This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:07,890 | 00:00:10,259 | "Episode 23" | "Episode 23" |
4 | 00:00:14,600 | 00:00:18,200 | KTX 738 dari Busan tujuan Seoul anjlok | KTX 738 dari Busan tujuan Seoul anjlok |
5 | 00:00:18,200 | 00:00:21,099 | dan yang terluka saat ini dilarikan ke RS Daejeon terdekat. | dan yang terluka saat ini dilarikan ke RS Daejeon terdekat. |
6 | 00:00:21,300 | 00:00:23,200 | Metro tersebut mengangkut 387 penumpang, | Metro tersebut mengangkut 387 penumpang, |
7 | 00:00:23,200 | 00:00:26,040 | dan jumlah korban jiwa belum diketahui. | dan jumlah korban jiwa belum diketahui. |
8 | 00:00:26,040 | 00:00:27,979 | - Presdir Baek Gyeong Ah - Bagaimana Anda tahu | - Presdir Baek Gyeong Ah - Bagaimana Anda tahu |
9 | 00:00:27,979 | 00:00:29,380 | tentang kecelakaan kereta itu? | tentang kecelakaan kereta itu? |
10 | 00:00:29,380 | 00:00:30,579 | mengatakan penyebab kecelakaan belum dipastikan. | mengatakan penyebab kecelakaan belum dipastikan. |
11 | 00:00:30,579 | 00:00:33,919 | Aku sungguh bisa kembali ke masa lalu? | Aku sungguh bisa kembali ke masa lalu? |
12 | 00:01:25,630 | 00:01:26,770 | Young. | Young. |
13 | 00:01:30,240 | 00:01:31,509 | Ibu. | Ibu. |
14 | 00:01:31,669 | 00:01:32,740 | Astaga. | Astaga. |
15 | 00:01:47,820 | 00:01:50,930 | Pada tanggal 21 Desember 2019 | Pada tanggal 21 Desember 2019 |
16 | 00:01:51,330 | 00:01:54,400 | pukul 23.11, dia meninggal dunia. | pukul 23.11, dia meninggal dunia. |
17 | 00:01:59,600 | 00:02:00,740 | Young... | Young... |
18 | 00:02:03,509 | 00:02:06,169 | Tidak! | Tidak! |
19 | 00:02:11,210 | 00:02:12,279 | Tidak! | Tidak! |
20 | 00:02:12,609 | 00:02:15,180 | Kukira aku bisa menyelamatkannya jika menjalani reset. | Kukira aku bisa menyelamatkannya jika menjalani reset. |
21 | 00:02:17,420 | 00:02:19,920 | Tapi tiap kali melihat Young meninggal, | Tapi tiap kali melihat Young meninggal, |
22 | 00:02:22,659 | 00:02:23,960 | itu sungguh menyiksa. | itu sungguh menyiksa. |
23 | 00:02:24,760 | 00:02:27,700 | Akan tiba masanya | Akan tiba masanya |
24 | 00:02:27,700 | 00:02:30,369 | saat Young pulih sepenuhnya, | saat Young pulih sepenuhnya, |
25 | 00:02:31,400 | 00:02:34,270 | jika kamu bertahan melewati waktu. | jika kamu bertahan melewati waktu. |
26 | 00:02:37,469 | 00:02:38,670 | Bagaimana caranya? | Bagaimana caranya? |
27 | 00:02:38,670 | 00:02:40,980 | Nikmatilah. Nikmati waktumu. | Nikmatilah. Nikmati waktumu. |
28 | 00:02:43,339 | 00:02:45,680 | Kamu bisa asyik menyaksikan orang-orang | Kamu bisa asyik menyaksikan orang-orang |
29 | 00:02:45,680 | 00:02:47,749 | dalam kurun waktu itu, dan hanya kamu yang tahu. | dalam kurun waktu itu, dan hanya kamu yang tahu. |
30 | 00:02:49,050 | 00:02:51,319 | Tidak ada yang lebih menyenangkan daripada hal itu. | Tidak ada yang lebih menyenangkan daripada hal itu. |
31 | 00:02:53,390 | 00:02:54,520 | Ini | Ini |
32 | 00:02:55,219 | 00:02:57,159 | orang-orang yang kusukai. | orang-orang yang kusukai. |
33 | 00:03:00,330 | 00:03:01,599 | "'Detektif Tertangkap sebagai Pembunuh Berantai'" | "'Detektif Tertangkap sebagai Pembunuh Berantai'" |
34 | 00:03:02,400 | 00:03:04,569 | Pelakunya akan segera melarikan diri, | Pelakunya akan segera melarikan diri, |
35 | 00:03:04,999 | 00:03:07,339 | dan dua orang lagi akan mati. | dan dua orang lagi akan mati. |
36 | 00:03:09,099 | 00:03:10,309 | Jika | Jika |
37 | 00:03:12,710 | 00:03:14,539 | orang ini menghilang... | orang ini menghilang... |
38 | 00:03:14,779 | 00:03:16,480 | Jika itu memungkinkan, | Jika itu memungkinkan, |
39 | 00:03:16,779 | 00:03:18,409 | menurutmu apa yang akan terjadi? | menurutmu apa yang akan terjadi? |
40 | 00:03:20,480 | 00:03:22,719 | Bagaimana jika kamu menghidupkan kembali 10 korban itu | Bagaimana jika kamu menghidupkan kembali 10 korban itu |
41 | 00:03:23,080 | 00:03:25,249 | dan menjalani reset bersama-sama? | dan menjalani reset bersama-sama? |
42 | 00:03:27,089 | 00:03:29,390 | Kamu mengenal Ji Hyeong Ju? | Kamu mengenal Ji Hyeong Ju? |
43 | 00:03:31,129 | 00:03:33,730 | Aku juga tahu banyak tentangmu, Pak Oh Myung Chul. | Aku juga tahu banyak tentangmu, Pak Oh Myung Chul. |
44 | 00:03:34,499 | 00:03:37,029 | Kamu akan membunuh Detektif Ji Hyeong Ju hari ini. | Kamu akan membunuh Detektif Ji Hyeong Ju hari ini. |
45 | 00:03:46,869 | 00:03:48,039 | Tapi | Tapi |
46 | 00:03:49,439 | 00:03:51,510 | kamu tahu balas dendam yang sebenarnya itu apa? | kamu tahu balas dendam yang sebenarnya itu apa? |
47 | 00:03:56,219 | 00:03:58,020 | Akan terlalu mudah | Akan terlalu mudah |
48 | 00:03:58,249 | 00:04:00,490 | jika hanya membunuhnya. | jika hanya membunuhnya. |
49 | 00:04:01,619 | 00:04:03,189 | Pembalasan sesungguhnya adalah | Pembalasan sesungguhnya adalah |
50 | 00:04:03,589 | 00:04:05,689 | membuatnya hidup menderita | membuatnya hidup menderita |
51 | 00:04:05,960 | 00:04:07,659 | sampai dia mati. | sampai dia mati. |
52 | 00:04:37,729 | 00:04:39,630 | Semuanya sudah dimulai lagi. | Semuanya sudah dimulai lagi. |
53 | 00:04:41,000 | 00:04:43,799 | Ini akan menjadi tahun yang menarik. | Ini akan menjadi tahun yang menarik. |
54 | 00:05:01,679 | 00:05:06,549 | "Direktur Penasihat Hwang No Sub" | "Direktur Penasihat Hwang No Sub" |
55 | 00:05:12,729 | 00:05:13,859 | Apa ini? | Apa ini? |
56 | 00:05:13,960 | 00:05:16,659 | Aku diminta memberikan ini saat kalian berdua berkunjung. | Aku diminta memberikan ini saat kalian berdua berkunjung. |
57 | 00:05:29,380 | 00:05:32,750 | Jadi, dia pasti sudah tahu kita akan menemuinya. | Jadi, dia pasti sudah tahu kita akan menemuinya. |
58 | 00:05:59,510 | 00:06:01,339 | "Suara jarum jam mengganggu kesunyian fajar" | "Suara jarum jam mengganggu kesunyian fajar" |
59 | 00:06:05,179 | 00:06:06,609 | "Suara jarum jam mengganggu kesunyian fajar" | "Suara jarum jam mengganggu kesunyian fajar" |
60 | 00:06:11,549 | 00:06:12,620 | Hei. | Hei. |
61 | 00:06:14,489 | 00:06:15,489 | Apa? | Apa? |
62 | 00:06:16,289 | 00:06:17,460 | Baiklah. | Baiklah. |
63 | 00:06:18,760 | 00:06:19,859 | Ada apa? | Ada apa? |
64 | 00:06:20,029 | 00:06:21,529 | Park Sun Ho melarikan diri. | Park Sun Ho melarikan diri. |
65 | 00:06:22,960 | 00:06:24,570 | Ini belum berakhir. | Ini belum berakhir. |
66 | 00:06:30,839 | 00:06:31,940 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
67 | 00:06:31,969 | 00:06:34,710 | Bus terbalik selagi berusaha menghindari sepeda motor. | Bus terbalik selagi berusaha menghindari sepeda motor. |
68 | 00:06:34,940 | 00:06:37,080 | Dia keluar dan mencuri motor itu. | Dia keluar dan mencuri motor itu. |
69 | 00:06:37,779 | 00:06:39,750 | Dia bahkan membawa senjata ke dalam bus. | Dia bahkan membawa senjata ke dalam bus. |
70 | 00:06:39,849 | 00:06:41,820 | - Di mana Kapten Heo? - Dia sedang rapat. | - Di mana Kapten Heo? - Dia sedang rapat. |
71 | 00:06:41,820 | 00:06:43,950 | Kita harus menunggu Unit Investigasi Regional meminta bantuan kita. | Kita harus menunggu Unit Investigasi Regional meminta bantuan kita. |
72 | 00:06:44,650 | 00:06:46,890 | Kamu tahu kira-kira dia di mana? | Kamu tahu kira-kira dia di mana? |
73 | 00:06:55,599 | 00:06:56,799 | "Suara jarum jam mengganggu kesunyian fajar" | "Suara jarum jam mengganggu kesunyian fajar" |
74 | 00:07:00,229 | 00:07:01,370 | Shin. | Shin. |
75 | 00:07:01,739 | 00:07:03,200 | Tidakkah menurutmu | Tidakkah menurutmu |
76 | 00:07:03,370 | 00:07:06,440 | sudah waktunya kita bersiap untuk reset berikutnya? | sudah waktunya kita bersiap untuk reset berikutnya? |
77 | 00:07:07,979 | 00:07:10,779 | Kamu selalu sibuk di pekan ini tiap tahunnya | Kamu selalu sibuk di pekan ini tiap tahunnya |
78 | 00:07:10,779 | 00:07:12,479 | karena Young. | karena Young. |
79 | 00:07:13,080 | 00:07:15,380 | Karena itulah | Karena itulah |
80 | 00:07:16,020 | 00:07:19,950 | aku ingin meminta bantuan orang lain. | aku ingin meminta bantuan orang lain. |
81 | 00:07:23,190 | 00:07:24,989 | Orang lain? | Orang lain? |
82 | 00:08:17,710 | 00:08:21,320 | Kuharap Anda bisa mengingat sesuatu sekarang. | Kuharap Anda bisa mengingat sesuatu sekarang. |
83 | 00:08:24,789 | 00:08:26,919 | Kamu masih menyimpan foto | Kamu masih menyimpan foto |
84 | 00:08:27,659 | 00:08:29,520 | yang diberikan Nona Lee Shin? | yang diberikan Nona Lee Shin? |
85 | 00:08:30,729 | 00:08:32,029 | Jika kamu berhasil, | Jika kamu berhasil, |
86 | 00:08:32,630 | 00:08:35,029 | datanglah ke Klinik Zian untuk menemuiku. | datanglah ke Klinik Zian untuk menemuiku. |
87 | 00:08:35,130 | 00:08:37,229 | - "Berhasil"? - Aku ingin menawarkan | - "Berhasil"? - Aku ingin menawarkan |
88 | 00:08:37,500 | 00:08:39,029 | satu-satunya kesempatan | satu-satunya kesempatan |
89 | 00:08:39,029 | 00:08:41,270 | untuk menghapus dosa-dosamu. | untuk menghapus dosa-dosamu. |
90 | 00:08:44,640 | 00:08:46,039 | Dengan reset itu. | Dengan reset itu. |
91 | 00:08:48,480 | 00:08:49,610 | Siapa Anda? | Siapa Anda? |
92 | 00:08:49,980 | 00:08:52,279 | Jika kamu membunuhku sekarang, | Jika kamu membunuhku sekarang, |
93 | 00:08:52,850 | 00:08:54,250 | ingatlah | ingatlah |
94 | 00:08:54,419 | 00:08:56,980 | kamu tidak akan pernah bisa menjalani reset. | kamu tidak akan pernah bisa menjalani reset. |
95 | 00:09:11,970 | 00:09:15,039 | Kamu akan segera memahami semuanya. | Kamu akan segera memahami semuanya. |
96 | 00:09:17,199 | 00:09:20,809 | Kita bertiga akan menjalani reset berikutnya. | Kita bertiga akan menjalani reset berikutnya. |
97 | 00:09:21,439 | 00:09:22,480 | Tapi, Pak... | Tapi, Pak... |
98 | 00:09:28,449 | 00:09:29,579 | "'Kepingan Takdir'" | "'Kepingan Takdir'" |
99 | 00:09:40,260 | 00:09:44,730 | "Suara jarum jam mengganggu kesunyian fajar" | "Suara jarum jam mengganggu kesunyian fajar" |
100 | 00:09:45,529 | 00:09:48,069 | "Bab 1, Sinyal Takdir" | "Bab 1, Sinyal Takdir" |
101 | 00:09:48,069 | 00:09:50,340 | "Volume 9, Dua Memori" | "Volume 9, Dua Memori" |
102 | 00:10:03,819 | 00:10:05,120 | Tanggal 9 Januari. | Tanggal 9 Januari. |
103 | 00:10:06,590 | 00:10:08,159 | Itu dua hari sebelum reset. | Itu dua hari sebelum reset. |
104 | 00:10:10,289 | 00:10:11,789 | Salah satu dari kita | Salah satu dari kita |
105 | 00:10:13,890 | 00:10:15,329 | akan mati. | akan mati. |
106 | 00:10:17,130 | 00:10:20,299 | Serta Park Sun Ho pasti masih berkeliaran. | Serta Park Sun Ho pasti masih berkeliaran. |
107 | 00:10:20,970 | 00:10:22,900 | Apa menurutmu mereka tahu | Apa menurutmu mereka tahu |
108 | 00:10:23,470 | 00:10:24,909 | bahwa dia akan kabur? | bahwa dia akan kabur? |
109 | 00:10:26,039 | 00:10:28,240 | Ya, jika ini pernah terjadi. | Ya, jika ini pernah terjadi. |
110 | 00:10:28,980 | 00:10:30,610 | Sama seperti bagaimana mereka tahu saat kita akan mati. | Sama seperti bagaimana mereka tahu saat kita akan mati. |
111 | 00:10:34,350 | 00:10:37,549 | Lalu kenapa dia pergi ke kafe hari itu? | Lalu kenapa dia pergi ke kafe hari itu? |
112 | 00:10:38,919 | 00:10:41,120 | Menurutmu dia ke sana untuk membunuh Profesor Hwang? | Menurutmu dia ke sana untuk membunuh Profesor Hwang? |
113 | 00:10:41,419 | 00:10:44,490 | Kalau memang begitu, Sun Ho mengampuninya. | Kalau memang begitu, Sun Ho mengampuninya. |
114 | 00:10:46,959 | 00:10:49,630 | Bagaimana jika Profesor Hwang menawarkan kesepakatan? | Bagaimana jika Profesor Hwang menawarkan kesepakatan? |
115 | 00:10:52,199 | 00:10:53,270 | Reset? | Reset? |
116 | 00:10:55,140 | 00:10:56,569 | Jika Pak Park lolos dengan reset, | Jika Pak Park lolos dengan reset, |
117 | 00:10:56,939 | 00:10:59,610 | dia tidak akan lagi menjadi pembunuh berantai | dia tidak akan lagi menjadi pembunuh berantai |
118 | 00:11:00,569 | 00:11:01,939 | yang melarikan diri. | yang melarikan diri. |
119 | 00:11:30,569 | 00:11:31,909 | Aku tahu Park Sun Ho datang tadi. | Aku tahu Park Sun Ho datang tadi. |
120 | 00:11:32,069 | 00:11:34,039 | Bukankah kamu sudah menangkapnya? | Bukankah kamu sudah menangkapnya? |
121 | 00:11:36,409 | 00:11:38,309 | Aku penasaran bagaimana kamu membeli tempat ini | Aku penasaran bagaimana kamu membeli tempat ini |
122 | 00:11:38,309 | 00:11:39,480 | setelah menjalani reset. | setelah menjalani reset. |
123 | 00:11:39,650 | 00:11:41,520 | Ternyata mantan direktur Klinik Zian | Ternyata mantan direktur Klinik Zian |
124 | 00:11:41,520 | 00:11:43,380 | adalah direktur penasihat di Farmasi Samo. | adalah direktur penasihat di Farmasi Samo. |
125 | 00:11:44,090 | 00:11:46,090 | Aku yakin Profesor Hwang yang memimpin dan merencanakan | Aku yakin Profesor Hwang yang memimpin dan merencanakan |
126 | 00:11:46,590 | 00:11:48,159 | eksperimen ini. | eksperimen ini. |
127 | 00:11:49,319 | 00:11:50,890 | Apa peranmu dalam semua ini? | Apa peranmu dalam semua ini? |
128 | 00:11:52,360 | 00:11:53,490 | Kamu kaki tangan? | Kamu kaki tangan? |
129 | 00:11:53,929 | 00:11:56,630 | Atau bonekanya? | Atau bonekanya? |
130 | 00:11:57,429 | 00:12:00,100 | Kurasa kamu tidak perlu mencemaskanku. | Kurasa kamu tidak perlu mencemaskanku. |
131 | 00:12:00,569 | 00:12:02,600 | Jika Detektif Park Sun Ho kabur, | Jika Detektif Park Sun Ho kabur, |
132 | 00:12:02,640 | 00:12:05,370 | bukankah kamu dan Nona Shin Ga Hyeon | bukankah kamu dan Nona Shin Ga Hyeon |
133 | 00:12:06,209 | 00:12:07,510 | dalam bahaya besar? | dalam bahaya besar? |
134 | 00:12:08,079 | 00:12:10,779 | Ya, kami tahu. | Ya, kami tahu. |
135 | 00:12:11,480 | 00:12:15,079 | Kita bisa membicarakannya lagi di kantor polisi. | Kita bisa membicarakannya lagi di kantor polisi. |
136 | 00:12:16,079 | 00:12:18,789 | Kamu ditangkap karena menyembunyikan penjahat. | Kamu ditangkap karena menyembunyikan penjahat. |
137 | 00:12:18,789 | 00:12:21,289 | Kamu berhak untuk tetap diam dan memanggil pengacara. | Kamu berhak untuk tetap diam dan memanggil pengacara. |
138 | 00:12:21,289 | 00:12:22,520 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
139 | 00:12:24,590 | 00:12:27,730 | Ini kasus berskala besar. Jadi,kami dapat banyak informasi. | Ini kasus berskala besar. Jadi,kami dapat banyak informasi. |
140 | 00:12:32,529 | 00:12:33,730 | Kurasa ini tidak perlu. | Kurasa ini tidak perlu. |
141 | 00:12:50,350 | 00:12:56,220 | "Tutup sementara karena alasan pribadi" | "Tutup sementara karena alasan pribadi" |
142 | 00:13:26,850 | 00:13:28,289 | Kamu sudah memikirkannya? | Kamu sudah memikirkannya? |
143 | 00:13:32,260 | 00:13:35,529 | Pak Park Sun Ho memang mengunjungi klinik. | Pak Park Sun Ho memang mengunjungi klinik. |
144 | 00:13:36,630 | 00:13:39,169 | Aku tidak mau terlibat, jadi, menyuruhnya segera pergi. | Aku tidak mau terlibat, jadi, menyuruhnya segera pergi. |
145 | 00:13:39,730 | 00:13:41,500 | Aku tidak tahu ke mana dia pergi. | Aku tidak tahu ke mana dia pergi. |
146 | 00:13:42,699 | 00:13:44,409 | Tidak ada alasan baginya untuk memberitahuku. | Tidak ada alasan baginya untuk memberitahuku. |
147 | 00:13:44,409 | 00:13:46,809 | Lalu kenapa rekaman CCTV dari hari itu hilang? | Lalu kenapa rekaman CCTV dari hari itu hilang? |
148 | 00:13:48,340 | 00:13:50,309 | Mungkin terjadi kesalahan di kamera. | Mungkin terjadi kesalahan di kamera. |
149 | 00:13:51,010 | 00:13:53,179 | - Aku tidak melakukan hal itu. - Kamu benar. | - Aku tidak melakukan hal itu. - Kamu benar. |
150 | 00:13:53,750 | 00:13:55,679 | Melainkan Bu Song. | Melainkan Bu Song. |
151 | 00:13:56,319 | 00:14:00,120 | Profesor Hwang bersama kalian berdua, bukan? | Profesor Hwang bersama kalian berdua, bukan? |
152 | 00:14:01,760 | 00:14:03,490 | Karena itu rekamannya dihapus? | Karena itu rekamannya dihapus? |
153 | 00:14:06,829 | 00:14:09,600 | Santai saja. | Santai saja. |
154 | 00:14:10,199 | 00:14:12,630 | Kami bisa menahanmu hingga 48 jam. | Kami bisa menahanmu hingga 48 jam. |
155 | 00:14:15,799 | 00:14:16,870 | Detektif Ji. | Detektif Ji. |
156 | 00:14:17,809 | 00:14:20,980 | Aku berjanji akan kembali untuk interogasi selanjutnya. | Aku berjanji akan kembali untuk interogasi selanjutnya. |
157 | 00:14:21,209 | 00:14:22,880 | Jadi, tolong biarkan aku pergi. | Jadi, tolong biarkan aku pergi. |
158 | 00:14:24,209 | 00:14:25,309 | Kumohon. | Kumohon. |
159 | 00:14:26,279 | 00:14:27,650 | Katakan ke mana dia pergi. | Katakan ke mana dia pergi. |
160 | 00:14:28,850 | 00:14:30,049 | Hanya itu yang ingin kuketahui. | Hanya itu yang ingin kuketahui. |
161 | 00:14:30,919 | 00:14:32,189 | Aku juga memohon padamu. | Aku juga memohon padamu. |
162 | 00:14:34,360 | 00:14:35,390 | Putriku | Putriku |
163 | 00:14:37,760 | 00:14:38,990 | akan meninggal malam ini. | akan meninggal malam ini. |
164 | 00:14:44,699 | 00:14:46,329 | Aku harus berada di sisinya. | Aku harus berada di sisinya. |
165 | 00:14:57,779 | 00:15:00,209 | Jadi, Anda berencana membuatku tetap di sini sampai 11 Januari. | Jadi, Anda berencana membuatku tetap di sini sampai 11 Januari. |
166 | 00:15:01,120 | 00:15:02,250 | Begitukah? | Begitukah? |
167 | 00:15:02,480 | 00:15:03,779 | Benar. | Benar. |
168 | 00:15:04,350 | 00:15:06,750 | Kamu harus tiba dengan selamat | Kamu harus tiba dengan selamat |
169 | 00:15:06,949 | 00:15:08,490 | agar bisa menjalani reset. | agar bisa menjalani reset. |
170 | 00:15:11,730 | 00:15:13,289 | Bagaimana kamu bisa menemukan tempat itu? | Bagaimana kamu bisa menemukan tempat itu? |
171 | 00:15:18,699 | 00:15:20,529 | Aku sangat putus asa saat itu. | Aku sangat putus asa saat itu. |
172 | 00:15:22,370 | 00:15:25,209 | Aku ingin mati. | Aku ingin mati. |
173 | 00:15:26,709 | 00:15:29,779 | Tapi saat aku bangun, | Tapi saat aku bangun, |
174 | 00:15:30,579 | 00:15:32,880 | tiba-tiba aku di tempat ini lagi. | tiba-tiba aku di tempat ini lagi. |
175 | 00:15:34,520 | 00:15:37,150 | Aku kembali tepat satu tahun sebelumnya. | Aku kembali tepat satu tahun sebelumnya. |
176 | 00:15:39,620 | 00:15:41,360 | Aku tidak bisa membayangkan | Aku tidak bisa membayangkan |
177 | 00:15:42,220 | 00:15:43,789 | bagaimana rasanya. | bagaimana rasanya. |
178 | 00:15:46,090 | 00:15:48,459 | Kamu akan segera mengalaminya sendiri. | Kamu akan segera mengalaminya sendiri. |
179 | 00:15:50,529 | 00:15:54,439 | Aku yakin kita akan menjadi rekan yang luar biasa. | Aku yakin kita akan menjadi rekan yang luar biasa. |
180 | 00:15:59,569 | 00:16:01,340 | Kamu memanfaatkan anakmu sekarang? | Kamu memanfaatkan anakmu sekarang? |
181 | 00:16:02,779 | 00:16:04,179 | Tidak, Detektif Ji. | Tidak, Detektif Ji. |
182 | 00:16:05,449 | 00:16:06,650 | Aku bersungguh-sungguh. | Aku bersungguh-sungguh. |
183 | 00:16:07,779 | 00:16:09,720 | Aku mohon padamu. | Aku mohon padamu. |
184 | 00:16:11,949 | 00:16:13,049 | Di mana | Di mana |
185 | 00:16:14,150 | 00:16:15,490 | Park Sun Ho saat ini? | Park Sun Ho saat ini? |
186 | 00:16:16,689 | 00:16:18,429 | Aku sungguh tidak tahu. | Aku sungguh tidak tahu. |
187 | 00:16:19,829 | 00:16:21,100 | Percayalah kepadaku. | Percayalah kepadaku. |
188 | 00:16:21,360 | 00:16:22,559 | Bagaimana dengan Profesor Hwang? | Bagaimana dengan Profesor Hwang? |
189 | 00:16:23,360 | 00:16:24,900 | Kamu tahu dia di mana, bukan? | Kamu tahu dia di mana, bukan? |
190 | 00:16:26,130 | 00:16:28,400 | Bukankah ini hari terakhirmu bersama putrimu? | Bukankah ini hari terakhirmu bersama putrimu? |
191 | 00:16:28,500 | 00:16:30,669 | Tapi kamu masih berusaha membela Profesor Hwang? | Tapi kamu masih berusaha membela Profesor Hwang? |
192 | 00:16:41,049 | 00:16:42,179 | Kamu tidak tahu | Kamu tidak tahu |
193 | 00:16:47,150 | 00:16:48,819 | cara melakukan reset, bukan? | cara melakukan reset, bukan? |
194 | 00:16:51,329 | 00:16:53,059 | Itu sebabnya kamu berusaha melindungi dia. | Itu sebabnya kamu berusaha melindungi dia. |
195 | 00:16:53,829 | 00:16:56,360 | Jika sesuatu terjadi kepadanya, kamu tidak bisa menjalani reset. | Jika sesuatu terjadi kepadanya, kamu tidak bisa menjalani reset. |
196 | 00:16:57,770 | 00:16:59,329 | Meskipun anakmu meninggal, | Meskipun anakmu meninggal, |
197 | 00:16:59,470 | 00:17:01,400 | kamu hanya perlu menjalani reset. | kamu hanya perlu menjalani reset. |
198 | 00:17:03,569 | 00:17:04,740 | Bukankah begitu? | Bukankah begitu? |
199 | 00:17:09,039 | 00:17:11,949 | Kamu akan menemukan botol obat kecil di kotak itu. | Kamu akan menemukan botol obat kecil di kotak itu. |
200 | 00:17:13,179 | 00:17:14,449 | Kamu harus | Kamu harus |
201 | 00:17:15,479 | 00:17:17,280 | memberikan obat itu malam ini. | memberikan obat itu malam ini. |
202 | 00:17:17,449 | 00:17:18,620 | Aku? | Aku? |
203 | 00:17:18,890 | 00:17:21,489 | Bagaimana jika terjadi masalah? | Bagaimana jika terjadi masalah? |
204 | 00:17:21,620 | 00:17:23,590 | Semua uji klinis | Semua uji klinis |
205 | 00:17:23,590 | 00:17:25,590 | pasti ada efek sampingnya. | pasti ada efek sampingnya. |
206 | 00:17:25,959 | 00:17:27,259 | Apa maksud Anda? | Apa maksud Anda? |
207 | 00:17:28,999 | 00:17:31,070 | Tunggu, Anda akan melakukan itu kepada Young? | Tunggu, Anda akan melakukan itu kepada Young? |
208 | 00:17:31,999 | 00:17:33,370 | Tapi kenapa? | Tapi kenapa? |
209 | 00:17:33,570 | 00:17:36,600 | Tidak, aku tidak bisa melakukannya meskipun tahu alasannya. | Tidak, aku tidak bisa melakukannya meskipun tahu alasannya. |
210 | 00:17:36,939 | 00:17:38,939 | Aku tidak bisa bertindak sejauh ini. | Aku tidak bisa bertindak sejauh ini. |
211 | 00:17:38,939 | 00:17:40,070 | Pada akhirnya, | Pada akhirnya, |
212 | 00:17:40,840 | 00:17:42,509 | kamu akan melakukannya, | kamu akan melakukannya, |
213 | 00:17:42,810 | 00:17:44,679 | karena memang selalu begitu. | karena memang selalu begitu. |
214 | 00:18:05,929 | 00:18:08,340 | "Bangsal VIP" | "Bangsal VIP" |
215 | 00:18:34,999 | 00:18:37,560 | "VIP 2, Lee Young, perempuan, 7 tahun" | "VIP 2, Lee Young, perempuan, 7 tahun" |
216 | 00:19:09,600 | 00:19:12,370 | Bu Song! Apa yang kamu lakukan? | Bu Song! Apa yang kamu lakukan? |
217 | 00:19:18,340 | 00:19:20,870 | Tolong. Apa ada orang di sini? | Tolong. Apa ada orang di sini? |
218 | 00:19:22,009 | 00:19:24,409 | Dia memasukkan sesuatu ke dalam tubuhnya. Cepat! | Dia memasukkan sesuatu ke dalam tubuhnya. Cepat! |
219 | 00:19:45,199 | 00:19:46,269 | Bu Song! | Bu Song! |
220 | 00:19:52,070 | 00:19:53,209 | Isi hingga 150 joule. | Isi hingga 150 joule. |
221 | 00:19:53,669 | 00:19:54,880 | Mengisi hingga 150 joule. | Mengisi hingga 150 joule. |
222 | 00:19:56,140 | 00:19:57,709 | Dokter, kami sudah siap. | Dokter, kami sudah siap. |
223 | 00:19:57,709 | 00:19:59,110 | Satu, dua, tiga. | Satu, dua, tiga. |
224 | 00:19:59,110 | 00:20:00,380 | Aman. Kejutkan. | Aman. Kejutkan. |
225 | 00:20:02,320 | 00:20:03,449 | Isi hingga 200 joule. | Isi hingga 200 joule. |
226 | 00:20:03,650 | 00:20:04,820 | Mengisi hingga 200 joule. | Mengisi hingga 200 joule. |
227 | 00:20:07,050 | 00:20:10,120 | Kamu harus mempersiapkan diri untuk yang terburuk. | Kamu harus mempersiapkan diri untuk yang terburuk. |
228 | 00:20:22,969 | 00:20:26,070 | 21 Desember 2019 | 21 Desember 2019 |
229 | 00:20:26,269 | 00:20:27,769 | pukul 23.11, | pukul 23.11, |
230 | 00:20:28,479 | 00:20:29,840 | dia meninggal dunia. | dia meninggal dunia. |
231 | 00:21:09,650 | 00:21:11,050 | Apa Young baik-baik saja? | Apa Young baik-baik saja? |
232 | 00:21:11,989 | 00:21:13,719 | Kamu yakin dia baik-baik saja? | Kamu yakin dia baik-baik saja? |
233 | 00:21:14,620 | 00:21:16,890 | Tanda vitalnya tampak stabil. | Tanda vitalnya tampak stabil. |
234 | 00:21:17,259 | 00:21:19,689 | Dia akan segera siuman saat kami memberinya obat lagi. | Dia akan segera siuman saat kami memberinya obat lagi. |
235 | 00:21:46,350 | 00:21:49,590 | Nona Shin Ga Hyeon tiba-tiba datang. | Nona Shin Ga Hyeon tiba-tiba datang. |
236 | 00:21:51,259 | 00:21:52,530 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
237 | 00:21:52,560 | 00:21:53,729 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
238 | 00:21:54,659 | 00:21:57,159 | Sebaiknya kamu bersembunyi untuk sekarang. | Sebaiknya kamu bersembunyi untuk sekarang. |
239 | 00:21:58,070 | 00:21:59,870 | Aku akan menghubungimu lagi. | Aku akan menghubungimu lagi. |
240 | 00:22:19,189 | 00:22:21,620 | Hei, kamu di sini. | Hei, kamu di sini. |
241 | 00:22:21,959 | 00:22:23,090 | Masuklah. | Masuklah. |
242 | 00:22:27,330 | 00:22:28,900 | Kenapa kamu kemari? | Kenapa kamu kemari? |
243 | 00:22:30,560 | 00:22:32,070 | Kalian saling mengenal? | Kalian saling mengenal? |
244 | 00:22:33,570 | 00:22:36,169 | Young hidup berkat dia. | Young hidup berkat dia. |
245 | 00:22:36,669 | 00:22:38,239 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
246 | 00:22:44,580 | 00:22:46,080 | "Klinik rawat jalan terbaik di negara ini" | "Klinik rawat jalan terbaik di negara ini" |
247 | 00:22:48,719 | 00:22:49,979 | Terima kasih. | Terima kasih. |
248 | 00:22:54,090 | 00:22:55,659 | Apa itu selalu terjadi | Apa itu selalu terjadi |
249 | 00:22:56,159 | 00:22:57,719 | di hari dan waktu yang sama? | di hari dan waktu yang sama? |
250 | 00:23:00,159 | 00:23:02,030 | Tapi kali ini, dia hidup, | Tapi kali ini, dia hidup, |
251 | 00:23:02,560 | 00:23:05,800 | meskipun takdir kematian seseorang tidak bisa diubah. | meskipun takdir kematian seseorang tidak bisa diubah. |
252 | 00:23:09,600 | 00:23:11,669 | Andai aku tidak melihatnya, | Andai aku tidak melihatnya, |
253 | 00:23:12,669 | 00:23:14,640 | anakmu akan meninggal lagi. | anakmu akan meninggal lagi. |
254 | 00:23:15,439 | 00:23:18,850 | Lantas kamu pasti akan percaya bahwa itu takdirnya. | Lantas kamu pasti akan percaya bahwa itu takdirnya. |
255 | 00:23:20,380 | 00:23:22,650 | Profesor Hwang tidak mungkin melakukan itu. | Profesor Hwang tidak mungkin melakukan itu. |
256 | 00:23:24,080 | 00:23:26,790 | Dia yang selalu membantu Young | Dia yang selalu membantu Young |
257 | 00:23:26,949 | 00:23:28,459 | dengan uji klinis itu. | dengan uji klinis itu. |
258 | 00:23:29,090 | 00:23:31,659 | Untuk apa dia melakukan ini? | Untuk apa dia melakukan ini? |
259 | 00:23:31,860 | 00:23:34,929 | Dia mungkin memerlukanmu untuk melakukan reset. | Dia mungkin memerlukanmu untuk melakukan reset. |
260 | 00:23:35,560 | 00:23:37,600 | Untuk menyetel ulang waktu, | Untuk menyetel ulang waktu, |
261 | 00:23:37,699 | 00:23:39,600 | dia ingin anak itu mati. | dia ingin anak itu mati. |
262 | 00:23:45,009 | 00:23:46,610 | Kamu masih tidak tahu | Kamu masih tidak tahu |
263 | 00:23:47,640 | 00:23:49,479 | apa yang benar-benar | apa yang benar-benar |
264 | 00:23:49,939 | 00:23:51,409 | membuat anakmu menderita? | membuat anakmu menderita? |
265 | 00:24:12,469 | 00:24:14,600 | Untuk menyetel ulang waktu, | Untuk menyetel ulang waktu, |
266 | 00:24:14,699 | 00:24:16,600 | dia ingin anak itu mati. | dia ingin anak itu mati. |
267 | 00:24:17,840 | 00:24:19,509 | Kamu masih tidak tahu | Kamu masih tidak tahu |
268 | 00:24:20,169 | 00:24:23,439 | apa yang benar-benar membuat anakmu menderita? | apa yang benar-benar membuat anakmu menderita? |
269 | 00:24:25,880 | 00:24:28,219 | Apa semua itu terjadi gara-gara ibu? | Apa semua itu terjadi gara-gara ibu? |
270 | 00:24:28,979 | 00:24:32,219 | Kamu harus hidup menderita gara-gara ibu? | Kamu harus hidup menderita gara-gara ibu? |
271 | 00:24:52,070 | 00:24:53,209 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
272 | 00:24:54,239 | 00:24:55,679 | Kamu sudah selesai memberikan kesaksianmu? | Kamu sudah selesai memberikan kesaksianmu? |
273 | 00:24:55,709 | 00:24:56,709 | Ya. | Ya. |
274 | 00:24:57,140 | 00:24:59,550 | Aku sudah memasukkan Bu Song ke DPO. | Aku sudah memasukkan Bu Song ke DPO. |
275 | 00:24:59,550 | 00:25:01,080 | Dia pasti akan segera terlacak. | Dia pasti akan segera terlacak. |
276 | 00:25:04,419 | 00:25:06,019 | Anaknya hidup | Anaknya hidup |
277 | 00:25:06,590 | 00:25:07,949 | berkat kamu. | berkat kamu. |
278 | 00:25:11,019 | 00:25:13,229 | Dia tidak seharusnya mati. | Dia tidak seharusnya mati. |
279 | 00:25:13,659 | 00:25:16,060 | Aku senang bisa menyelamatkannya seperti ini. | Aku senang bisa menyelamatkannya seperti ini. |
280 | 00:25:19,429 | 00:25:21,669 | Teganya dia membunuh anak kecil itu | Teganya dia membunuh anak kecil itu |
281 | 00:25:21,870 | 00:25:23,300 | enam kali. | enam kali. |
282 | 00:25:25,340 | 00:25:27,040 | Menurutmu Nona Lee Shin | Menurutmu Nona Lee Shin |
283 | 00:25:27,870 | 00:25:29,739 | mulai memahami perasaan kita? | mulai memahami perasaan kita? |
284 | 00:25:33,479 | 00:25:36,120 | Bagaimana rasanya ada orang lain yang mempermainkan hidup kita. | Bagaimana rasanya ada orang lain yang mempermainkan hidup kita. |
285 | 00:25:50,300 | 00:25:54,169 | "1 Januari, metro KTX 738, 9 Januari, 11 Januari, reset" | "1 Januari, metro KTX 738, 9 Januari, 11 Januari, reset" |
286 | 00:25:54,169 | 00:25:56,070 | "9 Januari" | "9 Januari" |
287 | 00:26:11,590 | 00:26:12,919 | Masuklah, Ga Hyeon. | Masuklah, Ga Hyeon. |
288 | 00:26:16,519 | 00:26:17,590 | Duduklah. | Duduklah. |
289 | 00:26:19,929 | 00:26:22,030 | Nona Seo Yeon Soo meninggal. | Nona Seo Yeon Soo meninggal. |
290 | 00:26:22,030 | 00:26:24,560 | Meninggal? Aku bahkan tidak percaya | Meninggal? Aku bahkan tidak percaya |
291 | 00:26:24,560 | 00:26:25,900 | bahwa dia bunuh diri. | bahwa dia bunuh diri. |
292 | 00:26:25,999 | 00:26:28,570 | Itu pasti kebetulan. Itu mungkin dialog dari puisi | Itu pasti kebetulan. Itu mungkin dialog dari puisi |
293 | 00:26:28,570 | 00:26:30,199 | atau hanya pesan perayaan biasa. | atau hanya pesan perayaan biasa. |
294 | 00:26:30,199 | 00:26:32,610 | Kalian pikir orang yang tahu segalanya | Kalian pikir orang yang tahu segalanya |
295 | 00:26:32,969 | 00:26:34,709 | menganggap ini hanya hiburan menyenangkan? | menganggap ini hanya hiburan menyenangkan? |
296 | 00:26:36,409 | 00:26:40,050 | Aku mulai dekat denganmu, Ga Hyeon. | Aku mulai dekat denganmu, Ga Hyeon. |
297 | 00:26:40,280 | 00:26:42,979 | Maaf semuanya berakhir seperti ini. | Maaf semuanya berakhir seperti ini. |
298 | 00:26:43,719 | 00:26:45,189 | "Dekat" denganku? | "Dekat" denganku? |
299 | 00:26:45,919 | 00:26:48,320 | Anda berbohong tentang semuanya dan berpura-pura. | Anda berbohong tentang semuanya dan berpura-pura. |
300 | 00:26:49,419 | 00:26:50,519 | Tapi Anda merasa "dekat"? | Tapi Anda merasa "dekat"? |
301 | 00:26:51,729 | 00:26:53,929 | Saat berusaha melakukan yang terbaik, | Saat berusaha melakukan yang terbaik, |
302 | 00:26:54,229 | 00:26:56,999 | kamu akhirnya lupa bahwa kamu berpura-pura. | kamu akhirnya lupa bahwa kamu berpura-pura. |
303 | 00:26:59,929 | 00:27:01,429 | Anda sengaja datang | Anda sengaja datang |
304 | 00:27:02,400 | 00:27:03,900 | ke toko bunga Nona So Hye In, bukan? | ke toko bunga Nona So Hye In, bukan? |
305 | 00:27:07,969 | 00:27:09,009 | Kamu benar. | Kamu benar. |
306 | 00:27:10,540 | 00:27:12,810 | Toko bunga itu adalah tempat yang paling tidak berbahaya. | Toko bunga itu adalah tempat yang paling tidak berbahaya. |
307 | 00:27:12,810 | 00:27:14,479 | Jadi, aku pergi ke sana sendiri. | Jadi, aku pergi ke sana sendiri. |
308 | 00:27:15,050 | 00:27:16,419 | Sungguh menyenangkan | Sungguh menyenangkan |
309 | 00:27:16,419 | 00:27:18,790 | bisa menyaksikan sesuatu | bisa menyaksikan sesuatu |
310 | 00:27:18,790 | 00:27:20,350 | yang hanya diketahui olehku. | yang hanya diketahui olehku. |
311 | 00:27:21,120 | 00:27:22,290 | Itu menyenangkan. | Itu menyenangkan. |
312 | 00:27:23,360 | 00:27:25,429 | Kenapa Anda melakukan ini? | Kenapa Anda melakukan ini? |
313 | 00:27:25,659 | 00:27:27,060 | Saat kamu seusiaku, | Saat kamu seusiaku, |
314 | 00:27:27,489 | 00:27:29,959 | kebanyakan hal akan terasa tidak begitu seru. | kebanyakan hal akan terasa tidak begitu seru. |
315 | 00:27:30,030 | 00:27:33,830 | Sejak tahu bisa melakukan reset, aku tidak pernah bosan. | Sejak tahu bisa melakukan reset, aku tidak pernah bosan. |
316 | 00:27:36,739 | 00:27:39,040 | Reset ini lebih istimewa daripada yang sebelumnya. | Reset ini lebih istimewa daripada yang sebelumnya. |
317 | 00:27:39,040 | 00:27:42,209 | Aku bahkan bisa merasakan suara napasmu | Aku bahkan bisa merasakan suara napasmu |
318 | 00:27:42,209 | 00:27:43,679 | saat berada di dekatmu. | saat berada di dekatmu. |
319 | 00:27:44,509 | 00:27:46,810 | Jadi, setelah menjadikan Nona Lee Shin sebagai pion | Jadi, setelah menjadikan Nona Lee Shin sebagai pion |
320 | 00:27:46,810 | 00:27:48,380 | dan menyaksikan semuanya, | dan menyaksikan semuanya, |
321 | 00:27:48,380 | 00:27:50,580 | Anda merasa seperti dewa atau semacamnya? | Anda merasa seperti dewa atau semacamnya? |
322 | 00:27:51,320 | 00:27:52,820 | Dewa? | Dewa? |
323 | 00:28:00,090 | 00:28:03,699 | Dewa tidak akan memberi tahu takdirmu sebelum itu terjadi. | Dewa tidak akan memberi tahu takdirmu sebelum itu terjadi. |
324 | 00:28:06,269 | 00:28:08,070 | Tapi aku melakukannya. | Tapi aku melakukannya. |
325 | 00:28:08,969 | 00:28:10,600 | Kamu menerima kartu itu. | Kamu menerima kartu itu. |
326 | 00:28:15,209 | 00:28:17,939 | Menurutmu siapa di antara mereka berdua? | Menurutmu siapa di antara mereka berdua? |
327 | 00:28:22,249 | 00:28:23,919 | Soal Detektif Ji... | Soal Detektif Ji... |
328 | 00:28:27,890 | 00:28:30,459 | "Episode 24 akan tayang sesaat lagi" | "Episode 24 akan tayang sesaat lagi" |
329 | 00:28:31,769 | 00:28:34,210 | "Episode Terakhir" | "Episode Terakhir" |
330 | 00:28:47,450 | 00:28:50,390 | Bagaimana kamu tahu aku di sini? | Bagaimana kamu tahu aku di sini? |
331 | 00:28:50,619 | 00:28:52,520 | Hari ini peringatan kematian putrimu. | Hari ini peringatan kematian putrimu. |
332 | 00:28:53,890 | 00:28:55,660 | Kamu dan aku sudah mengulangi | Kamu dan aku sudah mengulangi |
333 | 00:28:56,489 | 00:28:58,430 | tahun ini beberapa kali. | tahun ini beberapa kali. |
334 | 00:29:00,399 | 00:29:01,730 | Apa kamu | Apa kamu |
335 | 00:29:03,739 | 00:29:05,700 | benar-benar berniat membunuh Young? | benar-benar berniat membunuh Young? |
336 | 00:29:06,569 | 00:29:08,370 | Profesor yang menyuruhmu? | Profesor yang menyuruhmu? |
337 | 00:29:08,809 | 00:29:09,940 | Begitukah? | Begitukah? |
338 | 00:29:11,010 | 00:29:12,279 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
339 | 00:29:13,480 | 00:29:15,510 | Kamu yang paling tahu | Kamu yang paling tahu |
340 | 00:29:15,709 | 00:29:17,749 | separah apa rasa sakit yang dia rasakan. | separah apa rasa sakit yang dia rasakan. |
341 | 00:29:18,450 | 00:29:19,919 | Teganya kamu melakukan ini kepadanya. | Teganya kamu melakukan ini kepadanya. |
342 | 00:29:20,389 | 00:29:21,590 | Tega sekali. | Tega sekali. |
343 | 00:29:24,120 | 00:29:27,959 | Itu juga satu-satunya cara untuk menemui putriku. | Itu juga satu-satunya cara untuk menemui putriku. |
344 | 00:29:30,859 | 00:29:32,059 | Apa katamu? | Apa katamu? |
345 | 00:29:33,770 | 00:29:36,830 | Dia sudah berjanji akan mengajakku | Dia sudah berjanji akan mengajakku |
346 | 00:29:37,369 | 00:29:38,770 | untuk reset berikutnya. | untuk reset berikutnya. |
347 | 00:29:39,099 | 00:29:41,209 | Tapi putrimu meninggal tiga tahun lalu. | Tapi putrimu meninggal tiga tahun lalu. |
348 | 00:29:43,910 | 00:29:46,179 | Kamu hanya bisa kembali setahun. | Kamu hanya bisa kembali setahun. |
349 | 00:29:47,580 | 00:29:49,479 | Dia tidak memberitahumu soal itu? | Dia tidak memberitahumu soal itu? |
350 | 00:29:57,720 | 00:29:59,759 | Semua uji klinis | Semua uji klinis |
351 | 00:30:00,119 | 00:30:02,160 | pasti ada efek sampingnya. | pasti ada efek sampingnya. |
352 | 00:30:02,459 | 00:30:03,699 | Apa maksud Anda? | Apa maksud Anda? |
353 | 00:30:04,300 | 00:30:06,160 | Tunggu, Anda akan melakukan itu kepada Young? | Tunggu, Anda akan melakukan itu kepada Young? |
354 | 00:30:06,300 | 00:30:07,869 | Tidak, aku tidak bisa melakukannya meskipun tahu alasannya. | Tidak, aku tidak bisa melakukannya meskipun tahu alasannya. |
355 | 00:30:08,530 | 00:30:10,539 | Aku tidak bisa bertindak sejauh ini. | Aku tidak bisa bertindak sejauh ini. |
356 | 00:30:10,640 | 00:30:11,739 | Pada akhirnya, | Pada akhirnya, |
357 | 00:30:12,670 | 00:30:14,209 | kamu akan melakukannya, | kamu akan melakukannya, |
358 | 00:30:14,739 | 00:30:16,709 | karena memang selalu begitu. | karena memang selalu begitu. |
359 | 00:30:19,739 | 00:30:21,479 | "Bu Song" | "Bu Song" |
360 | 00:30:24,479 | 00:30:26,580 | Selama ini Anda membunuh Young? | Selama ini Anda membunuh Young? |
361 | 00:30:26,750 | 00:30:28,319 | Tiap tahun? | Tiap tahun? |
362 | 00:30:28,649 | 00:30:30,660 | Karena membutuhkanku untuk melakukan reset, | Karena membutuhkanku untuk melakukan reset, |
363 | 00:30:30,989 | 00:30:33,119 | Anda mengorbankan putriku? | Anda mengorbankan putriku? |
364 | 00:30:33,989 | 00:30:36,459 | Aku melakukannya demi kebaikanmu, Shin. | Aku melakukannya demi kebaikanmu, Shin. |
365 | 00:30:36,459 | 00:30:37,860 | Demi kebaikanku? | Demi kebaikanku? |
366 | 00:30:37,860 | 00:30:42,130 | Menurutmu berapa lama putrimu bisa hidup? | Menurutmu berapa lama putrimu bisa hidup? |
367 | 00:30:42,569 | 00:30:43,639 | Hanya karena dia masih hidup, | Hanya karena dia masih hidup, |
368 | 00:30:43,639 | 00:30:46,269 | apa itu berarti dia akan bertahan sebulan atau setahun lagi? | apa itu berarti dia akan bertahan sebulan atau setahun lagi? |
369 | 00:30:47,470 | 00:30:51,009 | Sebelum dia mati, kamu pikir ada yang akan mengembangkan obatnya? | Sebelum dia mati, kamu pikir ada yang akan mengembangkan obatnya? |
370 | 00:30:53,609 | 00:30:56,949 | Sebagai dokter, kamu yang paling tahu jawabannya. | Sebagai dokter, kamu yang paling tahu jawabannya. |
371 | 00:30:58,780 | 00:31:02,590 | Aku tidak ingin kamu membuat keputusan yang sulit. | Aku tidak ingin kamu membuat keputusan yang sulit. |
372 | 00:31:02,750 | 00:31:04,859 | Aku tidak ingin kamu mengandalkan masa depan yang tidak pasti | Aku tidak ingin kamu mengandalkan masa depan yang tidak pasti |
373 | 00:31:04,859 | 00:31:06,519 | dan cukup bodoh untuk menyerah | dan cukup bodoh untuk menyerah |
374 | 00:31:06,519 | 00:31:08,259 | menjalani tahun yang sempurna. | menjalani tahun yang sempurna. |
375 | 00:31:08,259 | 00:31:11,329 | Setidaknya Anda harus memberiku kesempatan untuk memutuskan. | Setidaknya Anda harus memberiku kesempatan untuk memutuskan. |
376 | 00:31:14,829 | 00:31:16,530 | Soal Detektif Ji... | Soal Detektif Ji... |
377 | 00:31:17,470 | 00:31:20,509 | Kamu tidak penasaran bagaimana dia akan mati? | Kamu tidak penasaran bagaimana dia akan mati? |
378 | 00:31:31,019 | 00:31:32,780 | Kamu tahu, Farmasi Samo tempat Profesor Hwang bekerja? | Kamu tahu, Farmasi Samo tempat Profesor Hwang bekerja? |
379 | 00:31:32,780 | 00:31:35,519 | Aku sudah menyelidikinya, perusahaan ini punya banyak masalah. | Aku sudah menyelidikinya, perusahaan ini punya banyak masalah. |
380 | 00:31:35,519 | 00:31:38,120 | Ini mengenai uji klinis yang mereka lakukan di sanatorium. | Ini mengenai uji klinis yang mereka lakukan di sanatorium. |
381 | 00:31:38,359 | 00:31:40,990 | Mereka meminta mengembangkan obat baru dengan data palsu. | Mereka meminta mengembangkan obat baru dengan data palsu. |
382 | 00:31:40,990 | 00:31:42,660 | Ada catatan bahwa mereka diselidiki oleh... | Ada catatan bahwa mereka diselidiki oleh... |
383 | 00:31:47,900 | 00:31:50,400 | Ada apa? Apa terjadi sesuatu? | Ada apa? Apa terjadi sesuatu? |
384 | 00:31:50,940 | 00:31:52,000 | Tidak. | Tidak. |
385 | 00:31:53,069 | 00:31:54,440 | Pasti ada sesuatu. | Pasti ada sesuatu. |
386 | 00:31:55,810 | 00:31:57,139 | Bagaimana dengan Bu Song? | Bagaimana dengan Bu Song? |
387 | 00:31:57,479 | 00:31:59,039 | Belum. | Belum. |
388 | 00:31:59,039 | 00:32:00,410 | Begitu rupanya. Baiklah. | Begitu rupanya. Baiklah. |
389 | 00:32:11,490 | 00:32:12,590 | Hanya karena dia masih hidup, | Hanya karena dia masih hidup, |
390 | 00:32:12,590 | 00:32:15,389 | apa itu berarti dia akan bertahan sebulan atau setahun lagi? | apa itu berarti dia akan bertahan sebulan atau setahun lagi? |
391 | 00:32:15,430 | 00:32:18,460 | Sebelum dia mati, kamu pikir ada yang akan mengembangkan obatnya? | Sebelum dia mati, kamu pikir ada yang akan mengembangkan obatnya? |
392 | 00:32:19,099 | 00:32:21,870 | Tersisa 13 hari lagi sebelum reset dimulai. | Tersisa 13 hari lagi sebelum reset dimulai. |
393 | 00:32:22,000 | 00:32:23,970 | Kali ini, kamu yang memutuskan. | Kali ini, kamu yang memutuskan. |
394 | 00:32:27,910 | 00:32:29,810 | Kamu membuat keputusan yang tepat. | Kamu membuat keputusan yang tepat. |
395 | 00:32:30,240 | 00:32:31,840 | Sudah kuduga kamu akan membuat keputusan yang tepat. | Sudah kuduga kamu akan membuat keputusan yang tepat. |
396 | 00:32:32,579 | 00:32:34,180 | Tapi dengan satu syarat. | Tapi dengan satu syarat. |
397 | 00:32:37,750 | 00:32:40,549 | Tolong jangan libatkan Detektif Park Sun Ho. | Tolong jangan libatkan Detektif Park Sun Ho. |
398 | 00:32:41,120 | 00:32:42,849 | Dia terlalu berbahaya. | Dia terlalu berbahaya. |
399 | 00:32:43,049 | 00:32:44,590 | Tentu saja. | Tentu saja. |
400 | 00:32:45,359 | 00:32:48,560 | Aku tidak berniat melakukan reset dengannya. | Aku tidak berniat melakukan reset dengannya. |
401 | 00:32:49,259 | 00:32:51,329 | Aku hanya membodohinya | Aku hanya membodohinya |
402 | 00:32:51,659 | 00:32:54,000 | sampai Detektif Ji tereliminasi. | sampai Detektif Ji tereliminasi. |
403 | 00:32:54,370 | 00:32:56,630 | Saat ini, dia mungkin | Saat ini, dia mungkin |
404 | 00:32:57,199 | 00:33:00,769 | sedang bersiap menjalani perannya dengan tekun. | sedang bersiap menjalani perannya dengan tekun. |
405 | 00:33:12,050 | 00:33:13,550 | Surat penangkapan? | Surat penangkapan? |
406 | 00:33:14,190 | 00:33:15,519 | Atas dasar apa? | Atas dasar apa? |
407 | 00:33:15,850 | 00:33:17,620 | Atas dasar percobaan pembunuhan dan penghasutan pembunuhan. | Atas dasar percobaan pembunuhan dan penghasutan pembunuhan. |
408 | 00:33:17,719 | 00:33:20,259 | Song Ji Hyun melaporkannya ke Kantor Polisi Makang Seoul. | Song Ji Hyun melaporkannya ke Kantor Polisi Makang Seoul. |
409 | 00:33:22,360 | 00:33:24,329 | Aku memintamu untuk sedikit lebih sabar. | Aku memintamu untuk sedikit lebih sabar. |
410 | 00:33:24,730 | 00:33:26,959 | Kukira kamu akan senang dengan keputusanku. | Kukira kamu akan senang dengan keputusanku. |
411 | 00:33:27,300 | 00:33:30,740 | Bukankah karena itu kamu jujur soal Profesor Hwang? | Bukankah karena itu kamu jujur soal Profesor Hwang? |
412 | 00:33:30,740 | 00:33:31,940 | Dahulu... | Dahulu... |
413 | 00:33:35,240 | 00:33:37,069 | Kini keadaan sudah berubah. | Kini keadaan sudah berubah. |
414 | 00:33:37,509 | 00:33:39,240 | Begitu pun aku. | Begitu pun aku. |
415 | 00:33:39,740 | 00:33:42,610 | Aku tidak punya alasan lagi untuk mematuhi perintahnya. | Aku tidak punya alasan lagi untuk mematuhi perintahnya. |
416 | 00:33:45,649 | 00:33:48,089 | Surat penangkapan untuk Hwang No Sub sudah diedarkan. | Surat penangkapan untuk Hwang No Sub sudah diedarkan. |
417 | 00:33:49,019 | 00:33:50,190 | Syukurlah. | Syukurlah. |
418 | 00:33:51,060 | 00:33:53,319 | Kita bisa menahannya setidaknya selama 48 jam. | Kita bisa menahannya setidaknya selama 48 jam. |
419 | 00:33:53,690 | 00:33:56,159 | Kita akan menangkapnya sebelum reset dan menghentikannya. | Kita akan menangkapnya sebelum reset dan menghentikannya. |
420 | 00:33:56,190 | 00:33:59,329 | Kita bisa mengakhiri ini jika Park Sun Ho bersamanya. | Kita bisa mengakhiri ini jika Park Sun Ho bersamanya. |
421 | 00:34:01,870 | 00:34:04,639 | Profesor Hwang bilang Mujin adalah kampung halamannya. | Profesor Hwang bilang Mujin adalah kampung halamannya. |
422 | 00:34:04,740 | 00:34:07,870 | Lokasi resetnya sekitar dua jam dari Seoul. | Lokasi resetnya sekitar dua jam dari Seoul. |
423 | 00:34:07,870 | 00:34:09,940 | Mujin juga sejauh itu. | Mujin juga sejauh itu. |
424 | 00:34:10,339 | 00:34:13,139 | Mungkin mereka bersembunyi di sana. | Mungkin mereka bersembunyi di sana. |
425 | 00:34:19,019 | 00:34:21,990 | Sa Kyung, apa kamu menerima laporan bahwa Park Sun Ho | Sa Kyung, apa kamu menerima laporan bahwa Park Sun Ho |
426 | 00:34:21,990 | 00:34:23,649 | terlihat di Mujin? | terlihat di Mujin? |
427 | 00:34:23,889 | 00:34:25,159 | Tunggu. | Tunggu. |
428 | 00:34:27,690 | 00:34:29,490 | Ya, ada satu. | Ya, ada satu. |
429 | 00:34:29,930 | 00:34:32,699 | Tapi kualitas rekaman CCTV-nya terlalu buruk | Tapi kualitas rekaman CCTV-nya terlalu buruk |
430 | 00:34:32,699 | 00:34:34,230 | untuk memastikannya. | untuk memastikannya. |
431 | 00:34:34,230 | 00:34:35,529 | Satu hal lagi. | Satu hal lagi. |
432 | 00:34:35,699 | 00:34:38,040 | Bisakah kamu memeriksa apakah Hwang No Sub tinggal di Mujin? | Bisakah kamu memeriksa apakah Hwang No Sub tinggal di Mujin? |
433 | 00:34:38,540 | 00:34:40,440 | - Kirimkan lewat SMS. - Baiklah. | - Kirimkan lewat SMS. - Baiklah. |
434 | 00:34:43,310 | 00:34:44,680 | Aku harus pergi sekarang. | Aku harus pergi sekarang. |
435 | 00:34:44,909 | 00:34:46,009 | Sekarang? | Sekarang? |
436 | 00:34:46,779 | 00:34:50,310 | Kita harus menangkap Park Sun Ho hari ini. | Kita harus menangkap Park Sun Ho hari ini. |
437 | 00:34:51,219 | 00:34:53,719 | Aku akan menyuruh Sa Kyung kemari untuk berjaga-jaga. | Aku akan menyuruh Sa Kyung kemari untuk berjaga-jaga. |
438 | 00:34:53,719 | 00:34:55,149 | Jangan ke mana-mana dan tetaplah di rumah. | Jangan ke mana-mana dan tetaplah di rumah. |
439 | 00:34:55,319 | 00:34:56,790 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
440 | 00:35:11,399 | 00:35:12,969 | Soal Detektif Ji... | Soal Detektif Ji... |
441 | 00:35:15,240 | 00:35:17,980 | Kamu tidak penasaran bagaimana dia akan mati? | Kamu tidak penasaran bagaimana dia akan mati? |
442 | 00:35:24,149 | 00:35:26,750 | Dia mati saat berusaha menyelamatkanmu. | Dia mati saat berusaha menyelamatkanmu. |
443 | 00:35:28,790 | 00:35:31,759 | Itu sangat mengerikan. | Itu sangat mengerikan. |
444 | 00:35:32,019 | 00:35:34,190 | Apa Hyeong Ju akan mati karena aku? | Apa Hyeong Ju akan mati karena aku? |
445 | 00:35:34,930 | 00:35:36,089 | Apa ini benar? | Apa ini benar? |
446 | 00:35:36,190 | 00:35:38,100 | Apa dia akan mati saat berusaha menyelamatkanku? | Apa dia akan mati saat berusaha menyelamatkanku? |
447 | 00:35:46,100 | 00:35:47,269 | Di mana? | Di mana? |
448 | 00:35:48,409 | 00:35:50,009 | Kamu pasti tahu. | Kamu pasti tahu. |
449 | 00:35:50,740 | 00:35:52,180 | Katakan. | Katakan. |
450 | 00:35:52,540 | 00:35:54,350 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
451 | 00:35:56,279 | 00:35:58,420 | Kamu dan Detektif Ji akan melakukan segalanya | Kamu dan Detektif Ji akan melakukan segalanya |
452 | 00:35:59,480 | 00:36:01,620 | untuk menghentikan Profesor Hwang. | untuk menghentikan Profesor Hwang. |
453 | 00:36:02,889 | 00:36:05,690 | Tapi aku membutuhkan dia. | Tapi aku membutuhkan dia. |
454 | 00:36:08,889 | 00:36:11,860 | Maksudmu kamu akan menjalani reset sekali lagi? | Maksudmu kamu akan menjalani reset sekali lagi? |
455 | 00:36:12,730 | 00:36:15,000 | Aku sudah memikirkannya, dan itu tindakan yang tepat. | Aku sudah memikirkannya, dan itu tindakan yang tepat. |
456 | 00:36:15,969 | 00:36:17,399 | Setelah tanggal 11 Januari, | Setelah tanggal 11 Januari, |
457 | 00:36:18,199 | 00:36:20,940 | aku tidak akan bisa menghidupkan Young lagi. | aku tidak akan bisa menghidupkan Young lagi. |
458 | 00:36:23,839 | 00:36:25,339 | Aku memutuskan memilih jalur aman | Aku memutuskan memilih jalur aman |
459 | 00:36:26,509 | 00:36:28,509 | di masa depan yang belum terjamah. | di masa depan yang belum terjamah. |
460 | 00:36:30,180 | 00:36:32,819 | Bagaimana kamu tahu apakah masa depan itu akan terjadi | Bagaimana kamu tahu apakah masa depan itu akan terjadi |
461 | 00:36:33,449 | 00:36:36,250 | dalam satu tahun atau satu dekade? | dalam satu tahun atau satu dekade? |
462 | 00:36:38,490 | 00:36:41,860 | Kamu justru menghentikannya | Kamu justru menghentikannya |
463 | 00:36:42,889 | 00:36:44,500 | menginjak usia 10 atau bahkan 20 tahun. | menginjak usia 10 atau bahkan 20 tahun. |
464 | 00:36:45,959 | 00:36:47,329 | Takdir kematian | Takdir kematian |
465 | 00:36:50,069 | 00:36:51,740 | tidak akan bisa diubah. | tidak akan bisa diubah. |
466 | 00:36:52,899 | 00:36:54,009 | Kamu keliru. | Kamu keliru. |
467 | 00:36:55,469 | 00:36:56,940 | Itu hal yang mungkin. | Itu hal yang mungkin. |
468 | 00:36:57,440 | 00:36:58,779 | Akan kubuktikan. | Akan kubuktikan. |
469 | 00:37:00,850 | 00:37:02,710 | Jika dia mati saat berusaha menyelamatkanku, | Jika dia mati saat berusaha menyelamatkanku, |
470 | 00:37:03,309 | 00:37:05,279 | kami hanya perlu menjauh. | kami hanya perlu menjauh. |
471 | 00:37:05,950 | 00:37:07,549 | Jika itu yang harus dilakukan, | Jika itu yang harus dilakukan, |
472 | 00:37:08,750 | 00:37:09,889 | aku akan melakukannya. | aku akan melakukannya. |
473 | 00:37:12,820 | 00:37:14,330 | Aku ingin melaporkan sesuatu. | Aku ingin melaporkan sesuatu. |
474 | 00:37:14,889 | 00:37:18,360 | Kurasa aku melihat Park Sun Ho, si buronan, di Mujin. | Kurasa aku melihat Park Sun Ho, si buronan, di Mujin. |
475 | 00:37:18,360 | 00:37:19,529 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
476 | 00:37:21,970 | 00:37:23,000 | Pokoknya, | Pokoknya, |
477 | 00:37:24,000 | 00:37:25,169 | kita harus tetap hidup. | kita harus tetap hidup. |
478 | 00:37:35,909 | 00:37:37,049 | Tentu saja. | Tentu saja. |
479 | 00:37:59,299 | 00:38:02,340 | "9 Januari, 11 Januari Reset" | "9 Januari, 11 Januari Reset" |
480 | 00:38:02,340 | 00:38:05,080 | "9 Januari" | "9 Januari" |
481 | 00:38:15,120 | 00:38:17,320 | Kita harus bergegas. | Kita harus bergegas. |
482 | 00:38:17,960 | 00:38:20,990 | Jika sesuatu terjadi kepadaku, kamu tidak akan bisa jalani reset. | Jika sesuatu terjadi kepadaku, kamu tidak akan bisa jalani reset. |
483 | 00:38:22,159 | 00:38:24,529 | Jangan lupakan itu dan lakukan tugasmu. | Jangan lupakan itu dan lakukan tugasmu. |
484 | 00:38:45,720 | 00:38:47,149 | Kalian saling mengenal? | Kalian saling mengenal? |
485 | 00:38:47,950 | 00:38:50,450 | Young hidup berkat dia. | Young hidup berkat dia. |
486 | 00:38:51,090 | 00:38:53,189 | Apa Hyeong Ju akan mati karena aku? | Apa Hyeong Ju akan mati karena aku? |
487 | 00:38:55,330 | 00:38:56,389 | Apa ini benar? | Apa ini benar? |
488 | 00:38:56,990 | 00:38:58,929 | Apa dia akan mati saat berusaha menyelamatkanku? | Apa dia akan mati saat berusaha menyelamatkanku? |
489 | 00:39:01,429 | 00:39:02,630 | Di mana? | Di mana? |
490 | 00:39:03,700 | 00:39:06,399 | Kamu pasti tahu. Katakan. | Kamu pasti tahu. Katakan. |
491 | 00:39:23,649 | 00:39:25,789 | Kenapa kamu tidak menangkap Profesor Hwang? | Kenapa kamu tidak menangkap Profesor Hwang? |
492 | 00:39:27,929 | 00:39:30,559 | Kami sedang menyelidikinya. Pertama, serahkan dirimu. | Kami sedang menyelidikinya. Pertama, serahkan dirimu. |
493 | 00:39:30,659 | 00:39:34,059 | Dia sedang berada di Klinik Zian. | Dia sedang berada di Klinik Zian. |
494 | 00:39:37,870 | 00:39:41,370 | "Psikiater Lee Shin" | "Psikiater Lee Shin" |
495 | 00:39:41,439 | 00:39:42,909 | "Ji Hyeong Ju, Shin Ga Hyeon" | "Ji Hyeong Ju, Shin Ga Hyeon" |
496 | 00:39:42,909 | 00:39:43,970 | "Ji Hyeong Ju, 32 tahun" | "Ji Hyeong Ju, 32 tahun" |
497 | 00:39:43,970 | 00:39:45,080 | "Shin Ga Hyeon, 28 tahun" | "Shin Ga Hyeon, 28 tahun" |
498 | 00:40:05,159 | 00:40:07,769 | - Halo? - Keluar dari sana sekarang juga. | - Halo? - Keluar dari sana sekarang juga. |
499 | 00:40:08,500 | 00:40:09,529 | Apa? | Apa? |
500 | 00:40:09,529 | 00:40:11,100 | Ini kali pertama dan terakhir | Ini kali pertama dan terakhir |
501 | 00:40:11,240 | 00:40:12,340 | kamu mendapatkan bantuanku. | kamu mendapatkan bantuanku. |
502 | 00:40:30,490 | 00:40:33,860 | Kita bertemu di sini lagi, Profesor Hwang No Sub. | Kita bertemu di sini lagi, Profesor Hwang No Sub. |
503 | 00:40:36,090 | 00:40:38,500 | Aku ingin tahu apakah kamu tahu semua yang terjadi pada kami | Aku ingin tahu apakah kamu tahu semua yang terjadi pada kami |
504 | 00:40:39,100 | 00:40:41,429 | sejak kali pertama kita berkumpul di sini | sejak kali pertama kita berkumpul di sini |
505 | 00:40:43,130 | 00:40:44,169 | hingga sekarang. | hingga sekarang. |
506 | 00:40:44,169 | 00:40:46,240 | Jika semuanya mudah ditebak, | Jika semuanya mudah ditebak, |
507 | 00:40:46,539 | 00:40:47,909 | itu akan membosankan. | itu akan membosankan. |
508 | 00:40:48,240 | 00:40:51,240 | Di mana Park Sun Ho? | Di mana Park Sun Ho? |
509 | 00:40:53,580 | 00:40:56,549 | Tidak masalah. Santai saja. | Tidak masalah. Santai saja. |
510 | 00:40:57,009 | 00:41:00,990 | Aku memang akan menahanmu lebih dahulu. | Aku memang akan menahanmu lebih dahulu. |
511 | 00:41:01,220 | 00:41:05,159 | Menurutmu kenapa hanya ada satu kartu? | Menurutmu kenapa hanya ada satu kartu? |
512 | 00:41:08,529 | 00:41:11,159 | Itu karena kamu dan Ga Hyeon | Itu karena kamu dan Ga Hyeon |
513 | 00:41:11,759 | 00:41:15,230 | mati di hari yang sama dan di tempat yang sama. | mati di hari yang sama dan di tempat yang sama. |
514 | 00:41:32,049 | 00:41:34,220 | Dia sudah tahu ini. | Dia sudah tahu ini. |
515 | 00:41:34,689 | 00:41:36,590 | Dia tidak memberitahumu? | Dia tidak memberitahumu? |
516 | 00:41:36,889 | 00:41:38,189 | Apa katamu? | Apa katamu? |
517 | 00:41:44,799 | 00:41:45,860 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
518 | 00:41:50,500 | 00:41:51,669 | Ji Hyeong Ju. | Ji Hyeong Ju. |
519 | 00:41:53,600 | 00:41:56,639 | Sentuh dia, maka aku akan membunuhmu. | Sentuh dia, maka aku akan membunuhmu. |
520 | 00:41:56,769 | 00:41:59,439 | Semuanya tergantung tindakanmu. | Semuanya tergantung tindakanmu. |
521 | 00:42:00,080 | 00:42:02,880 | Pertama, robek surat penangkapan itu. | Pertama, robek surat penangkapan itu. |
522 | 00:42:03,580 | 00:42:05,049 | Kemarilah sekarang | Kemarilah sekarang |
523 | 00:42:05,049 | 00:42:06,519 | - jika kamu ingin menyelamatkannya. - Di mana kamu? | - jika kamu ingin menyelamatkannya. - Di mana kamu? |
524 | 00:42:06,720 | 00:42:07,990 | Di mana aku? | Di mana aku? |
525 | 00:42:08,620 | 00:42:10,919 | Aku di markasmu. | Aku di markasmu. |
526 | 00:42:12,289 | 00:42:16,259 | Kamu tahu apa yang akan terjadi jika mengajak orang lain, bukan? | Kamu tahu apa yang akan terjadi jika mengajak orang lain, bukan? |
527 | 00:42:17,830 | 00:42:20,000 | - Hyeong Ju. - Ga Hyeon. | - Hyeong Ju. - Ga Hyeon. |
528 | 00:42:21,429 | 00:42:23,870 | Jangan takut. Aku akan segera ke sana. | Jangan takut. Aku akan segera ke sana. |
529 | 00:42:24,029 | 00:42:27,870 | Aku baik-baik saja. Jadi, tolong jangan datang. Kumohon. | Aku baik-baik saja. Jadi, tolong jangan datang. Kumohon. |
530 | 00:42:28,669 | 00:42:30,740 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
531 | 00:42:37,350 | 00:42:39,120 | Dia masih memegang surat penangkapannya. | Dia masih memegang surat penangkapannya. |
532 | 00:42:44,389 | 00:42:46,320 | Dia memintamu merobek itu | Dia memintamu merobek itu |
533 | 00:42:47,419 | 00:42:48,960 | jika ingin Ga Hyeon selamat. | jika ingin Ga Hyeon selamat. |
534 | 00:42:59,399 | 00:43:01,669 | Biarkan dia hidup untuk saat ini. | Biarkan dia hidup untuk saat ini. |
535 | 00:43:03,370 | 00:43:04,610 | Aku penasaran | Aku penasaran |
536 | 00:43:05,240 | 00:43:07,279 | dengan nasib kalian pada akhirnya. | dengan nasib kalian pada akhirnya. |
537 | 00:43:09,750 | 00:43:11,320 | Kamu sebaiknya bergegas. | Kamu sebaiknya bergegas. |
538 | 00:43:11,620 | 00:43:14,689 | Waktumu tidak banyak sebelum semuanya berakhir. | Waktumu tidak banyak sebelum semuanya berakhir. |
539 | 00:43:23,830 | 00:43:27,399 | Saat dia tiba, eliminasi mereka berdua tanpa jejak. | Saat dia tiba, eliminasi mereka berdua tanpa jejak. |
540 | 00:43:28,100 | 00:43:31,340 | Itu tiketmu untuk menjalani reset. | Itu tiketmu untuk menjalani reset. |
541 | 00:43:33,500 | 00:43:34,809 | Tiket reset. | Tiket reset. |
542 | 00:43:36,939 | 00:43:38,179 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
543 | 00:43:42,009 | 00:43:43,250 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
544 | 00:43:47,620 | 00:43:50,450 | "Detektif Jin Sa Kyung" | "Detektif Jin Sa Kyung" |
545 | 00:43:54,360 | 00:43:55,960 | Katakan kamu di rumah temanmu | Katakan kamu di rumah temanmu |
546 | 00:43:55,960 | 00:43:57,590 | dan tidak usah mencemaskanmu. Lalu, suruh dia pulang. | dan tidak usah mencemaskanmu. Lalu, suruh dia pulang. |
547 | 00:43:58,960 | 00:44:00,830 | "Detektif Jin Sa Kyung" | "Detektif Jin Sa Kyung" |
548 | 00:44:02,370 | 00:44:04,000 | Kita harus pergi ke tempat lain. | Kita harus pergi ke tempat lain. |
549 | 00:44:06,240 | 00:44:08,509 | Ya, Detektif Jin. | Ya, Detektif Jin. |
550 | 00:44:10,269 | 00:44:12,539 | Hyeong Ju, sampai jumpa di sana. | Hyeong Ju, sampai jumpa di sana. |
551 | 00:44:50,750 | 00:44:52,080 | Apa kamu tahu | Apa kamu tahu |
552 | 00:44:53,480 | 00:44:55,419 | bagaimana kalian berdua mati di kehidupan sebelumnya? | bagaimana kalian berdua mati di kehidupan sebelumnya? |
553 | 00:45:06,659 | 00:45:08,600 | "Aku mengirimimu episode tentang Samson" | "Aku mengirimimu episode tentang Samson" |
554 | 00:45:08,600 | 00:45:10,500 | "Tolong diulas dan kirim komentarmu" | "Tolong diulas dan kirim komentarmu" |
555 | 00:45:15,939 | 00:45:19,380 | "Tolong diulas dan kirim komentarmu" | "Tolong diulas dan kirim komentarmu" |
556 | 00:45:19,380 | 00:45:21,250 | "Detektif Ji Hyeong Ju" | "Detektif Ji Hyeong Ju" |
557 | 00:45:38,600 | 00:45:40,659 | "Kantor Polisi Makang Seoul" | "Kantor Polisi Makang Seoul" |
558 | 00:45:40,659 | 00:45:42,630 | Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. | Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. |
559 | 00:45:42,630 | 00:45:44,499 | Anda akan terhubung dengan kotak suara. | Anda akan terhubung dengan kotak suara. |
560 | 00:45:48,739 | 00:45:50,040 | "Mari bertemu di sini. Jangan beri tahu siapa pun. Datang sendiri" | "Mari bertemu di sini. Jangan beri tahu siapa pun. Datang sendiri" |
561 | 00:45:59,820 | 00:46:02,020 | Aku tidak mungkin melarikan diri jika hanya ingin membunuhmu | Aku tidak mungkin melarikan diri jika hanya ingin membunuhmu |
562 | 00:46:02,020 | 00:46:03,489 | hanya karena kamu menangkapku. | hanya karena kamu menangkapku. |
563 | 00:46:03,850 | 00:46:05,489 | Jangan libatkan Ga Hyeon. | Jangan libatkan Ga Hyeon. |
564 | 00:46:09,530 | 00:46:10,790 | Kartunis ini, Maru, | Kartunis ini, Maru, |
565 | 00:46:11,560 | 00:46:13,100 | akan mati karenamu. | akan mati karenamu. |
566 | 00:46:21,810 | 00:46:22,939 | Detektif Ji. | Detektif Ji. |
567 | 00:46:26,610 | 00:46:28,810 | Detektif Ji. | Detektif Ji. |
568 | 00:46:30,510 | 00:46:31,649 | Detektif Ji? | Detektif Ji? |
569 | 00:46:32,179 | 00:46:33,219 | Maru. | Maru. |
570 | 00:46:47,659 | 00:46:49,999 | Kamu tahu kenapa Hyeong Ju | Kamu tahu kenapa Hyeong Ju |
571 | 00:46:51,270 | 00:46:52,439 | menjalani reset itu? | menjalani reset itu? |
572 | 00:46:55,810 | 00:46:58,010 | Itu karena Oh Myung Chul membunuhmu. | Itu karena Oh Myung Chul membunuhmu. |
573 | 00:47:00,139 | 00:47:02,550 | Demi menyelamatkanmu, dia menjalani reset. | Demi menyelamatkanmu, dia menjalani reset. |
574 | 00:47:05,780 | 00:47:07,850 | Aku sangat menyesal | Aku sangat menyesal |
575 | 00:47:08,389 | 00:47:09,719 | karena aku repot-repot | karena aku repot-repot |
576 | 00:47:09,919 | 00:47:11,959 | menyelamatkan bajingan sepertimu. | menyelamatkan bajingan sepertimu. |
577 | 00:47:13,689 | 00:47:16,560 | Jika kamu peduli kepada Hyeong Ju sedikit saja, | Jika kamu peduli kepada Hyeong Ju sedikit saja, |
578 | 00:47:17,330 | 00:47:19,100 | serahkan dirimu sekarang. | serahkan dirimu sekarang. |
579 | 00:47:19,600 | 00:47:21,199 | Serta hentikan ini sekarang. | Serta hentikan ini sekarang. |
580 | 00:47:21,969 | 00:47:23,030 | Baiklah. | Baiklah. |
581 | 00:47:26,699 | 00:47:28,709 | Aku tahu dia sangat peduli kepadaku. | Aku tahu dia sangat peduli kepadaku. |
582 | 00:47:30,239 | 00:47:32,679 | Jadi, setelah aku menjalani reset, | Jadi, setelah aku menjalani reset, |
583 | 00:47:33,179 | 00:47:35,179 | aku akan berhati-hati agar tidak ketahuan. | aku akan berhati-hati agar tidak ketahuan. |
584 | 00:47:37,179 | 00:47:38,949 | Dengan begitu, aku mungkin tidak akan membunuhmu. | Dengan begitu, aku mungkin tidak akan membunuhmu. |
585 | 00:47:49,290 | 00:47:50,959 | Dia terlambat. | Dia terlambat. |
586 | 00:47:51,860 | 00:47:53,830 | Dia semestinya sudah datang. | Dia semestinya sudah datang. |
587 | 00:47:56,469 | 00:47:58,969 | Kamu tidak akan bisa membunuh Hyeong Ju. | Kamu tidak akan bisa membunuh Hyeong Ju. |
588 | 00:48:01,070 | 00:48:02,840 | Aku tidak akan membiarkanmu. | Aku tidak akan membiarkanmu. |
589 | 00:48:08,179 | 00:48:09,380 | Aku tidak bisa membunuh? | Aku tidak bisa membunuh? |
590 | 00:48:10,610 | 00:48:13,020 | Yang tidak bisa kubunuh hanyalah Profesor Hwang. | Yang tidak bisa kubunuh hanyalah Profesor Hwang. |
591 | 00:48:14,620 | 00:48:17,620 | Aku akan membunuh si tua bangka itu setelah menjalani reset. | Aku akan membunuh si tua bangka itu setelah menjalani reset. |
592 | 00:48:19,120 | 00:48:20,860 | Selama aku bertekad, | Selama aku bertekad, |
593 | 00:48:21,260 | 00:48:23,830 | aku bisa membunuh siapa pun. | aku bisa membunuh siapa pun. |
594 | 00:48:24,959 | 00:48:26,100 | Mengerti? | Mengerti? |
595 | 00:48:50,020 | 00:48:52,189 | Ga Hyeon! | Ga Hyeon! |
596 | 00:48:53,560 | 00:48:54,590 | Aku... | Aku... |
597 | 00:48:58,060 | 00:48:59,459 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
598 | 00:49:18,249 | 00:49:19,320 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
599 | 00:49:21,550 | 00:49:23,090 | Lepaskan! | Lepaskan! |
600 | 00:50:01,959 | 00:50:03,090 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
601 | 00:50:04,360 | 00:50:05,899 | Bertahanlah. | Bertahanlah. |
602 | 00:50:06,330 | 00:50:07,899 | Ambulans akan segera tiba. | Ambulans akan segera tiba. |
603 | 00:50:17,969 | 00:50:19,479 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
604 | 00:50:24,610 | 00:50:26,179 | Tanda tangannya... | Tanda tangannya... |
605 | 00:50:28,020 | 00:50:29,689 | Maafkan aku | Maafkan aku |
606 | 00:50:32,590 | 00:50:34,120 | karena tidak menandatangani bukumu. | karena tidak menandatangani bukumu. |
607 | 00:50:39,399 | 00:50:40,899 | Aku akan | Aku akan |
608 | 00:50:42,330 | 00:50:43,399 | menandatanganinya | menandatanganinya |
609 | 00:50:45,040 | 00:50:46,739 | lain kali. | lain kali. |
610 | 00:50:54,979 | 00:50:56,080 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
611 | 00:51:29,179 | 00:51:30,449 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
612 | 00:51:33,320 | 00:51:36,889 | Takdir kita hari ini akan memengaruhi takdir kita besok. | Takdir kita hari ini akan memengaruhi takdir kita besok. |
613 | 00:51:37,620 | 00:51:39,620 | Aku pasti akan menangkap pelakunya. | Aku pasti akan menangkap pelakunya. |
614 | 00:51:39,719 | 00:51:41,260 | agar tidak harus terjadi seperti itu. | agar tidak harus terjadi seperti itu. |
615 | 00:52:36,249 | 00:52:37,350 | Kamu keliru. | Kamu keliru. |
616 | 00:52:38,010 | 00:52:39,580 | Itu hal yang mungkin. | Itu hal yang mungkin. |
617 | 00:52:39,850 | 00:52:41,320 | Akan kubuktikan. | Akan kubuktikan. |
618 | 00:52:56,899 | 00:52:59,469 | Ga Hyeon benar-benar mengubah takdirmu. | Ga Hyeon benar-benar mengubah takdirmu. |
619 | 00:52:59,840 | 00:53:01,370 | Aku berencana melakukan hal serupa. | Aku berencana melakukan hal serupa. |
620 | 00:53:01,669 | 00:53:04,010 | Aku harus menjalani reset. | Aku harus menjalani reset. |
621 | 00:53:05,810 | 00:53:07,239 | Aku tidak akan melakukannya. | Aku tidak akan melakukannya. |
622 | 00:53:10,149 | 00:53:11,780 | Aku memutuskan untuk tetap di masa kini. | Aku memutuskan untuk tetap di masa kini. |
623 | 00:53:15,449 | 00:53:17,520 | Aku ingin memercayai masa kini yang dimiliki putriku. | Aku ingin memercayai masa kini yang dimiliki putriku. |
624 | 00:53:19,760 | 00:53:21,620 | Aku juga penasaran | Aku juga penasaran |
625 | 00:53:22,659 | 00:53:24,330 | dengan masa depannya yang belum pernah kulihat. | dengan masa depannya yang belum pernah kulihat. |
626 | 00:53:27,760 | 00:53:29,130 | Ini semua berkat kalian berdua. | Ini semua berkat kalian berdua. |
627 | 00:53:30,729 | 00:53:32,639 | Aku tahu aku tidak bisa mendapatkan pengampunanmu. | Aku tahu aku tidak bisa mendapatkan pengampunanmu. |
628 | 00:53:34,070 | 00:53:35,570 | Tapi aku akan mengingat | Tapi aku akan mengingat |
629 | 00:53:36,139 | 00:53:37,939 | semua kesalahanku | semua kesalahanku |
630 | 00:53:38,169 | 00:53:40,310 | serta berencana menerima dan menghadapi semua hukumanku. | serta berencana menerima dan menghadapi semua hukumanku. |
631 | 00:53:41,479 | 00:53:42,850 | Aku harus kembali. | Aku harus kembali. |
632 | 00:53:43,409 | 00:53:45,550 | Kenangan menyakitkan yang sama | Kenangan menyakitkan yang sama |
633 | 00:53:46,419 | 00:53:48,120 | mungkin menunggumu di sana. | mungkin menunggumu di sana. |
634 | 00:53:50,219 | 00:53:53,620 | Kamu juga mungkin mengulangi kesalahan yang kubuat. | Kamu juga mungkin mengulangi kesalahan yang kubuat. |
635 | 00:53:54,189 | 00:53:55,429 | Aku tidak peduli. | Aku tidak peduli. |
636 | 00:53:56,030 | 00:53:57,229 | Apa yang harus kulakukan? | Apa yang harus kulakukan? |
637 | 00:53:57,830 | 00:53:59,499 | Seperti yang sudah kamu tebak, | Seperti yang sudah kamu tebak, |
638 | 00:53:59,929 | 00:54:02,030 | hanya profesor yang tahu jalannya. | hanya profesor yang tahu jalannya. |
639 | 00:54:04,570 | 00:54:06,340 | Kamu yakin tidak ada cara lain? | Kamu yakin tidak ada cara lain? |
640 | 00:54:15,909 | 00:54:18,850 | Aku hanya tahu jalan menuju terowongan itu. | Aku hanya tahu jalan menuju terowongan itu. |
641 | 00:54:47,209 | 00:54:48,449 | Dia bilang ada persimpangan | Dia bilang ada persimpangan |
642 | 00:54:49,409 | 00:54:51,179 | di ujung terowongan. | di ujung terowongan. |
643 | 00:55:13,800 | 00:55:15,110 | Salah satunya menuju ke lokasi reset. | Salah satunya menuju ke lokasi reset. |
644 | 00:55:16,510 | 00:55:17,810 | Lalu yang satunya lagi | Lalu yang satunya lagi |
645 | 00:55:18,639 | 00:55:20,239 | menuju ke kematian. | menuju ke kematian. |
646 | 00:55:22,350 | 00:55:24,080 | Semoga berhasil, Detektif Ji. | Semoga berhasil, Detektif Ji. |
647 | 00:55:28,850 | 00:55:32,659 | Takdir kita hari ini akan memengaruhi takdir kita besok. | Takdir kita hari ini akan memengaruhi takdir kita besok. |
648 | 00:56:01,749 | 00:56:03,020 | Kurasa aku tidak punya teman sepertimu. | Kurasa aku tidak punya teman sepertimu. |
649 | 00:56:04,149 | 00:56:07,020 | Teman yang bersedia kembali untuk menyelamatkanku. | Teman yang bersedia kembali untuk menyelamatkanku. |
650 | 00:56:08,389 | 00:56:10,729 | Setidaknya aku bisa punya satu teman sebelum mati, bukan? | Setidaknya aku bisa punya satu teman sebelum mati, bukan? |
651 | 00:56:12,429 | 00:56:15,330 | Kamu punya aku. Aku akan ke sana. | Kamu punya aku. Aku akan ke sana. |
652 | 00:56:58,610 | 00:57:00,209 | - Kamu mau pergi sekarang? - Ya. | - Kamu mau pergi sekarang? - Ya. |
653 | 00:57:00,409 | 00:57:02,550 | - Kamu yakin bisa pergi sendirian? - Tentu saja. | - Kamu yakin bisa pergi sendirian? - Tentu saja. |
654 | 00:57:36,850 | 00:57:38,110 | Bagaimana kamu... | Bagaimana kamu... |
655 | 00:58:00,270 | 00:58:02,439 | Jalan mana pun yang kuambil, keduanya memberiku kesempatan | Jalan mana pun yang kuambil, keduanya memberiku kesempatan |
656 | 00:58:10,380 | 00:58:12,020 | selama aku tidak takut. | selama aku tidak takut. |
657 | 00:58:14,320 | 00:58:15,419 | Pak Hwang No Sub. | Pak Hwang No Sub. |
658 | 00:58:16,020 | 00:58:17,020 | Kamu ditangkap | Kamu ditangkap |
659 | 00:58:17,020 | 00:58:18,189 | karena melanggar Pasal 34 UU Farmasi Farmasi | karena melanggar Pasal 34 UU Farmasi Farmasi |
660 | 00:58:18,189 | 00:58:19,590 | dan melakukan aktivitas ilegal | dan melakukan aktivitas ilegal |
661 | 00:58:19,590 | 00:58:21,189 | mengenai persetujuan rencana untuk uji klinis. | mengenai persetujuan rencana untuk uji klinis. |
662 | 00:58:21,290 | 00:58:24,760 | Kamu pikir aku akan dihukum karena hal seperti ini? | Kamu pikir aku akan dihukum karena hal seperti ini? |
663 | 00:58:24,760 | 00:58:26,300 | Untuk bebas bersyarat, kamu akan membusuk di penjara | Untuk bebas bersyarat, kamu akan membusuk di penjara |
664 | 00:58:26,300 | 00:58:27,830 | sekeras apa pun kamu berusaha. | sekeras apa pun kamu berusaha. |
665 | 00:58:28,969 | 00:58:32,540 | Itu artinya kamu tidak akan bisa melakukan reset. | Itu artinya kamu tidak akan bisa melakukan reset. |
666 | 00:58:36,310 | 00:58:37,439 | Kamu tidak akan pernah | Kamu tidak akan pernah |
667 | 00:58:38,570 | 00:58:41,179 | bisa bermain-main dengan kehidupan orang lain. | bisa bermain-main dengan kehidupan orang lain. |
668 | 00:59:12,010 | 00:59:13,179 | Pak Park Sun Ho. | Pak Park Sun Ho. |
669 | 00:59:15,209 | 00:59:17,679 | Hyeong Ju. Bagaimana kamu tahu... | Hyeong Ju. Bagaimana kamu tahu... |
670 | 00:59:18,749 | 00:59:21,850 | Kamu ditangkap atas pembunuhan Hwang Seok Man, Letnan Kim, | Kamu ditangkap atas pembunuhan Hwang Seok Man, Letnan Kim, |
671 | 00:59:21,850 | 00:59:24,189 | Kim Moon Hong, dan Park Hyun Jae, serta menelantarkan jasad mereka. | Kim Moon Hong, dan Park Hyun Jae, serta menelantarkan jasad mereka. |
672 | 00:59:24,320 | 00:59:26,860 | Kamu berhak memanggil pengacara, tetap diam... | Kamu berhak memanggil pengacara, tetap diam... |
673 | 00:59:27,189 | 00:59:28,260 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
674 | 00:59:29,260 | 00:59:30,489 | Jangan mendekat. | Jangan mendekat. |
675 | 00:59:42,510 | 00:59:43,810 | Semua sudah berakhir. | Semua sudah berakhir. |
676 | 00:59:54,419 | 00:59:56,749 | Di sinilah mahakarya ini tercipta. | Di sinilah mahakarya ini tercipta. |
677 | 01:00:02,989 | 01:00:04,159 | Ayo, Maru. | Ayo, Maru. |
678 | 01:00:04,760 | 01:00:05,760 | Ayo. Astaga. | Ayo. Astaga. |
679 | 01:00:09,469 | 01:00:11,429 | Permisi. Maafkan aku. Maaf. | Permisi. Maafkan aku. Maaf. |
680 | 01:00:12,800 | 01:00:14,199 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
681 | 01:00:33,820 | 01:00:34,889 | Detektif Ji. | Detektif Ji. |
682 | 01:00:42,770 | 01:00:45,570 | Bukankah kamu Detektif Ji Hyeong Ju? | Bukankah kamu Detektif Ji Hyeong Ju? |
683 | 01:00:47,800 | 01:00:49,040 | Kamu bisa | Kamu bisa |
684 | 01:00:51,770 | 01:00:52,979 | mengenaliku? | mengenaliku? |
685 | 01:00:53,679 | 01:00:55,040 | Tentu saja. | Tentu saja. |
686 | 01:00:56,909 | 01:00:58,050 | Benarkah? | Benarkah? |
687 | 01:01:00,380 | 01:01:02,749 | Bukankah kamu detektif yang menangkap | Bukankah kamu detektif yang menangkap |
688 | 01:01:03,919 | 01:01:06,120 | detektif pembunuh berantai di Kantor Polisi Makang Seoul? | detektif pembunuh berantai di Kantor Polisi Makang Seoul? |
689 | 01:01:06,260 | 01:01:07,590 | Aku melihatmu di berita. | Aku melihatmu di berita. |
690 | 01:01:16,469 | 01:01:17,669 | Omong-omong, | Omong-omong, |
691 | 01:01:21,699 | 01:01:23,310 | kamu komikus daring "Hidden Killer"? | kamu komikus daring "Hidden Killer"? |
692 | 01:01:24,909 | 01:01:26,540 | Kamu mengenalku? | Kamu mengenalku? |
693 | 01:01:26,639 | 01:01:28,949 | Kamu dia, bukan? Tadi aku tidak yakin. | Kamu dia, bukan? Tadi aku tidak yakin. |
694 | 01:01:29,110 | 01:01:31,510 | Aku sudah menunggu tanda tanganmu selama setahun, | Aku sudah menunggu tanda tanganmu selama setahun, |
695 | 01:01:31,510 | 01:01:33,050 | tapi tidak bisa mendapatkannya. | tapi tidak bisa mendapatkannya. |
696 | 01:01:33,380 | 01:01:34,580 | Tanda tanganku? | Tanda tanganku? |
697 | 01:01:35,080 | 01:01:38,189 | Ya. Bukan apa-apa. | Ya. Bukan apa-apa. |
698 | 01:01:40,020 | 01:01:41,189 | Omong-omong, | Omong-omong, |
699 | 01:01:44,560 | 01:01:46,030 | senang bertemu denganmu lagi. | senang bertemu denganmu lagi. |
700 | 01:01:52,469 | 01:01:55,139 | Aku akan menantikan untuk mencari tahu siapa Samson. | Aku akan menantikan untuk mencari tahu siapa Samson. |
701 | 01:01:57,969 | 01:02:00,040 | Semoga berhasil, Maru. | Semoga berhasil, Maru. |
702 | 01:02:06,649 | 01:02:07,749 | Detektif Ji. | Detektif Ji. |
703 | 01:02:14,489 | 01:02:15,560 | Bolehkah aku | Bolehkah aku |
704 | 01:02:17,659 | 01:02:19,699 | berkonsultasi denganmu soal pekerjaanku? | berkonsultasi denganmu soal pekerjaanku? |
705 | 01:02:25,570 | 01:02:26,669 | Asalkan kamu menepati janjimu. | Asalkan kamu menepati janjimu. |
706 | 01:02:28,300 | 01:02:29,409 | Apa? | Apa? |
707 | 01:02:31,110 | 01:02:32,169 | Tanda tangan. | Tanda tangan. |
708 | 01:02:36,550 | 01:02:37,580 | Tentu saja. | Tentu saja. |
709 | 01:02:47,674 | 01:02:50,674 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
710 | 01:02:50,698 | 01:02:52,698 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
711 | 01:03:09,149 | 01:03:12,010 | "Kami akan mengingat pemirsa kami selama 365 hari dalam setahun" | "Kami akan mengingat pemirsa kami selama 365 hari dalam setahun" |