This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:08,129 | 00:00:10,499 | "Episode 21" | "Episode 21" |
4 | 00:00:19,870 | 00:00:21,440 | Mungkin ini terdengar gila, | Mungkin ini terdengar gila, |
5 | 00:00:22,339 | 00:00:24,139 | tapi aku akan berusaha semampuku | tapi aku akan berusaha semampuku |
6 | 00:00:25,510 | 00:00:26,880 | agar tidak melihatmu terbaring di sini. | agar tidak melihatmu terbaring di sini. |
7 | 00:00:30,620 | 00:00:32,780 | - Sun Ho. - Detektif Park Sun Ho, | - Sun Ho. - Detektif Park Sun Ho, |
8 | 00:00:33,249 | 00:00:34,290 | Apa? | Apa? |
9 | 00:00:34,290 | 00:00:35,720 | yang telah kamu selamatkan... | yang telah kamu selamatkan... |
10 | 00:00:37,819 | 00:00:39,220 | Dia pelakunya. | Dia pelakunya. |
11 | 00:00:44,529 | 00:00:46,729 | Jika kamu mati seperti ini, aku akan membunuhmu. | Jika kamu mati seperti ini, aku akan membunuhmu. |
12 | 00:00:47,470 | 00:00:48,599 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
13 | 00:00:50,040 | 00:00:52,000 | Aku sungguh tidak akan mati. | Aku sungguh tidak akan mati. |
14 | 00:01:24,139 | 00:01:25,370 | Hei, Ga Hyeon. | Hei, Ga Hyeon. |
15 | 00:01:28,210 | 00:01:31,339 | Kenapa kamu kemari tanpa menelepon? | Kenapa kamu kemari tanpa menelepon? |
16 | 00:01:31,380 | 00:01:33,979 | Aku merasa khawatir usai mendengar ucapanmu di telepon. | Aku merasa khawatir usai mendengar ucapanmu di telepon. |
17 | 00:01:34,249 | 00:01:35,550 | Kudengar kamu menemui Nona Lee. | Kudengar kamu menemui Nona Lee. |
18 | 00:01:36,479 | 00:01:37,550 | Rupanya itu. | Rupanya itu. |
19 | 00:01:38,520 | 00:01:39,820 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
20 | 00:01:39,919 | 00:01:42,419 | Aku tidak menduga apa pun. | Aku tidak menduga apa pun. |
21 | 00:01:42,419 | 00:01:43,719 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
22 | 00:01:44,559 | 00:01:47,059 | Akan lebih baik jika dia mengingat sesuatu. | Akan lebih baik jika dia mengingat sesuatu. |
23 | 00:01:49,059 | 00:01:50,199 | Kamu benar. | Kamu benar. |
24 | 00:01:50,699 | 00:01:51,699 | Ya. | Ya. |
25 | 00:01:53,729 | 00:01:55,669 | Baiklah. Masuk dan beristirahatlah. | Baiklah. Masuk dan beristirahatlah. |
26 | 00:01:56,469 | 00:01:57,469 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
27 | 00:02:50,219 | 00:02:51,759 | Bagaimana kamu bisa percaya | Bagaimana kamu bisa percaya |
28 | 00:02:52,289 | 00:02:53,890 | semua perkataanku semudah itu? | semua perkataanku semudah itu? |
29 | 00:02:54,129 | 00:02:56,400 | Bahwa kami dibunuh oleh pembunuh berantai. | Bahwa kami dibunuh oleh pembunuh berantai. |
30 | 00:02:57,330 | 00:02:59,969 | Tidak ada bukti pasti. Tapi kenapa kamu memercayaiku? | Tidak ada bukti pasti. Tapi kenapa kamu memercayaiku? |
31 | 00:03:11,610 | 00:03:12,740 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
32 | 00:03:13,580 | 00:03:15,349 | Sun Ho tidak ada di sini, bukan? | Sun Ho tidak ada di sini, bukan? |
33 | 00:03:17,520 | 00:03:19,080 | Apa dia menghubungimu? | Apa dia menghubungimu? |
34 | 00:03:19,620 | 00:03:20,789 | Aku... | Aku... |
35 | 00:03:22,219 | 00:03:23,719 | Aku pernah membawanya ke sini. | Aku pernah membawanya ke sini. |
36 | 00:03:23,920 | 00:03:25,520 | Ga Hyeon, kamu baik-baik saja? | Ga Hyeon, kamu baik-baik saja? |
37 | 00:03:27,129 | 00:03:28,360 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
38 | 00:03:31,360 | 00:03:32,700 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
39 | 00:03:38,200 | 00:03:39,939 | Kamu benar. | Kamu benar. |
40 | 00:03:42,670 | 00:03:43,980 | Sun Ho... | Sun Ho... |
41 | 00:03:48,580 | 00:03:49,849 | Sun Ho | Sun Ho |
42 | 00:03:53,920 | 00:03:55,420 | membunuh orang-orang itu. | membunuh orang-orang itu. |
43 | 00:04:52,680 | 00:04:56,379 | Belum terlambat untuk memperbaiki kesalahan. | Belum terlambat untuk memperbaiki kesalahan. |
44 | 00:04:57,519 | 00:04:59,379 | Kamu masih detektif. | Kamu masih detektif. |
45 | 00:04:59,680 | 00:05:01,090 | Terlalu cepat untuk menyerah. | Terlalu cepat untuk menyerah. |
46 | 00:05:02,689 | 00:05:04,220 | Kamu juga berpikir | Kamu juga berpikir |
47 | 00:05:04,959 | 00:05:07,160 | bahwa Hyeong Ju pelakunya? | bahwa Hyeong Ju pelakunya? |
48 | 00:05:07,160 | 00:05:09,999 | Aku percaya kepadanya apa pun kata orang. | Aku percaya kepadanya apa pun kata orang. |
49 | 00:05:09,999 | 00:05:11,759 | Hyeong Ju bilang | Hyeong Ju bilang |
50 | 00:05:11,930 | 00:05:14,899 | pelakunya tampak seperti seseorang yang mengenalnya. | pelakunya tampak seperti seseorang yang mengenalnya. |
51 | 00:05:17,870 | 00:05:19,470 | Bagaimana mungkin dia... | Bagaimana mungkin dia... |
52 | 00:05:20,209 | 00:05:21,410 | Bagaimana mungkin? | Bagaimana mungkin? |
53 | 00:05:22,540 | 00:05:23,910 | Semua ini gara-gara aku. | Semua ini gara-gara aku. |
54 | 00:05:24,009 | 00:05:26,139 | Hidupmu juga dalam bahaya gara-gara aku. | Hidupmu juga dalam bahaya gara-gara aku. |
55 | 00:05:33,019 | 00:05:35,519 | Jadi, ini sebabnya aku akhirnya membunuhmu. | Jadi, ini sebabnya aku akhirnya membunuhmu. |
56 | 00:06:13,629 | 00:06:15,559 | Jadi, semua sudah direncanakan? | Jadi, semua sudah direncanakan? |
57 | 00:06:15,730 | 00:06:17,399 | Semua orang ini mati | Semua orang ini mati |
58 | 00:06:20,170 | 00:06:21,999 | karena aku menghidupkan dia kembali? | karena aku menghidupkan dia kembali? |
59 | 00:06:33,079 | 00:06:34,350 | Kopral Jin Sa Kyung. | Kopral Jin Sa Kyung. |
60 | 00:06:36,720 | 00:06:38,449 | Di mana Detektif Ji Hyeong Ju sekarang? | Di mana Detektif Ji Hyeong Ju sekarang? |
61 | 00:06:40,490 | 00:06:42,350 | Kami juga berusaha keras mencarinya. | Kami juga berusaha keras mencarinya. |
62 | 00:06:42,819 | 00:06:45,559 | Kamu tahu ini bukan saatnya menunjukkan kesetiakawanan, bukan? | Kamu tahu ini bukan saatnya menunjukkan kesetiakawanan, bukan? |
63 | 00:06:45,790 | 00:06:47,459 | Kamu akan menikah bulan depan. | Kamu akan menikah bulan depan. |
64 | 00:06:47,689 | 00:06:49,860 | Kamu dan Kapten Unit Investigasi Regional membahas apa? | Kamu dan Kapten Unit Investigasi Regional membahas apa? |
65 | 00:06:55,129 | 00:06:57,170 | Kamu tidak memberitahunya keberadaan Hyeong Ju, bukan? | Kamu tidak memberitahunya keberadaan Hyeong Ju, bukan? |
66 | 00:06:57,540 | 00:06:58,800 | Hei, Soon Woo. | Hei, Soon Woo. |
67 | 00:06:59,300 | 00:07:01,540 | Kita jelas membantu penjahat untuk berlindung. | Kita jelas membantu penjahat untuk berlindung. |
68 | 00:07:02,370 | 00:07:03,540 | Kita detektif | Kita detektif |
69 | 00:07:03,540 | 00:07:05,639 | dan ini tidak akan berakhir dengan tindakan disipliner ringan. | dan ini tidak akan berakhir dengan tindakan disipliner ringan. |
70 | 00:07:05,879 | 00:07:07,050 | Jadi, itu sebabnya | Jadi, itu sebabnya |
71 | 00:07:07,980 | 00:07:09,610 | kamu memberi tahu Kapten Jung semuanya? | kamu memberi tahu Kapten Jung semuanya? |
72 | 00:07:12,379 | 00:07:13,689 | Aku tahu | Aku tahu |
73 | 00:07:14,490 | 00:07:16,120 | keberadaan Ji Hyeong Ju. | keberadaan Ji Hyeong Ju. |
74 | 00:07:18,519 | 00:07:21,430 | Kupikir Anda harus tahu sebelum Kapten Jung tahu. | Kupikir Anda harus tahu sebelum Kapten Jung tahu. |
75 | 00:07:23,730 | 00:07:24,899 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
76 | 00:07:33,639 | 00:07:35,340 | - Ya? - Kapten Heo. | - Ya? - Kapten Heo. |
77 | 00:07:35,509 | 00:07:36,639 | Ini Hyeong Ju. | Ini Hyeong Ju. |
78 | 00:07:44,280 | 00:07:47,850 | Aku tidak bisa memahami perkataanmu. | Aku tidak bisa memahami perkataanmu. |
79 | 00:07:50,490 | 00:07:54,129 | Kamu sungguh menyelamatkan semua orang | Kamu sungguh menyelamatkan semua orang |
80 | 00:07:54,290 | 00:07:55,829 | dengan melakukan reset? | dengan melakukan reset? |
81 | 00:07:58,399 | 00:07:59,730 | "Reset"? | "Reset"? |
82 | 00:08:01,300 | 00:08:03,300 | Aku tidak yakin apa maksudmu. | Aku tidak yakin apa maksudmu. |
83 | 00:08:04,670 | 00:08:06,170 | Hyeong Ju sudah memberitahuku. | Hyeong Ju sudah memberitahuku. |
84 | 00:08:07,139 | 00:08:08,809 | Bahwa dia kembali setahun | Bahwa dia kembali setahun |
85 | 00:08:08,809 | 00:08:11,579 | dari masa depan bersamamu. | dari masa depan bersamamu. |
86 | 00:08:11,780 | 00:08:13,180 | Detektif Ji bilang begitu? | Detektif Ji bilang begitu? |
87 | 00:08:16,949 | 00:08:19,990 | Imajinasiku bagus. Jadi, itu tidak sulit dipercaya. | Imajinasiku bagus. Jadi, itu tidak sulit dipercaya. |
88 | 00:08:24,160 | 00:08:25,559 | Omong-omong, | Omong-omong, |
89 | 00:08:26,019 | 00:08:28,160 | apa dia memberitahumu alasan | apa dia memberitahumu alasan |
90 | 00:08:29,730 | 00:08:31,730 | di balik keputusannya untuk menjalani reset? | di balik keputusannya untuk menjalani reset? |
91 | 00:08:31,730 | 00:08:32,930 | "Alasan"? | "Alasan"? |
92 | 00:08:33,530 | 00:08:35,800 | Itu alasan yang sangat penting. | Itu alasan yang sangat penting. |
93 | 00:08:36,600 | 00:08:39,139 | Ini juga sesuatu yang akan membuatmu tertarik. | Ini juga sesuatu yang akan membuatmu tertarik. |
94 | 00:08:43,509 | 00:08:45,379 | Yang membuatku tertarik adalah | Yang membuatku tertarik adalah |
95 | 00:08:47,080 | 00:08:49,679 | semua orang yang menjalani reset dengan Hyeong Ju | semua orang yang menjalani reset dengan Hyeong Ju |
96 | 00:08:51,749 | 00:08:54,220 | sepertinya tidak ada hubungannya denganku. | sepertinya tidak ada hubungannya denganku. |
97 | 00:08:59,019 | 00:09:02,090 | Jadi, itu sebabnya aku punya firasat | Jadi, itu sebabnya aku punya firasat |
98 | 00:09:02,389 | 00:09:04,899 | kamu mungkin tahu apa yang akan terjadi di masa depanku. | kamu mungkin tahu apa yang akan terjadi di masa depanku. |
99 | 00:09:07,129 | 00:09:08,870 | Masa depan? | Masa depan? |
100 | 00:09:09,730 | 00:09:11,139 | Dari pengalamanku, | Dari pengalamanku, |
101 | 00:09:11,600 | 00:09:14,610 | tidak ada yang bisa menghindari kematian. | tidak ada yang bisa menghindari kematian. |
102 | 00:09:15,539 | 00:09:16,980 | Tidak ada. | Tidak ada. |
103 | 00:09:18,210 | 00:09:19,539 | Itu artinya | Itu artinya |
104 | 00:09:23,149 | 00:09:25,379 | kamu akan aman | kamu akan aman |
105 | 00:09:26,789 | 00:09:28,789 | sampai mereka mati. | sampai mereka mati. |
106 | 00:09:32,389 | 00:09:34,460 | Hanya itu yang kutahu. | Hanya itu yang kutahu. |
107 | 00:09:38,129 | 00:09:40,600 | Satu hal lagi. | Satu hal lagi. |
108 | 00:09:49,710 | 00:09:51,009 | Apa ini? | Apa ini? |
109 | 00:09:51,580 | 00:09:53,710 | Mari kita sebut ini takdirmu. | Mari kita sebut ini takdirmu. |
110 | 00:09:54,149 | 00:09:55,710 | Kamu akan segera tahu. | Kamu akan segera tahu. |
111 | 00:10:01,720 | 00:10:03,759 | Itu selalu terjadi. | Itu selalu terjadi. |
112 | 00:10:15,870 | 00:10:18,570 | Menurutmu ini akan berhasil? | Menurutmu ini akan berhasil? |
113 | 00:10:20,610 | 00:10:21,870 | Aku harus mencobanya. | Aku harus mencobanya. |
114 | 00:10:23,980 | 00:10:25,980 | Aku tidak punya pilihan lain. | Aku tidak punya pilihan lain. |
115 | 00:10:29,179 | 00:10:30,549 | Mungkin, | Mungkin, |
116 | 00:10:32,120 | 00:10:35,149 | inilah alasan kita melakukan reset. | inilah alasan kita melakukan reset. |
117 | 00:10:36,450 | 00:10:37,860 | Mungkin, | Mungkin, |
118 | 00:10:39,159 | 00:10:41,690 | hal ini harus terjadi. | hal ini harus terjadi. |
119 | 00:10:48,929 | 00:10:51,740 | Tidak ada yang bisa menghindari kematian. | Tidak ada yang bisa menghindari kematian. |
120 | 00:10:54,070 | 00:10:55,539 | Tidak ada. | Tidak ada. |
121 | 00:11:33,580 | 00:11:34,749 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
122 | 00:12:06,310 | 00:12:07,379 | Berhenti. | Berhenti. |
123 | 00:12:07,749 | 00:12:08,850 | Berhenti. | Berhenti. |
124 | 00:12:09,679 | 00:12:10,879 | Detektif Ji. | Detektif Ji. |
125 | 00:12:55,659 | 00:12:57,899 | Maru, ayo makan. | Maru, ayo makan. |
126 | 00:12:58,129 | 00:12:59,600 | Kemarilah. | Kemarilah. |
127 | 00:13:02,370 | 00:13:03,899 | Ayo jalan-jalan. | Ayo jalan-jalan. |
128 | 00:13:07,269 | 00:13:08,940 | Sial. | Sial. |
129 | 00:13:16,580 | 00:13:17,749 | Hei, Soon Woo. | Hei, Soon Woo. |
130 | 00:13:19,480 | 00:13:20,590 | Apa? | Apa? |
131 | 00:13:21,950 | 00:13:23,389 | Hei, apa yang terjadi? | Hei, apa yang terjadi? |
132 | 00:13:24,759 | 00:13:26,690 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
133 | 00:13:27,230 | 00:13:29,289 | Dia juga tidak memberitahumu? | Dia juga tidak memberitahumu? |
134 | 00:13:29,629 | 00:13:30,860 | Dia bertekad menangkap pelaku sebenarnya, | Dia bertekad menangkap pelaku sebenarnya, |
135 | 00:13:30,860 | 00:13:32,060 | tapi kenapa dia menyerahkan diri? | tapi kenapa dia menyerahkan diri? |
136 | 00:13:32,429 | 00:13:34,029 | Dia sungguh melakukannya? | Dia sungguh melakukannya? |
137 | 00:15:15,929 | 00:15:19,139 | Kamu yang memotret semua itu, bukan? | Kamu yang memotret semua itu, bukan? |
138 | 00:15:25,840 | 00:15:29,350 | Pak Hwang setuju untuk bersaksi menentangmu | Pak Hwang setuju untuk bersaksi menentangmu |
139 | 00:15:29,679 | 00:15:31,149 | mengenai permintaanmu. | mengenai permintaanmu. |
140 | 00:15:32,720 | 00:15:35,490 | Kamu bisa dengan mudah menjadi tersangka | Kamu bisa dengan mudah menjadi tersangka |
141 | 00:15:35,889 | 00:15:37,460 | dengan foto di dalam USB itu. | dengan foto di dalam USB itu. |
142 | 00:15:37,919 | 00:15:39,990 | Itu bukti bahwa kamu hadir di TKP. | Itu bukti bahwa kamu hadir di TKP. |
143 | 00:15:39,990 | 00:15:42,060 | Jadi, setidaknya kamu akan dicurigai sebagai kaki tangan. | Jadi, setidaknya kamu akan dicurigai sebagai kaki tangan. |
144 | 00:15:42,529 | 00:15:44,759 | Kamu pikir Nona Lee Shin masih akan mendukungmu? | Kamu pikir Nona Lee Shin masih akan mendukungmu? |
145 | 00:15:51,700 | 00:15:53,940 | Pembunuhnya bisa saja melihatmu. | Pembunuhnya bisa saja melihatmu. |
146 | 00:15:54,470 | 00:15:55,940 | Kamu bisa saja mati. | Kamu bisa saja mati. |
147 | 00:15:56,440 | 00:15:59,940 | Apa yang dia miliki darimu sampai kamu bertindak sejauh ini? | Apa yang dia miliki darimu sampai kamu bertindak sejauh ini? |
148 | 00:16:01,950 | 00:16:04,350 | Jika kamu bisa membantu kami, | Jika kamu bisa membantu kami, |
149 | 00:16:04,950 | 00:16:05,980 | kita akan bisa | kita akan bisa |
150 | 00:16:06,350 | 00:16:10,149 | menyingkirkan Nona Lee Shin dan si pembunuh. | menyingkirkan Nona Lee Shin dan si pembunuh. |
151 | 00:16:12,620 | 00:16:14,830 | Kumohon. | Kumohon. |
152 | 00:16:18,799 | 00:16:20,029 | Nona Song. | Nona Song. |
153 | 00:16:31,080 | 00:16:32,409 | Kenapa membuat semuanya begitu rumit | Kenapa membuat semuanya begitu rumit |
154 | 00:16:32,409 | 00:16:34,509 | jika akhirnya akan menyerahkan diri? | jika akhirnya akan menyerahkan diri? |
155 | 00:16:35,279 | 00:16:37,620 | Karena kamu, Pak Kepala mungkin harus membuat | Karena kamu, Pak Kepala mungkin harus membuat |
156 | 00:16:37,749 | 00:16:40,320 | permintaan maaf publik, mengerti? | permintaan maaf publik, mengerti? |
157 | 00:16:42,220 | 00:16:45,120 | Karena kamu sudah datang kemari, kita pilih cara yang mudah. | Karena kamu sudah datang kemari, kita pilih cara yang mudah. |
158 | 00:16:47,529 | 00:16:50,929 | Kamu mengaku sebagai pembunuh Bae Jung Tae dan Ko Jae Young? | Kamu mengaku sebagai pembunuh Bae Jung Tae dan Ko Jae Young? |
159 | 00:16:54,029 | 00:16:55,330 | Detektif Ji Hyeong Ju! | Detektif Ji Hyeong Ju! |
160 | 00:17:15,219 | 00:17:17,760 | Apa rencana Ji Hyeong Ju dan Shin Ga Hyeon? | Apa rencana Ji Hyeong Ju dan Shin Ga Hyeon? |
161 | 00:17:18,020 | 00:17:19,189 | Kamu pasti tahu. | Kamu pasti tahu. |
162 | 00:17:19,360 | 00:17:21,060 | Katakan. Kenapa dia menyerahkan diri? | Katakan. Kenapa dia menyerahkan diri? |
163 | 00:17:21,060 | 00:17:22,830 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
164 | 00:17:23,189 | 00:17:25,659 | Aku tidak tahu apa pun soal ini. | Aku tidak tahu apa pun soal ini. |
165 | 00:17:33,969 | 00:17:36,439 | Apa Nona Lee Shin menghubungimu? | Apa Nona Lee Shin menghubungimu? |
166 | 00:17:37,139 | 00:17:39,510 | Aku ingin tahu apakah Nona Song melapor kepadanya. | Aku ingin tahu apakah Nona Song melapor kepadanya. |
167 | 00:17:46,580 | 00:17:47,750 | Tidak. | Tidak. |
168 | 00:17:48,250 | 00:17:51,860 | Sesuatu terjadi kepada istriku. Jadi, aku harus ke sanatorium. | Sesuatu terjadi kepada istriku. Jadi, aku harus ke sanatorium. |
169 | 00:17:52,760 | 00:17:54,429 | Aku akan menghubungimu nanti. | Aku akan menghubungimu nanti. |
170 | 00:18:06,770 | 00:18:08,639 | Tapi bukan masalah serius, bukan? | Tapi bukan masalah serius, bukan? |
171 | 00:18:19,520 | 00:18:22,790 | Aku harus melihatnya dahulu. Kita bicara lagi nanti. | Aku harus melihatnya dahulu. Kita bicara lagi nanti. |
172 | 00:18:22,790 | 00:18:24,790 | "Aku harus melihatnya dahulu. Kita bicara lagi nanti" | "Aku harus melihatnya dahulu. Kita bicara lagi nanti" |
173 | 00:18:38,399 | 00:18:42,610 | "Ji Hyeong Ju, 32 tahun" | "Ji Hyeong Ju, 32 tahun" |
174 | 00:18:44,709 | 00:18:46,679 | "Ji Hyeong Ju, 32 tahun" | "Ji Hyeong Ju, 32 tahun" |
175 | 00:18:46,679 | 00:18:49,979 | "Shin Ga Hyeon, 28 tahun" | "Shin Ga Hyeon, 28 tahun" |
176 | 00:18:57,520 | 00:18:59,020 | Hanya mereka yang tersisa. | Hanya mereka yang tersisa. |
177 | 00:19:06,360 | 00:19:08,070 | Kami menemukan borgol ini di TKP | Kami menemukan borgol ini di TKP |
178 | 00:19:08,070 | 00:19:09,729 | dan ternyata itu milikmu. | dan ternyata itu milikmu. |
179 | 00:19:10,129 | 00:19:11,570 | Kami juga sudah memastikan kamu memakai ponsel prabayar ini | Kami juga sudah memastikan kamu memakai ponsel prabayar ini |
180 | 00:19:11,570 | 00:19:13,469 | untuk menghubungi Bae Jung Tae dan Ko Jae Young. | untuk menghubungi Bae Jung Tae dan Ko Jae Young. |
181 | 00:19:13,469 | 00:19:17,239 | Ada juga pesan teks tentang cara mereka memancingmu. | Ada juga pesan teks tentang cara mereka memancingmu. |
182 | 00:19:18,739 | 00:19:20,780 | Kamu yang pertama menemukan | Kamu yang pertama menemukan |
183 | 00:19:20,780 | 00:19:23,110 | jasad Bae Jung Tae dan melaporkannya. | jasad Bae Jung Tae dan melaporkannya. |
184 | 00:19:23,979 | 00:19:26,750 | Mungkin ini juga bisa menjadi skenario yang dipalsukan. | Mungkin ini juga bisa menjadi skenario yang dipalsukan. |
185 | 00:19:28,489 | 00:19:31,620 | Ditambah lagi, kami menemukan luka ini | Ditambah lagi, kami menemukan luka ini |
186 | 00:19:31,889 | 00:19:33,060 | di perut mereka. | di perut mereka. |
187 | 00:19:34,060 | 00:19:35,860 | BFN yakin | BFN yakin |
188 | 00:19:36,129 | 00:19:37,959 | pembunuhnya sama. | pembunuhnya sama. |
189 | 00:19:41,030 | 00:19:42,830 | Kamu juga berpikir begitu? | Kamu juga berpikir begitu? |
190 | 00:19:44,600 | 00:19:45,939 | Menurutmu pembunuhnya sama? | Menurutmu pembunuhnya sama? |
191 | 00:19:47,270 | 00:19:49,010 | Kamu pikir ini pembunuhan berantai? | Kamu pikir ini pembunuhan berantai? |
192 | 00:19:50,370 | 00:19:51,510 | Kamu bertanya kepadaku? | Kamu bertanya kepadaku? |
193 | 00:20:00,080 | 00:20:02,219 | Jika kami bisa mengubah takdir, | Jika kami bisa mengubah takdir, |
194 | 00:20:03,419 | 00:20:05,360 | apa untungnya bagimu? | apa untungnya bagimu? |
195 | 00:20:06,320 | 00:20:07,860 | Kamu selalu bilang begitu. | Kamu selalu bilang begitu. |
196 | 00:20:08,290 | 00:20:11,100 | "Aku ingin melihat kalian mengubah takdir kalian." | "Aku ingin melihat kalian mengubah takdir kalian." |
197 | 00:20:11,959 | 00:20:13,560 | "Itu sebabnya aku memberi kalian kesempatan lagi." | "Itu sebabnya aku memberi kalian kesempatan lagi." |
198 | 00:20:13,560 | 00:20:16,530 | Apakah takdir sudah ditentukan, | Apakah takdir sudah ditentukan, |
199 | 00:20:16,530 | 00:20:18,300 | atau bisa diubah? | atau bisa diubah? |
200 | 00:20:18,300 | 00:20:20,100 | Itu sebabnya aku memutuskan untuk bereksperimen. | Itu sebabnya aku memutuskan untuk bereksperimen. |
201 | 00:20:20,840 | 00:20:22,810 | Bagaimana jika kuhidupkan kembali orang mati | Bagaimana jika kuhidupkan kembali orang mati |
202 | 00:20:22,810 | 00:20:24,639 | dan atur ulang waktunya? | dan atur ulang waktunya? |
203 | 00:20:24,639 | 00:20:27,850 | Kenapa kamu bertindak sejauh ini dan melakukan ini kepada kami? | Kenapa kamu bertindak sejauh ini dan melakukan ini kepada kami? |
204 | 00:20:32,919 | 00:20:35,189 | Merepotkan sekali menghadapi waktu | Merepotkan sekali menghadapi waktu |
205 | 00:20:37,520 | 00:20:39,560 | tanpa harapan. | tanpa harapan. |
206 | 00:20:41,060 | 00:20:44,260 | Aku butuh hal menyenangkan untuk jalani tahun membosankan ini. | Aku butuh hal menyenangkan untuk jalani tahun membosankan ini. |
207 | 00:20:46,629 | 00:20:49,629 | Aku sadar ada orang yang lebih menderita daripada aku | Aku sadar ada orang yang lebih menderita daripada aku |
208 | 00:20:51,239 | 00:20:52,540 | dan itu juga menenangkan. | dan itu juga menenangkan. |
209 | 00:20:52,540 | 00:20:55,610 | Kamu sangat ingin menyelamatkan seseorang, | Kamu sangat ingin menyelamatkan seseorang, |
210 | 00:20:57,340 | 00:21:00,379 | tapi aku tidak menyangka kamu bisa sekejam itu kepada kami. | tapi aku tidak menyangka kamu bisa sekejam itu kepada kami. |
211 | 00:21:01,580 | 00:21:03,679 | Awalnya, aku tidak mengerti, | Awalnya, aku tidak mengerti, |
212 | 00:21:04,219 | 00:21:05,919 | tapi kini semuanya jelas masuk akal. | tapi kini semuanya jelas masuk akal. |
213 | 00:21:08,350 | 00:21:10,889 | Kamu melakukan reset bukan karena anakmu. | Kamu melakukan reset bukan karena anakmu. |
214 | 00:21:11,689 | 00:21:13,620 | Kamu sudah tahu itu. | Kamu sudah tahu itu. |
215 | 00:21:14,830 | 00:21:17,500 | Tapi karena kamu, yang tidak sanggup hidup | Tapi karena kamu, yang tidak sanggup hidup |
216 | 00:21:17,500 | 00:21:19,229 | setelah kematian anakmu. | setelah kematian anakmu. |
217 | 00:21:20,260 | 00:21:22,469 | Kamu terus lari dari waktu, | Kamu terus lari dari waktu, |
218 | 00:21:22,969 | 00:21:24,570 | ke masa lalu. | ke masa lalu. |
219 | 00:21:27,100 | 00:21:29,570 | Sudah saatnya kamu jujur kepada dirimu sendiri. | Sudah saatnya kamu jujur kepada dirimu sendiri. |
220 | 00:22:21,330 | 00:22:23,629 | Young, kamu masih marah dengan ibu? | Young, kamu masih marah dengan ibu? |
221 | 00:22:24,929 | 00:22:27,300 | Ibu tidak menepati janji. | Ibu tidak menepati janji. |
222 | 00:22:27,459 | 00:22:29,370 | Ibu bilang kita akan naik kereta. | Ibu bilang kita akan naik kereta. |
223 | 00:22:29,929 | 00:22:31,870 | Ibu ingin menepati janji, | Ibu ingin menepati janji, |
224 | 00:22:32,169 | 00:22:34,939 | tapi kita tidak bisa pergi karena kamu bisa sakit. | tapi kita tidak bisa pergi karena kamu bisa sakit. |
225 | 00:22:34,939 | 00:22:36,810 | Aku sama sekali tidak sakit. | Aku sama sekali tidak sakit. |
226 | 00:22:37,070 | 00:22:38,810 | Aku ingin naik kereta. | Aku ingin naik kereta. |
227 | 00:22:41,080 | 00:22:43,280 | Kita harus ke rumah sakit besok. | Kita harus ke rumah sakit besok. |
228 | 00:22:44,080 | 00:22:45,879 | Begitu kamu sembuh, | Begitu kamu sembuh, |
229 | 00:22:46,149 | 00:22:48,620 | kita bisa naik kereta setiap hari. | kita bisa naik kereta setiap hari. |
230 | 00:22:48,850 | 00:22:50,090 | Ibu bohong. | Ibu bohong. |
231 | 00:22:50,090 | 00:22:52,090 | Ibu selalu berbohong. | Ibu selalu berbohong. |
232 | 00:22:52,590 | 00:22:54,020 | Aku tidak suka rumah sakit. | Aku tidak suka rumah sakit. |
233 | 00:22:54,229 | 00:22:55,360 | Aku tidak mau ke sana. | Aku tidak mau ke sana. |
234 | 00:22:57,729 | 00:22:59,560 | Kalau begitu, kamu mau terus sakit? | Kalau begitu, kamu mau terus sakit? |
235 | 00:23:00,360 | 00:23:01,800 | Nanti ibu sedih. | Nanti ibu sedih. |
236 | 00:23:05,340 | 00:23:07,139 | Apa Ibu sedih? | Apa Ibu sedih? |
237 | 00:23:10,169 | 00:23:13,280 | Tidak, ibu baik-baik saja. | Tidak, ibu baik-baik saja. |
238 | 00:23:15,379 | 00:23:19,320 | Satu-satunya alasan ibu hidup adalah kamu, Young. | Satu-satunya alasan ibu hidup adalah kamu, Young. |
239 | 00:23:23,020 | 00:23:24,919 | Ibu tidak peduli | Ibu tidak peduli |
240 | 00:23:25,560 | 00:23:27,120 | apa kata orang, | apa kata orang, |
241 | 00:23:27,689 | 00:23:30,429 | selama kamu bisa tinggal di sini bersama ibu. | selama kamu bisa tinggal di sini bersama ibu. |
242 | 00:23:36,270 | 00:23:37,939 | Beginilah cara ibu menjalani hidup. | Beginilah cara ibu menjalani hidup. |
243 | 00:23:44,070 | 00:23:46,110 | Akan ibu pastikan ibu bertahan | Akan ibu pastikan ibu bertahan |
244 | 00:23:48,379 | 00:23:49,909 | kali ini. | kali ini. |
245 | 00:24:13,469 | 00:24:15,669 | Hanya ini yang bisa kulakukan untukmu. | Hanya ini yang bisa kulakukan untukmu. |
246 | 00:24:16,239 | 00:24:18,879 | Tolong tepati janjimu. | Tolong tepati janjimu. |
247 | 00:24:29,689 | 00:24:31,989 | Terima kasih. Terima kasih, Detektif. | Terima kasih. Terima kasih, Detektif. |
248 | 00:24:32,189 | 00:24:33,389 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
249 | 00:24:44,469 | 00:24:45,639 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
250 | 00:24:46,000 | 00:24:48,840 | Dia tertangkap petugas patroli di jalan raya. | Dia tertangkap petugas patroli di jalan raya. |
251 | 00:24:49,110 | 00:24:51,379 | Katanya dia melakukan kesalahan saat melihat GPS. | Katanya dia melakukan kesalahan saat melihat GPS. |
252 | 00:24:51,379 | 00:24:53,010 | Jadi, kami membiarkannya pergi dengan peringatan. | Jadi, kami membiarkannya pergi dengan peringatan. |
253 | 00:24:53,610 | 00:24:55,679 | Kenapa? Kamu mengenalnya? | Kenapa? Kamu mengenalnya? |
254 | 00:24:56,209 | 00:24:57,310 | Tidak. | Tidak. |
255 | 00:24:58,020 | 00:24:59,520 | - Kembalilah bekerja. - Baik, Pak. | - Kembalilah bekerja. - Baik, Pak. |
256 | 00:25:01,919 | 00:25:04,149 | Mari kita sebut ini takdirmu, Pak Park. | Mari kita sebut ini takdirmu, Pak Park. |
257 | 00:25:05,419 | 00:25:06,919 | Kamu akan segera tahu. | Kamu akan segera tahu. |
258 | 00:25:07,320 | 00:25:09,360 | Itu selalu terjadi. | Itu selalu terjadi. |
259 | 00:25:13,100 | 00:25:14,629 | Hei. Kamu mau ke mana? | Hei. Kamu mau ke mana? |
260 | 00:25:14,629 | 00:25:15,770 | Aku hendak menemui Nona Shin Ga Hyeon. | Aku hendak menemui Nona Shin Ga Hyeon. |
261 | 00:25:15,770 | 00:25:18,100 | Aku penasaran apakah dia tahu sesuatu tentang situasi ini. | Aku penasaran apakah dia tahu sesuatu tentang situasi ini. |
262 | 00:25:18,370 | 00:25:19,540 | Kamu mau ikut? | Kamu mau ikut? |
263 | 00:25:19,770 | 00:25:21,969 | - Tidak, kamu saja. - Baiklah. | - Tidak, kamu saja. - Baiklah. |
264 | 00:25:25,439 | 00:25:27,540 | Kukira kamu sudah tahu | Kukira kamu sudah tahu |
265 | 00:25:27,979 | 00:25:29,850 | apa yang dilakukan Hyeong Ju. | apa yang dilakukan Hyeong Ju. |
266 | 00:25:31,449 | 00:25:33,379 | Dia bukan orang yang akan membunuh orang lain. | Dia bukan orang yang akan membunuh orang lain. |
267 | 00:25:33,719 | 00:25:35,889 | Dia bahkan kabur untuk menangkap pelaku sebenarnya. | Dia bahkan kabur untuk menangkap pelaku sebenarnya. |
268 | 00:25:35,889 | 00:25:37,389 | Kenapa dia tiba-tiba melakukan ini? | Kenapa dia tiba-tiba melakukan ini? |
269 | 00:25:41,959 | 00:25:43,389 | Kamu tahu sesuatu, bukan? | Kamu tahu sesuatu, bukan? |
270 | 00:25:44,229 | 00:25:47,459 | Ga Hyeon, kami harus tahu ada apa untuk membantu. | Ga Hyeon, kami harus tahu ada apa untuk membantu. |
271 | 00:25:51,570 | 00:25:53,500 | Dia bilang bukti | Dia bilang bukti |
272 | 00:25:54,199 | 00:25:56,239 | yang bisa menangkap pelakunya ada di kantor polisi. | yang bisa menangkap pelakunya ada di kantor polisi. |
273 | 00:25:56,340 | 00:25:59,510 | Itu sebabnya dia tidak punya pilihan selain masuk ke sana. | Itu sebabnya dia tidak punya pilihan selain masuk ke sana. |
274 | 00:25:59,510 | 00:26:01,610 | Bukti? Bukti apa? | Bukti? Bukti apa? |
275 | 00:26:01,780 | 00:26:03,250 | Ponsel Ko Jae Young. | Ponsel Ko Jae Young. |
276 | 00:26:03,510 | 00:26:05,479 | Dia bilang itu pasti ada di ruang barang bukti. | Dia bilang itu pasti ada di ruang barang bukti. |
277 | 00:26:06,879 | 00:26:10,689 | Ko Jae Young selalu memakai penyuara jemala. | Ko Jae Young selalu memakai penyuara jemala. |
278 | 00:26:10,989 | 00:26:12,620 | Tapi Hyeong Ju bilang | Tapi Hyeong Ju bilang |
279 | 00:26:12,620 | 00:26:14,489 | penyuara jemalanya tidak ditemukan di TKP. | penyuara jemalanya tidak ditemukan di TKP. |
280 | 00:26:14,489 | 00:26:16,429 | Apa hubungannya itu dengan ponselnya? | Apa hubungannya itu dengan ponselnya? |
281 | 00:26:16,429 | 00:26:18,199 | Terdapat alat pelacak GPS | Terdapat alat pelacak GPS |
282 | 00:26:18,199 | 00:26:19,800 | yang terhubung dengan ponselnya | yang terhubung dengan ponselnya |
283 | 00:26:19,800 | 00:26:22,030 | pada penyuara jemalanya. | pada penyuara jemalanya. |
284 | 00:26:22,699 | 00:26:25,469 | Jika si pelaku memegang ponselnya | Jika si pelaku memegang ponselnya |
285 | 00:26:25,469 | 00:26:26,800 | atau menyembunyikannya di suatu tempat, | atau menyembunyikannya di suatu tempat, |
286 | 00:26:26,800 | 00:26:28,370 | kita bisa menemukan lokasinya. | kita bisa menemukan lokasinya. |
287 | 00:26:28,370 | 00:26:29,439 | Tunggu. | Tunggu. |
288 | 00:26:30,040 | 00:26:32,110 | Kalau begitu, dia bisa saja meminta bantuan kami. | Kalau begitu, dia bisa saja meminta bantuan kami. |
289 | 00:26:32,110 | 00:26:33,580 | Kenapa dia datang sendiri? | Kenapa dia datang sendiri? |
290 | 00:26:34,679 | 00:26:37,580 | Karena alasan yang tidak bisa kuceritakan. | Karena alasan yang tidak bisa kuceritakan. |
291 | 00:26:53,830 | 00:26:54,969 | Terima kasih. | Terima kasih. |
292 | 00:27:00,800 | 00:27:04,310 | "Ruang Barang Bukti" | "Ruang Barang Bukti" |
293 | 00:28:05,239 | 00:28:06,340 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
294 | 00:28:09,610 | 00:28:10,810 | Bagaimana kamu bisa menemukan tempat ini? | Bagaimana kamu bisa menemukan tempat ini? |
295 | 00:28:19,120 | 00:28:23,090 | "Episode 22 akan tayang sesaat lagi" | "Episode 22 akan tayang sesaat lagi" |
296 | 00:28:24,660 | 00:28:25,659 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
297 | 00:28:25,659 | 00:28:27,229 | "Episode 22" | "Episode 22" |
298 | 00:28:27,490 | 00:28:28,790 | Bagaimana kamu... | Bagaimana kamu... |
299 | 00:28:36,839 | 00:28:38,169 | Hyeong Ju... | Hyeong Ju... |
300 | 00:29:34,289 | 00:29:35,830 | Dia menyadap rumahku. | Dia menyadap rumahku. |
301 | 00:29:36,929 | 00:29:38,230 | Apa yang harus kita lakukan? | Apa yang harus kita lakukan? |
302 | 00:29:38,300 | 00:29:39,970 | Kita bisa menggunakan kesempatan ini. | Kita bisa menggunakan kesempatan ini. |
303 | 00:29:42,429 | 00:29:45,739 | Tiket lotre Pak Choi Kyung Man, ponsel Nona Seo Yeon Soo, | Tiket lotre Pak Choi Kyung Man, ponsel Nona Seo Yeon Soo, |
304 | 00:29:45,800 | 00:29:47,409 | dan kotak musik Pak Cha Jeung Seok. | dan kotak musik Pak Cha Jeung Seok. |
305 | 00:29:48,509 | 00:29:49,980 | Kamu ingat semua itu? | Kamu ingat semua itu? |
306 | 00:29:50,140 | 00:29:51,709 | Tapi waktu itu... | Tapi waktu itu... |
307 | 00:29:51,709 | 00:29:52,940 | Kita tidak bisa menyebutnya pembunuhan berantai | Kita tidak bisa menyebutnya pembunuhan berantai |
308 | 00:29:52,940 | 00:29:55,149 | karena beberapa barang umum seperti ponsel dan sarung tangan menghilang. | karena beberapa barang umum seperti ponsel dan sarung tangan menghilang. |
309 | 00:29:55,780 | 00:29:57,050 | "Sarung tangan"? | "Sarung tangan"? |
310 | 00:29:57,080 | 00:30:00,489 | Ya, tapi aku tidak tahu sarung tangan siapa itu. | Ya, tapi aku tidak tahu sarung tangan siapa itu. |
311 | 00:30:01,220 | 00:30:04,190 | Maksudmu dia mengumpulkan barang hilang | Maksudmu dia mengumpulkan barang hilang |
312 | 00:30:04,959 | 00:30:07,989 | seolah-olah itu trofi? | seolah-olah itu trofi? |
313 | 00:30:08,060 | 00:30:09,560 | Jika dia benar-benar | Jika dia benar-benar |
314 | 00:30:10,599 | 00:30:12,959 | menyimpan barang-barang korban di suatu tempat, | menyimpan barang-barang korban di suatu tempat, |
315 | 00:30:14,099 | 00:30:15,830 | itu akan menjadi bukti kuat. | itu akan menjadi bukti kuat. |
316 | 00:30:19,470 | 00:30:21,239 | Kamu bisa menebak di mana tempat itu? | Kamu bisa menebak di mana tempat itu? |
317 | 00:30:24,940 | 00:30:26,750 | Aku akan membuatnya | Aku akan membuatnya |
318 | 00:30:27,849 | 00:30:29,080 | memberi tahu kita. | memberi tahu kita. |
319 | 00:30:31,649 | 00:30:32,850 | Kamu punya bukti? | Kamu punya bukti? |
320 | 00:30:32,850 | 00:30:35,089 | Aku bisa menemukannya jika kamu membantuku. | Aku bisa menemukannya jika kamu membantuku. |
321 | 00:30:35,290 | 00:30:37,160 | Setelah menyerahkan diri, | Setelah menyerahkan diri, |
322 | 00:30:37,160 | 00:30:38,989 | tolong suruh Sa Kyung ke rumah Nona Shin Ga Hyeon. | tolong suruh Sa Kyung ke rumah Nona Shin Ga Hyeon. |
323 | 00:30:39,360 | 00:30:41,160 | Jangan beri tahu dia pembicaraan kita ini. | Jangan beri tahu dia pembicaraan kita ini. |
324 | 00:30:41,489 | 00:30:43,429 | - Kamu mau ke mana? - Menemui Nona Shin Ga Hyeon. | - Kamu mau ke mana? - Menemui Nona Shin Ga Hyeon. |
325 | 00:30:43,429 | 00:30:45,700 | Aku penasaran apakah dia tahu sesuatu tentang situasi ini. | Aku penasaran apakah dia tahu sesuatu tentang situasi ini. |
326 | 00:30:45,800 | 00:30:48,670 | Terdapat alat pelacak GPS yang terhubung dengan ponselnya | Terdapat alat pelacak GPS yang terhubung dengan ponselnya |
327 | 00:30:48,670 | 00:30:50,769 | pada penyuara jemalanya. | pada penyuara jemalanya. |
328 | 00:30:50,869 | 00:30:53,269 | jika si pelaku menyimpan ponselnya | jika si pelaku menyimpan ponselnya |
329 | 00:30:53,269 | 00:30:56,239 | atau menyembunyikannya, kita bisa menemukan lokasinya. | atau menyembunyikannya, kita bisa menemukan lokasinya. |
330 | 00:31:08,219 | 00:31:09,450 | Lalu ini. | Lalu ini. |
331 | 00:31:17,700 | 00:31:20,070 | Ini alibi Ji Hyeong Ju. | Ini alibi Ji Hyeong Ju. |
332 | 00:31:39,880 | 00:31:42,890 | Ko Jae Young berhenti merekam pukul 22.07. | Ko Jae Young berhenti merekam pukul 22.07. |
333 | 00:31:43,320 | 00:31:46,019 | Detektif Ji tiba di rumah Bae Jung Tae | Detektif Ji tiba di rumah Bae Jung Tae |
334 | 00:31:46,019 | 00:31:47,390 | pukul 22.10. | pukul 22.10. |
335 | 00:31:47,959 | 00:31:50,959 | Dia bukan detektif yang disebutkan dalam rekaman. | Dia bukan detektif yang disebutkan dalam rekaman. |
336 | 00:31:52,630 | 00:31:54,300 | Tapi dia bisa saja menjadi kaki tangan. | Tapi dia bisa saja menjadi kaki tangan. |
337 | 00:32:11,279 | 00:32:13,080 | Apa ini? | Apa ini? |
338 | 00:32:13,219 | 00:32:15,390 | Aku menemukannya di rumah Bae Jung Tae. | Aku menemukannya di rumah Bae Jung Tae. |
339 | 00:32:16,149 | 00:32:18,689 | Foto-foto ini ada di USB. | Foto-foto ini ada di USB. |
340 | 00:32:19,390 | 00:32:21,290 | Kami melakukan penyelidikan internal karena kami curiga | Kami melakukan penyelidikan internal karena kami curiga |
341 | 00:32:21,290 | 00:32:22,559 | pembunuhnya ada di antara kami. | pembunuhnya ada di antara kami. |
342 | 00:32:28,029 | 00:32:29,529 | Aku tahu siapa pembunuhnya. | Aku tahu siapa pembunuhnya. |
343 | 00:32:30,800 | 00:32:32,570 | Aku juga tahu cara menangkapnya. | Aku juga tahu cara menangkapnya. |
344 | 00:33:13,980 | 00:33:15,749 | Tidak ada GPS. | Tidak ada GPS. |
345 | 00:33:18,819 | 00:33:21,150 | Kamu sengaja mengatakannya karena tahu aku menyadap? | Kamu sengaja mengatakannya karena tahu aku menyadap? |
346 | 00:33:25,989 | 00:33:27,730 | Itukah alasanmu menyerahkan diri? | Itukah alasanmu menyerahkan diri? |
347 | 00:33:39,369 | 00:33:42,270 | Bagaimana kamu tahu kode aksesnya? | Bagaimana kamu tahu kode aksesnya? |
348 | 00:33:44,179 | 00:33:45,610 | Itu nomor lencanamu. | Itu nomor lencanamu. |
349 | 00:33:48,050 | 00:33:49,650 | 07003. | 07003. |
350 | 00:33:51,480 | 00:33:52,579 | Benar. | Benar. |
351 | 00:33:53,319 | 00:33:55,650 | Kita rekan yang luar biasa. | Kita rekan yang luar biasa. |
352 | 00:34:04,059 | 00:34:06,730 | Kamu datang kemari sendirian agar aku bisa membunuhmu? | Kamu datang kemari sendirian agar aku bisa membunuhmu? |
353 | 00:34:09,929 | 00:34:11,770 | Bunuh aku. Bunuh aku! | Bunuh aku. Bunuh aku! |
354 | 00:34:26,150 | 00:34:27,290 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
355 | 00:34:31,059 | 00:34:33,020 | Kenapa kamu harus datang ke sini? | Kenapa kamu harus datang ke sini? |
356 | 00:34:33,389 | 00:34:35,129 | Sekarang, aku harus membunuhmu! | Sekarang, aku harus membunuhmu! |
357 | 00:34:36,689 | 00:34:37,829 | Jangan mendekat. | Jangan mendekat. |
358 | 00:34:38,860 | 00:34:40,100 | Berhenti! | Berhenti! |
359 | 00:34:46,670 | 00:34:48,139 | Hyeong Ju... | Hyeong Ju... |
360 | 00:34:50,579 | 00:34:51,780 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
361 | 00:35:06,360 | 00:35:07,759 | - Jangan bergerak! - Hyeong Ju. | - Jangan bergerak! - Hyeong Ju. |
362 | 00:35:29,780 | 00:35:31,879 | Hyeong Ju, kamu baik-baik saja? | Hyeong Ju, kamu baik-baik saja? |
363 | 00:36:24,970 | 00:36:27,110 | Dia bilang hanya akan bicara denganmu. | Dia bilang hanya akan bicara denganmu. |
364 | 00:36:28,069 | 00:36:30,379 | Kamu yang paling tahu tentang kasus ini. | Kamu yang paling tahu tentang kasus ini. |
365 | 00:36:31,980 | 00:36:33,509 | Jadi, tolong bantu kami. | Jadi, tolong bantu kami. |
366 | 00:37:00,069 | 00:37:02,309 | Aku tidak percaya kita berhadapan langsung di ruangan ini. | Aku tidak percaya kita berhadapan langsung di ruangan ini. |
367 | 00:37:04,079 | 00:37:07,109 | Hidup ini penuh kejutan. | Hidup ini penuh kejutan. |
368 | 00:37:08,010 | 00:37:09,150 | Kenapa kamu membunuh mereka? | Kenapa kamu membunuh mereka? |
369 | 00:37:14,719 | 00:37:15,890 | Kenapa aku melakukannya? | Kenapa aku melakukannya? |
370 | 00:37:18,059 | 00:37:19,160 | Kenapa? | Kenapa? |
371 | 00:37:23,229 | 00:37:26,500 | Tidak ada alasan. | Tidak ada alasan. |
372 | 00:37:28,829 | 00:37:30,969 | Itu terjadi begitu saja. | Itu terjadi begitu saja. |
373 | 00:37:33,599 | 00:37:35,569 | Serta itu dimulai dari... | Serta itu dimulai dari... |
374 | 00:37:54,390 | 00:37:58,530 | "Surat Penunjukan, Sersan Park Sun Ho" | "Surat Penunjukan, Sersan Park Sun Ho" |
375 | 00:38:42,339 | 00:38:44,339 | Hei. | Hei. |
376 | 00:38:58,520 | 00:39:01,329 | Tolong aku, Detektif. | Tolong aku, Detektif. |
377 | 00:39:02,559 | 00:39:03,929 | Tolong aku. | Tolong aku. |
378 | 00:39:04,660 | 00:39:06,000 | Detektif. | Detektif. |
379 | 00:39:08,329 | 00:39:09,569 | Detektif. | Detektif. |
380 | 00:39:09,569 | 00:39:12,400 | Andai si berengsek itu tidak bilang "detektif", | Andai si berengsek itu tidak bilang "detektif", |
381 | 00:39:12,400 | 00:39:13,770 | aku tidak akan membunuhnya. | aku tidak akan membunuhnya. |
382 | 00:39:25,079 | 00:39:27,020 | - Letnan Park Sun Ho? - Ya. | - Letnan Park Sun Ho? - Ya. |
383 | 00:39:27,790 | 00:39:29,150 | Kita harus memasang pagar pembatas di sini. | Kita harus memasang pagar pembatas di sini. |
384 | 00:39:29,150 | 00:39:31,290 | Butuh 12 tahun bagiku untuk naik jabatan. | Butuh 12 tahun bagiku untuk naik jabatan. |
385 | 00:39:32,160 | 00:39:33,829 | Aku tidak mungkin menghancurkan hidupku | Aku tidak mungkin menghancurkan hidupku |
386 | 00:39:33,829 | 00:39:36,630 | hanya karena kecelakaan ini. | hanya karena kecelakaan ini. |
387 | 00:39:38,160 | 00:39:39,530 | Jadi, kamu membunuhnya? | Jadi, kamu membunuhnya? |
388 | 00:39:40,329 | 00:39:41,329 | Ya. | Ya. |
389 | 00:39:46,670 | 00:39:48,240 | Tapi pada laporan kasus itu, | Tapi pada laporan kasus itu, |
390 | 00:39:48,939 | 00:39:50,709 | tidak ada yang menyebutkan "pembunuhan". | tidak ada yang menyebutkan "pembunuhan". |
391 | 00:39:52,280 | 00:39:54,979 | Selagi mengendarai sepeda motor, dia tidak melihat ke depan. | Selagi mengendarai sepeda motor, dia tidak melihat ke depan. |
392 | 00:39:55,910 | 00:39:57,050 | Penyebab kematian, | Penyebab kematian, |
393 | 00:39:57,349 | 00:39:59,880 | keretakan pada tengkorak akibat terjatuh. | keretakan pada tengkorak akibat terjatuh. |
394 | 00:40:03,689 | 00:40:05,589 | Kebanyakan kasus ini ditutup sebagai kecelakaan. | Kebanyakan kasus ini ditutup sebagai kecelakaan. |
395 | 00:40:07,059 | 00:40:08,729 | Aku membunuh mereka, | Aku membunuh mereka, |
396 | 00:40:09,790 | 00:40:11,900 | tapi pembunuhanku tidak dianggap pembunuhan sungguhan. | tapi pembunuhanku tidak dianggap pembunuhan sungguhan. |
397 | 00:40:15,000 | 00:40:16,130 | Bukankah ini mengagumkan? | Bukankah ini mengagumkan? |
398 | 00:40:23,170 | 00:40:24,439 | Ini menyenangkan. | Ini menyenangkan. |
399 | 00:40:26,479 | 00:40:29,780 | Astaga. Aku tidak percaya akhirnya aku menang lotre. | Astaga. Aku tidak percaya akhirnya aku menang lotre. |
400 | 00:40:31,849 | 00:40:33,319 | Serangan jantung. | Serangan jantung. |
401 | 00:40:33,819 | 00:40:36,390 | "Lotre ke-327" | "Lotre ke-327" |
402 | 00:40:42,390 | 00:40:43,689 | Kecelakaan jatuh. | Kecelakaan jatuh. |
403 | 00:40:51,140 | 00:40:52,199 | "Semoga kamu bahagia di kehidupan selanjutnya" | "Semoga kamu bahagia di kehidupan selanjutnya" |
404 | 00:40:52,199 | 00:40:53,240 | "Dan tidak bertemu orang sepertiku" | "Dan tidak bertemu orang sepertiku" |
405 | 00:40:59,579 | 00:41:00,709 | Bunuh diri. | Bunuh diri. |
406 | 00:41:09,589 | 00:41:10,620 | Kebakaran. | Kebakaran. |
407 | 00:41:11,490 | 00:41:14,130 | Aku merekayasa TKP dengan berbagai kreativitas. | Aku merekayasa TKP dengan berbagai kreativitas. |
408 | 00:41:15,160 | 00:41:16,760 | Lalu semua orang memercayainya. | Lalu semua orang memercayainya. |
409 | 00:41:17,599 | 00:41:18,900 | "Bunga" | "Bunga" |
410 | 00:41:19,599 | 00:41:22,770 | Aku benar-benar mengelabui semua orang. | Aku benar-benar mengelabui semua orang. |
411 | 00:41:25,170 | 00:41:26,670 | Kecuali kamu, Ji Hyeong Ju. | Kecuali kamu, Ji Hyeong Ju. |
412 | 00:41:29,910 | 00:41:32,479 | "Astaga, kenapa orang ini tidak memercayaiku?" | "Astaga, kenapa orang ini tidak memercayaiku?" |
413 | 00:41:32,579 | 00:41:34,449 | "Kenapa dia terus curiga?" | "Kenapa dia terus curiga?" |
414 | 00:41:34,449 | 00:41:35,880 | Aku sudah memikirkannya. | Aku sudah memikirkannya. |
415 | 00:41:37,349 | 00:41:39,780 | Aku pun mengetahui alasannya setelah bertemu dengan Bae Jung Tae. | Aku pun mengetahui alasannya setelah bertemu dengan Bae Jung Tae. |
416 | 00:41:40,650 | 00:41:41,920 | Aku tahu kenapa kamu tidak tertipu. | Aku tahu kenapa kamu tidak tertipu. |
417 | 00:41:41,920 | 00:41:44,260 | Maksudmu kamu dan Hyeong Ju datang dari masa depan? | Maksudmu kamu dan Hyeong Ju datang dari masa depan? |
418 | 00:41:44,390 | 00:41:47,089 | Bukan hanya kami berdua. | Bukan hanya kami berdua. |
419 | 00:41:47,630 | 00:41:49,189 | Ada beberapa lagi. | Ada beberapa lagi. |
420 | 00:41:49,929 | 00:41:52,160 | Orang-orang yang menjelajah bersamamu. | Orang-orang yang menjelajah bersamamu. |
421 | 00:41:54,500 | 00:41:56,329 | Aku membunuh mereka. | Aku membunuh mereka. |
422 | 00:41:56,569 | 00:41:57,670 | Tidak. | Tidak. |
423 | 00:41:59,900 | 00:42:02,069 | Jang Jin Ho tidak ada di antara mereka. | Jang Jin Ho tidak ada di antara mereka. |
424 | 00:42:02,069 | 00:42:03,240 | Si kurir itu. | Si kurir itu. |
425 | 00:42:03,270 | 00:42:06,410 | "Logistik Handong" | "Logistik Handong" |
426 | 00:42:11,750 | 00:42:13,280 | Sial. | Sial. |
427 | 00:42:14,290 | 00:42:16,150 | "Logistik Handong" | "Logistik Handong" |
428 | 00:42:26,829 | 00:42:29,300 | "Logistik Handong" | "Logistik Handong" |
429 | 00:42:32,670 | 00:42:34,640 | Sial. Di mana kutaruh sarung tangan itu? | Sial. Di mana kutaruh sarung tangan itu? |
430 | 00:42:39,140 | 00:42:41,209 | Aku tidak tahu dia siapa, | Aku tidak tahu dia siapa, |
431 | 00:42:41,849 | 00:42:43,449 | tapi dia pengganti Park Young Gil. | tapi dia pengganti Park Young Gil. |
432 | 00:42:45,679 | 00:42:46,819 | Saat itulah | Saat itulah |
433 | 00:42:47,620 | 00:42:50,990 | aku benar-benar percaya pada reset itu. | aku benar-benar percaya pada reset itu. |
434 | 00:42:52,260 | 00:42:53,589 | Kupikir, | Kupikir, |
435 | 00:42:54,929 | 00:42:56,660 | "Lagi pula, mereka ditakdirkan untuk mati." | "Lagi pula, mereka ditakdirkan untuk mati." |
436 | 00:42:57,829 | 00:43:00,429 | "Aku ditakdirkan untuk membunuh." | "Aku ditakdirkan untuk membunuh." |
437 | 00:43:02,569 | 00:43:04,800 | Aku tidak mengerti kenapa aku harus memikirkan ini. | Aku tidak mengerti kenapa aku harus memikirkan ini. |
438 | 00:43:07,199 | 00:43:08,839 | Setelah menyadari itu, | Setelah menyadari itu, |
439 | 00:43:10,679 | 00:43:12,309 | aku membunuh tanpa alasan. | aku membunuh tanpa alasan. |
440 | 00:43:36,429 | 00:43:37,939 | Kenapa kamu menjebakku? | Kenapa kamu menjebakku? |
441 | 00:43:39,740 | 00:43:41,209 | Kamu seharusnya membunuhku juga. | Kamu seharusnya membunuhku juga. |
442 | 00:43:41,740 | 00:43:43,510 | Aku tidak sanggup | Aku tidak sanggup |
443 | 00:43:44,240 | 00:43:45,910 | membunuhmu. | membunuhmu. |
444 | 00:43:47,550 | 00:43:50,109 | Jadi, jika kamu tertangkap dan dipenjara di sini, | Jadi, jika kamu tertangkap dan dipenjara di sini, |
445 | 00:43:50,920 | 00:43:53,150 | aku bahkan tidak punya kesempatan untuk membunuhmu. | aku bahkan tidak punya kesempatan untuk membunuhmu. |
446 | 00:43:54,620 | 00:43:58,020 | Dengan begitu, kamu mungkin tidak akan mati. | Dengan begitu, kamu mungkin tidak akan mati. |
447 | 00:43:58,689 | 00:43:59,790 | Itu | Itu |
448 | 00:44:00,260 | 00:44:02,790 | caraku menunjukkan rasa perhatianku kepadamu. | caraku menunjukkan rasa perhatianku kepadamu. |
449 | 00:44:02,829 | 00:44:03,990 | Aku perhatian kepadamu. | Aku perhatian kepadamu. |
450 | 00:44:05,099 | 00:44:08,130 | Tapi saat aku melihatmu kabur dan menjadi buronan, | Tapi saat aku melihatmu kabur dan menjadi buronan, |
451 | 00:44:09,969 | 00:44:12,900 | kupikir aku harus membunuhmu dengan tanganku sendiri. | kupikir aku harus membunuhmu dengan tanganku sendiri. |
452 | 00:44:30,319 | 00:44:31,420 | Terima kasih sudah mengatakan itu. | Terima kasih sudah mengatakan itu. |
453 | 00:44:36,589 | 00:44:38,500 | Aku sangat menyesal | Aku sangat menyesal |
454 | 00:44:39,229 | 00:44:40,400 | telah datang | telah datang |
455 | 00:44:42,770 | 00:44:44,839 | untuk menyelamatkan bajingan sepertimu. | untuk menyelamatkan bajingan sepertimu. |
456 | 00:44:47,670 | 00:44:49,339 | Tapi aku kembali untuk menangkapmu. | Tapi aku kembali untuk menangkapmu. |
457 | 00:44:49,969 | 00:44:51,339 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
458 | 00:44:53,410 | 00:44:54,949 | Maksudmu, aku sudah mati? | Maksudmu, aku sudah mati? |
459 | 00:44:57,520 | 00:44:58,849 | Bukankah itu menarik? | Bukankah itu menarik? |
460 | 00:45:00,920 | 00:45:02,750 | Pikirkan baik-baik di penjara. | Pikirkan baik-baik di penjara. |
461 | 00:45:05,620 | 00:45:07,390 | Dasar pembunuh kotor. | Dasar pembunuh kotor. |
462 | 00:45:13,959 | 00:45:15,229 | Pak Park Sun Ho. | Pak Park Sun Ho. |
463 | 00:45:17,000 | 00:45:19,040 | Aku akan menganggap ini sebagai pengakuanmu atas semua tuduhan | Aku akan menganggap ini sebagai pengakuanmu atas semua tuduhan |
464 | 00:45:19,240 | 00:45:20,599 | dan mengakhiri interogasi ini. | dan mengakhiri interogasi ini. |
465 | 00:45:28,649 | 00:45:29,649 | Sial. | Sial. |
466 | 00:46:00,680 | 00:46:02,079 | "Letnan Park Sun Ho" | "Letnan Park Sun Ho" |
467 | 00:46:04,849 | 00:46:07,050 | - Siapa namamu? - Kim Eung Sam. | - Siapa namamu? - Kim Eung Sam. |
468 | 00:46:07,490 | 00:46:08,490 | Hei. | Hei. |
469 | 00:46:09,290 | 00:46:10,450 | Coba kulihat. | Coba kulihat. |
470 | 00:46:11,190 | 00:46:13,690 | Begitu rupanya. Kamu melakukan ini kepadanya? | Begitu rupanya. Kamu melakukan ini kepadanya? |
471 | 00:46:13,690 | 00:46:15,530 | Lihat bedebah ini. | Lihat bedebah ini. |
472 | 00:46:15,530 | 00:46:16,960 | - Hei, Kamu! - Sun Ho. | - Hei, Kamu! - Sun Ho. |
473 | 00:46:16,960 | 00:46:18,559 | - Tidak. - Ada apa dengan tanganmu? | - Tidak. - Ada apa dengan tanganmu? |
474 | 00:46:18,559 | 00:46:20,059 | - Tanganmu... - Hei. | - Tanganmu... - Hei. |
475 | 00:46:20,059 | 00:46:21,599 | - Dia tidak memukulku. - Park Sun Ho! | - Dia tidak memukulku. - Park Sun Ho! |
476 | 00:46:22,069 | 00:46:23,899 | - Park Sun Ho, ada apa denganmu? - Astaga. | - Park Sun Ho, ada apa denganmu? - Astaga. |
477 | 00:46:23,899 | 00:46:26,300 | - Hei, keluar! - Dasar sampah! | - Hei, keluar! - Dasar sampah! |
478 | 00:46:26,300 | 00:46:28,440 | - Keluar. - Si berengsek itu! | - Keluar. - Si berengsek itu! |
479 | 00:46:48,889 | 00:46:50,329 | Setelah menjadi letnan, | Setelah menjadi letnan, |
480 | 00:46:51,629 | 00:46:53,329 | dia sangat bahagia. | dia sangat bahagia. |
481 | 00:46:56,430 | 00:46:59,270 | Dia membanggakan diri bahwa dia akan menjadi polisi baik. | Dia membanggakan diri bahwa dia akan menjadi polisi baik. |
482 | 00:47:03,510 | 00:47:05,079 | Tapi itulah awalnya. | Tapi itulah awalnya. |
483 | 00:47:08,879 | 00:47:10,409 | Dia bahkan tidak punya | Dia bahkan tidak punya |
484 | 00:47:12,579 | 00:47:14,319 | alasan pasti di balik pembunuhan itu. | alasan pasti di balik pembunuhan itu. |
485 | 00:47:16,550 | 00:47:18,059 | Itu hanya permainan baginya. | Itu hanya permainan baginya. |
486 | 00:47:20,159 | 00:47:22,889 | Permainan yang membuktikan betapa sempurnanya dia. | Permainan yang membuktikan betapa sempurnanya dia. |
487 | 00:47:24,559 | 00:47:25,730 | Permainan semacam itu. | Permainan semacam itu. |
488 | 00:47:31,540 | 00:47:33,069 | Dia sudah membuktikan | Dia sudah membuktikan |
489 | 00:47:35,139 | 00:47:37,139 | bahwa tidak ada kejahatan sempurna. | bahwa tidak ada kejahatan sempurna. |
490 | 00:47:38,409 | 00:47:40,240 | Dan bahwa dia akan menghadapi | Dan bahwa dia akan menghadapi |
491 | 00:47:41,379 | 00:47:43,409 | hukuman suatu hari nanti. | hukuman suatu hari nanti. |
492 | 00:47:46,919 | 00:47:49,690 | Kamu meluruskannya, Hyeong Ju. | Kamu meluruskannya, Hyeong Ju. |
493 | 00:47:58,730 | 00:48:00,559 | Tidak, kamu yang mengubahnya, Ga Hyeon. | Tidak, kamu yang mengubahnya, Ga Hyeon. |
494 | 00:48:18,050 | 00:48:20,990 | Aku menangkap Park Sun Ho. | Aku menangkap Park Sun Ho. |
495 | 00:48:23,349 | 00:48:24,490 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
496 | 00:48:26,359 | 00:48:27,889 | Aku membaca artikel berita. | Aku membaca artikel berita. |
497 | 00:48:28,260 | 00:48:30,730 | Kamu bilang sedang bereksperimen | Kamu bilang sedang bereksperimen |
498 | 00:48:31,460 | 00:48:33,260 | apakah orang bisa mengubah takdir. | apakah orang bisa mengubah takdir. |
499 | 00:48:35,500 | 00:48:36,899 | Sekarang sudah ada hasilnya. | Sekarang sudah ada hasilnya. |
500 | 00:48:39,200 | 00:48:40,599 | Eksperimenmu | Eksperimenmu |
501 | 00:48:41,109 | 00:48:42,470 | akan berakhir dengan kami. | akan berakhir dengan kami. |
502 | 00:48:43,510 | 00:48:46,680 | Aku akan melakukan apa pun untuk mencegahmu melakukan reset. | Aku akan melakukan apa pun untuk mencegahmu melakukan reset. |
503 | 00:48:47,680 | 00:48:50,109 | Aku akan berusaha semampuku | Aku akan berusaha semampuku |
504 | 00:48:50,349 | 00:48:52,149 | dan menghentikanmu. | dan menghentikanmu. |
505 | 00:48:54,050 | 00:48:57,250 | Jadi, kamu tidak perlu repot-repot | Jadi, kamu tidak perlu repot-repot |
506 | 00:48:57,250 | 00:48:58,919 | mencari korban berikutnya. | mencari korban berikutnya. |
507 | 00:49:00,859 | 00:49:02,589 | Semuanya akan menarik | Semuanya akan menarik |
508 | 00:49:05,099 | 00:49:07,230 | sebelum reset. | sebelum reset. |
509 | 00:49:10,500 | 00:49:11,669 | Aku akan menantikannya. | Aku akan menantikannya. |
510 | 00:49:24,819 | 00:49:27,349 | Pak Park, detektif aktif di Kantor Polisi Makang Seoul, | Pak Park, detektif aktif di Kantor Polisi Makang Seoul, |
511 | 00:49:27,349 | 00:49:30,389 | diketahui telah membunuh putra Ko Seok Gyu, | diketahui telah membunuh putra Ko Seok Gyu, |
512 | 00:49:30,389 | 00:49:33,159 | mantan calon Menteri Pendidikan. | mantan calon Menteri Pendidikan. |
513 | 00:49:33,159 | 00:49:34,659 | - Tolong komentarnya. - Kenapa kamu membunuhnya? | - Tolong komentarnya. - Kenapa kamu membunuhnya? |
514 | 00:49:34,659 | 00:49:36,990 | Menurut penyelidikan Unit Investigasi Regional, | Menurut penyelidikan Unit Investigasi Regional, |
515 | 00:49:36,990 | 00:49:39,559 | sudah dipastikan ada 11 korban tambahan | sudah dipastikan ada 11 korban tambahan |
516 | 00:49:39,559 | 00:49:41,270 | yang lebih mengejutkan publik. | yang lebih mengejutkan publik. |
517 | 00:49:41,530 | 00:49:43,200 | - Katakan sesuatu. - Ada komentar? | - Katakan sesuatu. - Ada komentar? |
518 | 00:49:43,300 | 00:49:44,540 | Katakan sesuatu. | Katakan sesuatu. |
519 | 00:50:30,510 | 00:50:32,780 | Bagaimana kamu tahu nama anjingku Maru? | Bagaimana kamu tahu nama anjingku Maru? |
520 | 00:50:32,780 | 00:50:34,649 | Benar. Itu sangat menarik. | Benar. Itu sangat menarik. |
521 | 00:50:35,290 | 00:50:38,520 | Aku menamai anjing itu seperti nama komikus daring yang kusukai. | Aku menamai anjing itu seperti nama komikus daring yang kusukai. |
522 | 00:50:43,730 | 00:50:46,530 | Aku harus memberinya tanda tangan, bukan? Itu yang harus dilakukan. | Aku harus memberinya tanda tangan, bukan? Itu yang harus dilakukan. |
523 | 00:50:47,599 | 00:50:49,730 | Ayo. Tunggu. | Ayo. Tunggu. |
524 | 00:50:57,309 | 00:50:58,809 | - Hyeong Ju. - Hei. | - Hyeong Ju. - Hei. |
525 | 00:51:06,349 | 00:51:07,819 | Selamat ulang tahun. | Selamat ulang tahun. |
526 | 00:51:11,419 | 00:51:13,020 | Aku tidak tahu kamu mengikuti kalender bulan. | Aku tidak tahu kamu mengikuti kalender bulan. |
527 | 00:51:14,690 | 00:51:16,559 | Tapi hari ini masih hari ulang tahunku. | Tapi hari ini masih hari ulang tahunku. |
528 | 00:51:25,440 | 00:51:26,899 | Ini terasa aneh. | Ini terasa aneh. |
529 | 00:51:27,599 | 00:51:30,270 | Seru rasanya merayakan ulang tahunku hidup-hidup. | Seru rasanya merayakan ulang tahunku hidup-hidup. |
530 | 00:51:31,240 | 00:51:34,240 | Karena itu, aku membelikanmu hadiah. | Karena itu, aku membelikanmu hadiah. |
531 | 00:51:34,849 | 00:51:35,950 | Hadiah? | Hadiah? |
532 | 00:51:39,879 | 00:51:42,149 | Itu terbuat dari sutra. | Itu terbuat dari sutra. |
533 | 00:51:42,389 | 00:51:43,619 | Aku ingin kamu berumur panjang. | Aku ingin kamu berumur panjang. |
534 | 00:51:44,149 | 00:51:47,389 | Ada satu lagi untuk Maru. Itu sengaja dibuat serasi. | Ada satu lagi untuk Maru. Itu sengaja dibuat serasi. |
535 | 00:51:47,720 | 00:51:49,629 | Ini mengharukan. Terima kasih. | Ini mengharukan. Terima kasih. |
536 | 00:51:50,960 | 00:51:53,399 | Benar. Bawakan buku "Hidden Killer" lain kali. | Benar. Bawakan buku "Hidden Killer" lain kali. |
537 | 00:51:53,399 | 00:51:54,599 | Aku akan menandatanganinya. | Aku akan menandatanganinya. |
538 | 00:51:56,869 | 00:51:58,669 | - Apa? - Itu membuatku bertanya-tanya | - Apa? - Itu membuatku bertanya-tanya |
539 | 00:51:59,839 | 00:52:02,270 | kenapa aku belum mendapatkan tanda tangannya. | kenapa aku belum mendapatkan tanda tangannya. |
540 | 00:52:03,440 | 00:52:04,909 | Bawa itu lain kali. | Bawa itu lain kali. |
541 | 00:52:12,119 | 00:52:15,149 | Itu terbuat dari sutra. Aku ingin kamu berumur panjang. | Itu terbuat dari sutra. Aku ingin kamu berumur panjang. |
542 | 00:52:34,240 | 00:52:35,839 | Pikirmu ini sudah berakhir, bukan? | Pikirmu ini sudah berakhir, bukan? |
543 | 00:52:40,480 | 00:52:43,280 | Bagaimana keadaan si pemilik kafe belakangan ini? Dia baik-baik saja? | Bagaimana keadaan si pemilik kafe belakangan ini? Dia baik-baik saja? |
544 | 00:52:45,450 | 00:52:46,649 | Jaga dirimu. | Jaga dirimu. |
545 | 00:52:47,579 | 00:52:48,849 | Saling menjaga. | Saling menjaga. |
546 | 00:53:06,169 | 00:53:08,470 | Ya, Hyeong Ju. Dia tidak ada di kafe. | Ya, Hyeong Ju. Dia tidak ada di kafe. |
547 | 00:53:11,109 | 00:53:13,210 | Mungkinkah dia masih di sanatorium? | Mungkinkah dia masih di sanatorium? |
548 | 00:53:25,659 | 00:53:27,490 | Sesuatu terjadi kepada istriku. | Sesuatu terjadi kepada istriku. |
549 | 00:53:27,490 | 00:53:29,290 | Jadi, aku harus bergegas ke sanatorium. | Jadi, aku harus bergegas ke sanatorium. |
550 | 00:53:29,889 | 00:53:31,190 | Itulah hari | Itulah hari |
551 | 00:53:31,930 | 00:53:35,129 | saat dia bilang sedang berada di sanatorium. | saat dia bilang sedang berada di sanatorium. |
552 | 00:53:37,940 | 00:53:39,569 | "Sesuatu terjadi kepada istriku" | "Sesuatu terjadi kepada istriku" |
553 | 00:53:41,000 | 00:53:43,909 | "Tidak apa-apa, Ga Hyeon. Kamu baik? Mari bicara besok" | "Tidak apa-apa, Ga Hyeon. Kamu baik? Mari bicara besok" |
554 | 00:53:45,639 | 00:53:47,540 | "Tidak apa-apa, Ga Hyeon. Kamu baik? Mari bicara besok" | "Tidak apa-apa, Ga Hyeon. Kamu baik? Mari bicara besok" |
555 | 00:53:47,639 | 00:53:48,780 | Titiknya... | Titiknya... |
556 | 00:53:48,780 | 00:53:50,149 | "Tidak apa-apa, Ga Hyeon. Kamu baik? Mari bicara besok" | "Tidak apa-apa, Ga Hyeon. Kamu baik? Mari bicara besok" |
557 | 00:53:50,280 | 00:53:52,180 | "Aku harus bergegas ke sanatorium Aku akan menghubungimu nanti" | "Aku harus bergegas ke sanatorium Aku akan menghubungimu nanti" |
558 | 00:53:52,319 | 00:53:53,680 | Tidak ada titik. | Tidak ada titik. |
559 | 00:53:54,520 | 00:53:56,490 | Dia selalu mengakhiri kalimat dengan titik. | Dia selalu mengakhiri kalimat dengan titik. |
560 | 00:54:01,329 | 00:54:04,159 | Nama walinya adalah Hwang No Sub. | Nama walinya adalah Hwang No Sub. |
561 | 00:54:04,159 | 00:54:06,430 | Bisa beri tahu aku kapan kunjungan terakhirnya? | Bisa beri tahu aku kapan kunjungan terakhirnya? |
562 | 00:54:10,129 | 00:54:11,639 | Tidak ada wali dengan nama itu. | Tidak ada wali dengan nama itu. |
563 | 00:54:12,369 | 00:54:14,069 | Kamu tahu nama pasiennya? | Kamu tahu nama pasiennya? |
564 | 00:54:16,569 | 00:54:17,569 | Tidak. | Tidak. |
565 | 00:54:19,010 | 00:54:20,409 | Tunggu. Hwang No Sub? | Tunggu. Hwang No Sub? |
566 | 00:54:21,849 | 00:54:24,980 | Kamu mencari Profesor Hwang No Sub? | Kamu mencari Profesor Hwang No Sub? |
567 | 00:54:25,280 | 00:54:26,419 | Profesor? | Profesor? |
568 | 00:54:26,419 | 00:54:27,750 | Pria ini. | Pria ini. |
569 | 00:54:28,220 | 00:54:30,050 | Ya, itu dia. Ini Profesor Hwang No Sub. | Ya, itu dia. Ini Profesor Hwang No Sub. |
570 | 00:54:30,520 | 00:54:33,159 | Dia menjalankan uji klinis dengan pasien dari sini. | Dia menjalankan uji klinis dengan pasien dari sini. |
571 | 00:54:33,159 | 00:54:34,760 | Dia datang ke sini setidaknya sekali sepekan. | Dia datang ke sini setidaknya sekali sepekan. |
572 | 00:54:34,889 | 00:54:37,659 | - Uji klinis? - Istrinya tidak dirawat di sini? | - Uji klinis? - Istrinya tidak dirawat di sini? |
573 | 00:54:37,730 | 00:54:40,800 | Kudengar istrinya menjalankan bisnis di Amerika. | Kudengar istrinya menjalankan bisnis di Amerika. |
574 | 00:54:40,859 | 00:54:43,569 | Aku tidak ingin meninggalkan istriku di sanatorium | Aku tidak ingin meninggalkan istriku di sanatorium |
575 | 00:54:43,569 | 00:54:46,139 | saat aku sadar tidak tahu kapan akan mati. | saat aku sadar tidak tahu kapan akan mati. |
576 | 00:54:46,339 | 00:54:48,770 | Bagaimana keadaannya? | Bagaimana keadaannya? |
577 | 00:54:49,139 | 00:54:51,980 | Sejak hari itu, kondisinya memburuk. | Sejak hari itu, kondisinya memburuk. |
578 | 00:54:52,510 | 00:54:54,780 | Dia bahkan tidak mengenaliku kemarin. | Dia bahkan tidak mengenaliku kemarin. |
579 | 00:54:55,780 | 00:54:58,780 | Kalau begitu, jika dia seorang profesor, | Kalau begitu, jika dia seorang profesor, |
580 | 00:54:58,780 | 00:55:00,619 | bisa beri tahu aku di mana dia bekerja? | bisa beri tahu aku di mana dia bekerja? |
581 | 00:55:00,680 | 00:55:02,550 | Dahulu dia bekerja di Rumah Sakit Sejin. | Dahulu dia bekerja di Rumah Sakit Sejin. |
582 | 00:55:02,550 | 00:55:05,020 | Tapi kini, dia direktur penasihat untuk Farmasi Samo. | Tapi kini, dia direktur penasihat untuk Farmasi Samo. |
583 | 00:55:05,619 | 00:55:06,859 | Rumah Sakit Sejin? | Rumah Sakit Sejin? |
584 | 00:55:10,460 | 00:55:12,559 | Sanatorium dan istrinya yang menderita demensia. | Sanatorium dan istrinya yang menderita demensia. |
585 | 00:55:13,129 | 00:55:14,869 | Semua itu bohong. | Semua itu bohong. |
586 | 00:55:16,230 | 00:55:18,440 | Kenapa dia berbohong soal ini? | Kenapa dia berbohong soal ini? |
587 | 00:55:18,839 | 00:55:20,869 | Jika dia profesor di Rumah Sakit Sejin, | Jika dia profesor di Rumah Sakit Sejin, |
588 | 00:55:20,899 | 00:55:23,440 | itu artinya dia mengenal Nona Lee Shin sebelum reset. | itu artinya dia mengenal Nona Lee Shin sebelum reset. |
589 | 00:55:23,510 | 00:55:24,809 | Jangan bicarakan ini di sini. | Jangan bicarakan ini di sini. |
590 | 00:55:24,809 | 00:55:27,409 | Ayo ke tempat lain dan mengobrol lagi. | Ayo ke tempat lain dan mengobrol lagi. |
591 | 00:55:27,409 | 00:55:30,109 | Dahulu aku pelanggan tetap di sini. | Dahulu aku pelanggan tetap di sini. |
592 | 00:55:30,210 | 00:55:32,450 | Istriku suka minum kopi | Istriku suka minum kopi |
593 | 00:55:32,450 | 00:55:35,220 | dan ingin membukanya kelak. | dan ingin membukanya kelak. |
594 | 00:55:35,220 | 00:55:37,720 | Jadi, aku bisa membeli tempat ini berkat reset itu. | Jadi, aku bisa membeli tempat ini berkat reset itu. |
595 | 00:55:37,720 | 00:55:38,990 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
596 | 00:55:39,419 | 00:55:42,059 | apa Nona Lee Shin menyuruhnya berkumpul di kafe | apa Nona Lee Shin menyuruhnya berkumpul di kafe |
597 | 00:55:42,490 | 00:55:44,389 | sejak awal? | sejak awal? |
598 | 00:55:47,260 | 00:55:48,300 | Detektif. | Detektif. |
599 | 00:56:04,210 | 00:56:06,520 | Dia datang hari Senin ini. | Dia datang hari Senin ini. |
600 | 00:56:06,750 | 00:56:09,889 | Senin? Itu setelah Sun Ho ditangkap. | Senin? Itu setelah Sun Ho ditangkap. |
601 | 00:56:10,589 | 00:56:11,659 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
602 | 00:56:15,389 | 00:56:17,690 | Kenapa Nona Song ada di sini? | Kenapa Nona Song ada di sini? |
603 | 00:56:18,829 | 00:56:21,599 | Ini sekretaris Profesor Hwang. | Ini sekretaris Profesor Hwang. |
604 | 00:56:21,700 | 00:56:23,169 | - Sekretarisnya? - Ya. | - Sekretarisnya? - Ya. |
605 | 00:56:40,349 | 00:56:42,889 | Jika kamu bisa membantu kami, | Jika kamu bisa membantu kami, |
606 | 00:56:43,290 | 00:56:44,520 | kita akan bisa | kita akan bisa |
607 | 00:56:44,649 | 00:56:47,119 | menyingkirkan Nona Lee Shin dan si pembunuh. | menyingkirkan Nona Lee Shin dan si pembunuh. |
608 | 00:56:47,960 | 00:56:49,760 | Kumohon. | Kumohon. |
609 | 00:56:54,530 | 00:56:56,230 | Semua itu hanyalah akting. | Semua itu hanyalah akting. |
610 | 00:56:57,030 | 00:57:00,970 | Seolah-olah dia tahu masa depan. Dia tahu segalanya tentangku. | Seolah-olah dia tahu masa depan. Dia tahu segalanya tentangku. |
611 | 00:57:00,970 | 00:57:03,169 | Orang yang Nona Song takuti | Orang yang Nona Song takuti |
612 | 00:57:03,510 | 00:57:05,639 | bukan Nona Lee Shin, tapi Profesor Hwang. | bukan Nona Lee Shin, tapi Profesor Hwang. |
613 | 00:57:06,879 | 00:57:09,710 | Sejak awal, dia menjadikan Nona Lee Shin sebagai pion. | Sejak awal, dia menjadikan Nona Lee Shin sebagai pion. |
614 | 00:57:10,480 | 00:57:13,450 | Dia mengawasi semuanya dari belakang. | Dia mengawasi semuanya dari belakang. |
615 | 00:57:37,770 | 00:57:39,839 | Anda sudah kembali, Profesor Hwang. | Anda sudah kembali, Profesor Hwang. |
616 | 00:57:46,649 | 00:57:48,419 | Semua orang pasti sangat terkejut. | Semua orang pasti sangat terkejut. |
617 | 00:57:48,450 | 00:57:49,919 | Aku akan segera kembali. | Aku akan segera kembali. |
618 | 00:57:49,950 | 00:57:51,119 | Ya, Profesor. | Ya, Profesor. |
619 | 00:57:51,490 | 00:57:53,690 | Aku sangat tahu itu. Jangan khawatir. | Aku sangat tahu itu. Jangan khawatir. |
620 | 00:58:14,010 | 00:58:15,210 | "Farmasi Samo" | "Farmasi Samo" |
621 | 00:58:15,210 | 00:58:16,909 | Profesor Hwang No Sub? | Profesor Hwang No Sub? |
622 | 00:58:17,079 | 00:58:18,180 | Ya. | Ya. |
623 | 00:58:20,349 | 00:58:22,089 | Dengan Detektif Ji Hyeong Ju? | Dengan Detektif Ji Hyeong Ju? |
624 | 00:58:22,990 | 00:58:24,290 | Benar. | Benar. |
625 | 00:58:24,589 | 00:58:25,720 | Silakan ikuti aku. | Silakan ikuti aku. |
626 | 00:58:39,470 | 00:58:40,740 | Shin. | Shin. |
627 | 00:58:41,639 | 00:58:43,040 | Tidakkah menurutmu | Tidakkah menurutmu |
628 | 00:58:43,339 | 00:58:46,379 | sudah waktunya kita bersiap untuk reset berikutnya? | sudah waktunya kita bersiap untuk reset berikutnya? |
629 | 00:58:47,980 | 00:58:50,750 | Kamu selalu sibuk di pekan ini tiap tahunnya | Kamu selalu sibuk di pekan ini tiap tahunnya |
630 | 00:58:50,750 | 00:58:52,450 | karena Young. | karena Young. |
631 | 00:58:53,980 | 00:58:56,419 | Karena itulah | Karena itulah |
632 | 00:58:57,619 | 00:59:01,520 | aku ingin meminta bantuan orang lain. | aku ingin meminta bantuan orang lain. |
633 | 00:59:04,790 | 00:59:06,559 | Orang lain? | Orang lain? |
634 | 00:59:18,440 | 00:59:22,710 | "Bus Pengangkut Narapidana, Kementerian Kehakiman" | "Bus Pengangkut Narapidana, Kementerian Kehakiman" |
635 | 00:59:25,579 | 00:59:28,319 | Tidak ada yang bisa menghindari kematian. | Tidak ada yang bisa menghindari kematian. |
636 | 00:59:29,349 | 00:59:30,720 | Tidak ada. | Tidak ada. |
637 | 00:59:32,460 | 00:59:34,659 | Itu artinya kamu akan aman | Itu artinya kamu akan aman |
638 | 00:59:35,589 | 00:59:37,530 | sampai mereka mati. | sampai mereka mati. |
639 | 01:01:37,409 | 01:01:38,550 | Astaga. | Astaga. |
640 | 01:01:38,780 | 01:01:40,349 | Kamu akan segera tahu. | Kamu akan segera tahu. |
641 | 01:01:40,720 | 01:01:42,790 | Itu selalu terjadi. | Itu selalu terjadi. |
642 | 01:02:13,550 | 01:02:18,520 | "Direktur Penasihat Hwang No Sub" | "Direktur Penasihat Hwang No Sub" |
643 | 01:02:24,659 | 01:02:25,700 | Apa ini? | Apa ini? |
644 | 01:02:25,829 | 01:02:28,629 | Dia menyuruhku memberikan ini saat kalian datang. | Dia menyuruhku memberikan ini saat kalian datang. |
645 | 01:02:41,280 | 01:02:44,749 | Berarti, dia pasti tahu kita akan menemuinya. | Berarti, dia pasti tahu kita akan menemuinya. |
646 | 01:03:09,773 | 01:03:12,773 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
647 | 01:03:12,797 | 01:03:14,797 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
648 | 01:03:14,839 | 01:03:16,479 | "365: Repeat the Year" | "365: Repeat the Year" |
649 | 01:03:16,479 | 01:03:17,979 | Sebenarnya siapa Anda? | Sebenarnya siapa Anda? |
650 | 01:03:18,109 | 01:03:20,649 | Aku bisa bertemu dengan Young lagi? | Aku bisa bertemu dengan Young lagi? |
651 | 01:03:20,649 | 01:03:22,289 | Aku menikmati waktuku. | Aku menikmati waktuku. |
652 | 01:03:22,289 | 01:03:25,120 | Menurutmu apa yang akan terjadi jika pria ini pergi? | Menurutmu apa yang akan terjadi jika pria ini pergi? |
653 | 01:03:25,289 | 01:03:28,289 | - Siapa kamu? - Ini akan menjadi tahun yang seru. | - Siapa kamu? - Ini akan menjadi tahun yang seru. |
654 | 01:03:28,289 | 01:03:29,930 | - Park Sun Ho melarikan diri. - Kita bertiga akan | - Park Sun Ho melarikan diri. - Kita bertiga akan |
655 | 01:03:29,930 | 01:03:31,129 | melakukan ini bersama-sama. | melakukan ini bersama-sama. |
656 | 01:03:31,160 | 01:03:32,160 | Ini belum berakhir. | Ini belum berakhir. |
657 | 01:03:32,160 | 01:03:34,600 | Dia bilang kematian kita yang ditakdirkan tidak akan berubah. | Dia bilang kematian kita yang ditakdirkan tidak akan berubah. |
658 | 01:03:34,600 | 01:03:37,600 | Kamu akan melakukannya seperti biasanya. | Kamu akan melakukannya seperti biasanya. |
659 | 01:03:42,939 | 01:03:45,609 | Beri tahu aku alasan objektif yang bisa membuatku mengerti. | Beri tahu aku alasan objektif yang bisa membuatku mengerti. |
660 | 01:03:45,609 | 01:03:47,979 | Yang terpenting, aku tidak mau makan denganmu lagi. | Yang terpenting, aku tidak mau makan denganmu lagi. |
661 | 01:03:47,979 | 01:03:49,410 | Apa? Apa yang dia lakukan? | Apa? Apa yang dia lakukan? |
662 | 01:03:49,410 | 01:03:53,220 | Kesialan tidak punya mata. Kesialan memilih target secara acak. | Kesialan tidak punya mata. Kesialan memilih target secara acak. |
663 | 01:03:55,249 | 01:03:57,249 | Siapa bedebah gila itu? | Siapa bedebah gila itu? |
664 | 01:03:57,450 | 01:03:59,990 | Dia yang terbaik. Dia pria gila terhebat. | Dia yang terbaik. Dia pria gila terhebat. |
665 | 01:04:00,260 | 01:04:03,890 | Itu juga mengingatkanku pada wanita gila. | Itu juga mengingatkanku pada wanita gila. |
666 | 01:04:03,990 | 01:04:05,160 | "Ini awal dari hubungan nahas atau takdir?" | "Ini awal dari hubungan nahas atau takdir?" |
667 | 01:04:05,160 | 01:04:07,859 | Aku tidak akan pernah sendirian tanpamu mulai sekarang. | Aku tidak akan pernah sendirian tanpamu mulai sekarang. |
668 | 01:04:08,060 | 01:04:10,700 | Aku ingin mulai lagi. Ayo kita berpacaran, Hae Kyung. | Aku ingin mulai lagi. Ayo kita berpacaran, Hae Kyung. |
669 | 01:04:10,800 | 01:04:11,899 | Apa aku mengejutkanmu? | Apa aku mengejutkanmu? |
670 | 01:04:12,200 | 01:04:14,800 | Kamu percaya takdir? | Kamu percaya takdir? |
671 | 01:04:14,800 | 01:04:18,039 | Jadi, maksudmu pria itu mungkin takdirku? | Jadi, maksudmu pria itu mungkin takdirku? |
672 | 01:04:18,039 | 01:04:20,740 | Di mana dia? Di mana? | Di mana dia? Di mana? |
673 | 01:04:21,709 | 01:04:24,979 | Kalau kamu berkenan, mau makan malam denganku? | Kalau kamu berkenan, mau makan malam denganku? |
674 | 01:04:24,979 | 01:04:26,680 | "'Would You Like to Have Dinner Together' akan tayang bulan Mei" | "'Would You Like to Have Dinner Together' akan tayang bulan Mei" |