# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:05,920 00:00:06,920 Itu dia. Itu dia.
4 00:00:08,250 00:00:10,420 - Yeon-joo. - Hei, Dae-hyun. - Yeon-joo. - Hei, Dae-hyun.
5 00:00:10,490 00:00:13,560 Maafkan aku. Aku ketiduran di toserba. Maafkan aku. Aku ketiduran di toserba.
6 00:00:13,620 00:00:17,090 Ponselku dalam mode senyap. Jadi, aku tak tahu kau menelepon. Ponselku dalam mode senyap. Jadi, aku tak tahu kau menelepon.
7 00:00:17,159 00:00:18,660 Ayo bicara di luar. Ayo bicara di luar.
8 00:00:18,730 00:00:21,000 Apa maksudmu? Kami belum selesai minum kopi. Apa maksudmu? Kami belum selesai minum kopi.
9 00:00:21,060 00:00:23,670 Tidak, Bu. Kami hanya mau bicara di luar. Tidak, Bu. Kami hanya mau bicara di luar.
10 00:00:23,730 00:00:25,040 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
11 00:00:25,340 00:00:27,670 Terima kasih atas kopinya. Sampai jumpa lain kali. Terima kasih atas kopinya. Sampai jumpa lain kali.
12 00:00:27,740 00:00:30,670 Astaga, kau datang jauh-jauh kemari. Kenapa sudah mau pergi? Astaga, kau datang jauh-jauh kemari. Kenapa sudah mau pergi?
13 00:00:31,740 00:00:33,210 Bu, aku membeli hotteok. Bu, aku membeli hotteok.
14 00:00:40,520 00:00:43,190 Bagus, Saet-byul! Bagus, Saet-byul!
15 00:00:43,250 00:00:45,960 Kau membeli hotteok? Bagaimana kau tahu aku suka hotteok? Kau membeli hotteok? Bagaimana kau tahu aku suka hotteok?
16 00:00:46,060 00:00:46,860 Ini untukmu. Ini untukmu.
17 00:00:46,920 00:00:50,530 Sempurna. Mari makan ini bersama sebelum kau pergi. Sempurna. Mari makan ini bersama sebelum kau pergi.
18 00:00:50,590 00:00:52,660 Tidak, Bu. Kami harus keluar dan bicara. Tidak, Bu. Kami harus keluar dan bicara.
19 00:00:52,730 00:00:54,600 Jangan seperti itu. Bergabunglah dengan kami. Jangan seperti itu. Bergabunglah dengan kami.
20 00:00:54,660 00:00:56,100 Tidak apa-apa, sungguh. Tidak apa-apa, sungguh.
21 00:00:56,170 00:00:58,600 Lihat? Dia bilang tidak apa-apa. Artinya dia punya waktu. Lihat? Dia bilang tidak apa-apa. Artinya dia punya waktu.
22 00:00:58,670 00:01:00,700 Duduklah di sini. Duduklah di sini.
23 00:01:00,770 00:01:02,970 Duduklah di sini, Yeon-joo. Duduklah di sini, Yeon-joo.
24 00:01:03,240 00:01:04,240 Hei! Hei!
25 00:01:04,740 00:01:07,510 Kenapa kau harus datang sekarang? Kenapa kau tak mengangkat teleponmu? Kenapa kau harus datang sekarang? Kenapa kau tak mengangkat teleponmu?
26 00:01:07,740 00:01:09,750 - Kemarilah. - Baiklah, Bu. - Kemarilah. - Baiklah, Bu.
27 00:01:09,810 00:01:11,850 Sial. Apa yang terjadi? Sial. Apa yang terjadi?
28 00:01:12,080 00:01:13,650 - Saet-byul! - Ya? - Saet-byul! - Ya?
29 00:01:13,720 00:01:15,320 Bergabunglah dengan kami. Bergabunglah dengan kami.
30 00:01:15,390 00:01:16,350 Baik, Bu. Baik, Bu.
31 00:01:16,950 00:01:18,050 Duduklah di sini. Duduklah di sini.
32 00:01:19,860 00:01:21,420 Belum pernah bertemu dengannya, 'kan? Belum pernah bertemu dengannya, 'kan?
33 00:01:22,090 00:01:25,100 Ini Jung Saet-byul, pegawai paruh waktu di toserba kami. Ini Jung Saet-byul, pegawai paruh waktu di toserba kami.
34 00:01:25,930 00:01:26,830 Apa? Apa?
35 00:01:27,500 00:01:29,270 Kukira dia sudah berhenti. Kukira dia sudah berhenti.
36 00:01:29,630 00:01:31,100 Ibu, dia sebenarnya... Ibu, dia sebenarnya...
37 00:01:31,170 00:01:33,870 Saet-byul sangat sopan dan hebat di kantor. Saet-byul sangat sopan dan hebat di kantor.
38 00:01:33,940 00:01:36,470 Aku menyayanginya seperti putriku sendiri. Aku menyayanginya seperti putriku sendiri.
39 00:01:37,170 00:01:38,640 - Seperti putrimu sendiri? - Ya. - Seperti putrimu sendiri? - Ya.
40 00:01:38,710 00:01:41,009 Jika toko kami sukses dan kami membuka cabang lagi, Jika toko kami sukses dan kami membuka cabang lagi,
41 00:01:41,080 00:01:43,410 aku akan memercayakannya padanya. aku akan memercayakannya padanya.
42 00:01:43,479 00:01:45,820 Tidak, sebenarnya aku tak bekerja... Tidak, sebenarnya aku tak bekerja...
43 00:01:45,880 00:01:49,620 Apa maksudmu? Sudahlah. Sebesar itulah kami memercayaimu. Apa maksudmu? Sudahlah. Sebesar itulah kami memercayaimu.
44 00:01:53,419 00:01:56,630 Kenapa kau terus menendangku seperti itu? Kenapa kau terus menendangku seperti itu?
45 00:01:57,160 00:02:00,700 Dia bagaikan putriku dan itu sebabnya dia tinggal di rumahku. Dia bagaikan putriku dan itu sebabnya dia tinggal di rumahku.
46 00:02:01,400 00:02:02,700 Dia tinggal di sini? Dia tinggal di sini?
47 00:02:09,970 00:02:13,180 Tidak, bukan begitu. Aku kena tipu. Tidak, bukan begitu. Aku kena tipu.
48 00:02:13,240 00:02:15,280 - Itu sebabnya... - Jangan bicarakan itu lagi. - Itu sebabnya... - Jangan bicarakan itu lagi.
49 00:02:15,380 00:02:17,450 Mari makan hotteok sekarang. Mari makan hotteok sekarang.
50 00:02:17,510 00:02:20,480 Yeon-joo, ini untukmu. Yeon-joo, ini untukmu.
51 00:02:20,550 00:02:21,750 Yeon-joo, ambil hotteok-nya. Yeon-joo, ambil hotteok-nya.
52 00:02:24,750 00:02:26,860 Ini untukmu, Saet-byul. Ini untukmu, Saet-byul.
53 00:02:27,690 00:02:30,130 Maaf, sepertinya aku harus pergi. Maaf, sepertinya aku harus pergi.
54 00:02:30,190 00:02:31,690 Sampai jumpa lagi. Sampai jumpa lagi.
55 00:02:32,130 00:02:33,200 Kenapa? Kenapa?
56 00:02:35,530 00:02:36,600 Yeon-joo. Yeon-joo.
57 00:02:38,570 00:02:39,600 Yeon-joo! Yeon-joo!
58 00:02:40,440 00:02:41,440 Yeon-joo! Yeon-joo!
59 00:02:42,170 00:02:43,140 Yeon-joo! Yeon-joo!
60 00:02:44,870 00:02:46,980 Kurasa dia sangat membenci hotteok. Kurasa dia sangat membenci hotteok.
61 00:02:47,380 00:02:50,080 Yeon-joo, tunggu aku. Ini semua salah paham. Yeon-joo, tunggu aku. Ini semua salah paham.
62 00:02:50,550 00:02:53,220 Sebelum aku memberi tahu ibuku bahwa Saet-byul berhenti, Sebelum aku memberi tahu ibuku bahwa Saet-byul berhenti,
63 00:02:53,280 00:02:54,450 dia ditipu oleh agensi... dia ditipu oleh agensi...
64 00:02:54,520 00:02:57,290 Hentikan. Aku bosan mendengar alasan. Hentikan. Aku bosan mendengar alasan.
65 00:02:57,350 00:02:58,450 Ini benar-benar salah paham. Ini benar-benar salah paham.
66 00:02:58,520 00:02:59,790 - Dengarkan aku... - Cukup! - Dengarkan aku... - Cukup!
67 00:03:00,090 00:03:02,990 Aku mendengar semuanya dari ibumu dan tak mau dengar apa pun lagi. Aku mendengar semuanya dari ibumu dan tak mau dengar apa pun lagi.
68 00:03:03,060 00:03:05,160 Baik. Mari kita tenang dahulu. Baik. Mari kita tenang dahulu.
69 00:03:05,560 00:03:08,730 Aku tak bisa membiarkanmu pergi setelah kau datang jauh-jauh kemari Aku tak bisa membiarkanmu pergi setelah kau datang jauh-jauh kemari
70 00:03:08,800 00:03:11,130 - untuk menemui ibuku. - Kau tahu kenapa aku datang? - untuk menemui ibuku. - Kau tahu kenapa aku datang?
71 00:03:14,600 00:03:15,810 Terserah. Aku akan pergi. Terserah. Aku akan pergi.
72 00:03:15,970 00:03:16,970 Tunggu. Tunggu.
73 00:03:17,770 00:03:19,240 Kau sungguh akan pergi begitu saja? Kau sungguh akan pergi begitu saja?
74 00:03:21,780 00:03:22,780 Yeon-joo. Yeon-joo.
75 00:03:34,020 00:03:35,290 Astaga. Astaga.
76 00:04:22,340 00:04:23,409 Halo? Halo?
77 00:04:24,210 00:04:25,640 Fire Volcano? Fire Volcano?
78 00:04:31,250 00:04:32,380 Ya, denganku sendiri. Ya, denganku sendiri.
79 00:04:35,290 00:04:38,120 Kau Aphrodite, 'kan? Kau Aphrodite, 'kan?
80 00:04:38,550 00:04:43,490 "Fire Volcano dan Aphrodite" "Fire Volcano dan Aphrodite"
81 00:04:38,960 00:04:40,990 Tidak kusangka aku meneleponmu sekarang! Tidak kusangka aku meneleponmu sekarang!
82 00:04:42,560 00:04:44,390 Apa ini mimpi? Apa ini mimpi?
83 00:04:44,860 00:04:47,160 Ini suatu kehormatan. Ini suatu kehormatan.
84 00:04:47,430 00:04:48,970 Sama-sama. Sama-sama.
85 00:04:50,000 00:04:52,340 Aku menghargai ketertarikanmu pada karyaku, Aku menghargai ketertarikanmu pada karyaku,
86 00:04:52,840 00:04:54,470 begitu pun dukunganmu. begitu pun dukunganmu.
87 00:04:57,440 00:05:00,440 Suaramu merdu. Suaramu merdu.
88 00:05:04,510 00:05:06,120 Tidak masalah. Tidak masalah.
89 00:05:22,300 00:05:24,070 - Pak Choi. - Ya? - Pak Choi. - Ya?
90 00:05:24,570 00:05:29,070 Kurasa Nona Yoo salah paham soal ini. Kurasa Nona Yoo salah paham soal ini.
91 00:05:29,140 00:05:31,610 Haruskah aku bicara dengannya? Haruskah aku bicara dengannya?
92 00:05:31,670 00:05:34,280 Tidak perlu. Tidak perlu.
93 00:05:35,380 00:05:36,550 Aku akan mengurusnya. Aku akan mengurusnya.
94 00:05:42,950 00:05:46,360 Kenapa kau tak memberitahu ibumu bahwa aku berhenti? Kenapa kau tak memberitahu ibumu bahwa aku berhenti?
95 00:05:48,190 00:05:50,030 Bukannya tak mau, Bukannya tak mau,
96 00:05:52,560 00:05:54,300 aku hanya aku hanya
97 00:05:56,370 00:05:57,600 tak bisa memberitahunya. tak bisa memberitahunya.
98 00:06:08,010 00:06:10,480 Aku minta setruk dan kantong plastiknya. Aku minta setruk dan kantong plastiknya.
99 00:06:10,550 00:06:13,220 Ada klienku di sini. Bisa tunggu sebentar? Ada klienku di sini. Bisa tunggu sebentar?
100 00:06:13,280 00:06:16,690 Tentu saja. Aku bisa menunggu selama yang kau inginkan. Tentu saja. Aku bisa menunggu selama yang kau inginkan.
101 00:06:25,290 00:06:27,360 - Terima kasih. Datanglah lagi! - Selamat malam. - Terima kasih. Datanglah lagi! - Selamat malam.
102 00:06:33,840 00:06:36,870 Terima kasih sudah menunggu. Maafkan aku. Terima kasih sudah menunggu. Maafkan aku.
103 00:06:37,040 00:06:37,970 Astaga. Astaga.
104 00:06:38,070 00:06:39,640 Aphrodite? Aphrodite?
105 00:06:41,880 00:06:43,909 - Terima kasih. Datanglah lagi. - Baiklah. - Terima kasih. Datanglah lagi. - Baiklah.
106 00:06:58,090 00:07:00,030 Yeon-joo, Seung-joon datang. Yeon-joo, Seung-joon datang.
107 00:07:00,460 00:07:01,460 Yeon-joo. Yeon-joo.
108 00:07:01,630 00:07:04,800 Hei, Seung-joon. Aku agak lelah hari ini. Bicara besok saja. Maafkan aku. Hei, Seung-joon. Aku agak lelah hari ini. Bicara besok saja. Maafkan aku.
109 00:07:06,540 00:07:08,700 Dia kenapa? Dia kenapa?
110 00:07:09,870 00:07:10,910 Apa lagi? Apa lagi?
111 00:07:12,680 00:07:16,610 Apa dia marah karena manajer tak berguna itu? Apa dia marah karena manajer tak berguna itu?
112 00:07:16,850 00:07:19,850 Yeon-joo terlalu baik. Dia mudah menyayangi orang lain. Yeon-joo terlalu baik. Dia mudah menyayangi orang lain.
113 00:07:19,920 00:07:21,820 Kenapa kau membiarkannya membuka cabang? Kenapa kau membiarkannya membuka cabang?
114 00:07:21,880 00:07:24,150 Kau seharusnya memisahkan mereka sejak awal. Kau seharusnya memisahkan mereka sejak awal.
115 00:07:43,440 00:07:45,210 Bu, aku membeli hotteok. Bu, aku membeli hotteok.
116 00:07:45,480 00:07:49,050 Dia bagaikan putriku dan itu sebabnya dia tinggal di rumahku. Dia bagaikan putriku dan itu sebabnya dia tinggal di rumahku.
117 00:07:49,950 00:07:50,980 Astaga. Astaga.
118 00:08:02,560 00:08:05,630 Aku mendengar semuanya dari ibumu dan tak mau dengar apa pun lagi. Aku mendengar semuanya dari ibumu dan tak mau dengar apa pun lagi.
119 00:08:10,400 00:08:13,600 Yeon-joo, tolong hubungi aku. Yeon-joo, tolong hubungi aku.
120 00:08:44,470 00:08:45,840 Jung Saet-byul, Jung Saet-byul,
121 00:08:47,140 00:08:49,270 kenapa nasibmu bisa begini? kenapa nasibmu bisa begini?
122 00:09:00,820 00:09:02,950 - Pak. - Ya? - Pak. - Ya?
123 00:09:03,120 00:09:04,790 Sedang apa? Kenapa bangun selarut ini? Sedang apa? Kenapa bangun selarut ini?
124 00:09:04,850 00:09:07,320 Aku lupa mencabut pucuk taoge ini Aku lupa mencabut pucuk taoge ini
125 00:09:07,390 00:09:08,660 dan baru ingin menyelesaikannya. dan baru ingin menyelesaikannya.
126 00:09:08,720 00:09:11,060 Istriku ingin sup taoge di pagi hari. Istriku ingin sup taoge di pagi hari.
127 00:09:13,860 00:09:15,100 Aku akan membantumu. Aku akan membantumu.
128 00:09:15,160 00:09:17,030 Tidak usah. Aku hampir selesai. Tidak usah. Aku hampir selesai.
129 00:09:20,540 00:09:22,570 Menurutku kau sungguh luar biasa. Menurutku kau sungguh luar biasa.
130 00:09:22,970 00:09:24,270 Kau suami yang hebat. Kau suami yang hebat.
131 00:09:24,510 00:09:26,780 Tidak. Tidak.
132 00:09:27,610 00:09:30,110 Seumur hidupku, aku tak pernah bisa mendapatkan pekerjaan. Seumur hidupku, aku tak pernah bisa mendapatkan pekerjaan.
133 00:09:30,180 00:09:31,910 Aku tak bisa menafkahi keluarga. Aku tak bisa menafkahi keluarga.
134 00:09:33,020 00:09:35,950 Aku hanya bisa memasak untuk keluargaku Aku hanya bisa memasak untuk keluargaku
135 00:09:36,020 00:09:37,820 dan bersih-bersih rumah. dan bersih-bersih rumah.
136 00:09:39,820 00:09:43,230 Istriku bekerja keras tiap hari untuk menawarkan asuransi, Istriku bekerja keras tiap hari untuk menawarkan asuransi,
137 00:09:43,960 00:09:47,430 dan Dae-hyun tak bisa tidur nyenyak karena mengurus toserbanya. dan Dae-hyun tak bisa tidur nyenyak karena mengurus toserbanya.
138 00:09:49,130 00:09:50,830 Itu membuatku sedih. Itu membuatku sedih.
139 00:09:55,140 00:09:58,340 Pasti menyenangkan punya keluarga yang saling menjaga dan khawatir Pasti menyenangkan punya keluarga yang saling menjaga dan khawatir
140 00:09:58,770 00:10:00,880 seperti kalian. seperti kalian.
141 00:10:03,650 00:10:07,120 Bu Gong juga sering memikirkanmu dan Pak Choi. Bu Gong juga sering memikirkanmu dan Pak Choi.
142 00:10:07,380 00:10:10,090 Astaga. Dia memikirkanku? Astaga. Dia memikirkanku?
143 00:10:10,990 00:10:13,960 Tentu saja. Dia mungkin lebih memperhatikanmu daripada kau. Tentu saja. Dia mungkin lebih memperhatikanmu daripada kau.
144 00:10:15,120 00:10:17,460 - Kalian berisik sekali. - Bu! - Kalian berisik sekali. - Bu!
145 00:10:17,530 00:10:19,030 Astaga, sakit. Astaga, sakit.
146 00:10:19,100 00:10:20,430 - Kau baik-baik saja? - Sakit. - Kau baik-baik saja? - Sakit.
147 00:10:21,860 00:10:24,500 Ini sudah larut malam. Ini sudah larut malam.
148 00:10:24,930 00:10:26,800 Apa yang kalian lakukan selarut ini? Apa yang kalian lakukan selarut ini?
149 00:10:27,100 00:10:29,640 Kami menyiapkan taoge ini untukmu. Kami menyiapkan taoge ini untukmu.
150 00:10:29,940 00:10:32,110 Kau bilang ingin sup taoge kemarin. Kau bilang ingin sup taoge kemarin.
151 00:10:32,170 00:10:35,980 Bukan kemarin, tapi sehari sebelumnya. Bukan kemarin, tapi sehari sebelumnya.
152 00:10:36,050 00:10:38,750 Sudah kubilang aku makan sup taoge kemarin. Sudah kubilang aku makan sup taoge kemarin.
153 00:10:39,020 00:10:41,520 Kau bilang begitu? Kau yakin? Kau bilang begitu? Kau yakin?
154 00:10:41,580 00:10:44,890 Kau masih sangat muda. Kenapa kau sudah pikun? Kau masih sangat muda. Kenapa kau sudah pikun?
155 00:10:45,390 00:10:46,860 Aku jadi khawatir. Aku jadi khawatir.
156 00:10:46,920 00:10:50,030 Aku benar-benar khawatir. Aku benar-benar khawatir.
157 00:10:50,430 00:10:51,690 Kau juga sangat naif. Kau juga sangat naif.
158 00:10:51,830 00:10:53,230 Tunggu, ini rusak. Tunggu, ini rusak.
159 00:10:53,300 00:10:55,770 Ada apa dengan kenop pintu ini? Lupakan saja, sudah bisa. Ada apa dengan kenop pintu ini? Lupakan saja, sudah bisa.
160 00:10:56,970 00:10:59,170 Dia memperhatikanku, 'kan? Dia memperhatikanku, 'kan?
161 00:11:01,700 00:11:03,910 Saet-byul, tolong selesaikan ini. Saet-byul, tolong selesaikan ini.
162 00:11:04,240 00:11:05,540 - Tentu. - Baiklah. - Tentu. - Baiklah.
163 00:11:05,610 00:11:06,910 - Selamat tidur. - Dah. - Selamat tidur. - Dah.
164 00:11:07,410 00:11:08,510 - Dah. - Terima kasih. - Dah. - Terima kasih.
165 00:11:08,580 00:11:11,550 Itu berbahaya. Di mana aku harus meletakkan ini? Itu berbahaya. Di mana aku harus meletakkan ini?
166 00:11:12,210 00:11:13,450 Kuletakkan di sini saja. Kuletakkan di sini saja.
167 00:11:35,870 00:11:39,240 Terima kasih atas semuanya. Kuharap kalian akan selalu sehat. Terima kasih atas semuanya. Kuharap kalian akan selalu sehat.
168 00:11:56,060 00:11:59,100 Seong-tae, apa Yeon-joo di kantor? Seong-tae, apa Yeon-joo di kantor?
169 00:11:59,600 00:12:00,900 Nona Yoo tak datang hari ini. Nona Yoo tak datang hari ini.
170 00:12:02,260 00:12:04,430 Direktur Cho datang dan langsung pergi. Direktur Cho datang dan langsung pergi.
171 00:12:04,670 00:12:07,170 Keadaan tampak aneh. Keadaan tampak aneh.
172 00:12:07,540 00:12:10,040 Benarkah? Baiklah. Benarkah? Baiklah.
173 00:12:57,690 00:12:58,720 Terima kasih. Terima kasih.
174 00:13:12,230 00:13:15,400 Halo, aku Choi Dae-hyun. Halo, aku Choi Dae-hyun.
175 00:13:15,810 00:13:17,640 Bicaramu seolah-olah ini pertemuan pertama kita. Bicaramu seolah-olah ini pertemuan pertama kita.
176 00:13:17,940 00:13:19,340 Ya, ini pertemuan pertama kita. Ya, ini pertemuan pertama kita.
177 00:13:20,110 00:13:21,680 Setidaknya, sebagai pacar Yeon-joo. Setidaknya, sebagai pacar Yeon-joo.
178 00:13:24,250 00:13:25,650 Kenapa kau kemari? Kenapa kau kemari?
179 00:13:27,720 00:13:29,350 Aku datang untuk menemui Yeon-joo. Aku datang untuk menemui Yeon-joo.
180 00:13:30,220 00:13:32,090 Lalu kenapa kau tak meneleponnya Lalu kenapa kau tak meneleponnya
181 00:13:32,150 00:13:33,690 dan malah duduk di sini bersamaku? dan malah duduk di sini bersamaku?
182 00:13:33,760 00:13:37,590 Ada kesalahpahaman di antara kami belakangan ini. Ada kesalahpahaman di antara kami belakangan ini.
183 00:13:42,260 00:13:45,100 Aku akan berusaha sebaik mungkin untuk menyelesaikannya, Aku akan berusaha sebaik mungkin untuk menyelesaikannya,
184 00:13:45,630 00:13:49,170 tapi aku yakin itu pilihannya, mau terima atau tidak. tapi aku yakin itu pilihannya, mau terima atau tidak.
185 00:13:51,940 00:13:52,940 Lalu? Lalu?
186 00:13:53,610 00:13:55,780 Jika kau bisa membiarkan Yeon-joo memutuskan sendiri, Jika kau bisa membiarkan Yeon-joo memutuskan sendiri,
187 00:13:56,250 00:13:59,010 aku akan sangat menghargai itu. aku akan sangat menghargai itu.
188 00:14:01,050 00:14:02,590 Kau menyuruhku untuk tak ikut campur? Kau menyuruhku untuk tak ikut campur?
189 00:14:10,460 00:14:12,660 Kurasa aku bisa melakukannya. Kurasa aku bisa melakukannya.
190 00:14:14,500 00:14:15,460 Terima kasih. Terima kasih.
191 00:14:16,130 00:14:18,430 Aku akan mengunjungimu lain kali. Aku akan mengunjungimu lain kali.
192 00:14:19,870 00:14:21,470 Aku pamit sekarang. Aku pamit sekarang.
193 00:14:32,450 00:14:34,020 Hubungi Sekretaris Park! Hubungi Sekretaris Park!
194 00:14:34,750 00:14:35,920 Baik, Bu. Baik, Bu.
195 00:14:38,320 00:14:40,220 - Bu Gong. - Ya? - Bu Gong. - Ya?
196 00:14:40,660 00:14:42,190 Bagaimana penjualanmu bulan ini? Bagaimana penjualanmu bulan ini?
197 00:14:42,790 00:14:45,290 Itu. Tidak ada. Itu. Tidak ada.
198 00:14:45,530 00:14:48,560 "Ratu Asuransi 2016 Lee Yu-jin, Ratu Asuransi 2018 Choi Won-sun" "Ratu Asuransi 2016 Lee Yu-jin, Ratu Asuransi 2018 Choi Won-sun"
199 00:14:45,630 00:14:47,160 Aku ingin sekali Aku ingin sekali
200 00:14:48,160 00:14:50,800 melihatmu memakai mahkota melihatmu memakai mahkota
201 00:14:51,270 00:14:53,970 dan digantung di dinding ini. dan digantung di dinding ini.
202 00:14:54,470 00:14:57,370 Hanya kau yang tak dijuluki Ratu Penjualan Hanya kau yang tak dijuluki Ratu Penjualan
203 00:14:57,510 00:14:58,910 setelah sekian lama bekerja di sini. setelah sekian lama bekerja di sini.
204 00:15:00,540 00:15:02,580 - Maafkan aku. - Angkatlah. - Maafkan aku. - Angkatlah.
205 00:15:04,450 00:15:06,920 Ya, dengan Gong Boon dari Asuransi Jiwa Precious. Ya, dengan Gong Boon dari Asuransi Jiwa Precious.
206 00:15:08,450 00:15:09,520 Ya. Ya.
207 00:15:11,150 00:15:12,590 Anuitas? Anuitas?
208 00:15:13,760 00:15:15,390 Baik, aku akan datang dan menemuimu. Baik, aku akan datang dan menemuimu.
209 00:15:15,890 00:15:17,260 Terima kasih. Terima kasih.
210 00:15:18,190 00:15:19,130 Siapa itu? Siapa itu?
211 00:15:19,190 00:15:21,330 Seseorang dari Pyeongchang-dong. Seseorang dari Pyeongchang-dong.
212 00:15:21,400 00:15:24,430 Dia ingin bertemu denganku. Dia ingin bertemu denganku.
213 00:15:25,270 00:15:27,440 - Pyeongchang-dong? - Ya. - Pyeongchang-dong? - Ya.
214 00:15:35,040 00:15:37,880 Apa? Kau ingin mempekerjakan seseorang? Apa? Kau ingin mempekerjakan seseorang?
215 00:15:39,320 00:15:42,150 Tiga ribu dolar per bulan dengan asuransi dan kontrak tetap? Tiga ribu dolar per bulan dengan asuransi dan kontrak tetap?
216 00:15:42,620 00:15:44,350 Meski persyaratannya hanya keahlian berkemudi, Meski persyaratannya hanya keahlian berkemudi,
217 00:15:44,420 00:15:45,920 aku butuh waktu untuk mencari orang. aku butuh waktu untuk mencari orang.
218 00:15:47,590 00:15:50,290 Aku tak bisa menemukan orang untuk diwawancarai hari ini. Aku tak bisa menemukan orang untuk diwawancarai hari ini.
219 00:15:51,360 00:15:53,500 Kau tak bisa mengharapkan orang-orang mendadak muncul. Kau tak bisa mengharapkan orang-orang mendadak muncul.
220 00:15:58,100 00:15:59,870 - Aku di sini! - Astaga! - Aku di sini! - Astaga!
221 00:16:01,440 00:16:04,240 Aku tak bermaksud menguping, Aku tak bermaksud menguping,
222 00:16:05,010 00:16:07,140 tapi kudengar kau mencari orang untuk dipekerjakan? tapi kudengar kau mencari orang untuk dipekerjakan?
223 00:16:07,510 00:16:08,510 Benar, Pak. Benar, Pak.
224 00:16:08,980 00:16:12,620 Tapi mereka ingin wawancara hari ini. Tapi mereka ingin wawancara hari ini.
225 00:16:13,150 00:16:14,220 Benarkah? Benarkah?
226 00:16:17,390 00:16:19,790 Kebetulan aku punya waktu. Kebetulan aku punya waktu.
227 00:16:20,760 00:16:23,390 Kau bisa wawancara hari ini? Sekarang? Kau bisa wawancara hari ini? Sekarang?
228 00:16:23,460 00:16:24,460 Ya. Ya.
229 00:16:25,860 00:16:26,960 - Baiklah. - Baiklah. - Baiklah. - Baiklah.
230 00:16:30,700 00:16:31,700 10-1? 10-1?
231 00:16:33,370 00:16:34,740 Rumah ini tampak sangat besar. Rumah ini tampak sangat besar.
232 00:16:38,840 00:16:40,980 "10-1, Pyeongchang 8-gil" "10-1, Pyeongchang 8-gil"
233 00:17:17,210 00:17:18,880 Astaga. Astaga.
234 00:17:20,350 00:17:21,520 Halo, Bu. Halo, Bu.
235 00:17:22,080 00:17:26,260 Aku Penyedia Asuransi Gong Boon, dari Asuransi Jiwa Precious. Aku Penyedia Asuransi Gong Boon, dari Asuransi Jiwa Precious.
236 00:17:26,890 00:17:28,520 - Duduklah. - Baik, Bu. - Duduklah. - Baik, Bu.
237 00:17:31,360 00:17:33,560 - Kau suka teh? - Ya. - Kau suka teh? - Ya.
238 00:17:36,570 00:17:38,130 - Aduh, panas. - Astaga. - Aduh, panas. - Astaga.
239 00:17:39,100 00:17:41,200 - Kau baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. - Kau baik-baik saja? - Aku baik-baik saja.
240 00:17:44,010 00:17:46,180 Omong-omong, bagaimana kau bisa menemukanku? Omong-omong, bagaimana kau bisa menemukanku?
241 00:17:46,240 00:17:47,880 Aku meminta rekomendasi Aku meminta rekomendasi
242 00:17:48,740 00:17:50,210 untuk seseorang yang realistis, untuk seseorang yang realistis,
243 00:17:50,280 00:17:53,520 cepat tanggap, dan rajin. cepat tanggap, dan rajin.
244 00:17:55,120 00:17:57,350 Aku tak bermaksud pamer, Aku tak bermaksud pamer,
245 00:17:57,420 00:17:59,490 aku dapat penghargaan tiga kali setelah melayani... aku dapat penghargaan tiga kali setelah melayani...
246 00:17:59,560 00:18:02,390 Bukankah orang menggunakan anuitas untuk warisan? Bukankah orang menggunakan anuitas untuk warisan?
247 00:18:02,990 00:18:05,530 Kudengar aku harus membayar 10.000 dolar per bulan. Kudengar aku harus membayar 10.000 dolar per bulan.
248 00:18:06,830 00:18:09,260 Hukum pajak telah berubah. Hukum pajak telah berubah.
249 00:18:09,570 00:18:12,100 Jadi, kini itu kurang efisien. Jadi, kini itu kurang efisien.
250 00:18:12,270 00:18:13,900 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
251 00:18:14,770 00:18:16,440 Kau sangat jujur. Kau sangat jujur.
252 00:18:16,510 00:18:21,480 Astaga. Seseorang merekomendasikanku sebagai pekerja keras. Aku harus jujur. Astaga. Seseorang merekomendasikanku sebagai pekerja keras. Aku harus jujur.
253 00:18:23,210 00:18:25,410 Sepertinya aku cukup beruntung. Sepertinya aku cukup beruntung.
254 00:18:26,180 00:18:28,250 Jika mendaftar polis dengan jumlah besar, Jika mendaftar polis dengan jumlah besar,
255 00:18:29,550 00:18:31,950 aku juga akan bisa mengandalkan asuransi. aku juga akan bisa mengandalkan asuransi.
256 00:18:32,920 00:18:33,760 Apa? Apa?
257 00:18:33,820 00:18:36,690 Aku akan mendaftar anuitas dengan investasi bulanan 10.000 dolar. Aku akan mendaftar anuitas dengan investasi bulanan 10.000 dolar.
258 00:18:36,760 00:18:38,130 Untuk suamiku sekalian. Untuk suamiku sekalian.
259 00:18:39,960 00:18:42,600 Kau akan berinvestasi 20.000 dolar tiap bulan? Kau akan berinvestasi 20.000 dolar tiap bulan?
260 00:18:42,660 00:18:44,730 Ada apa? Apa itu tak diperbolehkan? Ada apa? Apa itu tak diperbolehkan?
261 00:18:46,840 00:18:50,410 Tentu saja boleh. Astaga. Tentu saja boleh. Astaga.
262 00:18:52,910 00:18:53,880 Baiklah. Baiklah.
263 00:18:56,610 00:18:57,680 Baiklah. Baiklah.
264 00:19:09,460 00:19:11,060 Dae-soon. Dae-soon.
265 00:19:11,630 00:19:12,660 Kau mau minum kopi? Kau mau minum kopi?
266 00:19:13,300 00:19:14,860 Haruskah? Hari ini juga terik. Haruskah? Hari ini juga terik.
267 00:19:15,000 00:19:17,230 - Es Americano? - Kedengarannya enak. - Es Americano? - Kedengarannya enak.
268 00:19:17,300 00:19:18,330 Tunggu. Tunggu.
269 00:19:18,500 00:19:19,900 Tunggu, coba kulihat. Tunggu, coba kulihat.
270 00:19:20,100 00:19:21,340 Astaga. Astaga.
271 00:19:21,400 00:19:23,770 Aku tidak bisa sekarang. Aku akan kembali. Aku tidak bisa sekarang. Aku akan kembali.
272 00:19:23,840 00:19:24,940 Cepatlah kembali. Cepatlah kembali.
273 00:19:25,540 00:19:28,080 Hei, tak bisakah kau kemari lebih cepat, Dae-soon? Hei, tak bisakah kau kemari lebih cepat, Dae-soon?
274 00:19:28,140 00:19:30,410 Aku harus pergi sekarang. Aku harus pergi sekarang.
275 00:19:31,150 00:19:34,150 Aku di sini. Ada apa? Aku di sini. Ada apa?
276 00:19:34,220 00:19:36,650 - Astaga. - Astaga. Ada apa? - Astaga. - Astaga. Ada apa?
277 00:19:37,650 00:19:40,290 Ini. Sudah kubilang aku harus pergi sekarang. Ini. Sudah kubilang aku harus pergi sekarang.
278 00:19:40,390 00:19:43,260 Ada apa lagi kali ini? Ayah mau bertemu dengan teman-teman Ayah lagi? Ada apa lagi kali ini? Ayah mau bertemu dengan teman-teman Ayah lagi?
279 00:19:43,330 00:19:46,360 Sama sekali tidak. Mari bicara nanti. Dah. Sama sekali tidak. Mari bicara nanti. Dah.
280 00:19:46,530 00:19:48,930 Astaga, aku sangat lelah. Astaga, aku sangat lelah.
281 00:19:52,530 00:19:54,200 Astaga. Astaga.
282 00:19:57,940 00:20:00,580 Jangan coba-coba. Ibumu melihat. Jangan coba-coba. Ibumu melihat.
283 00:20:00,640 00:20:04,950 Yang benar saja. Kalau begitu, apa serunya menjaga kasir? Yang benar saja. Kalau begitu, apa serunya menjaga kasir?
284 00:20:05,010 00:20:07,620 Astaga. Sial. Astaga. Sial.
285 00:20:08,180 00:20:11,720 Aku punya seorang putri. Dia bahkan belajar di luar negeri. Aku punya seorang putri. Dia bahkan belajar di luar negeri.
286 00:20:11,790 00:20:13,160 Dia ketua tim di perusahaan besar. Dia ketua tim di perusahaan besar.
287 00:20:13,220 00:20:15,420 Astaga. Putrimu pasti sangat cerdas. Astaga. Putrimu pasti sangat cerdas.
288 00:20:16,230 00:20:18,330 Tapi aku tak senang dengan pacarnya. Tapi aku tak senang dengan pacarnya.
289 00:20:18,830 00:20:20,500 Dia lulusan universitas di area pedesaan Dia lulusan universitas di area pedesaan
290 00:20:20,560 00:20:21,660 dan gajinya rendah. dan gajinya rendah.
291 00:20:21,730 00:20:23,570 Serta, dia juga berasal dari keluarga miskin. Serta, dia juga berasal dari keluarga miskin.
292 00:20:24,170 00:20:25,800 Katanya dia menjalankan bisnis. Katanya dia menjalankan bisnis.
293 00:20:25,870 00:20:28,000 Tapi itu hanya untuk berlagak. Padahal tokonya kecil. Tapi itu hanya untuk berlagak. Padahal tokonya kecil.
294 00:20:28,370 00:20:32,040 Astaga. Kenapa dia memacari pria seperti itu? Dia tak selevel. Astaga. Kenapa dia memacari pria seperti itu? Dia tak selevel.
295 00:20:32,840 00:20:34,280 Itu dia maksudku. Itu dia maksudku.
296 00:20:34,340 00:20:36,010 Kau harus menghentikannya. Kau harus menghentikannya.
297 00:20:36,080 00:20:39,080 Sepertinya dia dibutakan karena tergila-gila kepada pacarnya. Sepertinya dia dibutakan karena tergila-gila kepada pacarnya.
298 00:20:40,650 00:20:43,590 Aku tak yakin apa aku harus mencampuri urusan putriku. Aku tak yakin apa aku harus mencampuri urusan putriku.
299 00:20:43,690 00:20:45,550 Astaga. Jangan bilang begitu, Bu. Astaga. Jangan bilang begitu, Bu.
300 00:20:45,720 00:20:48,290 Jika anakmu dibutakan cinta, kau harus mengambil alih Jika anakmu dibutakan cinta, kau harus mengambil alih
301 00:20:48,360 00:20:50,090 dan menunjukkan dia jalan yang benar. dan menunjukkan dia jalan yang benar.
302 00:20:50,360 00:20:54,130 Dan pria itu mungkin memacarinya karena statusnya. Dan pria itu mungkin memacarinya karena statusnya.
303 00:20:54,200 00:20:57,270 Anakmu harus memacari pria yang selevel untuk menghindari drama. Anakmu harus memacari pria yang selevel untuk menghindari drama.
304 00:20:57,500 00:21:00,700 Astaga. Kau benar sekali. Astaga. Kau benar sekali.
305 00:21:00,770 00:21:02,270 Astaga, "benar sekali"? Astaga, "benar sekali"?
306 00:21:02,800 00:21:04,370 Orang harus tahu diri. Orang harus tahu diri.
307 00:21:04,440 00:21:06,240 Pria itu sebaiknya mencari wanita yang selevel. Pria itu sebaiknya mencari wanita yang selevel.
308 00:21:06,310 00:21:09,610 Dia tak boleh mengubah hidupnya dengan bantuan pacarnya. Dia tak boleh mengubah hidupnya dengan bantuan pacarnya.
309 00:21:09,680 00:21:11,380 Pokoknya, jangan biarkan itu terjadi. Pokoknya, jangan biarkan itu terjadi.
310 00:21:12,920 00:21:16,790 Ucapanmu tegas sekali. Aku senang kita sepemikiran. Ucapanmu tegas sekali. Aku senang kita sepemikiran.
311 00:21:19,190 00:21:20,760 Tolong siapkan kontraknya. Tolong siapkan kontraknya.
312 00:21:22,320 00:21:25,030 Astaga, Bu. Terima kasih. Astaga, Bu. Terima kasih.
313 00:21:26,130 00:21:29,060 Aku ingin merekomendasikanmu kepada kenalanku. Aku ingin merekomendasikanmu kepada kenalanku.
314 00:21:29,230 00:21:32,970 Astaga, jika kau merekomendasikanku, aku akan berutang budi kepadamu. Astaga, jika kau merekomendasikanku, aku akan berutang budi kepadamu.
315 00:21:34,670 00:21:37,740 Astaga. Aku menyita waktumu, ya? Astaga. Aku menyita waktumu, ya?
316 00:21:37,810 00:21:40,110 Aku pamit sekarang. Baiklah. Aku pamit sekarang. Baiklah.
317 00:21:41,780 00:21:43,680 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
318 00:21:49,150 00:21:50,390 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
319 00:21:59,530 00:22:02,560 Astaga, ini gila. Apa yang harus kulakukan? Astaga, ini gila. Apa yang harus kulakukan?
320 00:22:03,500 00:22:04,870 Astaga, ini... Astaga, ini...
321 00:22:10,040 00:22:11,440 "Konsultan Asuransi Gong Boon-hee" "Konsultan Asuransi Gong Boon-hee"
322 00:22:10,410 00:22:13,680 Ratu Asuransi 2020 dianugerahkan kepada Ratu Asuransi 2020 dianugerahkan kepada
323 00:22:11,510 00:22:13,780 Selamat Kepada Ratu Asuransi Tahun Ini. Selamat Kepada Ratu Asuransi Tahun Ini.
324 00:22:13,840 00:22:16,580 Gong Boon-hee! Gong Boon-hee!
325 00:22:16,750 00:22:20,120 Selamat kepada Ratu Asuransi! Selamat kepada Ratu Asuransi!
326 00:22:22,250 00:22:26,090 Astaga. Buddha-ku yang penuh belas kasih. Astaga. Buddha-ku yang penuh belas kasih.
327 00:22:40,540 00:22:44,370 Hei, maafkan aku. Aku kembali untuk mengganti pakaian. Hei, maafkan aku. Aku kembali untuk mengganti pakaian.
328 00:22:45,140 00:22:48,210 Ini rumahmu. Jangan minta maaf. Aku yang harus minta maaf kepadamu. Ini rumahmu. Jangan minta maaf. Aku yang harus minta maaf kepadamu.
329 00:22:51,150 00:22:52,150 Kau mau pergi? Kau mau pergi?
330 00:22:53,220 00:22:54,650 Ya, aku mau pergi. Ya, aku mau pergi.
331 00:22:56,080 00:22:57,150 Kau punya tempat tujuan? Kau punya tempat tujuan?
332 00:22:57,220 00:22:58,520 Ya, karena itu aku pergi. Ya, karena itu aku pergi.
333 00:22:59,520 00:23:02,960 Kau sebaiknya ganti baju dan kembali ke toko. Truknya pasti akan segera tiba. Kau sebaiknya ganti baju dan kembali ke toko. Truknya pasti akan segera tiba.
334 00:23:03,030 00:23:04,430 Baiklah. Baiklah.
335 00:23:05,360 00:23:06,460 Ya, Seong-tae. Ya, Seong-tae.
336 00:23:08,500 00:23:10,270 Apa? Seseorang mengajukan laporan? Apa? Seseorang mengajukan laporan?
337 00:23:10,730 00:23:12,270 Tidak. Itu tak benar. Tidak. Itu tak benar.
338 00:23:12,330 00:23:15,440 Kami selalu membuang semua makanan kedaluwarsa. Kami selalu membuang semua makanan kedaluwarsa.
339 00:23:16,340 00:23:18,970 Apa? Sosis? Semalam? Apa? Sosis? Semalam?
340 00:23:24,580 00:23:27,550 Entahlah. Biar kuperiksa dan kukabari lagi. Entahlah. Biar kuperiksa dan kukabari lagi.
341 00:23:28,620 00:23:29,550 Baiklah. Baiklah.
342 00:23:30,690 00:23:33,460 Apa seseorang mengajukan keluhan di kantor pusat? Apa seseorang mengajukan keluhan di kantor pusat?
343 00:23:33,520 00:23:36,990 Ya. Ada yang makan sosis kedaluwarsa atau semacamnya. Ya. Ada yang makan sosis kedaluwarsa atau semacamnya.
344 00:23:37,060 00:23:38,990 Apa aku menjual sosis kemarin? Apa aku menjual sosis kemarin?
345 00:23:39,060 00:23:41,730 Pasti itu pria yang meninggalkan toserba saat aku tiba tadi malam. Pasti itu pria yang meninggalkan toserba saat aku tiba tadi malam.
346 00:23:41,800 00:23:43,100 Temanmu menjualnya kepadanya. Temanmu menjualnya kepadanya.
347 00:23:52,270 00:23:53,640 "Pemantau CCTV" "Pemantau CCTV"
348 00:24:05,520 00:24:09,120 "Korban sosis kedaluwarsa" "Korban sosis kedaluwarsa"
349 00:24:06,790 00:24:09,020 Benar. Kau seharusnya tak menjual makanan kedaluwarsa. Benar. Kau seharusnya tak menjual makanan kedaluwarsa.
350 00:24:09,190 00:24:12,930 "Korban sosis kedaluwarsa" "Korban sosis kedaluwarsa"
351 00:24:09,420 00:24:12,790 Mau membusuk di penjara atau selesaikan dengan 3.000 dolar? Mau membusuk di penjara atau selesaikan dengan 3.000 dolar?
352 00:24:28,510 00:24:30,350 Saet-byul, kau masih di sini. Saet-byul, kau masih di sini.
353 00:24:31,010 00:24:32,350 Kau sudah memeriksanya? Kau sudah memeriksanya?
354 00:24:32,510 00:24:35,120 Sudah. Sudah.
355 00:24:35,750 00:24:38,920 Kurasa dia pernah melakukan ini. Dia menginginkan uang damai. Kurasa dia pernah melakukan ini. Dia menginginkan uang damai.
356 00:24:39,350 00:24:40,360 Uang? Uang?
357 00:24:41,320 00:24:42,290 Berapa? Berapa?
358 00:24:42,860 00:24:44,130 Tidak banyak. Tidak banyak.
359 00:24:46,030 00:24:48,700 - Dia menginginkan 3.000 dolar. - Apa? 3.000 dolar? - Dia menginginkan 3.000 dolar. - Apa? 3.000 dolar?
360 00:24:50,800 00:24:53,240 Astaga. Kau menyisihkan semua uang itu... Astaga. Kau menyisihkan semua uang itu...
361 00:24:53,670 00:24:56,570 Saet-byul, jangan khawatir. Kau sebaiknya pergi. Saet-byul, jangan khawatir. Kau sebaiknya pergi.
362 00:24:58,410 00:25:00,340 Kalau begitu, aku akan pergi. Kalau begitu, aku akan pergi.
363 00:25:00,410 00:25:02,840 - Sampai jumpa. - Ya. Aku akan mengurusnya. - Sampai jumpa. - Ya. Aku akan mengurusnya.
364 00:25:02,910 00:25:06,010 Jangan khawatir. Kau tak tahu siapa aku? Jangan khawatir. Kau tak tahu siapa aku?
365 00:25:06,180 00:25:07,480 Kau tahu, 'kan? Kau tahu, 'kan?
366 00:25:09,050 00:25:11,990 Aku bisa mengurus ini. Ya. Aku bisa mengurus ini. Ya.
367 00:25:15,020 00:25:18,290 Pergi. Astaga, jangan berbalik. Pergilah. Pergi. Astaga, jangan berbalik. Pergilah.
368 00:25:18,690 00:25:19,960 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
369 00:25:23,530 00:25:25,770 Astaga. Sial. Aku dalam masalah. Astaga. Sial. Aku dalam masalah.
370 00:25:28,340 00:25:31,570 Malangnya dia. Astaga, aku kasihan kepadanya. Malangnya dia. Astaga, aku kasihan kepadanya.
371 00:25:49,190 00:25:50,630 Bukankah kau teman Pak Choi? Bukankah kau teman Pak Choi?
372 00:25:50,760 00:25:53,300 Kau sudah sering menjaga kasir. Kau sudah sering menjaga kasir.
373 00:25:53,360 00:25:54,900 Bisa-bisanya kau membuat kesalahan. Bisa-bisanya kau membuat kesalahan.
374 00:25:55,500 00:25:57,570 Aku sedang bertelepon dengan orang penting. Aku sedang bertelepon dengan orang penting.
375 00:25:57,630 00:26:01,540 Telepon penting? Telepon macam apa itu? Kenapa itu penting? Telepon penting? Telepon macam apa itu? Kenapa itu penting?
376 00:26:02,400 00:26:05,070 Aku tak bisa mengatakannya sekarang. Aku tak bisa mengatakannya sekarang.
377 00:26:05,870 00:26:07,580 Bagaimanapun, maafkan aku. Bagaimanapun, maafkan aku.
378 00:26:09,440 00:26:13,350 Bagaimana kau akan menyelesaikan ini? Orang itu meminta 3.000 dolar. Bagaimana kau akan menyelesaikan ini? Orang itu meminta 3.000 dolar.
379 00:26:14,280 00:26:18,920 Maksudmu aku harus membayar semuanya sendiri? Maksudmu aku harus membayar semuanya sendiri?
380 00:26:20,190 00:26:23,560 Aku harus mengerjakan webtoon selama dua bulan untuk dapat sebanyak itu. Aku harus mengerjakan webtoon selama dua bulan untuk dapat sebanyak itu.
381 00:26:28,630 00:26:32,230 Aku akan meneleponmu. Jika tak menjawab, tahu yang akan terjadi, 'kan? Aku akan meneleponmu. Jika tak menjawab, tahu yang akan terjadi, 'kan?
382 00:26:34,340 00:26:35,770 Tanganku! Hei! Tanganku! Hei!
383 00:26:38,640 00:26:39,670 Tentu saja. Tentu saja.
384 00:26:42,480 00:26:44,410 Kau selalu turun saat kami makan sesuatu. Kau selalu turun saat kami makan sesuatu.
385 00:26:44,480 00:26:46,510 Kau mengawasi kami seperti ini. Kau mengawasi kami seperti ini.
386 00:26:46,750 00:26:47,950 Aku tak sedang mengawasi. Aku tak sedang mengawasi.
387 00:26:48,220 00:26:51,950 Aku hanya bekerja sebagai kamera CCTV untuk melindungi toserba. Aku hanya bekerja sebagai kamera CCTV untuk melindungi toserba.
388 00:26:52,750 00:26:55,360 Maafkan aku. Tapi bisakah kau merahasiakan ini dari Dae-hyun? Maafkan aku. Tapi bisakah kau merahasiakan ini dari Dae-hyun?
389 00:26:55,820 00:27:00,060 Dia benar-benar memercayaiku. Ini bisa menghancurkan pertemanan kami. Ya? Dia benar-benar memercayaiku. Ini bisa menghancurkan pertemanan kami. Ya?
390 00:27:00,600 00:27:01,660 Terserah. Terserah.
391 00:27:03,060 00:27:05,500 Apa yang bisa kau lihat dengan ini? Ini seperti mainan kecil. Apa yang bisa kau lihat dengan ini? Ini seperti mainan kecil.
392 00:27:05,570 00:27:09,000 Astaga, kau sangat kekanak-kanakan. Astaga. Astaga, kau sangat kekanak-kanakan. Astaga.
393 00:27:09,670 00:27:13,640 Astaga, aku bisa melihat semuanya dari dekat dengan ini. Apa ini? Astaga, aku bisa melihat semuanya dari dekat dengan ini. Apa ini?
394 00:27:13,710 00:27:14,880 Luar biasa! Luar biasa!
395 00:27:19,110 00:27:21,350 Jika kau tak menjawab teleponku, aku akan menyita ini. Jika kau tak menjawab teleponku, aku akan menyita ini.
396 00:27:21,920 00:27:23,720 Ini akan menghancurkan persahabatan kalian. Ini akan menghancurkan persahabatan kalian.
397 00:27:24,820 00:27:25,890 Lakukan dengan benar. Lakukan dengan benar.
398 00:27:26,350 00:27:28,390 Tolong jangan beri tahu Dae-hyun. Tolong jangan beri tahu Dae-hyun.
399 00:27:29,420 00:27:30,630 Dasar gadis jahat... Dasar gadis jahat...
400 00:27:40,870 00:27:43,640 ♫ Sopir Regu 74, SIM Hijau tanpa kecelakaan ♫ ♫ Sopir Regu 74, SIM Hijau tanpa kecelakaan ♫
401 00:27:43,710 00:27:46,780 ♫ Sopir dengan pengalaman 30 tahun♫ ♫ Sopir dengan pengalaman 30 tahun♫
402 00:27:56,050 00:27:59,120 Halo, Bu. Namaku Choi Yong-pil. Halo, Bu. Namaku Choi Yong-pil.
403 00:27:59,290 00:28:01,460 Aku pelayan di sini. Aku pelayan di sini.
404 00:28:01,520 00:28:03,360 - Silakan duduk. - Baiklah. - Silakan duduk. - Baiklah.
405 00:28:13,500 00:28:15,370 Halo, aku Choi Yong-pil. Halo, aku Choi Yong-pil.
406 00:28:23,710 00:28:25,880 - Bukankah itu kau? - Apa? - Bukankah itu kau? - Apa?
407 00:28:26,480 00:28:28,720 Bukankah kau datang ke toserbaku? Bukankah kau datang ke toserbaku?
408 00:28:28,780 00:28:30,850 Wanita yang berbelanja sebesar 1.000 dolar. Wanita yang berbelanja sebesar 1.000 dolar.
409 00:28:33,150 00:28:34,520 - Duduklah. - Baiklah. - Duduklah. - Baiklah.
410 00:28:36,890 00:28:37,990 Kebetulan sekali. Kebetulan sekali.
411 00:28:38,060 00:28:40,360 Ini bukan sekadar kebetulan. Bukankah ini takdir? Ini bukan sekadar kebetulan. Bukankah ini takdir?
412 00:28:42,000 00:28:43,730 Entahlah ini apa. Entahlah ini apa.
413 00:28:48,040 00:28:49,200 Kau suka teh? Kau suka teh?
414 00:28:49,270 00:28:52,410 Ya. Aku sudah mengemudikan berbagai macam kendaraan. Ya. Aku sudah mengemudikan berbagai macam kendaraan.
415 00:28:52,870 00:28:54,480 Aku bertanya tentang teh. Aku bertanya tentang teh.
416 00:28:55,010 00:28:56,180 Teh seperti yang kita minum? Teh seperti yang kita minum?
417 00:28:58,650 00:29:01,080 Omong-omong, kenapa kau tiba-tiba mencari sopir? Omong-omong, kenapa kau tiba-tiba mencari sopir?
418 00:29:01,850 00:29:05,190 Aku pernah punya sopir bernama Pak Song yang tinggal di rubanah. Aku pernah punya sopir bernama Pak Song yang tinggal di rubanah.
419 00:29:05,450 00:29:08,460 Aku harus memecatnya karena bau badannya seperti lap kotor. Aku harus memecatnya karena bau badannya seperti lap kotor.
420 00:29:08,820 00:29:11,390 Aroma dari rubanah? Aku tinggal di rumah dua lantai. Aroma dari rubanah? Aku tinggal di rumah dua lantai.
421 00:29:17,500 00:29:20,770 Aku tak sedang mengujimu. Santai saja. Aku tak sedang mengujimu. Santai saja.
422 00:29:21,200 00:29:22,270 Tentu. Tentu.
423 00:29:22,540 00:29:25,240 Aku hanya ingin mencari udara segar karena merasa bosan di rumah. Aku hanya ingin mencari udara segar karena merasa bosan di rumah.
424 00:29:26,610 00:29:29,940 - Belok kiri, lalu... - Di mobil seharusnya tenang. - Belok kiri, lalu... - Di mobil seharusnya tenang.
425 00:29:31,280 00:29:32,980 Kau pasti tahu jalan di sekitar sini. Kau pasti tahu jalan di sekitar sini.
426 00:29:33,110 00:29:35,280 Aku tahu semua restoran di sepanjang jalan ini Aku tahu semua restoran di sepanjang jalan ini
427 00:29:35,380 00:29:37,450 di bawah Garis Paralel 38. di bawah Garis Paralel 38.
428 00:29:37,520 00:29:40,390 Aku pernah menjadi sopir Regu 74 di Divisi 7. Aku pernah menjadi sopir Regu 74 di Divisi 7.
429 00:29:40,620 00:29:42,520 Aku yang pertama dapat SIM Hijau di Busan. Aku yang pertama dapat SIM Hijau di Busan.
430 00:29:42,760 00:29:44,990 Aku lebih baik daripada sopir truk derek. Aku lebih baik daripada sopir truk derek.
431 00:29:45,430 00:29:48,200 Bukankah SIM Hijau sudah lama ditiadakan? Bukankah SIM Hijau sudah lama ditiadakan?
432 00:29:49,500 00:29:51,600 Meski begitu, SIM itu ada artinya. Meski begitu, SIM itu ada artinya.
433 00:29:52,530 00:29:54,340 Aku akan belok kanan, Bu. Aku akan belok kanan, Bu.
434 00:29:59,010 00:30:02,040 Sudah kuduga. Kau bisa belok dengan mulus. Sudah kuduga. Kau bisa belok dengan mulus.
435 00:30:02,440 00:30:04,850 Aku sudah mengemudi selama 30 tahun. Aku sudah mengemudi selama 30 tahun.
436 00:30:04,910 00:30:06,210 Karena itulah aku andal. Karena itulah aku andal.
437 00:30:07,620 00:30:10,550 Aku tahu wanita itu kaya. Aku tahu wanita itu kaya.
438 00:30:10,620 00:30:14,460 Kukatakan bahwa mendaftar anuitas tak akan memberinya keuntungan pajak. Kukatakan bahwa mendaftar anuitas tak akan memberinya keuntungan pajak.
439 00:30:14,520 00:30:17,960 Tapi dia bilang akan meneken kontraknya demi aku. Tapi dia bilang akan meneken kontraknya demi aku.
440 00:30:18,030 00:30:20,830 Dia bilang akan merekomendasikanku. Aku akan sangat sibuk. Dia bilang akan merekomendasikanku. Aku akan sangat sibuk.
441 00:30:20,900 00:30:23,470 Baiklah. Jika kau membuatnya meneken kontrak ini, Baiklah. Jika kau membuatnya meneken kontrak ini,
442 00:30:21,100 00:30:23,100 "Non-dividen VIP Asuransi Anuitas Variabel" "Non-dividen VIP Asuransi Anuitas Variabel"
443 00:30:23,530 00:30:25,630 kau akan menjadi Ratu Asuransi tahun ini. kau akan menjadi Ratu Asuransi tahun ini.
444 00:30:25,700 00:30:26,970 - Ratu? - Ya. - Ratu? - Ya.
445 00:30:27,040 00:30:28,700 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
446 00:30:28,770 00:30:31,470 - Aku dalam masalah besar sekarang. - Hei, berikan kepadaku. - Aku dalam masalah besar sekarang. - Hei, berikan kepadaku.
447 00:30:31,910 00:30:33,010 Itu dia. Itu dia.
448 00:30:34,010 00:30:35,210 Dan ini untukmu. Dan ini untukmu.
449 00:30:35,840 00:30:37,080 Kejutan. Kejutan.
450 00:30:39,210 00:30:40,620 Astaga. Astaga.
451 00:30:40,680 00:30:44,690 Baiklah. Pulanglah dan makan daging sapi Korea ini dengan keluargamu malam ini. Baiklah. Pulanglah dan makan daging sapi Korea ini dengan keluargamu malam ini.
452 00:30:44,750 00:30:48,790 - Astaga, benarkah aku bisa menerima ini? - Lihatlah daging marmer yang indah ini. - Astaga, benarkah aku bisa menerima ini? - Lihatlah daging marmer yang indah ini.
453 00:31:00,030 00:31:01,870 Ke mana perginya? Apakah meleleh? Ke mana perginya? Apakah meleleh?
454 00:31:01,940 00:31:03,200 Ini daging sapi Korea. Ini daging sapi Korea.
455 00:31:05,410 00:31:06,410 Astaga. Astaga.
456 00:31:06,470 00:31:09,810 Ini kali pertama Ibu mengajakku makan Ini kali pertama Ibu mengajakku makan
457 00:31:09,880 00:31:11,580 setelah aku menikah. setelah aku menikah.
458 00:31:11,650 00:31:14,420 Ada apa ini? Setidaknya aku harus tahu ini soal apa. Ada apa ini? Setidaknya aku harus tahu ini soal apa.
459 00:31:14,650 00:31:17,990 "Berakit-rakit ke hulu, berenang-renang ke tepian." "Berakit-rakit ke hulu, berenang-renang ke tepian."
460 00:31:18,050 00:31:22,220 Bulan ini penjualanku paling tinggi. Jadi, aku Ratu Asuransi. Bulan ini penjualanku paling tinggi. Jadi, aku Ratu Asuransi.
461 00:31:22,520 00:31:23,630 Benarkah? Benarkah?
462 00:31:23,690 00:31:27,730 Alam semesta memihakku. Aku sudah bertemu jimat keberuntunganku. Alam semesta memihakku. Aku sudah bertemu jimat keberuntunganku.
463 00:31:27,800 00:31:30,470 Astaga. Sungguh mengejutkan. Astaga. Sungguh mengejutkan.
464 00:31:31,000 00:31:33,670 Benar juga. Ayah bilang sudah dapat pekerjaan. Coba ceritakan. Benar juga. Ayah bilang sudah dapat pekerjaan. Coba ceritakan.
465 00:31:33,740 00:31:35,200 Ayah juga bertemu jimat keberuntungan? Ayah juga bertemu jimat keberuntungan?
466 00:31:35,270 00:31:37,670 Bukan seperti itu. Aku mendapat pekerjaan atas upayaku sendiri. Bukan seperti itu. Aku mendapat pekerjaan atas upayaku sendiri.
467 00:31:37,740 00:31:38,870 Baiklah. Baiklah.
468 00:31:39,470 00:31:41,080 Katamu tadi apa pekerjaanmu? Katamu tadi apa pekerjaanmu?
469 00:31:41,140 00:31:43,240 - Aku tak bisa beri tahu secara detail. - Baiklah. - Aku tak bisa beri tahu secara detail. - Baiklah.
470 00:31:43,310 00:31:44,850 Aku akan mengawal klienku. Aku akan mengawal klienku.
471 00:31:44,910 00:31:46,980 - Mana mungkin. - Ini yang penting. - Mana mungkin. - Ini yang penting.
472 00:31:47,050 00:31:48,880 Dia akan membayar asuransiku dan 3.000 dolar. Dia akan membayar asuransiku dan 3.000 dolar.
473 00:31:48,950 00:31:50,050 Tiga ribu dolar! Tiga ribu dolar!
474 00:31:50,120 00:31:51,950 - Aku hanya bekerja 52 jam sepekan. - Benar. - Aku hanya bekerja 52 jam sepekan. - Benar.
475 00:31:52,020 00:31:54,160 Hei, ayo bersulang! Hei, ayo bersulang!
476 00:31:54,220 00:31:56,120 - Ayo minum. - Ayo minum! - Ayo minum. - Ayo minum!
477 00:31:56,190 00:31:58,590 - Hei! - Angkat gelasmu, Dae-hyun! - Hei! - Angkat gelasmu, Dae-hyun!
478 00:31:58,660 00:32:00,500 Apa terjadi sesuatu? Ada apa denganmu? Apa terjadi sesuatu? Ada apa denganmu?
479 00:32:00,560 00:32:02,700 Tidak terjadi apa-apa. Tidak terjadi apa-apa.
480 00:32:02,960 00:32:05,330 Tapi kau tampak tak fokus hari ini. Tapi kau tampak tak fokus hari ini.
481 00:32:05,400 00:32:08,900 Kalau begitu, selama tokonya sukses, semuanya akan sempurna. Kalau begitu, selama tokonya sukses, semuanya akan sempurna.
482 00:32:09,270 00:32:10,470 Aku kenapa? Apa? Aku kenapa? Apa?
483 00:32:10,540 00:32:11,870 - Apa? - Hei. - Apa? - Hei.
484 00:32:12,070 00:32:14,640 Kau tak berhak merisak adikmu seperti itu. Kau tak berhak merisak adikmu seperti itu.
485 00:32:15,040 00:32:17,510 Setelah calon menantuku datang menemuiku, Setelah calon menantuku datang menemuiku,
486 00:32:17,580 00:32:19,980 semua orang di keluarga kita baik-baik saja. semua orang di keluarga kita baik-baik saja.
487 00:32:20,050 00:32:21,080 Apa? Apa?
488 00:32:21,920 00:32:23,590 Dia datang saat aku tak di sini? Dia datang saat aku tak di sini?
489 00:32:24,420 00:32:26,450 Ayolah. Dia akan sangat membutuhkanku. Ayolah. Dia akan sangat membutuhkanku.
490 00:32:26,520 00:32:28,090 Ayah, kumohon. Ayah, kumohon.
491 00:32:28,560 00:32:31,360 Hei. Kau harus mencari tahu tentang informasi pribadinya. Hei. Kau harus mencari tahu tentang informasi pribadinya.
492 00:32:32,230 00:32:33,530 Mari lihat apakah kalian cocok. Mari lihat apakah kalian cocok.
493 00:32:35,800 00:32:36,860 Terima kasih makanannya. Terima kasih makanannya.
494 00:32:37,570 00:32:39,700 - Apa? Ada apa? - Kenapa? - Apa? Ada apa? - Kenapa?
495 00:32:40,000 00:32:41,370 Dae-hyun, makanlah lagi. Dae-hyun, makanlah lagi.
496 00:32:41,440 00:32:43,640 Hei! Makan daging sapi Korea lagi! Hei! Makan daging sapi Korea lagi!
497 00:32:54,780 00:32:56,280 Kena kau. Kena kau.
498 00:33:03,890 00:33:06,660 Aku tak bisa berhenti memikirkan pengalaman spesial itu. Aku tak bisa berhenti memikirkan pengalaman spesial itu.
499 00:33:07,000 00:33:08,560 Aku trauma. Aku trauma.
500 00:33:14,370 00:33:15,670 Gatal sekali. Gatal sekali.
501 00:33:19,810 00:33:20,910 Lagi. Lagi.
502 00:33:27,280 00:33:28,720 "Deg deg" "Deg deg"
503 00:33:28,780 00:33:31,620 Kena kau. Kena kau.
504 00:33:33,690 00:33:35,190 Kena kau. Kena kau.
505 00:33:39,190 00:33:40,190 Apa? Apa?
506 00:33:43,060 00:33:44,370 Beginikah cara kerja takdir? Beginikah cara kerja takdir?
507 00:33:46,730 00:33:49,640 Teman-teman, aku ingin bertanya. Teman-teman, aku ingin bertanya.
508 00:33:50,410 00:33:51,510 Aku bertelepon Aku bertelepon
509 00:33:52,540 00:33:54,440 dengan seorang pria akhir-akhir ini. dengan seorang pria akhir-akhir ini.
510 00:33:55,540 00:33:56,980 Tapi kami belum pernah bertemu. Tapi kami belum pernah bertemu.
511 00:33:57,510 00:33:58,650 Aku bertelepon Aku bertelepon
512 00:33:59,810 00:34:01,280 dengan seorang wanita akhir-akhir ini. dengan seorang wanita akhir-akhir ini.
513 00:34:02,820 00:34:04,120 Tapi kami belum pernah bertemu. Tapi kami belum pernah bertemu.
514 00:34:04,389 00:34:05,389 Tapi Tapi
515 00:34:06,719 00:34:09,020 obrolan kami berjalan sangat lancar. obrolan kami berjalan sangat lancar.
516 00:34:10,020 00:34:11,989 Kurasa dia mungkin belahan jiwaku. Kurasa dia mungkin belahan jiwaku.
517 00:34:12,060 00:34:15,130 Kami bicara lama sampai ponselku panas. Kami bicara lama sampai ponselku panas.
518 00:34:15,929 00:34:17,900 Pipiku hampir terkena luka bakar tingkat tiga. Pipiku hampir terkena luka bakar tingkat tiga.
519 00:34:19,130 00:34:20,440 - Perlu kutemui? - Perlu kutemui? - Perlu kutemui? - Perlu kutemui?
520 00:34:20,900 00:34:22,000 - Siapa dia? - Siapa dia? - Siapa dia? - Siapa dia?
521 00:34:27,280 00:34:28,610 - Perlu kutemui? - Perlu kutemui? - Perlu kutemui? - Perlu kutemui?
522 00:34:28,909 00:34:30,050 - Siapa dia? - Siapa dia? - Siapa dia? - Siapa dia?
523 00:34:31,320 00:34:32,820 - Komikus daring - Penggemar berat... - Komikus daring - Penggemar berat...
524 00:34:32,880 00:34:34,219 "Her Reggae Boy". "Her Reggae Boy".
525 00:34:34,290 00:34:36,320 ..."Her Reggae Boy" ..."Her Reggae Boy"
526 00:34:41,060 00:34:45,160 Dae-hyun, aku mengerti hubungan cintamu tak lancar. Dae-hyun, aku mengerti hubungan cintamu tak lancar.
527 00:34:45,260 00:34:48,530 Tapi untuk kali pertama, kehidupan cintaku mengalami progres. Tapi untuk kali pertama, kehidupan cintaku mengalami progres.
528 00:34:48,730 00:34:51,300 Tidak bisakah kau memperhatikanku? Tidak bisakah kau memperhatikanku?
529 00:34:51,570 00:34:56,470 Kau harus bertanya kepadaku, Kawan. Kau harus bertanya kepadaku, Kawan.
530 00:34:56,540 00:34:58,980 Dia penggemar karyamu? Kau yakin dia perempuan? Dia penggemar karyamu? Kau yakin dia perempuan?
531 00:34:59,440 00:35:01,150 Itukah yang ingin kau tanyakan? Itukah yang ingin kau tanyakan?
532 00:35:01,350 00:35:03,350 Aku mengobrol lama dengannya di telepon. Aku mengobrol lama dengannya di telepon.
533 00:35:03,410 00:35:05,250 Kau pernah menelepon temanmu dan berpura-pura Kau pernah menelepon temanmu dan berpura-pura
534 00:35:05,320 00:35:07,380 menjadi gadis yang menggoda mereka. Kau tak ingat itu? menjadi gadis yang menggoda mereka. Kau tak ingat itu?
535 00:35:07,450 00:35:09,050 Astaga. Kau sulit dipercaya. Astaga. Kau sulit dipercaya.
536 00:35:09,820 00:35:12,820 Kau konyol. Kapan aku melakukan itu? Kau konyol. Kapan aku melakukan itu?
537 00:35:12,920 00:35:14,830 Aku belum pernah melakukan itu. Aku belum pernah melakukan itu.
538 00:35:14,890 00:35:16,190 Hei, Orang Gila. Sadarlah. Hei, Orang Gila. Sadarlah.
539 00:35:16,260 00:35:17,560 Kau mungkin juga kena tipu. Kau mungkin juga kena tipu.
540 00:35:19,830 00:35:20,970 Dasar gila. Dasar gila.
541 00:35:22,130 00:35:23,830 Haruskah aku menemuinya? Haruskah aku menemuinya?
542 00:35:24,100 00:35:26,000 Bagaimana jika dia kecewa setelah melihatku? Bagaimana jika dia kecewa setelah melihatku?
543 00:35:27,570 00:35:30,240 - Bagaimana cara menyelesaikan ini? - Teruslah bicara dengan pria - Bagaimana cara menyelesaikan ini? - Teruslah bicara dengan pria
544 00:35:30,510 00:35:32,440 di telepon itu. Kencan khayalan. di telepon itu. Kencan khayalan.
545 00:35:32,640 00:35:33,710 Luar biasa. Luar biasa.
546 00:35:34,350 00:35:36,850 - Itu solusi yang bagus. - Makan saja makananmu, Bedebah Gila. - Itu solusi yang bagus. - Makan saja makananmu, Bedebah Gila.
547 00:35:36,910 00:35:38,520 Aku akan makan. Aku akan makan.
548 00:35:43,320 00:35:44,990 Setelah dengar kau kehilangan uang jaminan, Setelah dengar kau kehilangan uang jaminan,
549 00:35:45,060 00:35:47,190 aku merasa bersalah tak bisa mengajakmu tinggal di sini. aku merasa bersalah tak bisa mengajakmu tinggal di sini.
550 00:35:47,260 00:35:49,390 Setidaknya, kau bisa bersantai di sini. Setidaknya, kau bisa bersantai di sini.
551 00:35:49,460 00:35:52,630 Hei, aku suka tempat ini. Ajak aku menginap lebih sering bersamamu. Hei, aku suka tempat ini. Ajak aku menginap lebih sering bersamamu.
552 00:35:52,830 00:35:55,200 Hei, makan saja. Mi-nya makin lembek. Hei, makan saja. Mi-nya makin lembek.
553 00:35:59,500 00:36:01,370 Kenapa kau tak membiarkan Geum-bi membantumu? Kenapa kau tak membiarkan Geum-bi membantumu?
554 00:36:02,940 00:36:04,880 Seperti aku memasak ramyeon untukmu, Seperti aku memasak ramyeon untukmu,
555 00:36:05,710 00:36:07,040 biarkan dia membantumu. biarkan dia membantumu.
556 00:36:08,910 00:36:09,880 Hei. Hei.
557 00:36:10,980 00:36:13,220 Ini bukan masalah sederhana. Ini soal rumahmu. Ini bukan masalah sederhana. Ini soal rumahmu.
558 00:36:14,320 00:36:16,290 Selain itu, kau harus mengurus Eun-byul. Selain itu, kau harus mengurus Eun-byul.
559 00:36:20,420 00:36:21,490 Inilah Inilah
560 00:36:22,790 00:36:24,260 yang membuatku iri kepada Geum-bi. yang membuatku iri kepada Geum-bi.
561 00:36:27,530 00:36:29,330 Aku bahkan tak bisa membantumu meski aku mau. Aku bahkan tak bisa membantumu meski aku mau.
562 00:36:31,700 00:36:32,840 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
563 00:36:32,900 00:36:35,170 Hei, apa yang kau lakukan? Hei, apa yang kau lakukan?
564 00:36:35,240 00:36:36,440 Kau sedang syuting drama? Kau sedang syuting drama?
565 00:36:36,740 00:36:39,510 Apa kau tokoh wanita yang kisahnya tragis? Apa kau tokoh wanita yang kisahnya tragis?
566 00:36:39,880 00:36:41,150 Astaga. Astaga.
567 00:36:41,210 00:36:44,220 Hei, kau tak mengenalku? Hei, kau tak mengenalku?
568 00:36:44,280 00:36:46,380 Eun-jo, ini aku. Ini Saet-byul. Eun-jo, ini aku. Ini Saet-byul.
569 00:36:46,450 00:36:49,020 Aku akan menangkap pemilik Agensi Properti Manbok Aku akan menangkap pemilik Agensi Properti Manbok
570 00:36:49,090 00:36:50,750 dan menyelesaikannya. Jangan khawatir. dan menyelesaikannya. Jangan khawatir.
571 00:36:50,820 00:36:54,590 Baik! Kenapa kau membuatku menangis? Astaga. Baik! Kenapa kau membuatku menangis? Astaga.
572 00:36:55,090 00:36:57,530 Kau tahu apa yang harus kau cemaskan sekarang? Kau tahu apa yang harus kau cemaskan sekarang?
573 00:36:58,300 00:37:00,700 Kau harus memeriksa apakah telur itu setengah matang. Kau harus memeriksa apakah telur itu setengah matang.
574 00:37:00,760 00:37:02,570 Telurnya pasti terlalu matang. Astaga. Telurnya pasti terlalu matang. Astaga.
575 00:37:04,400 00:37:06,370 Mau makan apa setelah ini? Mau makan apa setelah ini?
576 00:37:07,140 00:37:08,810 Mau makan tteokbokki? Mau makan tteokbokki?
577 00:37:09,370 00:37:10,340 Ide bagus. Ide bagus.
578 00:37:11,610 00:37:13,880 Kalian tahu, cabang Shinseong-dong menerima keluhan. Kalian tahu, cabang Shinseong-dong menerima keluhan.
579 00:37:14,810 00:37:18,420 Pelanggan sangat marah dan bilang akan melaporkan kita ke media. Pelanggan sangat marah dan bilang akan melaporkan kita ke media.
580 00:37:20,150 00:37:22,320 Daripada menyerahkan perkara ini kepada manajer toko, Daripada menyerahkan perkara ini kepada manajer toko,
581 00:37:22,390 00:37:25,390 kurasa lebih baik jika kantor pusat bertindak. kurasa lebih baik jika kantor pusat bertindak.
582 00:37:26,220 00:37:28,090 Aku ingin Nona Yoo mengatasi masalah Aku ingin Nona Yoo mengatasi masalah
583 00:37:29,860 00:37:33,060 yang terjadi di cabang kita di Shinseong-dong, Jongno-gu. yang terjadi di cabang kita di Shinseong-dong, Jongno-gu.
584 00:37:42,710 00:37:43,840 Mengenai cabang Shinseong... Mengenai cabang Shinseong...
585 00:37:43,910 00:37:47,280 Kau harus mendisiplinkan dia dengan benar kali ini. Kau harus mendisiplinkan dia dengan benar kali ini.
586 00:37:47,340 00:37:50,050 Dia pacarmu. Jadi, aku tak bisa keras padanya. Dia pacarmu. Jadi, aku tak bisa keras padanya.
587 00:37:50,380 00:37:54,390 Kau seharusnya memastikan dia tak membuat kesalahan. Kau seharusnya memastikan dia tak membuat kesalahan.
588 00:37:54,450 00:37:57,720 Aku jelas tak bisa melakukan itu. Berhentilah bersikap menyebalkan. Aku jelas tak bisa melakukan itu. Berhentilah bersikap menyebalkan.
589 00:38:10,000 00:38:13,270 Saet-byul, ada pelanggan yang menungguku di salon. Jadi, aku harus pergi. Saet-byul, ada pelanggan yang menungguku di salon. Jadi, aku harus pergi.
590 00:38:13,340 00:38:15,110 - Jangan lupa mengunci pintu. - Baiklah. - Jangan lupa mengunci pintu. - Baiklah.
591 00:38:15,170 00:38:17,370 Kenapa kau mandi? Kau mau pergi? Kenapa kau mandi? Kau mau pergi?
592 00:38:18,940 00:38:22,480 Ada yang mengganggu pikiranku. Jadi, aku ingin memeriksa sesuatu. Ada yang mengganggu pikiranku. Jadi, aku ingin memeriksa sesuatu.
593 00:38:23,980 00:38:26,920 Kau mau ke toserba karena mencemaskan Pak Choi? Kau mau ke toserba karena mencemaskan Pak Choi?
594 00:38:26,980 00:38:29,250 Kenapa kau bertanya jika sudah tahu? Pergi dari sini. Kenapa kau bertanya jika sudah tahu? Pergi dari sini.
595 00:38:29,420 00:38:30,790 - Sampai jumpa. - Dah. - Sampai jumpa. - Dah.
596 00:38:38,630 00:38:41,230 Sepertinya banyak yang kau pikirkan. Kau ingin bertanya soal uang? Sepertinya banyak yang kau pikirkan. Kau ingin bertanya soal uang?
597 00:38:43,130 00:38:44,270 Tidak, ini soal cinta. Tidak, ini soal cinta.
598 00:38:47,910 00:38:49,510 Jadi, kau sedang dekat dengan seseorang? Jadi, kau sedang dekat dengan seseorang?
599 00:38:49,940 00:38:51,680 Ini. Pilih satu kartu. Ini. Pilih satu kartu.
600 00:38:55,180 00:38:57,080 Aku mengidap sindrom lorong karpal, itu alasannya. Aku mengidap sindrom lorong karpal, itu alasannya.
601 00:38:58,850 00:39:00,620 Aku hanya perlu memilih satu, 'kan? Aku hanya perlu memilih satu, 'kan?
602 00:39:01,690 00:39:02,650 Ini. Ini.
603 00:39:03,020 00:39:04,560 Kartu Kereta Perang. Kartu Kereta Perang.
604 00:39:07,020 00:39:09,660 Dia wanita yang sangat terus terang. Dia wanita yang sangat terus terang.
605 00:39:10,690 00:39:12,500 Bagaimana kau tahu? Ini keren sekali. Bagaimana kau tahu? Ini keren sekali.
606 00:39:12,800 00:39:14,470 - Selamat datang. - Halo. - Selamat datang. - Halo.
607 00:39:14,530 00:39:18,440 Jika kau biarkan dia memimpin semuanya, hidupmu akan penuh cinta. Jika kau biarkan dia memimpin semuanya, hidupmu akan penuh cinta.
608 00:39:18,600 00:39:19,670 "Hidupku akan penuh cinta"? "Hidupku akan penuh cinta"?
609 00:39:21,070 00:39:22,440 Jangan sentuh barang-barangku! Jangan sentuh barang-barangku!
610 00:39:25,710 00:39:28,950 Tapi kartu ini juga berarti dia mungkin bermuka dua. Tapi kartu ini juga berarti dia mungkin bermuka dua.
611 00:39:29,110 00:39:31,920 Dia mungkin menyembunyikan sesuatu darimu. Dia mungkin menyembunyikan sesuatu darimu.
612 00:39:32,380 00:39:33,480 Seperti apa? Seperti apa?
613 00:39:33,750 00:39:35,220 Jika kau ingin tahu, pilih satu kartu. Jika kau ingin tahu, pilih satu kartu.
614 00:39:39,520 00:39:43,360 Jika aku memilih kartu lagi, apa aku harus membayar lebih? Jika aku memilih kartu lagi, apa aku harus membayar lebih?
615 00:39:43,430 00:39:44,530 "Kocok dua kali: 5 dolar" "Kocok dua kali: 5 dolar"
616 00:39:49,270 00:39:50,700 Aku tak mau tahu. Aku tak mau tahu.
617 00:39:52,170 00:39:54,740 Pelit sekali dia. Kuharap dia benar-benar penasaran. Pelit sekali dia. Kuharap dia benar-benar penasaran.
618 00:39:54,810 00:39:55,810 Masuklah. Masuklah.
619 00:39:58,610 00:40:00,280 - Hai. - Halo. - Hai. - Halo.
620 00:40:00,480 00:40:02,610 Aku sudah siapkan kartunya karena tahu kau akan datang. Aku sudah siapkan kartunya karena tahu kau akan datang.
621 00:40:02,680 00:40:04,010 Kau mau bertanya soal cinta, 'kan? Kau mau bertanya soal cinta, 'kan?
622 00:40:05,450 00:40:07,680 - Benar. - Pilih satu kartu. - Benar. - Pilih satu kartu.
623 00:40:11,020 00:40:12,990 Kartu Kekasih, ketulusan. Kartu Kekasih, ketulusan.
624 00:40:16,460 00:40:18,460 Pria itu seniman. Pria itu seniman.
625 00:40:19,060 00:40:21,430 Astaga! Kau benar! Astaga! Kau benar!
626 00:40:21,500 00:40:23,330 Dia tipe orang yang mengutamakan cinta. Dia tipe orang yang mengutamakan cinta.
627 00:40:24,030 00:40:26,770 Dia seperti ngengat yang terbang di lilin yang terbakar. Dia seperti ngengat yang terbang di lilin yang terbakar.
628 00:40:27,570 00:40:31,640 Tapi hati-hati. Cintanya mungkin akan membakar segalanya. Tapi hati-hati. Cintanya mungkin akan membakar segalanya.
629 00:40:32,310 00:40:34,650 Aku bahkan rela mati demi dia. Aku bahkan rela mati demi dia.
630 00:40:39,480 00:40:40,520 Ini semua untukku? Ini semua untukku?
631 00:40:40,950 00:40:42,020 Sisanya adalah tipmu. Sisanya adalah tipmu.
632 00:40:43,250 00:40:44,290 Baik sekali. Baik sekali.
633 00:40:48,830 00:40:50,290 Pakar Harian. Pakar Harian.
634 00:40:48,860 00:40:51,200 "Pakar Harian" "Pakar Harian"
635 00:40:51,260 00:40:53,730 "Horoskop Hari Ini untuk Pakar Tampan" "Horoskop Hari Ini untuk Pakar Tampan"
636 00:40:51,430 00:40:53,130 Kau akan sangat beruntung hari ini. Kau akan sangat beruntung hari ini.
637 00:40:53,760 00:40:55,630 Kurasa artinya aku akan beruntung dengan uang. Kurasa artinya aku akan beruntung dengan uang.
638 00:40:53,800 00:40:56,300 Kau akan sangat beruntung hari ini. Kau akan sangat beruntung hari ini.
639 00:40:58,000 00:40:58,800 Selamat datang. Selamat datang.
640 00:40:58,870 00:41:00,340 Kau kedatangan tamu muda? Kau kedatangan tamu muda?
641 00:41:01,000 00:41:02,810 Kau tak suka ramalan tarot. Kau tak suka ramalan tarot.
642 00:41:02,870 00:41:04,710 Jadi, bagaimana kalau diramal atau Yangmingisme? Jadi, bagaimana kalau diramal atau Yangmingisme?
643 00:41:05,310 00:41:09,250 Tidak usah. Aku datang untuk mengabarimu bahwa asuransimu telah diajukan. Tidak usah. Aku datang untuk mengabarimu bahwa asuransimu telah diajukan.
644 00:41:09,410 00:41:11,420 Penyakit yang kuidap karena pekerjaan ini menyiksaku. Penyakit yang kuidap karena pekerjaan ini menyiksaku.
645 00:41:11,480 00:41:13,550 Kau mengidap wasir bukan karena pekerjaanmu. Kau mengidap wasir bukan karena pekerjaanmu.
646 00:41:13,780 00:41:16,720 Cobalah duduk seharian. Kau pasti akan mengidap wasir. Cobalah duduk seharian. Kau pasti akan mengidap wasir.
647 00:41:17,050 00:41:19,760 Jauhkan itu dariku. Itu bau. Cukup soal itu. Jauhkan itu dariku. Itu bau. Cukup soal itu.
648 00:41:20,190 00:41:23,560 Kudengar pria yang lahir di Tahun Monyet Kudengar pria yang lahir di Tahun Monyet
649 00:41:23,660 00:41:25,860 cocok dengan wanita yang lahir di Tahun Kuda. cocok dengan wanita yang lahir di Tahun Kuda.
650 00:41:25,930 00:41:27,660 Monyet dan kuda? Monyet dan kuda?
651 00:41:32,000 00:41:33,870 Kau harus menghentikan itu. Kau harus menghentikan itu.
652 00:41:34,670 00:41:36,710 Informasi tentang shio belum cukup. Informasi tentang shio belum cukup.
653 00:41:37,110 00:41:39,110 Beri tahu aku tanggal ulang tahunnya. Ini gratis. Beri tahu aku tanggal ulang tahunnya. Ini gratis.
654 00:41:39,180 00:41:41,910 - Tanggal ulang tahun? -Ya, termasuk waktu kelahiran. - Tanggal ulang tahun? -Ya, termasuk waktu kelahiran.
655 00:41:42,410 00:41:43,350 "Waktu kelahiran"? "Waktu kelahiran"?
656 00:41:44,280 00:41:46,650 - Ini gratis, 'kan? - Ya. Bayar aku satu dolar saja. - Ini gratis, 'kan? - Ya. Bayar aku satu dolar saja.
657 00:41:46,720 00:41:48,550 "Satu dolar"? Tentu, akan kuberikan. "Satu dolar"? Tentu, akan kuberikan.
658 00:41:48,450 00:41:50,990 "Platform Gaya Hidup, GS25" "Platform Gaya Hidup, GS25"
659 00:41:48,620 00:41:51,090 Dae-hyun, kenapa tak berdamai saja? Dae-hyun, kenapa tak berdamai saja?
660 00:41:51,260 00:41:53,220 Ini tak ada hubungannya dengan prinsipmu. Ini tak ada hubungannya dengan prinsipmu.
661 00:41:53,290 00:41:54,630 Ini soal bertahan hidup. Ini soal bertahan hidup.
662 00:41:55,790 00:41:57,900 Tidak baik jika kau terlibat dalam hal seperti ini Tidak baik jika kau terlibat dalam hal seperti ini
663 00:41:57,960 00:41:59,900 terutama karena kau pernah bekerja di kantor pusat. terutama karena kau pernah bekerja di kantor pusat.
664 00:42:00,430 00:42:02,030 Aku yakin Nona Yoo juga dalam kesulitan. Aku yakin Nona Yoo juga dalam kesulitan.
665 00:42:04,130 00:42:06,900 Kau pikir lebih baik menyelesaikan masalah dengan uang? Kau pikir lebih baik menyelesaikan masalah dengan uang?
666 00:42:06,970 00:42:09,040 Seong-tae, begitukah saranmu untukku? Seong-tae, begitukah saranmu untukku?
667 00:42:09,110 00:42:12,680 Ya, aku ingin satu-satunya kolegaku menerima pujian. Ya, aku ingin satu-satunya kolegaku menerima pujian.
668 00:42:13,010 00:42:16,480 Ada satu orang di kantor yang sangat antusias soal ini. Ada satu orang di kantor yang sangat antusias soal ini.
669 00:42:17,750 00:42:18,750 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
670 00:42:52,750 00:42:53,880 Sial. Sial.
671 00:42:55,620 00:42:57,050 Hei, Saet-byul. Hei, Saet-byul.
672 00:42:57,490 00:42:59,720 Aku ingin kau ikut denganku. Aku ingin kau ikut denganku.
673 00:42:59,790 00:43:02,660 Begini, aku ingin melakukannya. Begini, aku ingin melakukannya.
674 00:43:02,730 00:43:04,390 Tapi aku harus bertemu teman kencanku. Tapi aku harus bertemu teman kencanku.
675 00:43:04,660 00:43:08,900 Kau komikus daring. Jadi, pasti bisa tebak apa yang akan kukatakan. Kau komikus daring. Jadi, pasti bisa tebak apa yang akan kukatakan.
676 00:43:10,400 00:43:12,400 Dalam situasi seperti ini, mungkin ada yang bilang, Dalam situasi seperti ini, mungkin ada yang bilang,
677 00:43:13,040 00:43:15,240 "Kau mau hidupmu memiliki tenggat?" "Kau mau hidupmu memiliki tenggat?"
678 00:43:18,180 00:43:19,110 Begitukah? Begitukah?
679 00:43:19,340 00:43:22,480 Aku senang kau tahu. Aku di bawah. Perlukah aku naik ke sana? Aku senang kau tahu. Aku di bawah. Perlukah aku naik ke sana?
680 00:43:22,550 00:43:24,950 Tidak, aku akan turun. Tidak, aku akan turun.
681 00:43:25,780 00:43:27,250 Aku tak bisa melihatmu. Aku tak bisa melihatmu.
682 00:43:30,290 00:43:31,260 Gadis jahat itu! Gadis jahat itu!
683 00:43:31,520 00:43:33,460 Aku akan menulis artikel seperti yang kau minta. Aku akan menulis artikel seperti yang kau minta.
684 00:43:33,520 00:43:35,960 Baik. Jangan lupa kita punya grup yang bersiap untuk debut. Baik. Jangan lupa kita punya grup yang bersiap untuk debut.
685 00:43:36,030 00:43:37,160 Baiklah. Baiklah.
686 00:43:37,230 00:43:39,630 - Terima kasih. Sampai jumpa. - Baiklah, sampai jumpa. - Terima kasih. Sampai jumpa. - Baiklah, sampai jumpa.
687 00:43:40,430 00:43:42,870 Ji-wook, maafkan aku. Rapatku ditunda. Ji-wook, maafkan aku. Rapatku ditunda.
688 00:43:42,930 00:43:44,600 Tidak apa-apa. Apa aku mengganggu waktumu? Tidak apa-apa. Apa aku mengganggu waktumu?
689 00:43:44,670 00:43:47,770 Tidak, jangan khawatir. Kudengar kau menanyakan soal Jung Eun-byul. Tidak, jangan khawatir. Kudengar kau menanyakan soal Jung Eun-byul.
690 00:43:47,840 00:43:49,210 Dia adik temanku. Dia adik temanku.
691 00:43:49,270 00:43:51,410 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
692 00:43:51,810 00:43:53,380 Dia beruntung. Dia beruntung.
693 00:43:53,580 00:43:56,580 Gadis-gadis lainnya adalah pemagang sekitar tiga sampai empat tahun. Gadis-gadis lainnya adalah pemagang sekitar tiga sampai empat tahun.
694 00:43:56,650 00:44:00,450 Tapi kami butuh satu orang lagi. Jadi, kami menambahkannya ke grup. Tapi kami butuh satu orang lagi. Jadi, kami menambahkannya ke grup.
695 00:44:00,780 00:44:02,020 Dia tampak sangat cocok. Dia tampak sangat cocok.
696 00:44:02,250 00:44:03,520 Apa ini peluang bagus untuknya? Apa ini peluang bagus untuknya?
697 00:44:03,590 00:44:06,120 Tentu saja. Title track mereka luar biasa. Tentu saja. Title track mereka luar biasa.
698 00:44:06,190 00:44:07,520 Koreografinya juga luar biasa. Koreografinya juga luar biasa.
699 00:44:08,390 00:44:11,060 Aku punya rekaman mereka berlatih. Mau kukirimkan nanti? Aku punya rekaman mereka berlatih. Mau kukirimkan nanti?
700 00:44:11,130 00:44:12,430 Ya, tentu. Ya, tentu.
701 00:44:12,500 00:44:14,560 Kepribadian Eun-byul bagus. Kepribadian Eun-byul bagus.
702 00:44:14,630 00:44:16,330 Dia akrab dengan yang lain. Dia akrab dengan yang lain.
703 00:44:17,400 00:44:18,670 Bukankah ini indah? Bukankah ini indah?
704 00:44:18,740 00:44:20,440 - Itu tampak luar biasa. - Benar, 'kan? - Itu tampak luar biasa. - Benar, 'kan?
705 00:44:20,500 00:44:21,710 Kita akan keren memakai ini. Kita akan keren memakai ini.
706 00:44:21,770 00:44:23,170 - Ya. - Cantik sekali. - Ya. - Cantik sekali.
707 00:44:23,240 00:44:24,270 Yang ini lebih cantik. Yang ini lebih cantik.
708 00:44:24,370 00:44:26,440 - Lihat. - Ini cantik. - Lihat. - Ini cantik.
709 00:44:26,510 00:44:28,180 - Apa? - Astaga! - Apa? - Astaga!
710 00:44:28,250 00:44:29,750 Apa-apaan? Apa kau gila? Apa-apaan? Apa kau gila?
711 00:44:29,810 00:44:31,580 Ya, aku gila! Ya, aku gila!
712 00:44:32,050 00:44:35,350 Sebenarnya, kalian yang gila. Apa aku tampak seperti pembantu? Sebenarnya, kalian yang gila. Apa aku tampak seperti pembantu?
713 00:44:35,420 00:44:36,720 Kau mau mati? Kau mau mati?
714 00:44:41,330 00:44:44,760 Kakakku bilang bahwa wanita berkomunikasi dengan berkelahi. Kakakku bilang bahwa wanita berkomunikasi dengan berkelahi.
715 00:44:44,830 00:44:47,260 Terserah, mau satu lawan satu atau kuhajar sekaligus. Terserah, mau satu lawan satu atau kuhajar sekaligus.
716 00:44:47,630 00:44:50,870 Hei, berhenti bercanda dan bersihkan ini. Hei, berhenti bercanda dan bersihkan ini.
717 00:44:51,100 00:44:54,200 Apa? Apa ini terlihat seperti lelucon bagimu? Apa? Apa ini terlihat seperti lelucon bagimu?
718 00:44:55,840 00:44:58,780 Kalian baru akan menganggapku serius begitu aku menghajar kalian? Kalian baru akan menganggapku serius begitu aku menghajar kalian?
719 00:44:58,880 00:45:01,480 Menurutmu apa yang akan terjadi jika manajer tim tahu soal ini? Menurutmu apa yang akan terjadi jika manajer tim tahu soal ini?
720 00:45:02,580 00:45:04,980 Kenapa? Kau akan mengadukanku? Lakukanlah. Kenapa? Kau akan mengadukanku? Lakukanlah.
721 00:45:05,150 00:45:07,080 Aku juga akan merusak karier kalian. Aku juga akan merusak karier kalian.
722 00:45:08,790 00:45:12,860 Kalian mengganggu gadis yang salah. Aku hanya ingin melanjutkan hidup! Kalian mengganggu gadis yang salah. Aku hanya ingin melanjutkan hidup!
723 00:45:22,670 00:45:25,670 Saet-byul, ini aku. Aku menemukan Eun-byul. Saet-byul, ini aku. Aku menemukan Eun-byul.
724 00:45:26,140 00:45:27,740 Apa? Benarkah? Apa? Benarkah?
725 00:45:28,470 00:45:30,810 Di mana dia? Bagaimana keadaannya? Di mana dia? Bagaimana keadaannya?
726 00:45:31,210 00:45:32,910 Dia meneken kontrak dengan agensi yang bagus. Dia meneken kontrak dengan agensi yang bagus.
727 00:45:33,910 00:45:37,250 Di mana dia? Kirimkan alamatnya. Aku akan menjemputnya sekarang. Di mana dia? Kirimkan alamatnya. Aku akan menjemputnya sekarang.
728 00:45:37,310 00:45:40,050 Aku bertemu penanggung jawabnya dan katanya adikmu sedang bekerja keras. Aku bertemu penanggung jawabnya dan katanya adikmu sedang bekerja keras.
729 00:45:40,120 00:45:43,450 Mereka akan memulai debut. Jadi, berilah dia kesempatan. Mereka akan memulai debut. Jadi, berilah dia kesempatan.
730 00:45:44,190 00:45:46,520 - Anak Anjing... - Aku akan terus mengawasinya. - Anak Anjing... - Aku akan terus mengawasinya.
731 00:45:46,590 00:45:48,890 Kita sambung nanti lagi. Sampai jumpa. Kita sambung nanti lagi. Sampai jumpa.
732 00:46:15,990 00:46:18,320 - Sayang, bukankah rasanya lezat? - Ya, lezat. - Sayang, bukankah rasanya lezat? - Ya, lezat.
733 00:46:18,390 00:46:20,960 - Bagaimana cara habiskan 3.000 dolar itu? - Kau mau tas baru? - Bagaimana cara habiskan 3.000 dolar itu? - Kau mau tas baru?
734 00:46:21,360 00:46:23,430 - Ide bagus. - Baiklah, bagus. - Ide bagus. - Baiklah, bagus.
735 00:46:24,830 00:46:25,960 Halo. Halo.
736 00:46:26,600 00:46:27,660 Siapa kau? Siapa kau?
737 00:46:28,170 00:46:30,370 Aku dari toserba di Shinseong-dong. Aku dari toserba di Shinseong-dong.
738 00:46:31,500 00:46:33,600 Kenapa kau kemari? Kenapa kau kemari?
739 00:46:35,140 00:46:37,270 Ini. Ambil ini. Semoga dia cepat sembuh. Ini. Ambil ini. Semoga dia cepat sembuh.
740 00:46:38,410 00:46:39,640 Itu bunga aconitum. Itu bunga aconitum.
741 00:46:39,710 00:46:42,250 Arti bunga itu sangat indah. Arti bunga itu sangat indah.
742 00:46:42,810 00:46:44,280 Apa artinya? Apa artinya?
743 00:46:45,150 00:46:46,550 Kau tahu aconitum, 'kan? Kau tahu aconitum, 'kan?
744 00:46:46,720 00:46:49,090 "Aconitum melambangkan kebencian dan kematian." "Aconitum melambangkan kebencian dan kematian."
745 00:46:49,150 00:46:50,790 "Kebencian dan kematian"? "Kebencian dan kematian"?
746 00:46:51,420 00:46:52,460 Apa ini? Apa ini?
747 00:46:53,120 00:46:54,660 Kau mengancamku? Kau mengancamku?
748 00:46:55,590 00:46:56,790 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
749 00:46:56,860 00:47:00,160 Kalian yang mengancam manajerku. Kalian yang mengancam manajerku.
750 00:47:00,230 00:47:01,570 Aku pria yang sangat menakutkan. Aku pria yang sangat menakutkan.
751 00:47:01,630 00:47:03,170 Aku tak peduli jika kau wanita! Aku tak peduli jika kau wanita!
752 00:47:07,870 00:47:11,040 Aku kesulitan menahan hal seperti ini. Aku kesulitan menahan hal seperti ini.
753 00:47:11,880 00:47:13,980 Tapi kalian lebih tua dariku. Tapi kalian lebih tua dariku.
754 00:47:14,040 00:47:16,280 Jadi, aku membawa seseorang yang lebih cocok untuk usiamu. Jadi, aku membawa seseorang yang lebih cocok untuk usiamu.
755 00:47:16,750 00:47:17,910 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
756 00:47:18,880 00:47:19,980 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
757 00:47:22,550 00:47:23,620 Hei. Hei.
758 00:47:24,490 00:47:25,960 Kau bisa masuk sekarang. Kau bisa masuk sekarang.
759 00:47:37,970 00:47:39,170 Itu mereka. Itu mereka.
760 00:47:40,540 00:47:42,870 Kau orangnya? Berdiri. Kau orangnya? Berdiri.
761 00:47:43,940 00:47:46,180 - Aku bilang berdiri. - Apa maumu, Pak? - Aku bilang berdiri. - Apa maumu, Pak?
762 00:47:46,240 00:47:48,080 - Menurutmu apa mauku? - Hei, tunggu. - Menurutmu apa mauku? - Hei, tunggu.
763 00:47:48,140 00:47:49,610 Tenanglah. Tenanglah.
764 00:47:51,150 00:47:53,280 Dia mudah sekali marah Dia mudah sekali marah
765 00:47:53,350 00:47:54,780 dan kesulitan mengendalikan diri. dan kesulitan mengendalikan diri.
766 00:47:54,850 00:47:57,120 Begitu marah, dia lepas kendali. Begitu marah, dia lepas kendali.
767 00:47:57,190 00:47:58,660 Astaga, dia hampir meledak. Astaga, dia hampir meledak.
768 00:47:58,720 00:48:01,020 Lihat dia. Tubuhnya memanas sekarang. Astaga, ini gawat. Lihat dia. Tubuhnya memanas sekarang. Astaga, ini gawat.
769 00:48:01,220 00:48:03,060 Kau lihat apa? Bangun dari ranjang. Kau lihat apa? Bangun dari ranjang.
770 00:48:03,460 00:48:04,560 Kubilang bangun. Kubilang bangun.
771 00:48:05,100 00:48:06,630 Hei, tunggu. Hei, tunggu.
772 00:48:06,700 00:48:07,860 Sayang. Sayang.
773 00:48:09,530 00:48:11,600 Bagaimana kalau kami bayar 300 dolar? Bagaimana kalau kami bayar 300 dolar?
774 00:48:11,870 00:48:13,340 Itu terlalu sedikit! Itu terlalu sedikit!
775 00:48:14,800 00:48:15,870 Seribu dolar? Seribu dolar?
776 00:48:16,710 00:48:17,940 Ayo berdamai dengan 1.000 dolar. Ayo berdamai dengan 1.000 dolar.
777 00:48:18,440 00:48:21,140 Ya, pikirkan bagaimana penderitaannya. Ya, pikirkan bagaimana penderitaannya.
778 00:48:21,610 00:48:23,410 Seribu dolar. Itu harga mati. Seribu dolar. Itu harga mati.
779 00:48:23,480 00:48:25,180 Apa kau bercanda? Apa kau bercanda?
780 00:48:25,880 00:48:28,790 - Lebih baik aku membunuhmu... - Biarkan aku berdiskusi dengannya. - Lebih baik aku membunuhmu... - Biarkan aku berdiskusi dengannya.
781 00:48:29,450 00:48:30,520 Ya? Ya?
782 00:48:32,990 00:48:34,790 Bisakah kau melakukannya dengan benar? Bisakah kau melakukannya dengan benar?
783 00:48:35,290 00:48:36,390 Aku takut. Aku takut.
784 00:48:37,030 00:48:38,300 Memangnya aksiku belum cukup? Memangnya aksiku belum cukup?
785 00:48:39,100 00:48:40,630 Mau kutawar lagi? Mau kutawar lagi?
786 00:48:41,400 00:48:42,830 Seribu dolar cukup. Seribu dolar cukup.
787 00:48:42,970 00:48:44,970 Jadi, tetaplah berakting sampai kita selesai. Jadi, tetaplah berakting sampai kita selesai.
788 00:48:45,370 00:48:47,370 - Mengerti? - Baiklah. - Mengerti? - Baiklah.
789 00:48:49,410 00:48:50,610 - Seribu dolar. - Seribu dolar. - Seribu dolar. - Seribu dolar.
790 00:48:51,170 00:48:52,210 Apa? Apa?
791 00:48:52,340 00:48:53,880 Jika kau mengingkari janjimu, Jika kau mengingkari janjimu,
792 00:48:54,640 00:48:55,880 kau akan mati. kau akan mati.
793 00:48:56,980 00:48:58,210 - Ayo. - Baiklah. - Ayo. - Baiklah.
794 00:48:59,620 00:49:00,880 Jika kita bertemu di masa lalu, Jika kita bertemu di masa lalu,
795 00:49:00,950 00:49:02,790 - aku pasti sudah menghajarmu. - Dia menakutkan. - aku pasti sudah menghajarmu. - Dia menakutkan.
796 00:49:04,390 00:49:06,290 - Ayolah. - Astaga. - Ayolah. - Astaga.
797 00:49:08,890 00:49:10,060 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
798 00:49:14,400 00:49:15,430 Pak Choi. Pak Choi.
799 00:49:16,130 00:49:17,430 - Pak Choi. - Hei. - Pak Choi. - Hei.
800 00:49:18,200 00:49:21,740 Aku menyuruh pria itu berdamai dengan 1.000 dolar. Aku menyuruh pria itu berdamai dengan 1.000 dolar.
801 00:49:22,440 00:49:23,540 Apa? "1.000 dolar"? Apa? "1.000 dolar"?
802 00:49:23,610 00:49:26,910 Sungguh? "1.000 dolar"? Astaga, kau mengurangi banyak sekali. Sungguh? "1.000 dolar"? Astaga, kau mengurangi banyak sekali.
803 00:49:26,980 00:49:28,380 Bagaimana kau melakukannya? Bagaimana kau melakukannya?
804 00:49:28,450 00:49:32,350 Aku baru membelikannya bunga cantik dan memintanya menunjukkan belas kasihan. Aku baru membelikannya bunga cantik dan memintanya menunjukkan belas kasihan.
805 00:49:32,880 00:49:34,450 Astaga, kau membelikannya... Astaga, kau membelikannya...
806 00:49:35,090 00:49:36,690 - Tunggu sebentar. - Bukankah aku hebat? - Tunggu sebentar. - Bukankah aku hebat?
807 00:49:37,120 00:49:38,520 Kenapa kau pergi ke sana? Kenapa kau pergi ke sana?
808 00:49:39,920 00:49:42,730 Kenapa kau membelikannya bunga Kenapa kau membelikannya bunga
809 00:49:42,790 00:49:44,760 dan memintanya menurunkan harganya? dan memintanya menurunkan harganya?
810 00:49:44,830 00:49:46,660 Apa salahmu? Kau tak salah apa-apa. Apa salahmu? Kau tak salah apa-apa.
811 00:49:46,730 00:49:49,130 - Kau tak bersalah. - Memang, tapi... - Kau tak bersalah. - Memang, tapi...
812 00:49:49,500 00:49:52,400 Lalu apa yang akan kau lakukan? Kau akan bertengkar dengannya? Lalu apa yang akan kau lakukan? Kau akan bertengkar dengannya?
813 00:49:52,470 00:49:54,340 Lebih baik membayarnya dan berdamai. Lebih baik membayarnya dan berdamai.
814 00:49:54,400 00:49:56,710 Saet-byul, kita tak bisa membayarnya dan berdamai. Saet-byul, kita tak bisa membayarnya dan berdamai.
815 00:49:56,770 00:49:59,580 Dia residivis. Dia akan melakukan hal yang sama lagi. Dia residivis. Dia akan melakukan hal yang sama lagi.
816 00:49:59,640 00:50:01,540 Dan toko lain akan mengalami hal yang sama. Dan toko lain akan mengalami hal yang sama.
817 00:50:01,610 00:50:02,650 Apa aku salah? Apa aku salah?
818 00:50:03,510 00:50:04,480 Begini... Begini...
819 00:50:05,820 00:50:07,120 Kenapa kau memarahiku? Kenapa kau memarahiku?
820 00:50:07,180 00:50:08,790 Aku membantumu Aku membantumu
821 00:50:08,850 00:50:11,020 karena aku tahu kau banyak pikiran karena Nona Yoo. karena aku tahu kau banyak pikiran karena Nona Yoo.
822 00:50:11,550 00:50:13,060 Kupikir aku melakukannya dengan baik. Kupikir aku melakukannya dengan baik.
823 00:50:13,120 00:50:14,920 Aku tak memarahimu. Aku tak memarahimu.
824 00:50:15,290 00:50:16,290 Aku hanya... Aku hanya...
825 00:50:16,990 00:50:19,360 Lupakan itu. Itu tak ada hubungannya dengan pekerjaan. Lupakan itu. Itu tak ada hubungannya dengan pekerjaan.
826 00:50:19,430 00:50:21,830 Kau pikir aku tak bisa memisahkan kehidupan pribadiku? Kau pikir aku tak bisa memisahkan kehidupan pribadiku?
827 00:50:21,900 00:50:23,200 Aku Choi Dae-hyun. Aku Choi Dae-hyun.
828 00:50:24,770 00:50:27,700 Baiklah. Baguslah. Baiklah. Baguslah.
829 00:50:27,940 00:50:29,440 Kau punya ide lain? Kau punya ide lain?
830 00:50:30,910 00:50:34,180 Aku akan dihukum atas kesalahanku. Aku akan dihukum atas kesalahanku.
831 00:50:34,480 00:50:35,650 Tapi Tapi
832 00:50:36,550 00:50:38,750 orang itu akan membencinya. orang itu akan membencinya.
833 00:50:39,350 00:50:40,520 Apa itu? Apa itu?
834 00:50:40,580 00:50:41,950 Katakan. Katakan.
835 00:50:42,020 00:50:43,290 Kau tak perlu tahu. Kau tak perlu tahu.
836 00:50:44,120 00:50:45,760 Aku tak akan membayarnya 1.000 dolar. Aku tak akan membayarnya 1.000 dolar.
837 00:50:45,890 00:50:47,660 Bukan karena itu membuang-buang uang. Bukan karena itu membuang-buang uang.
838 00:50:50,230 00:50:51,560 Bukan main. Bukan main.
839 00:50:53,700 00:50:55,430 Setidaknya kau bisa berterima kasih kepadaku. Setidaknya kau bisa berterima kasih kepadaku.
840 00:50:56,300 00:50:58,670 - Terima kasih, Saet-byul. - Tidak usah. - Terima kasih, Saet-byul. - Tidak usah.
841 00:50:59,070 00:51:01,370 Astaga, dia marah kepadaku. Astaga, dia marah kepadaku.
842 00:51:01,840 00:51:04,070 Kerja bagus, Saet-byul! Kerja bagus, Saet-byul!
843 00:51:05,840 00:51:07,680 Astaga, dia marah kepadaku. Astaga, dia marah kepadaku.
844 00:51:34,270 00:51:35,410 Apa ini? Apa ini?
845 00:51:36,610 00:51:38,270 - Itu hanya uang. - Kenapa? - Itu hanya uang. - Kenapa?
846 00:51:38,810 00:51:41,010 Aku tak mau kau terlihat lusuh. Aku tak mau kau terlihat lusuh.
847 00:51:51,720 00:51:54,760 Yeon-joo, kumohon hubungi aku. Yeon-joo, kumohon hubungi aku.
848 00:51:54,820 00:51:58,060 Yeon-joo, bisa tolong angkat? Yeon-joo, bisa tolong angkat?
849 00:52:05,100 00:52:06,700 Halo, Pak Choi. Halo, Pak Choi.
850 00:52:06,770 00:52:08,640 Ji-wook, lama tak bertemu. Ji-wook, lama tak bertemu.
851 00:52:08,810 00:52:11,110 Di mana Saet-byul? Bukankah seharusnya dia bekerja sekarang? Di mana Saet-byul? Bukankah seharusnya dia bekerja sekarang?
852 00:52:12,440 00:52:14,340 Kurasa dia belum memberitahumu. Kurasa dia belum memberitahumu.
853 00:52:14,640 00:52:16,510 Dia sudah berhenti. Dia sudah berhenti.
854 00:52:16,980 00:52:17,980 Apa? Apa?
855 00:52:18,850 00:52:21,080 - Dia berhenti bekerja paruh waktu? - Ya. - Dia berhenti bekerja paruh waktu? - Ya.
856 00:52:22,350 00:52:23,920 Kau tahu di mana rumahnya? Kau tahu di mana rumahnya?
857 00:52:24,250 00:52:25,690 Kurasa dia juga belum memberitahumu. Kurasa dia juga belum memberitahumu.
858 00:52:26,760 00:52:30,160 Dia ditipu dan diusir dari rumahnya. Dia ditipu dan diusir dari rumahnya.
859 00:52:30,590 00:52:31,800 Dia ditipu? Dia ditipu?
860 00:52:33,500 00:52:34,930 Lalu dia tinggal di mana? Lalu dia tinggal di mana?
861 00:52:36,130 00:52:37,170 Itu... Itu...
862 00:52:44,010 00:52:45,040 Pak Choi. Pak Choi.
863 00:52:45,740 00:52:47,610 Kau sangat tak acuh kepada Saet-byul. Kau sangat tak acuh kepada Saet-byul.
864 00:52:48,240 00:52:49,210 Apa? Apa?
865 00:52:49,280 00:52:51,210 Setidaknya tunjukkan ketertarikan Setidaknya tunjukkan ketertarikan
866 00:52:51,920 00:52:54,220 karena dia sangat peduli kepadamu. karena dia sangat peduli kepadamu.
867 00:53:02,690 00:53:04,230 Kenapa dia begitu marah kepadaku? Kenapa dia begitu marah kepadaku?
868 00:53:36,760 00:53:37,860 Anak Anjing. Anak Anjing.
869 00:53:38,090 00:53:40,500 Sedang apa kau di sini? Kenapa ponselmu mati? Sedang apa kau di sini? Kenapa ponselmu mati?
870 00:53:41,900 00:53:43,200 Ponselku mati. Ponselku mati.
871 00:53:44,430 00:53:45,800 Bagaimana kau tahu aku di sini? Bagaimana kau tahu aku di sini?
872 00:53:46,200 00:53:47,870 Karena tak sepertimu, Karena tak sepertimu,
873 00:53:48,140 00:53:49,610 aku sangat memedulikanmu. aku sangat memedulikanmu.
874 00:53:53,640 00:53:56,150 Berhentilah mengkhawatirkan Eun-byul dan pikirkan dirimu sendiri. Berhentilah mengkhawatirkan Eun-byul dan pikirkan dirimu sendiri.
875 00:53:58,480 00:54:00,250 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
876 00:54:01,550 00:54:02,790 Ayo ke tempatku. Ayo ke tempatku.
877 00:54:03,990 00:54:04,850 Apa? Apa?
878 00:54:04,920 00:54:07,290 Aku tak mau temanku menjadi gelandangan dan menganggur. Aku tak mau temanku menjadi gelandangan dan menganggur.
879 00:54:09,090 00:54:10,130 Ayolah. Ayolah.
880 00:54:10,760 00:54:12,260 - Hei. - Ayo. - Hei. - Ayo.
881 00:54:16,630 00:54:17,670 Hei. Hei.
882 00:54:37,920 00:54:38,960 Masuklah. Masuklah.
883 00:54:45,630 00:54:48,560 Anak Anjing, kau tinggal di sini sendirian? Anak Anjing, kau tinggal di sini sendirian?
884 00:54:48,700 00:54:49,630 Ya. Ya.
885 00:54:49,700 00:54:52,040 Astaga, kau menjadi sangat sukses. Astaga, kau menjadi sangat sukses.
886 00:54:53,440 00:54:55,000 Anggap saja rumah sendiri. Anggap saja rumah sendiri.
887 00:54:56,840 00:55:00,540 Bukankah itu Menara N Seoul? Bukankah itu Menara N Seoul?
888 00:55:01,710 00:55:03,810 Astaga, pemandangannya luar biasa. Astaga, pemandangannya luar biasa.
889 00:55:04,450 00:55:05,580 Kau tak lapar? Kau tak lapar?
890 00:55:06,120 00:55:08,620 Aku kelaparan. Aku belum makan malam. Aku kelaparan. Aku belum makan malam.
891 00:55:09,250 00:55:10,520 - Tunggu di sini. - Baiklah. - Tunggu di sini. - Baiklah.
892 00:55:15,990 00:55:17,190 Ini. Ini.
893 00:55:20,460 00:55:22,200 Mi-nya terasa enak. Aku suka teksturnya. Mi-nya terasa enak. Aku suka teksturnya.
894 00:55:22,830 00:55:24,830 Aku ahli membuat mi instan. Aku ahli membuat mi instan.
895 00:55:25,700 00:55:26,670 Kau tak punya nasi? Kau tak punya nasi?
896 00:55:26,740 00:55:27,900 Aku sedang memanaskannya. Aku sedang memanaskannya.
897 00:55:28,770 00:55:30,010 Kau bahkan bisa memasak nasi. Kau bahkan bisa memasak nasi.
898 00:55:34,810 00:55:36,380 Lihat apa yang kuterima. Lihat apa yang kuterima.
899 00:55:36,650 00:55:37,550 Apa? Apa?
900 00:55:38,850 00:55:39,920 Tebaklah. Tebaklah.
901 00:55:40,380 00:55:41,380 Katakan saja. Katakan saja.
902 00:55:41,550 00:55:45,560 Manajer tim di agensi Eun-byul mengirimkan video koreografinya. Manajer tim di agensi Eun-byul mengirimkan video koreografinya.
903 00:55:46,420 00:55:50,330 Benarkah? Coba kulihat. Cepat. Benarkah? Coba kulihat. Cepat.
904 00:55:58,500 00:56:00,170 Benarkah itu Eun-byul? Benarkah itu Eun-byul?
905 00:56:05,040 00:56:06,380 Astaga. Astaga.
906 00:56:10,480 00:56:11,450 Apa aku tampak gagah? Apa aku tampak gagah?
907 00:56:11,810 00:56:13,780 Astaga, siapa kau? Astaga, siapa kau?
908 00:56:13,850 00:56:16,550 Aku pria yang tak bisa mencuci piring karena harus bekerja. Aku pria yang tak bisa mencuci piring karena harus bekerja.
909 00:56:16,620 00:56:19,720 Begitu rupanya. Akan kutaruh di sini. Kau bisa mencuci piring setelah bekerja. Begitu rupanya. Akan kutaruh di sini. Kau bisa mencuci piring setelah bekerja.
910 00:56:23,160 00:56:25,430 Aku akan mencuci piring untukmu hari ini. Aku akan mencuci piring untukmu hari ini.
911 00:56:26,160 00:56:28,530 Jangan lupa memakai sarung tangan. Kau harus membiasakan diri. Jangan lupa memakai sarung tangan. Kau harus membiasakan diri.
912 00:56:28,600 00:56:29,630 Aku pergi sekarang. Aku pergi sekarang.
913 00:56:32,900 00:56:36,910 Astaga, aku tak percaya dia akan bekerja. Astaga, aku tak percaya dia akan bekerja.
914 00:56:44,580 00:56:46,680 - Ibu. - Masuk ke mobil. - Ibu. - Masuk ke mobil.
915 00:56:57,860 00:56:59,930 - Bawa dia ke kantor. - Baik, Bu. - Bawa dia ke kantor. - Baik, Bu.
916 00:57:06,700 00:57:07,840 Namaku Choi Yong-pil. Namaku Choi Yong-pil.
917 00:57:08,040 00:57:10,710 Mulai sekarang, aku akan pastikan kau bisa bekerja dengan nyaman. Mulai sekarang, aku akan pastikan kau bisa bekerja dengan nyaman.
918 00:57:11,170 00:57:14,780 Tidak, jangan hiraukan aku. Aku akan pergi sendiri saja. Tidak, jangan hiraukan aku. Aku akan pergi sendiri saja.
919 00:57:15,340 00:57:17,810 Kenapa? Lebih baik berkendara dengan nyaman. Kenapa? Lebih baik berkendara dengan nyaman.
920 00:57:18,150 00:57:20,220 Lalu lintas di Seoul bisa sangat kacau. Lalu lintas di Seoul bisa sangat kacau.
921 00:57:20,280 00:57:24,120 Jangan kelelahan tiap pagi. Aku akan memberimu tumpangan yang nyaman. Jangan kelelahan tiap pagi. Aku akan memberimu tumpangan yang nyaman.
922 00:57:24,190 00:57:28,020 Aku pernah menjadi sopir Regu 74 di Divisi 7. Aku pernah menjadi sopir Regu 74 di Divisi 7.
923 00:57:28,190 00:57:31,190 Aku tak berbau lumut karena tinggal di rumah dua lantai. Aku tak berbau lumut karena tinggal di rumah dua lantai.
924 00:57:31,860 00:57:33,830 Bisakah aku berkendara dengan tenang? Bisakah aku berkendara dengan tenang?
925 00:57:34,160 00:57:35,670 Baiklah. Tentu. Baiklah. Tentu.
926 00:58:06,830 00:58:08,000 Terima kasih. Terima kasih.
927 00:58:12,600 00:58:13,130 "GS Retail" "GS Retail"
928 00:58:13,140 00:58:15,840 Apa? Ini kantor pusat toserba Dae-hyun. Apa? Ini kantor pusat toserba Dae-hyun.
929 00:58:16,010 00:58:18,270 Astaga, kebetulan sekali. Astaga, kebetulan sekali.
930 00:58:19,810 00:58:20,780 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
931 00:58:38,760 00:58:42,570 Pak, ini aku. Di mana kita akan mempromosikan minuman pengar hari ini? Pak, ini aku. Di mana kita akan mempromosikan minuman pengar hari ini?
932 00:58:42,830 00:58:46,470 Ada urusan mendadak. Ada urusan mendadak.
933 00:58:46,900 00:58:48,940 Jadi, aku tak bisa bekerja untuk sementara. Jadi, aku tak bisa bekerja untuk sementara.
934 00:58:49,670 00:58:51,840 Apa terjadi sesuatu? Apa terjadi sesuatu?
935 00:58:52,010 00:58:53,240 Tidak, bukan hal serius. Tidak, bukan hal serius.
936 00:58:53,910 00:58:56,880 Aku akan meneleponmu lagi. Aku akan meneleponmu lagi.
937 00:58:57,350 00:59:00,080 Baiklah. Sampai jumpa. Baiklah. Sampai jumpa.
938 00:59:07,620 00:59:09,490 Kurasa aku sebaiknya tidur saja. Kurasa aku sebaiknya tidur saja.
939 00:59:12,900 00:59:13,760 Aku... Aku...
940 00:59:14,560 00:59:16,300 Aku melakukan apa yang kau minta. Aku melakukan apa yang kau minta.
941 00:59:28,780 00:59:30,480 Kau bisa datang ke toserba? Kau bisa datang ke toserba?
942 00:59:34,380 00:59:36,090 Astaga, aku harus berpakaian. Astaga, aku harus berpakaian.
943 00:59:42,190 00:59:43,890 - Pak Choi. - Hei, Saet-byul. - Pak Choi. - Hei, Saet-byul.
944 00:59:43,960 00:59:44,960 Ada apa? Ada apa?
945 00:59:46,330 00:59:47,830 Dia dari kantor kebersihan distrik. Dia dari kantor kebersihan distrik.
946 00:59:47,900 00:59:48,900 Apa? Apa?
947 00:59:49,530 00:59:51,900 Pria itu melaporkanmu? Pria itu melaporkanmu?
948 00:59:51,970 00:59:54,600 Tidak, aku meminta mereka mengirim orang untuk inspeksi. Tidak, aku meminta mereka mengirim orang untuk inspeksi.
949 00:59:55,140 00:59:56,510 - Apa? - Begitu inspeksi selesai, - Apa? - Begitu inspeksi selesai,
950 00:59:56,570 00:59:58,710 mereka akan memanggil si korban. mereka akan memanggil si korban.
951 00:59:59,280 01:00:01,740 Jika dia punya bukti yang sah, Jika dia punya bukti yang sah,
952 01:00:01,810 01:00:04,580 mereka akan mengirim pemberitahuan untuk membayar denda. mereka akan mengirim pemberitahuan untuk membayar denda.
953 01:00:05,180 01:00:07,750 Jika aku membayar dalam batas waktu, aku bisa dapat diskon. Jika aku membayar dalam batas waktu, aku bisa dapat diskon.
954 01:00:07,820 01:00:09,750 Aku bahkan memanggil polisi. Aku bahkan memanggil polisi.
955 01:00:09,920 01:00:11,920 Aku meminta mereka memeriksa apakah dia residivis. Aku meminta mereka memeriksa apakah dia residivis.
956 01:00:12,560 01:00:14,690 Inikah caramu membalasnya? Inikah caramu membalasnya?
957 01:00:14,760 01:00:17,830 Ya. Kejujuran adalah solusi terbaik. Ya. Kejujuran adalah solusi terbaik.
958 01:00:18,530 01:00:20,830 Ini salahku karena menjual sesuatu yang sudah kedaluwarsa. Ini salahku karena menjual sesuatu yang sudah kedaluwarsa.
959 01:00:20,900 01:00:24,400 Tapi dia tak boleh seenaknya memanfaatkan itu untuk mencari uang. Tapi dia tak boleh seenaknya memanfaatkan itu untuk mencari uang.
960 01:00:27,970 01:00:30,110 Lalu kenapa kau memintaku datang? Lalu kenapa kau memintaku datang?
961 01:00:30,310 01:00:33,810 Karena aku ingin kau menangani semuanya mulai sekarang. Karena aku ingin kau menangani semuanya mulai sekarang.
962 01:00:34,140 01:00:35,810 Jangan gunakan kekerasan, Jangan gunakan kekerasan,
963 01:00:36,250 01:00:38,150 dan juga jangan memohon maaf. dan juga jangan memohon maaf.
964 01:00:44,990 01:00:46,560 Aku sama sekali tak terkesan dengan ini. Aku sama sekali tak terkesan dengan ini.
965 01:00:47,720 01:00:50,230 - Apa? - Kau hanya pamer. - Apa? - Kau hanya pamer.
966 01:00:50,390 01:00:52,090 - Kau pikir aku pamer? - Kau sedang berlagak. - Kau pikir aku pamer? - Kau sedang berlagak.
967 01:00:52,160 01:00:53,300 Apa? Aku berlagak? Apa? Aku berlagak?
968 01:00:54,300 01:00:56,800 Hei, tunggu. Saet-byul! Hei, tunggu. Saet-byul!
969 01:00:59,140 01:01:00,500 Selamat! Selamat!
970 01:01:01,700 01:01:04,240 Hei! Astaga, dasar... Hei! Astaga, dasar...
971 01:01:10,280 01:01:11,780 Bisakah kita bertemu malam ini? Bisakah kita bertemu malam ini?
972 01:01:19,520 01:01:21,590 Tentu. Mau bertemu di mana? Tentu. Mau bertemu di mana?
973 01:01:30,230 01:01:31,800 "Laporan Perjalanan Bisnis" "Laporan Perjalanan Bisnis"
974 01:01:33,740 01:01:36,270 "Laporan Perjalanan Bisnis" "Laporan Perjalanan Bisnis"
975 01:01:40,280 01:01:41,740 "Laporan Perjalanan Bisnis" "Laporan Perjalanan Bisnis"
976 01:01:44,150 01:01:46,280 "Tim PR" "Tim PR"
977 01:01:53,590 01:01:54,660 Yeon-joo. Yeon-joo.
978 01:01:55,790 01:01:56,760 Begini, Begini,
979 01:01:56,830 01:02:00,260 aku belum sempat memberi tahu ibuku bahwa Saet-byul berhenti bekerja. aku belum sempat memberi tahu ibuku bahwa Saet-byul berhenti bekerja.
980 01:02:02,260 01:02:04,470 Biar kuberi tahu kenapa dia tinggal di rumah kami. Biar kuberi tahu kenapa dia tinggal di rumah kami.
981 01:02:05,600 01:02:09,270 Dia baru saja ditipu dan menginap di sauna kering. Dia baru saja ditipu dan menginap di sauna kering.
982 01:02:09,870 01:02:11,770 Dan tempo hari, ibuku melihatnya di sana Dan tempo hari, ibuku melihatnya di sana
983 01:02:12,440 01:02:14,380 dan membawanya pulang. dan membawanya pulang.
984 01:02:15,980 01:02:19,350 Dia tak tahu Saet-byul sudah berhenti. Jadi, dia menawarkan bantuan... Dia tak tahu Saet-byul sudah berhenti. Jadi, dia menawarkan bantuan...
985 01:02:21,450 01:02:24,690 Apa yang kau lakukan? Kau tak suka mi di supmu. Apa yang kau lakukan? Kau tak suka mi di supmu.
986 01:02:33,100 01:02:34,560 Aku ingin makan makanan terakhir kita Aku ingin makan makanan terakhir kita
987 01:02:35,230 01:02:37,300 seperti yang biasanya kau nikmati. seperti yang biasanya kau nikmati.
988 01:02:45,040 01:02:47,280 Kau harus bertemu seseorang yang cocok denganmu. Kau harus bertemu seseorang yang cocok denganmu.
989 01:02:49,350 01:02:51,280 Kurasa aku bukan orang itu. Kurasa aku bukan orang itu.
990 01:02:58,890 01:03:02,020 Yeon-joo... Tidak. Yeon-joo... Tidak.
991 01:03:02,860 01:03:04,160 Tolong jangan lakukan ini. Tolong jangan lakukan ini.
992 01:03:09,184 01:03:12,184 Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
993 01:03:12,208 01:03:14,208 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
994 01:03:19,040 01:03:21,510 "Budae Jjigae dan Steik" "Budae Jjigae dan Steik"
995 01:03:31,620 01:03:35,220 "Budae Jjigae dan Steik" "Budae Jjigae dan Steik"