This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,180 | 00:00:08,760 | Kota, è la cerimonia d'ammissione. Per lo meno metti dentro la camicia.*NON EDITATO* | Kota, è la cerimonia d'ammissione. Per lo meno metti dentro la camicia.*NON EDITATO* |
2 | 00:00:08,760 | 00:00:10,240 | Va bene. | Va bene. |
3 | 00:00:10,240 | 00:00:12,630 | Ehi, come faccio a farla funzionare? | Ehi, come faccio a farla funzionare? |
4 | 00:00:12,630 | 00:00:14,340 | Cosa dovrei fare? | Cosa dovrei fare? |
5 | 00:00:14,400 | 00:00:15,700 | Dammela. | Dammela. |
6 | 00:00:16,550 | 00:00:17,650 | Qui. | Qui. |
7 | 00:00:17,650 | 00:00:19,860 | Metti a fuoco con questo e premi questo pulsante per fare delle foto. | Metti a fuoco con questo e premi questo pulsante per fare delle foto. |
8 | 00:00:19,860 | 00:00:21,900 | Ah, okay. Mettetevi vicini. | Ah, okay. Mettetevi vicini. |
9 | 00:00:21,900 | 00:00:24,010 | Okay. | Okay. |
10 | 00:00:24,010 | 00:00:26,110 | Avvicinati, zia. | Avvicinati, zia. |
11 | 00:00:26,110 | 00:00:27,040 | - Così? - Sì. | - Così? - Sì. |
12 | 00:00:27,040 | 00:00:28,670 | Ehi, smettila! | Ehi, smettila! |
13 | 00:00:28,670 | 00:00:30,570 | - È imbarazzante. - Va bene così. | - È imbarazzante. - Va bene così. |
14 | 00:00:30,570 | 00:00:32,460 | - Mei-chan, scatta una foto. - Sì. | - Mei-chan, scatta una foto. - Sì. |
15 | 00:00:32,460 | 00:00:34,990 | Dite cheese. | Dite cheese. |
16 | 00:00:36,530 | 00:00:46,930 | Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal The Miracle Touch Team @ Viki | Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal The Miracle Touch Team @ Viki |
17 | 00:00:52,880 | 00:00:56,200 | Mei ha detto che oggi sarebbe tornata a Tokyo. | Mei ha detto che oggi sarebbe tornata a Tokyo. |
18 | 00:00:56,200 | 00:00:58,150 | Voglio che tu sorrida sempre, Mei. | Voglio che tu sorrida sempre, Mei. |
19 | 00:00:58,150 | 00:01:00,430 | Volevo solo che lo sapessi. | Volevo solo che lo sapessi. |
20 | 00:01:00,430 | 00:01:02,000 | Bye. | Bye. |
21 | 00:01:05,550 | 00:01:07,190 | Kota. | Kota. |
22 | 00:01:08,290 | 00:01:09,100 | Oh. | Oh. |
23 | 00:01:09,100 | 00:01:11,580 | Perché sei vestito così? Stai bene. | Perché sei vestito così? Stai bene. |
24 | 00:01:11,580 | 00:01:15,980 | Lavori davvero in un tempio. Che buffo. | Lavori davvero in un tempio. Che buffo. |
25 | 00:01:25,770 | 00:01:28,310 | È passato un po' di tempo, quindi... | È passato un po' di tempo, quindi... |
26 | 00:01:28,310 | 00:01:30,570 | facciamo questo tutti insieme. | facciamo questo tutti insieme. |
27 | 00:01:31,200 | 00:01:32,820 | Cosa? | Cosa? |
28 | 00:01:32,820 | 00:01:36,120 | Allora Mei si fermerà qui per un po'? | Allora Mei si fermerà qui per un po'? |
29 | 00:01:36,120 | 00:01:37,170 | Sì. | Sì. |
30 | 00:01:38,490 | 00:01:40,830 | Perché non sei tornata a Tokyo? | Perché non sei tornata a Tokyo? |
31 | 00:01:40,830 | 00:01:41,980 | Cosa | Cosa |
32 | 00:01:43,540 | 00:01:45,910 | Dovevi tornarci, no? | Dovevi tornarci, no? |
33 | 00:01:47,910 | 00:01:52,810 | Beh... quando so qua, | Beh... quando so qua, |
34 | 00:01:52,810 | 00:01:56,330 | mi sembra di tornare ad essere la vecchia me stessa. | mi sembra di tornare ad essere la vecchia me stessa. |
35 | 00:02:02,300 | 00:02:03,930 | Ho pensato | Ho pensato |
36 | 00:02:03,930 | 00:02:08,050 | che dovrei passare un po' di tempo a riflettere su cosa fare d'ora in avanti. | che dovrei passare un po' di tempo a riflettere su cosa fare d'ora in avanti. |
37 | 00:02:09,030 | 00:02:10,830 | È così? | È così? |
38 | 00:02:12,600 | 00:02:14,550 | - E tu, Kota? - Cosa? | - E tu, Kota? - Cosa? |
39 | 00:02:14,550 | 00:02:16,690 | Cosa farai d'ora in poi? | Cosa farai d'ora in poi? |
40 | 00:02:17,430 | 00:02:19,070 | Ah... | Ah... |
41 | 00:02:29,730 | 00:02:33,720 | Diventerò un bravo sacerdote. | Diventerò un bravo sacerdote. |
42 | 00:02:33,720 | 00:02:36,080 | Cosa stai dicendo? | Cosa stai dicendo? |
43 | 00:02:36,080 | 00:02:38,410 | Troverò un lavoro, | Troverò un lavoro, |
44 | 00:02:38,410 | 00:02:41,060 | e diventerò un adulto. | e diventerò un adulto. |
45 | 00:02:42,870 | 00:02:47,050 | Sono certo che potrai diventare un sacerdote se lo è potuto diventare il padre di Naoki. | Sono certo che potrai diventare un sacerdote se lo è potuto diventare il padre di Naoki. |
46 | 00:02:47,050 | 00:02:50,910 | Stai parlando di me? | Stai parlando di me? |
47 | 00:02:51,520 | 00:02:53,350 | Era qua? | Era qua? |
48 | 00:02:53,350 | 00:02:55,390 | Facevano un buon profumo. | Facevano un buon profumo. |
49 | 00:03:06,610 | 00:03:09,280 | - Kota, lo vuoi? - Oh, scotta! | - Kota, lo vuoi? - Oh, scotta! |
50 | 00:03:09,280 | 00:03:12,820 | È pericoloso! | È pericoloso! |
51 | 00:03:12,820 | 00:03:16,080 | Il party di cottura di patate dolci mi ha ricordato i vecchi tempi. | Il party di cottura di patate dolci mi ha ricordato i vecchi tempi. |
52 | 00:03:16,080 | 00:03:18,150 | Per me non è passato molto. | Per me non è passato molto. |
53 | 00:03:18,150 | 00:03:19,560 | Lo facevamo ogni anno, vero? | Lo facevamo ogni anno, vero? |
54 | 00:03:19,560 | 00:03:24,470 | Tua madre faceva il riso e dolcetti con le patate dolci. | Tua madre faceva il riso e dolcetti con le patate dolci. |
55 | 00:03:24,470 | 00:03:26,560 | Erano deliziosi. | Erano deliziosi. |
56 | 00:03:26,560 | 00:03:31,170 | Sopra ogni cosa, i suoi inarizushi erano i migliori. | Sopra ogni cosa, i suoi inarizushi erano i migliori. |
57 | 00:03:33,430 | 00:03:36,000 | Mi chiedo come stia. | Mi chiedo come stia. |
58 | 00:03:39,990 | 00:03:42,090 | Sono morto. | Sono morto. |
59 | 00:03:42,090 | 00:03:44,030 | Dato che non posso provare di essere suo figlio, | Dato che non posso provare di essere suo figlio, |
60 | 00:03:44,030 | 00:03:46,940 | al municipio non mi diranno dove si trova. | al municipio non mi diranno dove si trova. |
61 | 00:03:47,560 | 00:03:49,690 | Giusto. | Giusto. |
62 | 00:03:51,610 | 00:03:54,340 | Mi chiedo se stia bene da sola. | Mi chiedo se stia bene da sola. |
63 | 00:04:04,250 | 00:04:07,650 | 🌸🌳 Under The Miracle Cherry Tree 🌸🌳 | 🌸🌳 Under The Miracle Cherry Tree 🌸🌳 |
64 | 00:04:07,650 | 00:04:10,960 | Episodio 4 🌸 | Episodio 4 🌸 |
65 | 00:04:15,760 | 00:04:18,380 | Ci è arrivata un'altra firma per il ciliegio. | Ci è arrivata un'altra firma per il ciliegio. |
66 | 00:04:18,380 | 00:04:19,700 | [Al gruppo di residenti che sono contrari alla costruzione del centro ricreativo] | [Al gruppo di residenti che sono contrari alla costruzione del centro ricreativo] |
67 | 00:04:19,700 | 00:04:21,100 | È pazzesco. | È pazzesco. |
68 | 00:04:21,100 | 00:04:22,790 | Il numero di firme sta aumentando. | Il numero di firme sta aumentando. |
69 | 00:04:22,790 | 00:04:26,760 | La gente del posto sta raccogliendo firme fuori dalla prefettura. | La gente del posto sta raccogliendo firme fuori dalla prefettura. |
70 | 00:04:26,760 | 00:04:29,610 | Gli sono grato. | Gli sono grato. |
71 | 00:04:31,010 | 00:04:35,520 | Puoi suddividerli in base alla regione? | Puoi suddividerli in base alla regione? |
72 | 00:04:35,520 | 00:04:37,230 | Certo. | Certo. |
73 | 00:04:38,740 | 00:04:42,070 | Le lascio a te. Vado a scuola. | Le lascio a te. Vado a scuola. |
74 | 00:04:42,070 | 00:04:43,850 | Come? | Come? |
75 | 00:04:45,770 | 00:04:48,190 | Sono tantissime! | Sono tantissime! |
76 | 00:05:12,530 | 00:05:15,640 | Il party delle patate di ieri è stato divertente, vero? | Il party delle patate di ieri è stato divertente, vero? |
77 | 00:05:15,650 | 00:05:16,670 | Sì. | Sì. |
78 | 00:05:16,670 | 00:05:19,490 | Sono felice che Mei abbia deciso di restare. | Sono felice che Mei abbia deciso di restare. |
79 | 00:05:19,490 | 00:05:23,290 | La prossima volta invitiamo anche Iori. | La prossima volta invitiamo anche Iori. |
80 | 00:05:23,290 | 00:05:27,510 | Sarà più divertente quando saremo tutti e cinque insieme. | Sarà più divertente quando saremo tutti e cinque insieme. |
81 | 00:05:27,510 | 00:05:30,030 | Sono io... | Sono io... |
82 | 00:05:30,030 | 00:05:32,640 | ad aver ucciso Kota. | ad aver ucciso Kota. |
83 | 00:05:38,290 | 00:05:39,990 | Torna a casa. | Torna a casa. |
84 | 00:05:42,190 | 00:05:44,000 | Vattene! | Vattene! |
85 | 00:05:48,770 | 00:05:52,360 | Possiamo escludere Iori. | Possiamo escludere Iori. |
86 | 00:05:52,360 | 00:05:53,810 | Come? | Come? |
87 | 00:05:54,740 | 00:05:57,480 | Non risponde mai alle nostre telefonate. | Non risponde mai alle nostre telefonate. |
88 | 00:05:57,480 | 00:05:59,160 | Beh... | Beh... |
89 | 00:06:01,400 | 00:06:04,200 | Non si è fatto vedere quando Kota è andato al suo ospedale. | Non si è fatto vedere quando Kota è andato al suo ospedale. |
90 | 00:06:04,200 | 00:06:08,540 | Se Iori non ci vuole vedere, dovremmo lasciarlo stare. | Se Iori non ci vuole vedere, dovremmo lasciarlo stare. |
91 | 00:06:14,360 | 00:06:19,150 | Pensi che Kota sia tornato perché aveva questioni in sospeso? | Pensi che Kota sia tornato perché aveva questioni in sospeso? |
92 | 00:06:19,150 | 00:06:24,380 | Cosa? Certo! Perché non è riuscito a dichiararsi a Mei. | Cosa? Certo! Perché non è riuscito a dichiararsi a Mei. |
93 | 00:06:26,060 | 00:06:29,720 | È così? | È così? |
94 | 00:06:30,400 | 00:06:32,450 | Hai in mente qualcos'altro? | Hai in mente qualcos'altro? |
95 | 00:06:33,440 | 00:06:36,990 | No, nient'altro. | No, nient'altro. |
96 | 00:06:53,260 | 00:06:58,720 | Dopo che Kota è tornato in vita, è venuto a trovarti. | Dopo che Kota è tornato in vita, è venuto a trovarti. |
97 | 00:07:10,330 | 00:07:12,830 | Mi chiedo come stia mia madre. | Mi chiedo come stia mia madre. |
98 | 00:07:18,930 | 00:07:21,050 | Kota è uscito. | Kota è uscito. |
99 | 00:07:21,050 | 00:07:22,640 | Cosa? Dove? | Cosa? Dove? |
100 | 00:07:22,640 | 00:07:24,010 | Chissà. | Chissà. |
101 | 00:07:24,010 | 00:07:26,690 | Ci stava aiutando con le firme per il ciliegio | Ci stava aiutando con le firme per il ciliegio |
102 | 00:07:26,690 | 00:07:29,790 | ma all'improvviso ha voluto fare pausa. | ma all'improvviso ha voluto fare pausa. |
103 | 00:07:29,790 | 00:07:31,750 | - Il ciliegio? - Sì. | - Il ciliegio? - Sì. |
104 | 00:07:31,750 | 00:07:33,290 | Posso dargli un'cchiata? | Posso dargli un'cchiata? |
105 | 00:07:33,290 | 00:07:34,740 | Certo. | Certo. |
106 | 00:07:44,440 | 00:07:48,220 | Ha chiesto un anticipo sullo stipendio ed è uscito. | Ha chiesto un anticipo sullo stipendio ed è uscito. |
107 | 00:07:55,210 | 00:07:58,280 | Kota è andato a incontrarla. | Kota è andato a incontrarla. |
108 | 00:07:58,280 | 00:08:00,030 | Chi? | Chi? |
109 | 00:08:00,030 | 00:08:02,900 | Questa è la firma della madre di Kota. [Shino Sometani] | Questa è la firma della madre di Kota. [Shino Sometani] |
110 | 00:08:02,900 | 00:08:08,390 | Cosa? Allora è andato a Tokyo? Che invidia. | Cosa? Allora è andato a Tokyo? Che invidia. |
111 | 00:08:08,390 | 00:08:10,180 | Cosa dovrei fare? | Cosa dovrei fare? |
112 | 00:08:11,130 | 00:08:13,000 | C'è qualcosa che non va? | C'è qualcosa che non va? |
113 | 00:08:15,060 | 00:08:20,820 | In realtà, sua madre si è ammalata. | In realtà, sua madre si è ammalata. |
114 | 00:08:20,820 | 00:08:21,880 | Si è ammalata? | Si è ammalata? |
115 | 00:08:21,880 | 00:08:23,390 | [STAZIONE DI UENO] | [STAZIONE DI UENO] |
116 | 00:08:28,550 | 00:08:30,450 | Kota. | Kota. |
117 | 00:08:31,540 | 00:08:36,090 | Immagino sia successo a causa dello shock per la perdita di Kota. | Immagino sia successo a causa dello shock per la perdita di Kota. |
118 | 00:08:40,200 | 00:08:42,160 | Ha chiuso la sua scuola di cucina. | Ha chiuso la sua scuola di cucina. |
119 | 00:08:42,160 | 00:08:44,920 | E si è chiusa tutto il giorno in casa. | E si è chiusa tutto il giorno in casa. |
120 | 00:08:47,550 | 00:08:50,530 | Poi è stata male ed è svenuta. | Poi è stata male ed è svenuta. |
121 | 00:08:55,880 | 00:08:58,640 | Non riusciva a gestire lo stress. | Non riusciva a gestire lo stress. |
122 | 00:08:59,300 | 00:09:01,710 | Per questo è entrata in depressione. | Per questo è entrata in depressione. |
123 | 00:09:03,030 | 00:09:05,510 | Così è stata ricoverata in ospedale. | Così è stata ricoverata in ospedale. |
124 | 00:09:05,510 | 00:09:10,320 | Non ha detto a nessuno che se ne sarebbe andata e si è trasferita. | Non ha detto a nessuno che se ne sarebbe andata e si è trasferita. |
125 | 00:09:13,110 | 00:09:15,920 | Kota lo sa? | Kota lo sa? |
126 | 00:09:15,920 | 00:09:18,110 | No. | No. |
127 | 00:09:18,110 | 00:09:21,670 | Non ho avuto il coraggio di dirglielo. | Non ho avuto il coraggio di dirglielo. |
128 | 00:09:23,500 | 00:09:27,290 | Starà bene? | Starà bene? |
129 | 00:10:24,770 | 00:10:27,500 | [Sometani - Scuola di cucina] | [Sometani - Scuola di cucina] |
130 | 00:10:31,420 | 00:10:36,180 | Onii-chan, cosa stai facendo? | Onii-chan, cosa stai facendo? |
131 | 00:10:36,660 | 00:10:38,670 | Ah... beh... | Ah... beh... |
132 | 00:10:38,670 | 00:10:40,560 | Sei venuto a trovare Shino-san? | Sei venuto a trovare Shino-san? |
133 | 00:10:40,560 | 00:10:43,530 | Come? La conosci? | Come? La conosci? |
134 | 00:10:44,560 | 00:10:46,520 | Abita qui. | Abita qui. |
135 | 00:10:55,680 | 00:10:57,700 | Non è a casa. | Non è a casa. |
136 | 00:11:05,710 | 00:11:08,240 | - Cosa? - Prego. | - Cosa? - Prego. |
137 | 00:11:15,700 | 00:11:19,040 | Puoi aspettare qui, dovrebbe tornare tra poco. | Puoi aspettare qui, dovrebbe tornare tra poco. |
138 | 00:11:19,040 | 00:11:22,000 | Ehm... tu chi sei? | Ehm... tu chi sei? |
139 | 00:11:22,000 | 00:11:24,210 | Sono Akane Okazaki. | Sono Akane Okazaki. |
140 | 00:11:24,210 | 00:11:26,110 | Mi lascia stare da lei | Mi lascia stare da lei |
141 | 00:11:26,110 | 00:11:29,370 | Finché non arriva papà. | Finché non arriva papà. |
142 | 00:11:29,370 | 00:11:31,360 | Tuo padre? | Tuo padre? |
143 | 00:11:31,360 | 00:11:33,890 | Aspetta un attimo. | Aspetta un attimo. |
144 | 00:11:43,430 | 00:11:45,580 | Vuoi un po' di succo d'arancia? | Vuoi un po' di succo d'arancia? |
145 | 00:11:45,580 | 00:11:48,570 | Ah! Grazie. | Ah! Grazie. |
146 | 00:12:26,490 | 00:12:29,240 | Quello è il mio papà. | Quello è il mio papà. |
147 | 00:12:29,240 | 00:12:33,820 | Presto Shino-san e papà si risposeranno. | Presto Shino-san e papà si risposeranno. |
148 | 00:12:35,640 | 00:12:38,940 | Adora Shino-san, | Adora Shino-san, |
149 | 00:12:38,940 | 00:12:43,010 | Non vedo l'ora che diventi la mia mamma! | Non vedo l'ora che diventi la mia mamma! |
150 | 00:12:45,230 | 00:12:49,190 | Che... tipo di persona è tuo padre? | Che... tipo di persona è tuo padre? |
151 | 00:12:49,190 | 00:12:54,010 | Papà è un dottore del cuore. | Papà è un dottore del cuore. |
152 | 00:12:54,010 | 00:12:58,340 | Shino-sa era malata per delle cose tristi che erano successe, | Shino-sa era malata per delle cose tristi che erano successe, |
153 | 00:12:58,340 | 00:13:01,520 | e papà è riuscito a guarirla. | e papà è riuscito a guarirla. |
154 | 00:13:02,840 | 00:13:04,250 | Malata? | Malata? |
155 | 00:13:04,250 | 00:13:06,920 | Sì. Ma ora sta bene, | Sì. Ma ora sta bene, |
156 | 00:13:06,920 | 00:13:10,340 | ha pure iniziato una scuola di cucina. | ha pure iniziato una scuola di cucina. |
157 | 00:13:11,310 | 00:13:13,070 | Prego. | Prego. |
158 | 00:13:27,570 | 00:13:29,540 | Pronto? | Pronto? |
159 | 00:13:29,540 | 00:13:31,960 | Shino-san? | Shino-san? |
160 | 00:13:31,960 | 00:13:34,970 | Sì, sono già tornata. | Sì, sono già tornata. |
161 | 00:13:36,090 | 00:13:38,800 | Oggi? | Oggi? |
162 | 00:13:38,800 | 00:13:44,210 | Uhm...voglio l'inarizushi! | Uhm...voglio l'inarizushi! |
163 | 00:13:44,210 | 00:13:47,130 | Davvero? Evviva! | Davvero? Evviva! |
164 | 00:13:47,130 | 00:13:50,950 | Ah, a proposito, c'è un'ospite . | Ah, a proposito, c'è un'ospite . |
165 | 00:13:50,950 | 00:13:56,710 | Sì! Ehm, si chiama- | Sì! Ehm, si chiama- |
166 | 00:14:00,140 | 00:14:01,720 | Ehm? | Ehm? |
167 | 00:14:39,540 | 00:14:41,540 | Kota- | Kota- |
168 | 00:14:48,720 | 00:14:50,330 | Bentornata! | Bentornata! |
169 | 00:14:50,330 | 00:14:54,650 | Akane-chan! Non far entrare sconosciuti a casa! | Akane-chan! Non far entrare sconosciuti a casa! |
170 | 00:14:54,650 | 00:14:57,210 | Scusa. | Scusa. |
171 | 00:14:57,210 | 00:14:58,990 | Ma era identico. | Ma era identico. |
172 | 00:14:58,990 | 00:15:01,210 | A chi? | A chi? |
173 | 00:15:01,210 | 00:15:03,430 | Quel fratellone. | Quel fratellone. |
174 | 00:15:14,400 | 00:15:16,310 | Ho capito. | Ho capito. |
175 | 00:15:17,370 | 00:15:19,370 | Ecco cosa è successo. | Ecco cosa è successo. |
176 | 00:15:20,890 | 00:15:26,010 | -Scusa se non te l'ho detto prima- -Non ti preoccupare. | -Scusa se non te l'ho detto prima- -Non ti preoccupare. |
177 | 00:15:30,520 | 00:15:34,450 | L'hai incontrata? | L'hai incontrata? |
178 | 00:15:36,350 | 00:15:38,900 | -Non ci sono andato. -Cosa? | -Non ci sono andato. -Cosa? |
179 | 00:15:42,250 | 00:15:44,670 | Pensandoci, | Pensandoci, |
180 | 00:15:44,670 | 00:15:48,430 | Si spaventerebbe a morte a vedere suo figlio morto. | Si spaventerebbe a morte a vedere suo figlio morto. |
181 | 00:15:50,350 | 00:15:52,580 | È una fifona, | È una fifona, |
182 | 00:15:52,580 | 00:15:55,240 | potrebbe svenire un'altra volta. | potrebbe svenire un'altra volta. |
183 | 00:15:55,240 | 00:15:57,330 | Non mi sembra il caso. | Non mi sembra il caso. |
184 | 00:16:07,780 | 00:16:09,720 | -Ehi! -Sì? | -Ehi! -Sì? |
185 | 00:16:09,720 | 00:16:11,510 | Visto che siamo venuti a Tokyo, | Visto che siamo venuti a Tokyo, |
186 | 00:16:11,510 | 00:16:13,270 | perché non ci facciamo un giro? | perché non ci facciamo un giro? |
187 | 00:16:13,270 | 00:16:14,370 | Cosa? | Cosa? |
188 | 00:16:14,370 | 00:16:17,620 | Dai, portami in giro. | Dai, portami in giro. |
189 | 00:16:20,750 | 00:16:22,220 | Va bene. | Va bene. |
190 | 00:16:29,860 | 00:16:32,730 | Pronto? Cheeeese! | Pronto? Cheeeese! |
191 | 00:16:32,730 | 00:16:34,740 | Fatta! | Fatta! |
192 | 00:16:34,740 | 00:16:37,400 | Bella! | Bella! |
193 | 00:16:37,400 | 00:16:39,410 | È proprio bella questa foto. | È proprio bella questa foto. |
194 | 00:16:39,410 | 00:16:41,960 | -Cosa facciamo ora? -Cosa faciamo? | -Cosa facciamo ora? -Cosa faciamo? |
195 | 00:16:44,910 | 00:16:49,980 | Mamma mia! È bellissimo! | Mamma mia! È bellissimo! |
196 | 00:16:49,980 | 00:16:54,070 | -Da questo lato. -Ve la faccio io la foto? | -Da questo lato. -Ve la faccio io la foto? |
197 | 00:16:54,070 | 00:16:56,100 | Sì, grazie. | Sì, grazie. |
198 | 00:17:00,140 | 00:17:02,340 | Avvicinatevi un po' di più. | Avvicinatevi un po' di più. |
199 | 00:17:06,210 | 00:17:09,590 | Pronti, cheeese! | Pronti, cheeese! |
200 | 00:17:09,590 | 00:17:11,850 | -Ne faccio un'altra. -Bene. | -Ne faccio un'altra. -Bene. |
201 | 00:17:11,850 | 00:17:14,490 | Cheeese! | Cheeese! |
202 | 00:17:15,960 | 00:17:18,240 | Grazie mille. | Grazie mille. |
203 | 00:17:18,240 | 00:17:20,280 | Da dove venite? | Da dove venite? |
204 | 00:17:20,280 | 00:17:21,360 | Da Nagano. | Da Nagano. |
205 | 00:17:21,360 | 00:17:23,510 | A Nagano! | A Nagano! |
206 | 00:17:23,510 | 00:17:25,600 | Bel posto, no? | Bel posto, no? |
207 | 00:17:25,600 | 00:17:26,550 | DIvertitevi. | DIvertitevi. |
208 | 00:17:26,550 | 00:17:28,710 | Grazie! | Grazie! |
209 | 00:17:30,710 | 00:17:33,160 | Ci sono un sacco di persone carine. | Ci sono un sacco di persone carine. |
210 | 00:17:33,170 | 00:17:34,060 | Cosa? | Cosa? |
211 | 00:17:34,060 | 00:17:36,130 | È tutta mossa! | È tutta mossa! |
212 | 00:17:39,330 | 00:17:41,820 | Cavolo, fa schifo a fare le foto! | Cavolo, fa schifo a fare le foto! |
213 | 00:17:41,820 | 00:17:43,040 | I vicoletti di Harajuku? Qui? | I vicoletti di Harajuku? Qui? |
214 | 00:17:43,040 | 00:17:45,440 | Sì. Qua ci sono molte meno persone. | Sì. Qua ci sono molte meno persone. |
215 | 00:17:45,440 | 00:17:47,220 | -Oh. -Cosa è? | -Oh. -Cosa è? |
216 | 00:17:47,220 | 00:17:49,020 | È un negozio di bubble tea. | È un negozio di bubble tea. |
217 | 00:17:49,020 | 00:17:50,970 | -Bubble tea? -Sì. | -Bubble tea? -Sì. |
218 | 00:17:50,970 | 00:17:52,610 | Itadakimasu! | Itadakimasu! |
219 | 00:17:52,610 | 00:17:54,270 | Grazie. | Grazie. |
220 | 00:17:55,320 | 00:17:58,260 | Tutti mettono la foto su istagram di queste cose. | Tutti mettono la foto su istagram di queste cose. |
221 | 00:17:58,260 | 00:17:59,360 | -Istagram? -Sì. | -Istagram? -Sì. |
222 | 00:17:59,360 | 00:18:02,480 | -È buonissimo! Mi fai provare? -Cosa? | -È buonissimo! Mi fai provare? -Cosa? |
223 | 00:18:07,910 | 00:18:10,010 | Il macha è buonissimo. | Il macha è buonissimo. |
224 | 00:18:12,910 | 00:18:15,990 | -Oh, sembra buonissimo! -Oh, sembra buonissimo! | -Oh, sembra buonissimo! -Oh, sembra buonissimo! |
225 | 00:18:15,990 | 00:18:18,890 | Itadakimasu! | Itadakimasu! |
226 | 00:18:35,500 | 00:18:38,060 | I pomodori sono buoni! | I pomodori sono buoni! |
227 | 00:18:44,660 | 00:18:48,460 | Non mi sono mai messa a fare la turista a Tokyo, | Non mi sono mai messa a fare la turista a Tokyo, |
228 | 00:18:48,460 | 00:18:50,630 | mi sono proprio divertita. | mi sono proprio divertita. |
229 | 00:18:57,500 | 00:18:59,490 | Cosa? | Cosa? |
230 | 00:18:59,490 | 00:19:01,590 | Niente. | Niente. |
231 | 00:19:01,590 | 00:19:03,960 | Dai, dimmi. | Dai, dimmi. |
232 | 00:19:05,980 | 00:19:07,830 | -Mei- -Sì? | -Mei- -Sì? |
233 | 00:19:10,210 | 00:19:12,110 | Sei felice? | Sei felice? |
234 | 00:19:12,110 | 00:19:13,520 | Cosa? | Cosa? |
235 | 00:19:16,870 | 00:19:19,050 | Cosa mi stai chiedendo? | Cosa mi stai chiedendo? |
236 | 00:19:19,770 | 00:19:22,840 | Niente. Volevo solo chiedertelo. | Niente. Volevo solo chiedertelo. |
237 | 00:19:24,550 | 00:19:25,980 | Così buono! | Così buono! |
238 | 00:19:55,680 | 00:19:59,730 | Alla fine, Kota non è andato a vedere sua madre? | Alla fine, Kota non è andato a vedere sua madre? |
239 | 00:19:59,730 | 00:20:02,350 | Sì...da quello che mi ha detto. | Sì...da quello che mi ha detto. |
240 | 00:20:02,350 | 00:20:05,260 | Capisco. Penso che | Capisco. Penso che |
241 | 00:20:05,260 | 00:20:07,850 | Ha fatto la cosa giusta. | Ha fatto la cosa giusta. |
242 | 00:20:12,830 | 00:20:15,540 | Ehi! Guarda! | Ehi! Guarda! |
243 | 00:20:23,940 | 00:20:25,570 | Zia- | Zia- |
244 | 00:20:25,570 | 00:20:27,950 | Mei-chan? | Mei-chan? |
245 | 00:20:27,950 | 00:20:30,930 | -Sei Ryohei! Zia, da quanto tempo! | -Sei Ryohei! Zia, da quanto tempo! |
246 | 00:20:30,930 | 00:20:33,190 | Davvero molto tempo. | Davvero molto tempo. |
247 | 00:20:43,200 | 00:20:47,150 | Mi hanno detto che è arrivato un ragazzo uguale a Kota, | Mi hanno detto che è arrivato un ragazzo uguale a Kota, |
248 | 00:20:47,150 | 00:20:49,970 | È non potevo non venire. | È non potevo non venire. |
249 | 00:20:51,200 | 00:20:53,480 | Non lo so. | Non lo so. |
250 | 00:20:54,050 | 00:20:55,710 | Pensavo che poteva | Pensavo che poteva |
251 | 00:20:55,710 | 00:20:59,540 | essere veramente Kota. | essere veramente Kota. |
252 | 00:21:02,090 | 00:21:04,050 | Una sciocchezza, lo so. | Una sciocchezza, lo so. |
253 | 00:21:06,100 | 00:21:08,800 | Non è così. | Non è così. |
254 | 00:21:10,960 | 00:21:12,790 | Mia madre? | Mia madre? |
255 | 00:21:13,640 | 00:21:17,660 | Sì! È alla stazione, sbrigati a venire. | Sì! È alla stazione, sbrigati a venire. |
256 | 00:21:19,250 | 00:21:22,230 | Kota? Mi senti? | Kota? Mi senti? |
257 | 00:21:25,600 | 00:21:27,200 | Non la incontrerò. | Non la incontrerò. |
258 | 00:21:27,800 | 00:21:31,360 | - Cosa? - Sarebbe meglio che non la incontrassi. | - Cosa? - Sarebbe meglio che non la incontrassi. |
259 | 00:21:31,360 | 00:21:34,170 | Non voglio confonderla. | Non voglio confonderla. |
260 | 00:21:34,170 | 00:21:35,840 | Ma... | Ma... |
261 | 00:21:39,690 | 00:21:44,650 | Ti prego non dirle di me. | Ti prego non dirle di me. |
262 | 00:21:46,060 | 00:21:47,580 | Ciao. | Ciao. |
263 | 00:21:48,700 | 00:21:50,860 | Kota? | Kota? |
264 | 00:21:50,860 | 00:21:52,520 | Kota... | Kota... |
265 | 00:22:06,600 | 00:22:09,240 | Sono felice di vedere che stai bene. | Sono felice di vedere che stai bene. |
266 | 00:22:11,350 | 00:22:15,180 | Congratulazioni per il tuo nuovo matrimonio. | Congratulazioni per il tuo nuovo matrimonio. |
267 | 00:22:16,710 | 00:22:19,180 | A dirti la verità... | A dirti la verità... |
268 | 00:22:19,180 | 00:22:22,780 | - Sono ancora un po' titubante al riguardo. - Cosa? | - Sono ancora un po' titubante al riguardo. - Cosa? |
269 | 00:22:23,600 | 00:22:25,310 | Perché? | Perché? |
270 | 00:22:27,000 | 00:22:29,770 | Mi dispiace per Kota. | Mi dispiace per Kota. |
271 | 00:22:31,790 | 00:22:37,090 | Se mi risposassi e avessi una nuova famiglia, | Se mi risposassi e avessi una nuova famiglia, |
272 | 00:22:37,090 | 00:22:40,560 | forse penserà che mi sia dimenticherò di lui. | forse penserà che mi sia dimenticherò di lui. |
273 | 00:22:40,560 | 00:22:45,010 | Potrebbe sentirsi solo. | Potrebbe sentirsi solo. |
274 | 00:22:48,920 | 00:22:52,670 | Forse è venuto a dirmi questo. | Forse è venuto a dirmi questo. |
275 | 00:23:21,420 | 00:23:23,790 | Ne dubito. | Ne dubito. |
276 | 00:23:30,890 | 00:23:32,630 | Vedi, | Vedi, |
277 | 00:23:33,980 | 00:23:36,620 | da quando Kota ci ha lasciate, | da quando Kota ci ha lasciate, |
278 | 00:23:37,550 | 00:23:41,080 | la mia vita è rimasta in sospeso. | la mia vita è rimasta in sospeso. |
279 | 00:23:44,630 | 00:23:46,850 | Negli ultimi sette anni, | Negli ultimi sette anni, |
280 | 00:23:47,390 | 00:23:53,130 | non mi sono davvero impegnata nel lavoro o nelle relazioni. | non mi sono davvero impegnata nel lavoro o nelle relazioni. |
281 | 00:23:54,540 | 00:23:59,450 | Qualunque cosa facessi, non provavo niente. | Qualunque cosa facessi, non provavo niente. |
282 | 00:24:02,220 | 00:24:07,270 | Ho vissuto così per tutto questo tempo. | Ho vissuto così per tutto questo tempo. |
283 | 00:24:11,490 | 00:24:14,070 | Patetico, non è così? | Patetico, non è così? |
284 | 00:24:15,520 | 00:24:19,870 | In realtà, avrei dovuto vivere sorridendo | In realtà, avrei dovuto vivere sorridendo |
285 | 00:24:19,870 | 00:24:22,520 | così che Kota non si sarebbe dovuto preoccupare. | così che Kota non si sarebbe dovuto preoccupare. |
286 | 00:24:26,020 | 00:24:29,540 | Avrei dovuto apprezzare ogni singolo giorno, | Avrei dovuto apprezzare ogni singolo giorno, |
287 | 00:24:30,190 | 00:24:33,560 | e lavorare sodo per andare oltre. | e lavorare sodo per andare oltre. |
288 | 00:24:37,930 | 00:24:40,600 | Dopo essere tornata in questa città, | Dopo essere tornata in questa città, |
289 | 00:24:41,240 | 00:24:44,100 | ho finalmente realizzato. | ho finalmente realizzato. |
290 | 00:24:53,060 | 00:24:54,810 | Ecco perché | Ecco perché |
291 | 00:24:55,710 | 00:24:57,720 | mi piacerebbe che tu | mi piacerebbe che tu |
292 | 00:24:58,680 | 00:25:01,240 | ti risposassi. | ti risposassi. |
293 | 00:25:02,790 | 00:25:05,440 | Voglio che tu trascorra ogni giorno | Voglio che tu trascorra ogni giorno |
294 | 00:25:05,440 | 00:25:08,360 | sorridendo con la tua nuova famiglia. | sorridendo con la tua nuova famiglia. |
295 | 00:25:09,460 | 00:25:12,090 | Voglio che tu sia felice. | Voglio che tu sia felice. |
296 | 00:25:17,020 | 00:25:22,250 | Se Kota fosse stato qui per vederti, | Se Kota fosse stato qui per vederti, |
297 | 00:25:23,310 | 00:25:26,200 | sono sicura che ti avrebbe detto questo. | sono sicura che ti avrebbe detto questo. |
298 | 00:25:42,890 | 00:25:45,160 | Grazie, Mei-chan. | Grazie, Mei-chan. |
299 | 00:25:48,400 | 00:25:50,520 | Anche tu, | Anche tu, |
300 | 00:25:51,620 | 00:25:53,990 | devi essere felice, va bene? | devi essere felice, va bene? |
301 | 00:25:56,580 | 00:25:58,160 | Va bene. | Va bene. |
302 | 00:26:28,560 | 00:26:30,690 | Quindi lo sapevi. | Quindi lo sapevi. |
303 | 00:26:31,630 | 00:26:33,780 | Del fatto che si risposa. | Del fatto che si risposa. |
304 | 00:26:41,860 | 00:26:44,450 | Va davvero tutto bene? | Va davvero tutto bene? |
305 | 00:26:48,800 | 00:26:50,460 | Sì. | Sì. |
306 | 00:27:11,460 | 00:27:13,170 | Ecco. | Ecco. |
307 | 00:27:13,170 | 00:27:17,530 | Tua mamma ha fatto questo come offerta alla tua tomba. | Tua mamma ha fatto questo come offerta alla tua tomba. |
308 | 00:27:19,020 | 00:27:20,640 | Ma | Ma |
309 | 00:27:21,550 | 00:27:24,450 | ha voluto che anche io ne mangiassi qualcuno. | ha voluto che anche io ne mangiassi qualcuno. |
310 | 00:27:36,860 | 00:27:38,950 | Mangiamoli insieme. | Mangiamoli insieme. |
311 | 00:27:58,230 | 00:27:59,230 | Sono a casa! | Sono a casa! |
312 | 00:27:59,230 | 00:28:00,490 | Ben tornato! | Ben tornato! |
313 | 00:28:00,490 | 00:28:02,450 | Cosa c'è per cena? | Cosa c'è per cena? |
314 | 00:28:03,250 | 00:28:04,870 | Inarizushi. | Inarizushi. |
315 | 00:28:04,870 | 00:28:06,230 | Davvero? | Davvero? |
316 | 00:28:06,230 | 00:28:08,300 | Vai a lavarti le mani. | Vai a lavarti le mani. |
317 | 00:28:44,030 | 00:28:46,130 | Fortunato! | Fortunato! |
318 | 00:28:47,150 | 00:28:50,040 | Ehi, Kota! Non ancora! | Ehi, Kota! Non ancora! |
319 | 00:28:50,040 | 00:28:51,440 | Yum. | Yum. |
320 | 00:28:51,440 | 00:28:53,020 | Lo è? | Lo è? |
321 | 00:30:19,320 | 00:30:22,730 | Grazie per averci fatto visita oggi. | Grazie per averci fatto visita oggi. |
322 | 00:30:23,530 | 00:30:25,260 | Iori... | Iori... |
323 | 00:30:30,270 | 00:30:33,460 | Si tratta del suo incontro con i sostenitori della prossima settimana. | Si tratta del suo incontro con i sostenitori della prossima settimana. |
324 | 00:30:33,460 | 00:30:36,680 | Per favore mi consenta di partecipare. | Per favore mi consenta di partecipare. |
325 | 00:30:36,680 | 00:30:39,730 | Ehi, ti ricordi del ragazzo che mi piace, | Ehi, ti ricordi del ragazzo che mi piace, |
326 | 00:30:39,730 | 00:30:41,750 | di cui ti avevo parlato prima? | di cui ti avevo parlato prima? |
327 | 00:30:41,750 | 00:30:44,950 | Mi ha sorriso quando è passato. | Mi ha sorriso quando è passato. |
328 | 00:30:44,950 | 00:30:48,540 | Scommetto che ti ha fatto battere il battito. | Scommetto che ti ha fatto battere il battito. |
329 | 00:30:48,540 | 00:30:50,480 | Ma non gli ho potuto parlare. | Ma non gli ho potuto parlare. |
330 | 00:30:50,480 | 00:30:53,790 | Oh no. La prossima volta, | Oh no. La prossima volta, |
331 | 00:30:53,790 | 00:30:56,990 | quando ne avrai l'opportunità, dovresti parlargli. | quando ne avrai l'opportunità, dovresti parlargli. |
332 | 00:30:59,820 | 00:31:02,120 | - È sempre allegro. - È fantastico. | - È sempre allegro. - È fantastico. |
333 | 00:31:02,120 | 00:31:03,800 | Lo so, vero? | Lo so, vero? |
334 | 00:31:15,200 | 00:31:18,640 | Stai bene? Stai bene? | Stai bene? Stai bene? |
335 | 00:31:21,890 | 00:31:23,950 | Va tutto bene? | Va tutto bene? |
336 | 00:31:23,950 | 00:31:26,000 | Pronto? Per favore, mandate un'ambulanza! | Pronto? Per favore, mandate un'ambulanza! |
337 | 00:31:26,000 | 00:31:30,250 | Di passaggio! Prego, fate largo. | Di passaggio! Prego, fate largo. |
338 | 00:31:35,170 | 00:31:37,990 | Dottore, prego. | Dottore, prego. |
339 | 00:31:37,990 | 00:31:41,130 | - Portatela nella sala trattamento. - Va bene. | - Portatela nella sala trattamento. - Va bene. |
340 | 00:31:41,130 | 00:31:42,820 | Iori? | Iori? |
341 | 00:31:53,110 | 00:31:54,700 | Mei... | Mei... |
342 | 00:31:56,790 | 00:31:58,600 | [Spero di ricevere una dichiarazione d'amore prima che cadano i fiori di ciliegio. Mei Konno] | [Spero di ricevere una dichiarazione d'amore prima che cadano i fiori di ciliegio. Mei Konno] |
343 | 00:32:01,030 | 00:32:11,030 | Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal The Miracle Touch Team @ Viki | Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal The Miracle Touch Team @ Viki |
344 | 00:32:21,290 | 00:32:22,130 | Anteprima 🌳 Iori? | Anteprima 🌳 Iori? |
345 | 00:32:22,130 | 00:32:24,730 | Non c'è niente che mi vuoi dire? | Non c'è niente che mi vuoi dire? |
346 | 00:32:24,730 | 00:32:27,610 | Sapevo che non c'era spazio nel tuo cuore per me. | Sapevo che non c'era spazio nel tuo cuore per me. |
347 | 00:32:27,610 | 00:32:31,110 | Non è possibile che Iori abbia ucciso Kota! | Non è possibile che Iori abbia ucciso Kota! |
348 | 00:32:31,110 | 00:32:33,110 | [La verità sulla sua morte finalmente rivelata. ] | [La verità sulla sua morte finalmente rivelata. ] |
349 | 00:32:33,200 | 00:32:35,600 | - Vi ho tenuto nascosto un segreto ragazzi. - Lui stava aspettando? | - Vi ho tenuto nascosto un segreto ragazzi. - Lui stava aspettando? |
350 | 00:32:35,600 | 00:32:37,060 | Mi spiace di aver sospettato di te. - Perché? | Mi spiace di aver sospettato di te. - Perché? |
351 | 00:32:37,060 | 00:32:39,470 | Scusati con Kota! | Scusati con Kota! |