# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,000 SUb bY VIU SUb bY VIU
2 00:00:03,000 00:00:08,000 OLEH ~~== ANANG KASWANDI ==~~ Follow My IG @Anang2196_sub_indo OLEH ~~== ANANG KASWANDI ==~~ Follow My IG @Anang2196_sub_indo
3 00:00:08,010 00:00:10,480 (Episod 19) (Episod 19)
4 00:00:35,640 00:00:38,380 (Mesej Baru) (Mesej Baru)
5 00:00:45,640 00:00:46,940 Tidak guna. Tidak guna.
6 00:01:06,870 00:01:08,770 (Young Woong dan Se Rin, hari pertama kami bersama.) (Young Woong dan Se Rin, hari pertama kami bersama.)
7 00:01:15,880 00:01:17,680 Ini adalah... Ini adalah...
8 00:01:18,530 00:01:20,430 Bukankah awak seperti pernah melihatnya? Bukankah awak seperti pernah melihatnya?
9 00:01:33,950 00:01:35,550 Detektif Park. Detektif Park.
10 00:01:41,860 00:01:44,260 Awak fikir saya adalah Hyeong Ju? Awak fikir saya adalah Hyeong Ju?
11 00:01:52,080 00:01:53,880 Akhirnya awak tahu juga siapa orangnya. Akhirnya awak tahu juga siapa orangnya.
12 00:01:55,090 00:01:56,890 Tapi awak tidak akan berpeluang untuk dedahkannya. Tapi awak tidak akan berpeluang untuk dedahkannya.
13 00:01:57,440 00:01:58,840 Tidak guna. Tidak guna.
14 00:02:45,020 00:02:46,420 Orang cakap... Orang cakap...
15 00:02:46,980 00:02:48,880 roh akan melekat kepada objek. roh akan melekat kepada objek.
16 00:02:50,560 00:02:52,360 Awak tidak akan kesunyian. Awak tidak akan kesunyian.
17 00:03:20,310 00:03:23,210 Tolong jangan bunuh saya, Tolong jangan bunuh saya,
18 00:03:23,660 00:03:25,360 Detektif Park. Detektif Park.
19 00:03:29,450 00:03:31,250 Ada sesuatu yang saya mahu awak lakukan. Ada sesuatu yang saya mahu awak lakukan.
20 00:03:35,090 00:03:38,390 (Polis amanah, negara selamat.) (Polis amanah, negara selamat.)
21 00:03:47,370 00:03:48,670 Hei, awak sudah makan tengah hari? Hei, awak sudah makan tengah hari?
22 00:03:48,700 00:03:49,830 - Sudah, tuan. - Sudah, tuan. - Sudah, tuan. - Sudah, tuan.
23 00:03:50,280 00:03:52,880 Ini adalah video yang baru sahaja dimuat naik di media sosial. Ini adalah video yang baru sahaja dimuat naik di media sosial.
24 00:03:53,680 00:03:56,680 Dia cakap dia akan dedahkan sejarah tentang Ko Jae Young, Dia cakap dia akan dedahkan sejarah tentang Ko Jae Young,
25 00:03:56,750 00:03:59,350 anak Ko Seok Gyu, calon Menteri Pendidikan. anak Ko Seok Gyu, calon Menteri Pendidikan.
26 00:03:59,380 00:04:01,080 Ko Seok Gyu, calon Menteri Pendidikan... Ko Seok Gyu, calon Menteri Pendidikan...
27 00:04:01,100 00:04:02,400 baru sahaja mengundurkan diri dari kempen. baru sahaja mengundurkan diri dari kempen.
28 00:04:02,430 00:04:05,030 Saya benar-benar minta maaf sekali lagi... Saya benar-benar minta maaf sekali lagi...
29 00:04:05,050 00:04:07,350 kepada semua rakyat negara ini. kepada semua rakyat negara ini.
30 00:04:07,390 00:04:09,290 Akhirnya keadilan telah ditegakkan. Akhirnya keadilan telah ditegakkan.
31 00:04:09,310 00:04:12,010 - Hei, Sun Ho. - Reaksi negatif video tersebut... - Hei, Sun Ho. - Reaksi negatif video tersebut...
32 00:04:12,160 00:04:14,160 - menyebabkan pengunduran... - Bila sesi soal siasat Ko? - menyebabkan pengunduran... - Bila sesi soal siasat Ko?
33 00:04:14,190 00:04:15,790 Jumaat ini. Kenapa? Jumaat ini. Kenapa?
34 00:04:15,810 00:04:18,110 - Ko mengadakan sidang media... - Tiada apa-apa. - Ko mengadakan sidang media... - Tiada apa-apa.
35 00:04:18,140 00:04:19,540 - di rumahnya. - Saya tidak pasti jika... - di rumahnya. - Saya tidak pasti jika...
36 00:04:19,560 00:04:21,260 Ko Seok Gyu akan berikan kerjasama dalam situasi seperti ini. Ko Seok Gyu akan berikan kerjasama dalam situasi seperti ini.
37 00:04:21,290 00:04:23,390 Kita perlu paksa mereka bekerjasama. Itu sebabnya kita adalah detektif. Kita perlu paksa mereka bekerjasama. Itu sebabnya kita adalah detektif.
38 00:04:23,410 00:04:24,710 Jangan risau. Jangan risau.
39 00:04:24,980 00:04:26,480 Saya akan uruskan semuanya. Saya akan uruskan semuanya.
40 00:04:26,500 00:04:29,300 Ada sejumlah empat orang detektif... Ada sejumlah empat orang detektif...
41 00:04:29,330 00:04:31,630 yang telah melawat Bae Jung Tae di penjara termasuk Hyeong Ju. yang telah melawat Bae Jung Tae di penjara termasuk Hyeong Ju.
42 00:04:31,650 00:04:33,050 Dia ada tiga pertuduhan lampau dan telah... Dia ada tiga pertuduhan lampau dan telah...
43 00:04:33,080 00:04:34,380 dibebaskan dengan amaran sebanyak beberapa kali. dibebaskan dengan amaran sebanyak beberapa kali.
44 00:04:34,400 00:04:36,100 jadi ada enam orang detektif yang telah menulis afidavit tentang dia. jadi ada enam orang detektif yang telah menulis afidavit tentang dia.
45 00:04:36,130 00:04:38,330 Jika ia nampak jelas yang kita sedang memeriksa alibi mereka, Jika ia nampak jelas yang kita sedang memeriksa alibi mereka,
46 00:04:38,350 00:04:39,750 mereka tidak akan berikan kerjasama. mereka tidak akan berikan kerjasama.
47 00:04:39,780 00:04:41,580 Pastikan maklumat yang kita ada tidak bocor. Pastikan maklumat yang kita ada tidak bocor.
48 00:04:41,600 00:04:43,600 Siasat tentang alibi mereka secara rahsia. Siasat tentang alibi mereka secara rahsia.
49 00:04:43,630 00:04:45,030 - Baik, tuan. - Baik, tuan. - Baik, tuan. - Baik, tuan.
50 00:04:45,180 00:04:46,680 Bagaimana dengan telefon pakai buang yang ditemui oleh Hyeong Ju? Bagaimana dengan telefon pakai buang yang ditemui oleh Hyeong Ju?
51 00:04:46,700 00:04:48,900 Ya. Saya ada temui rekod panggilannya, Ya. Saya ada temui rekod panggilannya,
52 00:04:48,930 00:04:50,230 dan saya telah meminta rekod panggilan... dan saya telah meminta rekod panggilan...
53 00:04:50,250 00:04:52,450 orang yang dia bercakap dengannya pada hari kejadian. orang yang dia bercakap dengannya pada hari kejadian.
54 00:04:52,480 00:04:54,080 Periksa jika ada di antara mereka... Periksa jika ada di antara mereka...
55 00:04:54,180 00:04:55,880 yang ada kaitan dengan detektif ini... yang ada kaitan dengan detektif ini...
56 00:04:55,900 00:04:57,550 sebaik sahaja awak dapat keputusannya. sebaik sahaja awak dapat keputusannya.
57 00:04:57,740 00:05:00,540 Soon Woo, cari gambar-gambar detektif itu... Soon Woo, cari gambar-gambar detektif itu...
58 00:05:00,570 00:05:02,370 sebelum sesi soal siasat Ko Jae Young. sebelum sesi soal siasat Ko Jae Young.
59 00:05:02,390 00:05:03,790 Baik, tuan. Baik, tuan.
60 00:05:04,810 00:05:07,310 Ini senarai detektif yang telah menghubungi Bae Jung Tae. Ini senarai detektif yang telah menghubungi Bae Jung Tae.
61 00:05:08,280 00:05:10,280 Awak pasti awak boleh kongsi maklumat ini dengan saya? Awak pasti awak boleh kongsi maklumat ini dengan saya?
62 00:05:10,320 00:05:11,720 Saya tidak sepatutnya buat begini. Saya tidak sepatutnya buat begini.
63 00:05:12,830 00:05:14,630 Tapi saya percayakan awak. Tapi saya percayakan awak.
64 00:05:15,210 00:05:16,510 Lihat. Lihat.
65 00:05:20,020 00:05:22,620 Ada di antara mereka yang awak pernah lihat? Ada di antara mereka yang awak pernah lihat?
66 00:05:22,900 00:05:25,900 Mungkin awak ada berselisih dengan mereka dalam perjalanan ke rumahnya. Mungkin awak ada berselisih dengan mereka dalam perjalanan ke rumahnya.
67 00:05:26,540 00:05:27,640 Saya tidak pasti. Saya tidak pasti.
68 00:05:27,670 00:05:28,770 (Maklumat Pegawai Polis) (Maklumat Pegawai Polis)
69 00:05:32,370 00:05:35,170 Ini satu perkara yang saya tidak faham. Ini satu perkara yang saya tidak faham.
70 00:05:36,040 00:05:39,440 Jika semua orang yang telah reset kehidupan mereka dibunuh, Jika semua orang yang telah reset kehidupan mereka dibunuh,
71 00:05:40,360 00:05:42,360 bagaimana mereka boleh mengubah masa? bagaimana mereka boleh mengubah masa?
72 00:05:44,290 00:05:45,690 (Kim Se Rin) (Kim Se Rin)
73 00:05:46,150 00:05:47,550 Jadi... Jadi...
74 00:05:47,570 00:05:51,370 dia menghalang mereka daripada mati dan telah melakukan reset? dia menghalang mereka daripada mati dan telah melakukan reset?
75 00:05:53,600 00:05:55,900 Ini bukan plot webtoon awak, bukan? Ini bukan plot webtoon awak, bukan?
76 00:05:57,590 00:06:00,490 Saya harap ia adalah begitu. Saya harap ia adalah begitu.
77 00:06:03,950 00:06:06,450 Jika dia sahaja yang bercakap tentang ini, saya akan abaikannya. Jika dia sahaja yang bercakap tentang ini, saya akan abaikannya.
78 00:06:06,480 00:06:09,080 Tapi awak juga katakan perkara yang sama. Tapi awak juga katakan perkara yang sama.
79 00:06:10,700 00:06:12,100 Walaupun begitu, Walaupun begitu,
80 00:06:13,220 00:06:15,520 Saya tidak rasa ini adalah pembunuhan bersiri. Saya tidak rasa ini adalah pembunuhan bersiri.
81 00:06:16,230 00:06:18,130 Ada sebab kenapa awak fikir begitu? Ada sebab kenapa awak fikir begitu?
82 00:06:25,040 00:06:27,240 Foto-foto ini telah ditemui di rumah Bae Jung Tae. Foto-foto ini telah ditemui di rumah Bae Jung Tae.
83 00:06:38,500 00:06:41,000 Bagaimana dia boleh ada foto-foto ini? Bagaimana dia boleh ada foto-foto ini?
84 00:06:41,030 00:06:44,030 - Adakah dia seorang saksi? - Itu mustahil. - Adakah dia seorang saksi? - Itu mustahil.
85 00:06:44,440 00:06:47,440 Dia ada alibi yang kukuh semasa kematian Cha Jeung Seok. Dia ada alibi yang kukuh semasa kematian Cha Jeung Seok.
86 00:06:48,330 00:06:49,930 Jadi siapa yang ambil semua foto ini? Jadi siapa yang ambil semua foto ini?
87 00:06:49,960 00:06:51,460 Saya tidak pasti. Saya tidak pasti.
88 00:06:51,980 00:06:53,780 Ia sama ada pembunuhnya... Ia sama ada pembunuhnya...
89 00:06:54,530 00:06:56,830 atau seseorang yang sudah tahu pembunuhan itu akan berlaku. atau seseorang yang sudah tahu pembunuhan itu akan berlaku.
90 00:06:57,470 00:06:59,770 Apa maksud awak? Apa maksud awak?
91 00:06:59,800 00:07:01,300 Ia adalah Cik Lee Shin. Ia adalah Cik Lee Shin.
92 00:07:01,320 00:07:03,120 Hanya dia sahaja yang tahu... Hanya dia sahaja yang tahu...
93 00:07:03,150 00:07:05,350 bila dan di mana kami akan mati. bila dan di mana kami akan mati.
94 00:07:09,340 00:07:12,340 Jika dia yang mengambil foto-foto ini, Jika dia yang mengambil foto-foto ini,
95 00:07:13,500 00:07:15,300 itu maksudnya dia mengenali pembunuh itu. itu maksudnya dia mengenali pembunuh itu.
96 00:07:15,330 00:07:18,730 Dia cakap kes Kim Se Rin tidak boleh diselesaikan. Dia cakap kes Kim Se Rin tidak boleh diselesaikan.
97 00:07:18,750 00:07:20,350 Sama seperti Pembunuhan Bersiri Maseong, Sama seperti Pembunuhan Bersiri Maseong,
98 00:07:20,380 00:07:22,680 mungkin, hanya mangsa sahaja yang telah ditemui. mungkin, hanya mangsa sahaja yang telah ditemui.
99 00:07:24,950 00:07:27,450 Tapi kita tidak boleh percayakan dia. Tapi kita tidak boleh percayakan dia.
100 00:07:40,830 00:07:42,630 Kenapa awak setuju untuk reset semula hidup awak? Kenapa awak setuju untuk reset semula hidup awak?
101 00:07:43,300 00:07:45,000 - Apa? - Berdasarkan tempat ini, - Apa? - Berdasarkan tempat ini,
102 00:07:45,020 00:07:46,620 Saya rasa ia bukan kerana duit. Saya rasa ia bukan kerana duit.
103 00:07:48,340 00:07:51,640 Saya fikir ia menyeronokkan. Saya boleh tangkap penjenayah, Saya fikir ia menyeronokkan. Saya boleh tangkap penjenayah,
104 00:07:51,660 00:07:54,260 dan saya tidak sabar untuk menyakat awak. dan saya tidak sabar untuk menyakat awak.
105 00:07:56,120 00:07:58,820 Tapi saya tidak sangka saya akan berdepan dengan pembunuhan kejam. Tapi saya tidak sangka saya akan berdepan dengan pembunuhan kejam.
106 00:08:11,270 00:08:12,770 Bagaimana dengan saya? Bagaimana dengan saya?
107 00:08:14,250 00:08:16,550 Apa maksud awak? Awak sama sahaja. Apa maksud awak? Awak sama sahaja.
108 00:08:22,190 00:08:23,990 Adakah kita masih rakan setugas? Adakah kita masih rakan setugas?
109 00:08:26,420 00:08:29,420 Sudah tentu. Siapa lagi yang akan bertahan dengan awak? Sudah tentu. Siapa lagi yang akan bertahan dengan awak?
110 00:08:30,730 00:08:32,630 Nampaknya saya masih seorang detektif. Nampaknya saya masih seorang detektif.
111 00:08:32,650 00:08:35,150 Awak hanya pandai menjadi detektif. Awak hanya pandai menjadi detektif.
112 00:08:35,690 00:08:38,190 Adakah saya dapat kenaikan pangkat khas? Adakah saya dapat kenaikan pangkat khas?
113 00:08:38,500 00:08:41,200 Awak? Kenaikan pangkat khas? Awak? Kenaikan pangkat khas?
114 00:08:42,560 00:08:44,960 Oh, tolonglah. Jangan mengarut. Oh, tolonglah. Jangan mengarut.
115 00:08:44,990 00:08:46,690 Awak boleh tangkap pembunuh ini dengan saya... Awak boleh tangkap pembunuh ini dengan saya...
116 00:08:46,710 00:08:48,410 dan dapatkan kenaikan pangkat itu jika awak mahu. dan dapatkan kenaikan pangkat itu jika awak mahu.
117 00:08:49,060 00:08:50,660 - Okey? - Baiklah. - Okey? - Baiklah.
118 00:08:51,960 00:08:53,360 Okey. Okey.
119 00:09:04,060 00:09:06,660 Soon Woo, mari kita edarkannya hari ini. Soon Woo, mari kita edarkannya hari ini.
120 00:09:07,880 00:09:10,680 Bukankah kita harus selesaikan kes ini terlebih dahulu? Bukankah kita harus selesaikan kes ini terlebih dahulu?
121 00:09:10,700 00:09:12,900 Semua orang rasa tertekan disebabkannya. Semua orang rasa tertekan disebabkannya.
122 00:09:14,180 00:09:15,280 Baiklah. Baiklah.
123 00:09:15,300 00:09:17,100 Jika kita gagal tangkap pembunuh itu dan kes ini gagal diselesaikan, Jika kita gagal tangkap pembunuh itu dan kes ini gagal diselesaikan,
124 00:09:17,130 00:09:18,830 kita juga boleh tinggalkan hubungan kita. kita juga boleh tinggalkan hubungan kita.
125 00:09:19,350 00:09:20,950 Itu tidak sepatutnya berlaku. Itu tidak sepatutnya berlaku.
126 00:09:21,410 00:09:23,310 Awak tidak boleh biarkan hidup awak tergantung. Awak tidak boleh biarkan hidup awak tergantung.
127 00:09:24,850 00:09:27,050 - Soon Woo, mari kita kerja keras. - Baik, puan. - Soon Woo, mari kita kerja keras. - Baik, puan.
128 00:09:27,330 00:09:28,830 - Berikannya kepada saya. - Beri apa? - Berikannya kepada saya. - Beri apa?
129 00:09:28,850 00:09:30,350 Kad jemputan majlis perkahwinan. Kad jemputan majlis perkahwinan.
130 00:09:31,590 00:09:32,790 Bagaimana awak tahu? Bagaimana awak tahu?
131 00:09:32,810 00:09:34,210 Jangan malu dengan saya. Jangan malu dengan saya.
132 00:09:35,440 00:09:37,640 12 Januari pada jam 12 tengah hari, bukan? 12 Januari pada jam 12 tengah hari, bukan?
133 00:09:38,610 00:09:40,110 Berikannya kepada saya. Berikannya kepada saya.
134 00:09:40,720 00:09:42,220 Sa Kyung, Sa Kyung,
135 00:09:42,250 00:09:43,850 saya berjanji akan berada di sana kali ini. saya berjanji akan berada di sana kali ini.
136 00:09:45,220 00:09:46,720 Kenapa dengan dia? Kenapa dengan dia?
137 00:09:47,500 00:09:49,200 Dia sangat menjengkelkan. Dia sangat menjengkelkan.
138 00:09:51,030 00:09:53,030 Sa Kyung, adakah awak... Sa Kyung, adakah awak...
139 00:09:53,720 00:09:56,320 - pernah berkahwin sebelum ini? - Apa yang awak cakap? - pernah berkahwin sebelum ini? - Apa yang awak cakap?
140 00:09:58,580 00:10:00,280 Saya boleh faham! Saya boleh faham!
141 00:10:02,100 00:10:03,400 Sa Kyung! Sa Kyung!
142 00:10:05,520 00:10:08,120 Itu jangkaan kami untuk ujian pertama. Itu jangkaan kami untuk ujian pertama.
143 00:10:08,670 00:10:10,970 Itu bukan satu keputusan yang teruk. Itu bukan satu keputusan yang teruk.
144 00:10:10,990 00:10:12,290 Kami akan lakukan pemeriksaan sekali lagi... Kami akan lakukan pemeriksaan sekali lagi...
145 00:10:12,320 00:10:13,820 sebelum ujian klinikal seterusnya. sebelum ujian klinikal seterusnya.
146 00:10:18,070 00:10:19,670 Saya mahu dia... Saya mahu dia...
147 00:10:19,940 00:10:22,040 selesaikan ujiannya di sini. selesaikan ujiannya di sini.
148 00:10:23,000 00:10:24,500 Itu boleh dilakukan? Itu boleh dilakukan?
149 00:10:25,510 00:10:29,210 Asalkan jadualnya sesuai, saya tiada masalah dengan itu. Asalkan jadualnya sesuai, saya tiada masalah dengan itu.
150 00:10:30,510 00:10:31,910 Saya akan bertanya. Saya akan bertanya.
151 00:10:32,200 00:10:33,600 Terima kasih. Terima kasih.
152 00:10:43,680 00:10:46,280 Dia akan pulang sebaik sahaja mesyuarat dia tamat. Dia akan pulang sebaik sahaja mesyuarat dia tamat.
153 00:10:49,720 00:10:51,120 Awak sihat? Awak sihat?
154 00:10:57,060 00:10:58,360 Young. Young.
155 00:11:26,760 00:11:28,360 Pada hari kematian Bae Jung Tae, Pada hari kematian Bae Jung Tae,
156 00:11:28,380 00:11:31,880 dia gunakan telefon pakai buang itu sebanyak empat kali. dia gunakan telefon pakai buang itu sebanyak empat kali.
157 00:11:32,270 00:11:34,570 Salah satunya ialah adiknya, Cik Bae Jung Hee. Salah satunya ialah adiknya, Cik Bae Jung Hee.
158 00:11:34,740 00:11:37,240 Tiga yang lain adalah telefon pakai buang. Tiga yang lain adalah telefon pakai buang.
159 00:11:37,530 00:11:38,930 Dan semuanya sudah tidak aktif. Dan semuanya sudah tidak aktif.
160 00:11:41,830 00:11:43,730 Kita boleh kesan di mana ia dimatikan. Kita boleh kesan di mana ia dimatikan.
161 00:11:43,800 00:11:46,600 Ada mana-mana lokasi yang bertindih dengan detektif dalam senarai itu? Ada mana-mana lokasi yang bertindih dengan detektif dalam senarai itu?
162 00:11:46,620 00:11:49,020 Buat masa sekarang, tidak. Buat masa sekarang, tidak.
163 00:11:50,210 00:11:52,510 Disebabkan ini adalah bukti yang tidak kukuh, Disebabkan ini adalah bukti yang tidak kukuh,
164 00:11:52,540 00:11:54,840 kita tidak boleh gunakannya untuk kesan mereka. kita tidak boleh gunakannya untuk kesan mereka.
165 00:11:57,890 00:12:00,690 Awak ada jumpa petunjuk lain? Awak ada jumpa petunjuk lain?
166 00:12:01,630 00:12:04,430 Jang Jin Ho mati pada 27 Mac. Jang Jin Ho mati pada 27 Mac.
167 00:12:04,530 00:12:07,160 Se Rin mati pada 9 November. Se Rin mati pada 9 November.
168 00:12:07,660 00:12:10,360 Untuk pembunuh yang membunuh 11 orang dalam setahun, Untuk pembunuh yang membunuh 11 orang dalam setahun,
169 00:12:10,500 00:12:13,300 awak tidak rasa yang itu adalah satu tempoh yang terlalu lama? awak tidak rasa yang itu adalah satu tempoh yang terlalu lama?
170 00:12:13,550 00:12:15,150 Pasti ada sebab kenapa... Pasti ada sebab kenapa...
171 00:12:15,270 00:12:17,870 dia terpaksa berhenti selama tujuh bulan. dia terpaksa berhenti selama tujuh bulan.
172 00:12:22,570 00:12:24,470 Tujuh bulan? Tujuh bulan?
173 00:12:24,500 00:12:26,200 Tujuh bulan... Tujuh bulan...
174 00:13:06,460 00:13:08,460 Awak sudah lama perhatikan Bae Jung Tae. Awak sudah lama perhatikan Bae Jung Tae.
175 00:13:08,480 00:13:09,880 Akhirnya awak berjaya dapatkan dia. Akhirnya awak berjaya dapatkan dia.
176 00:13:11,610 00:13:14,110 Apa hubungan awak dengan mangsa? Apa hubungan awak dengan mangsa?
177 00:13:14,140 00:13:16,340 Nampaknya dia adalah kawan Ga Hyeon. Nampaknya dia adalah kawan Ga Hyeon.
178 00:13:16,590 00:13:17,590 Selamat tinggal. Selamat tinggal.
179 00:13:20,640 00:13:22,040 Bagaimana awak... Bagaimana awak...
180 00:13:22,420 00:13:23,820 boleh mengenali Ji Hyeong Ju? boleh mengenali Ji Hyeong Ju?
181 00:13:23,840 00:13:26,540 Rasanya dia tidak beritahu awak apa-apa. Rasanya dia tidak beritahu awak apa-apa.
182 00:13:26,940 00:13:28,140 Namun begitu, Namun begitu,
183 00:13:28,760 00:13:31,460 awak tidak akan percayakannya walaupun jika dia beritahu awak. awak tidak akan percayakannya walaupun jika dia beritahu awak.
184 00:13:31,490 00:13:32,890 Kami ada... Kami ada...
185 00:13:33,000 00:13:35,300 Lebih baik awak beritahu saya perkara sebenar. Lebih baik awak beritahu saya perkara sebenar.
186 00:13:38,670 00:13:40,570 Kami merentas masa dan ruang. Kami merentas masa dan ruang.
187 00:13:41,340 00:13:44,140 Kami telah pergi ke masa lalu bersama-sama. Kami telah pergi ke masa lalu bersama-sama.
188 00:13:45,340 00:13:46,640 Kurang siuman. Kurang siuman.
189 00:13:48,550 00:13:50,650 Saya tahu saya kedengaran seperti orang kurang siuman, Saya tahu saya kedengaran seperti orang kurang siuman,
190 00:13:50,680 00:13:52,480 tapi pasti awak telah datang ke sini... tapi pasti awak telah datang ke sini...
191 00:13:52,500 00:13:54,200 kerana ada sesuatu yang pelik. kerana ada sesuatu yang pelik.
192 00:13:54,590 00:13:57,990 Awak mahu tahu apa yang Detektif Ji sembunyikan. Awak mahu tahu apa yang Detektif Ji sembunyikan.
193 00:13:59,490 00:14:01,090 Saya akan... Saya akan...
194 00:14:01,400 00:14:03,100 terangkan satu persatu kepada awak, terangkan satu persatu kepada awak,
195 00:14:03,130 00:14:05,630 jadi tolong lakukan sesuatu untuk saya. jadi tolong lakukan sesuatu untuk saya.
196 00:14:15,100 00:14:16,700 "Memori Seorang Pembunuh". "Memori Seorang Pembunuh".
197 00:14:16,860 00:14:19,360 Pembunuh bersiri Maseong... Pembunuh bersiri Maseong...
198 00:14:19,820 00:14:21,820 akan ditangkap pada bulan Ogos. akan ditangkap pada bulan Ogos.
199 00:14:23,640 00:14:26,240 Awak akan tahu jika saya menipu atau tidak pada ketika itu. Awak akan tahu jika saya menipu atau tidak pada ketika itu.
200 00:14:27,800 00:14:31,300 Memang betul mereka telah menganalisis DNA itu sekali lagi... Memang betul mereka telah menganalisis DNA itu sekali lagi...
201 00:14:31,780 00:14:33,380 - untuk menangkap pembunuhnya. - Dia orang yang telah... - untuk menangkap pembunuhnya. - Dia orang yang telah...
202 00:14:33,400 00:14:34,700 lakukan pembunuhan ketujuh. lakukan pembunuhan ketujuh.
203 00:14:34,730 00:14:36,930 Polis telah mengesyaki seseorang yang tidak bersalah. Polis telah mengesyaki seseorang yang tidak bersalah.
204 00:14:36,960 00:14:39,260 Ini pertama kali saya mendengarnya. Siapa yang beritahu awak? Ini pertama kali saya mendengarnya. Siapa yang beritahu awak?
205 00:14:39,430 00:14:40,730 Apa? Apa?
206 00:14:40,750 00:14:41,950 Sebenarnya... Sebenarnya...
207 00:14:41,980 00:14:44,280 Ia terasa seperti dia telah berjaya lakukannya. Ia terasa seperti dia telah berjaya lakukannya.
208 00:14:44,310 00:14:46,010 Ia juga telah berlaku di kawasan itu. Ia juga telah berlaku di kawasan itu.
209 00:14:46,800 00:14:48,600 Saya juga mahu berpura-pura tidak tahu. Saya juga mahu berpura-pura tidak tahu.
210 00:14:49,000 00:14:51,200 Tapi saya sudah tahu kesemuanya. Tapi saya sudah tahu kesemuanya.
211 00:14:51,230 00:14:52,830 - Apa? - Mustahil... - Apa? - Mustahil...
212 00:14:52,850 00:14:54,950 awak akan faham jika saya cakap saya berasal dari... awak akan faham jika saya cakap saya berasal dari...
213 00:14:54,980 00:14:56,680 Tidak mengapalah. Tidak mengapalah.
214 00:15:03,740 00:15:06,140 Maksud awak, awak dan Hyeong Ju berasal dari masa depan? Maksud awak, awak dan Hyeong Ju berasal dari masa depan?
215 00:15:06,310 00:15:08,910 Bukan hanya kami berdua sahaja. Bukan hanya kami berdua sahaja.
216 00:15:09,580 00:15:11,180 Ada beberapa orang lagi. Ada beberapa orang lagi.
217 00:15:11,880 00:15:15,080 - Ada lagi? - Jika awak mahu tahu lagi, - Ada lagi? - Jika awak mahu tahu lagi,
218 00:15:15,230 00:15:16,930 tolong carikan seseorang untuk saya. tolong carikan seseorang untuk saya.
219 00:15:16,960 00:15:18,560 Nama dia Choi Min Ho. Nama dia Choi Min Ho.
220 00:15:26,440 00:15:28,440 Jang Jin Ho adalah... Jang Jin Ho adalah...
221 00:15:30,410 00:15:32,610 pengganti Park Young Gil? pengganti Park Young Gil?
222 00:15:36,890 00:15:40,190 Ini adalah orang-orang yang telah mati di tangan saya? Ini adalah orang-orang yang telah mati di tangan saya?
223 00:15:40,770 00:15:41,970 (Park Young Gil) (Park Young Gil)
224 00:15:41,990 00:15:43,990 Mari kita lihat jika semua akan berjalan seperti... Mari kita lihat jika semua akan berjalan seperti...
225 00:15:44,020 00:15:45,220 (Kim Se Rin, Park Young Gil, Hwang No Sub) (Kim Se Rin, Park Young Gil, Hwang No Sub)
226 00:15:45,240 00:15:46,540 takdir mereka. takdir mereka.
227 00:16:01,030 00:16:02,430 Kim Se Rin. Kim Se Rin.
228 00:16:03,640 00:16:05,240 Adakah awak mangsa seterusnya? Adakah awak mangsa seterusnya?
229 00:16:07,610 00:16:09,410 Kali ini, ia adalah saya. Kali ini, ia adalah saya.
230 00:16:09,440 00:16:11,040 Saya akan mati. Saya akan mati.
231 00:16:12,450 00:16:14,850 Ga Hyeon, tolong bantu saya. Ga Hyeon, tolong bantu saya.
232 00:16:40,280 00:16:41,880 Saya minta maaf. Saya minta maaf.
233 00:16:43,730 00:16:45,730 Ditakdirkan untuk mati. Ditakdirkan untuk mati.
234 00:16:47,520 00:16:49,920 Ditakdirkan untuk membunuh. Ditakdirkan untuk membunuh.
235 00:16:52,850 00:16:54,650 Saya telah bersikap terlalu pasif. Saya telah bersikap terlalu pasif.
236 00:16:56,230 00:17:00,300 Ia pasti lebih menyeronokkan jika saya berani sedikit. Ia pasti lebih menyeronokkan jika saya berani sedikit.
237 00:17:02,560 00:17:03,860 Apa? Apa?
238 00:17:29,420 00:17:31,220 (Young Woong dan Se Rin, hari pertama kami bersama.) (Young Woong dan Se Rin, hari pertama kami bersama.)
239 00:17:42,670 00:17:44,270 (Panggilan) (Panggilan)
240 00:17:47,780 00:17:49,580 Helo? Encik Bae Jung Tae? Helo? Encik Bae Jung Tae?
241 00:17:50,210 00:17:52,110 Awak pasti semuanya sudah diselesaikan? Awak pasti semuanya sudah diselesaikan?
242 00:17:52,140 00:17:53,640 Awak tidak tipu saya, bukan? Awak tidak tipu saya, bukan?
243 00:17:53,670 00:17:55,970 Pegawai yang sedang lakukan pemantauan juga akan berundur. Pegawai yang sedang lakukan pemantauan juga akan berundur.
244 00:17:56,620 00:17:58,120 Awak boleh pulang ke rumah. Awak boleh pulang ke rumah.
245 00:18:10,160 00:18:12,560 Detektif... Detektif...
246 00:19:09,720 00:19:11,320 Saya sudah melihat berita itu. Saya sudah melihat berita itu.
247 00:19:13,220 00:19:15,220 Saya pasti Se Rin akan... Saya pasti Se Rin akan...
248 00:19:16,730 00:19:19,530 ucapkan terima kasih atas keberanian awak. ucapkan terima kasih atas keberanian awak.
249 00:19:21,650 00:19:23,150 Semalam... Semalam...
250 00:19:23,180 00:19:25,580 guru sekolah tinggi saya telah hubungi saya. guru sekolah tinggi saya telah hubungi saya.
251 00:19:26,700 00:19:28,500 Dia minta maaf... Dia minta maaf...
252 00:19:29,100 00:19:30,900 kerana telah abaikan saya dahulu. kerana telah abaikan saya dahulu.
253 00:19:31,340 00:19:32,640 Baiklah. Baiklah.
254 00:19:34,970 00:19:36,870 Dia cakap ada seorang detektif telah datang... Dia cakap ada seorang detektif telah datang...
255 00:19:36,900 00:19:38,900 dan tanya dia tentang saya. dan tanya dia tentang saya.
256 00:19:39,540 00:19:41,040 - Seorang detektif? - Ya. - Seorang detektif? - Ya.
257 00:19:41,860 00:19:44,160 Dia tanya bagaimana hubungan saya dengan Ko Young Jae... Dia tanya bagaimana hubungan saya dengan Ko Young Jae...
258 00:19:44,190 00:19:46,330 dan tentang sekolah baru saya. dan tentang sekolah baru saya.
259 00:19:47,460 00:19:48,860 Awak rasa... Awak rasa...
260 00:19:48,890 00:19:50,690 itu adalah Detektif Ji Hyeong Ju? itu adalah Detektif Ji Hyeong Ju?
261 00:19:51,980 00:19:54,380 Itu bukan Hyeong Ju. Itu bukan Hyeong Ju.
262 00:19:55,270 00:19:57,070 (Logistik Handong) (Logistik Handong)
263 00:19:59,090 00:20:01,090 Walaupun jika Cik Lee Shin yang menghantar gambar-gambar ini, Walaupun jika Cik Lee Shin yang menghantar gambar-gambar ini,
264 00:20:01,110 00:20:03,110 dia pasti tidak akan lakukannya bersendirian. dia pasti tidak akan lakukannya bersendirian.
265 00:20:07,520 00:20:09,020 Kita perlu bercakap. Kita perlu bercakap.
266 00:20:12,530 00:20:15,030 Saya sedang menyiasat kes Encik Bae Jung Tae. Saya sedang menyiasat kes Encik Bae Jung Tae.
267 00:20:15,060 00:20:18,060 Kami temui DNA yang tidak dikenali di tempat kejadian. Kami temui DNA yang tidak dikenali di tempat kejadian.
268 00:20:18,370 00:20:19,970 Boleh awak berikan... Boleh awak berikan...
269 00:20:19,990 00:20:22,490 sampel DNA awak untuk mencari suspek? sampel DNA awak untuk mencari suspek?
270 00:20:22,610 00:20:24,210 Saya tidak bersetuju. Saya tidak bersetuju.
271 00:20:24,660 00:20:27,960 Jika awak menolak, saya mungkin akan mengesyaki awak. Jika awak menolak, saya mungkin akan mengesyaki awak.
272 00:20:29,190 00:20:31,390 Saya tidak pernah pergi ke rumahnya. Saya tidak pernah pergi ke rumahnya.
273 00:20:31,410 00:20:34,210 Jika awak benar-benar perlukan DNA saya, sila bawa waran. Jika awak benar-benar perlukan DNA saya, sila bawa waran.
274 00:20:40,080 00:20:42,880 Saya tidak pernah cakap tempat kejadian adalah rumahnya. Saya tidak pernah cakap tempat kejadian adalah rumahnya.
275 00:20:43,900 00:20:45,500 Saya akan dapatkan waran. Saya akan dapatkan waran.
276 00:21:14,780 00:21:17,380 Kenapa kita tangguhkan soal siasat hipnotik Ko Jae Young? Kenapa kita tangguhkan soal siasat hipnotik Ko Jae Young?
277 00:21:17,400 00:21:19,600 Peguam dia telah minta kami tangguhkannya. Peguam dia telah minta kami tangguhkannya.
278 00:21:19,630 00:21:21,930 - Apa sebabnya? - Dia cakap ia sebab peribadi. - Apa sebabnya? - Dia cakap ia sebab peribadi.
279 00:21:21,950 00:21:24,850 Keadaan sudah nampak teruk untuk dia kerana kejadian buli, Keadaan sudah nampak teruk untuk dia kerana kejadian buli,
280 00:21:24,880 00:21:27,280 jadi saya pasti dia tidak mahu orang lain tahu... jadi saya pasti dia tidak mahu orang lain tahu...
281 00:21:27,470 00:21:28,770 bahawa dia akan disoal siasat atas kes pembunuhan. bahawa dia akan disoal siasat atas kes pembunuhan.
282 00:21:28,800 00:21:31,700 Biar betul. Saya layan dia seperti seorang saksi, Biar betul. Saya layan dia seperti seorang saksi,
283 00:21:31,720 00:21:33,120 dan dia buat sesuka hati dia. dan dia buat sesuka hati dia.
284 00:21:33,150 00:21:36,150 Lain kali saya akan minta waran supaya jadual kita tidak terganggu. Lain kali saya akan minta waran supaya jadual kita tidak terganggu.
285 00:21:48,700 00:21:50,950 (Industri Daeil) (Industri Daeil)
286 00:22:26,450 00:22:27,850 Awak siapa? Awak siapa?
287 00:23:24,270 00:23:25,880 (Rekod Panggilan: Bae Jung Tae) (Rekod Panggilan: Bae Jung Tae)
288 00:23:27,750 00:23:29,650 (Bukan Choi Young Woong sahaja yang perlu berdiam diri.) (Bukan Choi Young Woong sahaja yang perlu berdiam diri.)
289 00:23:29,680 00:23:31,680 (Hubungi saya jika awak tidak mahu ini tersebar.) (Hubungi saya jika awak tidak mahu ini tersebar.)
290 00:23:31,700 00:23:32,800 (Mesej) (Mesej)
291 00:23:33,250 00:23:34,550 (5-63 Seongju-ro, datang berseorangan...) (5-63 Seongju-ro, datang berseorangan...)
292 00:23:34,570 00:23:35,870 (jika awak mahu selamatkan Ko Jae Young.) (jika awak mahu selamatkan Ko Jae Young.)
293 00:23:39,020 00:23:40,320 (5-63 Seongju-ro, datang berseorangan...) (5-63 Seongju-ro, datang berseorangan...)
294 00:23:51,480 00:23:52,880 Jatuhkan pistol dan angkat tangan. Jatuhkan pistol dan angkat tangan.
295 00:23:53,280 00:23:55,080 - Ini adalah salah faham... - Jatuhkan pistol awak! - Ini adalah salah faham... - Jatuhkan pistol awak!
296 00:24:00,040 00:24:02,240 Berundur. Berundur.
297 00:24:03,360 00:24:05,860 Pusing ke belakang. Pusing ke belakang.
298 00:24:06,320 00:24:07,620 Pistol dia. Pistol dia.
299 00:24:08,990 00:24:11,390 - Tangkap dia. - Awak boleh berdiam diri... - Tangkap dia. - Awak boleh berdiam diri...
300 00:24:14,970 00:24:17,270 Berhenti! Jangan larikan diri! Berhenti! Jangan larikan diri!
301 00:24:20,180 00:24:21,480 Hei! Hei!
302 00:24:23,040 00:24:24,340 40N5845. 40N5845.
303 00:24:24,370 00:24:26,470 - Nombor kereta 40N5845. - Kami perlukan bantuan. - Nombor kereta 40N5845. - Kami perlukan bantuan.
304 00:24:26,490 00:24:27,890 (Shin Ga Hyeon) (Shin Ga Hyeon)
305 00:24:31,100 00:24:32,400 - Ya? - Ga Hyeon. - Ya? - Ga Hyeon.
306 00:24:32,430 00:24:34,730 - Saya baru sahaja... - Awak di mana? Di rumah? - Saya baru sahaja... - Awak di mana? Di rumah?
307 00:24:34,750 00:24:37,350 - Saya dalam perjalanan pulang. - Awak perlu pulang sekarang. - Saya dalam perjalanan pulang. - Awak perlu pulang sekarang.
308 00:24:37,380 00:24:38,780 Pulang ke rumah dan jangan ke mana-mana. Pulang ke rumah dan jangan ke mana-mana.
309 00:24:38,800 00:24:41,100 - Apa yang sedang berlaku? - Pelakunya mengenali saya. - Apa yang sedang berlaku? - Pelakunya mengenali saya.
310 00:24:41,130 00:24:42,730 Saya telah jatuh ke dalam perangkapnya. Saya telah jatuh ke dalam perangkapnya.
311 00:24:43,020 00:24:44,920 - Apa? - Saya akan hubungi awak nanti. - Apa? - Saya akan hubungi awak nanti.
312 00:24:44,940 00:24:47,140 Pergi pulang ke rumah. Dan berhati-hati. Pergi pulang ke rumah. Dan berhati-hati.
313 00:24:47,170 00:24:48,770 Tunggu sebentar, Hyeong Ju. Tunggu sebentar, Hyeong Ju.
314 00:25:05,290 00:25:06,490 Ya. Ya.
315 00:25:07,850 00:25:09,050 Apa? Apa?
316 00:25:19,220 00:25:22,920 Oh Tuhan, apa yang telah berlaku? Oh Tuhan, apa yang telah berlaku?
317 00:25:22,940 00:25:24,020 Awak sudah tiba. Awak sudah tiba.
318 00:25:26,280 00:25:28,880 Pegawai di bahagian rondaan temui dia semasa sedang bertugas. Pegawai di bahagian rondaan temui dia semasa sedang bertugas.
319 00:25:29,470 00:25:30,870 Detektif Ji... Detektif Ji...
320 00:25:31,170 00:25:32,970 hampir ditangkap, hampir ditangkap,
321 00:25:33,580 00:25:34,880 tapi dia melawan dan telah larikan diri. tapi dia melawan dan telah larikan diri.
322 00:25:34,900 00:25:36,000 Apa kata unit forensik? Apa kata unit forensik?
323 00:25:36,030 00:25:37,530 Mereka perlu jalankan bedah siasat, Mereka perlu jalankan bedah siasat,
324 00:25:37,550 00:25:39,850 tapi nampaknya dia sudah mati lebih daripada dua hari. tapi nampaknya dia sudah mati lebih daripada dua hari.
325 00:25:41,760 00:25:44,460 Saya pasti dia telah cari cara yang sesuai untuk lupuskan mayat ini. Saya pasti dia telah cari cara yang sesuai untuk lupuskan mayat ini.
326 00:25:45,420 00:25:46,720 Awak siapa? Awak siapa?
327 00:25:47,990 00:25:50,290 Ketua Pasukan Jung Ju Hyeon daripada Unit Siasatan Daerah. Ketua Pasukan Jung Ju Hyeon daripada Unit Siasatan Daerah.
328 00:25:50,540 00:25:53,740 Mulai saat ini, kami akan ambil alih kes ini. Mulai saat ini, kami akan ambil alih kes ini.
329 00:25:54,070 00:25:55,970 Masuk. Tolong ke tepi. Masuk. Tolong ke tepi.
330 00:25:56,220 00:25:58,720 - Tunggu sebentar - Sebentar, biar saya lihat. - Tunggu sebentar - Sebentar, biar saya lihat.
331 00:25:59,790 00:26:01,290 Mereka sudah temui kereta dia. Mereka sudah temui kereta dia.
332 00:26:34,980 00:26:36,480 Suspek telah melarikan diri. Suspek telah melarikan diri.
333 00:26:50,230 00:26:51,430 Saya tidak percayakannya Saya tidak percayakannya
334 00:26:51,450 00:26:53,450 Bukti yang ada di tempat kejadian sudah jelas, Bukti yang ada di tempat kejadian sudah jelas,
335 00:26:53,750 00:26:55,550 jadi proses siasatan akan mengambil masa. jadi proses siasatan akan mengambil masa.
336 00:27:00,080 00:27:01,680 Adakah awak juga... Adakah awak juga...
337 00:27:02,030 00:27:04,430 fikir bahawa Hyeong Ju yang lakukannya? fikir bahawa Hyeong Ju yang lakukannya?
338 00:27:04,710 00:27:06,010 Tidak. Tidak.
339 00:27:06,790 00:27:09,590 Saya percayakan dia walau apa yang orang lain cakap. Saya percayakan dia walau apa yang orang lain cakap.
340 00:27:12,790 00:27:14,590 Hyeong Ju cakap... Hyeong Ju cakap...
341 00:27:14,610 00:27:17,610 pelakunya kelihatan seperti seseorang yang mengenali dia. pelakunya kelihatan seperti seseorang yang mengenali dia.
342 00:27:20,180 00:27:21,680 Dan saya juga rasa begitu. Dan saya juga rasa begitu.
343 00:27:21,700 00:27:25,500 Saya pasti dia gunakan Ko Jae Young untuk mengumpan dia ke sana. Saya pasti dia gunakan Ko Jae Young untuk mengumpan dia ke sana.
344 00:27:28,220 00:27:29,620 Itu maksudnya... Itu maksudnya...
345 00:27:30,290 00:27:33,090 ia pasti seseorang yang mengetahui hubungan mereka. ia pasti seseorang yang mengetahui hubungan mereka.
346 00:27:36,860 00:27:38,660 Saya perlu pergi bertemu dengan Cik Lee Shin. Saya perlu pergi bertemu dengan Cik Lee Shin.
347 00:27:38,680 00:27:39,980 Saya akan pergi. Saya akan pergi.
348 00:27:40,940 00:27:42,940 Ini lebih berguna daripada yang awak fikirkan. Ini lebih berguna daripada yang awak fikirkan.
349 00:28:07,620 00:28:09,820 Saya Detektif Park Sun Ho daripada Balai Polis Makang. Saya Detektif Park Sun Ho daripada Balai Polis Makang.
350 00:28:12,200 00:28:13,500 Ya. Ya.
351 00:28:14,160 00:28:16,160 Kita pernah bertemu sebelum ini di balai polis... Kita pernah bertemu sebelum ini di balai polis...
352 00:28:17,100 00:28:19,300 semasa saya pergi bertemu dengan Detektif Ji. semasa saya pergi bertemu dengan Detektif Ji.
353 00:28:19,960 00:28:21,260 Ya. Ya.
354 00:28:22,710 00:28:25,710 Ketika itu, saya tidak tahu awak adalah seorang yang kaya. Ketika itu, saya tidak tahu awak adalah seorang yang kaya.
355 00:28:26,160 00:28:27,760 Apa maksud awak? Apa maksud awak?
356 00:28:27,780 00:28:30,080 Klinik awak kelihatan sangat hebat. Klinik awak kelihatan sangat hebat.
357 00:28:31,750 00:28:33,150 Terima kasih. Terima kasih.
358 00:28:36,570 00:28:38,370 Boleh saya tanya kenapa awak di sini? Boleh saya tanya kenapa awak di sini?
359 00:28:40,880 00:28:44,080 Saya datang tanya beberapa soalan tentang kes yang saya sedang siasat. Saya datang tanya beberapa soalan tentang kes yang saya sedang siasat.
360 00:28:46,220 00:28:49,020 Kim Se Rin, Bae Jung Tae, dan Ko Jae Young. Kim Se Rin, Bae Jung Tae, dan Ko Jae Young.
361 00:28:49,320 00:28:50,820 Awak mengenali mereka, bukan? Awak mengenali mereka, bukan?
362 00:28:50,940 00:28:52,040 Ya. Ya.
363 00:28:52,070 00:28:54,670 Awak tahu bahawa mereka telah dibunuh, bukan? Awak tahu bahawa mereka telah dibunuh, bukan?
364 00:28:55,770 00:28:58,370 - Ya. - Satu-satunya persamaan... - Ya. - Satu-satunya persamaan...
365 00:28:58,780 00:29:00,580 ketiga-tiga mangsa tersebut adalah ini, ketiga-tiga mangsa tersebut adalah ini,
366 00:29:00,600 00:29:02,000 Klinik Zian. Klinik Zian.
367 00:29:06,070 00:29:07,470 Betul cakap awak. Betul cakap awak.
368 00:29:10,150 00:29:11,750 Mereka semua... Mereka semua...
369 00:29:11,820 00:29:13,820 adalah kenalan saya. adalah kenalan saya.
370 00:29:15,860 00:29:17,560 Awak tahu apa-apa tentang kematian mereka? Awak tahu apa-apa tentang kematian mereka?
371 00:29:17,590 00:29:19,090 Berita mengatakan... Berita mengatakan...
372 00:29:19,770 00:29:22,070 orang yang telah membunuh Encik Ko Jae Young adalah... orang yang telah membunuh Encik Ko Jae Young adalah...
373 00:29:22,890 00:29:24,690 Detektif Ji Hyeong Ju. Detektif Ji Hyeong Ju.
374 00:29:26,650 00:29:28,450 Apa pendapat awak? Apa pendapat awak?
375 00:29:29,390 00:29:31,190 Adakah awak benar-benar fikir... Adakah awak benar-benar fikir...
376 00:29:32,040 00:29:34,040 Detektif Ji adalah seorang pembunuh? Detektif Ji adalah seorang pembunuh?
377 00:29:37,500 00:29:40,100 Apa yang lebih penting adalah bukti, bukan apa yang saya fikirkan. Apa yang lebih penting adalah bukti, bukan apa yang saya fikirkan.
378 00:29:40,930 00:29:42,930 Itu sebabnya saya lakukan siasatan. Itu sebabnya saya lakukan siasatan.
379 00:29:44,420 00:29:46,620 Awak ada mengesyaki sesiapa? Awak ada mengesyaki sesiapa?
380 00:29:47,760 00:29:50,960 Jika awak beritahu saya, itu akan membantu siasatan saya. Jika awak beritahu saya, itu akan membantu siasatan saya.
381 00:29:50,990 00:29:52,790 Adakah saya mengesyaki sesiapa? Adakah saya mengesyaki sesiapa?
382 00:29:56,360 00:29:58,160 Saya tidak boleh sebabkan kekeliruan... Saya tidak boleh sebabkan kekeliruan...
383 00:29:59,060 00:30:01,660 hanya disebabkan oleh rasa curiga saya. hanya disebabkan oleh rasa curiga saya.
384 00:30:04,080 00:30:06,780 Itu maksudnya awak ada mengesyaki seseorang. Itu maksudnya awak ada mengesyaki seseorang.
385 00:30:10,120 00:30:11,420 Tidak. Tidak.
386 00:30:12,350 00:30:13,650 Tiada sesiapa. Tiada sesiapa.
387 00:30:24,230 00:30:26,530 (Episod 20 akan disiarkan selepas ini) (Episod 20 akan disiarkan selepas ini)
388 00:30:28,240 00:30:30,040 (Episod 20) Tuan, (Episod 20) Tuan,
389 00:30:30,070 00:30:32,460 Ko Jae Young telah hilang tiga hari yang lalu. Ko Jae Young telah hilang tiga hari yang lalu.
390 00:30:32,480 00:30:34,150 Saya rasa mereka merahsiakan sekiranya wartawan menyerbu... Saya rasa mereka merahsiakan sekiranya wartawan menyerbu...
391 00:30:34,190 00:30:36,140 sekitar mereka bila mereka tahu yang dia hilang. sekitar mereka bila mereka tahu yang dia hilang.
392 00:30:36,170 00:30:38,700 Ji Hyeong Ju juga tidak telefon awak? Ji Hyeong Ju juga tidak telefon awak?
393 00:30:38,730 00:30:40,160 Tidak. Tidak.
394 00:30:41,040 00:30:43,920 Tidak guna. Saya tidak tahu apa yang sedang difikirkannya. Tidak guna. Saya tidak tahu apa yang sedang difikirkannya.
395 00:30:43,950 00:30:46,710 Kita patutnya lapor perkara ini pada inspektor semasa kes Bae Jung Tae. Kita patutnya lapor perkara ini pada inspektor semasa kes Bae Jung Tae.
396 00:30:46,730 00:30:48,630 Lihatlah apa yang berlaku padanya pada akhirnya. Lihatlah apa yang berlaku padanya pada akhirnya.
397 00:30:49,380 00:30:52,380 Tapi, Koperal Ji tiada motif untuk membunuh Ko Jae Young. Tapi, Koperal Ji tiada motif untuk membunuh Ko Jae Young.
398 00:30:52,400 00:30:54,530 Dia perlu tunggu hingga hipnosis untuk dedahkan pelaku sebenarnya, Dia perlu tunggu hingga hipnosis untuk dedahkan pelaku sebenarnya,
399 00:30:54,560 00:30:55,970 sehingga dia dapat menghilangkan keraguannya tentang fail rakaman. sehingga dia dapat menghilangkan keraguannya tentang fail rakaman.
400 00:30:55,990 00:30:58,670 Dia mungkin membunuh mangsa kerana dia takut yang dia akan didedahkan. Dia mungkin membunuh mangsa kerana dia takut yang dia akan didedahkan.
401 00:30:58,690 00:31:00,940 - Hei, Jin Sa Kyung. - Saya juga kecewa. - Hei, Jin Sa Kyung. - Saya juga kecewa.
402 00:31:00,960 00:31:03,170 Tidakkah sepatutnya dia sekurang-kurangnya telefon kita? Tidakkah sepatutnya dia sekurang-kurangnya telefon kita?
403 00:31:03,190 00:31:05,490 Kita perlu tahu apa yang berlaku jika kita mahu bantu dia. Kita perlu tahu apa yang berlaku jika kita mahu bantu dia.
404 00:31:09,170 00:31:10,580 Jika awak tahu, Jika awak tahu,
405 00:31:11,860 00:31:13,340 adakah awak akan benar-benar bantu dia? adakah awak akan benar-benar bantu dia?
406 00:31:21,280 00:31:23,390 (Nam Soon Woo dan Jin Sa Kyung, Ahad, 12 Januari 2020) (Nam Soon Woo dan Jin Sa Kyung, Ahad, 12 Januari 2020)
407 00:31:24,820 00:31:27,630 - Soon Woo. - Hyeong Ju, di mana awak? - Soon Woo. - Hyeong Ju, di mana awak?
408 00:31:27,660 00:31:29,190 Saya perlu minta bantuan awak. Saya perlu minta bantuan awak.
409 00:31:38,520 00:31:39,920 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
410 00:31:40,550 00:31:41,950 Soon Woo? Soon Woo?
411 00:31:50,840 00:31:52,720 Hei, awak tidak boleh ada di sini. Hei, awak tidak boleh ada di sini.
412 00:31:52,740 00:31:54,760 Jika awak tidak tangkap saya, awak akan digantung. Jika awak tidak tangkap saya, awak akan digantung.
413 00:31:54,780 00:31:56,550 Saya datang ke sini seorang diri. Saya akan baik-baik sahaja. Saya datang ke sini seorang diri. Saya akan baik-baik sahaja.
414 00:31:56,770 00:31:58,170 Apa? Apa?
415 00:32:05,520 00:32:06,920 Sun Ho. Sun Ho.
416 00:32:22,640 00:32:24,210 Bagaimana awak jumpa tempat ini? Bagaimana awak jumpa tempat ini?
417 00:32:24,900 00:32:27,970 Saya jumpa ini dari senarai bangunan tertutup yang diuruskan oleh bandar. Saya jumpa ini dari senarai bangunan tertutup yang diuruskan oleh bandar.
418 00:32:28,090 00:32:30,390 Kawasan ini akan dibangunkan semula, jadi, tiada rumah di sini. Kawasan ini akan dibangunkan semula, jadi, tiada rumah di sini.
419 00:32:30,810 00:32:32,340 Dan, tiada sesiapa yang akan datang ke sini juga. Dan, tiada sesiapa yang akan datang ke sini juga.
420 00:32:32,800 00:32:34,740 Apa rancangan awak sekarang? Apa rancangan awak sekarang?
421 00:32:37,250 00:32:39,060 Kita mesti menangkap pelakunya yang sebenar. Kita mesti menangkap pelakunya yang sebenar.
422 00:32:39,980 00:32:42,230 Dia kenal saya. Sebab itu dia boleh umpan saya ke perangkap dia. Dia kenal saya. Sebab itu dia boleh umpan saya ke perangkap dia.
423 00:32:42,880 00:32:44,180 Dia juga tahu nombor telefon saya. Dia juga tahu nombor telefon saya.
424 00:32:44,210 00:32:46,840 Awak sepatutnya buat kenyataan di tempat kejadian. Awak sepatutnya buat kenyataan di tempat kejadian.
425 00:32:46,870 00:32:49,280 Kenapa awak lari? Awak betul-betul buat masalah. Kenapa awak lari? Awak betul-betul buat masalah.
426 00:32:50,500 00:32:52,140 Jika saya tertangkap sekarang, Jika saya tertangkap sekarang,
427 00:32:53,720 00:32:55,530 beberapa orang akan dalam bahaya. beberapa orang akan dalam bahaya.
428 00:32:55,550 00:32:57,850 Apa? Apa yang awak cakap? Apa? Apa yang awak cakap?
429 00:32:58,080 00:32:59,700 Oh Tuhan. Bagaimana jika... Oh Tuhan. Bagaimana jika...
430 00:32:59,720 00:33:01,440 kita biarkan dia berehat hari ini? kita biarkan dia berehat hari ini?
431 00:33:03,040 00:33:04,480 Berehatlah. Berehatlah.
432 00:33:04,710 00:33:06,120 Baik. Baik.
433 00:33:35,940 00:33:37,690 Ianya saya. Bukalah pintu. Ianya saya. Bukalah pintu.
434 00:33:42,870 00:33:44,570 - Sun Ho. - Hei. - Sun Ho. - Hei.
435 00:33:44,590 00:33:46,090 Awak menakutkan saya. Awak menakutkan saya.
436 00:33:46,960 00:33:48,610 Saya bawa sedikit barang... Saya bawa sedikit barang...
437 00:33:49,510 00:33:51,440 yang mungkin awak perlukan. yang mungkin awak perlukan.
438 00:33:54,800 00:33:56,880 Dan, awak patut guna ini buat masa sekarang. Dan, awak patut guna ini buat masa sekarang.
439 00:33:58,370 00:33:59,990 Saya perlu hubungi awak walau apa pun. Saya perlu hubungi awak walau apa pun.
440 00:34:03,300 00:34:05,730 Hei, awak. Apa yang awak minta Soon Woo buat? Hei, awak. Apa yang awak minta Soon Woo buat?
441 00:34:05,750 00:34:07,420 Adakah itu petunjuk untuk menangkap pelakunya? Adakah itu petunjuk untuk menangkap pelakunya?
442 00:34:10,010 00:34:11,620 Ia adalah salinan laporan forensik. Ia adalah salinan laporan forensik.
443 00:34:11,650 00:34:13,280 (Laporan Forensik) (Laporan Forensik)
444 00:34:13,300 00:34:15,040 Kami jumpa itu di rumah Bae Jung Tae, Kami jumpa itu di rumah Bae Jung Tae,
445 00:34:15,070 00:34:16,970 tapi, bukan di tempat kejadian di mana Kim Se Rin terbunuh. tapi, bukan di tempat kejadian di mana Kim Se Rin terbunuh.
446 00:34:23,220 00:34:25,560 Jika saya menjumpai apa-apa, saya rancang untuk berhadapan Lee Shin... Jika saya menjumpai apa-apa, saya rancang untuk berhadapan Lee Shin...
447 00:34:25,590 00:34:28,290 - dan buat perjanjian... - Saya sudah melawat dia. - dan buat perjanjian... - Saya sudah melawat dia.
448 00:34:29,310 00:34:31,900 - Awak sudah lakukannya? - Saya perlu selamatkan awak, - Awak sudah lakukannya? - Saya perlu selamatkan awak,
449 00:34:31,920 00:34:33,950 jadi, saya berharap dia akan jelaskan semuanya pada saya. jadi, saya berharap dia akan jelaskan semuanya pada saya.
450 00:34:34,330 00:34:37,020 Oh Tuhan, dia tidak mudah. Oh Tuhan, dia tidak mudah.
451 00:34:37,040 00:34:39,450 Saya tidak fikir dia akan dedahkan itu dengan begitu mudah. Saya tidak fikir dia akan dedahkan itu dengan begitu mudah.
452 00:34:42,110 00:34:43,710 Oh, ya. Oh, ya.
453 00:34:43,730 00:34:44,960 Sun Ho. Sun Ho.
454 00:34:44,980 00:34:46,930 Gari yang ada pada pergelangan tangan Ko Jae Young... Gari yang ada pada pergelangan tangan Ko Jae Young...
455 00:34:47,680 00:34:49,110 adalah milik saya. adalah milik saya.
456 00:34:49,660 00:34:51,400 - Betulkah? - Ya. - Betulkah? - Ya.
457 00:34:51,980 00:34:54,490 Itu bermaksud pembunuh itu bukan sahaja mengenali saya... Itu bermaksud pembunuh itu bukan sahaja mengenali saya...
458 00:34:54,820 00:34:56,820 tapi, ada berdekatan saya juga. tapi, ada berdekatan saya juga.
459 00:35:00,760 00:35:04,700 Tiada detektif dalam senarai itu dari balai kita. Tiada detektif dalam senarai itu dari balai kita.
460 00:35:05,780 00:35:07,710 Dan, seseorang yang ada kaitan dengan Bae Jung Tae... Dan, seseorang yang ada kaitan dengan Bae Jung Tae...
461 00:35:08,480 00:35:10,980 - Sa Kyung seorang sahaja. - Itu tidak masuk akal. - Sa Kyung seorang sahaja. - Itu tidak masuk akal.
462 00:35:13,200 00:35:14,690 Bukankah awak kata awak terima mesej? Bukankah awak kata awak terima mesej?
463 00:35:15,060 00:35:17,760 Biar saya periksa nombor itu. Biar saya periksa nombor itu.
464 00:35:18,650 00:35:21,090 Saya mungkin dapat mencari petunjuk. Saya mungkin dapat mencari petunjuk.
465 00:35:28,130 00:35:29,530 Terima kasih. Terima kasih.
466 00:35:32,070 00:35:33,720 Awak tidak perlu kata begitu. Awak tidak perlu kata begitu.
467 00:35:34,810 00:35:37,350 Saya beli sedikit roti. Saya beli sedikit roti.
468 00:35:37,620 00:35:39,020 Sebenarnya, saya mahu belikan awak makanan. Sebenarnya, saya mahu belikan awak makanan.
469 00:35:43,290 00:35:46,260 (Laporan Forensik) (Laporan Forensik)
470 00:35:56,600 00:35:58,220 "Cineole"? "Cineole"?
471 00:35:58,250 00:36:00,010 ("Cineole") ("Cineole")
472 00:36:00,040 00:36:02,870 "Alpha-terpinyl acetate". "Alpha-terpinyl acetate".
473 00:36:06,230 00:36:07,630 ("Terpinyl Acetate") ("Terpinyl Acetate")
474 00:36:07,660 00:36:09,670 (Komponen Buah Pelaga) (Komponen Buah Pelaga)
475 00:36:09,880 00:36:11,290 "Buah pelaga"? "Buah pelaga"?
476 00:36:12,630 00:36:13,930 "Buah pelaga"? "Buah pelaga"?
477 00:36:13,960 00:36:15,440 (Komponen Buah Pelaga) (Komponen Buah Pelaga)
478 00:36:48,980 00:36:50,770 Tuan. Tuan.
479 00:36:55,020 00:36:56,360 - Ga Hyeon. - Hyeong Ju. - Ga Hyeon. - Hyeong Ju.
480 00:36:56,380 00:36:58,060 Tolong jagakan dia untuk saya. Tolong jagakan dia untuk saya.
481 00:38:01,940 00:38:03,810 - Hyeong Ju. - Adakah awak baik-baik sahaja? - Hyeong Ju. - Adakah awak baik-baik sahaja?
482 00:38:03,840 00:38:06,190 Ya, terima kasih kepada awak. Ya, terima kasih kepada awak.
483 00:38:06,210 00:38:08,150 Apa yang berlaku? Adakah awak kehilangannya? Apa yang berlaku? Adakah awak kehilangannya?
484 00:38:11,540 00:38:13,600 Adakah dia pembunuhnya? Adakah dia pembunuhnya?
485 00:38:16,150 00:38:17,550 Saya rasa begitu. Saya rasa begitu.
486 00:38:18,540 00:38:20,010 Oh Tuhan. Oh Tuhan.
487 00:38:21,190 00:38:24,280 Adakah itu bermakna saya hampir mati? Adakah itu bermakna saya hampir mati?
488 00:38:54,550 00:38:56,050 Adakah awak mengambil gambar... Adakah awak mengambil gambar...
489 00:38:56,890 00:38:58,460 yang di dalam USB itu? yang di dalam USB itu?
490 00:38:59,840 00:39:01,320 Gambar apa? Gambar apa?
491 00:39:01,350 00:39:03,250 Kenapa pula dia buat begitu? Kenapa pula dia buat begitu?
492 00:39:05,040 00:39:07,520 Sebuah kotak kecil ditemui di rumah Bae Jung Tae. Sebuah kotak kecil ditemui di rumah Bae Jung Tae.
493 00:39:08,210 00:39:10,910 Ada USB di dalamnya. Ada USB di dalamnya.
494 00:39:13,920 00:39:15,350 Ada gambar... Ada gambar...
495 00:39:15,850 00:39:17,280 di tempat kejadian... di tempat kejadian...
496 00:39:17,310 00:39:19,290 semua orang yang telah mati. semua orang yang telah mati.
497 00:39:21,200 00:39:22,670 Dan, kami menemui... Dan, kami menemui...
498 00:39:23,060 00:39:24,570 bekas buah pelaga dalam kotak itu. bekas buah pelaga dalam kotak itu.
499 00:39:26,600 00:39:28,970 Ia adalah jenis rempah yang awak nikmati. Ia adalah jenis rempah yang awak nikmati.
500 00:39:30,690 00:39:32,890 (Buah Pelaga) (Buah Pelaga)
501 00:39:35,890 00:39:37,890 Tuan, apa ini? Tuan, apa ini?
502 00:39:39,130 00:39:42,050 Ia adalah sejenis rempah yang dipanggil buah pelaga. Ia adalah sejenis rempah yang dipanggil buah pelaga.
503 00:39:42,300 00:39:45,160 Tambahkan ini sedikit dalam teh awak akan meningkatkan rasanya. Tambahkan ini sedikit dalam teh awak akan meningkatkan rasanya.
504 00:39:55,980 00:39:57,410 Tuan... Tuan...
505 00:40:01,530 00:40:03,760 Saya meninggalkan kotak itu di sana. Saya meninggalkan kotak itu di sana.
506 00:40:05,790 00:40:07,190 Tapi... Tapi...
507 00:40:07,630 00:40:10,320 saya tiada kaitan dengan gambar itu... saya tiada kaitan dengan gambar itu...
508 00:40:10,350 00:40:11,860 atau pemacu USB. atau pemacu USB.
509 00:40:12,740 00:40:14,580 Bagaimana awak boleh buat begitu? Bagaimana awak boleh buat begitu?
510 00:40:16,960 00:40:18,760 Saya minta maaf. Saya minta maaf.
511 00:40:23,180 00:40:24,680 Lee Shin juga... Lee Shin juga...
512 00:40:24,900 00:40:26,800 menyedari rakaman suara Ko Jae Young. menyedari rakaman suara Ko Jae Young.
513 00:40:27,880 00:40:29,960 Sejak bila awak mempermainkan saya? Sejak bila awak mempermainkan saya?
514 00:40:31,630 00:40:33,260 Sehari selepas Cik Lee Shin... Sehari selepas Cik Lee Shin...
515 00:40:33,760 00:40:35,620 datang ke kafe saya, datang ke kafe saya,
516 00:40:37,210 00:40:39,600 saya telah pergi ke Klinik Zian. saya telah pergi ke Klinik Zian.
517 00:40:44,640 00:40:48,210 Saya tertanya siapa antara awak yang akan datang dan merayu. Saya tertanya siapa antara awak yang akan datang dan merayu.
518 00:40:49,100 00:40:50,550 Tapi, saya tidak menjangka ianya awak. Tapi, saya tidak menjangka ianya awak.
519 00:40:51,130 00:40:52,540 Tapi, benar, Tapi, benar,
520 00:40:52,800 00:40:54,310 ketakutan pada kematian... ketakutan pada kematian...
521 00:40:54,980 00:40:56,710 tiada kaitan dengan usia awak. tiada kaitan dengan usia awak.
522 00:40:59,590 00:41:01,330 Awak tersilap. Awak tersilap.
523 00:41:02,730 00:41:04,320 Saya sentiasa... Saya sentiasa...
524 00:41:04,350 00:41:06,070 mahu mati. mahu mati.
525 00:41:06,760 00:41:08,420 Satu-satunya perkara... Satu-satunya perkara...
526 00:41:08,450 00:41:10,000 yang saya risaukan... yang saya risaukan...
527 00:41:11,190 00:41:13,320 adalah bagaimana isteri saya akan hidup setelah saya mati. adalah bagaimana isteri saya akan hidup setelah saya mati.
528 00:41:14,030 00:41:15,690 Saya datang ke sini... Saya datang ke sini...
529 00:41:16,060 00:41:17,590 untuk mengetahui... untuk mengetahui...
530 00:41:17,610 00:41:19,110 bila saya akan mati. bila saya akan mati.
531 00:41:25,670 00:41:27,240 Jika saya beritahu awak, Jika saya beritahu awak,
532 00:41:28,290 00:41:29,900 adakah awak akan lakukan apa sahaja? adakah awak akan lakukan apa sahaja?
533 00:41:32,940 00:41:34,680 Tidak kira apa pun ia? Tidak kira apa pun ia?
534 00:41:43,840 00:41:46,730 Adakah dia kata awak akan mati hari ini? Adakah dia kata awak akan mati hari ini?
535 00:41:46,900 00:41:49,390 Tidak. Dia tidak beritahu saya. Tidak. Dia tidak beritahu saya.
536 00:41:50,500 00:41:53,770 Dia kata dia akan beritahu saya bila tiba masanya. Dia kata dia akan beritahu saya bila tiba masanya.
537 00:41:53,980 00:41:55,680 Apa yang dia... Apa yang dia...
538 00:41:55,710 00:41:57,230 buat awak lakukan? buat awak lakukan?
539 00:41:57,460 00:42:00,660 Dia mahu saya beritahu dia bagaimana keadaan kita semua... Dia mahu saya beritahu dia bagaimana keadaan kita semua...
540 00:42:00,910 00:42:04,240 dan perkara yang kita bincangkan. dan perkara yang kita bincangkan.
541 00:42:05,100 00:42:07,780 Saya fikir dengan beritahu dia perkara-perkara itu... Saya fikir dengan beritahu dia perkara-perkara itu...
542 00:42:07,810 00:42:10,780 takkan membahayakan awak. takkan membahayakan awak.
543 00:42:12,040 00:42:15,070 Kita telah melalui banyak perkara bersama. Kita telah melalui banyak perkara bersama.
544 00:42:15,970 00:42:17,390 Ia adalah... Ia adalah...
545 00:42:18,380 00:42:20,690 sungguh menyakitkan bagi saya. sungguh menyakitkan bagi saya.
546 00:42:21,310 00:42:22,740 Saya tidak tahu... Saya tidak tahu...
547 00:42:22,940 00:42:25,490 dia buat saya hantarkan gambar yang begitu mengerikan. dia buat saya hantarkan gambar yang begitu mengerikan.
548 00:42:29,060 00:42:31,130 Saya tidak kisah jika saya mati esok. Saya tidak kisah jika saya mati esok.
549 00:42:31,790 00:42:33,520 Saya akan berhenti beritahu dia. Saya akan berhenti beritahu dia.
550 00:42:33,550 00:42:34,990 Tidak. Tidak.
551 00:42:36,650 00:42:39,240 Tolong terus lakukannya. Tolong terus lakukannya.
552 00:42:39,970 00:42:41,380 Apa? Apa?
553 00:42:41,890 00:42:43,290 Tapi... Tapi...
554 00:42:44,610 00:42:46,170 beritahu kami... beritahu kami...
555 00:42:47,460 00:42:49,750 setiap kali dia buat awak lakukan sesuatu. setiap kali dia buat awak lakukan sesuatu.
556 00:42:54,710 00:42:56,180 Begitulah, Begitulah,
557 00:42:56,400 00:42:59,180 jika awak anggap kami kawan awak. jika awak anggap kami kawan awak.
558 00:43:06,880 00:43:08,380 Dia bukan orang... Dia bukan orang...
559 00:43:09,810 00:43:11,780 yang sakit. yang sakit.
560 00:43:19,360 00:43:22,700 (Ianya sakit.) (Ianya sakit.)
561 00:43:25,080 00:43:29,790 (Lee Young, Ibu) (Lee Young, Ibu)
562 00:43:30,630 00:43:32,140 Awak mahu dia dikeluarkan dari hospital? Awak mahu dia dikeluarkan dari hospital?
563 00:43:32,980 00:43:36,040 Ya. Saya rasa tempat ini akan lebih baik untuk Young... Ya. Saya rasa tempat ini akan lebih baik untuk Young...
564 00:43:36,060 00:43:37,530 daripada di hospital. daripada di hospital.
565 00:43:37,550 00:43:40,080 Ya, puan. Saya akan lakukannya. Ya, puan. Saya akan lakukannya.
566 00:43:49,380 00:43:50,890 Ia adalah anak perempuannya. Ia adalah anak perempuannya.
567 00:43:52,240 00:43:53,640 Dia sedang lakukan "reset"... Dia sedang lakukan "reset"...
568 00:43:53,660 00:43:56,100 kerana anak perempuannya yang sakit. kerana anak perempuannya yang sakit.
569 00:44:21,520 00:44:23,950 Saya minta maaf kerana buat awak sakit lagi. Saya minta maaf kerana buat awak sakit lagi.
570 00:44:25,440 00:44:27,970 Saya minta maaf kerana jatuh sakit lagi. Saya minta maaf kerana jatuh sakit lagi.
571 00:44:44,810 00:44:52,020 (Mendiang Lee Young) (Mendiang Lee Young)
572 00:45:24,100 00:45:25,520 Biar saya... Biar saya...
573 00:45:26,210 00:45:27,890 ikut awak, Young. ikut awak, Young.
574 00:46:15,870 00:46:17,270 Ibu... Ibu...
575 00:46:28,130 00:46:30,230 Saya temui punca kematian Ko Jae Young. Saya temui punca kematian Ko Jae Young.
576 00:46:32,690 00:46:34,090 (Laporan Autopsi) (Laporan Autopsi)
577 00:46:34,120 00:46:35,590 Dia berdarah hingga mati. Dia berdarah hingga mati.
578 00:46:35,610 00:46:37,190 Paru-paru kirinya ditikam... Paru-paru kirinya ditikam...
579 00:46:37,210 00:46:38,710 dengan pisau selebar 3cm. dengan pisau selebar 3cm.
580 00:46:39,560 00:46:41,360 Dan, pembunuh menusuk pisau itu. Dan, pembunuh menusuk pisau itu.
581 00:46:42,460 00:46:44,460 Ia adalah MO yang sama dari kes Bae Jung Tae. Ia adalah MO yang sama dari kes Bae Jung Tae.
582 00:46:44,660 00:46:47,450 Dan, kita ada darah Bae Jung Tae pada senjata pembunuhan itu? Dan, kita ada darah Bae Jung Tae pada senjata pembunuhan itu?
583 00:46:47,760 00:46:49,160 Apa? Apa?
584 00:46:50,080 00:46:51,960 Pembunuh itu menikam Ko Jae Young dengan pisau... Pembunuh itu menikam Ko Jae Young dengan pisau...
585 00:46:52,360 00:46:53,830 yang dia telah guna untuk menikam Bae Jung Tae. yang dia telah guna untuk menikam Bae Jung Tae.
586 00:46:53,850 00:46:55,320 Adakah ini bermakna ia dilakukan oleh lelaki yang sama? Adakah ini bermakna ia dilakukan oleh lelaki yang sama?
587 00:46:55,350 00:46:58,710 - Ini adalah pembunuhan bersiri? - Itulah arah yang diambil oleh RIU. - Ini adalah pembunuhan bersiri? - Itulah arah yang diambil oleh RIU.
588 00:46:59,010 00:47:01,540 Itu bermakna Ji Hyeong Ju... Itu bermakna Ji Hyeong Ju...
589 00:47:02,010 00:47:04,040 baru menjadi pembunuh bersiri. baru menjadi pembunuh bersiri.
590 00:47:25,850 00:47:27,320 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
591 00:47:31,800 00:47:33,270 Masuklah. Masuklah.
592 00:47:41,250 00:47:43,520 Awak tinggal di sini? Bagaimana dengan makanan? Awak tinggal di sini? Bagaimana dengan makanan?
593 00:47:43,550 00:47:44,960 Begini, awak tahu... Begini, awak tahu...
594 00:47:47,220 00:47:48,630 Duduklah. Duduklah.
595 00:47:52,340 00:47:53,780 Udara di sini agak teruk, Udara di sini agak teruk,
596 00:47:53,800 00:47:55,410 tapi, saya tidak boleh buka tingkap. tapi, saya tidak boleh buka tingkap.
597 00:47:58,190 00:47:59,990 Sebelum kita menangkap pelakunya, Sebelum kita menangkap pelakunya,
598 00:48:00,020 00:48:01,930 awak mungkin mati kerana penyakit. awak mungkin mati kerana penyakit.
599 00:48:02,800 00:48:04,300 Walaupun saya mati, Walaupun saya mati,
600 00:48:04,320 00:48:06,310 saya akan pastikan untuk tangkap si tidak guna itu. saya akan pastikan untuk tangkap si tidak guna itu.
601 00:48:06,330 00:48:07,760 Jangan risau. Jangan risau.
602 00:48:08,780 00:48:10,180 Bagaimana? Bagaimana?
603 00:48:10,400 00:48:13,190 Awak tidak boleh ke mana-mana kerana awak adalah suspek yang dikehendaki. Awak tidak boleh ke mana-mana kerana awak adalah suspek yang dikehendaki.
604 00:48:19,010 00:48:20,550 Saya mesti gunakan nasib. Saya mesti gunakan nasib.
605 00:48:22,800 00:48:24,230 Lelaki tidak guna itu... Lelaki tidak guna itu...
606 00:48:25,550 00:48:27,390 mungkin akan mengejar kita. mungkin akan mengejar kita.
607 00:48:34,270 00:48:36,510 Kita akhirnya akan bertemu dengan dia... Kita akhirnya akan bertemu dengan dia...
608 00:48:37,140 00:48:38,810 walaupun jika kita tidak mencuba? walaupun jika kita tidak mencuba?
609 00:48:43,420 00:48:44,820 Jadi... Jadi...
610 00:48:46,190 00:48:48,320 saya sangat berharap saya yang seterusnya. saya sangat berharap saya yang seterusnya.
611 00:48:51,770 00:48:53,220 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
612 00:48:55,280 00:48:56,860 Nasib kita hari ini... Nasib kita hari ini...
613 00:48:56,890 00:48:58,820 akan mempengaruhi nasib kita esok. akan mempengaruhi nasib kita esok.
614 00:49:01,380 00:49:03,410 Saya akan pastikan untuk menangkap pelaku itu, Saya akan pastikan untuk menangkap pelaku itu,
615 00:49:03,440 00:49:05,080 supaya ia takkan berlaku. supaya ia takkan berlaku.
616 00:49:15,150 00:49:17,630 Baiklah, sama ada awak atau saya yang menangkap dia, Baiklah, sama ada awak atau saya yang menangkap dia,
617 00:49:18,090 00:49:20,610 kita akan segera menangkapnya. kita akan segera menangkapnya.
618 00:49:33,550 00:49:34,960 (Panggilan Tidak Dijawab, Choi Young Woong) (Panggilan Tidak Dijawab, Choi Young Woong)
619 00:49:39,490 00:49:40,940 Helo, Young Woong. Helo, Young Woong.
620 00:49:42,600 00:49:45,280 Benarkah? Saya amat berterima kasih. Benarkah? Saya amat berterima kasih.
621 00:49:47,880 00:49:49,480 Baik. Jumpa awak nanti. Baik. Jumpa awak nanti.
622 00:49:59,490 00:50:01,170 Saya rasa saya dapat cari detektif... Saya rasa saya dapat cari detektif...
623 00:50:01,200 00:50:02,700 yang berhubung dengan Bae Jung Tae. yang berhubung dengan Bae Jung Tae.
624 00:50:03,610 00:50:06,150 - Bagaimana? - Ada satu detektif yang datang... - Bagaimana? - Ada satu detektif yang datang...
625 00:50:06,180 00:50:08,750 ke sekolah Young Woong dan bertanya tentang Choi Min Ho. ke sekolah Young Woong dan bertanya tentang Choi Min Ho.
626 00:50:08,770 00:50:11,340 Dia mahu bertemu dengan guru yang bercakap dengan detektif. Dia mahu bertemu dengan guru yang bercakap dengan detektif.
627 00:50:11,370 00:50:13,800 Bolehkah Bae Jung Tae dan detektif itu ada kaitan dengan kes kita? Bolehkah Bae Jung Tae dan detektif itu ada kaitan dengan kes kita?
628 00:50:14,200 00:50:16,640 Sebaik sahaja Bae Jung Tae keluar dari penjara, Sebaik sahaja Bae Jung Tae keluar dari penjara,
629 00:50:16,660 00:50:19,690 dia beritahu Ko Jae Young yang Choi Young Woong adalah Choi Min Ho. dia beritahu Ko Jae Young yang Choi Young Woong adalah Choi Min Ho.
630 00:50:19,720 00:50:22,120 Bagaimana awak rasa dia tahu yang dia dipenjarakan? Bagaimana awak rasa dia tahu yang dia dipenjarakan?
631 00:50:22,280 00:50:25,300 Jadi, awak rasa yang detektif sudah lakukan penyiasatannya. Jadi, awak rasa yang detektif sudah lakukan penyiasatannya.
632 00:50:25,780 00:50:28,170 Ya. Ia masih satu kemungkinan. Ya. Ia masih satu kemungkinan.
633 00:50:28,190 00:50:30,630 Saya akan periksanya dan hubungi awak semula. Saya akan periksanya dan hubungi awak semula.
634 00:50:31,330 00:50:32,740 Baik. Baik.
635 00:50:39,620 00:50:41,600 Terima kasih kerana meluangkan masa. Terima kasih kerana meluangkan masa.
636 00:50:43,950 00:50:45,400 Bolehkah awak mengecam... Bolehkah awak mengecam...
637 00:50:45,420 00:50:48,950 detektif yang datang ke sekolah antara semua detektif ini? detektif yang datang ke sekolah antara semua detektif ini?
638 00:51:08,260 00:51:10,860 - Ya, Ga Hyeon. - Guru itu kata dia tiada... - Ya, Ga Hyeon. - Guru itu kata dia tiada...
639 00:51:10,880 00:51:12,310 dalam senarai detektif yang saya tunjukkan kepadanya. dalam senarai detektif yang saya tunjukkan kepadanya.
640 00:51:12,340 00:51:14,110 Oh, begitu. Betul. Oh, begitu. Betul.
641 00:51:14,130 00:51:16,510 Sukar untuk mengecam seseorang hanya dengan melihat gambar. Sukar untuk mengecam seseorang hanya dengan melihat gambar.
642 00:51:16,540 00:51:18,140 Kita jarang mendapat petunjuk seperti itu. Kita jarang mendapat petunjuk seperti itu.
643 00:51:18,400 00:51:20,090 - Jangan berputus asa. - Baik. - Jangan berputus asa. - Baik.
644 00:51:20,110 00:51:21,590 Saya akan telefon awak lagi. Saya akan telefon awak lagi.
645 00:51:21,620 00:51:23,450 Pulang sebelum hari gelap. Pulang sebelum hari gelap.
646 00:51:23,470 00:51:25,080 Baik. Saya akan buat begitu. Baik. Saya akan buat begitu.
647 00:51:25,110 00:51:26,540 Selamat tinggal. Selamat tinggal.
648 00:51:30,130 00:51:34,280 (Balai Polis Seoul Makang) (Balai Polis Seoul Makang)
649 00:51:57,010 00:51:58,440 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
650 00:51:59,080 00:52:00,480 Adakah sesuatu berlaku? Adakah sesuatu berlaku?
651 00:52:06,890 00:52:08,290 Apa yang berlaku? Apa yang berlaku?
652 00:52:10,290 00:52:13,160 Detektif yang pergi ke sekolah Young Woong... Detektif yang pergi ke sekolah Young Woong...
653 00:52:15,250 00:52:16,820 Saya sudah dapat tahu siapa dia. Saya sudah dapat tahu siapa dia.
654 00:52:17,870 00:52:19,270 Siapakah itu? Siapakah itu?
655 00:52:20,370 00:52:21,870 Ia adalah Detektif Park. Ia adalah Detektif Park.
656 00:52:21,900 00:52:23,300 Sun Ho? Sun Ho?
657 00:52:23,690 00:52:25,240 Apa yang awak cakap? Apa yang awak cakap?
658 00:52:25,910 00:52:27,910 Pada hari dia datang ke sekolah... Pada hari dia datang ke sekolah...
659 00:52:28,550 00:52:30,380 Dia berjalan menggunakan topang. Dia berjalan menggunakan topang.
660 00:52:30,410 00:52:32,510 Detektif itu berjalan dengan topang. Detektif itu berjalan dengan topang.
661 00:52:34,100 00:52:35,900 Kita terus bertanya... Kita terus bertanya...
662 00:52:36,620 00:52:38,150 kenapa tiada... kenapa tiada...
663 00:52:38,820 00:52:40,620 sebarang pembunuhan selama tujuh bulan. sebarang pembunuhan selama tujuh bulan.
664 00:52:40,650 00:52:42,080 Tunggu, Ga Hyeon. Tunggu, Ga Hyeon.
665 00:52:43,260 00:52:45,760 Ini adalah jenaka mengerikan yang awak buat. Ini adalah jenaka mengerikan yang awak buat.
666 00:52:51,230 00:52:53,000 Guru Young Woong... Guru Young Woong...
667 00:52:54,470 00:52:56,240 mengecam dia juga. mengecam dia juga.
668 00:52:56,660 00:52:58,060 Saya pasti tentang ini. Saya pasti tentang ini.
669 00:52:58,080 00:52:59,490 Ia adalah detektif ini. Ia adalah detektif ini.
670 00:53:01,660 00:53:03,020 - Semoga berjaya. - Tiga. - Semoga berjaya. - Tiga.
671 00:53:03,040 00:53:05,470 Mari ambil satu lagi. Satu, dua, tiga. Mari ambil satu lagi. Satu, dua, tiga.
672 00:53:07,140 00:53:08,810 - Sudah selesai? - Hyeong Ju, - Sudah selesai? - Hyeong Ju,
673 00:53:08,840 00:53:10,530 boleh awak senyum sedikit? boleh awak senyum sedikit?
674 00:53:10,560 00:53:12,300 Ya. Kenapa muka awak begitu marah? Ya. Kenapa muka awak begitu marah?
675 00:53:12,750 00:53:15,220 - Lihat dia berpura-pura kacak. - Awak perlu menunjukkan ini. - Lihat dia berpura-pura kacak. - Awak perlu menunjukkan ini.
676 00:53:15,250 00:53:16,350 - Tandatangan? - Ya. - Tandatangan? - Ya.
677 00:53:16,370 00:53:17,550 Mari ambil gambar lagi. Mari ambil gambar lagi.
678 00:53:17,580 00:53:19,070 - Baiklah. - Senyumlah. - Baiklah. - Senyumlah.
679 00:53:19,100 00:53:20,540 Baik. Senyum. Baik. Senyum.
680 00:53:20,570 00:53:22,540 Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga.
681 00:53:22,560 00:53:23,960 Itu hebat. Itu hebat.
682 00:53:26,510 00:53:27,810 Saya pasti dia tersilap. Saya pasti dia tersilap.
683 00:53:27,840 00:53:29,990 Kenapa dia mahu buat begitu? Sun Ho adalah seorang detektif. Kenapa dia mahu buat begitu? Sun Ho adalah seorang detektif.
684 00:53:30,010 00:53:31,430 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
685 00:53:32,160 00:53:33,780 Pelakunya juga seorang detektif. Pelakunya juga seorang detektif.
686 00:53:37,580 00:53:38,980 Saya tahu itu. Saya tahu itu.
687 00:53:39,010 00:53:40,420 Saya tahu, Saya tahu,
688 00:53:41,150 00:53:43,740 tapi, walaupun setiap detektif di Korea adalah suspek, tapi, walaupun setiap detektif di Korea adalah suspek,
689 00:53:43,770 00:53:45,350 Sun Ho takkan mungkin menjadi orangnya. Sun Ho takkan mungkin menjadi orangnya.
690 00:53:48,140 00:53:49,610 Bae Jung Tae... Bae Jung Tae...
691 00:53:50,170 00:53:52,940 dibunuh pada hari ketika dia tidak lagi menjadi suspek. dibunuh pada hari ketika dia tidak lagi menjadi suspek.
692 00:53:54,140 00:53:55,600 Ko Jae Young... Ko Jae Young...
693 00:53:55,930 00:53:57,870 telah hilang dalam perjalanan pulang... telah hilang dalam perjalanan pulang...
694 00:53:57,900 00:53:59,580 ke rumah setelah disoal siasat. ke rumah setelah disoal siasat.
695 00:54:00,590 00:54:02,400 Dan, pada hari mayatnya ditemui, Dan, pada hari mayatnya ditemui,
696 00:54:03,060 00:54:06,030 pelakunya menghantar mesej kepada awak. pelakunya menghantar mesej kepada awak.
697 00:54:07,590 00:54:09,880 Pelakunya tahu dengan tepat bagaimana siasatan berjalan... Pelakunya tahu dengan tepat bagaimana siasatan berjalan...
698 00:54:10,260 00:54:13,200 dan hubungan antara awak dan Ko Jae Young. dan hubungan antara awak dan Ko Jae Young.
699 00:54:14,630 00:54:17,900 Seseorang yang dekat dengan kita dapat melakukan semua ini, Seseorang yang dekat dengan kita dapat melakukan semua ini,
700 00:54:19,460 00:54:21,020 tapi, kerana kita terlalu mempercayai dia... tapi, kerana kita terlalu mempercayai dia...
701 00:54:21,670 00:54:23,220 dan, dia sangat dekat dengan kita, dan, dia sangat dekat dengan kita,
702 00:54:25,190 00:54:27,510 - kita langsung tidak syak dia. - Ga Hyeon. - kita langsung tidak syak dia. - Ga Hyeon.
703 00:54:29,450 00:54:30,850 Ini bukan webtoon. Ini bukan webtoon.
704 00:54:32,530 00:54:35,830 Awak tidak boleh memaksa cerita hanya untuk mencari pelakunya. Awak tidak boleh memaksa cerita hanya untuk mencari pelakunya.
705 00:54:37,300 00:54:39,170 Saya juga berharap saya hanya berimaginasi. Saya juga berharap saya hanya berimaginasi.
706 00:54:39,860 00:54:41,800 Saya berharap saya membayangkan apa yang saya mahu... Saya berharap saya membayangkan apa yang saya mahu...
707 00:54:42,220 00:54:44,420 kerana saya terdesak untuk menangkap pelakunya. kerana saya terdesak untuk menangkap pelakunya.
708 00:54:45,940 00:54:47,420 Sun Ho... Sun Ho...
709 00:54:47,950 00:54:49,620 adalah seperti keluarga bagi saya. adalah seperti keluarga bagi saya.
710 00:54:50,190 00:54:52,570 Dia bukan seseorang yang awak boleh tuduh sebagai pembunuh. Dia bukan seseorang yang awak boleh tuduh sebagai pembunuh.
711 00:54:53,420 00:54:54,860 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
712 00:55:02,510 00:55:03,810 Ia adalah perangkap. Ia adalah perangkap.
713 00:55:03,830 00:55:05,560 Dia mungkin telefon bahagian peronda setelah mengumpan saya. Dia mungkin telefon bahagian peronda setelah mengumpan saya.
714 00:55:05,590 00:55:07,090 Kami tidak menerima sebarang laporan. Kami tidak menerima sebarang laporan.
715 00:55:07,120 00:55:09,470 Bangunan tertutup sedang diperiksa. Mereka jumpa ketika rondaan mereka. Bangunan tertutup sedang diperiksa. Mereka jumpa ketika rondaan mereka.
716 00:55:09,490 00:55:11,450 Saya temui ini dari senarai bangunan tertutup yang diuruskan oleh bandar. Saya temui ini dari senarai bangunan tertutup yang diuruskan oleh bandar.
717 00:55:11,470 00:55:13,710 Kawasan ini akan dibangunkan semula, jadi, tiada rumah di sini. Kawasan ini akan dibangunkan semula, jadi, tiada rumah di sini.
718 00:55:13,740 00:55:15,210 Dan, tiada sesiapa yang akan datang ke sini juga. Dan, tiada sesiapa yang akan datang ke sini juga.
719 00:55:33,680 00:55:35,340 Hei, kenapa awak berkeliaran? Hei, kenapa awak berkeliaran?
720 00:55:35,580 00:55:37,230 Jika awak perlukan apa-apa, hanya hubungi saya. Jika awak perlukan apa-apa, hanya hubungi saya.
721 00:55:39,050 00:55:40,480 Sun Ho. Sun Ho.
722 00:55:41,600 00:55:43,010 Ya. Ya.
723 00:55:44,180 00:55:45,920 Bagaimana awak boleh percaya... Bagaimana awak boleh percaya...
724 00:55:46,250 00:55:47,750 apa yang saya katakan dengan begitu mudah? apa yang saya katakan dengan begitu mudah?
725 00:55:48,540 00:55:50,240 - Apa? - Yang kita terbunuh... - Apa? - Yang kita terbunuh...
726 00:55:50,270 00:55:51,790 oleh pembunuh bersiri. oleh pembunuh bersiri.
727 00:55:52,880 00:55:54,760 Tiada bukti yang kukuh. Tiada bukti yang kukuh.
728 00:55:55,780 00:55:57,300 Tapi, kenapa awak percayakan saya? Tapi, kenapa awak percayakan saya?
729 00:55:59,940 00:56:02,020 Saya masih tidak boleh percaya sepenuhnya. Saya masih tidak boleh percaya sepenuhnya.
730 00:56:03,980 00:56:05,510 Kita tidak boleh panggilnya pembunuhan bersiri kerana... Kita tidak boleh panggilnya pembunuhan bersiri kerana...
731 00:56:05,530 00:56:08,120 beberapa barang biasa seperti telefon dan sarung tangan hilang. beberapa barang biasa seperti telefon dan sarung tangan hilang.
732 00:56:08,270 00:56:09,700 Siapa yang mempercayai itu? Siapa yang mempercayai itu?
733 00:56:09,920 00:56:11,400 Saya hanya kata... Saya hanya kata...
734 00:56:11,420 00:56:13,030 yang saya akan mempercayai awak kerana awak kata begitu. yang saya akan mempercayai awak kerana awak kata begitu.
735 00:56:15,270 00:56:16,680 Betul. Betul.
736 00:56:20,640 00:56:22,340 Sun Ho, beri saya pinjam kereta awak. Sun Ho, beri saya pinjam kereta awak.
737 00:56:22,640 00:56:24,350 Kereta saya? Kenapa? Ada pos pemeriksaan... Kereta saya? Kenapa? Ada pos pemeriksaan...
738 00:56:24,380 00:56:25,910 di seluruh bandar untuk tangkap awak. Ke mana awak akan pergi? di seluruh bandar untuk tangkap awak. Ke mana awak akan pergi?
739 00:56:25,930 00:56:28,060 Saya hanya perlu berjumpa dengan seseorang. Saya hanya perlu berjumpa dengan seseorang.
740 00:56:28,090 00:56:29,530 Siapa? Siapa?
741 00:56:29,550 00:56:30,950 Beri saya kunci kereta awak. Beri saya kunci kereta awak.
742 00:56:40,200 00:56:41,600 Jika awak tertangkap, Jika awak tertangkap,
743 00:56:41,630 00:56:43,190 katakan yang awak mencurinya dari saya. katakan yang awak mencurinya dari saya.
744 00:56:43,400 00:56:44,820 Baik. Baik.
745 00:57:07,840 00:57:10,400 (Detektif Park Sun Ho) (Detektif Park Sun Ho)
746 00:57:12,150 00:57:16,080 (Detektif Park Sun Ho, Slaid untuk Menjawab) (Detektif Park Sun Ho, Slaid untuk Menjawab)
747 00:58:05,100 00:58:07,500 Tapi, tidak bolehkah awak periksa rakaman keselamatan? Tapi, tidak bolehkah awak periksa rakaman keselamatan?
748 00:58:07,520 00:58:10,820 Malangnya, ianya semasa kamera ditukar, Malangnya, ianya semasa kamera ditukar,
749 00:58:10,840 00:58:13,060 jadi, tiada cara untuk membuktikan yang awak tidak bersalah. jadi, tiada cara untuk membuktikan yang awak tidak bersalah.
750 00:58:13,080 00:58:15,920 Saya tertidur dalam perjalanan turun dari gunung. Saya tertidur dalam perjalanan turun dari gunung.
751 00:58:16,490 00:58:18,390 Kemudian, saya terdengar dua perempuan bertengkar. Kemudian, saya terdengar dua perempuan bertengkar.
752 00:58:18,590 00:58:20,860 Saya meninggalkan taman setelah dia pergi. Saya meninggalkan taman setelah dia pergi.
753 00:58:28,480 00:58:29,930 Ada apa awak datang ke sini? Ada apa awak datang ke sini?
754 00:58:31,590 00:58:33,480 Maafkan saya. Adakah... Maafkan saya. Adakah...
755 00:58:33,510 00:58:35,040 Encik Choi Hyun Woo ada di sini? Encik Choi Hyun Woo ada di sini?
756 00:58:35,060 00:58:37,090 Itu ialah saya. Ada apa? Itu ialah saya. Ada apa?
757 00:58:39,690 00:58:41,090 Begini... Begini...
758 00:58:43,170 00:58:44,580 Detektif Ji. Detektif Ji.
759 00:58:45,630 00:58:47,450 Detektif Park minta bantuan saya. Detektif Park minta bantuan saya.
760 00:58:47,750 00:58:49,960 Dia kata ianya kemalangan biasa, tapi, perempuan tidak bersalah... Dia kata ianya kemalangan biasa, tapi, perempuan tidak bersalah...
761 00:58:49,990 00:58:51,620 berada dalam keadaan sukar kerana dia tiada alibi. berada dalam keadaan sukar kerana dia tiada alibi.
762 00:58:52,390 00:58:54,190 Saya tahu bagaimana rasanya kerana saya pernah dituduh secara salah. Saya tahu bagaimana rasanya kerana saya pernah dituduh secara salah.
763 00:58:54,440 00:58:56,710 Jadi, saya hanya buat laporan itu seperti dia minta. Jadi, saya hanya buat laporan itu seperti dia minta.
764 00:58:57,680 00:58:59,120 Dia tidak membunuh diri. Dia tidak membunuh diri.
765 00:58:59,150 00:59:00,780 Berdasarkan keadaan, itu bukan kemalangan. Berdasarkan keadaan, itu bukan kemalangan.
766 00:59:00,800 00:59:02,340 Adakah awak kata yang dia bunuh diri? Adakah awak kata yang dia bunuh diri?
767 00:59:03,040 00:59:04,860 Pemilik kedai berdekatan memberi keterangan... Pemilik kedai berdekatan memberi keterangan...
768 00:59:04,880 00:59:06,680 yang Cha Jeung Seok membeli briket arang darinya. yang Cha Jeung Seok membeli briket arang darinya.
769 00:59:07,430 00:59:10,180 Sudah beberapa tahun sejak kami berhenti menjual briket arang. Sudah beberapa tahun sejak kami berhenti menjual briket arang.
770 00:59:11,720 00:59:14,590 Saya pasti akan ingat jika seorang detektif datang. Saya pasti akan ingat jika seorang detektif datang.
771 00:59:35,800 00:59:37,810 Kenapa awak datang ke sini? Kenapa awak datang ke sini?
772 00:59:37,830 00:59:39,470 Bagaimana jika saya mahu telefon polis? Bagaimana jika saya mahu telefon polis?
773 00:59:41,000 00:59:42,410 Siapakah... Siapakah...
774 00:59:45,910 00:59:47,310 pelaku itu? pelaku itu?
775 00:59:47,980 00:59:50,100 Saya rasa awak sudah tahu jawapannya. Saya rasa awak sudah tahu jawapannya.
776 00:59:52,680 00:59:55,260 Saya rasa awak tiada keberanian untuk bertanya kepadanya sendiri. Saya rasa awak tiada keberanian untuk bertanya kepadanya sendiri.
777 01:00:01,720 01:00:03,120 Itu betul. Itu betul.
778 01:00:04,190 01:00:05,860 Ia adalah Detektif Park Sun Ho... Ia adalah Detektif Park Sun Ho...
779 01:00:08,490 01:00:10,110 yang awak telah selamatkan. yang awak telah selamatkan.
780 01:00:15,840 01:00:17,270 Dia adalah pelakunya. Dia adalah pelakunya.
781 01:00:18,870 01:00:20,500 Tapi, Sun Ho mati. Tapi, Sun Ho mati.
782 01:00:21,360 01:00:24,130 - Tapi... - Ia sebenarnya agak mudah. - Tapi... - Ia sebenarnya agak mudah.
783 01:00:24,610 01:00:27,850 Awak hanya perlu elak dari tempat itu pada hari kematian awak. Awak hanya perlu elak dari tempat itu pada hari kematian awak.
784 01:00:28,140 01:00:29,590 Adakah awak Encik Cha Jeung Seok? Adakah awak Encik Cha Jeung Seok?
785 01:00:29,620 01:00:31,030 Ke mana awak mahu bawa saya? Ke mana awak mahu bawa saya?
786 01:00:31,550 01:00:32,960 Apa yang berlaku? Apa yang berlaku?
787 01:00:35,400 01:00:37,910 Awak benar-benar fikir saya akan selamatkan awak semua sekali? Awak benar-benar fikir saya akan selamatkan awak semua sekali?
788 01:00:38,660 01:00:41,170 Ia agak mudah selagi saya uruskan seorang pelakunya. Ia agak mudah selagi saya uruskan seorang pelakunya.
789 01:00:57,230 01:00:59,450 Awak kenal Ji Hyeong Ju? Awak kenal Ji Hyeong Ju?
790 01:01:00,550 01:01:02,250 Dan, saya tahu banyak... Dan, saya tahu banyak...
791 01:01:02,280 01:01:03,840 tentang awak, Encik Oh Myung Chul. tentang awak, Encik Oh Myung Chul.
792 01:01:04,830 01:01:07,310 Saya tahu yang awak akan bunuh Ji Hyeong Ju hari ini. Saya tahu yang awak akan bunuh Ji Hyeong Ju hari ini.
793 01:01:09,590 01:01:11,020 Tapi, Tapi,
794 01:01:11,650 01:01:13,520 awak tahu apa itu dendam yang sebenarnya? awak tahu apa itu dendam yang sebenarnya?
795 01:01:17,600 01:01:19,130 Jika awak hanya bunuh dia, Jika awak hanya bunuh dia,
796 01:01:20,460 01:01:22,260 itu terlalu mudah. itu terlalu mudah.
797 01:01:23,830 01:01:25,360 Buat dia menderita kesakitan... Buat dia menderita kesakitan...
798 01:01:26,670 01:01:28,620 sehingga nafas terakhirnya... sehingga nafas terakhirnya...
799 01:01:30,810 01:01:32,280 adalah balas dendam yang sebenar. adalah balas dendam yang sebenar.
800 01:01:40,290 01:01:41,840 Tapi, seseorang kata... Tapi, seseorang kata...
801 01:01:43,530 01:01:44,950 pembunuhan itu... pembunuhan itu...
802 01:01:44,970 01:01:46,790 terlalu mudah. terlalu mudah.
803 01:01:47,230 01:01:50,340 Lebih baik biarkan awak hidup menderita hingga hari awak mati. Lebih baik biarkan awak hidup menderita hingga hari awak mati.
804 01:01:51,130 01:01:52,980 Itulah dendam yang sebenar. Itulah dendam yang sebenar.
805 01:01:54,470 01:01:56,560 Sehingga "reset" kelima saya, Sehingga "reset" kelima saya,
806 01:01:56,580 01:01:58,440 Oh Myung Chul cuba membunuh... Oh Myung Chul cuba membunuh...
807 01:01:59,970 01:02:01,370 awak. awak.
808 01:02:03,010 01:02:04,580 Tapi, dia gagal setiap masa... Tapi, dia gagal setiap masa...
809 01:02:05,480 01:02:07,560 dan ditangkap oleh awak. dan ditangkap oleh awak.
810 01:02:08,270 01:02:10,920 Dan, yang saya buat hanyalah membalikkan takdir itu. Dan, yang saya buat hanyalah membalikkan takdir itu.
811 01:02:14,070 01:02:15,680 Terima kasih kepada Oh Myung Chul, Terima kasih kepada Oh Myung Chul,
812 01:02:16,900 01:02:19,600 saya dapat menjalani "reset" dengan awak semua. saya dapat menjalani "reset" dengan awak semua.
813 01:02:20,160 01:02:22,160 Semuanya dirancang dari awal? Semuanya dirancang dari awal?
814 01:02:24,590 01:02:26,400 Adakah awak beritahu saya kerana saya selamatkan dia... Adakah awak beritahu saya kerana saya selamatkan dia...
815 01:02:29,040 01:02:30,670 telah menyebabkan orang mati? telah menyebabkan orang mati?
816 01:02:34,950 01:02:36,430 Adakah itu sebenarnya? Adakah itu sebenarnya?
817 01:02:38,780 01:02:40,610 Kenapa sebenarnya awak lakukan ini? Kenapa sebenarnya awak lakukan ini?
818 01:02:43,090 01:02:44,890 Awak ada anak yang mesti awak selamatkan. Awak ada anak yang mesti awak selamatkan.
819 01:02:46,030 01:02:48,200 Awak tahu secara langsung betapa sakitnya kematian. Awak tahu secara langsung betapa sakitnya kematian.
820 01:02:48,230 01:02:50,560 Sebab itu saya beri awak semua peluang. Sebab itu saya beri awak semua peluang.
821 01:02:51,490 01:02:54,150 Saya mahu lihat jika sesiapa dapat... Saya mahu lihat jika sesiapa dapat...
822 01:02:55,340 01:02:56,760 mengubah nasib mereka. mengubah nasib mereka.
823 01:03:06,500 01:03:08,120 Sekarang awak tahu siapa pelakunya, Sekarang awak tahu siapa pelakunya,
824 01:03:09,460 01:03:11,200 awak hanya perlu menangkapnya. awak hanya perlu menangkapnya.
825 01:03:13,020 01:03:14,510 Saya akan terus melihat untuk mengetahui... Saya akan terus melihat untuk mengetahui...
826 01:03:15,720 01:03:17,590 siapa akan bertahan pada akhirnya... siapa akan bertahan pada akhirnya...
827 01:03:19,320 01:03:21,430 dan, jika mengubah nasib seseorang adalah berkemungkinan. dan, jika mengubah nasib seseorang adalah berkemungkinan.
828 01:04:27,460 01:04:28,880 Bukankah itu Detektif Ji? Bukankah itu Detektif Ji?
829 01:04:30,170 01:04:31,570 Itu dia. Itu dia.
830 01:04:35,160 01:04:36,560 Berhenti di situ. Berhenti di situ.
831 01:04:36,580 01:04:38,000 Berhenti. Berhenti.