# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:07,890 00:00:10,259 "Episode 23" "Episode 23"
4 00:00:14,600 00:00:18,200 KTX 738 dari Busan tujuan Seoul anjlok KTX 738 dari Busan tujuan Seoul anjlok
5 00:00:18,200 00:00:21,099 dan yang terluka saat ini dilarikan ke RS Daejeon terdekat. dan yang terluka saat ini dilarikan ke RS Daejeon terdekat.
6 00:00:21,300 00:00:23,200 Metro tersebut mengangkut 387 penumpang, Metro tersebut mengangkut 387 penumpang,
7 00:00:23,200 00:00:26,040 dan jumlah korban jiwa belum diketahui. dan jumlah korban jiwa belum diketahui.
8 00:00:26,040 00:00:27,979 - Presdir Baek Gyeong Ah - Bagaimana Anda tahu - Presdir Baek Gyeong Ah - Bagaimana Anda tahu
9 00:00:27,979 00:00:29,380 tentang kecelakaan kereta itu? tentang kecelakaan kereta itu?
10 00:00:29,380 00:00:30,579 mengatakan penyebab kecelakaan belum dipastikan. mengatakan penyebab kecelakaan belum dipastikan.
11 00:00:30,579 00:00:33,919 Aku sungguh bisa kembali ke masa lalu? Aku sungguh bisa kembali ke masa lalu?
12 00:01:25,630 00:01:26,770 Young. Young.
13 00:01:30,240 00:01:31,509 Ibu. Ibu.
14 00:01:31,669 00:01:32,740 Astaga. Astaga.
15 00:01:47,820 00:01:50,930 Pada tanggal 21 Desember 2019 Pada tanggal 21 Desember 2019
16 00:01:51,330 00:01:54,400 pukul 23.11, dia meninggal dunia. pukul 23.11, dia meninggal dunia.
17 00:01:59,600 00:02:00,740 Young... Young...
18 00:02:03,509 00:02:06,169 Tidak! Tidak!
19 00:02:11,210 00:02:12,279 Tidak! Tidak!
20 00:02:12,609 00:02:15,180 Kukira aku bisa menyelamatkannya jika menjalani reset. Kukira aku bisa menyelamatkannya jika menjalani reset.
21 00:02:17,420 00:02:19,920 Tapi tiap kali melihat Young meninggal, Tapi tiap kali melihat Young meninggal,
22 00:02:22,659 00:02:23,960 itu sungguh menyiksa. itu sungguh menyiksa.
23 00:02:24,760 00:02:27,700 Akan tiba masanya Akan tiba masanya
24 00:02:27,700 00:02:30,369 saat Young pulih sepenuhnya, saat Young pulih sepenuhnya,
25 00:02:31,400 00:02:34,270 jika kamu bertahan melewati waktu. jika kamu bertahan melewati waktu.
26 00:02:37,469 00:02:38,670 Bagaimana caranya? Bagaimana caranya?
27 00:02:38,670 00:02:40,980 Nikmatilah. Nikmati waktumu. Nikmatilah. Nikmati waktumu.
28 00:02:43,339 00:02:45,680 Kamu bisa asyik menyaksikan orang-orang Kamu bisa asyik menyaksikan orang-orang
29 00:02:45,680 00:02:47,749 dalam kurun waktu itu, dan hanya kamu yang tahu. dalam kurun waktu itu, dan hanya kamu yang tahu.
30 00:02:49,050 00:02:51,319 Tidak ada yang lebih menyenangkan daripada hal itu. Tidak ada yang lebih menyenangkan daripada hal itu.
31 00:02:53,390 00:02:54,520 Ini Ini
32 00:02:55,219 00:02:57,159 orang-orang yang kusukai. orang-orang yang kusukai.
33 00:03:00,330 00:03:01,599 "'Detektif Tertangkap sebagai Pembunuh Berantai'" "'Detektif Tertangkap sebagai Pembunuh Berantai'"
34 00:03:02,400 00:03:04,569 Pelakunya akan segera melarikan diri, Pelakunya akan segera melarikan diri,
35 00:03:04,999 00:03:07,339 dan dua orang lagi akan mati. dan dua orang lagi akan mati.
36 00:03:09,099 00:03:10,309 Jika Jika
37 00:03:12,710 00:03:14,539 orang ini menghilang... orang ini menghilang...
38 00:03:14,779 00:03:16,480 Jika itu memungkinkan, Jika itu memungkinkan,
39 00:03:16,779 00:03:18,409 menurutmu apa yang akan terjadi? menurutmu apa yang akan terjadi?
40 00:03:20,480 00:03:22,719 Bagaimana jika kamu menghidupkan kembali 10 korban itu Bagaimana jika kamu menghidupkan kembali 10 korban itu
41 00:03:23,080 00:03:25,249 dan menjalani reset bersama-sama? dan menjalani reset bersama-sama?
42 00:03:27,089 00:03:29,390 Kamu mengenal Ji Hyeong Ju? Kamu mengenal Ji Hyeong Ju?
43 00:03:31,129 00:03:33,730 Aku juga tahu banyak tentangmu, Pak Oh Myung Chul. Aku juga tahu banyak tentangmu, Pak Oh Myung Chul.
44 00:03:34,499 00:03:37,029 Kamu akan membunuh Detektif Ji Hyeong Ju hari ini. Kamu akan membunuh Detektif Ji Hyeong Ju hari ini.
45 00:03:46,869 00:03:48,039 Tapi Tapi
46 00:03:49,439 00:03:51,510 kamu tahu balas dendam yang sebenarnya itu apa? kamu tahu balas dendam yang sebenarnya itu apa?
47 00:03:56,219 00:03:58,020 Akan terlalu mudah Akan terlalu mudah
48 00:03:58,249 00:04:00,490 jika hanya membunuhnya. jika hanya membunuhnya.
49 00:04:01,619 00:04:03,189 Pembalasan sesungguhnya adalah Pembalasan sesungguhnya adalah
50 00:04:03,589 00:04:05,689 membuatnya hidup menderita membuatnya hidup menderita
51 00:04:05,960 00:04:07,659 sampai dia mati. sampai dia mati.
52 00:04:37,729 00:04:39,630 Semuanya sudah dimulai lagi. Semuanya sudah dimulai lagi.
53 00:04:41,000 00:04:43,799 Ini akan menjadi tahun yang menarik. Ini akan menjadi tahun yang menarik.
54 00:05:01,679 00:05:06,549 "Direktur Penasihat Hwang No Sub" "Direktur Penasihat Hwang No Sub"
55 00:05:12,729 00:05:13,859 Apa ini? Apa ini?
56 00:05:13,960 00:05:16,659 Aku diminta memberikan ini saat kalian berdua berkunjung. Aku diminta memberikan ini saat kalian berdua berkunjung.
57 00:05:29,380 00:05:32,750 Jadi, dia pasti sudah tahu kita akan menemuinya. Jadi, dia pasti sudah tahu kita akan menemuinya.
58 00:05:59,510 00:06:01,339 "Suara jarum jam mengganggu kesunyian fajar" "Suara jarum jam mengganggu kesunyian fajar"
59 00:06:05,179 00:06:06,609 "Suara jarum jam mengganggu kesunyian fajar" "Suara jarum jam mengganggu kesunyian fajar"
60 00:06:11,549 00:06:12,620 Hei. Hei.
61 00:06:14,489 00:06:15,489 Apa? Apa?
62 00:06:16,289 00:06:17,460 Baiklah. Baiklah.
63 00:06:18,760 00:06:19,859 Ada apa? Ada apa?
64 00:06:20,029 00:06:21,529 Park Sun Ho melarikan diri. Park Sun Ho melarikan diri.
65 00:06:22,960 00:06:24,570 Ini belum berakhir. Ini belum berakhir.
66 00:06:30,839 00:06:31,940 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
67 00:06:31,969 00:06:34,710 Bus terbalik selagi berusaha menghindari sepeda motor. Bus terbalik selagi berusaha menghindari sepeda motor.
68 00:06:34,940 00:06:37,080 Dia keluar dan mencuri motor itu. Dia keluar dan mencuri motor itu.
69 00:06:37,779 00:06:39,750 Dia bahkan membawa senjata ke dalam bus. Dia bahkan membawa senjata ke dalam bus.
70 00:06:39,849 00:06:41,820 - Di mana Kapten Heo? - Dia sedang rapat. - Di mana Kapten Heo? - Dia sedang rapat.
71 00:06:41,820 00:06:43,950 Kita harus menunggu Unit Investigasi Regional meminta bantuan kita. Kita harus menunggu Unit Investigasi Regional meminta bantuan kita.
72 00:06:44,650 00:06:46,890 Kamu tahu kira-kira dia di mana? Kamu tahu kira-kira dia di mana?
73 00:06:55,599 00:06:56,799 "Suara jarum jam mengganggu kesunyian fajar" "Suara jarum jam mengganggu kesunyian fajar"
74 00:07:00,229 00:07:01,370 Shin. Shin.
75 00:07:01,739 00:07:03,200 Tidakkah menurutmu Tidakkah menurutmu
76 00:07:03,370 00:07:06,440 sudah waktunya kita bersiap untuk reset berikutnya? sudah waktunya kita bersiap untuk reset berikutnya?
77 00:07:07,979 00:07:10,779 Kamu selalu sibuk di pekan ini tiap tahunnya Kamu selalu sibuk di pekan ini tiap tahunnya
78 00:07:10,779 00:07:12,479 karena Young. karena Young.
79 00:07:13,080 00:07:15,380 Karena itulah Karena itulah
80 00:07:16,020 00:07:19,950 aku ingin meminta bantuan orang lain. aku ingin meminta bantuan orang lain.
81 00:07:23,190 00:07:24,989 Orang lain? Orang lain?
82 00:08:17,710 00:08:21,320 Kuharap Anda bisa mengingat sesuatu sekarang. Kuharap Anda bisa mengingat sesuatu sekarang.
83 00:08:24,789 00:08:26,919 Kamu masih menyimpan foto Kamu masih menyimpan foto
84 00:08:27,659 00:08:29,520 yang diberikan Nona Lee Shin? yang diberikan Nona Lee Shin?
85 00:08:30,729 00:08:32,029 Jika kamu berhasil, Jika kamu berhasil,
86 00:08:32,630 00:08:35,029 datanglah ke Klinik Zian untuk menemuiku. datanglah ke Klinik Zian untuk menemuiku.
87 00:08:35,130 00:08:37,229 - "Berhasil"? - Aku ingin menawarkan - "Berhasil"? - Aku ingin menawarkan
88 00:08:37,500 00:08:39,029 satu-satunya kesempatan satu-satunya kesempatan
89 00:08:39,029 00:08:41,270 untuk menghapus dosa-dosamu. untuk menghapus dosa-dosamu.
90 00:08:44,640 00:08:46,039 Dengan reset itu. Dengan reset itu.
91 00:08:48,480 00:08:49,610 Siapa Anda? Siapa Anda?
92 00:08:49,980 00:08:52,279 Jika kamu membunuhku sekarang, Jika kamu membunuhku sekarang,
93 00:08:52,850 00:08:54,250 ingatlah ingatlah
94 00:08:54,419 00:08:56,980 kamu tidak akan pernah bisa menjalani reset. kamu tidak akan pernah bisa menjalani reset.
95 00:09:11,970 00:09:15,039 Kamu akan segera memahami semuanya. Kamu akan segera memahami semuanya.
96 00:09:17,199 00:09:20,809 Kita bertiga akan menjalani reset berikutnya. Kita bertiga akan menjalani reset berikutnya.
97 00:09:21,439 00:09:22,480 Tapi, Pak... Tapi, Pak...
98 00:09:28,449 00:09:29,579 "'Kepingan Takdir'" "'Kepingan Takdir'"
99 00:09:40,260 00:09:44,730 "Suara jarum jam mengganggu kesunyian fajar" "Suara jarum jam mengganggu kesunyian fajar"
100 00:09:45,529 00:09:48,069 "Bab 1, Sinyal Takdir" "Bab 1, Sinyal Takdir"
101 00:09:48,069 00:09:50,340 "Volume 9, Dua Memori" "Volume 9, Dua Memori"
102 00:10:03,819 00:10:05,120 Tanggal 9 Januari. Tanggal 9 Januari.
103 00:10:06,590 00:10:08,159 Itu dua hari sebelum reset. Itu dua hari sebelum reset.
104 00:10:10,289 00:10:11,789 Salah satu dari kita Salah satu dari kita
105 00:10:13,890 00:10:15,329 akan mati. akan mati.
106 00:10:17,130 00:10:20,299 Serta Park Sun Ho pasti masih berkeliaran. Serta Park Sun Ho pasti masih berkeliaran.
107 00:10:20,970 00:10:22,900 Apa menurutmu mereka tahu Apa menurutmu mereka tahu
108 00:10:23,470 00:10:24,909 bahwa dia akan kabur? bahwa dia akan kabur?
109 00:10:26,039 00:10:28,240 Ya, jika ini pernah terjadi. Ya, jika ini pernah terjadi.
110 00:10:28,980 00:10:30,610 Sama seperti bagaimana mereka tahu saat kita akan mati. Sama seperti bagaimana mereka tahu saat kita akan mati.
111 00:10:34,350 00:10:37,549 Lalu kenapa dia pergi ke kafe hari itu? Lalu kenapa dia pergi ke kafe hari itu?
112 00:10:38,919 00:10:41,120 Menurutmu dia ke sana untuk membunuh Profesor Hwang? Menurutmu dia ke sana untuk membunuh Profesor Hwang?
113 00:10:41,419 00:10:44,490 Kalau memang begitu, Sun Ho mengampuninya. Kalau memang begitu, Sun Ho mengampuninya.
114 00:10:46,959 00:10:49,630 Bagaimana jika Profesor Hwang menawarkan kesepakatan? Bagaimana jika Profesor Hwang menawarkan kesepakatan?
115 00:10:52,199 00:10:53,270 Reset? Reset?
116 00:10:55,140 00:10:56,569 Jika Pak Park lolos dengan reset, Jika Pak Park lolos dengan reset,
117 00:10:56,939 00:10:59,610 dia tidak akan lagi menjadi pembunuh berantai dia tidak akan lagi menjadi pembunuh berantai
118 00:11:00,569 00:11:01,939 yang melarikan diri. yang melarikan diri.
119 00:11:30,569 00:11:31,909 Aku tahu Park Sun Ho datang tadi. Aku tahu Park Sun Ho datang tadi.
120 00:11:32,069 00:11:34,039 Bukankah kamu sudah menangkapnya? Bukankah kamu sudah menangkapnya?
121 00:11:36,409 00:11:38,309 Aku penasaran bagaimana kamu membeli tempat ini Aku penasaran bagaimana kamu membeli tempat ini
122 00:11:38,309 00:11:39,480 setelah menjalani reset. setelah menjalani reset.
123 00:11:39,650 00:11:41,520 Ternyata mantan direktur Klinik Zian Ternyata mantan direktur Klinik Zian
124 00:11:41,520 00:11:43,380 adalah direktur penasihat di Farmasi Samo. adalah direktur penasihat di Farmasi Samo.
125 00:11:44,090 00:11:46,090 Aku yakin Profesor Hwang yang memimpin dan merencanakan Aku yakin Profesor Hwang yang memimpin dan merencanakan
126 00:11:46,590 00:11:48,159 eksperimen ini. eksperimen ini.
127 00:11:49,319 00:11:50,890 Apa peranmu dalam semua ini? Apa peranmu dalam semua ini?
128 00:11:52,360 00:11:53,490 Kamu kaki tangan? Kamu kaki tangan?
129 00:11:53,929 00:11:56,630 Atau bonekanya? Atau bonekanya?
130 00:11:57,429 00:12:00,100 Kurasa kamu tidak perlu mencemaskanku. Kurasa kamu tidak perlu mencemaskanku.
131 00:12:00,569 00:12:02,600 Jika Detektif Park Sun Ho kabur, Jika Detektif Park Sun Ho kabur,
132 00:12:02,640 00:12:05,370 bukankah kamu dan Nona Shin Ga Hyeon bukankah kamu dan Nona Shin Ga Hyeon
133 00:12:06,209 00:12:07,510 dalam bahaya besar? dalam bahaya besar?
134 00:12:08,079 00:12:10,779 Ya, kami tahu. Ya, kami tahu.
135 00:12:11,480 00:12:15,079 Kita bisa membicarakannya lagi di kantor polisi. Kita bisa membicarakannya lagi di kantor polisi.
136 00:12:16,079 00:12:18,789 Kamu ditangkap karena menyembunyikan penjahat. Kamu ditangkap karena menyembunyikan penjahat.
137 00:12:18,789 00:12:21,289 Kamu berhak untuk tetap diam dan memanggil pengacara. Kamu berhak untuk tetap diam dan memanggil pengacara.
138 00:12:21,289 00:12:22,520 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
139 00:12:24,590 00:12:27,730 Ini kasus berskala besar. Jadi,kami dapat banyak informasi. Ini kasus berskala besar. Jadi,kami dapat banyak informasi.
140 00:12:32,529 00:12:33,730 Kurasa ini tidak perlu. Kurasa ini tidak perlu.
141 00:12:50,350 00:12:56,220 "Tutup sementara karena alasan pribadi" "Tutup sementara karena alasan pribadi"
142 00:13:26,850 00:13:28,289 Kamu sudah memikirkannya? Kamu sudah memikirkannya?
143 00:13:32,260 00:13:35,529 Pak Park Sun Ho memang mengunjungi klinik. Pak Park Sun Ho memang mengunjungi klinik.
144 00:13:36,630 00:13:39,169 Aku tidak mau terlibat, jadi, menyuruhnya segera pergi. Aku tidak mau terlibat, jadi, menyuruhnya segera pergi.
145 00:13:39,730 00:13:41,500 Aku tidak tahu ke mana dia pergi. Aku tidak tahu ke mana dia pergi.
146 00:13:42,699 00:13:44,409 Tidak ada alasan baginya untuk memberitahuku. Tidak ada alasan baginya untuk memberitahuku.
147 00:13:44,409 00:13:46,809 Lalu kenapa rekaman CCTV dari hari itu hilang? Lalu kenapa rekaman CCTV dari hari itu hilang?
148 00:13:48,340 00:13:50,309 Mungkin terjadi kesalahan di kamera. Mungkin terjadi kesalahan di kamera.
149 00:13:51,010 00:13:53,179 - Aku tidak melakukan hal itu. - Kamu benar. - Aku tidak melakukan hal itu. - Kamu benar.
150 00:13:53,750 00:13:55,679 Melainkan Bu Song. Melainkan Bu Song.
151 00:13:56,319 00:14:00,120 Profesor Hwang bersama kalian berdua, bukan? Profesor Hwang bersama kalian berdua, bukan?
152 00:14:01,760 00:14:03,490 Karena itu rekamannya dihapus? Karena itu rekamannya dihapus?
153 00:14:06,829 00:14:09,600 Santai saja. Santai saja.
154 00:14:10,199 00:14:12,630 Kami bisa menahanmu hingga 48 jam. Kami bisa menahanmu hingga 48 jam.
155 00:14:15,799 00:14:16,870 Detektif Ji. Detektif Ji.
156 00:14:17,809 00:14:20,980 Aku berjanji akan kembali untuk interogasi selanjutnya. Aku berjanji akan kembali untuk interogasi selanjutnya.
157 00:14:21,209 00:14:22,880 Jadi, tolong biarkan aku pergi. Jadi, tolong biarkan aku pergi.
158 00:14:24,209 00:14:25,309 Kumohon. Kumohon.
159 00:14:26,279 00:14:27,650 Katakan ke mana dia pergi. Katakan ke mana dia pergi.
160 00:14:28,850 00:14:30,049 Hanya itu yang ingin kuketahui. Hanya itu yang ingin kuketahui.
161 00:14:30,919 00:14:32,189 Aku juga memohon padamu. Aku juga memohon padamu.
162 00:14:34,360 00:14:35,390 Putriku Putriku
163 00:14:37,760 00:14:38,990 akan meninggal malam ini. akan meninggal malam ini.
164 00:14:44,699 00:14:46,329 Aku harus berada di sisinya. Aku harus berada di sisinya.
165 00:14:57,779 00:15:00,209 Jadi, Anda berencana membuatku tetap di sini sampai 11 Januari. Jadi, Anda berencana membuatku tetap di sini sampai 11 Januari.
166 00:15:01,120 00:15:02,250 Begitukah? Begitukah?
167 00:15:02,480 00:15:03,779 Benar. Benar.
168 00:15:04,350 00:15:06,750 Kamu harus tiba dengan selamat Kamu harus tiba dengan selamat
169 00:15:06,949 00:15:08,490 agar bisa menjalani reset. agar bisa menjalani reset.
170 00:15:11,730 00:15:13,289 Bagaimana kamu bisa menemukan tempat itu? Bagaimana kamu bisa menemukan tempat itu?
171 00:15:18,699 00:15:20,529 Aku sangat putus asa saat itu. Aku sangat putus asa saat itu.
172 00:15:22,370 00:15:25,209 Aku ingin mati. Aku ingin mati.
173 00:15:26,709 00:15:29,779 Tapi saat aku bangun, Tapi saat aku bangun,
174 00:15:30,579 00:15:32,880 tiba-tiba aku di tempat ini lagi. tiba-tiba aku di tempat ini lagi.
175 00:15:34,520 00:15:37,150 Aku kembali tepat satu tahun sebelumnya. Aku kembali tepat satu tahun sebelumnya.
176 00:15:39,620 00:15:41,360 Aku tidak bisa membayangkan Aku tidak bisa membayangkan
177 00:15:42,220 00:15:43,789 bagaimana rasanya. bagaimana rasanya.
178 00:15:46,090 00:15:48,459 Kamu akan segera mengalaminya sendiri. Kamu akan segera mengalaminya sendiri.
179 00:15:50,529 00:15:54,439 Aku yakin kita akan menjadi rekan yang luar biasa. Aku yakin kita akan menjadi rekan yang luar biasa.
180 00:15:59,569 00:16:01,340 Kamu memanfaatkan anakmu sekarang? Kamu memanfaatkan anakmu sekarang?
181 00:16:02,779 00:16:04,179 Tidak, Detektif Ji. Tidak, Detektif Ji.
182 00:16:05,449 00:16:06,650 Aku bersungguh-sungguh. Aku bersungguh-sungguh.
183 00:16:07,779 00:16:09,720 Aku mohon padamu. Aku mohon padamu.
184 00:16:11,949 00:16:13,049 Di mana Di mana
185 00:16:14,150 00:16:15,490 Park Sun Ho saat ini? Park Sun Ho saat ini?
186 00:16:16,689 00:16:18,429 Aku sungguh tidak tahu. Aku sungguh tidak tahu.
187 00:16:19,829 00:16:21,100 Percayalah kepadaku. Percayalah kepadaku.
188 00:16:21,360 00:16:22,559 Bagaimana dengan Profesor Hwang? Bagaimana dengan Profesor Hwang?
189 00:16:23,360 00:16:24,900 Kamu tahu dia di mana, bukan? Kamu tahu dia di mana, bukan?
190 00:16:26,130 00:16:28,400 Bukankah ini hari terakhirmu bersama putrimu? Bukankah ini hari terakhirmu bersama putrimu?
191 00:16:28,500 00:16:30,669 Tapi kamu masih berusaha membela Profesor Hwang? Tapi kamu masih berusaha membela Profesor Hwang?
192 00:16:41,049 00:16:42,179 Kamu tidak tahu Kamu tidak tahu
193 00:16:47,150 00:16:48,819 cara melakukan reset, bukan? cara melakukan reset, bukan?
194 00:16:51,329 00:16:53,059 Itu sebabnya kamu berusaha melindungi dia. Itu sebabnya kamu berusaha melindungi dia.
195 00:16:53,829 00:16:56,360 Jika sesuatu terjadi kepadanya, kamu tidak bisa menjalani reset. Jika sesuatu terjadi kepadanya, kamu tidak bisa menjalani reset.
196 00:16:57,770 00:16:59,329 Meskipun anakmu meninggal, Meskipun anakmu meninggal,
197 00:16:59,470 00:17:01,400 kamu hanya perlu menjalani reset. kamu hanya perlu menjalani reset.
198 00:17:03,569 00:17:04,740 Bukankah begitu? Bukankah begitu?
199 00:17:09,039 00:17:11,949 Kamu akan menemukan botol obat kecil di kotak itu. Kamu akan menemukan botol obat kecil di kotak itu.
200 00:17:13,179 00:17:14,449 Kamu harus Kamu harus
201 00:17:15,479 00:17:17,280 memberikan obat itu malam ini. memberikan obat itu malam ini.
202 00:17:17,449 00:17:18,620 Aku? Aku?
203 00:17:18,890 00:17:21,489 Bagaimana jika terjadi masalah? Bagaimana jika terjadi masalah?
204 00:17:21,620 00:17:23,590 Semua uji klinis Semua uji klinis
205 00:17:23,590 00:17:25,590 pasti ada efek sampingnya. pasti ada efek sampingnya.
206 00:17:25,959 00:17:27,259 Apa maksud Anda? Apa maksud Anda?
207 00:17:28,999 00:17:31,070 Tunggu, Anda akan melakukan itu kepada Young? Tunggu, Anda akan melakukan itu kepada Young?
208 00:17:31,999 00:17:33,370 Tapi kenapa? Tapi kenapa?
209 00:17:33,570 00:17:36,600 Tidak, aku tidak bisa melakukannya meskipun tahu alasannya. Tidak, aku tidak bisa melakukannya meskipun tahu alasannya.
210 00:17:36,939 00:17:38,939 Aku tidak bisa bertindak sejauh ini. Aku tidak bisa bertindak sejauh ini.
211 00:17:38,939 00:17:40,070 Pada akhirnya, Pada akhirnya,
212 00:17:40,840 00:17:42,509 kamu akan melakukannya, kamu akan melakukannya,
213 00:17:42,810 00:17:44,679 karena memang selalu begitu. karena memang selalu begitu.
214 00:18:05,929 00:18:08,340 "Bangsal VIP" "Bangsal VIP"
215 00:18:34,999 00:18:37,560 "VIP 2, Lee Young, perempuan, 7 tahun" "VIP 2, Lee Young, perempuan, 7 tahun"
216 00:19:09,600 00:19:12,370 Bu Song! Apa yang kamu lakukan? Bu Song! Apa yang kamu lakukan?
217 00:19:18,340 00:19:20,870 Tolong. Apa ada orang di sini? Tolong. Apa ada orang di sini?
218 00:19:22,009 00:19:24,409 Dia memasukkan sesuatu ke dalam tubuhnya. Cepat! Dia memasukkan sesuatu ke dalam tubuhnya. Cepat!
219 00:19:45,199 00:19:46,269 Bu Song! Bu Song!
220 00:19:52,070 00:19:53,209 Isi hingga 150 joule. Isi hingga 150 joule.
221 00:19:53,669 00:19:54,880 Mengisi hingga 150 joule. Mengisi hingga 150 joule.
222 00:19:56,140 00:19:57,709 Dokter, kami sudah siap. Dokter, kami sudah siap.
223 00:19:57,709 00:19:59,110 Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga.
224 00:19:59,110 00:20:00,380 Aman. Kejutkan. Aman. Kejutkan.
225 00:20:02,320 00:20:03,449 Isi hingga 200 joule. Isi hingga 200 joule.
226 00:20:03,650 00:20:04,820 Mengisi hingga 200 joule. Mengisi hingga 200 joule.
227 00:20:07,050 00:20:10,120 Kamu harus mempersiapkan diri untuk yang terburuk. Kamu harus mempersiapkan diri untuk yang terburuk.
228 00:20:22,969 00:20:26,070 21 Desember 2019 21 Desember 2019
229 00:20:26,269 00:20:27,769 pukul 23.11, pukul 23.11,
230 00:20:28,479 00:20:29,840 dia meninggal dunia. dia meninggal dunia.
231 00:21:09,650 00:21:11,050 Apa Young baik-baik saja? Apa Young baik-baik saja?
232 00:21:11,989 00:21:13,719 Kamu yakin dia baik-baik saja? Kamu yakin dia baik-baik saja?
233 00:21:14,620 00:21:16,890 Tanda vitalnya tampak stabil. Tanda vitalnya tampak stabil.
234 00:21:17,259 00:21:19,689 Dia akan segera siuman saat kami memberinya obat lagi. Dia akan segera siuman saat kami memberinya obat lagi.
235 00:21:46,350 00:21:49,590 Nona Shin Ga Hyeon tiba-tiba datang. Nona Shin Ga Hyeon tiba-tiba datang.
236 00:21:51,259 00:21:52,530 Maafkan aku. Maafkan aku.
237 00:21:52,560 00:21:53,729 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
238 00:21:54,659 00:21:57,159 Sebaiknya kamu bersembunyi untuk sekarang. Sebaiknya kamu bersembunyi untuk sekarang.
239 00:21:58,070 00:21:59,870 Aku akan menghubungimu lagi. Aku akan menghubungimu lagi.
240 00:22:19,189 00:22:21,620 Hei, kamu di sini. Hei, kamu di sini.
241 00:22:21,959 00:22:23,090 Masuklah. Masuklah.
242 00:22:27,330 00:22:28,900 Kenapa kamu kemari? Kenapa kamu kemari?
243 00:22:30,560 00:22:32,070 Kalian saling mengenal? Kalian saling mengenal?
244 00:22:33,570 00:22:36,169 Young hidup berkat dia. Young hidup berkat dia.
245 00:22:36,669 00:22:38,239 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
246 00:22:44,580 00:22:46,080 "Klinik rawat jalan terbaik di negara ini" "Klinik rawat jalan terbaik di negara ini"
247 00:22:48,719 00:22:49,979 Terima kasih. Terima kasih.
248 00:22:54,090 00:22:55,659 Apa itu selalu terjadi Apa itu selalu terjadi
249 00:22:56,159 00:22:57,719 di hari dan waktu yang sama? di hari dan waktu yang sama?
250 00:23:00,159 00:23:02,030 Tapi kali ini, dia hidup, Tapi kali ini, dia hidup,
251 00:23:02,560 00:23:05,800 meskipun takdir kematian seseorang tidak bisa diubah. meskipun takdir kematian seseorang tidak bisa diubah.
252 00:23:09,600 00:23:11,669 Andai aku tidak melihatnya, Andai aku tidak melihatnya,
253 00:23:12,669 00:23:14,640 anakmu akan meninggal lagi. anakmu akan meninggal lagi.
254 00:23:15,439 00:23:18,850 Lantas kamu pasti akan percaya bahwa itu takdirnya. Lantas kamu pasti akan percaya bahwa itu takdirnya.
255 00:23:20,380 00:23:22,650 Profesor Hwang tidak mungkin melakukan itu. Profesor Hwang tidak mungkin melakukan itu.
256 00:23:24,080 00:23:26,790 Dia yang selalu membantu Young Dia yang selalu membantu Young
257 00:23:26,949 00:23:28,459 dengan uji klinis itu. dengan uji klinis itu.
258 00:23:29,090 00:23:31,659 Untuk apa dia melakukan ini? Untuk apa dia melakukan ini?
259 00:23:31,860 00:23:34,929 Dia mungkin memerlukanmu untuk melakukan reset. Dia mungkin memerlukanmu untuk melakukan reset.
260 00:23:35,560 00:23:37,600 Untuk menyetel ulang waktu, Untuk menyetel ulang waktu,
261 00:23:37,699 00:23:39,600 dia ingin anak itu mati. dia ingin anak itu mati.
262 00:23:45,009 00:23:46,610 Kamu masih tidak tahu Kamu masih tidak tahu
263 00:23:47,640 00:23:49,479 apa yang benar-benar apa yang benar-benar
264 00:23:49,939 00:23:51,409 membuat anakmu menderita? membuat anakmu menderita?
265 00:24:12,469 00:24:14,600 Untuk menyetel ulang waktu, Untuk menyetel ulang waktu,
266 00:24:14,699 00:24:16,600 dia ingin anak itu mati. dia ingin anak itu mati.
267 00:24:17,840 00:24:19,509 Kamu masih tidak tahu Kamu masih tidak tahu
268 00:24:20,169 00:24:23,439 apa yang benar-benar membuat anakmu menderita? apa yang benar-benar membuat anakmu menderita?
269 00:24:25,880 00:24:28,219 Apa semua itu terjadi gara-gara ibu? Apa semua itu terjadi gara-gara ibu?
270 00:24:28,979 00:24:32,219 Kamu harus hidup menderita gara-gara ibu? Kamu harus hidup menderita gara-gara ibu?
271 00:24:52,070 00:24:53,209 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
272 00:24:54,239 00:24:55,679 Kamu sudah selesai memberikan kesaksianmu? Kamu sudah selesai memberikan kesaksianmu?
273 00:24:55,709 00:24:56,709 Ya. Ya.
274 00:24:57,140 00:24:59,550 Aku sudah memasukkan Bu Song ke DPO. Aku sudah memasukkan Bu Song ke DPO.
275 00:24:59,550 00:25:01,080 Dia pasti akan segera terlacak. Dia pasti akan segera terlacak.
276 00:25:04,419 00:25:06,019 Anaknya hidup Anaknya hidup
277 00:25:06,590 00:25:07,949 berkat kamu. berkat kamu.
278 00:25:11,019 00:25:13,229 Dia tidak seharusnya mati. Dia tidak seharusnya mati.
279 00:25:13,659 00:25:16,060 Aku senang bisa menyelamatkannya seperti ini. Aku senang bisa menyelamatkannya seperti ini.
280 00:25:19,429 00:25:21,669 Teganya dia membunuh anak kecil itu Teganya dia membunuh anak kecil itu
281 00:25:21,870 00:25:23,300 enam kali. enam kali.
282 00:25:25,340 00:25:27,040 Menurutmu Nona Lee Shin Menurutmu Nona Lee Shin
283 00:25:27,870 00:25:29,739 mulai memahami perasaan kita? mulai memahami perasaan kita?
284 00:25:33,479 00:25:36,120 Bagaimana rasanya ada orang lain yang mempermainkan hidup kita. Bagaimana rasanya ada orang lain yang mempermainkan hidup kita.
285 00:25:50,300 00:25:54,169 "1 Januari, metro KTX 738, 9 Januari, 11 Januari, reset" "1 Januari, metro KTX 738, 9 Januari, 11 Januari, reset"
286 00:25:54,169 00:25:56,070 "9 Januari" "9 Januari"
287 00:26:11,590 00:26:12,919 Masuklah, Ga Hyeon. Masuklah, Ga Hyeon.
288 00:26:16,519 00:26:17,590 Duduklah. Duduklah.
289 00:26:19,929 00:26:22,030 Nona Seo Yeon Soo meninggal. Nona Seo Yeon Soo meninggal.
290 00:26:22,030 00:26:24,560 Meninggal? Aku bahkan tidak percaya Meninggal? Aku bahkan tidak percaya
291 00:26:24,560 00:26:25,900 bahwa dia bunuh diri. bahwa dia bunuh diri.
292 00:26:25,999 00:26:28,570 Itu pasti kebetulan. Itu mungkin dialog dari puisi Itu pasti kebetulan. Itu mungkin dialog dari puisi
293 00:26:28,570 00:26:30,199 atau hanya pesan perayaan biasa. atau hanya pesan perayaan biasa.
294 00:26:30,199 00:26:32,610 Kalian pikir orang yang tahu segalanya Kalian pikir orang yang tahu segalanya
295 00:26:32,969 00:26:34,709 menganggap ini hanya hiburan menyenangkan? menganggap ini hanya hiburan menyenangkan?
296 00:26:36,409 00:26:40,050 Aku mulai dekat denganmu, Ga Hyeon. Aku mulai dekat denganmu, Ga Hyeon.
297 00:26:40,280 00:26:42,979 Maaf semuanya berakhir seperti ini. Maaf semuanya berakhir seperti ini.
298 00:26:43,719 00:26:45,189 "Dekat" denganku? "Dekat" denganku?
299 00:26:45,919 00:26:48,320 Anda berbohong tentang semuanya dan berpura-pura. Anda berbohong tentang semuanya dan berpura-pura.
300 00:26:49,419 00:26:50,519 Tapi Anda merasa "dekat"? Tapi Anda merasa "dekat"?
301 00:26:51,729 00:26:53,929 Saat berusaha melakukan yang terbaik, Saat berusaha melakukan yang terbaik,
302 00:26:54,229 00:26:56,999 kamu akhirnya lupa bahwa kamu berpura-pura. kamu akhirnya lupa bahwa kamu berpura-pura.
303 00:26:59,929 00:27:01,429 Anda sengaja datang Anda sengaja datang
304 00:27:02,400 00:27:03,900 ke toko bunga Nona So Hye In, bukan? ke toko bunga Nona So Hye In, bukan?
305 00:27:07,969 00:27:09,009 Kamu benar. Kamu benar.
306 00:27:10,540 00:27:12,810 Toko bunga itu adalah tempat yang paling tidak berbahaya. Toko bunga itu adalah tempat yang paling tidak berbahaya.
307 00:27:12,810 00:27:14,479 Jadi, aku pergi ke sana sendiri. Jadi, aku pergi ke sana sendiri.
308 00:27:15,050 00:27:16,419 Sungguh menyenangkan Sungguh menyenangkan
309 00:27:16,419 00:27:18,790 bisa menyaksikan sesuatu bisa menyaksikan sesuatu
310 00:27:18,790 00:27:20,350 yang hanya diketahui olehku. yang hanya diketahui olehku.
311 00:27:21,120 00:27:22,290 Itu menyenangkan. Itu menyenangkan.
312 00:27:23,360 00:27:25,429 Kenapa Anda melakukan ini? Kenapa Anda melakukan ini?
313 00:27:25,659 00:27:27,060 Saat kamu seusiaku, Saat kamu seusiaku,
314 00:27:27,489 00:27:29,959 kebanyakan hal akan terasa tidak begitu seru. kebanyakan hal akan terasa tidak begitu seru.
315 00:27:30,030 00:27:33,830 Sejak tahu bisa melakukan reset, aku tidak pernah bosan. Sejak tahu bisa melakukan reset, aku tidak pernah bosan.
316 00:27:36,739 00:27:39,040 Reset ini lebih istimewa daripada yang sebelumnya. Reset ini lebih istimewa daripada yang sebelumnya.
317 00:27:39,040 00:27:42,209 Aku bahkan bisa merasakan suara napasmu Aku bahkan bisa merasakan suara napasmu
318 00:27:42,209 00:27:43,679 saat berada di dekatmu. saat berada di dekatmu.
319 00:27:44,509 00:27:46,810 Jadi, setelah menjadikan Nona Lee Shin sebagai pion Jadi, setelah menjadikan Nona Lee Shin sebagai pion
320 00:27:46,810 00:27:48,380 dan menyaksikan semuanya, dan menyaksikan semuanya,
321 00:27:48,380 00:27:50,580 Anda merasa seperti dewa atau semacamnya? Anda merasa seperti dewa atau semacamnya?
322 00:27:51,320 00:27:52,820 Dewa? Dewa?
323 00:28:00,090 00:28:03,699 Dewa tidak akan memberi tahu takdirmu sebelum itu terjadi. Dewa tidak akan memberi tahu takdirmu sebelum itu terjadi.
324 00:28:06,269 00:28:08,070 Tapi aku melakukannya. Tapi aku melakukannya.
325 00:28:08,969 00:28:10,600 Kamu menerima kartu itu. Kamu menerima kartu itu.
326 00:28:15,209 00:28:17,939 Menurutmu siapa di antara mereka berdua? Menurutmu siapa di antara mereka berdua?
327 00:28:22,249 00:28:23,919 Soal Detektif Ji... Soal Detektif Ji...
328 00:28:27,890 00:28:30,459 "Episode 24 akan tayang sesaat lagi" "Episode 24 akan tayang sesaat lagi"
329 00:28:31,769 00:28:34,210 "Episode Terakhir" "Episode Terakhir"
330 00:28:47,450 00:28:50,390 Bagaimana kamu tahu aku di sini? Bagaimana kamu tahu aku di sini?
331 00:28:50,619 00:28:52,520 Hari ini peringatan kematian putrimu. Hari ini peringatan kematian putrimu.
332 00:28:53,890 00:28:55,660 Kamu dan aku sudah mengulangi Kamu dan aku sudah mengulangi
333 00:28:56,489 00:28:58,430 tahun ini beberapa kali. tahun ini beberapa kali.
334 00:29:00,399 00:29:01,730 Apa kamu Apa kamu
335 00:29:03,739 00:29:05,700 benar-benar berniat membunuh Young? benar-benar berniat membunuh Young?
336 00:29:06,569 00:29:08,370 Profesor yang menyuruhmu? Profesor yang menyuruhmu?
337 00:29:08,809 00:29:09,940 Begitukah? Begitukah?
338 00:29:11,010 00:29:12,279 Maafkan aku. Maafkan aku.
339 00:29:13,480 00:29:15,510 Kamu yang paling tahu Kamu yang paling tahu
340 00:29:15,709 00:29:17,749 separah apa rasa sakit yang dia rasakan. separah apa rasa sakit yang dia rasakan.
341 00:29:18,450 00:29:19,919 Teganya kamu melakukan ini kepadanya. Teganya kamu melakukan ini kepadanya.
342 00:29:20,389 00:29:21,590 Tega sekali. Tega sekali.
343 00:29:24,120 00:29:27,959 Itu juga satu-satunya cara untuk menemui putriku. Itu juga satu-satunya cara untuk menemui putriku.
344 00:29:30,859 00:29:32,059 Apa katamu? Apa katamu?
345 00:29:33,770 00:29:36,830 Dia sudah berjanji akan mengajakku Dia sudah berjanji akan mengajakku
346 00:29:37,369 00:29:38,770 untuk reset berikutnya. untuk reset berikutnya.
347 00:29:39,099 00:29:41,209 Tapi putrimu meninggal tiga tahun lalu. Tapi putrimu meninggal tiga tahun lalu.
348 00:29:43,910 00:29:46,179 Kamu hanya bisa kembali setahun. Kamu hanya bisa kembali setahun.
349 00:29:47,580 00:29:49,479 Dia tidak memberitahumu soal itu? Dia tidak memberitahumu soal itu?
350 00:29:57,720 00:29:59,759 Semua uji klinis Semua uji klinis
351 00:30:00,119 00:30:02,160 pasti ada efek sampingnya. pasti ada efek sampingnya.
352 00:30:02,459 00:30:03,699 Apa maksud Anda? Apa maksud Anda?
353 00:30:04,300 00:30:06,160 Tunggu, Anda akan melakukan itu kepada Young? Tunggu, Anda akan melakukan itu kepada Young?
354 00:30:06,300 00:30:07,869 Tidak, aku tidak bisa melakukannya meskipun tahu alasannya. Tidak, aku tidak bisa melakukannya meskipun tahu alasannya.
355 00:30:08,530 00:30:10,539 Aku tidak bisa bertindak sejauh ini. Aku tidak bisa bertindak sejauh ini.
356 00:30:10,640 00:30:11,739 Pada akhirnya, Pada akhirnya,
357 00:30:12,670 00:30:14,209 kamu akan melakukannya, kamu akan melakukannya,
358 00:30:14,739 00:30:16,709 karena memang selalu begitu. karena memang selalu begitu.
359 00:30:19,739 00:30:21,479 "Bu Song" "Bu Song"
360 00:30:24,479 00:30:26,580 Selama ini Anda membunuh Young? Selama ini Anda membunuh Young?
361 00:30:26,750 00:30:28,319 Tiap tahun? Tiap tahun?
362 00:30:28,649 00:30:30,660 Karena membutuhkanku untuk melakukan reset, Karena membutuhkanku untuk melakukan reset,
363 00:30:30,989 00:30:33,119 Anda mengorbankan putriku? Anda mengorbankan putriku?
364 00:30:33,989 00:30:36,459 Aku melakukannya demi kebaikanmu, Shin. Aku melakukannya demi kebaikanmu, Shin.
365 00:30:36,459 00:30:37,860 Demi kebaikanku? Demi kebaikanku?
366 00:30:37,860 00:30:42,130 Menurutmu berapa lama putrimu bisa hidup? Menurutmu berapa lama putrimu bisa hidup?
367 00:30:42,569 00:30:43,639 Hanya karena dia masih hidup, Hanya karena dia masih hidup,
368 00:30:43,639 00:30:46,269 apa itu berarti dia akan bertahan sebulan atau setahun lagi? apa itu berarti dia akan bertahan sebulan atau setahun lagi?
369 00:30:47,470 00:30:51,009 Sebelum dia mati, kamu pikir ada yang akan mengembangkan obatnya? Sebelum dia mati, kamu pikir ada yang akan mengembangkan obatnya?
370 00:30:53,609 00:30:56,949 Sebagai dokter, kamu yang paling tahu jawabannya. Sebagai dokter, kamu yang paling tahu jawabannya.
371 00:30:58,780 00:31:02,590 Aku tidak ingin kamu membuat keputusan yang sulit. Aku tidak ingin kamu membuat keputusan yang sulit.
372 00:31:02,750 00:31:04,859 Aku tidak ingin kamu mengandalkan masa depan yang tidak pasti Aku tidak ingin kamu mengandalkan masa depan yang tidak pasti
373 00:31:04,859 00:31:06,519 dan cukup bodoh untuk menyerah dan cukup bodoh untuk menyerah
374 00:31:06,519 00:31:08,259 menjalani tahun yang sempurna. menjalani tahun yang sempurna.
375 00:31:08,259 00:31:11,329 Setidaknya Anda harus memberiku kesempatan untuk memutuskan. Setidaknya Anda harus memberiku kesempatan untuk memutuskan.
376 00:31:14,829 00:31:16,530 Soal Detektif Ji... Soal Detektif Ji...
377 00:31:17,470 00:31:20,509 Kamu tidak penasaran bagaimana dia akan mati? Kamu tidak penasaran bagaimana dia akan mati?
378 00:31:31,019 00:31:32,780 Kamu tahu, Farmasi Samo tempat Profesor Hwang bekerja? Kamu tahu, Farmasi Samo tempat Profesor Hwang bekerja?
379 00:31:32,780 00:31:35,519 Aku sudah menyelidikinya, perusahaan ini punya banyak masalah. Aku sudah menyelidikinya, perusahaan ini punya banyak masalah.
380 00:31:35,519 00:31:38,120 Ini mengenai uji klinis yang mereka lakukan di sanatorium. Ini mengenai uji klinis yang mereka lakukan di sanatorium.
381 00:31:38,359 00:31:40,990 Mereka meminta mengembangkan obat baru dengan data palsu. Mereka meminta mengembangkan obat baru dengan data palsu.
382 00:31:40,990 00:31:42,660 Ada catatan bahwa mereka diselidiki oleh... Ada catatan bahwa mereka diselidiki oleh...
383 00:31:47,900 00:31:50,400 Ada apa? Apa terjadi sesuatu? Ada apa? Apa terjadi sesuatu?
384 00:31:50,940 00:31:52,000 Tidak. Tidak.
385 00:31:53,069 00:31:54,440 Pasti ada sesuatu. Pasti ada sesuatu.
386 00:31:55,810 00:31:57,139 Bagaimana dengan Bu Song? Bagaimana dengan Bu Song?
387 00:31:57,479 00:31:59,039 Belum. Belum.
388 00:31:59,039 00:32:00,410 Begitu rupanya. Baiklah. Begitu rupanya. Baiklah.
389 00:32:11,490 00:32:12,590 Hanya karena dia masih hidup, Hanya karena dia masih hidup,
390 00:32:12,590 00:32:15,389 apa itu berarti dia akan bertahan sebulan atau setahun lagi? apa itu berarti dia akan bertahan sebulan atau setahun lagi?
391 00:32:15,430 00:32:18,460 Sebelum dia mati, kamu pikir ada yang akan mengembangkan obatnya? Sebelum dia mati, kamu pikir ada yang akan mengembangkan obatnya?
392 00:32:19,099 00:32:21,870 Tersisa 13 hari lagi sebelum reset dimulai. Tersisa 13 hari lagi sebelum reset dimulai.
393 00:32:22,000 00:32:23,970 Kali ini, kamu yang memutuskan. Kali ini, kamu yang memutuskan.
394 00:32:27,910 00:32:29,810 Kamu membuat keputusan yang tepat. Kamu membuat keputusan yang tepat.
395 00:32:30,240 00:32:31,840 Sudah kuduga kamu akan membuat keputusan yang tepat. Sudah kuduga kamu akan membuat keputusan yang tepat.
396 00:32:32,579 00:32:34,180 Tapi dengan satu syarat. Tapi dengan satu syarat.
397 00:32:37,750 00:32:40,549 Tolong jangan libatkan Detektif Park Sun Ho. Tolong jangan libatkan Detektif Park Sun Ho.
398 00:32:41,120 00:32:42,849 Dia terlalu berbahaya. Dia terlalu berbahaya.
399 00:32:43,049 00:32:44,590 Tentu saja. Tentu saja.
400 00:32:45,359 00:32:48,560 Aku tidak berniat melakukan reset dengannya. Aku tidak berniat melakukan reset dengannya.
401 00:32:49,259 00:32:51,329 Aku hanya membodohinya Aku hanya membodohinya
402 00:32:51,659 00:32:54,000 sampai Detektif Ji tereliminasi. sampai Detektif Ji tereliminasi.
403 00:32:54,370 00:32:56,630 Saat ini, dia mungkin Saat ini, dia mungkin
404 00:32:57,199 00:33:00,769 sedang bersiap menjalani perannya dengan tekun. sedang bersiap menjalani perannya dengan tekun.
405 00:33:12,050 00:33:13,550 Surat penangkapan? Surat penangkapan?
406 00:33:14,190 00:33:15,519 Atas dasar apa? Atas dasar apa?
407 00:33:15,850 00:33:17,620 Atas dasar percobaan pembunuhan dan penghasutan pembunuhan. Atas dasar percobaan pembunuhan dan penghasutan pembunuhan.
408 00:33:17,719 00:33:20,259 Song Ji Hyun melaporkannya ke Kantor Polisi Makang Seoul. Song Ji Hyun melaporkannya ke Kantor Polisi Makang Seoul.
409 00:33:22,360 00:33:24,329 Aku memintamu untuk sedikit lebih sabar. Aku memintamu untuk sedikit lebih sabar.
410 00:33:24,730 00:33:26,959 Kukira kamu akan senang dengan keputusanku. Kukira kamu akan senang dengan keputusanku.
411 00:33:27,300 00:33:30,740 Bukankah karena itu kamu jujur soal Profesor Hwang? Bukankah karena itu kamu jujur soal Profesor Hwang?
412 00:33:30,740 00:33:31,940 Dahulu... Dahulu...
413 00:33:35,240 00:33:37,069 Kini keadaan sudah berubah. Kini keadaan sudah berubah.
414 00:33:37,509 00:33:39,240 Begitu pun aku. Begitu pun aku.
415 00:33:39,740 00:33:42,610 Aku tidak punya alasan lagi untuk mematuhi perintahnya. Aku tidak punya alasan lagi untuk mematuhi perintahnya.
416 00:33:45,649 00:33:48,089 Surat penangkapan untuk Hwang No Sub sudah diedarkan. Surat penangkapan untuk Hwang No Sub sudah diedarkan.
417 00:33:49,019 00:33:50,190 Syukurlah. Syukurlah.
418 00:33:51,060 00:33:53,319 Kita bisa menahannya setidaknya selama 48 jam. Kita bisa menahannya setidaknya selama 48 jam.
419 00:33:53,690 00:33:56,159 Kita akan menangkapnya sebelum reset dan menghentikannya. Kita akan menangkapnya sebelum reset dan menghentikannya.
420 00:33:56,190 00:33:59,329 Kita bisa mengakhiri ini jika Park Sun Ho bersamanya. Kita bisa mengakhiri ini jika Park Sun Ho bersamanya.
421 00:34:01,870 00:34:04,639 Profesor Hwang bilang Mujin adalah kampung halamannya. Profesor Hwang bilang Mujin adalah kampung halamannya.
422 00:34:04,740 00:34:07,870 Lokasi resetnya sekitar dua jam dari Seoul. Lokasi resetnya sekitar dua jam dari Seoul.
423 00:34:07,870 00:34:09,940 Mujin juga sejauh itu. Mujin juga sejauh itu.
424 00:34:10,339 00:34:13,139 Mungkin mereka bersembunyi di sana. Mungkin mereka bersembunyi di sana.
425 00:34:19,019 00:34:21,990 Sa Kyung, apa kamu menerima laporan bahwa Park Sun Ho Sa Kyung, apa kamu menerima laporan bahwa Park Sun Ho
426 00:34:21,990 00:34:23,649 terlihat di Mujin? terlihat di Mujin?
427 00:34:23,889 00:34:25,159 Tunggu. Tunggu.
428 00:34:27,690 00:34:29,490 Ya, ada satu. Ya, ada satu.
429 00:34:29,930 00:34:32,699 Tapi kualitas rekaman CCTV-nya terlalu buruk Tapi kualitas rekaman CCTV-nya terlalu buruk
430 00:34:32,699 00:34:34,230 untuk memastikannya. untuk memastikannya.
431 00:34:34,230 00:34:35,529 Satu hal lagi. Satu hal lagi.
432 00:34:35,699 00:34:38,040 Bisakah kamu memeriksa apakah Hwang No Sub tinggal di Mujin? Bisakah kamu memeriksa apakah Hwang No Sub tinggal di Mujin?
433 00:34:38,540 00:34:40,440 - Kirimkan lewat SMS. - Baiklah. - Kirimkan lewat SMS. - Baiklah.
434 00:34:43,310 00:34:44,680 Aku harus pergi sekarang. Aku harus pergi sekarang.
435 00:34:44,909 00:34:46,009 Sekarang? Sekarang?
436 00:34:46,779 00:34:50,310 Kita harus menangkap Park Sun Ho hari ini. Kita harus menangkap Park Sun Ho hari ini.
437 00:34:51,219 00:34:53,719 Aku akan menyuruh Sa Kyung kemari untuk berjaga-jaga. Aku akan menyuruh Sa Kyung kemari untuk berjaga-jaga.
438 00:34:53,719 00:34:55,149 Jangan ke mana-mana dan tetaplah di rumah. Jangan ke mana-mana dan tetaplah di rumah.
439 00:34:55,319 00:34:56,790 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
440 00:35:11,399 00:35:12,969 Soal Detektif Ji... Soal Detektif Ji...
441 00:35:15,240 00:35:17,980 Kamu tidak penasaran bagaimana dia akan mati? Kamu tidak penasaran bagaimana dia akan mati?
442 00:35:24,149 00:35:26,750 Dia mati saat berusaha menyelamatkanmu. Dia mati saat berusaha menyelamatkanmu.
443 00:35:28,790 00:35:31,759 Itu sangat mengerikan. Itu sangat mengerikan.
444 00:35:32,019 00:35:34,190 Apa Hyeong Ju akan mati karena aku? Apa Hyeong Ju akan mati karena aku?
445 00:35:34,930 00:35:36,089 Apa ini benar? Apa ini benar?
446 00:35:36,190 00:35:38,100 Apa dia akan mati saat berusaha menyelamatkanku? Apa dia akan mati saat berusaha menyelamatkanku?
447 00:35:46,100 00:35:47,269 Di mana? Di mana?
448 00:35:48,409 00:35:50,009 Kamu pasti tahu. Kamu pasti tahu.
449 00:35:50,740 00:35:52,180 Katakan. Katakan.
450 00:35:52,540 00:35:54,350 Maafkan aku. Maafkan aku.
451 00:35:56,279 00:35:58,420 Kamu dan Detektif Ji akan melakukan segalanya Kamu dan Detektif Ji akan melakukan segalanya
452 00:35:59,480 00:36:01,620 untuk menghentikan Profesor Hwang. untuk menghentikan Profesor Hwang.
453 00:36:02,889 00:36:05,690 Tapi aku membutuhkan dia. Tapi aku membutuhkan dia.
454 00:36:08,889 00:36:11,860 Maksudmu kamu akan menjalani reset sekali lagi? Maksudmu kamu akan menjalani reset sekali lagi?
455 00:36:12,730 00:36:15,000 Aku sudah memikirkannya, dan itu tindakan yang tepat. Aku sudah memikirkannya, dan itu tindakan yang tepat.
456 00:36:15,969 00:36:17,399 Setelah tanggal 11 Januari, Setelah tanggal 11 Januari,
457 00:36:18,199 00:36:20,940 aku tidak akan bisa menghidupkan Young lagi. aku tidak akan bisa menghidupkan Young lagi.
458 00:36:23,839 00:36:25,339 Aku memutuskan memilih jalur aman Aku memutuskan memilih jalur aman
459 00:36:26,509 00:36:28,509 di masa depan yang belum terjamah. di masa depan yang belum terjamah.
460 00:36:30,180 00:36:32,819 Bagaimana kamu tahu apakah masa depan itu akan terjadi Bagaimana kamu tahu apakah masa depan itu akan terjadi
461 00:36:33,449 00:36:36,250 dalam satu tahun atau satu dekade? dalam satu tahun atau satu dekade?
462 00:36:38,490 00:36:41,860 Kamu justru menghentikannya Kamu justru menghentikannya
463 00:36:42,889 00:36:44,500 menginjak usia 10 atau bahkan 20 tahun. menginjak usia 10 atau bahkan 20 tahun.
464 00:36:45,959 00:36:47,329 Takdir kematian Takdir kematian
465 00:36:50,069 00:36:51,740 tidak akan bisa diubah. tidak akan bisa diubah.
466 00:36:52,899 00:36:54,009 Kamu keliru. Kamu keliru.
467 00:36:55,469 00:36:56,940 Itu hal yang mungkin. Itu hal yang mungkin.
468 00:36:57,440 00:36:58,779 Akan kubuktikan. Akan kubuktikan.
469 00:37:00,850 00:37:02,710 Jika dia mati saat berusaha menyelamatkanku, Jika dia mati saat berusaha menyelamatkanku,
470 00:37:03,309 00:37:05,279 kami hanya perlu menjauh. kami hanya perlu menjauh.
471 00:37:05,950 00:37:07,549 Jika itu yang harus dilakukan, Jika itu yang harus dilakukan,
472 00:37:08,750 00:37:09,889 aku akan melakukannya. aku akan melakukannya.
473 00:37:12,820 00:37:14,330 Aku ingin melaporkan sesuatu. Aku ingin melaporkan sesuatu.
474 00:37:14,889 00:37:18,360 Kurasa aku melihat Park Sun Ho, si buronan, di Mujin. Kurasa aku melihat Park Sun Ho, si buronan, di Mujin.
475 00:37:18,360 00:37:19,529 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
476 00:37:21,970 00:37:23,000 Pokoknya, Pokoknya,
477 00:37:24,000 00:37:25,169 kita harus tetap hidup. kita harus tetap hidup.
478 00:37:35,909 00:37:37,049 Tentu saja. Tentu saja.
479 00:37:59,299 00:38:02,340 "9 Januari, 11 Januari Reset" "9 Januari, 11 Januari Reset"
480 00:38:02,340 00:38:05,080 "9 Januari" "9 Januari"
481 00:38:15,120 00:38:17,320 Kita harus bergegas. Kita harus bergegas.
482 00:38:17,960 00:38:20,990 Jika sesuatu terjadi kepadaku, kamu tidak akan bisa jalani reset. Jika sesuatu terjadi kepadaku, kamu tidak akan bisa jalani reset.
483 00:38:22,159 00:38:24,529 Jangan lupakan itu dan lakukan tugasmu. Jangan lupakan itu dan lakukan tugasmu.
484 00:38:45,720 00:38:47,149 Kalian saling mengenal? Kalian saling mengenal?
485 00:38:47,950 00:38:50,450 Young hidup berkat dia. Young hidup berkat dia.
486 00:38:51,090 00:38:53,189 Apa Hyeong Ju akan mati karena aku? Apa Hyeong Ju akan mati karena aku?
487 00:38:55,330 00:38:56,389 Apa ini benar? Apa ini benar?
488 00:38:56,990 00:38:58,929 Apa dia akan mati saat berusaha menyelamatkanku? Apa dia akan mati saat berusaha menyelamatkanku?
489 00:39:01,429 00:39:02,630 Di mana? Di mana?
490 00:39:03,700 00:39:06,399 Kamu pasti tahu. Katakan. Kamu pasti tahu. Katakan.
491 00:39:23,649 00:39:25,789 Kenapa kamu tidak menangkap Profesor Hwang? Kenapa kamu tidak menangkap Profesor Hwang?
492 00:39:27,929 00:39:30,559 Kami sedang menyelidikinya. Pertama, serahkan dirimu. Kami sedang menyelidikinya. Pertama, serahkan dirimu.
493 00:39:30,659 00:39:34,059 Dia sedang berada di Klinik Zian. Dia sedang berada di Klinik Zian.
494 00:39:37,870 00:39:41,370 "Psikiater Lee Shin" "Psikiater Lee Shin"
495 00:39:41,439 00:39:42,909 "Ji Hyeong Ju, Shin Ga Hyeon" "Ji Hyeong Ju, Shin Ga Hyeon"
496 00:39:42,909 00:39:43,970 "Ji Hyeong Ju, 32 tahun" "Ji Hyeong Ju, 32 tahun"
497 00:39:43,970 00:39:45,080 "Shin Ga Hyeon, 28 tahun" "Shin Ga Hyeon, 28 tahun"
498 00:40:05,159 00:40:07,769 - Halo? - Keluar dari sana sekarang juga. - Halo? - Keluar dari sana sekarang juga.
499 00:40:08,500 00:40:09,529 Apa? Apa?
500 00:40:09,529 00:40:11,100 Ini kali pertama dan terakhir Ini kali pertama dan terakhir
501 00:40:11,240 00:40:12,340 kamu mendapatkan bantuanku. kamu mendapatkan bantuanku.
502 00:40:30,490 00:40:33,860 Kita bertemu di sini lagi, Profesor Hwang No Sub. Kita bertemu di sini lagi, Profesor Hwang No Sub.
503 00:40:36,090 00:40:38,500 Aku ingin tahu apakah kamu tahu semua yang terjadi pada kami Aku ingin tahu apakah kamu tahu semua yang terjadi pada kami
504 00:40:39,100 00:40:41,429 sejak kali pertama kita berkumpul di sini sejak kali pertama kita berkumpul di sini
505 00:40:43,130 00:40:44,169 hingga sekarang. hingga sekarang.
506 00:40:44,169 00:40:46,240 Jika semuanya mudah ditebak, Jika semuanya mudah ditebak,
507 00:40:46,539 00:40:47,909 itu akan membosankan. itu akan membosankan.
508 00:40:48,240 00:40:51,240 Di mana Park Sun Ho? Di mana Park Sun Ho?
509 00:40:53,580 00:40:56,549 Tidak masalah. Santai saja. Tidak masalah. Santai saja.
510 00:40:57,009 00:41:00,990 Aku memang akan menahanmu lebih dahulu. Aku memang akan menahanmu lebih dahulu.
511 00:41:01,220 00:41:05,159 Menurutmu kenapa hanya ada satu kartu? Menurutmu kenapa hanya ada satu kartu?
512 00:41:08,529 00:41:11,159 Itu karena kamu dan Ga Hyeon Itu karena kamu dan Ga Hyeon
513 00:41:11,759 00:41:15,230 mati di hari yang sama dan di tempat yang sama. mati di hari yang sama dan di tempat yang sama.
514 00:41:32,049 00:41:34,220 Dia sudah tahu ini. Dia sudah tahu ini.
515 00:41:34,689 00:41:36,590 Dia tidak memberitahumu? Dia tidak memberitahumu?
516 00:41:36,889 00:41:38,189 Apa katamu? Apa katamu?
517 00:41:44,799 00:41:45,860 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
518 00:41:50,500 00:41:51,669 Ji Hyeong Ju. Ji Hyeong Ju.
519 00:41:53,600 00:41:56,639 Sentuh dia, maka aku akan membunuhmu. Sentuh dia, maka aku akan membunuhmu.
520 00:41:56,769 00:41:59,439 Semuanya tergantung tindakanmu. Semuanya tergantung tindakanmu.
521 00:42:00,080 00:42:02,880 Pertama, robek surat penangkapan itu. Pertama, robek surat penangkapan itu.
522 00:42:03,580 00:42:05,049 Kemarilah sekarang Kemarilah sekarang
523 00:42:05,049 00:42:06,519 - jika kamu ingin menyelamatkannya. - Di mana kamu? - jika kamu ingin menyelamatkannya. - Di mana kamu?
524 00:42:06,720 00:42:07,990 Di mana aku? Di mana aku?
525 00:42:08,620 00:42:10,919 Aku di markasmu. Aku di markasmu.
526 00:42:12,289 00:42:16,259 Kamu tahu apa yang akan terjadi jika mengajak orang lain, bukan? Kamu tahu apa yang akan terjadi jika mengajak orang lain, bukan?
527 00:42:17,830 00:42:20,000 - Hyeong Ju. - Ga Hyeon. - Hyeong Ju. - Ga Hyeon.
528 00:42:21,429 00:42:23,870 Jangan takut. Aku akan segera ke sana. Jangan takut. Aku akan segera ke sana.
529 00:42:24,029 00:42:27,870 Aku baik-baik saja. Jadi, tolong jangan datang. Kumohon. Aku baik-baik saja. Jadi, tolong jangan datang. Kumohon.
530 00:42:28,669 00:42:30,740 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
531 00:42:37,350 00:42:39,120 Dia masih memegang surat penangkapannya. Dia masih memegang surat penangkapannya.
532 00:42:44,389 00:42:46,320 Dia memintamu merobek itu Dia memintamu merobek itu
533 00:42:47,419 00:42:48,960 jika ingin Ga Hyeon selamat. jika ingin Ga Hyeon selamat.
534 00:42:59,399 00:43:01,669 Biarkan dia hidup untuk saat ini. Biarkan dia hidup untuk saat ini.
535 00:43:03,370 00:43:04,610 Aku penasaran Aku penasaran
536 00:43:05,240 00:43:07,279 dengan nasib kalian pada akhirnya. dengan nasib kalian pada akhirnya.
537 00:43:09,750 00:43:11,320 Kamu sebaiknya bergegas. Kamu sebaiknya bergegas.
538 00:43:11,620 00:43:14,689 Waktumu tidak banyak sebelum semuanya berakhir. Waktumu tidak banyak sebelum semuanya berakhir.
539 00:43:23,830 00:43:27,399 Saat dia tiba, eliminasi mereka berdua tanpa jejak. Saat dia tiba, eliminasi mereka berdua tanpa jejak.
540 00:43:28,100 00:43:31,340 Itu tiketmu untuk menjalani reset. Itu tiketmu untuk menjalani reset.
541 00:43:33,500 00:43:34,809 Tiket reset. Tiket reset.
542 00:43:36,939 00:43:38,179 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
543 00:43:42,009 00:43:43,250 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
544 00:43:47,620 00:43:50,450 "Detektif Jin Sa Kyung" "Detektif Jin Sa Kyung"
545 00:43:54,360 00:43:55,960 Katakan kamu di rumah temanmu Katakan kamu di rumah temanmu
546 00:43:55,960 00:43:57,590 dan tidak usah mencemaskanmu. Lalu, suruh dia pulang. dan tidak usah mencemaskanmu. Lalu, suruh dia pulang.
547 00:43:58,960 00:44:00,830 "Detektif Jin Sa Kyung" "Detektif Jin Sa Kyung"
548 00:44:02,370 00:44:04,000 Kita harus pergi ke tempat lain. Kita harus pergi ke tempat lain.
549 00:44:06,240 00:44:08,509 Ya, Detektif Jin. Ya, Detektif Jin.
550 00:44:10,269 00:44:12,539 Hyeong Ju, sampai jumpa di sana. Hyeong Ju, sampai jumpa di sana.
551 00:44:50,750 00:44:52,080 Apa kamu tahu Apa kamu tahu
552 00:44:53,480 00:44:55,419 bagaimana kalian berdua mati di kehidupan sebelumnya? bagaimana kalian berdua mati di kehidupan sebelumnya?
553 00:45:06,659 00:45:08,600 "Aku mengirimimu episode tentang Samson" "Aku mengirimimu episode tentang Samson"
554 00:45:08,600 00:45:10,500 "Tolong diulas dan kirim komentarmu" "Tolong diulas dan kirim komentarmu"
555 00:45:15,939 00:45:19,380 "Tolong diulas dan kirim komentarmu" "Tolong diulas dan kirim komentarmu"
556 00:45:19,380 00:45:21,250 "Detektif Ji Hyeong Ju" "Detektif Ji Hyeong Ju"
557 00:45:38,600 00:45:40,659 "Kantor Polisi Makang Seoul" "Kantor Polisi Makang Seoul"
558 00:45:40,659 00:45:42,630 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi.
559 00:45:42,630 00:45:44,499 Anda akan terhubung dengan kotak suara. Anda akan terhubung dengan kotak suara.
560 00:45:48,739 00:45:50,040 "Mari bertemu di sini. Jangan beri tahu siapa pun. Datang sendiri" "Mari bertemu di sini. Jangan beri tahu siapa pun. Datang sendiri"
561 00:45:59,820 00:46:02,020 Aku tidak mungkin melarikan diri jika hanya ingin membunuhmu Aku tidak mungkin melarikan diri jika hanya ingin membunuhmu
562 00:46:02,020 00:46:03,489 hanya karena kamu menangkapku. hanya karena kamu menangkapku.
563 00:46:03,850 00:46:05,489 Jangan libatkan Ga Hyeon. Jangan libatkan Ga Hyeon.
564 00:46:09,530 00:46:10,790 Kartunis ini, Maru, Kartunis ini, Maru,
565 00:46:11,560 00:46:13,100 akan mati karenamu. akan mati karenamu.
566 00:46:21,810 00:46:22,939 Detektif Ji. Detektif Ji.
567 00:46:26,610 00:46:28,810 Detektif Ji. Detektif Ji.
568 00:46:30,510 00:46:31,649 Detektif Ji? Detektif Ji?
569 00:46:32,179 00:46:33,219 Maru. Maru.
570 00:46:47,659 00:46:49,999 Kamu tahu kenapa Hyeong Ju Kamu tahu kenapa Hyeong Ju
571 00:46:51,270 00:46:52,439 menjalani reset itu? menjalani reset itu?
572 00:46:55,810 00:46:58,010 Itu karena Oh Myung Chul membunuhmu. Itu karena Oh Myung Chul membunuhmu.
573 00:47:00,139 00:47:02,550 Demi menyelamatkanmu, dia menjalani reset. Demi menyelamatkanmu, dia menjalani reset.
574 00:47:05,780 00:47:07,850 Aku sangat menyesal Aku sangat menyesal
575 00:47:08,389 00:47:09,719 karena aku repot-repot karena aku repot-repot
576 00:47:09,919 00:47:11,959 menyelamatkan bajingan sepertimu. menyelamatkan bajingan sepertimu.
577 00:47:13,689 00:47:16,560 Jika kamu peduli kepada Hyeong Ju sedikit saja, Jika kamu peduli kepada Hyeong Ju sedikit saja,
578 00:47:17,330 00:47:19,100 serahkan dirimu sekarang. serahkan dirimu sekarang.
579 00:47:19,600 00:47:21,199 Serta hentikan ini sekarang. Serta hentikan ini sekarang.
580 00:47:21,969 00:47:23,030 Baiklah. Baiklah.
581 00:47:26,699 00:47:28,709 Aku tahu dia sangat peduli kepadaku. Aku tahu dia sangat peduli kepadaku.
582 00:47:30,239 00:47:32,679 Jadi, setelah aku menjalani reset, Jadi, setelah aku menjalani reset,
583 00:47:33,179 00:47:35,179 aku akan berhati-hati agar tidak ketahuan. aku akan berhati-hati agar tidak ketahuan.
584 00:47:37,179 00:47:38,949 Dengan begitu, aku mungkin tidak akan membunuhmu. Dengan begitu, aku mungkin tidak akan membunuhmu.
585 00:47:49,290 00:47:50,959 Dia terlambat. Dia terlambat.
586 00:47:51,860 00:47:53,830 Dia semestinya sudah datang. Dia semestinya sudah datang.
587 00:47:56,469 00:47:58,969 Kamu tidak akan bisa membunuh Hyeong Ju. Kamu tidak akan bisa membunuh Hyeong Ju.
588 00:48:01,070 00:48:02,840 Aku tidak akan membiarkanmu. Aku tidak akan membiarkanmu.
589 00:48:08,179 00:48:09,380 Aku tidak bisa membunuh? Aku tidak bisa membunuh?
590 00:48:10,610 00:48:13,020 Yang tidak bisa kubunuh hanyalah Profesor Hwang. Yang tidak bisa kubunuh hanyalah Profesor Hwang.
591 00:48:14,620 00:48:17,620 Aku akan membunuh si tua bangka itu setelah menjalani reset. Aku akan membunuh si tua bangka itu setelah menjalani reset.
592 00:48:19,120 00:48:20,860 Selama aku bertekad, Selama aku bertekad,
593 00:48:21,260 00:48:23,830 aku bisa membunuh siapa pun. aku bisa membunuh siapa pun.
594 00:48:24,959 00:48:26,100 Mengerti? Mengerti?
595 00:48:50,020 00:48:52,189 Ga Hyeon! Ga Hyeon!
596 00:48:53,560 00:48:54,590 Aku... Aku...
597 00:48:58,060 00:48:59,459 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
598 00:49:18,249 00:49:19,320 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
599 00:49:21,550 00:49:23,090 Lepaskan! Lepaskan!
600 00:50:01,959 00:50:03,090 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
601 00:50:04,360 00:50:05,899 Bertahanlah. Bertahanlah.
602 00:50:06,330 00:50:07,899 Ambulans akan segera tiba. Ambulans akan segera tiba.
603 00:50:17,969 00:50:19,479 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
604 00:50:24,610 00:50:26,179 Tanda tangannya... Tanda tangannya...
605 00:50:28,020 00:50:29,689 Maafkan aku Maafkan aku
606 00:50:32,590 00:50:34,120 karena tidak menandatangani bukumu. karena tidak menandatangani bukumu.
607 00:50:39,399 00:50:40,899 Aku akan Aku akan
608 00:50:42,330 00:50:43,399 menandatanganinya menandatanganinya
609 00:50:45,040 00:50:46,739 lain kali. lain kali.
610 00:50:54,979 00:50:56,080 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
611 00:51:29,179 00:51:30,449 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
612 00:51:33,320 00:51:36,889 Takdir kita hari ini akan memengaruhi takdir kita besok. Takdir kita hari ini akan memengaruhi takdir kita besok.
613 00:51:37,620 00:51:39,620 Aku pasti akan menangkap pelakunya. Aku pasti akan menangkap pelakunya.
614 00:51:39,719 00:51:41,260 agar tidak harus terjadi seperti itu. agar tidak harus terjadi seperti itu.
615 00:52:36,249 00:52:37,350 Kamu keliru. Kamu keliru.
616 00:52:38,010 00:52:39,580 Itu hal yang mungkin. Itu hal yang mungkin.
617 00:52:39,850 00:52:41,320 Akan kubuktikan. Akan kubuktikan.
618 00:52:56,899 00:52:59,469 Ga Hyeon benar-benar mengubah takdirmu. Ga Hyeon benar-benar mengubah takdirmu.
619 00:52:59,840 00:53:01,370 Aku berencana melakukan hal serupa. Aku berencana melakukan hal serupa.
620 00:53:01,669 00:53:04,010 Aku harus menjalani reset. Aku harus menjalani reset.
621 00:53:05,810 00:53:07,239 Aku tidak akan melakukannya. Aku tidak akan melakukannya.
622 00:53:10,149 00:53:11,780 Aku memutuskan untuk tetap di masa kini. Aku memutuskan untuk tetap di masa kini.
623 00:53:15,449 00:53:17,520 Aku ingin memercayai masa kini yang dimiliki putriku. Aku ingin memercayai masa kini yang dimiliki putriku.
624 00:53:19,760 00:53:21,620 Aku juga penasaran Aku juga penasaran
625 00:53:22,659 00:53:24,330 dengan masa depannya yang belum pernah kulihat. dengan masa depannya yang belum pernah kulihat.
626 00:53:27,760 00:53:29,130 Ini semua berkat kalian berdua. Ini semua berkat kalian berdua.
627 00:53:30,729 00:53:32,639 Aku tahu aku tidak bisa mendapatkan pengampunanmu. Aku tahu aku tidak bisa mendapatkan pengampunanmu.
628 00:53:34,070 00:53:35,570 Tapi aku akan mengingat Tapi aku akan mengingat
629 00:53:36,139 00:53:37,939 semua kesalahanku semua kesalahanku
630 00:53:38,169 00:53:40,310 serta berencana menerima dan menghadapi semua hukumanku. serta berencana menerima dan menghadapi semua hukumanku.
631 00:53:41,479 00:53:42,850 Aku harus kembali. Aku harus kembali.
632 00:53:43,409 00:53:45,550 Kenangan menyakitkan yang sama Kenangan menyakitkan yang sama
633 00:53:46,419 00:53:48,120 mungkin menunggumu di sana. mungkin menunggumu di sana.
634 00:53:50,219 00:53:53,620 Kamu juga mungkin mengulangi kesalahan yang kubuat. Kamu juga mungkin mengulangi kesalahan yang kubuat.
635 00:53:54,189 00:53:55,429 Aku tidak peduli. Aku tidak peduli.
636 00:53:56,030 00:53:57,229 Apa yang harus kulakukan? Apa yang harus kulakukan?
637 00:53:57,830 00:53:59,499 Seperti yang sudah kamu tebak, Seperti yang sudah kamu tebak,
638 00:53:59,929 00:54:02,030 hanya profesor yang tahu jalannya. hanya profesor yang tahu jalannya.
639 00:54:04,570 00:54:06,340 Kamu yakin tidak ada cara lain? Kamu yakin tidak ada cara lain?
640 00:54:15,909 00:54:18,850 Aku hanya tahu jalan menuju terowongan itu. Aku hanya tahu jalan menuju terowongan itu.
641 00:54:47,209 00:54:48,449 Dia bilang ada persimpangan Dia bilang ada persimpangan
642 00:54:49,409 00:54:51,179 di ujung terowongan. di ujung terowongan.
643 00:55:13,800 00:55:15,110 Salah satunya menuju ke lokasi reset. Salah satunya menuju ke lokasi reset.
644 00:55:16,510 00:55:17,810 Lalu yang satunya lagi Lalu yang satunya lagi
645 00:55:18,639 00:55:20,239 menuju ke kematian. menuju ke kematian.
646 00:55:22,350 00:55:24,080 Semoga berhasil, Detektif Ji. Semoga berhasil, Detektif Ji.
647 00:55:28,850 00:55:32,659 Takdir kita hari ini akan memengaruhi takdir kita besok. Takdir kita hari ini akan memengaruhi takdir kita besok.
648 00:56:01,749 00:56:03,020 Kurasa aku tidak punya teman sepertimu. Kurasa aku tidak punya teman sepertimu.
649 00:56:04,149 00:56:07,020 Teman yang bersedia kembali untuk menyelamatkanku. Teman yang bersedia kembali untuk menyelamatkanku.
650 00:56:08,389 00:56:10,729 Setidaknya aku bisa punya satu teman sebelum mati, bukan? Setidaknya aku bisa punya satu teman sebelum mati, bukan?
651 00:56:12,429 00:56:15,330 Kamu punya aku. Aku akan ke sana. Kamu punya aku. Aku akan ke sana.
652 00:56:58,610 00:57:00,209 - Kamu mau pergi sekarang? - Ya. - Kamu mau pergi sekarang? - Ya.
653 00:57:00,409 00:57:02,550 - Kamu yakin bisa pergi sendirian? - Tentu saja. - Kamu yakin bisa pergi sendirian? - Tentu saja.
654 00:57:36,850 00:57:38,110 Bagaimana kamu... Bagaimana kamu...
655 00:58:00,270 00:58:02,439 Jalan mana pun yang kuambil, keduanya memberiku kesempatan Jalan mana pun yang kuambil, keduanya memberiku kesempatan
656 00:58:10,380 00:58:12,020 selama aku tidak takut. selama aku tidak takut.
657 00:58:14,320 00:58:15,419 Pak Hwang No Sub. Pak Hwang No Sub.
658 00:58:16,020 00:58:17,020 Kamu ditangkap Kamu ditangkap
659 00:58:17,020 00:58:18,189 karena melanggar Pasal 34 UU Farmasi Farmasi karena melanggar Pasal 34 UU Farmasi Farmasi
660 00:58:18,189 00:58:19,590 dan melakukan aktivitas ilegal dan melakukan aktivitas ilegal
661 00:58:19,590 00:58:21,189 mengenai persetujuan rencana untuk uji klinis. mengenai persetujuan rencana untuk uji klinis.
662 00:58:21,290 00:58:24,760 Kamu pikir aku akan dihukum karena hal seperti ini? Kamu pikir aku akan dihukum karena hal seperti ini?
663 00:58:24,760 00:58:26,300 Untuk bebas bersyarat, kamu akan membusuk di penjara Untuk bebas bersyarat, kamu akan membusuk di penjara
664 00:58:26,300 00:58:27,830 sekeras apa pun kamu berusaha. sekeras apa pun kamu berusaha.
665 00:58:28,969 00:58:32,540 Itu artinya kamu tidak akan bisa melakukan reset. Itu artinya kamu tidak akan bisa melakukan reset.
666 00:58:36,310 00:58:37,439 Kamu tidak akan pernah Kamu tidak akan pernah
667 00:58:38,570 00:58:41,179 bisa bermain-main dengan kehidupan orang lain. bisa bermain-main dengan kehidupan orang lain.
668 00:59:12,010 00:59:13,179 Pak Park Sun Ho. Pak Park Sun Ho.
669 00:59:15,209 00:59:17,679 Hyeong Ju. Bagaimana kamu tahu... Hyeong Ju. Bagaimana kamu tahu...
670 00:59:18,749 00:59:21,850 Kamu ditangkap atas pembunuhan Hwang Seok Man, Letnan Kim, Kamu ditangkap atas pembunuhan Hwang Seok Man, Letnan Kim,
671 00:59:21,850 00:59:24,189 Kim Moon Hong, dan Park Hyun Jae, serta menelantarkan jasad mereka. Kim Moon Hong, dan Park Hyun Jae, serta menelantarkan jasad mereka.
672 00:59:24,320 00:59:26,860 Kamu berhak memanggil pengacara, tetap diam... Kamu berhak memanggil pengacara, tetap diam...
673 00:59:27,189 00:59:28,260 Jangan bergerak. Jangan bergerak.
674 00:59:29,260 00:59:30,489 Jangan mendekat. Jangan mendekat.
675 00:59:42,510 00:59:43,810 Semua sudah berakhir. Semua sudah berakhir.
676 00:59:54,419 00:59:56,749 Di sinilah mahakarya ini tercipta. Di sinilah mahakarya ini tercipta.
677 01:00:02,989 01:00:04,159 Ayo, Maru. Ayo, Maru.
678 01:00:04,760 01:00:05,760 Ayo. Astaga. Ayo. Astaga.
679 01:00:09,469 01:00:11,429 Permisi. Maafkan aku. Maaf. Permisi. Maafkan aku. Maaf.
680 01:00:12,800 01:00:14,199 Maafkan aku. Maafkan aku.
681 01:00:33,820 01:00:34,889 Detektif Ji. Detektif Ji.
682 01:00:42,770 01:00:45,570 Bukankah kamu Detektif Ji Hyeong Ju? Bukankah kamu Detektif Ji Hyeong Ju?
683 01:00:47,800 01:00:49,040 Kamu bisa Kamu bisa
684 01:00:51,770 01:00:52,979 mengenaliku? mengenaliku?
685 01:00:53,679 01:00:55,040 Tentu saja. Tentu saja.
686 01:00:56,909 01:00:58,050 Benarkah? Benarkah?
687 01:01:00,380 01:01:02,749 Bukankah kamu detektif yang menangkap Bukankah kamu detektif yang menangkap
688 01:01:03,919 01:01:06,120 detektif pembunuh berantai di Kantor Polisi Makang Seoul? detektif pembunuh berantai di Kantor Polisi Makang Seoul?
689 01:01:06,260 01:01:07,590 Aku melihatmu di berita. Aku melihatmu di berita.
690 01:01:16,469 01:01:17,669 Omong-omong, Omong-omong,
691 01:01:21,699 01:01:23,310 kamu komikus daring "Hidden Killer"? kamu komikus daring "Hidden Killer"?
692 01:01:24,909 01:01:26,540 Kamu mengenalku? Kamu mengenalku?
693 01:01:26,639 01:01:28,949 Kamu dia, bukan? Tadi aku tidak yakin. Kamu dia, bukan? Tadi aku tidak yakin.
694 01:01:29,110 01:01:31,510 Aku sudah menunggu tanda tanganmu selama setahun, Aku sudah menunggu tanda tanganmu selama setahun,
695 01:01:31,510 01:01:33,050 tapi tidak bisa mendapatkannya. tapi tidak bisa mendapatkannya.
696 01:01:33,380 01:01:34,580 Tanda tanganku? Tanda tanganku?
697 01:01:35,080 01:01:38,189 Ya. Bukan apa-apa. Ya. Bukan apa-apa.
698 01:01:40,020 01:01:41,189 Omong-omong, Omong-omong,
699 01:01:44,560 01:01:46,030 senang bertemu denganmu lagi. senang bertemu denganmu lagi.
700 01:01:52,469 01:01:55,139 Aku akan menantikan untuk mencari tahu siapa Samson. Aku akan menantikan untuk mencari tahu siapa Samson.
701 01:01:57,969 01:02:00,040 Semoga berhasil, Maru. Semoga berhasil, Maru.
702 01:02:06,649 01:02:07,749 Detektif Ji. Detektif Ji.
703 01:02:14,489 01:02:15,560 Bolehkah aku Bolehkah aku
704 01:02:17,659 01:02:19,699 berkonsultasi denganmu soal pekerjaanku? berkonsultasi denganmu soal pekerjaanku?
705 01:02:25,570 01:02:26,669 Asalkan kamu menepati janjimu. Asalkan kamu menepati janjimu.
706 01:02:28,300 01:02:29,409 Apa? Apa?
707 01:02:31,110 01:02:32,169 Tanda tangan. Tanda tangan.
708 01:02:36,550 01:02:37,580 Tentu saja. Tentu saja.
709 01:02:47,674 01:02:50,674 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
710 01:02:50,698 01:02:52,698 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
711 01:03:09,149 01:03:12,010 "Kami akan mengingat pemirsa kami selama 365 hari dalam setahun" "Kami akan mengingat pemirsa kami selama 365 hari dalam setahun"