# Start End Original Translated
1 00:00:07,910 00:00:10,290 [Episodio 23] [Episodio 23]
2 00:00:14,620 00:00:18,200 KTX 738 de Busan con destino a Seúl descarriló ... KTX 738 de Busan con destino a Seúl descarriló ...
3 00:00:18,230 00:00:21,140 y los heridos actualmente son enviados al cercano Hospital Daejeon. y los heridos actualmente son enviados al cercano Hospital Daejeon.
4 00:00:21,330 00:00:23,210 Había 387 personas a bordo, Había 387 personas a bordo,
5 00:00:23,230 00:00:26,040 y todavía no tenemos el número de víctimas. y todavía no tenemos el número de víctimas.
6 00:00:26,070 00:00:27,980 - Presidente Baek Gyeong Ah ... - ¿Cómo supiste ... - Presidente Baek Gyeong Ah ... - ¿Cómo supiste ...
7 00:00:28,010 00:00:29,380 sobre el accidente del tren? sobre el accidente del tren?
8 00:00:29,410 00:00:30,580 Dijo que la causa del accidente aún no ha sido confirmada. Dijo que la causa del accidente aún no ha sido confirmada.
9 00:00:30,600 00:00:33,940 ¿Realmente puedo retroceder en el tiempo? ¿Realmente puedo retroceder en el tiempo?
10 00:01:25,670 00:01:26,790 Young-Ah. Young-Ah.
11 00:01:30,260 00:01:31,540 Mamá. Mamá.
12 00:01:31,700 00:01:32,760 Dios mio Dios mio
13 00:01:47,850 00:01:50,950 21 de diciembre de 2019 ... 21 de diciembre de 2019 ...
14 00:01:51,350 00:01:54,430 a las 11:11 pm, Lee Young falleció. a las 11:11 pm, Lee Young falleció.
15 00:01:59,620 00:02:00,760 Young-Ah... Young-Ah...
16 00:02:03,540 00:02:06,200 ¡No no! ¡No no!
17 00:02:11,250 00:02:12,310 ¡No! ¡No!
18 00:02:12,650 00:02:15,210 Pensé que sería capaz de salvarla si reiniciaba. Pensé que sería capaz de salvarla si reiniciaba.
19 00:02:17,440 00:02:19,940 Pero es atormentador ver morir a Young ... Pero es atormentador ver morir a Young ...
20 00:02:22,680 00:02:23,990 cada vez. cada vez.
21 00:02:24,780 00:02:27,700 Vendrá un día ... Vendrá un día ...
22 00:02:27,720 00:02:30,400 cuando Young se recupere por completo, cuando Young se recupere por completo,
23 00:02:31,430 00:02:34,300 si aguantas a través del tiempo. si aguantas a través del tiempo.
24 00:02:37,500 00:02:38,680 ¿Cómo? ¿Cómo?
25 00:02:38,710 00:02:41,000 Disfrútala. Disfruta tu tiempo. Disfrútala. Disfruta tu tiempo.
26 00:02:43,370 00:02:45,680 Puedes disfrutar viendo a la gente ... Puedes disfrutar viendo a la gente ...
27 00:02:45,710 00:02:47,780 dentro de ese tiempo que solo tú sabes. dentro de ese tiempo que solo tú sabes.
28 00:02:49,080 00:02:51,340 Nada es más divertido que eso. Nada es más divertido que eso.
29 00:02:53,410 00:02:54,560 Estos son... Estos son...
30 00:02:55,250 00:02:57,180 las personas que me interesan las personas que me interesan
31 00:03:00,360 00:03:02,360 ("Detective titular arrestado como asesino en serie") ("Detective titular arrestado como asesino en serie")
32 00:03:02,430 00:03:04,590 El culpable se escapará pronto, El culpable se escapará pronto,
33 00:03:05,030 00:03:07,370 y dos personas más morirán. y dos personas más morirán.
34 00:03:09,130 00:03:10,340 Si... Si...
35 00:03:12,740 00:03:14,580 esta persona desaparece ... esta persona desaparece ...
36 00:03:14,810 00:03:16,500 Si eso es posible, Si eso es posible,
37 00:03:16,810 00:03:18,440 ¿Qué piensas tú que sucederá? ¿Qué piensas tú que sucederá?
38 00:03:20,520 00:03:22,750 ¿Qué pasa si traes de vuelta a las 10 víctimas con vida ... ¿Qué pasa si traes de vuelta a las 10 víctimas con vida ...
39 00:03:23,120 00:03:25,280 y reiniciar juntos? y reiniciar juntos?
40 00:03:27,120 00:03:29,410 ¿Conoces a Ji Hyeong Ju? ¿Conoces a Ji Hyeong Ju?
41 00:03:31,150 00:03:33,750 También sé mucho sobre usted, Sr. Oh Myung Chul. También sé mucho sobre usted, Sr. Oh Myung Chul.
42 00:03:34,530 00:03:37,060 Y que matarás al Detective Ji Hyeong Ju hoy. Y que matarás al Detective Ji Hyeong Ju hoy.
43 00:03:46,900 00:03:48,080 Pero... Pero...
44 00:03:49,470 00:03:51,550 ¿Sabes qué es la verdadera venganza? ¿Sabes qué es la verdadera venganza?
45 00:03:56,250 00:03:58,050 Es demasiado fácil ... Es demasiado fácil ...
46 00:03:58,280 00:04:00,520 simplemente matarlo simplemente matarlo
47 00:04:01,650 00:04:03,210 La verdadera venganza es ... La verdadera venganza es ...
48 00:04:03,620 00:04:05,720 haciéndolo vivir en tormento ... haciéndolo vivir en tormento ...
49 00:04:05,990 00:04:07,690 hasta el día de su muerte. hasta el día de su muerte.
50 00:04:37,750 00:04:39,660 Todo ha comenzado de nuevo. Todo ha comenzado de nuevo.
51 00:04:41,020 00:04:43,820 Será un año interesante. Será un año interesante.
52 00:05:01,720 00:05:06,580 (Director asesor Hwang No Sub) (Director asesor Hwang No Sub)
53 00:05:12,750 00:05:13,890 ¿Qué es esto? ¿Qué es esto?
54 00:05:14,000 00:05:16,690 Me dijeron que te diera esto cuando ustedes dos hagan una visita. Me dijeron que te diera esto cuando ustedes dos hagan una visita.
55 00:05:29,410 00:05:32,770 Entonces debe haber sabido que vendríamos a él. Entonces debe haber sabido que vendríamos a él.
56 00:05:59,540 00:06:01,460 (El mecanismo del tiempo perturba el amanecer silencioso). (El mecanismo del tiempo perturba el amanecer silencioso).
57 00:06:05,200 00:06:07,120 (El mecanismo del tiempo perturba el amanecer silencioso). (El mecanismo del tiempo perturba el amanecer silencioso).
58 00:06:11,580 00:06:12,640 Oye. Oye.
59 00:06:14,510 00:06:15,510 ¿Qué? ¿Qué?
60 00:06:16,310 00:06:17,490 Bueno. Bueno.
61 00:06:18,790 00:06:19,880 Que pasa Que pasa
62 00:06:20,060 00:06:21,560 Park Sun Ho escapó. Park Sun Ho escapó.
63 00:06:23,000 00:06:24,600 Aún no ha terminado. Aún no ha terminado.
64 00:06:30,870 00:06:31,970 ¿Que pasó? ¿Que pasó?
65 00:06:32,000 00:06:34,740 El vehículo volcó mientras intentaba esquivar una motocicleta. El vehículo volcó mientras intentaba esquivar una motocicleta.
66 00:06:34,980 00:06:37,110 Salió y tomó la motocicleta. Salió y tomó la motocicleta.
67 00:06:37,810 00:06:39,770 Incluso tomó el arma dentro del vehículo. Incluso tomó el arma dentro del vehículo.
68 00:06:39,870 00:06:41,820 - ¿Dónde está el capitán Heo? - El está en una reunión. - ¿Dónde está el capitán Heo? - El está en una reunión.
69 00:06:41,850 00:06:43,990 Necesitamos esperar hasta que RIU solicite nuestra ayuda. Necesitamos esperar hasta que RIU solicite nuestra ayuda.
70 00:06:44,680 00:06:46,920 ¿Tienes alguna idea de dónde podría estar? ¿Tienes alguna idea de dónde podría estar?
71 00:06:55,620 00:06:57,540 (El mecanismo del tiempo perturba el amanecer silencioso). (El mecanismo del tiempo perturba el amanecer silencioso).
72 00:07:00,260 00:07:01,390 Lee Shin Lee Shin
73 00:07:01,760 00:07:03,240 ¿No te parece ... ¿No te parece ...
74 00:07:03,390 00:07:06,470 es hora de que nos preparemos para el próximo reinicio? es hora de que nos preparemos para el próximo reinicio?
75 00:07:08,000 00:07:10,780 Siempre estabas ocupado en esta época del año ... Siempre estabas ocupado en esta época del año ...
76 00:07:10,810 00:07:12,500 por tu hija por tu hija
77 00:07:13,110 00:07:15,420 Es por eso... Es por eso...
78 00:07:16,050 00:07:19,990 Estoy pensando en obtener ayuda de otra persona. Estoy pensando en obtener ayuda de otra persona.
79 00:07:23,220 00:07:25,020 ¿Alguien más? ¿Alguien más?
80 00:08:17,750 00:08:21,350 Espero que puedas recordar algo ahora. Espero que puedas recordar algo ahora.
81 00:08:24,810 00:08:26,940 ¿Todavía tienes la foto ... ¿Todavía tienes la foto ...
82 00:08:27,680 00:08:29,560 que te dio la Sra. Lee Shin? que te dio la Sra. Lee Shin?
83 00:08:30,750 00:08:32,060 Si tienes éxito Si tienes éxito
84 00:08:32,660 00:08:35,060 ven a la Clínica Zian para reunirte conmigo. ven a la Clínica Zian para reunirte conmigo.
85 00:08:35,160 00:08:37,250 - "Tener éxito"? - Me gustaría ofrecerte ... - "Tener éxito"? - Me gustaría ofrecerte ...
86 00:08:37,520 00:08:39,040 la única oportunidad ... la única oportunidad ...
87 00:08:39,070 00:08:41,290 para lavar tus pecados. para lavar tus pecados.
88 00:08:44,660 00:08:46,070 Estoy hablando del reinicio. Estoy hablando del reinicio.
89 00:08:48,500 00:08:49,630 ¿Quién eres tú? ¿Quién eres tú?
90 00:08:50,000 00:08:52,300 Si fueras a matarme ahora mismo, Si fueras a matarme ahora mismo,
91 00:08:52,870 00:08:54,270 ten en cuenta... ten en cuenta...
92 00:08:54,450 00:08:57,010 que nunca podrás reiniciar que nunca podrás reiniciar
93 00:09:12,000 00:09:15,070 Muy pronto entenderás todo Muy pronto entenderás todo
94 00:09:17,240 00:09:20,840 Los tres pasaremos por el próximo reinicio. Los tres pasaremos por el próximo reinicio.
95 00:09:21,480 00:09:22,500 Pero señor ... Pero señor ...
96 00:09:28,480 00:09:29,620 ("Piezas del destino") ("Piezas del destino")
97 00:09:40,280 00:09:44,760 (El mecanismo del tiempo perturba el amanecer silencioso). (El mecanismo del tiempo perturba el amanecer silencioso).
98 00:09:45,570 00:09:48,070 (Capítulo 1, La señal del destino) (Capítulo 1, La señal del destino)
99 00:09:48,100 00:09:50,370 (Volumen 9, Dos recuerdos) (Volumen 9, Dos recuerdos)
100 00:10:03,850 00:10:05,140 Es el 9 de enero. Es el 9 de enero.
101 00:10:06,620 00:10:08,190 Eso es dos días antes del reinicio. Eso es dos días antes del reinicio.
102 00:10:10,320 00:10:11,830 Uno de nosotros... Uno de nosotros...
103 00:10:13,920 00:10:15,360 morirá entonces. morirá entonces.
104 00:10:17,150 00:10:20,330 Y Park Sun Ho todavía estaría en libertad. Y Park Sun Ho todavía estaría en libertad.
105 00:10:21,000 00:10:22,940 ¿Crees que ellos sabían ... ¿Crees que ellos sabían ...
106 00:10:23,500 00:10:24,940 que escaparía? que escaparía?
107 00:10:26,070 00:10:28,270 Sí, si esto hubiera sucedido antes. Sí, si esto hubiera sucedido antes.
108 00:10:29,000 00:10:30,680 Es como ellos sabían cuándo moriríamos. Es como ellos sabían cuándo moriríamos.
109 00:10:34,370 00:10:37,590 Entonces, ¿por qué fue al café ese día? Entonces, ¿por qué fue al café ese día?
110 00:10:38,950 00:10:41,150 ¿Crees que fue allí para matar al profesor Hwang? ¿Crees que fue allí para matar al profesor Hwang?
111 00:10:41,460 00:10:44,520 Si ese es el caso, le perdonó la vida. Si ese es el caso, le perdonó la vida.
112 00:10:46,990 00:10:49,650 ¿Qué pasa si el profesor Hwang le ofrecio un trato? ¿Qué pasa si el profesor Hwang le ofrecio un trato?
113 00:10:52,230 00:10:53,290 El reinicio? El reinicio?
114 00:10:55,160 00:10:56,720 Si el Sr. Park pasa con el reinicio, Si el Sr. Park pasa con el reinicio,
115 00:10:56,970 00:10:59,630 ya no será un asesino en serie ... ya no será un asesino en serie ...
116 00:11:00,610 00:11:01,980 quien se ha escapado quien se ha escapado
117 00:11:30,600 00:11:31,940 Sé que Park Sun Ho estuvo aquí. Sé que Park Sun Ho estuvo aquí.
118 00:11:32,110 00:11:34,070 ¿No lo arrestaste? ¿No lo arrestaste?
119 00:11:36,440 00:11:38,320 Tenía curiosidad de cómo compraste este lugar ... Tenía curiosidad de cómo compraste este lugar ...
120 00:11:38,350 00:11:39,500 inmediatamente después del reinicio. inmediatamente después del reinicio.
121 00:11:39,670 00:11:41,520 Resultó que el ex director de la Clínica Zian ... Resultó que el ex director de la Clínica Zian ...
122 00:11:41,540 00:11:43,460 fue director asesor de Samo Pharmaceuticals. fue director asesor de Samo Pharmaceuticals.
123 00:11:44,120 00:11:46,120 Apuesto a que el profesor Hwang dirigió y planeó ... Apuesto a que el profesor Hwang dirigió y planeó ...
124 00:11:46,620 00:11:48,190 el experimento. el experimento.
125 00:11:49,360 00:11:50,920 ¿Cuál es tu papel en todo esto? ¿Cuál es tu papel en todo esto?
126 00:11:52,380 00:11:53,520 ¿Eres cómplice? ¿Eres cómplice?
127 00:11:53,960 00:11:56,650 O su marioneta? O su marioneta?
128 00:11:57,460 00:12:00,120 No creo que debas preocuparte por mí. No creo que debas preocuparte por mí.
129 00:12:00,600 00:12:02,630 Si el detective Park Sun Ho escapó, Si el detective Park Sun Ho escapó,
130 00:12:02,660 00:12:05,400 no estan Shin Ga Hyeon y tú... no estan Shin Ga Hyeon y tú...
131 00:12:06,240 00:12:07,530 en grave peligro? en grave peligro?
132 00:12:08,110 00:12:10,800 Sí sabemos. Sí sabemos.
133 00:12:11,500 00:12:15,120 Podemos hablar más sobre él en la estación de policía. Podemos hablar más sobre él en la estación de policía.
134 00:12:16,120 00:12:18,790 Estás bajo arresto por ocultar a un criminal. Estás bajo arresto por ocultar a un criminal.
135 00:12:18,820 00:12:21,290 Tiene derecho a guardar silencio y a un abogado. Tiene derecho a guardar silencio y a un abogado.
136 00:12:21,320 00:12:22,550 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo?
137 00:12:24,620 00:12:27,750 Fue un caso a gran escala, por lo que recibimos muchos avisos. Fue un caso a gran escala, por lo que recibimos muchos avisos.
138 00:12:32,570 00:12:33,890 Supongo que esto no es necesario. Supongo que esto no es necesario.
139 00:12:50,370 00:12:56,250 (Temporalmente cerrado debido a razones personales) (Temporalmente cerrado debido a razones personales)
140 00:13:26,880 00:13:28,320 ¿Lo has pensado un poco? ¿Lo has pensado un poco?
141 00:13:32,280 00:13:35,550 Es cierto que el Sr. Park Sun Ho visitó la clínica. Es cierto que el Sr. Park Sun Ho visitó la clínica.
142 00:13:36,650 00:13:39,250 No quería involucrarme, así que le dije que se fuera de inmediato. No quería involucrarme, así que le dije que se fuera de inmediato.
143 00:13:39,760 00:13:41,530 No tengo idea de dónde fue. No tengo idea de dónde fue.
144 00:13:42,740 00:13:44,410 Y no hay razón para que me lo haya dicho. Y no hay razón para que me lo haya dicho.
145 00:13:44,440 00:13:46,840 Entonces, ¿por qué faltan las filmaciones de CCTV de ese día? Entonces, ¿por qué faltan las filmaciones de CCTV de ese día?
146 00:13:48,370 00:13:50,340 Tal vez las cámaras tuvieron un error. Tal vez las cámaras tuvieron un error.
147 00:13:51,040 00:13:53,210 - Yo no hago esas cosas. - Tienes razón. - Yo no hago esas cosas. - Tienes razón.
148 00:13:53,770 00:13:55,720 Ms. Song lo hace. Ms. Song lo hace.
149 00:13:56,350 00:14:00,140 El profesor Hwang estaba con ustedes dos, ¿ estoy en lo cierto? El profesor Hwang estaba con ustedes dos, ¿ estoy en lo cierto?
150 00:14:01,780 00:14:03,510 Por eso se eliminaron las filmaciones , ¿verdad? Por eso se eliminaron las filmaciones , ¿verdad?
151 00:14:06,860 00:14:09,620 Puedes tomarte tu tiempo. Puedes tomarte tu tiempo.
152 00:14:10,230 00:14:12,660 Podemos detenerlo por hasta 48 horas. Podemos detenerlo por hasta 48 horas.
153 00:14:15,840 00:14:16,890 Detective Ji. Detective Ji.
154 00:14:17,840 00:14:21,000 Prometo volver para el próximo interrogatorio. Prometo volver para el próximo interrogatorio.
155 00:14:21,240 00:14:22,900 Así que por favor déjame ir. Así que por favor déjame ir.
156 00:14:24,240 00:14:25,350 Te lo ruego. Te lo ruego.
157 00:14:26,300 00:14:27,670 Dime a dónde fue. Dime a dónde fue.
158 00:14:28,870 00:14:30,080 Eso es todo lo que quiero saber. Eso es todo lo que quiero saber.
159 00:14:30,950 00:14:32,220 Yo también te lo ruego. Yo también te lo ruego.
160 00:14:34,380 00:14:35,410 Mi hija... Mi hija...
161 00:14:37,780 00:14:39,020 Morirá esta noche. Morirá esta noche.
162 00:14:44,730 00:14:46,370 Necesito estar a su lado. Necesito estar a su lado.
163 00:14:57,800 00:15:00,250 Entonces, su plan es hacer que me quede aquí hasta el 11 de enero. Entonces, su plan es hacer que me quede aquí hasta el 11 de enero.
164 00:15:01,140 00:15:02,270 ¿Está bien? ¿Está bien?
165 00:15:02,510 00:15:03,820 Eso es correcto. Eso es correcto.
166 00:15:04,380 00:15:06,780 Necesitas llegar sano y salvo ... Necesitas llegar sano y salvo ...
167 00:15:06,990 00:15:08,510 para pasar por el reinicio. para pasar por el reinicio.
168 00:15:11,750 00:15:13,330 ¿Cómo encontraste ese lugar? ¿Cómo encontraste ese lugar?
169 00:15:18,730 00:15:20,570 Estaba muy desesperado. Estaba muy desesperado.
170 00:15:22,390 00:15:25,240 Yo queria morir. Yo queria morir.
171 00:15:26,740 00:15:29,800 Pero cuando desperté Pero cuando desperté
172 00:15:30,610 00:15:32,900 Me encontré en este lugar nuevamente. Me encontré en este lugar nuevamente.
173 00:15:34,540 00:15:37,170 Viajé exactamente un año atrás en el tiempo. Viajé exactamente un año atrás en el tiempo.
174 00:15:39,640 00:15:41,380 No me puedo imaginar ... No me puedo imaginar ...
175 00:15:42,250 00:15:43,820 cómo se siente eso. cómo se siente eso.
176 00:15:46,120 00:15:48,500 Lo experimentarás tú mismo muy pronto. Lo experimentarás tú mismo muy pronto.
177 00:15:50,550 00:15:54,470 Estoy seguro de que seremos grandes socios. Estoy seguro de que seremos grandes socios.
178 00:15:59,610 00:16:01,370 ¿Estás usando a tu hija ahora? ¿Estás usando a tu hija ahora?
179 00:16:02,800 00:16:04,210 No, detective Ji. No, detective Ji.
180 00:16:05,480 00:16:06,670 Lo digo en serio. Lo digo en serio.
181 00:16:07,820 00:16:09,750 Te pido, por favor. Te pido, por favor.
182 00:16:11,990 00:16:13,090 Dónde está... Dónde está...
183 00:16:14,190 00:16:15,510 Park Sun Ho en este momento? Park Sun Ho en este momento?
184 00:16:16,720 00:16:18,460 Realmente no lo se. Realmente no lo se.
185 00:16:19,860 00:16:21,120 Por favor creeme. Por favor creeme.
186 00:16:21,390 00:16:22,600 ¿Qué hay del profesor Hwang? ¿Qué hay del profesor Hwang?
187 00:16:23,390 00:16:24,920 Sabes dónde está, ¿no? Sabes dónde está, ¿no?
188 00:16:26,160 00:16:28,440 ¿No es esta noche el último día que pasarás con tu hija? ¿No es esta noche el último día que pasarás con tu hija?
189 00:16:28,530 00:16:30,700 ¿Aún intentas defender al profesor Hwang? ¿Aún intentas defender al profesor Hwang?
190 00:16:41,080 00:16:42,220 No sabes ... No sabes ...
191 00:16:47,190 00:16:48,860 ¿Cómo reiniciar usted misma? ¿Cómo reiniciar usted misma?
192 00:16:51,360 00:16:53,090 Por eso estás tratando de protegerlo. Por eso estás tratando de protegerlo.
193 00:16:53,860 00:16:56,390 Si algo le sucede, tampoco podrás restablecerlo. Si algo le sucede, tampoco podrás restablecerlo.
194 00:16:57,790 00:16:59,370 Incluso si tu hijo muere, Incluso si tu hijo muere,
195 00:16:59,500 00:17:01,440 todo lo que tienes que hacer es reiniciar. todo lo que tienes que hacer es reiniciar.
196 00:17:03,600 00:17:04,760 ¿Es eso así? ¿Es eso así?
197 00:17:09,080 00:17:11,980 Encontrarás una pequeña botella de medicina en esa caja. Encontrarás una pequeña botella de medicina en esa caja.
198 00:17:13,210 00:17:14,480 Necesitas... Necesitas...
199 00:17:15,510 00:17:17,310 administrar la droga esta noche. administrar la droga esta noche.
200 00:17:17,480 00:17:18,650 ¿Yo? ¿Yo?
201 00:17:18,920 00:17:21,510 ¿Qué pasa si algo sale mal? ¿Qué pasa si algo sale mal?
202 00:17:21,660 00:17:23,590 Todas las pruebas clínicas ... Todas las pruebas clínicas ...
203 00:17:23,610 00:17:25,630 vienen con efectos secundarios. vienen con efectos secundarios.
204 00:17:25,990 00:17:27,280 ¿Qué quieres decir? ¿Qué quieres decir?
205 00:17:29,020 00:17:31,090 Espera, ¿le harás eso a Young-Ah? Espera, ¿le harás eso a Young-Ah?
206 00:17:32,020 00:17:33,400 ¿Pero por qué? ¿Pero por qué?
207 00:17:33,590 00:17:36,640 No, no puedo hacer eso incluso si supiera la razón. No, no puedo hacer eso incluso si supiera la razón.
208 00:17:36,970 00:17:38,940 No puedo llevar las cosas tan lejos. No puedo llevar las cosas tan lejos.
209 00:17:38,970 00:17:40,100 Vas a... Vas a...
210 00:17:40,860 00:17:42,530 terminar haciéndolo terminar haciéndolo
211 00:17:42,830 00:17:44,710 porque siempre lo has hecho. porque siempre lo has hecho.
212 00:18:05,970 00:18:08,360 (Sala VIP) (Sala VIP)
213 00:18:35,020 00:18:37,590 (VIP 2: Lee Young, mujer, 7 años) (VIP 2: Lee Young, mujer, 7 años)
214 00:19:09,630 00:19:12,400 Sra. Song! ¿Qué está haciendo? Sra. Song! ¿Qué está haciendo?
215 00:19:18,360 00:19:20,910 Aqui. ¿Hay alguien alrededor? Aqui. ¿Hay alguien alrededor?
216 00:19:22,030 00:19:24,440 Ella inyectó algo en su cuerpo. ¡Prisa! Ella inyectó algo en su cuerpo. ¡Prisa!
217 00:19:45,230 00:19:46,290 Ms. Song! Ms. Song!
218 00:19:52,100 00:19:53,240 Carga a 150 julios. Carga a 150 julios.
219 00:19:53,710 00:19:54,910 Carga a 150 julios. Carga a 150 julios.
220 00:19:56,180 00:19:57,710 Doctor, estamos listos. Doctor, estamos listos.
221 00:19:57,740 00:19:59,120 1, 2, 3. 1, 2, 3.
222 00:19:59,150 00:20:00,410 Autorizado Conmoción. Autorizado Conmoción.
223 00:20:02,340 00:20:03,480 Carga a 200 julios. Carga a 200 julios.
224 00:20:03,680 00:20:04,840 Carga a 200 julios. Carga a 200 julios.
225 00:20:07,080 00:20:10,160 Necesitas prepararte para lo peor. Necesitas prepararte para lo peor.
226 00:20:23,000 00:20:26,100 21 de diciembre de 2019 ... 21 de diciembre de 2019 ...
227 00:20:26,300 00:20:27,800 a las 11:11 pm, a las 11:11 pm,
228 00:20:28,500 00:20:29,880 Ella ha fallecido. Ella ha fallecido.
229 00:21:09,680 00:21:11,070 ¿Young está bien? ¿Young está bien?
230 00:21:12,010 00:21:13,750 ¿Estás seguro de que está bien? ¿Estás seguro de que está bien?
231 00:21:14,650 00:21:16,920 Sus signos vitales se ven estables. Sus signos vitales se ven estables.
232 00:21:17,280 00:21:19,730 Se despertará pronto cuando le demos algunas drogas más. Se despertará pronto cuando le demos algunas drogas más.
233 00:21:46,390 00:21:49,610 La Sra. Shin Ga Hyeon apareció de repente. La Sra. Shin Ga Hyeon apareció de repente.
234 00:21:51,280 00:21:52,550 Lo siento. Lo siento.
235 00:21:52,580 00:21:53,750 Todo está bien. Todo está bien.
236 00:21:54,690 00:21:57,200 Será mejor que te escondas por un tiempo. Será mejor que te escondas por un tiempo.
237 00:21:58,090 00:21:59,900 Te contactaré de nuevo. Te contactaré de nuevo.
238 00:22:19,220 00:22:21,660 Oye, estas aquí. Oye, estas aquí.
239 00:22:21,990 00:22:23,110 Adelante. Adelante.
240 00:22:27,350 00:22:28,930 ¿Qué te trae por aquí? ¿Qué te trae por aquí?
241 00:22:30,590 00:22:32,090 ¿Ustedes dos se conocen? ¿Ustedes dos se conocen?
242 00:22:33,590 00:22:36,200 Lee Young esta viva gracias a ella. Lee Young esta viva gracias a ella.
243 00:22:36,700 00:22:38,260 ¿Qué quieres decir? ¿Qué quieres decir?
244 00:22:48,750 00:22:50,010 Gracias. Gracias.
245 00:22:54,110 00:22:55,690 ¿Siempre sucedió ... ¿Siempre sucedió ...
246 00:22:56,190 00:22:57,750 en el mismo día a la misma hora? en el mismo día a la misma hora?
247 00:23:00,190 00:23:02,050 Pero esta vez, ella vivió, Pero esta vez, ella vivió,
248 00:23:02,590 00:23:05,820 aunque se suponía que el destino de la muerte nunca cambiaría. aunque se suponía que el destino de la muerte nunca cambiaría.
249 00:23:09,640 00:23:11,710 Si no la hubiera visto, Si no la hubiera visto,
250 00:23:12,710 00:23:14,670 Tu hijo habría muerto de nuevo. Tu hijo habría muerto de nuevo.
251 00:23:15,480 00:23:18,880 Y hubieras creído que era su destino. Y hubieras creído que era su destino.
252 00:23:20,410 00:23:22,680 El profesor Hwang no habría hecho eso. El profesor Hwang no habría hecho eso.
253 00:23:24,110 00:23:26,810 Él es quien siempre ayudó a Lee Young ... Él es quien siempre ayudó a Lee Young ...
254 00:23:26,990 00:23:28,490 con esas pruebas clínicas. con esas pruebas clínicas.
255 00:23:29,110 00:23:31,690 ¿Por qué él haría eso? ¿Por qué él haría eso?
256 00:23:31,890 00:23:34,960 Probablemente necesitaba que lo reiniciaras. Probablemente necesitaba que lo reiniciaras.
257 00:23:35,590 00:23:37,630 Para que puedas restablecer el tiempo, Para que puedas restablecer el tiempo,
258 00:23:37,730 00:23:39,630 necesitaba que el niño muriera. necesitaba que el niño muriera.
259 00:23:45,030 00:23:46,640 ¿Todavía no tienes idea ... ¿Todavía no tienes idea ...
260 00:23:47,670 00:23:49,500 de quien realmente había hacia ... de quien realmente había hacia ...
261 00:23:49,980 00:23:51,440 sufrir a tu hija? sufrir a tu hija?
262 00:24:12,500 00:24:14,630 Para que aceptaras reiniciar el tiempo, Para que aceptaras reiniciar el tiempo,
263 00:24:14,730 00:24:16,640 necesitaba que tu hija muriera. necesitaba que tu hija muriera.
264 00:24:17,860 00:24:19,530 ¿Aún no entiendes quien es... ¿Aún no entiendes quien es...
265 00:24:20,210 00:24:23,480 ¿Quién realmente había estado haciendo sufrir a tu hija? ¿Quién realmente había estado haciendo sufrir a tu hija?
266 00:24:25,910 00:24:28,250 ¿Fue todo por mi culpa? ¿Fue todo por mi culpa?
267 00:24:29,010 00:24:32,250 ¿Tuviste que vivir tanto dolor por mi culpa? ¿Tuviste que vivir tanto dolor por mi culpa?
268 00:24:52,100 00:24:53,240 Hyeong Ju. Hyeong Ju.
269 00:24:54,260 00:24:55,710 ¿Terminaste de dar tu testimonio? ¿Terminaste de dar tu testimonio?
270 00:24:55,740 00:24:56,740 Si. Si.
271 00:24:57,180 00:24:59,550 Tengo a la Sra. Song en la lista de buscados. Tengo a la Sra. Song en la lista de buscados.
272 00:24:59,570 00:25:01,100 Estoy seguro de que pronto escucharemos sobre ella. Estoy seguro de que pronto escucharemos sobre ella.
273 00:25:04,450 00:25:06,040 Su hijo vivió ... Su hijo vivió ...
274 00:25:06,610 00:25:07,990 gracias a ti. gracias a ti.
275 00:25:11,050 00:25:13,250 Nunca se suponía que muriera. Nunca se suponía que muriera.
276 00:25:13,690 00:25:16,090 Me alegro de poder salvarla así. Me alegro de poder salvarla así.
277 00:25:19,470 00:25:21,700 ¿Cómo puede matar a ese niño pequeño ... ¿Cómo puede matar a ese niño pequeño ...
278 00:25:21,900 00:25:23,330 ¿seis veces? ¿seis veces?
279 00:25:25,360 00:25:27,060 ¿Crees que la Sra. Lee Shin ... ¿Crees que la Sra. Lee Shin ...
280 00:25:27,910 00:25:29,770 comenzó a entender cómo nos sentimos? comenzó a entender cómo nos sentimos?
281 00:25:33,500 00:25:36,150 Cómo se siente tener a alguien más jugando con nuestras vidas. Cómo se siente tener a alguien más jugando con nuestras vidas.
282 00:25:50,320 00:25:54,170 (1 de enero, KTX car 738, 9 de enero, 11 de enero, reinicio) (1 de enero, KTX car 738, 9 de enero, 11 de enero, reinicio)
283 00:25:54,200 00:25:56,090 (9 de enero) (9 de enero)
284 00:26:11,610 00:26:12,950 Entra, Ga Hyeon. Entra, Ga Hyeon.
285 00:26:16,550 00:26:17,610 Toma asiento. Toma asiento.
286 00:26:19,960 00:26:22,030 La Sra. Seo Yeon Soo murió. La Sra. Seo Yeon Soo murió.
287 00:26:22,050 00:26:24,570 ¿Murió? Ni siquiera puedo creer ... ¿Murió? Ni siquiera puedo creer ...
288 00:26:24,590 00:26:25,930 que se suicidó que se suicidó
289 00:26:26,020 00:26:28,570 Debe ser una coincidencia. Pueden ser líneas de poemas ... Debe ser una coincidencia. Pueden ser líneas de poemas ...
290 00:26:28,590 00:26:30,210 o simplemente mensajes de celebración comunes. o simplemente mensajes de celebración comunes.
291 00:26:30,240 00:26:32,640 ¿Crees que alguien que lo sabe todo ... ¿Crees que alguien que lo sabe todo ...
292 00:26:33,000 00:26:34,760 cree que esto no es más que entretenimiento divertido? cree que esto no es más que entretenimiento divertido?
293 00:26:36,440 00:26:40,070 Estaba empezando a apegarme a ti, Ga Hyeon. Estaba empezando a apegarme a ti, Ga Hyeon.
294 00:26:40,300 00:26:43,010 Lo siento, las cosas terminaron así. Lo siento, las cosas terminaron así.
295 00:26:43,750 00:26:45,220 "Apegarse" a mí? "Apegarse" a mí?
296 00:26:45,950 00:26:48,340 Mentiste sobre todo y pusiste un acto. Mentiste sobre todo y pusiste un acto.
297 00:26:49,460 00:26:50,550 Sin embargo, ¿estabas "apegado"? Sin embargo, ¿estabas "apegado"?
298 00:26:51,750 00:26:53,960 Cuando das lo mejor de ti, Cuando das lo mejor de ti,
299 00:26:54,250 00:26:57,020 terminas olvidando que estás actuando. terminas olvidando que estás actuando.
300 00:26:59,970 00:27:01,610 Estabas en la florería de la Sra. So Hye In ... Estabas en la florería de la Sra. So Hye In ...
301 00:27:02,440 00:27:03,940 a propósito, ¿no? a propósito, ¿no?
302 00:27:08,000 00:27:09,030 Tienes razón. Tienes razón.
303 00:27:10,570 00:27:12,820 Esa florería era el lugar menos peligroso, Esa florería era el lugar menos peligroso,
304 00:27:12,840 00:27:14,500 Así que fui allí personalmente Así que fui allí personalmente
305 00:27:15,070 00:27:16,420 Es un placer... Es un placer...
306 00:27:16,450 00:27:18,790 ver algo que solo yo se como se desarrolla ... ver algo que solo yo se como se desarrolla ...
307 00:27:18,810 00:27:20,390 en el momento que solo yo sé. en el momento que solo yo sé.
308 00:27:21,150 00:27:22,310 Fue emocionante. Fue emocionante.
309 00:27:23,390 00:27:25,460 ¿Por qué haces esto? ¿Por qué haces esto?
310 00:27:25,690 00:27:27,080 Cuando llegues a mi edad, Cuando llegues a mi edad,
311 00:27:27,520 00:27:30,000 La mayoría de las cosas no parecen tan divertidas. La mayoría de las cosas no parecen tan divertidas.
312 00:27:30,050 00:27:33,860 Desde que supe que podía reiniciar, nunca me aburrí. Desde que supe que podía reiniciar, nunca me aburrí.
313 00:27:36,760 00:27:39,040 Este reinicio fue más especial que nunca. Este reinicio fue más especial que nunca.
314 00:27:39,060 00:27:42,210 Debo ser testigo incluso del sonido de tus respiraciones ... Debo ser testigo incluso del sonido de tus respiraciones ...
315 00:27:42,240 00:27:43,710 Justo a tu lado. Justo a tu lado.
316 00:27:44,530 00:27:46,820 Entonces, después de usar a la Sra. Lee Shin como su frente ... Entonces, después de usar a la Sra. Lee Shin como su frente ...
317 00:27:46,840 00:27:48,380 y ver como todo se desarrollaba y ver como todo se desarrollaba
318 00:27:48,410 00:27:50,610 ¿Sentiste que te convertiste en una deidad o algo así? ¿Sentiste que te convertiste en una deidad o algo así?
319 00:27:51,340 00:27:52,840 Una deidad? Una deidad?
320 00:28:00,130 00:28:03,730 Ninguna deidad te dirá tu destino antes de que suceda. Ninguna deidad te dirá tu destino antes de que suceda.
321 00:28:06,290 00:28:08,090 Ya les dije a todos acerca de su destino. Ya les dije a todos acerca de su destino.
322 00:28:09,000 00:28:10,640 Recibiste la tarjeta. Recibiste la tarjeta.
323 00:28:15,240 00:28:17,980 Sobre el detective Ji. Sobre el detective Ji.
323 00:28:15,240 00:28:17,980 Sobre el detective Ji. Sobre el detective Ji.