This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
2 | 00:00:39,160 | 00:00:41,335 | Nombre, Ahn Gyeong Nam. | Nombre, Ahn Gyeong Nam. |
3 | 00:00:42,230 | 00:00:44,574 | [Episodio 01] | [Episodio 01] |
4 | 00:00:52,340 | 00:00:54,239 | - Eso es muy lindo. - ¿Te gustaría cerrar el trato? | - Eso es muy lindo. - ¿Te gustaría cerrar el trato? |
5 | 00:00:54,239 | 00:00:56,454 | También conocido como DiCaprio de Cheongdam-dong. | También conocido como DiCaprio de Cheongdam-dong. |
6 | 00:00:56,679 | 00:00:59,179 | Le lleva exactamente 48 horas para acercarse a una mujer ... | Le lleva exactamente 48 horas para acercarse a una mujer ... |
7 | 00:00:59,179 | 00:01:00,725 | y toma cada centavo de ella. | y toma cada centavo de ella. |
8 | 00:01:01,679 | 00:01:04,249 | En el momento en que desarrolla su plan, toma todos sus activos, | En el momento en que desarrolla su plan, toma todos sus activos, |
9 | 00:01:04,249 | 00:01:06,964 | incluyendo su propiedad, bienes raíces y todo lo que puede tomar. | incluyendo su propiedad, bienes raíces y todo lo que puede tomar. |
10 | 00:01:07,249 | 00:01:11,134 | Entonces, de repente desaparece, cambia su identidad, | Entonces, de repente desaparece, cambia su identidad, |
11 | 00:01:11,230 | 00:01:13,365 | y reaparece en la escena. | y reaparece en la escena. |
12 | 00:01:14,730 | 00:01:16,730 | Un total de cuatro jurisdicciones fueron engañadas por este tipo. | Un total de cuatro jurisdicciones fueron engañadas por este tipo. |
13 | 00:01:16,730 | 00:01:19,305 | Incluso la Unidad de Investigación Regional trató de encontrarlo, pero no obtuvo nada. | Incluso la Unidad de Investigación Regional trató de encontrarlo, pero no obtuvo nada. |
14 | 00:01:20,600 | 00:01:23,275 | ¿Entiendes que increíble es... | ¿Entiendes que increíble es... |
15 | 00:01:23,700 | 00:01:24,884 | lo que has hecho? | lo que has hecho? |
16 | 00:01:27,070 | 00:01:28,984 | Dios, ese es mi chico. | Dios, ese es mi chico. |
17 | 00:01:29,279 | 00:01:31,085 | Deberías haber sido mi compañero. | Deberías haber sido mi compañero. |
18 | 00:01:38,719 | 00:01:39,865 | Maldita sea. | Maldita sea. |
19 | 00:01:41,090 | 00:01:42,165 | ¿Que es esto? | ¿Que es esto? |
20 | 00:01:42,760 | 00:01:43,895 | Oye. | Oye. |
21 | 00:01:46,159 | 00:01:47,835 | No puedes simplemente irte así. | No puedes simplemente irte así. |
22 | 00:01:56,669 | 00:01:57,815 | Oye. | Oye. |
23 | 00:02:01,939 | 00:02:04,624 | - ¿Que es esto? - Maldita sea. | - ¿Que es esto? - Maldita sea. |
24 | 00:02:04,880 | 00:02:08,294 | ¿Por qué te pones nervioso incluso después de que te pague? | ¿Por qué te pones nervioso incluso después de que te pague? |
25 | 00:02:10,619 | 00:02:12,325 | Hoy es un día importante, | Hoy es un día importante, |
26 | 00:02:12,589 | 00:02:15,519 | así que quiero evitar meterme en problemas. | así que quiero evitar meterme en problemas. |
27 | 00:02:15,519 | 00:02:16,994 | Hombre. | Hombre. |
28 | 00:02:26,399 | 00:02:30,344 | - Suéltame. - ¿Es tan difícil disculparse? | - Suéltame. - ¿Es tan difícil disculparse? |
29 | 00:02:32,310 | 00:02:34,139 | Finalmente lo tienes. | Finalmente lo tienes. |
30 | 00:02:34,139 | 00:02:36,739 | Ahn Gyeong Nam. Estás bajo arresto por... | Ahn Gyeong Nam. Estás bajo arresto por... |
31 | 00:02:36,739 | 00:02:38,010 | por engaño, fraude y falsificación de documentos oficiales. | por engaño, fraude y falsificación de documentos oficiales. |
32 | 00:02:38,010 | 00:02:39,250 | Tienes derecho a un abogado. | Tienes derecho a un abogado. |
33 | 00:02:39,250 | 00:02:42,149 | y tienes derecho a permanecer en silencio. Tú lo sabes. | y tienes derecho a permanecer en silencio. Tú lo sabes. |
34 | 00:02:42,149 | 00:02:44,149 | - ¿De qué estás hablando? - Eso no está bien. | - ¿De qué estás hablando? - Eso no está bien. |
35 | 00:02:44,149 | 00:02:45,694 | - Él no es Ahn Gyeong Nam. - ¿Qué estas diciendo? | - Él no es Ahn Gyeong Nam. - ¿Qué estas diciendo? |
36 | 00:02:45,820 | 00:02:47,365 | ¿Qué están diciendo ustedes dos? | ¿Qué están diciendo ustedes dos? |
37 | 00:02:47,790 | 00:02:49,489 | ¿Por qué lo atrapaste si no creías que era Ahn? | ¿Por qué lo atrapaste si no creías que era Ahn? |
38 | 00:02:49,489 | 00:02:51,660 | Sí, ¿por qué me atrapaste? | Sí, ¿por qué me atrapaste? |
39 | 00:02:51,660 | 00:02:52,865 | ¡Cariño! | ¡Cariño! |
40 | 00:02:55,760 | 00:02:58,305 | - ¡Oye, Ahn Gyeong Nam! - Ella se refiere a ti. | - ¡Oye, Ahn Gyeong Nam! - Ella se refiere a ti. |
41 | 00:02:58,799 | 00:03:00,075 | Ahn ... Ahn Gyeong Nam? | Ahn ... Ahn Gyeong Nam? |
42 | 00:03:02,070 | 00:03:03,545 | ¿Qué pasa con tu atuendo? | ¿Qué pasa con tu atuendo? |
43 | 00:03:04,739 | 00:03:05,910 | Cierto. | Cierto. |
44 | 00:03:05,910 | 00:03:07,385 | ¿Eh! A dónde vas? | ¿Eh! A dónde vas? |
45 | 00:03:07,810 | 00:03:08,955 | ("Asesino oculto") | ("Asesino oculto") |
46 | 00:03:11,609 | 00:03:13,985 | - ¡Gracias! - ¡Gracias! | - ¡Gracias! - ¡Gracias! |
47 | 00:03:16,220 | 00:03:17,795 | (Firma del libro del artista de Webtoon Maru) | (Firma del libro del artista de Webtoon Maru) |
48 | 00:03:25,859 | 00:03:26,964 | ("Asesino oculto") | ("Asesino oculto") |
49 | 00:03:27,959 | 00:03:31,705 | Lo siento, pero ¿podrías tomar una foto conmigo? | Lo siento, pero ¿podrías tomar una foto conmigo? |
50 | 00:03:33,899 | 00:03:37,344 | Lo siento. No podemos tomar fotos. | Lo siento. No podemos tomar fotos. |
51 | 00:03:38,669 | 00:03:40,015 | Lo siento. | Lo siento. |
52 | 00:03:42,380 | 00:03:44,079 | El contrato decía que iremos hasta las 3 de la tarde, ¿verdad? | El contrato decía que iremos hasta las 3 de la tarde, ¿verdad? |
53 | 00:03:44,079 | 00:03:45,555 | Nos quedan 15 minutos. | Nos quedan 15 minutos. |
54 | 00:03:54,489 | 00:03:56,335 | Si. Siguiente por favor. | Si. Siguiente por favor. |
55 | 00:04:01,929 | 00:04:03,534 | Dios, "Asesino Oculto"! | Dios, "Asesino Oculto"! |
56 | 00:04:04,459 | 00:04:05,545 | Maldita sea. | Maldita sea. |
57 | 00:04:52,149 | 00:04:53,479 | ¿Que es esto? | ¿Que es esto? |
58 | 00:04:53,479 | 00:04:55,195 | La firma del libro ha terminado. Lo siento. | La firma del libro ha terminado. Lo siento. |
59 | 00:04:57,380 | 00:04:58,794 | Maru, te amo! | Maru, te amo! |
60 | 00:04:59,149 | 00:05:00,525 | ¡Estoy aquí! | ¡Estoy aquí! |
61 | 00:05:00,690 | 00:05:02,395 | Maru, te amo! | Maru, te amo! |
62 | 00:05:02,659 | 00:05:03,995 | Maru! Por favor firme esto. | Maru! Por favor firme esto. |
63 | 00:05:04,829 | 00:05:06,729 | - Maru! - ¡Por favor mírame! | - Maru! - ¡Por favor mírame! |
64 | 00:05:06,729 | 00:05:08,205 | (Evidencia 1, Evidencia 4) | (Evidencia 1, Evidencia 4) |
65 | 00:05:10,829 | 00:05:13,745 | ¿Cómo se convirtió en ti? | ¿Cómo se convirtió en ti? |
66 | 00:05:15,440 | 00:05:17,370 | Una enfermera en un hospital de cirugía plástica ... | Una enfermera en un hospital de cirugía plástica ... |
67 | 00:05:17,370 | 00:05:19,370 | podría convertirse en un poderoso médico después de 10 años. | podría convertirse en un poderoso médico después de 10 años. |
68 | 00:05:19,370 | 00:05:22,039 | Mi esposa quiere hacerse una cirugía de blefaroptosis. | Mi esposa quiere hacerse una cirugía de blefaroptosis. |
69 | 00:05:22,039 | 00:05:23,685 | Debería recomendarte a ella. | Debería recomendarte a ella. |
70 | 00:05:24,180 | 00:05:28,195 | Deberías haber sido meticuloso y cambiar tus huellas digitales también. | Deberías haber sido meticuloso y cambiar tus huellas digitales también. |
71 | 00:05:28,779 | 00:05:30,294 | Supongo que tu amor no fue tan fuerte. | Supongo que tu amor no fue tan fuerte. |
72 | 00:05:30,380 | 00:05:31,464 | Archiva esto de inmediato. | Archiva esto de inmediato. |
73 | 00:05:31,490 | 00:05:33,065 | ¡Dijiste que no nos atraparían! | ¡Dijiste que no nos atraparían! |
74 | 00:05:33,089 | 00:05:35,464 | ¡Deberías haber eliminado las filmaciones de CCTV en el hospital! | ¡Deberías haber eliminado las filmaciones de CCTV en el hospital! |
75 | 00:05:36,190 | 00:05:38,364 | Silencio. Esta es una estación de policía. | Silencio. Esta es una estación de policía. |
76 | 00:05:39,229 | 00:05:40,364 | Ella quiere que te calles. | Ella quiere que te calles. |
77 | 00:05:42,560 | 00:05:44,159 | - ¿Debería Sa Kyung hacerlo? - DiCaprio solo ... | - ¿Debería Sa Kyung hacerlo? - DiCaprio solo ... |
78 | 00:05:44,159 | 00:05:46,829 | comienza a hablar una vez que ella lo interroga. | comienza a hablar una vez que ella lo interroga. |
79 | 00:05:46,829 | 00:05:48,500 | DiCaprio, mi pie. | DiCaprio, mi pie. |
80 | 00:05:48,500 | 00:05:50,000 | - ¿Cómo quieres tu café? - Con dos, por favor. | - ¿Cómo quieres tu café? - Con dos, por favor. |
81 | 00:05:50,000 | 00:05:51,885 | - 2 . Entendido. - Agregué 3 tiros. | - 2 . Entendido. - Agregué 3 tiros. |
82 | 00:05:52,110 | 00:05:54,585 | - Esta bien. - Ella dijo que está bien. Sigue. | - Esta bien. - Ella dijo que está bien. Sigue. |
83 | 00:05:55,180 | 00:05:56,515 | ¿Quién interrogará al poderoso doctor? | ¿Quién interrogará al poderoso doctor? |
84 | 00:05:56,579 | 00:05:58,255 | Soon Woo, ve. | Soon Woo, ve. |
85 | 00:05:58,709 | 00:06:00,625 | - ¿Puedes hacerlo? - ¿Lo dices en serio? | - ¿Puedes hacerlo? - ¿Lo dices en serio? |
86 | 00:06:01,010 | 00:06:03,979 | Seguro. Desde que la atrapaste, deberías hacerlo tú mismo. | Seguro. Desde que la atrapaste, deberías hacerlo tú mismo. |
87 | 00:06:03,979 | 00:06:05,820 | ¡Gracias! ¡Gracias! | ¡Gracias! ¡Gracias! |
88 | 00:06:05,820 | 00:06:07,490 | - ¿Cómo quieres tu café? - No, déjame. | - ¿Cómo quieres tu café? - No, déjame. |
89 | 00:06:07,490 | 00:06:10,490 | Vamos, esta es tu primera vez con el interrogatorio. Permítame. | Vamos, esta es tu primera vez con el interrogatorio. Permítame. |
90 | 00:06:10,490 | 00:06:12,265 | Entonces me gustaría con tres también. | Entonces me gustaría con tres también. |
91 | 00:06:12,329 | 00:06:13,635 | Tres? Bueno. | Tres? Bueno. |
92 | 00:06:18,399 | 00:06:19,904 | ¿Recibiste su autógrafo? | ¿Recibiste su autógrafo? |
93 | 00:06:20,229 | 00:06:22,674 | No, ni siquiera pude hacer cola. | No, ni siquiera pude hacer cola. |
94 | 00:06:23,099 | 00:06:24,739 | Suenas muy orgulloso. | Suenas muy orgulloso. |
95 | 00:06:24,740 | 00:06:26,409 | Cometiste el incumplimiento del deber. | Cometiste el incumplimiento del deber. |
96 | 00:06:26,409 | 00:06:28,209 | No seas absurdo Solicité medio día libre pero terminé ... | No seas absurdo Solicité medio día libre pero terminé ... |
97 | 00:06:28,209 | 00:06:30,085 | trabajando dos horas más, preguntando por ahí. | trabajando dos horas más, preguntando por ahí. |
98 | 00:06:30,209 | 00:06:32,579 | - Fui a los grandes almacenes, - Ya estuvo aquí antes, ¿verdad? | - Fui a los grandes almacenes, - Ya estuvo aquí antes, ¿verdad? |
99 | 00:06:32,579 | 00:06:35,578 | - un concesionario de automóviles extranjero ... - Compró un automóvil aquí, ¿verdad? | - un concesionario de automóviles extranjero ... - Compró un automóvil aquí, ¿verdad? |
100 | 00:06:35,579 | 00:06:36,849 | ¿No echó un vistazo a esta casa? | ¿No echó un vistazo a esta casa? |
101 | 00:06:36,849 | 00:06:38,964 | Incluso visité todas las propiedades inmobiliarias en venta. | Incluso visité todas las propiedades inmobiliarias en venta. |
102 | 00:06:42,060 | 00:06:45,034 | Pero tu mente estaba en otro lugar. | Pero tu mente estaba en otro lugar. |
103 | 00:06:45,130 | 00:06:46,889 | Incluso después de haberlo atrapado, | Incluso después de haberlo atrapado, |
104 | 00:06:46,889 | 00:06:49,130 | el estaba confundido. | el estaba confundido. |
105 | 00:06:49,130 | 00:06:52,130 | ¿Cómo iba a reconocerlo cuando se hizo una cirugía extrema? | ¿Cómo iba a reconocerlo cuando se hizo una cirugía extrema? |
106 | 00:06:52,130 | 00:06:53,529 | Deberías haberme dado una foto actualizada. | Deberías haberme dado una foto actualizada. |
107 | 00:06:53,529 | 00:06:54,769 | Siempre me estás culpando. | Siempre me estás culpando. |
108 | 00:06:54,769 | 00:06:56,114 | Silencio. | Silencio. |
109 | 00:06:56,670 | 00:06:58,645 | ¿Entonces? ¿Quién lo atrapó? | ¿Entonces? ¿Quién lo atrapó? |
110 | 00:06:58,709 | 00:07:00,885 | - ¿Qué quieres decir? - Ahn Gyeong Nam. | - ¿Qué quieres decir? - Ahn Gyeong Nam. |
111 | 00:07:01,070 | 00:07:02,709 | Entonces Hyeong Ju lo atrapó primero. | Entonces Hyeong Ju lo atrapó primero. |
112 | 00:07:02,709 | 00:07:04,909 | - De ningún modo. - Sí, lo atrapé. | - De ningún modo. - Sí, lo atrapé. |
113 | 00:07:04,909 | 00:07:06,649 | Soy quien lo esposó. | Soy quien lo esposó. |
114 | 00:07:06,649 | 00:07:08,554 | Podías esposarlo, gracias a mí. | Podías esposarlo, gracias a mí. |
115 | 00:07:08,920 | 00:07:10,094 | Escribiré el informe. | Escribiré el informe. |
116 | 00:07:10,250 | 00:07:12,224 | - Ven aquí, punk. - Puedes quedarte allí. | - Ven aquí, punk. - Puedes quedarte allí. |
117 | 00:07:12,250 | 00:07:15,335 | ¿Cómo te atreves a tomar el crédito por algo que no hiciste? | ¿Cómo te atreves a tomar el crédito por algo que no hiciste? |
118 | 00:07:15,620 | 00:07:17,664 | Recientemente he aprendido un nuevo movimiento. | Recientemente he aprendido un nuevo movimiento. |
119 | 00:07:17,889 | 00:07:19,130 | - Dios mio. - Ven aca. | - Dios mio. - Ven aca. |
120 | 00:07:19,130 | 00:07:21,875 | - Basta ya. - Tu pequeño... | - Basta ya. - Tu pequeño... |
121 | 00:07:21,930 | 00:07:23,904 | Espere. No se supone que yo sea el que esté en esta posición. | Espere. No se supone que yo sea el que esté en esta posición. |
122 | 00:07:34,070 | 00:07:35,714 | Hace bastante frio. | Hace bastante frio. |
123 | 00:07:35,779 | 00:07:37,154 | Cielos. | Cielos. |
124 | 00:07:37,909 | 00:07:39,625 | Debes haber trabajado hasta tarde. | Debes haber trabajado hasta tarde. |
125 | 00:07:45,589 | 00:07:46,695 | Oh Myung Chul? | Oh Myung Chul? |
126 | 00:07:47,950 | 00:07:49,364 | Tienes una excelente memoria. | Tienes una excelente memoria. |
127 | 00:07:49,959 | 00:07:51,734 | Han pasado siete años. | Han pasado siete años. |
128 | 00:07:53,029 | 00:07:54,835 | - ¿De dónde sacaste esa pistola? - ¿Esta? | - ¿De dónde sacaste esa pistola? - ¿Esta? |
129 | 00:07:56,229 | 00:07:57,734 | La tomé prestada. | La tomé prestada. |
130 | 00:07:59,769 | 00:08:01,575 | ¿Estás triste de que te hayan dado de alta demasiado pronto? | ¿Estás triste de que te hayan dado de alta demasiado pronto? |
131 | 00:08:02,099 | 00:08:03,275 | Quieres volver | Quieres volver |
132 | 00:08:06,469 | 00:08:07,784 | Haz lo que quieras. | Haz lo que quieras. |
133 | 00:08:08,070 | 00:08:09,685 | Pero solo serán tres meses. | Pero solo serán tres meses. |
134 | 00:08:10,579 | 00:08:13,025 | Después de siete años tras las rejas, | Después de siete años tras las rejas, |
135 | 00:08:14,880 | 00:08:16,395 | Descubrí que tengo un tumor cerebral. | Descubrí que tengo un tumor cerebral. |
136 | 00:08:18,550 | 00:08:20,164 | Cuando escuché eso | Cuando escuché eso |
137 | 00:08:20,550 | 00:08:22,364 | fuiste la primera persona en la que pensé. | fuiste la primera persona en la que pensé. |
138 | 00:08:23,190 | 00:08:25,904 | No puedo soportar morir solo. | No puedo soportar morir solo. |
139 | 00:08:29,760 | 00:08:32,304 | Ese fiscal que me acusó ... | Ese fiscal que me acusó ... |
140 | 00:08:32,829 | 00:08:35,044 | y el juez que me sentenció a la cárcel ... | y el juez que me sentenció a la cárcel ... |
141 | 00:08:35,369 | 00:08:37,544 | - Están muertos ahora. - Eres un loco! | - Están muertos ahora. - Eres un loco! |
142 | 00:08:39,170 | 00:08:41,314 | No provoques a un loco. | No provoques a un loco. |
143 | 00:08:41,780 | 00:08:43,814 | Después de todo, estoy sosteniendo una pistola. | Después de todo, estoy sosteniendo una pistola. |
144 | 00:08:45,650 | 00:08:48,995 | Eres mi último objetivo. | Eres mi último objetivo. |
145 | 00:08:49,780 | 00:08:53,324 | Pensé mucho sobre cómo vengarme. | Pensé mucho sobre cómo vengarme. |
146 | 00:08:53,520 | 00:08:54,995 | Pero alguien dijo que... | Pero alguien dijo que... |
147 | 00:08:55,390 | 00:08:58,904 | La matarte sería demasiado fácil. | La matarte sería demasiado fácil. |
148 | 00:08:59,229 | 00:09:02,334 | Es mejor dejarte vivir con dolor hasta el día de tu muerte. | Es mejor dejarte vivir con dolor hasta el día de tu muerte. |
149 | 00:09:03,930 | 00:09:05,400 | Esa es la verdadera venganza. | Esa es la verdadera venganza. |
150 | 00:09:05,400 | 00:09:06,674 | Oh Myung Chul | Oh Myung Chul |
151 | 00:09:14,663 | 00:09:15,807 | Oye. | Oye. |
152 | 00:09:16,310 | 00:09:18,924 | Adivina de quién tomé prestado esto. | Adivina de quién tomé prestado esto. |
153 | 00:09:19,410 | 00:09:22,054 | Aquí. ¿Hasta cuándo puedes arreglarlo? | Aquí. ¿Hasta cuándo puedes arreglarlo? |
154 | 00:09:22,379 | 00:09:25,520 | Es un modelo antiguo, así que terminaré mañana por la tarde. | Es un modelo antiguo, así que terminaré mañana por la tarde. |
155 | 00:09:25,520 | 00:09:26,924 | No tengo las partes para eso en este momento. | No tengo las partes para eso en este momento. |
156 | 00:09:31,359 | 00:09:32,664 | ¿Hola? | ¿Hola? |
157 | 00:09:33,229 | 00:09:36,934 | El dueño de este teléfono se ha desmayado fuera de su casa. | El dueño de este teléfono se ha desmayado fuera de su casa. |
158 | 00:09:37,099 | 00:09:39,605 | Creo que deberías venir aquí rápidamente. | Creo que deberías venir aquí rápidamente. |
159 | 00:09:46,209 | 00:09:48,755 | Deberías apresurarte a casa. | Deberías apresurarte a casa. |
160 | 00:09:51,109 | 00:09:53,255 | Te dejé un regalo. | Te dejé un regalo. |
161 | 00:09:56,619 | 00:09:57,895 | Eres un cabrón ... | Eres un cabrón ... |
162 | 00:11:06,820 | 00:11:08,095 | Sun Ho. | Sun Ho. |
163 | 00:11:09,660 | 00:11:10,834 | Sun Ho. | Sun Ho. |
164 | 00:11:13,660 | 00:11:14,735 | Sun Ho. | Sun Ho. |
165 | 00:11:16,560 | 00:11:19,804 | Pero alguien dijo que el asesinato sería demasiado fácil. | Pero alguien dijo que el asesinato sería demasiado fácil. |
166 | 00:11:21,329 | 00:11:24,444 | Es mejor dejarte vivir con dolor hasta el día de tu muerte. | Es mejor dejarte vivir con dolor hasta el día de tu muerte. |
167 | 00:11:24,940 | 00:11:26,745 | Esa es la verdadera venganza. | Esa es la verdadera venganza. |
168 | 00:11:51,770 | 00:11:54,574 | Camina despacio. Cierra en el talón primero. | Camina despacio. Cierra en el talón primero. |
169 | 00:11:54,729 | 00:11:57,544 | Bueno. Puedes tomarte tu tiempo. | Bueno. Puedes tomarte tu tiempo. |
170 | 00:11:57,570 | 00:11:59,184 | Ahora, pie izquierdo. | Ahora, pie izquierdo. |
171 | 00:11:59,770 | 00:12:01,270 | Lo estás haciendo bien. | Lo estás haciendo bien. |
172 | 00:12:01,270 | 00:12:03,584 | Concéntrese en su talón derecho. | Concéntrese en su talón derecho. |
173 | 00:12:03,680 | 00:12:06,525 | Dobla tu rodilla. Lo estás haciendo bien. | Dobla tu rodilla. Lo estás haciendo bien. |
174 | 00:12:06,979 | 00:12:10,424 | Despacio. Controla tu respiración. | Despacio. Controla tu respiración. |
175 | 00:12:10,849 | 00:12:11,995 | Comience con el talón. | Comience con el talón. |
176 | 00:12:23,160 | 00:12:25,574 | ¡Espera un minuto! ¡Espera un minuto! | ¡Espera un minuto! ¡Espera un minuto! |
177 | 00:12:25,729 | 00:12:28,845 | Espera un minuto. Tenemos un poco de prisa. Lo siento. | Espera un minuto. Tenemos un poco de prisa. Lo siento. |
178 | 00:12:29,670 | 00:12:31,715 | - Lo siento. Gracias. - Dios mio. | - Lo siento. Gracias. - Dios mio. |
179 | 00:12:32,040 | 00:12:34,645 | Si no tiene defectos físicos, salga. | Si no tiene defectos físicos, salga. |
180 | 00:13:10,810 | 00:13:12,725 | (Estacionamiento subterráneo) | (Estacionamiento subterráneo) |
181 | 00:13:17,349 | 00:13:19,564 | - Esta haciendo demaciado frio. - Si. | - Esta haciendo demaciado frio. - Si. |
182 | 00:13:22,820 | 00:13:23,934 | Ga Hyeon! | Ga Hyeon! |
183 | 00:13:29,959 | 00:13:31,034 | ¿Ya termino? | ¿Ya termino? |
184 | 00:13:31,560 | 00:13:33,005 | Deberías haber esperado dentro. | Deberías haber esperado dentro. |
185 | 00:13:33,670 | 00:13:36,369 | Lo siento. Vine tan rápido como pude después de entregar la copia final. | Lo siento. Vine tan rápido como pude después de entregar la copia final. |
186 | 00:13:36,369 | 00:13:39,609 | Esta bien. Ustedes dos también están haciendo mi parte del trabajo. | Esta bien. Ustedes dos también están haciendo mi parte del trabajo. |
187 | 00:13:39,609 | 00:13:41,015 | No me importa mojarme. | No me importa mojarme. |
188 | 00:13:41,570 | 00:13:42,914 | Está bien. | Está bien. |
189 | 00:13:43,410 | 00:13:44,654 | ¿Por qué estás aquí? | ¿Por qué estás aquí? |
190 | 00:13:45,249 | 00:13:46,479 | - Ga Hyeon ... - Vine sola, | - Ga Hyeon ... - Vine sola, |
191 | 00:13:46,479 | 00:13:47,824 | así que también me iré sola. | así que también me iré sola. |
192 | 00:13:53,825 | 00:13:58,825 | MBC E01 '365: REPEAT THE YEAR' "Solo quiero volver a cómo eran las cosas antes" | MBC E01 '365: REPEAT THE YEAR' "Solo quiero volver a cómo eran las cosas antes" |
193 | 00:14:05,829 | 00:14:07,729 | Te dije que te fueras. Por qué sigues aquí? | Te dije que te fueras. Por qué sigues aquí? |
194 | 00:14:07,729 | 00:14:09,674 | Bueno es que... | Bueno es que... |
195 | 00:14:10,300 | 00:14:11,515 | Lo haré. | Lo haré. |
196 | 00:14:16,440 | 00:14:20,054 | Oye, voy a la tienda de conveniencia. | Oye, voy a la tienda de conveniencia. |
197 | 00:14:26,920 | 00:14:29,334 | Me voy a dormir. Dime que has venido a decirme. | Me voy a dormir. Dime que has venido a decirme. |
198 | 00:14:29,589 | 00:14:32,930 | Se trata de cenar con mis padres este fin de semana. | Se trata de cenar con mis padres este fin de semana. |
199 | 00:14:32,930 | 00:14:34,259 | No pueden, ¿Verdad? | No pueden, ¿Verdad? |
200 | 00:14:34,259 | 00:14:37,498 | No, algo urgente surgió de repente. | No, algo urgente surgió de repente. |
201 | 00:14:37,499 | 00:14:38,845 | Eso no. | Eso no. |
202 | 00:14:40,670 | 00:14:42,115 | No pueden dejarte ... | No pueden dejarte ... |
203 | 00:14:44,469 | 00:14:45,814 | cásar conmigo, ¿Verdad? | cásar conmigo, ¿Verdad? |
204 | 00:14:47,140 | 00:14:49,810 | No, no es así. Deles un poco más de tiempo ... | No, no es así. Deles un poco más de tiempo ... |
205 | 00:14:49,810 | 00:14:53,154 | Me alegro. Yo tampoco puedo hacerlo. | Me alegro. Yo tampoco puedo hacerlo. |
206 | 00:14:54,249 | 00:14:57,025 | No quiero casarme contigo, Woo Jin. | No quiero casarme contigo, Woo Jin. |
207 | 00:14:57,719 | 00:15:00,219 | - ¿Qué? - Solo eres un asistente de gerente, | - ¿Qué? - Solo eres un asistente de gerente, |
208 | 00:15:00,219 | 00:15:01,995 | y trabajarás en una empresa de por vida. | y trabajarás en una empresa de por vida. |
209 | 00:15:02,259 | 00:15:04,965 | Perderé demasiado si me caso contigo. | Perderé demasiado si me caso contigo. |
210 | 00:15:07,589 | 00:15:09,105 | Aunque pueda parecer así, | Aunque pueda parecer así, |
211 | 00:15:09,599 | 00:15:11,129 | Yo hago una fortuna. | Yo hago una fortuna. |
212 | 00:15:11,129 | 00:15:13,904 | - Shin Ga Hyeon. - Le preguntaré a tu compañía ... | - Shin Ga Hyeon. - Le preguntaré a tu compañía ... |
213 | 00:15:14,599 | 00:15:16,414 | para que cambien a la persona a cargo. | para que cambien a la persona a cargo. |
214 | 00:15:21,609 | 00:15:23,280 | Sé que es duro. | Sé que es duro. |
215 | 00:15:23,280 | 00:15:24,985 | Pero no eres solo tú. | Pero no eres solo tú. |
216 | 00:15:26,910 | 00:15:28,755 | Estoy cansado de esto también. | Estoy cansado de esto también. |
217 | 00:16:02,249 | 00:16:03,554 | ¿Pelearon ustedes dos? | ¿Pelearon ustedes dos? |
218 | 00:16:05,619 | 00:16:06,924 | No, lo terminé. | No, lo terminé. |
219 | 00:16:08,020 | 00:16:09,920 | Sabes lo duro que son... | Sabes lo duro que son... |
220 | 00:16:09,920 | 00:16:12,060 | las cosas son para él y cuánto está intentando. | las cosas son para él y cuánto está intentando. |
221 | 00:16:12,060 | 00:16:13,664 | Por eso lo terminé. | Por eso lo terminé. |
222 | 00:16:13,890 | 00:16:16,975 | No quería verlo pretender pasar un mal momento y esforzarse mucho. | No quería verlo pretender pasar un mal momento y esforzarse mucho. |
223 | 00:16:17,160 | 00:16:19,275 | - ¿Qué? - Lo mismo va para ti también. | - ¿Qué? - Lo mismo va para ti también. |
224 | 00:16:19,369 | 00:16:20,469 | Oye, Shin Ga Hyeon. | Oye, Shin Ga Hyeon. |
225 | 00:16:20,469 | 00:16:22,615 | Debes dejar de fingir y poner fin a esto también. | Debes dejar de fingir y poner fin a esto también. |
226 | 00:16:22,640 | 00:16:25,245 | Sé que esperas para debutar usándome como tu conexión. | Sé que esperas para debutar usándome como tu conexión. |
227 | 00:16:25,369 | 00:16:28,515 | - Voy a decir una buena palabra, así que ... - ¿Cómo puedes ser tan cruel? | - Voy a decir una buena palabra, así que ... - ¿Cómo puedes ser tan cruel? |
228 | 00:16:30,609 | 00:16:32,654 | ¿Sabes cuánto hicimos por ti? | ¿Sabes cuánto hicimos por ti? |
229 | 00:16:33,780 | 00:16:36,355 | Exactamente. Así que ponle fin a esto. ¡Por favor! | Exactamente. Así que ponle fin a esto. ¡Por favor! |
230 | 00:16:40,320 | 00:16:41,625 | Tus piernas... | Tus piernas... |
231 | 00:16:42,359 | 00:16:44,294 | No son tu única discapacidad. | No son tu única discapacidad. |
232 | 00:16:46,829 | 00:16:48,005 | Aquí mismo. | Aquí mismo. |
233 | 00:16:48,959 | 00:16:50,674 | Estás roto aquí. | Estás roto aquí. |
234 | 00:16:51,859 | 00:16:52,975 | ¿Lo sabes? | ¿Lo sabes? |
235 | 00:17:42,049 | 00:17:49,195 | (Perro perdido) | (Perro perdido) |
236 | 00:17:49,219 | 00:17:51,195 | (Lo eliminaremos cuando se encuentre el perro. No se lo quite). | (Lo eliminaremos cuando se encuentre el perro. No se lo quite). |
237 | 00:17:59,299 | 00:18:00,505 | Maru | Maru |
238 | 00:18:05,709 | 00:18:07,015 | Está lloviendo. | Está lloviendo. |
239 | 00:18:22,360 | 00:18:27,190 | (Policía confiable, país seguro) | (Policía confiable, país seguro) |
240 | 00:18:27,190 | 00:18:29,475 | Ji Hyeong Ju. Tenemos que irnos. | Ji Hyeong Ju. Tenemos que irnos. |
241 | 00:18:33,569 | 00:18:35,515 | Mucho tiempo sin verte. ¿Has vuelto al trabajo? | Mucho tiempo sin verte. ¿Has vuelto al trabajo? |
242 | 00:18:37,069 | 00:18:40,185 | Ji Hyeong Ju, ¿quieres un café por la mañana? | Ji Hyeong Ju, ¿quieres un café por la mañana? |
243 | 00:18:42,840 | 00:18:44,415 | (Derechos humanos, justicia, amabilidad) | (Derechos humanos, justicia, amabilidad) |
244 | 00:18:47,450 | 00:18:48,655 | Ji Hyeong Ju. | Ji Hyeong Ju. |
245 | 00:18:50,120 | 00:18:51,294 | Ji Hyeong Ju. | Ji Hyeong Ju. |
246 | 00:18:53,150 | 00:18:54,364 | Ji Hyeong Ju. | Ji Hyeong Ju. |
247 | 00:18:55,120 | 00:18:58,665 | Ji Hyeong Ju. ¿Qué hora crees que es? | Ji Hyeong Ju. ¿Qué hora crees que es? |
248 | 00:18:58,830 | 00:19:00,304 | ¿Que hora es? | ¿Que hora es? |
249 | 00:19:07,499 | 00:19:09,415 | (Investigación de delitos violentos) | (Investigación de delitos violentos) |
250 | 00:19:10,140 | 00:19:11,245 | Ji Hyeong Ju. | Ji Hyeong Ju. |
251 | 00:19:11,769 | 00:19:13,215 | ¡Deja de llamarme! | ¡Deja de llamarme! |
252 | 00:19:15,680 | 00:19:17,255 | Es la primera vez que te llamo. | Es la primera vez que te llamo. |
253 | 00:19:17,610 | 00:19:19,580 | Es mi primera vez en 10 meses. | Es mi primera vez en 10 meses. |
254 | 00:19:19,580 | 00:19:21,025 | Yo estaba feliz de verte. | Yo estaba feliz de verte. |
255 | 00:19:24,219 | 00:19:26,665 | Pensé que volverías a trabajar la próxima semana. | Pensé que volverías a trabajar la próxima semana. |
256 | 00:19:27,090 | 00:19:28,495 | ¿Por qué estás aquí ya? | ¿Por qué estás aquí ya? |
257 | 00:19:30,989 | 00:19:32,735 | ¿Cuánto tiempo seguirás haciendo esto? | ¿Cuánto tiempo seguirás haciendo esto? |
258 | 00:19:32,959 | 00:19:34,330 | Ponte en contacto contigo mismo. | Ponte en contacto contigo mismo. |
259 | 00:19:34,330 | 00:19:37,505 | Sun Ho sigue llamando mi nombre donde quiera que vaya. ¿Cómo puede volver? | Sun Ho sigue llamando mi nombre donde quiera que vaya. ¿Cómo puede volver? |
260 | 00:19:38,400 | 00:19:40,144 | ¿Cómo puedo quedarme aquí? | ¿Cómo puedo quedarme aquí? |
261 | 00:19:40,430 | 00:19:43,340 | Exactamente. Necesitas ir al hospital. | Exactamente. Necesitas ir al hospital. |
262 | 00:19:43,340 | 00:19:45,114 | Nunca fuiste a una sesión de asesoramiento, ¿verdad? | Nunca fuiste a una sesión de asesoramiento, ¿verdad? |
263 | 00:19:45,299 | 00:19:47,445 | Necesita al menos hacer un esfuerzo. | Necesita al menos hacer un esfuerzo. |
264 | 00:19:48,170 | 00:19:51,509 | Solo intentaré olvidarlo y seguir adelante. | Solo intentaré olvidarlo y seguir adelante. |
265 | 00:19:51,509 | 00:19:52,824 | (Carta de renuncia) | (Carta de renuncia) |
266 | 00:19:53,979 | 00:19:57,655 | ¿Crees que ... ¿Crees que hacer esto te ayudará a olvidar? | ¿Crees que ... ¿Crees que hacer esto te ayudará a olvidar? |
267 | 00:20:01,590 | 00:20:04,665 | La operación fue buena para ese idiota, Oh Myung Chul. | La operación fue buena para ese idiota, Oh Myung Chul. |
268 | 00:20:04,789 | 00:20:07,489 | Tuvo tanto éxito que su caso puede convertirse en un documental. | Tuvo tanto éxito que su caso puede convertirse en un documental. |
269 | 00:20:07,489 | 00:20:10,905 | Vivirá mucho tiempo en prisión con el dinero de los contribuyentes. | Vivirá mucho tiempo en prisión con el dinero de los contribuyentes. |
270 | 00:20:12,100 | 00:20:14,044 | Entonces, ¿por qué estás viviendo así? | Entonces, ¿por qué estás viviendo así? |
271 | 00:20:15,769 | 00:20:17,339 | Si no quieres ir al hospital de la policía ... | Si no quieres ir al hospital de la policía ... |
272 | 00:20:17,340 | 00:20:20,110 | ¿Cómo se llamaba? Era Zian algo. | ¿Cómo se llamaba? Era Zian algo. |
273 | 00:20:20,110 | 00:20:23,284 | Lo que sea. Hay un psiquiatra ... | Lo que sea. Hay un psiquiatra ... |
274 | 00:20:23,580 | 00:20:25,709 | quien es el mejor en el campo. | quien es el mejor en el campo. |
275 | 00:20:25,709 | 00:20:27,749 | Es muy difícil conseguir una cita allí, | Es muy difícil conseguir una cita allí, |
276 | 00:20:27,749 | 00:20:30,054 | pero si estás preparado, intentaré conseguir una. | pero si estás preparado, intentaré conseguir una. |
277 | 00:20:39,090 | 00:20:40,935 | Nunca tuve esta renuncia, ¿de acuerdo? | Nunca tuve esta renuncia, ¿de acuerdo? |
278 | 00:20:41,590 | 00:20:43,435 | Te la entregué. | Te la entregué. |
279 | 00:21:06,650 | 00:21:07,890 | ¿Hola? | ¿Hola? |
280 | 00:21:07,890 | 00:21:09,935 | Mañana 11:34 am | Mañana 11:34 am |
281 | 00:21:10,259 | 00:21:14,459 | El KTX 738 de Busan con destino a Seúl se descarrilará. | El KTX 738 de Busan con destino a Seúl se descarrilará. |
282 | 00:21:14,459 | 00:21:15,529 | ¿Perdón? | ¿Perdón? |
283 | 00:21:15,529 | 00:21:17,459 | Entre 387 personas a bordo, | Entre 387 personas a bordo, |
284 | 00:21:17,459 | 00:21:21,144 | 2 morirán y 58 saldrán heridos. | 2 morirán y 58 saldrán heridos. |
285 | 00:21:24,340 | 00:21:25,769 | ¿Y qué? | ¿Y qué? |
286 | 00:21:25,769 | 00:21:27,685 | Puedes comprobar eso antes de que volvamos a hablar. | Puedes comprobar eso antes de que volvamos a hablar. |
287 | 00:21:30,539 | 00:21:32,185 | Oye es... | Oye es... |
288 | 00:21:38,420 | 00:21:41,124 | Maru Vamonos. | Maru Vamonos. |
289 | 00:21:45,219 | 00:21:48,289 | Adiós, 2019. Hola, 2020. | Adiós, 2019. Hola, 2020. |
290 | 00:21:48,289 | 00:21:51,160 | Hay historias de las personas que se conocieron en el famoso lugar al atardecer, | Hay historias de las personas que se conocieron en el famoso lugar al atardecer, |
291 | 00:21:51,160 | 00:21:53,630 | personas que se preparan para la huelga de Bosingak Bell, | personas que se preparan para la huelga de Bosingak Bell, |
292 | 00:21:53,630 | 00:21:55,130 | y mensajes de Año Nuevo de celebridades! | y mensajes de Año Nuevo de celebridades! |
293 | 00:21:55,130 | 00:21:56,940 | Miramos hacia atrás y enviamos el año 2019 ... | Miramos hacia atrás y enviamos el año 2019 ... |
294 | 00:21:56,940 | 00:22:00,284 | ya que damos la bienvenida al nuevo año con gran alegria. | ya que damos la bienvenida al nuevo año con gran alegria. |
295 | 00:22:01,069 | 00:22:02,380 | Noticia de última hora. | Noticia de última hora. |
296 | 00:22:02,380 | 00:22:06,049 | KTX 738 de Busan con destino a Seúl descarriló ... | KTX 738 de Busan con destino a Seúl descarriló ... |
297 | 00:22:06,049 | 00:22:09,120 | y los heridos actualmente son enviados al cercano Hospital Daejeon. | y los heridos actualmente son enviados al cercano Hospital Daejeon. |
298 | 00:22:09,120 | 00:22:11,080 | Había 387 personas a bordo, | Había 387 personas a bordo, |
299 | 00:22:11,080 | 00:22:13,819 | y todavía no tenemos el número de víctimas. | y todavía no tenemos el número de víctimas. |
300 | 00:22:13,819 | 00:22:17,019 | El presidente Baek Gyeong Ah realizó una sesión informativa de emergencia ... | El presidente Baek Gyeong Ah realizó una sesión informativa de emergencia ... |
301 | 00:22:17,019 | 00:22:19,930 | y dijo que la causa del accidente aún no ha sido confirmada. | y dijo que la causa del accidente aún no ha sido confirmada. |
302 | 00:22:19,930 | 00:22:22,700 | Dijo que descubrirá la causa una vez que la investigación ... | Dijo que descubrirá la causa una vez que la investigación ... |
303 | 00:22:22,700 | 00:22:25,475 | de la Junta de Investigación de Accidentes Ferroviarios y de Aviación haya terminado. | de la Junta de Investigación de Accidentes Ferroviarios y de Aviación haya terminado. |
304 | 00:22:25,600 | 00:22:28,130 | Se envían mano de obra y equipo a la escena del accidente ... | Se envían mano de obra y equipo a la escena del accidente ... |
305 | 00:22:28,130 | 00:22:29,969 | para comenzar la recuperación. | para comenzar la recuperación. |
306 | 00:22:29,969 | 00:22:31,799 | El Ministerio de Tierra, Infraestructura y Transporte dijo que... | El Ministerio de Tierra, Infraestructura y Transporte dijo que... |
307 | 00:22:31,799 | 00:22:35,515 | harán todo lo posible para reducir las bajas. | harán todo lo posible para reducir las bajas. |
308 | 00:22:36,279 | 00:22:37,309 | ¿Si? | ¿Si? |
309 | 00:22:37,309 | 00:22:39,255 | ¿Estás viendo las noticias? | ¿Estás viendo las noticias? |
310 | 00:22:41,380 | 00:22:42,925 | Quien ... Quien eres tu? | Quien ... Quien eres tu? |
311 | 00:22:43,180 | 00:22:45,455 | ¿Tú hiciste esto? | ¿Tú hiciste esto? |
312 | 00:22:45,690 | 00:22:47,590 | Puede malinterpretarlo y tomarlo de esa manera. | Puede malinterpretarlo y tomarlo de esa manera. |
313 | 00:22:47,590 | 00:22:50,559 | ¿Pero crees que podría haber sabido la cantidad de víctimas ... | ¿Pero crees que podría haber sabido la cantidad de víctimas ... |
314 | 00:22:50,559 | 00:22:52,289 | - Noticias de última hora. - de antemano? | - Noticias de última hora. - de antemano? |
315 | 00:22:52,289 | 00:22:55,529 | Descubrimos que hubo 2 muertos y 58 heridos. | Descubrimos que hubo 2 muertos y 58 heridos. |
316 | 00:22:55,529 | 00:22:57,900 | Entre 387 personas a bordo, 2 morirán ... | Entre 387 personas a bordo, 2 morirán ... |
317 | 00:22:57,900 | 00:22:59,969 | y 58 serán heridos. | y 58 serán heridos. |
318 | 00:22:59,969 | 00:23:02,104 | No es que tenga un poder especial. | No es que tenga un poder especial. |
319 | 00:23:02,440 | 00:23:04,640 | Acabo de tener una experiencia especial. | Acabo de tener una experiencia especial. |
320 | 00:23:04,640 | 00:23:07,814 | Cuando llega una fecha determinada, vuelvo al pasado ... | Cuando llega una fecha determinada, vuelvo al pasado ... |
321 | 00:23:08,340 | 00:23:10,384 | y revivo mi vida otra vez. | y revivo mi vida otra vez. |
322 | 00:23:11,440 | 00:23:14,255 | Sabía el número del tren porque ya lo había visto ... | Sabía el número del tren porque ya lo había visto ... |
323 | 00:23:14,509 | 00:23:16,195 | en las noticias. | en las noticias. |
324 | 00:23:19,190 | 00:23:20,364 | Por qué... | Por qué... |
325 | 00:23:21,489 | 00:23:23,788 | me estas diciendo esto? | me estas diciendo esto? |
326 | 00:23:23,789 | 00:23:27,804 | Te daré la oportunidad de viajar en el tiempo conmigo. | Te daré la oportunidad de viajar en el tiempo conmigo. |
327 | 00:23:28,830 | 00:23:31,604 | Si te interesa, nos vemos este sábado. | Si te interesa, nos vemos este sábado. |
328 | 00:23:31,660 | 00:23:34,544 | Te mandaré un mensaje de texto de el lugar. | Te mandaré un mensaje de texto de el lugar. |
329 | 00:23:49,519 | 00:23:51,995 | (010-352-4775, zianwon.com) | (010-352-4775, zianwon.com) |
330 | 00:23:57,160 | 00:23:58,289 | (Alcanzando la paz en la Clínica Zian) | (Alcanzando la paz en la Clínica Zian) |
331 | 00:23:58,289 | 00:24:03,799 | (La Clínica Zian escucha tu corazón). | (La Clínica Zian escucha tu corazón). |
332 | 00:24:03,799 | 00:24:05,599 | - Zian ... - ¿Cómo se llamaba? | - Zian ... - ¿Cómo se llamaba? |
333 | 00:24:05,600 | 00:24:07,469 | Era Zi algo. | Era Zi algo. |
334 | 00:24:07,469 | 00:24:08,705 | Zian? | Zian? |
335 | 00:25:51,940 | 00:25:55,185 | (Psiquiatra Lee Shin) | (Psiquiatra Lee Shin) |
336 | 00:25:59,880 | 00:26:01,925 | Todos estan aqui. | Todos estan aqui. |
337 | 00:28:01,200 | 00:28:02,475 | Hola. | Hola. |
338 | 00:28:02,769 | 00:28:04,015 | Encantada de conocerlos. | Encantada de conocerlos. |
339 | 00:28:04,499 | 00:28:07,445 | Soy Lee Shin, una psiquiatra. | Soy Lee Shin, una psiquiatra. |
340 | 00:28:09,039 | 00:28:13,025 | En primer lugar, les agradezco a todos por venir hoy aquí. | En primer lugar, les agradezco a todos por venir hoy aquí. |
341 | 00:28:14,080 | 00:28:17,124 | ¿Se saludaron mientras esperaban? | ¿Se saludaron mientras esperaban? |
342 | 00:28:18,350 | 00:28:21,064 | Acabamos de compartir nuestros nombres. | Acabamos de compartir nuestros nombres. |
343 | 00:28:21,249 | 00:28:22,834 | Cuando dijiste que podemos retroceder en el tiempo, | Cuando dijiste que podemos retroceder en el tiempo, |
344 | 00:28:22,860 | 00:28:24,935 | ¿Quieres decir literalmente que podemos volver? | ¿Quieres decir literalmente que podemos volver? |
345 | 00:28:26,489 | 00:28:28,564 | Sí tienes razón. | Sí tienes razón. |
346 | 00:28:28,690 | 00:28:30,430 | Hay algunas reglas | Hay algunas reglas |
347 | 00:28:30,430 | 00:28:32,405 | pero en realidad estamos retrocediendo en el tiempo. | pero en realidad estamos retrocediendo en el tiempo. |
348 | 00:28:34,130 | 00:28:37,074 | Volviendo al pasado y repitiendo su vida. | Volviendo al pasado y repitiendo su vida. |
349 | 00:28:38,039 | 00:28:39,415 | Yo llamo a esto ... | Yo llamo a esto ... |
350 | 00:28:40,870 | 00:28:42,485 | "Reiniciar"? | "Reiniciar"? |
351 | 00:28:45,180 | 00:28:48,408 | (El episodio 2 se transmitirá en breve). | (El episodio 2 se transmitirá en breve). |
1 | 00:28:49,190 | 00:28:52,300 | [Episodio 02] Volviendo al pasado y repitiendo tu vida. | [Episodio 02] Volviendo al pasado y repitiendo tu vida. |
2 | 00:28:53,130 | 00:28:54,770 | Yo llamo a esto ... | Yo llamo a esto ... |
3 | 00:28:55,980 | 00:28:57,820 | "Reiniciar"? | "Reiniciar"? |
4 | 00:28:57,980 | 00:28:59,820 | - "Reiniciar"? - "Reiniciar"? | - "Reiniciar"? - "Reiniciar"? |
5 | 00:28:59,820 | 00:29:02,430 | - "Reiniciar"? - ¿Cómo es eso posible? | - "Reiniciar"? - ¿Cómo es eso posible? |
6 | 00:29:04,560 | 00:29:07,400 | Por casualidad, descubrí una brecha en el tiempo y el espacio. | Por casualidad, descubrí una brecha en el tiempo y el espacio. |
7 | 00:29:09,630 | 00:29:12,670 | ¿Volveremos a una máquina del tiempo a través de esa brecha? | ¿Volveremos a una máquina del tiempo a través de esa brecha? |
8 | 00:29:16,070 | 00:29:18,940 | Puede sentirse algo similar a eso. | Puede sentirse algo similar a eso. |
9 | 00:29:19,910 | 00:29:21,180 | Sin embargo, | Sin embargo, |
10 | 00:29:22,040 | 00:29:23,910 | Los fundamentos detrás de esto son completamente diferentes. | Los fundamentos detrás de esto son completamente diferentes. |
11 | 00:29:25,380 | 00:29:27,680 | No volverás físicamente. | No volverás físicamente. |
12 | 00:29:28,480 | 00:29:31,950 | A través de la brecha en el tiempo y el espacio, enviarás ... | A través de la brecha en el tiempo y el espacio, enviarás ... |
13 | 00:29:33,320 | 00:29:35,630 | solo tus recuerdos para ti mismo. | solo tus recuerdos para ti mismo. |
14 | 00:29:43,860 | 00:29:47,240 | ¿Entonces nos vas a dar esa increíble oportunidad? | ¿Entonces nos vas a dar esa increíble oportunidad? |
15 | 00:29:47,970 | 00:29:49,970 | ¿En qué estándar te basas? | ¿En qué estándar te basas? |
16 | 00:29:51,040 | 00:29:53,540 | No tenía criterios específicos para seleccionarlo. | No tenía criterios específicos para seleccionarlo. |
17 | 00:29:54,270 | 00:29:56,510 | Hice llamadas al azar. | Hice llamadas al azar. |
18 | 00:29:56,510 | 00:29:59,310 | Y las personas que me creyeron y vinieron aquí hoy ... | Y las personas que me creyeron y vinieron aquí hoy ... |
19 | 00:29:59,310 | 00:30:01,380 | se les ofrecerá restablecer sus vidas. | se les ofrecerá restablecer sus vidas. |
20 | 00:30:01,680 | 00:30:04,050 | Esto se siente como un esquema piramidal. | Esto se siente como un esquema piramidal. |
21 | 00:30:07,920 | 00:30:11,090 | Si no te sientes cómodo, puedes irte ahora. | Si no te sientes cómodo, puedes irte ahora. |
22 | 00:30:11,090 | 00:30:12,390 | Eso solo significa que no estás listo ... | Eso solo significa que no estás listo ... |
23 | 00:30:12,390 | 00:30:14,960 | para experimentar tu suerte de retroceder en el tiempo. | para experimentar tu suerte de retroceder en el tiempo. |
24 | 00:30:14,960 | 00:30:16,600 | Dijiste que había algunas reglas. | Dijiste que había algunas reglas. |
25 | 00:30:17,400 | 00:30:18,730 | ¿Cuales son las normas? | ¿Cuales son las normas? |
26 | 00:30:19,070 | 00:30:23,040 | Solo puede regresar exactamente un año antes de hoy. | Solo puede regresar exactamente un año antes de hoy. |
27 | 00:30:23,270 | 00:30:25,270 | En otras palabras, exactamente una semana a partir de hoy, | En otras palabras, exactamente una semana a partir de hoy, |
28 | 00:30:25,270 | 00:30:28,670 | el 11 de enero de 2020 a las 10 a.m., | el 11 de enero de 2020 a las 10 a.m., |
29 | 00:30:28,670 | 00:30:33,180 | volverá al 11 de enero de 2019 a las 10 a.m. | volverá al 11 de enero de 2019 a las 10 a.m. |
30 | 00:30:33,180 | 00:30:35,480 | Si vuelvo, debería volver a mi juventud. | Si vuelvo, debería volver a mi juventud. |
31 | 00:30:35,480 | 00:30:37,250 | Un año no hace tanto tiempo. | Un año no hace tanto tiempo. |
32 | 00:30:37,250 | 00:30:39,090 | No tiene sentido volver en ese entonces. | No tiene sentido volver en ese entonces. |
33 | 00:30:40,520 | 00:30:42,430 | Puedes decir que no es mucho, | Puedes decir que no es mucho, |
34 | 00:30:42,660 | 00:30:45,860 | pero muchas más cosas cambiarán. | pero muchas más cosas cambiarán. |
35 | 00:30:46,660 | 00:30:48,260 | Por ejemplo, | Por ejemplo, |
36 | 00:30:49,600 | 00:30:50,730 | ¿Qué tal la lotería? | ¿Qué tal la lotería? |
37 | 00:30:50,730 | 00:30:52,400 | ¿La lotería? | ¿La lotería? |
38 | 00:30:53,630 | 00:30:55,500 | Mientras sucede, anuncian los números ganadores hoy. | Mientras sucede, anuncian los números ganadores hoy. |
39 | 00:30:56,440 | 00:30:57,870 | ¿Por qué no lo comprobamos? | ¿Por qué no lo comprobamos? |
40 | 00:31:07,380 | 00:31:10,250 | Buena suerte a ustedes, espectadores. | Buena suerte a ustedes, espectadores. |
41 | 00:31:13,750 | 00:31:16,360 | Esta bien. No puedo esperar para descubrirlo ... | Esta bien. No puedo esperar para descubrirlo ... |
42 | 00:31:16,360 | 00:31:18,920 | - Qué números traerán suerte. - El primer número ... | - Qué números traerán suerte. - El primer número ... |
43 | 00:31:18,920 | 00:31:20,630 | - es 34. - Las bolas están girando ahora. | - es 34. - Las bolas están girando ahora. |
44 | 00:31:20,630 | 00:31:22,700 | El primer número de la suerte es ... | El primer número de la suerte es ... |
45 | 00:31:23,430 | 00:31:24,800 | 34) | 34) |
46 | 00:31:24,800 | 00:31:27,400 | - Averigüemos el segundo número. - ¿Qué? | - Averigüemos el segundo número. - ¿Qué? |
47 | 00:31:27,400 | 00:31:28,870 | - El siguiente número es tres. - Continuemos. | - El siguiente número es tres. - Continuemos. |
48 | 00:31:28,870 | 00:31:30,900 | - Es el número tres. - ¿Qué? | - Es el número tres. - ¿Qué? |
49 | 00:31:30,900 | 00:31:33,480 | - Este es el tercer número ganador. - 15. | - Este es el tercer número ganador. - 15. |
50 | 00:31:34,410 | 00:31:35,850 | 15. | 15. |
51 | 00:31:36,180 | 00:31:38,240 | El siguiente es el cuarto número. | El siguiente es el cuarto número. |
52 | 00:31:38,240 | 00:31:39,980 | - 44. - Me pregunto qué número será. | - 44. - Me pregunto qué número será. |
53 | 00:31:40,180 | 00:31:42,050 | Es el número 44. | Es el número 44. |
54 | 00:31:43,050 | 00:31:46,360 | - Es hora de elegir el quinto número. - 13. | - Es hora de elegir el quinto número. - 13. |
55 | 00:31:46,690 | 00:31:48,020 | Es 13. | Es 13. |
56 | 00:31:48,150 | 00:31:51,630 | - Averigüemos el último número. - 17. | - Averigüemos el último número. - 17. |
57 | 00:31:53,090 | 00:31:54,630 | Es 17. | Es 17. |
58 | 00:31:54,830 | 00:31:58,100 | - Deberíamos recoger 1 bola más. - El número de bonificación es 27. | - Deberíamos recoger 1 bola más. - El número de bonificación es 27. |
59 | 00:31:58,930 | 00:32:00,500 | Es 27. | Es 27. |
60 | 00:32:04,040 | 00:32:06,710 | Si restablezco mi vida, ¿significa que también puedo ganar la lotería? | Si restablezco mi vida, ¿significa que también puedo ganar la lotería? |
61 | 00:32:06,710 | 00:32:09,380 | Dios mío, esta es una muy buena oportunidad. | Dios mío, esta es una muy buena oportunidad. |
62 | 00:32:09,740 | 00:32:12,110 | Debería dejar mi trabajo como guardia de seguridad en un departamento. | Debería dejar mi trabajo como guardia de seguridad en un departamento. |
63 | 00:32:12,110 | 00:32:13,910 | Puedo comprar una gran mansión ... | Puedo comprar una gran mansión ... |
64 | 00:32:13,910 | 00:32:15,380 | y vivir como yo quiera. | y vivir como yo quiera. |
65 | 00:32:15,380 | 00:32:18,380 | Dios mío. Debería anotar todos los números ganadores durante un año. | Dios mío. Debería anotar todos los números ganadores durante un año. |
66 | 00:32:18,380 | 00:32:19,620 | Igual yo. | Igual yo. |
67 | 00:32:19,620 | 00:32:21,760 | - Usted no puede hacer eso. - ¿Qué? | - Usted no puede hacer eso. - ¿Qué? |
68 | 00:32:22,090 | 00:32:24,630 | Sus notas no estarán allí una vez que regrese. | Sus notas no estarán allí una vez que regrese. |
69 | 00:32:32,160 | 00:32:33,500 | Tu solo puedes... | Tu solo puedes... |
70 | 00:32:35,270 | 00:32:37,570 | toma tus propios recuerdos. | toma tus propios recuerdos. |
71 | 00:32:37,570 | 00:32:41,440 | Entonces debes memorizar todo lo que consideres importante. | Entonces debes memorizar todo lo que consideres importante. |
72 | 00:32:42,840 | 00:32:44,940 | Por favor memorízalos para llevarlos contigo. | Por favor memorízalos para llevarlos contigo. |
73 | 00:32:44,940 | 00:32:46,750 | Dios mío. ¿Memorizarlos? | Dios mío. ¿Memorizarlos? |
74 | 00:32:47,280 | 00:32:48,550 | Qué pasa... | Qué pasa... |
75 | 00:32:49,920 | 00:32:51,320 | ¿Mi bebé? | ¿Mi bebé? |
76 | 00:32:54,220 | 00:32:57,720 | Será hace un año, por lo que el bebé no habría sido concebido. | Será hace un año, por lo que el bebé no habría sido concebido. |
77 | 00:32:57,720 | 00:33:00,230 | Eso significa que mi bebé no estará allí. | Eso significa que mi bebé no estará allí. |
78 | 00:33:03,730 | 00:33:05,870 | Piensenlo bien. | Piensenlo bien. |
79 | 00:33:06,470 | 00:33:09,240 | Respetaré sus decisiones. | Respetaré sus decisiones. |
80 | 00:33:09,570 | 00:33:12,210 | Para aquellos de ustedes que están preparados, | Para aquellos de ustedes que están preparados, |
81 | 00:33:12,570 | 00:33:14,010 | Nos vemos el sábado. | Nos vemos el sábado. |
82 | 00:33:21,750 | 00:33:23,920 | Dios, ¿cómo puedo memorizarlo? | Dios, ¿cómo puedo memorizarlo? |
83 | 00:33:43,840 | 00:33:45,040 | ¿No es ridículo? | ¿No es ridículo? |
84 | 00:33:46,140 | 00:33:47,440 | ¿No es desconcertante? | ¿No es desconcertante? |
85 | 00:33:49,070 | 00:33:50,940 | Imagina cómo me sentía. | Imagina cómo me sentía. |
86 | 00:33:50,940 | 00:33:54,280 | Si estuvieras allí, querrías arrestarla por fraude. | Si estuvieras allí, querrías arrestarla por fraude. |
87 | 00:33:54,310 | 00:33:57,090 | (Tumba del teniente Park Sun Ho) | (Tumba del teniente Park Sun Ho) |
88 | 00:34:02,220 | 00:34:03,630 | Saludos. | Saludos. |
89 | 00:34:03,660 | 00:34:06,660 | No hagas eso. ¿Empiezas a trabajar mañana? | No hagas eso. ¿Empiezas a trabajar mañana? |
90 | 00:34:06,930 | 00:34:08,360 | Vete a casa. | Vete a casa. |
91 | 00:34:08,430 | 00:34:10,130 | Llévalo contigo ya que está aquí de todos modos. | Llévalo contigo ya que está aquí de todos modos. |
92 | 00:34:10,130 | 00:34:11,270 | No, puedes irte a casa. | No, puedes irte a casa. |
93 | 00:34:14,430 | 00:34:15,770 | ¡Oye! ¡Tú vándalo! | ¡Oye! ¡Tú vándalo! |
94 | 00:34:18,370 | 00:34:19,580 | ¡Oye! | ¡Oye! |
95 | 00:34:35,720 | 00:34:37,090 | Dios, Hyeong Ju. | Dios, Hyeong Ju. |
96 | 00:34:40,260 | 00:34:41,400 | ¿Cuál es tu nombre? | ¿Cuál es tu nombre? |
97 | 00:34:41,590 | 00:34:43,530 | Park Sun Ho. | Park Sun Ho. |
98 | 00:34:44,200 | 00:34:45,830 | - Por favor prepare los anestésicos. - Sí señor. | - Por favor prepare los anestésicos. - Sí señor. |
99 | 00:34:46,070 | 00:34:47,400 | Sun Ho. | Sun Ho. |
100 | 00:34:47,730 | 00:34:50,070 | Si te vas así, te voy a matar. | Si te vas así, te voy a matar. |
101 | 00:34:50,700 | 00:34:52,610 | Hyeong Ju. | Hyeong Ju. |
102 | 00:34:53,240 | 00:34:55,340 | No moriré | No moriré |
103 | 00:35:05,620 | 00:35:07,560 | (Tumba del teniente Park Sun Ho) | (Tumba del teniente Park Sun Ho) |
104 | 00:35:08,450 | 00:35:09,660 | Sun Ho. | Sun Ho. |
105 | 00:35:11,920 | 00:35:13,330 | Voy a hacerlo. | Voy a hacerlo. |
106 | 00:35:16,160 | 00:35:17,730 | Sé que suena loco. | Sé que suena loco. |
107 | 00:35:19,000 | 00:35:20,900 | Pero si pudiera traerte de vuelta, | Pero si pudiera traerte de vuelta, |
108 | 00:35:24,300 | 00:35:25,810 | Yo haría cualquier cosa. | Yo haría cualquier cosa. |
109 | 00:35:40,120 | 00:35:43,030 | Supongo que la mujer embarazada no apareció. | Supongo que la mujer embarazada no apareció. |
110 | 00:35:43,320 | 00:35:44,630 | Supongo que no. | Supongo que no. |
111 | 00:35:54,300 | 00:35:56,010 | Te irás ahora. | Te irás ahora. |
112 | 00:35:57,440 | 00:35:59,440 | Una semana después de tu llegada | Una semana después de tu llegada |
113 | 00:36:00,010 | 00:36:02,080 | nos encontraremos aquí de nuevo ... | nos encontraremos aquí de nuevo ... |
114 | 00:36:03,040 | 00:36:05,650 | para asegurarme de que el reinicio no tenga problemas ... | para asegurarme de que el reinicio no tenga problemas ... |
115 | 00:36:10,280 | 00:36:13,360 | De acuerdo entonces. Te veré en el pasado. | De acuerdo entonces. Te veré en el pasado. |
116 | 00:37:43,010 | 00:37:44,750 | (Sin entrada, sin ruta) | (Sin entrada, sin ruta) |
117 | 00:38:08,400 | 00:38:10,670 | ¿Qué? ¿Que está mal con él? | ¿Qué? ¿Que está mal con él? |
118 | 00:38:11,000 | 00:38:12,210 | ¿Que está mal con él? | ¿Que está mal con él? |
119 | 00:38:20,050 | 00:38:21,720 | Me asustaste. | Me asustaste. |
120 | 00:38:22,080 | 00:38:25,090 | No deberías colapsar antes de ser golpeado. | No deberías colapsar antes de ser golpeado. |
121 | 00:38:25,420 | 00:38:26,590 | Deberías ser golpeado ... | Deberías ser golpeado ... |
122 | 00:38:27,550 | 00:38:28,920 | y luego colapsar. | y luego colapsar. |
123 | 00:38:28,920 | 00:38:32,190 | - Dios, qué gran momento. - Dime. | - Dios, qué gran momento. - Dime. |
124 | 00:38:32,720 | 00:38:35,930 | ¿Quién eres tú? ¿Por qué estás aquí? | ¿Quién eres tú? ¿Por qué estás aquí? |
125 | 00:38:37,260 | 00:38:39,400 | - Espera un segundo. - ¿Qué quieres decir? | - Espera un segundo. - ¿Qué quieres decir? |
126 | 00:38:39,570 | 00:38:40,700 | Esta aquí. | Esta aquí. |
127 | 00:38:41,200 | 00:38:43,040 | Su orden de arresto! | Su orden de arresto! |
128 | 00:38:49,110 | 00:38:51,210 | Usted tiene derecho a permanecer en silencio. | Usted tiene derecho a permanecer en silencio. |
129 | 00:38:51,580 | 00:38:54,580 | Todo lo que diga puede ser usado en su contra en un tribunal de justicia. | Todo lo que diga puede ser usado en su contra en un tribunal de justicia. |
130 | 00:38:54,580 | 00:38:56,520 | Tienes derecho a un abogado. | Tienes derecho a un abogado. |
131 | 00:38:56,520 | 00:38:58,720 | ¿Por qué viniste aquí solo? | ¿Por qué viniste aquí solo? |
132 | 00:38:59,420 | 00:39:00,520 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
133 | 00:39:07,090 | 00:39:08,500 | (Equipo de Investigación de Crímenes Violentos 1) | (Equipo de Investigación de Crímenes Violentos 1) |
134 | 00:39:17,040 | 00:39:18,270 | Oye. | Oye. |
135 | 00:39:19,070 | 00:39:21,810 | ¿Donde esta el? | ¿Donde esta el? |
136 | 00:39:22,010 | 00:39:23,710 | ¿Quien? Sun Ho? | ¿Quien? Sun Ho? |
137 | 00:39:23,710 | 00:39:25,310 | Si. ¿Donde esta el? | Si. ¿Donde esta el? |
138 | 00:39:25,910 | 00:39:27,080 | Dándote una llave en cabeza. | Dándote una llave en cabeza. |
139 | 00:39:27,780 | 00:39:29,020 | ¡Dios mio! | ¡Dios mio! |
140 | 00:39:29,450 | 00:39:31,520 | ¿Por qué me llamabas? | ¿Por qué me llamabas? |
141 | 00:39:31,520 | 00:39:32,890 | ¿Cuántas veces te dije que... | ¿Cuántas veces te dije que... |
142 | 00:39:32,890 | 00:39:34,160 | actualizaras la información de Ahn Gyeong Nam? | actualizaras la información de Ahn Gyeong Nam? |
143 | 00:39:34,290 | 00:39:36,690 | Si llevamos esto a la reunión de RIU en dos días, | Si llevamos esto a la reunión de RIU en dos días, |
144 | 00:39:36,690 | 00:39:39,030 | seremos humillados ... ¿Qué? ¿Que esta pasando? | seremos humillados ... ¿Qué? ¿Que esta pasando? |
145 | 00:39:39,360 | 00:39:40,630 | ¿Qué pasa con tu mirada? | ¿Qué pasa con tu mirada? |
146 | 00:39:41,560 | 00:39:42,760 | Sun Ho. | Sun Ho. |
147 | 00:39:43,100 | 00:39:44,330 | ¿Qué? | ¿Qué? |
148 | 00:39:50,540 | 00:39:51,710 | ¿Qué sucede contigo? | ¿Qué sucede contigo? |
149 | 00:39:58,180 | 00:39:59,580 | - ¿Que es esto? - bien. | - ¿Que es esto? - bien. |
150 | 00:39:59,580 | 00:40:02,020 | - ¡Vamos! - Yo. | - ¡Vamos! - Yo. |
151 | 00:40:04,880 | 00:40:07,090 | ¿Que esta pasando? | ¿Que esta pasando? |
152 | 00:40:08,150 | 00:40:09,860 | ¿Qué tipo de broma es esta? | ¿Qué tipo de broma es esta? |
153 | 00:40:30,740 | 00:40:33,320 | Dios, que caliente! | Dios, que caliente! |
154 | 00:40:33,480 | 00:40:34,850 | Esta es caliente! | Esta es caliente! |
155 | 00:40:37,580 | 00:40:39,290 | Mis ... mis piernas ... | Mis ... mis piernas ... |
156 | 00:40:39,350 | 00:40:40,660 | Estan... | Estan... |
157 | 00:40:41,920 | 00:40:43,260 | Realmente estoy de vuelta! | Realmente estoy de vuelta! |
158 | 00:40:43,420 | 00:40:44,960 | - ¡Funcionó! - ¿Qué pasa? | - ¡Funcionó! - ¿Qué pasa? |
159 | 00:40:45,920 | 00:40:48,090 | ¿Derramaste el café? ¿Están bien tus piernas? | ¿Derramaste el café? ¿Están bien tus piernas? |
160 | 00:40:48,090 | 00:40:49,600 | Maru! | Maru! |
161 | 00:40:49,600 | 00:40:51,700 | ¡Te he extrañado muchísimo! | ¡Te he extrañado muchísimo! |
162 | 00:40:51,730 | 00:40:53,270 | - Mi querida Maru! - No ha pasado tanto tiempo. | - Mi querida Maru! - No ha pasado tanto tiempo. |
163 | 00:40:53,270 | 00:40:55,240 | Dejame ver tus piernas. ¿Estás bien? | Dejame ver tus piernas. ¿Estás bien? |
164 | 00:40:55,930 | 00:40:58,040 | ¿Que pasó? | ¿Que pasó? |
165 | 00:40:58,040 | 00:40:59,410 | Cielos. | Cielos. |
166 | 00:41:02,510 | 00:41:03,780 | Ju Young | Ju Young |
167 | 00:41:04,710 | 00:41:05,850 | Lo siento. | Lo siento. |
168 | 00:41:06,450 | 00:41:07,980 | Que pasa | Que pasa |
169 | 00:41:11,980 | 00:41:14,190 | Solo hay una tonelada de colorantes que debemos hacer hoy. | Solo hay una tonelada de colorantes que debemos hacer hoy. |
170 | 00:41:14,190 | 00:41:15,820 | No dormiremos mucho. | No dormiremos mucho. |
171 | 00:41:15,990 | 00:41:17,590 | Siempre tenemos mucho color para hacer. | Siempre tenemos mucho color para hacer. |
172 | 00:41:18,820 | 00:41:21,600 | Maru, ¿quieres correr conmigo? | Maru, ¿quieres correr conmigo? |
173 | 00:41:21,660 | 00:41:22,900 | Vamonos. | Vamonos. |
174 | 00:41:23,260 | 00:41:25,300 | ¡Vamonos! | ¡Vamonos! |
175 | 00:41:26,630 | 00:41:29,240 | (Dae Sung, Yeon Soo, Salón de bodas de Venecia) | (Dae Sung, Yeon Soo, Salón de bodas de Venecia) |
176 | 00:41:37,340 | 00:41:38,680 | ¡Bien! | ¡Bien! |
177 | 00:41:40,880 | 00:41:42,050 | Bueno. | Bueno. |
178 | 00:41:42,950 | 00:41:44,790 | ¿Hola? Sea paciente. | ¿Hola? Sea paciente. |
179 | 00:41:45,320 | 00:41:47,060 | Está bien. Dale tiempo. | Está bien. Dale tiempo. |
180 | 00:41:47,090 | 00:41:49,220 | - ¿Qué pasa? - ¿Cómo estás? | - ¿Qué pasa? - ¿Cómo estás? |
181 | 00:41:49,220 | 00:41:51,330 | (Publicando, Hero Choi) | (Publicando, Hero Choi) |
182 | 00:41:55,390 | 00:41:58,230 | Éste. Estoy seguro de ello. | Éste. Estoy seguro de ello. |
183 | 00:41:59,060 | 00:42:01,640 | Hecho. Lo hice. | Hecho. Lo hice. |
184 | 00:42:20,820 | 00:42:21,960 | Lo siento, | Lo siento, |
185 | 00:42:22,650 | 00:42:25,060 | pero podrías tomar una foto conmigo? | pero podrías tomar una foto conmigo? |
186 | 00:42:29,590 | 00:42:31,530 | Lo siento. No podemos hacer ... | Lo siento. No podemos hacer ... |
187 | 00:42:31,530 | 00:42:32,770 | ¿Dónde está tu teléfono? | ¿Dónde está tu teléfono? |
188 | 00:42:34,370 | 00:42:35,470 | Aquí mismo. | Aquí mismo. |
189 | 00:42:37,600 | 00:42:39,110 | 1, 2, 3. | 1, 2, 3. |
190 | 00:42:39,540 | 00:42:41,080 | 1, 2, 3. | 1, 2, 3. |
191 | 00:42:42,270 | 00:42:44,580 | Pero promete guardarlo para ti, ¿de acuerdo? | Pero promete guardarlo para ti, ¿de acuerdo? |
192 | 00:42:44,610 | 00:42:46,720 | ¡Por supuesto! Gracias. | ¡Por supuesto! Gracias. |
193 | 00:42:46,780 | 00:42:48,020 | ¡"Hidden Killer" es el mejor! | ¡"Hidden Killer" es el mejor! |
194 | 00:42:48,550 | 00:42:49,720 | - Gracias. - Gracias. | - Gracias. - Gracias. |
195 | 00:42:51,380 | 00:42:55,020 | Nos quedan unos 15 minutos. ¿Deberíamos aceptar unos 10 más? | Nos quedan unos 15 minutos. ¿Deberíamos aceptar unos 10 más? |
196 | 00:42:55,020 | 00:42:57,030 | - ¿No es nuestro tiempo hasta las 3pm? - Si. | - ¿No es nuestro tiempo hasta las 3pm? - Si. |
197 | 00:42:57,860 | 00:42:59,860 | Firmaré sus libros siempre que lleguen a las 3 p.m. | Firmaré sus libros siempre que lleguen a las 3 p.m. |
198 | 00:42:59,930 | 00:43:02,460 | ¿Qué? Bueno. | ¿Qué? Bueno. |
199 | 00:43:04,960 | 00:43:06,030 | Bueno. | Bueno. |
200 | 00:43:09,970 | 00:43:11,270 | Próximo. | Próximo. |
201 | 00:43:11,540 | 00:43:13,070 | Nombre, Ahn Gyeong Nam. | Nombre, Ahn Gyeong Nam. |
202 | 00:43:13,070 | 00:43:15,240 | También conocido como DiCaprio de Cheongdam-dong. | También conocido como DiCaprio de Cheongdam-dong. |
203 | 00:43:15,240 | 00:43:17,740 | Le lleva exactamente 48 horas para acercarse a una mujer ... | Le lleva exactamente 48 horas para acercarse a una mujer ... |
204 | 00:43:17,740 | 00:43:19,040 | y toma cada centavo de ella. | y toma cada centavo de ella. |
205 | 00:43:19,040 | 00:43:21,010 | En el momento en que desarrolla su plan, toma todos sus activos, | En el momento en que desarrolla su plan, toma todos sus activos, |
206 | 00:43:21,010 | 00:43:23,680 | incluyendo su propiedad, bienes raíces y todo lo que puede tomar. | incluyendo su propiedad, bienes raíces y todo lo que puede tomar. |
207 | 00:43:23,680 | 00:43:26,620 | Entonces, de repente desaparece, cambia su identidad, | Entonces, de repente desaparece, cambia su identidad, |
208 | 00:43:26,620 | 00:43:28,520 | y reaparece en la escena. | y reaparece en la escena. |
209 | 00:43:28,520 | 00:43:30,420 | Un total de cuatro jurisdicciones fueron engañadas por este tipo. | Un total de cuatro jurisdicciones fueron engañadas por este tipo. |
210 | 00:43:30,420 | 00:43:32,560 | Incluso la Unidad de Investigación Regional trató de encontrarlo, pero no obtuvo nada. | Incluso la Unidad de Investigación Regional trató de encontrarlo, pero no obtuvo nada. |
211 | 00:43:32,560 | 00:43:33,790 | Él es asombroso. | Él es asombroso. |
212 | 00:43:33,790 | 00:43:35,530 | ¿Escucho eso de ti? | ¿Escucho eso de ti? |
213 | 00:43:35,530 | 00:43:37,860 | - No señor. - Solía estafar a las mujeres ... | - No señor. - Solía estafar a las mujeres ... |
214 | 00:43:37,860 | 00:43:39,830 | cada seis meses. ¿Por qué está tan callado estos días? | cada seis meses. ¿Por qué está tan callado estos días? |
215 | 00:43:39,830 | 00:43:42,470 | No estoy seguro. Es hora de que haga un movimiento. | No estoy seguro. Es hora de que haga un movimiento. |
216 | 00:43:42,470 | 00:43:43,900 | Ha estado demasiado callado. | Ha estado demasiado callado. |
217 | 00:43:43,900 | 00:43:45,970 | - ¿Quien es esta mujer? - Esa es su novia. | - ¿Quien es esta mujer? - Esa es su novia. |
218 | 00:43:45,970 | 00:43:47,670 | Ella sigue diciéndonos que no sabe dónde está él. | Ella sigue diciéndonos que no sabe dónde está él. |
219 | 00:43:47,670 | 00:43:49,510 | Es enfermera en una clínica de cirugía plástica. | Es enfermera en una clínica de cirugía plástica. |
220 | 00:43:51,010 | 00:43:52,180 | Podria ser posible que... | Podria ser posible que... |
221 | 00:43:54,080 | 00:43:55,480 | Soon Woo, sal por un minuto. | Soon Woo, sal por un minuto. |
222 | 00:43:55,480 | 00:43:56,620 | Bueno. | Bueno. |
223 | 00:43:57,120 | 00:43:59,090 | - Ya voy. - ¿Por qué? | - Ya voy. - ¿Por qué? |
224 | 00:44:02,550 | 00:44:04,390 | - ¿Se acaba de despertar? - ¿Que está mal con él? | - ¿Se acaba de despertar? - ¿Que está mal con él? |
225 | 00:44:04,390 | 00:44:05,660 | Regresa adentro. | Regresa adentro. |
226 | 00:44:07,760 | 00:44:09,030 | ¿Que es esto? | ¿Que es esto? |
227 | 00:44:12,200 | 00:44:13,930 | Terminé de interrogarla antes. | Terminé de interrogarla antes. |
228 | 00:44:13,930 | 00:44:15,200 | ¿Quién es élla? | ¿Quién es élla? |
229 | 00:44:15,200 | 00:44:17,940 | Las imágenes de vigilancia de la clínica en la que trabaja. | Las imágenes de vigilancia de la clínica en la que trabaja. |
230 | 00:44:17,970 | 00:44:19,570 | Has estado muy ocupada con tu creación ... | Has estado muy ocupada con tu creación ... |
231 | 00:44:19,570 | 00:44:21,210 | cuando la clínica cerró. | cuando la clínica cerró. |
232 | 00:44:22,370 | 00:44:23,450 | Ahn Gyeong Nam? | Ahn Gyeong Nam? |
233 | 00:44:24,710 | 00:44:26,240 | - ¿Qué? - Ahn Gyeong Nam ... | - ¿Qué? - Ahn Gyeong Nam ... |
234 | 00:44:26,240 | 00:44:28,010 | - Dios mio. - Por qué... | - Dios mio. - Por qué... |
235 | 00:44:28,010 | 00:44:30,820 | ¿Por qué no lo hiciste parecer DiCaprio desde que lo hiciste? | ¿Por qué no lo hiciste parecer DiCaprio desde que lo hiciste? |
236 | 00:44:30,820 | 00:44:32,720 | Oye, ¿cómo resolviste esto? | Oye, ¿cómo resolviste esto? |
237 | 00:44:32,720 | 00:44:35,020 | No importa cómo lo obtuve. Es importante que lo hice. | No importa cómo lo obtuve. Es importante que lo hice. |
238 | 00:44:35,390 | 00:44:36,590 | - Capitán Heo. - ¿Si? | - Capitán Heo. - ¿Si? |
239 | 00:44:36,590 | 00:44:37,660 | ¿No me dijiste que me dejarías ... | ¿No me dijiste que me dejarías ... |
240 | 00:44:37,660 | 00:44:39,220 | tomar días libres consecutivos si lo atrapo? | tomar días libres consecutivos si lo atrapo? |
241 | 00:44:39,220 | 00:44:40,960 | Si. Yo lo hice. | Si. Yo lo hice. |
242 | 00:44:41,290 | 00:44:44,930 | Me encantaría dejarte hacer eso, pero sabes que eso es imposible. | Me encantaría dejarte hacer eso, pero sabes que eso es imposible. |
243 | 00:44:44,930 | 00:44:46,900 | Bueno. Entonces, déjame tener medio día libre. | Bueno. Entonces, déjame tener medio día libre. |
244 | 00:44:46,900 | 00:44:49,030 | Y pon a Sun Ho en el turno de noche. | Y pon a Sun Ho en el turno de noche. |
245 | 00:44:49,030 | 00:44:51,270 | ¿Yo? ¿Yo en el turno de noche? ¿Por qué? | ¿Yo? ¿Yo en el turno de noche? ¿Por qué? |
246 | 00:44:51,270 | 00:44:53,040 | Me llevaré a Soon Woo a un lugar agradable. | Me llevaré a Soon Woo a un lugar agradable. |
247 | 00:44:53,370 | 00:44:55,870 | - ¿De acuerdo? - Seguro. No me importa | - ¿De acuerdo? - Seguro. No me importa |
248 | 00:44:55,870 | 00:44:57,310 | Qué significa eso? | Qué significa eso? |
249 | 00:44:57,310 | 00:44:58,450 | Te llamare. | Te llamare. |
250 | 00:44:58,940 | 00:45:00,610 | Una enfermera en un hospital de cirugía plástica ... | Una enfermera en un hospital de cirugía plástica ... |
251 | 00:45:00,610 | 00:45:02,310 | podría convertirse en una poderoso doctora después de 10 años. | podría convertirse en una poderoso doctora después de 10 años. |
252 | 00:45:02,310 | 00:45:04,950 | Espera un minuto. Aunque soy su mayor. | Espera un minuto. Aunque soy su mayor. |
253 | 00:45:04,950 | 00:45:06,350 | ¡Dijiste que no nos atraparían! | ¡Dijiste que no nos atraparían! |
254 | 00:45:06,350 | 00:45:08,390 | ¡Deberías haber eliminado las filmaciones de CCTV en el hospital! | ¡Deberías haber eliminado las filmaciones de CCTV en el hospital! |
255 | 00:45:08,650 | 00:45:10,760 | Silencio. Esta es una estación de policía. | Silencio. Esta es una estación de policía. |
256 | 00:45:10,760 | 00:45:12,290 | (Basura general) | (Basura general) |
257 | 00:45:16,560 | 00:45:17,630 | Este idiota ... | Este idiota ... |
258 | 00:45:24,840 | 00:45:27,340 | Adivina de quién tomé prestado esto. | Adivina de quién tomé prestado esto. |
259 | 00:45:27,340 | 00:45:29,580 | Te dejé un regalo. | Te dejé un regalo. |
260 | 00:45:33,850 | 00:45:35,180 | Sr. Oh Myung Chul. | Sr. Oh Myung Chul. |
261 | 00:45:37,680 | 00:45:41,120 | Dios mío. ¿Cómo me has encontrado aquí? | Dios mío. ¿Cómo me has encontrado aquí? |
262 | 00:45:41,120 | 00:45:43,090 | Escuché que saliste. | Escuché que saliste. |
263 | 00:45:43,090 | 00:45:45,190 | Me preguntaba cómo te ha ido. | Me preguntaba cómo te ha ido. |
264 | 00:45:45,190 | 00:45:46,760 | Como si. | Como si. |
265 | 00:45:46,930 | 00:45:48,930 | Puedo decir que estás aquí para espiarme. | Puedo decir que estás aquí para espiarme. |
266 | 00:45:50,860 | 00:45:52,670 | Al menos, no viniste con las manos vacías. | Al menos, no viniste con las manos vacías. |
267 | 00:45:54,230 | 00:45:56,470 | ¿Encontraste trabajo? | ¿Encontraste trabajo? |
268 | 00:45:56,470 | 00:45:58,370 | A veces. | A veces. |
269 | 00:45:58,940 | 00:46:01,410 | Aunque estoy mayormente desempleado. Así es como es. | Aunque estoy mayormente desempleado. Así es como es. |
270 | 00:46:01,940 | 00:46:03,710 | No estoy seguro de si es seguro comer esto. | No estoy seguro de si es seguro comer esto. |
271 | 00:46:04,140 | 00:46:05,480 | No envenenaste esto, ¿verdad? | No envenenaste esto, ¿verdad? |
272 | 00:46:10,220 | 00:46:12,720 | (Sala de tomografía computarizada, sala de emergencias, sala de inyección) | (Sala de tomografía computarizada, sala de emergencias, sala de inyección) |
273 | 00:46:23,330 | 00:46:25,430 | Vamos a tomar algo de soju. | Vamos a tomar algo de soju. |
274 | 00:46:26,870 | 00:46:29,100 | Dios mío, ya has tenido suficiente. | Dios mío, ya has tenido suficiente. |
275 | 00:46:30,300 | 00:46:32,640 | Me voy a morir de todos modos. | Me voy a morir de todos modos. |
276 | 00:46:32,640 | 00:46:34,610 | Al menos déjame elegir cuándo parar. | Al menos déjame elegir cuándo parar. |
277 | 00:46:35,110 | 00:46:36,710 | Bien. Déjame servirte uno. | Bien. Déjame servirte uno. |
278 | 00:46:40,080 | 00:46:41,780 | Debo haber vivido lo suficiente. | Debo haber vivido lo suficiente. |
279 | 00:46:42,380 | 00:46:44,390 | Un detective me está sirviendo un trago. | Un detective me está sirviendo un trago. |
280 | 00:46:47,590 | 00:46:49,120 | Sinceramente, | Sinceramente, |
281 | 00:46:50,120 | 00:46:52,590 | Te resentí mucho. | Te resentí mucho. |
282 | 00:46:52,620 | 00:46:54,630 | La mayoría de los delincuentes como yo. | La mayoría de los delincuentes como yo. |
283 | 00:46:54,760 | 00:46:56,760 | No pensamos en nuestros crímenes. | No pensamos en nuestros crímenes. |
284 | 00:46:56,760 | 00:46:58,700 | Solo buscamos a alguien para desahogar nuestra ira. | Solo buscamos a alguien para desahogar nuestra ira. |
285 | 00:46:59,330 | 00:47:01,130 | No eras el único. | No eras el único. |
286 | 00:47:01,130 | 00:47:03,500 | Ese fiscal que me acusó ... | Ese fiscal que me acusó ... |
287 | 00:47:03,500 | 00:47:05,470 | y el juez que me sentenció a la cárcel. | y el juez que me sentenció a la cárcel. |
288 | 00:47:05,470 | 00:47:09,470 | Pensé en innumerables veces cómo podría vengarme de ellos. | Pensé en innumerables veces cómo podría vengarme de ellos. |
289 | 00:47:09,470 | 00:47:11,580 | No puedo soportar morir solo. | No puedo soportar morir solo. |
290 | 00:47:11,580 | 00:47:13,280 | Ese fiscal que me acusó ... | Ese fiscal que me acusó ... |
291 | 00:47:13,280 | 00:47:14,780 | y el juez que me sentenció a la cárcel ... | y el juez que me sentenció a la cárcel ... |
292 | 00:47:14,780 | 00:47:16,690 | Están muertos ahora. | Están muertos ahora. |
293 | 00:47:20,190 | 00:47:23,490 | ¿Así qué es lo que es? Como te estás muriendo de todos modos, | ¿Así qué es lo que es? Como te estás muriendo de todos modos, |
294 | 00:47:23,990 | 00:47:25,890 | nos matarás a todos? | nos matarás a todos? |
295 | 00:47:33,500 | 00:47:36,700 | Si ese fuera mi plan, ¿crees que te diría sobre esto? | Si ese fuera mi plan, ¿crees que te diría sobre esto? |
296 | 00:47:36,700 | 00:47:37,900 | Si no fuera por ti, | Si no fuera por ti, |
297 | 00:47:37,900 | 00:47:40,910 | Podría haber muerto frente a mi casa. ¿Quién sabe? | Podría haber muerto frente a mi casa. ¿Quién sabe? |
298 | 00:47:43,840 | 00:47:45,580 | Siete años de ira ... | Siete años de ira ... |
299 | 00:47:46,010 | 00:47:48,320 | se lava en un día. | se lava en un día. |
300 | 00:47:48,450 | 00:47:50,620 | Espere. Tomemos un trago más. | Espere. Tomemos un trago más. |
301 | 00:47:50,620 | 00:47:52,590 | - Piensa en tu salud. - Una bebida más. | - Piensa en tu salud. - Una bebida más. |
302 | 00:47:54,090 | 00:47:55,420 | Ponte tu cinturón de seguridad. | Ponte tu cinturón de seguridad. |
303 | 00:47:55,590 | 00:47:58,890 | - Espere. Detective Ji. Espere. - Dios mío. | - Espere. Detective Ji. Espere. - Dios mío. |
304 | 00:47:59,190 | 00:48:00,600 | Detective Ji. | Detective Ji. |
305 | 00:48:01,030 | 00:48:04,300 | ¿Volverás a ser mi amigo bebedor? | ¿Volverás a ser mi amigo bebedor? |
306 | 00:48:04,300 | 00:48:07,230 | No hay bebidas Vamos a comer la próxima vez. | No hay bebidas Vamos a comer la próxima vez. |
307 | 00:48:07,230 | 00:48:09,330 | Suena genial. Una comida y bebidas suenan muy bien. | Suena genial. Una comida y bebidas suenan muy bien. |
308 | 00:48:09,330 | 00:48:11,540 | Podemos hablar de nuestros viejos tiempos. Eso sería lindo. | Podemos hablar de nuestros viejos tiempos. Eso sería lindo. |
309 | 00:48:11,540 | 00:48:13,510 | - Bueno. Hace frío. - Será agradable. | - Bueno. Hace frío. - Será agradable. |
310 | 00:48:13,510 | 00:48:14,580 | Señor. | Señor. |
311 | 00:48:15,610 | 00:48:17,910 | - Llévalo a casa a salvo, por favor. - Esta bien. | - Llévalo a casa a salvo, por favor. - Esta bien. |
312 | 00:48:25,910 | 00:48:30,910 | MBC E02 '365: REPEAT THE YEAR' "El primer reinicio parece ser perfecto" | MBC E02 '365: REPEAT THE YEAR' "El primer reinicio parece ser perfecto" |
313 | 00:48:39,800 | 00:48:41,670 | No me lleves a Sagok-dong. | No me lleves a Sagok-dong. |
314 | 00:48:42,730 | 00:48:44,370 | Vamos a Namyeon-dong. | Vamos a Namyeon-dong. |
315 | 00:48:44,500 | 00:48:45,940 | Esta bien. | Esta bien. |
316 | 00:48:56,110 | 00:48:57,790 | ¿Hola? | ¿Hola? |
317 | 00:48:58,020 | 00:49:00,520 | ¿No eres el dueño del vehículo con el número de placa, 0731? | ¿No eres el dueño del vehículo con el número de placa, 0731? |
318 | 00:49:04,190 | 00:49:05,390 | Lo siento. | Lo siento. |
319 | 00:49:15,970 | 00:49:17,170 | ¿Qué? | ¿Qué? |
320 | 00:49:17,570 | 00:49:18,910 | ¿Por qué estás aquí? | ¿Por qué estás aquí? |
321 | 00:49:22,010 | 00:49:23,110 | Señor. | Señor. |
322 | 00:49:25,310 | 00:49:26,850 | - Llévalo a casa a salvo, por favor. - Esta bien. | - Llévalo a casa a salvo, por favor. - Esta bien. |
323 | 00:49:26,850 | 00:49:28,480 | No me lleves a Sagok-dong. | No me lleves a Sagok-dong. |
324 | 00:49:29,550 | 00:49:30,950 | Vamos a Namyeon-dong. | Vamos a Namyeon-dong. |
325 | 00:49:30,950 | 00:49:32,350 | Esta bien. | Esta bien. |
326 | 00:49:32,350 | 00:49:34,320 | (Namyeon-dong) | (Namyeon-dong) |
327 | 00:49:34,590 | 00:49:37,490 | Si. Lo tengo. Déjame salir y verificar. | Si. Lo tengo. Déjame salir y verificar. |
328 | 00:49:38,820 | 00:49:41,330 | Su señoría, no se preocupe. | Su señoría, no se preocupe. |
329 | 00:49:41,330 | 00:49:42,800 | Estaré justo detrás de ti. | Estaré justo detrás de ti. |
330 | 00:49:57,380 | 00:49:59,740 | Estás bajo arresto por intento de asesinato. | Estás bajo arresto por intento de asesinato. |
331 | 00:49:59,740 | 00:50:01,280 | Tiene derecho a consultar a un abogado. | Tiene derecho a consultar a un abogado. |
332 | 00:50:01,280 | 00:50:02,950 | Tiene derecho a negarse a responder preguntas. | Tiene derecho a negarse a responder preguntas. |
333 | 00:50:03,550 | 00:50:06,220 | ¿Qué? ¿Como supiste? | ¿Qué? ¿Como supiste? |
334 | 00:50:06,220 | 00:50:07,420 | Cómo lo hizo... | Cómo lo hizo... |
335 | 00:50:08,720 | 00:50:10,120 | ¿No tienes curiosidad? | ¿No tienes curiosidad? |
336 | 00:50:10,720 | 00:50:12,690 | La cirugía saldrá bien. | La cirugía saldrá bien. |
337 | 00:50:13,060 | 00:50:15,260 | Piénselo bien por el resto de tu vida. | Piénselo bien por el resto de tu vida. |
338 | 00:50:16,160 | 00:50:17,760 | Intenta descubrir cómo lo sabía. | Intenta descubrir cómo lo sabía. |
339 | 00:50:17,760 | 00:50:20,240 | ¿Qué? ¿Que acabas de decir? | ¿Qué? ¿Que acabas de decir? |
340 | 00:50:30,110 | 00:50:31,210 | Entra. | Entra. |
341 | 00:50:55,230 | 00:50:56,740 | Me lo estás compensando ahora. | Me lo estás compensando ahora. |
342 | 00:50:56,770 | 00:50:58,410 | Agradece que lo estoy. | Agradece que lo estoy. |
343 | 00:50:59,140 | 00:51:00,980 | Sabes que estás actuando realmente extraño hoy. | Sabes que estás actuando realmente extraño hoy. |
344 | 00:51:01,510 | 00:51:03,280 | Ahn Gyeong Nam. Oh Myung Chul | Ahn Gyeong Nam. Oh Myung Chul |
345 | 00:51:03,310 | 00:51:05,410 | ¿Cómo sabías que iría al juez? | ¿Cómo sabías que iría al juez? |
346 | 00:51:05,410 | 00:51:08,880 | Todo lo que necesitas saber es que te salvé la vida hoy. | Todo lo que necesitas saber es que te salvé la vida hoy. |
347 | 00:51:08,880 | 00:51:11,520 | - Gracias. - Para salvar tu vida, | - Gracias. - Para salvar tu vida, |
348 | 00:51:11,520 | 00:51:13,860 | - Viajé a través del tiempo ... - Me pusiste en el turno de noche. | - Viajé a través del tiempo ... - Me pusiste en el turno de noche. |
349 | 00:51:14,550 | 00:51:15,890 | ¿Es eso lo que pasó? | ¿Es eso lo que pasó? |
350 | 00:51:19,820 | 00:51:22,630 | Es bueno verte comer. | Es bueno verte comer. |
351 | 00:51:22,630 | 00:51:23,900 | Come mucho. | Come mucho. |
352 | 00:51:24,760 | 00:51:25,870 | Tú. | Tú. |
353 | 00:51:27,370 | 00:51:30,310 | ¿Se llamaba "Asesino Oculto"? Deja de leer ese cómic. | ¿Se llamaba "Asesino Oculto"? Deja de leer ese cómic. |
354 | 00:51:30,340 | 00:51:32,010 | Cierto. La firma del libro. | Cierto. La firma del libro. |
355 | 00:51:32,270 | 00:51:33,470 | Dios mio. ¡Todo es tu culpa! | Dios mio. ¡Todo es tu culpa! |
356 | 00:51:33,470 | 00:51:34,670 | Eres muy extraño. | Eres muy extraño. |
357 | 00:51:34,670 | 00:51:36,910 | Después de viajar en el tiempo y el espacio, todavía no pude firmarlo. | Después de viajar en el tiempo y el espacio, todavía no pude firmarlo. |
358 | 00:51:36,910 | 00:51:38,110 | Deja de leer eso. En serio. | Deja de leer eso. En serio. |
359 | 00:51:38,110 | 00:51:41,210 | No ayuda a que su salud mental crezca en absoluto. | No ayuda a que su salud mental crezca en absoluto. |
360 | 00:51:41,210 | 00:51:42,980 | De repente te estás volviendo tan molesto. | De repente te estás volviendo tan molesto. |
361 | 00:51:42,980 | 00:51:46,280 | Piensa cuidadosamente sobre esto. Debes tomarlo en serio. | Piensa cuidadosamente sobre esto. Debes tomarlo en serio. |
362 | 00:51:46,280 | 00:51:47,920 | Solo come. | Solo come. |
363 | 00:51:48,620 | 00:51:49,990 | ¿No hay cerveza? | ¿No hay cerveza? |
364 | 00:51:50,420 | 00:51:52,560 | ¿No me compraste una cerveza cuando me compraste un pollo frito? | ¿No me compraste una cerveza cuando me compraste un pollo frito? |
365 | 00:51:52,560 | 00:51:55,130 | - Sólo cómelo. - Venden cerveza en los restaurantes. | - Sólo cómelo. - Venden cerveza en los restaurantes. |
366 | 00:51:55,130 | 00:51:56,830 | Espera, ¿por qué no me dieron Coca-Cola? | Espera, ¿por qué no me dieron Coca-Cola? |
367 | 00:51:56,830 | 00:51:58,200 | ¿Lo tomaste? | ¿Lo tomaste? |
368 | 00:51:58,500 | 00:52:00,930 | Siempre dan Coca-Cola. Es increíble. | Siempre dan Coca-Cola. Es increíble. |
369 | 00:52:00,930 | 00:52:02,140 | ¿Qué se supone que debo beber? | ¿Qué se supone que debo beber? |
370 | 00:52:02,270 | 00:52:03,940 | ¿Tomo la sopa ramyeon? | ¿Tomo la sopa ramyeon? |
371 | 00:52:04,370 | 00:52:05,710 | Oye, toma un poco de ramyeon. | Oye, toma un poco de ramyeon. |
372 | 00:52:06,300 | 00:52:07,710 | Abre los rábanos en vinagre. | Abre los rábanos en vinagre. |
373 | 00:52:08,070 | 00:52:09,840 | Tal vez, no debería haber hecho eso. | Tal vez, no debería haber hecho eso. |
374 | 00:52:09,870 | 00:52:12,650 | Cielos. No puedo entender esto | Cielos. No puedo entender esto |
375 | 00:52:13,180 | 00:52:15,150 | ¿Cómo solo puedes comprar pollo frito? | ¿Cómo solo puedes comprar pollo frito? |
376 | 00:52:22,890 | 00:52:25,660 | No hace falta mucho para ser feliz, ¿verdad, Maru? | No hace falta mucho para ser feliz, ¿verdad, Maru? |
377 | 00:52:27,960 | 00:52:29,130 | Maru! | Maru! |
378 | 00:52:33,400 | 00:52:34,540 | Maru! | Maru! |
379 | 00:52:35,700 | 00:52:37,940 | Maru ¿No eres Maru? | Maru ¿No eres Maru? |
380 | 00:52:37,940 | 00:52:40,040 | Maru Lo siento mucho. | Maru Lo siento mucho. |
381 | 00:52:44,180 | 00:52:46,210 | Espere. Tus piernas... | Espere. Tus piernas... |
382 | 00:52:51,720 | 00:52:54,490 | Espera, ¿es Maru tu perro? | Espera, ¿es Maru tu perro? |
383 | 00:52:56,050 | 00:52:57,060 | Maru ... | Maru ... |
384 | 00:52:57,060 | 00:52:58,330 | ¿Cómo conoces a Maru? | ¿Cómo conoces a Maru? |
385 | 00:53:00,960 | 00:53:03,230 | ¿No perdiste a Maru antes del reinicio? | ¿No perdiste a Maru antes del reinicio? |
386 | 00:53:03,630 | 00:53:06,800 | Si. ¿Pero cómo supiste eso? | Si. ¿Pero cómo supiste eso? |
387 | 00:53:06,900 | 00:53:10,300 | Estaba cuidando a Maru porque no pude encontrar al dueño. | Estaba cuidando a Maru porque no pude encontrar al dueño. |
388 | 00:53:10,540 | 00:53:14,510 | Sin correa ni etiqueta de identificación. El refugio dijo que dejarían ir a Maru después de 10 días. | Sin correa ni etiqueta de identificación. El refugio dijo que dejarían ir a Maru después de 10 días. |
389 | 00:53:14,740 | 00:53:17,450 | Entonces Maru vivía conmigo antes del reinicio. | Entonces Maru vivía conmigo antes del reinicio. |
390 | 00:53:18,580 | 00:53:20,780 | Estaba en un hospital por un accidente. | Estaba en un hospital por un accidente. |
391 | 00:53:21,010 | 00:53:23,780 | Estaba tan preocupada en caso de que algo le sucediera a Maru. | Estaba tan preocupada en caso de que algo le sucediera a Maru. |
392 | 00:53:23,780 | 00:53:26,290 | No deje morír de hambre a Maru y la paseaba regularmente. | No deje morír de hambre a Maru y la paseaba regularmente. |
393 | 00:53:26,320 | 00:53:28,290 | Nunca abusé de tu perro. ¿No es así, Maru? | Nunca abusé de tu perro. ¿No es así, Maru? |
394 | 00:53:29,050 | 00:53:30,320 | Gracias. | Gracias. |
395 | 00:53:30,790 | 00:53:32,960 | ¿Cómo sabías que mi perro se llama Maru? | ¿Cómo sabías que mi perro se llama Maru? |
396 | 00:53:32,960 | 00:53:34,830 | Cierto. Eso es muy interesante | Cierto. Eso es muy interesante |
397 | 00:53:36,030 | 00:53:39,370 | Acabo de nombrar al perro por un artista webtoon que me gusta. | Acabo de nombrar al perro por un artista webtoon que me gusta. |
398 | 00:53:43,630 | 00:53:44,870 | ¿Por qué te ríes? | ¿Por qué te ríes? |
399 | 00:53:45,370 | 00:53:47,110 | - "¿Asesino escondido"? - ¿Conoces la caricatura? | - "¿Asesino escondido"? - ¿Conoces la caricatura? |
400 | 00:53:47,810 | 00:53:49,080 | Soy un gran fan. | Soy un gran fan. |
401 | 00:53:49,710 | 00:53:53,210 | ¿Sabías que la artista usó el nombre de su perro como seudónimo? | ¿Sabías que la artista usó el nombre de su perro como seudónimo? |
402 | 00:53:53,280 | 00:53:54,420 | ¿Qué? | ¿Qué? |
403 | 00:53:55,080 | 00:53:58,150 | El artista webtoon. Su seudónimo, Maru. | El artista webtoon. Su seudónimo, Maru. |
404 | 00:54:01,850 | 00:54:04,290 | Soy Maru, la artista webtoon de "Hidden Killer". | Soy Maru, la artista webtoon de "Hidden Killer". |
405 | 00:54:07,560 | 00:54:08,660 | ¿Qué? | ¿Qué? |
406 | 00:54:08,990 | 00:54:10,600 | Ahí tienes. | Ahí tienes. |
407 | 00:54:12,260 | 00:54:15,170 | Déjame ver. Eso te queda genial. | Déjame ver. Eso te queda genial. |
408 | 00:54:15,400 | 00:54:16,540 | Maru, la pata. | Maru, la pata. |
409 | 00:54:16,800 | 00:54:18,240 | Eso es. | Eso es. |
410 | 00:54:19,170 | 00:54:21,540 | No se lo quites por el momento ni siquiera en casa. | No se lo quites por el momento ni siquiera en casa. |
411 | 00:54:21,540 | 00:54:23,710 | Maru podría huir de la nada así como así. | Maru podría huir de la nada así como así. |
412 | 00:54:24,040 | 00:54:25,610 | No tienes que comprar esto para Maru. | No tienes que comprar esto para Maru. |
413 | 00:54:26,080 | 00:54:28,150 | Puedes agradecerme por ello. | Puedes agradecerme por ello. |
414 | 00:54:29,150 | 00:54:30,210 | Gracias. | Gracias. |
415 | 00:54:30,210 | 00:54:31,620 | Entonces, | Entonces, |
416 | 00:54:32,680 | 00:54:34,690 | me puedes dar un autógrafo a cambio? | me puedes dar un autógrafo a cambio? |
417 | 00:54:36,990 | 00:54:39,360 | Intento no encontrarme con mis fans a nivel personal. | Intento no encontrarme con mis fans a nivel personal. |
418 | 00:54:39,360 | 00:54:41,060 | Adiós. Vamos Maru. | Adiós. Vamos Maru. |
419 | 00:54:41,430 | 00:54:42,500 | Qué... | Qué... |
420 | 00:54:47,030 | 00:54:49,300 | Oye, no eres tú quien reinició tu vida. | Oye, no eres tú quien reinició tu vida. |
421 | 00:54:49,300 | 00:54:52,140 | ¿Por qué corriste hacia él como si lo recordaras? | ¿Por qué corriste hacia él como si lo recordaras? |
422 | 00:54:52,140 | 00:54:53,410 | Me avergonzaste. | Me avergonzaste. |
423 | 00:54:54,640 | 00:54:58,150 | Maru, no puedes ir tras extraños así. | Maru, no puedes ir tras extraños así. |
424 | 00:55:00,550 | 00:55:02,750 | Cierto. Oh no. Las vacunas. | Cierto. Oh no. Las vacunas. |
425 | 00:55:07,350 | 00:55:08,520 | Consigámoslos mañana. | Consigámoslos mañana. |
426 | 00:55:11,620 | 00:55:13,190 | Woo Jin, ¿por qué estás aquí a esta hora? | Woo Jin, ¿por qué estás aquí a esta hora? |
427 | 00:55:29,910 | 00:55:32,210 | ¿No llevaste a Maru al veterinario? | ¿No llevaste a Maru al veterinario? |
428 | 00:55:37,880 | 00:55:39,320 | ¿Qué pasa con ustedes dos? | ¿Qué pasa con ustedes dos? |
429 | 00:55:41,420 | 00:55:42,860 | ¿Qué acabo de ver? | ¿Qué acabo de ver? |
430 | 00:55:50,130 | 00:55:52,400 | Ga Hyeon, escúchame. | Ga Hyeon, escúchame. |
431 | 00:56:14,120 | 00:56:15,990 | Sabes lo duro que son... | Sabes lo duro que son... |
432 | 00:56:15,990 | 00:56:18,460 | las cosas son para él y cuánto está intentando. | las cosas son para él y cuánto está intentando. |
433 | 00:56:47,220 | 00:56:48,590 | Escucharé tu historia. | Escucharé tu historia. |
434 | 00:56:48,850 | 00:56:51,030 | Sé que es patético, pero debo saberlo. | Sé que es patético, pero debo saberlo. |
435 | 00:56:53,860 | 00:56:55,260 | ¿Cuándo empezo? | ¿Cuándo empezo? |
436 | 00:56:57,700 | 00:56:58,830 | Este asunto entre ustedes dos. | Este asunto entre ustedes dos. |
437 | 00:57:02,530 | 00:57:04,610 | ¿La ibas a ver incluso cuando estamos casados? | ¿La ibas a ver incluso cuando estamos casados? |
438 | 00:57:07,440 | 00:57:08,510 | ¿Que pasa contigo? | ¿Que pasa contigo? |
439 | 00:57:09,310 | 00:57:11,450 | ¿Vas a dejar que se case conmigo? | ¿Vas a dejar que se case conmigo? |
440 | 00:57:12,940 | 00:57:15,450 | - Lo siento. - "Lo siento" no es suficiente. | - Lo siento. - "Lo siento" no es suficiente. |
441 | 00:57:15,550 | 00:57:17,890 | Acabas de destrozar nuestra amistad de 10 años y lo sientes? | Acabas de destrozar nuestra amistad de 10 años y lo sientes? |
442 | 00:57:18,020 | 00:57:19,120 | Todo es mi culpa. | Todo es mi culpa. |
443 | 00:57:20,420 | 00:57:21,990 | Ju Young no hizo nada malo. | Ju Young no hizo nada malo. |
444 | 00:57:31,200 | 00:57:32,530 | Les estoy agradecida a los dos. | Les estoy agradecida a los dos. |
445 | 00:57:35,800 | 00:57:38,170 | Reflexioné sobre mí misma porque pensé ... | Reflexioné sobre mí misma porque pensé ... |
446 | 00:57:39,200 | 00:57:40,910 | Yo era la única desagradable. | Yo era la única desagradable. |
447 | 00:57:42,640 | 00:57:44,480 | Pero resulta que no tuve que hacer eso. | Pero resulta que no tuve que hacer eso. |
448 | 00:57:48,210 | 00:57:51,590 | Sr. Han Woo Jin, a partir de hoy, no administrará mi webtoon. | Sr. Han Woo Jin, a partir de hoy, no administrará mi webtoon. |
449 | 00:57:52,020 | 00:57:53,620 | Habla con la empresa. | Habla con la empresa. |
450 | 00:57:53,620 | 00:57:55,990 | Diles que te despedí porque me engañaste, | Diles que te despedí porque me engañaste, |
451 | 00:57:56,020 | 00:57:57,290 | así que me siento incómoda trabajando contigo. | así que me siento incómoda trabajando contigo. |
452 | 00:57:57,790 | 00:57:59,030 | Lo mismo va para ti también. | Lo mismo va para ti también. |
453 | 00:57:59,990 | 00:58:01,130 | Empezando desde hoy, | Empezando desde hoy, |
454 | 00:58:01,690 | 00:58:03,130 | Ya no somos amigas. | Ya no somos amigas. |
455 | 00:58:04,700 | 00:58:08,600 | Como no eres mi amiga, sal de mi casa. | Como no eres mi amiga, sal de mi casa. |
456 | 00:58:09,870 | 00:58:11,040 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
457 | 00:58:17,380 | 00:58:18,610 | Espero que... | Espero que... |
458 | 00:58:20,340 | 00:58:22,250 | ustedes se queden juntos hasta el final. | ustedes se queden juntos hasta el final. |
459 | 00:58:25,950 | 00:58:27,460 | Si ustedes se quedan juntos | Si ustedes se quedan juntos |
460 | 00:58:28,420 | 00:58:30,190 | Siempre se te recordará. | Siempre se te recordará. |
461 | 00:58:32,620 | 00:58:36,230 | Mantente junto a un recuerdo que te haga sentir avergonzado ... | Mantente junto a un recuerdo que te haga sentir avergonzado ... |
462 | 00:58:37,730 | 00:58:39,270 | y hacer que tu relación sea incómoda. | y hacer que tu relación sea incómoda. |
463 | 01:00:16,590 | 01:00:19,100 | (Clínica Jian, posponer) | (Clínica Jian, posponer) |
464 | 01:00:26,040 | 01:00:27,910 | (Clínica Jian, 18 de enero, viernes) | (Clínica Jian, 18 de enero, viernes) |
465 | 01:00:38,380 | 01:00:39,590 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
466 | 01:00:40,020 | 01:00:41,390 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
467 | 01:00:42,720 | 01:00:44,220 | No subiste tu webtoon ayer, | No subiste tu webtoon ayer, |
468 | 01:00:44,220 | 01:00:46,490 | pero claro, sé cómo va. | pero claro, sé cómo va. |
469 | 01:00:46,820 | 01:00:49,230 | Antes del reinicio, Ji Han estaba a punto de exponer ... | Antes del reinicio, Ji Han estaba a punto de exponer ... |
470 | 01:00:49,230 | 01:00:50,400 | La identidad del hombre. | La identidad del hombre. |
471 | 01:00:50,430 | 01:00:51,500 | Así de lejos llegué. | Así de lejos llegué. |
472 | 01:00:51,500 | 01:00:54,930 | Pero después del reinicio, Ji Han sigue luchando con Hades. | Pero después del reinicio, Ji Han sigue luchando con Hades. |
473 | 01:00:54,930 | 01:00:57,030 | ¿Qué demonios es la identidad del hombre? | ¿Qué demonios es la identidad del hombre? |
474 | 01:00:57,030 | 01:00:59,400 | Eso me lleva a mi punto. Antes de entrar | Eso me lleva a mi punto. Antes de entrar |
475 | 01:00:59,400 | 01:01:01,710 | me puedes contar sobre la identidad? | me puedes contar sobre la identidad? |
476 | 01:01:06,210 | 01:01:07,520 | ¿Paso algo? | ¿Paso algo? |
477 | 01:01:44,380 | 01:01:45,920 | - Dios mío. - Dios mio. | - Dios mío. - Dios mio. |
478 | 01:01:46,120 | 01:01:47,490 | ¡De ninguna manera! | ¡De ninguna manera! |
479 | 01:01:51,620 | 01:01:53,030 | Dios mío. | Dios mío. |
480 | 01:01:53,460 | 01:01:54,730 | Subiste de nivel. | Subiste de nivel. |
481 | 01:02:25,260 | 01:02:26,490 | Hola señora. | Hola señora. |
482 | 01:02:26,960 | 01:02:28,700 | Realmente estamos de vuelta. | Realmente estamos de vuelta. |
483 | 01:02:28,730 | 01:02:31,200 | No estaba seguro Estaba bastante ansioso, para ser honesto. | No estaba seguro Estaba bastante ansioso, para ser honesto. |
484 | 01:02:31,200 | 01:02:32,630 | Te creeré... | Te creeré... |
485 | 01:02:32,630 | 01:02:35,300 | si me dices que podemos hacer bloques de soja con frijoles rojos. | si me dices que podemos hacer bloques de soja con frijoles rojos. |
486 | 01:02:35,330 | 01:02:38,040 | Muchas gracias. | Muchas gracias. |
487 | 01:02:40,640 | 01:02:42,510 | Es la primera vez que conocemos esta vida. | Es la primera vez que conocemos esta vida. |
488 | 01:02:50,510 | 01:02:52,350 | Todos parecen felices. | Todos parecen felices. |
489 | 01:02:53,750 | 01:02:56,760 | Por cierto, uno de nosotros aún no ha llegado. | Por cierto, uno de nosotros aún no ha llegado. |
490 | 01:02:57,490 | 01:03:00,720 | Cierto. Este tipo iba a comprar boletos de lotería como yo. | Cierto. Este tipo iba a comprar boletos de lotería como yo. |
491 | 01:03:00,720 | 01:03:03,160 | - Él era ... Era un repartidor. - Si. | - Él era ... Era un repartidor. - Si. |
492 | 01:03:03,390 | 01:03:04,470 | Cierto. | Cierto. |
493 | 01:03:05,030 | 01:03:08,600 | No puede llegar aquí hoy. | No puede llegar aquí hoy. |
494 | 01:03:08,830 | 01:03:10,100 | ¿Perdón? | ¿Perdón? |
495 | 01:03:11,970 | 01:03:13,340 | Lo siento de verdad... | Lo siento de verdad... |
496 | 01:03:14,340 | 01:03:16,640 | por entregar noticias tristes tan pronto como ... | por entregar noticias tristes tan pronto como ... |
497 | 01:03:17,740 | 01:03:19,080 | restablecen tus vidas. | restablecen tus vidas. |
498 | 01:03:28,490 | 01:03:30,820 | El Sr. Park Young Gil, que no pudo venir hoy por que... | El Sr. Park Young Gil, que no pudo venir hoy por que... |
499 | 01:03:35,330 | 01:03:36,730 | está muerto. | está muerto. |
500 | 01:04:13,960 | 01:04:15,530 | [365: REPEAT THE YEAR] [Avance] | [365: REPEAT THE YEAR] [Avance] |
501 | 01:04:15,530 | 01:04:17,370 | Todo era una mentira. Todo lo fue. | Todo era una mentira. Todo lo fue. |
502 | 01:04:17,430 | 01:04:19,170 | Podríamos haber estado en peligro también. | Podríamos haber estado en peligro también. |
503 | 01:04:19,500 | 01:04:22,010 | Déjame volver No, debo regresar. | Déjame volver No, debo regresar. |
504 | 01:04:22,010 | 01:04:23,370 | Espere. ¿Dónde estás? | Espere. ¿Dónde estás? |
505 | 01:04:23,370 | 01:04:24,740 | Lo sabías todo desde el principio, ¿no? | Lo sabías todo desde el principio, ¿no? |
506 | 01:04:24,740 | 01:04:26,340 | Antes de que. Este es el último. | Antes de que. Este es el último. |
507 | 01:04:26,340 | 01:04:28,210 | Lo sé. Puedo ayudarle. | Lo sé. Puedo ayudarle. |
508 | 01:04:28,210 | 01:04:30,180 | Fuimos invitados al juego Death Note. | Fuimos invitados al juego Death Note. |
509 | 01:04:30,180 | 01:04:32,920 | No seré engañado como la última vez. | No seré engañado como la última vez. |
510 | 01:04:32,920 | 01:04:35,990 | Si quieres traerlo de vuelta, sobrevive pase lo que pase. | Si quieres traerlo de vuelta, sobrevive pase lo que pase. |