This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:03,000 | SUB By VIU | SUB By VIU |
2 | 00:00:03,000 | 00:00:08,000 | OLEH ~~== ANANG KASWANDI ==~~ Follow My IG @Anang2196_sub_indo | OLEH ~~== ANANG KASWANDI ==~~ Follow My IG @Anang2196_sub_indo |
3 | 00:00:08,190 | 00:00:10,550 | "Episode 23" | "Episode 23" |
4 | 00:00:14,900 | 00:00:18,500 | KTX 738 dari Busan tujuan Seoul anjlok | KTX 738 dari Busan tujuan Seoul anjlok |
5 | 00:00:18,500 | 00:00:21,390 | dan yang terluka saat ini dilarikan ke RS Daejeon terdekat. | dan yang terluka saat ini dilarikan ke RS Daejeon terdekat. |
6 | 00:00:21,600 | 00:00:23,500 | Metro tersebut mengangkut 387 penumpang, | Metro tersebut mengangkut 387 penumpang, |
7 | 00:00:23,500 | 00:00:26,340 | dan jumlah korban jiwa belum diketahui. | dan jumlah korban jiwa belum diketahui. |
8 | 00:00:26,340 | 00:00:28,270 | - Presdir Baek Gyeong Ah - Bagaimana Anda tahu | - Presdir Baek Gyeong Ah - Bagaimana Anda tahu |
9 | 00:00:28,270 | 00:00:29,680 | tentang kecelakaan kereta itu? | tentang kecelakaan kereta itu? |
10 | 00:00:29,680 | 00:00:30,870 | mengatakan penyebab kecelakaan belum dipastikan. | mengatakan penyebab kecelakaan belum dipastikan. |
11 | 00:00:30,870 | 00:00:34,210 | Aku sungguh bisa kembali ke masa lalu? | Aku sungguh bisa kembali ke masa lalu? |
12 | 00:01:25,930 | 00:01:27,070 | Young. | Young. |
13 | 00:01:30,540 | 00:01:31,800 | Ibu. | Ibu. |
14 | 00:01:31,960 | 00:01:33,040 | Astaga. | Astaga. |
15 | 00:01:48,120 | 00:01:51,230 | Pada tanggal 21 Desember 2019 | Pada tanggal 21 Desember 2019 |
16 | 00:01:51,630 | 00:01:54,700 | pukul 23.11, dia meninggal dunia. | pukul 23.11, dia meninggal dunia. |
17 | 00:01:59,900 | 00:02:01,040 | Young... | Young... |
18 | 00:02:03,800 | 00:02:06,460 | Tidak! | Tidak! |
19 | 00:02:11,510 | 00:02:12,570 | Tidak! | Tidak! |
20 | 00:02:12,900 | 00:02:15,480 | Kukira aku bisa menyelamatkannya jika menjalani reset. | Kukira aku bisa menyelamatkannya jika menjalani reset. |
21 | 00:02:17,720 | 00:02:20,220 | Tapi tiap kali melihat Young meninggal, | Tapi tiap kali melihat Young meninggal, |
22 | 00:02:22,950 | 00:02:24,260 | itu sungguh menyiksa. | itu sungguh menyiksa. |
23 | 00:02:25,060 | 00:02:28,000 | Akan tiba masanya | Akan tiba masanya |
24 | 00:02:28,000 | 00:02:30,660 | saat Young pulih sepenuhnya, | saat Young pulih sepenuhnya, |
25 | 00:02:31,700 | 00:02:34,570 | jika kamu bertahan melewati waktu. | jika kamu bertahan melewati waktu. |
26 | 00:02:37,760 | 00:02:38,970 | Bagaimana caranya? | Bagaimana caranya? |
27 | 00:02:38,970 | 00:02:41,280 | Nikmatilah. Nikmati waktumu. | Nikmatilah. Nikmati waktumu. |
28 | 00:02:43,630 | 00:02:45,980 | Kamu bisa asyik menyaksikan orang-orang | Kamu bisa asyik menyaksikan orang-orang |
29 | 00:02:45,980 | 00:02:48,040 | dalam kurun waktu itu, dan hanya kamu yang tahu. | dalam kurun waktu itu, dan hanya kamu yang tahu. |
30 | 00:02:49,350 | 00:02:51,610 | Tidak ada yang lebih menyenangkan daripada hal itu. | Tidak ada yang lebih menyenangkan daripada hal itu. |
31 | 00:02:53,690 | 00:02:54,820 | Ini | Ini |
32 | 00:02:55,510 | 00:02:57,450 | orang-orang yang kusukai. | orang-orang yang kusukai. |
33 | 00:03:00,630 | 00:03:01,890 | "'Detektif Tertangkap sebagai Pembunuh Berantai'" | "'Detektif Tertangkap sebagai Pembunuh Berantai'" |
34 | 00:03:02,700 | 00:03:04,860 | Pelakunya akan segera melarikan diri, | Pelakunya akan segera melarikan diri, |
35 | 00:03:05,290 | 00:03:07,630 | dan dua orang lagi akan mati. | dan dua orang lagi akan mati. |
36 | 00:03:09,390 | 00:03:10,600 | Jika | Jika |
37 | 00:03:13,010 | 00:03:14,830 | orang ini menghilang... | orang ini menghilang... |
38 | 00:03:15,070 | 00:03:16,780 | Jika itu memungkinkan, | Jika itu memungkinkan, |
39 | 00:03:17,070 | 00:03:18,700 | menurutmu apa yang akan terjadi? | menurutmu apa yang akan terjadi? |
40 | 00:03:20,780 | 00:03:23,010 | Bagaimana jika kamu menghidupkan kembali 10 korban itu | Bagaimana jika kamu menghidupkan kembali 10 korban itu |
41 | 00:03:23,380 | 00:03:25,540 | dan menjalani reset bersama-sama? | dan menjalani reset bersama-sama? |
42 | 00:03:27,380 | 00:03:29,690 | Kamu mengenal Ji Hyeong Ju? | Kamu mengenal Ji Hyeong Ju? |
43 | 00:03:31,420 | 00:03:34,030 | Aku juga tahu banyak tentangmu, Pak Oh Myung Chul. | Aku juga tahu banyak tentangmu, Pak Oh Myung Chul. |
44 | 00:03:34,790 | 00:03:37,320 | Kamu akan membunuh Detektif Ji Hyeong Ju hari ini. | Kamu akan membunuh Detektif Ji Hyeong Ju hari ini. |
45 | 00:03:47,160 | 00:03:48,330 | Tapi | Tapi |
46 | 00:03:49,730 | 00:03:51,810 | kamu tahu balas dendam yang sebenarnya itu apa? | kamu tahu balas dendam yang sebenarnya itu apa? |
47 | 00:03:56,510 | 00:03:58,320 | Akan terlalu mudah | Akan terlalu mudah |
48 | 00:03:58,540 | 00:04:00,790 | jika hanya membunuhnya. | jika hanya membunuhnya. |
49 | 00:04:01,910 | 00:04:03,480 | Pembalasan sesungguhnya adalah | Pembalasan sesungguhnya adalah |
50 | 00:04:03,880 | 00:04:05,980 | membuatnya hidup menderita | membuatnya hidup menderita |
51 | 00:04:06,260 | 00:04:07,950 | sampai dia mati. | sampai dia mati. |
52 | 00:04:38,020 | 00:04:39,930 | Semuanya sudah dimulai lagi. | Semuanya sudah dimulai lagi. |
53 | 00:04:41,300 | 00:04:44,090 | Ini akan menjadi tahun yang menarik. | Ini akan menjadi tahun yang menarik. |
54 | 00:05:01,970 | 00:05:06,840 | "Direktur Penasihat Hwang No Sub" | "Direktur Penasihat Hwang No Sub" |
55 | 00:05:13,020 | 00:05:14,150 | Apa ini? | Apa ini? |
56 | 00:05:14,260 | 00:05:16,950 | Aku diminta memberikan ini saat kalian berdua berkunjung. | Aku diminta memberikan ini saat kalian berdua berkunjung. |
57 | 00:05:29,680 | 00:05:33,050 | Jadi, dia pasti sudah tahu kita akan menemuinya. | Jadi, dia pasti sudah tahu kita akan menemuinya. |
58 | 00:05:59,810 | 00:06:01,630 | "Suara jarum jam mengganggu kesunyian fajar" | "Suara jarum jam mengganggu kesunyian fajar" |
59 | 00:06:05,470 | 00:06:06,900 | "Suara jarum jam mengganggu kesunyian fajar" | "Suara jarum jam mengganggu kesunyian fajar" |
60 | 00:06:11,840 | 00:06:12,920 | Hei. | Hei. |
61 | 00:06:14,780 | 00:06:15,780 | Apa? | Apa? |
62 | 00:06:16,580 | 00:06:17,760 | Baiklah. | Baiklah. |
63 | 00:06:19,060 | 00:06:20,150 | Ada apa? | Ada apa? |
64 | 00:06:20,320 | 00:06:21,820 | Park Sun Ho melarikan diri. | Park Sun Ho melarikan diri. |
65 | 00:06:23,260 | 00:06:24,870 | Ini belum berakhir. | Ini belum berakhir. |
66 | 00:06:31,130 | 00:06:32,240 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
67 | 00:06:32,260 | 00:06:35,010 | Bus terbalik selagi berusaha menghindari sepeda motor. | Bus terbalik selagi berusaha menghindari sepeda motor. |
68 | 00:06:35,240 | 00:06:37,380 | Dia keluar dan mencuri motor itu. | Dia keluar dan mencuri motor itu. |
69 | 00:06:38,070 | 00:06:40,050 | Dia bahkan membawa senjata ke dalam bus. | Dia bahkan membawa senjata ke dalam bus. |
70 | 00:06:40,140 | 00:06:42,120 | - Di mana Kapten Heo? - Dia sedang rapat. | - Di mana Kapten Heo? - Dia sedang rapat. |
71 | 00:06:42,120 | 00:06:44,250 | Kita harus menunggu Unit Investigasi Regional meminta bantuan kita. | Kita harus menunggu Unit Investigasi Regional meminta bantuan kita. |
72 | 00:06:44,950 | 00:06:47,190 | Kamu tahu kira-kira dia di mana? | Kamu tahu kira-kira dia di mana? |
73 | 00:06:55,890 | 00:06:57,090 | "Suara jarum jam mengganggu kesunyian fajar" | "Suara jarum jam mengganggu kesunyian fajar" |
74 | 00:07:00,520 | 00:07:01,670 | Shin. | Shin. |
75 | 00:07:02,030 | 00:07:03,500 | Tidakkah menurutmu | Tidakkah menurutmu |
76 | 00:07:03,670 | 00:07:06,740 | sudah waktunya kita bersiap untuk reset berikutnya? | sudah waktunya kita bersiap untuk reset berikutnya? |
77 | 00:07:08,270 | 00:07:11,070 | Kamu selalu sibuk di pekan ini tiap tahunnya | Kamu selalu sibuk di pekan ini tiap tahunnya |
78 | 00:07:11,070 | 00:07:12,770 | karena Young. | karena Young. |
79 | 00:07:13,380 | 00:07:15,680 | Karena itulah | Karena itulah |
80 | 00:07:16,320 | 00:07:20,250 | aku ingin meminta bantuan orang lain. | aku ingin meminta bantuan orang lain. |
81 | 00:07:23,490 | 00:07:25,280 | Orang lain? | Orang lain? |
82 | 00:08:18,010 | 00:08:21,620 | Kuharap Anda bisa mengingat sesuatu sekarang. | Kuharap Anda bisa mengingat sesuatu sekarang. |
83 | 00:08:25,080 | 00:08:27,210 | Kamu masih menyimpan foto | Kamu masih menyimpan foto |
84 | 00:08:27,950 | 00:08:29,820 | yang diberikan Nona Lee Shin? | yang diberikan Nona Lee Shin? |
85 | 00:08:31,020 | 00:08:32,320 | Jika kamu berhasil, | Jika kamu berhasil, |
86 | 00:08:32,930 | 00:08:35,320 | datanglah ke Klinik Zian untuk menemuiku. | datanglah ke Klinik Zian untuk menemuiku. |
87 | 00:08:35,430 | 00:08:37,520 | - "Berhasil"? - Aku ingin menawarkan | - "Berhasil"? - Aku ingin menawarkan |
88 | 00:08:37,800 | 00:08:39,320 | satu-satunya kesempatan | satu-satunya kesempatan |
89 | 00:08:39,320 | 00:08:41,570 | untuk menghapus dosa-dosamu. | untuk menghapus dosa-dosamu. |
90 | 00:08:44,940 | 00:08:46,330 | Dengan reset itu. | Dengan reset itu. |
91 | 00:08:48,780 | 00:08:49,910 | Siapa Anda? | Siapa Anda? |
92 | 00:08:50,280 | 00:08:52,570 | Jika kamu membunuhku sekarang, | Jika kamu membunuhku sekarang, |
93 | 00:08:53,150 | 00:08:54,550 | ingatlah | ingatlah |
94 | 00:08:54,710 | 00:08:57,280 | kamu tidak akan pernah bisa menjalani reset. | kamu tidak akan pernah bisa menjalani reset. |
95 | 00:09:12,270 | 00:09:15,330 | Kamu akan segera memahami semuanya. | Kamu akan segera memahami semuanya. |
96 | 00:09:17,490 | 00:09:21,100 | Kita bertiga akan menjalani reset berikutnya. | Kita bertiga akan menjalani reset berikutnya. |
97 | 00:09:21,730 | 00:09:22,780 | Tapi, Pak... | Tapi, Pak... |
98 | 00:09:28,740 | 00:09:29,870 | "'Kepingan Takdir'" | "'Kepingan Takdir'" |
99 | 00:09:40,560 | 00:09:45,030 | "Suara jarum jam mengganggu kesunyian fajar" | "Suara jarum jam mengganggu kesunyian fajar" |
100 | 00:09:45,820 | 00:09:48,360 | "Bab 1, Sinyal Takdir" | "Bab 1, Sinyal Takdir" |
101 | 00:09:48,360 | 00:09:50,640 | "Volume 9, Dua Memori" | "Volume 9, Dua Memori" |
102 | 00:10:04,110 | 00:10:05,420 | Tanggal 9 Januari. | Tanggal 9 Januari. |
103 | 00:10:06,890 | 00:10:08,450 | Itu dua hari sebelum reset. | Itu dua hari sebelum reset. |
104 | 00:10:10,580 | 00:10:12,080 | Salah satu dari kita | Salah satu dari kita |
105 | 00:10:14,190 | 00:10:15,620 | akan mati. | akan mati. |
106 | 00:10:17,430 | 00:10:20,590 | Serta Park Sun Ho pasti masih berkeliaran. | Serta Park Sun Ho pasti masih berkeliaran. |
107 | 00:10:21,270 | 00:10:23,200 | Apa menurutmu mereka tahu | Apa menurutmu mereka tahu |
108 | 00:10:23,770 | 00:10:25,200 | bahwa dia akan kabur? | bahwa dia akan kabur? |
109 | 00:10:26,330 | 00:10:28,540 | Ya, jika ini pernah terjadi. | Ya, jika ini pernah terjadi. |
110 | 00:10:29,280 | 00:10:30,910 | Sama seperti bagaimana mereka tahu saat kita akan mati. | Sama seperti bagaimana mereka tahu saat kita akan mati. |
111 | 00:10:34,650 | 00:10:37,840 | Lalu kenapa dia pergi ke kafe hari itu? | Lalu kenapa dia pergi ke kafe hari itu? |
112 | 00:10:39,210 | 00:10:41,420 | Menurutmu dia ke sana untuk membunuh Profesor Hwang? | Menurutmu dia ke sana untuk membunuh Profesor Hwang? |
113 | 00:10:41,710 | 00:10:44,790 | Kalau memang begitu, Sun Ho mengampuninya. | Kalau memang begitu, Sun Ho mengampuninya. |
114 | 00:10:47,250 | 00:10:49,930 | Bagaimana jika Profesor Hwang menawarkan kesepakatan? | Bagaimana jika Profesor Hwang menawarkan kesepakatan? |
115 | 00:10:52,490 | 00:10:53,570 | Reset? | Reset? |
116 | 00:10:55,440 | 00:10:56,860 | Jika Pak Park lolos dengan reset, | Jika Pak Park lolos dengan reset, |
117 | 00:10:57,230 | 00:10:59,910 | dia tidak akan lagi menjadi pembunuh berantai | dia tidak akan lagi menjadi pembunuh berantai |
118 | 00:11:00,860 | 00:11:02,230 | yang melarikan diri. | yang melarikan diri. |
119 | 00:11:30,860 | 00:11:32,200 | Aku tahu Park Sun Ho datang tadi. | Aku tahu Park Sun Ho datang tadi. |
120 | 00:11:32,360 | 00:11:34,330 | Bukankah kamu sudah menangkapnya? | Bukankah kamu sudah menangkapnya? |
121 | 00:11:36,700 | 00:11:38,600 | Aku penasaran bagaimana kamu membeli tempat ini | Aku penasaran bagaimana kamu membeli tempat ini |
122 | 00:11:38,600 | 00:11:39,780 | setelah menjalani reset. | setelah menjalani reset. |
123 | 00:11:39,950 | 00:11:41,820 | Ternyata mantan direktur Klinik Zian | Ternyata mantan direktur Klinik Zian |
124 | 00:11:41,820 | 00:11:43,680 | adalah direktur penasihat di Farmasi Samo. | adalah direktur penasihat di Farmasi Samo. |
125 | 00:11:44,390 | 00:11:46,390 | Aku yakin Profesor Hwang yang memimpin dan merencanakan | Aku yakin Profesor Hwang yang memimpin dan merencanakan |
126 | 00:11:46,890 | 00:11:48,450 | eksperimen ini. | eksperimen ini. |
127 | 00:11:49,610 | 00:11:51,190 | Apa peranmu dalam semua ini? | Apa peranmu dalam semua ini? |
128 | 00:11:52,660 | 00:11:53,790 | Kamu kaki tangan? | Kamu kaki tangan? |
129 | 00:11:54,220 | 00:11:56,930 | Atau bonekanya? | Atau bonekanya? |
130 | 00:11:57,720 | 00:12:00,400 | Kurasa kamu tidak perlu mencemaskanku. | Kurasa kamu tidak perlu mencemaskanku. |
131 | 00:12:00,860 | 00:12:02,900 | Jika Detektif Park Sun Ho kabur, | Jika Detektif Park Sun Ho kabur, |
132 | 00:12:02,940 | 00:12:05,670 | bukankah kamu dan Nona Shin Ga Hyeon | bukankah kamu dan Nona Shin Ga Hyeon |
133 | 00:12:06,500 | 00:12:07,810 | dalam bahaya besar? | dalam bahaya besar? |
134 | 00:12:08,370 | 00:12:11,070 | Ya, kami tahu. | Ya, kami tahu. |
135 | 00:12:11,780 | 00:12:15,370 | Kita bisa membicarakannya lagi di kantor polisi. | Kita bisa membicarakannya lagi di kantor polisi. |
136 | 00:12:16,370 | 00:12:19,080 | Kamu ditangkap karena menyembunyikan penjahat. | Kamu ditangkap karena menyembunyikan penjahat. |
137 | 00:12:19,080 | 00:12:21,580 | Kamu berhak untuk tetap diam dan memanggil pengacara. | Kamu berhak untuk tetap diam dan memanggil pengacara. |
138 | 00:12:21,580 | 00:12:22,820 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
139 | 00:12:24,890 | 00:12:28,030 | Ini kasus berskala besar. Jadi,kami dapat banyak informasi. | Ini kasus berskala besar. Jadi,kami dapat banyak informasi. |
140 | 00:12:32,820 | 00:12:34,030 | Kurasa ini tidak perlu. | Kurasa ini tidak perlu. |
141 | 00:12:50,650 | 00:12:56,520 | "Tutup sementara karena alasan pribadi" | "Tutup sementara karena alasan pribadi" |
142 | 00:13:27,150 | 00:13:28,580 | Kamu sudah memikirkannya? | Kamu sudah memikirkannya? |
143 | 00:13:32,560 | 00:13:35,820 | Pak Park Sun Ho memang mengunjungi klinik. | Pak Park Sun Ho memang mengunjungi klinik. |
144 | 00:13:36,930 | 00:13:39,460 | Aku tidak mau terlibat, jadi, menyuruhnya segera pergi. | Aku tidak mau terlibat, jadi, menyuruhnya segera pergi. |
145 | 00:13:40,030 | 00:13:41,800 | Aku tidak tahu ke mana dia pergi. | Aku tidak tahu ke mana dia pergi. |
146 | 00:13:42,990 | 00:13:44,700 | Tidak ada alasan baginya untuk memberitahuku. | Tidak ada alasan baginya untuk memberitahuku. |
147 | 00:13:44,700 | 00:13:47,100 | Lalu kenapa rekaman CCTV dari hari itu hilang? | Lalu kenapa rekaman CCTV dari hari itu hilang? |
148 | 00:13:48,640 | 00:13:50,600 | Mungkin terjadi kesalahan di kamera. | Mungkin terjadi kesalahan di kamera. |
149 | 00:13:51,310 | 00:13:53,470 | - Aku tidak melakukan hal itu. - Kamu benar. | - Aku tidak melakukan hal itu. - Kamu benar. |
150 | 00:13:54,050 | 00:13:55,970 | Melainkan Bu Song. | Melainkan Bu Song. |
151 | 00:13:56,610 | 00:14:00,420 | Profesor Hwang bersama kalian berdua, bukan? | Profesor Hwang bersama kalian berdua, bukan? |
152 | 00:14:02,060 | 00:14:03,790 | Karena itu rekamannya dihapus? | Karena itu rekamannya dihapus? |
153 | 00:14:07,120 | 00:14:09,900 | Santai saja. | Santai saja. |
154 | 00:14:10,490 | 00:14:12,930 | Kami bisa menahanmu hingga 48 jam. | Kami bisa menahanmu hingga 48 jam. |
155 | 00:14:16,090 | 00:14:17,170 | Detektif Ji. | Detektif Ji. |
156 | 00:14:18,100 | 00:14:21,280 | Aku berjanji akan kembali untuk interogasi selanjutnya. | Aku berjanji akan kembali untuk interogasi selanjutnya. |
157 | 00:14:21,500 | 00:14:23,180 | Jadi, tolong biarkan aku pergi. | Jadi, tolong biarkan aku pergi. |
158 | 00:14:24,500 | 00:14:25,600 | Kumohon. | Kumohon. |
159 | 00:14:26,570 | 00:14:27,950 | Katakan ke mana dia pergi. | Katakan ke mana dia pergi. |
160 | 00:14:29,150 | 00:14:30,340 | Hanya itu yang ingin kuketahui. | Hanya itu yang ingin kuketahui. |
161 | 00:14:31,210 | 00:14:32,480 | Aku juga memohon padamu. | Aku juga memohon padamu. |
162 | 00:14:34,660 | 00:14:35,690 | Putriku | Putriku |
163 | 00:14:38,060 | 00:14:39,290 | akan meninggal malam ini. | akan meninggal malam ini. |
164 | 00:14:44,990 | 00:14:46,620 | Aku harus berada di sisinya. | Aku harus berada di sisinya. |
165 | 00:14:58,070 | 00:15:00,500 | Jadi, Anda berencana membuatku tetap di sini sampai 11 Januari. | Jadi, Anda berencana membuatku tetap di sini sampai 11 Januari. |
166 | 00:15:01,420 | 00:15:02,550 | Begitukah? | Begitukah? |
167 | 00:15:02,780 | 00:15:04,070 | Benar. | Benar. |
168 | 00:15:04,650 | 00:15:07,050 | Kamu harus tiba dengan selamat | Kamu harus tiba dengan selamat |
169 | 00:15:07,240 | 00:15:08,790 | agar bisa menjalani reset. | agar bisa menjalani reset. |
170 | 00:15:12,030 | 00:15:13,580 | Bagaimana kamu bisa menemukan tempat itu? | Bagaimana kamu bisa menemukan tempat itu? |
171 | 00:15:18,990 | 00:15:20,820 | Aku sangat putus asa saat itu. | Aku sangat putus asa saat itu. |
172 | 00:15:22,670 | 00:15:25,500 | Aku ingin mati. | Aku ingin mati. |
173 | 00:15:27,000 | 00:15:30,070 | Tapi saat aku bangun, | Tapi saat aku bangun, |
174 | 00:15:30,870 | 00:15:33,180 | tiba-tiba aku di tempat ini lagi. | tiba-tiba aku di tempat ini lagi. |
175 | 00:15:34,820 | 00:15:37,450 | Aku kembali tepat satu tahun sebelumnya. | Aku kembali tepat satu tahun sebelumnya. |
176 | 00:15:39,920 | 00:15:41,660 | Aku tidak bisa membayangkan | Aku tidak bisa membayangkan |
177 | 00:15:42,520 | 00:15:44,080 | bagaimana rasanya. | bagaimana rasanya. |
178 | 00:15:46,390 | 00:15:48,750 | Kamu akan segera mengalaminya sendiri. | Kamu akan segera mengalaminya sendiri. |
179 | 00:15:50,820 | 00:15:54,730 | Aku yakin kita akan menjadi rekan yang luar biasa. | Aku yakin kita akan menjadi rekan yang luar biasa. |
180 | 00:15:59,860 | 00:16:01,640 | Kamu memanfaatkan anakmu sekarang? | Kamu memanfaatkan anakmu sekarang? |
181 | 00:16:03,070 | 00:16:04,470 | Tidak, Detektif Ji. | Tidak, Detektif Ji. |
182 | 00:16:05,740 | 00:16:06,950 | Aku bersungguh-sungguh. | Aku bersungguh-sungguh. |
183 | 00:16:08,070 | 00:16:10,020 | Aku mohon padamu. | Aku mohon padamu. |
184 | 00:16:12,240 | 00:16:13,340 | Di mana | Di mana |
185 | 00:16:14,450 | 00:16:15,790 | Park Sun Ho saat ini? | Park Sun Ho saat ini? |
186 | 00:16:16,980 | 00:16:18,720 | Aku sungguh tidak tahu. | Aku sungguh tidak tahu. |
187 | 00:16:20,120 | 00:16:21,400 | Percayalah kepadaku. | Percayalah kepadaku. |
188 | 00:16:21,660 | 00:16:22,850 | Bagaimana dengan Profesor Hwang? | Bagaimana dengan Profesor Hwang? |
189 | 00:16:23,660 | 00:16:25,200 | Kamu tahu dia di mana, bukan? | Kamu tahu dia di mana, bukan? |
190 | 00:16:26,430 | 00:16:28,700 | Bukankah ini hari terakhirmu bersama putrimu? | Bukankah ini hari terakhirmu bersama putrimu? |
191 | 00:16:28,800 | 00:16:30,960 | Tapi kamu masih berusaha membela Profesor Hwang? | Tapi kamu masih berusaha membela Profesor Hwang? |
192 | 00:16:41,340 | 00:16:42,470 | Kamu tidak tahu | Kamu tidak tahu |
193 | 00:16:47,450 | 00:16:49,110 | cara melakukan reset, bukan? | cara melakukan reset, bukan? |
194 | 00:16:51,620 | 00:16:53,350 | Itu sebabnya kamu berusaha melindungi dia. | Itu sebabnya kamu berusaha melindungi dia. |
195 | 00:16:54,120 | 00:16:56,660 | Jika sesuatu terjadi kepadanya, kamu tidak bisa menjalani reset. | Jika sesuatu terjadi kepadanya, kamu tidak bisa menjalani reset. |
196 | 00:16:58,070 | 00:16:59,620 | Meskipun anakmu meninggal, | Meskipun anakmu meninggal, |
197 | 00:16:59,770 | 00:17:01,700 | kamu hanya perlu menjalani reset. | kamu hanya perlu menjalani reset. |
198 | 00:17:03,860 | 00:17:05,040 | Bukankah begitu? | Bukankah begitu? |
199 | 00:17:09,330 | 00:17:12,240 | Kamu akan menemukan botol obat kecil di kotak itu. | Kamu akan menemukan botol obat kecil di kotak itu. |
200 | 00:17:13,470 | 00:17:14,740 | Kamu harus | Kamu harus |
201 | 00:17:15,770 | 00:17:17,580 | memberikan obat itu malam ini. | memberikan obat itu malam ini. |
202 | 00:17:17,740 | 00:17:18,920 | Aku? | Aku? |
203 | 00:17:19,190 | 00:17:21,780 | Bagaimana jika terjadi masalah? | Bagaimana jika terjadi masalah? |
204 | 00:17:21,920 | 00:17:23,890 | Semua uji klinis | Semua uji klinis |
205 | 00:17:23,890 | 00:17:25,890 | pasti ada efek sampingnya. | pasti ada efek sampingnya. |
206 | 00:17:26,250 | 00:17:27,550 | Apa maksud Anda? | Apa maksud Anda? |
207 | 00:17:29,290 | 00:17:31,370 | Tunggu, Anda akan melakukan itu kepada Young? | Tunggu, Anda akan melakukan itu kepada Young? |
208 | 00:17:32,290 | 00:17:33,670 | Tapi kenapa? | Tapi kenapa? |
209 | 00:17:33,870 | 00:17:36,900 | Tidak, aku tidak bisa melakukannya meskipun tahu alasannya. | Tidak, aku tidak bisa melakukannya meskipun tahu alasannya. |
210 | 00:17:37,230 | 00:17:39,230 | Aku tidak bisa bertindak sejauh ini. | Aku tidak bisa bertindak sejauh ini. |
211 | 00:17:39,230 | 00:17:40,370 | Pada akhirnya, | Pada akhirnya, |
212 | 00:17:41,140 | 00:17:42,800 | kamu akan melakukannya, | kamu akan melakukannya, |
213 | 00:17:43,110 | 00:17:44,970 | karena memang selalu begitu. | karena memang selalu begitu. |
214 | 00:18:06,220 | 00:18:08,640 | "Bangsal VIP" | "Bangsal VIP" |
215 | 00:18:35,290 | 00:18:37,860 | "VIP 2, Lee Young, perempuan, 7 tahun" | "VIP 2, Lee Young, perempuan, 7 tahun" |
216 | 00:19:09,900 | 00:19:12,670 | Bu Song! Apa yang kamu lakukan? | Bu Song! Apa yang kamu lakukan? |
217 | 00:19:18,640 | 00:19:21,170 | Tolong. Apa ada orang di sini? | Tolong. Apa ada orang di sini? |
218 | 00:19:22,300 | 00:19:24,700 | Dia memasukkan sesuatu ke dalam tubuhnya. Cepat! | Dia memasukkan sesuatu ke dalam tubuhnya. Cepat! |
219 | 00:19:45,490 | 00:19:46,560 | Bu Song! | Bu Song! |
220 | 00:19:52,370 | 00:19:53,500 | Isi hingga 150 joule. | Isi hingga 150 joule. |
221 | 00:19:53,960 | 00:19:55,180 | Mengisi hingga 150 joule. | Mengisi hingga 150 joule. |
222 | 00:19:56,440 | 00:19:58,000 | Dokter, kami sudah siap. | Dokter, kami sudah siap. |
223 | 00:19:58,000 | 00:19:59,410 | Satu, dua, tiga. | Satu, dua, tiga. |
224 | 00:19:59,410 | 00:20:00,680 | Aman. Kejutkan. | Aman. Kejutkan. |
225 | 00:20:02,620 | 00:20:03,740 | Isi hingga 200 joule. | Isi hingga 200 joule. |
226 | 00:20:03,950 | 00:20:05,120 | Mengisi hingga 200 joule. | Mengisi hingga 200 joule. |
227 | 00:20:07,350 | 00:20:10,420 | Kamu harus mempersiapkan diri untuk yang terburuk. | Kamu harus mempersiapkan diri untuk yang terburuk. |
228 | 00:20:23,260 | 00:20:26,370 | 21 Desember 2019 | 21 Desember 2019 |
229 | 00:20:26,560 | 00:20:28,060 | pukul 23.11, | pukul 23.11, |
230 | 00:20:28,770 | 00:20:30,140 | dia meninggal dunia. | dia meninggal dunia. |
231 | 00:21:09,950 | 00:21:11,350 | Apa Young baik-baik saja? | Apa Young baik-baik saja? |
232 | 00:21:12,280 | 00:21:14,010 | Kamu yakin dia baik-baik saja? | Kamu yakin dia baik-baik saja? |
233 | 00:21:14,920 | 00:21:17,190 | Tanda vitalnya tampak stabil. | Tanda vitalnya tampak stabil. |
234 | 00:21:17,550 | 00:21:19,980 | Dia akan segera siuman saat kami memberinya obat lagi. | Dia akan segera siuman saat kami memberinya obat lagi. |
235 | 00:21:46,650 | 00:21:49,890 | Nona Shin Ga Hyeon tiba-tiba datang. | Nona Shin Ga Hyeon tiba-tiba datang. |
236 | 00:21:51,550 | 00:21:52,830 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
237 | 00:21:52,860 | 00:21:54,020 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
238 | 00:21:54,950 | 00:21:57,450 | Sebaiknya kamu bersembunyi untuk sekarang. | Sebaiknya kamu bersembunyi untuk sekarang. |
239 | 00:21:58,370 | 00:22:00,170 | Aku akan menghubungimu lagi. | Aku akan menghubungimu lagi. |
240 | 00:22:19,480 | 00:22:21,920 | Hei, kamu di sini. | Hei, kamu di sini. |
241 | 00:22:22,250 | 00:22:23,390 | Masuklah. | Masuklah. |
242 | 00:22:27,630 | 00:22:29,200 | Kenapa kamu kemari? | Kenapa kamu kemari? |
243 | 00:22:30,860 | 00:22:32,370 | Kalian saling mengenal? | Kalian saling mengenal? |
244 | 00:22:33,870 | 00:22:36,460 | Young hidup berkat dia. | Young hidup berkat dia. |
245 | 00:22:36,960 | 00:22:38,530 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
246 | 00:22:44,880 | 00:22:46,380 | "Klinik rawat jalan terbaik di negara ini" | "Klinik rawat jalan terbaik di negara ini" |
247 | 00:22:49,010 | 00:22:50,270 | Terima kasih. | Terima kasih. |
248 | 00:22:54,390 | 00:22:55,950 | Apa itu selalu terjadi | Apa itu selalu terjadi |
249 | 00:22:56,450 | 00:22:58,010 | di hari dan waktu yang sama? | di hari dan waktu yang sama? |
250 | 00:23:00,450 | 00:23:02,330 | Tapi kali ini, dia hidup, | Tapi kali ini, dia hidup, |
251 | 00:23:02,860 | 00:23:06,100 | meskipun takdir kematian seseorang tidak bisa diubah. | meskipun takdir kematian seseorang tidak bisa diubah. |
252 | 00:23:09,900 | 00:23:11,960 | Andai aku tidak melihatnya, | Andai aku tidak melihatnya, |
253 | 00:23:12,960 | 00:23:14,940 | anakmu akan meninggal lagi. | anakmu akan meninggal lagi. |
254 | 00:23:15,730 | 00:23:19,150 | Lantas kamu pasti akan percaya bahwa itu takdirnya. | Lantas kamu pasti akan percaya bahwa itu takdirnya. |
255 | 00:23:20,680 | 00:23:22,950 | Profesor Hwang tidak mungkin melakukan itu. | Profesor Hwang tidak mungkin melakukan itu. |
256 | 00:23:24,380 | 00:23:27,090 | Dia yang selalu membantu Young | Dia yang selalu membantu Young |
257 | 00:23:27,240 | 00:23:28,750 | dengan uji klinis itu. | dengan uji klinis itu. |
258 | 00:23:29,390 | 00:23:31,950 | Untuk apa dia melakukan ini? | Untuk apa dia melakukan ini? |
259 | 00:23:32,160 | 00:23:35,220 | Dia mungkin memerlukanmu untuk melakukan reset. | Dia mungkin memerlukanmu untuk melakukan reset. |
260 | 00:23:35,860 | 00:23:37,900 | Untuk menyetel ulang waktu, | Untuk menyetel ulang waktu, |
261 | 00:23:37,990 | 00:23:39,900 | dia ingin anak itu mati. | dia ingin anak itu mati. |
262 | 00:23:45,300 | 00:23:46,910 | Kamu masih tidak tahu | Kamu masih tidak tahu |
263 | 00:23:47,940 | 00:23:49,770 | apa yang benar-benar | apa yang benar-benar |
264 | 00:23:50,230 | 00:23:51,700 | membuat anakmu menderita? | membuat anakmu menderita? |
265 | 00:24:12,760 | 00:24:14,900 | Untuk menyetel ulang waktu, | Untuk menyetel ulang waktu, |
266 | 00:24:14,990 | 00:24:16,900 | dia ingin anak itu mati. | dia ingin anak itu mati. |
267 | 00:24:18,140 | 00:24:19,800 | Kamu masih tidak tahu | Kamu masih tidak tahu |
268 | 00:24:20,460 | 00:24:23,730 | apa yang benar-benar membuat anakmu menderita? | apa yang benar-benar membuat anakmu menderita? |
269 | 00:24:26,180 | 00:24:28,510 | Apa semua itu terjadi gara-gara ibu? | Apa semua itu terjadi gara-gara ibu? |
270 | 00:24:29,270 | 00:24:32,510 | Kamu harus hidup menderita gara-gara ibu? | Kamu harus hidup menderita gara-gara ibu? |
271 | 00:24:52,370 | 00:24:53,500 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
272 | 00:24:54,530 | 00:24:55,970 | Kamu sudah selesai memberikan kesaksianmu? | Kamu sudah selesai memberikan kesaksianmu? |
273 | 00:24:56,000 | 00:24:57,000 | Ya. | Ya. |
274 | 00:24:57,440 | 00:24:59,850 | Aku sudah memasukkan Bu Song ke DPO. | Aku sudah memasukkan Bu Song ke DPO. |
275 | 00:24:59,850 | 00:25:01,380 | Dia pasti akan segera terlacak. | Dia pasti akan segera terlacak. |
276 | 00:25:04,710 | 00:25:06,310 | Anaknya hidup | Anaknya hidup |
277 | 00:25:06,890 | 00:25:08,240 | berkat kamu. | berkat kamu. |
278 | 00:25:11,310 | 00:25:13,520 | Dia tidak seharusnya mati. | Dia tidak seharusnya mati. |
279 | 00:25:13,950 | 00:25:16,360 | Aku senang bisa menyelamatkannya seperti ini. | Aku senang bisa menyelamatkannya seperti ini. |
280 | 00:25:19,720 | 00:25:21,960 | Teganya dia membunuh anak kecil itu | Teganya dia membunuh anak kecil itu |
281 | 00:25:22,170 | 00:25:23,600 | enam kali. | enam kali. |
282 | 00:25:25,640 | 00:25:27,340 | Menurutmu Nona Lee Shin | Menurutmu Nona Lee Shin |
283 | 00:25:28,170 | 00:25:30,030 | mulai memahami perasaan kita? | mulai memahami perasaan kita? |
284 | 00:25:33,770 | 00:25:36,420 | Bagaimana rasanya ada orang lain yang mempermainkan hidup kita. | Bagaimana rasanya ada orang lain yang mempermainkan hidup kita. |
285 | 00:25:50,600 | 00:25:54,460 | "1 Januari, metro KTX 738, 9 Januari, 11 Januari, reset" | "1 Januari, metro KTX 738, 9 Januari, 11 Januari, reset" |
286 | 00:25:54,460 | 00:25:56,370 | "9 Januari" | "9 Januari" |
287 | 00:26:11,890 | 00:26:13,210 | Masuklah, Ga Hyeon. | Masuklah, Ga Hyeon. |
288 | 00:26:16,810 | 00:26:17,890 | Duduklah. | Duduklah. |
289 | 00:26:20,220 | 00:26:22,330 | Nona Seo Yeon Soo meninggal. | Nona Seo Yeon Soo meninggal. |
290 | 00:26:22,330 | 00:26:24,860 | Meninggal? Aku bahkan tidak percaya | Meninggal? Aku bahkan tidak percaya |
291 | 00:26:24,860 | 00:26:26,200 | bahwa dia bunuh diri. | bahwa dia bunuh diri. |
292 | 00:26:26,290 | 00:26:28,870 | Itu pasti kebetulan. Itu mungkin dialog dari puisi | Itu pasti kebetulan. Itu mungkin dialog dari puisi |
293 | 00:26:28,870 | 00:26:30,490 | atau hanya pesan perayaan biasa. | atau hanya pesan perayaan biasa. |
294 | 00:26:30,490 | 00:26:32,910 | Kalian pikir orang yang tahu segalanya | Kalian pikir orang yang tahu segalanya |
295 | 00:26:33,260 | 00:26:35,000 | menganggap ini hanya hiburan menyenangkan? | menganggap ini hanya hiburan menyenangkan? |
296 | 00:26:36,700 | 00:26:40,350 | Aku mulai dekat denganmu, Ga Hyeon. | Aku mulai dekat denganmu, Ga Hyeon. |
297 | 00:26:40,580 | 00:26:43,270 | Maaf semuanya berakhir seperti ini. | Maaf semuanya berakhir seperti ini. |
298 | 00:26:44,010 | 00:26:45,480 | "Dekat" denganku? | "Dekat" denganku? |
299 | 00:26:46,210 | 00:26:48,620 | Anda berbohong tentang semuanya dan berpura-pura. | Anda berbohong tentang semuanya dan berpura-pura. |
300 | 00:26:49,710 | 00:26:50,810 | Tapi Anda merasa "dekat"? | Tapi Anda merasa "dekat"? |
301 | 00:26:52,020 | 00:26:54,220 | Saat berusaha melakukan yang terbaik, | Saat berusaha melakukan yang terbaik, |
302 | 00:26:54,520 | 00:26:57,290 | kamu akhirnya lupa bahwa kamu berpura-pura. | kamu akhirnya lupa bahwa kamu berpura-pura. |
303 | 00:27:00,220 | 00:27:01,720 | Anda sengaja datang | Anda sengaja datang |
304 | 00:27:02,700 | 00:27:04,200 | ke toko bunga Nona So Hye In, bukan? | ke toko bunga Nona So Hye In, bukan? |
305 | 00:27:08,260 | 00:27:09,300 | Kamu benar. | Kamu benar. |
306 | 00:27:10,840 | 00:27:13,110 | Toko bunga itu adalah tempat yang paling tidak berbahaya. | Toko bunga itu adalah tempat yang paling tidak berbahaya. |
307 | 00:27:13,110 | 00:27:14,770 | Jadi, aku pergi ke sana sendiri. | Jadi, aku pergi ke sana sendiri. |
308 | 00:27:15,350 | 00:27:16,710 | Sungguh menyenangkan | Sungguh menyenangkan |
309 | 00:27:16,710 | 00:27:19,090 | bisa menyaksikan sesuatu | bisa menyaksikan sesuatu |
310 | 00:27:19,090 | 00:27:20,650 | yang hanya diketahui olehku. | yang hanya diketahui olehku. |
311 | 00:27:21,420 | 00:27:22,590 | Itu menyenangkan. | Itu menyenangkan. |
312 | 00:27:23,660 | 00:27:25,720 | Kenapa Anda melakukan ini? | Kenapa Anda melakukan ini? |
313 | 00:27:25,950 | 00:27:27,360 | Saat kamu seusiaku, | Saat kamu seusiaku, |
314 | 00:27:27,780 | 00:27:30,250 | kebanyakan hal akan terasa tidak begitu seru. | kebanyakan hal akan terasa tidak begitu seru. |
315 | 00:27:30,330 | 00:27:34,130 | Sejak tahu bisa melakukan reset, aku tidak pernah bosan. | Sejak tahu bisa melakukan reset, aku tidak pernah bosan. |
316 | 00:27:37,030 | 00:27:39,340 | Reset ini lebih istimewa daripada yang sebelumnya. | Reset ini lebih istimewa daripada yang sebelumnya. |
317 | 00:27:39,340 | 00:27:42,500 | Aku bahkan bisa merasakan suara napasmu | Aku bahkan bisa merasakan suara napasmu |
318 | 00:27:42,500 | 00:27:43,970 | saat berada di dekatmu. | saat berada di dekatmu. |
319 | 00:27:44,800 | 00:27:47,110 | Jadi, setelah menjadikan Nona Lee Shin sebagai pion | Jadi, setelah menjadikan Nona Lee Shin sebagai pion |
320 | 00:27:47,110 | 00:27:48,680 | dan menyaksikan semuanya, | dan menyaksikan semuanya, |
321 | 00:27:48,680 | 00:27:50,880 | Anda merasa seperti dewa atau semacamnya? | Anda merasa seperti dewa atau semacamnya? |
322 | 00:27:51,620 | 00:27:53,120 | Dewa? | Dewa? |
323 | 00:28:00,390 | 00:28:03,990 | Dewa tidak akan memberi tahu takdirmu sebelum itu terjadi. | Dewa tidak akan memberi tahu takdirmu sebelum itu terjadi. |
324 | 00:28:06,560 | 00:28:08,370 | Tapi aku melakukannya. | Tapi aku melakukannya. |
325 | 00:28:09,260 | 00:28:10,900 | Kamu menerima kartu itu. | Kamu menerima kartu itu. |
326 | 00:28:15,500 | 00:28:18,230 | Menurutmu siapa di antara mereka berdua? | Menurutmu siapa di antara mereka berdua? |
327 | 00:28:22,540 | 00:28:24,210 | Soal Detektif Ji... | Soal Detektif Ji... |
328 | 00:28:28,190 | 00:28:30,750 | "Episode 24 akan tayang sesaat lagi" | "Episode 24 akan tayang sesaat lagi" |
329 | 00:28:31,980 | 00:28:34,430 | "Episode Terakhir" | "Episode Terakhir" |
330 | 00:28:47,670 | 00:28:50,610 | Bagaimana kamu tahu aku di sini? | Bagaimana kamu tahu aku di sini? |
331 | 00:28:50,830 | 00:28:52,740 | Hari ini peringatan kematian putrimu. | Hari ini peringatan kematian putrimu. |
332 | 00:28:54,110 | 00:28:55,880 | Kamu dan aku sudah mengulangi | Kamu dan aku sudah mengulangi |
333 | 00:28:56,700 | 00:28:58,650 | tahun ini beberapa kali. | tahun ini beberapa kali. |
334 | 00:29:00,610 | 00:29:01,950 | Apa kamu | Apa kamu |
335 | 00:29:03,950 | 00:29:05,920 | benar-benar berniat membunuh Young? | benar-benar berniat membunuh Young? |
336 | 00:29:06,780 | 00:29:08,590 | Profesor yang menyuruhmu? | Profesor yang menyuruhmu? |
337 | 00:29:09,020 | 00:29:10,160 | Begitukah? | Begitukah? |
338 | 00:29:11,230 | 00:29:12,490 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
339 | 00:29:13,700 | 00:29:15,730 | Kamu yang paling tahu | Kamu yang paling tahu |
340 | 00:29:15,920 | 00:29:17,960 | separah apa rasa sakit yang dia rasakan. | separah apa rasa sakit yang dia rasakan. |
341 | 00:29:18,670 | 00:29:20,130 | Teganya kamu melakukan ini kepadanya. | Teganya kamu melakukan ini kepadanya. |
342 | 00:29:20,600 | 00:29:21,810 | Tega sekali. | Tega sekali. |
343 | 00:29:24,340 | 00:29:28,170 | Itu juga satu-satunya cara untuk menemui putriku. | Itu juga satu-satunya cara untuk menemui putriku. |
344 | 00:29:31,070 | 00:29:32,270 | Apa katamu? | Apa katamu? |
345 | 00:29:33,990 | 00:29:37,050 | Dia sudah berjanji akan mengajakku | Dia sudah berjanji akan mengajakku |
346 | 00:29:37,580 | 00:29:38,990 | untuk reset berikutnya. | untuk reset berikutnya. |
347 | 00:29:39,310 | 00:29:41,420 | Tapi putrimu meninggal tiga tahun lalu. | Tapi putrimu meninggal tiga tahun lalu. |
348 | 00:29:44,130 | 00:29:46,390 | Kamu hanya bisa kembali setahun. | Kamu hanya bisa kembali setahun. |
349 | 00:29:47,800 | 00:29:49,690 | Dia tidak memberitahumu soal itu? | Dia tidak memberitahumu soal itu? |
350 | 00:29:57,940 | 00:29:59,970 | Semua uji klinis | Semua uji klinis |
351 | 00:30:00,330 | 00:30:02,380 | pasti ada efek sampingnya. | pasti ada efek sampingnya. |
352 | 00:30:02,670 | 00:30:03,910 | Apa maksud Anda? | Apa maksud Anda? |
353 | 00:30:04,520 | 00:30:06,380 | Tunggu, Anda akan melakukan itu kepada Young? | Tunggu, Anda akan melakukan itu kepada Young? |
354 | 00:30:06,520 | 00:30:08,080 | Tidak, aku tidak bisa melakukannya meskipun tahu alasannya. | Tidak, aku tidak bisa melakukannya meskipun tahu alasannya. |
355 | 00:30:08,750 | 00:30:10,750 | Aku tidak bisa bertindak sejauh ini. | Aku tidak bisa bertindak sejauh ini. |
356 | 00:30:10,860 | 00:30:11,950 | Pada akhirnya, | Pada akhirnya, |
357 | 00:30:12,890 | 00:30:14,420 | kamu akan melakukannya, | kamu akan melakukannya, |
358 | 00:30:14,950 | 00:30:16,920 | karena memang selalu begitu. | karena memang selalu begitu. |
359 | 00:30:19,950 | 00:30:21,690 | "Bu Song" | "Bu Song" |
360 | 00:30:24,690 | 00:30:26,800 | Selama ini Anda membunuh Young? | Selama ini Anda membunuh Young? |
361 | 00:30:26,970 | 00:30:28,530 | Tiap tahun? | Tiap tahun? |
362 | 00:30:28,860 | 00:30:30,880 | Karena membutuhkanku untuk melakukan reset, | Karena membutuhkanku untuk melakukan reset, |
363 | 00:30:31,200 | 00:30:33,330 | Anda mengorbankan putriku? | Anda mengorbankan putriku? |
364 | 00:30:34,200 | 00:30:36,670 | Aku melakukannya demi kebaikanmu, Shin. | Aku melakukannya demi kebaikanmu, Shin. |
365 | 00:30:36,670 | 00:30:38,080 | Demi kebaikanku? | Demi kebaikanku? |
366 | 00:30:38,080 | 00:30:42,350 | Menurutmu berapa lama putrimu bisa hidup? | Menurutmu berapa lama putrimu bisa hidup? |
367 | 00:30:42,780 | 00:30:43,850 | Hanya karena dia masih hidup, | Hanya karena dia masih hidup, |
368 | 00:30:43,850 | 00:30:46,480 | apa itu berarti dia akan bertahan sebulan atau setahun lagi? | apa itu berarti dia akan bertahan sebulan atau setahun lagi? |
369 | 00:30:47,690 | 00:30:51,220 | Sebelum dia mati, kamu pikir ada yang akan mengembangkan obatnya? | Sebelum dia mati, kamu pikir ada yang akan mengembangkan obatnya? |
370 | 00:30:53,820 | 00:30:57,160 | Sebagai dokter, kamu yang paling tahu jawabannya. | Sebagai dokter, kamu yang paling tahu jawabannya. |
371 | 00:30:59,000 | 00:31:02,810 | Aku tidak ingin kamu membuat keputusan yang sulit. | Aku tidak ingin kamu membuat keputusan yang sulit. |
372 | 00:31:02,970 | 00:31:05,070 | Aku tidak ingin kamu mengandalkan masa depan yang tidak pasti | Aku tidak ingin kamu mengandalkan masa depan yang tidak pasti |
373 | 00:31:05,070 | 00:31:06,730 | dan cukup bodoh untuk menyerah | dan cukup bodoh untuk menyerah |
374 | 00:31:06,730 | 00:31:08,470 | menjalani tahun yang sempurna. | menjalani tahun yang sempurna. |
375 | 00:31:08,470 | 00:31:11,540 | Setidaknya Anda harus memberiku kesempatan untuk memutuskan. | Setidaknya Anda harus memberiku kesempatan untuk memutuskan. |
376 | 00:31:15,040 | 00:31:16,750 | Soal Detektif Ji... | Soal Detektif Ji... |
377 | 00:31:17,690 | 00:31:20,720 | Kamu tidak penasaran bagaimana dia akan mati? | Kamu tidak penasaran bagaimana dia akan mati? |
378 | 00:31:31,230 | 00:31:33,000 | Kamu tahu, Farmasi Samo tempat Profesor Hwang bekerja? | Kamu tahu, Farmasi Samo tempat Profesor Hwang bekerja? |
379 | 00:31:33,000 | 00:31:35,730 | Aku sudah menyelidikinya, perusahaan ini punya banyak masalah. | Aku sudah menyelidikinya, perusahaan ini punya banyak masalah. |
380 | 00:31:35,730 | 00:31:38,340 | Ini mengenai uji klinis yang mereka lakukan di sanatorium. | Ini mengenai uji klinis yang mereka lakukan di sanatorium. |
381 | 00:31:38,570 | 00:31:41,210 | Mereka meminta mengembangkan obat baru dengan data palsu. | Mereka meminta mengembangkan obat baru dengan data palsu. |
382 | 00:31:41,210 | 00:31:42,880 | Ada catatan bahwa mereka diselidiki oleh... | Ada catatan bahwa mereka diselidiki oleh... |
383 | 00:31:48,120 | 00:31:50,620 | Ada apa? Apa terjadi sesuatu? | Ada apa? Apa terjadi sesuatu? |
384 | 00:31:51,160 | 00:31:52,220 | Tidak. | Tidak. |
385 | 00:31:53,280 | 00:31:54,660 | Pasti ada sesuatu. | Pasti ada sesuatu. |
386 | 00:31:56,030 | 00:31:57,350 | Bagaimana dengan Bu Song? | Bagaimana dengan Bu Song? |
387 | 00:31:57,690 | 00:31:59,250 | Belum. | Belum. |
388 | 00:31:59,250 | 00:32:00,630 | Begitu rupanya. Baiklah. | Begitu rupanya. Baiklah. |
389 | 00:32:11,710 | 00:32:12,810 | Hanya karena dia masih hidup, | Hanya karena dia masih hidup, |
390 | 00:32:12,810 | 00:32:15,600 | apa itu berarti dia akan bertahan sebulan atau setahun lagi? | apa itu berarti dia akan bertahan sebulan atau setahun lagi? |
391 | 00:32:15,650 | 00:32:18,680 | Sebelum dia mati, kamu pikir ada yang akan mengembangkan obatnya? | Sebelum dia mati, kamu pikir ada yang akan mengembangkan obatnya? |
392 | 00:32:19,310 | 00:32:22,090 | Tersisa 13 hari lagi sebelum reset dimulai. | Tersisa 13 hari lagi sebelum reset dimulai. |
393 | 00:32:22,220 | 00:32:24,190 | Kali ini, kamu yang memutuskan. | Kali ini, kamu yang memutuskan. |
394 | 00:32:28,130 | 00:32:30,030 | Kamu membuat keputusan yang tepat. | Kamu membuat keputusan yang tepat. |
395 | 00:32:30,460 | 00:32:32,060 | Sudah kuduga kamu akan membuat keputusan yang tepat. | Sudah kuduga kamu akan membuat keputusan yang tepat. |
396 | 00:32:32,790 | 00:32:34,400 | Tapi dengan satu syarat. | Tapi dengan satu syarat. |
397 | 00:32:37,970 | 00:32:40,760 | Tolong jangan libatkan Detektif Park Sun Ho. | Tolong jangan libatkan Detektif Park Sun Ho. |
398 | 00:32:41,340 | 00:32:43,060 | Dia terlalu berbahaya. | Dia terlalu berbahaya. |
399 | 00:32:43,260 | 00:32:44,810 | Tentu saja. | Tentu saja. |
400 | 00:32:45,570 | 00:32:48,780 | Aku tidak berniat melakukan reset dengannya. | Aku tidak berniat melakukan reset dengannya. |
401 | 00:32:49,470 | 00:32:51,540 | Aku hanya membodohinya | Aku hanya membodohinya |
402 | 00:32:51,870 | 00:32:54,220 | sampai Detektif Ji tereliminasi. | sampai Detektif Ji tereliminasi. |
403 | 00:32:54,590 | 00:32:56,850 | Saat ini, dia mungkin | Saat ini, dia mungkin |
404 | 00:32:57,410 | 00:33:00,980 | sedang bersiap menjalani perannya dengan tekun. | sedang bersiap menjalani perannya dengan tekun. |
405 | 00:33:12,270 | 00:33:13,770 | Surat penangkapan? | Surat penangkapan? |
406 | 00:33:14,410 | 00:33:15,730 | Atas dasar apa? | Atas dasar apa? |
407 | 00:33:16,070 | 00:33:17,840 | Atas dasar percobaan pembunuhan dan penghasutan pembunuhan. | Atas dasar percobaan pembunuhan dan penghasutan pembunuhan. |
408 | 00:33:17,930 | 00:33:20,470 | Song Ji Hyun melaporkannya ke Kantor Polisi Makang Seoul. | Song Ji Hyun melaporkannya ke Kantor Polisi Makang Seoul. |
409 | 00:33:22,580 | 00:33:24,540 | Aku memintamu untuk sedikit lebih sabar. | Aku memintamu untuk sedikit lebih sabar. |
410 | 00:33:24,950 | 00:33:27,170 | Kukira kamu akan senang dengan keputusanku. | Kukira kamu akan senang dengan keputusanku. |
411 | 00:33:27,520 | 00:33:30,960 | Bukankah karena itu kamu jujur soal Profesor Hwang? | Bukankah karena itu kamu jujur soal Profesor Hwang? |
412 | 00:33:30,960 | 00:33:32,160 | Dahulu... | Dahulu... |
413 | 00:33:35,460 | 00:33:37,280 | Kini keadaan sudah berubah. | Kini keadaan sudah berubah. |
414 | 00:33:37,720 | 00:33:39,460 | Begitu pun aku. | Begitu pun aku. |
415 | 00:33:39,960 | 00:33:42,830 | Aku tidak punya alasan lagi untuk mematuhi perintahnya. | Aku tidak punya alasan lagi untuk mematuhi perintahnya. |
416 | 00:33:45,860 | 00:33:48,300 | Surat penangkapan untuk Hwang No Sub sudah diedarkan. | Surat penangkapan untuk Hwang No Sub sudah diedarkan. |
417 | 00:33:49,230 | 00:33:50,410 | Syukurlah. | Syukurlah. |
418 | 00:33:51,280 | 00:33:53,530 | Kita bisa menahannya setidaknya selama 48 jam. | Kita bisa menahannya setidaknya selama 48 jam. |
419 | 00:33:53,910 | 00:33:56,370 | Kita akan menangkapnya sebelum reset dan menghentikannya. | Kita akan menangkapnya sebelum reset dan menghentikannya. |
420 | 00:33:56,410 | 00:33:59,540 | Kita bisa mengakhiri ini jika Park Sun Ho bersamanya. | Kita bisa mengakhiri ini jika Park Sun Ho bersamanya. |
421 | 00:34:02,090 | 00:34:04,850 | Profesor Hwang bilang Mujin adalah kampung halamannya. | Profesor Hwang bilang Mujin adalah kampung halamannya. |
422 | 00:34:04,960 | 00:34:08,090 | Lokasi resetnya sekitar dua jam dari Seoul. | Lokasi resetnya sekitar dua jam dari Seoul. |
423 | 00:34:08,090 | 00:34:10,160 | Mujin juga sejauh itu. | Mujin juga sejauh itu. |
424 | 00:34:10,550 | 00:34:13,350 | Mungkin mereka bersembunyi di sana. | Mungkin mereka bersembunyi di sana. |
425 | 00:34:19,230 | 00:34:22,210 | Sa Kyung, apa kamu menerima laporan bahwa Park Sun Ho | Sa Kyung, apa kamu menerima laporan bahwa Park Sun Ho |
426 | 00:34:22,210 | 00:34:23,860 | terlihat di Mujin? | terlihat di Mujin? |
427 | 00:34:24,100 | 00:34:25,370 | Tunggu. | Tunggu. |
428 | 00:34:27,910 | 00:34:29,710 | Ya, ada satu. | Ya, ada satu. |
429 | 00:34:30,150 | 00:34:32,910 | Tapi kualitas rekaman CCTV-nya terlalu buruk | Tapi kualitas rekaman CCTV-nya terlalu buruk |
430 | 00:34:32,910 | 00:34:34,450 | untuk memastikannya. | untuk memastikannya. |
431 | 00:34:34,450 | 00:34:35,740 | Satu hal lagi. | Satu hal lagi. |
432 | 00:34:35,910 | 00:34:38,260 | Bisakah kamu memeriksa apakah Hwang No Sub tinggal di Mujin? | Bisakah kamu memeriksa apakah Hwang No Sub tinggal di Mujin? |
433 | 00:34:38,760 | 00:34:40,660 | - Kirimkan lewat SMS. - Baiklah. | - Kirimkan lewat SMS. - Baiklah. |
434 | 00:34:43,530 | 00:34:44,900 | Aku harus pergi sekarang. | Aku harus pergi sekarang. |
435 | 00:34:45,120 | 00:34:46,220 | Sekarang? | Sekarang? |
436 | 00:34:46,990 | 00:34:50,530 | Kita harus menangkap Park Sun Ho hari ini. | Kita harus menangkap Park Sun Ho hari ini. |
437 | 00:34:51,430 | 00:34:53,930 | Aku akan menyuruh Sa Kyung kemari untuk berjaga-jaga. | Aku akan menyuruh Sa Kyung kemari untuk berjaga-jaga. |
438 | 00:34:53,930 | 00:34:55,360 | Jangan ke mana-mana dan tetaplah di rumah. | Jangan ke mana-mana dan tetaplah di rumah. |
439 | 00:34:55,530 | 00:34:57,010 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
440 | 00:35:11,610 | 00:35:13,180 | Soal Detektif Ji... | Soal Detektif Ji... |
441 | 00:35:15,460 | 00:35:18,200 | Kamu tidak penasaran bagaimana dia akan mati? | Kamu tidak penasaran bagaimana dia akan mati? |
442 | 00:35:24,360 | 00:35:26,970 | Dia mati saat berusaha menyelamatkanmu. | Dia mati saat berusaha menyelamatkanmu. |
443 | 00:35:29,010 | 00:35:31,970 | Itu sangat mengerikan. | Itu sangat mengerikan. |
444 | 00:35:32,230 | 00:35:34,410 | Apa Hyeong Ju akan mati karena aku? | Apa Hyeong Ju akan mati karena aku? |
445 | 00:35:35,150 | 00:35:36,300 | Apa ini benar? | Apa ini benar? |
446 | 00:35:36,410 | 00:35:38,320 | Apa dia akan mati saat berusaha menyelamatkanku? | Apa dia akan mati saat berusaha menyelamatkanku? |
447 | 00:35:46,320 | 00:35:47,480 | Di mana? | Di mana? |
448 | 00:35:48,620 | 00:35:50,220 | Kamu pasti tahu. | Kamu pasti tahu. |
449 | 00:35:50,960 | 00:35:52,400 | Katakan. | Katakan. |
450 | 00:35:52,760 | 00:35:54,570 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
451 | 00:35:56,490 | 00:35:58,640 | Kamu dan Detektif Ji akan melakukan segalanya | Kamu dan Detektif Ji akan melakukan segalanya |
452 | 00:35:59,700 | 00:36:01,840 | untuk menghentikan Profesor Hwang. | untuk menghentikan Profesor Hwang. |
453 | 00:36:03,100 | 00:36:05,910 | Tapi aku membutuhkan dia. | Tapi aku membutuhkan dia. |
454 | 00:36:09,100 | 00:36:12,080 | Maksudmu kamu akan menjalani reset sekali lagi? | Maksudmu kamu akan menjalani reset sekali lagi? |
455 | 00:36:12,950 | 00:36:15,220 | Aku sudah memikirkannya, dan itu tindakan yang tepat. | Aku sudah memikirkannya, dan itu tindakan yang tepat. |
456 | 00:36:16,180 | 00:36:17,610 | Setelah tanggal 11 Januari, | Setelah tanggal 11 Januari, |
457 | 00:36:18,410 | 00:36:21,160 | aku tidak akan bisa menghidupkan Young lagi. | aku tidak akan bisa menghidupkan Young lagi. |
458 | 00:36:24,050 | 00:36:25,550 | Aku memutuskan memilih jalur aman | Aku memutuskan memilih jalur aman |
459 | 00:36:26,720 | 00:36:28,720 | di masa depan yang belum terjamah. | di masa depan yang belum terjamah. |
460 | 00:36:30,400 | 00:36:33,030 | Bagaimana kamu tahu apakah masa depan itu akan terjadi | Bagaimana kamu tahu apakah masa depan itu akan terjadi |
461 | 00:36:33,660 | 00:36:36,470 | dalam satu tahun atau satu dekade? | dalam satu tahun atau satu dekade? |
462 | 00:36:38,710 | 00:36:42,080 | Kamu justru menghentikannya | Kamu justru menghentikannya |
463 | 00:36:43,100 | 00:36:44,720 | menginjak usia 10 atau bahkan 20 tahun. | menginjak usia 10 atau bahkan 20 tahun. |
464 | 00:36:46,170 | 00:36:47,540 | Takdir kematian | Takdir kematian |
465 | 00:36:50,280 | 00:36:51,960 | tidak akan bisa diubah. | tidak akan bisa diubah. |
466 | 00:36:53,110 | 00:36:54,220 | Kamu keliru. | Kamu keliru. |
467 | 00:36:55,680 | 00:36:57,160 | Itu hal yang mungkin. | Itu hal yang mungkin. |
468 | 00:36:57,660 | 00:36:58,990 | Akan kubuktikan. | Akan kubuktikan. |
469 | 00:37:01,070 | 00:37:02,930 | Jika dia mati saat berusaha menyelamatkanku, | Jika dia mati saat berusaha menyelamatkanku, |
470 | 00:37:03,520 | 00:37:05,490 | kami hanya perlu menjauh. | kami hanya perlu menjauh. |
471 | 00:37:06,170 | 00:37:07,760 | Jika itu yang harus dilakukan, | Jika itu yang harus dilakukan, |
472 | 00:37:08,970 | 00:37:10,100 | aku akan melakukannya. | aku akan melakukannya. |
473 | 00:37:13,040 | 00:37:14,550 | Aku ingin melaporkan sesuatu. | Aku ingin melaporkan sesuatu. |
474 | 00:37:15,100 | 00:37:18,580 | Kurasa aku melihat Park Sun Ho, si buronan, di Mujin. | Kurasa aku melihat Park Sun Ho, si buronan, di Mujin. |
475 | 00:37:18,580 | 00:37:19,740 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
476 | 00:37:22,190 | 00:37:23,220 | Pokoknya, | Pokoknya, |
477 | 00:37:24,220 | 00:37:25,380 | kita harus tetap hidup. | kita harus tetap hidup. |
478 | 00:37:36,120 | 00:37:37,260 | Tentu saja. | Tentu saja. |
479 | 00:37:59,510 | 00:38:02,560 | "9 Januari, 11 Januari Reset" | "9 Januari, 11 Januari Reset" |
480 | 00:38:02,560 | 00:38:05,300 | "9 Januari" | "9 Januari" |
481 | 00:38:15,340 | 00:38:17,540 | Kita harus bergegas. | Kita harus bergegas. |
482 | 00:38:18,180 | 00:38:21,210 | Jika sesuatu terjadi kepadaku, kamu tidak akan bisa jalani reset. | Jika sesuatu terjadi kepadaku, kamu tidak akan bisa jalani reset. |
483 | 00:38:22,370 | 00:38:24,740 | Jangan lupakan itu dan lakukan tugasmu. | Jangan lupakan itu dan lakukan tugasmu. |
484 | 00:38:45,940 | 00:38:47,360 | Kalian saling mengenal? | Kalian saling mengenal? |
485 | 00:38:48,170 | 00:38:50,670 | Young hidup berkat dia. | Young hidup berkat dia. |
486 | 00:38:51,310 | 00:38:53,400 | Apa Hyeong Ju akan mati karena aku? | Apa Hyeong Ju akan mati karena aku? |
487 | 00:38:55,550 | 00:38:56,600 | Apa ini benar? | Apa ini benar? |
488 | 00:38:57,210 | 00:38:59,140 | Apa dia akan mati saat berusaha menyelamatkanku? | Apa dia akan mati saat berusaha menyelamatkanku? |
489 | 00:39:01,640 | 00:39:02,850 | Di mana? | Di mana? |
490 | 00:39:03,920 | 00:39:06,610 | Kamu pasti tahu. Katakan. | Kamu pasti tahu. Katakan. |
491 | 00:39:23,860 | 00:39:26,000 | Kenapa kamu tidak menangkap Profesor Hwang? | Kenapa kamu tidak menangkap Profesor Hwang? |
492 | 00:39:28,140 | 00:39:30,770 | Kami sedang menyelidikinya. Pertama, serahkan dirimu. | Kami sedang menyelidikinya. Pertama, serahkan dirimu. |
493 | 00:39:30,870 | 00:39:34,270 | Dia sedang berada di Klinik Zian. | Dia sedang berada di Klinik Zian. |
494 | 00:39:38,090 | 00:39:41,590 | "Psikiater Lee Shin" | "Psikiater Lee Shin" |
495 | 00:39:41,650 | 00:39:43,120 | "Ji Hyeong Ju, Shin Ga Hyeon" | "Ji Hyeong Ju, Shin Ga Hyeon" |
496 | 00:39:43,120 | 00:39:44,190 | "Ji Hyeong Ju, 32 tahun" | "Ji Hyeong Ju, 32 tahun" |
497 | 00:39:44,190 | 00:39:45,300 | "Shin Ga Hyeon, 28 tahun" | "Shin Ga Hyeon, 28 tahun" |
498 | 00:40:05,370 | 00:40:07,980 | - Halo? - Keluar dari sana sekarang juga. | - Halo? - Keluar dari sana sekarang juga. |
499 | 00:40:08,720 | 00:40:09,740 | Apa? | Apa? |
500 | 00:40:09,740 | 00:40:11,320 | Ini kali pertama dan terakhir | Ini kali pertama dan terakhir |
501 | 00:40:11,460 | 00:40:12,560 | kamu mendapatkan bantuanku. | kamu mendapatkan bantuanku. |
502 | 00:40:30,710 | 00:40:34,080 | Kita bertemu di sini lagi, Profesor Hwang No Sub. | Kita bertemu di sini lagi, Profesor Hwang No Sub. |
503 | 00:40:36,310 | 00:40:38,720 | Aku ingin tahu apakah kamu tahu semua yang terjadi pada kami | Aku ingin tahu apakah kamu tahu semua yang terjadi pada kami |
504 | 00:40:39,320 | 00:40:41,640 | sejak kali pertama kita berkumpul di sini | sejak kali pertama kita berkumpul di sini |
505 | 00:40:43,350 | 00:40:44,380 | hingga sekarang. | hingga sekarang. |
506 | 00:40:44,380 | 00:40:46,460 | Jika semuanya mudah ditebak, | Jika semuanya mudah ditebak, |
507 | 00:40:46,750 | 00:40:48,120 | itu akan membosankan. | itu akan membosankan. |
508 | 00:40:48,460 | 00:40:51,460 | Di mana Park Sun Ho? | Di mana Park Sun Ho? |
509 | 00:40:53,800 | 00:40:56,760 | Tidak masalah. Santai saja. | Tidak masalah. Santai saja. |
510 | 00:40:57,220 | 00:41:01,210 | Aku memang akan menahanmu lebih dahulu. | Aku memang akan menahanmu lebih dahulu. |
511 | 00:41:01,440 | 00:41:05,370 | Menurutmu kenapa hanya ada satu kartu? | Menurutmu kenapa hanya ada satu kartu? |
512 | 00:41:08,740 | 00:41:11,370 | Itu karena kamu dan Ga Hyeon | Itu karena kamu dan Ga Hyeon |
513 | 00:41:11,970 | 00:41:15,450 | mati di hari yang sama dan di tempat yang sama. | mati di hari yang sama dan di tempat yang sama. |
514 | 00:41:32,260 | 00:41:34,440 | Dia sudah tahu ini. | Dia sudah tahu ini. |
515 | 00:41:34,900 | 00:41:36,810 | Dia tidak memberitahumu? | Dia tidak memberitahumu? |
516 | 00:41:37,100 | 00:41:38,400 | Apa katamu? | Apa katamu? |
517 | 00:41:45,010 | 00:41:46,080 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
518 | 00:41:50,720 | 00:41:51,880 | Ji Hyeong Ju. | Ji Hyeong Ju. |
519 | 00:41:53,820 | 00:41:56,850 | Sentuh dia, maka aku akan membunuhmu. | Sentuh dia, maka aku akan membunuhmu. |
520 | 00:41:56,980 | 00:41:59,650 | Semuanya tergantung tindakanmu. | Semuanya tergantung tindakanmu. |
521 | 00:42:00,300 | 00:42:03,100 | Pertama, robek surat penangkapan itu. | Pertama, robek surat penangkapan itu. |
522 | 00:42:03,800 | 00:42:05,260 | Kemarilah sekarang | Kemarilah sekarang |
523 | 00:42:05,260 | 00:42:06,730 | - jika kamu ingin menyelamatkannya. - Di mana kamu? | - jika kamu ingin menyelamatkannya. - Di mana kamu? |
524 | 00:42:06,940 | 00:42:08,210 | Di mana aku? | Di mana aku? |
525 | 00:42:08,840 | 00:42:11,130 | Aku di markasmu. | Aku di markasmu. |
526 | 00:42:12,500 | 00:42:16,470 | Kamu tahu apa yang akan terjadi jika mengajak orang lain, bukan? | Kamu tahu apa yang akan terjadi jika mengajak orang lain, bukan? |
527 | 00:42:18,050 | 00:42:20,220 | - Hyeong Ju. - Ga Hyeon. | - Hyeong Ju. - Ga Hyeon. |
528 | 00:42:21,640 | 00:42:24,090 | Jangan takut. Aku akan segera ke sana. | Jangan takut. Aku akan segera ke sana. |
529 | 00:42:24,240 | 00:42:28,090 | Aku baik-baik saja. Jadi, tolong jangan datang. Kumohon. | Aku baik-baik saja. Jadi, tolong jangan datang. Kumohon. |
530 | 00:42:28,880 | 00:42:30,960 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
531 | 00:42:37,570 | 00:42:39,340 | Dia masih memegang surat penangkapannya. | Dia masih memegang surat penangkapannya. |
532 | 00:42:44,600 | 00:42:46,540 | Dia memintamu merobek itu | Dia memintamu merobek itu |
533 | 00:42:47,630 | 00:42:49,180 | jika ingin Ga Hyeon selamat. | jika ingin Ga Hyeon selamat. |
534 | 00:42:59,610 | 00:43:01,880 | Biarkan dia hidup untuk saat ini. | Biarkan dia hidup untuk saat ini. |
535 | 00:43:03,590 | 00:43:04,830 | Aku penasaran | Aku penasaran |
536 | 00:43:05,460 | 00:43:07,490 | dengan nasib kalian pada akhirnya. | dengan nasib kalian pada akhirnya. |
537 | 00:43:09,970 | 00:43:11,540 | Kamu sebaiknya bergegas. | Kamu sebaiknya bergegas. |
538 | 00:43:11,840 | 00:43:14,900 | Waktumu tidak banyak sebelum semuanya berakhir. | Waktumu tidak banyak sebelum semuanya berakhir. |
539 | 00:43:24,050 | 00:43:27,610 | Saat dia tiba, eliminasi mereka berdua tanpa jejak. | Saat dia tiba, eliminasi mereka berdua tanpa jejak. |
540 | 00:43:28,320 | 00:43:31,560 | Itu tiketmu untuk menjalani reset. | Itu tiketmu untuk menjalani reset. |
541 | 00:43:33,720 | 00:43:35,020 | Tiket reset. | Tiket reset. |
542 | 00:43:37,150 | 00:43:38,390 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
543 | 00:43:42,220 | 00:43:43,470 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
544 | 00:43:47,840 | 00:43:50,670 | "Detektif Jin Sa Kyung" | "Detektif Jin Sa Kyung" |
545 | 00:43:54,580 | 00:43:56,180 | Katakan kamu di rumah temanmu | Katakan kamu di rumah temanmu |
546 | 00:43:56,180 | 00:43:57,810 | dan tidak usah mencemaskanmu. Lalu, suruh dia pulang. | dan tidak usah mencemaskanmu. Lalu, suruh dia pulang. |
547 | 00:43:59,180 | 00:44:01,050 | "Detektif Jin Sa Kyung" | "Detektif Jin Sa Kyung" |
548 | 00:44:02,590 | 00:44:04,220 | Kita harus pergi ke tempat lain. | Kita harus pergi ke tempat lain. |
549 | 00:44:06,460 | 00:44:08,720 | Ya, Detektif Jin. | Ya, Detektif Jin. |
550 | 00:44:10,480 | 00:44:12,750 | Hyeong Ju, sampai jumpa di sana. | Hyeong Ju, sampai jumpa di sana. |
551 | 00:44:50,970 | 00:44:52,300 | Apa kamu tahu | Apa kamu tahu |
552 | 00:44:53,700 | 00:44:55,630 | bagaimana kalian berdua mati di kehidupan sebelumnya? | bagaimana kalian berdua mati di kehidupan sebelumnya? |
553 | 00:45:06,870 | 00:45:08,820 | "Aku mengirimimu episode tentang Samson" | "Aku mengirimimu episode tentang Samson" |
554 | 00:45:08,820 | 00:45:10,720 | "Tolong diulas dan kirim komentarmu" | "Tolong diulas dan kirim komentarmu" |
555 | 00:45:16,150 | 00:45:19,600 | "Tolong diulas dan kirim komentarmu" | "Tolong diulas dan kirim komentarmu" |
556 | 00:45:19,600 | 00:45:21,470 | "Detektif Ji Hyeong Ju" | "Detektif Ji Hyeong Ju" |
557 | 00:45:38,820 | 00:45:40,870 | "Kantor Polisi Makang Seoul" | "Kantor Polisi Makang Seoul" |
558 | 00:45:40,870 | 00:45:42,850 | Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. | Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. |
559 | 00:45:42,850 | 00:45:44,710 | Anda akan terhubung dengan kotak suara. | Anda akan terhubung dengan kotak suara. |
560 | 00:45:48,950 | 00:45:50,260 | "Mari bertemu di sini. Jangan beri tahu siapa pun. Datang sendiri" | "Mari bertemu di sini. Jangan beri tahu siapa pun. Datang sendiri" |
561 | 00:46:00,040 | 00:46:02,240 | Aku tidak mungkin melarikan diri jika hanya ingin membunuhmu | Aku tidak mungkin melarikan diri jika hanya ingin membunuhmu |
562 | 00:46:02,240 | 00:46:03,700 | hanya karena kamu menangkapku. | hanya karena kamu menangkapku. |
563 | 00:46:04,070 | 00:46:05,700 | Jangan libatkan Ga Hyeon. | Jangan libatkan Ga Hyeon. |
564 | 00:46:09,750 | 00:46:11,010 | Kartunis ini, Maru, | Kartunis ini, Maru, |
565 | 00:46:11,780 | 00:46:13,320 | akan mati karenamu. | akan mati karenamu. |
566 | 00:46:22,030 | 00:46:23,150 | Detektif Ji. | Detektif Ji. |
567 | 00:46:26,830 | 00:46:29,030 | Detektif Ji. | Detektif Ji. |
568 | 00:46:30,730 | 00:46:31,860 | Detektif Ji? | Detektif Ji? |
569 | 00:46:32,390 | 00:46:33,430 | Maru. | Maru. |
570 | 00:46:47,870 | 00:46:50,210 | Kamu tahu kenapa Hyeong Ju | Kamu tahu kenapa Hyeong Ju |
571 | 00:46:51,490 | 00:46:52,650 | menjalani reset itu? | menjalani reset itu? |
572 | 00:46:56,030 | 00:46:58,230 | Itu karena Oh Myung Chul membunuhmu. | Itu karena Oh Myung Chul membunuhmu. |
573 | 00:47:00,350 | 00:47:02,770 | Demi menyelamatkanmu, dia menjalani reset. | Demi menyelamatkanmu, dia menjalani reset. |
574 | 00:47:06,000 | 00:47:08,070 | Aku sangat menyesal | Aku sangat menyesal |
575 | 00:47:08,600 | 00:47:09,930 | karena aku repot-repot | karena aku repot-repot |
576 | 00:47:10,130 | 00:47:12,170 | menyelamatkan bajingan sepertimu. | menyelamatkan bajingan sepertimu. |
577 | 00:47:13,900 | 00:47:16,780 | Jika kamu peduli kepada Hyeong Ju sedikit saja, | Jika kamu peduli kepada Hyeong Ju sedikit saja, |
578 | 00:47:17,550 | 00:47:19,320 | serahkan dirimu sekarang. | serahkan dirimu sekarang. |
579 | 00:47:19,820 | 00:47:21,410 | Serta hentikan ini sekarang. | Serta hentikan ini sekarang. |
580 | 00:47:22,180 | 00:47:23,250 | Baiklah. | Baiklah. |
581 | 00:47:26,910 | 00:47:28,920 | Aku tahu dia sangat peduli kepadaku. | Aku tahu dia sangat peduli kepadaku. |
582 | 00:47:30,450 | 00:47:32,890 | Jadi, setelah aku menjalani reset, | Jadi, setelah aku menjalani reset, |
583 | 00:47:33,390 | 00:47:35,390 | aku akan berhati-hati agar tidak ketahuan. | aku akan berhati-hati agar tidak ketahuan. |
584 | 00:47:37,390 | 00:47:39,160 | Dengan begitu, aku mungkin tidak akan membunuhmu. | Dengan begitu, aku mungkin tidak akan membunuhmu. |
585 | 00:47:49,510 | 00:47:51,170 | Dia terlambat. | Dia terlambat. |
586 | 00:47:52,080 | 00:47:54,050 | Dia semestinya sudah datang. | Dia semestinya sudah datang. |
587 | 00:47:56,680 | 00:47:59,180 | Kamu tidak akan bisa membunuh Hyeong Ju. | Kamu tidak akan bisa membunuh Hyeong Ju. |
588 | 00:48:01,290 | 00:48:03,060 | Aku tidak akan membiarkanmu. | Aku tidak akan membiarkanmu. |
589 | 00:48:08,390 | 00:48:09,600 | Aku tidak bisa membunuh? | Aku tidak bisa membunuh? |
590 | 00:48:10,830 | 00:48:13,240 | Yang tidak bisa kubunuh hanyalah Profesor Hwang. | Yang tidak bisa kubunuh hanyalah Profesor Hwang. |
591 | 00:48:14,840 | 00:48:17,840 | Aku akan membunuh si tua bangka itu setelah menjalani reset. | Aku akan membunuh si tua bangka itu setelah menjalani reset. |
592 | 00:48:19,340 | 00:48:21,080 | Selama aku bertekad, | Selama aku bertekad, |
593 | 00:48:21,480 | 00:48:24,050 | aku bisa membunuh siapa pun. | aku bisa membunuh siapa pun. |
594 | 00:48:25,170 | 00:48:26,320 | Mengerti? | Mengerti? |
595 | 00:48:50,240 | 00:48:52,400 | Ga Hyeon! | Ga Hyeon! |
596 | 00:48:53,780 | 00:48:54,810 | Aku... | Aku... |
597 | 00:48:58,280 | 00:48:59,670 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
598 | 00:49:18,460 | 00:49:19,540 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
599 | 00:49:21,770 | 00:49:23,310 | Lepaskan! | Lepaskan! |
600 | 00:50:02,170 | 00:50:03,310 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
601 | 00:50:04,580 | 00:50:06,110 | Bertahanlah. | Bertahanlah. |
602 | 00:50:06,550 | 00:50:08,110 | Ambulans akan segera tiba. | Ambulans akan segera tiba. |
603 | 00:50:18,180 | 00:50:19,690 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
604 | 00:50:24,830 | 00:50:26,390 | Tanda tangannya... | Tanda tangannya... |
605 | 00:50:28,240 | 00:50:29,900 | Maafkan aku | Maafkan aku |
606 | 00:50:32,810 | 00:50:34,340 | karena tidak menandatangani bukumu. | karena tidak menandatangani bukumu. |
607 | 00:50:39,610 | 00:50:41,110 | Aku akan | Aku akan |
608 | 00:50:42,550 | 00:50:43,610 | menandatanganinya | menandatanganinya |
609 | 00:50:45,260 | 00:50:46,950 | lain kali. | lain kali. |
610 | 00:50:55,190 | 00:50:56,300 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
611 | 00:51:29,390 | 00:51:30,660 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
612 | 00:51:33,540 | 00:51:37,100 | Takdir kita hari ini akan memengaruhi takdir kita besok. | Takdir kita hari ini akan memengaruhi takdir kita besok. |
613 | 00:51:37,840 | 00:51:39,840 | Aku pasti akan menangkap pelakunya. | Aku pasti akan menangkap pelakunya. |
614 | 00:51:39,930 | 00:51:41,480 | agar tidak harus terjadi seperti itu. | agar tidak harus terjadi seperti itu. |
615 | 00:52:36,460 | 00:52:37,570 | Kamu keliru. | Kamu keliru. |
616 | 00:52:38,230 | 00:52:39,800 | Itu hal yang mungkin. | Itu hal yang mungkin. |
617 | 00:52:40,070 | 00:52:41,540 | Akan kubuktikan. | Akan kubuktikan. |
618 | 00:52:57,110 | 00:52:59,680 | Ga Hyeon benar-benar mengubah takdirmu. | Ga Hyeon benar-benar mengubah takdirmu. |
619 | 00:53:00,060 | 00:53:01,590 | Aku berencana melakukan hal serupa. | Aku berencana melakukan hal serupa. |
620 | 00:53:01,880 | 00:53:04,230 | Aku harus menjalani reset. | Aku harus menjalani reset. |
621 | 00:53:06,030 | 00:53:07,450 | Aku tidak akan melakukannya. | Aku tidak akan melakukannya. |
622 | 00:53:10,360 | 00:53:12,000 | Aku memutuskan untuk tetap di masa kini. | Aku memutuskan untuk tetap di masa kini. |
623 | 00:53:15,660 | 00:53:17,740 | Aku ingin memercayai masa kini yang dimiliki putriku. | Aku ingin memercayai masa kini yang dimiliki putriku. |
624 | 00:53:19,980 | 00:53:21,840 | Aku juga penasaran | Aku juga penasaran |
625 | 00:53:22,870 | 00:53:24,550 | dengan masa depannya yang belum pernah kulihat. | dengan masa depannya yang belum pernah kulihat. |
626 | 00:53:27,980 | 00:53:29,350 | Ini semua berkat kalian berdua. | Ini semua berkat kalian berdua. |
627 | 00:53:30,940 | 00:53:32,850 | Aku tahu aku tidak bisa mendapatkan pengampunanmu. | Aku tahu aku tidak bisa mendapatkan pengampunanmu. |
628 | 00:53:34,290 | 00:53:35,790 | Tapi aku akan mengingat | Tapi aku akan mengingat |
629 | 00:53:36,350 | 00:53:38,150 | semua kesalahanku | semua kesalahanku |
630 | 00:53:38,380 | 00:53:40,530 | serta berencana menerima dan menghadapi semua hukumanku. | serta berencana menerima dan menghadapi semua hukumanku. |
631 | 00:53:41,690 | 00:53:43,070 | Aku harus kembali. | Aku harus kembali. |
632 | 00:53:43,620 | 00:53:45,770 | Kenangan menyakitkan yang sama | Kenangan menyakitkan yang sama |
633 | 00:53:46,630 | 00:53:48,340 | mungkin menunggumu di sana. | mungkin menunggumu di sana. |
634 | 00:53:50,430 | 00:53:53,840 | Kamu juga mungkin mengulangi kesalahan yang kubuat. | Kamu juga mungkin mengulangi kesalahan yang kubuat. |
635 | 00:53:54,400 | 00:53:55,640 | Aku tidak peduli. | Aku tidak peduli. |
636 | 00:53:56,250 | 00:53:57,440 | Apa yang harus kulakukan? | Apa yang harus kulakukan? |
637 | 00:53:58,050 | 00:53:59,710 | Seperti yang sudah kamu tebak, | Seperti yang sudah kamu tebak, |
638 | 00:54:00,140 | 00:54:02,250 | hanya profesor yang tahu jalannya. | hanya profesor yang tahu jalannya. |
639 | 00:54:04,790 | 00:54:06,560 | Kamu yakin tidak ada cara lain? | Kamu yakin tidak ada cara lain? |
640 | 00:54:16,120 | 00:54:19,070 | Aku hanya tahu jalan menuju terowongan itu. | Aku hanya tahu jalan menuju terowongan itu. |
641 | 00:54:47,420 | 00:54:48,660 | Dia bilang ada persimpangan | Dia bilang ada persimpangan |
642 | 00:54:49,620 | 00:54:51,390 | di ujung terowongan. | di ujung terowongan. |
643 | 00:55:14,020 | 00:55:15,330 | Salah satunya menuju ke lokasi reset. | Salah satunya menuju ke lokasi reset. |
644 | 00:55:16,730 | 00:55:18,030 | Lalu yang satunya lagi | Lalu yang satunya lagi |
645 | 00:55:18,850 | 00:55:20,450 | menuju ke kematian. | menuju ke kematian. |
646 | 00:55:22,570 | 00:55:24,300 | Semoga berhasil, Detektif Ji. | Semoga berhasil, Detektif Ji. |
647 | 00:55:29,070 | 00:55:32,870 | Takdir kita hari ini akan memengaruhi takdir kita besok. | Takdir kita hari ini akan memengaruhi takdir kita besok. |
648 | 00:56:01,960 | 00:56:03,240 | Kurasa aku tidak punya teman sepertimu. | Kurasa aku tidak punya teman sepertimu. |
649 | 00:56:04,360 | 00:56:07,240 | Teman yang bersedia kembali untuk menyelamatkanku. | Teman yang bersedia kembali untuk menyelamatkanku. |
650 | 00:56:08,600 | 00:56:10,940 | Setidaknya aku bisa punya satu teman sebelum mati, bukan? | Setidaknya aku bisa punya satu teman sebelum mati, bukan? |
651 | 00:56:12,640 | 00:56:15,550 | Kamu punya aku. Aku akan ke sana. | Kamu punya aku. Aku akan ke sana. |
652 | 00:56:58,830 | 00:57:00,420 | - Kamu mau pergi sekarang? - Ya. | - Kamu mau pergi sekarang? - Ya. |
653 | 00:57:00,620 | 00:57:02,770 | - Kamu yakin bisa pergi sendirian? - Tentu saja. | - Kamu yakin bisa pergi sendirian? - Tentu saja. |
654 | 00:57:37,070 | 00:57:38,330 | Bagaimana kamu... | Bagaimana kamu... |
655 | 00:58:00,490 | 00:58:02,650 | Jalan mana pun yang kuambil, keduanya memberiku kesempatan | Jalan mana pun yang kuambil, keduanya memberiku kesempatan |
656 | 00:58:10,600 | 00:58:12,240 | selama aku tidak takut. | selama aku tidak takut. |
657 | 00:58:14,540 | 00:58:15,630 | Pak Hwang No Sub. | Pak Hwang No Sub. |
658 | 00:58:16,240 | 00:58:17,240 | Kamu ditangkap | Kamu ditangkap |
659 | 00:58:17,240 | 00:58:18,400 | karena melanggar Pasal 34 UU Farmasi Farmasi | karena melanggar Pasal 34 UU Farmasi Farmasi |
660 | 00:58:18,400 | 00:58:19,810 | dan melakukan aktivitas ilegal | dan melakukan aktivitas ilegal |
661 | 00:58:19,810 | 00:58:21,400 | mengenai persetujuan rencana untuk uji klinis. | mengenai persetujuan rencana untuk uji klinis. |
662 | 00:58:21,510 | 00:58:24,980 | Kamu pikir aku akan dihukum karena hal seperti ini? | Kamu pikir aku akan dihukum karena hal seperti ini? |
663 | 00:58:24,980 | 00:58:26,520 | Untuk bebas bersyarat, kamu akan membusuk di penjara | Untuk bebas bersyarat, kamu akan membusuk di penjara |
664 | 00:58:26,520 | 00:58:28,050 | sekeras apa pun kamu berusaha. | sekeras apa pun kamu berusaha. |
665 | 00:58:29,180 | 00:58:32,760 | Itu artinya kamu tidak akan bisa melakukan reset. | Itu artinya kamu tidak akan bisa melakukan reset. |
666 | 00:58:36,530 | 00:58:37,650 | Kamu tidak akan pernah | Kamu tidak akan pernah |
667 | 00:58:38,790 | 00:58:41,390 | bisa bermain-main dengan kehidupan orang lain. | bisa bermain-main dengan kehidupan orang lain. |
668 | 00:59:12,230 | 00:59:13,390 | Pak Park Sun Ho. | Pak Park Sun Ho. |
669 | 00:59:15,420 | 00:59:17,890 | Hyeong Ju. Bagaimana kamu tahu... | Hyeong Ju. Bagaimana kamu tahu... |
670 | 00:59:18,960 | 00:59:22,070 | Kamu ditangkap atas pembunuhan Hwang Seok Man, Letnan Kim, | Kamu ditangkap atas pembunuhan Hwang Seok Man, Letnan Kim, |
671 | 00:59:22,070 | 00:59:24,400 | Kim Moon Hong, dan Park Hyun Jae, serta menelantarkan jasad mereka. | Kim Moon Hong, dan Park Hyun Jae, serta menelantarkan jasad mereka. |
672 | 00:59:24,540 | 00:59:27,080 | Kamu berhak memanggil pengacara, tetap diam... | Kamu berhak memanggil pengacara, tetap diam... |
673 | 00:59:27,400 | 00:59:28,480 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
674 | 00:59:29,480 | 00:59:30,700 | Jangan mendekat. | Jangan mendekat. |
675 | 00:59:42,730 | 00:59:44,030 | Semua sudah berakhir. | Semua sudah berakhir. |
676 | 00:59:54,630 | 00:59:56,960 | Di sinilah mahakarya ini tercipta. | Di sinilah mahakarya ini tercipta. |
677 | 01:00:03,200 | 01:00:04,370 | Ayo, Maru. | Ayo, Maru. |
678 | 01:00:04,980 | 01:00:05,980 | Ayo. Astaga. | Ayo. Astaga. |
679 | 01:00:09,680 | 01:00:11,640 | Permisi. Maafkan aku. Maaf. | Permisi. Maafkan aku. Maaf. |
680 | 01:00:13,020 | 01:00:14,410 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
681 | 01:00:34,040 | 01:00:35,100 | Detektif Ji. | Detektif Ji. |
682 | 01:00:42,990 | 01:00:45,790 | Bukankah kamu Detektif Ji Hyeong Ju? | Bukankah kamu Detektif Ji Hyeong Ju? |
683 | 01:00:48,020 | 01:00:49,260 | Kamu bisa | Kamu bisa |
684 | 01:00:51,990 | 01:00:53,190 | mengenaliku? | mengenaliku? |
685 | 01:00:53,890 | 01:00:55,260 | Tentu saja. | Tentu saja. |
686 | 01:00:57,120 | 01:00:58,270 | Benarkah? | Benarkah? |
687 | 01:01:00,600 | 01:01:02,960 | Bukankah kamu detektif yang menangkap | Bukankah kamu detektif yang menangkap |
688 | 01:01:04,130 | 01:01:06,340 | detektif pembunuh berantai di Kantor Polisi Makang Seoul? | detektif pembunuh berantai di Kantor Polisi Makang Seoul? |
689 | 01:01:06,480 | 01:01:07,810 | Aku melihatmu di berita. | Aku melihatmu di berita. |
690 | 01:01:16,680 | 01:01:17,880 | Omong-omong, | Omong-omong, |
691 | 01:01:21,910 | 01:01:23,530 | kamu komikus daring "Hidden Killer"? | kamu komikus daring "Hidden Killer"? |
692 | 01:01:25,120 | 01:01:26,760 | Kamu mengenalku? | Kamu mengenalku? |
693 | 01:01:26,850 | 01:01:29,160 | Kamu dia, bukan? Tadi aku tidak yakin. | Kamu dia, bukan? Tadi aku tidak yakin. |
694 | 01:01:29,330 | 01:01:31,730 | Aku sudah menunggu tanda tanganmu selama setahun, | Aku sudah menunggu tanda tanganmu selama setahun, |
695 | 01:01:31,730 | 01:01:33,270 | tapi tidak bisa mendapatkannya. | tapi tidak bisa mendapatkannya. |
696 | 01:01:33,600 | 01:01:34,800 | Tanda tanganku? | Tanda tanganku? |
697 | 01:01:35,300 | 01:01:38,400 | Ya. Bukan apa-apa. | Ya. Bukan apa-apa. |
698 | 01:01:40,240 | 01:01:41,400 | Omong-omong, | Omong-omong, |
699 | 01:01:44,780 | 01:01:46,250 | senang bertemu denganmu lagi. | senang bertemu denganmu lagi. |
700 | 01:01:52,680 | 01:01:55,350 | Aku akan menantikan untuk mencari tahu siapa Samson. | Aku akan menantikan untuk mencari tahu siapa Samson. |
701 | 01:01:58,180 | 01:02:00,260 | Semoga berhasil, Maru. | Semoga berhasil, Maru. |
702 | 01:02:06,860 | 01:02:07,960 | Detektif Ji. | Detektif Ji. |
703 | 01:02:14,700 | 01:02:15,780 | Bolehkah aku | Bolehkah aku |
704 | 01:02:17,870 | 01:02:19,910 | berkonsultasi denganmu soal pekerjaanku? | berkonsultasi denganmu soal pekerjaanku? |
705 | 01:02:25,790 | 01:02:26,880 | Asalkan kamu menepati janjimu. | Asalkan kamu menepati janjimu. |
706 | 01:02:28,520 | 01:02:29,620 | Apa? | Apa? |
707 | 01:02:31,330 | 01:02:32,380 | Tanda tangan. | Tanda tangan. |
708 | 01:02:36,770 | 01:02:37,800 | Tentu saja. | Tentu saja. |