00:35:59,865 Cineole Cineole
457 00:35:59,889 00:36:02,720 Alfaterpinil acetato Alfaterpinil acetato
458 00:36:06,129 00:36:07,406 Acetato di terpinile Acetato di terpinile
459 00:36:07,430 00:36:09,699 Componenti del cardamomo Componenti del cardamomo
460 00:36:09,899 00:36:11,000 Cardamomo? Cardamomo?
461 00:36:12,569 00:36:13,706 Cardamomo? Cardamomo?
462 00:36:13,730 00:36:15,439 Componenti del cardamomo Componenti del cardamomo
463 00:36:48,800 00:36:50,509 Signore Signore Signore Signore
464 00:36:54,910 00:36:56,139 Ga Hyeon Hyeong Ju Ga Hyeon Hyeong Ju
465 00:36:56,209 00:36:57,509 Abbi cura di lui per me Abbi cura di lui per me
466 00:38:01,810 00:38:03,579 Hyeong Ju Stai bene? Hyeong Ju Stai bene?
467 00:38:03,639 00:38:06,050 Si grazie a te Si grazie a te
468 00:38:06,079 00:38:08,019 Quello che è successo? L'hai perso? Quello che è successo? L'hai perso?
469 00:38:11,389 00:38:13,449 Lui è l'assassino? Lui è l'assassino?
470 00:38:15,990 00:38:17,160 Credo di si Credo di si
471 00:38:18,389 00:38:19,860 Mamma mia Mamma mia
472 00:38:21,060 00:38:24,170 Significa che sono quasi morto? Significa che sono quasi morto?
473 00:38:54,459 00:38:55,959 Hai scattato quelle foto Hai scattato quelle foto
474 00:38:56,759 00:38:58,329 nell'USB? nell'USB?
475 00:38:59,669 00:39:01,039 Quali foto? Quali foto?
476 00:39:01,169 00:39:03,070 Perché dovrebbe? Perché dovrebbe?
477 00:39:04,840 00:39:07,409 È stata trovata una piccola scatola nella casa di Bae Jung Tae È stata trovata una piccola scatola nella casa di Bae Jung Tae
478 00:39:08,080 00:39:10,779 E c'era una USB dentro E c'era una USB dentro
479 00:39:13,710 00:39:17,096 C'erano foto di scene del crimine C'erano foto di scene del crimine
480 00:39:17,120 00:39:19,250 di tutte le persone che erano morte di tutte le persone che erano morte
481 00:39:21,059 00:39:24,389 E abbiamo trovato tracce di cardamomo in quella scatola E abbiamo trovato tracce di cardamomo in quella scatola
482 00:39:26,490 00:39:28,860 È un tipo di spezia che ti piace È un tipo di spezia che ti piace
483 00:39:30,600 00:39:32,899 Cardamomo Cardamomo
484 00:39:35,740 00:39:37,740 Signore cos'è questo? Signore cos'è questo?
485 00:39:38,940 00:39:41,840 È un tipo di spezia chiamato cardamomo È un tipo di spezia chiamato cardamomo
486 00:39:42,139 00:39:44,909 Aggiungendo un po 'di questo al tuo tè migliorerà il sapore Aggiungendo un po 'di questo al tuo tè migliorerà il sapore
487 00:39:55,889 00:39:57,159 Signore Signore
488 00:40:01,399 00:40:03,559 Ho lasciato quella scatola lì Ho lasciato quella scatola lì
489 00:40:05,629 00:40:06,830 Ma Ma
490 00:40:07,500 00:40:11,710 Non ho niente da fare con le foto o l'unità USB Non ho niente da fare con le foto o l'unità USB
491 00:40:12,570 00:40:14,409 Come hai potuto? Come hai potuto?
492 00:40:16,909 00:40:18,710 Mi dispiace Mi dispiace
493 00:40:23,049 00:40:26,620 La signora Lee Shin era persino consapevole della registrazione vocale di Ko Jae Young La signora Lee Shin era persino consapevole della registrazione vocale di Ko Jae Young
494 00:40:27,720 00:40:29,690 Da quando mi prendi in giro? Da quando mi prendi in giro?
495 00:40:31,529 00:40:35,429 Il giorno dopo la signora Lee Shin è venuto nel mio bar Il giorno dopo la signora Lee Shin è venuto nel mio bar
496 00:40:37,100 00:40:39,700 Avevo visitato la clinica Zian Avevo visitato la clinica Zian
497 00:40:44,470 00:40:48,179 Mi chiedevo chi di voi verrebbe e supplicherà Mi chiedevo chi di voi verrebbe e supplicherà
498 00:40:48,980 00:40:50,300 Ma non mi aspettavo che fossi tu Ma non mi aspettavo che fossi tu
499 00:40:50,950 00:40:53,879 Ma poi di nuovo la paura della morte Ma poi di nuovo la paura della morte
500 00:40:54,850 00:40:56,580 non ha nulla a che fare con la tua età non ha nulla a che fare con la tua età
501 00:40:59,450 00:41:01,190 Hai torto Hai torto
502 00:41:02,620 00:41:05,960 Ho sempre voluto morire Ho sempre voluto morire
503 00:41:06,659 00:41:09,529 L'unica cosa di cui mi preoccupo L'unica cosa di cui mi preoccupo
504 00:41:11,029 00:41:13,169 è come vivrà mia moglie dopo che muoio è come vivrà mia moglie dopo che muoio
505 00:41:13,899 00:41:17,399 Sono venuto qui per scoprire Sono venuto qui per scoprire
506 00:41:17,539 00:41:19,039 quando morirò quando morirò
507 00:41:25,509 00:41:27,080 Se dovessi dirtelo Se dovessi dirtelo
508 00:41:28,179 00:41:29,620 faresti qualcosa? faresti qualcosa?
509 00:41:32,720 00:41:34,460 Non importa quale possa essere? Non importa quale possa essere?
510 00:41:43,730 00:41:46,700 Ha detto che saresti morto oggi? Ha detto che saresti morto oggi?
511 00:41:46,730 00:41:49,269 No Non me l'ha detto No Non me l'ha detto
512 00:41:50,340 00:41:53,745 Ha detto che me lo avrebbe detto quando il tempo arriva Ha detto che me lo avrebbe detto quando il tempo arriva
513 00:41:53,769 00:41:56,980 Cosa ti ha fatto fare? Cosa ti ha fatto fare?
514 00:41:57,379 00:42:00,610 Voleva che glielo dicessi come stavano gli altri Voleva che glielo dicessi come stavano gli altri
515 00:42:00,750 00:42:04,250 e le cose di cui abbiamo parlato e le cose di cui abbiamo parlato
516 00:42:04,950 00:42:07,419 Ho pensato di dirle quelle cose Ho pensato di dirle quelle cose
517 00:42:07,659 00:42:10,720 non ti farebbe del male non ti farebbe del male
518 00:42:11,929 00:42:14,960 Ci siamo passati molte cose insieme Ci siamo passati molte cose insieme
519 00:42:15,799 00:42:17,100 Era Era
520 00:42:18,230 00:42:20,470 davvero doloroso per me davvero doloroso per me
521 00:42:21,169 00:42:22,340 Non ne avevo idea Non ne avevo idea
522 00:42:22,799 00:42:25,639 mi ha fatto consegnare foto così raccapriccianti mi ha fatto consegnare foto così raccapriccianti
523 00:42:29,009 00:42:31,080 Non mi importa se muoio domani Non mi importa se muoio domani
524 00:42:31,649 00:42:33,355 Smetterò di informarla Smetterò di informarla
525 00:42:33,379 00:42:34,750 No No
526 00:42:36,549 00:42:39,120 Per favore continua a farlo Per favore continua a farlo
527 00:42:39,850 00:42:40,990 Che cosa? Che cosa?
528 00:42:41,759 00:42:43,059 Ma Ma
529 00:42:44,429 00:42:45,990 dicci dicci
530 00:42:47,289 00:42:49,659 ogni volta che ti fa fare qualcosa ogni volta che ti fa fare qualcosa
531 00:42:54,600 00:42:55,940 Questo è Questo è
532 00:42:56,200 00:42:58,940 se ci consideri i tuoi amici se ci consideri i tuoi amici
533 00:43:06,850 00:43:08,350 Lei non è quella Lei non è quella
534 00:43:09,679 00:43:11,649 chi è malato chi è malato
535 00:43:19,029 00:43:22,730 Fa male Fa male
536 00:43:24,870 00:43:30,375 Lee Young mamma Lee Young mamma
537 00:43:30,399 00:43:31,840 Vuoi che venga dimessa? Vuoi che venga dimessa?
538 00:43:32,840 00:43:33,940
539 00:43:33,970 00:43:35,655 Sì penso che questo posto sarà meglio per Young Sì penso che questo posto sarà meglio per Young
540 00:43:35,679 00:43:37,355 dell'ospedale dell'ospedale
541 00:43:37,379 00:43:39,909 Sì signora Lo farò Sì signora Lo farò
542 00:43:49,190 00:43:50,419 È sua figlia È sua figlia
543 00:43:52,159 00:43:53,505 Sta ripristinando Sta ripristinando
544 00:43:53,529 00:43:56,259 a causa di sua figlia malata a causa di sua figlia malata
545 00:44:21,289 00:44:23,720 Mi dispiace di averti messo di nuovo nel dolore Mi dispiace di averti messo di nuovo nel dolore
546 00:44:25,230 00:44:27,759 Mi dispiace di ammalarmi di nuovo Mi dispiace di ammalarmi di nuovo
547 00:44:44,509 00:44:51,720 Late Lee Young Late Lee Young
548 00:45:23,919 00:45:25,120 Lasciami Lasciami
549 00:45:26,019 00:45:27,690 unisciti a te Young unisciti a te Young
550 00:46:15,769 00:46:16,769 Mammina Mammina
551 00:46:27,950 00:46:30,049 Ho avuto la causa della morte per Ko Jae Young Ho avuto la causa della morte per Ko Jae Young
552 00:46:32,419 00:46:33,796 Rapporto autopsia Rapporto autopsia
553 00:46:33,820 00:46:35,190 Ha sanguinato a morte Ha sanguinato a morte
554 00:46:35,490 00:46:37,035 Il suo polmone sinistro era trafitto Il suo polmone sinistro era trafitto
555 00:46:37,059 00:46:38,490 da un coltello largo 3 cm da un coltello largo 3 cm
556 00:46:39,360 00:46:41,129 E l'assassino ha attorcigliato il coltello E l'assassino ha attorcigliato il coltello
557 00:46:42,259 00:46:44,259 È lo stesso MO dal caso di Bae Jung Tae È lo stesso MO dal caso di Bae Jung Tae
558 00:46:44,500 00:46:47,269 E abbiamo il sangue di Bae Jung Tae sull'arma del delitto? E abbiamo il sangue di Bae Jung Tae sull'arma del delitto?
559 00:46:47,600 00:46:48,669 Che cosa? Che cosa?
560 00:46:49,870 00:46:51,790 L'assassino ha pugnalato Ko Jae Young con il coltello L'assassino ha pugnalato Ko Jae Young con il coltello
561 00:46:52,139 00:46:53,586 era solito pugnalare Bae Jung Tae era solito pugnalare Bae Jung Tae
562 00:46:53,610 00:46:55,056 Significa che è stato fatto dallo stesso ragazzo? Significa che è stato fatto dallo stesso ragazzo?
563 00:46:55,080 00:46:56,057 È un omicidio seriale? È un omicidio seriale?
564 00:46:56,081 00:46:58,610 Questa è la direzione il RIU sta prendendo Questa è la direzione il RIU sta prendendo
565 00:46:58,850 00:47:01,419 Ciò significa che Ji Hyeong Ju Ciò significa che Ji Hyeong Ju
566 00:47:01,820 00:47:03,779 è appena diventato un serial killer è appena diventato un serial killer
567 00:47:25,639 00:47:26,809 Hyeong Ju Hyeong Ju
568 00:47:31,609 00:47:32,680 Vieni dentro Vieni dentro
569 00:47:41,049 00:47:43,295 Stai qui? E il cibo? Stai qui? E il cibo?
570 00:47:43,319 00:47:44,859 Beh lo sai Beh lo sai
571 00:47:47,029 00:47:48,130 Siediti Siediti
572 00:47:52,200 00:47:53,545 L'aria qui è piuttosto male L'aria qui è piuttosto male
573 00:47:53,569 00:47:55,140 ma non riesco ad aprire le finestre ma non riesco ad aprire le finestre
574 00:47:57,970 00:47:59,710 Anche prima di catturare il colpevole Anche prima di catturare il colpevole
575 00:47:59,769 00:48:01,410 potresti morire per una malattia potresti morire per una malattia
576 00:48:02,609 00:48:03,940 Anche se muoio Anche se muoio
577 00:48:04,079 00:48:07,210 Mi assicurerò di catturare quel coglione Non ti preoccupare Mi assicurerò di catturare quel coglione Non ti preoccupare
578 00:48:08,549 00:48:09,920 Come? Come?
579 00:48:10,279 00:48:13,049 Non puoi muoverti liberamente perché sei un sospettato ricercato Non puoi muoverti liberamente perché sei un sospettato ricercato
580 00:48:18,789 00:48:20,359 Devo usare il destino Devo usare il destino
581 00:48:22,630 00:48:23,829 Quel coglione Quel coglione
582 00:48:25,329 00:48:27,170 probabilmente verrà dopo di noi probabilmente verrà dopo di noi
583 00:48:34,039 00:48:36,279 Finiremo per incontrarlo Finiremo per incontrarlo
584 00:48:36,940 00:48:38,609 anche se non ci proviamo? anche se non ci proviamo?
585 00:48:43,220 00:48:44,450 Così Così
586 00:48:45,990 00:48:48,119 Spero davvero di essere il prossimo Spero davvero di essere il prossimo
587 00:48:51,589 00:48:52,730 Hyeong Ju Hyeong Ju
588 00:48:55,059 00:48:58,599 Il nostro destino oggi influenzerà il nostro destino domani Il nostro destino oggi influenzerà il nostro destino domani
589 00:49:01,170 00:49:03,176 Mi assicurerò di catturare il colpevole Mi assicurerò di catturare il colpevole
590 00:49:03,200 00:49:04,839 quindi non arriva a quello quindi non arriva a quello
591 00:49:14,980 00:49:17,420 Beh che tu lo catturi o io lo faccia Beh che tu lo catturi o io lo faccia
592 00:49:17,849 00:49:20,589 lo prenderemo abbastanza presto allora lo prenderemo abbastanza presto allora
593 00:49:33,529 00:49:34,869 Chiamata persa Choi Young Woong Chiamata persa Choi Young Woong
594 00:49:39,240 00:49:40,470 Ciao giovane Woong Ciao giovane Woong
595 00:49:42,380 00:49:45,109 Veramente? Sarebbe molto cattivo per me Veramente? Sarebbe molto cattivo per me
596 00:49:47,650 00:49:49,279 Va bene Arrivederci Va bene Arrivederci
597 00:49:59,289 00:50:01,065 Penso che potrei essere in grado per trovare il detective Penso che potrei essere in grado per trovare il detective
598 00:50:01,089 00:50:02,559 chi era in contatto con Bae Jung Tae chi era in contatto con Bae Jung Tae
599 00:50:03,400 00:50:04,377 Come? Come?
600 00:50:04,401 00:50:05,976 C'era un detective che veniva C'era un detective che veniva
601 00:50:06,000 00:50:08,545 alla scuola del giovane Woong e chiese di Choi Min Ho alla scuola del giovane Woong e chiese di Choi Min Ho
602 00:50:08,569 00:50:11,116 Incontrerà l'insegnante che ha parlato con il detective Incontrerà l'insegnante che ha parlato con il detective
603 00:50:11,140 00:50:12,117 Potrebbe Bae Jung Tae Potrebbe Bae Jung Tae
604 00:50:12,141 00:50:13,781 e quel detective essere collegato nel nostro caso? e quel detective essere collegato nel nostro caso?
605 00:50:14,039 00:50:16,456 Appena Bae Jung Tae uscito di prigione Appena Bae Jung Tae uscito di prigione
606 00:50:16,480 00:50:19,509 lo disse a Ko Jae Young Choi Young Woong era Choi Min Ho lo disse a Ko Jae Young Choi Young Woong era Choi Min Ho
607 00:50:19,579 00:50:21,956 Come pensi che l'abbia scoperto quando è stato rinchiuso? Come pensi che l'abbia scoperto quando è stato rinchiuso?
608 00:50:21,980 00:50:25,089 Quindi pensi che detective deve aver fatto le sue gambe Quindi pensi che detective deve aver fatto le sue gambe
609 00:50:25,589 00:50:27,849 Sì È ancora una possibilità Sì È ancora una possibilità
610 00:50:28,059 00:50:30,490 Lo controllerò e ti richiamerò Lo controllerò e ti richiamerò
611 00:50:31,160 00:50:32,190 Va bene Va bene
612 00:50:39,470 00:50:41,369 Grazie per il tuo tempo Grazie per il tuo tempo
613 00:50:43,769 00:50:45,069 Riesci a riconoscere Riesci a riconoscere
614 00:50:45,309 00:50:48,839 il detective che è venuto a la scuola tra questi investigatori? il detective che è venuto a la scuola tra questi investigatori?
615 00:51:08,059 00:51:09,230 Sì Ga Hyeon Sì Ga Hyeon
616 00:51:09,259 00:51:10,636 L'insegnante ha detto che non era L'insegnante ha detto che non era
617 00:51:10,660 00:51:12,180 nell'elenco dei detective Gliel'ho mostrato nell'elenco dei detective Gliel'ho mostrato
618 00:51:12,230 00:51:13,906 Vedo Giusto Vedo Giusto
619 00:51:13,930 00:51:16,315 È difficile riconoscere qualcuno solo guardando le foto È difficile riconoscere qualcuno solo guardando le foto
620 00:51:16,339 00:51:17,940 Raramente otteniamo un vantaggio in questo modo Raramente otteniamo un vantaggio in questo modo
621 00:51:18,240 00:51:19,285 Non lasciarti scoraggiare Non lasciarti scoraggiare
622 00:51:19,309 00:51:21,386 Va bene Ti chiamo di nuovo Va bene Ti chiamo di nuovo
623 00:51:21,410 00:51:23,216 Vai a casa prima che faccia buio Vai a casa prima che faccia buio
624 00:51:23,240 00:51:24,849 Va bene Lo farò Va bene Lo farò
625 00:51:24,950 00:51:26,009 Ciao Ciao
626 00:51:30,049 00:51:34,119 Stazione di polizia di Seoul Makang Stazione di polizia di Seoul Makang
627 00:51:56,779 00:51:57,839 Ga Hyeon Ga Hyeon
628 00:51:58,849 00:52:00,150 è successo qualcosa? è successo qualcosa?
629 00:52:06,690 00:52:07,849 Cosa c'è che non va? Cosa c'è che non va?
630 00:52:10,089 00:52:12,960 Il detective che è andato alla scuola del giovane Woong Il detective che è andato alla scuola del giovane Woong
631 00:52:15,029 00:52:16,599 Ho scoperto chi è Ho scoperto chi è
632 00:52:17,730 00:52:18,829 Chi è? Chi è?
633 00:52:20,170 00:52:21,569 È il detective Park È il detective Park
634 00:52:21,740 00:52:22,940 Sun Ho? Sun Ho?
635 00:52:23,569 00:52:25,109 Di cosa stai parlando? Di cosa stai parlando?
636 00:52:25,710 00:52:27,710 Il giorno in cui venne a scuola Il giorno in cui venne a scuola
637 00:52:28,380 00:52:30,186 Era con le stampelle Era con le stampelle
638 00:52:30,210 00:52:32,279 Il detective era con le stampelle Il detective era con le stampelle
639 00:52:33,849 00:52:35,650 Abbiamo continuato a fare domande Abbiamo continuato a fare domande
640 00:52:36,450 00:52:37,980 perché non c'era stato perché non c'era stato
641 00:52:38,619 00:52:40,349 eventuali omicidi per sette mesi eventuali omicidi per sette mesi
642 00:52:40,450 00:52:41,859 Aspetta Ga Hyeon Aspetta Ga Hyeon
643 00:52:43,089 00:52:45,589 Questa è una barzelletta terribile che stai facendo Questa è una barzelletta terribile che stai facendo
644 00:52:50,930 00:52:52,700 Insegnante del giovane Woong Insegnante del giovane Woong
645 00:52:54,230 00:52:56,000 identificato anche lui identificato anche lui
646 00:52:56,500 00:52:59,170 Ne sono sicuro Era questo detective Ne sono sicuro Era questo detective
647 00:53:01,509 00:53:02,680 Andiamo Tre Andiamo Tre
648 00:53:02,839 00:53:05,349 Prendiamone 1 in più 1 2 3 Prendiamone 1 in più 1 2 3
649 00:53:06,950 00:53:08,595 L'hai preso? Hyeong Ju L'hai preso? Hyeong Ju
650 00:53:08,619 00:53:10,325 puoi sorridere un po '? puoi sorridere un po '?
651 00:53:10,349 00:53:12,089 Sì Perché sei così scontroso? Sì Perché sei così scontroso?
652 00:53:12,519 00:53:15,095 Guardalo fingere di essere figo Devi mostrarlo Guardalo fingere di essere figo Devi mostrarlo
653 00:53:15,119 00:53:16,166 L'autografo? Sì L'autografo? Sì
654 00:53:16,190 00:53:17,366 Prendiamo un altro Prendiamo un altro
655 00:53:17,390 00:53:18,835 Tutto ok Sorridi Tutto ok Sorridi
656 00:53:18,859 00:53:20,265 Va bene Sorridi Va bene Sorridi
657 00:53:20,289 00:53:22,305 In 1 2 3 In 1 2 3
658 00:53:22,329 00:53:23,529 È stato perfetto È stato perfetto
659 00:53:26,329 00:53:27,676 Sono sicuro che si sia sbagliato Sono sicuro che si sia sbagliato
660 00:53:27,700 00:53:29,745 Perchè lo farebbe? Sun Ho è un detective Perchè lo farebbe? Sun Ho è un detective
661 00:53:29,769 00:53:31,039 Hyeong Ju Hyeong Ju
662 00:53:31,940 00:53:33,539 Anche il colpevole è un detective Anche il colpevole è un detective
663 00:53:37,440 00:53:39,950 Lo so Lo so Lo so Lo so
664 00:53:40,980 00:53:43,626 ma anche se ogni detective in Corea è un sospetto ma anche se ogni detective in Corea è un sospetto
665 00:53:43,650 00:53:45,190 Sun Ho non sarebbe mai stato uno Sun Ho non sarebbe mai stato uno
666 00:53:47,920 00:53:49,390 Bae Jung Tae Bae Jung Tae
667 00:53:50,019 00:53:52,789 è stato assassinato il giorno quando non era più un sospetto è stato assassinato il giorno quando non era più un sospetto
668 00:53:53,990 00:53:55,299 Ko Jae Young Ko Jae Young
669 00:53:55,730 00:53:56,906 era scomparso era scomparso
670 00:53:56,930 00:53:59,230 sulla via del ritorno a casa dopo l'interrogatorio sulla via del ritorno a casa dopo l'interrogatorio
671 00:54:00,430 00:54:02,240 E il giorno quando è stato trovato il suo corpo E il giorno quando è stato trovato il suo corpo
672 00:54:02,869 00:54:05,839 inviato il colpevole un messaggio di testo per te inviato il colpevole un messaggio di testo per te
673 00:54:07,339 00:54:09,710 Il colpevole sapeva esattamente come è andata a finire l'indagine Il colpevole sapeva esattamente come è andata a finire l'indagine
674 00:54:10,140 00:54:13,079 e la relazione tra te e Ko Jae Young e la relazione tra te e Ko Jae Young
675 00:54:14,380 00:54:17,650 Qualcuno così vicino a noi è stato in grado di fare tutto questo Qualcuno così vicino a noi è stato in grado di fare tutto questo
676 00:54:19,319 00:54:20,759 ma perché ci siamo fidati così tanto di lui ma perché ci siamo fidati così tanto di lui
677 00:54:21,519 00:54:22,960 ed era così vicino a noi ed era così vicino a noi
678 00:54:25,059 00:54:27,359 non lo sospettavamo nemmeno Ga Hyeon non lo sospettavamo nemmeno Ga Hyeon
679 00:54:29,259 00:54:30,559 Questo non è un webtoon Questo non è un webtoon
680 00:54:32,400 00:54:35,700 Non puoi semplicemente forzare la storia per il bene di trovare il colpevole Non puoi semplicemente forzare la storia per il bene di trovare il colpevole
681 00:54:37,170 00:54:39,039 Spero di immaginare anche le cose Spero di immaginare anche le cose
682 00:54:39,670 00:54:41,609 Spero di immaginare comunque voglio Spero di immaginare comunque voglio
683 00:54:42,079 00:54:44,339 perché sono disperato catturare il colpevole perché sono disperato catturare il colpevole
684 00:54:45,880 00:54:46,980 Sun Ho Sun Ho
685 00:54:47,809 00:54:49,450 è come una famiglia per me è come una famiglia per me
686 00:54:50,049 00:54:52,390 Non è qualcuno che puoi accusa solo di essere un assassino Non è qualcuno che puoi accusa solo di essere un assassino
687 00:54:53,349 00:54:54,490 Hyeong Ju Hyeong Ju
688 00:55:02,460 00:55:03,460 È una trappola È una trappola
689 00:55:03,559 00:55:05,406 Probabilmente chiamò la pattuglia divisione dopo avermi attirato Probabilmente chiamò la pattuglia divisione dopo avermi attirato
690 00:55:05,430 00:55:06,700 Non abbiamo ricevuto alcun rapporto Non abbiamo ricevuto alcun rapporto
691 00:55:06,930 00:55:08,315 Gli edifici chiusi vengono ispezionati Gli edifici chiusi vengono ispezionati
692 00:55:08,339 00:55:09,316 Lo hanno trovato nella loro pattuglia Lo hanno trovato nella loro pattuglia
693 00:55:09,340 00:55:11,245 Ho trovato questo dalla lista di edifici chiusi gestiti dalla città Ho trovato questo dalla lista di edifici chiusi gestiti dalla città
694 00:55:11,269 00:55:13,485 Quest'area sarà riqualificata quindi non ci sono case qui Quest'area sarà riqualificata quindi non ci sono case qui
695 00:55:13,509 00:55:14,869 E nessuno verrà anche qui E nessuno verrà anche qui
696 00:55:33,529 00:55:35,059 Ehi perché stai vagando? Ehi perché stai vagando?
697 00:55:35,430 00:55:36,900 Se hai bisogno di qualcosa chiamami Se hai bisogno di qualcosa chiamami
698 00:55:38,900 00:55:40,029 Sun Ho Sun Ho
699 00:55:41,430 00:55:42,569
700 00:55:44,069 00:55:45,670 Come hai potuto credere Come hai potuto credere
701 00:55:46,109 00:55:47,609 cosa ti ho detto così facilmente? cosa ti ho detto così facilmente?
702 00:55:48,339 00:55:50,116 Che cosa? Che siamo stati uccisi Che cosa? Che siamo stati uccisi
703 00:55:50,140 00:55:51,210 da un serial killer da un serial killer
704 00:55:52,710 00:55:56,480 Non ci sono prove certe Ma perché mi hai creduto? Non ci sono prove certe Ma perché mi hai creduto?
705 00:55:59,819 00:56:01,890 Non riesco ancora a crederci pienamente Non riesco ancora a crederci pienamente
706 00:56:03,859 00:56:05,305 Non possiamo chiamarlo un omicidio seriale perché Non possiamo chiamarlo un omicidio seriale perché
707 00:56:05,329 00:56:07,859 alcuni elementi comuni come un telefono e guanti sono scomparsi alcuni elementi comuni come un telefono e guanti sono scomparsi
708 00:56:08,130 00:56:09,400 Chi lo crederebbe? Chi lo crederebbe?
709 00:56:09,759 00:56:12,630 Sto solo dicendo che ti crederò perché l'hai detto tu Sto solo dicendo che ti crederò perché l'hai detto tu
710 00:56:15,140 00:56:16,240 Giusto Giusto
711 00:56:20,470 00:56:22,109 Sun Ho lascia che ti presti la tua macchina Sun Ho lascia che ti presti la tua macchina
712 00:56:22,509 00:56:24,085 La mia auto? Perché? Ci sono checkpoint La mia auto? Perché? Ci sono checkpoint
713 00:56:24,109 00:56:25,726 in tutta la città per prenderti Dove andrai? in tutta la città per prenderti Dove andrai?
714 00:56:25,750 00:56:27,856 Devo solo incontrare qualcuno Devo solo incontrare qualcuno
715 00:56:27,880 00:56:29,119 Oms? Oms?
716 00:56:29,480 00:56:30,579 Dammi la chiave della tua auto Dammi la chiave della tua auto
717 00:56:40,089 00:56:43,029 Se vieni catturato dì che me l'hai rubato Se vieni catturato dì che me l'hai rubato
718 00:56:43,259 00:56:44,430 Va bene Va bene
719 00:57:07,819 00:57:10,420 Detective Park Sun Ho Detective Park Sun Ho
720 00:57:12,089 00:57:16,200 Detective Park Sun Ho Scorri per rispondere Detective Park Sun Ho Scorri per rispondere
721 00:58:04,940 00:58:07,356 Ma non puoi semplicemente controllare il filmato sulla sicurezza? Ma non puoi semplicemente controllare il filmato sulla sicurezza?
722 00:58:07,380 00:58:10,579 Purtroppo quello era quando le telecamere sono state cambiate Purtroppo quello era quando le telecamere sono state cambiate
723 00:58:10,750 00:58:12,926 quindi non c'è modo per dimostrare la tua innocenza quindi non c'è modo per dimostrare la tua innocenza
724 00:58:12,950 00:58:15,789 Mi sono addormentato scendendo dalla montagna Mi sono addormentato scendendo dalla montagna
725 00:58:16,319 00:58:18,220 Poi ho sentito due donne in una rissa Poi ho sentito due donne in una rissa
726 00:58:18,460 00:58:20,730 Ho lasciato il parco dopo averlo fatto Ho lasciato il parco dopo averlo fatto
727 00:58:28,329 00:58:29,539 Cosa ti porta qui? Cosa ti porta qui?
728 00:58:31,500 00:58:34,769 Mi scusi C'è il signor Choi Hyun Woo? Mi scusi C'è il signor Choi Hyun Woo?
729 00:58:34,910 00:58:36,940 Sono io Cosa riguarda? Sono io Cosa riguarda?
730 00:58:39,609 00:58:40,609 Bene Bene
731 00:58:43,019 00:58:44,250 Detective Ji Detective Ji
732 00:58:45,450 00:58:47,220 Il detective Park mi ha chiesto un favore Il detective Park mi ha chiesto un favore
733 00:58:47,650 00:58:49,795 Ha detto che è stato un semplice incidente ma una donna innocente Ha detto che è stato un semplice incidente ma una donna innocente
734 00:58:49,819 00:58:51,899 era in una situazione difficile perché non aveva un alibi era in una situazione difficile perché non aveva un alibi
735 00:58:52,190 00:58:54,235 So come ci si sente perché ero stato falsamente accusato So come ci si sente perché ero stato falsamente accusato
736 00:58:54,259 00:58:56,529 Quindi ho appena presentato il rapporto come ha chiesto Quindi ho appena presentato il rapporto come ha chiesto
737 00:58:57,599 00:58:58,976 Non si è suicidato Non si è suicidato
738 00:58:59,000 00:59:00,606 Date le circostanze non è stato un incidente Date le circostanze non è stato un incidente
739 00:59:00,630 00:59:02,170 Stai dicendo che è stato assassinato? Stai dicendo che è stato assassinato?
740 00:59:02,869 00:59:04,616 Il proprietario di un negozio nelle vicinanze testimoniato Il proprietario di un negozio nelle vicinanze testimoniato
741 00:59:04,640 00:59:06,960 che Cha Jeung Seok acquistò bricchette di carbone da lui che Cha Jeung Seok acquistò bricchette di carbone da lui
742 00:59:07,269 00:59:08,246 Sono passati alcuni anni Sono passati alcuni anni
743 00:59:08,270 00:59:10,030 da quando abbiamo smesso di vendere bricchette di carbone da quando abbiamo smesso di vendere bricchette di carbone
744 00:59:11,509 00:59:14,380 Me lo sarei ricordato se arrivasse un detective Me lo sarei ricordato se arrivasse un detective
745 00:59:35,640 00:59:38,970 Perché sei venuto qui? E se volessi chiamare la polizia? Perché sei venuto qui? E se volessi chiamare la polizia?
746 00:59:40,809 00:59:41,980 Chi è Chi è
747 00:59:45,779 00:59:46,880 il colpevole? il colpevole?
748 00:59:47,849 00:59:49,980 Penso che tu conosca già la risposta Penso che tu conosca già la risposta
749 00:59:52,519 00:59:55,049 Immagino tu non l'abbia fatto il coraggio di chiederglielo tu stesso Immagino tu non l'abbia fatto il coraggio di chiederglielo tu stesso
750 01:00:01,559 01:00:02,660 Giusto Giusto
751 01:00:04,099 01:00:05,769 È il detective Park Sun Ho È il detective Park Sun Ho
752 01:00:08,369 01:00:09,940 chi avevi salvato chi avevi salvato
753 01:00:15,680 01:00:17,109 È il colpevole È il colpevole
754 01:00:18,710 01:00:20,309 Ma Sun Ho è morto Ma Sun Ho è morto
755 01:00:21,250 01:00:24,019 Ma In realtà è stato abbastanza facile Ma In realtà è stato abbastanza facile
756 01:00:24,450 01:00:27,819 Dovevi solo evitare il posto nel giorno della tua morte Dovevi solo evitare il posto nel giorno della tua morte
757 01:00:28,019 01:00:29,319 Sei il signor Cha Jeung Seok? Sei il signor Cha Jeung Seok?
758 01:00:29,420 01:00:30,519 Dove mi stai portando? Dove mi stai portando?
759 01:00:31,390 01:00:32,630 Quello che è successo? Quello che è successo?
760 01:00:35,299 01:00:37,759 Hai davvero pensato Ti salverei uno alla volta? Hai davvero pensato Ti salverei uno alla volta?
761 01:00:38,529 01:00:41,000 È stato abbastanza semplice finché come mi sono preso cura di un colpevole È stato abbastanza semplice finché come mi sono preso cura di un colpevole
762 01:00:57,150 01:00:59,519 Conosci Ji Hyeong Ju? Conosci Ji Hyeong Ju?
763 01:01:00,420 01:01:03,319 E so molto di te Mr Oh Myung Chul E so molto di te Mr Oh Myung Chul
764 01:01:04,759 01:01:07,289 So che ci andrai uccidere Ji Hyeong Ju oggi So che ci andrai uccidere Ji Hyeong Ju oggi
765 01:01:09,460 01:01:13,329 Ma lo sai che vera vendetta è? Ma lo sai che vera vendetta è?
766 01:01:17,440 01:01:18,970 Se lo uccidi e basta Se lo uccidi e basta
767 01:01:20,269 01:01:22,079 è troppo facile è troppo facile
768 01:01:23,710 01:01:25,240 Farlo soffrire di dolore Farlo soffrire di dolore
769 01:01:26,509 01:01:28,450 fino al suo ultimo respiro fino al suo ultimo respiro
770 01:01:30,650 01:01:32,089 è vera vendetta è vera vendetta
771 01:01:40,089 01:01:41,430 Ma qualcuno ha detto Ma qualcuno ha detto
772 01:01:43,329 01:01:46,569 l'uccisione sarebbe troppo facile l'uccisione sarebbe troppo facile
773 01:01:47,170 01:01:50,140 È meglio lasciarti vivere nel dolore fino al giorno della tua morte È meglio lasciarti vivere nel dolore fino al giorno della tua morte
774 01:01:50,970 01:01:52,940 Questa è vera vendetta Questa è vera vendetta
775 01:01:54,339 01:01:58,240 Fino al mio quinto reset Oh Myung Chul stava cercando di uccidere Fino al mio quinto reset Oh Myung Chul stava cercando di uccidere
776 01:01:59,809 01:02:01,210 voi voi
777 01:02:02,920 01:02:04,480 Ma ha fallito ogni volta Ma ha fallito ogni volta
778 01:02:05,319 01:02:07,420 ed è stato arrestato da te ed è stato arrestato da te
779 01:02:08,220 01:02:10,890 E tutto ciò che ho fatto è stato distorcere quel destino E tutto ciò che ho fatto è stato distorcere quel destino
780 01:02:14,029 01:02:15,660 Grazie a Oh Myung Chul Grazie a Oh Myung Chul
781 01:02:16,799 01:02:19,500 Sono stato in grado di subire il reset con tutti voi Sono stato in grado di subire il reset con tutti voi
782 01:02:20,000 01:02:22,000 Tutto era previsto Sin dall'inizio? Tutto era previsto Sin dall'inizio?
783 01:02:24,440 01:02:26,240 Mi stai dicendo perché l'ho salvato Mi stai dicendo perché l'ho salvato
784 01:02:28,880 01:02:30,509 la gente è morta? la gente è morta?
785 01:02:34,809 01:02:36,180 È quello che è? È quello che è?
786 01:02:38,619 01:02:40,450 Perché mai lo stai facendo? Perché mai lo stai facendo?
787 01:02:43,019 01:02:44,819 Hai un figlio che devi salvare Hai un figlio che devi salvare
788 01:02:45,890 01:02:48,035 Sai in prima persona quanto è dolorosa la morte Sai in prima persona quanto è dolorosa la morte
789 01:02:48,059 01:02:50,500 Ecco perché ho dato a tutti voi una possibilità Ecco perché ho dato a tutti voi una possibilità
790 01:02:51,359 01:02:54,029 io volevo vedere se qualcuno fosse in grado di io volevo vedere se qualcuno fosse in grado di
791 01:02:55,130 01:02:56,440 cambia il loro destino cambia il loro destino
792 01:03:06,309 01:03:07,849 Adesso che lo sai chi è il colpevole Adesso che lo sai chi è il colpevole
793 01:03:09,319 01:03:11,119 devi solo prenderlo devi solo prenderlo
794 01:03:12,920 01:03:14,390 Continuerò a guardare per scoprire Continuerò a guardare per scoprire
795 01:03:15,519 01:03:17,490 chi sopravviverà alla fine chi sopravviverà alla fine
796 01:03:19,190 01:03:21,259 e se si cambia il destino di uno è possibile e se si cambia il destino di uno è possibile
797 01:04:27,160 01:04:28,230 Quel detective Ji non è? Quel detective Ji non è?
798 01:04:30,029 01:04:31,099 Quello è lui Quello è lui
799 01:04:35,030 01:04:36,139 Fermati là Fermati là
800 01:04:36,500 01:04:37,639 Fermare Fermare
801 01:04:38,369 01:04:39,440 Detective Ji Detective Ji