# Start End Original Translated
��1 00:00:01,850 --> 00:00:06,160 <i>k& A temperatura corporal que voc� j� teve... k&</i> k& A temperatura corporal que voc� j� teve... k&
2 00:00:06,160 --> 00:00:10,390 <i>k& Quem vai mant�-la quando ela se for? k&</i> k& Quem vai mant�-la quando ela se for? k&
3 00:00:10,390 --> 00:00:14,450 <i>k& As ondas da mem�ria corroem a minha alma k&</i> k& As ondas da mem�ria corroem a minha alma k&
4 00:00:14,450 --> 00:00:18,780 <i>k& S� resta eu cuidar das minhas cicatrizes eu mesmo. k& </i> k& S� resta eu cuidar das minhas cicatrizes eu mesmo. k&
5 00:00:18,780 --> 00:00:22,910 <i>k& Aqueles olhos j� foram penetrantes k& </i> k& Aqueles olhos j� foram penetrantes k&
6 00:00:22,910 --> 00:00:26,940 <i>k& Quem ela ir� amar?k& </i> k& Quem ela ir� amar?k&
7 00:00:26,940 --> 00:00:31,420 <i>k& As ondas de mem�rias me empurram para a escurid�o k& </i> k& As ondas de mem�rias me empurram para a escurid�o k&
8 00:00:31,420 --> 00:00:34,360 <i>k& Eu fiz o que pude, mas n�o consegui chegar ao outro lado k& </i> k& Eu fiz o que pude, mas n�o consegui chegar ao outro lado k&
9 00:00:34,360 --> 00:00:39,730 <i>k& Mem�rias longas s�o como areia movedi�a k& </i> k& Mem�rias longas s�o como areia movedi�a k&
10 00:00:39,730 --> 00:00:43,340 <i>k& N�o posso deixar de lutar k& </i> k& N�o posso deixar de lutar k&
11 00:00:43,340 --> 00:00:46,180 <i>k& Vou me afundando cada vez mais k&</i> k& Vou me afundando cada vez mais k&
12 00:00:46,180 --> 00:00:51,270 <i>k& Quanto mais voc� ama, mais dor voc� sente k& </i> k& Quanto mais voc� ama, mais dor voc� sente k&
13 00:00:51,270 --> 00:00:56,480 <i>k& Lentamente, o tempo segue como areia movedi�a k& </i> k& Lentamente, o tempo segue como areia movedi�a k&
14 00:00:56,480 --> 00:01:00,160 <i>k& N�o posso mais lutar k& </i> k& N�o posso mais lutar k&
15 00:01:00,170 --> 00:01:08,800 <i>k& At� o momento da extin��o, apenas sentirei falta dela. k&</i> k& At� o momento da extin��o, apenas sentirei falta dela. k&
16 00:01:12,430 --> 00:01:17,590 <i>k& Mem�rias longas s�o como areia movedi�a k& </i> k& Mem�rias longas s�o como areia movedi�a k&
17 00:01:17,590 --> 00:01:21,200 <i>k& N�o posso deixar de lutar k& </i> k& N�o posso deixar de lutar k&
18 00:01:21,200 --> 00:01:24,230 <i>k& Vou me afundando cada vez mais k&</i> k& Vou me afundando cada vez mais k&
19 00:01:24,230 --> 00:01:29,080 <i>k& Quanto mais voc� ama, mais dor voc� sente k& </i> k& Quanto mais voc� ama, mais dor voc� sente k&
20 00:01:29,080 --> 00:01:34,530 <i>k& Lentamente, o tempo segue como areia movedi�a k& </i> k& Lentamente, o tempo segue como areia movedi�a k&
21 00:01:34,530 --> 00:01:38,150 <i>k& N�o posso mais lutar k& </i> k& N�o posso mais lutar k&
22 00:01:38,150 --> 00:01:46,580 <i>k& At� o momento da extin��o, apenas sentirei falta dela. k&</i> k& At� o momento da extin��o, apenas sentirei falta dela. k&
23 00:01:54,355 --> 00:01:59,700 <i>[ Flor Linda Renascida]</i> [ Flor Linda Renascida]
24 00:01:59,700 --> 00:02:04,033 <i>[Epis�dio 32 ]</i> [Epis�dio 32 ]
25 00:02:07,644 --> 00:02:09,864 <i>Qiao Man?</i> Qiao Man?
26 00:02:09,864 --> 00:02:13,124 <i>N�o pode ser.</i> N�o pode ser.
27 00:02:13,124 --> 00:02:15,724 <i>Como pode ser a Qiao Man?</i> Como pode ser a Qiao Man?
28 00:02:18,308 --> 00:02:21,388 <i> Mas parece tanto com ela.</i> Mas parece tanto com ela.
29 00:02:21,388 --> 00:02:24,277 <i>Como isso � poss�vel?</i> Como isso � poss�vel?
30 00:02:24,277 --> 00:02:27,348 <i> N�o � de se admirar que a Ling Heping continue preso � Qiao Man.</i> N�o � de se admirar que a Ling Heping continue preso � Qiao Man.
31 00:02:27,349 --> 00:02:29,889 <i>Isto � inimagin�vel.</i> Isto � inimagin�vel.
32 00:02:32,960 --> 00:02:36,460 Estas fotos s�o da garota que voc� mencionou, Nan Sheng? Estas fotos s�o da garota que voc� mencionou, Nan Sheng?
33 00:02:36,460 --> 00:02:38,484 Isso mesmo. Isso mesmo.
34 00:02:39,600 --> 00:02:43,464 Estas s�o fotos que eu tirei quando estava na universidade. Estas s�o fotos que eu tirei quando estava na universidade.
35 00:02:43,464 --> 00:02:45,724 Esta garota � Nan Sheng. Esta garota � Nan Sheng.
36 00:02:48,160 --> 00:02:50,980 O que acha? Parecida, n�o �? O que acha? Parecida, n�o �?
37 00:02:50,980 --> 00:02:54,900 � muito... parecida. � muito... parecida.
38 00:02:55,880 --> 00:02:57,460 A prop�sito, A prop�sito,
39 00:02:57,460 --> 00:03:01,603 se a minha namorada n�o tivesse insistido em pendurar estas fotos aqui, se a minha namorada n�o tivesse insistido em pendurar estas fotos aqui,
40 00:03:01,604 --> 00:03:03,844 voc� n�o as teria visto hoje. voc� n�o as teria visto hoje.
41 00:03:04,724 --> 00:03:08,184 Luo Chen, por que voc� chegou t�o cedo hoje? Luo Chen, por que voc� chegou t�o cedo hoje?
42 00:03:09,124 --> 00:03:11,337 Este � o Han Sen, o dono da Yi Pin Publicidade. Este � o Han Sen, o dono da Yi Pin Publicidade.
43 00:03:11,338 --> 00:03:13,440 Esta � a He Xiaoxi. Esta � a He Xiaoxi.
44 00:03:13,440 --> 00:03:17,444 Ol�. Luo Chen estava falando de voc� agora pouco. Ol�. Luo Chen estava falando de voc� agora pouco.
45 00:03:17,444 --> 00:03:19,799 S�rio? Sobre o que ele estava falando? S�rio? Sobre o que ele estava falando?
46 00:03:19,800 --> 00:03:22,240 Ele estava falando mal de mim? Ele estava falando mal de mim?
47 00:03:22,240 --> 00:03:23,824 Como eu poderia? Como eu poderia?
48 00:03:23,824 --> 00:03:25,744 Tudo bem, ent�o. Tudo bem, ent�o.
49 00:03:25,744 --> 00:03:30,575 Xiaoxi, voc� precisa de todas estas fotos penduradas aqui? Xiaoxi, voc� precisa de todas estas fotos penduradas aqui?
50 00:03:30,575 --> 00:03:33,415 Sim. Por que? Sim. Por que?
51 00:03:33,415 --> 00:03:37,120 Eu s� acho que... se voc� pendurar fotos de uma pessoa morta, Eu s� acho que... se voc� pendurar fotos de uma pessoa morta,
52 00:03:37,120 --> 00:03:38,480 com tantas pessoas entrando e saindo, com tantas pessoas entrando e saindo,
53 00:03:38,480 --> 00:03:41,240 isso pode ser desrespeitoso com os mortos. isso pode ser desrespeitoso com os mortos.
54 00:03:42,472 --> 00:03:46,319 Ela era a minha melhor amiga na universidade. Ela era a minha melhor amiga na universidade.
55 00:03:46,320 --> 00:03:50,780 Al�m disso, pendurei as fotos aqui porque... Al�m disso, pendurei as fotos aqui porque...
56 00:03:50,780 --> 00:03:52,239 Luo Chen queria v�-las. Luo Chen queria v�-las.
57 00:03:52,240 --> 00:03:53,399 � por isso que as pendurei aqui. � por isso que as pendurei aqui.
58 00:03:53,400 --> 00:03:56,172 Para que ele possa ver estas fotos todos os dias. Para que ele possa ver estas fotos todos os dias.
59 00:03:56,172 --> 00:03:58,671 Para que ficar com raiva? Para que ficar com raiva?
60 00:03:58,672 --> 00:04:01,999 Voc� s� vai causar problemas. Voc� s� vai causar problemas.
61 00:04:05,280 --> 00:04:08,092 Talvez eu n�o seja muito atenciosa. Talvez eu n�o seja muito atenciosa.
62 00:04:08,092 --> 00:04:11,565 Eu tenho algumas coisas para fazer. Voc�s podem ficar a vontade. Eu tenho algumas coisas para fazer. Voc�s podem ficar a vontade.
63 00:04:14,513 --> 00:04:16,023 Luo Chen, Luo Chen,
64 00:04:16,024 --> 00:04:18,624 retire estas fotos imediatamente. retire estas fotos imediatamente.
65 00:04:19,459 --> 00:04:20,839 Por qu�? Por qu�?
66 00:04:20,840 --> 00:04:22,540 N�o pergunte demais. N�o pergunte demais.
67 00:04:22,540 --> 00:04:24,359 Se voc� quiser continuar trabalhando comigo, Se voc� quiser continuar trabalhando comigo,
68 00:04:24,360 --> 00:04:26,362 retire estas fotos. retire estas fotos.
69 00:04:26,362 --> 00:04:28,352 N�o deixe ningu�m as ver. N�o deixe ningu�m as ver.
70 00:04:28,352 --> 00:04:29,931 Certo. Eu prometo a voc�. Certo. Eu prometo a voc�.
71 00:04:29,931 --> 00:04:32,191 Eu pedirei a Xiaoxi que retire estas fotos. Eu pedirei a Xiaoxi que retire estas fotos.
72 00:04:32,192 --> 00:04:34,111 Prometa-me. Prometa-me.
73 00:04:35,552 --> 00:04:38,072 Eu prometo. Eu prometo.
74 00:04:39,000 --> 00:04:40,599 Cuide da sua namorada. Cuide da sua namorada.
75 00:04:40,600 --> 00:04:44,419 Al�m disso... n�o confunda a Nan Sheng com outras pessoas. Al�m disso... n�o confunda a Nan Sheng com outras pessoas.
76 00:04:54,467 --> 00:04:58,658 Luo Chen, o que Han Sen quis dizer com a sua �ltima frase? Luo Chen, o que Han Sen quis dizer com a sua �ltima frase?
77 00:04:58,658 --> 00:05:01,273 Voc� disse a ele que eu sou sua namorada? Voc� disse a ele que eu sou sua namorada?
78 00:05:01,273 --> 00:05:04,247 Que horas s�o? Voc� est� com tempo para ser tola. Que horas s�o? Voc� est� com tempo para ser tola.
79 00:05:04,247 --> 00:05:06,147 Basta. Basta.
80 00:05:09,798 --> 00:05:12,138 "Cuide da sua namorada". "Cuide da sua namorada".
81 00:05:12,138 --> 00:05:14,938 Voc� finalmente admitiu que eu sou sua namorada. Voc� finalmente admitiu que eu sou sua namorada.
82 00:05:16,007 --> 00:05:17,579 Por que precisamos conversar aqui fora? Por que precisamos conversar aqui fora?
83 00:05:17,579 --> 00:05:19,960 Vamos sentar e conversar. Vamos sentar e conversar.
84 00:05:25,927 --> 00:05:29,519 Sinto muito pela minha atitude. Sinto muito pela minha atitude.
85 00:05:29,520 --> 00:05:31,552 S� estava preocupada com voc�. S� estava preocupada com voc�.
86 00:05:31,552 --> 00:05:34,359 Est� tudo bem. J� sou uma adulta. Est� tudo bem. J� sou uma adulta.
87 00:05:34,360 --> 00:05:36,941 Voc� n�o precisa se preocupar comigo. Voc� n�o precisa se preocupar comigo.
88 00:05:40,200 --> 00:05:42,974 Eu n�o paro de lembrar de uma coisa ultimamente. Eu n�o paro de lembrar de uma coisa ultimamente.
89 00:05:42,974 --> 00:05:46,600 Em Barcelona, o Anthony nos disse que n�o temos o mesmo sangue. Em Barcelona, o Anthony nos disse que n�o temos o mesmo sangue.
90 00:05:46,600 --> 00:05:49,060 Ele estava brincando, n�o �? Ele estava brincando, n�o �?
91 00:05:49,940 --> 00:05:51,889 Do que voc� est� falando? Do que voc� est� falando?
92 00:05:51,889 --> 00:05:55,207 Claro que n�s temos o mesmo sangue. Claro que n�s temos o mesmo sangue.
93 00:05:59,680 --> 00:06:03,787 Eu estou s� brincando. N�o fique com raiva. Eu estou s� brincando. N�o fique com raiva.
94 00:06:03,787 --> 00:06:05,006 Deixe-me te dizer. Deixe-me te dizer.
95 00:06:05,006 --> 00:06:06,666 Anthony est� sendo rid�culo. Anthony est� sendo rid�culo.
96 00:06:06,667 --> 00:06:10,467 Se voc� mencionar isso novamente, ficarei muito brava. Se voc� mencionar isso novamente, ficarei muito brava.
97 00:06:10,467 --> 00:06:13,507 Irm�, nunca mais vou dizer isso. Irm�, nunca mais vou dizer isso.
98 00:06:13,507 --> 00:06:16,337 Pare de falar sobre momentos infelizes. Pare de falar sobre momentos infelizes.
99 00:06:16,337 --> 00:06:18,597 Veja isto. Veja isto.
100 00:06:20,959 --> 00:06:23,039 O que � isto? O que � isto?
101 00:06:24,004 --> 00:06:26,844 Contrato de venda de bens im�veis. Contrato de venda de bens im�veis.
102 00:06:31,552 --> 00:06:33,849 - Voc� est� comprando uma casa? - Sim. - Voc� est� comprando uma casa? - Sim.
103 00:06:33,849 --> 00:06:37,667 Reservei uma casa. Fiz um dep�sito de �30.000. Reservei uma casa. Fiz um dep�sito de �30.000.
104 00:06:37,667 --> 00:06:39,727 Mas Qiao Man, Mas Qiao Man,
105 00:06:39,727 --> 00:06:43,188 Preciso de sua ajuda para dividir este valor. Preciso de sua ajuda para dividir este valor.
106 00:06:48,060 --> 00:06:51,119 N�o � que eu n�o queira ajud�-la. N�o � que eu n�o queira ajud�-la.
107 00:06:51,120 --> 00:06:53,386 Mas eu n�o tenho dinheiro suficiente. Mas eu n�o tenho dinheiro suficiente.
108 00:06:53,387 --> 00:06:57,188 Al�m disso, eu quero voltar para Barcelona. Al�m disso, eu quero voltar para Barcelona.
109 00:06:57,188 --> 00:06:59,230 Por que voc� quer voltar? Por que voc� quer voltar?
110 00:06:59,231 --> 00:07:01,447 Han Sen est� aqui. Eu tamb�m estou aqui. Han Sen est� aqui. Eu tamb�m estou aqui.
111 00:07:01,447 --> 00:07:03,807 Aqui � a sua casa. Aqui � a sua casa.
112 00:07:06,107 --> 00:07:08,727 N�o � que eu n�o goste de estar aqui. N�o � que eu n�o goste de estar aqui.
113 00:07:09,516 --> 00:07:11,419 Mas eu realmente quero voltar para Barcelona. Mas eu realmente quero voltar para Barcelona.
114 00:07:11,419 --> 00:07:13,395 Estou falando s�rio. Estou falando s�rio.
115 00:07:13,395 --> 00:07:15,680 Voc� quer voltar para Barcelona. Voc� quer voltar para Barcelona.
116 00:07:15,680 --> 00:07:18,060 Est� relacionado ao Ling Heping, n�o est�? Est� relacionado ao Ling Heping, n�o est�?
117 00:07:19,080 --> 00:07:21,119 N�o est�. N�o est�.
118 00:07:21,120 --> 00:07:22,666 Qiao Man, deixe-me te dizer. Qiao Man, deixe-me te dizer.
119 00:07:22,667 --> 00:07:27,187 N�o desperdice a sua vida por causa de um homem. N�o desperdice a sua vida por causa de um homem.
120 00:07:27,187 --> 00:07:30,047 Realmente n�o tem nada a ver com ele. Realmente n�o tem nada a ver com ele.
121 00:07:31,920 --> 00:07:34,826 Pensei em nossa situa��o financeira. Pensei em nossa situa��o financeira.
122 00:07:34,827 --> 00:07:37,580 Posso ter algumas dificuldades para realizar o pagamento do adiantamento. Posso ter algumas dificuldades para realizar o pagamento do adiantamento.
123 00:07:37,580 --> 00:07:40,079 Quero pedir � Han Sen algum dinheiro emprestado . Quero pedir � Han Sen algum dinheiro emprestado .
124 00:07:40,080 --> 00:07:41,639 O qu�? O qu�?
125 00:07:41,640 --> 00:07:43,620 Voc� quer pedir dinheiro emprestado � Han Sen? Voc� quer pedir dinheiro emprestado � Han Sen?
126 00:07:43,621 --> 00:07:45,119 Esque�a isso. Esque�a isso.
127 00:07:45,120 --> 00:07:46,706 Por qu�? Por qu�?
128 00:07:46,707 --> 00:07:49,433 Mais cedo ou mais tarde, Han Sen far� parte da nossa fam�lia. Mais cedo ou mais tarde, Han Sen far� parte da nossa fam�lia.
129 00:07:49,434 --> 00:07:52,847 Al�m disso, eu vou devolver o seu dinheiro. Al�m disso, eu vou devolver o seu dinheiro.
130 00:07:52,847 --> 00:07:54,759 Voc� n�o pode pensar assim. Voc� n�o pode pensar assim.
131 00:07:54,760 --> 00:07:57,186 Eu n�o quero que voc� pe�a dinheiro emprestado � Han Sen. Eu n�o quero que voc� pe�a dinheiro emprestado � Han Sen.
132 00:07:57,187 --> 00:07:59,307 Desista logo dessa casa. Desista logo dessa casa.
133 00:07:59,308 --> 00:08:01,279 N�s a compraremos quando tivermos dinheiro. N�s a compraremos quando tivermos dinheiro.
134 00:08:01,280 --> 00:08:04,959 Qiao Man, precisamos de uma casa. Qiao Man, precisamos de uma casa.
135 00:08:04,959 --> 00:08:07,519 Olhe para voc�. Morando na casa do Ling Heping. Olhe para voc�. Morando na casa do Ling Heping.
136 00:08:07,519 --> 00:08:10,789 Eu tamb�m n�o tenho uma resid�ncia fixa. Eu tamb�m n�o tenho uma resid�ncia fixa.
137 00:08:10,789 --> 00:08:12,787 Voc� � minha �nica fam�lia. Voc� � minha �nica fam�lia.
138 00:08:12,787 --> 00:08:15,625 Espero que possamos levar uma vida est�vel. Espero que possamos levar uma vida est�vel.
139 00:08:15,625 --> 00:08:18,245 N�o quero mais vagar por a�. N�o quero mais vagar por a�.
140 00:08:19,307 --> 00:08:20,826 Vamos voltar para Barcelona. Vamos voltar para Barcelona.
141 00:08:20,827 --> 00:08:23,238 Temos uma casa em Barcelona. Temos uma casa em Barcelona.
142 00:08:23,238 --> 00:08:25,318 Eu nunca mais voltarei. Eu nunca mais voltarei.
143 00:08:26,307 --> 00:08:29,840 Tudo bem se voc� n�o quiser compartilhar este fardo comigo. Tudo bem se voc� n�o quiser compartilhar este fardo comigo.
144 00:08:29,840 --> 00:08:32,080 Voc� pode voltar. Voc� pode voltar.
145 00:08:33,867 --> 00:08:37,679 N�o � isso. N�o � que eu n�o queira compartilhar. N�o � isso. N�o � que eu n�o queira compartilhar.
146 00:08:37,680 --> 00:08:39,070 Eu... Eu...
147 00:08:39,814 --> 00:08:44,647 Isso significa... que voc� est� disposta a ficar aqui comigo? Isso significa... que voc� est� disposta a ficar aqui comigo?
148 00:08:50,346 --> 00:08:53,653 Ta bom. Eu fico. Ta bom. Eu fico.
149 00:08:57,067 --> 00:08:59,987 Fique feliz. Agora temos uma casa. Fique feliz. Agora temos uma casa.
150 00:09:01,401 --> 00:09:05,021 E n�s devolveremos o dinheiro. E n�s devolveremos o dinheiro.
151 00:09:14,147 --> 00:09:16,827 Sa�de. Sa�de.
152 00:09:16,827 --> 00:09:18,527 Vou beber com voc�. Vou beber com voc�.
153 00:09:24,200 --> 00:09:25,807 Xiaoxi. Xiaoxi.
154 00:09:25,807 --> 00:09:29,146 Acho melhor tirarmos as fotos da parede. Acho melhor tirarmos as fotos da parede.
155 00:09:29,147 --> 00:09:31,547 N�o quero aborrecer Han Sen quando ele vier. N�o quero aborrecer Han Sen quando ele vier.
156 00:09:31,548 --> 00:09:34,132 Afinal de contas, ainda vou trabalhar com ele no futuro. Afinal de contas, ainda vou trabalhar com ele no futuro.
157 00:09:34,133 --> 00:09:36,997 Est� bem. Vou fazer isso. Est� bem. Vou fazer isso.
158 00:09:36,997 --> 00:09:39,047 Voc� sabe por qu�? Voc� sabe por qu�?
159 00:09:39,803 --> 00:09:42,519 Ap�s todos estes anos, voc� finalmente admitiu que... Ap�s todos estes anos, voc� finalmente admitiu que...
160 00:09:42,520 --> 00:09:45,111 eu sou sua namorada na frente de outras pessoas. eu sou sua namorada na frente de outras pessoas.
161 00:09:46,598 --> 00:09:49,998 Eu n�o esperei em v�o todo este tempo. Eu n�o esperei em v�o todo este tempo.
162 00:09:50,810 --> 00:09:54,460 - Na verdade Xiaoxi... - Est� tudo bem. - Na verdade Xiaoxi... - Est� tudo bem.
163 00:09:54,460 --> 00:09:57,120 N�o importa se foi apenas um mal entendido. N�o importa se foi apenas um mal entendido.
164 00:09:57,910 --> 00:09:59,907 Isso significa que voc� tem isso no seu cora��o. Isso significa que voc� tem isso no seu cora��o.
165 00:10:04,360 --> 00:10:08,560 Sabe por que coloquei aquelas fotos aqui? Sabe por que coloquei aquelas fotos aqui?
166 00:10:10,049 --> 00:10:13,360 Porque realmente sinto falta desses momentos. Porque realmente sinto falta desses momentos.
167 00:10:13,360 --> 00:10:15,510 �ramos t�o inocentes naquela �poca. �ramos t�o inocentes naquela �poca.
168 00:10:15,510 --> 00:10:19,107 Am�vamos e odi�vamos quando sent�amos. Am�vamos e odi�vamos quando sent�amos.
169 00:10:19,107 --> 00:10:21,465 As coisas se tornaram mais dif�ceis... As coisas se tornaram mais dif�ceis...
170 00:10:21,466 --> 00:10:22,919 quando crescemos e amadurecemos. quando crescemos e amadurecemos.
171 00:10:22,920 --> 00:10:26,520 Est� certa. Est� certa.
172 00:10:27,964 --> 00:10:31,924 N�o quis crescer. N�o quis crescer.
173 00:10:33,387 --> 00:10:35,287 Mas, Xiaoxi... Mas, Xiaoxi...
174 00:10:35,287 --> 00:10:37,026 Voc� sabe... Voc� sabe...
175 00:10:37,026 --> 00:10:40,785 que todos esses anos... Experienciei muita coisa. que todos esses anos... Experienciei muita coisa.
176 00:10:41,786 --> 00:10:44,246 N�o tive escolha a n�o ser amadurecer. N�o tive escolha a n�o ser amadurecer.
177 00:10:47,169 --> 00:10:50,842 Luo Chen, n�o importa no que voc� se torna. Luo Chen, n�o importa no que voc� se torna.
178 00:10:50,842 --> 00:10:53,927 Meus sentimentos por voc� n�o mudar�o. Meus sentimentos por voc� n�o mudar�o.
179 00:11:00,234 --> 00:11:02,292 Sabia? Sabia?
180 00:11:02,292 --> 00:11:07,158 Na verdade, quero... ter uma fam�lia com voc�. Na verdade, quero... ter uma fam�lia com voc�.
181 00:11:07,158 --> 00:11:11,117 E quero ter um cora��o que me ama. E quero ter um cora��o que me ama.
182 00:11:15,251 --> 00:11:18,211 Sobre isso... Xiaoxi... Sobre isso... Xiaoxi...
183 00:11:24,984 --> 00:11:27,084 Pode me dar um tempo? Pode me dar um tempo?
184 00:11:30,447 --> 00:11:32,987 Tentarei meu melhor. Tentarei meu melhor.
185 00:11:52,967 --> 00:11:54,221 <i>Nan Sheng.</i> Nan Sheng.
186 00:11:54,222 --> 00:11:56,507 <i>Irm�, Ahli, est� aqui para ver o Heping?</i> Irm�, Ahli, est� aqui para ver o Heping?
187 00:11:56,507 --> 00:11:58,760 <i>Sim. Tenho alguns neg�cios com ele.</i> Sim. Tenho alguns neg�cios com ele.
188 00:11:59,981 --> 00:12:02,266 <i>Seu colar � t�o lindo.</i> Seu colar � t�o lindo.
189 00:12:02,267 --> 00:12:03,826 <i>Acabou de comprar?</i> Acabou de comprar?
190 00:12:03,827 --> 00:12:07,087 <i>Nunca vi voc� usar.</i> Nunca vi voc� usar.
191 00:12:07,087 --> 00:12:09,016 <i>O Heping me deu.</i> O Heping me deu.
192 00:12:09,016 --> 00:12:12,016 <i>Eu n�o teria dinheiro para comprar.</i> Eu n�o teria dinheiro para comprar.
193 00:12:12,016 --> 00:12:14,687 <i>O colar n�o parece barato.</i> O colar n�o parece barato.
194 00:12:14,687 --> 00:12:17,233 <i>O Heping � t�o bom com voc�.</i> O Heping � t�o bom com voc�.
195 00:12:17,233 --> 00:12:19,934 <i>Ele n�o costuma gastar nenhum centavo consigo mesmo.</i> Ele n�o costuma gastar nenhum centavo consigo mesmo.
196 00:12:19,935 --> 00:12:22,119 <i>At� para comprar um sorvete, ele comprar� o mais barato.</i> At� para comprar um sorvete, ele comprar� o mais barato.
197 00:12:22,120 --> 00:12:25,680 <i>MAs as coisas que ele compra para voc� sempre s�o as melhores.</i> MAs as coisas que ele compra para voc� sempre s�o as melhores.
198 00:12:29,866 --> 00:12:32,300 <i>Irm� Ahli, sobre o que est�o falando?</i> Irm� Ahli, sobre o que est�o falando?
199 00:12:32,300 --> 00:12:35,199 <i>Apenas conversa de garotas. Quem se juntar a n�s?</i> Apenas conversa de garotas. Quem se juntar a n�s?
200 00:12:35,200 --> 00:12:36,567 <i>Ma est� nos procurando.</i> Ma est� nos procurando.
201 00:12:36,568 --> 00:12:38,559 <i>Por isso estou aqui lhe procurando.</i> Por isso estou aqui lhe procurando.
202 00:12:38,560 --> 00:12:40,527 <i>S�rio?</i> S�rio?
203 00:12:40,527 --> 00:12:42,399 <i>Ent�o, irei me trocar.</i> Ent�o, irei me trocar.
204 00:12:42,400 --> 00:12:44,240 <i>Heping,</i> Heping,
205 00:12:44,920 --> 00:12:47,487 <i>por que voc� n�o devolve este colar?</i> por que voc� n�o devolve este colar?
206 00:12:47,487 --> 00:12:49,319 <i>Tenho medo de encontrar com ladr�es.</i> Tenho medo de encontrar com ladr�es.
207 00:12:49,320 --> 00:12:51,019 <i>Por que devolver?</i> Por que devolver?
208 00:12:51,019 --> 00:12:53,070 <i>Dinheiro � para ser gasto.</i> Dinheiro � para ser gasto.
209 00:12:53,070 --> 00:12:54,825 <i>N�o precisa se preocupar.</i> N�o precisa se preocupar.
210 00:12:55,987 --> 00:12:58,019 <i>Est� certo. J� foi comprado.</i> Est� certo. J� foi comprado.
211 00:12:58,019 --> 00:12:59,206 <i>Apenas use.</i> Apenas use.
212 00:12:59,206 --> 00:13:01,146 <i>Essa � a boa inten��o do Heping.</i> Essa � a boa inten��o do Heping.
213 00:13:01,147 --> 00:13:02,720 <i>Isso mesmo.</i> Isso mesmo.
214 00:13:02,720 --> 00:13:05,346 <i>N�o. Voc� precisa devolver.</i> N�o. Voc� precisa devolver.
215 00:13:05,347 --> 00:13:08,267 <i>Devolva-o.</i> Devolva-o.
216 00:13:11,012 --> 00:13:13,112 <i>Vou para aula.</i> Vou para aula.
217 00:13:18,007 --> 00:13:19,667 <i>Irm� Ahli.</i> Irm� Ahli.
218 00:13:20,696 --> 00:13:22,666 <i>O que aconteceu a Nan Sheng?</i> O que aconteceu a Nan Sheng?
219 00:13:22,666 --> 00:13:25,299 <i>O que disse a ela?</i> O que disse a ela?
220 00:13:25,299 --> 00:13:29,187 <i>N�o disse nada.</i> N�o disse nada.
221 00:13:44,400 --> 00:13:46,257 A sopa que fiz para voc� est� pronta. A sopa que fiz para voc� est� pronta.
222 00:13:46,258 --> 00:13:48,383 Por que n�o toma um pouco? Por que n�o toma um pouco?
223 00:13:49,687 --> 00:13:52,427 Voc� ainda n�o entregou o colar? Voc� ainda n�o entregou o colar?
224 00:13:53,220 --> 00:13:56,487 Voc� � um idiota. Voc� � um idiota.
225 00:13:56,487 --> 00:14:00,171 O colar que voc� deu � Qiao Man � igual ao que deu � Nan Sheng. O colar que voc� deu � Qiao Man � igual ao que deu � Nan Sheng.
226 00:14:00,172 --> 00:14:01,698 Ela nunca o iria querer. Ela nunca o iria querer.
227 00:14:01,698 --> 00:14:03,699 Por que n�o me d� a mim? Por que n�o me d� a mim?
228 00:14:05,840 --> 00:14:08,807 Cuide da sua pr�pria vida. Cuide da sua pr�pria vida.
229 00:14:08,807 --> 00:14:12,329 Apresse-se a se mudar. Apresse-se a se mudar.
230 00:14:12,329 --> 00:14:14,419 Por quanto tempo quer viver comigo? Por quanto tempo quer viver comigo?
231 00:14:14,419 --> 00:14:17,119 Est� se virando contra mim por causa de um colar? Est� se virando contra mim por causa de um colar?
232 00:14:17,120 --> 00:14:18,820 Voc� quer me expulsar? Voc� quer me expulsar?
233 00:14:18,820 --> 00:14:22,460 Eu aluguei a minha casa! Para onde eu me mudo? Eu aluguei a minha casa! Para onde eu me mudo?
234 00:14:23,418 --> 00:14:25,218 Alugou? Alugou?
235 00:14:26,027 --> 00:14:28,007 Preciso de pagar voc� de volta. Preciso de pagar voc� de volta.
236 00:14:30,327 --> 00:14:34,427 Xu Ahli, n�o me use como uma desculpa. Xu Ahli, n�o me use como uma desculpa.
237 00:14:34,427 --> 00:14:37,586 N�o preciso de me pagar de volta desde que se mude. N�o preciso de me pagar de volta desde que se mude.
238 00:14:37,586 --> 00:14:40,326 Se n�o se mudar, eu te ajudo a arrumar as suas coisas. Se n�o se mudar, eu te ajudo a arrumar as suas coisas.
239 00:14:40,326 --> 00:14:43,860 Lin Heping, voc� me odeia assim tanto? Lin Heping, voc� me odeia assim tanto?
240 00:14:43,860 --> 00:14:47,079 Eu sei. Todos os dias voc� n�o tem vontade de voltar porque eu estou aqui. Eu sei. Todos os dias voc� n�o tem vontade de voltar porque eu estou aqui.
241 00:14:47,080 --> 00:14:50,700 Voc� n�o volta a n�o ser que precise. Voc� n�o volta a n�o ser que precise.
242 00:14:52,782 --> 00:14:54,382 Vai se mudar ou n�o? Vai se mudar ou n�o?
243 00:14:55,100 --> 00:14:57,399 Mesmo que atire a minha bagagem daqui, eu n�o me vou mudar. Mesmo que atire a minha bagagem daqui, eu n�o me vou mudar.
244 00:14:57,400 --> 00:14:59,199 Ent�o, o que voc� quer? Ent�o, o que voc� quer?
245 00:14:59,200 --> 00:15:02,260 O que eu quero? O que deu em voc�? O que eu quero? O que deu em voc�?
246 00:15:02,260 --> 00:15:06,626 Foi porque o Encantamento foi tomado por o Han Sen... Foi porque o Encantamento foi tomado por o Han Sen...
247 00:15:06,627 --> 00:15:09,286 mas voc� nunca competiu com ele, por isso se sente envergonhado? mas voc� nunca competiu com ele, por isso se sente envergonhado?
248 00:15:09,286 --> 00:15:10,839 O qu�? O qu�?
249 00:15:10,840 --> 00:15:13,977 Acabei de ir ao espet�culo e nem queria tirar aquela foto. Acabei de ir ao espet�culo e nem queria tirar aquela foto.
250 00:15:13,978 --> 00:15:16,699 Voc� � t�o gentil, sabia? Voc� � t�o gentil, sabia?
251 00:15:16,699 --> 00:15:21,130 Depois da Publicidade Yi Pin ficar com o nossa arte, eles se tornaram bastante conhecidos. Depois da Publicidade Yi Pin ficar com o nossa arte, eles se tornaram bastante conhecidos.
252 00:15:21,130 --> 00:15:24,567 O Su Shan veio � empresa apenas para se gabar. O Su Shan veio � empresa apenas para se gabar.
253 00:15:24,567 --> 00:15:26,500 E ent�o? E ent�o?
254 00:15:26,500 --> 00:15:27,807 N�o mude de assunto. N�o mude de assunto.
255 00:15:27,807 --> 00:15:28,959 Quando se vai mudar? Quando se vai mudar?
256 00:15:28,960 --> 00:15:31,039 Se voc� ousar, pode jogar fora toda a minha bagagem. Se voc� ousar, pode jogar fora toda a minha bagagem.
257 00:15:31,040 --> 00:15:32,800 Mesmo que me bata, eu n�o me vou mudar. Mesmo que me bata, eu n�o me vou mudar.
258 00:15:32,801 --> 00:15:34,506 Esque�a isso. Esque�a isso.
259 00:15:34,506 --> 00:15:36,427 Voc� � t�o... Voc� � t�o...
260 00:15:46,880 --> 00:15:50,987 <i>Todas as luzes em cada casa parecem estrelas.</i> Todas as luzes em cada casa parecem estrelas.
261 00:15:50,987 --> 00:15:53,247 <i>As pessoas que vivem a sua vida ao m�ximo.</i> As pessoas que vivem a sua vida ao m�ximo.
262 00:15:53,247 --> 00:15:55,527 <i>As pessoas que trabalham duro todos os dias.</i> As pessoas que trabalham duro todos os dias.
263 00:15:55,527 --> 00:15:57,967 <i>Cada pessoa tem a sua pr�pria hist�ria.</i> Cada pessoa tem a sua pr�pria hist�ria.
264 00:15:58,627 --> 00:16:00,987 <i>Na minha hist�ria,</i> Na minha hist�ria,
265 00:16:00,987 --> 00:16:05,247 <i>a Nan Sheng � uma parte que n�o pode ser removida.</i> a Nan Sheng � uma parte que n�o pode ser removida.
266 00:16:10,569 --> 00:16:12,259 <i>F�brica de Processamento de Arte Feng Shang?</i> F�brica de Processamento de Arte Feng Shang?
267 00:16:12,259 --> 00:16:14,000 <i>� essa aqui?</i> � essa aqui?
268 00:16:16,947 --> 00:16:18,827 <i>Sim, � aqui.</i> Sim, � aqui.
269 00:16:21,347 --> 00:16:22,887 <i>Des�a.</i> Des�a.
270 00:16:24,084 --> 00:16:25,393 <i>Como voc�s est�o?</i> Como voc�s est�o?
271 00:16:25,393 --> 00:16:28,247 <i>O Ma nos pediu para levar a mercadoria.</i> O Ma nos pediu para levar a mercadoria.
272 00:16:29,159 --> 00:16:32,795 <i>Voc� � o garoto que se gabou de vender dez caixas de mercadorias?</i> Voc� � o garoto que se gabou de vender dez caixas de mercadorias?
273 00:16:32,795 --> 00:16:35,947 <i>- Sim, sou eu. - Espere aqui.</i> - Sim, sou eu. - Espere aqui.
274 00:16:42,040 --> 00:16:43,440 <i>Esses.</i> Esses.
275 00:16:50,827 --> 00:16:53,885 <i>Isso � bastante velho. Seremos capazes de vender isso ainda?</i> Isso � bastante velho. Seremos capazes de vender isso ainda?
276 00:16:53,885 --> 00:16:55,053 <i>Tem algum melhor?</i> Tem algum melhor?
277 00:16:55,054 --> 00:16:56,127 <i>Um melhor?</i> Um melhor?
278 00:16:56,127 --> 00:16:58,947 <i>Se voc� vai vender os melhores, o que n�s iremos vender?</i> Se voc� vai vender os melhores, o que n�s iremos vender?
279 00:16:58,948 --> 00:17:00,226 <i>Esses s�o os �nicos que vai conseguir.</i> Esses s�o os �nicos que vai conseguir.
280 00:17:00,226 --> 00:17:01,919 <i>Se n�o quiser, eu guardo eles.</i> Se n�o quiser, eu guardo eles.
281 00:17:01,920 --> 00:17:03,620 <i>Eu quero!</i> Eu quero!
282 00:17:04,673 --> 00:17:05,639 <i>Dez caixas.</i> Dez caixas.
283 00:17:05,640 --> 00:17:07,999 <i>Muito bem, vou te dar dez caixas.</i> Muito bem, vou te dar dez caixas.
284 00:17:08,000 --> 00:17:09,760 <i>Obrigado.</i> Obrigado.
285 00:17:11,920 --> 00:17:13,877 <i>Tem a certeza?</i> Tem a certeza?
286 00:17:13,878 --> 00:17:17,946 <i>Se n�o conseguir vender essas dez caixas, precisamos de comprar elas n�s pr�prios.</i> Se n�o conseguir vender essas dez caixas, precisamos de comprar elas n�s pr�prios.
287 00:17:17,947 --> 00:17:19,227 <i>Ent�o o que podemos fazer?</i> Ent�o o que podemos fazer?
288 00:17:19,227 --> 00:17:21,727 <i>� melhor que nada.</i> � melhor que nada.
289 00:17:21,727 --> 00:17:24,727 <i>Vamos levar primeiro e pensar nisso depois.</i> Vamos levar primeiro e pensar nisso depois.
290 00:17:26,659 --> 00:17:29,567 <i>Que tipo de ve�culo � esse?</i> Que tipo de ve�culo � esse?
291 00:17:29,567 --> 00:17:31,880 <i>Apenas a meio caminho e n�o tem mais combust�vel.</i> Apenas a meio caminho e n�o tem mais combust�vel.
292 00:17:31,880 --> 00:17:35,020 <i>Aquela pessoa � realmente n�o tem �tica.</i> Aquela pessoa � realmente n�o tem �tica.
293 00:17:36,241 --> 00:17:37,539 <i>De verdade.</i> De verdade.
294 00:17:37,539 --> 00:17:39,660 <i>Com certeza � sofrer em um dia quente.</i> Com certeza � sofrer em um dia quente.
295 00:17:46,006 --> 00:17:47,606 <i>J� cheg�mos.</i> J� cheg�mos.
296 00:17:56,884 --> 00:18:00,152 <i>Voc� realmente quer levar para casa todas essas coisas?</i> Voc� realmente quer levar para casa todas essas coisas?
297 00:18:00,152 --> 00:18:02,679 <i>A tia Lan vai ficar muito brava.</i> A tia Lan vai ficar muito brava.
298 00:18:03,440 --> 00:18:06,567 <i>A minha m�e vai saber mais cedo ou mais tarde.</i> A minha m�e vai saber mais cedo ou mais tarde.
299 00:18:06,567 --> 00:18:09,707 <i>Melhor do que nos esgueirarmos, melhor ser� eu lhe dizer.</i> Melhor do que nos esgueirarmos, melhor ser� eu lhe dizer.
300 00:18:11,307 --> 00:18:13,339 <i>Heping, onde voc� foi?</i> Heping, onde voc� foi?
301 00:18:13,339 --> 00:18:14,719 <i>N�o te consegui encontrar em lado nenhum.</i> N�o te consegui encontrar em lado nenhum.
302 00:18:14,720 --> 00:18:16,260 <i>O que se passa, Irm� Ahli?</i> O que se passa, Irm� Ahli?
303 00:18:16,260 --> 00:18:17,746 <i>O Tuo Zi e a sua gangue...</i> O Tuo Zi e a sua gangue...
304 00:18:17,747 --> 00:18:21,354 <i>N�o sei quem os ofendeu, mas eles roubaram todos os nossos artigos de papelaria.</i> N�o sei quem os ofendeu, mas eles roubaram todos os nossos artigos de papelaria.
305 00:18:21,354 --> 00:18:23,402 <i>Eles novamente?</i> Eles novamente?
306 00:18:25,080 --> 00:18:26,780 <i>Muito bem. Esperem por mim.</i> Muito bem. Esperem por mim.
307 00:18:27,760 --> 00:18:29,706 <i>Voc� pode n�o ir?</i> Voc� pode n�o ir?
308 00:18:29,706 --> 00:18:31,706 <i>Se for, ir� brigar com eles.</i> Se for, ir� brigar com eles.
309 00:18:31,707 --> 00:18:33,559 <i>Podemos apenas fazer uma den�ncia � pol�cia.</i> Podemos apenas fazer uma den�ncia � pol�cia.
310 00:18:33,560 --> 00:18:35,906 <i>Nan Sheng, at� a pol�cia chegar,</i> Nan Sheng, at� a pol�cia chegar,
311 00:18:35,907 --> 00:18:37,466 <i>os artigos ter�o desaparecido.</i> os artigos ter�o desaparecido.
312 00:18:37,467 --> 00:18:40,747 <i>A Irm� Ahli trabalhou muito para conseguir eles.</i> A Irm� Ahli trabalhou muito para conseguir eles.
313 00:18:43,536 --> 00:18:45,336 <i>Eu volto em breve.</i> Eu volto em breve.
314 00:18:49,967 --> 00:18:51,259 <i>- Por ali. - Onde est�o eles?</i> - Por ali. - Onde est�o eles?
315 00:18:51,259 --> 00:18:53,880 <i>Ali. Venha.</i> Ali. Venha.
316 00:19:04,307 --> 00:19:07,073 <i>Voc� de novo.</i> Voc� de novo.
317 00:19:07,073 --> 00:19:08,800 <i>N�o.</i> N�o.
318 00:19:08,800 --> 00:19:11,740 <i>Voc� tem a Nan Sheng, certo?</i> Voc� tem a Nan Sheng, certo?
319 00:19:12,706 --> 00:19:16,427 <i>Voc� j� tem alguma coisa, mas quer mais.</i> Voc� j� tem alguma coisa, mas quer mais.
320 00:19:16,427 --> 00:19:19,826 <i>Tuo Zi, somos do mesmo beco</i> Tuo Zi, somos do mesmo beco
321 00:19:19,826 --> 00:19:22,719 <i>e esses s�o os ganhos dif�ceis da Irm� Ahli.</i> e esses s�o os ganhos dif�ceis da Irm� Ahli.
322 00:19:22,719 --> 00:19:23,759 <i>N�o os insulte.</i> N�o os insulte.
323 00:19:23,760 --> 00:19:25,760 <i>Insultar?</i> Insultar?
324 00:19:26,667 --> 00:19:28,587 <i>Todos sabem que ela � uma amante.</i> Todos sabem que ela � uma amante.
325 00:19:28,588 --> 00:19:32,268 <i>Depois de pegar um homem de neg�cios estrangeiro, agora � a sua vez.</i> Depois de pegar um homem de neg�cios estrangeiro, agora � a sua vez.
326 00:19:33,642 --> 00:19:35,613 <i>Eu sou bom o suficiente?</i> Eu sou bom o suficiente?
327 00:19:35,613 --> 00:19:38,713 <i>Sou jovem e rico.</i> Sou jovem e rico.
328 00:19:39,600 --> 00:19:42,476 <i>Tenha cuidado com o que diz!</i> Tenha cuidado com o que diz!
329 00:19:43,867 --> 00:19:46,267 <i>Eu n�o devia estar a argumentar com voc�.</i> Eu n�o devia estar a argumentar com voc�.
330 00:19:47,021 --> 00:19:48,521 <i>V�.</i> V�.
331 00:19:58,787 --> 00:19:59,907 <i>Tenha cuidado.</i> Tenha cuidado.
332 00:20:01,787 --> 00:20:03,467 <i>Tenha cuidado.</i> Tenha cuidado.
333 00:20:23,060 --> 00:20:27,180 <i> Eu s� tinha isso. Agora se foi. </i> Eu s� tinha isso. Agora se foi.
334 00:20:27,180 --> 00:20:30,001 <i> Por que acabou assim? </i> Por que acabou assim?
335 00:20:30,783 --> 00:20:33,815 <i> Irm� Ahli, podemos conseguir de volta. </i> Irm� Ahli, podemos conseguir de volta.
336 00:20:59,798 --> 00:21:01,697 <i> Tia Lan! </i> Tia Lan!
337 00:21:02,482 --> 00:21:06,722 <i> Tia Lan! Tia Lan? </i> Tia Lan! Tia Lan?
338 00:21:07,360 --> 00:21:09,607 <i> Tia Lan? </i> Tia Lan?
339 00:21:09,607 --> 00:21:11,527 <i> Onde ela est�? </i> Onde ela est�?
340 00:21:13,307 --> 00:21:16,084 <i> Tia Lan, meu tio est� aqui? </i> Tia Lan, meu tio est� aqui?
341 00:21:16,084 --> 00:21:18,090 <i> Vamos pedir que ele nos ajude a retirar as mercadorias. </i> Vamos pedir que ele nos ajude a retirar as mercadorias.
342 00:21:18,090 --> 00:21:19,980 <i> Preciso devolver este ve�culo mais tarde. </i> Preciso devolver este ve�culo mais tarde.
343 00:21:19,981 --> 00:21:23,327 <i> Nan Sheng, onde voc� conseguiu essas coisas? </i> Nan Sheng, onde voc� conseguiu essas coisas?
344 00:21:23,327 --> 00:21:25,438 <i> Estes s�o os bens de Heping. </i> Estes s�o os bens de Heping.
345 00:21:25,438 --> 00:21:29,285 <i> Atualmente, ele est� ajudando a irm� Ahli em seus neg�cios. </i> Atualmente, ele est� ajudando a irm� Ahli em seus neg�cios.
346 00:21:29,285 --> 00:21:32,887 <i> O que? O pequeno patife est� fazendo neg�cios agora? </i> O que? O pequeno patife est� fazendo neg�cios agora?
347 00:21:32,887 --> 00:21:35,381 <i> Como eu n�o sabia? </i> Como eu n�o sabia?
348 00:21:35,381 --> 00:21:37,206 <i> Isso � ruim. </i> Isso � ruim.
349 00:21:37,206 --> 00:21:41,172 <i> Nossa fam�lia n�o � assim t�o m� de que precise ganhar dinheiro extra para sustentar nos. </i> Nossa fam�lia n�o � assim t�o m� de que precise ganhar dinheiro extra para sustentar nos.
350 00:21:41,172 --> 00:21:46,527 <i> Deixe-me dizer. N�o me importo de pagar a taxa da escola, desde que ele passe. </i> Deixe-me dizer. N�o me importo de pagar a taxa da escola, desde que ele passe.
351 00:21:46,527 --> 00:21:50,124 <i> Tia Lan, acalme-se. N�o fique com raiva. </i> Tia Lan, acalme-se. N�o fique com raiva.
352 00:21:50,667 --> 00:21:54,538 <i> Ele n�o tem vontade de estudar agora. </i> Ele n�o tem vontade de estudar agora.
353 00:21:54,538 --> 00:21:58,224 <i> Eu tamb�m quero apoi�-lo. </i> Eu tamb�m quero apoi�-lo.
354 00:22:00,600 --> 00:22:05,827 <i> Ele pode continuar seus estudos quando tiver motiva��o. </i> Ele pode continuar seus estudos quando tiver motiva��o.
355 00:22:05,827 --> 00:22:08,767 <i> Isso mesmo. Eu ouvi sua conversa. </i> Isso mesmo. Eu ouvi sua conversa.
356 00:22:08,767 --> 00:22:10,380 <i> Ele n�o precisa necessariamente estudar. Mesmo que ele n�o consiga, ele ainda pode ter sucesso </i> Ele n�o precisa necessariamente estudar. Mesmo que ele n�o consiga, ele ainda pode ter sucesso
357 00:22:10,380 --> 00:22:13,260 <i> Mesmo que ele n�o consiga, ele ainda pode ter sucesso. </i> Mesmo que ele n�o consiga, ele ainda pode ter sucesso.
358 00:22:13,260 --> 00:22:15,188 <i> Cale-se. </i> Cale-se.
359 00:22:15,188 --> 00:22:18,100 <i> Voc� n�o tem voz nesta casa. Saia. </i> Voc� n�o tem voz nesta casa. Saia.
360 00:22:18,100 --> 00:22:20,287 <i> Acabei de chegar e voc� est� me perseguindo. </i> Acabei de chegar e voc� est� me perseguindo.
361 00:22:20,287 --> 00:22:24,047 <i>Eu estive trabalhando por um dia inteiro, deveria poder descansar. </i> Eu estive trabalhando por um dia inteiro, deveria poder descansar.
362 00:22:27,522 --> 00:22:29,567 <i>Parem de brigar.</i> Parem de brigar.
363 00:22:29,567 --> 00:22:33,246 <i> Vamos carregar as mercadorias. Eu preciso ir para a escola mais tarde. </i> Vamos carregar as mercadorias. Eu preciso ir para a escola mais tarde.
364 00:22:35,187 --> 00:22:39,487 <i> O pequeno patife. Se eu soubesse que ele acabaria sendo assim, </i> O pequeno patife. Se eu soubesse que ele acabaria sendo assim,
365 00:22:39,487 --> 00:22:41,747 <i> Eu n�o teria dado � luz ele. </i> Eu n�o teria dado � luz ele.
366 00:22:41,747 --> 00:22:44,465 <i> Agora tenho que ajud�-lo em seus neg�cios. </i> Agora tenho que ajud�-lo em seus neg�cios.
367 00:22:51,818 --> 00:22:53,418 <i>Irm� Ahli,</i> Irm� Ahli,
368 00:22:54,380 --> 00:22:56,422 <i> quando voc� se mudou para c�? </i> quando voc� se mudou para c�?
369 00:22:56,422 --> 00:22:58,622 <i> Voc� nunca me contou. </i> Voc� nunca me contou.
370 00:22:59,617 --> 00:23:02,521 <i> Como n�o posso me mudar? </i> Como n�o posso me mudar?
371 00:23:02,521 --> 00:23:07,600 <i> Para pagar por esses produtos, vendi a casa dos meus pais. </i> Para pagar por esses produtos, vendi a casa dos meus pais.
372 00:23:07,600 --> 00:23:10,719 <i> � apenas uma casa de 15 metros quadrados. N�o custou muito. </i> � apenas uma casa de 15 metros quadrados. N�o custou muito.
373 00:23:10,719 --> 00:23:14,607 <i> Mas ainda � sua casa. Voc� n�o pode simplesmente vend�-la assim. </i> Mas ainda � sua casa. Voc� n�o pode simplesmente vend�-la assim.
374 00:23:14,607 --> 00:23:18,886 <i> Se eu n�o o tivesse vendido, n�o teria dinheiro para Zhen Sheng ir para a universidade. </i> Se eu n�o o tivesse vendido, n�o teria dinheiro para Zhen Sheng ir para a universidade.
375 00:23:20,020 --> 00:23:22,050 <i> Felizmente, ele normalmente vive no campus. </i> Felizmente, ele normalmente vive no campus.
376 00:23:22,050 --> 00:23:24,650 <i> Agora sou a �nica em casa. </i> Agora sou a �nica em casa.
377 00:23:24,652 --> 00:23:27,592 <i> N�o � t�o ruim. </i> N�o � t�o ruim.
378 00:23:41,807 --> 00:23:44,447 <i> Esta luz estava bem anteriormente. </i> Esta luz estava bem anteriormente.
379 00:23:44,447 --> 00:23:47,956 <i> Mas ontem n�o havia luz. N�o acredito que voc� consiga corrigi-lo t�o rapidamente. </i> Mas ontem n�o havia luz. N�o acredito que voc� consiga corrigi-lo t�o rapidamente.
380 00:23:47,956 --> 00:23:51,339 <i> - Incr�vel, certo? - Voc� � realmente incr�vel. </i> - Incr�vel, certo? - Voc� � realmente incr�vel.
381 00:23:58,287 --> 00:24:01,886 Irm� Ahli, voc� costuma morar aqui? Irm� Ahli, voc� costuma morar aqui?
382 00:24:02,560 --> 00:24:04,520 <i> N�o � ruim. </i> N�o � ruim.
383 00:24:06,277 --> 00:24:10,047 <i> Voc� brigou com algu�m hoje. Voc� se machucou? </i> Voc� brigou com algu�m hoje. Voc� se machucou?
384 00:24:10,047 --> 00:24:13,826 <i> Tudo bem. Voc� viu que eu bati nos pirralhos. </i> Tudo bem. Voc� viu que eu bati nos pirralhos.
385 00:24:13,827 --> 00:24:15,767 <i> Voc� est� realmente bem? </i> Voc� est� realmente bem?
386 00:24:16,432 --> 00:24:18,407 <i> Da pr�xima vez, tenha mais cuidado. </i> Da pr�xima vez, tenha mais cuidado.
387 00:24:18,407 --> 00:24:21,047 <i> Tente n�o se meter mais com isso. </i> Tente n�o se meter mais com isso.
388 00:24:23,067 --> 00:24:26,586 <i> Mas esses pirralhos estavam pedindo por isso. Vou tentar segurar. </i> Mas esses pirralhos estavam pedindo por isso. Vou tentar segurar.
389 00:24:28,623 --> 00:24:32,526 <i> Certo. Recentemente, recebi um lote de mercadorias gratuitas. </i> Certo. Recentemente, recebi um lote de mercadorias gratuitas.
390 00:24:32,526 --> 00:24:35,169 <i> � algu�m com quem Nan Sheng entrou em contato. </i> � algu�m com quem Nan Sheng entrou em contato.
391 00:24:35,169 --> 00:24:38,827 <i> Vamos vender as mercadorias e dar dinheiro � f�brica. </i> Vamos vender as mercadorias e dar dinheiro � f�brica.
392 00:24:39,927 --> 00:24:41,844 <i> S�rio? </i> S�rio?
393 00:24:41,844 --> 00:24:44,140 <i> Isso � �timo. </i> Isso � �timo.
394 00:24:44,727 --> 00:24:48,500 <i> � bom que ela tenha estudado. </i> � bom que ela tenha estudado.
395 00:24:48,500 --> 00:24:52,060 <i> Quando voc� tem muitos amigos, voc� ir� conhecer mais pessoas, tamb�m. </i> Quando voc� tem muitos amigos, voc� ir� conhecer mais pessoas, tamb�m.
396 00:24:52,060 --> 00:24:54,940 <i> Ela ser� melhor que n�s. </i> Ela ser� melhor que n�s.
397 00:24:54,940 --> 00:24:59,224 <i> Diferente de mim. Trabalho h� tanto tempo que s� conhe�o Chen Yicheng. </i> Diferente de mim. Trabalho h� tanto tempo que s� conhe�o Chen Yicheng.
398 00:24:59,224 --> 00:25:01,267 <i> Pensei que podia confiar nele. </i> Pensei que podia confiar nele.
399 00:25:01,267 --> 00:25:04,146 <i> Mas no final, eu estava enganada como uma amante. </i> Mas no final, eu estava enganada como uma amante.
400 00:25:04,147 --> 00:25:06,487 <i> Minha reputa��o foi completamente arruinada por ele. </i> Minha reputa��o foi completamente arruinada por ele.
401 00:25:06,487 --> 00:25:08,487 <i> N�o diga isso. </i> N�o diga isso.
402 00:25:09,466 --> 00:25:11,020 <i> N�o estamos vivendo para sermos julgados por outras pessoas. </i> N�o estamos vivendo para sermos julgados por outras pessoas.
403 00:25:11,020 --> 00:25:13,658 <i> Al�m disso, uma pessoa correta n�o teme fofocas. </i> Al�m disso, uma pessoa correta n�o teme fofocas.
404 00:25:13,658 --> 00:25:17,787 <i> Enquanto trabalhamos duro para ganhar dinheiro, </i> Enquanto trabalhamos duro para ganhar dinheiro,
405 00:25:17,787 --> 00:25:19,727 <i> podemos calar a boca deles. </i> podemos calar a boca deles.
406 00:25:21,880 --> 00:25:25,727 <i> Fazer neg�cios com voc� me faz sentir � vontade. </i> Fazer neg�cios com voc� me faz sentir � vontade.
407 00:25:29,493 --> 00:25:33,099 <i> Beba um pouco de �gua. Vou cortar algumas frutas. </i> Beba um pouco de �gua. Vou cortar algumas frutas.
408 00:25:36,872 --> 00:25:39,724 <i> "A escola tomar� uma a��o s�ria. </i> "A escola tomar� uma a��o s�ria.
409 00:25:39,724 --> 00:25:43,417 <i> Para aqueles com circunst�ncias graves ser�o penalizados. </i> Para aqueles com circunst�ncias graves ser�o penalizados.
410 00:25:43,417 --> 00:25:45,957 <i> Departamento de Assuntos Escolares. "</i> Departamento de Assuntos Escolares. "
411 00:25:47,408 --> 00:25:49,180 <i> "Para fortalecer a gest�o, a partir de agora ... </i> "Para fortalecer a gest�o, a partir de agora ...
412 00:25:49,180 --> 00:25:53,307 <i> os alunos devem retornar a depend�ncia�da escola antes das 21:00 "</i> os alunos devem retornar a depend�ncia�da escola antes das 21:00 "
413 00:25:53,307 --> 00:25:55,340 <i> Nan Sheng voltou? </i> Nan Sheng voltou?
414 00:25:55,340 --> 00:25:56,987 <i> Eu n�o sei. </i> Eu n�o sei.
415 00:25:56,987 --> 00:25:59,435 <i> Ela n�o estava trabalhando para o seu departamento de arte? </i> Ela n�o estava trabalhando para o seu departamento de arte?
416 00:25:59,436 --> 00:26:01,687 <i> Ela parecia ter algo para fazer hoje, ent�o foi para casa. </i> Ela parecia ter algo para fazer hoje, ent�o foi para casa.
417 00:26:01,687 --> 00:26:04,519 <i> Foi para casa? A casa dela � t�o longe. </i> Foi para casa? A casa dela � t�o longe.
418 00:26:04,519 --> 00:26:06,560 <i> Quem sabe a que horas ela voltar�? </i> Quem sabe a que horas ela voltar�?
419 00:26:07,261 --> 00:26:11,031 <i> Vamos fazer isso. Voc� liga para a fam�lia dela e pergunta onde ela est�. </i> Vamos fazer isso. Voc� liga para a fam�lia dela e pergunta onde ela est�.
420 00:26:11,031 --> 00:26:13,282 <i> N�o sei o n�mero da casa dela. </i> N�o sei o n�mero da casa dela.
421 00:26:13,282 --> 00:26:15,860 <i> Voc� est� brincando? Voc�s duas moram juntos h� tanto tempo. </i> Voc� est� brincando? Voc�s duas moram juntos h� tanto tempo.
422 00:26:15,860 --> 00:26:18,540 <i> Como voc� pode n�o ter o n�mero dela? </i> Como voc� pode n�o ter o n�mero dela?
423 00:26:20,047 --> 00:26:21,228 <i> onde voc� est� indo? </i> onde voc� est� indo?
424 00:26:21,228 --> 00:26:23,486 <i> Vou at� o port�o da escola para ver se ela voltou. </i> Vou at� o port�o da escola para ver se ela voltou.
425 00:26:23,486 --> 00:26:25,260 <i> - Eu vou com voc�. - N�o h� necessidade. </i> - Eu vou com voc�. - N�o h� necessidade.
426 00:26:25,260 --> 00:26:27,900 <i> Vai ser ruim se voc� n�o conseguir voltar aqui antes das 21:00 </i> Vai ser ruim se voc� n�o conseguir voltar aqui antes das 21:00
427 00:26:27,900 --> 00:26:32,141 <i> E voc�? Se voc� n�o puder voltar e for punido por causa dela? </i> E voc�? Se voc� n�o puder voltar e for punido por causa dela?
428 00:26:32,141 --> 00:26:35,367 <i> Primeiro, sou algu�m com sentido de dec�ncia. </i> Primeiro, sou algu�m com sentido de dec�ncia.
429 00:26:35,367 --> 00:26:38,420 <i> Segundo, estou fazendo isso pelo bem da minha escola. </i> Segundo, estou fazendo isso pelo bem da minha escola.
430 00:26:38,420 --> 00:26:40,020 <i> Certo? </i> Certo?
431 00:26:44,888 --> 00:26:46,808 <i> - O irm�o Xu est� aqui? - Sim, ele est� l� dentro. </i> - O irm�o Xu est� aqui? - Sim, ele est� l� dentro.
432 00:26:46,808 --> 00:26:48,970 <i> obrigado. Irm�o Xu! </i> obrigado. Irm�o Xu!
433 00:26:48,970 --> 00:26:51,940 <i> - Qual � o problema? - Algo urgente aconteceu no est�dio, </i> - Qual � o problema? - Algo urgente aconteceu no est�dio,
434 00:26:51,940 --> 00:26:54,157 <i> eu preciso dar uma olhada no livro de endere�os dos membros do est�dio. </i> eu preciso dar uma olhada no livro de endere�os dos membros do est�dio.
435 00:26:54,157 --> 00:26:56,884 <i> - Claro. Entre. - Obrigado. </i> - Claro. Entre. - Obrigado.
436 00:27:06,142 --> 00:27:07,940 <i>[Nan Sheng]</i> [Nan Sheng]
437 00:27:07,940 --> 00:27:10,780 <i> Sobre educa��o cultural transfronteiri�a... no ensino universit�rio de ingl�s. </i> Sobre educa��o cultural transfronteiri�a... no ensino universit�rio de ingl�s.
438 00:27:10,780 --> 00:27:13,057 <i> Antes de tudo, deve refletir praticidade. </i> Antes de tudo, deve refletir praticidade.
439 00:27:13,058 --> 00:27:14,758 <i> Segundo... </i> Segundo...
440 00:27:16,907 --> 00:27:18,507 <i> Me desculpe. </i> Me desculpe.
441 00:27:22,080 --> 00:27:25,106 <i> Al�? - Ol�. Sou eu, Luo Chen. </i> Al�? - Ol�. Sou eu, Luo Chen.
442 00:27:26,547 --> 00:27:28,729 <i> Por que voc� tem meu n�mero? </i> Por que voc� tem meu n�mero?
443 00:27:28,729 --> 00:27:30,786 <i> - Voc� precisa de mim para alguma coisa? - N�o importa. </i> - Voc� precisa de mim para alguma coisa? - N�o importa.
444 00:27:30,787 --> 00:27:32,487 <i> Onde voc� est� agora? </i> Onde voc� est� agora?
445 00:27:35,601 --> 00:27:37,127 <i> Estou ensinando. </i> Estou ensinando.
446 00:27:37,127 --> 00:27:40,587 <i> Que horas s�o agora? Por que voc� ainda n�o voltou � escola? </i> Que horas s�o agora? Por que voc� ainda n�o voltou � escola?
447 00:27:45,627 --> 00:27:47,585 <i> O que isso tem a ver com voc�? </i> O que isso tem a ver com voc�?
448 00:27:47,586 --> 00:27:49,407 <i> A escola acaba de emitir um novo regulamento. </i> A escola acaba de emitir um novo regulamento.
449 00:27:49,407 --> 00:27:52,497 Se um aluno n�o puder retornar � escola antes das 21:00, Se um aluno n�o puder retornar � escola antes das 21:00,
450 00:27:52,497 --> 00:27:54,767 <i> o aluno ser� inspecionado na reuni�o da escola. </i> o aluno ser� inspecionado na reuni�o da escola.
451 00:27:54,767 --> 00:27:57,948 <i> Se a situa��o for grave, o aluno ser� punido. </i> Se a situa��o for grave, o aluno ser� punido.
452 00:27:58,836 --> 00:28:00,580 <i> Ent�o o que devo fazer? </i> Ent�o o que devo fazer?
453 00:28:00,580 --> 00:28:02,846 <i> Me escute. </i> Me escute.
454 00:28:02,846 --> 00:28:05,980 <i> Quando voc� voltar hoje � noite, n�o atravesse o port�o principal da escola. </i> Quando voc� voltar hoje � noite, n�o atravesse o port�o principal da escola.
455 00:28:05,980 --> 00:28:08,017 <i> Nos encontraremos na parede leste. </i> Nos encontraremos na parede leste.
456 00:28:22,420 --> 00:28:24,340 <i> Errei de novo.</i> Errei de novo.
457 00:28:25,840 --> 00:28:27,800 <i> Errei de novo.</i> Errei de novo.
458 00:28:28,920 --> 00:28:31,361 <i> Errei de novo.</i> Errei de novo.
459 00:28:31,361 --> 00:28:33,587 <i> Tio Yao, onde est� Nan Sheng? </i> Tio Yao, onde est� Nan Sheng?
460 00:28:34,221 --> 00:28:36,650 <i> Onde mais? Na escola. </i> Onde mais? Na escola.
461 00:28:36,650 --> 00:28:38,567 <i> Ela voltou para a escola? </i> Ela voltou para a escola?
462 00:28:39,187 --> 00:28:42,767 <i> Ela nem disse uma palavra. Pensei em mand�-la. </i> Ela nem disse uma palavra. Pensei em mand�-la.
463 00:28:42,767 --> 00:28:46,507 <i> Sua m�e acabou de dormir. Ela estava com raiva de voc� antes de ir para a cama. </i> Sua m�e acabou de dormir. Ela estava com raiva de voc� antes de ir para a cama.
464 00:28:46,507 --> 00:28:49,687 <i> Dizendo que voc� n�o quer aprender. </i> Dizendo que voc� n�o quer aprender.
465 00:28:50,498 --> 00:28:51,967 <i>Apenas observe.</i> Apenas observe.
466 00:28:51,967 --> 00:28:55,547 <i> Quando chegar a hora, vou vender todas as dez caixas de mercadorias. Ela n�o ter� nada a dizer. </i> Quando chegar a hora, vou vender todas as dez caixas de mercadorias. Ela n�o ter� nada a dizer.
467 00:28:55,547 --> 00:28:58,560 <i> Vender? � f�cil assim? </i> Vender? � f�cil assim?
468 00:28:58,560 --> 00:29:01,300 <i> Voc� n�o sabe o quanto � dif�cil ganhar dinheiro. </i> Voc� n�o sabe o quanto � dif�cil ganhar dinheiro.
469 00:29:01,300 --> 00:29:03,920 <i> Apenas me observe, tio Yao. Eu posso fazer isso. </i> Apenas me observe, tio Yao. Eu posso fazer isso.
470 00:29:05,287 --> 00:29:08,807 <i> Deixe-me ligar para Nan Sheng para verificar se ela j� est� na escola. </i> Deixe-me ligar para Nan Sheng para verificar se ela j� est� na escola.
471 00:29:13,347 --> 00:29:15,407 <i> Por que voc� me trouxe aqui? </i> Por que voc� me trouxe aqui?
472 00:29:15,407 --> 00:29:17,287 <i> Vou ajud�-la a subir o muro. </i> Vou ajud�-la a subir o muro.
473 00:29:19,287 --> 00:29:22,880 <i> N�o podemos fazer isso. Devemos atravessar o pequeno port�o? </i> N�o podemos fazer isso. Devemos atravessar o pequeno port�o?
474 00:29:22,880 --> 00:29:26,120 <i> Voc� � burra? O pequeno port�o j� est� fechado durante esse per�odo. </i> Voc� � burra? O pequeno port�o j� est� fechado durante esse per�odo.
475 00:29:26,120 --> 00:29:29,340 <i> Al�m disso, h� professores e seguran�as de plant�o. </i> Al�m disso, h� professores e seguran�as de plant�o.
476 00:29:29,340 --> 00:29:31,974 <i> Voc� pensa que os professores s�o est�pidos? </i> Voc� pensa que os professores s�o est�pidos?
477 00:29:34,595 --> 00:29:36,860 <i> Mas nunca escalei um muro. </i> Mas nunca escalei um muro.
478 00:29:36,860 --> 00:29:39,688 <i> Tudo bem. Estou aqui. Eu levanto voc�. N�o tem problema. </i> Tudo bem. Estou aqui. Eu levanto voc�. N�o tem problema.
479 00:29:39,688 --> 00:29:42,088 <i> Confie em mim. Venha, me d� sua m�o </i> Confie em mim. Venha, me d� sua m�o
480 00:29:42,879 --> 00:29:45,187 <i> Coloque suas m�os aqui. Coloque um pouco de for�a. </i> Coloque suas m�os aqui. Coloque um pouco de for�a.
481 00:29:45,187 --> 00:29:46,687 <i> Mais for�a. </i> Mais for�a.
482 00:29:50,567 --> 00:29:51,967 <i> Cuidado. </i> Cuidado.
483 00:29:57,007 --> 00:29:59,147 <i> Venha. R�pido. </i> Venha. R�pido.
484 00:30:07,427 --> 00:30:09,327 <i>Por que voc� est� gritando?</i> Por que voc� est� gritando?
485 00:30:09,327 --> 00:30:11,527 <i>Meu p� se machucou.</i> Meu p� se machucou.
486 00:30:12,367 --> 00:30:14,199 <i>Est� � a primeira vez que fa�o isso.</i> Est� � a primeira vez que fa�o isso.
487 00:30:14,200 --> 00:30:16,647 <i>Para ser honesto, � bastante divertido.</i> Para ser honesto, � bastante divertido.
488 00:30:16,647 --> 00:30:19,846 <i>O que � divertido? Eu estou assustada at� a morte.</i> O que � divertido? Eu estou assustada at� a morte.
489 00:30:19,846 --> 00:30:21,086 <i>Vamos sair daqui.</i> Vamos sair daqui.
490 00:30:21,086 --> 00:30:22,587 <i>Assustada?</i> Assustada?
491 00:30:23,247 --> 00:30:25,207 <i>Pelo qu� est� assutada?</i> Pelo qu� est� assutada?
492 00:30:26,347 --> 00:30:28,247 <i>Por que voc� est� assustada?</i> Por que voc� est� assustada?
493 00:30:30,146 --> 00:30:31,426 <i>Vamos correr.</i> Vamos correr.
494 00:30:31,427 --> 00:30:33,367 <i>Corre!</i> Corre!
495 00:30:33,367 --> 00:30:35,167 <i>Parem a�!</i> Parem a�!
496 00:30:44,040 --> 00:30:45,740 <i>Nan Sheng.</i> Nan Sheng.
497 00:30:48,700 --> 00:30:50,500 <i>Al�?</i> Al�?
498 00:30:50,500 --> 00:30:52,780 <i>Ol�, a Nan Sheng est�?</i> Ol�, a Nan Sheng est�?
499 00:30:52,780 --> 00:30:54,507 <i>Quem �?</i> Quem �?
500 00:30:54,507 --> 00:30:56,947 <i>Eu sou o irm�o dela.</i> Eu sou o irm�o dela.
501 00:30:56,947 --> 00:30:58,960 <i>Voc� � o Lin Heping?</i> Voc� � o Lin Heping?
502 00:30:58,960 --> 00:31:02,248 <i>Eu sou colega de quarto dela. Meu nome � He Xiaoxi. Como voc� est�?</i> Eu sou colega de quarto dela. Meu nome � He Xiaoxi. Como voc� est�?
503 00:31:02,248 --> 00:31:04,037 <i>Estou �timo.</i> Estou �timo.
504 00:31:04,037 --> 00:31:05,999 <i>Nan Sheng j� voltou? </i> Nan Sheng j� voltou?
505 00:31:06,000 --> 00:31:08,607 <i>Ainda n�o. Estou muito preocupada.</i> Ainda n�o. Estou muito preocupada.
506 00:31:08,607 --> 00:31:10,279 <i>A escola est� agora passando por uma r�gida inspe��o.</i> A escola est� agora passando por uma r�gida inspe��o.
507 00:31:10,280 --> 00:31:12,226 <i>H� muitos professores no port�o.</i> H� muitos professores no port�o.
508 00:31:12,227 --> 00:31:14,506 <i>Ela vai ser pega se ela n�o voltar logo.</i> Ela vai ser pega se ela n�o voltar logo.
509 00:31:14,507 --> 00:31:15,999 <i>Tudo bem, obrigada.</i> Tudo bem, obrigada.
510 00:31:16,000 --> 00:31:19,067 <i>Qual � o problema? Nan Sheng n�o voltou? </i> Qual � o problema? Nan Sheng n�o voltou?
511 00:31:19,067 --> 00:31:21,200 <i>A escola dela est� fazendo uma inspe��o.</i> A escola dela est� fazendo uma inspe��o.
512 00:31:21,200 --> 00:31:22,079 <i>Eu vou verificar </i> Eu vou verificar
513 00:31:22,080 --> 00:31:24,080 <i>N�o v�. A escola dela � muito longe.</i> N�o v�. A escola dela � muito longe.
514 00:31:24,081 --> 00:31:26,327 <i>Pelo tempo que leva para chegar, Nan Sheng j� estaria na escola.</i> Pelo tempo que leva para chegar, Nan Sheng j� estaria na escola.
515 00:31:26,327 --> 00:31:28,127 <i>Voc� n�o pode nem mesmo entrar.</i> Voc� n�o pode nem mesmo entrar.
516 00:31:40,987 --> 00:31:42,347 <i>Al�?</i> Al�?
517 00:31:42,347 --> 00:31:44,027 <i>Al�, Zhensheng?</i> Al�, Zhensheng?
518 00:31:44,027 --> 00:31:45,807 <i>� o Heping.</i> � o Heping.
519 00:31:45,807 --> 00:31:47,707 <i>Nan Sheng, j� voltou?</i> Nan Sheng, j� voltou?
520 00:31:48,412 --> 00:31:49,879 <i>Talvez, ela tenha voltado para a escola.</i> Talvez, ela tenha voltado para a escola.
521 00:31:49,879 --> 00:31:51,586 <i>Apenas, ela n�o esteja no dormit�rio dela.</i> Apenas, ela n�o esteja no dormit�rio dela.
522 00:31:51,587 --> 00:31:53,861 <i>N�o se preocupe. Eu vou verificar.</i> N�o se preocupe. Eu vou verificar.
523 00:31:53,861 --> 00:31:57,367 <i>Deixe-me saber se houver alguma novidade. - Entendido.</i> Deixe-me saber se houver alguma novidade. - Entendido.
524 00:32:03,267 --> 00:32:04,839 <i>Heping, n�o v�.</i> Heping, n�o v�.
525 00:32:04,840 --> 00:32:06,906 <i>Se sua m�e descobre que a bicicleta n�o est� aqui,</i> Se sua m�e descobre que a bicicleta n�o est� aqui,
526 00:32:06,907 --> 00:32:08,360 <i>voc� estar� em grandes problemas.</i> voc� estar� em grandes problemas.
527 00:32:08,360 --> 00:32:10,060 <i>Est� bem.</i> Est� bem.
528 00:32:19,359 --> 00:32:21,307 <i>O que voc� est� fazendo?</i> O que voc� est� fazendo?
529 00:32:22,044 --> 00:32:23,844 <i>Pisando em sua sombra.</i> Pisando em sua sombra.
530 00:32:47,840 --> 00:32:51,460 <i>Voc� sabe o que a sombra representa?</i> Voc� sabe o que a sombra representa?
531 00:32:53,967 --> 00:32:56,967 <i>A sombra � vazia.</i> A sombra � vazia.
532 00:32:57,907 --> 00:33:01,067 <i>Ent�o, representa solid�o.</i> Ent�o, representa solid�o.
533 00:33:01,820 --> 00:33:03,478 <i>Eu n�o sou solit�ria.</i> Eu n�o sou solit�ria.
534 00:33:03,478 --> 00:33:06,727 <i>Eu tenho uma fam�lia. Tenho um irm�o.</i> Eu tenho uma fam�lia. Tenho um irm�o.
535 00:33:08,625 --> 00:33:10,687 <i>Voc� tem um amigo?</i> Voc� tem um amigo?
536 00:33:11,347 --> 00:33:13,000 <i>He Xiaoxi.</i> He Xiaoxi.
537 00:33:13,000 --> 00:33:14,266 <i>Essa n�o conta.</i> Essa n�o conta.
538 00:33:14,267 --> 00:33:17,640 <i>O que quero dizer �... Algu�m �ntimo, algu�m que quer o melhor para voc�,</i> O que quero dizer �... Algu�m �ntimo, algu�m que quer o melhor para voc�,
539 00:33:17,640 --> 00:33:20,240 <i>algu�m que voc� possa conversar sobre tudo.</i> algu�m que voc� possa conversar sobre tudo.
540 00:33:27,487 --> 00:33:30,087 <i>Eu posso ser seu amigo?</i> Eu posso ser seu amigo?
541 00:33:33,848 --> 00:33:35,640 <i>Voc� gosta de desenhar, certo?</i> Voc� gosta de desenhar, certo?
542 00:33:35,640 --> 00:33:38,439 <i>Eu posso ajud�-la a conseguir permiss�o para sentar na classe. </i> Eu posso ajud�-la a conseguir permiss�o para sentar na classe.
543 00:33:38,440 --> 00:33:42,560 <i>Na pr�xima vez, voc� pode vim para nossa classe ouvir a aula.</i> Na pr�xima vez, voc� pode vim para nossa classe ouvir a aula.
544 00:33:43,917 --> 00:33:45,927 <i>Verdade?</i> Verdade?
545 00:33:45,927 --> 00:33:47,727 <i>Voc� n�o confia em mim?</i> Voc� n�o confia em mim?
546 00:33:50,087 --> 00:33:51,867 <i>Vamos fazer promessa de mindinho.</i> Vamos fazer promessa de mindinho.
547 00:34:01,740 --> 00:34:04,409 <i>Agora a promessa est� selada.</i> Agora a promessa est� selada.
548 00:34:11,840 --> 00:34:13,840 <i>Eu vou voltar primeiro.</i> Eu vou voltar primeiro.
549 00:34:25,867 --> 00:34:29,687 <i>Luo Chen, chega de conversa fiada.</i> Luo Chen, chega de conversa fiada.
550 00:34:31,807 --> 00:34:34,787 <i>Espera. O que isso tudo tem a ver com voc�?</i> Espera. O que isso tudo tem a ver com voc�?
551 00:34:34,787 --> 00:34:36,267 <i>Voc� sabe quem � a Nan Sheng?</i> Voc� sabe quem � a Nan Sheng?
552 00:34:36,268 --> 00:34:37,679 <i>O que voc� est� tentando fazer?</i> O que voc� est� tentando fazer?
553 00:34:37,680 --> 00:34:39,234 <i>O que quer dizer?</i> O que quer dizer?
554 00:34:39,235 --> 00:34:42,039 <i>Esta escola � muito grande, mas porqu� eu continuo lhe vendo?</i> Esta escola � muito grande, mas porqu� eu continuo lhe vendo?
555 00:34:42,040 --> 00:34:43,546 <i>N�o fale muito.</i> N�o fale muito.
556 00:34:43,547 --> 00:34:45,987 <i>Se tiver coragem, venha para o dormit�rio.</i> Se tiver coragem, venha para o dormit�rio.
557 00:34:48,209 --> 00:34:50,489 <i>Voc� est� me deixando louco.</i> Voc� est� me deixando louco.
558 00:34:50,490 --> 00:34:52,790 <i>Por que algu�m como voc� existe?</i> Por que algu�m como voc� existe?
559 00:35:13,727 --> 00:35:16,060 <i>Nan Sheng.</i> Nan Sheng.
560 00:35:16,060 --> 00:35:18,107 <i>Por que voc� n�o dormiu ainda?</i> Por que voc� n�o dormiu ainda?
561 00:35:18,107 --> 00:35:19,687 <i>Por que voc� voltou t�o tarde?</i> Por que voc� voltou t�o tarde?
562 00:35:19,687 --> 00:35:23,028 <i>A escola tem inspe��o hoje. Eles n�o pegaram voc�, certo?</i> A escola tem inspe��o hoje. Eles n�o pegaram voc�, certo?
563 00:35:23,728 --> 00:35:25,719 <i>Eu escalei um muro.</i> Eu escalei um muro.
564 00:35:25,720 --> 00:35:28,447 <i>Voc� consegue escalar muros?</i> Voc� consegue escalar muros?
565 00:35:28,447 --> 00:35:30,307 <i>Eu sou muito boa.</i> Eu sou muito boa.
566 00:35:30,307 --> 00:35:34,427 <i>Certo ent�o.</i> Certo ent�o.
567 00:35:35,247 --> 00:35:36,956 <i>Melhor voc� ligar para sua casa depois.</i> Melhor voc� ligar para sua casa depois.
568 00:35:36,956 --> 00:35:40,080 <i>Seu irm�o ligou para voc� muitas vezes hoje.</i> Seu irm�o ligou para voc� muitas vezes hoje.
569 00:35:40,080 --> 00:35:41,479 <i>S�rio?</i> S�rio?
570 00:35:41,480 --> 00:35:42,939 <i>Ent�o eu vou ligar para ele logo.</i> Ent�o eu vou ligar para ele logo.
571 00:35:42,939 --> 00:35:45,196 <i>Depois disso, descanse cedo.</i> Depois disso, descanse cedo.
572 00:35:47,888 --> 00:35:49,846 <i>Durma primeiro.</i> Durma primeiro.
573 00:36:06,647 --> 00:36:08,546 <i>Al�, Nan Sheng? Onde voc� est�? </i> Al�, Nan Sheng? Onde voc� est�?
574 00:36:08,547 --> 00:36:10,839 <i>Eu j� estou no dormit�rio da escola,</i> Eu j� estou no dormit�rio da escola,
575 00:36:10,840 --> 00:36:13,053 <i>Fale mais baixo.</i> Fale mais baixo.
576 00:36:14,301 --> 00:36:15,807 <i>Gra�as a Deus.</i> Gra�as a Deus.
577 00:36:15,807 --> 00:36:17,460 <i>Eu pensei que voc� ainda estava l� fora.</i> Eu pensei que voc� ainda estava l� fora.
578 00:36:17,460 --> 00:36:20,736 <i>N�o se preocupe. Eu consegui entrar sorrateiramente.</i> N�o se preocupe. Eu consegui entrar sorrateiramente.
579 00:36:20,736 --> 00:36:22,587 <i>� bom voc� ter me ligado.</i> � bom voc� ter me ligado.
580 00:36:22,587 --> 00:36:24,906 <i>Eu estava a caminho de sua escola.</i> Eu estava a caminho de sua escola.
581 00:36:24,906 --> 00:36:27,586 <i>Por qu�? Se a escola n�o lhe deixasse entrar,</i> Por qu�? Se a escola n�o lhe deixasse entrar,
582 00:36:27,587 --> 00:36:31,880 <i>voc� iria brigar com os seguran�as da escola tamb�m?</i> voc� iria brigar com os seguran�as da escola tamb�m?
583 00:36:31,880 --> 00:36:34,406 <i>Eu poderia fingir ser uma pessoa doente.</i> Eu poderia fingir ser uma pessoa doente.
584 00:36:34,406 --> 00:36:38,427 <i>Eu poderia dizer que a caminho da escola, voc� me viu desmaiar na estrada...</i> Eu poderia dizer que a caminho da escola, voc� me viu desmaiar na estrada...
585 00:36:38,446 --> 00:36:41,099 <i>e decidiu me levar ao hospital. Por isso voc� chegou tarde.</i> e decidiu me levar ao hospital. Por isso voc� chegou tarde.
586 00:36:42,266 --> 00:36:44,866 <i>Sua imagina��o � muito f�rtil.</i> Sua imagina��o � muito f�rtil.
587 00:36:44,867 --> 00:36:48,580 <i>Se isso fosse verdade, a escola me recompensaria.</i> Se isso fosse verdade, a escola me recompensaria.
588 00:36:48,580 --> 00:36:51,172 <i>Eu fiz algo bom.</i> Eu fiz algo bom.
589 00:36:51,172 --> 00:36:53,652 <i>Certo. Descanse primeiro.</i> Certo. Descanse primeiro.
590 00:36:54,766 --> 00:36:56,407 <i>A prop�sito, Heping.</i> A prop�sito, Heping.
591 00:36:56,407 --> 00:37:00,598 <i>Eu vou ajud�-lo a pensar em um jeito de vender aquelas mercadorias.</i> Eu vou ajud�-lo a pensar em um jeito de vender aquelas mercadorias.
592 00:37:00,598 --> 00:37:02,838 <i>Est� bem. N�o se preocupe.</i> Est� bem. N�o se preocupe.
593 00:37:03,773 --> 00:37:05,980 <i>Eu posso resolver isso sozinho.</i> Eu posso resolver isso sozinho.
594 00:37:05,980 --> 00:37:08,284 <i>- Boa noite. - Boa noite.</i> - Boa noite. - Boa noite.
595 00:37:22,820 --> 00:37:25,560 <i>Parado a�, Luo Chen!</i> Parado a�, Luo Chen!
596 00:37:27,377 --> 00:37:28,967 <i>Xu Zhensheng.</i> Xu Zhensheng.
597 00:37:28,967 --> 00:37:30,327 <i>O que voc� est� tentando dizer?</i> O que voc� est� tentando dizer?
598 00:37:30,327 --> 00:37:31,706 <i>Estou lhe avisando!</i> Estou lhe avisando!
599 00:37:31,707 --> 00:37:34,827 <i>N�o se aproxime da Nan Sheng. Ela tem namorado.</i> N�o se aproxime da Nan Sheng. Ela tem namorado.
600 00:37:34,827 --> 00:37:36,527 <i>Namorado?</i> Namorado?
601 00:37:37,220 --> 00:37:41,089 <i>Voc� quer dizer aquele cara, Lin Heping?</i> Voc� quer dizer aquele cara, Lin Heping?
602 00:37:41,089 --> 00:37:44,359 <i>Quando eu o encontrei pela primeira vez, eu achei que ele era particularmente ordin�rio.</i> Quando eu o encontrei pela primeira vez, eu achei que ele era particularmente ordin�rio.
603 00:37:44,360 --> 00:37:46,639 <i>Ele nunca vem para escola e se mistura com delinquentes.</i> Ele nunca vem para escola e se mistura com delinquentes.
604 00:37:46,639 --> 00:37:48,559 <i>Ele n�o � digno da Nan Sheng.</i> Ele n�o � digno da Nan Sheng.
605 00:37:48,560 --> 00:37:50,173 <i>Parece que voc� n�o sabe.</i> Parece que voc� n�o sabe.
606 00:37:50,174 --> 00:37:52,487 <i>Certo. Deixe-me lhe contar.</i> Certo. Deixe-me lhe contar.
607 00:37:52,487 --> 00:37:54,519 <i>Nan Sheng e Heping tem estado juntos desde muito tempo. </i> Nan Sheng e Heping tem estado juntos desde muito tempo.
608 00:37:54,520 --> 00:37:56,479 <i>O relacionamento deles � verdadeiro e indestrut�vel.</i> O relacionamento deles � verdadeiro e indestrut�vel.
609 00:37:56,480 --> 00:37:58,159 <i>Isso � o suficiente. Parem de brigar.</i> Isso � o suficiente. Parem de brigar.
610 00:37:58,160 --> 00:38:00,107 <i>N�s estamos estudando aqui.</i> N�s estamos estudando aqui.
611 00:38:00,107 --> 00:38:01,806 <i>Indestrut�vel?</i> Indestrut�vel?
612 00:38:01,806 --> 00:38:03,239 <i>Eu n�o acredito em voc�.</i> Eu n�o acredito em voc�.
613 00:38:03,240 --> 00:38:05,866 <i>Quais sentimentos Nan Sheng tem por ele?</i> Quais sentimentos Nan Sheng tem por ele?
614 00:38:05,867 --> 00:38:07,847 <i>O que quer dizer?</i> O que quer dizer?
615 00:38:07,847 --> 00:38:09,946 <i>Se voc� ousar tocar na Nan Sheng,</i> Se voc� ousar tocar na Nan Sheng,
616 00:38:09,947 --> 00:38:12,039 <i>como amigo deles, eu vou lidar com voc�.</i> como amigo deles, eu vou lidar com voc�.
617 00:38:12,040 --> 00:38:14,367 <i>Quem voc� pensa que �?</i> Quem voc� pensa que �?
618 00:38:14,367 --> 00:38:16,087 <i>Voc� � muito protetor em rela��o ao Lin Heping.</i> Voc� � muito protetor em rela��o ao Lin Heping.
619 00:38:16,087 --> 00:38:18,140 <i>Qual benef�cio ele lhe dar?</i> Qual benef�cio ele lhe dar?
620 00:38:18,140 --> 00:38:21,147 <i>Voc� � o cachorro dele?</i> Voc� � o cachorro dele?
621 00:38:21,147 --> 00:38:23,107 <i>Diga isso de novo?</i> Diga isso de novo?
622 00:38:23,107 --> 00:38:25,506 <i>N�o briguem. Resolvam isso pacificamente.</i> N�o briguem. Resolvam isso pacificamente.
623 00:38:25,507 --> 00:38:27,007 <i>Zhensheng.</i> Zhensheng.
624 00:38:27,640 --> 00:38:29,769 <i>Voc� quer que eu repita?</i> Voc� quer que eu repita?
625 00:38:29,769 --> 00:38:31,187 <i>Claro.</i> Claro.
626 00:38:31,947 --> 00:38:33,967 <i>Eu vou dizer novamente.</i> Eu vou dizer novamente.
627 00:38:33,967 --> 00:38:35,167 <i>Cachorro.</i> Cachorro.
628 00:38:35,167 --> 00:38:37,240 <i>Luo Chen!</i> Luo Chen!
629 00:38:37,240 --> 00:38:38,266 <i>Zhensheng!</i> Zhensheng!
630 00:38:38,267 --> 00:38:39,847 <i>Me�a suas palavras!</i> Me�a suas palavras!
631 00:38:39,847 --> 00:38:43,267 <i>N�o seja t�o arrogante, estudante pagante.</i> N�o seja t�o arrogante, estudante pagante.
632 00:38:44,120 --> 00:38:46,306 <i>Volte aqui, Luo Chen!</i> Volte aqui, Luo Chen!
633 00:38:46,307 --> 00:38:47,319 <i>- Zhensheng. - Luo Chen!</i> - Zhensheng. - Luo Chen!
634 00:38:47,320 --> 00:38:48,906 <i>Zhensheng!</i> Zhensheng!
635 00:38:48,906 --> 00:38:51,035 <i>Sente-se primeiro.</i> Sente-se primeiro.
636 00:38:51,036 --> 00:38:52,820 <i>N�s somos colega de escola.</i> N�s somos colega de escola.
637 00:38:52,820 --> 00:38:54,900 N�o � grande coisa.<i></i> N�o � grande coisa.
638 00:39:03,947 --> 00:39:06,559 <i>Voc�... O que s�o estas?</i> Voc�... O que s�o estas?
639 00:39:06,560 --> 00:39:08,347 <i>Todas estas?</i> Todas estas?
640 00:39:08,347 --> 00:39:09,839 <i>Voc� as colocou na frente da casa das pessoas.</i> Voc� as colocou na frente da casa das pessoas.
641 00:39:09,840 --> 00:39:12,165 <i>Se eles voltarem, como que eles v�o entrar?</i> Se eles voltarem, como que eles v�o entrar?
642 00:39:12,166 --> 00:39:13,766 <i>M�e.</i> M�e.
643 00:39:14,480 --> 00:39:16,066 <i>Diga-me claramente.</i> Diga-me claramente.
644 00:39:16,066 --> 00:39:19,227 <i>O que voc� est� fazendo com estas coisas?</i> O que voc� est� fazendo com estas coisas?
645 00:39:19,227 --> 00:39:22,796 <i>Todos da sua idade est�o estudando agora na escola.</i> Todos da sua idade est�o estudando agora na escola.
646 00:39:22,796 --> 00:39:24,226 <i>Olhe para voc�.</i> Olhe para voc�.
647 00:39:24,227 --> 00:39:26,219 <i>Faz nada o dia todo. Perambulando por todos os lugares.</i> Faz nada o dia todo. Perambulando por todos os lugares.
648 00:39:26,219 --> 00:39:28,466 <i>Agora, voc� est� trazendo todas estas coisas e colocando-as em casa.</i> Agora, voc� est� trazendo todas estas coisas e colocando-as em casa.
649 00:39:28,466 --> 00:39:30,520 <i>O que voc� est� tentando fazer?</i> O que voc� est� tentando fazer?
650 00:39:30,520 --> 00:39:33,060 <i>M�e, eu tenho uma raz�o para fazer isso.</i> M�e, eu tenho uma raz�o para fazer isso.
651 00:39:33,060 --> 00:39:35,289 <i>Se tornar� um bom neg�cio.</i> Se tornar� um bom neg�cio.
652 00:39:35,289 --> 00:39:36,566 <i>Bom neg�cio?</i> Bom neg�cio?
653 00:39:36,566 --> 00:39:39,347 <i>N�o se esque�a que voc� � um estudante.</i> N�o se esque�a que voc� � um estudante.
654 00:39:39,348 --> 00:39:41,540 <i>Como um estudante faz neg�cios?</i> Como um estudante faz neg�cios?
655 00:39:41,540 --> 00:39:42,741 <i>Qual � o problema em fazer neg�cios?</i> Qual � o problema em fazer neg�cios?
656 00:39:42,741 --> 00:39:47,587 <i>Com este neg�cio, eu posso deixar voc� e Nan Sheng viver uma vida melhor.</i> Com este neg�cio, eu posso deixar voc� e Nan Sheng viver uma vida melhor.
657 00:39:49,927 --> 00:39:53,447 <i>Eu nunca pensei sobre estas coisas.</i> Eu nunca pensei sobre estas coisas.
658 00:39:53,447 --> 00:39:56,426 <i>O que eu desejo � que voc� n�o me cause problemas...</i> O que eu desejo � que voc� n�o me cause problemas...
659 00:39:56,427 --> 00:39:59,627 <i>e deixe-me viver uma vida pac�fica.</i> e deixe-me viver uma vida pac�fica.
660 00:39:59,628 --> 00:40:02,397 <i>Ent�o, ficarei grata.</i> Ent�o, ficarei grata.
661 00:40:07,420 --> 00:40:09,699 <i>Qual � o problema? N�o tem aula hoje?</i> Qual � o problema? N�o tem aula hoje?
662 00:40:09,699 --> 00:40:12,520 <i>Por que voc� est� aqui? Beba um pouco de �gua.</i> Por que voc� est� aqui? Beba um pouco de �gua.
663 00:40:12,520 --> 00:40:15,456 <i>Que aula? Eu quero parar de estudar!</i> Que aula? Eu quero parar de estudar!
664 00:40:15,456 --> 00:40:17,536 <i>Eu sou um estudante pagante. As pessoas me desprezam.</i> Eu sou um estudante pagante. As pessoas me desprezam.
665 00:40:17,536 --> 00:40:19,940 <i>Qual � a raz�o de ir para escola?</i> Qual � a raz�o de ir para escola?
666 00:40:19,940 --> 00:40:21,846 <i>Agora voc� se arrepende. </i> Agora voc� se arrepende.
667 00:40:21,846 --> 00:40:24,439 <i>Voc� tem que pagar porque voc� n�o foi bem no exame.</i> Voc� tem que pagar porque voc� n�o foi bem no exame.
668 00:40:24,440 --> 00:40:27,007 <i>Al�m disso, qual � o problema em ser pagante?</i> Al�m disso, qual � o problema em ser pagante?
669 00:40:27,007 --> 00:40:28,982 <i>Estudantes pagantes tamb�m passam por pontua��es.</i> Estudantes pagantes tamb�m passam por pontua��es.
670 00:40:28,982 --> 00:40:30,342 <i>Depois que paga o dinheiro, voc� consegue entrar.</i> Depois que paga o dinheiro, voc� consegue entrar.
671 00:40:30,343 --> 00:40:32,346 <i>Por que as pessoas lhe desprezam?</i> Por que as pessoas lhe desprezam?
672 00:40:32,347 --> 00:40:33,858 <i>F�cil para voc� falar.</i> F�cil para voc� falar.
673 00:40:33,859 --> 00:40:36,066 <i>Voc� sabe as coisas que eu sofro no dormit�rio?</i> Voc� sabe as coisas que eu sofro no dormit�rio?
674 00:40:36,067 --> 00:40:37,466 <i>Eu n�o posso mais aceitar isso.</i> Eu n�o posso mais aceitar isso.
675 00:40:37,467 --> 00:40:39,467 <i>Eu vou largar a escola amanh�.</i> Eu vou largar a escola amanh�.
676 00:40:40,243 --> 00:40:41,940 <i>Xu Zhensheng,</i> Xu Zhensheng,
677 00:40:41,940 --> 00:40:43,559 <i>n�o desconte sua raiva em mim...</i> n�o desconte sua raiva em mim...
678 00:40:43,560 --> 00:40:44,719 <i>S� porque voc� foi maltratado na escola.</i> S� porque voc� foi maltratado na escola.
679 00:40:44,720 --> 00:40:47,026 <i>N�o esque�a de quem est� pagando suas taxas escolares.</i> N�o esque�a de quem est� pagando suas taxas escolares.
680 00:40:47,027 --> 00:40:49,639 <i>� o dinheiro que usamos, ap�s vender a casa de nossos pais.</i> � o dinheiro que usamos, ap�s vender a casa de nossos pais.
681 00:40:49,640 --> 00:40:51,898 <i>Agora voc� quer abandonar.</i> Agora voc� quer abandonar.
682 00:40:51,898 --> 00:40:54,907 <i>Se voc� n�o terminar a escola, voc� conseguir� encarar nossos pais?</i> Se voc� n�o terminar a escola, voc� conseguir� encarar nossos pais?
683 00:40:54,907 --> 00:40:56,926 <i>Pare de usar nossos pais para me assustar.</i> Pare de usar nossos pais para me assustar.
684 00:40:56,926 --> 00:40:58,421 <i>Voc� acha que eu n�o sei.</i> Voc� acha que eu n�o sei.
685 00:40:58,422 --> 00:41:00,039 <i>Voc� � a �nica que queria que eu fosse para a escola.</i> Voc� � a �nica que queria que eu fosse para a escola.
686 00:41:00,040 --> 00:41:03,006 <i>Voc� me for�ou. Eu disse que n�o queria.</i> Voc� me for�ou. Eu disse que n�o queria.
687 00:41:03,006 --> 00:41:04,645 <i>Voc� tem coragem?</i> Voc� tem coragem?
688 00:41:04,645 --> 00:41:06,846 <i>Diga mais uma palavra, e voc� estar� fora daqui.</i> Diga mais uma palavra, e voc� estar� fora daqui.
689 00:41:06,846 --> 00:41:07,999 <i>Voc� nem de longe � meu irm�o!</i> Voc� nem de longe � meu irm�o!
690 00:41:08,000 --> 00:41:09,908 <i>Voc� acha que eu quero voc� como minha irm�?</i> Voc� acha que eu quero voc� como minha irm�?
691 00:41:09,909 --> 00:41:11,809 <i>Eu vou embora agora!</i> Eu vou embora agora!
692 00:41:13,412 --> 00:41:14,399 <i>Diga isso de novo.</i> Diga isso de novo.
693 00:41:14,400 --> 00:41:16,860 <i>Eu n�o quero voc� como minha irm�!</i> Eu n�o quero voc� como minha irm�!
694 00:41:24,680 --> 00:41:26,780 <i>Voc� me bateu?</i> Voc� me bateu?
695 00:41:28,206 --> 00:41:29,406 <i>Vou embora agora!</i> Vou embora agora!
696 00:41:29,406 --> 00:41:31,451 <i>Como voc� ousa me bater!</i> Como voc� ousa me bater!
697 00:41:36,487 --> 00:41:38,627 <i>Nan Sheng!</i> Nan Sheng!
698 00:41:38,627 --> 00:41:41,573 <i>- Nan Sheng. - Qual � o problema?</i> - Nan Sheng. - Qual � o problema?
699 00:41:41,574 --> 00:41:43,007 <i>Por que voc� est� aqui?</i> Por que voc� est� aqui?
700 00:41:43,007 --> 00:41:44,620 <i>Eu estava procurando por voc�.</i> Eu estava procurando por voc�.
701 00:41:44,620 --> 00:41:46,640 <i>- � ela, certo? - O que foi?</i> - � ela, certo? - O que foi?
702 00:41:46,641 --> 00:41:48,519 <i>Ela � a Nan Sheng. T�o descarada.</i> Ela � a Nan Sheng. T�o descarada.
703 00:41:48,520 --> 00:41:51,660 <i>Correto. Como ela pode fazer isso?</i> Correto. Como ela pode fazer isso?
704 00:41:54,740 --> 00:41:57,200 <i>Sobre o qu� elas est�o falando?</i> Sobre o qu� elas est�o falando?
705 00:41:57,200 --> 00:41:58,347 <i>Elas est�o falando de voc�.</i> Elas est�o falando de voc�.
706 00:41:58,347 --> 00:42:00,860 <i>Noite passada, no muro da escola,</i> Noite passada, no muro da escola,
707 00:42:00,860 --> 00:42:03,660 <i>voc� estava ficando �ntima com um cara.</i> voc� estava ficando �ntima com um cara.
708 00:42:03,660 --> 00:42:07,041 <i>Ficando �ntima com um cara no muro da escola?</i> Ficando �ntima com um cara no muro da escola?
709 00:42:07,042 --> 00:42:08,639 <i>Quem lhe contou isso?</i> Quem lhe contou isso?
710 00:42:08,640 --> 00:42:11,947 <i>Os seguran�as da escola.</i> Os seguran�as da escola.
711 00:42:11,947 --> 00:42:15,166 Eles disseram que, apesar de n�o peg�-la no ato, Eles disseram que, apesar de n�o peg�-la no ato,
712 00:42:15,166 --> 00:42:16,866 <i>eles encontraram sua carteira de estudante.</i> eles encontraram sua carteira de estudante.
713 00:42:16,867 --> 00:42:18,666 <i>O Professor sabe disso, tamb�m.</i> O Professor sabe disso, tamb�m.
714 00:42:18,667 --> 00:42:21,400 <i>Por isso o professor est� perguntando por voc� agora.</i> Por isso o professor est� perguntando por voc� agora.
715 00:42:21,400 --> 00:42:23,886 <i>Encontrar minha carteira de estudante � igual a ficar �ntima com um cara?</i> Encontrar minha carteira de estudante � igual a ficar �ntima com um cara?
716 00:42:23,886 --> 00:42:25,599 <i>Como o professor pode me acusar disso?</i> Como o professor pode me acusar disso?
717 00:42:25,600 --> 00:42:27,959 <i>Correto. Eu acho que � um mal entendido tamb�m.</i> Correto. Eu acho que � um mal entendido tamb�m.
718 00:42:27,960 --> 00:42:31,520 <i>Por isso � melhor voc� ir e explicar antes que fique pior.</i> Por isso � melhor voc� ir e explicar antes que fique pior.
719 00:42:31,521 --> 00:42:33,087 <i>N�o � verdade?</i> N�o � verdade?
720 00:42:33,087 --> 00:42:35,919 <i>- Onde est� o professor? - No Escrit�rio de Quest�es Acad�micas.</i> - Onde est� o professor? - No Escrit�rio de Quest�es Acad�micas.
721 00:42:35,920 --> 00:42:37,960 <i>N�o fique nervosa!</i> N�o fique nervosa!
722 00:42:38,900 --> 00:42:47,020 <i>Traduzido pela Equipe "As Floristas" @ Viki </i> Traduzido pela Equipe "As Floristas" @ Viki
723 00:42:47,020 --> 00:42:55,270 k& <i>Para onde vou quando n�o tenho onde me esconder?</i> k& k& Para onde vou quando n�o tenho onde me esconder? k&
724 00:42:55,270 --> 00:43:02,790 k& <i>Quando vou me sentir como se estivesse realmente vivendo a vida?</i> k& k& Quando vou me sentir como se estivesse realmente vivendo a vida? k&
725 00:43:02,790 --> 00:43:11,130 k& <i>Estou esperando por a�, tentando encontrar meu momento</i> k& k& Estou esperando por a�, tentando encontrar meu momento k&
726 00:43:11,130 --> 00:43:20,070 k& <i>Eu piso fora dos limites, esperando ver um outro lado</i> k& k& Eu piso fora dos limites, esperando ver um outro lado k&
727 00:43:20,070 --> 00:43:28,250 k& <i>Mas ent�o eu acordo e come�o um novo dia.</i> k& k& Mas ent�o eu acordo e come�o um novo dia. k&
728 00:43:28,250 --> 00:43:35,810 k& <i>Eu me dou conta de que o mundo � um completo palco</i> k& k& Eu me dou conta de que o mundo � um completo palco k&
729 00:43:35,810 --> 00:43:43,660 k& <i>Eu me dou conta de que o mundo � um completo palco</i> k& k& Eu me dou conta de que o mundo � um completo palco k&
730 00:43:43,710 --> 00:43:47,700 k& <i>Aqui estou eu, uma estrela.</i> k& k& Aqui estou eu, uma estrela. k&
731 00:43:47,700 --> 00:43:51,680 k& <i>Eu irei bem longe.</i> k& k& Eu irei bem longe. k&
732 00:43:51,680 --> 00:43:58,500 k& <i>Sempre que a vida me derruba e eu caio no ch�o,</i> k& k& Sempre que a vida me derruba e eu caio no ch�o, k&
733 00:43:58,500 --> 00:44:01,450 k& <i>eu me recomponho sozinha.</i> k& k& eu me recomponho sozinha. k&
734 00:44:01,450 --> 00:44:06,770 k& <i>Sempre que a esperan�a n�o for encontrada, eu j� n�o vou chorar mais.</i> k& k& Sempre que a esperan�a n�o for encontrada, eu j� n�o vou chorar mais. k&
735 00:44:06,770 --> 00:44:10,510 k& <i>Eu sei que posso ser forte</i> k& k& Eu sei que posso ser forte k&
736 00:44:10,510 --> 00:44:18,730 k& <i>Eu acordo todas as manh�s e sei que sou suficiente</i> k& k& Eu acordo todas as manh�s e sei que sou suficiente k&
737 00:44:18,730 --> 00:44:21,490 k& <i>Eu estou me reerguendo</i> k& k& Eu estou me reerguendo k&
738 00:44:21,490 --> 00:44:23,620 k& <i>E esta � a hora do show</i> k& k& E esta � a hora do show k&
739 00:44:23,620 --> 00:44:31,790 k& <i>E a vida para mim � como uma colina a se escalar</i> k& k& E a vida para mim � como uma colina a se escalar k&
740 00:44:35,000 --> 00:44:42,070 k& <i>Sempre que a vida me derruba e eu caio no ch�o,</i> k& k& Sempre que a vida me derruba e eu caio no ch�o, k&
741 00:44:42,070 --> 00:44:44,870 k& <i>eu me recomponho sozinha.</i> k& k& eu me recomponho sozinha. k&
742 00:44:44,870 --> 00:44:50,180 k& <i>Sempre que a esperan�a n�o for encontrada, eu j� n�o vou chorar mais.</i> k& k& Sempre que a esperan�a n�o for encontrada, eu j� n�o vou chorar mais. k&
743 00:44:50,180 --> 00:44:54,190 k& <i>Sempre que a esperan�a n�o for encontrada, eu j� n�o vou chorar mais.</i> k& k& Sempre que a esperan�a n�o for encontrada, eu j� n�o vou chorar mais. k&
744 00:44:54,190 --> 00:45:02,280 k& <i>Eu acordo todas as manh�s e sei que sou suficiente</i> k& k& Eu acordo todas as manh�s e sei que sou suficiente k&
745 00:45:02,280 --> 00:45:04,950 k& <i>Eu estou me reerguendo</i> k& k& Eu estou me reerguendo k&
746 00:45:04,950 --> 00:45:07,110 k& <i>E esta � a hora do show</i> k& k& E esta � a hora do show k&
747 00:45:07,110 --> 00:45:14,970 k& <i>E a vida para mim � como uma colina a se escalar</i> k& k& E a vida para mim � como uma colina a se escalar k&
748 00:45:14,970 --> 00:45:17,560 k& <i>Eu estou me reerguendo</i> k& k& Eu estou me reerguendo k&
749 00:45:17,560 --> 00:45:19,640 k& <i>E esta � a hora do show</i> k& k& E esta � a hora do show k&
750 00:45:19,640 --> 00:45:28,720
750 00:45:19,640 --> 00:45:28,720