# Start End Original Translated
��1 00:00:02,450 --> 00:00:06,320 <i>k& � meia-noite em Taipei k&</i> k& � meia-noite em Taipei k&
2 00:00:06,320 --> 00:00:09,900 <i>k& Sua liga��o interrompe minha ins�nia k&</i> k& Sua liga��o interrompe minha ins�nia k&
3 00:00:09,900 --> 00:00:13,860 <i>k& Bem na hora, voc� n�o tem nenhum compromisso k&</i> k& Bem na hora, voc� n�o tem nenhum compromisso k&
4 00:00:13,860 --> 00:00:17,590 <i>k& Ent�o vamos voar juntos essa noite k&</i> k& Ent�o vamos voar juntos essa noite k&
5 00:00:18,500 --> 00:00:22,290 <i>k& Sinto que n�o posso aguentar k&</i> k& Sinto que n�o posso aguentar k&
6 00:00:22,290 --> 00:00:26,070 <i>k& Os holofotes me perseguindo k&</i> k& Os holofotes me perseguindo k&
7 00:00:26,070 --> 00:00:29,790 <i>k& Querido, por favor, n�o me abandone k&</i> k& Querido, por favor, n�o me abandone k&
8 00:00:29,790 --> 00:00:34,210 <i>k& Me abrace forte e me ame muito Vou te deixar entrar k&</i> k& Me abrace forte e me ame muito Vou te deixar entrar k&
9 00:00:35,530 --> 00:00:44,950 <i>k& Vou te deixar entrar... Vou te deixar entrar... Vou te deixar entrar k&</i> k& Vou te deixar entrar... Vou te deixar entrar... Vou te deixar entrar k&
10 00:00:44,950 --> 00:00:46,910 <i>k& Me abrace forte e me ame muito k&</i> k& Me abrace forte e me ame muito k&
11 00:00:46,910 --> 00:00:50,370 <i>[8 Days Limited] k& Vou te deixar entrar k&</i> [8 Days Limited] k& Vou te deixar entrar k&
12 00:00:50,370 --> 00:00:53,190 <i>Aviso: Todos os personagens e eventos desta obra s�o fic��o.</i> Aviso: Todos os personagens e eventos desta obra s�o fic��o.
13 00:00:53,190 --> 00:00:57,090 Venha comer salsichas deliciosas! Venha comer salsichas deliciosas!
14 00:00:57,090 --> 00:00:59,320 Aquele n�o � Zhou Jun Yan? Aquele n�o � Zhou Jun Yan?
15 00:00:59,320 --> 00:01:03,400 R�pido, r�pido, r�pido! O cheiro est� delicioso. R�pido, r�pido, r�pido! O cheiro est� delicioso.
16 00:01:03,400 --> 00:01:07,980 Venha at� aqui. Eu n�o vou te comer. Venha at� aqui. Eu n�o vou te comer.
17 00:01:07,980 --> 00:01:11,360 Aqui, Po Er. Essa salsicha � para voc�. Aqui, Po Er. Essa salsicha � para voc�.
18 00:01:15,360 --> 00:01:17,920 <i>Se ele quer mesmo jogar comigo,</i> Se ele quer mesmo jogar comigo,
19 00:01:17,920 --> 00:01:21,220 <i>ent�o deixarei eles saberem quem � o chefe!</i> ent�o deixarei eles saberem quem � o chefe!
20 00:01:21,220 --> 00:01:23,120 Est� tudo bem. Coma. Est� tudo bem. Coma.
21 00:01:23,120 --> 00:01:24,850 Eu protegerei voc�. Eu protegerei voc�.
22 00:01:24,850 --> 00:01:26,950 Tem raz�o. Tem raz�o.
23 00:01:26,950 --> 00:01:31,100 Aqui, Po Er. Voc� deveria tomar uma cerveja enquanto come salsichas. Aqui, Po Er. Voc� deveria tomar uma cerveja enquanto come salsichas.
24 00:01:31,100 --> 00:01:32,970 Po Er tem toler�ncia baixa ao �lcool. Ela n�o pode beber. Po Er tem toler�ncia baixa ao �lcool. Ela n�o pode beber.
25 00:01:32,970 --> 00:01:35,520 Voc� mora perto do oceano, por que se importa tanto? Voc� mora perto do oceano, por que se importa tanto?
26 00:01:35,520 --> 00:01:38,520 N�o importa se eu moro perto do mar ou na cidade, sou eu quem cuido da minha namorada. N�o importa se eu moro perto do mar ou na cidade, sou eu quem cuido da minha namorada.
27 00:01:38,520 --> 00:01:39,700 Vamos, aqui. Vamos, aqui.
28 00:01:39,700 --> 00:01:43,860 Chega. � s� cerveja. Eu vou beber. Chega. � s� cerveja. Eu vou beber.
29 00:01:45,110 --> 00:01:47,080 Sim, vamos. Sim, vamos.
30 00:01:47,080 --> 00:01:49,200 Beba devagar. Beba devagar.
31 00:01:52,890 --> 00:01:55,470 � apenas cerveja. � apenas cerveja.
32 00:01:55,470 --> 00:02:00,540 Voc�s dois est�o com inveja. Voc�s dois est�o com inveja.
33 00:02:00,540 --> 00:02:02,970 Deixa eu dizer. Deixa eu dizer.
34 00:02:02,970 --> 00:02:07,990 Acho que estamos destinados a viver juntos. Acho que estamos destinados a viver juntos.
35 00:02:07,990 --> 00:02:10,010 Chega de discuss�o. Sa�de! Chega de discuss�o. Sa�de!
36 00:02:10,010 --> 00:02:11,740 Sa�de! Sa�de!
37 00:02:13,300 --> 00:02:14,940 Beba devagar, mais devagar. Beba devagar, mais devagar.
38 00:02:14,940 --> 00:02:18,560 Est� bem. Eu vou beber por voc�. Chega. Est� bem. Eu vou beber por voc�. Chega.
39 00:02:19,950 --> 00:02:23,140 - Sa�de. - Sa�de. - Sa�de. - Sa�de.
40 00:02:30,550 --> 00:02:36,410 <i> Espelho, espelho meu. Me diga se existe algu�m mais bonito do que eu. </i> Espelho, espelho meu. Me diga se existe algu�m mais bonito do que eu.
41 00:02:37,370 --> 00:02:43,160 <i>Oh, claro que � Hou Ba... Tian.</i> Oh, claro que � Hou Ba... Tian.
42 00:02:43,160 --> 00:02:45,330 <i>N�o!</i> N�o!
43 00:02:49,520 --> 00:02:52,120 Como pode ser Hou Ba Tian? Como pode ser Hou Ba Tian?
44 00:02:54,930 --> 00:02:57,450 Como ele � mais bonito do que eu? Como ele � mais bonito do que eu?
45 00:03:02,560 --> 00:03:04,920 O que voc� est� fazendo aqui t�o cedo? O que voc� est� fazendo aqui t�o cedo?
46 00:03:06,350 --> 00:03:09,310 Sempre ajudo os inquilinos a lavar suas roupas. N�o precisa me agradecer. Sempre ajudo os inquilinos a lavar suas roupas. N�o precisa me agradecer.
47 00:03:09,310 --> 00:03:12,880 Espere. Tenho algo para te perguntar. Espere. Tenho algo para te perguntar.
48 00:03:12,880 --> 00:03:14,830 O qu�? O qu�?
49 00:03:17,590 --> 00:03:22,810 Quem voc� acha mais bonito, eu ou Hou Ba Tian? Quem voc� acha mais bonito, eu ou Hou Ba Tian?
50 00:03:24,180 --> 00:03:26,050 Ainda preciso dizer? Ainda preciso dizer?
51 00:03:26,050 --> 00:03:29,420 Claro que... n�o � voc�. Claro que... n�o � voc�.
52 00:03:32,100 --> 00:03:34,370 O que h� de t�o bom em Hou Ba Tian? O que h� de t�o bom em Hou Ba Tian?
53 00:03:34,370 --> 00:03:36,450 Ele tem muitas vantagens. Ele tem muitas vantagens.
54 00:03:36,450 --> 00:03:41,490 Ele � muito viril. Me faz sentir segura. Ele � muito viril. Me faz sentir segura.
55 00:03:41,490 --> 00:03:44,890 Mesmo que ele seja est�pido �s vezes, Mesmo que ele seja est�pido �s vezes,
56 00:03:44,890 --> 00:03:49,760 mas �s vezes ele � fofo e dominador. mas �s vezes ele � fofo e dominador.
57 00:03:49,760 --> 00:03:54,430 <i> Um segundo ele me trata como uma rainha e outro como sua namorada. </i> Um segundo ele me trata como uma rainha e outro como sua namorada.
58 00:03:54,430 --> 00:04:00,380 Para mim, n�o se pode encontrar esse tipo de cara em qualquer lugar. Para mim, n�o se pode encontrar esse tipo de cara em qualquer lugar.
59 00:04:05,200 --> 00:04:08,390 <i>[Um ano atr�s]</i> [Um ano atr�s]
60 00:04:12,660 --> 00:04:17,300 <i> Quem disse para negociar aqui? Estamos no meio do nada. </i> Quem disse para negociar aqui? Estamos no meio do nada.
61 00:04:17,300 --> 00:04:19,830 <i>Onde ela est�?</i> Onde ela est�?
62 00:04:27,990 --> 00:04:30,140 <i>Ser� que � ela? </i> Ser� que � ela?
63 00:04:35,650 --> 00:04:38,690 <i> Ent�o voc� trabalha para Meng Da Yao?</i> Ent�o voc� trabalha para Meng Da Yao?
64 00:04:41,560 --> 00:04:44,670 <i>Eu sou t�o bonito.</i> Eu sou t�o bonito.
65 00:04:47,910 --> 00:04:50,080 <i>Quem voc� disse que � bonito?</i> Quem voc� disse que � bonito?
66 00:04:50,080 --> 00:04:54,700 <i> Use direito. N�o deixe esse belo homem desaparecer.</i> Use direito. N�o deixe esse belo homem desaparecer.
67 00:04:59,030 --> 00:05:02,310 <i> S� vou dizer isso uma vez. Meng Da Yao est� doente, </i> S� vou dizer isso uma vez. Meng Da Yao est� doente,
68 00:05:02,310 --> 00:05:05,790 <i> ent�o ele n�o pode pagar o dinheiro que deve a voc�. </i> ent�o ele n�o pode pagar o dinheiro que deve a voc�.
69 00:05:05,790 --> 00:05:09,420 <i>N�o quer pagar o que deve?</i> N�o quer pagar o que deve?
70 00:05:09,420 --> 00:05:14,690 <i>Est� bem. Mas sob duas condi��es. </i> Est� bem. Mas sob duas condi��es.
71 00:05:14,690 --> 00:05:16,630 <i>Quais?</i> Quais?
72 00:05:20,420 --> 00:05:22,150 <i>O que voc� est� fazendo?</i> O que voc� est� fazendo?
73 00:05:22,150 --> 00:05:25,860 <i>A primeira condi��o � uma foto comigo.</i> A primeira condi��o � uma foto comigo.
74 00:05:25,860 --> 00:05:30,760 <i>A segunda condi��o � que coma comigo.</i> A segunda condi��o � que coma comigo.
75 00:05:30,760 --> 00:05:33,190 <i>Por que eu deveria...</i> Por que eu deveria...
76 00:05:38,270 --> 00:05:42,740 <i> Certo. Vou te passar a hora e o local. � melhor voc� n�o estar mentindo. </i> Certo. Vou te passar a hora e o local. � melhor voc� n�o estar mentindo.
77 00:05:42,740 --> 00:05:47,720 <i> Est� bem. Ent�o, n�o dever�amos adicionar o contato um do outro? </i> Est� bem. Ent�o, n�o dever�amos adicionar o contato um do outro?
78 00:05:49,730 --> 00:05:53,400 Deixa eu te dizer, espelho. Deixa eu te dizer, espelho.
79 00:05:53,400 --> 00:05:56,190 O homem mais bonito deste mundo sou eu. O homem mais bonito deste mundo sou eu.
80 00:05:56,190 --> 00:05:58,390 E Meng Po Er... E Meng Po Er...
81 00:06:00,690 --> 00:06:03,290 tamb�m � minha. tamb�m � minha.
82 00:06:06,260 --> 00:06:08,090 Hou Ba Tian. Espere. Hou Ba Tian. Espere.
83 00:06:08,090 --> 00:06:09,300 O que voc� quer? O que voc� quer?
84 00:06:09,300 --> 00:06:11,980 Espere. Voc� n�o me ouviu? Espere. Voc� n�o me ouviu?
85 00:06:11,980 --> 00:06:13,440 Veja. Veja.
86 00:06:13,440 --> 00:06:18,010 Sou eu e Po Er. N�s est�vamos juntos antes. Sou eu e Po Er. N�s est�vamos juntos antes.
87 00:06:20,390 --> 00:06:24,110 Como esta foto prova que voc� j� teve um relacionamento com a Po Er antes? Como esta foto prova que voc� j� teve um relacionamento com a Po Er antes?
88 00:06:24,110 --> 00:06:26,220 Isso n�o � apenas uma foto. Isso n�o � apenas uma foto.
89 00:06:26,220 --> 00:06:28,770 Esta foto mostra o quanto eu e Po Er nos amamos. Esta foto mostra o quanto eu e Po Er nos amamos.
90 00:06:28,770 --> 00:06:30,650 Consegue ver? Consegue ver?
91 00:06:31,710 --> 00:06:35,300 N�o h� mais nada al�m disso. Por que eu deveria me importar? N�o h� mais nada al�m disso. Por que eu deveria me importar?
92 00:06:36,500 --> 00:06:41,130 Hou Ba Tian, voc� � quem est� me obrigando a fazer isso. Hou Ba Tian, voc� � quem est� me obrigando a fazer isso.
93 00:06:54,410 --> 00:06:59,470 Irm�o mais velho Ba Tian, est� ma�� � para voc�. Po Er. Irm�o mais velho Ba Tian, est� ma�� � para voc�. Po Er.
94 00:07:00,210 --> 00:07:02,560 Po Er me trata como o melhor. Po Er me trata como o melhor.
95 00:07:11,160 --> 00:07:13,240 Esta ma��. Esta ma��.
96 00:07:22,820 --> 00:07:27,340 Bem feito. Quem disse que voc� tinha permiss�o para competir comigo por uma mulher? Bem feito. Quem disse que voc� tinha permiss�o para competir comigo por uma mulher?
97 00:07:37,690 --> 00:07:39,340 Ba Tian. Ba Tian.
98 00:07:39,340 --> 00:07:41,710 Ba Tian. O que houve, Ba Tian? Ba Tian! Ba Tian. O que houve, Ba Tian? Ba Tian!
99 00:07:41,710 --> 00:07:44,320 Voc� n�o precisa mais gritar. Voc� n�o precisa mais gritar.
100 00:07:44,320 --> 00:07:47,360 Ele n�o vai acordar. Ele n�o vai acordar.
101 00:07:47,360 --> 00:07:51,190 O que voc� fez? O que deu para ele comer? O que voc� fez? O que deu para ele comer?
102 00:07:51,190 --> 00:07:53,910 Eu queria te perguntar. Eu queria te perguntar.
103 00:07:53,910 --> 00:07:57,420 Por que desapareceu no dia que dever�amos comer juntos Por que desapareceu no dia que dever�amos comer juntos
104 00:07:57,420 --> 00:08:01,370 e fingiu n�o me conhecer quando nos encontramos dessa vez? e fingiu n�o me conhecer quando nos encontramos dessa vez?
105 00:08:01,370 --> 00:08:03,870 Do que est� com medo? Do que est� com medo?
106 00:08:05,420 --> 00:08:10,530 Algo aconteceu em casa naquele dia, mas por que eu deveria te explicar? Algo aconteceu em casa naquele dia, mas por que eu deveria te explicar?
107 00:08:10,530 --> 00:08:14,320 Voc� pode conversar comigo sobre qualquer coisa que acontecer. Voc� pode conversar comigo sobre qualquer coisa que acontecer.
108 00:08:14,320 --> 00:08:16,700 H� algo neste mundo, H� algo neste mundo,
109 00:08:16,700 --> 00:08:20,090 que eu, Zhou Jun Yan, n�o consiga resolver? que eu, Zhou Jun Yan, n�o consiga resolver?
110 00:08:22,230 --> 00:08:26,400 <i> N�o posso discutir com ele agora. </i> N�o posso discutir com ele agora.
111 00:08:26,400 --> 00:08:30,040 <i>Preciso pensar em algo para d�-lo uma li��o. </i> Preciso pensar em algo para d�-lo uma li��o.
112 00:08:30,040 --> 00:08:34,350 Esque�a o Ba Tian, Po Er. Esque�a o Ba Tian, Po Er.
113 00:08:34,350 --> 00:08:37,630 Nosso amor precisa continuar. Nosso amor precisa continuar.
114 00:08:43,000 --> 00:08:44,890 Jun Yan. Jun Yan.
115 00:08:46,020 --> 00:08:50,430 Me desculpe pelo que fiz antes. Me desculpe pelo que fiz antes.
116 00:08:51,590 --> 00:08:54,010 Para compensar... Para compensar...
117 00:08:54,010 --> 00:08:59,620 O que acha de eu cozinhar algo para voc�? O que acha de eu cozinhar algo para voc�?
118 00:08:59,620 --> 00:09:02,930 Uau. Eu n�o sabia que voc� podia cozinhar. Uau. Eu n�o sabia que voc� podia cozinhar.
119 00:09:09,140 --> 00:09:12,810 Este vinho tinto � de 1980. Este vinho tinto � de 1980.
120 00:09:12,810 --> 00:09:14,870 Experimente. Experimente.
121 00:09:27,230 --> 00:09:32,990 Vinho tinto, delicadeza e beleza. Vinho tinto, delicadeza e beleza.
122 00:09:34,680 --> 00:09:39,360 Dev�amos ter sido assim desde o in�cio, Po Er. Dev�amos ter sido assim desde o in�cio, Po Er.
123 00:09:45,830 --> 00:09:50,880 Desde que meu pai faleceu, minha casa foi tirada de mim. Desde que meu pai faleceu, minha casa foi tirada de mim.
124 00:09:50,880 --> 00:09:53,790 Que � esta pens�o. Que � esta pens�o.
125 00:09:55,160 --> 00:09:57,590 Isso � sua casa? Isso � sua casa?
126 00:09:58,760 --> 00:10:03,560 Ent�o esta casa foi comprada por Hou Ba Tian. Ent�o esta casa foi comprada por Hou Ba Tian.
127 00:10:03,560 --> 00:10:08,770 Por isso s� consegui me tornar a governanta e n�o consigo terminar todas as tarefas di�rias. Por isso s� consegui me tornar a governanta e n�o consigo terminar todas as tarefas di�rias.
128 00:10:08,770 --> 00:10:12,140 Como voc� se atreve, Hou Ba Tian? Como voc� se atreve, Hou Ba Tian?
129 00:10:12,140 --> 00:10:14,300 Tudo bem. Tudo bem.
130 00:10:15,040 --> 00:10:19,150 Enfim, ele acabou assim. Enfim, ele acabou assim.
131 00:10:22,260 --> 00:10:28,220 Mas como vamos lidar com ele, Jun Yan? Mas como vamos lidar com ele, Jun Yan?
132 00:10:28,220 --> 00:10:33,700 N�o � necess�rio. Dei p�lulas para ele dormir, ele vai acordar daqui a pouco. N�o � necess�rio. Dei p�lulas para ele dormir, ele vai acordar daqui a pouco.
133 00:10:35,590 --> 00:10:38,180 <i> Acontece que � um rem�dio para ins�nia. </i> Acontece que � um rem�dio para ins�nia.
134 00:10:38,180 --> 00:10:41,820 Espere at� ele acordar. Vou dizer a ele que Espere at� ele acordar. Vou dizer a ele que
135 00:10:41,820 --> 00:10:43,690 vou levar voc� comigo. vou levar voc� comigo.
136 00:10:43,690 --> 00:10:46,140 N�o se preocupe. Deixe isso comigo. N�o se preocupe. Deixe isso comigo.
137 00:10:47,060 --> 00:10:49,530 Vamos comer primeiro. Vamos comer primeiro.
138 00:10:51,370 --> 00:10:55,130 Prove a sopa, Jun Yan. Prove a sopa, Jun Yan.
139 00:10:55,130 --> 00:10:56,950 Est� bem. Est� bem.
140 00:10:59,660 --> 00:11:02,640 Esta sopa � muito boa. Esta sopa � muito boa.
141 00:11:02,640 --> 00:11:08,220 Tomar bem melhora o seu humor e tamb�m resolver� todos os seus problemas. Tomar bem melhora o seu humor e tamb�m resolver� todos os seus problemas.
142 00:11:08,220 --> 00:11:11,570 Isso � bom. Eu gosto. Isso � bom. Eu gosto.
143 00:11:19,140 --> 00:11:20,900 Voc�. Voc�.
144 00:11:24,820 --> 00:11:27,500 Voc� ousou usar ma��s envenenadas. Voc� ousou usar ma��s envenenadas.
145 00:11:27,500 --> 00:11:31,760 Vou usar a sopa de Meng Po para limpar seus pecados. Vou usar a sopa de Meng Po para limpar seus pecados.
146 00:11:34,180 --> 00:11:38,920 Se voc� n�o se lembra de suas mem�rias do passado, � melhor se esquecer, Zhou Jun Yan. Se voc� n�o se lembra de suas mem�rias do passado, � melhor se esquecer, Zhou Jun Yan.
147 00:11:43,190 --> 00:11:45,300 Estou com tanta sede. Estou com tanta sede.
148 00:11:53,800 --> 00:11:55,510 Ba Tian! Ba Tian!
149 00:12:10,950 --> 00:12:13,980 Est� na hora de acordar, Sr. Zhou. Est� na hora de acordar, Sr. Zhou.
150 00:12:15,890 --> 00:12:18,150 Acorde. Acorde.
151 00:12:24,480 --> 00:12:26,870 Quem � voc�? Quem � voc�?
152 00:12:27,950 --> 00:12:30,300 Sou a governanta da pens�o Ba Tian, Po Er. Sou a governanta da pens�o Ba Tian, Po Er.
153 00:12:30,300 --> 00:12:32,770 Hoje � o seu oitavo dia aqui. Hoje � o seu oitavo dia aqui.
154 00:12:32,770 --> 00:12:35,120 Est� na hora de realizar o seu check-out. Est� na hora de realizar o seu check-out.
155 00:12:36,910 --> 00:12:41,950 Pens�o Ba Tian? Por que eu n�o me lembro? Pens�o Ba Tian? Por que eu n�o me lembro?
156 00:12:43,000 --> 00:12:45,070 Levante-se logo, escove os dentes e lave o rosto. Levante-se logo, escove os dentes e lave o rosto.
157 00:12:45,070 --> 00:12:46,970 O carro est� esperando por voc� l� fora. O carro est� esperando por voc� l� fora.
158 00:12:46,970 --> 00:12:50,460 Ele o levar� � esta��o de trem em breve. Ele o levar� � esta��o de trem em breve.
159 00:12:56,230 --> 00:13:00,880 Estranho. Por que n�o me lembro de nada? Estranho. Por que n�o me lembro de nada?
160 00:13:09,380 --> 00:13:11,690 Quem eu sou? Quem eu sou?
161 00:13:22,210 --> 00:13:24,250 Com licen�a. Com licen�a.
162 00:13:26,600 --> 00:13:31,140 Posso perguntar se voc� tem alguma informa��o a meu respeito? Posso perguntar se voc� tem alguma informa��o a meu respeito?
163 00:13:32,110 --> 00:13:33,920 O que voc� quer? O que voc� quer?
164 00:13:33,920 --> 00:13:39,170 � que eu esqueci qual � o meu endere�o. � que eu esqueci qual � o meu endere�o.
165 00:13:42,690 --> 00:13:45,570 Eu j� o vi acessando esse aplicativo antes. Eu j� o vi acessando esse aplicativo antes.
166 00:13:45,570 --> 00:13:48,630 Voc� pode acessar e perguntar se algu�m o reconhece. Voc� pode acessar e perguntar se algu�m o reconhece.
167 00:13:48,630 --> 00:13:52,530 Transmiss�o ao vivo do "Verdadeiro Amor"? Obrigado. Transmiss�o ao vivo do "Verdadeiro Amor"? Obrigado.
168 00:13:53,520 --> 00:13:56,820 Ent�o eu vou realizar o check-out agora. Ent�o eu vou realizar o check-out agora.
169 00:14:01,520 --> 00:14:03,160 A-ah, certo. A-ah, certo.
170 00:14:03,160 --> 00:14:04,690 O que voc� quer agora? O que voc� quer agora?
171 00:14:04,690 --> 00:14:07,160 Est� tudo bem. Est� tudo bem.
172 00:14:16,800 --> 00:14:20,970 Esta sopa Meng Po n�o s� pode apagar suas mem�rias, Esta sopa Meng Po n�o s� pode apagar suas mem�rias,
173 00:14:20,970 --> 00:14:24,160 como tamb�m melhorar a sua personalidade agressiva, como tamb�m melhorar a sua personalidade agressiva,
174 00:14:24,160 --> 00:14:26,850 limpando-o. limpando-o.
175 00:14:26,850 --> 00:14:30,290 � como se voc� tivesse renascido. � como se voc� tivesse renascido.
176 00:14:30,290 --> 00:14:32,170 O que eu deveria fazer? O que eu deveria fazer?
177 00:14:32,170 --> 00:14:34,790 Como eu descubro quem eu sou? Como eu descubro quem eu sou?
178 00:14:34,790 --> 00:14:37,800 Ah certo, transmiss�o ao vivo do "Verdadeiro Amor". Ah certo, transmiss�o ao vivo do "Verdadeiro Amor".
179 00:14:37,800 --> 00:14:40,390 <i>[Transmiss�o ao vivo do "Verdadeiro Amor"]</i> [Transmiss�o ao vivo do "Verdadeiro Amor"]
180 00:14:40,390 --> 00:14:43,020 <i>Ol�! Bem-vindo � transmiss�o ao vivo de Ke Yi.</i> Ol�! Bem-vindo � transmiss�o ao vivo de Ke Yi.
181 00:14:43,020 --> 00:14:47,360 <i> Hoje, deixe-me lhe mostrar uma pequena t�tica de como flertar com uma garota.</i> Hoje, deixe-me lhe mostrar uma pequena t�tica de como flertar com uma garota.
182 00:14:47,360 --> 00:14:50,990 <i>Para as pessoas que fumam...</i> Para as pessoas que fumam...
183 00:14:50,990 --> 00:14:53,320 <i>Jun Yan. Jun Yan!</i> Jun Yan. Jun Yan!
184 00:14:53,320 --> 00:14:55,530 - Jun Yan? <i>- Aonde voc� foi?</i> - Jun Yan? - Aonde voc� foi?
185 00:14:55,530 --> 00:14:57,790 Ela est� perguntando para mim? Ela est� perguntando para mim?
186 00:14:59,170 --> 00:15:02,540 Pare de brincar. Volte logo. Pare de brincar. Volte logo.
187 00:15:02,540 --> 00:15:06,760 Temos problemas na empresa. Volte logo. Temos problemas na empresa. Volte logo.
188 00:15:06,760 --> 00:15:10,160 Por favor, para de brincar comigo. Por favor, para de brincar comigo.
189 00:15:10,160 --> 00:15:12,930 Eu te pe�o para voltar logo. Eu te pe�o para voltar logo.
190 00:15:18,540 --> 00:15:22,220 Voc� est� acordado, Ba Tian. Est� bem? Voc� est� acordado, Ba Tian. Est� bem?
191 00:15:22,220 --> 00:15:24,630 Quem � voc�? Quem � voc�?
192 00:15:24,630 --> 00:15:25,800 Eu? Eu?
193 00:15:25,800 --> 00:15:28,190 Onde fica este lugar? Onde fica este lugar?
194 00:15:28,190 --> 00:15:30,600 Por que estou aqui Por que estou aqui
195 00:15:30,600 --> 00:15:32,800 <i>Ele perdeu a mem�ria.</i> Ele perdeu a mem�ria.
196 00:15:33,900 --> 00:15:36,230 <i>Eu tamb�m poderia.</i> Eu tamb�m poderia.
197 00:15:37,870 --> 00:15:42,140 Esta � a pens�o oito dias da Po Er. Esta � a pens�o oito dias da Po Er.
198 00:15:42,140 --> 00:15:44,340 Esta � a nossa pens�o, que abrimos juntos. Esta � a nossa pens�o, que abrimos juntos.
199 00:15:44,340 --> 00:15:45,840 Nossa? Nossa?
200 00:15:45,840 --> 00:15:50,980 Eu sou a Irm� mais Velha Po Er. Eu sou sua namorada e chefe. Eu sou a Irm� mais Velha Po Er. Eu sou sua namorada e chefe.
201 00:15:50,980 --> 00:15:55,260 Voc� � meu namorado e governanta. Voc� � meu namorado e governanta.
202 00:15:57,550 --> 00:16:00,240 N�s estamos em um relacionamento? N�s estamos em um relacionamento?
203 00:16:02,050 --> 00:16:04,280 Tem certeza? Tem certeza?
204 00:16:05,240 --> 00:16:10,080 Ou�a o seu pr�prio cora��o. Ele n�o mente. Ou�a o seu pr�prio cora��o. Ele n�o mente.
205 00:16:12,760 --> 00:16:16,660 Ent�o, deixe-me ouvir o seu. Ent�o, deixe-me ouvir o seu.
206 00:16:18,530 --> 00:16:24,070 O novo inquilino foi embora hoje. Por que n�o lava o cobertor e os len��is? O novo inquilino foi embora hoje. Por que n�o lava o cobertor e os len��is?
207 00:16:26,940 --> 00:16:28,740 Certo. Certo.
208 00:16:31,230 --> 00:16:37,480 Sim! Faz muito tempo que eu n�o dava uma ordem a algu�m. � t�o bom fazer isso. Sim! Faz muito tempo que eu n�o dava uma ordem a algu�m. � t�o bom fazer isso.
209 00:16:37,480 --> 00:16:40,290 O que voc� disse? O que voc� disse?
210 00:16:40,290 --> 00:16:43,190 Nada. V� lav�-los logo. Nada. V� lav�-los logo.
211 00:16:43,190 --> 00:16:44,990 Vai, vai. Vai, vai.
212 00:16:45,760 --> 00:16:48,460 Certo, Irm� mais Velha Po Er. Certo, Irm� mais Velha Po Er.
213 00:16:50,020 --> 00:16:54,020 <i>Obrigada � Gerente do Canal: officialchengyud</i> Obrigada � Gerente do Canal: officialchengyud
214 00:16:54,020 --> 00:16:57,970 <i>Obrigada a todos os moderadores e suas equipes de tradu��o.</i> Obrigada a todos os moderadores e suas equipes de tradu��o.
215 00:16:57,970 --> 00:17:01,710 <i> Obrigada a Moderadora de Portugu�s: sophialay</i> Obrigada a Moderadora de Portugu�s: sophialay
216 00:17:05,260 --> 00:17:07,520 Chefe! Chefe!
217 00:17:08,440 --> 00:17:12,030 Chefe, aonde voc� esteve nesses �ltimos dias? Chefe, aonde voc� esteve nesses �ltimos dias?
218 00:17:12,030 --> 00:17:15,390 Eu te liguei muitas vezes, mas voc� n�o atendeu. Eu te liguei muitas vezes, mas voc� n�o atendeu.
219 00:17:15,390 --> 00:17:18,500 Chefe? Voc� sabe quem eu sou? Chefe? Voc� sabe quem eu sou?
220 00:17:19,290 --> 00:17:22,330 Voc� � Zhou Jun Yan. O que h� de errado com voc�? Voc� � Zhou Jun Yan. O que h� de errado com voc�?
221 00:17:22,330 --> 00:17:23,770 Zhou Jun Yan? Zhou Jun Yan?
222 00:17:23,770 --> 00:17:26,600 Sim. N�o se lembra? Sim. N�o se lembra?
223 00:17:26,600 --> 00:17:28,720 Voc� fundou esta ag�ncia de publicidade. Voc� fundou esta ag�ncia de publicidade.
224 00:17:28,720 --> 00:17:34,100 � o chefe desta ag�ncia de publicidade. Eu sou a sua secret�ria, Ke Yi. � o chefe desta ag�ncia de publicidade. Eu sou a sua secret�ria, Ke Yi.
225 00:17:34,820 --> 00:17:38,450 Ent�o eu sou o chefe e voc� � a minha secret�ria? Ent�o eu sou o chefe e voc� � a minha secret�ria?
226 00:17:40,040 --> 00:17:44,460 Ent�o, como eu a vi na transmiss�o ao vivo de "Verdadeiro Amor"? Ent�o, como eu a vi na transmiss�o ao vivo de "Verdadeiro Amor"?
227 00:17:44,460 --> 00:17:49,270 Porque voc� me disse que queria que eu praticasse falar em p�blico. Porque voc� me disse que queria que eu praticasse falar em p�blico.
228 00:17:49,270 --> 00:17:53,730 Disse que a reputa��o do "Verdadeiro Amor" � muito boa, ent�o voc� queria que eu me tornasse uma apresentadora. Disse que a reputa��o do "Verdadeiro Amor" � muito boa, ent�o voc� queria que eu me tornasse uma apresentadora.
229 00:17:53,730 --> 00:17:56,130 Por que esqueceu tudo o que me disse? Por que esqueceu tudo o que me disse?
230 00:17:56,130 --> 00:17:59,050 Voc� est� estranho hoje. Voc� est� estranho hoje.
231 00:17:59,050 --> 00:18:00,620 N�o � nada. N�o � nada.
232 00:18:00,620 --> 00:18:05,900 Eu vou para o meu escrit�rio. Meu escrit�rio fica... Eu vou para o meu escrit�rio. Meu escrit�rio fica...
233 00:18:05,900 --> 00:18:07,890 Ali. Ali.
234 00:18:08,990 --> 00:18:12,930 <i>Obrigada aos tradutores de portugu�s: ani_paz_21, pirate_queen, nicoletak, bbf_260, luvidal, cerejacult, ste e tatikno</i> Obrigada aos tradutores de portugu�s: ani_paz_21, pirate_queen, nicoletak, bbf_260, luvidal, cerejacult, ste e tatikno
235 00:18:12,930 --> 00:18:17,040 <i>Obrigada �s revisoras de portugu�s: gifabeya e sophialay</i> Obrigada �s revisoras de portugu�s: gifabeya e sophialay
236 00:18:19,750 --> 00:18:24,820 Eu sou bem bonito. Eu sou bem bonito.
237 00:18:24,820 --> 00:18:30,260 Eu realmente tenho o pacote completo. T�o bonito. Eu realmente tenho o pacote completo. T�o bonito.
238 00:18:31,970 --> 00:18:36,080 <i>[Uma semana depois]</i> [Uma semana depois]
239 00:18:36,950 --> 00:18:38,400 Certifique-se que est� limpo. Certifique-se que est� limpo.
240 00:18:38,400 --> 00:18:40,070 Certo. Certo.
241 00:18:41,870 --> 00:18:45,920 Esta � a vida de uma mulher aben�oada. Esta � a vida de uma mulher aben�oada.
242 00:18:47,030 --> 00:18:51,010 <i>Obrigado ao nosso p�blico e seguidores por seu constante amor e apoio a esta webs�rie!</i> Obrigado ao nosso p�blico e seguidores por seu constante amor e apoio a esta webs�rie!
243 00:18:51,010 --> 00:18:54,970 ��<i>Legendado pela Equipe Destino Amaldi�oado @VIKI</i> �� 244 00:18:57,730 --> 00:19:03,840 Posso te perguntar se h� mais alguma coisa que voc� gostaria que eu fizesse, Irm� mais Velha Po Er? ��Legendado pela Equipe Destino Amaldi�oado @VIKI �� 244 00:18:57,730 --> 00:19:03,840 Posso te perguntar se h� mais alguma coisa que voc� gostaria que eu fizesse, Irm� mais Velha Po Er?
245 00:19:04,600 --> 00:19:07,700 - Eu acho que n�o. Voc� fez um bom trabalho. - Obrigado. - Eu acho que n�o. Voc� fez um bom trabalho. - Obrigado.
246 00:19:07,700 --> 00:19:12,160 Aqui, este � o seu sal�rio deste m�s. Aqui, este � o seu sal�rio deste m�s.
247 00:19:12,160 --> 00:19:14,500 Obrigado, Irm� mais Velha Po Er. Obrigado, Irm� mais Velha Po Er.
248 00:19:17,800 --> 00:19:22,300 Se n�o h� mais nada a fazer, eu vou descansar no meu quarto, Irm� mais Velha Po Er. Se n�o h� mais nada a fazer, eu vou descansar no meu quarto, Irm� mais Velha Po Er.
249 00:19:35,330 --> 00:19:37,320 <i>[M�e]</i> [M�e]
250 00:19:38,170 --> 00:19:39,690 Al�, m�e? Al�, m�e?
251 00:19:39,690 --> 00:19:43,400 <i>Quando vir� me visitar? Eu vou me esquecer de como voc� �.</i> Quando vir� me visitar? Eu vou me esquecer de como voc� �.
252 00:19:43,400 --> 00:19:48,410 Est� certo, eu irei na pr�xima semana. Vou com a minha namorada. Est� certo, eu irei na pr�xima semana. Vou com a minha namorada.
253 00:19:48,410 --> 00:19:52,670 <i>Voc� tem uma namorada? J� se passaram oito dias?</i> Voc� tem uma namorada? J� se passaram oito dias?
254 00:19:52,670 --> 00:19:56,170 � uma longa hist�ria. Contarei quando nos vermos, est� bem? � uma longa hist�ria. Contarei quando nos vermos, est� bem?
255 00:19:56,170 --> 00:19:58,810 <i>Certo, certo. Conte-me quando voc� vier.</i> Certo, certo. Conte-me quando voc� vier.
256 00:19:58,810 --> 00:20:00,600 Tchau. Tchau.
257 00:20:04,810 --> 00:20:09,870 <i> Ent�o pode me dizer porque meu destino � t�o cruel?</i> Ent�o pode me dizer porque meu destino � t�o cruel?
258 00:20:09,870 --> 00:20:14,500 <i>� muito triste. Eu j� o calculei. O primeiro sinal �</i> � muito triste. Eu j� o calculei. O primeiro sinal �
259 00:20:14,500 --> 00:20:16,900 <i> um pequeno mosquito.</i> um pequeno mosquito.
260 00:20:16,900 --> 00:20:21,540 <i>Vou lhe contar sobre sua quinta parte, a parte do sexo, �</i> Vou lhe contar sobre sua quinta parte, a parte do sexo, �
261 00:20:22,950 --> 00:20:26,030 <i>- Golfinhos. - Golfinhos?</i> - Golfinhos. - Golfinhos?
262 00:20:26,030 --> 00:20:28,440 <i>N�o menospreze um golfinho.</i> N�o menospreze um golfinho.
263 00:20:28,440 --> 00:20:32,860 <i> Sabia que a parte sexual do golfinho � como um CEO dominador?</i> Sabia que a parte sexual do golfinho � como um CEO dominador?
264 00:20:32,860 --> 00:20:35,470 <i>Um CEO dominador?</i> Um CEO dominador?
265 00:20:35,470 --> 00:20:39,990 <i>N�o � s� isso. As mem�rias dos golfinhos podem durar at� 20 anos</i> N�o � s� isso. As mem�rias dos golfinhos podem durar at� 20 anos
266 00:20:39,990 --> 00:20:42,690 <i> para os que t�m uma mem�ria forte</i> para os que t�m uma mem�ria forte
267 00:20:42,690 --> 00:20:46,740 <i> n�o sejam afetados pela sopa de Meng Po de Po Er.</i> n�o sejam afetados pela sopa de Meng Po de Po Er.
268 00:20:53,790 --> 00:20:56,270 Algumas mentiras n�o precisam ser relevadas Algumas mentiras n�o precisam ser relevadas
269 00:20:56,270 --> 00:20:59,640 porque o verdadeiro amor permitir� que voc�s tragam � tona a melhor parte um do outro. porque o verdadeiro amor permitir� que voc�s tragam � tona a melhor parte um do outro.
270 00:20:59,640 --> 00:21:01,820 Desde que estejam juntos para valer, Desde que estejam juntos para valer,
271 00:21:01,820 --> 00:21:04,570 a quem pertence a casa, o carro, a quem pertence a casa, o carro,
272 00:21:04,570 --> 00:21:08,760 ou quem faz o trabalho dom�stico, ent�o qual a diferen�a? ou quem faz o trabalho dom�stico, ent�o qual a diferen�a?
273 00:21:09,900 --> 00:21:11,660 - Po Er. - Sim? - Po Er. - Sim?
274 00:21:12,970 --> 00:21:14,930 J� que eu n�o me lembro, J� que eu n�o me lembro,
275 00:21:14,930 --> 00:21:20,410 voc� pode me contar sobre o tempo que passamos juntos? voc� pode me contar sobre o tempo que passamos juntos?
276 00:21:20,410 --> 00:21:23,620 Certo, o que voc� quer saber? Certo, o que voc� quer saber?
277 00:21:25,040 --> 00:21:28,760 Como acabamos vivendo juntos? Como acabamos vivendo juntos?
278 00:21:28,760 --> 00:21:31,820 Naquela �poca, voc� gostava muito de mim. Naquela �poca, voc� gostava muito de mim.
279 00:21:31,820 --> 00:21:35,930 Ent�o voc� queria estar sempre comigo, n�o importasse o que fosse. Ent�o voc� queria estar sempre comigo, n�o importasse o que fosse.
280 00:21:35,930 --> 00:21:40,510 Naquela �poca, fui eu quem te implorou? Naquela �poca, fui eu quem te implorou?
281 00:21:40,510 --> 00:21:45,740 Isso mesmo. Eu s� podia adotar em vez de comprar. Isso mesmo. Eu s� podia adotar em vez de comprar.
282 00:21:45,740 --> 00:21:47,870 De qualquer forma, eu sentia falta de um empregado que me ajudasse. De qualquer forma, eu sentia falta de um empregado que me ajudasse.
283 00:21:47,870 --> 00:21:51,590 Mais tarde, eu te prometi com alguma hesita��o. Mais tarde, eu te prometi com alguma hesita��o.
284 00:21:53,180 --> 00:21:56,180 N�o fui eu que disse isso? N�o fui eu que disse isso?
285 00:21:58,200 --> 00:22:00,570 O que voc� acabou de dizer? O que voc� acabou de dizer?
286 00:22:01,510 --> 00:22:04,510 N�o foi nada. Eu n�o disse nada. N�o foi nada. Eu n�o disse nada.
287 00:22:04,510 --> 00:22:07,670 Eu ouvi algo agora mesmo. Eu ouvi algo agora mesmo.
288 00:22:07,670 --> 00:22:14,000 Imposs�vel. As suas lembran�as n�o desapareceram depois de beber minha sopa? Imposs�vel. As suas lembran�as n�o desapareceram depois de beber minha sopa?
289 00:22:14,010 --> 00:22:16,880 Olhe, Po Er! Olhe, Po Er!
290 00:22:16,880 --> 00:22:19,710 L� em cima. H� algo preto, d� uma olhada. L� em cima. H� algo preto, d� uma olhada.
291 00:22:19,710 --> 00:22:21,460 Olhe. Olhe.
292 00:22:22,430 --> 00:22:24,340 Aonde voc� est� indo, Hou Ba Tian? Aonde voc� est� indo, Hou Ba Tian?
293 00:22:24,340 --> 00:22:26,130 <i>Tchau.</i> Tchau.
294 00:22:28,000 --> 00:22:30,130 <i>[Fim]</i> [Fim]
295 00:22:30,130 --> 00:22:34,230 <i>k& Apenas me deixe desfrutar e lembrar do passado k& </i> k& Apenas me deixe desfrutar e lembrar do passado k&
296 00:22:34,230 --> 00:22:37,490 <i>k& O tornado ainda est� no centro k&</i> k& O tornado ainda est� no centro k&
297 00:22:37,490 --> 00:22:41,250 <i>k& Aproveite a tranquilidade que antecede a tempestade k&</i> k& Aproveite a tranquilidade que antecede a tempestade k&
298 00:22:41,250 --> 00:22:44,850 <i>k& Aquelas palavras que enganam k&</i> k& Aquelas palavras que enganam k&
299 00:22:44,850 --> 00:22:49,070 <i>k& Vou apreciar sua bondade k&</i> k& Vou apreciar sua bondade k&
300 00:22:49,070 --> 00:22:52,230 <i>k& Apenas me deixe afundar na lama k&</i> k& Apenas me deixe afundar na lama k&
301 00:22:52,230 --> 00:22:55,980 <i>k& Apenas deixe eu me esconder no quarto k&</i> k& Apenas deixe eu me esconder no quarto k&
302 00:22:55,980 --> 00:23:02,130 <i>k& Vou contar nossas mem�rias e esperar o tornado passar k&</i> k& Vou contar nossas mem�rias e esperar o tornado passar k&
303 00:23:02,130 --> 00:23:04,720 <i>[Ap�s oito dias oficialmente foi feito o check-out]</i> [Ap�s oito dias oficialmente foi feito o check-out]
304 00:23:04,720 --> 00:23:08,180 <i>[Obrigado por assistir. Esperamos v�-los novamente]</i> [Obrigado por assistir. Esperamos v�-los novamente]
305 00:23:08,180 --> 00:23:15,180 <i>[8 Days Limited]</i> [8 Days Limited]
306 00:23:15,180 --> 00:23:18,700 Voc� vai me responder ou n�o, You Ba Tian? Voc� vai me responder ou n�o, You Ba Tian?
307 00:23:18,700 --> 00:23:22,770 Eu vou consolar a minha mulher. Vamos nos ver da pr�xima vez. Tchau. Eu vou consolar a minha mulher. Vamos nos ver da pr�xima vez. Tchau.
308 00:23:23,450 --> 00:23:26,510 Voc� est� muito bonita agora, Po Er. Voc� est� muito bonita agora, Po Er.
309 00:23:26,510 --> 00:23:28,650 Ent�o quer dizer que antes eu n�o era bonita? Ent�o quer dizer que antes eu n�o era bonita?
310 00:23:28,650 --> 00:23:30,930 N�o foi o que eu quis dizer. Voc� tamb�m era bonita naquela �poca. N�o foi o que eu quis dizer. Voc� tamb�m era bonita naquela �poca.
311 00:23:30,930 --> 00:23:33,220 Como sabe como eu era naquela �poca? Como sabe como eu era naquela �poca?
312 00:23:33,220 --> 00:23:34,880 Porque eu esqueci depois de beber a sopa. Porque eu esqueci depois de beber a sopa.
313 00:23:34,880 --> 00:23:36,450 Hou Ba Tian! Hou Ba Tian!
314 00:23:36,450 --> 00:23:38,170 - Do que voc� se lembra? - Eu n�o me lembro de nada! - Do que voc� se lembra? - Eu n�o me lembro de nada!
315 00:23:38,170 --> 00:23:39,250 - Mentiroso! - � verdade. - Mentiroso! - � verdade.
316 00:23:39,250 --> 00:23:40,960 - Voc� se lembra! - Eu n�o me lembro. - Voc� se lembra! - Eu n�o me lembro.
317 00:23:40,960 --> 00:23:41,930 Diga-me. Diga-me.
318 00:23:41,930 --> 00:23:43,420 Eu n�o sei de nada. O que posso dizer? Eu n�o sei de nada. O que posso dizer?
319 00:23:43,420 --> 00:23:44,490 <i>Conte-me de uma vez.</i> Conte-me de uma vez.
320 00:23:44,490 --> 00:23:46,100 <i>Eu realmente n�o me lembro de nada.</i> Eu realmente n�o me lembro de nada.
321 00:23:46,100 --> 00:23:49,720
321 00:23:46,100 --> 00:23:49,720