This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:03,000 | sub bY VIU | sub bY VIU |
2 | 00:00:03,000 | 00:00:08,000 | OLEH ==~~ ANANG KASWANDI ==~~ Follow My IG @Anang2196_sub_indo | OLEH ==~~ ANANG KASWANDI ==~~ Follow My IG @Anang2196_sub_indo |
3 | 00:00:08,480 | 00:00:10,850 | (Episod 21) | (Episod 21) |
4 | 00:00:20,000 | 00:00:21,900 | Ini mungkin kedengaran tidak masuk akal | Ini mungkin kedengaran tidak masuk akal |
5 | 00:00:22,400 | 00:00:24,400 | tapi saya akan lakukan apa yang saya mampu... | tapi saya akan lakukan apa yang saya mampu... |
6 | 00:00:25,700 | 00:00:27,200 | untuk tidak lihat awak berada di sini. | untuk tidak lihat awak berada di sini. |
7 | 00:00:30,720 | 00:00:32,900 | - Sun Ho. - Ia adalah Detektif Park Sun Ho... | - Sun Ho. - Ia adalah Detektif Park Sun Ho... |
8 | 00:00:33,220 | 00:00:34,320 | Apa? | Apa? |
9 | 00:00:34,350 | 00:00:35,950 | yang telah awak selamatkan. | yang telah awak selamatkan. |
10 | 00:00:37,940 | 00:00:39,440 | Dia dalangnya. | Dia dalangnya. |
11 | 00:00:44,590 | 00:00:46,890 | Jika awak mati begini, saya akan bunuh awak. | Jika awak mati begini, saya akan bunuh awak. |
12 | 00:00:47,500 | 00:00:48,900 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
13 | 00:00:50,070 | 00:00:52,070 | Saya takkan mati. | Saya takkan mati. |
14 | 00:01:24,170 | 00:01:25,570 | Hei, Ga Hyeon. | Hei, Ga Hyeon. |
15 | 00:01:28,050 | 00:01:31,450 | Apa yang bawa awak ke sini tanpa telefon dahulu? | Apa yang bawa awak ke sini tanpa telefon dahulu? |
16 | 00:01:31,470 | 00:01:34,270 | Saya rasa risau selepas dengar apa yang awak katakan dalam telefon. | Saya rasa risau selepas dengar apa yang awak katakan dalam telefon. |
17 | 00:01:34,390 | 00:01:36,090 | Saya dengar awak telah bertemu dengan Cik Lee. | Saya dengar awak telah bertemu dengan Cik Lee. |
18 | 00:01:36,510 | 00:01:37,910 | Baiklah. | Baiklah. |
19 | 00:01:38,540 | 00:01:39,940 | Saya tidak apa-apa. | Saya tidak apa-apa. |
20 | 00:01:39,960 | 00:01:42,460 | Saya bukannya harapkan apa-apa. | Saya bukannya harapkan apa-apa. |
21 | 00:01:42,490 | 00:01:43,890 | Baiklah. | Baiklah. |
22 | 00:01:44,580 | 00:01:47,180 | Pasti lebih baik jika dia ingat sesuatu. | Pasti lebih baik jika dia ingat sesuatu. |
23 | 00:01:49,050 | 00:01:50,450 | Betul cakap awak. | Betul cakap awak. |
24 | 00:01:50,710 | 00:01:52,110 | Ya. | Ya. |
25 | 00:01:53,770 | 00:01:55,970 | Baiklah jika begitu. Pergi masuk dalam dan berehat. | Baiklah jika begitu. Pergi masuk dalam dan berehat. |
26 | 00:01:56,420 | 00:01:57,820 | Selamat tinggal. | Selamat tinggal. |
27 | 00:02:50,300 | 00:02:52,000 | Bagaimana awak boleh percaya... | Bagaimana awak boleh percaya... |
28 | 00:02:52,350 | 00:02:54,150 | apa yang saya katakan dengan begitu mudah? | apa yang saya katakan dengan begitu mudah? |
29 | 00:02:54,170 | 00:02:56,470 | Bahawa kita telah dibunuh oleh pembunuh bersiri. | Bahawa kita telah dibunuh oleh pembunuh bersiri. |
30 | 00:02:57,400 | 00:03:00,100 | Tidak ada bukti kukuh. Tapi kenapa awak percayakan saya? | Tidak ada bukti kukuh. Tapi kenapa awak percayakan saya? |
31 | 00:03:11,710 | 00:03:13,110 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
32 | 00:03:13,610 | 00:03:15,610 | Sun Ho tiada di sini, betul? | Sun Ho tiada di sini, betul? |
33 | 00:03:17,590 | 00:03:19,190 | Dia ada hubungi awak? | Dia ada hubungi awak? |
34 | 00:03:19,730 | 00:03:21,130 | Saya... | Saya... |
35 | 00:03:22,250 | 00:03:23,850 | Saya telah bawa dia ke sini. | Saya telah bawa dia ke sini. |
36 | 00:03:23,870 | 00:03:25,770 | Ga Hyeon, awak tidak apa-apa? | Ga Hyeon, awak tidak apa-apa? |
37 | 00:03:27,120 | 00:03:28,520 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
38 | 00:03:31,410 | 00:03:32,810 | Saya tidak apa-apa. | Saya tidak apa-apa. |
39 | 00:03:38,280 | 00:03:40,080 | Betul cakap awak. | Betul cakap awak. |
40 | 00:03:42,700 | 00:03:44,100 | Sun Ho... | Sun Ho... |
41 | 00:03:48,650 | 00:03:50,050 | Sun Ho... | Sun Ho... |
42 | 00:03:53,860 | 00:03:55,660 | telah bunuh orang-orang itu. | telah bunuh orang-orang itu. |
43 | 00:04:52,790 | 00:04:54,490 | Masih belum terlambat... | Masih belum terlambat... |
44 | 00:04:54,520 | 00:04:56,720 | untuk kita perbaiki kesilapan kita. | untuk kita perbaiki kesilapan kita. |
45 | 00:04:57,550 | 00:04:59,550 | Awak masih seorang detektif. | Awak masih seorang detektif. |
46 | 00:04:59,690 | 00:05:01,390 | Masih terlalu awal untuk menyerah kalah. | Masih terlalu awal untuk menyerah kalah. |
47 | 00:05:02,690 | 00:05:04,390 | Adakah awak juga fikir... | Adakah awak juga fikir... |
48 | 00:05:05,000 | 00:05:07,200 | Hyeong Ju adalah dalangnya? | Hyeong Ju adalah dalangnya? |
49 | 00:05:07,230 | 00:05:10,130 | Saya percayakan dia walau apa pun yang dia katakan. | Saya percayakan dia walau apa pun yang dia katakan. |
50 | 00:05:10,150 | 00:05:11,950 | Hyeong Ju cakap... | Hyeong Ju cakap... |
51 | 00:05:11,980 | 00:05:14,980 | dalangnya kelihatan seperti seseorang yang mengenali dia. | dalangnya kelihatan seperti seseorang yang mengenali dia. |
52 | 00:05:17,990 | 00:05:19,690 | Bagaimana dia... | Bagaimana dia... |
53 | 00:05:20,230 | 00:05:21,630 | Bagaimana? | Bagaimana? |
54 | 00:05:22,610 | 00:05:24,010 | Ini kerana saya. | Ini kerana saya. |
55 | 00:05:24,030 | 00:05:26,230 | Hidup awak juga dalam bahaya kerana saya. | Hidup awak juga dalam bahaya kerana saya. |
56 | 00:05:33,120 | 00:05:35,820 | Jadi ini sebab kenapa saya bunuh awak. | Jadi ini sebab kenapa saya bunuh awak. |
57 | 00:06:13,700 | 00:06:15,700 | Jadi semuanya telah dirancang? | Jadi semuanya telah dirancang? |
58 | 00:06:15,730 | 00:06:17,530 | Semua orang ini mati... | Semua orang ini mati... |
59 | 00:06:20,200 | 00:06:22,200 | kerana saya telah hidupkan dia? | kerana saya telah hidupkan dia? |
60 | 00:06:33,140 | 00:06:34,540 | Koperal Jin Sa Kyung. | Koperal Jin Sa Kyung. |
61 | 00:06:36,800 | 00:06:38,600 | Di mana Detektif Ji Hyeong Ju? | Di mana Detektif Ji Hyeong Ju? |
62 | 00:06:40,510 | 00:06:42,810 | Kami juga sedang berusaha sedaya upaya untuk mencarinya. | Kami juga sedang berusaha sedaya upaya untuk mencarinya. |
63 | 00:06:42,830 | 00:06:45,830 | Awak tahu ini bukan masa untuk awak tunjukkan sifat setiakawan, bukan? | Awak tahu ini bukan masa untuk awak tunjukkan sifat setiakawan, bukan? |
64 | 00:06:45,860 | 00:06:47,660 | Awak akan berkahwin pada bulan hadapan. | Awak akan berkahwin pada bulan hadapan. |
65 | 00:06:47,680 | 00:06:49,980 | Apa yang anda dan kapten Unit Siasatan Daerah bincangkan? | Apa yang anda dan kapten Unit Siasatan Daerah bincangkan? |
66 | 00:06:55,190 | 00:06:57,590 | Awak tidak beritahu dia di mana Hyeong Ju berada, bukan? | Awak tidak beritahu dia di mana Hyeong Ju berada, bukan? |
67 | 00:06:57,620 | 00:06:59,020 | Hei, Soon Woo. | Hei, Soon Woo. |
68 | 00:06:59,390 | 00:07:01,890 | Sudah jelas kita sedang melindungi seorang penjenayah. | Sudah jelas kita sedang melindungi seorang penjenayah. |
69 | 00:07:02,390 | 00:07:03,590 | Kita adalah detektif | Kita adalah detektif |
70 | 00:07:03,610 | 00:07:05,810 | dan ni takkan berakhir dengan tindakan disiplin. | dan ni takkan berakhir dengan tindakan disiplin. |
71 | 00:07:05,980 | 00:07:07,580 | Jadi itu sebabnya... | Jadi itu sebabnya... |
72 | 00:07:08,010 | 00:07:09,810 | awak beritahu Kapten Jung segala-galanya? | awak beritahu Kapten Jung segala-galanya? |
73 | 00:07:12,410 | 00:07:13,810 | Saya tahu... | Saya tahu... |
74 | 00:07:14,540 | 00:07:16,350 | di mana Ji Hyeong Ju berada. | di mana Ji Hyeong Ju berada. |
75 | 00:07:18,530 | 00:07:21,530 | Saya fikir awak perlu tahu dahulu sebelum Kapten Jung. | Saya fikir awak perlu tahu dahulu sebelum Kapten Jung. |
76 | 00:07:23,820 | 00:07:25,220 | Saya minta maaf. | Saya minta maaf. |
77 | 00:07:33,700 | 00:07:35,500 | - Ya? - Kapten Heo. | - Ya? - Kapten Heo. |
78 | 00:07:35,520 | 00:07:36,920 | Ini Hyeong Ju. | Ini Hyeong Ju. |
79 | 00:07:44,380 | 00:07:48,080 | Saya tidak memahami beberapa perkara yang awak katakan. | Saya tidak memahami beberapa perkara yang awak katakan. |
80 | 00:07:50,540 | 00:07:51,840 | Benarkah... | Benarkah... |
81 | 00:07:51,860 | 00:07:54,360 | awak selamatkan setiap satu daripada mereka... | awak selamatkan setiap satu daripada mereka... |
82 | 00:07:54,390 | 00:07:55,990 | hanya untuk reset? | hanya untuk reset? |
83 | 00:07:58,430 | 00:07:59,830 | "Reset"? | "Reset"? |
84 | 00:08:01,360 | 00:08:03,460 | Saya tidak pasti apa yang awak maksudkan. | Saya tidak pasti apa yang awak maksudkan. |
85 | 00:08:04,730 | 00:08:06,530 | Hyeong Ju sudah beritahu saya. | Hyeong Ju sudah beritahu saya. |
86 | 00:08:07,130 | 00:08:08,830 | Bahawa dia telah... | Bahawa dia telah... |
87 | 00:08:08,850 | 00:08:11,650 | kembali daripada masa depan bersama awak. | kembali daripada masa depan bersama awak. |
88 | 00:08:11,820 | 00:08:13,220 | Detektif Ji cakap begitu? | Detektif Ji cakap begitu? |
89 | 00:08:17,020 | 00:08:20,020 | Saya ada imaginasi yang baik, jadi ia bukan sukar untuk dipercayai. | Saya ada imaginasi yang baik, jadi ia bukan sukar untuk dipercayai. |
90 | 00:08:24,260 | 00:08:25,660 | Mungkinkah | Mungkinkah |
91 | 00:08:26,020 | 00:08:28,320 | dia ada beritahu awak sebab kenapa... | dia ada beritahu awak sebab kenapa... |
92 | 00:08:29,770 | 00:08:31,770 | dia ambil keputusan untuk reset? | dia ambil keputusan untuk reset? |
93 | 00:08:31,800 | 00:08:33,200 | "Sebab kenapa"? | "Sebab kenapa"? |
94 | 00:08:33,610 | 00:08:35,910 | Ia adalah sebab yang sangat penting. | Ia adalah sebab yang sangat penting. |
95 | 00:08:36,600 | 00:08:39,200 | Ia juga sesuatu yang awak mungkin berminat. | Ia juga sesuatu yang awak mungkin berminat. |
96 | 00:08:43,530 | 00:08:45,530 | Apa yang saya minat ialah... | Apa yang saya minat ialah... |
97 | 00:08:47,150 | 00:08:49,750 | hakikat bahawa semua orang yang reset bersama Hyeong Ju... | hakikat bahawa semua orang yang reset bersama Hyeong Ju... |
98 | 00:08:51,850 | 00:08:54,550 | tidak kelihatan relevan kepada saya. | tidak kelihatan relevan kepada saya. |
99 | 00:08:59,050 | 00:09:00,650 | Jadi | Jadi |
100 | 00:09:00,670 | 00:09:02,470 | itu sebab kenapa saya ada merasakan... | itu sebab kenapa saya ada merasakan... |
101 | 00:09:02,500 | 00:09:05,100 | yang awak mungkin tahu apa masa depan saya. | yang awak mungkin tahu apa masa depan saya. |
102 | 00:09:07,220 | 00:09:08,720 | Masa depan? | Masa depan? |
103 | 00:09:09,790 | 00:09:11,390 | Daripada pengalaman saya | Daripada pengalaman saya |
104 | 00:09:11,690 | 00:09:14,690 | tiada sesiapa boleh elakkan diri daripada kematian mereka. | tiada sesiapa boleh elakkan diri daripada kematian mereka. |
105 | 00:09:15,620 | 00:09:17,220 | Walaupun hanya seorang. | Walaupun hanya seorang. |
106 | 00:09:18,260 | 00:09:19,760 | Maksudnya... | Maksudnya... |
107 | 00:09:23,220 | 00:09:25,520 | awak akan selamat... | awak akan selamat... |
108 | 00:09:26,810 | 00:09:29,110 | sehingga semua orang yang lain mati. | sehingga semua orang yang lain mati. |
109 | 00:09:32,490 | 00:09:34,490 | Itu sahaja yang saya tahu. | Itu sahaja yang saya tahu. |
110 | 00:09:38,100 | 00:09:39,500 | Betul | Betul |
111 | 00:09:39,610 | 00:09:41,010 | satu perkara lagi. | satu perkara lagi. |
112 | 00:09:49,750 | 00:09:51,150 | Apa ini? | Apa ini? |
113 | 00:09:51,570 | 00:09:53,870 | Mari kita panggil ini sebagai takdir awak. | Mari kita panggil ini sebagai takdir awak. |
114 | 00:09:54,220 | 00:09:55,820 | Awak akan tahu tidak lama lagi. | Awak akan tahu tidak lama lagi. |
115 | 00:10:01,670 | 00:10:03,870 | Ia sering berlaku. | Ia sering berlaku. |
116 | 00:10:15,790 | 00:10:18,590 | Adakah awak fikir ini akan berjaya? | Adakah awak fikir ini akan berjaya? |
117 | 00:10:20,500 | 00:10:22,000 | Saya perlu cuba. | Saya perlu cuba. |
118 | 00:10:23,940 | 00:10:25,940 | Saya tiada pilihan lain. | Saya tiada pilihan lain. |
119 | 00:10:29,120 | 00:10:30,520 | Mungkin | Mungkin |
120 | 00:10:32,090 | 00:10:35,190 | ini adalah sebab kenapa kita jalani proses reset itu. | ini adalah sebab kenapa kita jalani proses reset itu. |
121 | 00:10:36,420 | 00:10:37,920 | Mungkin | Mungkin |
122 | 00:10:39,130 | 00:10:41,730 | perkara ini memang perlu berlaku. | perkara ini memang perlu berlaku. |
123 | 00:10:48,880 | 00:10:51,880 | Tiada sesiapa boleh elakkan diri daripada kematian mereka. | Tiada sesiapa boleh elakkan diri daripada kematian mereka. |
124 | 00:10:54,050 | 00:10:55,650 | Walaupun hanya seorang. | Walaupun hanya seorang. |
125 | 00:11:33,530 | 00:11:34,930 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
126 | 00:12:06,300 | 00:12:07,700 | Berhenti. | Berhenti. |
127 | 00:12:07,720 | 00:12:09,120 | Berhenti. | Berhenti. |
128 | 00:12:09,670 | 00:12:11,070 | Detektif Ji. | Detektif Ji. |
129 | 00:12:55,650 | 00:12:57,950 | Maru, mari kita makan. | Maru, mari kita makan. |
130 | 00:12:58,080 | 00:12:59,480 | Mari sini. | Mari sini. |
131 | 00:13:02,250 | 00:13:03,850 | Mari kita pergi bersiar-siar. | Mari kita pergi bersiar-siar. |
132 | 00:13:07,260 | 00:13:08,960 | Tidak guna. | Tidak guna. |
133 | 00:13:16,580 | 00:13:17,980 | Hei, Soon Woo. | Hei, Soon Woo. |
134 | 00:13:19,490 | 00:13:20,890 | Apa? | Apa? |
135 | 00:13:21,910 | 00:13:23,510 | Hei, apa yang berlaku? | Hei, apa yang berlaku? |
136 | 00:13:24,760 | 00:13:26,760 | Saya tidak tahu. | Saya tidak tahu. |
137 | 00:13:27,220 | 00:13:29,520 | Dia juga tidak beritahu awak apa-apa? | Dia juga tidak beritahu awak apa-apa? |
138 | 00:13:29,600 | 00:13:31,100 | Dia bertekad untuk tangkap pelaku sebenar | Dia bertekad untuk tangkap pelaku sebenar |
139 | 00:13:31,120 | 00:13:32,520 | jadi kenapa dia serahkan diri? | jadi kenapa dia serahkan diri? |
140 | 00:13:32,550 | 00:13:34,350 | Adakah dia memang telah lakukannya? | Adakah dia memang telah lakukannya? |
141 | 00:15:15,910 | 00:15:17,310 | Awak... | Awak... |
142 | 00:15:17,770 | 00:15:19,180 | yang telah ambil gambar itu, bukan? | yang telah ambil gambar itu, bukan? |
143 | 00:15:25,840 | 00:15:27,340 | Tuan Hwang... | Tuan Hwang... |
144 | 00:15:27,360 | 00:15:29,660 | telah bersetuju untuk berikan keterangan terhadap awak... | telah bersetuju untuk berikan keterangan terhadap awak... |
145 | 00:15:29,690 | 00:15:31,490 | berkenaan dengan permintaan awak. | berkenaan dengan permintaan awak. |
146 | 00:15:32,710 | 00:15:35,610 | Awak boleh menjadi suspek dengan mudah... | Awak boleh menjadi suspek dengan mudah... |
147 | 00:15:35,900 | 00:15:37,900 | berdasarkan foto-foto di dalam USB itu. | berdasarkan foto-foto di dalam USB itu. |
148 | 00:15:37,930 | 00:15:40,030 | Itu bukti yang menunjukkan awak berada di tempat kejadian. | Itu bukti yang menunjukkan awak berada di tempat kejadian. |
149 | 00:15:40,050 | 00:15:42,540 | jadi paling kurang awak akan dituduh sebagai rakan subahat. | jadi paling kurang awak akan dituduh sebagai rakan subahat. |
150 | 00:15:42,560 | 00:15:44,860 | Awak fikir Cik Lee Shin masih akan menyokong awak ketika itu? | Awak fikir Cik Lee Shin masih akan menyokong awak ketika itu? |
151 | 00:15:51,690 | 00:15:53,990 | Pembunuh itu mungkin telah melihat awak. | Pembunuh itu mungkin telah melihat awak. |
152 | 00:15:54,440 | 00:15:56,040 | Awak mungkin mati. | Awak mungkin mati. |
153 | 00:15:56,460 | 00:16:00,060 | Apa yang dia ada terhadap awak sehingga awak pergi sejauh ini? | Apa yang dia ada terhadap awak sehingga awak pergi sejauh ini? |
154 | 00:16:02,930 | 00:16:04,530 | Jika awak boleh membantu kami | Jika awak boleh membantu kami |
155 | 00:16:04,920 | 00:16:06,320 | kita pasti boleh... | kita pasti boleh... |
156 | 00:16:06,350 | 00:16:10,050 | hapuskan Cik Lee Shin dan juga pembunuh itu. | hapuskan Cik Lee Shin dan juga pembunuh itu. |
157 | 00:16:12,670 | 00:16:14,970 | Saya merayu kepada awak. | Saya merayu kepada awak. |
158 | 00:16:18,760 | 00:16:20,160 | Cik Song. | Cik Song. |
159 | 00:16:31,100 | 00:16:34,500 | Kenapa awak perlu rumitkan keadaan jika akhirnya awak menyerah diri? | Kenapa awak perlu rumitkan keadaan jika akhirnya awak menyerah diri? |
160 | 00:16:35,330 | 00:16:37,730 | Disebabkan awak, ketua mungkin perlu... | Disebabkan awak, ketua mungkin perlu... |
161 | 00:16:37,750 | 00:16:40,450 | buat permohonan maaf awam, awak faham atau tidak? | buat permohonan maaf awam, awak faham atau tidak? |
162 | 00:16:42,240 | 00:16:44,040 | Disebabkan kita sudah sampai di sini | Disebabkan kita sudah sampai di sini |
163 | 00:16:44,060 | 00:16:45,560 | mari kita pilih jalan mudah. | mari kita pilih jalan mudah. |
164 | 00:16:47,510 | 00:16:49,310 | Adakah awak mengaku telah membunuh... | Adakah awak mengaku telah membunuh... |
165 | 00:16:49,600 | 00:16:51,100 | Bae Jung Tae dan Ko Jae Young? | Bae Jung Tae dan Ko Jae Young? |
166 | 00:16:53,950 | 00:16:55,450 | Detektif Ji Hyeong Ju! | Detektif Ji Hyeong Ju! |
167 | 00:17:15,140 | 00:17:17,840 | Apa rancangan Ji Hyeong Ju dan Shin Ga Hyeon sebenarnya? | Apa rancangan Ji Hyeong Ju dan Shin Ga Hyeon sebenarnya? |
168 | 00:17:18,010 | 00:17:19,310 | Pasti awak tahu. | Pasti awak tahu. |
169 | 00:17:19,340 | 00:17:21,240 | Beritahu saya. Kenapa dia serah diri? | Beritahu saya. Kenapa dia serah diri? |
170 | 00:17:21,840 | 00:17:23,240 | Saya tidak tahu. | Saya tidak tahu. |
171 | 00:17:23,270 | 00:17:25,870 | Saya tidak tahu apa-apa tentang perkara ini. | Saya tidak tahu apa-apa tentang perkara ini. |
172 | 00:17:33,990 | 00:17:36,490 | Cik Lee Shin ada hubungi awak? | Cik Lee Shin ada hubungi awak? |
173 | 00:17:37,140 | 00:17:39,440 | Saya tertanya-tanya jika Cik Song bekerja untuk dia. | Saya tertanya-tanya jika Cik Song bekerja untuk dia. |
174 | 00:17:46,520 | 00:17:47,920 | Tidak. | Tidak. |
175 | 00:17:48,230 | 00:17:50,230 | Ada sesuatu berlaku kepada isteri saya | Ada sesuatu berlaku kepada isteri saya |
176 | 00:17:50,250 | 00:17:52,050 | jadi saya perlu bergegas ke sanitarium. | jadi saya perlu bergegas ke sanitarium. |
177 | 00:17:52,710 | 00:17:54,510 | Saya akan hubungi awak nanti. | Saya akan hubungi awak nanti. |
178 | 00:18:06,790 | 00:18:08,790 | Ia tidak serius, bukan? | Ia tidak serius, bukan? |
179 | 00:18:19,510 | 00:18:21,310 | Saya perlu lihat dahulu. | Saya perlu lihat dahulu. |
180 | 00:18:21,340 | 00:18:23,140 | Kita bercakap lagi nanti. | Kita bercakap lagi nanti. |
181 | 00:18:23,160 | 00:18:25,260 | (Saya perlu lihat dahulu. Kita bercakap lagi nanti.) | (Saya perlu lihat dahulu. Kita bercakap lagi nanti.) |
182 | 00:18:38,500 | 00:18:42,500 | (Ji Hyeong Ju, 32 tahun) | (Ji Hyeong Ju, 32 tahun) |
183 | 00:18:45,000 | 00:18:47,000 | (Ji Hyeong Ju, 32 tahun) | (Ji Hyeong Ju, 32 tahun) |
184 | 00:18:47,030 | 00:18:50,030 | (Shin Ga Hyeon, 28 tahun) | (Shin Ga Hyeon, 28 tahun) |
185 | 00:18:57,540 | 00:18:59,340 | Hanya mereka sahaja yang masih tinggal. | Hanya mereka sahaja yang masih tinggal. |
186 | 00:19:06,400 | 00:19:08,200 | Kami temui gari ini di tempat kejadian | Kami temui gari ini di tempat kejadian |
187 | 00:19:08,220 | 00:19:09,820 | dan ia adalah gari awak. | dan ia adalah gari awak. |
188 | 00:19:10,100 | 00:19:12,100 | Kami juga telah sahkan bahawa awak gunakan telefon pakai buang ini... | Kami juga telah sahkan bahawa awak gunakan telefon pakai buang ini... |
189 | 00:19:12,130 | 00:19:13,530 | untuk menghubungi Bae Jung Tae dan Ko Jae Young. | untuk menghubungi Bae Jung Tae dan Ko Jae Young. |
190 | 00:19:13,550 | 00:19:14,650 | Juga | Juga |
191 | 00:19:14,680 | 00:19:17,380 | ada mesej tentang bagaimana mereka mengumpan awak. | ada mesej tentang bagaimana mereka mengumpan awak. |
192 | 00:19:18,740 | 00:19:20,840 | Awak adalah orang pertama yang menemui.. | Awak adalah orang pertama yang menemui.. |
193 | 00:19:20,870 | 00:19:23,270 | mayat Bae Jung Tae dan telah melaporkannya. | mayat Bae Jung Tae dan telah melaporkannya. |
194 | 00:19:24,010 | 00:19:26,810 | Mungkin, ini juga adalah satu senario yang telah dirancang. | Mungkin, ini juga adalah satu senario yang telah dirancang. |
195 | 00:19:28,440 | 00:19:30,040 | Secara kesimpulannya | Secara kesimpulannya |
196 | 00:19:30,070 | 00:19:31,870 | kami telah menemui kesan luka ini... | kami telah menemui kesan luka ini... |
197 | 00:19:31,890 | 00:19:33,290 | pada perut mereka. | pada perut mereka. |
198 | 00:19:34,080 | 00:19:35,980 | Pihak PFN percaya... | Pihak PFN percaya... |
199 | 00:19:36,120 | 00:19:38,120 | ia dilakukan oleh pembunuh yang sama. | ia dilakukan oleh pembunuh yang sama. |
200 | 00:19:41,050 | 00:19:43,050 | Adakah itu juga apa yang awak fikirkan? | Adakah itu juga apa yang awak fikirkan? |
201 | 00:19:44,650 | 00:19:46,250 | Adakah awak fikir ia pembunuh yang sama? | Adakah awak fikir ia pembunuh yang sama? |
202 | 00:19:47,300 | 00:19:49,300 | Adakah awak fikir ini satu pembunuhan bersiri? | Adakah awak fikir ini satu pembunuhan bersiri? |
203 | 00:19:50,340 | 00:19:51,940 | Adakah awak sedang tanya saya? | Adakah awak sedang tanya saya? |
204 | 00:20:00,090 | 00:20:02,390 | Jika kami berjaya mengubah takdir kami | Jika kami berjaya mengubah takdir kami |
205 | 00:20:03,490 | 00:20:05,690 | apa yang awak akan dapat daripadanya? | apa yang awak akan dapat daripadanya? |
206 | 00:20:06,330 | 00:20:08,030 | Awak sentiasa cakap begitu. | Awak sentiasa cakap begitu. |
207 | 00:20:08,300 | 00:20:11,000 | "Saya mahu lihat awak ubah takdir awak." | "Saya mahu lihat awak ubah takdir awak." |
208 | 00:20:12,020 | 00:20:13,620 | "Itu sebab kenapa saya beri awak peluang kedua." | "Itu sebab kenapa saya beri awak peluang kedua." |
209 | 00:20:13,640 | 00:20:16,640 | Adakah takdir memang sudah ditentukan | Adakah takdir memang sudah ditentukan |
210 | 00:20:16,670 | 00:20:18,270 | atau ia boleh diubah? | atau ia boleh diubah? |
211 | 00:20:18,360 | 00:20:20,360 | Itu sebab kenapa saya putuskan untuk lakukan eksperimen. | Itu sebab kenapa saya putuskan untuk lakukan eksperimen. |
212 | 00:20:20,870 | 00:20:22,870 | Bagaimana jika saya hidupkan semula orang yang sudah mati... | Bagaimana jika saya hidupkan semula orang yang sudah mati... |
213 | 00:20:22,890 | 00:20:24,690 | dan reset semula masa? | dan reset semula masa? |
214 | 00:20:24,720 | 00:20:27,720 | Kenapa awak lakukan semua ini dan kenapa kami? | Kenapa awak lakukan semua ini dan kenapa kami? |
215 | 00:20:32,980 | 00:20:35,280 | Adalah satu beban untuk bertahan... | Adalah satu beban untuk bertahan... |
216 | 00:20:37,530 | 00:20:39,630 | dalam sesuatu keadaan tanpa apa-apa harapan. | dalam sesuatu keadaan tanpa apa-apa harapan. |
217 | 00:20:41,070 | 00:20:43,170 | Saya perlukan sesuatu yang menyeronokkan untuk hidup... | Saya perlukan sesuatu yang menyeronokkan untuk hidup... |
218 | 00:20:43,190 | 00:20:44,690 | di tahun yang membosankan ini. | di tahun yang membosankan ini. |
219 | 00:20:46,710 | 00:20:49,810 | Saya sedar ada ramai orang yang lebih menderita daripada saya | Saya sedar ada ramai orang yang lebih menderita daripada saya |
220 | 00:20:51,210 | 00:20:52,610 | jadi ia juga menenangkan. | jadi ia juga menenangkan. |
221 | 00:20:52,640 | 00:20:55,840 | Awak begitu terdesak untuk menyelamatkan seseorang | Awak begitu terdesak untuk menyelamatkan seseorang |
222 | 00:20:57,400 | 00:21:00,400 | namun begitu saya tidak tahu kenapa awak kejam terhadap kami. | namun begitu saya tidak tahu kenapa awak kejam terhadap kami. |
223 | 00:21:01,630 | 00:21:03,830 | Pada mulanya, saya tidak faham | Pada mulanya, saya tidak faham |
224 | 00:21:04,280 | 00:21:06,180 | tapi semuanya sudah masuk akal sekarang. | tapi semuanya sudah masuk akal sekarang. |
225 | 00:21:08,480 | 00:21:11,080 | Awak tidak reset semula masa untuk anak awak. | Awak tidak reset semula masa untuk anak awak. |
226 | 00:21:11,710 | 00:21:13,710 | Awak sudah tahu tentang itu. | Awak sudah tahu tentang itu. |
227 | 00:21:14,890 | 00:21:17,490 | Ini semua kerana awak, yang tidak mampu teruskan hidup... | Ini semua kerana awak, yang tidak mampu teruskan hidup... |
228 | 00:21:17,520 | 00:21:19,320 | selepas kematian anak awak. | selepas kematian anak awak. |
229 | 00:21:20,330 | 00:21:22,530 | Awak sering larikan diri ke masa silam | Awak sering larikan diri ke masa silam |
230 | 00:21:22,980 | 00:21:24,580 | ke masa lalu. | ke masa lalu. |
231 | 00:21:27,210 | 00:21:29,810 | Ini masanya untuk awak jujur dengan diri awak. | Ini masanya untuk awak jujur dengan diri awak. |
232 | 00:22:21,400 | 00:22:23,700 | Young, adakah awak masih marahkan saya? | Young, adakah awak masih marahkan saya? |
233 | 00:22:24,960 | 00:22:27,360 | Awak tidak menepati janji. | Awak tidak menepati janji. |
234 | 00:22:27,490 | 00:22:29,490 | Awak cakap kita akan pergi menaiki kereta api. | Awak cakap kita akan pergi menaiki kereta api. |
235 | 00:22:29,960 | 00:22:31,960 | Saya mahu tunaikan janji saya | Saya mahu tunaikan janji saya |
236 | 00:22:32,200 | 00:22:35,000 | tapi kita tidak boleh pergi kerana awak mungkin jatuh sakit. | tapi kita tidak boleh pergi kerana awak mungkin jatuh sakit. |
237 | 00:22:35,030 | 00:22:36,630 | Saya sihat. | Saya sihat. |
238 | 00:22:37,110 | 00:22:39,010 | Saya mahu menaiki kereta api. | Saya mahu menaiki kereta api. |
239 | 00:22:41,180 | 00:22:43,380 | Kita perlu pergi ke hospital esok. | Kita perlu pergi ke hospital esok. |
240 | 00:22:44,050 | 00:22:46,150 | Sebaik sahaja awak sembuh | Sebaik sahaja awak sembuh |
241 | 00:22:46,180 | 00:22:48,780 | kita boleh menaiki kereta api setiap hari. | kita boleh menaiki kereta api setiap hari. |
242 | 00:22:48,880 | 00:22:51,780 | Awak sedang berbohong. Awak sering menipu saya. | Awak sedang berbohong. Awak sering menipu saya. |
243 | 00:22:52,650 | 00:22:54,250 | Saya tidak sukakan hospital. | Saya tidak sukakan hospital. |
244 | 00:22:54,280 | 00:22:55,680 | Saya tidak mahu pergi. | Saya tidak mahu pergi. |
245 | 00:22:57,860 | 00:22:59,860 | Jadi awak mahu terus sakit? | Jadi awak mahu terus sakit? |
246 | 00:23:00,380 | 00:23:01,980 | Awak akan buat saya kecewa. | Awak akan buat saya kecewa. |
247 | 00:23:05,420 | 00:23:07,220 | Ibu, adakah awak rasa kecewa? | Ibu, adakah awak rasa kecewa? |
248 | 00:23:10,260 | 00:23:11,660 | Tidak | Tidak |
249 | 00:23:12,210 | 00:23:13,710 | saya tidak apa-apa. | saya tidak apa-apa. |
250 | 00:23:15,410 | 00:23:16,810 | Saya... | Saya... |
251 | 00:23:17,370 | 00:23:19,370 | hanya hidup untuk awak, Young. | hanya hidup untuk awak, Young. |
252 | 00:23:23,090 | 00:23:24,790 | Saya tidak kisah... | Saya tidak kisah... |
253 | 00:23:25,550 | 00:23:27,250 | apa yang orang lain katakan | apa yang orang lain katakan |
254 | 00:23:27,650 | 00:23:30,450 | asalkan awak boleh berada di sini dengan saya. | asalkan awak boleh berada di sini dengan saya. |
255 | 00:23:36,470 | 00:23:38,270 | Saya akan harungi semua ini. | Saya akan harungi semua ini. |
256 | 00:23:44,170 | 00:23:46,470 | Saya akan pastikan yang saya berjaya harungi... | Saya akan pastikan yang saya berjaya harungi... |
257 | 00:23:48,430 | 00:23:49,830 | kali ini. | kali ini. |
258 | 00:24:13,520 | 00:24:15,820 | Ini sahaja yang saya boleh lakukan untuk awak. | Ini sahaja yang saya boleh lakukan untuk awak. |
259 | 00:24:16,260 | 00:24:17,660 | Tolong... | Tolong... |
260 | 00:24:17,800 | 00:24:19,300 | tunaikan janji awak. | tunaikan janji awak. |
261 | 00:24:29,760 | 00:24:31,860 | Terima kasih, detektif. | Terima kasih, detektif. |
262 | 00:24:32,140 | 00:24:33,640 | Terima kasih banyak-banyak. | Terima kasih banyak-banyak. |
263 | 00:24:44,530 | 00:24:46,030 | Apa yang sedang berlaku? | Apa yang sedang berlaku? |
264 | 00:24:46,060 | 00:24:48,960 | Dia ditangkap oleh peronda udara di lebuh raya. | Dia ditangkap oleh peronda udara di lebuh raya. |
265 | 00:24:49,120 | 00:24:51,520 | Dia cakap dia telah tersilap semasa sedang melihat GPS | Dia cakap dia telah tersilap semasa sedang melihat GPS |
266 | 00:24:51,540 | 00:24:53,240 | jadi kami lepaskan dia dengan amaran. | jadi kami lepaskan dia dengan amaran. |
267 | 00:24:53,660 | 00:24:55,660 | Kenapa? Adakah awak mengenali dia? | Kenapa? Adakah awak mengenali dia? |
268 | 00:24:56,290 | 00:24:57,690 | Tidak. | Tidak. |
269 | 00:24:58,010 | 00:24:59,710 | - Pergi sambung kerja awak. - Baiklah. | - Pergi sambung kerja awak. - Baiklah. |
270 | 00:25:01,910 | 00:25:04,210 | Mari kita anggap ini sebagai takdir awak, Encik Park. | Mari kita anggap ini sebagai takdir awak, Encik Park. |
271 | 00:25:05,450 | 00:25:07,250 | Awak akan tahu tidak lama lagi. | Awak akan tahu tidak lama lagi. |
272 | 00:25:07,340 | 00:25:09,340 | Ia sentiasa berlaku. | Ia sentiasa berlaku. |
273 | 00:25:13,140 | 00:25:15,840 | - Hei. Awak mahu ke mana? - Bertemu dengan Cik Shin Ga Hyeon. | - Hei. Awak mahu ke mana? - Bertemu dengan Cik Shin Ga Hyeon. |
274 | 00:25:15,870 | 00:25:18,270 | Saya tertanya-tanya jika dia tahu apa-apa tentang situasi ini. | Saya tertanya-tanya jika dia tahu apa-apa tentang situasi ini. |
275 | 00:25:18,480 | 00:25:19,880 | Awak mahu ikut sekali? | Awak mahu ikut sekali? |
276 | 00:25:19,910 | 00:25:22,210 | - Tidak, pergilah. - Baiklah. | - Tidak, pergilah. - Baiklah. |
277 | 00:25:25,530 | 00:25:27,730 | Saya fikir awak pasti tahu... | Saya fikir awak pasti tahu... |
278 | 00:25:27,970 | 00:25:29,970 | apa yang rancangan Hyeong Ju. | apa yang rancangan Hyeong Ju. |
279 | 00:25:31,460 | 00:25:33,660 | Dia bukan jenis lelaki yang akan membunuh seseorang. | Dia bukan jenis lelaki yang akan membunuh seseorang. |
280 | 00:25:33,680 | 00:25:35,880 | Dia juga telah larikan diri untuk tangkap pelaku sebenar. | Dia juga telah larikan diri untuk tangkap pelaku sebenar. |
281 | 00:25:35,910 | 00:25:37,510 | Kenapa dia tiba-tiba buat begini? | Kenapa dia tiba-tiba buat begini? |
282 | 00:25:41,990 | 00:25:43,590 | Awak pasti tahu sesuatu, bukan? | Awak pasti tahu sesuatu, bukan? |
283 | 00:25:44,250 | 00:25:45,750 | Ga Hyeon | Ga Hyeon |
284 | 00:25:45,780 | 00:25:47,880 | kami perlu tahu apa yang sedang berlaku untuk bantu awak. | kami perlu tahu apa yang sedang berlaku untuk bantu awak. |
285 | 00:25:51,590 | 00:25:53,590 | Dia cakap bukti... | Dia cakap bukti... |
286 | 00:25:54,160 | 00:25:56,360 | yang boleh menangkap pelakunya ada di balai polis. | yang boleh menangkap pelakunya ada di balai polis. |
287 | 00:25:56,380 | 00:25:57,580 | Itu sebabnya | Itu sebabnya |
288 | 00:25:57,610 | 00:25:59,610 | dia tiada pilihan lain selain daripada masuk ke situ sendiri. | dia tiada pilihan lain selain daripada masuk ke situ sendiri. |
289 | 00:25:59,630 | 00:26:01,530 | Bukti? Apa buktinya? | Bukti? Apa buktinya? |
290 | 00:26:01,790 | 00:26:03,390 | Telefon Ko Jae Young. | Telefon Ko Jae Young. |
291 | 00:26:03,540 | 00:26:05,540 | Dia cakap ia pasti berada dalam bilik bukti. | Dia cakap ia pasti berada dalam bilik bukti. |
292 | 00:26:06,970 | 00:26:08,370 | Ko Jae Young... | Ko Jae Young... |
293 | 00:26:08,400 | 00:26:10,600 | sering memakai fon kepala. | sering memakai fon kepala. |
294 | 00:26:11,000 | 00:26:12,700 | Dan Hyeong Ju cakap... | Dan Hyeong Ju cakap... |
295 | 00:26:12,720 | 00:26:14,520 | fon kepala itu tidak ditemui di tempat kejadian. | fon kepala itu tidak ditemui di tempat kejadian. |
296 | 00:26:14,550 | 00:26:16,450 | Apa pula kaitan itu dengan telefon dia? | Apa pula kaitan itu dengan telefon dia? |
297 | 00:26:16,470 | 00:26:18,170 | Fon kepala itu... | Fon kepala itu... |
298 | 00:26:18,200 | 00:26:19,900 | mempunyai alat penjejak GPS... | mempunyai alat penjejak GPS... |
299 | 00:26:19,920 | 00:26:22,020 | yang dihubungkan ke telefonnya. | yang dihubungkan ke telefonnya. |
300 | 00:26:22,740 | 00:26:25,540 | Jika pelaku sebenar memiliki fon kepala itu... | Jika pelaku sebenar memiliki fon kepala itu... |
301 | 00:26:25,570 | 00:26:26,870 | atau sembunyikannya di suatu tempat | atau sembunyikannya di suatu tempat |
302 | 00:26:26,890 | 00:26:28,490 | kita boleh cari di mana ia berada. | kita boleh cari di mana ia berada. |
303 | 00:26:28,520 | 00:26:29,820 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
304 | 00:26:30,070 | 00:26:32,170 | Jika begitu, dia boleh tanyakan kepada kami. | Jika begitu, dia boleh tanyakan kepada kami. |
305 | 00:26:32,200 | 00:26:33,700 | Kenapa pula dia datang serahkan diri? | Kenapa pula dia datang serahkan diri? |
306 | 00:26:34,710 | 00:26:37,710 | Itu semua atas sebab yang saya tidak boleh kongsi. | Itu semua atas sebab yang saya tidak boleh kongsi. |
307 | 00:26:53,850 | 00:26:55,250 | Terima kasih. | Terima kasih. |
308 | 00:27:00,810 | 00:27:04,310 | (Bilik Bukti) | (Bilik Bukti) |
309 | 00:28:05,240 | 00:28:06,640 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
310 | 00:28:09,640 | 00:28:11,240 | Bagaimana awak boleh temui tempat ini? | Bagaimana awak boleh temui tempat ini? |
311 | 00:28:18,970 | 00:28:23,170 | (Episod 22 akan disiarkan selepas ini.) | (Episod 22 akan disiarkan selepas ini.) |
312 | 00:28:24,700 | 00:28:25,830 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
313 | 00:28:25,870 | 00:28:27,180 | (Episod 22) | (Episod 22) |
314 | 00:28:27,570 | 00:28:28,970 | Bagaimana awak... | Bagaimana awak... |
315 | 00:28:36,840 | 00:28:38,240 | Hyeong Ju... | Hyeong Ju... |
316 | 00:29:34,330 | 00:29:36,000 | Dia mengintip rumah saya. | Dia mengintip rumah saya. |
317 | 00:29:36,970 | 00:29:38,410 | Apa yang patut kita buat? | Apa yang patut kita buat? |
318 | 00:29:38,440 | 00:29:39,940 | Kita boleh gunakan peluang ini. | Kita boleh gunakan peluang ini. |
319 | 00:29:42,470 | 00:29:45,680 | Tiket loteri Encik Choi Kyung Man, telefon Cik Seo Yeon Soo | Tiket loteri Encik Choi Kyung Man, telefon Cik Seo Yeon Soo |
320 | 00:29:45,810 | 00:29:47,410 | dan kotak muzik Encik Cha Jeung Seok. | dan kotak muzik Encik Cha Jeung Seok. |
321 | 00:29:48,550 | 00:29:49,980 | Adakah awak ingat semua itu? | Adakah awak ingat semua itu? |
322 | 00:29:50,250 | 00:29:51,740 | Tapi pada kali terakhir... | Tapi pada kali terakhir... |
323 | 00:29:51,760 | 00:29:53,230 | Kami tidak boleh memanggilnya pembunuhan bersiri kerana... | Kami tidak boleh memanggilnya pembunuhan bersiri kerana... |
324 | 00:29:53,250 | 00:29:55,800 | beberapa barang biasa seperti telefon dan sarung tangan hilang. | beberapa barang biasa seperti telefon dan sarung tangan hilang. |
325 | 00:29:55,820 | 00:29:57,090 | "Sarung tangan"? | "Sarung tangan"? |
326 | 00:29:57,120 | 00:29:58,520 | Ya | Ya |
327 | 00:29:58,570 | 00:30:00,420 | tapi saya tidak tahu sarung tangan siapa. | tapi saya tidak tahu sarung tangan siapa. |
328 | 00:30:01,260 | 00:30:04,230 | Awak mengatakan yang dia kumpulkan barang-barang yang hilang... | Awak mengatakan yang dia kumpulkan barang-barang yang hilang... |
329 | 00:30:04,960 | 00:30:07,900 | seolah-olah ianya piala? | seolah-olah ianya piala? |
330 | 00:30:08,130 | 00:30:09,630 | Jika dia benar-benar... | Jika dia benar-benar... |
331 | 00:30:10,670 | 00:30:12,770 | simpan barang mangsa di suatu tempat | simpan barang mangsa di suatu tempat |
332 | 00:30:14,170 | 00:30:15,740 | itu akan menjadi bukti kukuh. | itu akan menjadi bukti kukuh. |
333 | 00:30:19,510 | 00:30:21,280 | Boleh awak fikirkan suatu tempat? | Boleh awak fikirkan suatu tempat? |
334 | 00:30:24,950 | 00:30:26,580 | Saya akan buatkan dia... | Saya akan buatkan dia... |
335 | 00:30:27,920 | 00:30:29,320 | menunjukkan jalannya. | menunjukkan jalannya. |
336 | 00:30:31,720 | 00:30:32,970 | Adakah awak mempunyai bukti? | Adakah awak mempunyai bukti? |
337 | 00:30:32,990 | 00:30:35,230 | Saya boleh jumpa satu jika awak menolong saya. | Saya boleh jumpa satu jika awak menolong saya. |
338 | 00:30:35,390 | 00:30:36,940 | Selepas saya menyerahkan diri | Selepas saya menyerahkan diri |
339 | 00:30:36,960 | 00:30:39,170 | tolong hantar Sa Kyung ke rumah Cik Shin Ga Hyeon. | tolong hantar Sa Kyung ke rumah Cik Shin Ga Hyeon. |
340 | 00:30:39,430 | 00:30:41,480 | Jangan beritahu dia mengenai perbincangan ini. | Jangan beritahu dia mengenai perbincangan ini. |
341 | 00:30:41,500 | 00:30:43,440 | - Awak mahu ke mana? - Untuk berjumpa Cik Shin Ga Hyeon. | - Awak mahu ke mana? - Untuk berjumpa Cik Shin Ga Hyeon. |
342 | 00:30:43,470 | 00:30:45,770 | Saya tertanya-tanya adakah dia tahu apa-apa mengenai keadaan ini. | Saya tertanya-tanya adakah dia tahu apa-apa mengenai keadaan ini. |
343 | 00:30:45,800 | 00:30:48,850 | Fon kepala Ko Jae Young mempunyai alat penjejak GPS... | Fon kepala Ko Jae Young mempunyai alat penjejak GPS... |
344 | 00:30:48,870 | 00:30:50,860 | yang disambungkan ke telefonnya. | yang disambungkan ke telefonnya. |
345 | 00:30:50,980 | 00:30:53,380 | Jika pelaku sebenar mempunyai fon kepala dia... | Jika pelaku sebenar mempunyai fon kepala dia... |
346 | 00:30:53,410 | 00:30:56,300 | atau sembunyikannya di suatu tempat, kita dapat cari di mana ia berada. | atau sembunyikannya di suatu tempat, kita dapat cari di mana ia berada. |
347 | 00:31:08,230 | 00:31:09,630 | Dan ini. | Dan ini. |
348 | 00:31:17,700 | 00:31:19,940 | Ini adalah alibi Ji Hyeong Ju. | Ini adalah alibi Ji Hyeong Ju. |
349 | 00:31:39,890 | 00:31:42,800 | Ko Jae Young berhenti merakam pada pukul 10:07 malam. | Ko Jae Young berhenti merakam pada pukul 10:07 malam. |
350 | 00:31:43,360 | 00:31:45,800 | Detektif Ji tiba di rumah Bae Jung Tae... | Detektif Ji tiba di rumah Bae Jung Tae... |
351 | 00:31:46,090 | 00:31:47,620 | pada pukul 10:10 malam. | pada pukul 10:10 malam. |
352 | 00:31:48,000 | 00:31:50,900 | Dia bukan detektif yang disebut dalam rakaman itu. | Dia bukan detektif yang disebut dalam rakaman itu. |
353 | 00:31:52,710 | 00:31:54,380 | Tapi dia boleh jadi rakan subahat. | Tapi dia boleh jadi rakan subahat. |
354 | 00:32:11,560 | 00:32:13,120 | Apa semua ini? | Apa semua ini? |
355 | 00:32:13,270 | 00:32:15,260 | Saya jumpai di rumah Bae Jung Tae. | Saya jumpai di rumah Bae Jung Tae. |
356 | 00:32:16,230 | 00:32:18,760 | Gambar-gambar ini terdapat di dalam USB. | Gambar-gambar ini terdapat di dalam USB. |
357 | 00:32:19,440 | 00:32:21,380 | Kami sedang menjalankan siasatan dalaman... | Kami sedang menjalankan siasatan dalaman... |
358 | 00:32:21,400 | 00:32:23,630 | kerana kami mengesyaki pembunuh itu ada di antara kita. | kerana kami mengesyaki pembunuh itu ada di antara kita. |
359 | 00:32:28,010 | 00:32:29,510 | Saya tahu siapa pembunuhnya. | Saya tahu siapa pembunuhnya. |
360 | 00:32:30,940 | 00:32:32,750 | Dan saya tahu bagaimana untuk menangkapnya. | Dan saya tahu bagaimana untuk menangkapnya. |
361 | 00:33:14,020 | 00:33:15,650 | Tidak ada GPS. | Tidak ada GPS. |
362 | 00:33:18,860 | 00:33:21,520 | Adakah awak sengaja katakan kerana awak tahu saya mengintip? | Adakah awak sengaja katakan kerana awak tahu saya mengintip? |
363 | 00:33:26,000 | 00:33:27,740 | Adakah itu sebabnya awak menyerahkan diri? | Adakah itu sebabnya awak menyerahkan diri? |
364 | 00:33:39,350 | 00:33:42,150 | Bagaimana awak tahu kod laluan? | Bagaimana awak tahu kod laluan? |
365 | 00:33:44,190 | 00:33:45,720 | Ia nombor lencana awak. | Ia nombor lencana awak. |
366 | 00:33:48,050 | 00:33:49,490 | 07003. | 07003. |
367 | 00:33:51,570 | 00:33:52,970 | Betul. | Betul. |
368 | 00:33:53,410 | 00:33:55,480 | Kita adalah rakan sekerja yang hebat. | Kita adalah rakan sekerja yang hebat. |
369 | 00:34:03,970 | 00:34:06,870 | Adakah awak datang ke sini sendirian supaya saya dapat membunuh awak? | Adakah awak datang ke sini sendirian supaya saya dapat membunuh awak? |
370 | 00:34:09,940 | 00:34:11,640 | Bunuh saya! | Bunuh saya! |
371 | 00:34:26,160 | 00:34:27,560 | Awak jangan bergerak. | Awak jangan bergerak. |
372 | 00:34:30,960 | 00:34:32,890 | Kenapa awak mesti datang ke sini? | Kenapa awak mesti datang ke sini? |
373 | 00:34:33,400 | 00:34:35,020 | Sekarang, saya mesti bunuh awak! | Sekarang, saya mesti bunuh awak! |
374 | 00:34:36,800 | 00:34:38,200 | Jangan dekati saya. | Jangan dekati saya. |
375 | 00:34:38,880 | 00:34:40,280 | Berhenti! | Berhenti! |
376 | 00:34:46,710 | 00:34:48,110 | Hyeong Ju... | Hyeong Ju... |
377 | 00:34:50,530 | 00:34:51,930 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
378 | 00:35:06,400 | 00:35:07,860 | - Berhenti di situ! - Hyeong Ju. | - Berhenti di situ! - Hyeong Ju. |
379 | 00:35:29,720 | 00:35:31,830 | Hyeong Ju, awak tidak apa-apa? | Hyeong Ju, awak tidak apa-apa? |
380 | 00:36:25,010 | 00:36:27,040 | Dia kata dia hanya akan bercakap dengan awak. | Dia kata dia hanya akan bercakap dengan awak. |
381 | 00:36:28,060 | 00:36:30,370 | Awak adalah orang yang paling tahu mengenai kes ini | Awak adalah orang yang paling tahu mengenai kes ini |
382 | 00:36:32,020 | 00:36:33,440 | jadi tolong bantu kami. | jadi tolong bantu kami. |
383 | 00:37:00,150 | 00:37:02,040 | Saya tidak percaya kita bersemuka di bilik ini. | Saya tidak percaya kita bersemuka di bilik ini. |
384 | 00:37:04,120 | 00:37:06,920 | Hidup ini penuh dengan kejutan. | Hidup ini penuh dengan kejutan. |
385 | 00:37:08,050 | 00:37:09,720 | Kenapa awak bunuh mereka? | Kenapa awak bunuh mereka? |
386 | 00:37:14,690 | 00:37:16,090 | Kenapa saya? | Kenapa saya? |
387 | 00:37:18,050 | 00:37:19,450 | Kenapa? | Kenapa? |
388 | 00:37:23,240 | 00:37:26,260 | Tidak ada sebab. | Tidak ada sebab. |
389 | 00:37:28,870 | 00:37:30,800 | Itu hanya berlaku. | Itu hanya berlaku. |
390 | 00:37:33,680 | 00:37:35,510 | Dan ia bermula dari... | Dan ia bermula dari... |
391 | 00:37:54,330 | 00:37:57,330 | (Surat Pelantikan, Sarjan Park Sun Ho) | (Surat Pelantikan, Sarjan Park Sun Ho) |
392 | 00:38:42,380 | 00:38:44,220 | Maafkan saya. Hei. | Maafkan saya. Hei. |
393 | 00:38:58,530 | 00:39:01,430 | Tolong. Tolong saya, detektif. | Tolong. Tolong saya, detektif. |
394 | 00:39:02,600 | 00:39:04,000 | Tolong saya. | Tolong saya. |
395 | 00:39:04,740 | 00:39:06,140 | Detektif. | Detektif. |
396 | 00:39:08,470 | 00:39:09,550 | Detektif. | Detektif. |
397 | 00:39:09,580 | 00:39:12,450 | Jika si tidak guna itu tidak sebut, "detektif" | Jika si tidak guna itu tidak sebut, "detektif" |
398 | 00:39:12,480 | 00:39:13,950 | saya tidak akan membunuhnya. | saya tidak akan membunuhnya. |
399 | 00:39:25,090 | 00:39:27,020 | - Leftenan Park Sun Ho? - Ya. | - Leftenan Park Sun Ho? - Ya. |
400 | 00:39:27,760 | 00:39:29,130 | Kita mesti memasang rel pengawal di sini. | Kita mesti memasang rel pengawal di sini. |
401 | 00:39:29,160 | 00:39:31,580 | Ia mengambil masa 12 tahun untuk saya dinaikkan pangkat. | Ia mengambil masa 12 tahun untuk saya dinaikkan pangkat. |
402 | 00:39:32,170 | 00:39:33,920 | Saya tidak boleh merosakkan hidup saya... | Saya tidak boleh merosakkan hidup saya... |
403 | 00:39:33,940 | 00:39:36,470 | kerana kemalangan ini. | kerana kemalangan ini. |
404 | 00:39:38,190 | 00:39:39,660 | Jadi awak membunuhnya? | Jadi awak membunuhnya? |
405 | 00:39:40,410 | 00:39:41,810 | Ya. | Ya. |
406 | 00:39:46,760 | 00:39:48,250 | Tapi pada laporan kes itu | Tapi pada laporan kes itu |
407 | 00:39:48,880 | 00:39:50,650 | tidak ada sebutan mengenai "pembunuhan". | tidak ada sebutan mengenai "pembunuhan". |
408 | 00:39:52,290 | 00:39:54,990 | Semasa dia memandu motosikal, dia tidak memandang ke depan. | Semasa dia memandu motosikal, dia tidak memandang ke depan. |
409 | 00:39:55,950 | 00:39:57,350 | Punca kematian | Punca kematian |
410 | 00:39:57,430 | 00:39:59,970 | patah tulang tengkorak yang disebabkan dari jatuh. | patah tulang tengkorak yang disebabkan dari jatuh. |
411 | 00:40:03,770 | 00:40:05,910 | Kebanyakan kes ini ditutup sebagai kes kemalangan. | Kebanyakan kes ini ditutup sebagai kes kemalangan. |
412 | 00:40:07,100 | 00:40:08,560 | Saya membunuh mereka | Saya membunuh mereka |
413 | 00:40:09,890 | 00:40:12,430 | tapi pembunuhan saya tidak dianggap sebagai pembunuhan sebenar. | tapi pembunuhan saya tidak dianggap sebagai pembunuhan sebenar. |
414 | 00:40:15,080 | 00:40:16,480 | Bukankah ini hebat? | Bukankah ini hebat? |
415 | 00:40:23,220 | 00:40:24,620 | Ianya menyeronokkan. | Ianya menyeronokkan. |
416 | 00:40:26,630 | 00:40:29,640 | Akhirnya. Saya tidak percaya akhirnya menang loteri. | Akhirnya. Saya tidak percaya akhirnya menang loteri. |
417 | 00:40:31,840 | 00:40:33,240 | Serangan jantung. | Serangan jantung. |
418 | 00:40:34,030 | 00:40:36,460 | (Loteri ke 327) | (Loteri ke 327) |
419 | 00:40:42,400 | 00:40:43,800 | Kemalangan jatuh. | Kemalangan jatuh. |
420 | 00:40:51,370 | 00:40:52,450 | (Saya harap awak akan bahagia dalam kehidupan yang seterusnya...) | (Saya harap awak akan bahagia dalam kehidupan yang seterusnya...) |
421 | 00:40:52,480 | 00:40:53,480 | (dan tidak bertemu dengan orang seperti saya.) | (dan tidak bertemu dengan orang seperti saya.) |
422 | 00:40:59,640 | 00:41:01,040 | Bunuh diri. | Bunuh diri. |
423 | 00:41:09,730 | 00:41:11,130 | Api. | Api. |
424 | 00:41:11,560 | 00:41:14,060 | Saya membuat tempat kejadian dengan kreativiti. | Saya membuat tempat kejadian dengan kreativiti. |
425 | 00:41:15,230 | 00:41:16,830 | Dan semua orang mempercayainya. | Dan semua orang mempercayainya. |
426 | 00:41:17,440 | 00:41:18,840 | (Bunga) | (Bunga) |
427 | 00:41:19,640 | 00:41:22,570 | Saya benar-benar mempermainkan semua orang. | Saya benar-benar mempermainkan semua orang. |
428 | 00:41:25,280 | 00:41:26,880 | Kecuali awak, Ji Hyeong Ju. | Kecuali awak, Ji Hyeong Ju. |
429 | 00:41:29,920 | 00:41:32,350 | "Oh Tuhan, kenapa lelaki ini tidak mempercayai saya?" | "Oh Tuhan, kenapa lelaki ini tidak mempercayai saya?" |
430 | 00:41:32,610 | 00:41:34,400 | "Kenapa dia terus mengesyaki saya?" | "Kenapa dia terus mengesyaki saya?" |
431 | 00:41:34,540 | 00:41:35,970 | Saya banyak memikirkannya. | Saya banyak memikirkannya. |
432 | 00:41:37,420 | 00:41:39,760 | Dan saya dapat tahu kenapa selepas bertemu Bae Jung Tae. | Dan saya dapat tahu kenapa selepas bertemu Bae Jung Tae. |
433 | 00:41:40,730 | 00:41:41,960 | Saya tahu kenapa awak tidak percaya. | Saya tahu kenapa awak tidak percaya. |
434 | 00:41:41,990 | 00:41:44,470 | Awak mengatakan yang awak dan Hyeong Ju datang dari masa depan? | Awak mengatakan yang awak dan Hyeong Ju datang dari masa depan? |
435 | 00:41:44,500 | 00:41:47,100 | Bukan hanya kami berdua. | Bukan hanya kami berdua. |
436 | 00:41:47,600 | 00:41:49,020 | Ada beberapa lagi. | Ada beberapa lagi. |
437 | 00:41:49,980 | 00:41:51,970 | Orang yang merentas masa dengan awak. | Orang yang merentas masa dengan awak. |
438 | 00:41:54,610 | 00:41:56,100 | Saya bunuh mereka. | Saya bunuh mereka. |
439 | 00:41:56,620 | 00:41:58,020 | Tidak. | Tidak. |
440 | 00:41:59,960 | 00:42:01,900 | Jang Jin Ho bukan berada di kalangan mereka. | Jang Jin Ho bukan berada di kalangan mereka. |
441 | 00:42:02,080 | 00:42:03,550 | Lelaki penghantar itu. | Lelaki penghantar itu. |
442 | 00:42:03,570 | 00:42:06,510 | (Logistik Handong) | (Logistik Handong) |
443 | 00:42:11,980 | 00:42:13,380 | Tidak guna. | Tidak guna. |
444 | 00:42:14,520 | 00:42:16,130 | (Logistik Handong) | (Logistik Handong) |
445 | 00:42:26,870 | 00:42:29,340 | (Logistik Handong) | (Logistik Handong) |
446 | 00:42:32,810 | 00:42:34,780 | Tidak guna. Di mana saya letakkan sarung tangan? | Tidak guna. Di mana saya letakkan sarung tangan? |
447 | 00:42:39,080 | 00:42:40,980 | Saya tidak tahu siapa dia | Saya tidak tahu siapa dia |
448 | 00:42:41,910 | 00:42:43,620 | tapi dia adalah pengganti Park Young Gil. | tapi dia adalah pengganti Park Young Gil. |
449 | 00:42:45,790 | 00:42:47,190 | Itulah ketika... | Itulah ketika... |
450 | 00:42:47,730 | 00:42:50,860 | saya mempercayai reset itu sepenuhnya. | saya mempercayai reset itu sepenuhnya. |
451 | 00:42:52,310 | 00:42:53,710 | Saya fikir | Saya fikir |
452 | 00:42:55,100 | 00:42:56,740 | "Mereka memang ditakdirkan untuk mati." | "Mereka memang ditakdirkan untuk mati." |
453 | 00:42:57,900 | 00:43:00,170 | "Saya ditakdirkan untuk membunuh." | "Saya ditakdirkan untuk membunuh." |
454 | 00:43:02,710 | 00:43:04,780 | Saya tidak faham kenapa saya harus memikirkannya. | Saya tidak faham kenapa saya harus memikirkannya. |
455 | 00:43:07,270 | 00:43:08,750 | Setelah menyedari perkara itu | Setelah menyedari perkara itu |
456 | 00:43:10,820 | 00:43:12,350 | saya hanya membunuh tanpa sebab. | saya hanya membunuh tanpa sebab. |
457 | 00:43:36,570 | 00:43:38,070 | Kenapa awak perangkap saya? | Kenapa awak perangkap saya? |
458 | 00:43:39,830 | 00:43:41,300 | Awak sepatutnya bunuh saya juga. | Awak sepatutnya bunuh saya juga. |
459 | 00:43:41,810 | 00:43:43,450 | Saya tidak dapat bayangkan... | Saya tidak dapat bayangkan... |
460 | 00:43:44,360 | 00:43:45,760 | membunuh awak. | membunuh awak. |
461 | 00:43:47,590 | 00:43:49,820 | Jadi jika awak di tangkap dan terkurung di sini | Jadi jika awak di tangkap dan terkurung di sini |
462 | 00:43:50,940 | 00:43:53,070 | saya tidak akan ada peluang untuk membunuh awak. | saya tidak akan ada peluang untuk membunuh awak. |
463 | 00:43:54,740 | 00:43:57,800 | Kemudian, awak mungkin tidak akan mati. | Kemudian, awak mungkin tidak akan mati. |
464 | 00:43:58,660 | 00:44:00,060 | Itu adalah... | Itu adalah... |
465 | 00:44:00,360 | 00:44:02,650 | cara saya menunjukkan pertimbangan saya untuk awak. | cara saya menunjukkan pertimbangan saya untuk awak. |
466 | 00:44:02,940 | 00:44:04,370 | Saya sedang bertimbang rasa. | Saya sedang bertimbang rasa. |
467 | 00:44:05,170 | 00:44:08,000 | Tapi bila saya lihat bagaimana awak melarikan diri tanpa tertangkap | Tapi bila saya lihat bagaimana awak melarikan diri tanpa tertangkap |
468 | 00:44:10,040 | 00:44:12,910 | Saya fikir saya mungkin akan bunuh awak dengan tangan saya sendiri. | Saya fikir saya mungkin akan bunuh awak dengan tangan saya sendiri. |
469 | 00:44:30,400 | 00:44:31,980 | Terima kasih kerana mengatakannya. | Terima kasih kerana mengatakannya. |
470 | 00:44:36,650 | 00:44:38,250 | Saya sangat menyesal... | Saya sangat menyesal... |
471 | 00:44:39,290 | 00:44:40,690 | saya datang... | saya datang... |
472 | 00:44:42,950 | 00:44:44,720 | untuk selamatkan si jahat seperti awak. | untuk selamatkan si jahat seperti awak. |
473 | 00:44:47,780 | 00:44:49,350 | Tapi saya kembali untuk menangkap awak. | Tapi saya kembali untuk menangkap awak. |
474 | 00:44:50,020 | 00:44:51,420 | Apa yang awak cakap? | Apa yang awak cakap? |
475 | 00:44:53,550 | 00:44:55,360 | Adakah awak beritahu saya yang saya mati? | Adakah awak beritahu saya yang saya mati? |
476 | 00:44:57,660 | 00:44:59,120 | Bukankah itu mengagumkan? | Bukankah itu mengagumkan? |
477 | 00:45:01,090 | 00:45:03,410 | Berfikir panjang dan betul-betul mengenainya di penjara. | Berfikir panjang dan betul-betul mengenainya di penjara. |
478 | 00:45:05,720 | 00:45:07,230 | Awak pembunuh yang jijik. | Awak pembunuh yang jijik. |
479 | 00:45:14,120 | 00:45:15,520 | Encik Park Sun Ho. | Encik Park Sun Ho. |
480 | 00:45:17,080 | 00:45:19,310 | Saya anggap ini sebagai pengakuan awak terhadap semua tuduhan... | Saya anggap ini sebagai pengakuan awak terhadap semua tuduhan... |
481 | 00:45:19,330 | 00:45:20,750 | dan tamatkan soal siasat di sini. | dan tamatkan soal siasat di sini. |
482 | 00:45:28,790 | 00:45:30,190 | Tidak guna. | Tidak guna. |
483 | 00:46:00,910 | 00:46:02,310 | (Leftenan Park Sun Ho) | (Leftenan Park Sun Ho) |
484 | 00:46:04,960 | 00:46:07,160 | - Siapa nama awak? - Kim Eung Sam. | - Siapa nama awak? - Kim Eung Sam. |
485 | 00:46:07,590 | 00:46:08,990 | Hei. | Hei. |
486 | 00:46:09,460 | 00:46:10,860 | Biar saya lihat. | Biar saya lihat. |
487 | 00:46:11,280 | 00:46:13,780 | Saya faham. Adakah awak lakukan ini kepadanya? | Saya faham. Adakah awak lakukan ini kepadanya? |
488 | 00:46:13,810 | 00:46:15,650 | Tengoklah ini. | Tengoklah ini. |
489 | 00:46:15,670 | 00:46:17,010 | - Hei, awak! - Sun Ho. | - Hei, awak! - Sun Ho. |
490 | 00:46:17,040 | 00:46:18,980 | - Tidak. - Kenapa dengan tangan awak? | - Tidak. - Kenapa dengan tangan awak? |
491 | 00:46:19,000 | 00:46:20,320 | - Tangan awak... - Hei. | - Tangan awak... - Hei. |
492 | 00:46:20,340 | 00:46:22,180 | - Dia tidak memukul saya. - Park Sun Ho! | - Dia tidak memukul saya. - Park Sun Ho! |
493 | 00:46:22,210 | 00:46:24,180 | - Park Sun Ho, kenapa dengan awak? - Oh Tuhan. | - Park Sun Ho, kenapa dengan awak? - Oh Tuhan. |
494 | 00:46:24,210 | 00:46:26,510 | - Hei, keluar! - Awak tidak guna! | - Hei, keluar! - Awak tidak guna! |
495 | 00:46:26,540 | 00:46:27,990 | - Keluar. - Si tidak guna itu! | - Keluar. - Si tidak guna itu! |
496 | 00:46:28,010 | 00:46:29,480 | (Leftenan Park Sun Ho) | (Leftenan Park Sun Ho) |
497 | 00:46:49,020 | 00:46:50,450 | Selepas dia menjadi leftenan | Selepas dia menjadi leftenan |
498 | 00:46:51,740 | 00:46:53,140 | dia sangat gembira. | dia sangat gembira. |
499 | 00:46:56,580 | 00:46:59,420 | Dia bangga diri kepada semua orang yang dia akan jadi polis yang baik. | Dia bangga diri kepada semua orang yang dia akan jadi polis yang baik. |
500 | 00:47:03,630 | 00:47:05,070 | Tapi ketika itulah ia bermula. | Tapi ketika itulah ia bermula. |
501 | 00:47:09,020 | 00:47:10,490 | Dia tidak mempunyai... | Dia tidak mempunyai... |
502 | 00:47:12,760 | 00:47:14,490 | alasan yang betul di sebalik pembunuhannya. | alasan yang betul di sebalik pembunuhannya. |
503 | 00:47:16,690 | 00:47:18,130 | Itu hanya permainan baginya. | Itu hanya permainan baginya. |
504 | 00:47:20,330 | 00:47:22,600 | Permainan yang membuktikan betapa sempurnanya dia. | Permainan yang membuktikan betapa sempurnanya dia. |
505 | 00:47:24,670 | 00:47:26,140 | Permainan seperti itu. | Permainan seperti itu. |
506 | 00:47:31,690 | 00:47:33,090 | Dia memang membuktikan... | Dia memang membuktikan... |
507 | 00:47:35,210 | 00:47:36,920 | yang tidak ada jenayah yang sempurna. | yang tidak ada jenayah yang sempurna. |
508 | 00:47:38,480 | 00:47:40,190 | Dan yang dia pasti akan menghadapi... | Dan yang dia pasti akan menghadapi... |
509 | 00:47:41,480 | 00:47:43,170 | hukuman suatu hari nanti. | hukuman suatu hari nanti. |
510 | 00:47:46,990 | 00:47:49,480 | Awak betulkannya, Hyeong Ju. | Awak betulkannya, Hyeong Ju. |
511 | 00:47:58,840 | 00:48:00,590 | Tidak, awak yang mengubahnya, Ga Hyeon. | Tidak, awak yang mengubahnya, Ga Hyeon. |
512 | 00:48:18,080 | 00:48:20,750 | Saya menahan Park Sun Ho. | Saya menahan Park Sun Ho. |
513 | 00:48:23,360 | 00:48:24,760 | Begitu. | Begitu. |
514 | 00:48:26,530 | 00:48:27,930 | Saya membaca artikel berita. | Saya membaca artikel berita. |
515 | 00:48:28,330 | 00:48:30,500 | Awak kata awak sedang lakukan eksperimen... | Awak kata awak sedang lakukan eksperimen... |
516 | 00:48:31,480 | 00:48:33,200 | jika orang boleh mengubah nasib mereka. | jika orang boleh mengubah nasib mereka. |
517 | 00:48:35,510 | 00:48:37,080 | Awak dapat keputusannya sekarang. | Awak dapat keputusannya sekarang. |
518 | 00:48:39,270 | 00:48:40,670 | Eksperimen awak... | Eksperimen awak... |
519 | 00:48:41,040 | 00:48:42,770 | akan berakhir dengan kami. | akan berakhir dengan kami. |
520 | 00:48:43,480 | 00:48:46,440 | Saya akan buat apa sahaja untuk hentikan awak dari menjalani reset. | Saya akan buat apa sahaja untuk hentikan awak dari menjalani reset. |
521 | 00:48:47,730 | 00:48:49,920 | Saya akan lakukan segalanya dengan kekuatan saya... | Saya akan lakukan segalanya dengan kekuatan saya... |
522 | 00:48:50,320 | 00:48:51,820 | dan menghentikan awak. | dan menghentikan awak. |
523 | 00:48:54,020 | 00:48:57,240 | Jadi awak tidak perlu melalui masalah... | Jadi awak tidak perlu melalui masalah... |
524 | 00:48:57,260 | 00:48:58,750 | mencari mangsa seterusnya. | mencari mangsa seterusnya. |
525 | 00:49:00,840 | 00:49:02,300 | Keadaan akan jadi menarik... | Keadaan akan jadi menarik... |
526 | 00:49:05,150 | 00:49:07,030 | sebelum reset itu. | sebelum reset itu. |
527 | 00:49:10,520 | 00:49:12,120 | Saya akan menantikannya. | Saya akan menantikannya. |
528 | 00:49:24,820 | 00:49:27,390 | Encik Park, seorang detektif di Balai Polis Seoul Makang | Encik Park, seorang detektif di Balai Polis Seoul Makang |
529 | 00:49:27,430 | 00:49:30,290 | telah didedahkan membunuh anak Ko Seok Gyu | telah didedahkan membunuh anak Ko Seok Gyu |
530 | 00:49:30,440 | 00:49:33,140 | bekas calon Menteri Pendidikan. | bekas calon Menteri Pendidikan. |
531 | 00:49:33,160 | 00:49:34,700 | - Sila komen. - Kenapa awak bunuh dia? | - Sila komen. - Kenapa awak bunuh dia? |
532 | 00:49:34,730 | 00:49:36,990 | Menurut siasatan USD | Menurut siasatan USD |
533 | 00:49:37,010 | 00:49:39,670 | telah disahkan yang terdapat 11 lagi mangsa... | telah disahkan yang terdapat 11 lagi mangsa... |
534 | 00:49:39,690 | 00:49:41,550 | yang mana ia lebih mengejutkan orang ramai. | yang mana ia lebih mengejutkan orang ramai. |
535 | 00:49:41,730 | 00:49:43,350 | - Katakan sesuatu. - Apa sahaja? | - Katakan sesuatu. - Apa sahaja? |
536 | 00:49:43,380 | 00:49:44,780 | Katakan sesuatu. | Katakan sesuatu. |
537 | 00:50:30,590 | 00:50:32,830 | Bagaimana awak tahu nama anjing saya adalah Maru? | Bagaimana awak tahu nama anjing saya adalah Maru? |
538 | 00:50:32,860 | 00:50:34,580 | Betul. Itu sangat menarik. | Betul. Itu sangat menarik. |
539 | 00:50:35,350 | 00:50:38,380 | Saya namakan anjing itu sempena nama artis webtoon yang saya suka. | Saya namakan anjing itu sempena nama artis webtoon yang saya suka. |
540 | 00:50:43,800 | 00:50:46,470 | Saya patut beri dia tanda tangan, bukan? Ia perkara yang betul. | Saya patut beri dia tanda tangan, bukan? Ia perkara yang betul. |
541 | 00:50:47,650 | 00:50:49,550 | Mari pergi. Sekejap. | Mari pergi. Sekejap. |
542 | 00:50:57,280 | 00:50:58,680 | - Hyeong Ju. - Hei. | - Hyeong Ju. - Hei. |
543 | 00:51:06,390 | 00:51:07,790 | Selamat hari lahir. | Selamat hari lahir. |
544 | 00:51:11,500 | 00:51:13,680 | Saya tidak tahu yang awak mengikut kalendar lunar. | Saya tidak tahu yang awak mengikut kalendar lunar. |
545 | 00:51:14,730 | 00:51:16,400 | Tapi ia masih hari lahir saya hari ini. | Tapi ia masih hari lahir saya hari ini. |
546 | 00:51:25,340 | 00:51:26,740 | Ini rasa pelik. | Ini rasa pelik. |
547 | 00:51:27,480 | 00:51:30,020 | Senang rasanya menyambut hari lahir saya secara hidup. | Senang rasanya menyambut hari lahir saya secara hidup. |
548 | 00:51:31,190 | 00:51:34,080 | Oleh itu, saya belikan awak hadiah. | Oleh itu, saya belikan awak hadiah. |
549 | 00:51:34,790 | 00:51:36,190 | Hadiah? | Hadiah? |
550 | 00:51:39,860 | 00:51:42,120 | Ia diperbuat daripada sutera. | Ia diperbuat daripada sutera. |
551 | 00:51:42,360 | 00:51:44,160 | Saya mahu awak jalani kehidupan yang panjang. | Saya mahu awak jalani kehidupan yang panjang. |
552 | 00:51:44,180 | 00:51:47,170 | Ada satu lagi untuk Maru. Ia adalah barang sepadan. | Ada satu lagi untuk Maru. Ia adalah barang sepadan. |
553 | 00:51:47,800 | 00:51:49,600 | Terharunya. Terima kasih. | Terharunya. Terima kasih. |
554 | 00:51:50,840 | 00:51:53,380 | Betul. Bawa buku, "Pembunuh Tersembunyi" lain kali. | Betul. Bawa buku, "Pembunuh Tersembunyi" lain kali. |
555 | 00:51:53,410 | 00:51:54,940 | Saya akan tanda tangan. | Saya akan tanda tangan. |
556 | 00:51:56,890 | 00:51:58,690 | - Apa? - Ia buatkan saya tertanya-tanya... | - Apa? - Ia buatkan saya tertanya-tanya... |
557 | 00:51:59,910 | 00:52:02,170 | kenapa saya belum dapat tanda tangan. | kenapa saya belum dapat tanda tangan. |
558 | 00:52:03,480 | 00:52:04,880 | Bawalah ia lain kali. | Bawalah ia lain kali. |
559 | 00:52:12,160 | 00:52:15,060 | Ia diperbuat dari sutera. Saya mahu awak jalani kehidupan yang panjang. | Ia diperbuat dari sutera. Saya mahu awak jalani kehidupan yang panjang. |
560 | 00:52:34,280 | 00:52:35,890 | Awak fikir ini sudah berakhir, bukan? | Awak fikir ini sudah berakhir, bukan? |
561 | 00:52:40,490 | 00:52:43,290 | Bagaimana keadaan pemilik kafe kebelakangan ini? Adakah dia baik? | Bagaimana keadaan pemilik kafe kebelakangan ini? Adakah dia baik? |
562 | 00:52:45,490 | 00:52:46,890 | Jaga diri. | Jaga diri. |
563 | 00:52:47,690 | 00:52:49,090 | Jaga satu sama lain. | Jaga satu sama lain. |
564 | 00:53:06,150 | 00:53:08,380 | Ya, Hyeong Ju. Dia tidak ada di kafe. | Ya, Hyeong Ju. Dia tidak ada di kafe. |
565 | 00:53:11,140 | 00:53:13,250 | Mungkinkah dia masih di sanatorium? | Mungkinkah dia masih di sanatorium? |
566 | 00:53:25,660 | 00:53:27,490 | Sesuatu berlaku kepada isteri saya | Sesuatu berlaku kepada isteri saya |
567 | 00:53:27,670 | 00:53:29,480 | jadi saya terpaksa bergegas ke sanatorium. | jadi saya terpaksa bergegas ke sanatorium. |
568 | 00:53:29,940 | 00:53:31,340 | Itu adalah hari... | Itu adalah hari... |
569 | 00:53:32,000 | 00:53:34,980 | dia kata yang dia berada di sanatorium. | dia kata yang dia berada di sanatorium. |
570 | 00:53:37,940 | 00:53:39,480 | (Sesuatu berlaku kepada isteri saya.) | (Sesuatu berlaku kepada isteri saya.) |
571 | 00:53:40,980 | 00:53:42,350 | (Tidak mengapa, Ga Hyeon.) | (Tidak mengapa, Ga Hyeon.) |
572 | 00:53:42,380 | 00:53:43,740 | (Awak baik-baik saja? Mari bercakap esok.) | (Awak baik-baik saja? Mari bercakap esok.) |
573 | 00:53:45,480 | 00:53:46,560 | (Tidak mengapa, Ga Hyeon.) | (Tidak mengapa, Ga Hyeon.) |
574 | 00:53:46,580 | 00:53:47,590 | (Awak baik-baik saja? Mari bercakap esok.) | (Awak baik-baik saja? Mari bercakap esok.) |
575 | 00:53:47,620 | 00:53:48,700 | Tempohnya. | Tempohnya. |
576 | 00:53:48,720 | 00:53:49,790 | (Tidak mengapa, Ga Hyeon.) | (Tidak mengapa, Ga Hyeon.) |
577 | 00:53:49,810 | 00:53:50,840 | (Awak baik-baik saja? Mari bercakap esok.) | (Awak baik-baik saja? Mari bercakap esok.) |
578 | 00:53:50,870 | 00:53:52,360 | (Saya perlu bergegas ke sanatorium. Saya hubungi awak nanti.) | (Saya perlu bergegas ke sanatorium. Saya hubungi awak nanti.) |
579 | 00:53:52,400 | 00:53:53,800 | Tidak ada tempoh. | Tidak ada tempoh. |
580 | 00:53:54,630 | 00:53:56,400 | Dia selalu tamatkan dengan tempoh. | Dia selalu tamatkan dengan tempoh. |
581 | 00:54:01,390 | 00:54:04,120 | Nama penjaga adalah Hwang No Sub. | Nama penjaga adalah Hwang No Sub. |
582 | 00:54:04,280 | 00:54:06,550 | Boleh beritahu saya bila lawatan terakhirnya? | Boleh beritahu saya bila lawatan terakhirnya? |
583 | 00:54:10,140 | 00:54:11,690 | Tidak ada nama penjaga seperti itu. | Tidak ada nama penjaga seperti itu. |
584 | 00:54:12,440 | 00:54:14,080 | Adakah awak tahu nama pesakitnya? | Adakah awak tahu nama pesakitnya? |
585 | 00:54:16,560 | 00:54:17,960 | Tidak. | Tidak. |
586 | 00:54:19,040 | 00:54:20,440 | Sekejap. Hwang No Sub? | Sekejap. Hwang No Sub? |
587 | 00:54:21,890 | 00:54:24,910 | Adakah awak mencari Profesor Hwang No Sub? | Adakah awak mencari Profesor Hwang No Sub? |
588 | 00:54:25,260 | 00:54:26,490 | Profesor? | Profesor? |
589 | 00:54:26,510 | 00:54:27,910 | Lelaki ini. | Lelaki ini. |
590 | 00:54:27,960 | 00:54:30,060 | Ya, itu dia. Dia Profesor Hwang No Sub. | Ya, itu dia. Dia Profesor Hwang No Sub. |
591 | 00:54:30,600 | 00:54:33,140 | Dia menjalankan ujian klinikal dengan pesakit dari sini. | Dia menjalankan ujian klinikal dengan pesakit dari sini. |
592 | 00:54:33,230 | 00:54:34,890 | Dia datang ke sini sekurang-kurangnya seminggu sekali. | Dia datang ke sini sekurang-kurangnya seminggu sekali. |
593 | 00:54:34,910 | 00:54:37,680 | - Percubaan klinikal? - Isterinya tidak tinggal di sini? | - Percubaan klinikal? - Isterinya tidak tinggal di sini? |
594 | 00:54:37,710 | 00:54:40,780 | Saya dengar yang isterinya menjalankan perniagaan di Amerika. | Saya dengar yang isterinya menjalankan perniagaan di Amerika. |
595 | 00:54:40,950 | 00:54:43,440 | Saya tidak mahu tinggalkan isteri saya di sanatorium... | Saya tidak mahu tinggalkan isteri saya di sanatorium... |
596 | 00:54:43,600 | 00:54:46,090 | bila saya sedar saya tidak tahu bila saya akan mati. | bila saya sedar saya tidak tahu bila saya akan mati. |
597 | 00:54:46,280 | 00:54:48,710 | Bagaimana keadaan dia? | Bagaimana keadaan dia? |
598 | 00:54:49,150 | 00:54:51,840 | Sejak hari itu, keadaannya bertambah teruk. | Sejak hari itu, keadaannya bertambah teruk. |
599 | 00:54:52,480 | 00:54:54,710 | Dia tidak dapat mengenali saya semalam. | Dia tidak dapat mengenali saya semalam. |
600 | 00:54:55,800 | 00:54:58,670 | Jika dia seorang profesor | Jika dia seorang profesor |
601 | 00:54:58,820 | 00:55:00,660 | boleh awak beritahu saya di mana dia bekerja? | boleh awak beritahu saya di mana dia bekerja? |
602 | 00:55:00,890 | 00:55:02,600 | Dulu dia bekerja di Hospital Sejin. | Dulu dia bekerja di Hospital Sejin. |
603 | 00:55:02,630 | 00:55:05,260 | Tapi sekarang, dia adalah pengarah penasihat untuk Farmasi Samo. | Tapi sekarang, dia adalah pengarah penasihat untuk Farmasi Samo. |
604 | 00:55:05,660 | 00:55:07,070 | Hospital Sejin? | Hospital Sejin? |
605 | 00:55:10,470 | 00:55:12,470 | Sanatorium dan seorang isteri dengan demensia. | Sanatorium dan seorang isteri dengan demensia. |
606 | 00:55:13,140 | 00:55:14,640 | Semua adalah pembohongan. | Semua adalah pembohongan. |
607 | 00:55:16,320 | 00:55:18,480 | Kenapa dia berbohong mengenai perkara ini? | Kenapa dia berbohong mengenai perkara ini? |
608 | 00:55:18,740 | 00:55:20,610 | Jika dia seorang profesor di Hospital Sejin | Jika dia seorang profesor di Hospital Sejin |
609 | 00:55:20,980 | 00:55:23,310 | itu bermakna dia mengenali Cik Lee Shin sebelum reset. | itu bermakna dia mengenali Cik Lee Shin sebelum reset. |
610 | 00:55:23,480 | 00:55:25,120 | Jangan bincangkan perkara ini di sini. | Jangan bincangkan perkara ini di sini. |
611 | 00:55:25,150 | 00:55:27,360 | Mari pergi ke tempat lain dan berbual lebih. | Mari pergi ke tempat lain dan berbual lebih. |
612 | 00:55:27,390 | 00:55:30,100 | Saya dulu pelanggan tetap di sini. | Saya dulu pelanggan tetap di sini. |
613 | 00:55:30,230 | 00:55:32,230 | Isteri saya suka minum kopi... | Isteri saya suka minum kopi... |
614 | 00:55:32,530 | 00:55:34,920 | dan mahu membukanya satu hari nanti. | dan mahu membukanya satu hari nanti. |
615 | 00:55:35,230 | 00:55:37,700 | Jadi saya dapat membeli tempat ini, kerana reset itu. | Jadi saya dapat membeli tempat ini, kerana reset itu. |
616 | 00:55:37,800 | 00:55:39,200 | Kemudian | Kemudian |
617 | 00:55:39,470 | 00:55:42,220 | adakah Cik Lee Shin arahkan dia untuk mengumpulkan kita di kafe... | adakah Cik Lee Shin arahkan dia untuk mengumpulkan kita di kafe... |
618 | 00:55:42,560 | 00:55:44,190 | dari mula? | dari mula? |
619 | 00:55:47,300 | 00:55:48,700 | Detektif. | Detektif. |
620 | 00:56:04,220 | 00:56:06,490 | Dia berada di sini pada hari Isnin. | Dia berada di sini pada hari Isnin. |
621 | 00:56:06,780 | 00:56:09,650 | Isnin? Itu selepas Sun Ho ditangkap. | Isnin? Itu selepas Sun Ho ditangkap. |
622 | 00:56:10,560 | 00:56:11,960 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
623 | 00:56:15,470 | 00:56:17,470 | Kenapa Cik Song ada di sini? | Kenapa Cik Song ada di sini? |
624 | 00:56:18,870 | 00:56:21,530 | Ini adalah setiausaha Profesor Hwang. | Ini adalah setiausaha Profesor Hwang. |
625 | 00:56:21,770 | 00:56:23,310 | - Setiausahanya? - Ya. | - Setiausahanya? - Ya. |
626 | 00:56:40,390 | 00:56:42,860 | Jika awak dapat membantu kami | Jika awak dapat membantu kami |
627 | 00:56:43,400 | 00:56:44,800 | kami akan dapat... | kami akan dapat... |
628 | 00:56:44,830 | 00:56:47,160 | singkirkan Cik Lee Shin dan pembunuh itu juga. | singkirkan Cik Lee Shin dan pembunuh itu juga. |
629 | 00:56:48,000 | 00:56:49,590 | Saya merayu. | Saya merayu. |
630 | 00:56:54,540 | 00:56:55,940 | Itu semua lakonan. | Itu semua lakonan. |
631 | 00:56:57,050 | 00:56:58,730 | Seolah-olah dia tahu tentang masa depan. | Seolah-olah dia tahu tentang masa depan. |
632 | 00:56:58,760 | 00:57:00,740 | Dia tahu segala-galanya tentang saya. | Dia tahu segala-galanya tentang saya. |
633 | 00:57:01,030 | 00:57:02,840 | Orang yang Cik Song takut... | Orang yang Cik Song takut... |
634 | 00:57:03,520 | 00:57:05,490 | bukan Cik Lee Shin. Ia adalah Profesor Hwang. | bukan Cik Lee Shin. Ia adalah Profesor Hwang. |
635 | 00:57:06,890 | 00:57:09,820 | Sejak awal, dia buatkan Cik Lee Shin mengambil tanggungjawab penting itu. | Sejak awal, dia buatkan Cik Lee Shin mengambil tanggungjawab penting itu. |
636 | 00:57:10,490 | 00:57:13,270 | Dan dia telah memerhatikan semuanya dari belakang. | Dan dia telah memerhatikan semuanya dari belakang. |
637 | 00:57:37,780 | 00:57:39,690 | Awak kembali, Profesor Hwang. | Awak kembali, Profesor Hwang. |
638 | 00:57:46,630 | 00:57:48,320 | Semua orang pasti terkejut. | Semua orang pasti terkejut. |
639 | 00:57:48,490 | 00:57:50,030 | Saya akan kembali tidak lama lagi. | Saya akan kembali tidak lama lagi. |
640 | 00:57:50,050 | 00:57:51,450 | Ya, profesor. | Ya, profesor. |
641 | 00:57:51,500 | 00:57:53,500 | Saya sangat tahu. Jangan risau. | Saya sangat tahu. Jangan risau. |
642 | 00:58:14,230 | 00:58:15,300 | (Farmasi Samo) | (Farmasi Samo) |
643 | 00:58:15,320 | 00:58:16,890 | Profesor Hwang No Sub? | Profesor Hwang No Sub? |
644 | 00:58:17,130 | 00:58:18,530 | Ya. | Ya. |
645 | 00:58:20,390 | 00:58:22,130 | Adakah awak Detektif Ji Hyeong Ju? | Adakah awak Detektif Ji Hyeong Ju? |
646 | 00:58:23,030 | 00:58:24,430 | Ya, saya. | Ya, saya. |
647 | 00:58:24,670 | 00:58:26,070 | Sila ikut saya. | Sila ikut saya. |
648 | 00:58:39,480 | 00:58:40,880 | Shin. | Shin. |
649 | 00:58:41,700 | 00:58:43,170 | Tidakkah awak fikir... | Tidakkah awak fikir... |
650 | 00:58:43,350 | 00:58:46,220 | sudah tiba masanya untuk kita buat persiapan untuk reset seterusnya? | sudah tiba masanya untuk kita buat persiapan untuk reset seterusnya? |
651 | 00:58:47,990 | 00:58:50,760 | Awak selalu sibuk sekitar tahun ini... | Awak selalu sibuk sekitar tahun ini... |
652 | 00:58:50,780 | 00:58:52,390 | kerana Young. | kerana Young. |
653 | 00:58:54,000 | 00:58:56,240 | Itulah sebabnya... | Itulah sebabnya... |
654 | 00:58:57,670 | 00:58:59,690 | saya fikir untuk dapatkan bantuan... | saya fikir untuk dapatkan bantuan... |
655 | 00:58:59,900 | 00:59:01,540 | daripada orang lain. | daripada orang lain. |
656 | 00:59:04,780 | 00:59:06,440 | Orang lain? | Orang lain? |
657 | 00:59:18,650 | 00:59:22,560 | (Pengangkutan Kecemasan Kementerian Kehakiman) | (Pengangkutan Kecemasan Kementerian Kehakiman) |
658 | 00:59:25,540 | 00:59:27,110 | Tidak ada orang yang dapat mengatasi... | Tidak ada orang yang dapat mengatasi... |
659 | 00:59:27,140 | 00:59:29,420 | kematian yang ditakdirkan untuk mereka. | kematian yang ditakdirkan untuk mereka. |
660 | 00:59:29,440 | 00:59:30,840 | Tidak satu pun. | Tidak satu pun. |
661 | 00:59:32,550 | 00:59:34,490 | Ini bermakna awak akan selamat... | Ini bermakna awak akan selamat... |
662 | 00:59:35,660 | 00:59:37,390 | sehingga orang lain mati. | sehingga orang lain mati. |
663 | 01:01:37,320 | 01:01:38,720 | Oh Tuhan. | Oh Tuhan. |
664 | 01:01:38,790 | 01:01:40,260 | Awak akan tahu tidak lama lagi. | Awak akan tahu tidak lama lagi. |
665 | 01:01:40,690 | 01:01:42,550 | Ia selalu berlaku. | Ia selalu berlaku. |
666 | 01:02:13,460 | 01:02:18,430 | (Pengarah Penasihat Hwang No Sub) | (Pengarah Penasihat Hwang No Sub) |
667 | 01:02:24,670 | 01:02:25,870 | Apakah ini? | Apakah ini? |
668 | 01:02:25,890 | 01:02:28,430 | Dia suruh saya berikan ini kepada awak bila awak berdua datang. | Dia suruh saya berikan ini kepada awak bila awak berdua datang. |
669 | 01:02:41,320 | 01:02:44,320 | Jadi dia pasti tahu yang kita akan datang kepadanya. | Jadi dia pasti tahu yang kita akan datang kepadanya. |
670 | 01:03:15,080 | 01:03:16,560 | (365: Tahun Yang Berulang) | (365: Tahun Yang Berulang) |
671 | 01:03:16,590 | 01:03:18,060 | Siapa awak sebenarnya? | Siapa awak sebenarnya? |
672 | 01:03:18,120 | 01:03:20,590 | Saya boleh bertemu Young lagi? | Saya boleh bertemu Young lagi? |
673 | 01:03:20,620 | 01:03:22,260 | Saya menikmati masa yang ada. | Saya menikmati masa yang ada. |
674 | 01:03:22,290 | 01:03:25,270 | Awak fikir apa yang akan berlaku jika lelaki ini tiada? | Awak fikir apa yang akan berlaku jika lelaki ini tiada? |
675 | 01:03:25,300 | 01:03:26,860 | Siapa awak? | Siapa awak? |
676 | 01:03:26,880 | 01:03:28,310 | Ini akan jadi tahun yang menyeronokkan. | Ini akan jadi tahun yang menyeronokkan. |
677 | 01:03:28,330 | 01:03:30,210 | - Park Sun Ho larikan diri. - Kita bertiga akan... | - Park Sun Ho larikan diri. - Kita bertiga akan... |
678 | 01:03:30,230 | 01:03:31,360 | lakukan ini bersama. | lakukan ini bersama. |
679 | 01:03:31,390 | 01:03:32,410 | Itu belum berakhir. | Itu belum berakhir. |
680 | 01:03:32,440 | 01:03:34,620 | Dia kata kematian yang ditakdirkan kita tidak akan berubah. | Dia kata kematian yang ditakdirkan kita tidak akan berubah. |
681 | 01:03:34,640 | 01:03:37,570 | Akhirnya awak akan lakukannya seperti yang selalu awak lakukan. | Akhirnya awak akan lakukannya seperti yang selalu awak lakukan. |
682 | 01:03:42,920 | 01:03:45,580 | Beritahu saya sebab objektif yang dapat membantu saya memahami. | Beritahu saya sebab objektif yang dapat membantu saya memahami. |
683 | 01:03:45,700 | 01:03:48,030 | Yang paling penting, saya tidak mahu makan dengan awak lagi. | Yang paling penting, saya tidak mahu makan dengan awak lagi. |
684 | 01:03:48,050 | 01:03:49,490 | Apa? Apa yang dia sedang buat? | Apa? Apa yang dia sedang buat? |
685 | 01:03:49,520 | 01:03:52,790 | Nasib malang tiada mata. Ia memilih sasaran secara rawak. | Nasib malang tiada mata. Ia memilih sasaran secara rawak. |
686 | 01:03:55,190 | 01:03:57,200 | Siapa lelaki tidak siuman itu? | Siapa lelaki tidak siuman itu? |
687 | 01:03:57,560 | 01:03:59,960 | Dia semua yang di atas. Dia betul-betul lelaki tidak waras. | Dia semua yang di atas. Dia betul-betul lelaki tidak waras. |
688 | 01:04:00,370 | 01:04:03,670 | Itu juga mengingatkan saya kepada wanita tidak siuman itu. | Itu juga mengingatkan saya kepada wanita tidak siuman itu. |
689 | 01:04:04,230 | 01:04:05,380 | (Adakah ia permulaan hubungan atau takdir yang buruk?) | (Adakah ia permulaan hubungan atau takdir yang buruk?) |
690 | 01:04:05,400 | 01:04:07,710 | Saya tidak akan bersendirian tanpa awak mulai sekarang. | Saya tidak akan bersendirian tanpa awak mulai sekarang. |
691 | 01:04:08,070 | 01:04:10,520 | Saya mahu mulakan semula. Mari bercinta, Hae Kyung. | Saya mahu mulakan semula. Mari bercinta, Hae Kyung. |
692 | 01:04:10,820 | 01:04:12,350 | Adakah saya mengejutkan awak? | Adakah saya mengejutkan awak? |
693 | 01:04:12,380 | 01:04:14,820 | Adakah awak percaya pada takdir? | Adakah awak percaya pada takdir? |
694 | 01:04:14,910 | 01:04:18,130 | Jadi, adakah awak mengatakan yang lelaki itu boleh jadi takdir saya? | Jadi, adakah awak mengatakan yang lelaki itu boleh jadi takdir saya? |
695 | 01:04:18,150 | 01:04:20,710 | Di mana dia? Di mana? | Di mana dia? Di mana? |
696 | 01:04:21,790 | 01:04:24,900 | ("Adakah Awak Mahu Makan Malam Bersama" tayangan perdana Mei.) | ("Adakah Awak Mahu Makan Malam Bersama" tayangan perdana Mei.) |
696 | 01:04:21,790 | 01:04:24,900 | ("Adakah Awak Mahu Makan Malam Bersama" tayangan perdana Mei.) | ("Adakah Awak Mahu Makan Malam Bersama" tayangan perdana Mei.) |