# Start End Original Translated
��1 00:00:01,880 --> 00:00:06,190 <i>k& A temperatura corporal que voc� j� teve... k&</i> k& A temperatura corporal que voc� j� teve... k&
2 00:00:06,190 --> 00:00:10,400 <i>k& Quem vai mant�-la quando ela se for? k&</i> k& Quem vai mant�-la quando ela se for? k&
3 00:00:10,400 --> 00:00:14,540 <i>k& As ondas da mem�ria corroem a minha alma k&</i> k& As ondas da mem�ria corroem a minha alma k&
4 00:00:14,540 --> 00:00:18,710 <i>k& S� resta eu cuidar das minhas cicatrizes eu mesmo. k& </i> k& S� resta eu cuidar das minhas cicatrizes eu mesmo. k&
5 00:00:18,710 --> 00:00:23,080 <i>k& Aqueles olhos j� foram penetrantes k& </i> k& Aqueles olhos j� foram penetrantes k&
6 00:00:23,080 --> 00:00:27,240 <i>k& Quem ela ir� amar?k& </i> k& Quem ela ir� amar?k&
7 00:00:27,240 --> 00:00:31,420 <i>k& As ondas de mem�rias me empurram para a escurid�o k& </i> k& As ondas de mem�rias me empurram para a escurid�o k&
8 00:00:31,420 --> 00:00:34,600 <i>k& Eu fiz o que pude, mas n�o consegui chegar ao outro lado k& </i> k& Eu fiz o que pude, mas n�o consegui chegar ao outro lado k&
9 00:00:34,600 --> 00:00:39,800 <i>k& Mem�rias longas s�o como areia movedi�a k& </i> k& Mem�rias longas s�o como areia movedi�a k&
10 00:00:39,800 --> 00:00:43,240 <i>k& N�o posso deixar de lutar k& </i> k& N�o posso deixar de lutar k&
11 00:00:43,240 --> 00:00:46,250 <i>k& Vou me afundando cada vez mais k&</i> k& Vou me afundando cada vez mais k&
12 00:00:46,250 --> 00:00:51,420 <i>k& Quanto mais voc� ama, mais dor voc� sente k& </i> k& Quanto mais voc� ama, mais dor voc� sente k&
13 00:00:51,420 --> 00:00:56,660 <i>k& Lentamente, o tempo segue como areia movedi�a k& </i> k& Lentamente, o tempo segue como areia movedi�a k&
14 00:00:56,660 --> 00:01:00,180 <i>k& N�o posso mais lutar k& </i> k& N�o posso mais lutar k&
15 00:01:00,180 --> 00:01:08,460 <i>k& At� o momento da extin��o, apenas sentirei falta dela. k&</i> k& At� o momento da extin��o, apenas sentirei falta dela. k&
16 00:01:12,500 --> 00:01:17,690 <i>k& Mem�rias longas s�o como areia movedi�a k& </i> k& Mem�rias longas s�o como areia movedi�a k&
17 00:01:17,690 --> 00:01:21,190 <i>k& N�o posso deixar de lutar k& </i> k& N�o posso deixar de lutar k&
18 00:01:21,190 --> 00:01:24,140 <i>k& Vou me afundando cada vez mais k&</i> k& Vou me afundando cada vez mais k&
19 00:01:24,140 --> 00:01:29,300 <i>k& Quanto mais voc� ama, mais dor voc� sente k& </i> k& Quanto mais voc� ama, mais dor voc� sente k&
20 00:01:29,300 --> 00:01:34,640 <i>k& Lentamente, o tempo segue como areia movedi�a k& </i> k& Lentamente, o tempo segue como areia movedi�a k&
21 00:01:34,640 --> 00:01:38,100 <i>k& N�o posso mais lutar k& </i> k& N�o posso mais lutar k&
22 00:01:38,100 --> 00:01:46,140 <i>k& At� o momento da extin��o, apenas sentirei falta dela. k&</i> k& At� o momento da extin��o, apenas sentirei falta dela. k&
23 00:01:46,140 --> 00:01:53,840 <i>Traduzido pela Equipe "As Floristas" @ Viki </i> Traduzido pela Equipe "As Floristas" @ Viki
24 00:01:55,300 --> 00:01:59,600 <i>[ Flor Linda Renascida]</i> [ Flor Linda Renascida]
25 00:01:59,600 --> 00:02:04,060 <i>[Epis�dio 33]</i> [Epis�dio 33]
26 00:02:12,260 --> 00:02:13,599 <i>Senhor.</i> Senhor.
27 00:02:13,600 --> 00:02:18,040 <i>Nan Sheng, essa � a sua identifica��o de estudante?</i> Nan Sheng, essa � a sua identifica��o de estudante?
28 00:02:24,850 --> 00:02:26,520 <i>Sim.</i> Sim.
29 00:02:26,520 --> 00:02:31,560 <i>Pode me dizer onde voc� a perdeu?</i> Pode me dizer onde voc� a perdeu?
30 00:02:35,320 --> 00:02:39,220 <i>Acho que a perdi perto da veda��o da escola.</i> Acho que a perdi perto da veda��o da escola.
31 00:02:40,604 --> 00:02:43,118 <i>O departamento de seguran�a queria saber isso.</i> O departamento de seguran�a queria saber isso.
32 00:02:43,118 --> 00:02:45,980 <i>Por que subiu a ceda��o da escola...</i> Por que subiu a ceda��o da escola...
33 00:02:45,980 --> 00:02:48,760 <i>na noite passada por volta da meia noite?</i> na noite passada por volta da meia noite?
34 00:02:48,760 --> 00:02:52,050 <i>Voltei tarde demais ontem.</i> Voltei tarde demais ontem.
35 00:02:52,050 --> 00:02:56,860 <i>Estava com medo que fosse punida se entrasse pela porta principal.</i> Estava com medo que fosse punida se entrasse pela porta principal.
36 00:02:56,860 --> 00:02:59,115 <i>Por isso, subi pela veda��o.</i> Por isso, subi pela veda��o.
37 00:02:59,116 --> 00:03:00,900 <i>Voc� � realmente ousada.</i> Voc� � realmente ousada.
38 00:03:00,900 --> 00:03:05,440 <i>Por que subiu pela veda��o quando a escola est� retificando as regras?</i> Por que subiu pela veda��o quando a escola est� retificando as regras?
39 00:03:05,440 --> 00:03:08,359 <i>Voc� � uma garota gentil e tranquila. Por que subiu pela veda��o?</i> Voc� � uma garota gentil e tranquila. Por que subiu pela veda��o?
40 00:03:08,360 --> 00:03:10,740 <i>Por que n�o voltou antes do recolher?</i> Por que n�o voltou antes do recolher?
41 00:03:11,625 --> 00:03:15,460 <i>Tive um assunto familiar urgente ontem.</i> Tive um assunto familiar urgente ontem.
42 00:03:15,460 --> 00:03:19,659 <i>Foi por isso que subi pela veda��o. Eu n�o vou voltar a fazer isso.</i> Foi por isso que subi pela veda��o. Eu n�o vou voltar a fazer isso.
43 00:03:20,861 --> 00:03:25,149 <i>Ontem � noite, voc� estava �ntima com quem na esquina da cerca?</i> Ontem � noite, voc� estava �ntima com quem na esquina da cerca?
44 00:03:26,414 --> 00:03:28,700 <i>Eu n�o estive �ntima com ningu�m.</i> Eu n�o estive �ntima com ningu�m.
45 00:03:28,700 --> 00:03:30,940 <i>Eu subi a veda��o com um colega.</i> Eu subi a veda��o com um colega.
46 00:03:30,940 --> 00:03:33,840 <i>N�o tente negar s� porque n�s n�o vimos bem.</i> N�o tente negar s� porque n�s n�o vimos bem.
47 00:03:33,840 --> 00:03:35,759 <i>Voc�s os dois estavam �ntimos.</i> Voc�s os dois estavam �ntimos.
48 00:03:35,760 --> 00:03:38,040 <i>Apresse-se a nos dizer quem � ele!</i> Apresse-se a nos dizer quem � ele!
49 00:03:42,800 --> 00:03:46,540 <i>Heping! Heping!</i> Heping! Heping!
50 00:03:46,540 --> 00:03:48,240 <i>Sim?</i> Sim?
51 00:03:50,120 --> 00:03:52,820 <i>- Por que n�o foi �s aulas hoje? - Eu faltei �s aulas.</i> - Por que n�o foi �s aulas hoje? - Eu faltei �s aulas.
52 00:03:52,820 --> 00:03:54,980 <i>N�o fale sobre isso. Fico chateado quando falo sobre isso.</i> N�o fale sobre isso. Fico chateado quando falo sobre isso.
53 00:03:54,980 --> 00:03:56,900 <i>Eu quero falar com voc�.</i> Eu quero falar com voc�.
54 00:03:57,940 --> 00:04:00,500 <i>Muito bem, entre para falarmos.</i> Muito bem, entre para falarmos.
55 00:04:01,120 --> 00:04:04,540 <i>- Estou ordenando a mercadoria. - Por que est� fazendo isso?</i> - Estou ordenando a mercadoria. - Por que est� fazendo isso?
56 00:04:04,540 --> 00:04:06,361 <i>- Pare de falar, vamos entrar. - Vamos.</i> - Pare de falar, vamos entrar. - Vamos.
57 00:04:06,361 --> 00:04:08,181 <i>Por que n�o foi �s aulas hoje?</i> Por que n�o foi �s aulas hoje?
58 00:04:22,500 --> 00:04:27,040 <i>Heping, o que voc� est� fazendo?</i> Heping, o que voc� est� fazendo?
59 00:04:27,653 --> 00:04:30,279 <i>Eu queria conseguir algum artesanato.</i> Eu queria conseguir algum artesanato.
60 00:04:30,280 --> 00:04:34,680 <i>Mas os fabricantes me deram artesanato de m� qualidade.</i> Mas os fabricantes me deram artesanato de m� qualidade.
61 00:04:34,680 --> 00:04:38,580 <i>Voc� trouxe demasiado. � realmente corajoso.</i> Voc� trouxe demasiado. � realmente corajoso.
62 00:04:38,580 --> 00:04:40,744 <i>Pare de brincar comigo.</i> Pare de brincar comigo.
63 00:04:40,744 --> 00:04:43,681 <i>Ainda n�o sei como vender eles.</i> Ainda n�o sei como vender eles.
64 00:04:43,681 --> 00:04:46,420 <i>N�o me fale disso. Eu briguei novamente com a minha irm�.</i> N�o me fale disso. Eu briguei novamente com a minha irm�.
65 00:04:46,420 --> 00:04:48,400 <i>O que foi desta vez?</i> O que foi desta vez?
66 00:04:49,060 --> 00:04:51,850 <i>Foi porque faltou �s aulas hoje?</i> Foi porque faltou �s aulas hoje?
67 00:04:51,850 --> 00:04:53,350 <i>N�o.</i> N�o.
68 00:04:54,680 --> 00:04:58,020 <i>Eu disse � minha irm� que n�o queria mais estudar.</i> Eu disse � minha irm� que n�o queria mais estudar.
69 00:04:58,020 --> 00:05:01,640 <i>Ela ficou furiosa e me deu um tapa. O meu rosto ainda d�i.</i> Ela ficou furiosa e me deu um tapa. O meu rosto ainda d�i.
70 00:05:01,640 --> 00:05:03,720 <i>Voc� mereceu.</i> Voc� mereceu.
71 00:05:04,560 --> 00:05:09,620 <i>A sua irm� vendeu a casa que os vossos pais deixaram para pagar os seus estudos.</i> A sua irm� vendeu a casa que os vossos pais deixaram para pagar os seus estudos.
72 00:05:09,620 --> 00:05:10,919 <i>Claro que ela teve motivo para te bater.</i> Claro que ela teve motivo para te bater.
73 00:05:10,920 --> 00:05:15,140 <i>E voc�? Voc� tamb�m n�o vai � escola.</i> E voc�? Voc� tamb�m n�o vai � escola.
74 00:05:15,140 --> 00:05:17,020 <i>Eu sou diferente, n�o sou inteligente.</i> Eu sou diferente, n�o sou inteligente.
75 00:05:17,020 --> 00:05:20,400 <i>Sim, claro. Voc� tamb�m n�o repetiu.</i> Sim, claro. Voc� tamb�m n�o repetiu.
76 00:05:20,400 --> 00:05:23,539 <i>Voc� quer se sacrificar para salvar a sua fam�lia.</i> Voc� quer se sacrificar para salvar a sua fam�lia.
77 00:05:23,540 --> 00:05:27,240 <i>Est� vendendo mercadorias para apoiar a Nan Sheng com os seus estudos.</i> Est� vendendo mercadorias para apoiar a Nan Sheng com os seus estudos.
78 00:05:27,240 --> 00:05:29,600 <i>Voc� me acha t�o nobre?</i> Voc� me acha t�o nobre?
79 00:05:29,600 --> 00:05:33,300 <i>Por falar nela, tenho algo s�rio para te dizer.</i> Por falar nela, tenho algo s�rio para te dizer.
80 00:05:33,920 --> 00:05:37,719 <i>Voc� gosta tanto dela, por que ainda n�o se confessou a ela?</i> Voc� gosta tanto dela, por que ainda n�o se confessou a ela?
81 00:05:37,719 --> 00:05:40,380 <i>Os garotos da escola de arte s�o muito rom�nticos.</i> Os garotos da escola de arte s�o muito rom�nticos.
82 00:05:40,380 --> 00:05:43,461 <i>N�o se arrependa se a Nan Sheng ficar com outra pessoa.</i> N�o se arrependa se a Nan Sheng ficar com outra pessoa.
83 00:05:45,020 --> 00:05:47,000 <i>Deixe-os tentar.</i> Deixe-os tentar.
84 00:05:47,000 --> 00:05:49,899 <i>Eles n�o v�o ter sucesso.</i> Eles n�o v�o ter sucesso.
85 00:05:49,899 --> 00:05:52,394 <i>A Nan Sheng n�o se vai apaixonar por outro t�o facilmente.</i> A Nan Sheng n�o se vai apaixonar por outro t�o facilmente.
86 00:05:52,394 --> 00:05:54,119 <i>N�o esteja t�o confiante.</i> N�o esteja t�o confiante.
87 00:05:54,120 --> 00:05:57,780 <i>Eu vejo mais coisas que voc� na escola.</i> Eu vejo mais coisas que voc� na escola.
88 00:05:57,780 --> 00:06:01,940 <i>Vamos agora. Confesse-se para a Nan Sheng agora. Prenda ela.</i> Vamos agora. Confesse-se para a Nan Sheng agora. Prenda ela.
89 00:06:01,940 --> 00:06:04,120 <i>O que est� fazendo?</i> O que est� fazendo?
90 00:06:04,120 --> 00:06:05,980 <i>Eu acredito na Nan Sheng.</i> Eu acredito na Nan Sheng.
91 00:06:06,760 --> 00:06:10,531 <i>A coisa mais importante � vender toda essa mercadoria. Caso contr�rio, eu vou perder muito.</i> A coisa mais importante � vender toda essa mercadoria. Caso contr�rio, eu vou perder muito.
92 00:06:10,531 --> 00:06:12,420 <i>Vender o qu�?</i> Vender o qu�?
93 00:06:12,420 --> 00:06:15,840 <i>Quando vender tudo isso, o seu amor ter� desaparecido.</i> Quando vender tudo isso, o seu amor ter� desaparecido.
94 00:06:17,300 --> 00:06:22,180 <i>Basta, pare de se preocupar. Voc� est� mais ansioso que eu.</i> Basta, pare de se preocupar. Voc� est� mais ansioso que eu.
95 00:06:22,180 --> 00:06:24,340 <i>Agora volte para a escola.</i> Agora volte para a escola.
96 00:06:24,340 --> 00:06:26,040 <i>V�!</i> V�!
97 00:06:26,720 --> 00:06:28,931 <i>Muito bem, eu vou.</i> Muito bem, eu vou.
98 00:06:28,931 --> 00:06:31,612 <i>Vai se arrepender se n�o me der ouvidos.</i> Vai se arrepender se n�o me der ouvidos.
99 00:06:37,460 --> 00:06:39,480 <i>Luo Chen, continue assim!</i> Luo Chen, continue assim!
100 00:06:48,440 --> 00:06:50,980 <i>Luo Chen!</i> Luo Chen!
101 00:06:52,020 --> 00:06:54,499 <i>- Venha aqui. - Substituam-me por um tempo.</i> - Venha aqui. - Substituam-me por um tempo.
102 00:06:55,380 --> 00:06:58,520 <i>- O que foi? - N�o soube? Todos est�o espalhando o rumor.</i> - O que foi? - N�o soube? Todos est�o espalhando o rumor.
103 00:06:58,520 --> 00:07:02,380 <i>Est�o dizendo que a Nan Sheng esteve �ntima com um garoto de uma turma desconhecida perto da veda��o da escola.</i> Est�o dizendo que a Nan Sheng esteve �ntima com um garoto de uma turma desconhecida perto da veda��o da escola.
104 00:07:02,380 --> 00:07:05,020 <i>Ela foi levada para o gabinete disciplinar.</i> Ela foi levada para o gabinete disciplinar.
105 00:07:05,760 --> 00:07:08,360 <i>- Quando isso foi? - Ontem � noite.</i> - Quando isso foi? - Ontem � noite.
106 00:07:08,360 --> 00:07:10,780 <i>Eu perguntei � Nan Sheng, ela negou.</i> Eu perguntei � Nan Sheng, ela negou.
107 00:07:10,780 --> 00:07:13,900 <i>Mas toda a escola est� espalhando o rumor. Isso est� afetando ela.</i> Mas toda a escola est� espalhando o rumor. Isso est� afetando ela.
108 00:07:13,900 --> 00:07:16,020 <i>A escola est� retificando as regras.</i> A escola est� retificando as regras.
109 00:07:16,020 --> 00:07:18,480 <i>Ah, n�o. Far�o dela um exemplo.</i> Ah, n�o. Far�o dela um exemplo.
110 00:07:18,480 --> 00:07:20,660 <i>Ontem � noite?</i> Ontem � noite?
111 00:07:20,660 --> 00:07:22,940 <i>Eu tenho de ir l�.</i> Eu tenho de ir l�.
112 00:07:22,940 --> 00:07:24,680 <i>Onde est� indo?</i> Onde est� indo?
113 00:07:25,680 --> 00:07:28,600 <i>Luo Chen, onde est� indo?</i> Luo Chen, onde est� indo?
114 00:07:30,000 --> 00:07:33,560 <i>Ele age como uma mosca sem cabe�a sempre que falo sobre a Nan Sheng.</i> Ele age como uma mosca sem cabe�a sempre que falo sobre a Nan Sheng.
115 00:07:33,560 --> 00:07:36,860 <i>Luo Chen! Luo Chen!</i> Luo Chen! Luo Chen!
116 00:07:43,000 --> 00:07:47,200 <i>Ainda est� aqui?</i> Ainda est� aqui?
117 00:07:50,620 --> 00:07:55,404 <i>Nan Sheng, sempre pensei que...</i> Nan Sheng, sempre pensei que...
118 00:07:55,404 --> 00:07:57,047 <i>que fosse uma garota honesta.</i> que fosse uma garota honesta.
119 00:07:57,047 --> 00:07:59,259 <i>Mas hoje fiquei desapontado.</i> Mas hoje fiquei desapontado.
120 00:07:59,259 --> 00:08:03,900 <i>Os seguran�as viram o que voc� fez.</i> Os seguran�as viram o que voc� fez.
121 00:08:03,900 --> 00:08:05,679 <i>Por que continua negando?</i> Por que continua negando?
122 00:08:05,679 --> 00:08:08,680 <i>Por que deveria admitir coisas que n�o fiz?</i> Por que deveria admitir coisas que n�o fiz?
123 00:08:08,680 --> 00:08:10,760 <i>Vou ver isso dessa forma.</i> Vou ver isso dessa forma.
124 00:08:10,760 --> 00:08:14,078 <i>Mesmo que n�o o tenha feito,</i> Mesmo que n�o o tenha feito,
125 00:08:14,078 --> 00:08:17,580 <i>voltou para a escola... � meia noite.</i> voltou para a escola... � meia noite.
126 00:08:17,580 --> 00:08:21,120 <i>At� subiu pela veda��o. Essa � a verdade, certo?</i> At� subiu pela veda��o. Essa � a verdade, certo?
127 00:08:22,920 --> 00:08:26,848 <i>Quem � o garoto que voltou para a escola com voc�?</i> Quem � o garoto que voltou para a escola com voc�?
128 00:08:26,848 --> 00:08:30,340 <i>Pode me dizer. Eu ajudo voc� a lidar com isso.</i> Pode me dizer. Eu ajudo voc� a lidar com isso.
129 00:08:30,340 --> 00:08:33,551 <i>Se n�o, s� posso deixar a escola lidar com o problema.</i> Se n�o, s� posso deixar a escola lidar com o problema.
130 00:08:33,551 --> 00:08:35,140 <i>Quer deixar a escola lidar com isso?</i> Quer deixar a escola lidar com isso?
131 00:08:35,140 --> 00:08:37,040 <i>Mr. Su!</i> Mr. Su!
132 00:08:40,220 --> 00:08:42,460 <i>Por favor, n�o torne isso dif�cil para a Nan Sheng.</i> Por favor, n�o torne isso dif�cil para a Nan Sheng.
133 00:08:42,460 --> 00:08:44,840 <i>Sou eu quem a corteja.</i> Sou eu quem a corteja.
134 00:08:44,840 --> 00:08:49,420 <i>Fui eu que tive intimidade com ela. Castigar-me sozinho serve.</i> Fui eu que tive intimidade com ela. Castigar-me sozinho serve.
135 00:08:49,420 --> 00:08:52,320 <i>Luo Chen, pare de dizer disparates. Quando � que eu fui �ntima com voc�?</i> Luo Chen, pare de dizer disparates. Quando � que eu fui �ntima com voc�?
136 00:08:52,320 --> 00:08:57,200 <i>Nan Sheng, pare de esconder o nosso relacionamento.</i> Nan Sheng, pare de esconder o nosso relacionamento.
137 00:08:57,200 --> 00:08:59,760 <i>- Voc�... - Apenas admita.</i> - Voc�... - Apenas admita.
138 00:09:00,960 --> 00:09:05,540 <i>Voc�s os dois... realmente me envergonharam.</i> Voc�s os dois... realmente me envergonharam.
139 00:09:05,540 --> 00:09:08,440 <i>A escola tem regras.</i> A escola tem regras.
140 00:09:08,440 --> 00:09:10,940 <i>Voc�s t�m a suas raz�es.</i> Voc�s t�m a suas raz�es.
141 00:09:10,940 --> 00:09:14,900 <i>Como n�o me d�o ouvidos, saiam.</i> Como n�o me d�o ouvidos, saiam.
142 00:09:14,900 --> 00:09:17,500 <i>Deixem a escola resolver isso!</i> Deixem a escola resolver isso!
143 00:09:17,500 --> 00:09:20,360 <i>Nan Sheng, vamos.</i> Nan Sheng, vamos.
144 00:09:20,360 --> 00:09:21,840 <i>Ainda n�o terminei.</i> Ainda n�o terminei.
145 00:09:21,840 --> 00:09:23,440 <i>Vamos.</i> Vamos.
146 00:09:31,580 --> 00:09:33,180 <i>Luo Chen!</i> Luo Chen!
147 00:09:36,460 --> 00:09:39,740 <i>Por que disse ao Sr. Su que est�vamos juntos?</i> Por que disse ao Sr. Su que est�vamos juntos?
148 00:09:44,020 --> 00:09:49,480 <i>H� pouco, notei que o Sr. Su ia te castigar.</i> H� pouco, notei que o Sr. Su ia te castigar.
149 00:09:49,480 --> 00:09:53,450 <i>Naquele momento, n�o tive mais nenhuma escolha.</i> Naquele momento, n�o tive mais nenhuma escolha.
150 00:09:53,450 --> 00:09:55,610 <i>Por isso, disse que est�vamos juntos.</i> Por isso, disse que est�vamos juntos.
151 00:09:58,480 --> 00:10:00,080 <i>Sinto muito.</i> Sinto muito.
152 00:10:04,340 --> 00:10:09,000 <i>Deixe para l�, voc� s� queria me ajudar.</i> Deixe para l�, voc� s� queria me ajudar.
153 00:10:09,000 --> 00:10:11,820 <i>N�o diga isso da pr�xima vez.</i> N�o diga isso da pr�xima vez.
154 00:10:15,316 --> 00:10:16,816 <i>Nan Sheng!</i> Nan Sheng!
155 00:10:17,980 --> 00:10:20,680 <i>Voc� pode ficar um pouco?</i> Voc� pode ficar um pouco?
156 00:10:23,960 --> 00:10:26,000 <i>O que se passa?</i> O que se passa?
157 00:10:29,860 --> 00:10:34,040 <i>Se... Se eu disser...</i> Se... Se eu disser...
158 00:10:34,040 --> 00:10:37,499 <i>tudo o que disse ao Sr. Su...</i> tudo o que disse ao Sr. Su...
159 00:10:37,499 --> 00:10:41,659 <i>foi do meu cora��o, o que iria pensar?</i> foi do meu cora��o, o que iria pensar?
160 00:10:42,220 --> 00:10:46,220 <i>Pode me dar uma oportunidade... de te cortejar oficialmente?</i> Pode me dar uma oportunidade... de te cortejar oficialmente?
161 00:10:46,820 --> 00:10:49,520 <i>Acho que voc� entendeu mal.</i> Acho que voc� entendeu mal.
162 00:10:49,520 --> 00:10:51,999 <i>Vamos apenas terminar isso aqui.</i> Vamos apenas terminar isso aqui.
163 00:10:51,999 --> 00:10:56,340 <i>Sobre as coisas que disse, eu vou esquecer elas.</i> Sobre as coisas que disse, eu vou esquecer elas.
164 00:10:59,359 --> 00:11:00,959 <i>Nan Sheng!</i> Nan Sheng!
165 00:11:02,500 --> 00:11:05,220 <i>N�o importa que me rejeite hoje!</i> N�o importa que me rejeite hoje!
166 00:11:06,058 --> 00:11:08,398 <i>Eu n�o vou desistir!</i> Eu n�o vou desistir!
167 00:11:12,260 --> 00:11:15,699 <i>Heping, o Zhensheng veiu te ver � pouco?</i> Heping, o Zhensheng veiu te ver � pouco?
168 00:11:15,699 --> 00:11:18,799 <i>N�o se preocupe. Eu o repreendi e pedi para ele voltar para a escola.</i> N�o se preocupe. Eu o repreendi e pedi para ele voltar para a escola.
169 00:11:18,799 --> 00:11:21,020 <i>Eu disse a ele que precisa de terminar os estudos.</i> Eu disse a ele que precisa de terminar os estudos.
170 00:11:21,020 --> 00:11:23,479 <i>N�o se preocupe, ele vai me dar ouvidos.</i> N�o se preocupe, ele vai me dar ouvidos.
171 00:11:23,479 --> 00:11:27,980 <i>As minhas palavras como irm� dele... n�o s�o t�o boas como as do amigo dele.</i> As minhas palavras como irm� dele... n�o s�o t�o boas como as do amigo dele.
172 00:11:33,080 --> 00:11:34,920 <i>O que est� fazendo?</i> O que est� fazendo?
173 00:11:35,509 --> 00:11:40,060 <i>Tive uma ideia para vender essas mercadorias.</i> Tive uma ideia para vender essas mercadorias.
174 00:11:40,060 --> 00:11:42,020 <i>Qual sua ideia?</i> Qual sua ideia?
175 00:11:42,720 --> 00:11:45,920 <i>� apenas imagens de desenhos.</i> � apenas imagens de desenhos.
176 00:11:45,920 --> 00:11:50,160 <i>N�o sabe que os jovens de hoje gostam de algo interessante?</i> N�o sabe que os jovens de hoje gostam de algo interessante?
177 00:11:50,160 --> 00:11:53,580 <i>Combino trabalho manual com desenhos animados.</i> Combino trabalho manual com desenhos animados.
178 00:11:53,580 --> 00:11:55,500 <i>Ser� sucesso de vendas.</i> Ser� sucesso de vendas.
179 00:11:55,500 --> 00:11:57,101 <i>Ah, certo.</i> Ah, certo.
180 00:11:58,420 --> 00:12:02,040 <i>Voc� � esperto. Por que n�o pensei nisso?</i> Voc� � esperto. Por que n�o pensei nisso?
181 00:12:02,780 --> 00:12:05,940 <i>� mais f�cil dizer do que fazer.</i> � mais f�cil dizer do que fazer.
182 00:12:05,940 --> 00:12:08,100 <i>Onde quer imprimir essas imagens?</i> Onde quer imprimir essas imagens?
183 00:12:08,100 --> 00:12:10,560 <i>Tamb�m precisa colar.</i> Tamb�m precisa colar.
184 00:12:11,320 --> 00:12:13,740 <i>Irei encontrar o senhor Ma para discutir isso.</i> Irei encontrar o senhor Ma para discutir isso.
185 00:12:13,740 --> 00:12:18,460 <i>Ir� procurar ele? Ele nos deu a mercadoria de gra�a.</i> Ir� procurar ele? Ele nos deu a mercadoria de gra�a.
186 00:12:18,460 --> 00:12:21,020 <i>Acha que ele ainda ir� ajudar?</i> Acha que ele ainda ir� ajudar?
187 00:12:21,020 --> 00:12:25,840 <i>Claro. Isso n�o resolver� apenas a venda de vinte mercadorias em desenho animados,</i> Claro. Isso n�o resolver� apenas a venda de vinte mercadorias em desenho animados,
188 00:12:25,840 --> 00:12:28,359 <i>mas possivelmente milhares de desenhos do dep�sito do estoque tamb�m.</i> mas possivelmente milhares de desenhos do dep�sito do estoque tamb�m.
189 00:12:28,360 --> 00:12:30,540 <i>Ele ficar� feliz em ajudar.</i> Ele ficar� feliz em ajudar.
190 00:12:30,540 --> 00:12:33,760 <i>Bem verdade. Irei com voc�.</i> Bem verdade. Irei com voc�.
191 00:12:33,760 --> 00:12:37,659 <i>N�o fique ansiosa. Vamos fazer um modelo e mostrar ao senhor Ma.</i> N�o fique ansiosa. Vamos fazer um modelo e mostrar ao senhor Ma.
192 00:12:37,659 --> 00:12:39,540 <i>Ele ficar� impressionado.</i> Ele ficar� impressionado.
193 00:12:42,000 --> 00:12:44,400 <i>Por favor, parem um momento.</i> Por favor, parem um momento.
194 00:12:44,400 --> 00:12:48,880 <i>Quero pedir um favor a todos.</i> Quero pedir um favor a todos.
195 00:12:48,880 --> 00:12:50,060 <i>O que �?</i> O que �?
196 00:12:50,060 --> 00:12:53,420 <i>Voc� � o rei da escola. Por que precisa de nossa ajuda?</i> Voc� � o rei da escola. Por que precisa de nossa ajuda?
197 00:12:53,420 --> 00:12:54,580 <i>Pare de brincar.</i> Pare de brincar.
198 00:12:54,580 --> 00:12:56,760 <i>Escute-me antes.</i> Escute-me antes.
199 00:12:56,760 --> 00:13:00,259 <i>Temos a mesma idade.</i> Temos a mesma idade.
200 00:13:00,259 --> 00:13:03,002 <i>Acredito que entender� meus sentimentos.</i> Acredito que entender� meus sentimentos.
201 00:13:03,002 --> 00:13:06,700 <i>N�s frequentemente temos sentimentos apaixonados nos nossos cora��es...</i> N�s frequentemente temos sentimentos apaixonados nos nossos cora��es...
202 00:13:06,700 --> 00:13:09,439 <i>mas n�o temos coragem para express�-los.</i> mas n�o temos coragem para express�-los.
203 00:13:09,440 --> 00:13:14,359 <i>Hoje, eu quero me confessar para uma garota.</i> Hoje, eu quero me confessar para uma garota.
204 00:13:14,360 --> 00:13:16,980 <i>Eu espero que voc�s possam me ajudar.</i> Eu espero que voc�s possam me ajudar.
205 00:13:17,860 --> 00:13:19,980 <i>Luo Chen, por quem voc� est� apaixonado?</i> Luo Chen, por quem voc� est� apaixonado?
206 00:13:19,980 --> 00:13:21,740 <i>Eu sei!</i> Eu sei!
207 00:13:23,240 --> 00:13:26,480 <i>Nan Sheng da Faculdade de Literatura.</i> Nan Sheng da Faculdade de Literatura.
208 00:13:26,480 --> 00:13:28,520 <i>Voc� n�o sabe o que todos na faculdade est�o falando?</i> Voc� n�o sabe o que todos na faculdade est�o falando?
209 00:13:28,520 --> 00:13:30,399 <i>� real?</i> � real?
210 00:13:30,400 --> 00:13:34,120 <i>Claro, � real. Uma noite,</i> Claro, � real. Uma noite,
211 00:13:34,120 --> 00:13:37,620 <i>Nan Sheng e um colega ficaram �ntimos na escola.</i> Nan Sheng e um colega ficaram �ntimos na escola.
212 00:13:37,620 --> 00:13:40,060 <i>Eles quase foram pegos pelos seguran�as.</i> Eles quase foram pegos pelos seguran�as.
213 00:13:40,060 --> 00:13:43,320 <i>Aquele homem � o Luo Chen.</i> Aquele homem � o Luo Chen.
214 00:13:46,580 --> 00:13:49,500 <i>Basta. N�o fiquem t�o felizes.</i> Basta. N�o fiquem t�o felizes.
215 00:13:49,500 --> 00:13:52,499 Que tal? Vai me ajudar ou n�o? Que tal? Vai me ajudar ou n�o?
216 00:13:56,530 --> 00:14:01,000 <i>Est� bem, eu vou te ajudar. Como voc� quer que eu ajude voc�?</i> Est� bem, eu vou te ajudar. Como voc� quer que eu ajude voc�?
217 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 <i>Vamos discutir primeiro.</i> Vamos discutir primeiro.
218 00:14:10,480 --> 00:14:15,079 <i>Voc� teve um resfriado? Deixe-me tomar esse rem�dio.</i> Voc� teve um resfriado? Deixe-me tomar esse rem�dio.
219 00:14:15,680 --> 00:14:17,180 <i>Pega.</i> Pega.
220 00:14:17,180 --> 00:14:19,200 <i>Obrigada. Voc� � muito boa.</i> Obrigada. Voc� � muito boa.
221 00:14:19,200 --> 00:14:21,480 <i>Voc� tem rem�dios.</i> Voc� tem rem�dios.
222 00:14:21,480 --> 00:14:23,360 <i>Tome agora.</i> Tome agora.
223 00:14:29,160 --> 00:14:33,659 <i>Tomar agora. Deixe a gripe sair de mim.</i> Tomar agora. Deixe a gripe sair de mim.
224 00:14:42,300 --> 00:14:44,330 <i>O que voc� est� escrevendo?</i> O que voc� est� escrevendo?
225 00:14:46,620 --> 00:14:48,620 <i>Eu estou escrevendo um livro de autocr�tica.</i> Eu estou escrevendo um livro de autocr�tica.
226 00:14:48,620 --> 00:14:50,460 <i>Livro de autocr�tica?</i> Livro de autocr�tica?
227 00:14:50,460 --> 00:14:52,800 <i>Ningu�m pediu para voc� escrever.</i> Ningu�m pediu para voc� escrever.
228 00:14:52,800 --> 00:14:58,180 <i>Eu estou pensando que seria melhor se eu mesma escrevesse.</i> Eu estou pensando que seria melhor se eu mesma escrevesse.
229 00:14:58,180 --> 00:15:02,159 <i>Um castigo leve se eu for honesta, e um castigo severo se eu rejeitar, n�o � assim?</i> Um castigo leve se eu for honesta, e um castigo severo se eu rejeitar, n�o � assim?
230 00:15:02,159 --> 00:15:03,860 <i>Voc� est� louca?</i> Voc� est� louca?
231 00:15:03,860 --> 00:15:07,880 <i>Voc� est� mostrando que a culpa � sua.</i> Voc� est� mostrando que a culpa � sua.
232 00:15:09,438 --> 00:15:13,480 <i>Nan Sheng! Nan Sheng! Nan Sheng!</i> Nan Sheng! Nan Sheng! Nan Sheng!
233 00:15:13,480 --> 00:15:14,960 <i>Nan Sheng, eu sou o Luo Chen!</i> Nan Sheng, eu sou o Luo Chen!
234 00:15:14,960 --> 00:15:18,740 <i>Nan Sheng, eu acho que voc� � diferente desde a primeira vez que eu vi voc�.</i> Nan Sheng, eu acho que voc� � diferente desde a primeira vez que eu vi voc�.
235 00:15:18,740 --> 00:15:21,380 <i>Deixe-me te amar e te proteger!</i> Deixe-me te amar e te proteger!
236 00:15:21,380 --> 00:15:23,620 <i>O que ele est� fazendo?</i> O que ele est� fazendo?
237 00:15:24,860 --> 00:15:26,780 <i>Nan Sheng, o ignore.</i> Nan Sheng, o ignore.
238 00:15:26,780 --> 00:15:30,459 <i>Se voc� respond�-lo, a faculdade pode puni-los juntos pelo incidente daquele dia.</i> Se voc� respond�-lo, a faculdade pode puni-los juntos pelo incidente daquele dia.
239 00:15:30,459 --> 00:15:31,599 <i>Depressa!</i> Depressa!
240 00:15:31,600 --> 00:15:33,860 <i>Tia, me ou�a primeiro.</i> Tia, me ou�a primeiro.
241 00:15:33,860 --> 00:15:37,260 Voc� tem o equipamento e a tecnologia. Voc� tem o equipamento e a tecnologia.
242 00:15:37,260 --> 00:15:40,000 <i>Voc� consegue imprimir modelos e palavras.</i> Voc� consegue imprimir modelos e palavras.
243 00:15:40,000 --> 00:15:41,959 <i>- Por favor nos deixe usar. - Sim.</i> - Por favor nos deixe usar. - Sim.
244 00:15:41,959 --> 00:15:45,480 <i>N�o! N�s perdemos dinheiro porque n�s deixamos voc�s venderem os nossos produtos.</i> N�o! N�s perdemos dinheiro porque n�s deixamos voc�s venderem os nossos produtos.
245 00:15:45,480 --> 00:15:47,400 <i>N�o pode ser vendido, por que voc�s querem imprimir modelos?</i> N�o pode ser vendido, por que voc�s querem imprimir modelos?
246 00:15:47,400 --> 00:15:49,540 <i>N�s n�o podemos fazer um neg�cio perdedor!</i> N�s n�o podemos fazer um neg�cio perdedor!
247 00:16:02,400 --> 00:16:03,310 <i>Al�.</i> Al�.
248 00:16:03,310 --> 00:16:05,400 <i>Heping, venha para a faculdade agora.</i> Heping, venha para a faculdade agora.
249 00:16:05,400 --> 00:16:07,300 <i>Por qu�? Eu estou na f�brica.</i> Por qu�? Eu estou na f�brica.
250 00:16:07,300 --> 00:16:09,640 <i>O Luo Chen est� se confessando para a Nan Sheng agora.</i> O Luo Chen est� se confessando para a Nan Sheng agora.
251 00:16:09,640 --> 00:16:11,799 <i>Ele est� bloqueando a entrada do dormit�rio.</i> Ele est� bloqueando a entrada do dormit�rio.
252 00:16:11,799 --> 00:16:15,260 <i>Ele est� fazendo uma grande cena. Venha r�pido.</i> Ele est� fazendo uma grande cena. Venha r�pido.
253 00:16:15,260 --> 00:16:17,000 <i>Certo, eu vou agora.</i> Certo, eu vou agora.
254 00:16:18,640 --> 00:16:21,440 <i>Onde voc� est� indo? N�s ainda n�o terminamos.</i> Onde voc� est� indo? N�s ainda n�o terminamos.
255 00:16:21,440 --> 00:16:23,859 <i>Algo aconteceu com a Nan Sheng na escola. Eu preciso ir.</i> Algo aconteceu com a Nan Sheng na escola. Eu preciso ir.
256 00:16:23,859 --> 00:16:25,780 <i>Voc� conversa com eles.</i> Voc� conversa com eles.
257 00:16:26,740 --> 00:16:28,040 <i>Eu...</i> Eu...
258 00:16:37,240 --> 00:16:40,400 <i>Isso certamente n�o foi pintado por pessoas comuns, certo?</i> Isso certamente n�o foi pintado por pessoas comuns, certo?
259 00:16:44,440 --> 00:16:46,559 <i>Senhor Su, � bom que voc� est� aqui.</i> Senhor Su, � bom que voc� est� aqui.
260 00:16:46,560 --> 00:16:49,160 <i>Voc� consegue controlar o Luo Chen da sua faculdade?</i> Voc� consegue controlar o Luo Chen da sua faculdade?
261 00:16:49,160 --> 00:16:51,060 <i>O que ele fez de novo?</i> O que ele fez de novo?
262 00:16:51,060 --> 00:16:53,540 <i>A Nan Sheng tem um namorado.</i> A Nan Sheng tem um namorado.
263 00:16:53,540 --> 00:16:57,980 <i>Quando o pai da Nan Sheng faleceu, Heping e a fam�lia dele a adotaram.</i> Quando o pai da Nan Sheng faleceu, Heping e a fam�lia dele a adotaram.
264 00:16:57,980 --> 00:17:01,859 <i>Ela e o Lin Heping j� est�o juntos. Eles s�o um par perfeito.</i> Ela e o Lin Heping j� est�o juntos. Eles s�o um par perfeito.
265 00:17:01,859 --> 00:17:04,299 <i>O Luo Chen se envolveu entre eles agora.</i> O Luo Chen se envolveu entre eles agora.
266 00:17:04,299 --> 00:17:07,820 <i>Ele e um monte de caras prenderam ela no dormit�rio para se confessar para ela.</i> Ele e um monte de caras prenderam ela no dormit�rio para se confessar para ela.
267 00:17:07,820 --> 00:17:10,020 <i>O que � isso?</i> O que � isso?
268 00:17:10,020 --> 00:17:13,400 <i>- O Luo Chen n�o � o namorado da Nan Sheng? - N�o �.</i> - O Luo Chen n�o � o namorado da Nan Sheng? - N�o �.
269 00:17:13,400 --> 00:17:15,310 <i>Quem � o Luo Chen?</i> Quem � o Luo Chen?
270 00:17:15,310 --> 00:17:17,960 <i>Voc�s jovens s�o realmente complicados.</i> Voc�s jovens s�o realmente complicados.
271 00:17:17,960 --> 00:17:20,499 <i>- Solte! - Entre.</i> - Solte! - Entre.
272 00:17:20,499 --> 00:17:22,500 <i>Solta!</i> Solta!
273 00:17:22,500 --> 00:17:24,320 <i>O que eu fiz de errado?</i> O que eu fiz de errado?
274 00:17:24,320 --> 00:17:27,660 <i>Eu confessei o meu amor para a garota que eu gosto.</i> Eu confessei o meu amor para a garota que eu gosto.
275 00:17:27,660 --> 00:17:29,240 <i>N�o tem nada de errado com isto.</i> N�o tem nada de errado com isto.
276 00:17:30,300 --> 00:17:33,580 <i>N�o seja ansioso. Deixe-me te perguntar.</i> N�o seja ansioso. Deixe-me te perguntar.
277 00:17:33,580 --> 00:17:37,000 <i>A Nan Sheng � a sua namorada?</i> A Nan Sheng � a sua namorada?
278 00:17:38,000 --> 00:17:41,619 <i>N�o agora. Por�m mais cedo ou mais tarde, ela ser�.</i> N�o agora. Por�m mais cedo ou mais tarde, ela ser�.
279 00:17:43,379 --> 00:17:47,599 <i>T�o corajoso e confiante. Voc� trouxe a Nan Sheng para pular a cerca a meia noite.</i> T�o corajoso e confiante. Voc� trouxe a Nan Sheng para pular a cerca a meia noite.
280 00:17:47,599 --> 00:17:51,580 <i>Voc� mentiu para a faculdade e para o professor. Esse problema ainda n�o est� resolvido.</i> Voc� mentiu para a faculdade e para o professor. Esse problema ainda n�o est� resolvido.
281 00:17:51,580 --> 00:17:54,719 <i>Agora voc� est� levando os seus colegas para te ajudar a confessar.</i> Agora voc� est� levando os seus colegas para te ajudar a confessar.
282 00:17:54,720 --> 00:17:58,520 <i>Voc� deveria refletir sobre si mesmo!</i> Voc� deveria refletir sobre si mesmo!
283 00:17:58,520 --> 00:18:03,431 <i>Est� bem. Vale a pena pelo amor.</i> Est� bem. Vale a pena pelo amor.
284 00:18:03,431 --> 00:18:05,292 <i>Senhor Su, olhe a atitude dele!</i> Senhor Su, olhe a atitude dele!
285 00:18:05,292 --> 00:18:07,460 <i>Cala a boca!</i> Cala a boca!
286 00:18:10,460 --> 00:18:12,180 <i>Sigam-me.</i> Sigam-me.
287 00:18:13,000 --> 00:18:14,500 <i>Apenas espere e veja.</i> Apenas espere e veja.
288 00:18:15,473 --> 00:18:17,413 <i>V�!</i> V�!
289 00:18:43,850 --> 00:18:45,920 <i>[Autocr�tica]</i> [Autocr�tica]
290 00:18:45,920 --> 00:18:48,040 <i>Isso � uma autocr�tica?</i> Isso � uma autocr�tica?
291 00:18:48,040 --> 00:18:51,540 <i>Conte-me sobre. De relance, eu pensei que era uma exposi��o de caligrafia.</i> Conte-me sobre. De relance, eu pensei que era uma exposi��o de caligrafia.
292 00:18:51,540 --> 00:18:54,620 <i>Eu j� me confessei para ela. Escrever uma autocr�tica n�o � nada.</i> Eu j� me confessei para ela. Escrever uma autocr�tica n�o � nada.
293 00:18:54,620 --> 00:18:58,820 <i>Mesmo se a minha confiss�o � um erro, � um erro bonito.</i> Mesmo se a minha confiss�o � um erro, � um erro bonito.
294 00:19:01,280 --> 00:19:02,780 <i>Procurando uma briga?</i> Procurando uma briga?
295 00:19:02,780 --> 00:19:06,300 <i>O que � isto? Tratando a Nan Sheng como um brinquedo?</i> O que � isto? Tratando a Nan Sheng como um brinquedo?
296 00:19:06,300 --> 00:19:07,800 <i>Por qu�?</i> Por qu�?
297 00:19:08,820 --> 00:19:12,700 <i>Eu estou errado? As minhas a��es e palavras s�o sinceras.</i> Eu estou errado? As minhas a��es e palavras s�o sinceras.
298 00:19:12,700 --> 00:19:14,200 <i>Diferente de voc�.</i> Diferente de voc�.
299 00:19:14,920 --> 00:19:19,300 <i>Escuta aqui, Lin Heping. N�o pense que a Nan Sheng � sua s� porque a sua fam�lia adotou ela.</i> Escuta aqui, Lin Heping. N�o pense que a Nan Sheng � sua s� porque a sua fam�lia adotou ela.
300 00:19:19,300 --> 00:19:23,420 <i>Na minha vis�o, voc� n�o merece ela.</i> Na minha vis�o, voc� n�o merece ela.
301 00:19:29,400 --> 00:19:31,420 <i>O que est� acontecendo l�?</i> O que est� acontecendo l�?
302 00:19:35,140 --> 00:19:36,540 <i>Voc�!</i> Voc�!
303 00:19:38,780 --> 00:19:40,240 <i>Voc� est� bem?</i> Voc� est� bem?
304 00:19:40,240 --> 00:19:41,840 <i>Levante.</i> Levante.
305 00:19:42,960 --> 00:19:44,560 <i>Voc� est� bem?</i> Voc� est� bem?
306 00:19:45,260 --> 00:19:48,720 <i>Lin Heping, o que voc� est� fazendo?</i> Lin Heping, o que voc� est� fazendo?
307 00:19:48,720 --> 00:19:50,800 <i>Isso � uma faculdade.</i> Isso � uma faculdade.
308 00:19:50,800 --> 00:19:54,060 <i>N�o, ele est� tirando zarro de voc�.</i> N�o, ele est� tirando zarro de voc�.
309 00:19:54,980 --> 00:19:57,260 <i>Esse � o seu motivo?</i> Esse � o seu motivo?
310 00:20:00,560 --> 00:20:02,680 <i>Voc� est� o ajudando?</i> Voc� est� o ajudando?
311 00:20:02,680 --> 00:20:04,250 <i>Ele � o meu colega.</i> Ele � o meu colega.
312 00:20:04,250 --> 00:20:07,180 <i>O que ele fez de errado? Por que voc� bateu nele?</i> O que ele fez de errado? Por que voc� bateu nele?
313 00:20:07,180 --> 00:20:10,080 <i>Voc� foi rejeitado por essa faculdade por causa das brigas.</i> Voc� foi rejeitado por essa faculdade por causa das brigas.
314 00:20:10,760 --> 00:20:13,020 <i>Agora voc� est� brigando na faculdade.</i> Agora voc� est� brigando na faculdade.
315 00:20:14,340 --> 00:20:16,340 <i>O que voc� quer fazer de verdade?</i> O que voc� quer fazer de verdade?
316 00:20:21,460 --> 00:20:22,860 <i>Est� bem.</i> Est� bem.
317 00:20:23,860 --> 00:20:27,120 <i>Eu n�o vou vir para a sua faculdade de novo.</i> Eu n�o vou vir para a sua faculdade de novo.
318 00:20:36,300 --> 00:20:37,820 <i>Voc� est� bem?</i> Voc� est� bem?
319 00:20:37,820 --> 00:20:40,680 <i>Sim. Voc� me ajudou.</i> Sim. Voc� me ajudou.
320 00:20:40,680 --> 00:20:42,620 <i>Eu estou muito feliz.</i> Eu estou muito feliz.
321 00:20:45,660 --> 00:20:47,840 <i>Certo. Voc� est� ferido mas ainda fala muito.</i> Certo. Voc� est� ferido mas ainda fala muito.
322 00:20:47,840 --> 00:20:49,630 <i>Vamos para o consult�rio m�dico.</i> Vamos para o consult�rio m�dico.
323 00:20:53,340 --> 00:20:57,000 <i>Eu n�o esperava que a Nan Sheng ficaria do lado do Luo Chen.</i> Eu n�o esperava que a Nan Sheng ficaria do lado do Luo Chen.
324 00:20:59,174 --> 00:21:01,888 <i>Talvez a partir daquele momento,</i> Talvez a partir daquele momento,
325 00:21:01,888 --> 00:21:05,140 <i>eu percebi a nossa dist�ncia...</i> eu percebi a nossa dist�ncia...
326 00:21:05,140 --> 00:21:07,795 era a dist�ncia do crescimento. era a dist�ncia do crescimento.
327 00:21:07,795 --> 00:21:09,295 Heping. Heping.
328 00:21:14,180 --> 00:21:15,880 Por que voc� est� aqui? Por que voc� est� aqui?
329 00:21:18,020 --> 00:21:19,837 Eu tenho algo para te contar. Eu tenho algo para te contar.
330 00:21:19,837 --> 00:21:23,797 Voc� n�o estava em casa, ent�o eu imaginei que voc� estaria aqui. Voc� n�o estava em casa, ent�o eu imaginei que voc� estaria aqui.
331 00:21:24,757 --> 00:21:26,737 Eu n�o vou voltar para Barcelona. Eu n�o vou voltar para Barcelona.
332 00:21:29,673 --> 00:21:31,760 De verdade? De verdade?
333 00:21:31,760 --> 00:21:33,540 Voc� n�o vai voltar? Voc� n�o vai voltar?
334 00:21:35,580 --> 00:21:38,020 �timo. Bem ent�o... �timo. Bem ent�o...
335 00:21:38,660 --> 00:21:40,620 eu posso te ver todo dia. eu posso te ver todo dia.
336 00:21:40,620 --> 00:21:42,760 O que � t�o bom? O que � t�o bom?
337 00:21:42,760 --> 00:21:47,319 A minha irm� comprou uma casa na China. Eu preciso pagar o empr�stimo todo dia. A minha irm� comprou uma casa na China. Eu preciso pagar o empr�stimo todo dia.
338 00:21:48,162 --> 00:21:50,560 Eu irei me mudar da sua casa assim que poss�vel. Eu irei me mudar da sua casa assim que poss�vel.
339 00:21:50,560 --> 00:21:52,800 D� a mim um pouco de tempo. D� a mim um pouco de tempo.
340 00:21:52,800 --> 00:21:54,560 Est� tudo bem. Est� tudo bem.
341 00:21:54,560 --> 00:21:59,760 Depois de uns dias, eu quero usar a sua arte, "O Sinal", para lan�ar uma s�rie de produtos. Depois de uns dias, eu quero usar a sua arte, "O Sinal", para lan�ar uma s�rie de produtos.
342 00:22:01,860 --> 00:22:04,020 Voc� pode n�o usar? Voc� pode n�o usar?
343 00:22:05,800 --> 00:22:09,580 Xu Ahli ficar� brava. Xu Ahli ficar� brava.
344 00:22:10,420 --> 00:22:12,180 Eu tenho as minhas pr�prias opini�es. Eu tenho as minhas pr�prias opini�es.
345 00:22:13,335 --> 00:22:15,920 J� que voc� est� de volta, volte para o escrit�rio. J� que voc� est� de volta, volte para o escrit�rio.
346 00:22:15,920 --> 00:22:18,340 Eu quero que voc� desenhe alguns produtos novos. Eu quero que voc� desenhe alguns produtos novos.
347 00:22:18,340 --> 00:22:20,600 Isto � imposs�vel. Isto � imposs�vel.
348 00:22:20,600 --> 00:22:26,180 Os ressentimentos entre o Pavilh�o do Ateli� Li Ping e eu est�o resolvidos finalmente. Os ressentimentos entre o Pavilh�o do Ateli� Li Ping e eu est�o resolvidos finalmente.
349 00:22:26,180 --> 00:22:31,040 Mesmo que eu esteja na China, eu n�o voltarei l�. Mesmo que eu esteja na China, eu n�o voltarei l�.
350 00:22:32,540 --> 00:22:35,620 Eu espero que voc� fa�a mais tais pedidos. Eu espero que voc� fa�a mais tais pedidos.
351 00:22:38,220 --> 00:22:40,330 Certo. Certo.
352 00:22:40,330 --> 00:22:44,000 J� que voc� n�o quer ouvir, eu n�o irei mencionar de novo. J� que voc� n�o quer ouvir, eu n�o irei mencionar de novo.
353 00:22:44,880 --> 00:22:46,680 Ent�o... Ent�o...
354 00:22:47,860 --> 00:22:50,202 n�s ainda somos amigos? n�s ainda somos amigos?
355 00:23:03,420 --> 00:23:04,920 Xiao Zhi! Xiao Zhi!
356 00:23:08,600 --> 00:23:10,300 M�e. M�e.
357 00:23:15,829 --> 00:23:21,849 Obrigada por vir me visitar em Pequim de t�o longe. Obrigada por vir me visitar em Pequim de t�o longe.
358 00:23:21,849 --> 00:23:26,060 M�e, tome um pouco de suco. M�e, tome um pouco de suco.
359 00:23:26,060 --> 00:23:28,340 Voc� ainda sabe como se importar com seus pais? Voc� ainda sabe como se importar com seus pais?
360 00:23:28,340 --> 00:23:30,580 Pensei que est�vamos mortos para voc�! Pensei que est�vamos mortos para voc�!
361 00:23:30,580 --> 00:23:34,539 Xiao Zhi, por que voc� n�o nos disse que voltaria para a China? Xiao Zhi, por que voc� n�o nos disse que voltaria para a China?
362 00:23:34,539 --> 00:23:37,839 Se n�o tiv�ssemos mencionado sobre visit�-la em Barcelona, Se n�o tiv�ssemos mencionado sobre visit�-la em Barcelona,
363 00:23:37,840 --> 00:23:41,720 acho que n�o saber�amos que voc� estava na China. acho que n�o saber�amos que voc� estava na China.
364 00:23:43,980 --> 00:23:46,340 Me desculpe, pai. Me desculpe, pai.
365 00:23:46,340 --> 00:23:49,381 Tinha medo que voc� dissesse que sou um fracasso. Tinha medo que voc� dissesse que sou um fracasso.
366 00:23:49,381 --> 00:23:53,160 Voltei para a China porque eu n�o consegui sobreviver no exterior. Voltei para a China porque eu n�o consegui sobreviver no exterior.
367 00:23:53,160 --> 00:23:55,220 Por isso, n�o lhe contei. Por isso, n�o lhe contei.
368 00:23:55,220 --> 00:23:59,659 � bom que voc� esteja de volta, n�o vamos repreend�-la. � bom que voc� esteja de volta, n�o vamos repreend�-la.
369 00:24:00,760 --> 00:24:04,560 Onde est� Zhuo Yang? Ele voltou com voc�? Onde est� Zhuo Yang? Ele voltou com voc�?
370 00:24:11,839 --> 00:24:14,019 Eu terminei com ele. Eu terminei com ele.
371 00:24:14,789 --> 00:24:17,389 Terminou? Terminou?
372 00:24:17,389 --> 00:24:20,140 Ela n�o nos contou que eles terminaram. Ela n�o nos contou que eles terminaram.
373 00:24:20,140 --> 00:24:23,219 Minha queria filha voc� n�o � jovem. Minha queria filha voc� n�o � jovem.
374 00:24:23,219 --> 00:24:26,119 Pare de ser t�o exigente. Pare de ser t�o exigente.
375 00:24:26,120 --> 00:24:29,100 Me escute! Venda a casa no exterior Me escute! Venda a casa no exterior
376 00:24:29,100 --> 00:24:31,499 e volte conosco para sua cidade natal. e volte conosco para sua cidade natal.
377 00:24:31,499 --> 00:24:33,028 M�e, n�o posso voltar para minha cidade natal. M�e, n�o posso voltar para minha cidade natal.
378 00:24:33,028 --> 00:24:34,730 Por qu� n�o? Por qu� n�o?
379 00:24:34,730 --> 00:24:37,639 Voc� est� sozinha em Pequim e n�o conhece este lugar. Voc� est� sozinha em Pequim e n�o conhece este lugar.
380 00:24:37,639 --> 00:24:39,099 Voc� n�o pode voltar para o exterior. Voc� n�o pode voltar para o exterior.
381 00:24:39,099 --> 00:24:41,779 � melhor voc� voltar conosco � sua cidade natal, certo? � melhor voc� voltar conosco � sua cidade natal, certo?
382 00:24:41,779 --> 00:24:46,179 - Podemos pedir a Tia Zhang e a Tia Li para ajud�-la a encontrar um marido em potencial, certo? - Sim. - Podemos pedir a Tia Zhang e a Tia Li para ajud�-la a encontrar um marido em potencial, certo? - Sim.
383 00:24:46,179 --> 00:24:49,139 Encontre alguns potenciais maridos e podemos analisar um por um. Encontre alguns potenciais maridos e podemos analisar um por um.
384 00:24:49,139 --> 00:24:52,640 Chega, m�e! Eu tenho um namorado. Seu nome � Han Sen! Chega, m�e! Eu tenho um namorado. Seu nome � Han Sen!
385 00:24:53,380 --> 00:24:54,959 Voc� tem um namorado? Voc� tem um namorado?
386 00:24:54,960 --> 00:24:57,100 Voc� tem um novo namorado apenas alguns dias depois de terminar? Voc� tem um novo namorado apenas alguns dias depois de terminar?
387 00:24:57,100 --> 00:24:59,300 Seu nome � Han Sen? Seu nome � Han Sen?
388 00:24:59,300 --> 00:25:01,460 Um estrangeiro? Um estrangeiro?
389 00:25:05,080 --> 00:25:09,570 C-C-C-Chin�s da Espanha. C-C-C-Chin�s da Espanha.
390 00:25:10,260 --> 00:25:12,263 Traga-o para me visitar. Traga-o para me visitar.
391 00:25:13,100 --> 00:25:18,760 M�e, n�o � a hora certa. M�e, n�o � a hora certa.
392 00:25:18,760 --> 00:25:20,739 Quando � a hora certa? Quando � a hora certa?
393 00:25:20,739 --> 00:25:23,999 Voc� sabe que seu pai e eu estamos ansiosos para que voc� se case. Voc� sabe que seu pai e eu estamos ansiosos para que voc� se case.
394 00:25:23,999 --> 00:25:27,260 Caso contr�rio ser� tarde demais para ficar gr�vida. Caso contr�rio ser� tarde demais para ficar gr�vida.
395 00:25:27,260 --> 00:25:29,440 Voc� pensa longe demais, m�e. Voc� pensa longe demais, m�e.
396 00:25:29,440 --> 00:25:32,259 Ent�o pensarei em algo mais pr�ximo, marque o nosso encontro. Ent�o pensarei em algo mais pr�ximo, marque o nosso encontro.
397 00:25:32,259 --> 00:25:35,279 N�o � bom se n�o o encontrarmos quando estivermos aqui. N�o � bom se n�o o encontrarmos quando estivermos aqui.
398 00:25:35,279 --> 00:25:36,980 Isso mesmo. Isso mesmo.
399 00:25:40,060 --> 00:25:44,360 Organize a nossa reuni�o. Me escutou? Organize a nossa reuni�o. Me escutou?
400 00:26:51,340 --> 00:26:54,060 <i> Se eu enviar uma foto para Han Sen... </i> Se eu enviar uma foto para Han Sen...
401 00:26:54,060 --> 00:26:57,180 <i> para ele me ajudar a lidar com Qiao Man... </i> para ele me ajudar a lidar com Qiao Man...
402 00:26:59,718 --> 00:27:04,080 <i> Han Sen, se voc� � homem, </i> Han Sen, se voc� � homem,
403 00:27:04,080 --> 00:27:05,860 <i> apresse-se e leve Qiao Man embora. </i> apresse-se e leve Qiao Man embora.
404 00:27:05,860 --> 00:27:09,200 <i> N�o deixe que ela se envolva mais entre mim e Heping. </i> N�o deixe que ela se envolva mais entre mim e Heping.
405 00:27:09,200 --> 00:27:13,680 <i> Se n�o, eu vou humilha-la. </i> Se n�o, eu vou humilha-la.
406 00:27:22,040 --> 00:27:23,350 <i> Han Sen </i> Han Sen
407 00:27:23,350 --> 00:27:25,620 Han Sen, vamos beber. Han Sen, vamos beber.
408 00:27:25,620 --> 00:27:27,760 Dormindo? Dormindo?
409 00:27:29,860 --> 00:27:33,559 � tarde agora, � do cunhado? � tarde agora, � do cunhado?
410 00:27:41,280 --> 00:27:44,060 Que segredo voc� n�o est� me contando? Que segredo voc� n�o est� me contando?
411 00:27:50,440 --> 00:27:53,019 Han Sen. Han Sen! Han Sen! Han Sen. Han Sen! Han Sen!
412 00:27:53,019 --> 00:27:54,760 Acorde! Acorde!
413 00:27:54,760 --> 00:27:56,724 Qiao Man vai ser a amante de algu�m! Qiao Man vai ser a amante de algu�m!
414 00:27:56,724 --> 00:27:59,470 Veja! Veja! Veja! Veja!
415 00:27:59,949 --> 00:28:03,579 Isso � �bvio demais! Cuidado com Qiao Man. Isso � �bvio demais! Cuidado com Qiao Man.
416 00:28:09,300 --> 00:28:11,480 Onde voc� vai? Onde voc� vai?
417 00:28:11,480 --> 00:28:15,079 Preciso buscar Qiao Man de volta, n�o posso deix�-la ficar l�. Preciso buscar Qiao Man de volta, n�o posso deix�-la ficar l�.
418 00:28:15,079 --> 00:28:18,339 Ela n�o est� atendendo o telefone. � �bvio que ela quer manter dist�ncia de mim. Ela n�o est� atendendo o telefone. � �bvio que ela quer manter dist�ncia de mim.
419 00:28:18,339 --> 00:28:22,559 Agora � tarde, voc� vai assust�-la. Agora � tarde, voc� vai assust�-la.
420 00:28:22,559 --> 00:28:25,500 Quando voc� se tornou um intrometido? Quando voc� se tornou um intrometido?
421 00:28:26,386 --> 00:28:28,080 Espere um momento. Espere um momento.
422 00:28:28,080 --> 00:28:31,639 O que voc� pode fazer se for l�? Pode domin�-la? O que voc� pode fazer se for l�? Pode domin�-la?
423 00:28:31,639 --> 00:28:33,400 N�o pode. N�o pode.
424 00:28:33,400 --> 00:28:36,479 Na minha opini�o, deixe Xu Ahli ajud�-lo a lidar com ela. Na minha opini�o, deixe Xu Ahli ajud�-lo a lidar com ela.
425 00:28:36,479 --> 00:28:40,060 Deixe-a sofrer e ela voltar� para voc�. Deixe-a sofrer e ela voltar� para voc�.
426 00:28:40,886 --> 00:28:43,290 Que bobagem � essa? Que bobagem � essa?
427 00:28:43,806 --> 00:28:46,719 Acalme-se. Escute-me. Acalme-se. Escute-me.
428 00:28:46,719 --> 00:28:52,539 Voc� pode ignorar o meu conselho, mas deixar uma mulher lutar contra uma mulher � a melhor solu��o. Voc� pode ignorar o meu conselho, mas deixar uma mulher lutar contra uma mulher � a melhor solu��o.
429 00:29:13,040 --> 00:29:15,680 Ainda tem disposi��o para correr? Ainda tem disposi��o para correr?
430 00:29:15,680 --> 00:29:18,340 Han Sen n�o encontrou voc�? Han Sen n�o encontrou voc�?
431 00:29:18,340 --> 00:29:20,180 Por que ele queria me encontrar? Por que ele queria me encontrar?
432 00:29:20,180 --> 00:29:22,660 Ele realmente n�o lhe encontrou? Ele realmente n�o lhe encontrou?
433 00:29:22,660 --> 00:29:26,300 Esse homem n�o quer um pouco de respeito? Esse homem n�o quer um pouco de respeito?
434 00:29:26,300 --> 00:29:29,339 Se a garota que eu gosto... Se a garota que eu gosto...
435 00:29:29,339 --> 00:29:32,419 sempre se envolvesse no relacionamento de outras pessoas, eu ficaria furioso. sempre se envolvesse no relacionamento de outras pessoas, eu ficaria furioso.
436 00:29:32,419 --> 00:29:34,740 Que bobagem voc� disse a ele? Que bobagem voc� disse a ele?
437 00:29:36,400 --> 00:29:41,580 Eu lhe disse que... voc� se envolveu entre mim e Heping novamente. Eu lhe disse que... voc� se envolveu entre mim e Heping novamente.
438 00:29:43,519 --> 00:29:45,280 Fa�a como quiser. Fa�a como quiser.
439 00:29:45,280 --> 00:29:49,040 Se uma pessoa pode ser facilmente cega pela verdade, Se uma pessoa pode ser facilmente cega pela verdade,
440 00:29:49,040 --> 00:29:51,760 n�o h� justi�a neste mundo. n�o h� justi�a neste mundo.
441 00:30:06,540 --> 00:30:08,860 Procurando por emprego de novo? Procurando por emprego de novo?
442 00:30:12,061 --> 00:30:14,261 Claro. Claro.
443 00:30:14,261 --> 00:30:16,897 Minha irm� comprou uma casa. Minha irm� comprou uma casa.
444 00:30:16,897 --> 00:30:20,879 Pensei em descansar um pouco depois de voltar do Pavilh�o do Ateli� Li Ping Pensei em descansar um pouco depois de voltar do Pavilh�o do Ateli� Li Ping
445 00:30:20,879 --> 00:30:24,760 Mas preciso procurar por um emprego e ajud�-la a pagar o empr�stimo. Mas preciso procurar por um emprego e ajud�-la a pagar o empr�stimo.
446 00:30:25,980 --> 00:30:29,420 Ela � sua irm�, mas eu a entendo melhor. Ela � sua irm�, mas eu a entendo melhor.
447 00:30:29,420 --> 00:30:32,824 A Irm� Qiao Fang tem um casamento fracassado. A Irm� Qiao Fang tem um casamento fracassado.
448 00:30:32,824 --> 00:30:34,884 Ela n�o tem nenhuma motiva��o na vida. Ela n�o tem nenhuma motiva��o na vida.
449 00:30:34,884 --> 00:30:36,719 N�o foi f�cil para ela encontrar He Jianfeng. N�o foi f�cil para ela encontrar He Jianfeng.
450 00:30:36,719 --> 00:30:38,460 Ela pensou que eles voltaria a ficar juntos... Ela pensou que eles voltaria a ficar juntos...
451 00:30:38,460 --> 00:30:42,980 mas ningu�m esperava que o destino fosse pregar-lhes uma pe�a. mas ningu�m esperava que o destino fosse pregar-lhes uma pe�a.
452 00:30:42,980 --> 00:30:48,820 Em seu cora��o, possuir uma casa d�-lhe um senso de seguran�a. Em seu cora��o, possuir uma casa d�-lhe um senso de seguran�a.
453 00:30:50,680 --> 00:30:52,280 Entendo. Entendo.
454 00:30:52,280 --> 00:30:57,020 Caso contr�rio, eu teria voltado para Barcelona. Caso contr�rio, eu teria voltado para Barcelona.
455 00:30:58,100 --> 00:31:03,660 As vezes realmente acho que ela me trata como se eu fosse o seu mundo inteiro. As vezes realmente acho que ela me trata como se eu fosse o seu mundo inteiro.
456 00:31:04,680 --> 00:31:07,300 N�o suporto machuc�-la. N�o suporto machuc�-la.
457 00:31:15,580 --> 00:31:18,480 Eles est�o me ligando novamente. Eles est�o me ligando novamente.
458 00:31:18,480 --> 00:31:20,260 Quem? Quem?
459 00:31:20,260 --> 00:31:21,859 Meus pais. Meus pais.
460 00:31:21,859 --> 00:31:24,759 Est�o me pedindo para levar Han Sen para visit�-los. Est�o me pedindo para levar Han Sen para visit�-los.
461 00:31:24,760 --> 00:31:26,640 Por que eles querem que voc� o leve? Por que eles querem que voc� o leve?
462 00:31:26,640 --> 00:31:28,659 Depois que eles souberam que eu terminei com Zhuo Yang, Depois que eles souberam que eu terminei com Zhuo Yang,
463 00:31:28,659 --> 00:31:30,559 estavam me pedindo para encontrar um namorado. estavam me pedindo para encontrar um namorado.
464 00:31:30,559 --> 00:31:34,860 �s pressas eu disse que Han Sen era meu namorado. �s pressas eu disse que Han Sen era meu namorado.
465 00:31:35,435 --> 00:31:37,439 Han Sen n�o concordou com isso.. Han Sen n�o concordou com isso..
466 00:31:37,439 --> 00:31:40,459 mas eu disse a meus pais que seu nome � Han Sen. mas eu disse a meus pais que seu nome � Han Sen.
467 00:31:40,459 --> 00:31:43,980 Ainda n�o sei o que fazer a seguir. Ainda n�o sei o que fazer a seguir.
468 00:31:43,980 --> 00:31:45,940 Por que ele n�o concordaria com isso? Por que ele n�o concordaria com isso?
469 00:31:45,940 --> 00:31:49,700 � f�cil para ele fingir por um dia. � f�cil para ele fingir por um dia.
470 00:31:49,700 --> 00:31:51,397 Eu falarei com ele. Eu falarei com ele.
471 00:31:51,397 --> 00:31:53,390 N�o ligue para ele. N�o ligue para ele.
472 00:31:54,960 --> 00:31:57,000 O qu�? O qu�?
473 00:31:57,000 --> 00:32:00,579 Tente pensar por que Han Sen discordaria em ser meu namorado falso. Tente pensar por que Han Sen discordaria em ser meu namorado falso.
474 00:32:00,579 --> 00:32:04,040 Em seu cora��o, ele n�o pode fingir. Em seu cora��o, ele n�o pode fingir.
475 00:32:04,040 --> 00:32:07,358 Ele a trata t�o bem, mas voc� continua o rejeitando. Ele a trata t�o bem, mas voc� continua o rejeitando.
476 00:32:07,358 --> 00:32:10,020 Voc� � ingrata. Voc� � ingrata.
477 00:32:13,000 --> 00:32:15,480 Acho voc� um pouco estranha. Acho voc� um pouco estranha.
478 00:32:16,460 --> 00:32:20,920 O que eu quis dizer � que... se voc� continuar a rejeit�-lo, ent�o... O que eu quis dizer � que... se voc� continuar a rejeit�-lo, ent�o...
479 00:32:24,220 --> 00:32:26,833 outra pessoa ficar� com ele. outra pessoa ficar� com ele.
480 00:32:34,840 --> 00:32:36,780 Outra pessoa? Outra pessoa?
481 00:32:36,780 --> 00:32:38,700 Zhu Fan, n�o mova. Zhu Fan, n�o mova.
482 00:32:39,520 --> 00:32:41,900 A pintura Atra��o e �xtase � realmente �tima. A pintura Atra��o e �xtase � realmente �tima.
483 00:32:41,900 --> 00:32:45,560 Veja a textura e a graciosidade. Veja a textura e a graciosidade.
484 00:32:45,560 --> 00:32:48,280 As linhas. As linhas.
485 00:32:48,280 --> 00:32:51,120 Voc� � incompar�vel com isso. Voc� � incompar�vel com isso.
486 00:32:52,420 --> 00:32:55,900 Han Sen, eu trabalhei duro. Han Sen, eu trabalhei duro.
487 00:32:55,900 --> 00:32:59,080 N�o esque�a de mim se voc� conseguir algum benef�cio. N�o esque�a de mim se voc� conseguir algum benef�cio.
488 00:33:00,680 --> 00:33:03,460 Vamos conversar quando tivermos vantagem. Vamos conversar quando tivermos vantagem.
489 00:33:05,620 --> 00:33:08,619 - Irm� Qiao Fang. - Han Sen, voc� est� livre? - Irm� Qiao Fang. - Han Sen, voc� est� livre?
490 00:33:08,619 --> 00:33:11,500 Quero discutir algo com voc�. Quero discutir algo com voc�.
491 00:33:12,580 --> 00:33:14,920 Zhu Fan, n�o ouviu? Zhu Fan, n�o ouviu?
492 00:33:14,920 --> 00:33:17,680 A Irm� Qiao Fang quer falar comigo. A Irm� Qiao Fang quer falar comigo.
493 00:33:18,240 --> 00:33:21,280 Ela quis dizer que voc� n�o � necess�rio aqui. Ela quis dizer que voc� n�o � necess�rio aqui.
494 00:33:21,280 --> 00:33:25,159 Saia. N�o fique sempre colado em mim. Saia. N�o fique sempre colado em mim.
495 00:33:25,159 --> 00:33:26,360 Feche a porta. Feche a porta.
496 00:33:26,360 --> 00:33:27,660 Permita-me. Permita-me.
497 00:33:32,420 --> 00:33:35,939 - Irm�o Qiao Fang, sente-se. - Certo. - Irm�o Qiao Fang, sente-se. - Certo.
498 00:33:37,700 --> 00:33:39,600 O que foi? O que foi?
499 00:33:40,400 --> 00:33:42,900 Eu vou direto ao ponto. Eu vou direto ao ponto.
500 00:33:42,900 --> 00:33:47,600 Eu quero pegar dinheiro emprestado com voc�. Posso? Eu quero pegar dinheiro emprestado com voc�. Posso?
501 00:33:47,600 --> 00:33:50,620 N�s somos uma fam�lia. Claro que voc� pode. N�s somos uma fam�lia. Claro que voc� pode.
502 00:33:50,620 --> 00:33:54,280 Mas posso perguntar qual � o uso deste dinheiro? Mas posso perguntar qual � o uso deste dinheiro?
503 00:33:54,280 --> 00:33:55,940 Claro. Claro.
504 00:33:55,940 --> 00:33:59,039 Eu quero us�-lo para comprar uma casa. Eu quero us�-lo para comprar uma casa.
505 00:33:59,040 --> 00:34:01,260 Encontrei uma casa. Encontrei uma casa.
506 00:34:01,260 --> 00:34:02,879 A entrada do pagamento requer �300 mil. A entrada do pagamento requer �300 mil.
507 00:34:02,880 --> 00:34:05,180 Eu quero �300 mil emprestado. Eu quero �300 mil emprestado.
508 00:34:05,180 --> 00:34:09,287 J� o empr�stimo da hipoteca, Qiao Man e eu vamos pag�-lo. J� o empr�stimo da hipoteca, Qiao Man e eu vamos pag�-lo.
509 00:34:09,287 --> 00:34:11,800 Ela n�o vai voltar para Barcelona. Ela n�o vai voltar para Barcelona.
510 00:34:11,800 --> 00:34:14,260 Voc� sabe que ela n�o � mais jovem. Voc� sabe que ela n�o � mais jovem.
511 00:34:14,260 --> 00:34:18,340 Eu espero que possamos nos estabelecer. Eu espero que possamos nos estabelecer.
512 00:34:18,340 --> 00:34:20,322 Eu entendo sua inten��o. Eu entendo sua inten��o.
513 00:34:20,322 --> 00:34:21,559 N�o se preocupe. N�o se preocupe.
514 00:34:21,560 --> 00:34:24,760 Meu cora��o sempre est� com a Qiao Man. Meu cora��o sempre est� com a Qiao Man.
515 00:34:24,760 --> 00:34:29,180 Eu vou trabalhar mais duro pra ela se casar comigo um dia. Eu vou trabalhar mais duro pra ela se casar comigo um dia.
516 00:34:29,180 --> 00:34:30,999 Este � meu sonho. Este � meu sonho.
517 00:34:31,000 --> 00:34:35,700 Eu sou capaz de trabalhar mais duro, por causa desse sonho. Eu sou capaz de trabalhar mais duro, por causa desse sonho.
518 00:34:35,700 --> 00:34:37,959 Eu sabia que estava errada sobre voc�. Eu sabia que estava errada sobre voc�.
519 00:34:37,959 --> 00:34:42,120 N�o se preocupe, eu vou ajudar � juntar voc�s dois. N�o se preocupe, eu vou ajudar � juntar voc�s dois.
520 00:34:42,120 --> 00:34:43,520 Tudo bem, obrigada. Tudo bem, obrigada.
521 00:34:43,520 --> 00:34:45,640 Pegue isso. Pegue isso.
522 00:34:46,760 --> 00:34:49,679 Apenas pegue, n�o importa a quantia que voc� quiser. Apenas pegue, n�o importa a quantia que voc� quiser.
523 00:34:49,680 --> 00:34:53,040 A senha � o anivers�rio da Qiao Man. A senha � o anivers�rio da Qiao Man.
524 00:34:53,760 --> 00:34:56,400 Han Sen, obrigado. Han Sen, obrigado.
525 00:34:57,680 --> 00:34:59,620 De nada. De nada.
526 00:34:59,620 --> 00:35:01,560 H� uma coisa... H� uma coisa...
527 00:35:01,560 --> 00:35:03,040 que preciso de sua ajuda. que preciso de sua ajuda.
528 00:35:03,040 --> 00:35:04,620 Diga. Diga.
529 00:35:04,620 --> 00:35:06,960 Qiao Man saiu do Pavilh�o do Ateli� Li Ping. Qiao Man saiu do Pavilh�o do Ateli� Li Ping.
530 00:35:06,960 --> 00:35:10,879 Eu espero que ela possa trabalhar no Grupo Yi Pin. Eu espero que ela possa trabalhar no Grupo Yi Pin.
531 00:35:10,880 --> 00:35:13,039 Ser� mais f�cil para n�s cuidarmos dela. Ser� mais f�cil para n�s cuidarmos dela.
532 00:35:13,039 --> 00:35:15,479 Isso � �timo. Eu penso assim tamb�m. Isso � �timo. Eu penso assim tamb�m.
533 00:35:15,480 --> 00:35:18,200 - N�o se preocupe, eu vou dizer para ela. - Obrigada. - N�o se preocupe, eu vou dizer para ela. - Obrigada.
534 00:35:18,200 --> 00:35:19,719 Eu deveria ser a �nica a dizer obrigado. Eu deveria ser a �nica a dizer obrigado.
535 00:35:19,720 --> 00:35:21,919 - Eu vou sair primeiro. - Tudo bem. - Eu vou sair primeiro. - Tudo bem.
536 00:35:21,920 --> 00:35:24,559 Eu vou pagar de volta o mais breve poss�vel. Eu vou pagar de volta o mais breve poss�vel.
537 00:35:24,560 --> 00:35:26,540 N�o tem pressa. N�o tem pressa.
538 00:35:52,940 --> 00:35:55,500 Quem bateu na porta t�o fortemente? Quem bateu na porta t�o fortemente?
539 00:36:00,200 --> 00:36:01,519 Por que voc� veio aqui? Por que voc� veio aqui?
540 00:36:01,520 --> 00:36:04,780 O que voc� est� fazendo? Procurando trabalho? O que voc� est� fazendo? Procurando trabalho?
541 00:36:04,780 --> 00:36:06,879 Voc� n�o tem mais que procurar. Eu ajudei voc� a conseguir um. Voc� n�o tem mais que procurar. Eu ajudei voc� a conseguir um.
542 00:36:06,880 --> 00:36:08,159 � uma empresa de artes. � uma empresa de artes.
543 00:36:08,160 --> 00:36:09,599 Come�a a trabalhar amanh� de manh�. Come�a a trabalhar amanh� de manh�.
544 00:36:09,600 --> 00:36:11,820 Voc� ser� a designer. Voc� ser� a designer.
545 00:36:11,820 --> 00:36:14,665 Deixe-me encontrar um trabalho sozinha. Deixe-me encontrar um trabalho sozinha.
546 00:36:14,665 --> 00:36:16,805 Eu lhe ajudei a conseguir um. Eu lhe ajudei a conseguir um.
547 00:36:20,060 --> 00:36:23,220 Voc� sabe sobre o meu temperamento. Voc� sabe sobre o meu temperamento.
548 00:36:24,480 --> 00:36:27,720 Eu n�o gosto se conseguir trabalho pelas conex�es. Eu n�o gosto se conseguir trabalho pelas conex�es.
549 00:36:30,280 --> 00:36:32,720 Trate-me como um amigo... Trate-me como um amigo...
550 00:36:32,720 --> 00:36:35,199 que lhe ajudou, tudo bem? que lhe ajudou, tudo bem?
551 00:36:35,200 --> 00:36:36,800 N�o. N�o.
552 00:36:41,110 --> 00:36:47,410 Qiao Man, voc� n�o vai voltar para Barcelona. Qiao Man, voc� n�o vai voltar para Barcelona.
553 00:36:48,020 --> 00:36:52,260 N�s realmente n�o temos nenhuma chance de voltar a ficar juntos? N�s realmente n�o temos nenhuma chance de voltar a ficar juntos?
554 00:36:55,520 --> 00:36:57,540 Voltar a ficar juntos? Voltar a ficar juntos?
555 00:37:00,223 --> 00:37:02,763 � porque eu pare�o com a Nan Sheng? � porque eu pare�o com a Nan Sheng?
556 00:37:09,920 --> 00:37:11,480 N�o. N�o.
557 00:37:11,480 --> 00:37:13,120 � isso. � isso.
558 00:37:13,120 --> 00:37:15,640 Se n�o fosse porque pare�o com ela, Se n�o fosse porque pare�o com ela,
559 00:37:15,640 --> 00:37:19,220 voc� n�o teria me notado em Barcelona. voc� n�o teria me notado em Barcelona.
560 00:37:19,220 --> 00:37:21,519 Eu n�o sei o que aconteceu entre voc� e a Nan Sheng. Eu n�o sei o que aconteceu entre voc� e a Nan Sheng.
561 00:37:21,520 --> 00:37:23,420 Eu n�o me encontrei com ela. Eu n�o me encontrei com ela.
562 00:37:23,420 --> 00:37:24,959 Eu n�o sei qual � a apar�ncia dela. Eu n�o sei qual � a apar�ncia dela.
563 00:37:24,960 --> 00:37:27,760 Eu n�o sei o que voc�s passaram juntos. Eu n�o sei o que voc�s passaram juntos.
564 00:37:27,760 --> 00:37:32,260 De qualquer forma, eu n�o quero ser substituta dela. Entendeu? De qualquer forma, eu n�o quero ser substituta dela. Entendeu?
565 00:37:32,260 --> 00:37:34,480 Voc� n�o � substituta dela. Voc� n�o � substituta dela.
566 00:37:34,480 --> 00:37:37,180 S� voc� sabe se isso � verdade ou n�o. S� voc� sabe se isso � verdade ou n�o.
567 00:37:39,400 --> 00:37:41,700 Por que n�o consegue confiar em mim? Por que n�o consegue confiar em mim?
568 00:37:41,700 --> 00:37:45,020 Confiar em voc� ou n�o, n�o importa agora. Confiar em voc� ou n�o, n�o importa agora.
569 00:37:46,000 --> 00:37:48,240 Sua casa � ali. Sua casa � ali.
570 00:38:00,380 --> 00:38:02,560 Se voc� precisar de algo, Se voc� precisar de algo,
571 00:38:02,560 --> 00:38:04,520 deixe-me saber. deixe-me saber.
572 00:38:28,060 --> 00:38:29,680 Entre. Entre.
573 00:38:32,960 --> 00:38:34,820 Por que voc� est� com pressa? Por que voc� est� com pressa?
574 00:38:34,820 --> 00:38:36,659 Voc� me pediu para encontrar o Sr. Lin. Voc� me pediu para encontrar o Sr. Lin.
575 00:38:36,659 --> 00:38:40,400 Ele n�o atendeu minhas liga��es nem respondeu minhas mensagens. Ele n�o atendeu minhas liga��es nem respondeu minhas mensagens.
576 00:38:40,400 --> 00:38:43,640 O Heping est� brincando comigo? O Heping est� brincando comigo?
577 00:38:43,640 --> 00:38:45,420 Ignore-o. Ignore-o.
578 00:38:45,420 --> 00:38:47,639 Pe�a ao professor Su Shan para vir. Pe�a ao professor Su Shan para vir.
579 00:38:47,640 --> 00:38:48,780 S� ache um motivo. S� ache um motivo.
580 00:38:48,780 --> 00:38:52,519 Diga-lhe que a pintura dele foi vendida por um pre�o alto... Diga-lhe que a pintura dele foi vendida por um pre�o alto...
581 00:38:52,520 --> 00:38:54,319 e n�s queremos celebrar com ele. e n�s queremos celebrar com ele.
582 00:38:54,320 --> 00:38:58,280 Al�m disso, discutir a arte para a segunda temporada. Al�m disso, discutir a arte para a segunda temporada.
583 00:38:58,280 --> 00:39:02,979 Sra. Xu, acho que n�o ser� f�cil pedir a ele para vir agora. Sra. Xu, acho que n�o ser� f�cil pedir a ele para vir agora.
584 00:39:02,980 --> 00:39:04,560 As pessoas tendem a ser arrogantes quando elas se tornam popular. As pessoas tendem a ser arrogantes quando elas se tornam popular.
585 00:39:04,560 --> 00:39:07,599 Poucos dias atr�s, n�s o convidamos para uma refei��o. Poucos dias atr�s, n�s o convidamos para uma refei��o.
586 00:39:07,600 --> 00:39:10,559 Ele pediu lagosta, abalone, e outros. Ele pediu lagosta, abalone, e outros.
587 00:39:10,560 --> 00:39:14,560 Antes que todos os pratos estivessem servidos, ele foi chamado por outros. Antes que todos os pratos estivessem servidos, ele foi chamado por outros.
588 00:39:15,940 --> 00:39:19,820 At� ele est� arrogante em rela��o a n�s. At� ele est� arrogante em rela��o a n�s.
589 00:39:19,820 --> 00:39:22,680 Heping rejeitou o trabalho dele... Heping rejeitou o trabalho dele...
590 00:39:22,680 --> 00:39:25,999 mas sr. Yan gosta do trabalho dele. mas sr. Yan gosta do trabalho dele.
591 00:39:26,000 --> 00:39:28,900 Estamos sendo pressionados agora. Estamos sendo pressionados agora.
592 00:39:28,900 --> 00:39:33,900 Parece que podemos apenas suportar. Parece que podemos apenas suportar.
593 00:39:33,900 --> 00:39:36,380 Eu entendo o que significa. Eu entendo o que significa.
594 00:39:36,380 --> 00:39:38,680 Eu vou traz�-lo aqui. Eu vou traz�-lo aqui.
595 00:39:45,780 --> 00:39:48,420 Como est�? Eu n�o lhe desapontei, certo? Como est�? Eu n�o lhe desapontei, certo?
596 00:39:48,420 --> 00:39:49,799 Est� �timo. Est� �timo.
597 00:39:49,800 --> 00:39:52,239 Felizmente voc� apresentou-me o Professor Su Shan. Felizmente voc� apresentou-me o Professor Su Shan.
598 00:39:52,240 --> 00:39:55,760 S� assim, eu consegui saber que ele � importante para o Pavilh�o do Ateli� Li Ping. S� assim, eu consegui saber que ele � importante para o Pavilh�o do Ateli� Li Ping.
599 00:39:55,760 --> 00:39:58,199 Desta vez, n�s adquirimos a Atra��o e �xtase. Desta vez, n�s adquirimos a Atra��o e �xtase.
600 00:39:58,200 --> 00:40:03,660 Eu tenho certeza que ser� constrangedor para o Pavilh�o do Ateli� Li Ping. Eu tenho certeza que ser� constrangedor para o Pavilh�o do Ateli� Li Ping.
601 00:40:03,660 --> 00:40:05,100 Claro. Claro.
602 00:40:05,100 --> 00:40:09,320 Eu ouvi que isso foi espalhado para todos. Eu ouvi que isso foi espalhado para todos.
603 00:40:09,320 --> 00:40:14,140 Dizendo que Lin Heping est� relutante em investir na Su Shan. Dizendo que Lin Heping est� relutante em investir na Su Shan.
604 00:40:15,640 --> 00:40:18,400 Ajude-me a observar as not�cias nas ind�strias de artes. Ajude-me a observar as not�cias nas ind�strias de artes.
605 00:40:18,400 --> 00:40:22,340 Algumas vezes um rumor pode arruinar uma empresa. Algumas vezes um rumor pode arruinar uma empresa.
606 00:40:22,340 --> 00:40:26,740 Oh, certo. Eu preparei um carta de contrata��o para o Professor Su Shan. Oh, certo. Eu preparei um carta de contrata��o para o Professor Su Shan.
607 00:40:26,740 --> 00:40:33,780 Eu acho que � melhor voc� dizer a ele que estamos o contratando para ser consultor. Eu acho que � melhor voc� dizer a ele que estamos o contratando para ser consultor.
608 00:40:33,780 --> 00:40:34,879 Deixe comigo. Deixe comigo.
609 00:40:34,880 --> 00:40:37,680 Eu acho que depois deste incidente, Eu acho que depois deste incidente,
610 00:40:37,680 --> 00:40:40,740 Su Shan perdeu a confian�a em rela��o ao Pavilh�o do Ateli� Li Ping. Su Shan perdeu a confian�a em rela��o ao Pavilh�o do Ateli� Li Ping.
611 00:40:40,740 --> 00:40:43,420 Sem muito esfor�o para contrat�-lo agora. Sem muito esfor�o para contrat�-lo agora.
612 00:40:43,420 --> 00:40:47,000 Se sim, n�s seremos um sucesso com certeza? Se sim, n�s seremos um sucesso com certeza?
613 00:40:47,860 --> 00:40:50,000 Eu acho que sim. Eu acho que sim.
614 00:40:51,120 --> 00:40:52,820 Eu vou embora agora. Eu vou embora agora.
615 00:40:59,040 --> 00:41:00,840 Han Sen. Han Sen.
616 00:41:02,720 --> 00:41:04,339 Voc� est� resfriado, certo? Voc� est� resfriado, certo?
617 00:41:04,339 --> 00:41:08,020 Eu trouxe rem�dio para voc�. Eu trouxe rem�dio para voc�.
618 00:41:08,020 --> 00:41:10,280 N�o se esque�a de tomar. N�o se esque�a de tomar.
619 00:41:12,662 --> 00:41:14,620 T�o am�vel da sua parte. T�o am�vel da sua parte.
620 00:41:14,620 --> 00:41:19,360 "N�o esque�a de comer." "Que voc� possa melhorar logo." "N�o esque�a de comer." "Que voc� possa melhorar logo."
621 00:41:19,360 --> 00:41:21,300 Voc� � t�o gentil comigo. Voc� � t�o gentil comigo.
622 00:41:21,300 --> 00:41:25,360 Voc� veio aqui trazer isso para mim de prop�sito? Voc� veio aqui trazer isso para mim de prop�sito?
623 00:41:27,760 --> 00:41:29,880 Apenas diga. Apenas diga.
624 00:41:32,060 --> 00:41:36,180 Eu quero que voc� considere... Eu quero que voc� considere...
625 00:41:36,180 --> 00:41:39,280 ser meu namorado falso. ser meu namorado falso.
626 00:41:42,900 --> 00:41:45,460 Eu sei que isso � dif�cil para voc�. Eu sei que isso � dif�cil para voc�.
627 00:41:45,460 --> 00:41:47,459 Eu tamb�m sei que voc� s� ama a Qiao Man. Eu tamb�m sei que voc� s� ama a Qiao Man.
628 00:41:47,459 --> 00:41:48,759 Isso � porque voc� n�o consegue atuar. Isso � porque voc� n�o consegue atuar.
629 00:41:48,760 --> 00:41:51,479 Estou desesperada tamb�m. Eu n�o tenho outra escolha. Estou desesperada tamb�m. Eu n�o tenho outra escolha.
630 00:41:51,480 --> 00:41:54,839 Meus pais disseram que vir�o ao escrit�rio se eles n�o lhe virem hoje. Meus pais disseram que vir�o ao escrit�rio se eles n�o lhe virem hoje.
631 00:41:54,840 --> 00:41:56,950 Eu... Eu ficarei constrangida. Eu... Eu ficarei constrangida.
632 00:41:56,950 --> 00:41:59,800 Virem ao escrit�rio? Virem ao escrit�rio?
633 00:42:01,240 --> 00:42:04,240 Eles sabem que voc� est� trabalhando aqui. Eles sabem que voc� est� trabalhando aqui.
634 00:42:04,240 --> 00:42:08,140 Voc� n�o pode encontrar outra pessoa? Voc� n�o pode encontrar outra pessoa?
635 00:42:08,140 --> 00:42:13,260 Sob a press�o dos meus pais naquele dia, eu disse seu nome por engano. Sob a press�o dos meus pais naquele dia, eu disse seu nome por engano.
636 00:42:13,260 --> 00:42:15,599 Isso � culpa minha. Isso � culpa minha.
637 00:42:15,600 --> 00:42:17,780 Voc� tem a l�ngua grande. Voc� tem a l�ngua grande.
638 00:42:20,820 --> 00:42:23,360 <i>[N�o se esque�a de comer. Que voc� possa melhorar logo.]</i> [N�o se esque�a de comer. Que voc� possa melhorar logo.]
639 00:42:28,480 --> 00:42:33,200 Tudo bem. J� que voc� est� sendo sincera, eu vou ajud�-la desta vez. Tudo bem. J� que voc� est� sendo sincera, eu vou ajud�-la desta vez.
640 00:42:33,200 --> 00:42:34,719 Verdade? Voc� concordou? Verdade? Voc� concordou?
641 00:42:34,720 --> 00:42:36,000 S� desta vez. S� desta vez.
642 00:42:36,000 --> 00:42:38,839 N�o se preocupe. Eu prometo � apenas uma vez. N�o se preocupe. Eu prometo � apenas uma vez.
643 00:42:38,840 --> 00:42:40,980 Eu contei para a Qiao Man, ela n�o vai ficar com ci�mes. Eu contei para a Qiao Man, ela n�o vai ficar com ci�mes.
644 00:42:40,980 --> 00:42:42,920 Vamos. Vamos.
645 00:42:42,920 --> 00:42:45,480 - Voc� � realmente... - Vamos. - Voc� � realmente... - Vamos.
646 00:42:45,480 --> 00:42:53,220 <i>Traduzido pela Equipe "As Floristas" @ Viki </i> Traduzido pela Equipe "As Floristas" @ Viki
647 00:42:53,220 --> 00:43:01,630 k& <i>Para onde vou quando n�o tenho onde me esconder?</i> k& k& Para onde vou quando n�o tenho onde me esconder? k&
648 00:43:01,630 --> 00:43:09,150 k& <i>Quando vou me sentir como se estivesse realmente vivendo a vida?</i> k& k& Quando vou me sentir como se estivesse realmente vivendo a vida? k&
649 00:43:09,150 --> 00:43:17,420 k& <i>Estou esperando por a�, tentando encontrar meu momento</i> k& k& Estou esperando por a�, tentando encontrar meu momento k&
650 00:43:17,420 --> 00:43:26,400 k& <i>Eu piso fora dos limites, esperando ver um outro lado</i> k& k& Eu piso fora dos limites, esperando ver um outro lado k&
651 00:43:26,400 --> 00:43:34,510 k& <i>Mas ent�o eu acordo e come�o um novo dia.</i> k& k& Mas ent�o eu acordo e come�o um novo dia. k&
652 00:43:34,510 --> 00:43:42,180 k& <i>Eu me dou conta de que o mundo � um completo palco</i> k& k& Eu me dou conta de que o mundo � um completo palco k&
653 00:43:42,180 --> 00:43:50,040 k& <i>S�o momentos como esses que fazem eu me sentir t�o viva</i> k& k& S�o momentos como esses que fazem eu me sentir t�o viva k&
654 00:43:50,090 --> 00:43:57,990 k& <i>Aqui estou eu, uma estrela. Eu irei bem longe.</i> k& k& Aqui estou eu, uma estrela. Eu irei bem longe. k&
655 00:43:57,990 --> 00:44:04,900 k& <i>Sempre que a vida me derruba e eu caio no ch�o,</i> k& k& Sempre que a vida me derruba e eu caio no ch�o, k&
656 00:44:04,900 --> 00:44:07,760 k& <i>eu me recomponho sozinha.</i> k& k& eu me recomponho sozinha. k&
657 00:44:07,760 --> 00:44:13,040 k& <i>Sempre que a esperan�a n�o for encontrada, eu j� n�o vou chorar mais.</i> k& k& Sempre que a esperan�a n�o for encontrada, eu j� n�o vou chorar mais. k&
658 00:44:13,040 --> 00:44:16,870 k& <i>Eu sei que posso ser forte</i> k& k& Eu sei que posso ser forte k&
659 00:44:16,870 --> 00:44:25,070 k& <i>Eu acordo todas as manh�s e sei que sou suficiente</i> k& k& Eu acordo todas as manh�s e sei que sou suficiente k&
660 00:44:25,070 --> 00:44:27,910 k& <i>Eu estou me reerguendo</i> k& k& Eu estou me reerguendo k&
661 00:44:27,910 --> 00:44:29,920 k& <i>E esta � a hora do show</i> k& k& E esta � a hora do show k&
662 00:44:29,920 --> 00:44:38,750 k& <i>E a vida para mim � como uma colina a se escalar</i> k& k& E a vida para mim � como uma colina a se escalar k&
663 00:44:41,260 --> 00:44:48,380 k& <i>Sempre que a vida me derruba e eu caio no ch�o,</i> k& k& Sempre que a vida me derruba e eu caio no ch�o, k&
664 00:44:48,380 --> 00:44:51,160 k& <i>eu me recomponho sozinha.</i> k& k& eu me recomponho sozinha. k&
665 00:44:51,160 --> 00:44:56,530 k& <i>Sempre que a esperan�a n�o for encontrada, eu j� n�o vou chorar mais.</i> k& k& Sempre que a esperan�a n�o for encontrada, eu j� n�o vou chorar mais. k&
666 00:44:56,530 --> 00:45:00,430 k& <i>Eu sei que posso ser forte</i> k& k& Eu sei que posso ser forte k&
667 00:45:00,430 --> 00:45:08,480 k& <i>Eu acordo todas as manh�s e sei que sou suficiente</i> k& k& Eu acordo todas as manh�s e sei que sou suficiente k&
668 00:45:08,480 --> 00:45:11,290 k& <i>Eu estou me reerguendo</i> k& k& Eu estou me reerguendo k&
669 00:45:11,290 --> 00:45:13,370 k& <i>E esta � a hora do show</i> k& k& E esta � a hora do show k&
670 00:45:13,370 --> 00:45:21,340 k& <i>A vida para mim � como uma colina a se escalar</i> k& k& A vida para mim � como uma colina a se escalar k&
671 00:45:21,340 --> 00:45:23,800 k& <i>Eu estou me reerguendo</i> k& k& Eu estou me reerguendo k&
672 00:45:23,800 --> 00:45:26,110 k& <i>E esta � a hora do show</i> k& k& E esta � a hora do show k&
673 00:45:26,110 --> 00:45:34,920 k& <i>A vida para mim � como uma colina a se escalar</i> k& k& A vida para mim � como uma colina a se escalar k&
674 00:45:34,920 --> 00:45:44,530
674 00:45:34,920 --> 00:45:44,530