# Start End Original Translated
1 00:00:06,100 00:00:08,550 Io so chi è. Io so chi è.
2 00:00:08,550 00:00:10,920 Il criminale che ti ha lasciato morire. Il criminale che ti ha lasciato morire.
3 00:00:10,920 00:00:13,270 Perché lo ha lasciato morire? Perché lo ha lasciato morire?
4 00:00:13,270 00:00:14,530 Si scusi con Kota! Si scusi con Kota!
5 00:00:14,530 00:00:17,780 Se ha delle prove, la prego di portarmele. Se ha delle prove, la prego di portarmele.
6 00:00:17,780 00:00:19,440 Quindi, non guardare più indietro. Quindi, non guardare più indietro.
7 00:00:19,440 00:00:21,360 Volevo solo dirti questo. Volevo solo dirti questo.
8 00:00:21,360 00:00:22,910 Non ti preoccupare Non ti preoccupare
9 00:00:22,910 00:00:24,520 più del passato. più del passato.
10 00:00:24,520 00:00:28,010 Sarò sempre al tuo fianco, Mei. Sarò sempre al tuo fianco, Mei.
11 00:00:28,010 00:00:31,420 Quando tutti questi fiori di ciliegio saranno caduti, Quando tutti questi fiori di ciliegio saranno caduti,
12 00:00:31,420 00:00:35,000 sparirai anche tu. sparirai anche tu.
13 00:00:39,100 00:00:42,890 [Appartamenti e case in affitto] [Appartamenti e case in affitto]
14 00:00:45,300 00:00:48,380 1LDK. (Nota: una camera da letto, un soggiorno, una sala da pranzo e una cucina) 1LDK. (Nota: una camera da letto, un soggiorno, una sala da pranzo e una cucina)
15 00:00:54,800 00:00:56,480 Arrivo. Arrivo.
16 00:00:56,480 00:00:57,490 Sì? Sì?
17 00:00:57,490 00:01:00,470 Pacco per la Signora Konno. Pacco per la Signora Konno.
18 00:01:01,800 00:01:03,470 - Firmi qui, per favore. - Sì. - Firmi qui, per favore. - Sì.
19 00:01:03,470 00:01:06,770 Cosa? Mei si trasferirà qui? Cosa? Mei si trasferirà qui?
20 00:01:06,770 00:01:09,300 Cercherà un posto qui vicino. Cercherà un posto qui vicino.
21 00:01:09,300 00:01:10,950 Capisco. Capisco.
22 00:01:10,950 00:01:14,410 È per via del ritorno di Kota. È per via del ritorno di Kota.
23 00:01:15,360 00:01:16,440 Sarebbe bello se stavolta Kota e Mei Sarebbe bello se stavolta Kota e Mei
24 00:01:16,440 00:01:19,800 potessero stare insieme per sempre. potessero stare insieme per sempre.
25 00:01:29,500 00:01:32,790 Hai davvero bisogno di un trattamento per capelli? Hai davvero bisogno di un trattamento per capelli?
26 00:01:33,750 00:01:36,510 Ho le mie ragioni. Ho le mie ragioni.
27 00:01:40,010 00:01:42,320 Benvenuta. Benvenuta.
28 00:01:57,300 00:02:07,600 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal The Miracle Touch Team @ Viki Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal The Miracle Touch Team @ Viki
29 00:02:11,140 00:02:12,470 Tu... Tu...
30 00:02:12,470 00:02:16,330 non sei un umano che vive in questo mondo, non è così? non sei un umano che vive in questo mondo, non è così?
31 00:02:28,190 00:02:30,020 🌸🌳 Under The Miracle Cherry Tree 🌸🌳 🌸🌳 Under The Miracle Cherry Tree 🌸🌳
32 00:02:30,020 00:02:33,800 🌸🌳 Under The Miracle Cherry Tree 🌸🌳 Episodio 7 🌸 🌸🌳 Under The Miracle Cherry Tree 🌸🌳 Episodio 7 🌸
33 00:02:35,700 00:02:38,320 Oggi fa freddo, eh? Oggi fa freddo, eh?
34 00:02:40,340 00:02:42,850 Cosa volevi chiedermi? Cosa volevi chiedermi?
35 00:02:44,800 00:02:47,400 Riguarda l'albero di ciliegio. Riguarda l'albero di ciliegio.
36 00:02:48,610 00:02:51,310 Perché non vuoi che venga abbattuto? Perché non vuoi che venga abbattuto?
37 00:02:51,310 00:02:53,460 Beh, Beh,
38 00:02:53,460 00:02:55,440 è perché è perché
39 00:02:55,440 00:02:57,010 quell'albero di ciliegio quell'albero di ciliegio
40 00:02:57,010 00:03:00,080 ha protetto questa terra per trecento anni. ha protetto questa terra per trecento anni.
41 00:03:00,080 00:03:02,970 È prezioso. È prezioso.
42 00:03:08,190 00:03:10,860 Perché me lo chiedi? Perché me lo chiedi?
43 00:03:12,370 00:03:13,530 Ho pensato Ho pensato
44 00:03:13,530 00:03:15,930 che potesse esserci una ragione particolare. che potesse esserci una ragione particolare.
45 00:03:15,930 00:03:17,200 Una ragione particolare? Una ragione particolare?
46 00:03:17,200 00:03:20,090 Potrebbe avere un legame con il tempio, Potrebbe avere un legame con il tempio,
47 00:03:21,100 00:03:23,730 o essere un albero sacro in cui dimorano le divinità. o essere un albero sacro in cui dimorano le divinità.
48 00:03:24,430 00:03:27,530 Pensavo ci fosse una leggenda dietro. Pensavo ci fosse una leggenda dietro.
49 00:03:27,530 00:03:30,230 Ne hai sentito parlare anche tu? Ne hai sentito parlare anche tu?
50 00:03:30,230 00:03:31,520 Pare che quell'albero di ciliegio Pare che quell'albero di ciliegio
51 00:03:31,520 00:03:35,980 sia fiorito in inverno parecchie volte. sia fiorito in inverno parecchie volte.
52 00:03:35,980 00:03:38,690 - Davvero? - Sì. - Davvero? - Sì.
53 00:03:38,690 00:03:43,350 Quando l'albero di ciliegio fiorisce in inverno, avviene un miracolo. Quando l'albero di ciliegio fiorisce in inverno, avviene un miracolo.
54 00:03:43,350 00:03:47,580 Il mio defunto nonno me l'ha insegnato quand'ero piccolo. Il mio defunto nonno me l'ha insegnato quand'ero piccolo.
55 00:03:49,320 00:03:51,730 Un potere miracoloso risiede nell'albero Un potere miracoloso risiede nell'albero
56 00:03:51,730 00:03:55,810 mentre i fiori sbocciano. mentre i fiori sbocciano.
57 00:03:55,810 00:03:59,230 Quando tutti questi fiori di ciliegio saranno caduti, Quando tutti questi fiori di ciliegio saranno caduti,
58 00:03:59,230 00:04:02,270 sparirai anche tu. sparirai anche tu.
59 00:04:02,270 00:04:05,920 Se fosse vero, Se fosse vero,
60 00:04:05,920 00:04:10,600 magari da qualche parte sta avvenendo un miracolo. magari da qualche parte sta avvenendo un miracolo.
61 00:04:17,800 00:04:19,700 Salve. Salve.
62 00:04:23,400 00:04:25,070 Oh? Naoki-kun? Oh? Naoki-kun?
63 00:04:25,070 00:04:26,470 Cosa? Perché? Cosa? Perché?
64 00:04:26,470 00:04:28,590 Konno-san! Konno-san!
65 00:04:29,250 00:04:30,590 Shindo-kun? Shindo-kun?
66 00:04:30,590 00:04:32,000 Vieni. Vieni.
67 00:04:32,000 00:04:34,190 Che ci fai qui? Che ci fai qui?
68 00:04:34,190 00:04:37,510 Quando ho avuto l'incidente, è stata lei ad aiutarmi. Quando ho avuto l'incidente, è stata lei ad aiutarmi.
69 00:04:37,510 00:04:39,450 Grazie mille per ciò che hai fatto quel giorno. Grazie mille per ciò che hai fatto quel giorno.
70 00:04:39,450 00:04:40,830 Di nulla. Di nulla.
71 00:04:40,830 00:04:42,930 Frequentate la stessa scuola? Frequentate la stessa scuola?
72 00:04:42,930 00:04:44,390 Sì. Sì.
73 00:04:44,400 00:04:47,550 - Oh? Non è che state insieme? - No. - Oh? Non è che state insieme? - No.
74 00:04:47,550 00:04:50,560 Siamo solo compagni di classe, non fraintendere. Siamo solo compagni di classe, non fraintendere.
75 00:04:50,560 00:04:52,740 Non succederà mai. Non succederà mai.
76 00:04:58,020 00:04:59,910 Tieni, Monaka. (Nota: cialde ripiene di fagioli rossi) Tieni, Monaka. (Nota: cialde ripiene di fagioli rossi)
77 00:04:59,910 00:05:03,090 Eh? Monaka? Eh? Monaka?
78 00:05:03,090 00:05:04,340 Ci vediamo! Ci vediamo!
79 00:05:04,340 00:05:06,800 Potresti restare un altro po'... Potresti restare un altro po'...
80 00:05:11,200 00:05:12,460 Sì. Sì.
81 00:05:12,460 00:05:15,150 Iori è sempre stato popolare. Iori è sempre stato popolare.
82 00:05:15,150 00:05:18,250 Molte ragazze si sono dichiarate sotto l'albero di ciliegio. Molte ragazze si sono dichiarate sotto l'albero di ciliegio.
83 00:05:18,250 00:05:21,360 Il mito del ciliegio esisteva già ai tuoi tempi? Il mito del ciliegio esisteva già ai tuoi tempi?
84 00:05:21,360 00:05:25,600 Ti prego, di' a Iori Sensei di dimettermi presto. Ti prego, di' a Iori Sensei di dimettermi presto.
85 00:05:25,600 00:05:26,770 Non posso farlo. Non posso farlo.
86 00:05:26,770 00:05:31,360 Uffa! Se non mi sbrigo, tutti i fiori cadranno. Uffa! Se non mi sbrigo, tutti i fiori cadranno.
87 00:05:32,690 00:05:37,290 L'albero verrà abbattuto, per cui questa è la mia ultima speranza. L'albero verrà abbattuto, per cui questa è la mia ultima speranza.
88 00:05:40,250 00:05:41,520 L'albero di ciliegio? L'albero di ciliegio?
89 00:05:41,520 00:05:43,040 Sì. Sì.
90 00:05:43,040 00:05:44,860 La questione ha causato un gran trambusto. La questione ha causato un gran trambusto.
91 00:05:44,860 00:05:46,220 Se approveremo che venga abbattuto Se approveremo che venga abbattuto
92 00:05:46,220 00:05:49,600 e costruiremo un ospedale, non rischieremo di rovinarne la reputazione? e costruiremo un ospedale, non rischieremo di rovinarne la reputazione?
93 00:05:49,600 00:05:54,650 Sai quanto abbiamo faticato per assicurarci quel pezzo di terra? Sai quanto abbiamo faticato per assicurarci quel pezzo di terra?
94 00:05:54,650 00:05:57,830 È troppo tardi per tirarci indietro. È troppo tardi per tirarci indietro.
95 00:06:01,100 00:06:03,120 Che succede? Che succede?
96 00:06:05,820 00:06:07,640 Non dovresti più avere a che fare Non dovresti più avere a che fare
97 00:06:07,640 00:06:10,030 con il signor Akaike. con il signor Akaike.
98 00:06:13,310 00:06:16,150 Ti ho detto di non parlarne. Ti ho detto di non parlarne.
99 00:06:16,150 00:06:18,250 Ho da fare. Ho da fare.
100 00:06:18,250 00:06:21,040 Torna al lavoro. Torna al lavoro.
101 00:06:27,530 00:06:29,630 Un potere miracoloso risiede nell'albero Un potere miracoloso risiede nell'albero
102 00:06:29,630 00:06:33,060 mentre i fiori sbocciano. mentre i fiori sbocciano.
103 00:06:34,140 00:06:36,160 Kota. Kota.
104 00:06:38,350 00:06:39,490 Ehi. Ehi.
105 00:06:39,490 00:06:41,130 Te la prendi comoda? Te la prendi comoda?
106 00:06:41,130 00:06:42,990 Sono esausto perché mi fanno lavorare troppo. Sono esausto perché mi fanno lavorare troppo.
107 00:06:42,990 00:06:45,020 Cosa? Che bugiardo. Cosa? Che bugiardo.
108 00:06:45,020 00:06:46,780 È vero! È vero!
109 00:06:46,780 00:06:49,820 Pensavo fossi semplicemente pigro. Pensavo fossi semplicemente pigro.
110 00:06:52,700 00:06:54,250 Cosa? Cosa?
111 00:06:54,250 00:06:56,120 Si stava vantando. Si stava vantando.
112 00:06:56,120 00:06:58,290 È il suo amore non corrisposto? È il suo amore non corrisposto?
113 00:06:58,290 00:07:00,010 Patetico! Patetico!
114 00:07:00,010 00:07:01,350 Quando torna, lo prenderò in giro. Quando torna, lo prenderò in giro.
115 00:07:01,350 00:07:02,490 Oh, non farlo. Oh, non farlo.
116 00:07:02,490 00:07:04,610 - Fingi che non ti abbia detto nulla. - Cosa? - Fingi che non ti abbia detto nulla. - Cosa?
117 00:07:04,610 00:07:06,080 Lo sai. Lo sai.
118 00:07:06,080 00:07:08,600 Dovresti considerare i suoi sentimenti. Dovresti considerare i suoi sentimenti.
119 00:07:08,600 00:07:11,700 È la mia occasione per prenderlo in giro. È la mia occasione per prenderlo in giro.
120 00:07:13,110 00:07:15,310 Quasi dimenticavo, Quasi dimenticavo,
121 00:07:15,310 00:07:17,380 ho qualcosa per te. ho qualcosa per te.
122 00:07:17,380 00:07:19,580 - Cosa? - Ta-da! - Cosa? - Ta-da!
123 00:07:21,400 00:07:22,750 Non è la macchina fotografica Non è la macchina fotografica
124 00:07:22,750 00:07:24,930 che usavi in passato, Kota? che usavi in passato, Kota?
125 00:07:24,930 00:07:28,320 L'ho trovata al negozio dell'usato. L'ho trovata al negozio dell'usato.
126 00:07:28,320 00:07:31,990 Ecco. È un regalo da parte mia. Ecco. È un regalo da parte mia.
127 00:07:37,050 00:07:39,800 Sai adesso, Sai adesso,
128 00:07:39,800 00:07:42,800 sto cercando un appartamento. sto cercando un appartamento.
129 00:07:42,800 00:07:46,530 Non posso restare sempre da Haruka. Non posso restare sempre da Haruka.
130 00:07:47,700 00:07:49,950 Quando mi sarò stabilita qui, Quando mi sarò stabilita qui,
131 00:07:49,950 00:07:52,920 troverò un lavoro. troverò un lavoro.
132 00:07:55,040 00:07:56,840 Mi hai detto Mi hai detto
133 00:07:56,840 00:08:00,020 di non pensare più al passato. di non pensare più al passato.
134 00:08:00,900 00:08:02,470 Quindi, Quindi,
135 00:08:02,470 00:08:04,730 a partire da oggi, a partire da oggi,
136 00:08:04,730 00:08:07,880 creiamo un sacco di nuovi ricordi. creiamo un sacco di nuovi ricordi.
137 00:08:10,800 00:08:13,500 Che succede? Ti ho sorpreso così tanto? Che succede? Ti ho sorpreso così tanto?
138 00:08:13,500 00:08:15,640 No. No.
139 00:08:18,480 00:08:20,370 Mei, Mei,
140 00:08:21,800 00:08:22,770 ascolta... ascolta...
141 00:08:22,770 00:08:25,460 Cosa? Cosa?
142 00:08:32,300 00:08:36,980 Questa non è la stessa macchina fotografica di allora. Questa non è la stessa macchina fotografica di allora.
143 00:08:36,980 00:08:38,340 È simile, ma il modello è diverso. È simile, ma il modello è diverso.
144 00:08:38,340 00:08:39,980 Cosa? Dici sul serio? Cosa? Dici sul serio?
145 00:08:39,980 00:08:42,850 Cosa? Ero certa fosse lo stesso. Cosa? Ero certa fosse lo stesso.
146 00:08:42,850 00:08:44,940 Ma sono felice. Grazie. Ma sono felice. Grazie.
147 00:08:44,940 00:08:46,590 - Davvero? - Sì. - Davvero? - Sì.
148 00:08:46,590 00:08:49,990 Ne sono entusiasta. La tratterò con cura. Ne sono entusiasta. La tratterò con cura.
149 00:08:51,380 00:08:53,460 Meno male. Meno male.
150 00:08:53,990 00:08:57,490 Certo, che nostalgia. Certo, che nostalgia.
151 00:08:58,010 00:09:01,360 Eri ossessionato dalle pellicole. Eri ossessionato dalle pellicole.
152 00:09:04,470 00:09:06,380 Sorridi. Sorridi.
153 00:09:10,810 00:09:12,850 Ha scattato la foto? Ha scattato la foto?
154 00:09:13,830 00:09:18,150 Ha scattato? Oh! Ha scattato? Oh!
155 00:09:18,150 00:09:19,660 È diversa da quella digitale. È diversa da quella digitale.
156 00:09:19,660 00:09:21,960 Non ci sono abituata. Non ci sono abituata.
157 00:09:44,300 00:09:47,170 Il mio prossimo giorno libero? Chiederò un permesso. Il mio prossimo giorno libero? Chiederò un permesso.
158 00:09:47,170 00:09:49,140 Mi dispiace! Potresti disdire? Mi dispiace! Potresti disdire?
159 00:09:49,140 00:09:51,450 No, è piuttosto difficile prenotare... No, è piuttosto difficile prenotare...
160 00:09:51,450 00:09:53,120 Ti prego, ti supplico. Ti prego, ti supplico.
161 00:09:53,120 00:09:55,370 Cosa? Non posso farlo così all'improvviso. Cosa? Non posso farlo così all'improvviso.
162 00:09:55,370 00:09:57,950 È a durata limitata, dobbiamo sbrigarci prima che finisca. È a durata limitata, dobbiamo sbrigarci prima che finisca.
163 00:09:57,950 00:10:00,520 Ti prego, prenditi qualche giorno libero! Ti prego, prenditi qualche giorno libero!
164 00:10:00,520 00:10:04,450 Perché non andate solo voi due? Perché non andate solo voi due?
165 00:10:04,450 00:10:08,470 Vuole che andiamo tutti, ad ogni costo. Vuole che andiamo tutti, ad ogni costo.
166 00:10:09,500 00:10:12,130 Che comportamento infantile. Che comportamento infantile.
167 00:10:12,130 00:10:13,980 Lo so. Lo so.
168 00:10:15,990 00:10:18,410 È passato molto dall'ultima volta che l'abbiamo fatto. È passato molto dall'ultima volta che l'abbiamo fatto.
169 00:10:18,410 00:10:20,850 - Ci siamo già stati, vero? - Sì. - Ci siamo già stati, vero? - Sì.
170 00:10:20,850 00:10:22,840 E comunque, Kota è in ritardo. E comunque, Kota è in ritardo.
171 00:10:22,840 00:10:24,440 È stato lui ad invitarci. È stato lui ad invitarci.
172 00:10:24,440 00:10:26,780 È vero! È vero!
173 00:10:30,920 00:10:34,100 - Caspita! C'è Iori! - Davvero? - Caspita! C'è Iori! - Davvero?
174 00:10:34,100 00:10:36,540 Grandioso! È venuto anche Iori! Grandioso! È venuto anche Iori!
175 00:10:36,540 00:10:38,510 Pensavo non ce l'avresti fatta perché eri occupato. Pensavo non ce l'avresti fatta perché eri occupato.
176 00:10:38,510 00:10:40,420 E il lavoro? E il lavoro?
177 00:10:41,160 00:10:43,690 Ha insistito per farmi venire. Ha insistito per farmi venire.
178 00:10:43,690 00:10:45,630 Ho appena finito il turno di notte. Ho appena finito il turno di notte.
179 00:10:45,630 00:10:49,260 So che ci tenevi a venire. So che ci tenevi a venire.
180 00:10:49,260 00:10:52,680 D'accordo! Adesso siamo tutti e cinque qui. D'accordo! Adesso siamo tutti e cinque qui.
181 00:10:52,680 00:10:54,690 - Andiamo! - D'accordo! - Andiamo! - D'accordo!
182 00:10:56,120 00:10:58,470 Kota, indossa i guanti. Kota, indossa i guanti.
183 00:10:58,470 00:11:00,140 - Cosa? - Tieni. - Cosa? - Tieni.
184 00:11:00,140 00:11:02,220 - Ma li stavi indossando tu. - Vanno bene. - Ma li stavi indossando tu. - Vanno bene.
185 00:11:02,220 00:11:05,200 Che schifo, sono sporchi. Che schifo, sono sporchi.
186 00:11:07,700 00:11:09,200 Ecco che parte. Ecco che parte.
187 00:11:10,250 00:11:11,250 Che sfigato! Che sfigato!
188 00:11:11,250 00:11:13,000 Sei troppo esaltato. Sei troppo esaltato.
189 00:11:13,000 00:11:14,710 Venite, forza! Venite, forza!
190 00:11:14,710 00:11:17,650 Non possiamo farci nulla. Andiamo. Non possiamo farci nulla. Andiamo.
191 00:11:19,400 00:11:21,460 - Andiamo? - Arrivo! - Andiamo? - Arrivo!
192 00:11:21,460 00:11:23,640 Non credo che stiamo avanzando molto. Non credo che stiamo avanzando molto.
193 00:11:24,220 00:11:25,770 Ehi, fermo. Ehi, fermo.
194 00:11:25,770 00:11:29,730 Aspetta un secondo. No, fermo! Aspetta un secondo. No, fermo!
195 00:11:30,780 00:11:32,700 - Grande! - Iori è davvero bravo! - Grande! - Iori è davvero bravo!
196 00:11:32,700 00:11:33,930 Iori è davvero figo! Iori è davvero figo!
197 00:11:33,930 00:11:35,140 Sa fare tutto. Sa fare tutto.
198 00:11:35,200 00:11:37,000 Non c'è nulla che non sappia fare. Non c'è nulla che non sappia fare.
199 00:11:43,430 00:11:45,970 Pronti, via! Pronti, via!
200 00:11:55,510 00:11:59,450 Ehi, datti una calmata diciassettenne! Ehi, datti una calmata diciassettenne!
201 00:12:05,670 00:12:07,960 Datti una calmata, ventiquattrenne! Datti una calmata, ventiquattrenne!
202 00:12:07,960 00:12:10,940 Ryohei, stai bene? Ryohei, stai bene?
203 00:12:15,860 00:12:18,210 Haruka! Ryohei! Haruka! Ryohei!
204 00:12:18,210 00:12:20,140 Iori! Iori! Iori! Iori!
205 00:12:31,890 00:12:33,260 Fai pena! Fai pena!
206 00:12:33,260 00:12:36,170 Sei caduto di nuovo. Sei caduto di nuovo.
207 00:12:36,170 00:12:40,100 - Stai bene? - Sì. - Stai bene? - Sì.
208 00:12:40,100 00:12:41,730 Vieni. Vieni.
209 00:12:48,350 00:12:50,510 Grazie. Grazie.
210 00:12:50,510 00:12:55,080 Oh no, attenti! Spostatevi! Oh no, attenti! Spostatevi!
211 00:13:06,070 00:13:07,840 Scusami. Scusami.
212 00:13:09,570 00:13:11,480 - Ti sei fatta male? - Sto bene. - Ti sei fatta male? - Sto bene.
213 00:13:12,050 00:13:13,820 Stai bene? Stai bene?
214 00:13:21,930 00:13:24,010 Non so come fermarmi. Non so come fermarmi.
215 00:13:24,010 00:13:26,360 Ryohei, ormai dovresti aver imparato come fermarti. Ryohei, ormai dovresti aver imparato come fermarti.
216 00:13:26,360 00:13:28,130 Non ci riesco! Non ci riesco!
217 00:13:30,850 00:13:32,740 Aspettatemi! Aspettatemi!
218 00:13:39,480 00:13:41,780 Ti piace ancora Mei? Ti piace ancora Mei?
219 00:13:43,570 00:13:45,590 Cosa? Quello era molto tempo fa. Cosa? Quello era molto tempo fa.
220 00:13:45,590 00:13:48,470 Ti sto chiedendo cosa provi adesso per lei. Ti sto chiedendo cosa provi adesso per lei.
221 00:13:48,470 00:13:52,190 Ehi, quello era sette anni fa. Ehi, quello era sette anni fa.
222 00:13:53,780 00:13:55,700 Rispondimi. Rispondimi.
223 00:13:58,210 00:14:01,990 Ti piace Mei? Ti piace Mei?
224 00:14:08,990 00:14:11,990 Che senso ha chiederlo? Che senso ha chiederlo?
225 00:14:17,960 00:14:19,730 Iori, Iori,
226 00:14:21,620 00:14:24,480 qualunque cosa accadrà in futuro, qualunque cosa accadrà in futuro,
227 00:14:24,480 00:14:27,260 non tirarti indietro per il bene di nessuno. non tirarti indietro per il bene di nessuno.
228 00:14:30,840 00:14:32,730 Tu Tu
229 00:14:33,420 00:14:36,540 devi seguire il tuo cuore. devi seguire il tuo cuore.
230 00:14:43,950 00:14:47,850 Un ragazzino di diciassette anni è immaturo. Un ragazzino di diciassette anni è immaturo.
231 00:14:47,850 00:14:49,250 Cosa? Cosa?
232 00:14:49,250 00:14:52,480 Non farti prendere la mano solo perché sei un po' più grande di me. Non farti prendere la mano solo perché sei un po' più grande di me.
233 00:14:52,480 00:14:55,100 Kota! Iori! Perché vi state riposando? Kota! Iori! Perché vi state riposando?
234 00:14:55,100 00:14:57,590 Dato che siamo venuti fino a qui, pattiniamo! Dato che siamo venuti fino a qui, pattiniamo!
235 00:14:57,590 00:14:59,250 Va bene! Va bene!
236 00:15:34,380 00:15:36,930 - Ehi! - Whoa! - Ehi! - Whoa!
237 00:15:36,930 00:15:39,790 - Andiamo! - Aspettate! Aspettate! - Andiamo! - Aspettate! Aspettate!
238 00:15:39,790 00:15:42,560 Ragazzi, che state facendo? Ragazzi, che state facendo?
239 00:15:42,560 00:15:46,610 - Andiamo! - Sembra che si stiano divertendo molto. - Andiamo! - Sembra che si stiano divertendo molto.
240 00:15:50,240 00:15:52,380 Non puoi accettarmi? Non puoi accettarmi?
241 00:15:56,150 00:15:58,340 Puoi smetterla? Puoi smetterla?
242 00:15:58,340 00:16:02,480 Sei cattiva. Aspettami! Sei cattiva. Aspettami!
243 00:16:07,150 00:16:10,060 Andiamo! Andiamo!
244 00:16:17,550 00:16:19,490 È stato troppo divertente! È stato troppo divertente!
245 00:16:19,490 00:16:21,260 Non sapevi assolutamente come fermarti. Non sapevi assolutamente come fermarti.
246 00:16:21,260 00:16:23,820 Va bene. Smettila! Fa male! Va bene. Smettila! Fa male!
247 00:16:23,820 00:16:28,050 Non toccarmi. Fa male. Non farlo. Non toccarmi. Fa male. Non farlo.
248 00:16:29,850 00:16:31,500 Kota. Kota.
249 00:16:33,780 00:16:35,760 È stato divertente, vero? È stato divertente, vero?
250 00:16:37,800 00:16:40,110 Torniamoci di nuovo l'anno prossimo. Torniamoci di nuovo l'anno prossimo.
251 00:16:44,520 00:16:46,130 Sì. Sì.
252 00:16:46,130 00:16:48,930 Ragazzi, veloci! Ragazzi, veloci!
253 00:16:49,980 00:16:51,660 D'accordo! D'accordo!
254 00:16:53,940 00:16:55,540 Stai bene? Stai bene?
255 00:16:58,840 00:17:01,750 Sono così stanco. Sono così stanco.
256 00:17:01,750 00:17:03,750 Domani saremo sicuramente tutti doloranti. Domani saremo sicuramente tutti doloranti.
257 00:17:03,750 00:17:05,960 Siete tutti troppo fuori forma! Siete tutti troppo fuori forma!
258 00:17:05,960 00:17:10,200 È stato un buon allentamento, vero Iori? È stato un buon allentamento, vero Iori?
259 00:17:10,200 00:17:14,770 Sì. È bello allenarsi dopo tanto tempo. Sì. È bello allenarsi dopo tanto tempo.
260 00:17:14,770 00:17:16,140 È vero. È vero.
261 00:17:16,140 00:17:17,940 Alla fine è stato divertente, vero? Alla fine è stato divertente, vero?
262 00:17:17,940 00:17:20,680 Vero? Dovreste ringraziarmi. Vero? Dovreste ringraziarmi.
263 00:17:20,680 00:17:22,540 Cosa? Sei assillante. Cosa? Sei assillante.
264 00:17:22,540 00:17:24,870 Smettila! Smettila!
265 00:17:26,830 00:17:28,270 Questa. Sì! Questa. Sì!
266 00:17:28,940 00:17:31,530 Iori, hai perso. Iori, hai perso.
267 00:17:38,810 00:17:41,020 - Guardatelo. - Santo cielo. - Guardatelo. - Santo cielo.
268 00:17:42,880 00:17:44,740 Non avvicinarti. Non avvicinarti.
269 00:17:45,660 00:17:47,330 Oh! Oh!
270 00:17:48,220 00:17:52,060 Pronti, partenza, via! Pronti, partenza, via!
271 00:17:52,060 00:17:52,940 Via! Via!
272 00:17:52,940 00:17:56,120 Non aggrapparti al tavolo. Puoi farcela! Non aggrapparti al tavolo. Puoi farcela!
273 00:18:01,660 00:18:04,330 Fate sfidare le ragazze. Fate sfidare le ragazze.
274 00:18:04,330 00:18:06,380 Pronte, via! Pronte, via!
275 00:18:06,380 00:18:08,390 Fai del tuo meglio! Fai del tuo meglio!
276 00:18:10,020 00:18:11,850 Fazzoletti, per favore. Fazzoletti, per favore.
277 00:18:11,850 00:18:15,100 Asciuga. Asciuga. Asciuga. Asciuga.
278 00:18:15,810 00:18:17,770 D'accordo. D'accordo.
279 00:18:17,770 00:18:20,510 - Il trucco è venuto via? - Credo di sì. - Il trucco è venuto via? - Credo di sì.
280 00:18:20,510 00:18:23,360 - Davvero? - Guarda le tue labbra. - Davvero? - Guarda le tue labbra.
281 00:18:23,360 00:18:25,880 Non è venuto via del tutto. Non è venuto via del tutto.
282 00:18:26,970 00:18:28,300 Adesso devo andare. Adesso devo andare.
283 00:18:28,300 00:18:31,380 Anch'io dato che devo lavorare domattina presto. Anch'io dato che devo lavorare domattina presto.
284 00:18:31,380 00:18:34,320 Avanti ragazzi. Rimanete. Avanti ragazzi. Rimanete.
285 00:18:34,320 00:18:37,180 No, ho lavorato tutta la notte, quindi ho raggiunto il mio limite. No, ho lavorato tutta la notte, quindi ho raggiunto il mio limite.
286 00:18:37,180 00:18:38,680 Oh, hai ragione. Oh, hai ragione.
287 00:18:38,680 00:18:41,640 Non preoccuparti. Non dormire per qualche giorno non ti ucciderà. Non preoccuparti. Non dormire per qualche giorno non ti ucciderà.
288 00:18:41,640 00:18:43,330 Avanti, Kota. Avanti, Kota.
289 00:18:43,330 00:18:45,650 Oggi brindiamo alla nostra felicità. Sedetevi. Oggi brindiamo alla nostra felicità. Sedetevi.
290 00:18:45,650 00:18:48,280 Kota è ubriaco? Ma non ha bevuto. Kota è ubriaco? Ma non ha bevuto.
291 00:18:48,280 00:18:51,960 Ragazze, venite qui anche voi. Ragazze, venite qui anche voi.
292 00:18:51,960 00:18:53,640 Su! Su!
293 00:18:53,640 00:18:56,600 Tenete, i vostri bicchieri. Tenete, i vostri bicchieri.
294 00:18:56,600 00:18:59,170 D'accordo. D'accordo.
295 00:18:59,170 00:19:00,310 Brindiamo. Brindiamo.
296 00:19:00,310 00:19:01,510 L'abbiamo fatto prima! L'abbiamo fatto prima!
297 00:19:01,510 00:19:02,820 Ho sonno. Ho sonno.
298 00:19:02,820 00:19:06,740 - Uno, due, salute! - Salute! - Uno, due, salute! - Salute!
299 00:19:07,780 00:19:10,180 Oh, sono stanco! Oh, sono stanco!
300 00:19:10,180 00:19:11,520 Per quanto ancora lo faremo? Per quanto ancora lo faremo?
301 00:19:11,520 00:19:14,300 - Adesso posso togliermelo questo? - Lascialo. - Adesso posso togliermelo questo? - Lascialo.
302 00:19:14,300 00:19:15,890 Mi aiuti? Mi aiuti?
303 00:19:15,890 00:19:19,080 Haruka, dovresti aiutarlo tu. Haruka, dovresti aiutarlo tu.
304 00:19:19,080 00:19:22,290 - Ah, ahia! - Tiralo e basta. - Ah, ahia! - Tiralo e basta.
305 00:19:22,290 00:19:24,160 Gli stai facendo male. Gli stai facendo male.
306 00:19:24,160 00:19:26,290 Perché hai deciso di farlo così all'improvviso? Perché hai deciso di farlo così all'improvviso?
307 00:19:26,290 00:19:28,180 - L'ho appena fatto. - Hai ancora i capelli arruffati. - L'ho appena fatto. - Hai ancora i capelli arruffati.
308 00:19:28,180 00:19:29,380 Sei seria? Sei seria?
309 00:19:29,380 00:19:30,430 Sarebbe imbarazzante andare a casa. Sarebbe imbarazzante andare a casa.
310 00:19:30,430 00:19:34,270 Santo cielo, qualcuno mi presta un cappello, per favore? Santo cielo, qualcuno mi presta un cappello, per favore?
311 00:22:50,880 00:22:53,090 Ragazzi, svegliatevi! Ragazzi, svegliatevi!
312 00:22:53,580 00:22:56,460 Svegliatevi, ho detto! Svegliatevi, ho detto!
313 00:22:57,200 00:23:00,680 Ryohei, svegliati! Stiamo per partire! Ryohei, svegliati! Stiamo per partire!
314 00:23:08,330 00:23:09,820 - È troppo presto. - Dove dobbiamo andare? - È troppo presto. - Dove dobbiamo andare?
315 00:23:09,820 00:23:12,130 - Svelti! - Avanti, Ryohei. - Svelti! - Avanti, Ryohei.
316 00:23:12,130 00:23:13,750 Mio Dio. Mio Dio.
317 00:23:13,750 00:23:15,930 Ryohei non si è ancora svegliato. Ryohei non si è ancora svegliato.
318 00:23:22,240 00:23:24,980 Sbrighiamoci! Ci perderemo l'alba di questo passo. Sbrighiamoci! Ci perderemo l'alba di questo passo.
319 00:23:24,980 00:23:27,290 Ma che gli prende? Ma che gli prende?
320 00:23:27,290 00:23:28,460 Fa così freddo! Fa così freddo!
321 00:23:28,460 00:23:30,600 A chi importa dell'alba? A chi importa dell'alba?
322 00:23:30,600 00:23:32,400 Svelti! Svelti!
323 00:23:32,400 00:23:35,590 È proprio un ragazzino. Guardate quanta energia che ha! È proprio un ragazzino. Guardate quanta energia che ha!
324 00:23:42,200 00:23:43,600 Che stanchezza! Che stanchezza!
325 00:23:50,630 00:23:51,750 - Fantastico! - Bellissima. - Fantastico! - Bellissima.
326 00:23:51,750 00:23:53,760 Bellissima! Bellissima!
327 00:24:11,770 00:24:13,700 È così bella! È così bella!
328 00:24:45,270 00:24:48,530 Fa così freddo. Fa così freddo.
329 00:24:53,670 00:24:55,770 Ti prenderai il raffreddore. Ti prenderai il raffreddore.
330 00:25:05,270 00:25:06,990 Tieni. Tieni.
331 00:25:11,890 00:25:14,300 Ehi, facciamo una foto tutti insieme. Ehi, facciamo una foto tutti insieme.
332 00:25:14,300 00:25:17,210 - Ottima idea. - Falla tu, Kota. - Ottima idea. - Falla tu, Kota.
333 00:25:17,210 00:25:20,530 D'accordo, facciamola! D'accordo, facciamola!
334 00:25:20,530 00:25:21,390 D'accordo. D'accordo.
335 00:25:21,390 00:25:23,020 Sono così contenta che possiamo farne un'altra. Sono così contenta che possiamo farne un'altra.
336 00:25:23,020 00:25:24,350 Ne avevamo fatta una anche allora, non è vero? Ne avevamo fatta una anche allora, non è vero?
337 00:25:24,350 00:25:26,070 Esatto! Sette anni fa. Esatto! Sette anni fa.
338 00:25:26,070 00:25:26,810 È vero! È vero!
339 00:25:26,810 00:25:29,680 E Kota si stava lamentando per il succo di frutta... E Kota si stava lamentando per il succo di frutta...
340 00:25:29,680 00:25:32,110 Tu pizzicasti Kota. Tu pizzicasti Kota.
341 00:25:33,300 00:25:35,300 Era tutto rosso. Era tutto rosso.
342 00:25:35,300 00:25:37,720 - Me lo ricordo. - Anche io. - Me lo ricordo. - Anche io.
343 00:25:42,190 00:25:43,810 Kota, sei pronto? Kota, sei pronto?
344 00:25:43,810 00:25:45,220 Pronto? Pronto?
345 00:25:45,220 00:25:47,260 Sì. Sì.
346 00:25:47,260 00:25:48,710 - Quanti secondi? - Cinque. - Quanti secondi? - Cinque.
347 00:25:48,710 00:25:49,930 Perfetto! Perfetto!
348 00:25:49,930 00:25:51,600 Ci siamo! Ci siamo!
349 00:25:52,810 00:25:57,800 - Sbrigati! - Cinque, quattro, tre, due, uno... - Sbrigati! - Cinque, quattro, tre, due, uno...
350 00:25:57,800 00:25:59,290 Ahia! Ahia!
351 00:26:08,010 00:26:10,690 [Haruka Noda: È difficile lavorare dopo essere stati in piedi tutta la notte. Per favore fai un po' di spesa per il pranzo.] [Haruka Noda: È difficile lavorare dopo essere stati in piedi tutta la notte. Per favore fai un po' di spesa per il pranzo.]
352 00:26:13,180 00:26:15,160 Va bene! Va bene!
353 00:27:05,680 00:27:09,180 [Spero di ricevere una dichiarazione d'amore prima che cadano i fiori di ciliegio. Mei Konno] [Spero di ricevere una dichiarazione d'amore prima che cadano i fiori di ciliegio. Mei Konno]
354 00:27:11,730 00:27:13,700 Kota. Kota.
355 00:27:21,360 00:27:23,320 Kota. Kota.
356 00:27:53,480 00:27:55,190 Kota? Kota?
357 00:27:57,350 00:28:00,330 Scusami. Hai visto Kota? Scusami. Hai visto Kota?
358 00:28:03,150 00:28:05,100 Se n'è andato. Se n'è andato.
359 00:28:06,180 00:28:07,730 Cosa? Cosa?
360 00:28:09,660 00:28:11,240 Il miracolo dei fiori di ciliegio? Il miracolo dei fiori di ciliegio?
361 00:28:11,240 00:28:13,010 Sì. Sì.
362 00:28:13,010 00:28:17,720 Sparirò una volta che cadranno tutti i fiori. Sparirò una volta che cadranno tutti i fiori.
363 00:28:20,910 00:28:25,320 Ed è per questo, che fino alla fine Ed è per questo, che fino alla fine
364 00:28:25,320 00:28:29,150 ho pensato se ci fosse qualcosa che avrei potuto fare per Mei. ho pensato se ci fosse qualcosa che avrei potuto fare per Mei.
365 00:28:30,450 00:28:31,980 Così, Così,
366 00:28:32,490 00:28:34,340 siamo andati a pattinare. siamo andati a pattinare.
367 00:28:34,340 00:28:36,100 A pattinare? A pattinare?
368 00:28:37,940 00:28:40,110 In futuro, In futuro,
369 00:28:40,110 00:28:43,210 quando Mei si sentirà ferita o giù di morale, quando Mei si sentirà ferita o giù di morale,
370 00:28:43,810 00:28:47,220 non potrò essere al suo fianco. non potrò essere al suo fianco.
371 00:28:50,020 00:28:51,620 Però... Però...
372 00:28:53,550 00:28:59,190 se Iori, Haruka e Ryohei ci saranno, se Iori, Haruka e Ryohei ci saranno,
373 00:29:01,490 00:29:04,760 penso che con loro lei starà meglio. penso che con loro lei starà meglio.
374 00:29:08,010 00:29:09,710 Quindi... Quindi...
375 00:29:11,540 00:29:14,370 Ho voluto che tutti tornassero come erano ai vecchi tempi. Ho voluto che tutti tornassero come erano ai vecchi tempi.
376 00:29:18,720 00:29:21,590 È stato davvero divertente. È stato davvero divertente.
377 00:29:24,340 00:29:27,160 Mei ha sorriso molto. Mei ha sorriso molto.
378 00:29:32,820 00:29:34,720 Con questo, Con questo,
379 00:29:38,630 00:29:41,000 non avrò alcun rimorso. non avrò alcun rimorso.
380 00:29:44,640 00:29:46,590 Naoki. Naoki.
381 00:29:47,230 00:29:49,400 Ti sei preso cura di me. Ti sei preso cura di me.
382 00:29:50,620 00:29:52,180 Grazie. Grazie.
383 00:29:52,890 00:29:56,160 Sei sicuro che sia tutto a posto? Sei sicuro che sia tutto a posto?
384 00:29:58,150 00:30:00,960 Il non poter rimanere con Mei-chan fino alla fine. Il non poter rimanere con Mei-chan fino alla fine.
385 00:30:00,960 00:30:04,060 Sei sicuro che ti vada bene così? Sei sicuro che ti vada bene così?
386 00:30:11,160 00:30:15,520 Io... non voglio vederla piangere. Io... non voglio vederla piangere.
387 00:30:20,130 00:30:24,530 Voglio avere il sorriso di Mei tra i miei ricordi. Voglio avere il sorriso di Mei tra i miei ricordi.
388 00:30:25,490 00:30:27,380 È così che voglio sparire. È così che voglio sparire.
389 00:30:31,030 00:30:35,180 Non tornerà più. Non tornerà più.
390 00:30:37,730 00:30:38,730 Ascolta... Ascolta...
391 00:30:38,730 00:30:40,290 Cosa? Cosa?
392 00:30:42,800 00:30:46,650 Questa non è la stessa macchina fotografica di allora. Questa non è la stessa macchina fotografica di allora.
393 00:30:49,570 00:30:52,380 D'accordo! Adesso siamo tutti e cinque qui. D'accordo! Adesso siamo tutti e cinque qui.
394 00:30:52,380 00:30:54,900 Sbrigatevi e venite qua! Sbrigatevi e venite qua!
395 00:30:56,420 00:30:59,800 È stato divertente, vero? Torniamoci di nuovo l'anno prossimo. È stato divertente, vero? Torniamoci di nuovo l'anno prossimo.
396 00:31:01,220 00:31:03,140 Sì. Sì.
397 00:31:03,140 00:31:05,140 Oggi brindiamo alla nostra felicità. Sedetevi. Oggi brindiamo alla nostra felicità. Sedetevi.
398 00:31:05,140 00:31:06,920 - Cosa? - È ubriaco? - Cosa? - È ubriaco?
399 00:31:06,920 00:31:09,350 - Salute! - Salute! - Salute! - Salute!
400 00:31:09,350 00:31:10,860 - Sei seria? - Sarebbe imbarazzante andare a casa. - Sei seria? - Sarebbe imbarazzante andare a casa.
401 00:31:10,860 00:31:14,070 Santo cielo, qualcuno mi presta un cappello, per favore? Santo cielo, qualcuno mi presta un cappello, per favore?
402 00:32:06,880 00:32:16,950 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal The Miracle Touch Team @ Viki Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal The Miracle Touch Team @ Viki
403 00:32:18,420 00:32:21,680 Episodio finale 🌸 Episodio finale 🌸
404 00:32:22,540 00:32:25,190 Voglio che rimaniamo così come siamo Voglio che rimaniamo così come siamo
405 00:32:25,190 00:32:28,690 e che viviamo tutti qui per sempre. e che viviamo tutti qui per sempre.
406 00:32:28,690 00:32:32,490 Non so come sia successo, ma sono tornato. Non so come sia successo, ma sono tornato.
407 00:32:32,490 00:32:35,220 Sei vivo. Non sto sognando. Sei vivo. Non sto sognando.
408 00:32:35,220 00:32:37,070 Ti conosco da quando eravamo bambini. Ti conosco da quando eravamo bambini.
409 00:32:37,070 00:32:38,450 Ti conosco meglio di chiunque altro. Ti conosco meglio di chiunque altro.
410 00:32:38,450 00:32:41,650 Dopo avermi tormentata così tanto, non è giusto da parte tua giudicarmi. Dopo avermi tormentata così tanto, non è giusto da parte tua giudicarmi.
411 00:32:41,650 00:32:43,720 Nei sette anni dopo la mia morte, Nei sette anni dopo la mia morte,
412 00:32:43,720 00:32:46,860 quanto lungo sia stato, o come tu ti sia sentita, quanto lungo sia stato, o come tu ti sia sentita,
413 00:32:46,860 00:32:48,420 ho provato a capirlo, ma non ci riesco. ho provato a capirlo, ma non ci riesco.
414 00:32:48,420 00:32:52,900 Voglio solamente che tu sorrida sempre. Voglio solamente che tu sorrida sempre.
415 00:32:52,900 00:32:54,940 Ti prego, non dirle di me. Ti prego, non dirle di me.
416 00:32:54,940 00:32:58,640 Quello che li ha separati, sono io. Quello che li ha separati, sono io.
417 00:33:00,330 00:33:03,680 E sarò sempre E sarò sempre
418 00:33:04,900 00:33:06,290 al tuo fianco, Mei. al tuo fianco, Mei.
419 00:33:06,290 00:33:10,350 Non tornerà più. Non tornerà più.
420 00:33:11,600 00:33:15,340 [Voglio incontrarti sotto il ciliegio.] [Voglio incontrarti sotto il ciliegio.]
421 00:33:15,340 00:33:19,070 Anteprima 🌳 Non c'è nulla che possiamo fare per Kota? Anteprima 🌳 Non c'è nulla che possiamo fare per Kota?
422 00:33:19,070 00:33:20,930 Questo è ciò che ha deciso Kota. Questo è ciò che ha deciso Kota.
423 00:33:20,930 00:33:22,160 Perché? Perché?
424 00:33:22,160 00:33:24,730 Non ci resta molto tempo! Non ci resta molto tempo!
425 00:33:25,500 00:33:27,330 Kota! Kota!