# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,000 SUB By VIU SUB By VIU
2 00:00:04,000 00:00:07,000 OLEH ~~== ANANG KASWANDI ==~~ Follow My IG @Anang2196_sub_indo OLEH ~~== ANANG KASWANDI ==~~ Follow My IG @Anang2196_sub_indo
3 00:00:08,350 00:00:10,720 "Episode 21" "Episode 21"
4 00:00:20,100 00:00:21,670 Mungkin ini terdengar gila, Mungkin ini terdengar gila,
5 00:00:22,560 00:00:24,360 tapi aku akan berusaha semampuku tapi aku akan berusaha semampuku
6 00:00:25,740 00:00:27,110 agar tidak melihatmu terbaring di sini. agar tidak melihatmu terbaring di sini.
7 00:00:30,850 00:00:33,010 - Sun Ho. - Detektif Park Sun Ho, - Sun Ho. - Detektif Park Sun Ho,
8 00:00:33,470 00:00:34,520 Apa? Apa?
9 00:00:34,520 00:00:35,950 yang telah kamu selamatkan... yang telah kamu selamatkan...
10 00:00:38,040 00:00:39,450 Dia pelakunya. Dia pelakunya.
11 00:00:44,750 00:00:46,950 Jika kamu mati seperti ini, aku akan membunuhmu. Jika kamu mati seperti ini, aku akan membunuhmu.
12 00:00:47,700 00:00:48,820 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
13 00:00:50,270 00:00:52,230 Aku sungguh tidak akan mati. Aku sungguh tidak akan mati.
14 00:01:24,360 00:01:25,600 Hei, Ga Hyeon. Hei, Ga Hyeon.
15 00:01:28,440 00:01:31,560 Kenapa kamu kemari tanpa menelepon? Kenapa kamu kemari tanpa menelepon?
16 00:01:31,610 00:01:34,200 Aku merasa khawatir usai mendengar ucapanmu di telepon. Aku merasa khawatir usai mendengar ucapanmu di telepon.
17 00:01:34,470 00:01:35,780 Kudengar kamu menemui Nona Lee. Kudengar kamu menemui Nona Lee.
18 00:01:36,700 00:01:37,780 Rupanya itu. Rupanya itu.
19 00:01:38,750 00:01:40,050 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
20 00:01:40,140 00:01:42,640 Aku tidak menduga apa pun. Aku tidak menduga apa pun.
21 00:01:42,640 00:01:43,940 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
22 00:01:44,780 00:01:47,280 Akan lebih baik jika dia mengingat sesuatu. Akan lebih baik jika dia mengingat sesuatu.
23 00:01:49,280 00:01:50,420 Kamu benar. Kamu benar.
24 00:01:50,920 00:01:51,920 Ya. Ya.
25 00:01:53,950 00:01:55,890 Baiklah. Masuk dan beristirahatlah. Baiklah. Masuk dan beristirahatlah.
26 00:01:56,690 00:01:57,690 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
27 00:02:50,440 00:02:51,980 Bagaimana kamu bisa percaya Bagaimana kamu bisa percaya
28 00:02:52,510 00:02:54,120 semua perkataanku semudah itu? semua perkataanku semudah itu?
29 00:02:54,350 00:02:56,630 Bahwa kami dibunuh oleh pembunuh berantai. Bahwa kami dibunuh oleh pembunuh berantai.
30 00:02:57,560 00:03:00,190 Tidak ada bukti pasti. Tapi kenapa kamu memercayaiku? Tidak ada bukti pasti. Tapi kenapa kamu memercayaiku?
31 00:03:11,840 00:03:12,970 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
32 00:03:13,810 00:03:15,570 Sun Ho tidak ada di sini, bukan? Sun Ho tidak ada di sini, bukan?
33 00:03:17,750 00:03:19,310 Apa dia menghubungimu? Apa dia menghubungimu?
34 00:03:19,850 00:03:21,010 Aku... Aku...
35 00:03:22,440 00:03:23,940 Aku pernah membawanya ke sini. Aku pernah membawanya ke sini.
36 00:03:24,150 00:03:25,750 Ga Hyeon, kamu baik-baik saja? Ga Hyeon, kamu baik-baik saja?
37 00:03:27,350 00:03:28,590 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
38 00:03:31,590 00:03:32,930 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
39 00:03:38,430 00:03:40,160 Kamu benar. Kamu benar.
40 00:03:42,900 00:03:44,210 Sun Ho... Sun Ho...
41 00:03:48,810 00:03:50,070 Sun Ho Sun Ho
42 00:03:54,150 00:03:55,650 membunuh orang-orang itu. membunuh orang-orang itu.
43 00:04:52,910 00:04:56,600 Belum terlambat untuk memperbaiki kesalahan. Belum terlambat untuk memperbaiki kesalahan.
44 00:04:57,740 00:04:59,600 Kamu masih detektif. Kamu masih detektif.
45 00:04:59,910 00:05:01,320 Terlalu cepat untuk menyerah. Terlalu cepat untuk menyerah.
46 00:05:02,910 00:05:04,450 Kamu juga berpikir Kamu juga berpikir
47 00:05:05,180 00:05:07,390 bahwa Hyeong Ju pelakunya? bahwa Hyeong Ju pelakunya?
48 00:05:07,390 00:05:10,220 Aku percaya kepadanya apa pun kata orang. Aku percaya kepadanya apa pun kata orang.
49 00:05:10,220 00:05:11,980 Hyeong Ju bilang Hyeong Ju bilang
50 00:05:12,160 00:05:15,120 pelakunya tampak seperti seseorang yang mengenalnya. pelakunya tampak seperti seseorang yang mengenalnya.
51 00:05:18,100 00:05:19,700 Bagaimana mungkin dia... Bagaimana mungkin dia...
52 00:05:20,430 00:05:21,640 Bagaimana mungkin? Bagaimana mungkin?
53 00:05:22,770 00:05:24,140 Semua ini gara-gara aku. Semua ini gara-gara aku.
54 00:05:24,230 00:05:26,360 Hidupmu juga dalam bahaya gara-gara aku. Hidupmu juga dalam bahaya gara-gara aku.
55 00:05:33,240 00:05:35,740 Jadi, ini sebabnya aku akhirnya membunuhmu. Jadi, ini sebabnya aku akhirnya membunuhmu.
56 00:06:13,850 00:06:15,780 Jadi, semua sudah direncanakan? Jadi, semua sudah direncanakan?
57 00:06:15,960 00:06:17,620 Semua orang ini mati Semua orang ini mati
58 00:06:20,400 00:06:22,220 karena aku menghidupkan dia kembali? karena aku menghidupkan dia kembali?
59 00:06:33,300 00:06:34,580 Kopral Jin Sa Kyung. Kopral Jin Sa Kyung.
60 00:06:36,950 00:06:38,670 Di mana Detektif Ji Hyeong Ju sekarang? Di mana Detektif Ji Hyeong Ju sekarang?
61 00:06:40,720 00:06:42,580 Kami juga berusaha keras mencarinya. Kami juga berusaha keras mencarinya.
62 00:06:43,040 00:06:45,780 Kamu tahu ini bukan saatnya menunjukkan kesetiakawanan, bukan? Kamu tahu ini bukan saatnya menunjukkan kesetiakawanan, bukan?
63 00:06:46,020 00:06:47,680 Kamu akan menikah bulan depan. Kamu akan menikah bulan depan.
64 00:06:47,910 00:06:50,090 Kamu dan Kapten Unit Investigasi Regional membahas apa? Kamu dan Kapten Unit Investigasi Regional membahas apa?
65 00:06:55,350 00:06:57,400 Kamu tidak memberitahunya keberadaan Hyeong Ju, bukan? Kamu tidak memberitahunya keberadaan Hyeong Ju, bukan?
66 00:06:57,770 00:06:59,030 Hei, Soon Woo. Hei, Soon Woo.
67 00:06:59,530 00:07:01,770 Kita jelas membantu penjahat untuk berlindung. Kita jelas membantu penjahat untuk berlindung.
68 00:07:02,600 00:07:03,770 Kita detektif Kita detektif
69 00:07:03,770 00:07:05,860 dan ini tidak akan berakhir dengan tindakan disipliner ringan. dan ini tidak akan berakhir dengan tindakan disipliner ringan.
70 00:07:06,100 00:07:07,280 Jadi, itu sebabnya Jadi, itu sebabnya
71 00:07:08,210 00:07:09,840 kamu memberi tahu Kapten Jung semuanya? kamu memberi tahu Kapten Jung semuanya?
72 00:07:12,600 00:07:13,910 Aku tahu Aku tahu
73 00:07:14,720 00:07:16,350 keberadaan Ji Hyeong Ju. keberadaan Ji Hyeong Ju.
74 00:07:18,740 00:07:21,660 Kupikir Anda harus tahu sebelum Kapten Jung tahu. Kupikir Anda harus tahu sebelum Kapten Jung tahu.
75 00:07:23,960 00:07:25,120 Maafkan aku. Maafkan aku.
76 00:07:33,860 00:07:35,570 - Ya? - Kapten Heo. - Ya? - Kapten Heo.
77 00:07:35,730 00:07:36,860 Ini Hyeong Ju. Ini Hyeong Ju.
78 00:07:44,510 00:07:48,080 Aku tidak bisa memahami perkataanmu. Aku tidak bisa memahami perkataanmu.
79 00:07:50,720 00:07:54,350 Kamu sungguh menyelamatkan semua orang Kamu sungguh menyelamatkan semua orang
80 00:07:54,520 00:07:56,050 dengan melakukan reset? dengan melakukan reset?
81 00:07:58,620 00:07:59,960 "Reset"? "Reset"?
82 00:08:01,530 00:08:03,530 Aku tidak yakin apa maksudmu. Aku tidak yakin apa maksudmu.
83 00:08:04,900 00:08:06,400 Hyeong Ju sudah memberitahuku. Hyeong Ju sudah memberitahuku.
84 00:08:07,360 00:08:09,030 Bahwa dia kembali setahun Bahwa dia kembali setahun
85 00:08:09,030 00:08:11,800 dari masa depan bersamamu. dari masa depan bersamamu.
86 00:08:12,010 00:08:13,410 Detektif Ji bilang begitu? Detektif Ji bilang begitu?
87 00:08:17,170 00:08:20,220 Imajinasiku bagus. Jadi, itu tidak sulit dipercaya. Imajinasiku bagus. Jadi, itu tidak sulit dipercaya.
88 00:08:24,390 00:08:25,780 Omong-omong, Omong-omong,
89 00:08:26,240 00:08:28,390 apa dia memberitahumu alasan apa dia memberitahumu alasan
90 00:08:29,960 00:08:31,960 di balik keputusannya untuk menjalani reset? di balik keputusannya untuk menjalani reset?
91 00:08:31,960 00:08:33,160 "Alasan"? "Alasan"?
92 00:08:33,760 00:08:36,030 Itu alasan yang sangat penting. Itu alasan yang sangat penting.
93 00:08:36,830 00:08:39,360 Ini juga sesuatu yang akan membuatmu tertarik. Ini juga sesuatu yang akan membuatmu tertarik.
94 00:08:43,730 00:08:45,600 Yang membuatku tertarik adalah Yang membuatku tertarik adalah
95 00:08:47,310 00:08:49,900 semua orang yang menjalani reset dengan Hyeong Ju semua orang yang menjalani reset dengan Hyeong Ju
96 00:08:51,970 00:08:54,450 sepertinya tidak ada hubungannya denganku. sepertinya tidak ada hubungannya denganku.
97 00:08:59,240 00:09:02,320 Jadi, itu sebabnya aku punya firasat Jadi, itu sebabnya aku punya firasat
98 00:09:02,610 00:09:05,120 kamu mungkin tahu apa yang akan terjadi di masa depanku. kamu mungkin tahu apa yang akan terjadi di masa depanku.
99 00:09:07,350 00:09:09,100 Masa depan? Masa depan?
100 00:09:09,960 00:09:11,360 Dari pengalamanku, Dari pengalamanku,
101 00:09:11,830 00:09:14,840 tidak ada yang bisa menghindari kematian. tidak ada yang bisa menghindari kematian.
102 00:09:15,760 00:09:17,210 Tidak ada. Tidak ada.
103 00:09:18,440 00:09:19,760 Itu artinya Itu artinya
104 00:09:23,370 00:09:25,600 kamu akan aman kamu akan aman
105 00:09:27,010 00:09:29,010 sampai mereka mati. sampai mereka mati.
106 00:09:32,610 00:09:34,690 Hanya itu yang kutahu. Hanya itu yang kutahu.
107 00:09:38,350 00:09:40,830 Satu hal lagi. Satu hal lagi.
108 00:09:49,940 00:09:51,230 Apa ini? Apa ini?
109 00:09:51,810 00:09:53,940 Mari kita sebut ini takdirmu. Mari kita sebut ini takdirmu.
110 00:09:54,370 00:09:55,940 Kamu akan segera tahu. Kamu akan segera tahu.
111 00:10:01,950 00:10:03,980 Itu selalu terjadi. Itu selalu terjadi.
112 00:10:16,100 00:10:18,800 Menurutmu ini akan berhasil? Menurutmu ini akan berhasil?
113 00:10:20,840 00:10:22,100 Aku harus mencobanya. Aku harus mencobanya.
114 00:10:24,210 00:10:26,210 Aku tidak punya pilihan lain. Aku tidak punya pilihan lain.
115 00:10:29,400 00:10:30,770 Mungkin, Mungkin,
116 00:10:32,350 00:10:35,370 inilah alasan kita melakukan reset. inilah alasan kita melakukan reset.
117 00:10:36,680 00:10:38,090 Mungkin, Mungkin,
118 00:10:39,380 00:10:41,920 hal ini harus terjadi. hal ini harus terjadi.
119 00:10:49,150 00:10:51,970 Tidak ada yang bisa menghindari kematian. Tidak ada yang bisa menghindari kematian.
120 00:10:54,300 00:10:55,760 Tidak ada. Tidak ada.
121 00:11:33,810 00:11:34,970 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
122 00:12:06,540 00:12:07,600 Berhenti. Berhenti.
123 00:12:07,970 00:12:09,080 Berhenti. Berhenti.
124 00:12:09,900 00:12:11,100 Detektif Ji. Detektif Ji.
125 00:12:55,880 00:12:58,120 Maru, ayo makan. Maru, ayo makan.
126 00:12:58,350 00:12:59,830 Kemarilah. Kemarilah.
127 00:13:02,600 00:13:04,120 Ayo jalan-jalan. Ayo jalan-jalan.
128 00:13:07,490 00:13:09,170 Sial. Sial.
129 00:13:16,810 00:13:17,970 Hei, Soon Woo. Hei, Soon Woo.
130 00:13:19,710 00:13:20,820 Apa? Apa?
131 00:13:22,180 00:13:23,610 Hei, apa yang terjadi? Hei, apa yang terjadi?
132 00:13:24,980 00:13:26,920 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
133 00:13:27,460 00:13:29,510 Dia juga tidak memberitahumu? Dia juga tidak memberitahumu?
134 00:13:29,850 00:13:31,090 Dia bertekad menangkap pelaku sebenarnya, Dia bertekad menangkap pelaku sebenarnya,
135 00:13:31,090 00:13:32,290 tapi kenapa dia menyerahkan diri? tapi kenapa dia menyerahkan diri?
136 00:13:32,650 00:13:34,250 Dia sungguh melakukannya? Dia sungguh melakukannya?
137 00:15:16,150 00:15:19,360 Kamu yang memotret semua itu, bukan? Kamu yang memotret semua itu, bukan?
138 00:15:26,070 00:15:29,580 Pak Hwang setuju untuk bersaksi menentangmu Pak Hwang setuju untuk bersaksi menentangmu
139 00:15:29,900 00:15:31,370 mengenai permintaanmu. mengenai permintaanmu.
140 00:15:32,950 00:15:35,720 Kamu bisa dengan mudah menjadi tersangka Kamu bisa dengan mudah menjadi tersangka
141 00:15:36,110 00:15:37,690 dengan foto di dalam USB itu. dengan foto di dalam USB itu.
142 00:15:38,140 00:15:40,220 Itu bukti bahwa kamu hadir di TKP. Itu bukti bahwa kamu hadir di TKP.
143 00:15:40,220 00:15:42,290 Jadi, setidaknya kamu akan dicurigai sebagai kaki tangan. Jadi, setidaknya kamu akan dicurigai sebagai kaki tangan.
144 00:15:42,750 00:15:44,980 Kamu pikir Nona Lee Shin masih akan mendukungmu? Kamu pikir Nona Lee Shin masih akan mendukungmu?
145 00:15:51,930 00:15:54,170 Pembunuhnya bisa saja melihatmu. Pembunuhnya bisa saja melihatmu.
146 00:15:54,700 00:15:56,170 Kamu bisa saja mati. Kamu bisa saja mati.
147 00:15:56,670 00:16:00,170 Apa yang dia miliki darimu sampai kamu bertindak sejauh ini? Apa yang dia miliki darimu sampai kamu bertindak sejauh ini?
148 00:16:02,180 00:16:04,580 Jika kamu bisa membantu kami, Jika kamu bisa membantu kami,
149 00:16:05,180 00:16:06,210 kita akan bisa kita akan bisa
150 00:16:06,580 00:16:10,370 menyingkirkan Nona Lee Shin dan si pembunuh. menyingkirkan Nona Lee Shin dan si pembunuh.
151 00:16:12,850 00:16:15,060 Kumohon. Kumohon.
152 00:16:19,020 00:16:20,250 Nona Song. Nona Song.
153 00:16:31,310 00:16:32,630 Kenapa membuat semuanya begitu rumit Kenapa membuat semuanya begitu rumit
154 00:16:32,630 00:16:34,730 jika akhirnya akan menyerahkan diri? jika akhirnya akan menyerahkan diri?
155 00:16:35,500 00:16:37,850 Karena kamu, Pak Kepala mungkin harus membuat Karena kamu, Pak Kepala mungkin harus membuat
156 00:16:37,970 00:16:40,550 permintaan maaf publik, mengerti? permintaan maaf publik, mengerti?
157 00:16:42,450 00:16:45,350 Karena kamu sudah datang kemari, kita pilih cara yang mudah. Karena kamu sudah datang kemari, kita pilih cara yang mudah.
158 00:16:47,750 00:16:51,150 Kamu mengaku sebagai pembunuh Bae Jung Tae dan Ko Jae Young? Kamu mengaku sebagai pembunuh Bae Jung Tae dan Ko Jae Young?
159 00:16:54,250 00:16:55,560 Detektif Ji Hyeong Ju! Detektif Ji Hyeong Ju!
160 00:17:15,440 00:17:17,990 Apa rencana Ji Hyeong Ju dan Shin Ga Hyeon? Apa rencana Ji Hyeong Ju dan Shin Ga Hyeon?
161 00:17:18,250 00:17:19,410 Kamu pasti tahu. Kamu pasti tahu.
162 00:17:19,590 00:17:21,290 Katakan. Kenapa dia menyerahkan diri? Katakan. Kenapa dia menyerahkan diri?
163 00:17:21,290 00:17:23,060 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
164 00:17:23,410 00:17:25,880 Aku tidak tahu apa pun soal ini. Aku tidak tahu apa pun soal ini.
165 00:17:34,190 00:17:36,660 Apa Nona Lee Shin menghubungimu? Apa Nona Lee Shin menghubungimu?
166 00:17:37,360 00:17:39,740 Aku ingin tahu apakah Nona Song melapor kepadanya. Aku ingin tahu apakah Nona Song melapor kepadanya.
167 00:17:46,810 00:17:47,980 Tidak. Tidak.
168 00:17:48,480 00:17:52,090 Sesuatu terjadi kepada istriku. Jadi, aku harus ke sanatorium. Sesuatu terjadi kepada istriku. Jadi, aku harus ke sanatorium.
169 00:17:52,990 00:17:54,650 Aku akan menghubungimu nanti. Aku akan menghubungimu nanti.
170 00:18:07,000 00:18:08,860 Tapi bukan masalah serius, bukan? Tapi bukan masalah serius, bukan?
171 00:18:19,750 00:18:23,020 Aku harus melihatnya dahulu. Kita bicara lagi nanti. Aku harus melihatnya dahulu. Kita bicara lagi nanti.
172 00:18:23,020 00:18:25,020 "Aku harus melihatnya dahulu. Kita bicara lagi nanti" "Aku harus melihatnya dahulu. Kita bicara lagi nanti"
173 00:18:38,620 00:18:42,840 "Ji Hyeong Ju, 32 tahun" "Ji Hyeong Ju, 32 tahun"
174 00:18:44,930 00:18:46,900 "Ji Hyeong Ju, 32 tahun" "Ji Hyeong Ju, 32 tahun"
175 00:18:46,900 00:18:50,200 "Shin Ga Hyeon, 28 tahun" "Shin Ga Hyeon, 28 tahun"
176 00:18:57,750 00:18:59,250 Hanya mereka yang tersisa. Hanya mereka yang tersisa.
177 00:19:06,590 00:19:08,300 Kami menemukan borgol ini di TKP Kami menemukan borgol ini di TKP
178 00:19:08,300 00:19:09,950 dan ternyata itu milikmu. dan ternyata itu milikmu.
179 00:19:10,350 00:19:11,800 Kami juga sudah memastikan kamu memakai ponsel prabayar ini Kami juga sudah memastikan kamu memakai ponsel prabayar ini
180 00:19:11,800 00:19:13,690 untuk menghubungi Bae Jung Tae dan Ko Jae Young. untuk menghubungi Bae Jung Tae dan Ko Jae Young.
181 00:19:13,690 00:19:17,460 Ada juga pesan teks tentang cara mereka memancingmu. Ada juga pesan teks tentang cara mereka memancingmu.
182 00:19:18,960 00:19:21,010 Kamu yang pertama menemukan Kamu yang pertama menemukan
183 00:19:21,010 00:19:23,340 jasad Bae Jung Tae dan melaporkannya. jasad Bae Jung Tae dan melaporkannya.
184 00:19:24,200 00:19:26,980 Mungkin ini juga bisa menjadi skenario yang dipalsukan. Mungkin ini juga bisa menjadi skenario yang dipalsukan.
185 00:19:28,710 00:19:31,850 Ditambah lagi, kami menemukan luka ini Ditambah lagi, kami menemukan luka ini
186 00:19:32,110 00:19:33,290 di perut mereka. di perut mereka.
187 00:19:34,290 00:19:36,090 BFN yakin BFN yakin
188 00:19:36,350 00:19:38,180 pembunuhnya sama. pembunuhnya sama.
189 00:19:41,260 00:19:43,060 Kamu juga berpikir begitu? Kamu juga berpikir begitu?
190 00:19:44,830 00:19:46,160 Menurutmu pembunuhnya sama? Menurutmu pembunuhnya sama?
191 00:19:47,500 00:19:49,240 Kamu pikir ini pembunuhan berantai? Kamu pikir ini pembunuhan berantai?
192 00:19:50,600 00:19:51,740 Kamu bertanya kepadaku? Kamu bertanya kepadaku?
193 00:20:00,310 00:20:02,440 Jika kami bisa mengubah takdir, Jika kami bisa mengubah takdir,
194 00:20:03,640 00:20:05,590 apa untungnya bagimu? apa untungnya bagimu?
195 00:20:06,550 00:20:08,090 Kamu selalu bilang begitu. Kamu selalu bilang begitu.
196 00:20:08,520 00:20:11,330 "Aku ingin melihat kalian mengubah takdir kalian." "Aku ingin melihat kalian mengubah takdir kalian."
197 00:20:12,180 00:20:13,790 "Itu sebabnya aku memberi kalian kesempatan lagi." "Itu sebabnya aku memberi kalian kesempatan lagi."
198 00:20:13,790 00:20:16,760 Apakah takdir sudah ditentukan, Apakah takdir sudah ditentukan,
199 00:20:16,760 00:20:18,530 atau bisa diubah? atau bisa diubah?
200 00:20:18,530 00:20:20,330 Itu sebabnya aku memutuskan untuk bereksperimen. Itu sebabnya aku memutuskan untuk bereksperimen.
201 00:20:21,070 00:20:23,040 Bagaimana jika kuhidupkan kembali orang mati Bagaimana jika kuhidupkan kembali orang mati
202 00:20:23,040 00:20:24,860 dan atur ulang waktunya? dan atur ulang waktunya?
203 00:20:24,860 00:20:28,080 Kenapa kamu bertindak sejauh ini dan melakukan ini kepada kami? Kenapa kamu bertindak sejauh ini dan melakukan ini kepada kami?
204 00:20:33,140 00:20:35,410 Merepotkan sekali menghadapi waktu Merepotkan sekali menghadapi waktu
205 00:20:37,750 00:20:39,790 tanpa harapan. tanpa harapan.
206 00:20:41,290 00:20:44,490 Aku butuh hal menyenangkan untuk jalani tahun membosankan ini. Aku butuh hal menyenangkan untuk jalani tahun membosankan ini.
207 00:20:46,850 00:20:49,850 Aku sadar ada orang yang lebih menderita daripada aku Aku sadar ada orang yang lebih menderita daripada aku
208 00:20:51,460 00:20:52,770 dan itu juga menenangkan. dan itu juga menenangkan.
209 00:20:52,770 00:20:55,840 Kamu sangat ingin menyelamatkan seseorang, Kamu sangat ingin menyelamatkan seseorang,
210 00:20:57,570 00:21:00,600 tapi aku tidak menyangka kamu bisa sekejam itu kepada kami. tapi aku tidak menyangka kamu bisa sekejam itu kepada kami.
211 00:21:01,810 00:21:03,900 Awalnya, aku tidak mengerti, Awalnya, aku tidak mengerti,
212 00:21:04,440 00:21:06,140 tapi kini semuanya jelas masuk akal. tapi kini semuanya jelas masuk akal.
213 00:21:08,580 00:21:11,110 Kamu melakukan reset bukan karena anakmu. Kamu melakukan reset bukan karena anakmu.
214 00:21:11,910 00:21:13,850 Kamu sudah tahu itu. Kamu sudah tahu itu.
215 00:21:15,060 00:21:17,730 Tapi karena kamu, yang tidak sanggup hidup Tapi karena kamu, yang tidak sanggup hidup
216 00:21:17,730 00:21:19,450 setelah kematian anakmu. setelah kematian anakmu.
217 00:21:20,490 00:21:22,690 Kamu terus lari dari waktu, Kamu terus lari dari waktu,
218 00:21:23,190 00:21:24,800 ke masa lalu. ke masa lalu.
219 00:21:27,330 00:21:29,800 Sudah saatnya kamu jujur kepada dirimu sendiri. Sudah saatnya kamu jujur kepada dirimu sendiri.
220 00:22:21,560 00:22:23,850 Young, kamu masih marah dengan ibu? Young, kamu masih marah dengan ibu?
221 00:22:25,150 00:22:27,530 Ibu tidak menepati janji. Ibu tidak menepati janji.
222 00:22:27,680 00:22:29,600 Ibu bilang kita akan naik kereta. Ibu bilang kita akan naik kereta.
223 00:22:30,150 00:22:32,100 Ibu ingin menepati janji, Ibu ingin menepati janji,
224 00:22:32,390 00:22:35,160 tapi kita tidak bisa pergi karena kamu bisa sakit. tapi kita tidak bisa pergi karena kamu bisa sakit.
225 00:22:35,160 00:22:37,040 Aku sama sekali tidak sakit. Aku sama sekali tidak sakit.
226 00:22:37,300 00:22:39,040 Aku ingin naik kereta. Aku ingin naik kereta.
227 00:22:41,310 00:22:43,510 Kita harus ke rumah sakit besok. Kita harus ke rumah sakit besok.
228 00:22:44,310 00:22:46,100 Begitu kamu sembuh, Begitu kamu sembuh,
229 00:22:46,370 00:22:48,850 kita bisa naik kereta setiap hari. kita bisa naik kereta setiap hari.
230 00:22:49,080 00:22:50,320 Ibu bohong. Ibu bohong.
231 00:22:50,320 00:22:52,320 Ibu selalu berbohong. Ibu selalu berbohong.
232 00:22:52,820 00:22:54,250 Aku tidak suka rumah sakit. Aku tidak suka rumah sakit.
233 00:22:54,450 00:22:55,590 Aku tidak mau ke sana. Aku tidak mau ke sana.
234 00:22:57,950 00:22:59,790 Kalau begitu, kamu mau terus sakit? Kalau begitu, kamu mau terus sakit?
235 00:23:00,590 00:23:02,030 Nanti ibu sedih. Nanti ibu sedih.
236 00:23:05,570 00:23:07,360 Apa Ibu sedih? Apa Ibu sedih?
237 00:23:10,390 00:23:13,510 Tidak, ibu baik-baik saja. Tidak, ibu baik-baik saja.
238 00:23:15,600 00:23:19,550 Satu-satunya alasan ibu hidup adalah kamu, Young. Satu-satunya alasan ibu hidup adalah kamu, Young.
239 00:23:23,250 00:23:25,140 Ibu tidak peduli Ibu tidak peduli
240 00:23:25,790 00:23:27,350 apa kata orang, apa kata orang,
241 00:23:27,910 00:23:30,650 selama kamu bisa tinggal di sini bersama ibu. selama kamu bisa tinggal di sini bersama ibu.
242 00:23:36,500 00:23:38,160 Beginilah cara ibu menjalani hidup. Beginilah cara ibu menjalani hidup.
243 00:23:44,300 00:23:46,340 Akan ibu pastikan ibu bertahan Akan ibu pastikan ibu bertahan
244 00:23:48,600 00:23:50,130 kali ini. kali ini.
245 00:24:13,690 00:24:15,890 Hanya ini yang bisa kulakukan untukmu. Hanya ini yang bisa kulakukan untukmu.
246 00:24:16,460 00:24:19,100 Tolong tepati janjimu. Tolong tepati janjimu.
247 00:24:29,910 00:24:32,210 Terima kasih. Terima kasih, Detektif. Terima kasih. Terima kasih, Detektif.
248 00:24:32,410 00:24:33,610 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
249 00:24:44,690 00:24:45,860 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
250 00:24:46,230 00:24:49,070 Dia tertangkap petugas patroli di jalan raya. Dia tertangkap petugas patroli di jalan raya.
251 00:24:49,340 00:24:51,600 Katanya dia melakukan kesalahan saat melihat GPS. Katanya dia melakukan kesalahan saat melihat GPS.
252 00:24:51,600 00:24:53,240 Jadi, kami membiarkannya pergi dengan peringatan. Jadi, kami membiarkannya pergi dengan peringatan.
253 00:24:53,840 00:24:55,900 Kenapa? Kamu mengenalnya? Kenapa? Kamu mengenalnya?
254 00:24:56,430 00:24:57,540 Tidak. Tidak.
255 00:24:58,250 00:24:59,750 - Kembalilah bekerja. - Baik, Pak. - Kembalilah bekerja. - Baik, Pak.
256 00:25:02,140 00:25:04,370 Mari kita sebut ini takdirmu, Pak Park. Mari kita sebut ini takdirmu, Pak Park.
257 00:25:05,640 00:25:07,140 Kamu akan segera tahu. Kamu akan segera tahu.
258 00:25:07,550 00:25:09,590 Itu selalu terjadi. Itu selalu terjadi.
259 00:25:13,330 00:25:14,850 Hei. Kamu mau ke mana? Hei. Kamu mau ke mana?
260 00:25:14,850 00:25:16,000 Aku hendak menemui Nona Shin Ga Hyeon. Aku hendak menemui Nona Shin Ga Hyeon.
261 00:25:16,000 00:25:18,330 Aku penasaran apakah dia tahu sesuatu tentang situasi ini. Aku penasaran apakah dia tahu sesuatu tentang situasi ini.
262 00:25:18,600 00:25:19,770 Kamu mau ikut? Kamu mau ikut?
263 00:25:20,000 00:25:22,190 - Tidak, kamu saja. - Baiklah. - Tidak, kamu saja. - Baiklah.
264 00:25:25,660 00:25:27,770 Kukira kamu sudah tahu Kukira kamu sudah tahu
265 00:25:28,200 00:25:30,080 apa yang dilakukan Hyeong Ju. apa yang dilakukan Hyeong Ju.
266 00:25:31,670 00:25:33,600 Dia bukan orang yang akan membunuh orang lain. Dia bukan orang yang akan membunuh orang lain.
267 00:25:33,940 00:25:36,110 Dia bahkan kabur untuk menangkap pelaku sebenarnya. Dia bahkan kabur untuk menangkap pelaku sebenarnya.
268 00:25:36,110 00:25:37,610 Kenapa dia tiba-tiba melakukan ini? Kenapa dia tiba-tiba melakukan ini?
269 00:25:42,180 00:25:43,610 Kamu tahu sesuatu, bukan? Kamu tahu sesuatu, bukan?
270 00:25:44,450 00:25:47,680 Ga Hyeon, kami harus tahu ada apa untuk membantu. Ga Hyeon, kami harus tahu ada apa untuk membantu.
271 00:25:51,800 00:25:53,730 Dia bilang bukti Dia bilang bukti
272 00:25:54,420 00:25:56,460 yang bisa menangkap pelakunya ada di kantor polisi. yang bisa menangkap pelakunya ada di kantor polisi.
273 00:25:56,570 00:25:59,740 Itu sebabnya dia tidak punya pilihan selain masuk ke sana. Itu sebabnya dia tidak punya pilihan selain masuk ke sana.
274 00:25:59,740 00:26:01,840 Bukti? Bukti apa? Bukti? Bukti apa?
275 00:26:02,010 00:26:03,480 Ponsel Ko Jae Young. Ponsel Ko Jae Young.
276 00:26:03,740 00:26:05,700 Dia bilang itu pasti ada di ruang barang bukti. Dia bilang itu pasti ada di ruang barang bukti.
277 00:26:07,100 00:26:10,910 Ko Jae Young selalu memakai penyuara jemala. Ko Jae Young selalu memakai penyuara jemala.
278 00:26:11,210 00:26:12,850 Tapi Hyeong Ju bilang Tapi Hyeong Ju bilang
279 00:26:12,850 00:26:14,710 penyuara jemalanya tidak ditemukan di TKP. penyuara jemalanya tidak ditemukan di TKP.
280 00:26:14,710 00:26:16,650 Apa hubungannya itu dengan ponselnya? Apa hubungannya itu dengan ponselnya?
281 00:26:16,650 00:26:18,420 Terdapat alat pelacak GPS Terdapat alat pelacak GPS
282 00:26:18,420 00:26:20,030 yang terhubung dengan ponselnya yang terhubung dengan ponselnya
283 00:26:20,030 00:26:22,260 pada penyuara jemalanya. pada penyuara jemalanya.
284 00:26:22,920 00:26:25,690 Jika si pelaku memegang ponselnya Jika si pelaku memegang ponselnya
285 00:26:25,690 00:26:27,030 atau menyembunyikannya di suatu tempat, atau menyembunyikannya di suatu tempat,
286 00:26:27,030 00:26:28,600 kita bisa menemukan lokasinya. kita bisa menemukan lokasinya.
287 00:26:28,600 00:26:29,660 Tunggu. Tunggu.
288 00:26:30,270 00:26:32,340 Kalau begitu, dia bisa saja meminta bantuan kami. Kalau begitu, dia bisa saja meminta bantuan kami.
289 00:26:32,340 00:26:33,810 Kenapa dia datang sendiri? Kenapa dia datang sendiri?
290 00:26:34,900 00:26:37,810 Karena alasan yang tidak bisa kuceritakan. Karena alasan yang tidak bisa kuceritakan.
291 00:26:54,060 00:26:55,190 Terima kasih. Terima kasih.
292 00:27:01,030 00:27:04,540 "Ruang Barang Bukti" "Ruang Barang Bukti"
293 00:28:05,460 00:28:06,570 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
294 00:28:09,840 00:28:11,040 Bagaimana kamu bisa menemukan tempat ini? Bagaimana kamu bisa menemukan tempat ini?
295 00:28:19,350 00:28:23,320 "Episode 22 akan tayang sesaat lagi" "Episode 22 akan tayang sesaat lagi"
296 00:28:24,960 00:28:25,950 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
297 00:28:25,950 00:28:27,520 "Episode 22" "Episode 22"
298 00:28:27,790 00:28:29,090 Bagaimana kamu... Bagaimana kamu...
299 00:28:37,130 00:28:38,460 Hyeong Ju... Hyeong Ju...
300 00:29:34,580 00:29:36,130 Dia menyadap rumahku. Dia menyadap rumahku.
301 00:29:37,220 00:29:38,530 Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan?
302 00:29:38,600 00:29:40,270 Kita bisa menggunakan kesempatan ini. Kita bisa menggunakan kesempatan ini.
303 00:29:42,720 00:29:46,030 Tiket lotre Pak Choi Kyung Man, ponsel Nona Seo Yeon Soo, Tiket lotre Pak Choi Kyung Man, ponsel Nona Seo Yeon Soo,
304 00:29:46,100 00:29:47,700 dan kotak musik Pak Cha Jeung Seok. dan kotak musik Pak Cha Jeung Seok.
305 00:29:48,800 00:29:50,280 Kamu ingat semua itu? Kamu ingat semua itu?
306 00:29:50,440 00:29:52,000 Tapi waktu itu... Tapi waktu itu...
307 00:29:52,000 00:29:53,240 Kita tidak bisa menyebutnya pembunuhan berantai Kita tidak bisa menyebutnya pembunuhan berantai
308 00:29:53,240 00:29:55,440 karena beberapa barang umum seperti ponsel dan sarung tangan menghilang. karena beberapa barang umum seperti ponsel dan sarung tangan menghilang.
309 00:29:56,080 00:29:57,350 "Sarung tangan"? "Sarung tangan"?
310 00:29:57,380 00:30:00,780 Ya, tapi aku tidak tahu sarung tangan siapa itu. Ya, tapi aku tidak tahu sarung tangan siapa itu.
311 00:30:01,520 00:30:04,490 Maksudmu dia mengumpulkan barang hilang Maksudmu dia mengumpulkan barang hilang
312 00:30:05,250 00:30:08,280 seolah-olah itu trofi? seolah-olah itu trofi?
313 00:30:08,360 00:30:09,860 Jika dia benar-benar Jika dia benar-benar
314 00:30:10,890 00:30:13,250 menyimpan barang-barang korban di suatu tempat, menyimpan barang-barang korban di suatu tempat,
315 00:30:14,390 00:30:16,130 itu akan menjadi bukti kuat. itu akan menjadi bukti kuat.
316 00:30:19,770 00:30:21,530 Kamu bisa menebak di mana tempat itu? Kamu bisa menebak di mana tempat itu?
317 00:30:25,240 00:30:27,050 Aku akan membuatnya Aku akan membuatnya
318 00:30:28,140 00:30:29,380 memberi tahu kita. memberi tahu kita.
319 00:30:31,940 00:30:33,150 Kamu punya bukti? Kamu punya bukti?
320 00:30:33,150 00:30:35,380 Aku bisa menemukannya jika kamu membantuku. Aku bisa menemukannya jika kamu membantuku.
321 00:30:35,590 00:30:37,460 Setelah menyerahkan diri, Setelah menyerahkan diri,
322 00:30:37,460 00:30:39,280 tolong suruh Sa Kyung ke rumah Nona Shin Ga Hyeon. tolong suruh Sa Kyung ke rumah Nona Shin Ga Hyeon.
323 00:30:39,660 00:30:41,460 Jangan beri tahu dia pembicaraan kita ini. Jangan beri tahu dia pembicaraan kita ini.
324 00:30:41,780 00:30:43,720 - Kamu mau ke mana? - Menemui Nona Shin Ga Hyeon. - Kamu mau ke mana? - Menemui Nona Shin Ga Hyeon.
325 00:30:43,720 00:30:46,000 Aku penasaran apakah dia tahu sesuatu tentang situasi ini. Aku penasaran apakah dia tahu sesuatu tentang situasi ini.
326 00:30:46,100 00:30:48,970 Terdapat alat pelacak GPS yang terhubung dengan ponselnya Terdapat alat pelacak GPS yang terhubung dengan ponselnya
327 00:30:48,970 00:30:51,060 pada penyuara jemalanya. pada penyuara jemalanya.
328 00:30:51,160 00:30:53,560 jika si pelaku menyimpan ponselnya jika si pelaku menyimpan ponselnya
329 00:30:53,560 00:30:56,530 atau menyembunyikannya, kita bisa menemukan lokasinya. atau menyembunyikannya, kita bisa menemukan lokasinya.
330 00:31:08,510 00:31:09,750 Lalu ini. Lalu ini.
331 00:31:18,000 00:31:20,370 Ini alibi Ji Hyeong Ju. Ini alibi Ji Hyeong Ju.
332 00:31:40,180 00:31:43,190 Ko Jae Young berhenti merekam pukul 22.07. Ko Jae Young berhenti merekam pukul 22.07.
333 00:31:43,620 00:31:46,310 Detektif Ji tiba di rumah Bae Jung Tae Detektif Ji tiba di rumah Bae Jung Tae
334 00:31:46,310 00:31:47,690 pukul 22.10. pukul 22.10.
335 00:31:48,250 00:31:51,250 Dia bukan detektif yang disebutkan dalam rekaman. Dia bukan detektif yang disebutkan dalam rekaman.
336 00:31:52,930 00:31:54,600 Tapi dia bisa saja menjadi kaki tangan. Tapi dia bisa saja menjadi kaki tangan.
337 00:32:11,570 00:32:13,380 Apa ini? Apa ini?
338 00:32:13,510 00:32:15,690 Aku menemukannya di rumah Bae Jung Tae. Aku menemukannya di rumah Bae Jung Tae.
339 00:32:16,440 00:32:18,980 Foto-foto ini ada di USB. Foto-foto ini ada di USB.
340 00:32:19,690 00:32:21,590 Kami melakukan penyelidikan internal karena kami curiga Kami melakukan penyelidikan internal karena kami curiga
341 00:32:21,590 00:32:22,850 pembunuhnya ada di antara kami. pembunuhnya ada di antara kami.
342 00:32:28,320 00:32:29,820 Aku tahu siapa pembunuhnya. Aku tahu siapa pembunuhnya.
343 00:32:31,100 00:32:32,870 Aku juga tahu cara menangkapnya. Aku juga tahu cara menangkapnya.
344 00:33:14,280 00:33:16,040 Tidak ada GPS. Tidak ada GPS.
345 00:33:19,110 00:33:21,450 Kamu sengaja mengatakannya karena tahu aku menyadap? Kamu sengaja mengatakannya karena tahu aku menyadap?
346 00:33:26,280 00:33:28,030 Itukah alasanmu menyerahkan diri? Itukah alasanmu menyerahkan diri?
347 00:33:39,660 00:33:42,570 Bagaimana kamu tahu kode aksesnya? Bagaimana kamu tahu kode aksesnya?
348 00:33:44,470 00:33:45,910 Itu nomor lencanamu. Itu nomor lencanamu.
349 00:33:48,350 00:33:49,950 07003. 07003.
350 00:33:51,780 00:33:52,870 Benar. Benar.
351 00:33:53,610 00:33:55,950 Kita rekan yang luar biasa. Kita rekan yang luar biasa.
352 00:34:04,350 00:34:07,030 Kamu datang kemari sendirian agar aku bisa membunuhmu? Kamu datang kemari sendirian agar aku bisa membunuhmu?
353 00:34:10,220 00:34:12,070 Bunuh aku. Bunuh aku! Bunuh aku. Bunuh aku!
354 00:34:26,450 00:34:27,590 Jangan bergerak. Jangan bergerak.
355 00:34:31,350 00:34:33,320 Kenapa kamu harus datang ke sini? Kenapa kamu harus datang ke sini?
356 00:34:33,680 00:34:35,420 Sekarang, aku harus membunuhmu! Sekarang, aku harus membunuhmu!
357 00:34:36,980 00:34:38,120 Jangan mendekat. Jangan mendekat.
358 00:34:39,160 00:34:40,400 Berhenti! Berhenti!
359 00:34:46,970 00:34:48,430 Hyeong Ju... Hyeong Ju...
360 00:34:50,870 00:34:52,080 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
361 00:35:06,660 00:35:08,050 - Jangan bergerak! - Hyeong Ju. - Jangan bergerak! - Hyeong Ju.
362 00:35:30,080 00:35:32,170 Hyeong Ju, kamu baik-baik saja? Hyeong Ju, kamu baik-baik saja?
363 00:36:25,270 00:36:27,410 Dia bilang hanya akan bicara denganmu. Dia bilang hanya akan bicara denganmu.
364 00:36:28,360 00:36:30,670 Kamu yang paling tahu tentang kasus ini. Kamu yang paling tahu tentang kasus ini.
365 00:36:32,280 00:36:33,800 Jadi, tolong bantu kami. Jadi, tolong bantu kami.
366 00:37:00,360 00:37:02,600 Aku tidak percaya kita berhadapan langsung di ruangan ini. Aku tidak percaya kita berhadapan langsung di ruangan ini.
367 00:37:04,370 00:37:07,400 Hidup ini penuh kejutan. Hidup ini penuh kejutan.
368 00:37:08,310 00:37:09,450 Kenapa kamu membunuh mereka? Kenapa kamu membunuh mereka?
369 00:37:15,010 00:37:16,190 Kenapa aku melakukannya? Kenapa aku melakukannya?
370 00:37:18,350 00:37:19,460 Kenapa? Kenapa?
371 00:37:23,520 00:37:26,800 Tidak ada alasan. Tidak ada alasan.
372 00:37:29,120 00:37:31,260 Itu terjadi begitu saja. Itu terjadi begitu saja.
373 00:37:33,890 00:37:35,860 Serta itu dimulai dari... Serta itu dimulai dari...
374 00:37:54,690 00:37:58,830 "Surat Penunjukan, Sersan Park Sun Ho" "Surat Penunjukan, Sersan Park Sun Ho"
375 00:38:42,630 00:38:44,630 Hei. Hei.
376 00:38:58,820 00:39:01,620 Tolong aku, Detektif. Tolong aku, Detektif.
377 00:39:02,850 00:39:04,220 Tolong aku. Tolong aku.
378 00:39:04,960 00:39:06,300 Detektif. Detektif.
379 00:39:08,620 00:39:09,860 Detektif. Detektif.
380 00:39:09,860 00:39:12,700 Andai si berengsek itu tidak bilang "detektif", Andai si berengsek itu tidak bilang "detektif",
381 00:39:12,700 00:39:14,070 aku tidak akan membunuhnya. aku tidak akan membunuhnya.
382 00:39:25,370 00:39:27,320 - Letnan Park Sun Ho? - Ya. - Letnan Park Sun Ho? - Ya.
383 00:39:28,090 00:39:29,450 Kita harus memasang pagar pembatas di sini. Kita harus memasang pagar pembatas di sini.
384 00:39:29,450 00:39:31,590 Butuh 12 tahun bagiku untuk naik jabatan. Butuh 12 tahun bagiku untuk naik jabatan.
385 00:39:32,460 00:39:34,120 Aku tidak mungkin menghancurkan hidupku Aku tidak mungkin menghancurkan hidupku
386 00:39:34,120 00:39:36,930 hanya karena kecelakaan ini. hanya karena kecelakaan ini.
387 00:39:38,460 00:39:39,830 Jadi, kamu membunuhnya? Jadi, kamu membunuhnya?
388 00:39:40,620 00:39:41,620 Ya. Ya.
389 00:39:46,970 00:39:48,540 Tapi pada laporan kasus itu, Tapi pada laporan kasus itu,
390 00:39:49,230 00:39:51,000 tidak ada yang menyebutkan "pembunuhan". tidak ada yang menyebutkan "pembunuhan".
391 00:39:52,580 00:39:55,270 Selagi mengendarai sepeda motor, dia tidak melihat ke depan. Selagi mengendarai sepeda motor, dia tidak melihat ke depan.
392 00:39:56,210 00:39:57,350 Penyebab kematian, Penyebab kematian,
393 00:39:57,640 00:40:00,180 keretakan pada tengkorak akibat terjatuh. keretakan pada tengkorak akibat terjatuh.
394 00:40:03,980 00:40:05,880 Kebanyakan kasus ini ditutup sebagai kecelakaan. Kebanyakan kasus ini ditutup sebagai kecelakaan.
395 00:40:07,350 00:40:09,020 Aku membunuh mereka, Aku membunuh mereka,
396 00:40:10,090 00:40:12,200 tapi pembunuhanku tidak dianggap pembunuhan sungguhan. tapi pembunuhanku tidak dianggap pembunuhan sungguhan.
397 00:40:15,300 00:40:16,430 Bukankah ini mengagumkan? Bukankah ini mengagumkan?
398 00:40:23,470 00:40:24,730 Ini menyenangkan. Ini menyenangkan.
399 00:40:26,770 00:40:30,080 Astaga. Aku tidak percaya akhirnya aku menang lotre. Astaga. Aku tidak percaya akhirnya aku menang lotre.
400 00:40:32,140 00:40:33,610 Serangan jantung. Serangan jantung.
401 00:40:34,110 00:40:36,690 "Lotre ke-327" "Lotre ke-327"
402 00:40:42,690 00:40:43,980 Kecelakaan jatuh. Kecelakaan jatuh.
403 00:40:51,440 00:40:52,490 "Semoga kamu bahagia di kehidupan selanjutnya" "Semoga kamu bahagia di kehidupan selanjutnya"
404 00:40:52,490 00:40:53,540 "Dan tidak bertemu orang sepertiku" "Dan tidak bertemu orang sepertiku"
405 00:40:59,870 00:41:01,000 Bunuh diri. Bunuh diri.
406 00:41:09,880 00:41:10,920 Kebakaran. Kebakaran.
407 00:41:11,790 00:41:14,430 Aku merekayasa TKP dengan berbagai kreativitas. Aku merekayasa TKP dengan berbagai kreativitas.
408 00:41:15,460 00:41:17,060 Lalu semua orang memercayainya. Lalu semua orang memercayainya.
409 00:41:17,890 00:41:19,200 "Bunga" "Bunga"
410 00:41:19,890 00:41:23,070 Aku benar-benar mengelabui semua orang. Aku benar-benar mengelabui semua orang.
411 00:41:25,470 00:41:26,970 Kecuali kamu, Ji Hyeong Ju. Kecuali kamu, Ji Hyeong Ju.
412 00:41:30,210 00:41:32,770 "Astaga, kenapa orang ini tidak memercayaiku?" "Astaga, kenapa orang ini tidak memercayaiku?"
413 00:41:32,870 00:41:34,740 "Kenapa dia terus curiga?" "Kenapa dia terus curiga?"
414 00:41:34,740 00:41:36,180 Aku sudah memikirkannya. Aku sudah memikirkannya.
415 00:41:37,640 00:41:40,080 Aku pun mengetahui alasannya setelah bertemu dengan Bae Jung Tae. Aku pun mengetahui alasannya setelah bertemu dengan Bae Jung Tae.
416 00:41:40,950 00:41:42,220 Aku tahu kenapa kamu tidak tertipu. Aku tahu kenapa kamu tidak tertipu.
417 00:41:42,220 00:41:44,560 Maksudmu kamu dan Hyeong Ju datang dari masa depan? Maksudmu kamu dan Hyeong Ju datang dari masa depan?
418 00:41:44,690 00:41:47,380 Bukan hanya kami berdua. Bukan hanya kami berdua.
419 00:41:47,930 00:41:49,480 Ada beberapa lagi. Ada beberapa lagi.
420 00:41:50,220 00:41:52,460 Orang-orang yang menjelajah bersamamu. Orang-orang yang menjelajah bersamamu.
421 00:41:54,800 00:41:56,620 Aku membunuh mereka. Aku membunuh mereka.
422 00:41:56,860 00:41:57,970 Tidak. Tidak.
423 00:42:00,200 00:42:02,360 Jang Jin Ho tidak ada di antara mereka. Jang Jin Ho tidak ada di antara mereka.
424 00:42:02,360 00:42:03,540 Si kurir itu. Si kurir itu.
425 00:42:03,570 00:42:06,710 "Logistik Handong" "Logistik Handong"
426 00:42:12,050 00:42:13,580 Sial. Sial.
427 00:42:14,590 00:42:16,450 "Logistik Handong" "Logistik Handong"
428 00:42:27,120 00:42:29,600 "Logistik Handong" "Logistik Handong"
429 00:42:32,970 00:42:34,940 Sial. Di mana kutaruh sarung tangan itu? Sial. Di mana kutaruh sarung tangan itu?
430 00:42:39,440 00:42:41,500 Aku tidak tahu dia siapa, Aku tidak tahu dia siapa,
431 00:42:42,140 00:42:43,740 tapi dia pengganti Park Young Gil. tapi dia pengganti Park Young Gil.
432 00:42:45,970 00:42:47,110 Saat itulah Saat itulah
433 00:42:47,920 00:42:51,290 aku benar-benar percaya pada reset itu. aku benar-benar percaya pada reset itu.
434 00:42:52,560 00:42:53,880 Kupikir, Kupikir,
435 00:42:55,220 00:42:56,960 "Lagi pula, mereka ditakdirkan untuk mati." "Lagi pula, mereka ditakdirkan untuk mati."
436 00:42:58,120 00:43:00,720 "Aku ditakdirkan untuk membunuh." "Aku ditakdirkan untuk membunuh."
437 00:43:02,860 00:43:05,100 Aku tidak mengerti kenapa aku harus memikirkan ini. Aku tidak mengerti kenapa aku harus memikirkan ini.
438 00:43:07,490 00:43:09,130 Setelah menyadari itu, Setelah menyadari itu,
439 00:43:10,970 00:43:12,600 aku membunuh tanpa alasan. aku membunuh tanpa alasan.
440 00:43:36,720 00:43:38,230 Kenapa kamu menjebakku? Kenapa kamu menjebakku?
441 00:43:40,040 00:43:41,500 Kamu seharusnya membunuhku juga. Kamu seharusnya membunuhku juga.
442 00:43:42,040 00:43:43,810 Aku tidak sanggup Aku tidak sanggup
443 00:43:44,540 00:43:46,210 membunuhmu. membunuhmu.
444 00:43:47,850 00:43:50,400 Jadi, jika kamu tertangkap dan dipenjara di sini, Jadi, jika kamu tertangkap dan dipenjara di sini,
445 00:43:51,220 00:43:53,450 aku bahkan tidak punya kesempatan untuk membunuhmu. aku bahkan tidak punya kesempatan untuk membunuhmu.
446 00:43:54,920 00:43:58,320 Dengan begitu, kamu mungkin tidak akan mati. Dengan begitu, kamu mungkin tidak akan mati.
447 00:43:58,980 00:44:00,090 Itu Itu
448 00:44:00,560 00:44:03,090 caraku menunjukkan rasa perhatianku kepadamu. caraku menunjukkan rasa perhatianku kepadamu.
449 00:44:03,120 00:44:04,290 Aku perhatian kepadamu. Aku perhatian kepadamu.
450 00:44:05,390 00:44:08,430 Tapi saat aku melihatmu kabur dan menjadi buronan, Tapi saat aku melihatmu kabur dan menjadi buronan,
451 00:44:10,260 00:44:13,200 kupikir aku harus membunuhmu dengan tanganku sendiri. kupikir aku harus membunuhmu dengan tanganku sendiri.
452 00:44:30,610 00:44:31,720 Terima kasih sudah mengatakan itu. Terima kasih sudah mengatakan itu.
453 00:44:36,880 00:44:38,800 Aku sangat menyesal Aku sangat menyesal
454 00:44:39,520 00:44:40,700 telah datang telah datang
455 00:44:43,070 00:44:45,130 untuk menyelamatkan bajingan sepertimu. untuk menyelamatkan bajingan sepertimu.
456 00:44:47,970 00:44:49,630 Tapi aku kembali untuk menangkapmu. Tapi aku kembali untuk menangkapmu.
457 00:44:50,260 00:44:51,630 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
458 00:44:53,710 00:44:55,240 Maksudmu, aku sudah mati? Maksudmu, aku sudah mati?
459 00:44:57,820 00:44:59,140 Bukankah itu menarik? Bukankah itu menarik?
460 00:45:01,220 00:45:03,050 Pikirkan baik-baik di penjara. Pikirkan baik-baik di penjara.
461 00:45:05,920 00:45:07,690 Dasar pembunuh kotor. Dasar pembunuh kotor.
462 00:45:14,250 00:45:15,520 Pak Park Sun Ho. Pak Park Sun Ho.
463 00:45:17,300 00:45:19,340 Aku akan menganggap ini sebagai pengakuanmu atas semua tuduhan Aku akan menganggap ini sebagai pengakuanmu atas semua tuduhan
464 00:45:19,540 00:45:20,890 dan mengakhiri interogasi ini. dan mengakhiri interogasi ini.
465 00:45:28,940 00:45:29,940 Sial. Sial.
466 00:46:00,980 00:46:02,370 "Letnan Park Sun Ho" "Letnan Park Sun Ho"
467 00:46:05,140 00:46:07,350 - Siapa namamu? - Kim Eung Sam. - Siapa namamu? - Kim Eung Sam.
468 00:46:07,790 00:46:08,790 Hei. Hei.
469 00:46:09,590 00:46:10,750 Coba kulihat. Coba kulihat.
470 00:46:11,490 00:46:13,990 Begitu rupanya. Kamu melakukan ini kepadanya? Begitu rupanya. Kamu melakukan ini kepadanya?
471 00:46:13,990 00:46:15,830 Lihat bedebah ini. Lihat bedebah ini.
472 00:46:15,830 00:46:17,260 - Hei, Kamu! - Sun Ho. - Hei, Kamu! - Sun Ho.
473 00:46:17,260 00:46:18,850 - Tidak. - Ada apa dengan tanganmu? - Tidak. - Ada apa dengan tanganmu?
474 00:46:18,850 00:46:20,350 - Tanganmu... - Hei. - Tanganmu... - Hei.
475 00:46:20,350 00:46:21,890 - Dia tidak memukulku. - Park Sun Ho! - Dia tidak memukulku. - Park Sun Ho!
476 00:46:22,360 00:46:24,190 - Park Sun Ho, ada apa denganmu? - Astaga. - Park Sun Ho, ada apa denganmu? - Astaga.
477 00:46:24,190 00:46:26,600 - Hei, keluar! - Dasar sampah! - Hei, keluar! - Dasar sampah!
478 00:46:26,600 00:46:28,740 - Keluar. - Si berengsek itu! - Keluar. - Si berengsek itu!
479 00:46:49,180 00:46:50,620 Setelah menjadi letnan, Setelah menjadi letnan,
480 00:46:51,920 00:46:53,620 dia sangat bahagia. dia sangat bahagia.
481 00:46:56,730 00:46:59,570 Dia membanggakan diri bahwa dia akan menjadi polisi baik. Dia membanggakan diri bahwa dia akan menjadi polisi baik.
482 00:47:03,810 00:47:05,370 Tapi itulah awalnya. Tapi itulah awalnya.
483 00:47:09,170 00:47:10,700 Dia bahkan tidak punya Dia bahkan tidak punya
484 00:47:12,870 00:47:14,610 alasan pasti di balik pembunuhan itu. alasan pasti di balik pembunuhan itu.
485 00:47:16,850 00:47:18,350 Itu hanya permainan baginya. Itu hanya permainan baginya.
486 00:47:20,450 00:47:23,180 Permainan yang membuktikan betapa sempurnanya dia. Permainan yang membuktikan betapa sempurnanya dia.
487 00:47:24,850 00:47:26,030 Permainan semacam itu. Permainan semacam itu.
488 00:47:31,840 00:47:33,360 Dia sudah membuktikan Dia sudah membuktikan
489 00:47:35,430 00:47:37,430 bahwa tidak ada kejahatan sempurna. bahwa tidak ada kejahatan sempurna.
490 00:47:38,700 00:47:40,540 Dan bahwa dia akan menghadapi Dan bahwa dia akan menghadapi
491 00:47:41,670 00:47:43,700 hukuman suatu hari nanti. hukuman suatu hari nanti.
492 00:47:47,210 00:47:49,990 Kamu meluruskannya, Hyeong Ju. Kamu meluruskannya, Hyeong Ju.
493 00:47:59,030 00:48:00,850 Tidak, kamu yang mengubahnya, Ga Hyeon. Tidak, kamu yang mengubahnya, Ga Hyeon.
494 00:48:18,350 00:48:21,290 Aku menangkap Park Sun Ho. Aku menangkap Park Sun Ho.
495 00:48:23,640 00:48:24,790 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
496 00:48:26,650 00:48:28,180 Aku membaca artikel berita. Aku membaca artikel berita.
497 00:48:28,560 00:48:31,030 Kamu bilang sedang bereksperimen Kamu bilang sedang bereksperimen
498 00:48:31,760 00:48:33,560 apakah orang bisa mengubah takdir. apakah orang bisa mengubah takdir.
499 00:48:35,800 00:48:37,190 Sekarang sudah ada hasilnya. Sekarang sudah ada hasilnya.
500 00:48:39,500 00:48:40,890 Eksperimenmu Eksperimenmu
501 00:48:41,400 00:48:42,770 akan berakhir dengan kami. akan berakhir dengan kami.
502 00:48:43,810 00:48:46,980 Aku akan melakukan apa pun untuk mencegahmu melakukan reset. Aku akan melakukan apa pun untuk mencegahmu melakukan reset.
503 00:48:47,980 00:48:50,400 Aku akan berusaha semampuku Aku akan berusaha semampuku
504 00:48:50,640 00:48:52,440 dan menghentikanmu. dan menghentikanmu.
505 00:48:54,350 00:48:57,550 Jadi, kamu tidak perlu repot-repot Jadi, kamu tidak perlu repot-repot
506 00:48:57,550 00:48:59,210 mencari korban berikutnya. mencari korban berikutnya.
507 00:49:01,150 00:49:02,880 Semuanya akan menarik Semuanya akan menarik
508 00:49:05,390 00:49:07,530 sebelum reset. sebelum reset.
509 00:49:10,800 00:49:11,960 Aku akan menantikannya. Aku akan menantikannya.
510 00:49:25,110 00:49:27,640 Pak Park, detektif aktif di Kantor Polisi Makang Seoul, Pak Park, detektif aktif di Kantor Polisi Makang Seoul,
511 00:49:27,640 00:49:30,680 diketahui telah membunuh putra Ko Seok Gyu, diketahui telah membunuh putra Ko Seok Gyu,
512 00:49:30,680 00:49:33,450 mantan calon Menteri Pendidikan. mantan calon Menteri Pendidikan.
513 00:49:33,450 00:49:34,950 - Tolong komentarnya. - Kenapa kamu membunuhnya? - Tolong komentarnya. - Kenapa kamu membunuhnya?
514 00:49:34,950 00:49:37,290 Menurut penyelidikan Unit Investigasi Regional, Menurut penyelidikan Unit Investigasi Regional,
515 00:49:37,290 00:49:39,850 sudah dipastikan ada 11 korban tambahan sudah dipastikan ada 11 korban tambahan
516 00:49:39,850 00:49:41,570 yang lebih mengejutkan publik. yang lebih mengejutkan publik.
517 00:49:41,830 00:49:43,500 - Katakan sesuatu. - Ada komentar? - Katakan sesuatu. - Ada komentar?
518 00:49:43,600 00:49:44,840 Katakan sesuatu. Katakan sesuatu.
519 00:50:30,810 00:50:33,080 Bagaimana kamu tahu nama anjingku Maru? Bagaimana kamu tahu nama anjingku Maru?
520 00:50:33,080 00:50:34,940 Benar. Itu sangat menarik. Benar. Itu sangat menarik.
521 00:50:35,590 00:50:38,820 Aku menamai anjing itu seperti nama komikus daring yang kusukai. Aku menamai anjing itu seperti nama komikus daring yang kusukai.
522 00:50:44,030 00:50:46,830 Aku harus memberinya tanda tangan, bukan? Itu yang harus dilakukan. Aku harus memberinya tanda tangan, bukan? Itu yang harus dilakukan.
523 00:50:47,890 00:50:50,030 Ayo. Tunggu. Ayo. Tunggu.
524 00:50:57,600 00:50:59,100 - Hyeong Ju. - Hei. - Hyeong Ju. - Hei.
525 00:51:06,640 00:51:08,110 Selamat ulang tahun. Selamat ulang tahun.
526 00:51:11,710 00:51:13,320 Aku tidak tahu kamu mengikuti kalender bulan. Aku tidak tahu kamu mengikuti kalender bulan.
527 00:51:14,990 00:51:16,850 Tapi hari ini masih hari ulang tahunku. Tapi hari ini masih hari ulang tahunku.
528 00:51:25,740 00:51:27,190 Ini terasa aneh. Ini terasa aneh.
529 00:51:27,890 00:51:30,570 Seru rasanya merayakan ulang tahunku hidup-hidup. Seru rasanya merayakan ulang tahunku hidup-hidup.
530 00:51:31,540 00:51:34,540 Karena itu, aku membelikanmu hadiah. Karena itu, aku membelikanmu hadiah.
531 00:51:35,140 00:51:36,250 Hadiah? Hadiah?
532 00:51:40,170 00:51:42,440 Itu terbuat dari sutra. Itu terbuat dari sutra.
533 00:51:42,680 00:51:43,910 Aku ingin kamu berumur panjang. Aku ingin kamu berumur panjang.
534 00:51:44,440 00:51:47,680 Ada satu lagi untuk Maru. Itu sengaja dibuat serasi. Ada satu lagi untuk Maru. Itu sengaja dibuat serasi.
535 00:51:48,020 00:51:49,920 Ini mengharukan. Terima kasih. Ini mengharukan. Terima kasih.
536 00:51:51,260 00:51:53,690 Benar. Bawakan buku "Hidden Killer" lain kali. Benar. Bawakan buku "Hidden Killer" lain kali.
537 00:51:53,690 00:51:54,890 Aku akan menandatanganinya. Aku akan menandatanganinya.
538 00:51:57,160 00:51:58,960 - Apa? - Itu membuatku bertanya-tanya - Apa? - Itu membuatku bertanya-tanya
539 00:52:00,130 00:52:02,570 kenapa aku belum mendapatkan tanda tangannya. kenapa aku belum mendapatkan tanda tangannya.
540 00:52:03,740 00:52:05,200 Bawa itu lain kali. Bawa itu lain kali.
541 00:52:12,410 00:52:15,440 Itu terbuat dari sutra. Aku ingin kamu berumur panjang. Itu terbuat dari sutra. Aku ingin kamu berumur panjang.
542 00:52:34,540 00:52:36,130 Pikirmu ini sudah berakhir, bukan? Pikirmu ini sudah berakhir, bukan?
543 00:52:40,780 00:52:43,580 Bagaimana keadaan si pemilik kafe belakangan ini? Dia baik-baik saja? Bagaimana keadaan si pemilik kafe belakangan ini? Dia baik-baik saja?
544 00:52:45,750 00:52:46,940 Jaga dirimu. Jaga dirimu.
545 00:52:47,870 00:52:49,140 Saling menjaga. Saling menjaga.
546 00:53:06,460 00:53:08,770 Ya, Hyeong Ju. Dia tidak ada di kafe. Ya, Hyeong Ju. Dia tidak ada di kafe.
547 00:53:11,400 00:53:13,510 Mungkinkah dia masih di sanatorium? Mungkinkah dia masih di sanatorium?
548 00:53:25,950 00:53:27,790 Sesuatu terjadi kepada istriku. Sesuatu terjadi kepada istriku.
549 00:53:27,790 00:53:29,590 Jadi, aku harus bergegas ke sanatorium. Jadi, aku harus bergegas ke sanatorium.
550 00:53:30,180 00:53:31,490 Itulah hari Itulah hari
551 00:53:32,230 00:53:35,420 saat dia bilang sedang berada di sanatorium. saat dia bilang sedang berada di sanatorium.
552 00:53:38,240 00:53:39,860 "Sesuatu terjadi kepada istriku" "Sesuatu terjadi kepada istriku"
553 00:53:41,300 00:53:44,200 "Tidak apa-apa, Ga Hyeon. Kamu baik? Mari bicara besok" "Tidak apa-apa, Ga Hyeon. Kamu baik? Mari bicara besok"
554 00:53:45,930 00:53:47,840 "Tidak apa-apa, Ga Hyeon. Kamu baik? Mari bicara besok" "Tidak apa-apa, Ga Hyeon. Kamu baik? Mari bicara besok"
555 00:53:47,930 00:53:49,080 Titiknya... Titiknya...
556 00:53:49,080 00:53:50,440 "Tidak apa-apa, Ga Hyeon. Kamu baik? Mari bicara besok" "Tidak apa-apa, Ga Hyeon. Kamu baik? Mari bicara besok"
557 00:53:50,580 00:53:52,480 "Aku harus bergegas ke sanatorium Aku akan menghubungimu nanti" "Aku harus bergegas ke sanatorium Aku akan menghubungimu nanti"
558 00:53:52,610 00:53:53,980 Tidak ada titik. Tidak ada titik.
559 00:53:54,820 00:53:56,790 Dia selalu mengakhiri kalimat dengan titik. Dia selalu mengakhiri kalimat dengan titik.
560 00:54:01,620 00:54:04,450 Nama walinya adalah Hwang No Sub. Nama walinya adalah Hwang No Sub.
561 00:54:04,450 00:54:06,730 Bisa beri tahu aku kapan kunjungan terakhirnya? Bisa beri tahu aku kapan kunjungan terakhirnya?
562 00:54:10,420 00:54:11,930 Tidak ada wali dengan nama itu. Tidak ada wali dengan nama itu.
563 00:54:12,660 00:54:14,360 Kamu tahu nama pasiennya? Kamu tahu nama pasiennya?
564 00:54:16,860 00:54:17,860 Tidak. Tidak.
565 00:54:19,310 00:54:20,700 Tunggu. Hwang No Sub? Tunggu. Hwang No Sub?
566 00:54:22,140 00:54:25,280 Kamu mencari Profesor Hwang No Sub? Kamu mencari Profesor Hwang No Sub?
567 00:54:25,580 00:54:26,710 Profesor? Profesor?
568 00:54:26,710 00:54:28,050 Pria ini. Pria ini.
569 00:54:28,520 00:54:30,350 Ya, itu dia. Ini Profesor Hwang No Sub. Ya, itu dia. Ini Profesor Hwang No Sub.
570 00:54:30,820 00:54:33,450 Dia menjalankan uji klinis dengan pasien dari sini. Dia menjalankan uji klinis dengan pasien dari sini.
571 00:54:33,450 00:54:35,060 Dia datang ke sini setidaknya sekali sepekan. Dia datang ke sini setidaknya sekali sepekan.
572 00:54:35,180 00:54:37,950 - Uji klinis? - Istrinya tidak dirawat di sini? - Uji klinis? - Istrinya tidak dirawat di sini?
573 00:54:38,030 00:54:41,100 Kudengar istrinya menjalankan bisnis di Amerika. Kudengar istrinya menjalankan bisnis di Amerika.
574 00:54:41,150 00:54:43,860 Aku tidak ingin meninggalkan istriku di sanatorium Aku tidak ingin meninggalkan istriku di sanatorium
575 00:54:43,860 00:54:46,430 saat aku sadar tidak tahu kapan akan mati. saat aku sadar tidak tahu kapan akan mati.
576 00:54:46,630 00:54:49,070 Bagaimana keadaannya? Bagaimana keadaannya?
577 00:54:49,430 00:54:52,280 Sejak hari itu, kondisinya memburuk. Sejak hari itu, kondisinya memburuk.
578 00:54:52,810 00:54:55,080 Dia bahkan tidak mengenaliku kemarin. Dia bahkan tidak mengenaliku kemarin.
579 00:54:56,080 00:54:59,080 Kalau begitu, jika dia seorang profesor, Kalau begitu, jika dia seorang profesor,
580 00:54:59,080 00:55:00,910 bisa beri tahu aku di mana dia bekerja? bisa beri tahu aku di mana dia bekerja?
581 00:55:00,980 00:55:02,850 Dahulu dia bekerja di Rumah Sakit Sejin. Dahulu dia bekerja di Rumah Sakit Sejin.
582 00:55:02,850 00:55:05,320 Tapi kini, dia direktur penasihat untuk Farmasi Samo. Tapi kini, dia direktur penasihat untuk Farmasi Samo.
583 00:55:05,910 00:55:07,150 Rumah Sakit Sejin? Rumah Sakit Sejin?
584 00:55:10,760 00:55:12,850 Sanatorium dan istrinya yang menderita demensia. Sanatorium dan istrinya yang menderita demensia.
585 00:55:13,420 00:55:15,160 Semua itu bohong. Semua itu bohong.
586 00:55:16,530 00:55:18,740 Kenapa dia berbohong soal ini? Kenapa dia berbohong soal ini?
587 00:55:19,130 00:55:21,160 Jika dia profesor di Rumah Sakit Sejin, Jika dia profesor di Rumah Sakit Sejin,
588 00:55:21,190 00:55:23,740 itu artinya dia mengenal Nona Lee Shin sebelum reset. itu artinya dia mengenal Nona Lee Shin sebelum reset.
589 00:55:23,810 00:55:25,100 Jangan bicarakan ini di sini. Jangan bicarakan ini di sini.
590 00:55:25,100 00:55:27,700 Ayo ke tempat lain dan mengobrol lagi. Ayo ke tempat lain dan mengobrol lagi.
591 00:55:27,700 00:55:30,400 Dahulu aku pelanggan tetap di sini. Dahulu aku pelanggan tetap di sini.
592 00:55:30,510 00:55:32,750 Istriku suka minum kopi Istriku suka minum kopi
593 00:55:32,750 00:55:35,520 dan ingin membukanya kelak. dan ingin membukanya kelak.
594 00:55:35,520 00:55:38,020 Jadi, aku bisa membeli tempat ini berkat reset itu. Jadi, aku bisa membeli tempat ini berkat reset itu.
595 00:55:38,020 00:55:39,290 Kalau begitu, Kalau begitu,
596 00:55:39,710 00:55:42,350 apa Nona Lee Shin menyuruhnya berkumpul di kafe apa Nona Lee Shin menyuruhnya berkumpul di kafe
597 00:55:42,790 00:55:44,680 sejak awal? sejak awal?
598 00:55:47,560 00:55:48,600 Detektif. Detektif.
599 00:56:04,510 00:56:06,820 Dia datang hari Senin ini. Dia datang hari Senin ini.
600 00:56:07,050 00:56:10,180 Senin? Itu setelah Sun Ho ditangkap. Senin? Itu setelah Sun Ho ditangkap.
601 00:56:10,880 00:56:11,950 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
602 00:56:15,680 00:56:17,990 Kenapa Nona Song ada di sini? Kenapa Nona Song ada di sini?
603 00:56:19,120 00:56:21,890 Ini sekretaris Profesor Hwang. Ini sekretaris Profesor Hwang.
604 00:56:22,000 00:56:23,460 - Sekretarisnya? - Ya. - Sekretarisnya? - Ya.
605 00:56:40,640 00:56:43,180 Jika kamu bisa membantu kami, Jika kamu bisa membantu kami,
606 00:56:43,590 00:56:44,820 kita akan bisa kita akan bisa
607 00:56:44,940 00:56:47,410 menyingkirkan Nona Lee Shin dan si pembunuh. menyingkirkan Nona Lee Shin dan si pembunuh.
608 00:56:48,260 00:56:50,060 Kumohon. Kumohon.
609 00:56:54,830 00:56:56,530 Semua itu hanyalah akting. Semua itu hanyalah akting.
610 00:56:57,330 00:57:01,270 Seolah-olah dia tahu masa depan. Dia tahu segalanya tentangku. Seolah-olah dia tahu masa depan. Dia tahu segalanya tentangku.
611 00:57:01,270 00:57:03,460 Orang yang Nona Song takuti Orang yang Nona Song takuti
612 00:57:03,810 00:57:05,930 bukan Nona Lee Shin, tapi Profesor Hwang. bukan Nona Lee Shin, tapi Profesor Hwang.
613 00:57:07,170 00:57:10,010 Sejak awal, dia menjadikan Nona Lee Shin sebagai pion. Sejak awal, dia menjadikan Nona Lee Shin sebagai pion.
614 00:57:10,780 00:57:13,750 Dia mengawasi semuanya dari belakang. Dia mengawasi semuanya dari belakang.
615 00:57:38,070 00:57:40,130 Anda sudah kembali, Profesor Hwang. Anda sudah kembali, Profesor Hwang.
616 00:57:46,940 00:57:48,710 Semua orang pasti sangat terkejut. Semua orang pasti sangat terkejut.
617 00:57:48,750 00:57:50,210 Aku akan segera kembali. Aku akan segera kembali.
618 00:57:50,250 00:57:51,410 Ya, Profesor. Ya, Profesor.
619 00:57:51,790 00:57:53,990 Aku sangat tahu itu. Jangan khawatir. Aku sangat tahu itu. Jangan khawatir.
620 00:58:14,310 00:58:15,510 "Farmasi Samo" "Farmasi Samo"
621 00:58:15,510 00:58:17,200 Profesor Hwang No Sub? Profesor Hwang No Sub?
622 00:58:17,370 00:58:18,480 Ya. Ya.
623 00:58:20,640 00:58:22,380 Dengan Detektif Ji Hyeong Ju? Dengan Detektif Ji Hyeong Ju?
624 00:58:23,290 00:58:24,590 Benar. Benar.
625 00:58:24,880 00:58:26,020 Silakan ikuti aku. Silakan ikuti aku.
626 00:58:39,770 00:58:41,040 Shin. Shin.
627 00:58:41,930 00:58:43,340 Tidakkah menurutmu Tidakkah menurutmu
628 00:58:43,630 00:58:46,670 sudah waktunya kita bersiap untuk reset berikutnya? sudah waktunya kita bersiap untuk reset berikutnya?
629 00:58:48,280 00:58:51,050 Kamu selalu sibuk di pekan ini tiap tahunnya Kamu selalu sibuk di pekan ini tiap tahunnya
630 00:58:51,050 00:58:52,750 karena Young. karena Young.
631 00:58:54,280 00:58:56,710 Karena itulah Karena itulah
632 00:58:57,910 00:59:01,820 aku ingin meminta bantuan orang lain. aku ingin meminta bantuan orang lain.
633 00:59:05,090 00:59:06,850 Orang lain? Orang lain?
634 00:59:18,740 00:59:23,010 "Bus Pengangkut Narapidana, Kementerian Kehakiman" "Bus Pengangkut Narapidana, Kementerian Kehakiman"
635 00:59:25,870 00:59:28,610 Tidak ada yang bisa menghindari kematian. Tidak ada yang bisa menghindari kematian.
636 00:59:29,640 00:59:31,020 Tidak ada. Tidak ada.
637 00:59:32,760 00:59:34,950 Itu artinya kamu akan aman Itu artinya kamu akan aman
638 00:59:35,880 00:59:37,830 sampai mereka mati. sampai mereka mati.
639 01:01:37,700 01:01:38,850 Astaga. Astaga.
640 01:01:39,080 01:01:40,640 Kamu akan segera tahu. Kamu akan segera tahu.
641 01:01:41,020 01:01:43,090 Itu selalu terjadi. Itu selalu terjadi.
642 01:02:13,850 01:02:18,820 "Direktur Penasihat Hwang No Sub" "Direktur Penasihat Hwang No Sub"
643 01:02:24,950 01:02:26,000 Apa ini? Apa ini?
644 01:02:26,120 01:02:28,920 Dia menyuruhku memberikan ini saat kalian datang. Dia menyuruhku memberikan ini saat kalian datang.
645 01:02:41,580 01:02:45,040 Berarti, dia pasti tahu kita akan menemuinya. Berarti, dia pasti tahu kita akan menemuinya.
646 01:03:15,130 01:03:16,770 "365: Repeat the Year" "365: Repeat the Year"
647 01:03:16,770 01:03:18,270 Sebenarnya siapa Anda? Sebenarnya siapa Anda?
648 01:03:18,400 01:03:20,940 Aku bisa bertemu dengan Young lagi? Aku bisa bertemu dengan Young lagi?
649 01:03:20,940 01:03:22,580 Aku menikmati waktuku. Aku menikmati waktuku.
650 01:03:22,580 01:03:25,420 Menurutmu apa yang akan terjadi jika pria ini pergi? Menurutmu apa yang akan terjadi jika pria ini pergi?
651 01:03:25,580 01:03:28,580 - Siapa kamu? - Ini akan menjadi tahun yang seru. - Siapa kamu? - Ini akan menjadi tahun yang seru.
652 01:03:28,580 01:03:30,230 - Park Sun Ho melarikan diri. - Kita bertiga akan - Park Sun Ho melarikan diri. - Kita bertiga akan
653 01:03:30,230 01:03:31,420 melakukan ini bersama-sama. melakukan ini bersama-sama.
654 01:03:31,460 01:03:32,460 Ini belum berakhir. Ini belum berakhir.
655 01:03:32,460 01:03:34,900 Dia bilang kematian kita yang ditakdirkan tidak akan berubah. Dia bilang kematian kita yang ditakdirkan tidak akan berubah.
656 01:03:34,900 01:03:37,900 Kamu akan melakukannya seperti biasanya. Kamu akan melakukannya seperti biasanya.
657 01:03:43,230 01:03:45,900 Beri tahu aku alasan objektif yang bisa membuatku mengerti. Beri tahu aku alasan objektif yang bisa membuatku mengerti.
658 01:03:45,900 01:03:48,270 Yang terpenting, aku tidak mau makan denganmu lagi. Yang terpenting, aku tidak mau makan denganmu lagi.
659 01:03:48,270 01:03:49,710 Apa? Apa yang dia lakukan? Apa? Apa yang dia lakukan?
660 01:03:49,710 01:03:53,520 Kesialan tidak punya mata. Kesialan memilih target secara acak. Kesialan tidak punya mata. Kesialan memilih target secara acak.
661 01:03:55,540 01:03:57,540 Siapa bedebah gila itu? Siapa bedebah gila itu?
662 01:03:57,750 01:04:00,290 Dia yang terbaik. Dia pria gila terhebat. Dia yang terbaik. Dia pria gila terhebat.
663 01:04:00,560 01:04:04,190 Itu juga mengingatkanku pada wanita gila. Itu juga mengingatkanku pada wanita gila.
664 01:04:04,290 01:04:05,460 "Ini awal dari hubungan nahas atau takdir?" "Ini awal dari hubungan nahas atau takdir?"
665 01:04:05,460 01:04:08,150 Aku tidak akan pernah sendirian tanpamu mulai sekarang. Aku tidak akan pernah sendirian tanpamu mulai sekarang.
666 01:04:08,360 01:04:11,000 Aku ingin mulai lagi. Ayo kita berpacaran, Hae Kyung. Aku ingin mulai lagi. Ayo kita berpacaran, Hae Kyung.
667 01:04:11,100 01:04:12,190 Apa aku mengejutkanmu? Apa aku mengejutkanmu?
668 01:04:12,500 01:04:15,100 Kamu percaya takdir? Kamu percaya takdir?
669 01:04:15,100 01:04:18,330 Jadi, maksudmu pria itu mungkin takdirku? Jadi, maksudmu pria itu mungkin takdirku?
670 01:04:18,330 01:04:21,040 Di mana dia? Di mana? Di mana dia? Di mana?
671 01:04:22,000 01:04:25,270 "'Would You Like to Have Dinner Together' akan tayang bulan Mei" "'Would You Like to Have Dinner Together' akan tayang bulan Mei"
671 01:04:22,000 01:04:25,270 "'Would You Like to Have Dinner Together' akan tayang bulan Mei" "'Would You Like to Have Dinner Together' akan tayang bulan Mei"