This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:38,800 | 00:01:40,370 | Dobbiamo parlare. | Dobbiamo parlare. |
2 | 00:01:45,140 | 00:01:47,200 | Ci vediamo presto, ufficiale Kim. | Ci vediamo presto, ufficiale Kim. |
3 | 00:01:49,470 | 00:01:52,870 | Ti chiamerò, quindi non metterti nei guai e concentrati sul lavoro. | Ti chiamerò, quindi non metterti nei guai e concentrati sul lavoro. |
4 | 00:02:18,310 | 00:02:19,870 | Bevi. | Bevi. |
5 | 00:02:21,770 | 00:02:23,270 | Vai al punto.. | Vai al punto.. |
6 | 00:02:23,270 | 00:02:24,970 | E separiamoci. | E separiamoci. |
7 | 00:02:28,640 | 00:02:31,320 | Ti vedi con quel ragazzo due giorni di seguito, | Ti vedi con quel ragazzo due giorni di seguito, |
8 | 00:02:31,320 | 00:02:33,590 | ma non puoi neanche prenderti una tazza di tè con me? | ma non puoi neanche prenderti una tazza di tè con me? |
9 | 00:02:34,400 | 00:02:37,010 | Mangi pancetta e bevi bottiglie di soju con lui, | Mangi pancetta e bevi bottiglie di soju con lui, |
10 | 00:02:37,010 | 00:02:38,960 | ma non puoi neanche bere una tazza di tè con me? | ma non puoi neanche bere una tazza di tè con me? |
11 | 00:02:40,160 | 00:02:42,330 | Perché gli hai lasciato bere il tuo caffè? | Perché gli hai lasciato bere il tuo caffè? |
12 | 00:02:42,330 | 00:02:44,800 | Perché gli hai lasciato appoggiare la sua bocca sulla tua tazza, | Perché gli hai lasciato appoggiare la sua bocca sulla tua tazza, |
13 | 00:02:44,800 | 00:02:46,500 | quando io non ho mai potuto farlo? | quando io non ho mai potuto farlo? |
14 | 00:03:08,070 | 00:03:09,560 | Lo so. | Lo so. |
15 | 00:03:10,620 | 00:03:13,100 | Lo so che mi sto comportando in modo ridicolo, assurdo, | Lo so che mi sto comportando in modo ridicolo, assurdo, |
16 | 00:03:13,100 | 00:03:15,250 | e irragionevole. | e irragionevole. |
17 | 00:03:16,290 | 00:03:17,950 | Lo so. Davvero.. | Lo so. Davvero.. |
18 | 00:03:18,960 | 00:03:20,980 | Lo so benissimo. | Lo so benissimo. |
19 | 00:03:21,790 | 00:03:25,120 | Ma mi fa comunque arrabbiare. Tra tutto quello che è successo. | Ma mi fa comunque arrabbiare. Tra tutto quello che è successo. |
20 | 00:03:26,100 | 00:03:29,250 | Sono stato in grado di accettare molto peggio. | Sono stato in grado di accettare molto peggio. |
21 | 00:03:29,250 | 00:03:32,030 | Eppure mi sto arrabbiando per una cosa così piccola. | Eppure mi sto arrabbiando per una cosa così piccola. |
22 | 00:03:33,850 | 00:03:37,190 | Non capisco perché mi sto comportando in questo modo. | Non capisco perché mi sto comportando in questo modo. |
23 | 00:03:41,000 | 00:03:44,170 | Ogni cosa finisce, anche la situazione più difficile. | Ogni cosa finisce, anche la situazione più difficile. |
24 | 00:03:44,170 | 00:03:46,290 | Tutto ciò che possiamo fare è aspettare. | Tutto ciò che possiamo fare è aspettare. |
25 | 00:03:46,970 | 00:03:51,110 | Possiamo aggrapparci solo al tempo. | Possiamo aggrapparci solo al tempo. |
26 | 00:03:58,270 | 00:03:59,870 | Kang Shi Wol.... | Kang Shi Wol.... |
27 | 00:04:01,070 | 00:04:02,490 | Chi è lui? | Chi è lui? |
28 | 00:04:02,490 | 00:04:04,770 | Continua a starti intorno. | Continua a starti intorno. |
29 | 00:04:06,770 | 00:04:08,310 | Perché me lo chiedi? | Perché me lo chiedi? |
30 | 00:04:09,480 | 00:04:12,030 | Penso che mia madre lo stia sponsorizzando. | Penso che mia madre lo stia sponsorizzando. |
31 | 00:04:13,150 | 00:04:15,700 | Come lo conosci? | Come lo conosci? |
32 | 00:04:16,960 | 00:04:19,810 | L'ho conosciuto nel luogo dI un incidente. | L'ho conosciuto nel luogo dI un incidente. |
33 | 00:04:19,810 | 00:04:21,710 | Un incidente stradale. | Un incidente stradale. |
34 | 00:04:21,710 | 00:04:23,960 | Ma perché continui a vederlo? | Ma perché continui a vederlo? |
35 | 00:04:26,670 | 00:04:30,200 | Mi ha chiesto di aiutarlo a liberarsi di una falsa accusa.. | Mi ha chiesto di aiutarlo a liberarsi di una falsa accusa.. |
36 | 00:04:30,200 | 00:04:31,420 | Una falsa accusa? | Una falsa accusa? |
37 | 00:04:31,420 | 00:04:32,980 | Che falsa accusa? | Che falsa accusa? |
38 | 00:04:34,100 | 00:04:35,930 | Queste sono informazioni personali, quindi... | Queste sono informazioni personali, quindi... |
39 | 00:04:35,930 | 00:04:38,660 | Non ti fidi di me, ma ti fidi di quell'imbecille? | Non ti fidi di me, ma ti fidi di quell'imbecille? |
40 | 00:04:38,660 | 00:04:40,350 | Non è questo... | Non è questo... |
41 | 00:04:40,350 | 00:04:41,600 | Sono un ufficiale di polizia. | Sono un ufficiale di polizia. |
42 | 00:04:41,600 | 00:04:43,600 | Come puoi credere che quello che dice sia vero? | Come puoi credere che quello che dice sia vero? |
43 | 00:04:43,600 | 00:04:46,210 | Quindi basandosi solo sulle sue parole, lo hai incontrato ieri e oggi, | Quindi basandosi solo sulle sue parole, lo hai incontrato ieri e oggi, |
44 | 00:04:46,210 | 00:04:47,410 | e lo vedrai di nuovo? | e lo vedrai di nuovo? |
45 | 00:04:48,520 | 00:04:49,930 | Kim Cheong Ah. | Kim Cheong Ah. |
46 | 00:04:49,930 | 00:04:52,570 | E se, per caso, fosse un pazzoide? | E se, per caso, fosse un pazzoide? |
47 | 00:04:52,570 | 00:04:55,270 | Perché ti interessi alla storia della sua vita? | Perché ti interessi alla storia della sua vita? |
48 | 00:04:55,270 | 00:04:58,370 | Non hai paura? Hai così tanto tempo libero? | Non hai paura? Hai così tanto tempo libero? |
49 | 00:05:00,370 | 00:05:02,940 | Mi riguarda. | Mi riguarda. |
50 | 00:05:02,940 | 00:05:04,250 | Cosa? | Cosa? |
51 | 00:05:04,930 | 00:05:06,840 | Perché ti riguarda? | Perché ti riguarda? |
52 | 00:05:06,840 | 00:05:08,550 | Kang Shi Wol... | Kang Shi Wol... |
53 | 00:05:08,550 | 00:05:10,620 | Quel nome. | Quel nome. |
54 | 00:05:11,940 | 00:05:14,730 | Joon Gyeom ha detto quel nome. | Joon Gyeom ha detto quel nome. |
55 | 00:05:14,730 | 00:05:17,080 | Ha detto che è un mostro, | Ha detto che è un mostro, |
56 | 00:05:17,080 | 00:05:19,650 | e che mangia le persone. | e che mangia le persone. |
57 | 00:05:21,330 | 00:05:23,640 | Kang Shi Wol, Park Kkeut Soon. | Kang Shi Wol, Park Kkeut Soon. |
58 | 00:05:24,820 | 00:05:27,570 | Ha detto che ha mangiato queste persone. | Ha detto che ha mangiato queste persone. |
59 | 00:05:27,570 | 00:05:28,970 | Cosa? | Cosa? |
60 | 00:06:00,660 | 00:06:03,020 | Come possono essere connesse queste tre persone? | Come possono essere connesse queste tre persone? |
61 | 00:06:04,280 | 00:06:07,640 | Cosa lo tormentava così tanto che ha deciso di togliersi la vita, | Cosa lo tormentava così tanto che ha deciso di togliersi la vita, |
62 | 00:06:07,640 | 00:06:10,340 | a causa di queste due persone? | a causa di queste due persone? |
63 | 00:06:15,470 | 00:06:17,470 | Non posso neanche immaginare... | Non posso neanche immaginare... |
64 | 00:06:17,470 | 00:06:19,770 | cosa sia successo veramente. | cosa sia successo veramente. |
65 | 00:06:22,480 | 00:06:24,910 | Se il Kang Shi Wol che ha menzionato Joon Gyeom | Se il Kang Shi Wol che ha menzionato Joon Gyeom |
66 | 00:06:24,910 | 00:06:27,520 | è lo stesso Kang Shi Wol che sponsorizza mia madre... | è lo stesso Kang Shi Wol che sponsorizza mia madre... |
67 | 00:06:28,260 | 00:06:31,730 | Allora questo significa che lei lo sta sponsorizzando per conto di Joon Gyeom. | Allora questo significa che lei lo sta sponsorizzando per conto di Joon Gyeom. |
68 | 00:06:31,730 | 00:06:33,180 | Perché? | Perché? |
69 | 00:06:33,860 | 00:06:35,940 | Perché mai? | Perché mai? |
70 | 00:06:38,870 | 00:06:42,080 | Kang Shi Wol ha detto che non conosce Joon Gyeom. | Kang Shi Wol ha detto che non conosce Joon Gyeom. |
71 | 00:06:42,080 | 00:06:44,430 | Forse è qualcun altro con lo stesso nome. | Forse è qualcun altro con lo stesso nome. |
72 | 00:06:44,430 | 00:06:47,770 | Se Joon Gyeom fosse morto a causa sua, | Se Joon Gyeom fosse morto a causa sua, |
73 | 00:06:47,770 | 00:06:50,670 | come potrebbe non sapere niente Kang Shi Wol? | come potrebbe non sapere niente Kang Shi Wol? |
74 | 00:06:50,670 | 00:06:52,820 | Davvero ha detto che non sa niente? | Davvero ha detto che non sa niente? |
75 | 00:06:52,820 | 00:06:54,130 | Sì. | Sì. |
76 | 00:06:54,130 | 00:06:56,760 | Ha detto che non aveva mai sentito quel nome. | Ha detto che non aveva mai sentito quel nome. |
77 | 00:06:56,760 | 00:06:59,500 | Non sa nemmeno che Joon Gyeom è morto. | Non sa nemmeno che Joon Gyeom è morto. |
78 | 00:07:01,330 | 00:07:02,710 | Quindi... | Quindi... |
79 | 00:07:02,710 | 00:07:05,230 | chi è Park Kkeut Soon? | chi è Park Kkeut Soon? |
80 | 00:07:07,710 | 00:07:09,460 | Non ne sono sicura... | Non ne sono sicura... |
81 | 00:07:11,260 | 00:07:15,300 | Ho paura che commetterai di nuovo un errore di fronte a tua madre. | Ho paura che commetterai di nuovo un errore di fronte a tua madre. |
82 | 00:07:15,300 | 00:07:17,760 | Ho paura che possa scoprire | Ho paura che possa scoprire |
83 | 00:07:17,760 | 00:07:19,820 | cosa sia successo quel giorno. | cosa sia successo quel giorno. |
84 | 00:07:20,420 | 00:07:22,310 | Ti prego. | Ti prego. |
85 | 00:07:22,310 | 00:07:25,010 | Non commettiamo più errori. | Non commettiamo più errori. |
86 | 00:07:32,710 | 00:07:34,260 | Cavolo... | Cavolo... |
87 | 00:07:34,260 | 00:07:35,860 | Che bella. | Che bella. |
88 | 00:07:37,050 | 00:07:39,940 | Nonostante tutto, come fa ad essere sempre così bella? | Nonostante tutto, come fa ad essere sempre così bella? |
89 | 00:07:40,660 | 00:07:42,780 | Laggiù e qui... | Laggiù e qui... |
90 | 00:07:42,780 | 00:07:44,550 | sembrano due mondi diversi. | sembrano due mondi diversi. |
91 | 00:07:45,240 | 00:07:46,690 | Vero? | Vero? |
92 | 00:07:46,690 | 00:07:48,700 | È surreale. | È surreale. |
93 | 00:07:50,650 | 00:07:52,590 | Giusto pochi minuti fa, | Giusto pochi minuti fa, |
94 | 00:07:52,590 | 00:07:55,250 | eravamo laggiù senza sapere quanto fosse bella. | eravamo laggiù senza sapere quanto fosse bella. |
95 | 00:07:57,670 | 00:08:01,740 | Sono sicura che questo posto sembri bello anche da laggiù. | Sono sicura che questo posto sembri bello anche da laggiù. |
96 | 00:08:03,000 | 00:08:06,160 | Scommetto che se ora mi facessi una foto qui, | Scommetto che se ora mi facessi una foto qui, |
97 | 00:08:06,160 | 00:08:08,720 | sembrerei una persona felice. | sembrerei una persona felice. |
98 | 00:08:10,090 | 00:08:13,330 | Poi, tra qualche anno riguarderò la foto | Poi, tra qualche anno riguarderò la foto |
99 | 00:08:13,330 | 00:08:16,050 | e avrò un bel ricordo di questo momento. | e avrò un bel ricordo di questo momento. |
100 | 00:08:17,760 | 00:08:20,210 | Anne Shirley una volta disse. | Anne Shirley una volta disse. |
101 | 00:08:20,210 | 00:08:24,170 | I bei ricordi sono utili nella vita delle persone. | I bei ricordi sono utili nella vita delle persone. |
102 | 00:08:24,170 | 00:08:30,070 | ♫ I tuoi occhi sembrano più tristi del solito ♫ | ♫ I tuoi occhi sembrano più tristi del solito ♫ |
103 | 00:08:30,070 | 00:08:32,570 | Sarai sempre un bel ricordo, Koo Joon Hwi. | Sarai sempre un bel ricordo, Koo Joon Hwi. |
104 | 00:08:32,600 | 00:08:35,670 | ♫ Senza una parola ♫ | ♫ Senza una parola ♫ |
105 | 00:08:35,670 | 00:08:37,520 | È così... | È così... |
106 | 00:08:38,470 | 00:08:40,970 | che vivrai nel mio cuore. | che vivrai nel mio cuore. |
107 | 00:08:52,540 | 00:08:56,690 | ♫ Cosa posso fare per te ♫ | ♫ Cosa posso fare per te ♫ |
108 | 00:08:56,690 | 00:08:58,600 | Kim Cheong Ah una volta disse. | Kim Cheong Ah una volta disse. |
109 | 00:08:59,500 | 00:09:02,250 | Che non mi avrebbe mai lasciato per primo. | Che non mi avrebbe mai lasciato per primo. |
110 | 00:09:02,250 | 00:09:04,270 | Che non avrei dovuto neanche pensarci. | Che non avrei dovuto neanche pensarci. |
111 | 00:09:05,140 | 00:09:08,520 | ♫ Dopo una giornata difficile ♫ | ♫ Dopo una giornata difficile ♫ |
112 | 00:09:08,520 | 00:09:10,370 | Posso annullare quello che ho fatto? | Posso annullare quello che ho fatto? |
113 | 00:09:10,370 | 00:09:12,570 | ♫ Ti rimango accanto ♫ | ♫ Ti rimango accanto ♫ |
114 | 00:09:12,570 | 00:09:14,820 | Averti lasciato per primo. | Averti lasciato per primo. |
115 | 00:09:14,820 | 00:09:19,170 | ♫ Facendo finta di non sapere ♫ | ♫ Facendo finta di non sapere ♫ |
116 | 00:09:19,170 | 00:09:25,780 | ♫ Tutto ciò che posso fare per te ♫ | ♫ Tutto ciò che posso fare per te ♫ |
117 | 00:09:25,780 | 00:09:32,050 | ♫ è farti sorridere sempre ♫ | ♫ è farti sorridere sempre ♫ |
118 | 00:09:32,050 | 00:09:39,300 | ♫ Solo un momento, appoggiati a me ♫ | ♫ Solo un momento, appoggiati a me ♫ |
119 | 00:09:39,300 | 00:09:44,660 | ♫ Così che tu possa riposare ♫ | ♫ Così che tu possa riposare ♫ |
120 | 00:09:44,660 | 00:09:47,900 | ♫ Ecco cosa voglio fare ♫ | ♫ Ecco cosa voglio fare ♫ |
121 | 00:09:54,870 | 00:09:57,270 | [ Per: Koo Joon Hwi ] | [ Per: Koo Joon Hwi ] |
122 | 00:10:06,090 | 00:10:07,570 | Mamma. | Mamma. |
123 | 00:10:08,580 | 00:10:09,860 | Sì? | Sì? |
124 | 00:10:11,270 | 00:10:12,770 | Mamma. | Mamma. |
125 | 00:10:12,770 | 00:10:15,570 | Cosa c'è? Dimmi. | Cosa c'è? Dimmi. |
126 | 00:10:17,590 | 00:10:18,940 | Mamma! | Mamma! |
127 | 00:10:21,930 | 00:10:23,410 | Ti voglio bene. | Ti voglio bene. |
128 | 00:10:39,020 | 00:10:40,950 | Perché hai fatto così tardi? | Perché hai fatto così tardi? |
129 | 00:10:40,950 | 00:10:43,850 | Joon Hwi, hai bevuto? | Joon Hwi, hai bevuto? |
130 | 00:10:45,710 | 00:10:49,170 | Adesso va' a dormire. Io esco. | Adesso va' a dormire. Io esco. |
131 | 00:11:15,470 | 00:11:17,540 | Perché hai mentito? | Perché hai mentito? |
132 | 00:11:17,540 | 00:11:20,340 | Questo libro è un regalo di Joon Gyeom, | Questo libro è un regalo di Joon Gyeom, |
133 | 00:11:20,340 | 00:11:22,670 | perciò lo rivolevo. | perciò lo rivolevo. |
134 | 00:11:25,490 | 00:11:28,150 | Quando sarà il momento, | Quando sarà il momento, |
135 | 00:11:28,150 | 00:11:30,210 | quando quel giorno arriverà, | quando quel giorno arriverà, |
136 | 00:11:34,350 | 00:11:37,160 | bruciamolo insieme ai suoi ricordi. | bruciamolo insieme ai suoi ricordi. |
137 | 00:11:38,400 | 00:11:39,900 | Aspetterò. | Aspetterò. |
138 | 00:11:41,150 | 00:11:43,020 | Ti aspetterò. | Ti aspetterò. |
139 | 00:11:52,130 | 00:11:53,420 | Mamma. | Mamma. |
140 | 00:11:56,020 | 00:11:57,120 | Mamma? | Mamma? |
141 | 00:11:58,040 | 00:11:59,090 | Dormi? | Dormi? |
142 | 00:12:04,750 | 00:12:06,030 | Buonanotte. | Buonanotte. |
143 | 00:12:22,790 | 00:12:24,260 | [Faith Broadcasting Station] | [Faith Broadcasting Station] |
144 | 00:12:24,260 | 00:12:25,640 | Produttore! | Produttore! |
145 | 00:12:25,640 | 00:12:27,920 | Grazie per il suo lavoro, oggi. | Grazie per il suo lavoro, oggi. |
146 | 00:12:27,920 | 00:12:30,120 | Altrettante, Seol Ah. | Altrettante, Seol Ah. |
147 | 00:12:30,120 | 00:12:34,230 | Penso che tutto questo duro lavoro terminerà la prossima settimana. | Penso che tutto questo duro lavoro terminerà la prossima settimana. |
148 | 00:12:34,230 | 00:12:36,040 | Cosa intende? | Cosa intende? |
149 | 00:12:36,040 | 00:12:36,970 | Come... | Come... |
150 | 00:12:36,970 | 00:12:38,710 | Non ha ancora sentito le novità? | Non ha ancora sentito le novità? |
151 | 00:12:38,710 | 00:12:40,460 | Quali novità? | Quali novità? |
152 | 00:12:40,460 | 00:12:42,920 | Stanno ristrutturando il palinsesto radiofonico. | Stanno ristrutturando il palinsesto radiofonico. |
153 | 00:12:42,920 | 00:12:44,780 | Lo so, certo. | Lo so, certo. |
154 | 00:12:44,780 | 00:12:47,560 | Ma io continuerò con questo programma, no? | Ma io continuerò con questo programma, no? |
155 | 00:12:47,560 | 00:12:49,940 | Personalmente ne sarei molto felice. | Personalmente ne sarei molto felice. |
156 | 00:12:49,940 | 00:12:51,610 | Lo farebbe davvero? | Lo farebbe davvero? |
157 | 00:12:56,270 | 00:12:57,670 | Davvero? | Davvero? |
158 | 00:12:57,730 | 00:12:59,890 | Condurrò davvero il programma pomeridiano? | Condurrò davvero il programma pomeridiano? |
159 | 00:12:59,890 | 00:13:00,640 | Sì. | Sì. |
160 | 00:13:00,640 | 00:13:03,420 | Ti hanno raccomandato in così tanti. | Ti hanno raccomandato in così tanti. |
161 | 00:13:03,420 | 00:13:06,330 | E si dà il caso che io sia una grande fan, annunciatrice Kim Seol Ah. | E si dà il caso che io sia una grande fan, annunciatrice Kim Seol Ah. |
162 | 00:13:07,250 | 00:13:10,440 | In reltà, ad essere onesta... | In reltà, ad essere onesta... |
163 | 00:13:10,440 | 00:13:12,830 | Sarebbe dovuta essere l'annunciatrice Joo Eun Mi, | Sarebbe dovuta essere l'annunciatrice Joo Eun Mi, |
164 | 00:13:12,830 | 00:13:15,360 | ma per motivi personali, ha dovuto rinunciare. | ma per motivi personali, ha dovuto rinunciare. |
165 | 00:13:15,360 | 00:13:17,150 | Capisco... | Capisco... |
166 | 00:13:17,150 | 00:13:20,800 | Quindi, ho raccomandato subito lei e | Quindi, ho raccomandato subito lei e |
167 | 00:13:20,800 | 00:13:22,420 | hanno approvato. | hanno approvato. |
168 | 00:13:23,600 | 00:13:25,080 | Lo farà, vero? | Lo farà, vero? |
169 | 00:13:25,080 | 00:13:27,020 | Certo. Sicuramente. | Certo. Sicuramente. |
170 | 00:13:27,020 | 00:13:29,070 | Certo, posso farlo. | Certo, posso farlo. |
171 | 00:13:35,780 | 00:13:37,480 | Ma... | Ma... |
172 | 00:13:37,480 | 00:13:38,700 | per caso... | per caso... |
173 | 00:13:38,700 | 00:13:40,840 | Eh? "Per caso", cosa? | Eh? "Per caso", cosa? |
174 | 00:13:43,770 | 00:13:45,370 | Solo un momento. | Solo un momento. |
175 | 00:13:46,950 | 00:13:49,140 | Sì, Chef. | Sì, Chef. |
176 | 00:13:49,140 | 00:13:51,960 | Ci ha pensato su? | Ci ha pensato su? |
177 | 00:13:51,960 | 00:13:54,220 | Non so se riuscirò fare un buon lavoro, | Non so se riuscirò fare un buon lavoro, |
178 | 00:13:54,220 | 00:13:55,870 | mi farebbe piacere che mi deste una possibilità. | mi farebbe piacere che mi deste una possibilità. |
179 | 00:13:55,870 | 00:13:57,340 | Ottima idea. | Ottima idea. |
180 | 00:13:57,340 | 00:14:00,210 | Perché oggi non passa alla Radio? | Perché oggi non passa alla Radio? |
181 | 00:14:00,210 | 00:14:01,710 | Ah, oggi? | Ah, oggi? |
182 | 00:14:01,710 | 00:14:03,250 | Va bene. | Va bene. |
183 | 00:14:04,270 | 00:14:05,770 | A quell'ora va bene. | A quell'ora va bene. |
184 | 00:14:05,850 | 00:14:07,040 | Sì. | Sì. |
185 | 00:14:07,040 | 00:14:08,820 | Ci vediamo dopo. | Ci vediamo dopo. |
186 | 00:14:08,820 | 00:14:10,380 | Sì. | Sì. |
187 | 00:14:12,520 | 00:14:16,450 | C'è uno spazio dedicato alla presentazione delle ricette. | C'è uno spazio dedicato alla presentazione delle ricette. |
188 | 00:14:16,450 | 00:14:18,370 | Quello ero lo chef che che se ne occuperà. | Quello ero lo chef che che se ne occuperà. |
189 | 00:14:18,370 | 00:14:20,240 | Oh, sì... | Oh, sì... |
190 | 00:14:20,240 | 00:14:21,370 | Ah, giusto. | Ah, giusto. |
191 | 00:14:21,370 | 00:14:23,960 | Mi stava dicendo qualcosa. "Per caso"...? | Mi stava dicendo qualcosa. "Per caso"...? |
192 | 00:14:25,070 | 00:14:26,870 | Oh, no. Nulla. | Oh, no. Nulla. |
193 | 00:14:26,930 | 00:14:28,490 | Se lei è disponibile, | Se lei è disponibile, |
194 | 00:14:28,490 | 00:14:31,330 | vorrebbe venire all'incontro con lo chef questo pomeriggio? | vorrebbe venire all'incontro con lo chef questo pomeriggio? |
195 | 00:14:31,330 | 00:14:33,160 | Sì, verrò. | Sì, verrò. |
196 | 00:14:47,680 | 00:14:49,210 | [La mia Seol Ah] | [La mia Seol Ah] |
197 | 00:14:51,660 | 00:14:52,760 | Ah, ah! | Ah, ah! |
198 | 00:14:52,760 | 00:14:54,980 | Ci stavamo chiamando di nuovo contemporaneamente, eh? | Ci stavamo chiamando di nuovo contemporaneamente, eh? |
199 | 00:14:54,980 | 00:14:58,260 | Stavo per chiamarti per pranzo. | Stavo per chiamarti per pranzo. |
200 | 00:14:58,260 | 00:15:00,580 | Per il pranzo sono a posto. | Per il pranzo sono a posto. |
201 | 00:15:00,580 | 00:15:02,320 | Per caso... | Per caso... |
202 | 00:15:02,320 | 00:15:05,040 | hai di nuovo fatto pressioni alla stazione radio? | hai di nuovo fatto pressioni alla stazione radio? |
203 | 00:15:05,970 | 00:15:08,470 | Di che parli? Pressioni? | Di che parli? Pressioni? |
204 | 00:15:08,530 | 00:15:10,230 | Davvero non hai fatto niente? | Davvero non hai fatto niente? |
205 | 00:15:10,230 | 00:15:11,820 | Non che ricordi. | Non che ricordi. |
206 | 00:15:13,140 | 00:15:14,720 | Che succede? | Che succede? |
207 | 00:15:15,830 | 00:15:17,960 | Per caso... sei stata | Per caso... sei stata |
208 | 00:15:17,960 | 00:15:19,950 | licenziata anche dal programma radiofonico? | licenziata anche dal programma radiofonico? |
209 | 00:15:19,950 | 00:15:22,960 | Davvero, non gliel'ho detto io di farlo. | Davvero, non gliel'ho detto io di farlo. |
210 | 00:15:22,960 | 00:15:24,950 | Ti ho detto che non avrei più fatto cose del genere. | Ti ho detto che non avrei più fatto cose del genere. |
211 | 00:15:24,950 | 00:15:27,190 | Chi ha detto che sono stata licenziata dalla trasmissione radiofonica? | Chi ha detto che sono stata licenziata dalla trasmissione radiofonica? |
212 | 00:15:27,190 | 00:15:28,400 | Allora cosa? | Allora cosa? |
213 | 00:15:28,400 | 00:15:31,370 | Improvvisamente, mi stanno trasferendo alla fascia oraria principale. | Improvvisamente, mi stanno trasferendo alla fascia oraria principale. |
214 | 00:15:31,370 | 00:15:32,490 | La fascia pomeridiana. | La fascia pomeridiana. |
215 | 00:15:32,490 | 00:15:34,410 | Oh, pensavo... | Oh, pensavo... |
216 | 00:15:34,410 | 00:15:36,910 | Non è una buona cosa? Lo è, giusto? | Non è una buona cosa? Lo è, giusto? |
217 | 00:15:36,910 | 00:15:38,660 | Perciò ti sto chiedendo | Perciò ti sto chiedendo |
218 | 00:15:38,660 | 00:15:41,750 | se hai fatto qualcosa con la scusa di aiutarmi. | se hai fatto qualcosa con la scusa di aiutarmi. |
219 | 00:15:43,120 | 00:15:46,430 | Non l'ho mai fatto e mai lo farò. | Non l'ho mai fatto e mai lo farò. |
220 | 00:15:46,430 | 00:15:48,930 | Perciò rilassati e lavora tranquillamente. | Perciò rilassati e lavora tranquillamente. |
221 | 00:15:49,780 | 00:15:51,340 | Sei serio, vero? | Sei serio, vero? |
222 | 00:15:51,340 | 00:15:53,190 | Ti prendo in parola. D'accordo? | Ti prendo in parola. D'accordo? |
223 | 00:15:53,190 | 00:15:54,930 | D'accordo. | D'accordo. |
224 | 00:15:54,930 | 00:15:57,120 | Ad ogni modo, congratulazioni Kim Seol Ah. | Ad ogni modo, congratulazioni Kim Seol Ah. |
225 | 00:15:59,140 | 00:16:00,660 | Va bene. | Va bene. |
226 | 00:16:00,660 | 00:16:02,700 | Ti richiamo. | Ti richiamo. |
227 | 00:16:02,700 | 00:16:04,080 | Sì. | Sì. |
228 | 00:16:08,430 | 00:16:11,220 | Adesso parlate apertamente al telefono. | Adesso parlate apertamente al telefono. |
229 | 00:16:11,220 | 00:16:13,650 | Certo che parliamo apertamente. Dovremmo farlo in segreto? | Certo che parliamo apertamente. Dovremmo farlo in segreto? |
230 | 00:16:13,650 | 00:16:14,900 | Torneremo insieme. | Torneremo insieme. |
231 | 00:16:14,900 | 00:16:16,620 | Chi lo dice? | Chi lo dice? |
232 | 00:16:16,620 | 00:16:19,150 | Mamma, perché ancora non ti rassegni? | Mamma, perché ancora non ti rassegni? |
233 | 00:16:19,150 | 00:16:21,190 | Omma, non puoi vincere contro di me. | Omma, non puoi vincere contro di me. |
234 | 00:16:21,190 | 00:16:23,780 | Non lo hai mai fatto, | Non lo hai mai fatto, |
235 | 00:16:23,780 | 00:16:25,690 | quindi perché continui a provarci? | quindi perché continui a provarci? |
236 | 00:16:25,690 | 00:16:27,390 | Fino ad ora! | Fino ad ora! |
237 | 00:16:27,390 | 00:16:29,220 | Fino ad ora, | Fino ad ora, |
238 | 00:16:29,220 | 00:16:32,020 | ti ho sempre reso le cose facili. | ti ho sempre reso le cose facili. |
239 | 00:16:32,020 | 00:16:35,100 | quindi, d'ora in poi, smetterò d'essere così. | quindi, d'ora in poi, smetterò d'essere così. |
240 | 00:16:35,100 | 00:16:36,860 | Allora... | Allora... |
241 | 00:16:36,860 | 00:16:38,880 | hai pianificato una strategia per battermi? | hai pianificato una strategia per battermi? |
242 | 00:16:38,880 | 00:16:40,430 | Fa' la tua scelta. | Fa' la tua scelta. |
243 | 00:16:40,430 | 00:16:43,440 | Seol Ah o Vice Presidente? | Seol Ah o Vice Presidente? |
244 | 00:16:43,440 | 00:16:44,580 | Cosa? | Cosa? |
245 | 00:16:44,580 | 00:16:46,920 | Se continui ad insistere su Seol Ah, | Se continui ad insistere su Seol Ah, |
246 | 00:16:46,920 | 00:16:48,940 | convocherò una riunione speciale degli azionisti | convocherò una riunione speciale degli azionisti |
247 | 00:16:48,940 | 00:16:51,800 | per destituirti dalla posizione di Vice Presidente. | per destituirti dalla posizione di Vice Presidente. |
248 | 00:16:51,870 | 00:16:54,270 | - Destituirmi? - Sì, destituirti. | - Destituirmi? - Sì, destituirti. |
249 | 00:16:55,170 | 00:16:58,170 | Tornare con mia moglie è un motivo sufficiente per il licenziamento? | Tornare con mia moglie è un motivo sufficiente per il licenziamento? |
250 | 00:16:58,170 | 00:16:59,070 | Lo pensi davvero? | Lo pensi davvero? |
251 | 00:16:59,120 | 00:17:01,210 | Licenziarti sarà semplicissimo. | Licenziarti sarà semplicissimo. |
252 | 00:17:01,210 | 00:17:04,620 | Non sai che tua madre è bravissima a trovare | Non sai che tua madre è bravissima a trovare |
253 | 00:17:04,620 | 00:17:06,580 | motivazioni per un licenziamento? | motivazioni per un licenziamento? |
254 | 00:17:08,340 | 00:17:11,310 | - Omma. - Quindi, fa' la tua scelta. | - Omma. - Quindi, fa' la tua scelta. |
255 | 00:17:11,310 | 00:17:13,660 | Seol Ah o Vice Presidente? | Seol Ah o Vice Presidente? |
256 | 00:17:17,270 | 00:17:21,170 | Smettila e mangiamo qualcosa per pranzo. | Smettila e mangiamo qualcosa per pranzo. |
257 | 00:17:21,190 | 00:17:24,460 | Ho trovato un posto eccezionale dove portare Seol Ah. | Ho trovato un posto eccezionale dove portare Seol Ah. |
258 | 00:17:24,460 | 00:17:27,100 | Sei così rilassato perché pensi che stia scherzando? | Sei così rilassato perché pensi che stia scherzando? |
259 | 00:17:27,100 | 00:17:29,810 | Vediamo quanto ancora riuscirai a continuare così. | Vediamo quanto ancora riuscirai a continuare così. |
260 | 00:17:29,810 | 00:17:33,220 | Devo decidere se sia il caso di indire una riunione speciale | Devo decidere se sia il caso di indire una riunione speciale |
261 | 00:17:33,220 | 00:17:35,120 | degli azionisti o no. | degli azionisti o no. |
262 | 00:17:37,340 | 00:17:38,780 | Omma! | Omma! |
263 | 00:17:43,330 | 00:17:46,000 | Caspita... | Caspita... |
264 | 00:17:52,760 | 00:17:55,030 | Ha fatto la scelta giusta. | Ha fatto la scelta giusta. |
265 | 00:17:55,030 | 00:17:57,950 | Posso non essere brava a giudicare il carattere, | Posso non essere brava a giudicare il carattere, |
266 | 00:17:57,950 | 00:18:00,540 | ma sono la migliore nel giudicare i ristoranti migliori | ma sono la migliore nel giudicare i ristoranti migliori |
267 | 00:18:00,540 | 00:18:01,910 | e gli chef. | e gli chef. |
268 | 00:18:04,840 | 00:18:07,080 | Non vedo l'ora di lavorare con lei. | Non vedo l'ora di lavorare con lei. |
269 | 00:18:07,080 | 00:18:09,400 | Oh, sì. Idem. | Oh, sì. Idem. |
270 | 00:18:09,400 | 00:18:12,680 | Quindi, cos'è che dovrò fare? | Quindi, cos'è che dovrò fare? |
271 | 00:18:12,680 | 00:18:16,960 | Parliamone dopo che l'annunciatrice Kim Seol Ah sarà arrivata. | Parliamone dopo che l'annunciatrice Kim Seol Ah sarà arrivata. |
272 | 00:18:16,960 | 00:18:19,640 | L'annunciatrice Kim Seol Ah? | L'annunciatrice Kim Seol Ah? |
273 | 00:18:19,640 | 00:18:21,710 | La conduttrice del nostro programma. | La conduttrice del nostro programma. |
274 | 00:18:25,670 | 00:18:27,870 | Devo uscire per una rapida telefonata. | Devo uscire per una rapida telefonata. |
275 | 00:18:27,900 | 00:18:29,160 | Oh, sì... | Oh, sì... |
276 | 00:18:34,590 | 00:18:37,450 | Caspita. Certo, Direttore... | Caspita. Certo, Direttore... |
277 | 00:18:37,450 | 00:18:38,890 | Caspita, davvero. | Caspita, davvero. |
278 | 00:18:39,970 | 00:18:43,370 | Lo chef è qui. Iniziate pure a parlare. | Lo chef è qui. Iniziate pure a parlare. |
279 | 00:18:43,370 | 00:18:44,570 | Sì. | Sì. |
280 | 00:18:45,470 | 00:18:47,980 | Sì, Direttore... | Sì, Direttore... |
281 | 00:19:03,030 | 00:19:06,010 | Cosa stai facendo qui? | Cosa stai facendo qui? |
282 | 00:19:06,970 | 00:19:08,670 | Lo so, vero? | Lo so, vero? |
283 | 00:19:08,670 | 00:19:11,520 | Tutto questo è piuttosto strano, eh? | Tutto questo è piuttosto strano, eh? |
284 | 00:19:11,520 | 00:19:13,300 | Per caso, sei tu... | Per caso, sei tu... |
285 | 00:19:13,300 | 00:19:17,070 | Lo chef che ha portato il PD Park? | Lo chef che ha portato il PD Park? |
286 | 00:19:17,070 | 00:19:18,990 | Mi sa di sì. | Mi sa di sì. |
287 | 00:19:21,370 | 00:19:23,700 | Non sapevo che fossi tu l'ospite. | Non sapevo che fossi tu l'ospite. |
288 | 00:19:23,700 | 00:19:26,020 | Pensavo che sarebbe stato l'annunciatore Joo Eun Mi. | Pensavo che sarebbe stato l'annunciatore Joo Eun Mi. |
289 | 00:19:26,020 | 00:19:27,420 | Quindi... | Quindi... |
290 | 00:19:27,420 | 00:19:30,250 | te ne stavi andando, visto che sono io? | te ne stavi andando, visto che sono io? |
291 | 00:19:30,250 | 00:19:31,680 | Sì. | Sì. |
292 | 00:19:36,260 | 00:19:38,790 | Questo è tipico di te, Moon Tae Rang. | Questo è tipico di te, Moon Tae Rang. |
293 | 00:19:38,790 | 00:19:40,540 | Stai davvero per mollare? | Stai davvero per mollare? |
294 | 00:19:40,540 | 00:19:44,110 | Non preoccuparti per me. Concentrati sul tuo nuovo spettacolo. | Non preoccuparti per me. Concentrati sul tuo nuovo spettacolo. |
295 | 00:19:44,110 | 00:19:46,500 | Lo sai meglio di me, | Lo sai meglio di me, |
296 | 00:19:46,500 | 00:19:48,840 | che la mia forza è il mio viso non la mia voce. | che la mia forza è il mio viso non la mia voce. |
297 | 00:19:48,840 | 00:19:52,970 | Perché non dedichi a te stesso un tempio sulle montagne? | Perché non dedichi a te stesso un tempio sulle montagne? |
298 | 00:19:52,970 | 00:19:54,950 | Che mi dici di Sohwanhaeng? | Che mi dici di Sohwanhaeng? |
299 | 00:19:54,950 | 00:19:57,080 | Vuoi chiudere anche Sohwanhaeng? | Vuoi chiudere anche Sohwanhaeng? |
300 | 00:19:59,530 | 00:20:03,380 | Non osare andartene canaglia e scomparire dalla mia vista. | Non osare andartene canaglia e scomparire dalla mia vista. |
301 | 00:20:03,380 | 00:20:05,980 | ne ho abbastanza delle persone | ne ho abbastanza delle persone |
302 | 00:20:05,980 | 00:20:07,940 | che scompaiono all'improvviso. | che scompaiono all'improvviso. |
303 | 00:20:09,370 | 00:20:11,670 | Rimarrò qui fino alla fine del contratto. | Rimarrò qui fino alla fine del contratto. |
304 | 00:20:11,670 | 00:20:13,970 | Non sono abbastanza ricco per ignorare la realtà. | Non sono abbastanza ricco per ignorare la realtà. |
305 | 00:20:13,970 | 00:20:16,270 | Allora farò così. | Allora farò così. |
306 | 00:20:16,270 | 00:20:18,460 | Voglio farlo sul serio. | Voglio farlo sul serio. |
307 | 00:20:18,460 | 00:20:19,650 | Se te ne andassi, | Se te ne andassi, |
308 | 00:20:19,650 | 00:20:22,620 | saresti nei miei pensieri e non farei un buon lavoro nello show. | saresti nei miei pensieri e non farei un buon lavoro nello show. |
309 | 00:20:22,620 | 00:20:24,310 | Non puoi farlo e basta? | Non puoi farlo e basta? |
310 | 00:20:24,310 | 00:20:27,530 | Tu fai il tuo lavoro e io farò il mio. | Tu fai il tuo lavoro e io farò il mio. |
311 | 00:20:27,530 | 00:20:28,940 | Non credi? | Non credi? |
312 | 00:20:30,590 | 00:20:33,200 | Sono sicura di poterlo fare. | Sono sicura di poterlo fare. |
313 | 00:20:34,320 | 00:20:36,150 | Io non sono sicuro. | Io non sono sicuro. |
314 | 00:20:40,110 | 00:20:42,650 | Aigo, scusate il ritardo. | Aigo, scusate il ritardo. |
315 | 00:20:42,650 | 00:20:45,980 | Vi siete presentati? | Vi siete presentati? |
316 | 00:20:45,980 | 00:20:49,600 | Sì, ma non credo di piacere molto | Sì, ma non credo di piacere molto |
317 | 00:20:49,600 | 00:20:51,760 | allo chef Moon Tae Rang. | allo chef Moon Tae Rang. |
318 | 00:20:51,760 | 00:20:53,220 | Scusa? | Scusa? |
319 | 00:20:53,220 | 00:20:54,790 | Perché? | Perché? |
320 | 00:21:18,590 | 00:21:19,380 | [Aperto] | [Aperto] |
321 | 00:21:25,810 | 00:21:28,730 | Ha comprato un anello anche per Kim Seol Ah. | Ha comprato un anello anche per Kim Seol Ah. |
322 | 00:21:33,600 | 00:21:36,470 | Cosa stai facendo? Ti ho aperto la porta. | Cosa stai facendo? Ti ho aperto la porta. |
323 | 00:21:36,470 | 00:21:37,680 | Perchè? | Perchè? |
324 | 00:21:37,680 | 00:21:40,570 | Non passi nemmeno dalle porte che ti apro? | Non passi nemmeno dalle porte che ti apro? |
325 | 00:21:49,880 | 00:21:50,970 | Signor Kim. | Signor Kim. |
326 | 00:21:50,970 | 00:21:53,960 | Ripulisci tutto, poi togli gli avanzi dalla cucina. | Ripulisci tutto, poi togli gli avanzi dalla cucina. |
327 | 00:21:53,960 | 00:21:55,350 | Sì. | Sì. |
328 | 00:21:57,770 | 00:21:59,670 | Fatevi accompagnare. | Fatevi accompagnare. |
329 | 00:22:06,940 | 00:22:09,760 | Ok, mi occuperò del conto. | Ok, mi occuperò del conto. |
330 | 00:22:09,760 | 00:22:12,020 | Vai a ripulire gli avanzi in cucina. | Vai a ripulire gli avanzi in cucina. |
331 | 00:22:12,070 | 00:22:13,670 | Perché devo farlo? | Perché devo farlo? |
332 | 00:22:16,270 | 00:22:18,930 | - Come è andato il pasto? - Buono. | - Come è andato il pasto? - Buono. |
333 | 00:22:25,030 | 00:22:26,770 | Sono 35.000 ₩ (circa 26 euro) | Sono 35.000 ₩ (circa 26 euro) |
334 | 00:22:34,560 | 00:22:37,310 | Arrivederci. Tornate a trovarci. | Arrivederci. Tornate a trovarci. |
335 | 00:22:39,400 | 00:22:42,500 | È qui che lavora part-time? | È qui che lavora part-time? |
336 | 00:22:47,570 | 00:22:50,370 | Non dovrebbe piegarsi in questo modo. | Non dovrebbe piegarsi in questo modo. |
337 | 00:22:50,370 | 00:22:52,870 | Soprattutto per il mal di schiena. | Soprattutto per il mal di schiena. |
338 | 00:22:54,040 | 00:22:56,200 | Hai chiamato il conto giusto, vero? | Hai chiamato il conto giusto, vero? |
339 | 00:22:56,200 | 00:22:58,600 | Chi credi che sia, teppista? | Chi credi che sia, teppista? |
340 | 00:22:58,600 | 00:23:01,790 | - Pensi che non possa farlo? - Sì. | - Pensi che non possa farlo? - Sì. |
341 | 00:23:01,790 | 00:23:04,260 | Mi rendi nervoso con le cose che fai. | Mi rendi nervoso con le cose che fai. |
342 | 00:23:04,260 | 00:23:06,670 | Smettila di soffrire e vattene. | Smettila di soffrire e vattene. |
343 | 00:23:06,670 | 00:23:09,330 | Penso che il gioco sia già finito. | Penso che il gioco sia già finito. |
344 | 00:23:10,660 | 00:23:12,090 | Divertente. | Divertente. |
345 | 00:23:12,090 | 00:23:15,140 | Ehi. Non avrei mai iniziato un gioco | Ehi. Non avrei mai iniziato un gioco |
346 | 00:23:15,140 | 00:23:16,870 | se sapevo che finiva così presto. | se sapevo che finiva così presto. |
347 | 00:23:16,870 | 00:23:19,190 | Aspetta e guarda chi resisterà. | Aspetta e guarda chi resisterà. |
348 | 00:23:22,250 | 00:23:24,910 | Cos'è tutta questa fiducia assurda? | Cos'è tutta questa fiducia assurda? |
349 | 00:23:24,910 | 00:23:27,190 | È letale. | È letale. |
350 | 00:23:33,670 | 00:23:36,840 | Aish. Ma che diavolo? È pazzo? | Aish. Ma che diavolo? È pazzo? |
351 | 00:23:43,860 | 00:23:45,030 | Aspetta... | Aspetta... |
352 | 00:23:45,030 | 00:23:47,650 | 350000 ₩ (circa 260 euro) | 350000 ₩ (circa 260 euro) |
353 | 00:23:49,620 | 00:23:51,390 | Mi dispiace signore. | Mi dispiace signore. |
354 | 00:23:51,390 | 00:23:55,120 | Ho accidentalmente aggiunto uno zero. | Ho accidentalmente aggiunto uno zero. |
355 | 00:23:55,120 | 00:23:56,820 | La prego mi dia la sua carta. Io... | La prego mi dia la sua carta. Io... |
356 | 00:23:56,820 | 00:23:58,800 | cancellerò e rifarò il conto. | cancellerò e rifarò il conto. |
357 | 00:23:58,800 | 00:24:00,230 | È stato davvero uno sbaglio? | È stato davvero uno sbaglio? |
358 | 00:24:00,230 | 00:24:01,790 | Certamente. | Certamente. |
359 | 00:24:01,790 | 00:24:04,320 | Non potrei mai farlo intenzionalmente. | Non potrei mai farlo intenzionalmente. |
360 | 00:24:04,320 | 00:24:05,310 | Sì, signore. | Sì, signore. |
361 | 00:24:05,370 | 00:24:08,470 | Il nostro part-time sta ancora imparando e ha fatto un errore. | Il nostro part-time sta ancora imparando e ha fatto un errore. |
362 | 00:24:08,470 | 00:24:09,970 | La prego di scusarlo. | La prego di scusarlo. |
363 | 00:24:09,980 | 00:24:12,770 | In cambio, non le addebiteremo il pasto. | In cambio, non le addebiteremo il pasto. |
364 | 00:24:12,770 | 00:24:14,990 | Assumete dei migliori lavoratori part-time. | Assumete dei migliori lavoratori part-time. |
365 | 00:24:14,990 | 00:24:17,460 | Ci sono così tanti giovani esperti di questi giorni. | Ci sono così tanti giovani esperti di questi giorni. |
366 | 00:24:17,460 | 00:24:20,800 | Perché dovete rovinarmi l'umore con gente come lui? | Perché dovete rovinarmi l'umore con gente come lui? |
367 | 00:24:39,370 | 00:24:41,210 | Mi scusi, capo. | Mi scusi, capo. |
368 | 00:24:42,910 | 00:24:44,640 | Signor Kim. | Signor Kim. |
369 | 00:24:44,640 | 00:24:47,620 | Puoi andare ora? | Puoi andare ora? |
370 | 00:24:48,970 | 00:24:51,570 | Non farò più un errore simile. | Non farò più un errore simile. |
371 | 00:24:51,580 | 00:24:53,620 | Se farò ancora errori, | Se farò ancora errori, |
372 | 00:24:53,620 | 00:24:55,870 | non dirò più una parola. | non dirò più una parola. |
373 | 00:24:55,870 | 00:24:58,410 | Me ne andrò su due piedi. | Me ne andrò su due piedi. |
374 | 00:25:00,710 | 00:25:03,790 | Perché ho il cuore tenero? | Perché ho il cuore tenero? |
375 | 00:25:05,290 | 00:25:07,210 | Ad ogni modo, ti deduco dallo stipendio il costo del pasto. | Ad ogni modo, ti deduco dallo stipendio il costo del pasto. |
376 | 00:25:07,210 | 00:25:10,280 | - Capito? - Sì. | - Capito? - Sì. |
377 | 00:25:19,210 | 00:25:21,570 | Ajussi, stai lavorando per fare soldi | Ajussi, stai lavorando per fare soldi |
378 | 00:25:21,570 | 00:25:23,040 | o per spenderli? | o per spenderli? |
379 | 00:25:23,040 | 00:25:24,340 | Cosa? | Cosa? |
380 | 00:25:27,170 | 00:25:29,170 | Guarda che teppista... | Guarda che teppista... |
381 | 00:25:44,880 | 00:25:46,300 | Sei qui. | Sei qui. |
382 | 00:25:50,690 | 00:25:52,040 | Che ne pensi di questo posto? | Che ne pensi di questo posto? |
383 | 00:25:52,040 | 00:25:53,400 | Che posto? | Che posto? |
384 | 00:25:53,470 | 00:25:54,970 | Prendono solo una squadra al giorno. | Prendono solo una squadra al giorno. |
385 | 00:25:54,970 | 00:25:56,970 | E accettano prenotazioni solo da clienti VVIP. | E accettano prenotazioni solo da clienti VVIP. |
386 | 00:25:57,070 | 00:26:00,670 | È il miglior studio per cucinare dell'intera Repubblica di Corea. | È il miglior studio per cucinare dell'intera Repubblica di Corea. |
387 | 00:26:00,670 | 00:26:02,670 | Studio per cucinare? | Studio per cucinare? |
388 | 00:26:04,630 | 00:26:06,420 | Non hai bisogno di lavorare? | Non hai bisogno di lavorare? |
389 | 00:26:06,420 | 00:26:08,020 | Certamente. | Certamente. |
390 | 00:26:08,020 | 00:26:11,340 | Ti preparerò il pranzo, torna a lavorare sodo. | Ti preparerò il pranzo, torna a lavorare sodo. |
391 | 00:26:11,340 | 00:26:13,650 | Mi preparerai il pranzo? | Mi preparerai il pranzo? |
392 | 00:26:13,650 | 00:26:15,640 | Hai intenzione di cucinare? | Hai intenzione di cucinare? |
393 | 00:26:15,640 | 00:26:16,880 | Chi? | Chi? |
394 | 00:26:16,880 | 00:26:18,480 | Tu? | Tu? |
395 | 00:26:18,480 | 00:26:21,240 | Non c'è un cuoco qui? | Non c'è un cuoco qui? |
396 | 00:26:21,240 | 00:26:24,570 | Cucinerò io. Per te. | Cucinerò io. Per te. |
397 | 00:26:26,670 | 00:26:28,260 | Va bene. | Va bene. |
398 | 00:26:28,260 | 00:26:31,520 | Essere trattati come un VVIP per la prima volta dopo tanto, | Essere trattati come un VVIP per la prima volta dopo tanto, |
399 | 00:26:31,520 | 00:26:33,910 | e godersi la cucina di tuo marito. Va bene? | e godersi la cucina di tuo marito. Va bene? |
400 | 00:26:36,280 | 00:26:37,840 | Andiamo. | Andiamo. |
401 | 00:26:43,910 | 00:26:45,250 | Proviamo. | Proviamo. |
402 | 00:26:47,270 | 00:26:48,450 | Questo è... | Questo è... |
403 | 00:26:49,770 | 00:26:52,670 | un vitigno delle colline dorate. | un vitigno delle colline dorate. |
404 | 00:26:52,760 | 00:26:54,830 | La sua eccezionale origine gli conferisce... | La sua eccezionale origine gli conferisce... |
405 | 00:26:56,290 | 00:26:58,000 | una straordinaria profondità. | una straordinaria profondità. |
406 | 00:26:58,000 | 00:27:01,940 | "La sua origine eccezionale gli conferisce una straordinaria profondità "? | "La sua origine eccezionale gli conferisce una straordinaria profondità "? |
407 | 00:27:10,820 | 00:27:13,140 | Questo è un vero vino. | Questo è un vero vino. |
408 | 00:27:13,140 | 00:27:15,100 | Il sole di Borgogna. | Il sole di Borgogna. |
409 | 00:27:15,100 | 00:27:18,630 | Il sapore del terreno brullo e le viti orgogliose. | Il sapore del terreno brullo e le viti orgogliose. |
410 | 00:27:20,470 | 00:27:23,370 | Bisogna inginocchiarsi davanti a un vino come questo. | Bisogna inginocchiarsi davanti a un vino come questo. |
411 | 00:27:27,370 | 00:27:29,370 | Perché non lo bevi? Provalo. | Perché non lo bevi? Provalo. |
412 | 00:27:38,250 | 00:27:40,780 | Perché prima non ti metti delle ginocchiere? | Perché prima non ti metti delle ginocchiere? |
413 | 00:27:40,780 | 00:27:43,710 | Dopo esserti inginocchiata così tanto, e anche per il vino | Dopo esserti inginocchiata così tanto, e anche per il vino |
414 | 00:27:43,710 | 00:27:45,900 | ti cederanno le ginocchia. | ti cederanno le ginocchia. |
415 | 00:27:45,900 | 00:27:47,740 | Sei preoccupato per me? | Sei preoccupato per me? |
416 | 00:27:47,740 | 00:27:51,400 | Hai paura che mi si consumeranno le ginocchia? | Hai paura che mi si consumeranno le ginocchia? |
417 | 00:27:51,400 | 00:27:53,560 | Dammi tregua. | Dammi tregua. |
418 | 00:27:53,560 | 00:27:55,680 | È colpa mia se ti ho parlato. | È colpa mia se ti ho parlato. |
419 | 00:27:55,680 | 00:27:58,460 | Preferirei fare qualcos'altro, piuttosto che parlare. | Preferirei fare qualcos'altro, piuttosto che parlare. |
420 | 00:28:00,120 | 00:28:01,630 | Lì... | Lì... |
421 | 00:28:01,630 | 00:28:03,550 | Inizia con le labbra... | Inizia con le labbra... |
422 | 00:28:03,550 | 00:28:04,550 | No? | No? |
423 | 00:28:04,550 | 00:28:05,960 | Cosa stai dicendo? | Cosa stai dicendo? |
424 | 00:28:08,070 | 00:28:09,670 | Solo un secondo. | Solo un secondo. |
425 | 00:28:19,960 | 00:28:23,270 | Questo. Come si mette? | Questo. Come si mette? |
426 | 00:28:23,270 | 00:28:25,440 | Non l'ho mai indossato. | Non l'ho mai indossato. |
427 | 00:28:25,440 | 00:28:28,770 | Provavo a metterlo ma non capivo come. | Provavo a metterlo ma non capivo come. |
428 | 00:28:28,770 | 00:28:30,020 | Mi puoi aiutare? | Mi puoi aiutare? |
429 | 00:28:30,020 | 00:28:32,330 | Ti preparerò il pranzo in un attimo. | Ti preparerò il pranzo in un attimo. |
430 | 00:28:33,570 | 00:28:35,670 | Perché non siamo usciti a mangiare? | Perché non siamo usciti a mangiare? |
431 | 00:28:42,510 | 00:28:43,990 | Girati. | Girati. |
432 | 00:28:53,670 | 00:28:55,070 | Lasciami. | Lasciami. |
433 | 00:28:55,170 | 00:28:56,670 | Solo un minuto. | Solo un minuto. |
434 | 00:28:57,770 | 00:28:59,670 | Lasciami. | Lasciami. |
435 | 00:28:59,710 | 00:29:02,890 | - 30 secondi. - Lasciami! | - 30 secondi. - Lasciami! |
436 | 00:29:03,970 | 00:29:05,320 | Va bene. | Va bene. |
437 | 00:29:06,300 | 00:29:07,570 | Aish... | Aish... |
438 | 00:29:12,470 | 00:29:13,810 | Non ti azzardare a toccarmi. | Non ti azzardare a toccarmi. |
439 | 00:29:13,810 | 00:29:16,730 | Se lo fai, cancellerò il contratto. | Se lo fai, cancellerò il contratto. |
440 | 00:29:16,730 | 00:29:19,140 | Non sto toccano. Non lo farò. | Non sto toccano. Non lo farò. |
441 | 00:29:19,170 | 00:29:20,970 | Guarda. | Guarda. |
442 | 00:29:22,170 | 00:29:24,770 | Stiamo per toccarci. | Stiamo per toccarci. |
443 | 00:29:24,870 | 00:29:28,070 | Ma non ci stiamo toccando. Vedi? | Ma non ci stiamo toccando. Vedi? |
444 | 00:29:32,470 | 00:29:33,670 | Accidenti. | Accidenti. |
445 | 00:29:39,990 | 00:29:43,870 | Quale sarà la ragione per la mozione del suo licenziamento? | Quale sarà la ragione per la mozione del suo licenziamento? |
446 | 00:29:43,870 | 00:29:45,300 | Cielo... | Cielo... |
447 | 00:29:45,300 | 00:29:46,990 | Dipende tutto da | Dipende tutto da |
448 | 00:29:46,990 | 00:29:48,670 | come la si guarda. | come la si guarda. |
449 | 00:29:48,670 | 00:29:51,120 | In questo caso, guardiamo al collo. | In questo caso, guardiamo al collo. |
450 | 00:29:51,120 | 00:29:54,990 | Innanzitutto, il suo mancato rispetto per gli ordini della Presidentessa. | Innanzitutto, il suo mancato rispetto per gli ordini della Presidentessa. |
451 | 00:29:54,990 | 00:29:57,350 | Questo è il peggio del peggio. | Questo è il peggio del peggio. |
452 | 00:29:57,350 | 00:29:58,720 | Poi. | Poi. |
453 | 00:29:58,720 | 00:30:02,390 | Agire in maniera opposta al suo ruolo di capo dell'azienda. | Agire in maniera opposta al suo ruolo di capo dell'azienda. |
454 | 00:30:02,390 | 00:30:04,190 | In che senso? | In che senso? |
455 | 00:30:04,190 | 00:30:06,230 | Scrivi così. | Scrivi così. |
456 | 00:30:06,230 | 00:30:10,040 | Quale dirigente d'azienda lancia il sale nelle strade di un quartiere a caso? | Quale dirigente d'azienda lancia il sale nelle strade di un quartiere a caso? |
457 | 00:30:10,040 | 00:30:13,040 | Lui non capisce affatto chi è. | Lui non capisce affatto chi è. |
458 | 00:30:13,040 | 00:30:15,750 | Poco ma sicuro. | Poco ma sicuro. |
459 | 00:30:15,750 | 00:30:19,520 | Incanalare annunci in determinate stazioni e programmi televisivi. | Incanalare annunci in determinate stazioni e programmi televisivi. |
460 | 00:30:19,520 | 00:30:22,550 | Firmare contratti preferenziali con determinati atleti. | Firmare contratti preferenziali con determinati atleti. |
461 | 00:30:23,470 | 00:30:24,770 | Questo è... | Questo è... |
462 | 00:30:24,770 | 00:30:28,070 | abbastanza da portarlo davanti alla commissione, se volessi. | abbastanza da portarlo davanti alla commissione, se volessi. |
463 | 00:30:28,090 | 00:30:31,170 | Vediamo se così riesce a resistere. | Vediamo se così riesce a resistere. |
464 | 00:30:31,170 | 00:30:34,870 | Lo farò strisciare da me | Lo farò strisciare da me |
465 | 00:30:34,870 | 00:30:36,870 | a carponi in ginocchio davanti a me. | a carponi in ginocchio davanti a me. |
466 | 00:31:06,700 | 00:31:07,930 | Va bene... | Va bene... |
467 | 00:31:14,490 | 00:31:18,050 | Come mai ci sono così tanti ingredienti? | Come mai ci sono così tanti ingredienti? |
468 | 00:31:18,050 | 00:31:22,150 | Hai almeno spurgato le cozze e le vongole? | Hai almeno spurgato le cozze e le vongole? |
469 | 00:31:22,150 | 00:31:23,490 | Spurgato? | Spurgato? |
470 | 00:31:26,070 | 00:31:27,670 | Spurgato. | Spurgato. |
471 | 00:31:27,670 | 00:31:29,670 | Lo faccio adesso. | Lo faccio adesso. |
472 | 00:31:39,690 | 00:31:41,050 | Va bene... | Va bene... |
473 | 00:31:41,050 | 00:31:42,600 | Non preoccuparti. | Non preoccuparti. |
474 | 00:31:42,600 | 00:31:44,950 | Vai e sorseggia il tuo vino. | Vai e sorseggia il tuo vino. |
475 | 00:31:44,950 | 00:31:48,070 | Non mettere piede in cucina. | Non mettere piede in cucina. |
476 | 00:31:49,300 | 00:31:51,270 | Voglio ancora abbracciarti. | Voglio ancora abbracciarti. |
477 | 00:31:51,270 | 00:31:53,060 | Aish... | Aish... |
478 | 00:32:00,390 | 00:32:03,670 | E non guardarmi in questo modo così carino. Voglio ancora baciarti. | E non guardarmi in questo modo così carino. Voglio ancora baciarti. |
479 | 00:32:03,670 | 00:32:05,340 | - Aish. - Uh? | - Aish. - Uh? |
480 | 00:32:05,340 | 00:32:07,040 | Continui a provocarmi? | Continui a provocarmi? |
481 | 00:32:08,070 | 00:32:11,270 | Come posso non baciarti se mi guardi in quella maniera così sensuale? | Come posso non baciarti se mi guardi in quella maniera così sensuale? |
482 | 00:32:13,420 | 00:32:19,420 | ♫ Baciami tesoro, baciami, un tuo bacio è meraviglioso ♫ | ♫ Baciami tesoro, baciami, un tuo bacio è meraviglioso ♫ |
483 | 00:32:19,420 | 00:32:20,830 | Aish... | Aish... |
484 | 00:32:22,370 | 00:32:24,170 | Sto impazzendo. | Sto impazzendo. |
485 | 00:32:26,350 | 00:32:28,410 | Sono un uomo. | Sono un uomo. |
486 | 00:32:28,410 | 00:32:29,480 | Tu sei una donna. | Tu sei una donna. |
487 | 00:32:29,480 | 00:32:31,310 | In più, siamo stati sposati. | In più, siamo stati sposati. |
488 | 00:32:31,310 | 00:32:33,010 | I tuoi occhi, il tuo naso, la tua bocca... | I tuoi occhi, il tuo naso, la tua bocca... |
489 | 00:32:33,010 | 00:32:35,970 | Le tue orecchie, mani e piedi. Era tutto mio. | Le tue orecchie, mani e piedi. Era tutto mio. |
490 | 00:32:35,970 | 00:32:39,340 | Il mio corpo ti ricorda. | Il mio corpo ti ricorda. |
491 | 00:32:39,340 | 00:32:42,110 | Quindi, smetti di negare l'ovvio. Va bene? | Quindi, smetti di negare l'ovvio. Va bene? |
492 | 00:32:42,110 | 00:32:44,890 | Smettila di dire cavolate e vai a fare la pasta. | Smettila di dire cavolate e vai a fare la pasta. |
493 | 00:32:44,890 | 00:32:47,340 | Mangeremo oggi? | Mangeremo oggi? |
494 | 00:32:47,340 | 00:32:49,340 | Smettila con le cavolate? | Smettila con le cavolate? |
495 | 00:32:49,340 | 00:32:51,760 | Accidenti. Smettila con le cavolate... | Accidenti. Smettila con le cavolate... |
496 | 00:32:51,760 | 00:32:53,840 | Smettila con le cavolate | Smettila con le cavolate |
497 | 00:32:53,840 | 00:32:56,430 | Quando dici di smettere di dire cavolate, perché | Quando dici di smettere di dire cavolate, perché |
498 | 00:32:56,430 | 00:32:58,900 | il mio cuore terribile batte così forte? | il mio cuore terribile batte così forte? |
499 | 00:33:02,340 | 00:33:03,540 | Tesoro. | Tesoro. |
500 | 00:33:03,540 | 00:33:04,870 | Ancora... | Ancora... |
501 | 00:33:06,560 | 00:33:08,390 | Proprio così... | Proprio così... |
502 | 00:33:08,390 | 00:33:11,260 | Smettila di guardarmi di soppiatto. | Smettila di guardarmi di soppiatto. |
503 | 00:33:12,670 | 00:33:14,220 | Eh? | Eh? |
504 | 00:33:16,870 | 00:33:18,170 | Aish... | Aish... |
505 | 00:33:20,270 | 00:33:21,770 | Cielo. | Cielo. |
506 | 00:33:33,810 | 00:33:36,500 | Questi sono tutti gli ingredienti che ho oggi. | Questi sono tutti gli ingredienti che ho oggi. |
507 | 00:33:36,500 | 00:33:38,580 | Iniziamo con ciò che abbiamo, | Iniziamo con ciò che abbiamo, |
508 | 00:33:38,580 | 00:33:40,280 | e domani andrò a fare la spesa per preparare più pietanze. | e domani andrò a fare la spesa per preparare più pietanze. |
509 | 00:33:40,280 | 00:33:42,740 | Accidenti. Il suono. | Accidenti. Il suono. |
510 | 00:33:42,740 | 00:33:44,910 | Il suono dello sfrigolio e del gorgoglio. | Il suono dello sfrigolio e del gorgoglio. |
511 | 00:33:44,910 | 00:33:46,350 | Ha catturato la mia attenzione. | Ha catturato la mia attenzione. |
512 | 00:33:46,350 | 00:33:47,760 | Eh? | Eh? |
513 | 00:33:47,760 | 00:33:50,300 | Non è uno sfrigolio o un gorgoglio. | Non è uno sfrigolio o un gorgoglio. |
514 | 00:33:50,300 | 00:33:51,640 | Eh? | Eh? |
515 | 00:33:51,640 | 00:33:53,890 | Sembra pioggia. | Sembra pioggia. |
516 | 00:33:53,890 | 00:33:55,820 | Come una doccia folle. | Come una doccia folle. |
517 | 00:33:55,820 | 00:33:57,690 | Come qualcosa... | Come qualcosa... |
518 | 00:33:57,690 | 00:33:59,570 | che ha appena inizio. | che ha appena inizio. |
519 | 00:33:59,570 | 00:34:03,030 | Accidenti, Kim Seol Ah. Sei naturale. | Accidenti, Kim Seol Ah. Sei naturale. |
520 | 00:34:45,170 | 00:34:46,730 | Tesoro. | Tesoro. |
521 | 00:35:00,700 | 00:35:04,800 | Questo è il primo piatto che cucino in tutta la mia vita. | Questo è il primo piatto che cucino in tutta la mia vita. |
522 | 00:35:04,800 | 00:35:07,160 | Lo sai no che non so cucinare nemmeno il ramen? | Lo sai no che non so cucinare nemmeno il ramen? |
523 | 00:35:07,160 | 00:35:11,680 | Mi sono agitato oggi, solo per te. | Mi sono agitato oggi, solo per te. |
524 | 00:35:11,680 | 00:35:13,110 | Fuoco! | Fuoco! |
525 | 00:35:14,230 | 00:35:16,120 | Grazie. | Grazie. |
526 | 00:35:16,120 | 00:35:17,730 | Buon appetito. | Buon appetito. |
527 | 00:35:19,770 | 00:35:21,070 | Aspetta un attimo. | Aspetta un attimo. |
528 | 00:35:31,890 | 00:35:33,670 | Tu non mangi? | Tu non mangi? |
529 | 00:35:33,670 | 00:35:35,160 | Perché c'è solo un piatto? | Perché c'è solo un piatto? |
530 | 00:35:35,160 | 00:35:37,120 | Io ti guardo mangiare. | Io ti guardo mangiare. |
531 | 00:35:37,170 | 00:35:38,470 | Mangia. | Mangia. |
532 | 00:36:00,800 | 00:36:02,570 | Perché lo hai sputato? | Perché lo hai sputato? |
533 | 00:36:03,270 | 00:36:05,370 | È pieno di sabbia. | È pieno di sabbia. |
534 | 00:36:05,410 | 00:36:06,890 | Non le hai spurgate bene. | Non le hai spurgate bene. |
535 | 00:36:07,970 | 00:36:10,070 | Come non l'ho fatto? | Come non l'ho fatto? |
536 | 00:36:17,730 | 00:36:19,240 | Cosa hanno? | Cosa hanno? |
537 | 00:36:19,240 | 00:36:23,650 | Sono state portate in aereo dal loro habitat naturale questa mattina presto. | Sono state portate in aereo dal loro habitat naturale questa mattina presto. |
538 | 00:36:23,650 | 00:36:26,650 | E che vuol dire che sono state portate dal loro habitat naturale questa mattina? | E che vuol dire che sono state portate dal loro habitat naturale questa mattina? |
539 | 00:36:26,650 | 00:36:30,100 | Sono cadute nelle mani sbagliate e non sono state spurgate adeguatamente. | Sono cadute nelle mani sbagliate e non sono state spurgate adeguatamente. |
540 | 00:36:30,100 | 00:36:32,480 | Cielo, che spreco. | Cielo, che spreco. |
541 | 00:36:32,480 | 00:36:34,950 | Non si può mangiare e non si può buttare... | Non si può mangiare e non si può buttare... |
542 | 00:36:36,980 | 00:36:40,670 | Scommetto che lui saprebbe come salvare la situazione... | Scommetto che lui saprebbe come salvare la situazione... |
543 | 00:36:44,200 | 00:36:45,800 | Chi? | Chi? |
544 | 00:36:45,800 | 00:36:47,270 | Cosa? | Cosa? |
545 | 00:36:48,420 | 00:36:51,340 | Hai detto che sono cadute nelle mani sbagliate. | Hai detto che sono cadute nelle mani sbagliate. |
546 | 00:36:52,650 | 00:36:55,960 | Hai detto che qualcuno saprebbe come salvare la situazione. Chi? | Hai detto che qualcuno saprebbe come salvare la situazione. Chi? |
547 | 00:37:04,100 | 00:37:08,580 | Ti compare in mente in ogni momento, giorno e notte? | Ti compare in mente in ogni momento, giorno e notte? |
548 | 00:37:10,050 | 00:37:13,120 | Ho fatto tutto questo, e lui è tutto ciò a cui riesci a pensare? | Ho fatto tutto questo, e lui è tutto ciò a cui riesci a pensare? |
549 | 00:37:13,120 | 00:37:14,320 | Non riesci a vedermi? | Non riesci a vedermi? |
550 | 00:37:15,620 | 00:37:17,500 | Ci sto provando. | Ci sto provando. |
551 | 00:37:18,960 | 00:37:20,090 | Io... | Io... |
552 | 00:37:21,440 | 00:37:24,990 | sto facendo di tutto per averti di nuovo. | sto facendo di tutto per averti di nuovo. |
553 | 00:37:24,990 | 00:37:26,800 | Ma tu non riesci nemmeno a vedermi? | Ma tu non riesci nemmeno a vedermi? |
554 | 00:37:28,070 | 00:37:29,770 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
555 | 00:37:29,770 | 00:37:32,270 | Ti sei impegnato a cucinare. | Ti sei impegnato a cucinare. |
556 | 00:37:32,290 | 00:37:34,450 | Avrei dovuto essere un po' più paziente. | Avrei dovuto essere un po' più paziente. |
557 | 00:37:34,450 | 00:37:36,190 | - Lo mangio. - Non mangiare. | - Lo mangio. - Non mangiare. |
558 | 00:37:36,190 | 00:37:37,560 | Perché dovresti soffrire? | Perché dovresti soffrire? |
559 | 00:37:37,560 | 00:37:40,470 | Dovrei essere l'unico a soffrire. | Dovrei essere l'unico a soffrire. |
560 | 00:37:40,470 | 00:37:42,790 | Soffrirò io per tutto. | Soffrirò io per tutto. |
561 | 00:37:42,790 | 00:37:45,460 | Tu non dovresti soffrire affatto, questa volta. | Tu non dovresti soffrire affatto, questa volta. |
562 | 00:37:47,720 | 00:37:50,100 | Questo non è possibile. | Questo non è possibile. |
563 | 00:37:50,100 | 00:37:51,910 | No, è possibile per me. | No, è possibile per me. |
564 | 00:37:51,910 | 00:37:54,580 | Prima non lo sapevo, ma adesso lo so. | Prima non lo sapevo, ma adesso lo so. |
565 | 00:37:54,580 | 00:37:56,230 | Posso farcela. | Posso farcela. |
566 | 00:37:58,080 | 00:38:00,350 | Andiamo. E... | Andiamo. E... |
567 | 00:38:00,350 | 00:38:04,280 | ti comprerò un piatto di pasta nel più elegante ristorante che ci sia. | ti comprerò un piatto di pasta nel più elegante ristorante che ci sia. |
568 | 00:38:06,180 | 00:38:09,200 | Lo mangio. Tu bevi solo il vino. | Lo mangio. Tu bevi solo il vino. |
569 | 00:38:09,200 | 00:38:11,310 | Ti ho detto di non mangiarlo. | Ti ho detto di non mangiarlo. |
570 | 00:38:13,330 | 00:38:14,960 | Perché dovresti? | Perché dovresti? |
571 | 00:38:14,960 | 00:38:17,530 | Ci sono persone che le hanno pescate, spedite, confezionate e vendute. | Ci sono persone che le hanno pescate, spedite, confezionate e vendute. |
572 | 00:38:17,530 | 00:38:19,290 | Quindi molte persone di sono impegnate per questo. | Quindi molte persone di sono impegnate per questo. |
573 | 00:38:19,290 | 00:38:21,210 | Non posso lasciare che venga sprecato. | Non posso lasciare che venga sprecato. |
574 | 00:38:22,430 | 00:38:24,860 | Da quanto ti importano cose simili? | Da quanto ti importano cose simili? |
575 | 00:38:24,860 | 00:38:26,820 | Tu compravi solo le cose più eleganti, | Tu compravi solo le cose più eleganti, |
576 | 00:38:26,820 | 00:38:31,140 | mangiavi i cibi più costosi, e vivevi senza alzare un dito. | mangiavi i cibi più costosi, e vivevi senza alzare un dito. |
577 | 00:38:31,140 | 00:38:33,150 | Perché sei cambiata? | Perché sei cambiata? |
578 | 00:38:33,150 | 00:38:35,420 | Tu non sei cambiato affatto. | Tu non sei cambiato affatto. |
579 | 00:38:35,420 | 00:38:37,840 | Tu fai ancora tutto a modo tuo. | Tu fai ancora tutto a modo tuo. |
580 | 00:38:37,840 | 00:38:40,100 | Ci sto provando! | Ci sto provando! |
581 | 00:38:42,280 | 00:38:45,380 | Non riesci a vedere con quanto impegno ci sto provando? | Non riesci a vedere con quanto impegno ci sto provando? |
582 | 00:38:45,380 | 00:38:48,210 | Ti sopporto... | Ti sopporto... |
583 | 00:38:48,210 | 00:38:50,740 | quando a te piace un altro uomo. | quando a te piace un altro uomo. |
584 | 00:38:50,740 | 00:38:55,090 | ♫ Fammi sorridere ♫ | ♫ Fammi sorridere ♫ |
585 | 00:38:55,170 | 00:39:03,270 | ♫ La tua essenza circonda il mio cuore arido ♫ | ♫ La tua essenza circonda il mio cuore arido ♫ |
586 | 00:39:03,270 | 00:39:06,970 | ♫ Quindi posso stare ♫ | ♫ Quindi posso stare ♫ |
587 | 00:39:07,070 | 00:39:10,770 | Allora perché non prepari il kimchi insieme a me? | Allora perché non prepari il kimchi insieme a me? |
588 | 00:39:10,810 | 00:39:19,040 | ♫ Spero che tu sia davanti a me ♫ | ♫ Spero che tu sia davanti a me ♫ |
589 | 00:39:35,970 | 00:39:38,310 | È squisito. | È squisito. |
590 | 00:39:38,400 | 00:39:40,100 | Non c'erano dubbi. | Non c'erano dubbi. |
591 | 00:39:40,100 | 00:39:43,500 | Una zuppa di pesce preparata da uno chef straordinario. | Una zuppa di pesce preparata da uno chef straordinario. |
592 | 00:39:43,520 | 00:39:44,300 | Già. | Già. |
593 | 00:39:44,300 | 00:39:46,200 | - Diamoci dentro. - Sì. | - Diamoci dentro. - Sì. |
594 | 00:39:46,210 | 00:39:48,880 | Ho importante annuncio da fare. | Ho importante annuncio da fare. |
595 | 00:39:48,880 | 00:39:51,800 | Lo dirò solo una volta perciò ascoltate attentamente. | Lo dirò solo una volta perciò ascoltate attentamente. |
596 | 00:39:51,800 | 00:39:53,430 | Non andrò all'università. | Non andrò all'università. |
597 | 00:39:54,900 | 00:39:57,400 | - Non andrai all'università? - Che cretinata. | - Non andrai all'università? - Che cretinata. |
598 | 00:39:57,420 | 00:39:58,230 | Che c'è? | Che c'è? |
599 | 00:39:58,230 | 00:40:00,660 | Non andare all'università è una cosa per cui scaldarsi? | Non andare all'università è una cosa per cui scaldarsi? |
600 | 00:40:00,660 | 00:40:02,470 | Ma certo! | Ma certo! |
601 | 00:40:02,470 | 00:40:04,100 | Dovremmo dirti "Sì, bravo"? | Dovremmo dirti "Sì, bravo"? |
602 | 00:40:04,100 | 00:40:06,560 | Se non andrai all'università, cosa farai allora? | Se non andrai all'università, cosa farai allora? |
603 | 00:40:06,560 | 00:40:09,760 | Ho già un piano ben delineato. | Ho già un piano ben delineato. |
604 | 00:40:09,760 | 00:40:12,510 | Smettila con le cavolate. | Smettila con le cavolate. |
605 | 00:40:12,510 | 00:40:15,070 | Pensi che esista qualcosa che si possa fare senza una laurea? | Pensi che esista qualcosa che si possa fare senza una laurea? |
606 | 00:40:15,100 | 00:40:18,000 | In particolar modo per persone come noi che non potrebbero vivere nemmeno una vita decente | In particolar modo per persone come noi che non potrebbero vivere nemmeno una vita decente |
607 | 00:40:18,000 | 00:40:19,700 | senza la laurea in un'università prestigiosa. | senza la laurea in un'università prestigiosa. |
608 | 00:40:19,710 | 00:40:21,960 | Cosa? Persone come noi? | Cosa? Persone come noi? |
609 | 00:40:21,960 | 00:40:24,370 | - Adottati? - Già. | - Adottati? - Già. |
610 | 00:40:24,370 | 00:40:25,670 | Ehi, Moon Hae Rang! | Ehi, Moon Hae Rang! |
611 | 00:40:25,670 | 00:40:27,410 | Possiamo anche levarci la vita a lavorare, | Possiamo anche levarci la vita a lavorare, |
612 | 00:40:27,410 | 00:40:29,410 | appena scoprono che siamo stati adottati, | appena scoprono che siamo stati adottati, |
613 | 00:40:29,410 | 00:40:31,480 | cominceranno a dubitare | cominceranno a dubitare |
614 | 00:40:31,480 | 00:40:33,730 | se i nostri veri genitori fossero dei criminali | se i nostri veri genitori fossero dei criminali |
615 | 00:40:33,730 | 00:40:35,900 | o se avessero delle strane malattie congenite... | o se avessero delle strane malattie congenite... |
616 | 00:40:35,900 | 00:40:38,390 | Scompaio nel nulla | Scompaio nel nulla |
617 | 00:40:38,390 | 00:40:40,780 | e vengo valutata non so come. | e vengo valutata non so come. |
618 | 00:40:40,780 | 00:40:42,660 | Veniamo discriminati. | Veniamo discriminati. |
619 | 00:40:43,890 | 00:40:46,700 | Non importa quanto amiamo una persona, | Non importa quanto amiamo una persona, |
620 | 00:40:46,700 | 00:40:48,910 | al momento del matrimonio, diventerà un problema. | al momento del matrimonio, diventerà un problema. |
621 | 00:40:48,910 | 00:40:51,120 | A prescindere da quanto sei bravo in ambito lavorativo, | A prescindere da quanto sei bravo in ambito lavorativo, |
622 | 00:40:51,120 | 00:40:52,980 | quando si scopre che sei stato adottato, | quando si scopre che sei stato adottato, |
623 | 00:40:52,980 | 00:40:55,450 | tutta la tua bravura diventerà inutile. Non lo capisci? | tutta la tua bravura diventerà inutile. Non lo capisci? |
624 | 00:40:55,450 | 00:40:58,500 | Perciò, devi assolutamente ottenere una laurea. | Perciò, devi assolutamente ottenere una laurea. |
625 | 00:41:01,110 | 00:41:04,670 | Potresti smentirla al posto mio, Hyung? | Potresti smentirla al posto mio, Hyung? |
626 | 00:41:05,930 | 00:41:09,250 | Che tu lo voglia o no, va' all'università. | Che tu lo voglia o no, va' all'università. |
627 | 00:41:09,250 | 00:41:11,480 | Io... | Io... |
628 | 00:41:11,480 | 00:41:15,380 | voglio che tu faccia le stesse esperienze che fanno tutti gli altri. | voglio che tu faccia le stesse esperienze che fanno tutti gli altri. |
629 | 00:41:15,380 | 00:41:17,110 | Va' e... | Va' e... |
630 | 00:41:17,110 | 00:41:20,620 | apri i tuoi orizzonti e rafforza i tuoi pensieri. | apri i tuoi orizzonti e rafforza i tuoi pensieri. |
631 | 00:41:20,620 | 00:41:22,610 | Se in seguito vorrai comunque ritirarti, | Se in seguito vorrai comunque ritirarti, |
632 | 00:41:22,610 | 00:41:24,810 | lo farai. | lo farai. |
633 | 00:41:24,810 | 00:41:26,550 | Moon Pa Rang, | Moon Pa Rang, |
634 | 00:41:26,550 | 00:41:28,810 | non sei ancora un adulto. | non sei ancora un adulto. |
635 | 00:41:28,810 | 00:41:31,580 | Ascolta tuo padre. Fa' come dico. | Ascolta tuo padre. Fa' come dico. |
636 | 00:41:31,580 | 00:41:33,900 | No. Ormai è tardi, papà. | No. Ormai è tardi, papà. |
637 | 00:41:33,900 | 00:41:36,700 | Farò soldi con la mia creatività. | Farò soldi con la mia creatività. |
638 | 00:41:36,700 | 00:41:38,440 | Il modello sta cambiando. | Il modello sta cambiando. |
639 | 00:41:38,440 | 00:41:40,800 | Voi tre gareggiate contro altre persone. | Voi tre gareggiate contro altre persone. |
640 | 00:41:40,800 | 00:41:42,740 | Ma io gareggerò contro dei robot. | Ma io gareggerò contro dei robot. |
641 | 00:41:42,740 | 00:41:44,080 | Hyung. | Hyung. |
642 | 00:41:44,080 | 00:41:46,190 | Cosa pensi? | Cosa pensi? |
643 | 00:41:46,190 | 00:41:48,740 | Dai, parla. | Dai, parla. |
644 | 00:41:50,420 | 00:41:51,850 | Ecco... | Ecco... |
645 | 00:41:51,850 | 00:41:54,260 | Discuteremo di questo problema | Discuteremo di questo problema |
646 | 00:41:54,260 | 00:41:56,600 | appena ti sarai iscritto all'universita. | appena ti sarai iscritto all'universita. |
647 | 00:41:56,600 | 00:41:58,290 | Mentre ci facciamo una bevuta. | Mentre ci facciamo una bevuta. |
648 | 00:41:58,290 | 00:41:59,850 | Hyung! | Hyung! |
649 | 00:42:05,930 | 00:42:08,550 | Questi sono abaloni i Wando. Prepara un porridge. | Questi sono abaloni i Wando. Prepara un porridge. |
650 | 00:42:08,550 | 00:42:10,180 | La forzerò a mangiare. | La forzerò a mangiare. |
651 | 00:42:10,180 | 00:42:12,410 | Non è mai stata così. | Non è mai stata così. |
652 | 00:42:12,410 | 00:42:14,540 | Deve avere la febbre. | Deve avere la febbre. |
653 | 00:42:14,540 | 00:42:17,700 | Quando ci sono andata stamattina, scottava per la febbre | Quando ci sono andata stamattina, scottava per la febbre |
654 | 00:42:17,700 | 00:42:19,610 | e blaterava cose senza senso. | e blaterava cose senza senso. |
655 | 00:42:19,610 | 00:42:23,040 | Le ho detto di andare in ospedale, ma non ha voluto. | Le ho detto di andare in ospedale, ma non ha voluto. |
656 | 00:42:23,040 | 00:42:25,410 | Per questo ho chiamato lei. | Per questo ho chiamato lei. |
657 | 00:42:25,410 | 00:42:27,710 | Che cos'ha all'improvviso? | Che cos'ha all'improvviso? |
658 | 00:42:27,710 | 00:42:30,100 | Deve prendersi cura di sé stessa diligentemente. | Deve prendersi cura di sé stessa diligentemente. |
659 | 00:42:30,100 | 00:42:32,290 | Quindi? Ha chiesto di mettersi in malattia al tribunale? | Quindi? Ha chiesto di mettersi in malattia al tribunale? |
660 | 00:42:32,290 | 00:42:35,470 | Caspita. Deve stare davvero male. | Caspita. Deve stare davvero male. |
661 | 00:42:39,290 | 00:42:41,190 | Unni, sono qui. | Unni, sono qui. |
662 | 00:42:42,110 | 00:42:43,790 | Aigoo. | Aigoo. |
663 | 00:42:43,790 | 00:42:46,310 | Stai distesa. | Stai distesa. |
664 | 00:42:46,310 | 00:42:47,910 | Sto bene. | Sto bene. |
665 | 00:42:49,280 | 00:42:51,630 | Anche tu sei umana, dopotutto. | Anche tu sei umana, dopotutto. |
666 | 00:42:51,630 | 00:42:53,650 | Prendere un giorno di malattia. | Prendere un giorno di malattia. |
667 | 00:42:53,650 | 00:42:56,140 | Perché non vai in ospedale. | Perché non vai in ospedale. |
668 | 00:42:56,140 | 00:42:58,070 | Vuoi che chiami il Dottor Jeong? | Vuoi che chiami il Dottor Jeong? |
669 | 00:42:58,070 | 00:43:00,620 | Sto bene. Devo solo riposarmi. | Sto bene. Devo solo riposarmi. |
670 | 00:43:00,620 | 00:43:02,630 | Non stai bene. | Non stai bene. |
671 | 00:43:02,630 | 00:43:05,080 | Sembri moribonda. | Sembri moribonda. |
672 | 00:43:05,080 | 00:43:06,900 | Allora, che cos'hai? | Allora, che cos'hai? |
673 | 00:43:08,790 | 00:43:10,590 | Oh, mamma! | Oh, mamma! |
674 | 00:43:10,590 | 00:43:13,300 | Scotti. | Scotti. |
675 | 00:43:13,300 | 00:43:16,230 | Ho preso dei farmaci. Presto scenderà. | Ho preso dei farmaci. Presto scenderà. |
676 | 00:43:17,280 | 00:43:18,690 | Cielo... | Cielo... |
677 | 00:43:18,690 | 00:43:20,960 | Come mai io non mi ammalo mai? | Come mai io non mi ammalo mai? |
678 | 00:43:20,960 | 00:43:23,480 | Se dovessi arrabbiarmi per tutto, | Se dovessi arrabbiarmi per tutto, |
679 | 00:43:23,480 | 00:43:26,880 | dovrei stare a letto malata cento volte. | dovrei stare a letto malata cento volte. |
680 | 00:43:26,880 | 00:43:32,350 | Quel disgraziato di mio figlio mi ascolterebbe se mi ammalassi? | Quel disgraziato di mio figlio mi ascolterebbe se mi ammalassi? |
681 | 00:43:32,350 | 00:43:34,400 | Che fa Joon Hwi? | Che fa Joon Hwi? |
682 | 00:43:34,400 | 00:43:38,880 | Sicuramente non starà frequentando quella ragazza mentre sua madre è a letto malata. | Sicuramente non starà frequentando quella ragazza mentre sua madre è a letto malata. |
683 | 00:43:38,880 | 00:43:40,720 | Non la frequenta. | Non la frequenta. |
684 | 00:43:40,720 | 00:43:44,310 | Anche se è molto pesante, resisterà per il mio bene. | Anche se è molto pesante, resisterà per il mio bene. |
685 | 00:43:44,310 | 00:43:45,740 | Unni. | Unni. |
686 | 00:43:45,740 | 00:43:47,610 | Non dovresti vantarti | Non dovresti vantarti |
687 | 00:43:47,610 | 00:43:50,570 | di tuo figlio quando il mio è uno stro**o. | di tuo figlio quando il mio è uno stro**o. |
688 | 00:43:50,570 | 00:43:54,960 | Com'è che tu e tuo figlio non siete per niente solidali? | Com'è che tu e tuo figlio non siete per niente solidali? |
689 | 00:43:54,960 | 00:43:57,520 | Se io dico che mio figlio è un disgraziato, | Se io dico che mio figlio è un disgraziato, |
690 | 00:43:57,520 | 00:44:00,460 | tu dovresti almeno dire che tuo figlio è un mascalzone. | tu dovresti almeno dire che tuo figlio è un mascalzone. |
691 | 00:44:00,460 | 00:44:03,070 | Così possiamo comunicare. | Così possiamo comunicare. |
692 | 00:44:03,070 | 00:44:04,450 | Guardati. | Guardati. |
693 | 00:44:04,450 | 00:44:07,020 | Sei una guastafeste professionista. | Sei una guastafeste professionista. |
694 | 00:44:07,020 | 00:44:10,070 | Vorrei stare da sola. Vattene, per favore. | Vorrei stare da sola. Vattene, per favore. |
695 | 00:44:10,070 | 00:44:13,470 | Sei sempre da sola e adesso vuoi stare sola? | Sei sempre da sola e adesso vuoi stare sola? |
696 | 00:44:13,470 | 00:44:15,880 | È brutto stare da soli quando si sta male. | È brutto stare da soli quando si sta male. |
697 | 00:44:15,880 | 00:44:18,490 | Sono qui per farti una visita. | Sono qui per farti una visita. |
698 | 00:44:18,490 | 00:44:20,890 | Visto che siamo sorelle. | Visto che siamo sorelle. |
699 | 00:44:22,910 | 00:44:24,230 | A proposito. | A proposito. |
700 | 00:44:24,230 | 00:44:28,360 | Sapevi di essere stata nominata come potenziale candidata alla corte suprema? | Sapevi di essere stata nominata come potenziale candidata alla corte suprema? |
701 | 00:44:29,630 | 00:44:31,060 | No. | No. |
702 | 00:44:31,060 | 00:44:33,150 | Non lo sapevi... | Non lo sapevi... |
703 | 00:44:33,150 | 00:44:36,520 | Già. Noi sia mo più veloci nelle notizie come queste. | Già. Noi sia mo più veloci nelle notizie come queste. |
704 | 00:44:36,520 | 00:44:38,540 | Sei interessata? | Sei interessata? |
705 | 00:44:40,110 | 00:44:42,290 | Non ci ho mai pensato. | Non ci ho mai pensato. |
706 | 00:44:42,290 | 00:44:45,260 | Allora, inizia a pensarci. | Allora, inizia a pensarci. |
707 | 00:44:45,260 | 00:44:47,420 | Se ti nomineranno, accetta. | Se ti nomineranno, accetta. |
708 | 00:44:47,420 | 00:44:49,950 | Non tutti arrivano alla corte suprema. | Non tutti arrivano alla corte suprema. |
709 | 00:44:49,950 | 00:44:51,250 | Lascia perdere. | Lascia perdere. |
710 | 00:44:51,250 | 00:44:54,110 | Non sono in vena di pensare a certe cose. | Non sono in vena di pensare a certe cose. |
711 | 00:44:54,110 | 00:44:55,230 | Allora... | Allora... |
712 | 00:44:55,230 | 00:44:59,070 | a cosa pensi tanto da farti cadere malata? | a cosa pensi tanto da farti cadere malata? |
713 | 00:45:12,140 | 00:45:14,270 | Sono a casa. | Sono a casa. |
714 | 00:45:14,270 | 00:45:16,930 | Ciao, bentornata. Hai mangiato? | Ciao, bentornata. Hai mangiato? |
715 | 00:45:16,930 | 00:45:20,170 | Ho fame, ma non mi va niente. | Ho fame, ma non mi va niente. |
716 | 00:45:20,170 | 00:45:22,580 | Perché? È successo qualcosa? | Perché? È successo qualcosa? |
717 | 00:45:22,580 | 00:45:24,130 | No... | No... |
718 | 00:45:24,130 | 00:45:26,930 | Ero andata da papà per tornare a casa insieme a lui, | Ero andata da papà per tornare a casa insieme a lui, |
719 | 00:45:26,930 | 00:45:30,270 | ma il suo capo lo stava rimproverando. | ma il suo capo lo stava rimproverando. |
720 | 00:45:30,270 | 00:45:31,770 | Di nuovo? | Di nuovo? |
721 | 00:45:31,770 | 00:45:33,760 | Cosa significa di nuovo? | Cosa significa di nuovo? |
722 | 00:45:33,760 | 00:45:35,950 | L'hai visto anche tu? | L'hai visto anche tu? |
723 | 00:45:37,200 | 00:45:38,400 | Sì... | Sì... |
724 | 00:45:39,420 | 00:45:43,010 | È solo questione di tempo prima che verrà licenziato. | È solo questione di tempo prima che verrà licenziato. |
725 | 00:45:43,010 | 00:45:46,040 | Digli di dimettersi prima che succeda. | Digli di dimettersi prima che succeda. |
726 | 00:45:46,040 | 00:45:47,660 | Beh... | Beh... |
727 | 00:45:47,660 | 00:45:50,140 | Deciderà lui. | Deciderà lui. |
728 | 00:45:50,140 | 00:45:51,520 | Fa' finta di non saperlo. | Fa' finta di non saperlo. |
729 | 00:45:51,520 | 00:45:55,460 | Ne sarebbe ferito nell'orgoglio se sapesse che lo sappiamo. | Ne sarebbe ferito nell'orgoglio se sapesse che lo sappiamo. |
730 | 00:45:55,460 | 00:45:57,050 | Va bene. | Va bene. |
731 | 00:45:58,670 | 00:46:00,590 | Tesoro, sono tornato. | Tesoro, sono tornato. |
732 | 00:46:00,590 | 00:46:02,450 | Dammi da mangiare. Ho fame. | Dammi da mangiare. Ho fame. |
733 | 00:46:02,450 | 00:46:04,470 | Va bene! | Va bene! |
734 | 00:46:04,470 | 00:46:06,230 | Aigoo... | Aigoo... |
735 | 00:46:06,230 | 00:46:07,850 | - Aigoo... - Sei tornato. | - Aigoo... - Sei tornato. |
736 | 00:46:07,850 | 00:46:10,010 | - Bentornato. - Sì. | - Bentornato. - Sì. |
737 | 00:46:10,010 | 00:46:11,610 | Il tuo lavoro è pesante, papà? | Il tuo lavoro è pesante, papà? |
738 | 00:46:11,610 | 00:46:14,410 | Ma certo. Sono morto. | Ma certo. Sono morto. |
739 | 00:46:14,410 | 00:46:16,410 | Lavoro talmente tanto | Lavoro talmente tanto |
740 | 00:46:16,410 | 00:46:18,420 | che il mio capo chiede solo di me. | che il mio capo chiede solo di me. |
741 | 00:46:18,420 | 00:46:21,040 | Tutto questo lavoro? Se lavori troppo... | Tutto questo lavoro? Se lavori troppo... |
742 | 00:46:21,040 | 00:46:22,940 | Perché abbiamo due lavoratori part-time? | Perché abbiamo due lavoratori part-time? |
743 | 00:46:22,940 | 00:46:24,920 | Sono io l'unico che lavora. | Sono io l'unico che lavora. |
744 | 00:46:24,920 | 00:46:28,430 | Ecco perché sono sfinito. Aigoo, accidenti... | Ecco perché sono sfinito. Aigoo, accidenti... |
745 | 00:46:28,430 | 00:46:29,790 | Davvero? | Davvero? |
746 | 00:46:29,790 | 00:46:30,670 | Tesoro, | Tesoro, |
747 | 00:46:30,670 | 00:46:33,010 | pensavi che non ne fossi capace, vero? | pensavi che non ne fossi capace, vero? |
748 | 00:46:33,010 | 00:46:34,290 | Anche tu, Yeon Ah. | Anche tu, Yeon Ah. |
749 | 00:46:34,290 | 00:46:36,440 | Pensavi che non ce la facess, vero? | Pensavi che non ce la facess, vero? |
750 | 00:46:36,440 | 00:46:38,460 | No, no. | No, no. |
751 | 00:46:38,460 | 00:46:39,750 | No? | No? |
752 | 00:46:39,750 | 00:46:42,480 | Allora pensavate che fossi bravo? | Allora pensavate che fossi bravo? |
753 | 00:46:42,480 | 00:46:44,560 | Ma certo. Eri tu a farlo. | Ma certo. Eri tu a farlo. |
754 | 00:46:44,560 | 00:46:46,630 | Lo so che sei bravo quando vuoi. | Lo so che sei bravo quando vuoi. |
755 | 00:46:46,630 | 00:46:47,670 | Anch'io, papà. | Anch'io, papà. |
756 | 00:46:47,670 | 00:46:49,160 | E poi chi sei? | E poi chi sei? |
757 | 00:46:49,160 | 00:46:50,390 | Il principe ereditario a corte. | Il principe ereditario a corte. |
758 | 00:46:50,390 | 00:46:51,890 | Il leggendario tiratore da tre. | Il leggendario tiratore da tre. |
759 | 00:46:51,890 | 00:46:54,190 | Pensi che chiunque possa essere un principe ereditario o una leggenda? | Pensi che chiunque possa essere un principe ereditario o una leggenda? |
760 | 00:46:55,100 | 00:46:56,500 | Già! | Già! |
761 | 00:46:56,540 | 00:46:58,140 | Va' a lavarti. | Va' a lavarti. |
762 | 00:46:58,140 | 00:47:00,100 | Ho preparato la zuppa di merluzzo che ti piace tanto. | Ho preparato la zuppa di merluzzo che ti piace tanto. |
763 | 00:47:00,100 | 00:47:02,400 | Ti preso anche una bottiglia di vino di riso. | Ti preso anche una bottiglia di vino di riso. |
764 | 00:47:02,400 | 00:47:03,860 | Davvero? | Davvero? |
765 | 00:47:03,860 | 00:47:05,700 | Cosa ti è successo oggi? | Cosa ti è successo oggi? |
766 | 00:47:05,700 | 00:47:07,800 | Mi fai bere il vino di riso? | Mi fai bere il vino di riso? |
767 | 00:47:07,800 | 00:47:09,900 | Aspetta un secondo. Arrivo subito. | Aspetta un secondo. Arrivo subito. |
768 | 00:47:09,900 | 00:47:11,200 | Aigoo. | Aigoo. |
769 | 00:47:22,160 | 00:47:25,140 | - Mamma, sono a casa. - Bentornata. | - Mamma, sono a casa. - Bentornata. |
770 | 00:47:25,140 | 00:47:27,980 | Seol Ah, vieni qui un attimo. | Seol Ah, vieni qui un attimo. |
771 | 00:47:30,480 | 00:47:31,740 | Perché? | Perché? |
772 | 00:47:34,270 | 00:47:37,790 | Cos'hai intenzion di fare con lui? | Cos'hai intenzion di fare con lui? |
773 | 00:47:39,870 | 00:47:42,900 | Ero talmente arrabbiata con sua madre quel giorno, | Ero talmente arrabbiata con sua madre quel giorno, |
774 | 00:47:42,900 | 00:47:44,550 | perciò ho detto che poteva vederti, ma... | perciò ho detto che poteva vederti, ma... |
775 | 00:47:44,550 | 00:47:49,260 | Stai davvero pensando di ritornare con lui? | Stai davvero pensando di ritornare con lui? |
776 | 00:47:49,260 | 00:47:51,110 | No. | No. |
777 | 00:47:51,110 | 00:47:53,770 | Allora, perché continui a vederlo? | Allora, perché continui a vederlo? |
778 | 00:47:53,770 | 00:47:55,640 | Te l'ho detto. | Te l'ho detto. |
779 | 00:47:55,640 | 00:47:58,190 | Questo è un modo per separarci una volta per tutte. | Questo è un modo per separarci una volta per tutte. |
780 | 00:47:58,190 | 00:48:00,430 | Me ne occuperò io. | Me ne occuperò io. |
781 | 00:48:00,430 | 00:48:02,460 | Stai tranquilla, mamma. | Stai tranquilla, mamma. |
782 | 00:48:02,460 | 00:48:04,340 | Vado di sopra. | Vado di sopra. |
783 | 00:48:19,190 | 00:48:20,540 | Se te ne andrai, | Se te ne andrai, |
784 | 00:48:20,540 | 00:48:23,410 | penserò a te e non riuscirò a lavorare bene. | penserò a te e non riuscirò a lavorare bene. |
785 | 00:48:23,410 | 00:48:25,100 | Non puoi farlo? | Non puoi farlo? |
786 | 00:48:25,100 | 00:48:28,150 | Tu fa' il tuo lavoro ed io farò il mio. | Tu fa' il tuo lavoro ed io farò il mio. |
787 | 00:48:28,150 | 00:48:29,480 | Che ne dici? | Che ne dici? |
788 | 00:48:31,410 | 00:48:33,410 | Sono certa di potercela fare. | Sono certa di potercela fare. |
789 | 00:48:34,910 | 00:48:36,550 | Io non ne sono così sicuro. | Io non ne sono così sicuro. |
790 | 00:48:36,550 | 00:48:38,330 | Non sei cambiato. | Non sei cambiato. |
791 | 00:48:38,330 | 00:48:40,480 | Continui a fare tutto a modo tuo. | Continui a fare tutto a modo tuo. |
792 | 00:48:40,480 | 00:48:42,500 | Ci sto provando! | Ci sto provando! |
793 | 00:48:44,640 | 00:48:47,780 | Non riesci a vedere quanto mi stia impegnando? | Non riesci a vedere quanto mi stia impegnando? |
794 | 00:48:47,780 | 00:48:50,490 | Sopportare mentre a te | Sopportare mentre a te |
795 | 00:48:50,490 | 00:48:53,200 | piace un altro. | piace un altro. |
796 | 00:49:02,480 | 00:49:03,930 | Dov'è Seol Ah? | Dov'è Seol Ah? |
797 | 00:49:03,930 | 00:49:06,770 | Ha già mangiato. | Ha già mangiato. |
798 | 00:49:09,600 | 00:49:11,300 | Che buono. | Che buono. |
799 | 00:49:12,000 | 00:49:13,100 | Ti piace? | Ti piace? |
800 | 00:49:13,100 | 00:49:14,700 | È squisito. | È squisito. |
801 | 00:49:14,750 | 00:49:17,410 | Sarà perché ho lavorato tutto il giorno? | Sarà perché ho lavorato tutto il giorno? |
802 | 00:49:17,410 | 00:49:20,100 | Sembra miele! | Sembra miele! |
803 | 00:49:20,100 | 00:49:22,250 | Papà, permettimi di versarti un bicchiere | Papà, permettimi di versarti un bicchiere |
804 | 00:49:22,250 | 00:49:23,280 | per dare sollievo alla tua stanchezza. | per dare sollievo alla tua stanchezza. |
805 | 00:49:23,280 | 00:49:25,680 | Va bene, versa. | Va bene, versa. |
806 | 00:49:25,680 | 00:49:28,050 | Bene. | Bene. |
807 | 00:49:37,800 | 00:49:40,680 | Questa sì che è bella vita. La vita è bella! | Questa sì che è bella vita. La vita è bella! |
808 | 00:49:40,680 | 00:49:44,190 | Se avessi saputo che era così meravigliso, avrei iniziato alavorare molto prima. | Se avessi saputo che era così meravigliso, avrei iniziato alavorare molto prima. |
809 | 00:49:44,190 | 00:49:46,220 | Non sforzarti troppo. | Non sforzarti troppo. |
810 | 00:49:46,220 | 00:49:49,540 | Puoi smettere quando vuoi, se fosse troppo pesante. | Puoi smettere quando vuoi, se fosse troppo pesante. |
811 | 00:49:49,540 | 00:49:51,470 | Che dici? | Che dici? |
812 | 00:49:51,470 | 00:49:53,650 | Ci è voluto così tanto per iniziare. | Ci è voluto così tanto per iniziare. |
813 | 00:49:53,650 | 00:49:55,660 | Non mi schioderò fino alla fine, | Non mi schioderò fino alla fine, |
814 | 00:49:55,660 | 00:49:58,240 | e aprirò un'attività tutta mia. | e aprirò un'attività tutta mia. |
815 | 00:50:02,740 | 00:50:04,250 | Stai bene, papà? | Stai bene, papà? |
816 | 00:50:05,100 | 00:50:08,300 | Caspita, cos'è tutta questa fretta? | Caspita, cos'è tutta questa fretta? |
817 | 00:50:08,360 | 00:50:10,260 | Mangia con calma. | Mangia con calma. |
818 | 00:50:10,300 | 00:50:14,500 | Sto morendo di fame e la zuppa è dannatamente buona. | Sto morendo di fame e la zuppa è dannatamente buona. |
819 | 00:50:14,500 | 00:50:16,600 | Cavolo. | Cavolo. |
820 | 00:50:20,400 | 00:50:21,500 | Aspetta... | Aspetta... |
821 | 00:50:22,410 | 00:50:25,200 | Perché non mangiate e state solo a gaurdarmi? | Perché non mangiate e state solo a gaurdarmi? |
822 | 00:50:25,200 | 00:50:27,180 | Niente. Mangiamo. | Niente. Mangiamo. |
823 | 00:50:27,180 | 00:50:28,800 | - Mangia. - Dai, mangiamo. | - Mangia. - Dai, mangiamo. |
824 | 00:50:28,800 | 00:50:30,480 | Che buono. | Che buono. |
825 | 00:50:41,260 | 00:50:43,010 | Kang Shi Wol... | Kang Shi Wol... |
826 | 00:50:43,010 | 00:50:44,640 | Park Kkeut Soon? | Park Kkeut Soon? |
827 | 00:50:46,300 | 00:50:49,100 | Ha detto questi due nomi prima di morire... | Ha detto questi due nomi prima di morire... |
828 | 00:50:51,040 | 00:50:53,000 | Perché l'ha fatto? | Perché l'ha fatto? |
829 | 00:50:55,230 | 00:50:59,260 | È diventato un mostro ed ha divorato quelle persone? | È diventato un mostro ed ha divorato quelle persone? |
830 | 00:51:01,740 | 00:51:05,630 | Che cos'hai fatto a quelle due persone, Koo Joon Gyeom? | Che cos'hai fatto a quelle due persone, Koo Joon Gyeom? |
831 | 00:51:07,840 | 00:51:09,330 | Sì? | Sì? |
832 | 00:51:09,330 | 00:51:10,990 | Sei sveglio. | Sei sveglio. |
833 | 00:51:12,000 | 00:51:14,400 | - Sì. - Si lavi e mangi qualcosa, | - Sì. - Si lavi e mangi qualcosa, |
834 | 00:51:14,430 | 00:51:16,600 | anche se non ha appetito. | anche se non ha appetito. |
835 | 00:51:16,600 | 00:51:21,250 | Se mangerà, forse vorrà mangiare qualcosa anche la Signora Giudice. | Se mangerà, forse vorrà mangiare qualcosa anche la Signora Giudice. |
836 | 00:51:22,340 | 00:51:23,880 | Prepari la colazione, per favore. | Prepari la colazione, per favore. |
837 | 00:51:23,880 | 00:51:25,280 | Parlerò con la Mamma. | Parlerò con la Mamma. |
838 | 00:51:25,280 | 00:51:26,870 | Davvero? | Davvero? |
839 | 00:51:26,870 | 00:51:30,040 | Vada e la faccia uscire allora. | Vada e la faccia uscire allora. |
840 | 00:51:30,040 | 00:51:32,920 | Non ha mangiato per giorni. | Non ha mangiato per giorni. |
841 | 00:51:32,920 | 00:51:34,730 | Che razza di influenza è che... | Che razza di influenza è che... |
842 | 00:51:34,730 | 00:51:35,880 | Aigoo... | Aigoo... |
843 | 00:51:35,880 | 00:51:38,540 | La mangerà viva. | La mangerà viva. |
844 | 00:51:38,540 | 00:51:40,600 | Ahjumma. | Ahjumma. |
845 | 00:51:40,600 | 00:51:42,830 | Sì, cosa? | Sì, cosa? |
846 | 00:51:42,830 | 00:51:46,080 | Quand'è che le persone di solito dicono | Quand'è che le persone di solito dicono |
847 | 00:51:46,080 | 00:51:47,560 | "qualcuno ha divorato qualcuno"? | "qualcuno ha divorato qualcuno"? |
848 | 00:51:47,560 | 00:51:49,120 | Cosa sta dicendo? | Cosa sta dicendo? |
849 | 00:51:49,120 | 00:51:51,610 | Perché sta stravolgendo le mie parole? | Perché sta stravolgendo le mie parole? |
850 | 00:51:51,610 | 00:51:53,790 | Cosa intende con quando lo dicono? | Cosa intende con quando lo dicono? |
851 | 00:51:53,790 | 00:51:56,170 | È quando distruggi una persona innocente. | È quando distruggi una persona innocente. |
852 | 00:51:56,170 | 00:51:59,880 | Quando togli a qualcuno la vita o gliela rovini. | Quando togli a qualcuno la vita o gliela rovini. |
853 | 00:51:59,880 | 00:52:03,000 | - Togliere la vita a qualcuno? - Eh? | - Togliere la vita a qualcuno? - Eh? |
854 | 00:52:04,740 | 00:52:06,150 | La cattedrale... | La cattedrale... |
855 | 00:52:06,150 | 00:52:09,640 | Dov'è la cattedrale col prete che mia madre sponsorizza? | Dov'è la cattedrale col prete che mia madre sponsorizza? |
856 | 00:52:16,980 | 00:52:18,480 | Mamma. | Mamma. |
857 | 00:52:18,480 | 00:52:20,350 | Posso entrare? | Posso entrare? |
858 | 00:52:22,970 | 00:52:24,710 | Sto entrando. | Sto entrando. |
859 | 00:52:51,290 | 00:52:53,940 | Mamma, sono io. | Mamma, sono io. |
860 | 00:52:53,940 | 00:52:55,800 | Hai avuto un incubo? | Hai avuto un incubo? |
861 | 00:53:06,180 | 00:53:08,920 | Mi dispiace averti fatto venire gli incubi. | Mi dispiace averti fatto venire gli incubi. |
862 | 00:53:08,920 | 00:53:12,040 | Mi dispiace di averti fatto ammalare. | Mi dispiace di averti fatto ammalare. |
863 | 00:53:13,390 | 00:53:16,980 | Mi dispiace di essere sempre un figlio così carente. | Mi dispiace di essere sempre un figlio così carente. |
864 | 00:53:20,130 | 00:53:23,570 | Mi dispiace di essere sempre scappato | Mi dispiace di essere sempre scappato |
865 | 00:53:23,570 | 00:53:25,830 | da casa e da te. | da casa e da te. |
866 | 00:53:26,910 | 00:53:28,840 | Ma adesso non scapperò più. | Ma adesso non scapperò più. |
867 | 00:53:30,200 | 00:53:32,840 | Questa volta non scapperò. | Questa volta non scapperò. |
868 | 00:53:32,840 | 00:53:36,700 | Da te, da Joon Gyeom. | Da te, da Joon Gyeom. |
869 | 00:53:36,700 | 00:53:38,940 | Da me stesso. | Da me stesso. |
870 | 00:53:44,700 | 00:53:46,210 | E... | E... |
871 | 00:53:46,210 | 00:53:47,980 | da Cheong Ah. | da Cheong Ah. |
872 | 00:53:53,050 | 00:53:55,850 | Sì, pronto. Parlo con l'associazione degli avvocati? | Sì, pronto. Parlo con l'associazione degli avvocati? |
873 | 00:53:55,850 | 00:53:59,080 | Potrei scoprire quale difensore pubblico ha rappresenteto | Potrei scoprire quale difensore pubblico ha rappresenteto |
874 | 00:53:59,080 | 00:54:02,760 | un incidente con omissione di soccorso che ha avuto luogo a Paju, nel Maggio del 2009? | un incidente con omissione di soccorso che ha avuto luogo a Paju, nel Maggio del 2009? |
875 | 00:54:02,760 | 00:54:04,430 | Alla corte del ditretto, | Alla corte del ditretto, |
876 | 00:54:04,430 | 00:54:06,500 | può richiedere una copia dei documenti della sentenza. | può richiedere una copia dei documenti della sentenza. |
877 | 00:54:06,500 | 00:54:07,890 | La prego di confermare in questo modo. | La prego di confermare in questo modo. |
878 | 00:54:07,890 | 00:54:09,610 | Mi scusi. | Mi scusi. |
879 | 00:54:09,610 | 00:54:13,220 | I documenti della sentenza riportano il nome del difensore pubblico, è corretto? | I documenti della sentenza riportano il nome del difensore pubblico, è corretto? |
880 | 00:54:13,220 | 00:54:15,070 | Sì, certamente. | Sì, certamente. |
881 | 00:55:04,630 | 00:55:08,130 | Mia figlia era andata a nuotare da sola. | Mia figlia era andata a nuotare da sola. |
882 | 00:55:08,130 | 00:55:12,580 | L'ha vista affogare a causa di un crampo alla gamba... | L'ha vista affogare a causa di un crampo alla gamba... |
883 | 00:55:12,580 | 00:55:14,480 | e l'ha salvata. | e l'ha salvata. |
884 | 00:55:14,480 | 00:55:18,260 | Ecco, è saltato in acqua dopo | Ecco, è saltato in acqua dopo |
885 | 00:55:18,260 | 00:55:20,180 | Cheong Ah per salvarla... | Cheong Ah per salvarla... |
886 | 00:55:20,180 | 00:55:23,270 | Sta dicendo che è morto mentre cercava di salvarti? | Sta dicendo che è morto mentre cercava di salvarti? |
887 | 00:55:24,300 | 00:55:25,650 | È vero? | È vero? |
888 | 00:55:30,160 | 00:55:31,820 | È la verità, ho chiesto? | È la verità, ho chiesto? |
889 | 00:55:36,670 | 00:55:38,290 | [Da: Koo Joon Gyeom] | [Da: Koo Joon Gyeom] |
890 | 00:55:42,010 | 00:55:43,730 | Quindi... | Quindi... |
891 | 00:55:43,730 | 00:55:47,870 | mi hai ingannata con quel viso innocente per tutto questo tempo? | mi hai ingannata con quel viso innocente per tutto questo tempo? |
892 | 00:55:50,550 | 00:55:52,100 | [Da: Koo Joon Gyeom] | [Da: Koo Joon Gyeom] |
893 | 00:56:15,300 | 00:56:16,910 | Pronto? | Pronto? |
894 | 00:56:16,910 | 00:56:18,510 | Devo controllare una cosa. | Devo controllare una cosa. |
895 | 00:56:18,510 | 00:56:20,410 | Vieni subito a casa mia. | Vieni subito a casa mia. |
896 | 00:57:03,620 | 00:57:05,580 | Signora Giudice. | Signora Giudice. |
897 | 00:57:05,580 | 00:57:08,300 | L'ospite che stava aspettando è qui. | L'ospite che stava aspettando è qui. |
898 | 00:57:09,730 | 00:57:11,650 | Non abbiamo bisogno di niente da bere. | Non abbiamo bisogno di niente da bere. |
899 | 00:57:11,650 | 00:57:13,770 | Ci dia un po' di spazio. | Ci dia un po' di spazio. |
900 | 00:57:40,860 | 00:57:42,710 | Perché me l'hai nascosto? | Perché me l'hai nascosto? |
901 | 00:57:42,710 | 00:57:45,190 | Perché hai mentito? | Perché hai mentito? |
902 | 00:57:45,190 | 00:57:47,620 | Come hai potuto dire una bugia simile? | Come hai potuto dire una bugia simile? |
903 | 00:57:47,620 | 00:57:50,260 | Perché hai detto una bugia del genere? | Perché hai detto una bugia del genere? |
904 | 00:57:50,260 | 00:57:51,970 | Cosa? | Cosa? |
905 | 00:57:51,970 | 00:57:54,630 | Mio figlio è morto per salvarti? | Mio figlio è morto per salvarti? |
906 | 00:57:55,900 | 00:57:57,000 | Come? | Come? |
907 | 00:57:58,400 | 00:58:00,400 | Sai cos'è questa? | Sai cos'è questa? |
908 | 00:58:00,400 | 00:58:04,100 | È la lettera che Joon Gyeon ha scritto a Joon Hwi. | È la lettera che Joon Gyeon ha scritto a Joon Hwi. |
909 | 00:58:04,100 | 00:58:08,200 | L'ultima lettera che ha scritto a suo fratello nel suo ultimo giorno. | L'ultima lettera che ha scritto a suo fratello nel suo ultimo giorno. |
910 | 00:58:12,940 | 00:58:14,840 | Com'è morto mio figlio? | Com'è morto mio figlio? |
911 | 00:58:16,640 | 00:58:18,610 | Mio figlio è davvero... | Mio figlio è davvero... |
912 | 00:58:18,610 | 00:58:20,830 | Il mio Joon Gyeom... | Il mio Joon Gyeom... |
913 | 00:58:20,830 | 00:58:23,560 | si è tolto la vita? | si è tolto la vita? |
914 | 00:58:25,830 | 00:58:27,680 | Dimmelo. | Dimmelo. |
915 | 00:58:27,680 | 00:58:29,690 | Dimmi la verità. | Dimmi la verità. |
916 | 00:58:29,690 | 00:58:32,060 | Dimmi la verità, per favore! | Dimmi la verità, per favore! |
917 | 00:58:36,050 | 00:58:38,090 | Ti sei incontrata con lui per morire? | Ti sei incontrata con lui per morire? |
918 | 00:58:38,090 | 00:58:40,070 | Per morire insieme? | Per morire insieme? |
919 | 00:58:41,100 | 00:58:43,940 | Hai incontrato mio figlio per morire insieme? | Hai incontrato mio figlio per morire insieme? |
920 | 00:58:44,000 | 00:58:45,200 | È così? | È così? |
921 | 00:58:46,720 | 00:58:47,900 | Sì. | Sì. |
922 | 00:58:53,130 | 00:58:54,530 | Perché? | Perché? |
923 | 00:58:54,530 | 00:58:56,580 | Perché l'hai fatto? | Perché l'hai fatto? |
924 | 00:58:56,580 | 00:58:59,910 | Perché hai fatto una cosa del genere a mio figlio? | Perché hai fatto una cosa del genere a mio figlio? |
925 | 00:59:01,000 | 00:59:03,260 | Hai ucciso Joon Gyeom. | Hai ucciso Joon Gyeom. |
926 | 00:59:04,200 | 00:59:09,000 | Mi hai tolto mio figlio due volte. | Mi hai tolto mio figlio due volte. |
927 | 00:59:13,790 | 00:59:16,810 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
928 | 00:59:16,810 | 00:59:19,190 | Mi dispiace così tanto. | Mi dispiace così tanto. |
929 | 00:59:19,190 | 00:59:21,050 | Sono così, così dipiaciuta. | Sono così, così dipiaciuta. |
930 | 00:59:21,050 | 00:59:23,090 | Sono davvero dispiaciuta. | Sono davvero dispiaciuta. |
931 | 00:59:25,030 | 00:59:30,560 | La prego di perdonarmi. | La prego di perdonarmi. |
932 | 00:59:40,840 | 00:59:42,330 | [Prova di eroismo - Koo Joon Gyeom] | [Prova di eroismo - Koo Joon Gyeom] |
933 | 00:59:52,930 | 00:59:54,610 | Perché sei sopravvissuta da sola? | Perché sei sopravvissuta da sola? |
934 | 00:59:54,610 | 00:59:56,130 | Perché sei sopravvissuta? | Perché sei sopravvissuta? |
935 | 00:59:56,130 | 00:59:58,450 | Avresti dovuto salvarlo. Avresti dovuto salvare anche mio figlio! | Avresti dovuto salvarlo. Avresti dovuto salvare anche mio figlio! |
936 | 00:59:58,450 | 01:00:01,710 | Non tu! Mio figlio sarebbe dovuto sopravvivere! | Non tu! Mio figlio sarebbe dovuto sopravvivere! |
937 | 01:00:01,710 | 01:00:05,670 | Perché sei sopravvissuta da sola ed hai lasciato mio figlio a morire? | Perché sei sopravvissuta da sola ed hai lasciato mio figlio a morire? |
938 | 01:00:07,290 | 01:00:08,870 | Non ti perdonerò. | Non ti perdonerò. |
939 | 01:00:08,870 | 01:00:11,180 | Non posso perdonarti! | Non posso perdonarti! |
940 | 01:00:11,180 | 01:00:13,280 | Ti riterrò responsabile per il tuo peccato fino alla fine. | Ti riterrò responsabile per il tuo peccato fino alla fine. |
941 | 01:00:13,280 | 01:00:16,390 | Ti riterrò responsabile per il tuo peccato fino alla mia morte! | Ti riterrò responsabile per il tuo peccato fino alla mia morte! |
942 | 01:00:35,280 | 01:00:37,160 | [ Sacerdoti: Padre Kim Sun Woong, Padre Paul ] | [ Sacerdoti: Padre Kim Sun Woong, Padre Paul ] |
943 | 01:00:37,200 | 01:00:40,400 | [ 010-084-0484 ] | [ 010-084-0484 ] |
944 | 01:00:45,230 | 01:00:46,950 | Sì, pronto? | Sì, pronto? |
945 | 01:00:46,950 | 01:00:49,170 | Lei deve essere Padre Kim. | Lei deve essere Padre Kim. |
946 | 01:00:49,170 | 01:00:51,670 | Sono Koo Joon Hwi. | Sono Koo Joon Hwi. |
947 | 01:00:51,670 | 01:00:54,660 | Per caso, conosce il giudice Hong Yoo Ra? | Per caso, conosce il giudice Hong Yoo Ra? |
948 | 01:00:54,660 | 01:00:56,870 | Oh, sì. | Oh, sì. |
949 | 01:00:56,870 | 01:00:58,820 | Chi è lei? | Chi è lei? |
950 | 01:00:58,820 | 01:01:00,410 | Sono suo figlio. | Sono suo figlio. |
951 | 01:01:00,410 | 01:01:02,040 | Volevo chiederle una cosa. | Volevo chiederle una cosa. |
952 | 01:01:02,040 | 01:01:03,860 | Posso incontrarla brevemente? | Posso incontrarla brevemente? |
953 | 01:01:05,160 | 01:01:06,410 | Capisco... | Capisco... |
954 | 01:01:06,410 | 01:01:09,430 | Allora, mi chiami quando ha un momento libero. | Allora, mi chiami quando ha un momento libero. |
955 | 01:01:09,430 | 01:01:12,390 | Sì. Grazie. | Sì. Grazie. |
956 | 01:01:16,600 | 01:01:18,660 | Aigoo, lo sapevo. | Aigoo, lo sapevo. |
957 | 01:01:18,660 | 01:01:19,920 | Andava avanti da troppo tempo. | Andava avanti da troppo tempo. |
958 | 01:01:19,920 | 01:01:22,160 | Che senso ha uscire con qualcuno? | Che senso ha uscire con qualcuno? |
959 | 01:01:22,160 | 01:01:23,810 | Quando ti devi lasciare comunque. | Quando ti devi lasciare comunque. |
960 | 01:01:26,860 | 01:01:28,800 | Tutte le relazioni umane... | Tutte le relazioni umane... |
961 | 01:01:28,800 | 01:01:31,880 | a un certo punto finiscono. | a un certo punto finiscono. |
962 | 01:01:31,880 | 01:01:34,760 | Non c'è niente di meglio di una cena di lavoro | Non c'è niente di meglio di una cena di lavoro |
963 | 01:01:35,800 | 01:01:37,900 | quando un collega sta avendo un momentaccio. | quando un collega sta avendo un momentaccio. |
964 | 01:01:39,010 | 01:01:40,710 | Che ne dite di stasera? | Che ne dite di stasera? |
965 | 01:01:40,710 | 01:01:43,880 | In ogni caso, pasti di lavoro. Mattina, pranzo, pasti di lavoro. | In ogni caso, pasti di lavoro. Mattina, pranzo, pasti di lavoro. |
966 | 01:01:43,880 | 01:01:47,200 | Direttore, ho sentito che vive sul "Viale delle cene di lavoro". | Direttore, ho sentito che vive sul "Viale delle cene di lavoro". |
967 | 01:01:47,200 | 01:01:49,080 | Che altro dovremmo fare? | Che altro dovremmo fare? |
968 | 01:01:49,080 | 01:01:51,470 | Lo sto facendo per me stesso? | Lo sto facendo per me stesso? |
969 | 01:01:51,470 | 01:01:53,770 | Guarda cosa sta passando Kim Bo Tong. | Guarda cosa sta passando Kim Bo Tong. |
970 | 01:01:53,770 | 01:01:54,850 | Cavolo... | Cavolo... |
971 | 01:01:54,850 | 01:01:58,570 | Allora, perché sei uscito con una donna fuori dalla tua portata? | Allora, perché sei uscito con una donna fuori dalla tua portata? |
972 | 01:01:58,570 | 01:01:59,990 | Lo so, vero? | Lo so, vero? |
973 | 01:01:59,990 | 01:02:02,040 | Mi rimangono solo 12 mesi di fatturazioni sulla mia carta di credito. | Mi rimangono solo 12 mesi di fatturazioni sulla mia carta di credito. |
974 | 01:02:02,040 | 01:02:03,440 | Ohh. | Ohh. |
975 | 01:02:03,440 | 01:02:06,880 | Perché le borse da donna sono così costose? | Perché le borse da donna sono così costose? |
976 | 01:02:06,880 | 01:02:09,800 | Stasera berrò fino a perdere i sensi. | Stasera berrò fino a perdere i sensi. |
977 | 01:02:09,800 | 01:02:10,930 | Capo! | Capo! |
978 | 01:02:12,330 | 01:02:14,060 | La prego di darci la carta di credito aziendale! | La prego di darci la carta di credito aziendale! |
979 | 01:02:15,480 | 01:02:18,960 | Vorrei bere fino a perdere i sensi anch'io, Capo. | Vorrei bere fino a perdere i sensi anch'io, Capo. |
980 | 01:02:18,960 | 01:02:21,030 | Dovreste venire con noi stasera. | Dovreste venire con noi stasera. |
981 | 01:02:21,030 | 01:02:23,080 | Non si nasconda dietro la carta aziendale. | Non si nasconda dietro la carta aziendale. |
982 | 01:02:41,830 | 01:02:43,490 | Joon Gyeom... | Joon Gyeom... |
983 | 01:02:45,620 | 01:02:47,870 | Cosa dobbiamo fare con tua madre? | Cosa dobbiamo fare con tua madre? |
984 | 01:02:50,310 | 01:02:52,380 | E con tuo fratello? | E con tuo fratello? |
985 | 01:02:58,310 | 01:03:00,790 | Li proteggerai, vero? | Li proteggerai, vero? |
986 | 01:03:20,360 | 01:03:23,010 | - Solo un altro po' di soju. - Ferma, ferma. Resta lì. | - Solo un altro po' di soju. - Ferma, ferma. Resta lì. |
987 | 01:03:23,010 | 01:03:24,570 | Questa è un'opera d'arte. | Questa è un'opera d'arte. |
988 | 01:03:24,600 | 01:03:26,200 | Non avrà un buon sapore. | Non avrà un buon sapore. |
989 | 01:03:26,200 | 01:03:27,310 | Ho finito. | Ho finito. |
990 | 01:03:27,310 | 01:03:29,800 | "Bel tiro" come quando giochi a golf. | "Bel tiro" come quando giochi a golf. |
991 | 01:03:29,800 | 01:03:32,300 | "Tutto in un sorso". Ora, dai. | "Tutto in un sorso". Ora, dai. |
992 | 01:03:32,320 | 01:03:33,730 | Beviamo. Beviamo. | Beviamo. Beviamo. |
993 | 01:03:33,730 | 01:03:36,460 | - Iniziamo con Kim Bo Tong. Tutto in un sorso. - Un sorso. | - Iniziamo con Kim Bo Tong. Tutto in un sorso. - Un sorso. |
994 | 01:03:37,640 | 01:03:39,000 | Esattamente. | Esattamente. |
995 | 01:03:39,000 | 01:03:40,960 | Ora, Baek Rim. Un sorso. | Ora, Baek Rim. Un sorso. |
996 | 01:03:42,680 | 01:03:45,130 | - Ohh. - Esatto, così si fa. | - Ohh. - Esatto, così si fa. |
997 | 01:03:45,130 | 01:03:46,870 | Koo Joon... | Koo Joon... |
998 | 01:03:49,790 | 01:03:51,650 | Oh, Duk Hee, tutto in un sorso. | Oh, Duk Hee, tutto in un sorso. |
999 | 01:03:57,850 | 01:03:59,340 | Cosa stai facendo? | Cosa stai facendo? |
1000 | 01:03:59,340 | 01:04:01,320 | Non hai intenzione di bere, vice direttrice Oh? | Non hai intenzione di bere, vice direttrice Oh? |
1001 | 01:04:02,900 | 01:04:04,400 | Certo. | Certo. |
1002 | 01:04:04,460 | 01:04:07,770 | Scioglierò i capelli e andrò fino in fondo stasera. | Scioglierò i capelli e andrò fino in fondo stasera. |
1003 | 01:04:09,300 | 01:04:10,400 | Lo adoro. Adoro! | Lo adoro. Adoro! |
1004 | 01:04:10,400 | 01:04:13,120 | Adoro questo tipo di atmosfera. | Adoro questo tipo di atmosfera. |
1005 | 01:04:13,120 | 01:04:14,640 | Torneremo a casa... | Torneremo a casa... |
1006 | 01:04:21,090 | 01:04:22,620 | Bevi. | Bevi. |
1007 | 01:04:42,370 | 01:04:44,400 | Come ti senti? | Come ti senti? |
1008 | 01:04:46,680 | 01:04:49,620 | Mi sento uno schifo. | Mi sento uno schifo. |
1009 | 01:04:51,560 | 01:04:53,410 | Se avevi intenzione di farlo, | Se avevi intenzione di farlo, |
1010 | 01:04:53,410 | 01:04:56,270 | perché ti sei aperto a quella pazza? | perché ti sei aperto a quella pazza? |
1011 | 01:04:57,600 | 01:05:00,510 | Se avevi intenzione di scaricarla, | Se avevi intenzione di scaricarla, |
1012 | 01:05:01,730 | 01:05:04,470 | perché me l'hai rubata? | perché me l'hai rubata? |
1013 | 01:05:10,730 | 01:05:12,610 | La mia Cheong Ah... | La mia Cheong Ah... |
1014 | 01:05:13,820 | 01:05:16,580 | Non merita questo tipo di atteggiamento. | Non merita questo tipo di atteggiamento. |
1015 | 01:05:18,640 | 01:05:20,400 | Lei... | Lei... |
1016 | 01:05:20,400 | 01:05:23,940 | è così importante per me che... | è così importante per me che... |
1017 | 01:05:23,940 | 01:05:26,200 | non sono neanche riuscito a dirle quello che provo. | non sono neanche riuscito a dirle quello che provo. |
1018 | 01:05:27,410 | 01:05:30,450 | L'ho solo guardata da lontano per otto anni. | L'ho solo guardata da lontano per otto anni. |
1019 | 01:05:30,450 | 01:05:32,380 | E... | E... |
1020 | 01:05:32,380 | 01:05:35,010 | Continuo a guardarla da lontano. | Continuo a guardarla da lontano. |
1021 | 01:05:37,000 | 01:05:38,570 | Per colpa tua. | Per colpa tua. |
1022 | 01:05:39,930 | 01:05:41,650 | Brutto idiota. | Brutto idiota. |
1023 | 01:06:06,780 | 01:06:09,160 | [ Cheong Ah ] | [ Cheong Ah ] |
1024 | 01:06:59,180 | 01:07:00,420 | Che c'è? | Che c'è? |
1025 | 01:07:01,850 | 01:07:04,770 | Sei sorpresa che si sia presentata un'altra persona? | Sei sorpresa che si sia presentata un'altra persona? |
1026 | 01:07:07,610 | 01:07:09,780 | Ti sto rubando di nuovo. | Ti sto rubando di nuovo. |
1027 | 01:07:09,780 | 01:07:13,580 | Quando non riesco nemmeno ad assumermi le mie responsabilità come uno stupido. | Quando non riesco nemmeno ad assumermi le mie responsabilità come uno stupido. |
1028 | 01:07:20,020 | 01:07:21,150 | Scusa. | Scusa. |
1029 | 01:07:21,150 | 01:07:22,860 | Devo puzzare di alcol. | Devo puzzare di alcol. |
1030 | 01:07:24,440 | 01:07:27,130 | Ho bevuto soju nei bicchieri da birra, | Ho bevuto soju nei bicchieri da birra, |
1031 | 01:07:27,130 | 01:07:29,380 | ma in qualche modo, sono ancora sobrio. | ma in qualche modo, sono ancora sobrio. |
1032 | 01:07:29,380 | 01:07:31,790 | Volevo ubriacarmi questa sera. | Volevo ubriacarmi questa sera. |
1033 | 01:07:33,410 | 01:07:35,920 | Così non sarei venuto da te. | Così non sarei venuto da te. |
1034 | 01:07:37,530 | 01:07:39,380 | Ma eccomi di nuovo qui. | Ma eccomi di nuovo qui. |
1035 | 01:07:43,840 | 01:07:45,700 | Sono proprio un egoista. | Sono proprio un egoista. |
1036 | 01:07:45,700 | 01:07:47,290 | Vero? | Vero? |
1037 | 01:07:51,200 | 01:07:53,310 | Vederti mi fa soffrire, | Vederti mi fa soffrire, |
1038 | 01:07:55,510 | 01:07:57,470 | ma soffro ancora di più non vedendoti. | ma soffro ancora di più non vedendoti. |
1039 | 01:07:57,470 | 01:08:01,050 | ♫ Ed ecco perché siamo pieni di cicatrici ♫ | ♫ Ed ecco perché siamo pieni di cicatrici ♫ |
1040 | 01:08:01,100 | 01:08:02,700 | Sto soffrendo... | Sto soffrendo... |
1041 | 01:08:03,500 | 01:08:04,800 | per te. | per te. |
1042 | 01:08:04,800 | 01:08:08,430 | ♫ È grazie a te che vedo ♫ | ♫ È grazie a te che vedo ♫ |
1043 | 01:08:08,430 | 01:08:12,300 | ♫ Quello che voglio dire è ♫ | ♫ Quello che voglio dire è ♫ |
1044 | 01:08:12,300 | 01:08:18,820 | ♫ La frase, "Ti Amo" ♫ | ♫ La frase, "Ti Amo" ♫ |
1045 | 01:08:34,470 | 01:08:36,070 | Sono... | Sono... |
1046 | 01:08:38,180 | 01:08:41,350 | appena tornata da casa tua. | appena tornata da casa tua. |
1047 | 01:08:41,350 | 01:08:42,930 | Che? | Che? |
1048 | 01:08:44,410 | 01:08:46,610 | Tua madre l'ha scoperto. | Tua madre l'ha scoperto. |
1049 | 01:08:48,350 | 01:08:50,410 | La lettera... | La lettera... |
1050 | 01:08:50,410 | 01:08:53,400 | Aveva la lettera con sé. | Aveva la lettera con sé. |
1051 | 01:08:54,660 | 01:08:58,960 | La lettera che ti ha scritto Joon Gyeom. | La lettera che ti ha scritto Joon Gyeom. |
1052 | 01:09:40,530 | 01:09:43,100 | 💖🌺 Beautiful Love Wonderful Life 💖🌺 | 💖🌺 Beautiful Love Wonderful Life 💖🌺 |
1053 | 01:09:43,100 | 01:09:44,500 | Non c'è nient'altro da dire. | Non c'è nient'altro da dire. |
1054 | 01:09:44,500 | 01:09:46,600 | - Capo. - Vai via subito. | - Capo. - Vai via subito. |
1055 | 01:09:46,610 | 01:09:48,540 | - Abonim. - Perché ti interessa cosa faccio? | - Abonim. - Perché ti interessa cosa faccio? |
1056 | 01:09:48,540 | 01:09:49,460 | Signor Kim. | Signor Kim. |
1057 | 01:09:49,460 | 01:09:52,010 | 50 porzioni saranno sufficienti per tutti gli impiegati che fanno gli straordinari? | 50 porzioni saranno sufficienti per tutti gli impiegati che fanno gli straordinari? |
1058 | 01:09:52,010 | 01:09:52,930 | Kang Shi Wol? | Kang Shi Wol? |
1059 | 01:09:52,930 | 01:09:54,880 | Sai quando ha iniziato a sponsorizzarlo? | Sai quando ha iniziato a sponsorizzarlo? |
1060 | 01:09:54,880 | 01:09:56,800 | Posso chiedere di che si tratta? | Posso chiedere di che si tratta? |
1061 | 01:09:56,800 | 01:09:59,170 | Voglio scoprire di più sulla morte di mio fratello. | Voglio scoprire di più sulla morte di mio fratello. |
1062 | 01:09:59,170 | 01:10:01,590 | L'assemblea generale è stata fissata per la prossima settimana. | L'assemblea generale è stata fissata per la prossima settimana. |
1063 | 01:10:01,600 | 01:10:03,370 | È nato con la camicia, | È nato con la camicia, |
1064 | 01:10:03,370 | 01:10:04,900 | e lui pensa di essere così. | e lui pensa di essere così. |
1065 | 01:10:04,900 | 01:10:06,900 | Perché dovrei permetterti di inchinarti? | Perché dovrei permetterti di inchinarti? |
1066 | 01:10:06,900 | 01:10:09,100 | Abonim, dove sono i miei soldi per l'inchino di Capodanno? | Abonim, dove sono i miei soldi per l'inchino di Capodanno? |