This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:07,910 | 00:00:10,290 | [Episodio 23] | [Episodio 23] |
2 | 00:00:14,620 | 00:00:18,200 | KTX 738 de Busan con destino a Seúl descarriló ... | KTX 738 de Busan con destino a Seúl descarriló ... |
3 | 00:00:18,230 | 00:00:21,140 | y los heridos actualmente son enviados al cercano Hospital Daejeon. | y los heridos actualmente son enviados al cercano Hospital Daejeon. |
4 | 00:00:21,330 | 00:00:23,210 | Había 387 personas a bordo, | Había 387 personas a bordo, |
5 | 00:00:23,230 | 00:00:26,040 | y todavía no tenemos el número de víctimas. | y todavía no tenemos el número de víctimas. |
6 | 00:00:26,070 | 00:00:27,980 | - Presidente Baek Gyeong Ah ... - ¿Cómo supiste ... | - Presidente Baek Gyeong Ah ... - ¿Cómo supiste ... |
7 | 00:00:28,010 | 00:00:29,380 | sobre el accidente del tren? | sobre el accidente del tren? |
8 | 00:00:29,410 | 00:00:30,580 | Dijo que la causa del accidente aún no ha sido confirmada. | Dijo que la causa del accidente aún no ha sido confirmada. |
9 | 00:00:30,600 | 00:00:33,940 | ¿Realmente puedo retroceder en el tiempo? | ¿Realmente puedo retroceder en el tiempo? |
10 | 00:01:25,670 | 00:01:26,790 | Young-Ah. | Young-Ah. |
11 | 00:01:30,260 | 00:01:31,540 | Mamá. | Mamá. |
12 | 00:01:31,700 | 00:01:32,760 | Dios mio | Dios mio |
13 | 00:01:47,850 | 00:01:50,950 | 21 de diciembre de 2019 ... | 21 de diciembre de 2019 ... |
14 | 00:01:51,350 | 00:01:54,430 | a las 11:11 pm, Lee Young falleció. | a las 11:11 pm, Lee Young falleció. |
15 | 00:01:59,620 | 00:02:00,760 | Young-Ah... | Young-Ah... |
16 | 00:02:03,540 | 00:02:06,200 | ¡No no! | ¡No no! |
17 | 00:02:11,250 | 00:02:12,310 | ¡No! | ¡No! |
18 | 00:02:12,650 | 00:02:15,210 | Pensé que sería capaz de salvarla si reiniciaba. | Pensé que sería capaz de salvarla si reiniciaba. |
19 | 00:02:17,440 | 00:02:19,940 | Pero es atormentador ver morir a Young ... | Pero es atormentador ver morir a Young ... |
20 | 00:02:22,680 | 00:02:23,990 | cada vez. | cada vez. |
21 | 00:02:24,780 | 00:02:27,700 | Vendrá un día ... | Vendrá un día ... |
22 | 00:02:27,720 | 00:02:30,400 | cuando Young se recupere por completo, | cuando Young se recupere por completo, |
23 | 00:02:31,430 | 00:02:34,300 | si aguantas a través del tiempo. | si aguantas a través del tiempo. |
24 | 00:02:37,500 | 00:02:38,680 | ¿Cómo? | ¿Cómo? |
25 | 00:02:38,710 | 00:02:41,000 | Disfrútala. Disfruta tu tiempo. | Disfrútala. Disfruta tu tiempo. |
26 | 00:02:43,370 | 00:02:45,680 | Puedes disfrutar viendo a la gente ... | Puedes disfrutar viendo a la gente ... |
27 | 00:02:45,710 | 00:02:47,780 | dentro de ese tiempo que solo tú sabes. | dentro de ese tiempo que solo tú sabes. |
28 | 00:02:49,080 | 00:02:51,340 | Nada es más divertido que eso. | Nada es más divertido que eso. |
29 | 00:02:53,410 | 00:02:54,560 | Estos son... | Estos son... |
30 | 00:02:55,250 | 00:02:57,180 | las personas que me interesan | las personas que me interesan |
31 | 00:03:00,360 | 00:03:02,360 | ("Detective titular arrestado como asesino en serie") | ("Detective titular arrestado como asesino en serie") |
32 | 00:03:02,430 | 00:03:04,590 | El culpable se escapará pronto, | El culpable se escapará pronto, |
33 | 00:03:05,030 | 00:03:07,370 | y dos personas más morirán. | y dos personas más morirán. |
34 | 00:03:09,130 | 00:03:10,340 | Si... | Si... |
35 | 00:03:12,740 | 00:03:14,580 | esta persona desaparece ... | esta persona desaparece ... |
36 | 00:03:14,810 | 00:03:16,500 | Si eso es posible, | Si eso es posible, |
37 | 00:03:16,810 | 00:03:18,440 | ¿Qué piensas tú que sucederá? | ¿Qué piensas tú que sucederá? |
38 | 00:03:20,520 | 00:03:22,750 | ¿Qué pasa si traes de vuelta a las 10 víctimas con vida ... | ¿Qué pasa si traes de vuelta a las 10 víctimas con vida ... |
39 | 00:03:23,120 | 00:03:25,280 | y reiniciar juntos? | y reiniciar juntos? |
40 | 00:03:27,120 | 00:03:29,410 | ¿Conoces a Ji Hyeong Ju? | ¿Conoces a Ji Hyeong Ju? |
41 | 00:03:31,150 | 00:03:33,750 | También sé mucho sobre usted, Sr. Oh Myung Chul. | También sé mucho sobre usted, Sr. Oh Myung Chul. |
42 | 00:03:34,530 | 00:03:37,060 | Y que matarás al Detective Ji Hyeong Ju hoy. | Y que matarás al Detective Ji Hyeong Ju hoy. |
43 | 00:03:46,900 | 00:03:48,080 | Pero... | Pero... |
44 | 00:03:49,470 | 00:03:51,550 | ¿Sabes qué es la verdadera venganza? | ¿Sabes qué es la verdadera venganza? |
45 | 00:03:56,250 | 00:03:58,050 | Es demasiado fácil ... | Es demasiado fácil ... |
46 | 00:03:58,280 | 00:04:00,520 | simplemente matarlo | simplemente matarlo |
47 | 00:04:01,650 | 00:04:03,210 | La verdadera venganza es ... | La verdadera venganza es ... |
48 | 00:04:03,620 | 00:04:05,720 | haciéndolo vivir en tormento ... | haciéndolo vivir en tormento ... |
49 | 00:04:05,990 | 00:04:07,690 | hasta el día de su muerte. | hasta el día de su muerte. |
50 | 00:04:37,750 | 00:04:39,660 | Todo ha comenzado de nuevo. | Todo ha comenzado de nuevo. |
51 | 00:04:41,020 | 00:04:43,820 | Será un año interesante. | Será un año interesante. |
52 | 00:05:01,720 | 00:05:06,580 | (Director asesor Hwang No Sub) | (Director asesor Hwang No Sub) |
53 | 00:05:12,750 | 00:05:13,890 | ¿Qué es esto? | ¿Qué es esto? |
54 | 00:05:14,000 | 00:05:16,690 | Me dijeron que te diera esto cuando ustedes dos hagan una visita. | Me dijeron que te diera esto cuando ustedes dos hagan una visita. |
55 | 00:05:29,410 | 00:05:32,770 | Entonces debe haber sabido que vendríamos a él. | Entonces debe haber sabido que vendríamos a él. |
56 | 00:05:59,540 | 00:06:01,460 | (El mecanismo del tiempo perturba el amanecer silencioso). | (El mecanismo del tiempo perturba el amanecer silencioso). |
57 | 00:06:05,200 | 00:06:07,120 | (El mecanismo del tiempo perturba el amanecer silencioso). | (El mecanismo del tiempo perturba el amanecer silencioso). |
58 | 00:06:11,580 | 00:06:12,640 | Oye. | Oye. |
59 | 00:06:14,510 | 00:06:15,510 | ¿Qué? | ¿Qué? |
60 | 00:06:16,310 | 00:06:17,490 | Bueno. | Bueno. |
61 | 00:06:18,790 | 00:06:19,880 | Que pasa | Que pasa |
62 | 00:06:20,060 | 00:06:21,560 | Park Sun Ho escapó. | Park Sun Ho escapó. |
63 | 00:06:23,000 | 00:06:24,600 | Aún no ha terminado. | Aún no ha terminado. |
64 | 00:06:30,870 | 00:06:31,970 | ¿Que pasó? | ¿Que pasó? |
65 | 00:06:32,000 | 00:06:34,740 | El vehículo volcó mientras intentaba esquivar una motocicleta. | El vehículo volcó mientras intentaba esquivar una motocicleta. |
66 | 00:06:34,980 | 00:06:37,110 | Salió y tomó la motocicleta. | Salió y tomó la motocicleta. |
67 | 00:06:37,810 | 00:06:39,770 | Incluso tomó el arma dentro del vehículo. | Incluso tomó el arma dentro del vehículo. |
68 | 00:06:39,870 | 00:06:41,820 | - ¿Dónde está el capitán Heo? - El está en una reunión. | - ¿Dónde está el capitán Heo? - El está en una reunión. |
69 | 00:06:41,850 | 00:06:43,990 | Necesitamos esperar hasta que RIU solicite nuestra ayuda. | Necesitamos esperar hasta que RIU solicite nuestra ayuda. |
70 | 00:06:44,680 | 00:06:46,920 | ¿Tienes alguna idea de dónde podría estar? | ¿Tienes alguna idea de dónde podría estar? |
71 | 00:06:55,620 | 00:06:57,540 | (El mecanismo del tiempo perturba el amanecer silencioso). | (El mecanismo del tiempo perturba el amanecer silencioso). |
72 | 00:07:00,260 | 00:07:01,390 | Lee Shin | Lee Shin |
73 | 00:07:01,760 | 00:07:03,240 | ¿No te parece ... | ¿No te parece ... |
74 | 00:07:03,390 | 00:07:06,470 | es hora de que nos preparemos para el próximo reinicio? | es hora de que nos preparemos para el próximo reinicio? |
75 | 00:07:08,000 | 00:07:10,780 | Siempre estabas ocupado en esta época del año ... | Siempre estabas ocupado en esta época del año ... |
76 | 00:07:10,810 | 00:07:12,500 | por tu hija | por tu hija |
77 | 00:07:13,110 | 00:07:15,420 | Es por eso... | Es por eso... |
78 | 00:07:16,050 | 00:07:19,990 | Estoy pensando en obtener ayuda de otra persona. | Estoy pensando en obtener ayuda de otra persona. |
79 | 00:07:23,220 | 00:07:25,020 | ¿Alguien más? | ¿Alguien más? |
80 | 00:08:17,750 | 00:08:21,350 | Espero que puedas recordar algo ahora. | Espero que puedas recordar algo ahora. |
81 | 00:08:24,810 | 00:08:26,940 | ¿Todavía tienes la foto ... | ¿Todavía tienes la foto ... |
82 | 00:08:27,680 | 00:08:29,560 | que te dio la Sra. Lee Shin? | que te dio la Sra. Lee Shin? |
83 | 00:08:30,750 | 00:08:32,060 | Si tienes éxito | Si tienes éxito |
84 | 00:08:32,660 | 00:08:35,060 | ven a la Clínica Zian para reunirte conmigo. | ven a la Clínica Zian para reunirte conmigo. |
85 | 00:08:35,160 | 00:08:37,250 | - "Tener éxito"? - Me gustaría ofrecerte ... | - "Tener éxito"? - Me gustaría ofrecerte ... |
86 | 00:08:37,520 | 00:08:39,040 | la única oportunidad ... | la única oportunidad ... |
87 | 00:08:39,070 | 00:08:41,290 | para lavar tus pecados. | para lavar tus pecados. |
88 | 00:08:44,660 | 00:08:46,070 | Estoy hablando del reinicio. | Estoy hablando del reinicio. |
89 | 00:08:48,500 | 00:08:49,630 | ¿Quién eres tú? | ¿Quién eres tú? |
90 | 00:08:50,000 | 00:08:52,300 | Si fueras a matarme ahora mismo, | Si fueras a matarme ahora mismo, |
91 | 00:08:52,870 | 00:08:54,270 | ten en cuenta... | ten en cuenta... |
92 | 00:08:54,450 | 00:08:57,010 | que nunca podrás reiniciar | que nunca podrás reiniciar |
93 | 00:09:12,000 | 00:09:15,070 | Muy pronto entenderás todo | Muy pronto entenderás todo |
94 | 00:09:17,240 | 00:09:20,840 | Los tres pasaremos por el próximo reinicio. | Los tres pasaremos por el próximo reinicio. |
95 | 00:09:21,480 | 00:09:22,500 | Pero señor ... | Pero señor ... |
96 | 00:09:28,480 | 00:09:29,620 | ("Piezas del destino") | ("Piezas del destino") |
97 | 00:09:40,280 | 00:09:44,760 | (El mecanismo del tiempo perturba el amanecer silencioso). | (El mecanismo del tiempo perturba el amanecer silencioso). |
98 | 00:09:45,570 | 00:09:48,070 | (Capítulo 1, La señal del destino) | (Capítulo 1, La señal del destino) |
99 | 00:09:48,100 | 00:09:50,370 | (Volumen 9, Dos recuerdos) | (Volumen 9, Dos recuerdos) |
100 | 00:10:03,850 | 00:10:05,140 | Es el 9 de enero. | Es el 9 de enero. |
101 | 00:10:06,620 | 00:10:08,190 | Eso es dos días antes del reinicio. | Eso es dos días antes del reinicio. |
102 | 00:10:10,320 | 00:10:11,830 | Uno de nosotros... | Uno de nosotros... |
103 | 00:10:13,920 | 00:10:15,360 | morirá entonces. | morirá entonces. |
104 | 00:10:17,150 | 00:10:20,330 | Y Park Sun Ho todavía estaría en libertad. | Y Park Sun Ho todavía estaría en libertad. |
105 | 00:10:21,000 | 00:10:22,940 | ¿Crees que ellos sabían ... | ¿Crees que ellos sabían ... |
106 | 00:10:23,500 | 00:10:24,940 | que escaparía? | que escaparía? |
107 | 00:10:26,070 | 00:10:28,270 | Sí, si esto hubiera sucedido antes. | Sí, si esto hubiera sucedido antes. |
108 | 00:10:29,000 | 00:10:30,680 | Es como ellos sabían cuándo moriríamos. | Es como ellos sabían cuándo moriríamos. |
109 | 00:10:34,370 | 00:10:37,590 | Entonces, ¿por qué fue al café ese día? | Entonces, ¿por qué fue al café ese día? |
110 | 00:10:38,950 | 00:10:41,150 | ¿Crees que fue allí para matar al profesor Hwang? | ¿Crees que fue allí para matar al profesor Hwang? |
111 | 00:10:41,460 | 00:10:44,520 | Si ese es el caso, le perdonó la vida. | Si ese es el caso, le perdonó la vida. |
112 | 00:10:46,990 | 00:10:49,650 | ¿Qué pasa si el profesor Hwang le ofrecio un trato? | ¿Qué pasa si el profesor Hwang le ofrecio un trato? |
113 | 00:10:52,230 | 00:10:53,290 | El reinicio? | El reinicio? |
114 | 00:10:55,160 | 00:10:56,720 | Si el Sr. Park pasa con el reinicio, | Si el Sr. Park pasa con el reinicio, |
115 | 00:10:56,970 | 00:10:59,630 | ya no será un asesino en serie ... | ya no será un asesino en serie ... |
116 | 00:11:00,610 | 00:11:01,980 | quien se ha escapado | quien se ha escapado |
117 | 00:11:30,600 | 00:11:31,940 | Sé que Park Sun Ho estuvo aquí. | Sé que Park Sun Ho estuvo aquí. |
118 | 00:11:32,110 | 00:11:34,070 | ¿No lo arrestaste? | ¿No lo arrestaste? |
119 | 00:11:36,440 | 00:11:38,320 | Tenía curiosidad de cómo compraste este lugar ... | Tenía curiosidad de cómo compraste este lugar ... |
120 | 00:11:38,350 | 00:11:39,500 | inmediatamente después del reinicio. | inmediatamente después del reinicio. |
121 | 00:11:39,670 | 00:11:41,520 | Resultó que el ex director de la Clínica Zian ... | Resultó que el ex director de la Clínica Zian ... |
122 | 00:11:41,540 | 00:11:43,460 | fue director asesor de Samo Pharmaceuticals. | fue director asesor de Samo Pharmaceuticals. |
123 | 00:11:44,120 | 00:11:46,120 | Apuesto a que el profesor Hwang dirigió y planeó ... | Apuesto a que el profesor Hwang dirigió y planeó ... |
124 | 00:11:46,620 | 00:11:48,190 | el experimento. | el experimento. |
125 | 00:11:49,360 | 00:11:50,920 | ¿Cuál es tu papel en todo esto? | ¿Cuál es tu papel en todo esto? |
126 | 00:11:52,380 | 00:11:53,520 | ¿Eres cómplice? | ¿Eres cómplice? |
127 | 00:11:53,960 | 00:11:56,650 | O su marioneta? | O su marioneta? |
128 | 00:11:57,460 | 00:12:00,120 | No creo que debas preocuparte por mí. | No creo que debas preocuparte por mí. |
129 | 00:12:00,600 | 00:12:02,630 | Si el detective Park Sun Ho escapó, | Si el detective Park Sun Ho escapó, |
130 | 00:12:02,660 | 00:12:05,400 | no estan Shin Ga Hyeon y tú... | no estan Shin Ga Hyeon y tú... |
131 | 00:12:06,240 | 00:12:07,530 | en grave peligro? | en grave peligro? |
132 | 00:12:08,110 | 00:12:10,800 | Sí sabemos. | Sí sabemos. |
133 | 00:12:11,500 | 00:12:15,120 | Podemos hablar más sobre él en la estación de policía. | Podemos hablar más sobre él en la estación de policía. |
134 | 00:12:16,120 | 00:12:18,790 | Estás bajo arresto por ocultar a un criminal. | Estás bajo arresto por ocultar a un criminal. |
135 | 00:12:18,820 | 00:12:21,290 | Tiene derecho a guardar silencio y a un abogado. | Tiene derecho a guardar silencio y a un abogado. |
136 | 00:12:21,320 | 00:12:22,550 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
137 | 00:12:24,620 | 00:12:27,750 | Fue un caso a gran escala, por lo que recibimos muchos avisos. | Fue un caso a gran escala, por lo que recibimos muchos avisos. |
138 | 00:12:32,570 | 00:12:33,890 | Supongo que esto no es necesario. | Supongo que esto no es necesario. |
139 | 00:12:50,370 | 00:12:56,250 | (Temporalmente cerrado debido a razones personales) | (Temporalmente cerrado debido a razones personales) |
140 | 00:13:26,880 | 00:13:28,320 | ¿Lo has pensado un poco? | ¿Lo has pensado un poco? |
141 | 00:13:32,280 | 00:13:35,550 | Es cierto que el Sr. Park Sun Ho visitó la clínica. | Es cierto que el Sr. Park Sun Ho visitó la clínica. |
142 | 00:13:36,650 | 00:13:39,250 | No quería involucrarme, así que le dije que se fuera de inmediato. | No quería involucrarme, así que le dije que se fuera de inmediato. |
143 | 00:13:39,760 | 00:13:41,530 | No tengo idea de dónde fue. | No tengo idea de dónde fue. |
144 | 00:13:42,740 | 00:13:44,410 | Y no hay razón para que me lo haya dicho. | Y no hay razón para que me lo haya dicho. |
145 | 00:13:44,440 | 00:13:46,840 | Entonces, ¿por qué faltan las filmaciones de CCTV de ese día? | Entonces, ¿por qué faltan las filmaciones de CCTV de ese día? |
146 | 00:13:48,370 | 00:13:50,340 | Tal vez las cámaras tuvieron un error. | Tal vez las cámaras tuvieron un error. |
147 | 00:13:51,040 | 00:13:53,210 | - Yo no hago esas cosas. - Tienes razón. | - Yo no hago esas cosas. - Tienes razón. |
148 | 00:13:53,770 | 00:13:55,720 | Ms. Song lo hace. | Ms. Song lo hace. |
149 | 00:13:56,350 | 00:14:00,140 | El profesor Hwang estaba con ustedes dos, ¿ estoy en lo cierto? | El profesor Hwang estaba con ustedes dos, ¿ estoy en lo cierto? |
150 | 00:14:01,780 | 00:14:03,510 | Por eso se eliminaron las filmaciones , ¿verdad? | Por eso se eliminaron las filmaciones , ¿verdad? |
151 | 00:14:06,860 | 00:14:09,620 | Puedes tomarte tu tiempo. | Puedes tomarte tu tiempo. |
152 | 00:14:10,230 | 00:14:12,660 | Podemos detenerlo por hasta 48 horas. | Podemos detenerlo por hasta 48 horas. |
153 | 00:14:15,840 | 00:14:16,890 | Detective Ji. | Detective Ji. |
154 | 00:14:17,840 | 00:14:21,000 | Prometo volver para el próximo interrogatorio. | Prometo volver para el próximo interrogatorio. |
155 | 00:14:21,240 | 00:14:22,900 | Así que por favor déjame ir. | Así que por favor déjame ir. |
156 | 00:14:24,240 | 00:14:25,350 | Te lo ruego. | Te lo ruego. |
157 | 00:14:26,300 | 00:14:27,670 | Dime a dónde fue. | Dime a dónde fue. |
158 | 00:14:28,870 | 00:14:30,080 | Eso es todo lo que quiero saber. | Eso es todo lo que quiero saber. |
159 | 00:14:30,950 | 00:14:32,220 | Yo también te lo ruego. | Yo también te lo ruego. |
160 | 00:14:34,380 | 00:14:35,410 | Mi hija... | Mi hija... |
161 | 00:14:37,780 | 00:14:39,020 | Morirá esta noche. | Morirá esta noche. |
162 | 00:14:44,730 | 00:14:46,370 | Necesito estar a su lado. | Necesito estar a su lado. |
163 | 00:14:57,800 | 00:15:00,250 | Entonces, su plan es hacer que me quede aquí hasta el 11 de enero. | Entonces, su plan es hacer que me quede aquí hasta el 11 de enero. |
164 | 00:15:01,140 | 00:15:02,270 | ¿Está bien? | ¿Está bien? |
165 | 00:15:02,510 | 00:15:03,820 | Eso es correcto. | Eso es correcto. |
166 | 00:15:04,380 | 00:15:06,780 | Necesitas llegar sano y salvo ... | Necesitas llegar sano y salvo ... |
167 | 00:15:06,990 | 00:15:08,510 | para pasar por el reinicio. | para pasar por el reinicio. |
168 | 00:15:11,750 | 00:15:13,330 | ¿Cómo encontraste ese lugar? | ¿Cómo encontraste ese lugar? |
169 | 00:15:18,730 | 00:15:20,570 | Estaba muy desesperado. | Estaba muy desesperado. |
170 | 00:15:22,390 | 00:15:25,240 | Yo queria morir. | Yo queria morir. |
171 | 00:15:26,740 | 00:15:29,800 | Pero cuando desperté | Pero cuando desperté |
172 | 00:15:30,610 | 00:15:32,900 | Me encontré en este lugar nuevamente. | Me encontré en este lugar nuevamente. |
173 | 00:15:34,540 | 00:15:37,170 | Viajé exactamente un año atrás en el tiempo. | Viajé exactamente un año atrás en el tiempo. |
174 | 00:15:39,640 | 00:15:41,380 | No me puedo imaginar ... | No me puedo imaginar ... |
175 | 00:15:42,250 | 00:15:43,820 | cómo se siente eso. | cómo se siente eso. |
176 | 00:15:46,120 | 00:15:48,500 | Lo experimentarás tú mismo muy pronto. | Lo experimentarás tú mismo muy pronto. |
177 | 00:15:50,550 | 00:15:54,470 | Estoy seguro de que seremos grandes socios. | Estoy seguro de que seremos grandes socios. |
178 | 00:15:59,610 | 00:16:01,370 | ¿Estás usando a tu hija ahora? | ¿Estás usando a tu hija ahora? |
179 | 00:16:02,800 | 00:16:04,210 | No, detective Ji. | No, detective Ji. |
180 | 00:16:05,480 | 00:16:06,670 | Lo digo en serio. | Lo digo en serio. |
181 | 00:16:07,820 | 00:16:09,750 | Te pido, por favor. | Te pido, por favor. |
182 | 00:16:11,990 | 00:16:13,090 | Dónde está... | Dónde está... |
183 | 00:16:14,190 | 00:16:15,510 | Park Sun Ho en este momento? | Park Sun Ho en este momento? |
184 | 00:16:16,720 | 00:16:18,460 | Realmente no lo se. | Realmente no lo se. |
185 | 00:16:19,860 | 00:16:21,120 | Por favor creeme. | Por favor creeme. |
186 | 00:16:21,390 | 00:16:22,600 | ¿Qué hay del profesor Hwang? | ¿Qué hay del profesor Hwang? |
187 | 00:16:23,390 | 00:16:24,920 | Sabes dónde está, ¿no? | Sabes dónde está, ¿no? |
188 | 00:16:26,160 | 00:16:28,440 | ¿No es esta noche el último día que pasarás con tu hija? | ¿No es esta noche el último día que pasarás con tu hija? |
189 | 00:16:28,530 | 00:16:30,700 | ¿Aún intentas defender al profesor Hwang? | ¿Aún intentas defender al profesor Hwang? |
190 | 00:16:41,080 | 00:16:42,220 | No sabes ... | No sabes ... |
191 | 00:16:47,190 | 00:16:48,860 | ¿Cómo reiniciar usted misma? | ¿Cómo reiniciar usted misma? |
192 | 00:16:51,360 | 00:16:53,090 | Por eso estás tratando de protegerlo. | Por eso estás tratando de protegerlo. |
193 | 00:16:53,860 | 00:16:56,390 | Si algo le sucede, tampoco podrás restablecerlo. | Si algo le sucede, tampoco podrás restablecerlo. |
194 | 00:16:57,790 | 00:16:59,370 | Incluso si tu hijo muere, | Incluso si tu hijo muere, |
195 | 00:16:59,500 | 00:17:01,440 | todo lo que tienes que hacer es reiniciar. | todo lo que tienes que hacer es reiniciar. |
196 | 00:17:03,600 | 00:17:04,760 | ¿Es eso así? | ¿Es eso así? |
197 | 00:17:09,080 | 00:17:11,980 | Encontrarás una pequeña botella de medicina en esa caja. | Encontrarás una pequeña botella de medicina en esa caja. |
198 | 00:17:13,210 | 00:17:14,480 | Necesitas... | Necesitas... |
199 | 00:17:15,510 | 00:17:17,310 | administrar la droga esta noche. | administrar la droga esta noche. |
200 | 00:17:17,480 | 00:17:18,650 | ¿Yo? | ¿Yo? |
201 | 00:17:18,920 | 00:17:21,510 | ¿Qué pasa si algo sale mal? | ¿Qué pasa si algo sale mal? |
202 | 00:17:21,660 | 00:17:23,590 | Todas las pruebas clínicas ... | Todas las pruebas clínicas ... |
203 | 00:17:23,610 | 00:17:25,630 | vienen con efectos secundarios. | vienen con efectos secundarios. |
204 | 00:17:25,990 | 00:17:27,280 | ¿Qué quieres decir? | ¿Qué quieres decir? |
205 | 00:17:29,020 | 00:17:31,090 | Espera, ¿le harás eso a Young-Ah? | Espera, ¿le harás eso a Young-Ah? |
206 | 00:17:32,020 | 00:17:33,400 | ¿Pero por qué? | ¿Pero por qué? |
207 | 00:17:33,590 | 00:17:36,640 | No, no puedo hacer eso incluso si supiera la razón. | No, no puedo hacer eso incluso si supiera la razón. |
208 | 00:17:36,970 | 00:17:38,940 | No puedo llevar las cosas tan lejos. | No puedo llevar las cosas tan lejos. |
209 | 00:17:38,970 | 00:17:40,100 | Vas a... | Vas a... |
210 | 00:17:40,860 | 00:17:42,530 | terminar haciéndolo | terminar haciéndolo |
211 | 00:17:42,830 | 00:17:44,710 | porque siempre lo has hecho. | porque siempre lo has hecho. |
212 | 00:18:05,970 | 00:18:08,360 | (Sala VIP) | (Sala VIP) |
213 | 00:18:35,020 | 00:18:37,590 | (VIP 2: Lee Young, mujer, 7 años) | (VIP 2: Lee Young, mujer, 7 años) |
214 | 00:19:09,630 | 00:19:12,400 | Sra. Song! ¿Qué está haciendo? | Sra. Song! ¿Qué está haciendo? |
215 | 00:19:18,360 | 00:19:20,910 | Aqui. ¿Hay alguien alrededor? | Aqui. ¿Hay alguien alrededor? |
216 | 00:19:22,030 | 00:19:24,440 | Ella inyectó algo en su cuerpo. ¡Prisa! | Ella inyectó algo en su cuerpo. ¡Prisa! |
217 | 00:19:45,230 | 00:19:46,290 | Ms. Song! | Ms. Song! |
218 | 00:19:52,100 | 00:19:53,240 | Carga a 150 julios. | Carga a 150 julios. |
219 | 00:19:53,710 | 00:19:54,910 | Carga a 150 julios. | Carga a 150 julios. |
220 | 00:19:56,180 | 00:19:57,710 | Doctor, estamos listos. | Doctor, estamos listos. |
221 | 00:19:57,740 | 00:19:59,120 | 1, 2, 3. | 1, 2, 3. |
222 | 00:19:59,150 | 00:20:00,410 | Autorizado Conmoción. | Autorizado Conmoción. |
223 | 00:20:02,340 | 00:20:03,480 | Carga a 200 julios. | Carga a 200 julios. |
224 | 00:20:03,680 | 00:20:04,840 | Carga a 200 julios. | Carga a 200 julios. |
225 | 00:20:07,080 | 00:20:10,160 | Necesitas prepararte para lo peor. | Necesitas prepararte para lo peor. |
226 | 00:20:23,000 | 00:20:26,100 | 21 de diciembre de 2019 ... | 21 de diciembre de 2019 ... |
227 | 00:20:26,300 | 00:20:27,800 | a las 11:11 pm, | a las 11:11 pm, |
228 | 00:20:28,500 | 00:20:29,880 | Ella ha fallecido. | Ella ha fallecido. |
229 | 00:21:09,680 | 00:21:11,070 | ¿Young está bien? | ¿Young está bien? |
230 | 00:21:12,010 | 00:21:13,750 | ¿Estás seguro de que está bien? | ¿Estás seguro de que está bien? |
231 | 00:21:14,650 | 00:21:16,920 | Sus signos vitales se ven estables. | Sus signos vitales se ven estables. |
232 | 00:21:17,280 | 00:21:19,730 | Se despertará pronto cuando le demos algunas drogas más. | Se despertará pronto cuando le demos algunas drogas más. |
233 | 00:21:46,390 | 00:21:49,610 | La Sra. Shin Ga Hyeon apareció de repente. | La Sra. Shin Ga Hyeon apareció de repente. |
234 | 00:21:51,280 | 00:21:52,550 | Lo siento. | Lo siento. |
235 | 00:21:52,580 | 00:21:53,750 | Todo está bien. | Todo está bien. |
236 | 00:21:54,690 | 00:21:57,200 | Será mejor que te escondas por un tiempo. | Será mejor que te escondas por un tiempo. |
237 | 00:21:58,090 | 00:21:59,900 | Te contactaré de nuevo. | Te contactaré de nuevo. |
238 | 00:22:19,220 | 00:22:21,660 | Oye, estas aquí. | Oye, estas aquí. |
239 | 00:22:21,990 | 00:22:23,110 | Adelante. | Adelante. |
240 | 00:22:27,350 | 00:22:28,930 | ¿Qué te trae por aquí? | ¿Qué te trae por aquí? |
241 | 00:22:30,590 | 00:22:32,090 | ¿Ustedes dos se conocen? | ¿Ustedes dos se conocen? |
242 | 00:22:33,590 | 00:22:36,200 | Lee Young esta viva gracias a ella. | Lee Young esta viva gracias a ella. |
243 | 00:22:36,700 | 00:22:38,260 | ¿Qué quieres decir? | ¿Qué quieres decir? |
244 | 00:22:48,750 | 00:22:50,010 | Gracias. | Gracias. |
245 | 00:22:54,110 | 00:22:55,690 | ¿Siempre sucedió ... | ¿Siempre sucedió ... |
246 | 00:22:56,190 | 00:22:57,750 | en el mismo día a la misma hora? | en el mismo día a la misma hora? |
247 | 00:23:00,190 | 00:23:02,050 | Pero esta vez, ella vivió, | Pero esta vez, ella vivió, |
248 | 00:23:02,590 | 00:23:05,820 | aunque se suponía que el destino de la muerte nunca cambiaría. | aunque se suponía que el destino de la muerte nunca cambiaría. |
249 | 00:23:09,640 | 00:23:11,710 | Si no la hubiera visto, | Si no la hubiera visto, |
250 | 00:23:12,710 | 00:23:14,670 | Tu hijo habría muerto de nuevo. | Tu hijo habría muerto de nuevo. |
251 | 00:23:15,480 | 00:23:18,880 | Y hubieras creído que era su destino. | Y hubieras creído que era su destino. |
252 | 00:23:20,410 | 00:23:22,680 | El profesor Hwang no habría hecho eso. | El profesor Hwang no habría hecho eso. |
253 | 00:23:24,110 | 00:23:26,810 | Él es quien siempre ayudó a Lee Young ... | Él es quien siempre ayudó a Lee Young ... |
254 | 00:23:26,990 | 00:23:28,490 | con esas pruebas clínicas. | con esas pruebas clínicas. |
255 | 00:23:29,110 | 00:23:31,690 | ¿Por qué él haría eso? | ¿Por qué él haría eso? |
256 | 00:23:31,890 | 00:23:34,960 | Probablemente necesitaba que lo reiniciaras. | Probablemente necesitaba que lo reiniciaras. |
257 | 00:23:35,590 | 00:23:37,630 | Para que puedas restablecer el tiempo, | Para que puedas restablecer el tiempo, |
258 | 00:23:37,730 | 00:23:39,630 | necesitaba que el niño muriera. | necesitaba que el niño muriera. |
259 | 00:23:45,030 | 00:23:46,640 | ¿Todavía no tienes idea ... | ¿Todavía no tienes idea ... |
260 | 00:23:47,670 | 00:23:49,500 | de quien realmente había hacia ... | de quien realmente había hacia ... |
261 | 00:23:49,980 | 00:23:51,440 | sufrir a tu hija? | sufrir a tu hija? |
262 | 00:24:12,500 | 00:24:14,630 | Para que aceptaras reiniciar el tiempo, | Para que aceptaras reiniciar el tiempo, |
263 | 00:24:14,730 | 00:24:16,640 | necesitaba que tu hija muriera. | necesitaba que tu hija muriera. |
264 | 00:24:17,860 | 00:24:19,530 | ¿Aún no entiendes quien es... | ¿Aún no entiendes quien es... |
265 | 00:24:20,210 | 00:24:23,480 | ¿Quién realmente había estado haciendo sufrir a tu hija? | ¿Quién realmente había estado haciendo sufrir a tu hija? |
266 | 00:24:25,910 | 00:24:28,250 | ¿Fue todo por mi culpa? | ¿Fue todo por mi culpa? |
267 | 00:24:29,010 | 00:24:32,250 | ¿Tuviste que vivir tanto dolor por mi culpa? | ¿Tuviste que vivir tanto dolor por mi culpa? |
268 | 00:24:52,100 | 00:24:53,240 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
269 | 00:24:54,260 | 00:24:55,710 | ¿Terminaste de dar tu testimonio? | ¿Terminaste de dar tu testimonio? |
270 | 00:24:55,740 | 00:24:56,740 | Si. | Si. |
271 | 00:24:57,180 | 00:24:59,550 | Tengo a la Sra. Song en la lista de buscados. | Tengo a la Sra. Song en la lista de buscados. |
272 | 00:24:59,570 | 00:25:01,100 | Estoy seguro de que pronto escucharemos sobre ella. | Estoy seguro de que pronto escucharemos sobre ella. |
273 | 00:25:04,450 | 00:25:06,040 | Su hijo vivió ... | Su hijo vivió ... |
274 | 00:25:06,610 | 00:25:07,990 | gracias a ti. | gracias a ti. |
275 | 00:25:11,050 | 00:25:13,250 | Nunca se suponía que muriera. | Nunca se suponía que muriera. |
276 | 00:25:13,690 | 00:25:16,090 | Me alegro de poder salvarla así. | Me alegro de poder salvarla así. |
277 | 00:25:19,470 | 00:25:21,700 | ¿Cómo puede matar a ese niño pequeño ... | ¿Cómo puede matar a ese niño pequeño ... |
278 | 00:25:21,900 | 00:25:23,330 | ¿seis veces? | ¿seis veces? |
279 | 00:25:25,360 | 00:25:27,060 | ¿Crees que la Sra. Lee Shin ... | ¿Crees que la Sra. Lee Shin ... |
280 | 00:25:27,910 | 00:25:29,770 | comenzó a entender cómo nos sentimos? | comenzó a entender cómo nos sentimos? |
281 | 00:25:33,500 | 00:25:36,150 | Cómo se siente tener a alguien más jugando con nuestras vidas. | Cómo se siente tener a alguien más jugando con nuestras vidas. |
282 | 00:25:50,320 | 00:25:54,170 | (1 de enero, KTX car 738, 9 de enero, 11 de enero, reinicio) | (1 de enero, KTX car 738, 9 de enero, 11 de enero, reinicio) |
283 | 00:25:54,200 | 00:25:56,090 | (9 de enero) | (9 de enero) |
284 | 00:26:11,610 | 00:26:12,950 | Entra, Ga Hyeon. | Entra, Ga Hyeon. |
285 | 00:26:16,550 | 00:26:17,610 | Toma asiento. | Toma asiento. |
286 | 00:26:19,960 | 00:26:22,030 | La Sra. Seo Yeon Soo murió. | La Sra. Seo Yeon Soo murió. |
287 | 00:26:22,050 | 00:26:24,570 | ¿Murió? Ni siquiera puedo creer ... | ¿Murió? Ni siquiera puedo creer ... |
288 | 00:26:24,590 | 00:26:25,930 | que se suicidó | que se suicidó |
289 | 00:26:26,020 | 00:26:28,570 | Debe ser una coincidencia. Pueden ser líneas de poemas ... | Debe ser una coincidencia. Pueden ser líneas de poemas ... |
290 | 00:26:28,590 | 00:26:30,210 | o simplemente mensajes de celebración comunes. | o simplemente mensajes de celebración comunes. |
291 | 00:26:30,240 | 00:26:32,640 | ¿Crees que alguien que lo sabe todo ... | ¿Crees que alguien que lo sabe todo ... |
292 | 00:26:33,000 | 00:26:34,760 | cree que esto no es más que entretenimiento divertido? | cree que esto no es más que entretenimiento divertido? |
293 | 00:26:36,440 | 00:26:40,070 | Estaba empezando a apegarme a ti, Ga Hyeon. | Estaba empezando a apegarme a ti, Ga Hyeon. |
294 | 00:26:40,300 | 00:26:43,010 | Lo siento, las cosas terminaron así. | Lo siento, las cosas terminaron así. |
295 | 00:26:43,750 | 00:26:45,220 | "Apegarse" a mí? | "Apegarse" a mí? |
296 | 00:26:45,950 | 00:26:48,340 | Mentiste sobre todo y pusiste un acto. | Mentiste sobre todo y pusiste un acto. |
297 | 00:26:49,460 | 00:26:50,550 | Sin embargo, ¿estabas "apegado"? | Sin embargo, ¿estabas "apegado"? |
298 | 00:26:51,750 | 00:26:53,960 | Cuando das lo mejor de ti, | Cuando das lo mejor de ti, |
299 | 00:26:54,250 | 00:26:57,020 | terminas olvidando que estás actuando. | terminas olvidando que estás actuando. |
300 | 00:26:59,970 | 00:27:01,610 | Estabas en la florería de la Sra. So Hye In ... | Estabas en la florería de la Sra. So Hye In ... |
301 | 00:27:02,440 | 00:27:03,940 | a propósito, ¿no? | a propósito, ¿no? |
302 | 00:27:08,000 | 00:27:09,030 | Tienes razón. | Tienes razón. |
303 | 00:27:10,570 | 00:27:12,820 | Esa florería era el lugar menos peligroso, | Esa florería era el lugar menos peligroso, |
304 | 00:27:12,840 | 00:27:14,500 | Así que fui allí personalmente | Así que fui allí personalmente |
305 | 00:27:15,070 | 00:27:16,420 | Es un placer... | Es un placer... |
306 | 00:27:16,450 | 00:27:18,790 | ver algo que solo yo se como se desarrolla ... | ver algo que solo yo se como se desarrolla ... |
307 | 00:27:18,810 | 00:27:20,390 | en el momento que solo yo sé. | en el momento que solo yo sé. |
308 | 00:27:21,150 | 00:27:22,310 | Fue emocionante. | Fue emocionante. |
309 | 00:27:23,390 | 00:27:25,460 | ¿Por qué haces esto? | ¿Por qué haces esto? |
310 | 00:27:25,690 | 00:27:27,080 | Cuando llegues a mi edad, | Cuando llegues a mi edad, |
311 | 00:27:27,520 | 00:27:30,000 | La mayoría de las cosas no parecen tan divertidas. | La mayoría de las cosas no parecen tan divertidas. |
312 | 00:27:30,050 | 00:27:33,860 | Desde que supe que podía reiniciar, nunca me aburrí. | Desde que supe que podía reiniciar, nunca me aburrí. |
313 | 00:27:36,760 | 00:27:39,040 | Este reinicio fue más especial que nunca. | Este reinicio fue más especial que nunca. |
314 | 00:27:39,060 | 00:27:42,210 | Debo ser testigo incluso del sonido de tus respiraciones ... | Debo ser testigo incluso del sonido de tus respiraciones ... |
315 | 00:27:42,240 | 00:27:43,710 | Justo a tu lado. | Justo a tu lado. |
316 | 00:27:44,530 | 00:27:46,820 | Entonces, después de usar a la Sra. Lee Shin como su frente ... | Entonces, después de usar a la Sra. Lee Shin como su frente ... |
317 | 00:27:46,840 | 00:27:48,380 | y ver como todo se desarrollaba | y ver como todo se desarrollaba |
318 | 00:27:48,410 | 00:27:50,610 | ¿Sentiste que te convertiste en una deidad o algo así? | ¿Sentiste que te convertiste en una deidad o algo así? |
319 | 00:27:51,340 | 00:27:52,840 | Una deidad? | Una deidad? |
320 | 00:28:00,130 | 00:28:03,730 | Ninguna deidad te dirá tu destino antes de que suceda. | Ninguna deidad te dirá tu destino antes de que suceda. |
321 | 00:28:06,290 | 00:28:08,090 | Ya les dije a todos acerca de su destino. | Ya les dije a todos acerca de su destino. |
322 | 00:28:09,000 | 00:28:10,640 | Recibiste la tarjeta. | Recibiste la tarjeta. |
323 | 00:28:15,240 | 00:28:17,980 | Sobre el detective Ji. | Sobre el detective Ji. |
323 | 00:28:15,240 | 00:28:17,980 | Sobre el detective Ji. | Sobre el detective Ji. |