# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,000 SUB by KOCOWA-Next By Huebman- ==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, RABU-29-APRIL-2020 SUB by KOCOWA-Next By Huebman- ==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, RABU-29-APRIL-2020
2 00:00:03,000 00:00:07,000 -Follow My Account- IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang -Follow My Account- IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang
3 00:00:07,920 00:00:10,290 EPISODE 23 EPISODE 23
4 00:00:10,660 00:00:14,160 -=Yang mau Gabung Grup Telegram: https://t.me/DramaKoreaIndonesiaOfficial (Drama Korea Indonesia)=- -=Yang mau Gabung Grup Telegram: https://t.me/DramaKoreaIndonesiaOfficial (Drama Korea Indonesia)=-
5 00:00:14,630 00:00:18,210 KTX 738 dari Busan menuju Seoul tergelincir... KTX 738 dari Busan menuju Seoul tergelincir...
6 00:00:18,230 00:00:21,140 ...dan yang terluka saat ini dikirim ke Rumah Sakit Daejeon terdekat. ...dan yang terluka saat ini dikirim ke Rumah Sakit Daejeon terdekat.
7 00:00:21,340 00:00:23,220 Ada 387 orang di dalamnya,... Ada 387 orang di dalamnya,...
8 00:00:23,240 00:00:26,050 ...dan kami belum memiliki jumlah korbannya. ...dan kami belum memiliki jumlah korbannya.
9 00:00:26,070 00:00:27,990 - Presiden Baek Gyeong Ah... - Bagaimana kau tahu... - Presiden Baek Gyeong Ah... - Bagaimana kau tahu...
10 00:00:28,010 00:00:29,390 ...tentang kecelakaan keretanya? ...tentang kecelakaan keretanya?
11 00:00:29,410 00:00:30,580 Katanya penyebab kecelakaan belum dikonfirmasi. Katanya penyebab kecelakaan belum dikonfirmasi.
12 00:00:30,610 00:00:33,950 Aku sungguh bisa kembali ke masa lalu? Aku sungguh bisa kembali ke masa lalu?
13 00:01:05,170 00:01:12,170
14 00:01:25,670 --> 00:01:26,800 Young. 00:01:25,670 --> 00:01:26,800 Young.
15 00:01:30,270 00:01:31,540 Ibu. Ibu.
16 00:01:31,710 00:01:32,770 Iya? Iya?
17 00:01:47,860 00:01:50,960 21 Desember 2019... 21 Desember 2019...
18 00:01:51,360 00:01:54,430 ...jam 11:11 siang dia sudah meninggal. ...jam 11:11 siang dia sudah meninggal.
19 00:01:59,630 00:02:00,770 Young... Young...
20 00:02:03,540 00:02:06,210 Tidak tidak! Tidak tidak!
21 00:02:11,250 00:02:12,310 Tidak! Tidak!
22 00:02:12,650 00:02:15,220 Kupikir aku bisa menyelamatkannya jika aku "Menyetel Ulang" hidupnya. Kupikir aku bisa menyelamatkannya jika aku "Menyetel Ulang" hidupnya.
23 00:02:17,450 00:02:19,950 Tapi itu menyiksaku untuk melihat Young mati... Tapi itu menyiksaku untuk melihat Young mati...
24 00:02:22,690 00:02:23,990 ...setiap saat. ...setiap saat.
25 00:02:24,790 00:02:27,710 Pasti ada saatnya... Pasti ada saatnya...
26 00:02:27,730 00:02:30,400 ...ketika Young bakal sepenuhnya sembuh,... ...ketika Young bakal sepenuhnya sembuh,...
27 00:02:31,430 00:02:34,300 ...jika kau bertahan melalui waktu. ...jika kau bertahan melalui waktu.
28 00:02:37,510 00:02:38,690 Bagaimana? Bagaimana?
29 00:02:38,710 00:02:41,010 Bersenang senang lah. Nikmati waktumu. Bersenang senang lah. Nikmati waktumu.
30 00:02:43,380 00:02:45,690 Kau bisa menikmati melihat orang... Kau bisa menikmati melihat orang...
31 00:02:45,710 00:02:47,780 ...dalam waktu itu, hanya kau yang tahu. ...dalam waktu itu, hanya kau yang tahu.
32 00:02:49,080 00:02:51,350 Tidak ada yang lebih menyenangkan dari itu. Tidak ada yang lebih menyenangkan dari itu.
33 00:02:53,420 00:02:54,560 Inilah... Inilah...
34 00:02:55,260 00:02:57,190 ...orang yang aku minati. ...orang yang aku minati.
35 00:03:00,360 00:03:02,360 -"Detektif Ditangkap sebagai Pembunuh Berantai"- -"Detektif Ditangkap sebagai Pembunuh Berantai"-
36 00:03:02,430 00:03:04,600 Pelakunya akan segera melarikan diri,... Pelakunya akan segera melarikan diri,...
37 00:03:05,030 00:03:07,370 ...dan dua orang lagi akan mati. ...dan dua orang lagi akan mati.
38 00:03:09,140 00:03:10,340 Jika... Jika...
39 00:03:12,740 00:03:14,580 ...orang ini menghilang... ...orang ini menghilang...
40 00:03:14,810 00:03:16,510 Jika itu bisa,... Jika itu bisa,...
41 00:03:16,810 00:03:18,450 ...apa yang kau pikir yang akan terjadi? ...apa yang kau pikir yang akan terjadi?
42 00:03:20,520 00:03:22,750 Bagaimana jika kau membawa kembali 10 korbannya hidup-hidup... Bagaimana jika kau membawa kembali 10 korbannya hidup-hidup...
43 00:03:23,120 00:03:25,290 ...dan "Menyetel Ulang" bersama-sama? ...dan "Menyetel Ulang" bersama-sama?
44 00:03:27,120 00:03:29,420 Kau kenal dengan Ji Hyeong Ju? Kau kenal dengan Ji Hyeong Ju?
45 00:03:31,160 00:03:33,760 Aku tahu banyak tentangmu juga, Pak Oh Myung Chul. Aku tahu banyak tentangmu juga, Pak Oh Myung Chul.
46 00:03:34,530 00:03:37,070 Dan kau mau membunuh Detektif Ji Hyeong Ju hari ini. Dan kau mau membunuh Detektif Ji Hyeong Ju hari ini.
47 00:03:46,910 00:03:48,080 Tapi... Tapi...
48 00:03:49,480 00:03:51,550 apa kau tahu apa balas dendam yang sesungguhnya? apa kau tahu apa balas dendam yang sesungguhnya?
49 00:03:56,250 00:03:58,050 Itu terlalu mudah... Itu terlalu mudah...
50 00:03:58,290 00:04:00,520 ...jika membunuhnya saja. ...jika membunuhnya saja.
51 00:04:01,660 00:04:03,220 Balas dendam sesungguhnya adalah... Balas dendam sesungguhnya adalah...
52 00:04:03,620 00:04:05,730 ...membuatnya hidup dalam siksaan... ...membuatnya hidup dalam siksaan...
53 00:04:05,990 00:04:07,700 ...sampai hari kematiannya. ...sampai hari kematiannya.
54 00:04:37,760 00:04:39,660 Semuanya sudah dimulai lagi. Semuanya sudah dimulai lagi.
55 00:04:41,030 00:04:43,830 Ini akan menjadi tahun yang menarik. Ini akan menjadi tahun yang menarik.
56 00:05:01,720 00:05:06,590 -Direktur Penasihat Hwang No Sub- -Direktur Penasihat Hwang No Sub-
57 00:05:12,760 00:05:13,900 Apa ini? Apa ini?
58 00:05:14,000 00:05:16,700 Aku diberitahu untuk memberikanmu ini saat kalian berdua datang. Aku diberitahu untuk memberikanmu ini saat kalian berdua datang.
59 00:05:29,410 00:05:32,780 Jadi dia pasti tahu kalau kita akan datang kepadanya. Jadi dia pasti tahu kalau kita akan datang kepadanya.
60 00:05:59,540 00:06:01,460 -Jarum waktu mengganggu fajar yang sunyi.- -Jarum waktu mengganggu fajar yang sunyi.-
61 00:06:05,210 00:06:07,130 -Jarum waktu mengganggu fajar yang sunyi.- -Jarum waktu mengganggu fajar yang sunyi.-
62 00:06:11,590 00:06:12,650 Uh? Uh?
63 00:06:14,520 00:06:15,520 Apa? Apa?
64 00:06:16,320 00:06:17,490 Baiklah. Baiklah.
65 00:06:18,790 00:06:19,890 Ada apa? Ada apa?
66 00:06:20,060 00:06:21,560 Park Sun Ho melarikan diri. Park Sun Ho melarikan diri.
67 00:06:23,000 00:06:24,600 Ini belum selesai. Ini belum selesai.
68 00:06:30,870 00:06:31,970 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
69 00:06:32,010 00:06:34,740 Busnya terbalik ketika mencoba menghindari pengendara sepeda motor. Busnya terbalik ketika mencoba menghindari pengendara sepeda motor.
70 00:06:34,980 00:06:37,110 Dia kabur dan mengambil sepeda motornya. Dia kabur dan mengambil sepeda motornya.
71 00:06:37,810 00:06:39,780 Dia bahkan membawa senjata yang ada di dalam bus. Dia bahkan membawa senjata yang ada di dalam bus.
72 00:06:39,880 00:06:41,830 - Di mana Kapten Heo? - Dia sedang rapat. - Di mana Kapten Heo? - Dia sedang rapat.
73 00:06:41,850 00:06:43,990 Kita harus menunggu sampai RIU meminta bantuan kita. Kita harus menunggu sampai RIU meminta bantuan kita.
74 00:06:44,690 00:06:46,920 Kau tahu di mana dia? Kau tahu di mana dia?
75 00:06:55,630 00:06:57,550 -Jarum waktu mengganggu fajar yang sunyi.- -Jarum waktu mengganggu fajar yang sunyi.-
76 00:07:00,270 00:07:01,400 Nyonya Lee... Nyonya Lee...
77 00:07:01,770 00:07:03,240 Sepertinya... Sepertinya...
78 00:07:03,400 00:07:06,470 ...sudah saatnya bagi kita untuk mempersiapkan "Menyetel Ulang" yang berikutnya? ...sudah saatnya bagi kita untuk mempersiapkan "Menyetel Ulang" yang berikutnya?
79 00:07:08,010 00:07:10,790 Kau selalu sibuk sepanjang tahun ini... Kau selalu sibuk sepanjang tahun ini...
80 00:07:10,810 00:07:12,510 ...karena Young. ...karena Young.
81 00:07:13,110 00:07:15,420 Itu sebabnya... Itu sebabnya...
82 00:07:16,050 00:07:19,990 Aku berpikir untuk mendapatkan bantuan dari orang lain. Aku berpikir untuk mendapatkan bantuan dari orang lain.
83 00:07:23,220 00:07:25,030 Orang lain? Orang lain?
84 00:08:17,750 00:08:21,350 Aku harap kau bisa mengingat sesuatu sekarang. Aku harap kau bisa mengingat sesuatu sekarang.
85 00:08:24,820 00:08:26,950 Kau masih memiliki foto... Kau masih memiliki foto...
86 00:08:27,690 00:08:29,560 ...yang diberikan Nyonya Lee padamu? ...yang diberikan Nyonya Lee padamu?
87 00:08:30,760 00:08:32,060 Jika kau berhasil,... Jika kau berhasil,...
88 00:08:32,660 00:08:35,060 ...datanglah ke Klinik Zian untuk bertemu denganku. ...datanglah ke Klinik Zian untuk bertemu denganku.
89 00:08:35,160 00:08:37,260 - "Berhasil"? - Aku ingin menawarkanmu... - "Berhasil"? - Aku ingin menawarkanmu...
90 00:08:37,530 00:08:39,050 ...satu-satunya kesempatan... ...satu-satunya kesempatan...
91 00:08:39,070 00:08:41,300 ...untuk membersihkan dosa-dosamu. ...untuk membersihkan dosa-dosamu.
92 00:08:44,670 00:08:46,070 Aku sedang berbicara tentang "Menyetel Ulang"nya. Aku sedang berbicara tentang "Menyetel Ulang"nya.
93 00:08:48,510 00:08:49,640 Kau siapa? Kau siapa?
94 00:08:50,010 00:08:52,310 Jika kau membunuhku sekarang,... Jika kau membunuhku sekarang,...
95 00:08:52,880 00:08:54,280 ...perlu diingat... ...perlu diingat...
96 00:08:54,450 00:08:57,020 ...kau tak akan pernah bisa "Menyetel Ulang" hidupmu. ...kau tak akan pernah bisa "Menyetel Ulang" hidupmu.
97 00:09:12,000 00:09:15,070 Kau akan segera memahami semuanya. Kau akan segera memahami semuanya.
98 00:09:17,240 00:09:20,840 Kita bertiga bakal melakukan "Menyetel Ulang" yang berikutnya. Kita bertiga bakal melakukan "Menyetel Ulang" yang berikutnya.
99 00:09:21,480 00:09:22,510 Tapi pak... Tapi pak...
100 00:09:28,480 00:09:29,620 -"Potongan Takdir"- -"Potongan Takdir"-
101 00:09:40,290 00:09:44,770 -Jarum waktu mengganggu fajar yang sunyi.- -Jarum waktu mengganggu fajar yang sunyi.-
102 00:09:45,570 00:09:48,080 -Bab 1, Sinyal Takdir- -Bab 1, Sinyal Takdir-
103 00:09:48,100 00:09:50,370 -Volume 9, Dua Kenangan/Kejadian- -Volume 9, Dua Kenangan/Kejadian-
104 00:10:03,850 00:10:05,150 Sekarang 9 Januari. Sekarang 9 Januari.
105 00:10:06,620 00:10:08,190 Itu dua hari sebelum "Menyetel Ulang"nya. Itu dua hari sebelum "Menyetel Ulang"nya.
106 00:10:10,320 00:10:11,830 Salah satu dari kita... Salah satu dari kita...
107 00:10:13,930 00:10:15,360 ...akan mati kalau begitu. ...akan mati kalau begitu.
108 00:10:17,160 00:10:20,330 Dan Park Sun Ho masih ada diluar sana. Dan Park Sun Ho masih ada diluar sana.
109 00:10:21,000 00:10:22,940 Kau pikir mereka tahu... Kau pikir mereka tahu...
110 00:10:23,500 00:10:24,940 ...kalau dia akan melarikan diri? ...kalau dia akan melarikan diri?
111 00:10:26,070 00:10:28,280 Ya, jika ini pernah terjadi sebelumnya. Ya, jika ini pernah terjadi sebelumnya.
112 00:10:29,010 00:10:30,690 Seperti bagaimana mereka tahu kapan kita akan mati. Seperti bagaimana mereka tahu kapan kita akan mati.
113 00:10:34,380 00:10:37,590 Lalu mengapa dia pergi ke kafe hari itu? Lalu mengapa dia pergi ke kafe hari itu?
114 00:10:38,950 00:10:41,160 Kau pikir dia pergi ke sana untuk membunuh Profesor Hwang? Kau pikir dia pergi ke sana untuk membunuh Profesor Hwang?
115 00:10:41,460 00:10:44,530 Jika itu masalahnya, dia menyelamatkan hidupnya. Jika itu masalahnya, dia menyelamatkan hidupnya.
116 00:10:46,990 00:10:49,660 Bagaimana jika Profesor Hwang menawarkan kesepakatan? Bagaimana jika Profesor Hwang menawarkan kesepakatan?
117 00:10:52,230 00:10:53,300 Menyetel Ulang? Menyetel Ulang?
118 00:10:55,170 00:10:56,730 Jika Detektif Park melakukan "Menyetel Ulang"nya,... Jika Detektif Park melakukan "Menyetel Ulang"nya,...
119 00:10:56,970 00:10:59,640 ...dia tidak akan lagi menjadi pembunuh berantai... ...dia tidak akan lagi menjadi pembunuh berantai...
120 00:11:00,610 00:11:01,980 ...yang lagi diburon. ...yang lagi diburon.
121 00:11:30,600 00:11:31,940 Aku tahu Park Sun Ho ada di sini. Aku tahu Park Sun Ho ada di sini.
122 00:11:32,110 00:11:34,070 Kau tak menangkapnya? Kau tak menangkapnya?
123 00:11:36,440 00:11:38,330 Aku ingin tahu bagaimana kau membeli tempat ini... Aku ingin tahu bagaimana kau membeli tempat ini...
124 00:11:38,350 00:11:39,510 ...setelah "Menyetel Ulang"nya. ...setelah "Menyetel Ulang"nya.
125 00:11:39,680 00:11:41,520 Ternyata mantan direktur Klinik Zian... Ternyata mantan direktur Klinik Zian...
126 00:11:41,550 00:11:43,470 ...adalah direktur penasihat di Samo Pharmaceuticals. ...adalah direktur penasihat di Samo Pharmaceuticals.
127 00:11:44,120 00:11:46,120 Aku yakin Profesor Hwang memimpin dan merencanakan... Aku yakin Profesor Hwang memimpin dan merencanakan...
128 00:11:46,620 00:11:48,190 ...percobaannya. ...percobaannya.
129 00:11:49,360 00:11:50,930 Apa peranmu dalam semua ini? Apa peranmu dalam semua ini?
130 00:11:52,390 00:11:53,530 Kau kaki tangannya? Kau kaki tangannya?
131 00:11:53,960 00:11:56,660 Atau bonekanya? Atau bonekanya?
132 00:11:57,460 00:12:00,130 Aku tak berpikir kau harus khawatir tentangku. Aku tak berpikir kau harus khawatir tentangku.
133 00:12:00,600 00:12:02,640 Jika Detektif Park Sun Ho melarikan diri,... Jika Detektif Park Sun Ho melarikan diri,...
134 00:12:02,670 00:12:05,410 ...bukankah kau dan Nona Shin Ga Hyeon... ...bukankah kau dan Nona Shin Ga Hyeon...
135 00:12:06,240 00:12:07,540 ...dalam bahaya besar? ...dalam bahaya besar?
136 00:12:08,110 00:12:10,810 Ya kita tahu. Ya kita tahu.
137 00:12:11,510 00:12:15,120 Kita bisa berbicara lebih banyak tentang dia di kantor polisi. Kita bisa berbicara lebih banyak tentang dia di kantor polisi.
138 00:12:16,120 00:12:18,800 Kau ditahan karena menyembunyikan penjahat. Kau ditahan karena menyembunyikan penjahat.
139 00:12:18,820 00:12:21,300 Kau memiliki hak untuk tetap diam dan hak untuk menyewa pengacara. Kau memiliki hak untuk tetap diam dan hak untuk menyewa pengacara.
140 00:12:21,320 00:12:22,560 Apa yang sedang kau lakukan? Apa yang sedang kau lakukan?
141 00:12:24,630 00:12:27,760 Itu adalah kasus besar, jadi kita menerima banyak informasi. Itu adalah kasus besar, jadi kita menerima banyak informasi.
142 00:12:32,570 00:12:33,890 Kukira ini tidak perlu. Kukira ini tidak perlu.
143 00:12:50,380 00:12:56,260 -Untuk sementara ditutup karena alasan pribadi- -Untuk sementara ditutup karena alasan pribadi-
144 00:13:26,890 00:13:28,320 Kau sudah memikirkannya? Kau sudah memikirkannya?
145 00:13:32,290 00:13:35,560 Memang benar kalau Pak Park Sun Ho mengunjungi klinik. Memang benar kalau Pak Park Sun Ho mengunjungi klinik.
146 00:13:36,660 00:13:39,260 Aku tidak ingin terlibat, jadi aku menyuruhnya pergi. Aku tidak ingin terlibat, jadi aku menyuruhnya pergi.
147 00:13:39,770 00:13:41,540 Aku tak tahu ke mana dia pergi. Aku tak tahu ke mana dia pergi.
148 00:13:42,740 00:13:44,420 Dan tidak ada alasan baginya untuk memberi tahuku. Dan tidak ada alasan baginya untuk memberi tahuku.
149 00:13:44,440 00:13:46,840 Lalu mengapa rekaman CCTV dari hari itu menghilang? Lalu mengapa rekaman CCTV dari hari itu menghilang?
150 00:13:48,380 00:13:50,340 Mungkin kamera mengalami kesalahan. Mungkin kamera mengalami kesalahan.
151 00:13:51,050 00:13:53,210 - Aku tak melakukannya - Kau benar. - Aku tak melakukannya - Kau benar.
152 00:13:53,780 00:13:55,720 Nyonya Song yang melakukannya. Nyonya Song yang melakukannya.
153 00:13:56,350 00:14:00,150 Profesor Hwang bersama kalian berdua, Iyakan? Profesor Hwang bersama kalian berdua, Iyakan?
154 00:14:01,790 00:14:03,520 Itu sebabnya rekamannya dihapus, kan? Itu sebabnya rekamannya dihapus, kan?
155 00:14:06,860 00:14:09,630 Kau masih bisa memikirkannya. Kau masih bisa memikirkannya.
156 00:14:10,230 00:14:12,670 Kami bisa menahanmu hingga 48 jam. Kami bisa menahanmu hingga 48 jam.
157 00:14:15,840 00:14:16,900 Detektif Ji. Detektif Ji.
158 00:14:17,840 00:14:21,010 Aku berjanji akan kembali untuk interogasi berikutnya. Aku berjanji akan kembali untuk interogasi berikutnya.
159 00:14:21,240 00:14:22,910 Jadi tolong biarkan aku pergi. Jadi tolong biarkan aku pergi.
160 00:14:24,240 00:14:25,350 Aku mohon padamu. Aku mohon padamu.
161 00:14:26,310 00:14:27,680 Katakan kemana dia pergi. Katakan kemana dia pergi.
162 00:14:28,880 00:14:30,080 Itu saja yang ingin aku ketahui. Itu saja yang ingin aku ketahui.
163 00:14:30,950 00:14:32,220 Aku juga memohon padamu. Aku juga memohon padamu.
164 00:14:34,390 00:14:35,420 Putriku... Putriku...
165 00:14:37,790 00:14:39,030 ...akan mati malam ini. ...akan mati malam ini.
166 00:14:44,730 00:14:46,370 Aku harus berada di sisinya. Aku harus berada di sisinya.
167 00:14:57,810 00:15:00,250 Jadi rencanamu adalah membuatku tinggal di sini sampai 11 Januari. Jadi rencanamu adalah membuatku tinggal di sini sampai 11 Januari.
168 00:15:01,150 00:15:02,280 Apa itu benar? Apa itu benar?
169 00:15:02,520 00:15:03,820 Benar. Benar.
170 00:15:04,390 00:15:06,790 Kau harus tiba di sana dengan selamat dan sehat... Kau harus tiba di sana dengan selamat dan sehat...
171 00:15:06,990 00:15:08,520 ...untuk melakukan "Menyetel Ulang"nya. ...untuk melakukan "Menyetel Ulang"nya.
172 00:15:11,760 00:15:13,330 Bagaimana kau menemukan tempatnya? Bagaimana kau menemukan tempatnya?
173 00:15:18,730 00:15:20,570 Aku sangat putus asa. Aku sangat putus asa.
174 00:15:22,400 00:15:25,240 Aku ingin mati saja. Aku ingin mati saja.
175 00:15:26,740 00:15:29,810 Tapi saat aku terbangun,... Tapi saat aku terbangun,...
176 00:15:30,610 00:15:32,910 ...aku menemukan diriku di tempat ini lagi. ...aku menemukan diriku di tempat ini lagi.
177 00:15:34,550 00:15:37,180 Aku melakukan perjalanan kemasa lalu tepat satu tahun yang lalu. Aku melakukan perjalanan kemasa lalu tepat satu tahun yang lalu.
178 00:15:39,650 00:15:41,390 Aku tak bisa membayangkan... Aku tak bisa membayangkan...
179 00:15:42,260 00:15:43,820 ...seperti apa rasanya. ...seperti apa rasanya.
180 00:15:46,130 00:15:48,500 Kau akan mengalaminya sendiri secepatnya. Kau akan mengalaminya sendiri secepatnya.
181 00:15:50,560 00:15:54,470 Aku yakin kita menjadi rekan yang hebat. Aku yakin kita menjadi rekan yang hebat.
182 00:15:59,610 00:16:01,380 Kau menggunakan anakmu sekarang? Kau menggunakan anakmu sekarang?
183 00:16:02,810 00:16:04,210 Tidak, Detektif Ji. Tidak, Detektif Ji.
184 00:16:05,480 00:16:06,680 Aku sungguh-sungguh. Aku sungguh-sungguh.
185 00:16:07,820 00:16:09,750 Aku memohon padamu. Aku memohon padamu.
186 00:16:11,990 00:16:13,090 Dimana... Dimana...
187 00:16:14,190 00:16:15,520 ...Park Sun Ho sekarang? ...Park Sun Ho sekarang?
188 00:16:16,720 00:16:18,460 Aku benar-benar tidak tahu. Aku benar-benar tidak tahu.
189 00:16:19,860 00:16:21,130 Tolong percayalah padaku. Tolong percayalah padaku.
190 00:16:21,400 00:16:22,600 Bagaimana dengan Profesor Hwang? Bagaimana dengan Profesor Hwang?
191 00:16:23,400 00:16:24,930 Kau tahu di mana dia, bukan? Kau tahu di mana dia, bukan?
192 00:16:26,170 00:16:28,440 Bukankah malam ini adalah hari terakhirmu akan menghabiskan waktu bersama anakmu? Bukankah malam ini adalah hari terakhirmu akan menghabiskan waktu bersama anakmu?
193 00:16:28,540 00:16:30,700 Namun kau masih berusaha membela Profesor Hwang? Namun kau masih berusaha membela Profesor Hwang?
194 00:16:41,080 00:16:42,220 Jangan bilang kau ini... Jangan bilang kau ini...
195 00:16:47,190 00:16:48,860 ...tak tahu cara "Menyetel Ulang"nya kan? ...tak tahu cara "Menyetel Ulang"nya kan?
196 00:16:51,360 00:16:53,090 Itu sebabnya kau mencoba melindunginya. Itu sebabnya kau mencoba melindunginya.
197 00:16:53,860 00:16:56,400 Jika sesuatu terjadi padanya, kau tidak akan bisa "Menyetel Ulang" hidupmu. Jika sesuatu terjadi padanya, kau tidak akan bisa "Menyetel Ulang" hidupmu.
198 00:16:57,800 00:16:59,370 Bahkan jika anakmu mati,... Bahkan jika anakmu mati,...
199 00:16:59,500 00:17:01,440 Yang harus kau lakukan adalah "Menyetel Ulang". Yang harus kau lakukan adalah "Menyetel Ulang".
200 00:17:03,600 00:17:04,770 Begitukan? Begitukan?
201 00:17:09,080 00:17:11,980 Kau akan menemukan botol obat kecil di dalam kotak itu. Kau akan menemukan botol obat kecil di dalam kotak itu.
202 00:17:13,210 00:17:14,480 Kau perlu... Kau perlu...
203 00:17:15,520 00:17:17,320 ...memberikan obatnya malam ini. ...memberikan obatnya malam ini.
204 00:17:17,480 00:17:18,650 Aku? Aku?
205 00:17:18,920 00:17:21,520 Bagaimana jika ada yang salah? Bagaimana jika ada yang salah?
206 00:17:21,660 00:17:23,600 Semua tes klinisnya... Semua tes klinisnya...
207 00:17:23,620 00:17:25,630 ...bakal ada efek sampingnya. ...bakal ada efek sampingnya.
208 00:17:25,990 00:17:27,290 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
209 00:17:29,030 00:17:31,100 Tunggu, Kau mau melakukan itu ke Young? Tunggu, Kau mau melakukan itu ke Young?
210 00:17:32,030 00:17:33,400 Tapi kenapa? Tapi kenapa?
211 00:17:33,600 00:17:36,640 Tidak, Aku tak bisa melakukan itu bahkan jika aku tahu alasannya. Tidak, Aku tak bisa melakukan itu bahkan jika aku tahu alasannya.
212 00:17:36,970 00:17:38,950 Aku tak bisa melakukannya. Aku tak bisa melakukannya.
213 00:17:38,970 00:17:40,110 Kau... Kau...
214 00:17:40,870 00:17:42,540 ....akhirnya akan melakukannya,... ....akhirnya akan melakukannya,...
215 00:17:42,840 00:17:44,710 ...karena kau harus melakukanya. ...karena kau harus melakukanya.
216 00:18:05,970 00:18:08,370 -VIP Ward- -VIP Ward-
217 00:18:21,470 00:18:30,470 -Follow My Account- IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang -Follow My Account- IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang
218 00:18:35,030 00:18:37,600 -VIP 2: Lee Young, perempuan, 7 tahun- -VIP 2: Lee Young, perempuan, 7 tahun-
219 00:19:09,630 00:19:12,400 Nyonya Song! Apa yang sedang kau lakukan? Nyonya Song! Apa yang sedang kau lakukan?
220 00:19:18,370 00:19:20,910 Apa ada orang disini? Apa ada orang disini?
221 00:19:22,040 00:19:24,440 Dia menyuntikkan sesuatu ke tubuhnya. Cepat! Dia menyuntikkan sesuatu ke tubuhnya. Cepat!
222 00:19:45,230 00:19:46,300 Nyonya Song! Nyonya Song!
223 00:19:52,110 00:19:53,240 Mengisi daya sampai 150 joule. Mengisi daya sampai 150 joule.
224 00:19:53,710 00:19:54,910 Mengisi daya sampai 150 joule. Mengisi daya sampai 150 joule.
225 00:19:56,180 00:19:57,720 Dokter, kita siap. Dokter, kita siap.
226 00:19:57,740 00:19:59,130 1, 2, 3. 1, 2, 3.
227 00:19:59,150 00:20:00,410 Bersiap. Shoot. Bersiap. Shoot.
228 00:20:02,350 00:20:03,480 Mengisi daya sampai 200 joule. Mengisi daya sampai 200 joule.
229 00:20:03,680 00:20:04,850 Mengisi daya sampai 200 joule. Mengisi daya sampai 200 joule.
230 00:20:07,090 00:20:10,160 Kau perlu mempersiapkan diri. Kau perlu mempersiapkan diri.
231 00:20:23,000 00:20:26,110 21 Desember 2019... 21 Desember 2019...
232 00:20:26,310 00:20:27,810 ...jam 11:11 siang,.. ...jam 11:11 siang,..
233 00:20:28,510 00:20:29,880 ...Anakmu telah meninggal. ...Anakmu telah meninggal.
234 00:21:09,680 00:21:11,080 Apa Young baik-baik saja? Apa Young baik-baik saja?
235 00:21:12,020 00:21:13,750 Kau yakin dia baik-baik saja? Kau yakin dia baik-baik saja?
236 00:21:14,650 00:21:16,920 Tanda vitalnya terlihat stabil. Tanda vitalnya terlihat stabil.
237 00:21:17,290 00:21:19,730 Dia akan segera bangun ketika kita memberinya beberapa obat lagi. Dia akan segera bangun ketika kita memberinya beberapa obat lagi.
238 00:21:46,390 00:21:49,620 Nona Shin Ga Hyeon tiba-tiba muncul. Nona Shin Ga Hyeon tiba-tiba muncul.
239 00:21:51,290 00:21:52,560 Maafkan aku. Maafkan aku.
240 00:21:52,590 00:21:53,760 Ya, Tak apa-apa. Ya, Tak apa-apa.
241 00:21:54,690 00:21:57,200 Kau sebaiknya bersembunyi untuk sementara waktu. Kau sebaiknya bersembunyi untuk sementara waktu.
242 00:21:58,100 00:21:59,900 Aku akan menghubungimu lagi. Aku akan menghubungimu lagi.
243 00:22:19,220 00:22:21,660 Hei, kau di sini. Hei, kau di sini.
244 00:22:21,990 00:22:23,120 Masuklah. Masuklah.
245 00:22:27,360 00:22:28,930 Apa yang membawamu kemari? Apa yang membawamu kemari?
246 00:22:30,600 00:22:32,100 Kalian berdua sudah kenal? Kalian berdua sudah kenal?
247 00:22:33,600 00:22:36,200 Young masih hidup berkat dia. Young masih hidup berkat dia.
248 00:22:36,700 00:22:38,270 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
249 00:22:48,750 00:22:50,020 Terima kasih. Terima kasih.
250 00:22:54,120 00:22:55,690 Apa itu selalu terjadi... Apa itu selalu terjadi...
251 00:22:56,190 00:22:57,760 ...dihari yang sama? ...dihari yang sama?
252 00:23:00,190 00:23:02,060 Tapi kali ini, dia masih hidup,... Tapi kali ini, dia masih hidup,...
253 00:23:02,600 00:23:05,830 ...meskipun Takdir kematian seseorang tidak pernah seharusnya berubah. ...meskipun Takdir kematian seseorang tidak pernah seharusnya berubah.
254 00:23:09,640 00:23:11,710 Jika aku tidak melihatnya,... Jika aku tidak melihatnya,...
255 00:23:12,710 00:23:14,670 ...anakmu akan mati lagi. ...anakmu akan mati lagi.
256 00:23:15,480 00:23:18,880 Dan kau akan percaya bahwa itu adalah takdirnya. Dan kau akan percaya bahwa itu adalah takdirnya.
257 00:23:20,410 00:23:22,680 Profesor Hwang tidak akan melakukan itu. Profesor Hwang tidak akan melakukan itu.
258 00:23:24,120 00:23:26,820 Dia yang selalu membantu Young... Dia yang selalu membantu Young...
259 00:23:26,990 00:23:28,490 ...dengan tes klinisnya. ...dengan tes klinisnya.
260 00:23:29,120 00:23:31,690 Kenapa dia melakukan hal ini? Kenapa dia melakukan hal ini?
261 00:23:31,890 00:23:34,960 Dia mungkin membutuhkanmu untuk "Menyetel Ulang"nya. Dia mungkin membutuhkanmu untuk "Menyetel Ulang"nya.
262 00:23:35,600 00:23:37,630 Untuk membuatmu "Menyetel Ulang" hidupmu,... Untuk membuatmu "Menyetel Ulang" hidupmu,...
263 00:23:37,730 00:23:39,630 ...dia perlu membuat anakmu untuk mati. ...dia perlu membuat anakmu untuk mati.
264 00:23:45,040 00:23:46,640 Kau masih tidak tahu... Kau masih tidak tahu...
265 00:23:47,670 00:23:49,510 ...yang benar-benar... ...yang benar-benar...
266 00:23:49,980 00:23:51,440 ...membuat anakmu menderita? ...membuat anakmu menderita?
267 00:24:12,500 00:24:14,630 Untuk membuatmu "Menyetel Ulang" hidupmu,... Untuk membuatmu "Menyetel Ulang" hidupmu,...
268 00:24:14,730 00:24:16,640 ...dia perlu membuat anakmu untuk mati. ...dia perlu membuat anakmu untuk mati.
269 00:24:17,870 00:24:19,540 Kau masih tidak tahu... Kau masih tidak tahu...
270 00:24:20,210 00:24:23,480 ...siapa yang benar-benar membuat anakmu menderita? ...siapa yang benar-benar membuat anakmu menderita?
271 00:24:25,910 00:24:28,250 Apa itu semua karena aku? Apa itu semua karena aku?
272 00:24:29,020 00:24:32,250 Kau menjalani banyak rasa sakit karenaku? Kau menjalani banyak rasa sakit karenaku?
273 00:24:52,110 00:24:53,240 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
274 00:24:54,270 00:24:55,710 Kau selesai memberikan kesaksianmu? Kau selesai memberikan kesaksianmu?
275 00:24:55,740 00:24:56,740 Iya. Iya.
276 00:24:57,180 00:24:59,560 Aku mendapatkan Nyonya Song di daftar orang yang dicari. Aku mendapatkan Nyonya Song di daftar orang yang dicari.
277 00:24:59,580 00:25:01,110 Aku yakin kita akan segera mendengar tentang dia. Aku yakin kita akan segera mendengar tentang dia.
278 00:25:04,450 00:25:06,050 Anaknya masih hidup... Anaknya masih hidup...
279 00:25:06,620 00:25:07,990 ...terima kasih banyak. ...terima kasih banyak.
280 00:25:11,060 00:25:13,260 Dia tidak seharusnya mati. Dia tidak seharusnya mati.
281 00:25:13,690 00:25:16,100 Aku senang aku harus menyelamatkannya seperti ini. Aku senang aku harus menyelamatkannya seperti ini.
282 00:25:19,470 00:25:21,700 Bagaimana dia bisa membunuh anak kecil itu... Bagaimana dia bisa membunuh anak kecil itu...
283 00:25:21,900 00:25:23,340 ...6 kali? ...6 kali?
284 00:25:25,370 00:25:27,070 Kau pikir Nyonya Lee... Kau pikir Nyonya Lee...
285 00:25:27,910 00:25:29,780 ...mulai mengerti bagaimana perasaan kita? ...mulai mengerti bagaimana perasaan kita?
286 00:25:33,510 00:25:36,150 Bagaimana rasanya memiliki orang lain mempermainkan hidup kita. Bagaimana rasanya memiliki orang lain mempermainkan hidup kita.
287 00:25:39,850 00:25:45,850 -=Yang mau Gabung Grup Telegram: https://t.me/DramaKoreaIndonesiaOfficial (Drama Korea Indonesia)=- -=Yang mau Gabung Grup Telegram: https://t.me/DramaKoreaIndonesiaOfficial (Drama Korea Indonesia)=-
288 00:25:50,330 00:25:54,180 -1 Januari, KTX 738, 9 Januari, 11 Januari, "Menyetel Ulang"- -1 Januari, KTX 738, 9 Januari, 11 Januari, "Menyetel Ulang"-
289 00:25:54,200 00:25:56,100 -9 Januari- -9 Januari-
290 00:26:11,620 00:26:12,950 Masuklah, Ga Hyeon. Masuklah, Ga Hyeon.
291 00:26:16,560 00:26:17,620 Silahkan duduk. Silahkan duduk.
292 00:26:19,960 00:26:22,040 Nona Seo Yeon Soo sudah meninggal. Nona Seo Yeon Soo sudah meninggal.
293 00:26:22,060 00:26:24,580 Meninggal? Aku bahkan tidak percaya... Meninggal? Aku bahkan tidak percaya...
294 00:26:24,600 00:26:25,930 ...kalau dia bunuh diri. ...kalau dia bunuh diri.
295 00:26:26,030 00:26:28,580 Itu pasti kebetulan. Itu mungkin dari puisi... Itu pasti kebetulan. Itu mungkin dari puisi...
296 00:26:28,600 00:26:30,220 ...atau pesan perayaan umum. ...atau pesan perayaan umum.
297 00:26:30,240 00:26:32,640 Kau pikir seseorang yang tahu segalanya... Kau pikir seseorang yang tahu segalanya...
298 00:26:33,010 00:26:34,770 ...berpikir ini hanyalah hiburan yang menyenangkan? ...berpikir ini hanyalah hiburan yang menyenangkan?
299 00:26:36,440 00:26:40,080 Aku mulai terhubung padamu, Ga Hyeon. Aku mulai terhubung padamu, Ga Hyeon.
300 00:26:40,310 00:26:43,020 Maaf, semuanya berakhir seperti ini. Maaf, semuanya berakhir seperti ini.
301 00:26:43,750 00:26:45,220 "Terhubung" padaku? "Terhubung" padaku?
302 00:26:45,950 00:26:48,350 Kau berbohong tentang semuanya dan melakukan tindakanmu. Kau berbohong tentang semuanya dan melakukan tindakanmu.
303 00:26:49,460 00:26:50,560 Namun kau bilang "Terhubung"? Namun kau bilang "Terhubung"?
304 00:26:51,760 00:26:53,960 Saat kau melakukan ini sebisamu,... Saat kau melakukan ini sebisamu,...
305 00:26:54,260 00:26:57,030 ...kau akhirnya lupa kalau kau sedang bertindak. ...kau akhirnya lupa kalau kau sedang bertindak.
306 00:26:59,970 00:27:01,610 Kau ada di toko bunga Nona So Hye In... Kau ada di toko bunga Nona So Hye In...
307 00:27:02,440 00:27:03,940 ...dengan sengaja, bukan? ...dengan sengaja, bukan?
308 00:27:08,010 00:27:09,040 Kau benar. Kau benar.
309 00:27:10,580 00:27:12,830 Toko bunga itu adalah tempat paling tidak berbahaya,... Toko bunga itu adalah tempat paling tidak berbahaya,...
310 00:27:12,850 00:27:14,510 ...jadi aku pergi ke sana sendiri. ...jadi aku pergi ke sana sendiri.
311 00:27:15,080 00:27:16,430 Itu suatu kesenangan... Itu suatu kesenangan...
312 00:27:16,450 00:27:18,800 ...untuk melihat sesuatu yang ku tahu secara terbuka... ...untuk melihat sesuatu yang ku tahu secara terbuka...
313 00:27:18,820 00:27:20,390 ...pada saat itu hanya aku yang tahu. ...pada saat itu hanya aku yang tahu.
314 00:27:21,150 00:27:22,320 Itu mendebarkan. Itu mendebarkan.
315 00:27:23,390 00:27:25,460 Kenapa kau melakukan ini? Kenapa kau melakukan ini?
316 00:27:25,690 00:27:27,090 Saat kau seusiaku,... Saat kau seusiaku,...
317 00:27:27,530 00:27:30,000 ...kebanyakan hal sepertinya itu tidak lucu. ...kebanyakan hal sepertinya itu tidak lucu.
318 00:27:30,060 00:27:33,870 Sejak aku tahu aku bisa "Menyetel Ulang" hidupku, Aku tak pernah bosan. Sejak aku tahu aku bisa "Menyetel Ulang" hidupku, Aku tak pernah bosan.
319 00:27:36,770 00:27:39,050 "Menyetel Ulang" kali ini lebih spesial dari sebelumnya. "Menyetel Ulang" kali ini lebih spesial dari sebelumnya.
320 00:27:39,070 00:27:42,220 Aku harus menyaksikan bahkan suara napasmu... Aku harus menyaksikan bahkan suara napasmu...
321 00:27:42,240 00:27:43,710 ...tepat di sisimu. ...tepat di sisimu.
322 00:27:44,540 00:27:46,830 Jadi setelah kau menggunakan Nyonya Lee sebagai antekmu... Jadi setelah kau menggunakan Nyonya Lee sebagai antekmu...
323 00:27:46,850 00:27:48,390 ...dan menyaksikan semuanya secara terbuka,.. ...dan menyaksikan semuanya secara terbuka,..
324 00:27:48,410 00:27:50,620 ...Kau merasa seperti jadi dewa? ...Kau merasa seperti jadi dewa?
325 00:27:51,350 00:27:52,850 Dewa? Dewa?
326 00:28:00,130 00:28:03,730 Tidak ada dewa yang akan memberi tahu Takdirmu sebelum itu terjadi. Tidak ada dewa yang akan memberi tahu Takdirmu sebelum itu terjadi.
327 00:28:06,300 00:28:08,100 Aku sudah memberi tahu semua orang tentang takdir mereka. Aku sudah memberi tahu semua orang tentang takdir mereka.
328 00:28:09,000 00:28:10,640 Kau menerima kartunya. Kau menerima kartunya.
329 00:28:15,240 00:28:17,980 Menurutmu siapa di antara kalian berdua yang akan mati? Menurutmu siapa di antara kalian berdua yang akan mati?
330 00:28:22,280 00:28:23,950 Yang mati berikutnya Detektif Ji. Yang mati berikutnya Detektif Ji.
331 00:28:24,220 00:28:30,220 SUB by KOCOWA-Next By Huebman- ==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, RABU-29-APRIL-2020 SUB by KOCOWA-Next By Huebman- ==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, RABU-29-APRIL-2020
332 00:28:31,820 00:28:34,260 EPISODE TERAKHIR EPISODE TERAKHIR
333 00:28:47,440 00:28:50,380 Bagaimana kau tahu aku ada di sini? Bagaimana kau tahu aku ada di sini?
334 00:28:50,610 00:28:52,510 Hari ini adalah ulang tahun kematian putrimu. Hari ini adalah ulang tahun kematian putrimu.
335 00:28:53,880 00:28:55,650 Kau dan aku telah mengulangi... Kau dan aku telah mengulangi...
336 00:28:56,480 00:28:58,420 ...tahun beberapa kali sekarang. ...tahun beberapa kali sekarang.
337 00:29:00,390 00:29:01,720 Kau... Kau...
338 00:29:03,720 00:29:05,690 ...benar-benar mau membunuh Young? ...benar-benar mau membunuh Young?
339 00:29:06,560 00:29:08,360 Apa profesor memerintahkanmu untuk melakukannya? Apa profesor memerintahkanmu untuk melakukannya?
340 00:29:08,790 00:29:09,930 Semuanya benar? Semuanya benar?
341 00:29:11,000 00:29:12,260 Maafkan aku. Maafkan aku.
342 00:29:13,460 00:29:15,500 Kau tahu betapa sakitnya... Kau tahu betapa sakitnya...
343 00:29:15,700 00:29:17,740 ...dia menderita lebih baik daripada siapa pun. ...dia menderita lebih baik daripada siapa pun.
344 00:29:18,440 00:29:19,900 Bagaimana kau bisa melakukan ini padanya? Bagaimana kau bisa melakukan ini padanya?
345 00:29:20,370 00:29:21,570 Bagaimana? Bagaimana?
346 00:29:24,110 00:29:27,950 Itulah satu-satunya cara bagiku untuk melihat putriku juga. Itulah satu-satunya cara bagiku untuk melihat putriku juga.
347 00:29:30,850 00:29:32,050 Apa katamu? Apa katamu?
348 00:29:33,750 00:29:36,820 Dia berjanji akan membawaku bersamanya... Dia berjanji akan membawaku bersamanya...
349 00:29:37,360 00:29:38,760 ...untuk melakukan "Menyetel Ulang" yang berikutnya. ...untuk melakukan "Menyetel Ulang" yang berikutnya.
350 00:29:39,090 00:29:41,190 Namun putrimu meninggal 3 tahun yang lalu. Namun putrimu meninggal 3 tahun yang lalu.
351 00:29:43,900 00:29:46,160 Kau hanya dapat kembali setahun. Kau hanya dapat kembali setahun.
352 00:29:47,570 00:29:49,470 Apa dia tak memberitahumu? Apa dia tak memberitahumu?
353 00:29:57,710 00:29:59,740 Semua tes klinisnya... Semua tes klinisnya...
354 00:30:00,110 00:30:02,150 ...bakal ada efek sampingnya. ...bakal ada efek sampingnya.
355 00:30:02,450 00:30:03,680 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
356 00:30:04,280 00:30:06,150 Tunggu, Kau mau melakukan itu ke Young? Tunggu, Kau mau melakukan itu ke Young?
357 00:30:06,280 00:30:08,080 Tidak, Aku tak bisa melakukan itu bahkan jika aku tahu alasannya. Tidak, Aku tak bisa melakukan itu bahkan jika aku tahu alasannya.
358 00:30:08,520 00:30:10,520 Aku tak bisa melakukannya. Aku tak bisa melakukannya.
359 00:30:10,620 00:30:11,720 Kau... Kau...
360 00:30:12,660 00:30:14,190 ...akhirnya yang melakukannya,... ...akhirnya yang melakukannya,...
361 00:30:14,730 00:30:16,690 ...karema kau harus melakukannya. ...karema kau harus melakukannya.
362 00:30:19,730 00:30:21,470 -Nyonya Song- -Nyonya Song-
363 00:30:24,470 00:30:26,570 Kau sudah membunuh Yong selama ini? Kau sudah membunuh Yong selama ini?
364 00:30:26,740 00:30:28,310 Setiap tahun? Setiap tahun?
365 00:30:28,640 00:30:30,640 Karena kau membutuhkanku untuk "Menyetel Ulang"nya,... Karena kau membutuhkanku untuk "Menyetel Ulang"nya,...
366 00:30:30,980 00:30:33,110 Kau mengorbankan putriku? Kau mengorbankan putriku?
367 00:30:33,980 00:30:36,430 Aku hanya melakukannya untukmu. Aku hanya melakukannya untukmu.
368 00:30:36,450 00:30:37,830 Untukku? Untukku?
369 00:30:37,850 00:30:42,120 Menurutmu, berapa lama putrimu bisa hidup? Menurutmu, berapa lama putrimu bisa hidup?
370 00:30:42,550 00:30:43,600 Hanya karena dia masih hidup sekarang,... Hanya karena dia masih hidup sekarang,...
371 00:30:43,620 00:30:46,260 ...apa itu berarti dia akan bertahan satu bulan atau satu tahun lagi? ...apa itu berarti dia akan bertahan satu bulan atau satu tahun lagi?
372 00:30:47,460 00:30:51,000 Sebelum dia meninggal, Kau pikir seseorang akan mengembangkan obatnya? Sebelum dia meninggal, Kau pikir seseorang akan mengembangkan obatnya?
373 00:30:53,600 00:30:56,930 Sebagai dokter, Kau tahu jawabannya lebih baik daripada siapa pun. Sebagai dokter, Kau tahu jawabannya lebih baik daripada siapa pun.
374 00:30:58,770 00:31:02,570 Aku tak ingin kau membuat keputusan yang sulit. Aku tak ingin kau membuat keputusan yang sulit.
375 00:31:02,740 00:31:04,820 Aku tak ingin kau mengandalkan masa depan yang tidak pasti... Aku tak ingin kau mengandalkan masa depan yang tidak pasti...
376 00:31:04,840 00:31:06,490 ...dan cukup bodoh untuk menyerah... ...dan cukup bodoh untuk menyerah...
377 00:31:06,510 00:31:08,230 ...menjalani tahun yang sempurna. ...menjalani tahun yang sempurna.
378 00:31:08,250 00:31:11,320 Kau seharusnya setidaknya memberikanku kesempatan untuk memutuskannya. Kau seharusnya setidaknya memberikanku kesempatan untuk memutuskannya.
379 00:31:14,820 00:31:16,520 Yang mati berikutnya Detektif Ji. Yang mati berikutnya Detektif Ji.
380 00:31:17,460 00:31:20,490 Kau tak ingin tahu bagaimana dia akan mati? Kau tak ingin tahu bagaimana dia akan mati?
381 00:31:31,000 00:31:32,750 Kau tahu, Samo Pharmaceuticals di mana Profesor Hwang bekerja? Kau tahu, Samo Pharmaceuticals di mana Profesor Hwang bekerja?
382 00:31:32,770 00:31:35,490 Aku melihat ke dalamnya, dan perusahaan ini memiliki banyak masalah. Aku melihat ke dalamnya, dan perusahaan ini memiliki banyak masalah.
383 00:31:35,510 00:31:38,110 Ini tentang uji klinis yang mereka lakukan di sanatorium. Ini tentang uji klinis yang mereka lakukan di sanatorium.
384 00:31:38,340 00:31:40,960 Mereka meminta untuk mengembangkan obat baru dengan data yang dicurangi. Mereka meminta untuk mengembangkan obat baru dengan data yang dicurangi.
385 00:31:40,980 00:31:43,100 Dan ada catatan bahwa mereka diselidiki oleh... Dan ada catatan bahwa mereka diselidiki oleh...
386 00:31:47,890 00:31:50,390 Ada apa? Apa sesuatu terjadi? Ada apa? Apa sesuatu terjadi?
387 00:31:50,920 00:31:51,990 Tidak. Tidak.
388 00:31:53,060 00:31:54,430 Pasti ada nih. Pasti ada nih.
389 00:31:55,790 00:31:57,130 Bagaimana dengan Nyonya Song? Bagaimana dengan Nyonya Song?
390 00:31:57,460 00:31:59,010 Tidak, belum. Tidak, belum.
391 00:31:59,030 00:32:00,400 Iya. Baik. Iya. Baik.
392 00:32:11,480 00:32:12,560 Hanya karena dia masih hidup sekarang,... Hanya karena dia masih hidup sekarang,...
393 00:32:12,580 00:32:15,380 ...apa itu berarti dia akan bertahan satu bulan atau satu tahun lagi? ...apa itu berarti dia akan bertahan satu bulan atau satu tahun lagi?
394 00:32:15,410 00:32:18,450 Sebelum dia meninggal, Kau pikir seseorang akan mengembangkan obatnya? Sebelum dia meninggal, Kau pikir seseorang akan mengembangkan obatnya?
395 00:32:19,080 00:32:21,850 Ada 13 hari tersisa hingga "Menyetel Ulang"nya. Ada 13 hari tersisa hingga "Menyetel Ulang"nya.
396 00:32:21,990 00:32:23,960 Kali ini, Kau akan memutuskannya. Kali ini, Kau akan memutuskannya.
397 00:32:27,890 00:32:29,790 Kau membuat keputusan yang tepat. Kau membuat keputusan yang tepat.
398 00:32:30,230 00:32:31,830 Aku tahu kau akan membuat keputusan yang tepat. Aku tahu kau akan membuat keputusan yang tepat.
399 00:32:32,560 00:32:34,170 Tapi dalam satu kondisi. Tapi dalam satu kondisi.
400 00:32:37,740 00:32:40,540 Tolong jauhkan Detektif Park Sun Ho dari sini. Tolong jauhkan Detektif Park Sun Ho dari sini.
401 00:32:41,110 00:32:42,840 Dia terlalu berbahaya. Dia terlalu berbahaya.
402 00:32:43,040 00:32:44,580 Tentu saja. Tentu saja.
403 00:32:45,340 00:32:48,550 Aku tak akan melakukan "Menyetel Ulang"nya dengan dia, untuk memulainya. Aku tak akan melakukan "Menyetel Ulang"nya dengan dia, untuk memulainya.
404 00:32:49,250 00:32:51,320 Aku hanya melakukannya bersamanya... Aku hanya melakukannya bersamanya...
405 00:32:51,650 00:32:53,990 ...sampai Detektif Ji mati. ...sampai Detektif Ji mati.
406 00:32:54,350 00:32:56,620 Saat ini, dia mungkin... Saat ini, dia mungkin...
407 00:32:57,190 00:33:00,760 ...bersiap untuk mengambil perannya. ...bersiap untuk mengambil perannya.
408 00:33:12,040 00:33:13,540 Perintah Penangkapan? Perintah Penangkapan?
409 00:33:14,170 00:33:15,510 Atas dasar apa? Atas dasar apa?
410 00:33:15,840 00:33:17,690 Dengan alasan percobaan pembunuhan dan hasutan untuk pembunuhan. Dengan alasan percobaan pembunuhan dan hasutan untuk pembunuhan.
411 00:33:17,710 00:33:20,240 Song Ji Hyun melaporkannya ke Kantor Kepolisian Seoul Makang. Song Ji Hyun melaporkannya ke Kantor Kepolisian Seoul Makang.
412 00:33:22,350 00:33:24,320 Aku memintamu untuk sedikit lebih sabar. Aku memintamu untuk sedikit lebih sabar.
413 00:33:24,720 00:33:26,950 Aku pikir kau akan senang dengan keputusanku. Aku pikir kau akan senang dengan keputusanku.
414 00:33:27,290 00:33:30,700 Bukankah itu sebabnya kau bilang yang sebenarnya tentang Profesor Hwang? Bukankah itu sebabnya kau bilang yang sebenarnya tentang Profesor Hwang?
415 00:33:30,720 00:33:31,920 Itu... Itu...
416 00:33:35,230 00:33:37,060 ...Banyak hal yang sudah berubah sekarang. ...Banyak hal yang sudah berubah sekarang.
417 00:33:37,500 00:33:39,230 Hal yang sama berlaku untukku. Hal yang sama berlaku untukku.
418 00:33:39,730 00:33:42,600 Aku tak lagi punya alasan untuk mematuhi perintahnya. Aku tak lagi punya alasan untuk mematuhi perintahnya.
419 00:33:45,640 00:33:48,070 Surat perintah penangkapan untuk Hwang No Sub telah dikeluarkan. Surat perintah penangkapan untuk Hwang No Sub telah dikeluarkan.
420 00:33:49,010 00:33:50,170 Syukurlah. Syukurlah.
421 00:33:51,040 00:33:53,310 Kita bisa menahannya setidaknya selama 48 jam. Kita bisa menahannya setidaknya selama 48 jam.
422 00:33:53,680 00:33:56,150 Kita akan menangkapnya sebelum "Menyetel Ulang"nya dan menghentikannya. Kita akan menangkapnya sebelum "Menyetel Ulang"nya dan menghentikannya.
423 00:33:56,180 00:33:59,320 Kita bisa mengakhiri ini jika Park Sun Ho bersamanya. Kita bisa mengakhiri ini jika Park Sun Ho bersamanya.
424 00:34:01,850 00:34:04,620 Profesor Hwang mengatakan kalau Mujin adalah kampung halamannya. Profesor Hwang mengatakan kalau Mujin adalah kampung halamannya.
425 00:34:04,720 00:34:07,840 Tempat "Menyetel Ulang"nya sekitar dua jam dari Seoul. Tempat "Menyetel Ulang"nya sekitar dua jam dari Seoul.
426 00:34:07,860 00:34:09,930 Mujin juga sejauh itu. Mujin juga sejauh itu.
427 00:34:10,330 00:34:13,130 Mungkin mereka bersembunyi di sana. Mungkin mereka bersembunyi di sana.
428 00:34:19,000 00:34:21,950 Sa Kyung, Kau menerima laporan tentang Park Sun Ho... Sa Kyung, Kau menerima laporan tentang Park Sun Ho...
429 00:34:21,970 00:34:23,640 ...terlihat di Mujin? ...terlihat di Mujin?
430 00:34:23,870 00:34:25,140 Sebentar. Sebentar.
431 00:34:27,680 00:34:29,480 Ya, ada satu laporan. Ya, ada satu laporan.
432 00:34:29,910 00:34:32,660 Tapi rekaman CCTVnya terlalu jelek... Tapi rekaman CCTVnya terlalu jelek...
433 00:34:32,680 00:34:34,200 ...untuk memverifikasinya. ...untuk memverifikasinya.
434 00:34:34,220 00:34:35,520 Dan satu hal lagi. Dan satu hal lagi.
435 00:34:35,690 00:34:38,020 Kau bisa memeriksa apakah Hwang No Sub tinggal di Mujin? Kau bisa memeriksa apakah Hwang No Sub tinggal di Mujin?
436 00:34:38,520 00:34:40,420 - SMS aku. - Baik. - SMS aku. - Baik.
437 00:34:43,290 00:34:44,660 Aku harus pergi sekarang. Aku harus pergi sekarang.
438 00:34:44,900 00:34:46,000 Sekarang juga? Sekarang juga?
439 00:34:46,760 00:34:50,300 Kita perlu menangkap Park Sun Ho sebelum besok. Kita perlu menangkap Park Sun Ho sebelum besok.
440 00:34:51,200 00:34:53,680 Aku akan memberitahu Sa Kyung untuk datang ke sini untuk berjaga-jaga. Aku akan memberitahu Sa Kyung untuk datang ke sini untuk berjaga-jaga.
441 00:34:53,700 00:34:55,140 Jangan pergi ke mana pun dan tinggal di rumah saja. Jangan pergi ke mana pun dan tinggal di rumah saja.
442 00:34:55,310 00:34:56,770 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
443 00:35:02,890 00:35:05,890 -Follow My Account- IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang -Follow My Account- IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang
444 00:35:06,400 00:35:11,300 Donasi via PULSA/OVO/GOPAY: 089521090125 Donasi via PULSA/OVO/GOPAY: 089521090125
445 00:35:11,390 00:35:12,960 Yang mati berikutnya Detektif Ji... Yang mati berikutnya Detektif Ji...
446 00:35:15,230 00:35:17,960 Kau tak ingin tahu bagaimana dia akan mati? Kau tak ingin tahu bagaimana dia akan mati?
447 00:35:24,140 00:35:26,740 Dia mati saat mencoba menyelamatkanmu. Dia mati saat mencoba menyelamatkanmu.
448 00:35:28,770 00:35:31,740 Dan itu sangat mengerikan. Dan itu sangat mengerikan.
449 00:35:32,010 00:35:34,180 Apa Hyeong Ju mati karena aku? Apa Hyeong Ju mati karena aku?
450 00:35:34,910 00:35:36,080 Apa ini benar? Apa ini benar?
451 00:35:36,180 00:35:38,080 Apa dia akan mati ketika mencoba menyelamatkanku? Apa dia akan mati ketika mencoba menyelamatkanku?
452 00:35:46,090 00:35:47,260 Dimana? Dimana?
453 00:35:48,390 00:35:49,990 Kau pasti tahu. Kau pasti tahu.
454 00:35:50,730 00:35:52,160 Katakan padaku. Katakan padaku.
455 00:35:52,530 00:35:54,330 Maafkan aku. Maafkan aku.
456 00:35:56,270 00:35:58,400 Kau dan Detektif Ji sudah melakukan segalanya... Kau dan Detektif Ji sudah melakukan segalanya...
457 00:35:59,470 00:36:01,610 ...untuk menghentikan Profesor Hwang. ...untuk menghentikan Profesor Hwang.
458 00:36:02,870 00:36:05,680 Tapi kau tahu, aku masih membutuhkanya. Tapi kau tahu, aku masih membutuhkanya.
459 00:36:08,880 00:36:11,850 Kau bilang kau akan melakukan "Menyetel Ulang"nya sekali lagi? Kau bilang kau akan melakukan "Menyetel Ulang"nya sekali lagi?
460 00:36:12,720 00:36:14,990 Aku sudah memikirkannya, dan itu hal yang benar untuk dilakukan. Aku sudah memikirkannya, dan itu hal yang benar untuk dilakukan.
461 00:36:15,950 00:36:17,390 Setelah 11 Januari berlalu,... Setelah 11 Januari berlalu,...
462 00:36:18,190 00:36:20,930 Aku tak akan bisa menghidupkan Young lagi. Aku tak akan bisa menghidupkan Young lagi.
463 00:36:23,830 00:36:25,330 Aku memutuskan untuk memilih jalan yang aman... Aku memutuskan untuk memilih jalan yang aman...
464 00:36:26,500 00:36:28,500 ...selama masa depan yang tak terlihat. ...selama masa depan yang tak terlihat.
465 00:36:30,170 00:36:32,800 Bagaimana kau tahu kalau masa depan itu akan terjadi... Bagaimana kau tahu kalau masa depan itu akan terjadi...
466 00:36:33,440 00:36:36,240 ...dalam satu tahun atau satu dekade? ...dalam satu tahun atau satu dekade?
467 00:36:38,480 00:36:41,850 Kau bisa menghentikannya... Kau bisa menghentikannya...
468 00:36:42,880 00:36:44,480 ...Kau bisa melihat takdirmu, 10 tahun atau bahkan 20 tahun. ...Kau bisa melihat takdirmu, 10 tahun atau bahkan 20 tahun.
469 00:36:45,950 00:36:47,320 Takdir kematian... Takdir kematian...
470 00:36:50,050 00:36:51,720 ...tidak pernah bisa diubah. ...tidak pernah bisa diubah.
471 00:36:52,890 00:36:53,990 Kau salah. Kau salah.
472 00:36:55,460 00:36:56,930 Takdir bisa diubah. Takdir bisa diubah.
473 00:36:57,430 00:36:58,760 Aku akan menunjukkanya. Aku akan menunjukkanya.
474 00:37:00,830 00:37:02,700 Jika dia mati saat mencoba menyelamatkanku,... Jika dia mati saat mencoba menyelamatkanku,...
475 00:37:03,300 00:37:05,270 ...maka kita hanya perlu tinggal terpisah. ...maka kita hanya perlu tinggal terpisah.
476 00:37:05,940 00:37:07,540 Jika itu yang dibutuhkan,... Jika itu yang dibutuhkan,...
477 00:37:08,740 00:37:09,870 Aku akan melakukannya. Aku akan melakukannya.
478 00:37:12,810 00:37:14,310 Aku ingin melaporkan sesuatu. Aku ingin melaporkan sesuatu.
479 00:37:14,880 00:37:18,330 Kupikir aku melihat Park Sun Ho, penjahat yang melarikan diri, di Mujin. Kupikir aku melihat Park Sun Ho, penjahat yang melarikan diri, di Mujin.
480 00:37:18,350 00:37:19,520 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
481 00:37:21,950 00:37:22,990 Mari kita tetap hidup... Mari kita tetap hidup...
482 00:37:23,990 00:37:25,160 ...tak peduli apapun itu. ...tak peduli apapun itu.
483 00:37:35,900 00:37:37,030 Pastinya. Pastinya.
484 00:37:59,290 00:38:02,310 -9 Januari, 11 Januari melakukan "Menyetel Ulang"- -9 Januari, 11 Januari melakukan "Menyetel Ulang"-
485 00:38:02,330 00:38:05,060 -9 Januari- -9 Januari-
486 00:38:15,110 00:38:17,310 Kita harus cepat. Kita harus cepat.
487 00:38:17,940 00:38:20,980 Jika sesuatu terjadi padaku, Kau tak akan bisa "Menyetel Ulang"nya. Jika sesuatu terjadi padaku, Kau tak akan bisa "Menyetel Ulang"nya.
488 00:38:22,150 00:38:24,520 Jangan lupa itu dan pastikan untuk melakukan pekerjaanmu. Jangan lupa itu dan pastikan untuk melakukan pekerjaanmu.
489 00:38:45,700 00:38:47,140 Kalian berdua sudah kenal? Kalian berdua sudah kenal?
490 00:38:47,940 00:38:50,440 Young masih hidup berkat dia. Young masih hidup berkat dia.
491 00:38:51,080 00:38:53,180 Apa Hyeong Ju mati karena aku? Apa Hyeong Ju mati karena aku?
492 00:38:55,310 00:38:56,380 Apa ini benar? Apa ini benar?
493 00:38:56,980 00:38:58,920 Apa dia akan mati saat mencoba menyelamatkanku? Apa dia akan mati saat mencoba menyelamatkanku?
494 00:39:01,420 00:39:02,620 Dimana? Dimana?
495 00:39:03,690 00:39:06,390 Kau pasti tahu. Katakan padaku. Kau pasti tahu. Katakan padaku.
496 00:39:23,640 00:39:25,780 Mengapa kau tak menangkap Profesor Hwang? Mengapa kau tak menangkap Profesor Hwang?
497 00:39:27,910 00:39:30,550 Kita sedang menyelidikinya. Pertama-tama, Kau harus menyerahkan diri. Kita sedang menyelidikinya. Pertama-tama, Kau harus menyerahkan diri.
498 00:39:30,650 00:39:34,050 Dia ada di Klinik Zian sekarang. Dia ada di Klinik Zian sekarang.
499 00:39:37,860 00:39:41,360 -Psikiater Lee Shin- -Psikiater Lee Shin-
500 00:39:41,430 00:39:42,870 -Ji Hyeong Ju, Shin Ga Hyeon- -Ji Hyeong Ju, Shin Ga Hyeon-
501 00:39:42,890 00:39:43,940 -Ji Hyeong Ju, 32 tahun- -Ji Hyeong Ju, 32 tahun-
502 00:39:43,960 00:39:45,120 -Shin Ga Hyeon, 28 tahun- -Shin Ga Hyeon, 28 tahun-
503 00:40:05,150 00:40:07,750 - Halo? - Keluar dari sana sekarang. - Halo? - Keluar dari sana sekarang.
504 00:40:08,490 00:40:09,500 Apa? Apa?
505 00:40:09,520 00:40:11,090 Ini yang pertama dan terakhir... Ini yang pertama dan terakhir...
506 00:40:11,220 00:40:12,320 Kau perlu bantuanku. Kau perlu bantuanku.
507 00:40:30,470 00:40:33,840 Kita kembali ke sini lagi, Profesor Hwang No Sub. Kita kembali ke sini lagi, Profesor Hwang No Sub.
508 00:40:36,080 00:40:38,480 Aku ingin tahu apakah kau tahu semua yang terjadi pada kami... Aku ingin tahu apakah kau tahu semua yang terjadi pada kami...
509 00:40:39,080 00:40:41,420 ...sejak pertama kali kita berkumpul di sini... ...sejak pertama kali kita berkumpul di sini...
510 00:40:43,120 00:40:44,130 ...sampai sekarang. ...sampai sekarang.
511 00:40:44,150 00:40:46,220 Jika semuanya dapat diprediksi,... Jika semuanya dapat diprediksi,...
512 00:40:46,520 00:40:47,890 itu akan membosankan. itu akan membosankan.
513 00:40:48,230 00:40:51,230 Di mana Park Sun Ho? Di mana Park Sun Ho?
514 00:40:53,560 00:40:56,530 Baiklah, suka-suka kau saja. Baiklah, suka-suka kau saja.
515 00:40:57,000 00:41:00,970 Lagipula aku akan menahanmu dulu. Lagipula aku akan menahanmu dulu.
516 00:41:01,210 00:41:05,140 Menurutmu mengapa hanya ada satu kartu sekarang? Menurutmu mengapa hanya ada satu kartu sekarang?
517 00:41:08,510 00:41:11,150 Itu karena kau dan Ga Hyeon... Itu karena kau dan Ga Hyeon...
518 00:41:11,750 00:41:15,220 ...mati dihari yang sama dan di tempat yang sama. ...mati dihari yang sama dan di tempat yang sama.
519 00:41:32,040 00:41:34,200 Dia mengetahuinya. Dia mengetahuinya.
520 00:41:34,670 00:41:36,570 Apa dia tidak memberi tahumu? Apa dia tidak memberi tahumu?
521 00:41:36,870 00:41:38,180 Apa katamu? Apa katamu?
522 00:41:44,780 00:41:45,850 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
523 00:41:50,490 00:41:51,660 Ji Hyeong Ju. Ji Hyeong Ju.
524 00:41:53,590 00:41:56,630 Kau menyentuhnya dan aku akan membunuhmu. Kau menyentuhnya dan aku akan membunuhmu.
525 00:41:56,760 00:41:59,430 Itu semua tergantung padamu. Itu semua tergantung padamu.
526 00:42:00,060 00:42:02,870 Pertama-tama, robek kertas perintah penangkapannya. Pertama-tama, robek kertas perintah penangkapannya.
527 00:42:03,570 00:42:05,020 Dan datanglah ke sini sekarang... Dan datanglah ke sini sekarang...
528 00:42:05,040 00:42:06,680 - jika kau ingin menyelamatkannya. - Kau dimana? - jika kau ingin menyelamatkannya. - Kau dimana?
529 00:42:06,700 00:42:07,970 Aku dimana? Aku dimana?
530 00:42:08,610 00:42:10,910 Aku di kantor pusatmu. Aku di kantor pusatmu.
531 00:42:12,280 00:42:16,250 Kau tahu apa yang akan terjadi padanya jika kau membawa orang lain, bukan? Kau tahu apa yang akan terjadi padanya jika kau membawa orang lain, bukan?
532 00:42:17,820 00:42:19,980 - Hyeong Ju. - Ga Hyeon. - Hyeong Ju. - Ga Hyeon.
533 00:42:21,420 00:42:23,850 Jangan takut. Aku segera ke sana. Jangan takut. Aku segera ke sana.
534 00:42:24,020 00:42:27,860 Aku baik-baik saja, jadi tolong jangan datang. Kumohon. Aku baik-baik saja, jadi tolong jangan datang. Kumohon.
535 00:42:28,660 00:42:30,730 Ga Hyeon. Ga Hyeon. Ga Hyeon. Ga Hyeon.
536 00:42:37,330 00:42:39,100 Dia masih memiliki surat perintah penangkapannya. Dia masih memiliki surat perintah penangkapannya.
537 00:42:44,370 00:42:46,310 Dia ingin kau merobeknya... Dia ingin kau merobeknya...
538 00:42:47,410 00:42:48,950 ...jika kau ingin menyelamatkannya. ...jika kau ingin menyelamatkannya.
539 00:42:59,390 00:43:01,660 Biarkan dia hidup untuk saat ini. Biarkan dia hidup untuk saat ini.
540 00:43:03,360 00:43:04,600 Aku penasaran... Aku penasaran...
541 00:43:05,230 00:43:07,260 ...bagaimana kalian berdua akan berakhir. ...bagaimana kalian berdua akan berakhir.
542 00:43:09,730 00:43:11,300 Kau harus bergegas. Kau harus bergegas.
543 00:43:11,600 00:43:14,670 Tidak ada banyak waktu sampai semuanya selesai. Tidak ada banyak waktu sampai semuanya selesai.
544 00:43:23,810 00:43:27,380 Ketika dia tiba, hilangkan keduanya tanpa jejak. Ketika dia tiba, hilangkan keduanya tanpa jejak.
545 00:43:28,090 00:43:31,320 Itu tiketmu ke "Menyetel Ulang"nya. Itu tiketmu ke "Menyetel Ulang"nya.
546 00:43:33,490 00:43:34,790 Tiket "Menyetel Ulang". Tiket "Menyetel Ulang".
547 00:43:36,930 00:43:38,160 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
548 00:43:42,000 00:43:43,230 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
549 00:43:47,600 00:43:50,440 -Detektif Jin Sa Kyung- -Detektif Jin Sa Kyung-
550 00:43:54,340 00:43:55,930 Katakan padanya kalau kau ada di rumah temanmu,... Katakan padanya kalau kau ada di rumah temanmu,...
551 00:43:55,950 00:43:57,830 ...dan tidak perlu khawatir pasamu. Lalu, Suruh dia pergi. ...dan tidak perlu khawatir pasamu. Lalu, Suruh dia pergi.
552 00:43:58,950 00:44:00,820 -Detektif Jin Sa Kyung- -Detektif Jin Sa Kyung-
553 00:44:02,350 00:44:03,990 Kita harus pergi ke tempat lain. Kita harus pergi ke tempat lain.
554 00:44:06,220 00:44:08,490 Ya, Detektif Jin. Ya, Detektif Jin.
555 00:44:10,260 00:44:12,530 Hyeong Ju, sampai jumpa di sana. Hyeong Ju, sampai jumpa di sana.
556 00:44:50,730 00:44:52,070 Kau tahu... Kau tahu...
557 00:44:40,700 00:44:48,700 -Follow My Account- IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang -Follow My Account- IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang
558 00:44:53,470 00:44:55,410 ...bagaimana kalian berdua mati dalam kehidupan kalian sebelumnya? ...bagaimana kalian berdua mati dalam kehidupan kalian sebelumnya?
559 00:45:06,650 00:45:08,570 -Aku mengirimkanmu episode tentang Samson.- -Aku mengirimkanmu episode tentang Samson.-
560 00:45:08,590 00:45:10,490 -Coba dilihat dan kirimkan komentarmu padaku.- -Coba dilihat dan kirimkan komentarmu padaku.-
561 00:45:15,930 00:45:19,340 -Coba dilihat dan kirimkan komentarmu padaku.- -Coba dilihat dan kirimkan komentarmu padaku.-
562 00:45:19,360 00:45:21,230 -Detektif Ji Hyeong Ju- -Detektif Ji Hyeong Ju-
563 00:45:38,580 00:45:40,630 -Kantor Kepolisian Seoul Makang- -Kantor Kepolisian Seoul Makang-
564 00:45:40,650 00:45:42,600 Orang yang telah Anda hubungi tidak tersedia. Orang yang telah Anda hubungi tidak tersedia.
565 00:45:42,620 00:45:44,490 Anda akan terhubung ke kotak pesan suara. Anda akan terhubung ke kotak pesan suara.
566 00:45:48,730 00:45:50,650 -Mari kita bertemu di sini. Jangan bilang siapa-siapa. Ingat Sendirian.- -Mari kita bertemu di sini. Jangan bilang siapa-siapa. Ingat Sendirian.-
567 00:45:59,800 00:46:01,990 Aku tidak akan melarikan diri jika aku hanya akan membunuhmu... Aku tidak akan melarikan diri jika aku hanya akan membunuhmu...
568 00:46:02,010 00:46:03,470 hanya karena kau menangkapku. hanya karena kau menangkapku.
569 00:46:03,840 00:46:05,480 Mari kita keluarkan Ga Hyeon masalah ini. Mari kita keluarkan Ga Hyeon masalah ini.
570 00:46:09,510 00:46:10,780 Artis webtoon ini, Maru,... Artis webtoon ini, Maru,...
571 00:46:11,550 00:46:13,080 ...mati karenamu. ...mati karenamu.
572 00:46:21,790 00:46:22,930 Detektif Ji. Detektif Ji.
573 00:46:26,600 00:46:28,800 Detektif Ji. Detektif Ji.
574 00:46:30,500 00:46:31,640 Detektif Ji? Detektif Ji?
575 00:46:32,170 00:46:33,200 Bu Penulis. Bu Penulis.
576 00:46:47,650 00:46:49,990 Kau tahu mengapa Hyeong Ju alasan.... Kau tahu mengapa Hyeong Ju alasan....
577 00:46:51,250 00:46:52,420 ..."Menyetel Ulang" hidupnya? ..."Menyetel Ulang" hidupnya?
578 00:46:55,790 00:46:57,990 Itu karena Oh Myung Chul membunuhmu. Itu karena Oh Myung Chul membunuhmu.
579 00:47:00,130 00:47:02,530 Untuk menyelamatkanmu, dia melakukan "Menyetel Ulang"nya. Untuk menyelamatkanmu, dia melakukan "Menyetel Ulang"nya.
580 00:47:05,770 00:47:07,840 Aku menyesal seperti orang gila... Aku menyesal seperti orang gila...
581 00:47:08,370 00:47:09,710 ...kalau aku datang... ...kalau aku datang...
582 00:47:09,910 00:47:11,940 ...untuk menyelamatkan bajingan sampah sepertimu. ...untuk menyelamatkan bajingan sampah sepertimu.
583 00:47:13,680 00:47:16,550 Jika kau peduli tentang Hyeong Ju bahkan sebentar saja,... Jika kau peduli tentang Hyeong Ju bahkan sebentar saja,...
584 00:47:17,310 00:47:19,080 ...serahkan dirimu sekarang. ...serahkan dirimu sekarang.
585 00:47:19,580 00:47:21,180 Dan hentikan ini sekarang. Dan hentikan ini sekarang.
586 00:47:26,690 00:47:28,690 Aku tahu betapa dia sangat peduli padaku. Aku tahu betapa dia sangat peduli padaku.
587 00:47:30,230 00:47:32,660 Jadi setelah aku melakukan "Menyetel Ulang"nya,... Jadi setelah aku melakukan "Menyetel Ulang"nya,...
588 00:47:33,160 00:47:35,170 Aku akan berhati-hati untuk tidak tertangkap. Aku akan berhati-hati untuk tidak tertangkap.
589 00:47:37,170 00:47:38,940 Lalu, aku mungkin tidak akan membunuhmu. Lalu, aku mungkin tidak akan membunuhmu.
590 00:47:49,280 00:47:50,950 Dia terlambat. Dia terlambat.
591 00:47:51,850 00:47:53,820 Dia pasti ada di sini sekarang. Dia pasti ada di sini sekarang.
592 00:47:56,450 00:47:58,960 Kau tak akan bisa membunuh Hyeong Ju. Kau tak akan bisa membunuh Hyeong Ju.
593 00:48:01,060 00:48:02,830 Aku tidak akan membiarkanmu. Aku tidak akan membiarkanmu.
594 00:48:08,170 00:48:09,370 Aku tidak bisa membunuhnya? Aku tidak bisa membunuhnya?
595 00:48:10,600 00:48:13,000 Satu-satunya orang yang tidak bisa aku bunuh adalah Profesor Hwang. Satu-satunya orang yang tidak bisa aku bunuh adalah Profesor Hwang.
596 00:48:14,600 00:48:17,610 Dan aku akan membunuh orang tua itu setelah aku selesai melakukan "Menyetel Ulang"nya. Dan aku akan membunuh orang tua itu setelah aku selesai melakukan "Menyetel Ulang"nya.
597 00:48:19,110 00:48:20,840 Selama aku tetap teguh,... Selama aku tetap teguh,...
598 00:48:21,240 00:48:23,810 Aku bisa membunuh siapa saja. Aku bisa membunuh siapa saja.
599 00:48:24,950 00:48:26,080 Kau mengerti? Kau mengerti?
600 00:48:50,010 00:48:52,180 Ga Hyeon. Ga Hyeon! Ga Hyeon. Ga Hyeon!
601 00:48:53,540 00:48:54,580 Aku... Aku...
602 00:48:58,050 00:48:59,450 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
603 00:49:18,240 00:49:19,300 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
604 00:49:21,540 00:49:23,070 Enyahlah! Enyahlah!
605 00:50:01,950 00:50:03,080 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
606 00:50:04,350 00:50:05,880 Bertahanlah. Bertahanlah.
607 00:50:06,320 00:50:07,880 Ambulan akan segera datang. Ambulan akan segera datang.
608 00:50:17,960 00:50:19,460 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
609 00:50:24,600 00:50:26,170 Tanda tangannya... Tanda tangannya...
610 00:50:28,000 00:50:29,670 Maafkan aku... Maafkan aku...
611 00:50:32,580 00:50:34,110 ...tak menandatangani bukumu. ...tak menandatangani bukumu.
612 00:50:39,380 00:50:40,880 Aku akan... Aku akan...
613 00:50:42,320 00:50:43,390 ...menandatanganinya... ...menandatanganinya...
614 00:50:45,020 00:50:46,720 ...lain kali. ...lain kali.
615 00:50:54,970 00:50:56,070 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
616 00:51:29,170 00:51:30,430 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
617 00:51:33,300 00:51:36,870 Takdir kita hari ini akan mempengaruhi takdir kita besok. Takdir kita hari ini akan mempengaruhi takdir kita besok.
618 00:51:37,610 00:51:39,610 Aku akan pastikan untuk menangkap pelakunya,... Aku akan pastikan untuk menangkap pelakunya,...
619 00:51:39,710 00:51:41,240 ...jadi itu tak akan terjadi. ...jadi itu tak akan terjadi.
620 00:52:06,430 00:52:12,430 MEWEK AKU DIGINIIN DOANG >_< MEWEK AKU DIGINIIN DOANG >_<
621 00:52:36,230 00:52:37,330 Kau salah. Kau salah.
622 00:52:38,000 00:52:39,570 Takdir bisa diubah. Takdir bisa diubah.
623 00:52:39,840 00:52:41,300 Aku akan menunjukkannya. Aku akan menunjukkannya.
624 00:52:56,890 00:52:59,460 Ga Hyeon benar-benar mengubah takdirmu. Ga Hyeon benar-benar mengubah takdirmu.
625 00:52:59,820 00:53:01,360 Dan aku berencana untuk melakukan hal yang sama. Dan aku berencana untuk melakukan hal yang sama.
626 00:53:01,660 00:53:03,990 Aku harus melakukan "Menyetel Ulang"nya. Aku harus melakukan "Menyetel Ulang"nya.
627 00:53:05,800 00:53:07,230 Aku tak akan melakukannya. Aku tak akan melakukannya.
628 00:53:10,130 00:53:11,770 Aku memutuskan untuk tetap berada di masa sekarang. Aku memutuskan untuk tetap berada di masa sekarang.
629 00:53:15,440 00:53:17,510 Aku ingin percaya pada hadiah yang dimiliki putriku. Aku ingin percaya pada hadiah yang dimiliki putriku.
630 00:53:19,740 00:53:21,610 Dan aku juga penasaran... Dan aku juga penasaran...
631 00:53:22,650 00:53:24,310 ...tentang masa depannya yang belum pernah kulihat sebelumnya. ...tentang masa depannya yang belum pernah kulihat sebelumnya.
632 00:53:27,750 00:53:29,120 Itu semua berkat kalian berdua. Itu semua berkat kalian berdua.
633 00:53:30,720 00:53:32,620 Aku tahu aku tak bisa mendapatkan pengampunan darimu. Aku tahu aku tak bisa mendapatkan pengampunan darimu.
634 00:53:34,060 00:53:35,560 Tapi aku akan mengingat... Tapi aku akan mengingat...
635 00:53:36,130 00:53:37,930 ...semua kesalahanku... ...semua kesalahanku...
636 00:53:38,160 00:53:40,300 ...dan berencana untuk menerima dan menghadapi semua hukumanku. ...dan berencana untuk menerima dan menghadapi semua hukumanku.
637 00:53:41,460 00:53:42,830 Aku harus kembali. Aku harus kembali.
638 00:53:43,400 00:53:45,540 Satu set kenangan yang menyakitkan... Satu set kenangan yang menyakitkan...
639 00:53:46,400 00:53:48,100 ...mungkin menunggumu di sana. ...mungkin menunggumu di sana.
640 00:53:50,210 00:53:53,610 Kau bisa mengulangi kesalahan yang telah aku buat juga. Kau bisa mengulangi kesalahan yang telah aku buat juga.
641 00:53:54,180 00:53:55,410 Aku tak peduli. Aku tak peduli.
642 00:53:56,010 00:53:57,210 Apa yang harus aku lakukan? Apa yang harus aku lakukan?
643 00:53:57,810 00:53:59,480 Seperti yang sudah kau tebak,... Seperti yang sudah kau tebak,...
644 00:53:59,920 00:54:02,020 ...hanya profesor yang tahu jalannya. ...hanya profesor yang tahu jalannya.
645 00:54:04,550 00:54:06,320 Kau yakin tidak ada jalan lain? Kau yakin tidak ada jalan lain?
646 00:54:15,900 00:54:18,840 Aku hanya tahu jalan ke terowongannya. Aku hanya tahu jalan ke terowongannya.
647 00:54:47,200 00:54:48,760 Dia mengatakan padaku bahwa ada jalan bercabang... Dia mengatakan padaku bahwa ada jalan bercabang...
648 00:54:49,400 00:54:51,170 ...di ujung terowongan. ...di ujung terowongan.
649 00:55:13,790 00:55:15,090 Salah satunya mengarah ketempat "Menyetel Ulang"nya. Salah satunya mengarah ketempat "Menyetel Ulang"nya.
650 00:55:16,490 00:55:17,790 Dan sebaliknya... Dan sebaliknya...
651 00:55:18,630 00:55:20,230 ...menuju kematian. ...menuju kematian.
652 00:55:22,330 00:55:24,070 Semoga berhasil, Detektif Ji. Semoga berhasil, Detektif Ji.
653 00:55:28,840 00:55:32,640 Takdir kita hari ini akan mempengaruhi takdir kita besok. Takdir kita hari ini akan mempengaruhi takdir kita besok.
654 00:56:01,740 00:56:03,260 Aku tak berpikir aku punya teman sepertimu. Aku tak berpikir aku punya teman sepertimu.
655 00:56:04,140 00:56:07,010 Seorang teman yang bersedia melakukan perjalanan kemasa lalu untuk menyelamatkanku Seorang teman yang bersedia melakukan perjalanan kemasa lalu untuk menyelamatkanku
656 00:56:08,380 00:56:10,780 Setidaknya aku bisa mendapatkan satu teman sebelum aku mati, kan? Setidaknya aku bisa mendapatkan satu teman sebelum aku mati, kan?
657 00:56:12,420 00:56:15,320 Kau temanku, Aku sedang dalam perjalanan menyelamatkanmu. Kau temanku, Aku sedang dalam perjalanan menyelamatkanmu.
658 00:56:31,180 00:56:40,180 SEMANGAT BERPUASA UNTUK HARI INI SEMUANYA ---JoshuaHwang--- SEMANGAT BERPUASA UNTUK HARI INI SEMUANYA ---JoshuaHwang---
659 00:56:58,590 00:57:00,200 - Kau pergi sekarang? - Iya. - Kau pergi sekarang? - Iya.
660 00:57:00,400 00:57:02,530 - Kau yakin bisa pergi sendiri? - Tentu saja. - Kau yakin bisa pergi sendiri? - Tentu saja.
661 00:57:36,830 00:57:38,100 Bagaimana kau... Bagaimana kau...
662 00:58:00,260 00:58:02,820 Tidak masalah jalan mana yang aku ambil. Ternyata jalannya memberikanku kesempatan... Tidak masalah jalan mana yang aku ambil. Ternyata jalannya memberikanku kesempatan...
663 00:58:10,370 00:58:12,000 ...selama aku tidak takut. ...selama aku tidak takut.
664 00:58:14,300 00:58:15,410 Pak Hwang No Sub. Pak Hwang No Sub.
665 00:58:16,010 00:58:16,990 Kau ditahan... Kau ditahan...
666 00:58:17,010 00:58:18,150 ...karena melanggar Pasal 34 Undang-Undang Urusan Kefarmasian... ...karena melanggar Pasal 34 Undang-Undang Urusan Kefarmasian...
667 00:58:18,170 00:58:19,560 ...dan melakukan kegiatan ilegal... ...dan melakukan kegiatan ilegal...
668 00:58:19,580 00:58:21,260 ...mengenai persetujuan rencana untuk uji klinis. ...mengenai persetujuan rencana untuk uji klinis.
669 00:58:21,280 00:58:24,730 Kau pikir aku akan dihukum karena hal seperti ini? Kau pikir aku akan dihukum karena hal seperti ini?
670 00:58:24,750 00:58:26,260 Untuk keluar dengan pembebasan bersyarat, Kau akan membusuk di penjara setidaknya selama satu tahun... Untuk keluar dengan pembebasan bersyarat, Kau akan membusuk di penjara setidaknya selama satu tahun...
671 00:58:26,280 00:58:27,820 ...tidak peduli seberapa keras kau mencobanya. ...tidak peduli seberapa keras kau mencobanya.
672 00:58:28,950 00:58:32,520 Itu berarti kau tak akan bisa melakukan "Menyetel Ulang"nya lagi. Itu berarti kau tak akan bisa melakukan "Menyetel Ulang"nya lagi.
673 00:58:36,290 00:58:37,430 Kau tak akan pernah... Kau tak akan pernah...
674 00:58:38,560 00:58:41,160 ...bisa memainkan kehidupan orang lain. ...bisa memainkan kehidupan orang lain.
675 00:59:11,990 00:59:13,160 Pak Park Sun Ho. Pak Park Sun Ho.
676 00:59:15,200 00:59:17,670 Hyeong Ju. Bagaimana kau menemukanku di sini? Hyeong Ju. Bagaimana kau menemukanku di sini?
677 00:59:18,730 00:59:21,820 Kau ditahan karena membunuh Hwang Seok Man, Letnan Kim,... Kau ditahan karena membunuh Hwang Seok Man, Letnan Kim,...
678 00:59:21,840 00:59:24,240 ...Kim Moon Hong, dan Park Hyun Jae dan meninggalkan tubuh mereka. ...Kim Moon Hong, dan Park Hyun Jae dan meninggalkan tubuh mereka.
679 00:59:24,310 00:59:26,840 Kau bisa menyewa pengacara, diam... Kau bisa menyewa pengacara, diam...
680 00:59:27,180 00:59:28,240 Tetap disana. Tetap disana.
681 00:59:29,250 00:59:30,480 Jangan mendekatiku. Jangan mendekatiku.
682 00:59:42,490 00:59:43,790 Semua sudah berakhir. Semua sudah berakhir.
683 00:59:54,400 00:59:56,740 Di sinilah karya agung itu lahir. Di sinilah karya agung itu lahir.
684 01:00:02,980 01:00:04,150 Ayo pergi, Maru. Ayo pergi, Maru.
685 01:00:04,750 01:00:05,750 Ayo pergi. Astaga. Ayo pergi. Astaga.
686 01:00:09,450 01:00:11,420 Permisi. Maafkan aku. Maaf. Permisi. Maafkan aku. Maaf.
687 01:00:12,790 01:00:14,190 Maafkan aku. Maafkan aku.
688 01:00:33,810 01:00:34,880 Detektif Ji. Detektif Ji.
689 01:00:42,750 01:00:45,560 Bukankah kau Detektif Ji Hyeong Ju? Bukankah kau Detektif Ji Hyeong Ju?
690 01:00:47,790 01:00:49,030 Kau... Kau...
691 01:00:51,760 01:00:52,960 ...mengenaliku? ...mengenaliku?
692 01:00:53,660 01:00:55,030 Tentu saja. Tentu saja.
693 01:00:56,900 01:00:58,030 Sungguh? Sungguh?
694 01:01:00,370 01:01:02,740 Bukankah kau detektif yang menangkap... Bukankah kau detektif yang menangkap...
695 01:01:03,910 01:01:06,220 ...detektif pembunuh berantai di Kantor Kepolisian Seoul Makang? ...detektif pembunuh berantai di Kantor Kepolisian Seoul Makang?
696 01:01:06,240 01:01:07,580 Aku melihatmu di berita. Aku melihatmu di berita.
697 01:01:16,450 01:01:17,650 Kalau begitu,... Kalau begitu,...
698 01:01:21,690 01:01:23,490 Kau artis webtoon "Pembunuh Tersembunyi" kan? Kau artis webtoon "Pembunuh Tersembunyi" kan?
699 01:01:24,890 01:01:26,530 Kau kenal aku? Kau kenal aku?
700 01:01:26,630 01:01:28,930 Kau itu dia, kan? Entahlah. Kau itu dia, kan? Entahlah.
701 01:01:29,100 01:01:31,480 Aku sudah menunggu untuk mendapatkan tanda tanganmu selama setahun,... Aku sudah menunggu untuk mendapatkan tanda tanganmu selama setahun,...
702 01:01:31,500 01:01:33,040 ...tapi pada akhirnya aku tidak bisa mendapatkannya. ...tapi pada akhirnya aku tidak bisa mendapatkannya.
703 01:01:33,370 01:01:34,570 Tanda tanganku? Tanda tanganku?
704 01:01:35,070 01:01:38,170 Baiklah. Tidak apa. Baiklah. Tidak apa.
705 01:01:40,010 01:01:41,180 Bagaimanapun,... Bagaimanapun,...
706 01:01:44,550 01:01:46,020 ...senang bertemu denganmu lagi. ...senang bertemu denganmu lagi.
707 01:01:52,460 01:01:55,120 Aku akan menantikan untuk mencari tahu siapa identitas si Samson. Aku akan menantikan untuk mencari tahu siapa identitas si Samson.
708 01:01:57,960 01:02:00,030 Semangat, Maru. Semangat, Maru.
709 01:02:06,640 01:02:07,740 Detektif Ji. Detektif Ji.
710 01:02:14,480 01:02:15,540 Aku bisa... Aku bisa...
711 01:02:17,650 01:02:19,680 ...berkonsultasi denganmu tentang pekerjaanku? ...berkonsultasi denganmu tentang pekerjaanku?
712 01:02:25,550 01:02:26,660 Jika kau menepati janjimu. Jika kau menepati janjimu.
713 01:02:28,290 01:02:29,390 Apa? Apa?
714 01:02:31,090 01:02:32,160 Tanda tangannya. Tanda tangannya.
715 01:02:36,530 01:02:37,570 Tentu saja. Tentu saja.
716 01:03:09,200 01:03:12,070 -Kami akan mengingat pemirsa kami selama 365 hari setahun.- -Kami akan mengingat pemirsa kami selama 365 hari setahun.-
717 01:03:13,240 01:03:18,240 Terima Kasih sudah menyaksikan Drama "365: Repeat The Year" bersama JoshuaHwang Terima Kasih sudah menyaksikan Drama "365: Repeat The Year" bersama JoshuaHwang
718 01:03:19,110 01:03:24,110 -Follow My Account- IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang -Follow My Account- IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang
719 01:03:25,920 01:03:27,420 365: REPEAT THE YEAR 365: REPEAT THE YEAR
720 01:03:40,470 01:03:44,470 Donasi via PULSA/OVO/GOPAY: 089521090125 Donasi via PULSA/OVO/GOPAY: 089521090125