# Start End Original Translated
��1 00:00:02,440 --> 00:00:06,280 <i>k& � meia-noite em Taipei k&</i> k& � meia-noite em Taipei k&
2 00:00:06,280 --> 00:00:09,940 <i>k& Sua liga��o interrompe minha ins�nia k&</i> k& Sua liga��o interrompe minha ins�nia k&
3 00:00:09,940 --> 00:00:13,810 <i>k& Bem na hora, voc� n�o tem nenhum compromisso k&</i> k& Bem na hora, voc� n�o tem nenhum compromisso k&
4 00:00:13,810 --> 00:00:18,670 <i>k& Ent�o vamos voar juntos essa noite k&</i> k& Ent�o vamos voar juntos essa noite k&
5 00:00:18,670 --> 00:00:22,340 <i>k& Sinto que n�o posso aguentar k&</i> k& Sinto que n�o posso aguentar k&
6 00:00:22,340 --> 00:00:26,090 <i>k& Os holofotes me perseguindo k&</i> k& Os holofotes me perseguindo k&
7 00:00:26,090 --> 00:00:29,820 <i>k& Querido, por favor, n�o me abandone k&</i> k& Querido, por favor, n�o me abandone k&
8 00:00:29,820 --> 00:00:35,490 <i>k& Me abrace forte e me ame muito Vou te deixar entrar k&</i> k& Me abrace forte e me ame muito Vou te deixar entrar k&
9 00:00:35,490 --> 00:00:44,900 <i>k& Vou te deixar entrar... Vou te deixar entrar... Vou te deixar entrar k&</i> k& Vou te deixar entrar... Vou te deixar entrar... Vou te deixar entrar k&
10 00:00:44,900 --> 00:00:46,790 <i>k& Me abrace forte e me ame muito k&</i> k& Me abrace forte e me ame muito k&
11 00:00:46,790 --> 00:00:50,110 <i>[8 Days Limited] k& Vou te deixar entrar k&</i> [8 Days Limited] k& Vou te deixar entrar k&
12 00:00:50,110 --> 00:00:53,060 <i> Aviso: </i> <i> Todos os personagens, eventos e objetos nesse drama s�o ficcionais. </i> Aviso: Todos os personagens, eventos e objetos nesse drama s�o ficcionais.
13 00:00:55,590 --> 00:00:59,060 N�o se preocupe. Pode deixar comigo. N�o tenha medo. N�o se preocupe. Pode deixar comigo. N�o tenha medo.
14 00:01:00,630 --> 00:01:03,710 Voc� n�o pode me soltar, sen�o eu vou cair. Voc� n�o pode me soltar, sen�o eu vou cair.
15 00:01:03,710 --> 00:01:08,320 Eu n�o vou te deixar se machucar de jeito nenhum enquanto estiver comigo, tudo bem? Eu n�o vou te deixar se machucar de jeito nenhum enquanto estiver comigo, tudo bem?
16 00:01:08,320 --> 00:01:11,350 Voc� est� morto se eu me machucar. Voc� est� morto se eu me machucar.
17 00:01:13,360 --> 00:01:15,090 Voc� precisa relaxar, Po Er. Voc� precisa relaxar, Po Er.
18 00:01:15,090 --> 00:01:18,270 N�o consigo. N�o consigo relaxar. N�o consigo. N�o consigo relaxar.
19 00:01:18,270 --> 00:01:21,230 Quero usar o banheiro, Po Er. Quero usar o banheiro, Po Er.
20 00:01:21,230 --> 00:01:24,080 Fique aqui e n�o se mova. Espere por mim. Fique aqui e n�o se mova. Espere por mim.
21 00:01:24,080 --> 00:01:27,370 Espere por mim. N�o se mexa! Espere por mim. N�o se mexa!
22 00:01:27,370 --> 00:01:29,170 Ei! Ei!
23 00:01:29,900 --> 00:01:32,890 - Ao menos me leve para o canto antes de ir! - Espere por mim. - Ao menos me leve para o canto antes de ir! - Espere por mim.
24 00:01:32,890 --> 00:01:35,110 Me espere. Me espere.
25 00:01:35,110 --> 00:01:36,120 Isso machuca. Isso machuca.
26 00:01:36,120 --> 00:01:38,500 Me desculpe, desculpe. Foi um acidente. Me desculpe, desculpe. Foi um acidente.
27 00:01:38,500 --> 00:01:40,490 Voc� est� bem? Voc� est� bem?
28 00:01:40,490 --> 00:01:43,340 Estou. Tenha mais cuidado da pr�xima vez. Estou. Tenha mais cuidado da pr�xima vez.
29 00:01:43,340 --> 00:01:45,060 Desculpe. Desculpe.
30 00:01:46,630 --> 00:01:48,400 O que h� de errado? O que h� de errado?
31 00:01:49,790 --> 00:01:51,650 Nada. Nada.
32 00:02:09,210 --> 00:02:11,360 Tome cuidado, minha princesa. Tome cuidado, minha princesa.
33 00:02:11,360 --> 00:02:14,810 <i> [Zhou Jun Yan] </i> <i> [Um taiwan�s muito narcisista. Ele tem um sotaque Jianghu. Roubou o cora��o de v�rias garotas (Tirando Po Er)] </i> [Zhou Jun Yan] [Um taiwan�s muito narcisista. Ele tem um sotaque Jianghu. Roubou o cora��o de v�rias garotas (Tirando Po Er)]
34 00:02:17,750 --> 00:02:22,550 Que homem maravilhoso, em seus olhos. Que homem maravilhoso, em seus olhos.
35 00:02:26,250 --> 00:02:28,390 Ei! O que est� fazendo? Ei! O que est� fazendo?
36 00:02:28,390 --> 00:02:31,270 O que pensa que est� fazendo? O que pensa que est� fazendo?
37 00:02:34,150 --> 00:02:36,010 Seu irm�o mais novo? Seu irm�o mais novo?
38 00:02:37,250 --> 00:02:39,100 Eu sou o namorado dela. Eu sou o namorado dela.
39 00:02:39,100 --> 00:02:42,120 Ah, certo. Ah, certo.
40 00:02:42,120 --> 00:02:44,920 Nos dias de hoje, as garotas s�o mais altas que os homens. Nos dias de hoje, as garotas s�o mais altas que os homens.
41 00:02:49,360 --> 00:02:53,130 N�o vamos nos divertir aqui, Po Er. Vamos. N�o vamos nos divertir aqui, Po Er. Vamos.
42 00:02:57,390 --> 00:02:58,440 Tenha cuidado. Tenha cuidado.
43 00:02:58,440 --> 00:03:01,710 Fofo. Muito fofo. Fofo. Muito fofo.
44 00:03:04,350 --> 00:03:08,340 Voc� n�o deveria conversar com estranhos no futuro. Voc� n�o deveria conversar com estranhos no futuro.
45 00:03:10,330 --> 00:03:13,330 O que est� errado? Est� com ci�mes? O que est� errado? Est� com ci�mes?
46 00:03:14,270 --> 00:03:16,100 N�o estou apenas com ci�mes. N�o estou apenas com ci�mes.
47 00:03:16,100 --> 00:03:20,710 Eu nem sei de onde esse cara veio e ele at� mesmo te abra�ou. Eu nem sei de onde esse cara veio e ele at� mesmo te abra�ou.
48 00:03:24,810 --> 00:03:25,930 Ei. Ei.
49 00:03:25,930 --> 00:03:28,480 Sua namorada � bonita. Sua namorada � bonita.
50 00:03:28,480 --> 00:03:32,010 Por que est� tirando fotos dela? Por que est� tirando fotos dela?
51 00:03:32,010 --> 00:03:34,550 Sempre pensei que voc� parecia familiar. Sempre pensei que voc� parecia familiar.
52 00:03:34,550 --> 00:03:38,410 Voc� � a Po Er, certo? H� quanto tempo. Voc� � a Po Er, certo? H� quanto tempo.
53 00:03:40,760 --> 00:03:43,600 N�s n�o nos conhecemos, certo? N�s n�o nos conhecemos, certo?
54 00:03:43,600 --> 00:03:46,870 N�s tivemos uma refei��o juntos. N�o se lembra? N�s tivemos uma refei��o juntos. N�o se lembra?
55 00:03:47,950 --> 00:03:53,760 Espere a�. Voc� est� dando em cima da minha namorada na minha frente? Espere a�. Voc� est� dando em cima da minha namorada na minha frente?
56 00:03:53,760 --> 00:03:57,580 Voc� tem olhos que podem refletir coisas bonitas. Voc� tem olhos que podem refletir coisas bonitas.
57 00:03:57,580 --> 00:03:59,860 Eu encontrei um lun�tico. Eu encontrei um lun�tico.
58 00:03:59,860 --> 00:04:02,000 N�o chegue perto de mim. Para tr�s. N�o chegue perto de mim. Para tr�s.
59 00:04:02,000 --> 00:04:05,740 Vamos, Po Er. H� muitas pessoas doidas aqui. Vamos, Po Er. H� muitas pessoas doidas aqui.
60 00:04:10,290 --> 00:04:17,760 Quem era aquele falso taiwan�s, Po Er? Quem era aquele falso taiwan�s, Po Er?
61 00:04:18,600 --> 00:04:20,660 Como eu poderia saber? Como eu poderia saber?
62 00:04:21,870 --> 00:04:28,640 Ent�o por que ele disse que comeu com voc� e pareciam t�o pr�ximos? Ent�o por que ele disse que comeu com voc� e pareciam t�o pr�ximos?
63 00:04:30,540 --> 00:04:35,340 � s�... n�s nos encontramos uma vez. � s�... n�s nos encontramos uma vez.
64 00:04:35,340 --> 00:04:41,200 Veja. Voc� acabou de me dizer que n�o o conhecia e agora diz que j� o encontrou uma vez. Veja. Voc� acabou de me dizer que n�o o conhecia e agora diz que j� o encontrou uma vez.
65 00:04:43,240 --> 00:04:44,790 Est� suspeitando de mim? Est� suspeitando de mim?
66 00:04:44,790 --> 00:04:47,620 N�o estou. N�o estou.
67 00:04:48,430 --> 00:04:53,120 S� n�o estou me sentindo muito bem por dentro. S� n�o estou me sentindo muito bem por dentro.
68 00:04:53,120 --> 00:04:57,850 - Ent�o e o que se passou com a Yun Jing? <i>- Irm�o Ba Tian, vamos fazer isso.</i> - Ent�o e o que se passou com a Yun Jing? - Irm�o Ba Tian, vamos fazer isso.
69 00:04:57,850 --> 00:04:59,570 <i>Est� tanto calor.</i> Est� tanto calor.
70 00:05:03,720 --> 00:05:05,870 Essas s�o duas coisas completamente diferentes. Essas s�o duas coisas completamente diferentes.
71 00:05:05,870 --> 00:05:08,460 N�o me consigo controlar em rela��o ao assunto da Yun Jing. N�o me consigo controlar em rela��o ao assunto da Yun Jing.
72 00:05:08,460 --> 00:05:10,780 Ent�o eu tamb�m n�o conseguia me controlar quando o Zhou Jun Yan me agarrou. Ent�o eu tamb�m n�o conseguia me controlar quando o Zhou Jun Yan me agarrou.
73 00:05:10,780 --> 00:05:15,780 Voc� disse que s� se encontrou com ele uma vez e agora at� sabe que ele se chama Zhou Jun Yan. Voc� disse que s� se encontrou com ele uma vez e agora at� sabe que ele se chama Zhou Jun Yan.
74 00:05:15,780 --> 00:05:18,220 Ent�o est� brigando comigo por causa de um estranho? Ent�o est� brigando comigo por causa de um estranho?
75 00:05:18,220 --> 00:05:20,580 Eu n�o queria brigar com voc�. Eu n�o queria brigar com voc�.
76 00:05:21,870 --> 00:05:25,550 Eu apenas n�o sei nada sobre o seu passado. Eu apenas n�o sei nada sobre o seu passado.
77 00:05:25,550 --> 00:05:27,670 Voc� tamb�m nunca me quis contar. Voc� tamb�m nunca me quis contar.
78 00:05:27,670 --> 00:05:31,490 E um cara que voc� conhece aparece de repente. E um cara que voc� conhece aparece de repente.
79 00:05:31,490 --> 00:05:34,050 � por isso que estou agindo assim. � por isso que estou agindo assim.
80 00:05:34,050 --> 00:05:36,380 Eu perguntei sobre o seu passado? Eu perguntei sobre o seu passado?
81 00:05:36,380 --> 00:05:40,070 Se n�o houver confian�a na nossa rela��o, nem � uma rela��o em primeiro lugar. Se n�o houver confian�a na nossa rela��o, nem � uma rela��o em primeiro lugar.
82 00:05:40,970 --> 00:05:44,570 Eu n�o quero mais brigar com voc�. Pense nisso sozinho. Eu n�o quero mais brigar com voc�. Pense nisso sozinho.
83 00:06:00,080 --> 00:06:03,930 N�o consigo aguentar isso. Sou demasiado bonito. N�o consigo aguentar isso. Sou demasiado bonito.
84 00:06:11,490 --> 00:06:13,300 Susu, venha aqui. Susu, venha aqui.
85 00:06:15,870 --> 00:06:17,690 Ol�, Chefe. Ol�, Chefe.
86 00:06:19,390 --> 00:06:23,490 Voc� trabalhou bem no �ltimo m�s. Voc� trabalhou bem no �ltimo m�s.
87 00:06:23,490 --> 00:06:26,670 Ouvi dizer que realizou videoconfer�ncias com os nossos clientes � meia-noite todas as noites. Ouvi dizer que realizou videoconfer�ncias com os nossos clientes � meia-noite todas as noites.
88 00:06:26,670 --> 00:06:30,350 A efic�cia do an�ncio � muito boa. A efic�cia do an�ncio � muito boa.
89 00:06:30,350 --> 00:06:34,980 Obrigada. Obrigada, por me dar imensas ideias para o an�ncio, Chefe. Obrigada. Obrigada, por me dar imensas ideias para o an�ncio, Chefe.
90 00:06:34,980 --> 00:06:37,560 Se est� disposta a trabalhar duro, ent�o receber� recompensas. Se est� disposta a trabalhar duro, ent�o receber� recompensas.
91 00:06:37,560 --> 00:06:41,300 Al�m disso, por causa do sucesso do seu an�ncio, existem muitas marcas importantes Al�m disso, por causa do sucesso do seu an�ncio, existem muitas marcas importantes
92 00:06:41,300 --> 00:06:44,190 que querem que voc� fique encarregue da proposta. que querem que voc� fique encarregue da proposta.
93 00:06:44,190 --> 00:06:46,300 Verdade? Verdade?
94 00:06:46,300 --> 00:06:52,440 Ah, certo. Essa � uma s�rie online popular, d� uma olhada. Ah, certo. Essa � uma s�rie online popular, d� uma olhada.
95 00:06:54,370 --> 00:06:59,180 <i>[8 Days Limited]</i> <i>8 Days Limited? Que nome interessante para uma s�rie online.</i> [8 Days Limited] 8 Days Limited? Que nome interessante para uma s�rie online.
96 00:06:59,180 --> 00:07:04,610 Eles querem organizar um evento online. Pense como devia faz�-lo para o tornar interessante. Eles querem organizar um evento online. Pense como devia faz�-lo para o tornar interessante.
97 00:07:04,610 --> 00:07:06,990 Sem problema, Chefe. Sem problema, Chefe.
98 00:07:06,990 --> 00:07:13,150 Atualmente existe uma plataforma de transmiss�o ao vivo popular chamada "Verdadeiro Amor", que est� procurando coopera��o com ind�strias. Atualmente existe uma plataforma de transmiss�o ao vivo popular chamada "Verdadeiro Amor", que est� procurando coopera��o com ind�strias.
99 00:07:13,150 --> 00:07:18,290 Acho que podemos conseguir que o apresentador deles fa�a um evento online e f�sico. Acho que podemos conseguir que o apresentador deles fa�a um evento online e f�sico.
100 00:07:18,290 --> 00:07:21,670 Um evento de online e fis�co? Um evento de online e fis�co?
101 00:07:21,670 --> 00:07:26,610 Isso soa bastante bem. A marca "Verdadeiro Amor" tamb�m tem boas audi�ncias. Isso soa bastante bem. A marca "Verdadeiro Amor" tamb�m tem boas audi�ncias.
102 00:07:26,610 --> 00:07:28,540 Vou deixar que se encarregue do resto. Vou deixar que se encarregue do resto.
103 00:07:28,540 --> 00:07:29,700 Est� bem. Sem problema. Est� bem. Sem problema.
104 00:07:29,700 --> 00:07:32,690 Certo. Tamb�m tenho um assunto importante. Certo. Tamb�m tenho um assunto importante.
105 00:07:34,520 --> 00:07:40,340 Ajude-me a verificar onde ela vive. Ajude-me a verificar onde ela vive.
106 00:07:49,250 --> 00:07:52,910 <i>Por quanto tempo vai continuar me fazendo o tratamento do sil�ncio?</i> Por quanto tempo vai continuar me fazendo o tratamento do sil�ncio?
107 00:07:58,640 --> 00:08:02,290 Ei! Ei! Ei! Ei!
108 00:08:03,980 --> 00:08:06,160 Ol�, Po Er. Ol�, Po Er.
109 00:08:06,160 --> 00:08:08,390 Estou nadando nesse momento. Estou nadando nesse momento.
110 00:08:08,390 --> 00:08:10,740 Espere, espere. Espere, espere.
111 00:08:12,770 --> 00:08:18,510 Sinto muito. Eu estava errado, irm� mais velha Po Er. Sinto muito. Eu estava errado, irm� mais velha Po Er.
112 00:08:20,240 --> 00:08:25,290 Por que cada vez que tenho algo importante para dizer algu�m toca a campainha? Por que cada vez que tenho algo importante para dizer algu�m toca a campainha?
113 00:08:27,660 --> 00:08:29,480 Ol� pessoal. Ol� pessoal.
114 00:08:30,800 --> 00:08:32,030 Quem �? Quem �?
115 00:08:32,030 --> 00:08:33,600 Aquela pessoa s� estava me perguntando uma coisa. Aquela pessoa s� estava me perguntando uma coisa.
116 00:08:34,230 --> 00:08:39,170 Uau. Que maneira �nica de dar �s boas-vindas �lgu�m. Gostei! Uau. Que maneira �nica de dar �s boas-vindas �lgu�m. Gostei!
117 00:08:39,170 --> 00:08:42,120 Voltamos a nos encontrar, Po Er. Voltamos a nos encontrar, Po Er.
118 00:08:42,120 --> 00:08:43,760 O que est� fazendo? O que est� fazendo?
119 00:08:43,760 --> 00:08:45,500 Eu quero fazer o check-in. Eu quero fazer o check-in.
120 00:08:45,500 --> 00:08:47,840 Voc� est� alugando esse lugar? Voc� est� alugando esse lugar?
121 00:08:47,840 --> 00:08:50,610 Quer alugar esse lugar? Est� aqui! Quer alugar esse lugar? Est� aqui!
122 00:08:50,610 --> 00:08:53,930 Veja com cuidado as regras da casa. Veja com cuidado as regras da casa.
123 00:08:56,690 --> 00:09:01,020 Sinto muito, n�o consigo ler chin�s. Sinto muito, n�o consigo ler chin�s.
124 00:09:01,020 --> 00:09:04,840 Est� tudo bem se n�o consegue. Vou ensinar voc�. S� tem de saber a regra n�mero seis. Est� tudo bem se n�o consegue. Vou ensinar voc�. S� tem de saber a regra n�mero seis.
125 00:09:04,840 --> 00:09:09,200 Rela��es com o propriet�rio e a governanta n�o ser�o permitidas. Rela��es com o propriet�rio e a governanta n�o ser�o permitidas.
126 00:09:11,980 --> 00:09:15,070 Oh. Oh.
127 00:09:15,070 --> 00:09:19,310 Ent�o a Po Er � a propriet�ria e voc�, garoto fofo, � o empregado. Ent�o a Po Er � a propriet�ria e voc�, garoto fofo, � o empregado.
128 00:09:19,310 --> 00:09:23,650 Eu sou o propriet�rio! Esta casa � minha. Eu sou o propriet�rio! Esta casa � minha.
129 00:09:23,650 --> 00:09:27,500 Meu nome � Hou... Ba... Tian. Meu nome � Hou... Ba... Tian.
130 00:09:30,910 --> 00:09:34,210 Seus olhos tamb�m podem refletir coisas bonitas. Seus olhos tamb�m podem refletir coisas bonitas.
131 00:09:34,210 --> 00:09:36,150 O que est� fazendo? O que est� fazendo?
132 00:09:36,150 --> 00:09:39,760 Chega. O que voc� quer? Chega. O que voc� quer?
133 00:09:39,760 --> 00:09:43,290 Deixe-me avis�-lo. Eu vou chamar os policiais para prend�-lo se agir assim de novo. Deixe-me avis�-lo. Eu vou chamar os policiais para prend�-lo se agir assim de novo.
134 00:09:43,290 --> 00:09:48,560 Relaxe. Onde � o meu quarto? Relaxe. Onde � o meu quarto?
135 00:09:49,990 --> 00:09:53,260 Seu quarto � por ali. D�-me o dinheiro. Seu quarto � por ali. D�-me o dinheiro.
136 00:09:53,260 --> 00:09:54,900 Eu vou lhe dar mais tarde. Eu vou lhe dar mais tarde.
137 00:09:55,750 --> 00:09:57,980 Que maluco. Que maluco.
138 00:10:09,300 --> 00:10:11,640 Espelho, espelho meu. Espelho, espelho meu.
139 00:10:14,020 --> 00:10:15,630 Onde voc� est�? Onde voc� est�?
140 00:10:18,050 --> 00:10:20,440 Espelho, espelho meu. Espelho, espelho meu.
141 00:10:21,530 --> 00:10:23,240 Qual o problema? Qual o problema?
142 00:10:23,240 --> 00:10:27,610 Diga-me quem � a pessoa mais bonita deste mundo? Diga-me quem � a pessoa mais bonita deste mundo?
143 00:10:27,610 --> 00:10:30,680 Claro que � o Zhou Jun Yan. Claro que � o Zhou Jun Yan.
144 00:10:32,480 --> 00:10:34,720 Claro. Claro.
145 00:10:40,320 --> 00:10:41,810 O que voc� est� fazendo? O que voc� est� fazendo?
146 00:10:41,810 --> 00:10:44,360 Imitando-me espirrando �gua com pimenta em uma toalha? Imitando-me espirrando �gua com pimenta em uma toalha?
147 00:10:46,000 --> 00:10:51,260 N�s devemos o p�r em seu lugar. Dizer a ele quem � o chefe. N�s devemos o p�r em seu lugar. Dizer a ele quem � o chefe.
148 00:10:53,300 --> 00:10:57,930 Eu ainda tenho que ver uma pessoa que forjaria sua pr�pria morte para n�o pagar suas d�vidas. Eu ainda tenho que ver uma pessoa que forjaria sua pr�pria morte para n�o pagar suas d�vidas.
149 00:10:57,930 --> 00:11:00,560 Se ele realmente quer mexer comigo, Se ele realmente quer mexer comigo,
150 00:11:00,560 --> 00:11:05,910 ent�o eu vou deix�-lo saber quem � o chefe! ent�o eu vou deix�-lo saber quem � o chefe!
151 00:11:05,910 --> 00:11:11,260 Se voc� n�o consegue pagar sua d�vida, ent�o nunca mais volte! Se voc� n�o consegue pagar sua d�vida, ent�o nunca mais volte!
152 00:11:14,740 --> 00:11:17,330 D�-me. Eu vou tomar banho. D�-me. Eu vou tomar banho.
153 00:11:17,330 --> 00:11:21,580 Eu usei essa. Voc� pode pegar uma nova no banheiro. Eu usei essa. Voc� pode pegar uma nova no banheiro.
154 00:11:21,580 --> 00:11:24,910 Por que est� sorrindo? Voc� n�o vai provoc�-lo? Por que est� sorrindo? Voc� n�o vai provoc�-lo?
155 00:11:24,910 --> 00:11:28,810 Estou protegendo a seguran�a e a paz desta pens�o. Estou protegendo a seguran�a e a paz desta pens�o.
156 00:11:30,650 --> 00:11:32,680 Eu percebi que voc�, na verdade, � muito fofo. Eu percebi que voc�, na verdade, � muito fofo.
157 00:11:32,680 --> 00:11:35,590 O que quer dizer com isso? O que quer dizer com isso?
158 00:11:35,590 --> 00:11:39,540 Voc� combina com uma mulher fofa. Voc� combina com uma mulher fofa.
159 00:11:39,540 --> 00:11:41,340 N�o combina com a Po Er. N�o combina com a Po Er.
160 00:11:41,340 --> 00:11:43,870 Eu n�o posso aceitar o que voc� acabou de dizer. Eu n�o posso aceitar o que voc� acabou de dizer.
161 00:11:43,870 --> 00:11:47,170 - Ent�o o que vai fazer sobre isso? - Eu n�o vou fazer nada. - Ent�o o que vai fazer sobre isso? - Eu n�o vou fazer nada.
162 00:11:52,310 --> 00:11:58,960 Jun Yan. Eu acabei de ver que voc� tem uma tatuagem nas suas costas. Jun Yan. Eu acabei de ver que voc� tem uma tatuagem nas suas costas.
163 00:11:58,960 --> 00:12:00,820 Qual � o significado dela? Qual � o significado dela?
164 00:12:00,820 --> 00:12:03,710 Essa? Voc� quer saber? Essa? Voc� quer saber?
165 00:12:03,710 --> 00:12:08,880 Eu fiz essa tatuagem quando eu decidi herdar os neg�cios da minha fam�lia. Eu fiz essa tatuagem quando eu decidi herdar os neg�cios da minha fam�lia.
166 00:12:08,880 --> 00:12:13,290 Significa uma promessa e persist�ncia. Significa uma promessa e persist�ncia.
167 00:12:15,260 --> 00:12:17,170 � mesmo? � mesmo?
168 00:12:20,000 --> 00:12:22,370 � melhor que voc�s se lembrem. � melhor que voc�s se lembrem.
169 00:12:22,370 --> 00:12:25,880 Ba Tian! Onde est� indo, Hou Ba Tian? Ba Tian! Onde est� indo, Hou Ba Tian?
170 00:12:25,880 --> 00:12:28,460 N�o se importe com ele. Venha. N�o se importe com ele. Venha.
171 00:12:28,460 --> 00:12:30,120 Voc� pode tocar. Voc� pode tocar.
172 00:12:33,170 --> 00:12:36,230 Onde o Hou Ba Tian foi? Onde o Hou Ba Tian foi?
173 00:12:36,230 --> 00:12:39,820 N�o est� atendendo minhas liga��es ou respondendo minhas mensagens de texto. N�o est� atendendo minhas liga��es ou respondendo minhas mensagens de texto.
174 00:12:39,820 --> 00:12:42,200 Para onde voc� poderia ter ido quando suas pernas s�o t�o curtas? Para onde voc� poderia ter ido quando suas pernas s�o t�o curtas?
175 00:12:50,470 --> 00:12:54,740 Uau. Voc� � bonita at� quando est� preocupada. Uau. Voc� � bonita at� quando est� preocupada.
176 00:12:54,740 --> 00:12:58,320 N�o fique t�o perto de mim. Solte-me. N�o fique t�o perto de mim. Solte-me.
177 00:12:58,320 --> 00:12:59,760 Solte! Solte!
178 00:12:59,760 --> 00:13:01,870 Solte ela! Solte ela!
179 00:13:22,560 --> 00:13:26,130 Eu lhe disse que voc� n�o pode tocar na minha mulher. Eu lhe disse que voc� n�o pode tocar na minha mulher.
180 00:13:26,130 --> 00:13:27,360 Voc� est� bem, Po Er? Voc� est� bem, Po Er?
181 00:13:27,360 --> 00:13:32,660 Onde voc� foi, Hou Ba Tian? Eu o procurei por um bom tempo. Onde voc� foi, Hou Ba Tian? Eu o procurei por um bom tempo.
182 00:13:35,800 --> 00:13:38,140 Voc� foi comprar roupas novas? Voc� foi comprar roupas novas?
183 00:13:39,140 --> 00:13:42,310 Eu vou lhe contar mais tarde. Ajude-me a segurar isso. Eu vou lhe contar mais tarde. Ajude-me a segurar isso.
184 00:13:43,400 --> 00:13:45,520 Uau. Uau.
185 00:13:46,670 --> 00:13:50,910 Voc� parece t�o... est�pido. Voc� parece t�o... est�pido.
186 00:13:51,880 --> 00:13:55,550 Voc� � muito est�pido ou eu sou muito inteligente? Voc� � muito est�pido ou eu sou muito inteligente?
187 00:13:55,550 --> 00:13:59,440 Eu acabei de ver voc� perturbando a minha namorada, n�o foi? Eu acabei de ver voc� perturbando a minha namorada, n�o foi?
188 00:13:59,440 --> 00:14:01,460 E da�? E da�?
189 00:14:01,460 --> 00:14:03,010 E que tal lutarmos um contra um? E que tal lutarmos um contra um?
190 00:14:03,010 --> 00:14:04,950 Qual �. Quem tem medo de voc�? Qual �. Quem tem medo de voc�?
191 00:14:04,950 --> 00:14:07,700 - Vem. - Voc� se arrepender�. - Vem. - Voc� se arrepender�.
192 00:14:07,700 --> 00:14:11,330 - Voc� se arrepender�. - N�o, voc� se arrepender�. - Voc� se arrepender�. - N�o, voc� se arrepender�.
193 00:14:11,330 --> 00:14:13,400 Voc�s terminaram com isso? Voc�s terminaram com isso?
194 00:14:13,400 --> 00:14:17,060 Tem alguma coisa para se discutir? Voc�s s�o muito imaturos. Tem alguma coisa para se discutir? Voc�s s�o muito imaturos.
195 00:14:18,750 --> 00:14:20,290 Po Er! Po Er!
196 00:14:21,440 --> 00:14:23,970 Solte. Solte.
197 00:14:23,970 --> 00:14:25,590 Po Er! Po Er!
198 00:14:28,700 --> 00:14:33,510 Po Er. Eu acho que realmente estou apaixonado por voc�. Po Er. Eu acho que realmente estou apaixonado por voc�.
199 00:14:34,430 --> 00:14:38,030 Po Er, chega. N�o fique brava, Po Er. Po Er, chega. N�o fique brava, Po Er.
200 00:14:38,030 --> 00:14:40,610 Po Er! Po Er!
201 00:14:40,610 --> 00:14:44,670 Hou Ba Tian, por que ficou bravo de repente e fugiu? Hou Ba Tian, por que ficou bravo de repente e fugiu?
202 00:14:44,670 --> 00:14:49,620 Eu... voc� est� preocupada comigo agora? Eu... voc� est� preocupada comigo agora?
203 00:14:49,620 --> 00:14:52,030 Eu vi que voc� estava feliz falando com ele. Eu vi que voc� estava feliz falando com ele.
204 00:14:52,030 --> 00:14:54,360 Eu estava acalmando os �nimos. Eu estava acalmando os �nimos.
205 00:14:54,360 --> 00:14:57,050 N�o � como voc� pensa. N�o � como voc� pensa.
206 00:14:57,050 --> 00:15:01,870 Al�m disso, n�o dissemos que mesmo que n�s briguemos, devemos atender o telefone. Al�m disso, n�o dissemos que mesmo que n�s briguemos, devemos atender o telefone.
207 00:15:01,870 --> 00:15:04,780 Voc� sabe que eu fico preocupada contigo quando age assim? Voc� sabe que eu fico preocupada contigo quando age assim?
208 00:15:08,340 --> 00:15:10,800 Est� bem, desculpe-me. Est� bem, desculpe-me.
209 00:15:10,800 --> 00:15:14,670 Eu n�o vou deixar voc� preocupada na pr�xima vez, est� bem? Eu n�o vou deixar voc� preocupada na pr�xima vez, est� bem?
210 00:15:22,360 --> 00:15:23,900 Espere um segundo. Espere um segundo.
211 00:15:24,640 --> 00:15:29,970 Quando voc� comprou esta camiseta? Quando voc� comprou esta camiseta?
212 00:15:29,970 --> 00:15:33,080 Eu vi que voc� estava t�o feliz conversando com o taiwan�s de mentira, Eu vi que voc� estava t�o feliz conversando com o taiwan�s de mentira,
213 00:15:33,080 --> 00:15:36,110 que pensei que voc� gostava desse tipo de homem. que pensei que voc� gostava desse tipo de homem.
214 00:15:36,110 --> 00:15:39,490 Ent�o eu comprei a mesma camiseta. Olhe. Ent�o eu comprei a mesma camiseta. Olhe.
215 00:15:42,870 --> 00:15:44,860 � taiwan�s o suficiente, n�o �? � taiwan�s o suficiente, n�o �?
216 00:15:44,860 --> 00:15:46,720 Bobo. Bobo.
217 00:15:49,000 --> 00:15:50,960 Espere por mim. Espere por mim.
218 00:15:53,880 --> 00:15:55,370 Voc�. Voc�.
219 00:16:05,290 --> 00:16:07,280 <i>[Mina Taiwanesa]</i> <i>[Mano Taiwan�s]<i></i></i> [Mina Taiwanesa] [Mano Taiwan�s]
220 00:16:07,280 --> 00:16:10,440 Qual �. Voc� se atreve a competir? Qual �. Voc� se atreve a competir?
221 00:16:10,440 --> 00:16:12,760 Em qual programa que voc� est� atuando? (N/T: Significa que o taiwan�s dela n�o � muito local e fluente) Em qual programa que voc� est� atuando? (N/T: Significa que o taiwan�s dela n�o � muito local e fluente)
222 00:16:12,760 --> 00:16:13,950 Beba. Beba.
223 00:16:13,950 --> 00:16:17,460 Claro. Ent�o vamos jogar "pedra, papel e tesoura". Claro. Ent�o vamos jogar "pedra, papel e tesoura".
224 00:16:19,950 --> 00:16:21,940 Quem tem medo de voc�. Quem tem medo de voc�.
225 00:16:21,940 --> 00:16:24,440 O rato tem medo do elefante. O rato tem medo do elefante.
226 00:16:25,810 --> 00:16:31,860 Pedra, papel, e tesoura! Se voc� seguir minha dire��o, voc� perde! Pedra, papel, e tesoura! Se voc� seguir minha dire��o, voc� perde!
227 00:16:32,910 --> 00:16:34,840 Voc� perdeu. Voc� perdeu.
228 00:16:35,670 --> 00:16:37,600 Est� bem. Est� bem.
229 00:16:37,600 --> 00:16:40,800 Eu admito a derrota, vou beber. Eu admito a derrota, vou beber.
230 00:16:41,560 --> 00:16:43,100 Espere um segundo. Espere um segundo.
231 00:16:45,080 --> 00:16:46,870 Voc� tem uma toler�ncia ao �lcool ruim. Voc� tem uma toler�ncia ao �lcool ruim.
232 00:17:00,140 --> 00:17:01,920 Cheira bem. Cheira bem.
233 00:17:04,070 --> 00:17:06,100 Como se algu�m tivesse fazendo um churrasco l� fora. Como se algu�m tivesse fazendo um churrasco l� fora.
234 00:17:06,100 --> 00:17:08,170 Vamos l� fora e dar uma olhada, est� bem? Vamos l� fora e dar uma olhada, est� bem?
235 00:17:13,660 --> 00:17:15,990 Po Er, venha aqui fora depressa. Po Er, venha aqui fora depressa.
236 00:17:22,810 --> 00:17:25,170 - Cheira bem. - Bem ali. - Cheira bem. - Bem ali.
237 00:17:27,350 --> 00:17:29,910 N�o � o Zhou Jun Yan? N�o � o Zhou Jun Yan?
238 00:17:32,410 --> 00:17:34,800 Po Er, vem! Po Er, vem!
239 00:17:34,800 --> 00:17:37,650 Eu tenho deliciosas salsichas grelhadas! Eu tenho deliciosas salsichas grelhadas!
240 00:17:37,650 --> 00:17:39,850 <i>k& Apenas me deixe desfrutar e lembrar do passado k& </i> k& Apenas me deixe desfrutar e lembrar do passado k&
241 00:17:39,850 --> 00:17:44,410 <i>k& O tornado ainda est� no centro k&</i> k& O tornado ainda est� no centro k&
242 00:17:44,410 --> 00:17:45,540 <i>Ba Tia, o que aconteceu? Ba Tian!</i> Ba Tia, o que aconteceu? Ba Tian!
243 00:17:45,540 --> 00:17:50,530 <i>H� alguma coisa que eu, Zhou Jun Yan, n�o possa resolver?</i> H� alguma coisa que eu, Zhou Jun Yan, n�o possa resolver?
244 00:17:50,530 --> 00:17:53,090 <i>- Ba Tian, voc� acordou. - Quem � voc�?</i> - Ba Tian, voc� acordou. - Quem � voc�?
245 00:17:53,090 --> 00:17:55,960 <i>Esta � a pens�o da Po Er e do Ba Tian.</i> Esta � a pens�o da Po Er e do Ba Tian.
246 00:17:55,960 --> 00:17:59,050 <i>Voc� � meu namorado e empregado.</i> Voc� � meu namorado e empregado.
247 00:17:59,050 --> 00:18:02,460 <i>Pode me contar mais coisas de quando est�vamos juntos naquele tempo?</i> Pode me contar mais coisas de quando est�vamos juntos naquele tempo?
248 00:18:02,460 --> 00:18:05,020 <i>Durante aquele tempo, voc� realmente gostava de mim.</i> Durante aquele tempo, voc� realmente gostava de mim.
249 00:18:05,020 --> 00:18:09,210 <i>Eu s� podia adotar ao inv�s de comprar. Eu vou prometer a voc� de forma relutante.</i> Eu s� podia adotar ao inv�s de comprar. Eu vou prometer a voc� de forma relutante.
250 00:18:09,210 --> 00:18:13,190 <i>k& Apenas me deixe desfrutar e lembrar do passado k& </i> k& Apenas me deixe desfrutar e lembrar do passado k&
251 00:18:13,190 --> 00:18:16,210 <i>k& O tornado ainda est� no centro k&</i> k& O tornado ainda est� no centro k&
252 00:18:16,210 --> 00:18:20,120 <i>k& Aproveite a tranquilidade que antecede a tempestade k&</i> k& Aproveite a tranquilidade que antecede a tempestade k&
253 00:18:20,120 --> 00:18:23,700 <i>k& Aquelas palavras que enganam k&</i> k& Aquelas palavras que enganam k&
254 00:18:23,700 --> 00:18:27,850 <i>k& Vou apreciar sua bondade k&</i> k& Vou apreciar sua bondade k&
255 00:18:27,850 --> 00:18:31,130 <i>k& Apenas me deixe afundar na lama k&</i> k& Apenas me deixe afundar na lama k&
256 00:18:31,130 --> 00:18:34,840 <i>k& Apenas deixe eu me esconder no quarto k&</i> k& Apenas deixe eu me esconder no quarto k&
257 00:18:34,840 --> 00:18:40,830 <i>k& Vou contar nossas mem�rias e esperar o tornado passar k&</i> k& Vou contar nossas mem�rias e esperar o tornado passar k&
258 00:18:40,830 --> 00:18:50,130
258 00:18:40,830 --> 00:18:50,130